El museo del ferrocarril representa 133 años de historia en el que se pueden apreciar diferentes piezas ferroviarias que formaron parte de la industria del ferrocarril a finales del siglo XIX; además, relatan el origen y evolución de este medio de transporte y cuenta con anécdotas y fotografías que relatan las vivencias de nuestros antepasados. En Fenadesal se encuentran instalaciones donde los usuarios podrán revivir la historia, por sus parques temáticos, sala de exhibición, el patio ferroviario, el taller de maquina, la imprenta y la “La casona”. The Railway Museum represents 133 years of history in which you can see different Railway parts that were part of the railroad industry in the late nineteenth century; They also tell the origin and evolution of this mean of transportation and offers anecdotes and photographs chronicling the experiences of our ancestors. In FENADESA you can find facilities where users can relive history , for its theme parks , exhibition , rail yard, the machine shop , printing house and “La Casona”
4
Este aparato de tracción humana era utilizado para desplazarse sobre los rieles del ferrocarril y realizar las reparaciones en la lineas del telégrafo y teléfono. Fue utilizada en el tramo ferroviario de la empresa norteamericana IRCA misma que se extendía desde la Unión hasta la frontera con Guatemala ( Primer Cuarto del Siglo XX) This human-powered device was used for traveling on the railroad tracks and make repairs in the telegraph and telephone lines . It was used in the railway section of the IRCA same American company that stretched from La Union to the border with Guatemala ( first quarter of the twentieth century)
El furgón de Cola o parte posterior de un tren, era usado para que la tripulación pudiera vigilar el recorrido de este. Dentro se colocaban los marcadores y se instalaba un trabajador que portaba una bandera color rojo. (llamado abanderado), para hacer señales durante el día y la noche. También, en este vagón las tripulaciones guardaban sus objetos personales. (primer cuarto del siglo XX) The caboose or back of a train, was used for the crew to monitor the course of it. Markers were placed inside and a worker carrying a red flag was installed. (Called standard-bearer ) , for signaling during the day and night. Also, in this car crew members kept their personal belongings. ( first quarter of the twentieth century)
5
7
La estaci贸n de la agencia contaba con este tipo de maquinas de escribir, misma que eran utilizadas por los operadores del ferrocarril, agentes de estaci贸n y por los despachadores ( primer cuarto del siglo xx)
The railway agency had these typewriters, same that were used by rail operators , station agents and dispatchers ( first quarter of the twentieth century)
Carro motor de pasajeros nĂşmero 17, se llama Tacuzcalco, era utilizado en el ferrocarril de occidente (Sonsonate- Santa Ana - San Salvador) y su fecha de ensamblaje es de 1948.
Passenger motor car number 17 , called Tacuzcalco , was used in the western Railroad ( Sonsonate- Santa Ana - San Salvador) and it’s assembly date is 1948.
9
11
La empresa International Rallway of Central América ( IRCA) construyó dos residencias dentro de sus instalaciones en San Salvador, una para el gerente general y otra para el jefe de mecánica, ya que dichos cargos requerían la atención de emergencias de forma permanente. . The company international ailway of Central America (IRCA), built two residences inside its lands in San Salvador, one for the General Manager and other For the Head of Mechanics, because this positions required emergency care permanently
Las primeras locomotoras traídas al país a finales del siglo XIX eran impulsadas por la acción del vapor de agua. En nuestro país fueron desplazadas paulatinamente por la máquina de combustible diesel alrededor de 1964. (primero cuarto del siglo XX)
The first locomotives brought into the country in the late nineteenth century were driven by the action of water vapor. In our country they were gradually displaced by diesel fuel machine around 1964. ( first quarter of the twentieth century)
13
14
Las fraguas se utilizaban para la reparación o elaboración de nuevas piezas metálicas para las maquinarias y coches del ferrocarril. Uno de los procesos consistía en el calentamiento de piezas para ser enderezadas; el otro era la elaboración de determinados tamaños de metal para ser entregados al área de tornos para ser moldeado.
The forges were used to repair or the development of new metal parts for machinery and railroad cars . One of these process consisted of heating parts to be straightened ; the other was the development of certain sizes of metal to be delivered to the lathes’ area to be molded .
Las maquinas Chandler son de fabricación estadounidense y fueron en su época las maquinas más populares en las imprentas. Actualmente se encuentran en perfecto funcionamiento, se puede observar una manual que produce 1,000 hojas por hora, y la automática que hace un tiraje de 1,500 páginas por hora. The chandler machines are American-made and were at the time the most popular machines in the printing industry. They are currently running smoothly, you can actually see a manual one that produces 1,000 sheets per hour, and an automatic one that makes a circulation of 1,500 pages per hour.
15
www.cepa.gob.sv Tel茅fonos: 2259-4100/ 2259 - 4106 Direcci贸n: Final Avenida Peralta No. 903, San Salvador
CEPA @CEPA_SV