nĂşmero 4'
* fevereiro de
Z01.1
, o
o
C
nq"O com ce ~e\oS
oI,.. co 5. o óqmbo, c.o,rioc.o, é. um
se.
dos mo,iore..s r o,{rímÔflíos c.uQ.turo,ís
do Bro,Si.Q.. Mo,iS do ~e. ro,{roc.iflo,r, o, pe.trobro,s r re.oc.uro, com o Qo,do SOc.io,Q d~ fu{o, . Por iSSO , o,roio, rr0j-e.tos
fiO,
Porte..Q.o. , ViQo, Ióo.be..Q., R,OC.iflho.,
So,Q~e.íro, Mo,fI~e.iro, e. Be.lf-FQor, lrro,fldo e.mrre.aos, re.fldo,
e. c.ido,dMio, o
0,(10
jfl{e.iro . Aóó-íTn , o e.SrdÓ.CL&O Jko, o.ifldo, fY1o.is bOfli{ o .
ao
SECI~ET ARIA
DE CULTURA SOMANDO FO RCA S
Ul ' Il""4J~U
INCENTIvO
~
PETROBRAS
ACULnJAA
Mi nistério de Minas e Energia
r,r'
III:HO
DESAFIO lÊ A N OS SA E N ER GIA
I
O
l
llA
L.
BR.~SIL PAn RICO
o
II'
t
PAI5 511M P OB R EZA
o ABONO SALARIAL ÉUM DIREnO SEU. SAIBA MAIS NO WWW.MTE.GOV.8R
Eele que garaflte o a ano a arla FUNDO DE AMPARO AO TRABALHADOR. VALORIZANDO OTRABALHO, GARANTINDO AS CONQUISTAS.
GOVERNO
F
E
DERAL
Ministério do Trabalho e Emprego PAis RICO t; PAis SEM POBREZA
EX T ~
I
I
ELA ••
I
o PLANO
DE SAÚDE OFICIAL DO CAR NAVAL CARIOCA.
unim~
28
Cidade
Como ficará a Zona Portuária. que pode virar em poucos anos o novo Centro do Rio City The future Harbor Zone. which in a few years will be the new c1owntown Rio
40
Bastidores
Quem são os artistas geralmente anônimos que trabalham duro nos detalhes da festa Behind the scenes The general/y
anonymous artists that worR harc1 on the festiva/'s c1etai/s
54
samtJódromo
O palco dos desfiles mudou de cara. podendo agora receber mais 12.500 espectadores 5ambadrame The parac1e venue has a new IOOR. welcoming now another 12.500 spectators
64
Desfile
As fichas técnicas das escolas, com nome de enredo. puxador. mestre - sala, rainhas ... Parade The technical c1etails of the schoo/s, with theme name, leac1 singer, escort, muses ...
104 Memória Saiba como foi o primeiro desfile, há exatos 80 anos, com a vitória da Mangueira Memary Ali abouC Che firsc parade, exacc/y 80 years ago, wich Mangueira's victory
110 Saudade o repórter Aydano André Motta fa la do gênio Joãosinho Tr inta, falecido em dezembro Fand memar;es Reporter Aydano André Mocca ralf?s abouc che lace genius joãosinho Trinca
118
Ensaio
Flagrantes de novas e velhas comissões de frente, pelo olhar de experientes fotógrafos Phata shaat 5hocs caf?en of new and old fronc commiss/ons from experienced photographers
130
Blocos
Roteiro com o melhor da folia de rua e a história das mais tradicionais agremiações Slacas program of Che besc streeC fescivicies and history of Che mosc tradicional blocos
RIO. PAZ E CARNAVAL Sérgio Cabral. Governador do Estado do Rio de Janeiro/ Rio de Janeiro State Covernor
Uma pesquisa feita pela prefeitura do Rio
Rio. Peace & tarnival A survey by the
durante o carnaval de 2011 mostrou que mais
Rio Clty Hall during the 2011 Carnival showed
de 90% daqueles que nos visitaram queriam
that more than 90% of visitors wanted to
voltar para curtir de novo essa grande festa.
come bacR agaln to enjoy thls magnlticent
Não é á toa, portanto, que em 2012 espera-
festival. It's no wonder that In 2012 we hope
mos receber 850 mil turistas - expectativa 13'/'
to welcome 850,000 tourlsts - 13 % more
maior do que no ano passado -, que devem
than last year - who should Increase our
movimentar a nossa economia em mais de
economy by more than USD 625 mllllon dur-
US$ 625 milhões no período carnavalesco.
ing the Carnival season, What is it that attracts our visitors dur-
O que tanto encanta quem nos visita
durante o reinado de Mom0 7 Sem dúvida ne-
Ing the Carnlval Klng Momo's reign? It's
nhuma, além da beleza exuberante do Rio
evident that It's notjust the exuberant
de Janeiro, a alegria e a receptividade de um
beauty of Rio de Janeiro, but the Jole-de-
povo que não perde a capa cidade de supe-
vivre and warm welcome of the people who have the ablllty to excel and aChleve
ração e de realização, apesar das dificuldades
5[111
cotidianas. E que é capaz de se divertir, em
desplte their everyday problems, And
ordem e harmonia, em blocos, bailes e no es-
who are able to enjoy themselves In or-
petáculo extraordinário que é o desfile das
dered and harmonlous fashlon In blocos,
escolas de samba na Marquês de Sapucaí, em
balls and lhe extraordlnary show of the
uma das mais bonitas celebrações do mundo.
samba school parade along Marquês de
Nos últimos anos, mais um ingrediente foi acrescentado a essa mistura: a paz, que em 2012 está ainda mais consolidada no
Sapucalln one of the world's most stunnlng celebratlons. In recent years, one more ingredlent
nosso estado. Temos um longo caminho pela
has been added to this mix: peace, which
frente, mas a pacificação, que beneficiou
In 20U Is even more consolldated than ever
74 comunidades com 19 Unidades de Polícia
In our State. We have a long road ahead but
Pacificadora implantadas - fora dezenas de
paclrtcatlon by puttlng 19 paclfylng Pollce
bairros vizinhos -, reduziu os índices criminais
Unlts in place to beneflt 74 communltles -
e transformou o Rio em um lugar ainda melhor
besldes dozens of surroundlng nelghbor-
para se viver. Essa é uma conquista definitiva da nossa população, e que beneficia também todos
hoods - reduced crime rates and ma de Rio an even better place to IIve. Thls is a real achlevement of our pop-
os que virão para cá não só no carnaval,
ulatlon and wlll also beneflt anyone who
como nos outros grandes eventos interna-
vlslts here nor only In the carnlval season
cionais que sediaremos. Eles começam este
but to the other major internatlonal events
ano, co m a conferência mundial do melo am-
hosted by uso The tirst of them Is thls year
biente, a Rio+20, e continuam com a Copa
with the Rlo+zo Earrh Surnrnlr, and then the
das Confederações 120131. a Jornada Mundial
Confederatlons Cup and the World YoutH
da Juventude (também em 20131. a Copa do
Rally, both In 2013, followed by the 2014
Mundo 12014) e os Jogos OlímpiCOS de 2016.
World Soccer Cup and 2016 O/ymplc Carnes.
Por tudo isso, tenho certeza de que tere-
For ali those reasons, I'm sure we'lI
mos um grande carnaval. Desejo a todos que
have a great carnival. I wlsh Vou ali peace
aproveitem em paz esses maravilhosos dias
to enjoy these wonderful festive days of
de festa e alegria. 'i'
revelry.
A FESTA COMEÇOU Eduardo Paes, Prefeito da Cidade do Rio de Janeiro/ Mayor of tne City of Ria de Janeiro
Chegou a hora. o confere e a serpentina
The party's begun Now It's fun tim e.
vão Invadir as ruas e a alegria tomará conta
The stree t s are full of con fert i and t iCR-
da cidade. Em vez de homens engravatados
er tape and merrlment taRes hold of the
e mulheres de salto alto. colombinas, plerrôs
ci ty, Instead of men In sults and tles and
e arlequins passam a cruzar, nestes dias, as
women In hlgh heels, columblnes, pier-
ruas do Rio de Janeiro, em blocos comanda-
rots and harlequlns meet together in rhe
dos pelo repique e pelo tamborim. O motor da
streets of Rio de Janeiro In blocos to the
bateria empurra os carros alegóricos na Rua
sound of drums, large and small. lhe drum-
Marquês de 5apucai, no novo 5ambódromo.
beat drives the noats down Marquês de
rumo á apoteose do samba e ao auge da
sapucal 5treet in the new 5ambadrome on
emoção. Os dias mais felizes do ano agora
rhelr way to the samba apothe osls and
chegaram, e o carioca é um verdadeiro privile-
peaR Df excltement. The happiest days in
giado por ter um cenário tão único para uma
the year have now arrive d and the carioca
festa tão espetacular.
is 50 IUCRY to have such a unlque scenario
Uma vez no Rio, não há quem passe ao largo de tamanha manifestação cultural carioca e, por que não dizer, brasileira. É im-
for so spectacular a sh ow. Whoever's in Rio cannot be far from such a Rio - ando why not, Brazllian - cul-
possível não se render ao poder do batuque
tural demonstratlon. It's Imposslble not to
e à força de tanta beleza. O rei Momo, mais
succumb to the power of the drumbeat and
do que ninguém, ele sim está com as cha-
force Df such beauty. Carnlval Klng Momo,
ves de um palá cio chamado Rio de Janeiro . E
more than anyone. holds the Reys to a pal-
então decreta: é vedado ao carioca. brasileiro
ace called Rio de janeiro. And 50 he de cree s:
ou turista estrangeiro qualquer demonstra-
cario ca, Brazilian or foreign tourist allR e is
ção pública de abatimento ou desânimo nos
forbldden to show any publlc dlsplay of the
dias de folia .
blues or deJectlon durlng the festlve season.
Durante o carnaval, afloram ainda mais
In Carnlval, our people's irreverence and
a irreverência e criatividade da nossa gente,
creativlty flo urishes even more - thelr ca -
a capacidade de Inventar, também de rein-
pac ity to Invent, reinvent and recycle the
ventar e de reciclar o orgulho de ser carioca.
pride of belng a carioca. Thls seas on of the
Durante essa época do ano tomam as ruas os
year the revelers dressed as clowns. bal-
foliões vestidos de palhaço, bailarina, pirata,
lerlnas. plrates, sallors and other dlsgulses
marinheiro, fantasias sem fim. A felicidade
taRe to the streets - faces glowlng wlth
está estampada nos rostos e o samba, evi-
jole-de-vlvre and happy samba-stepplng
dentemente, é que comanda os pés.
feet. of course.
Cabe, então. à prefeitura da cidade do Rio
50 it's Rio de Janeiro Clty Hall's tasR
de Janeiro garantir que essa festa esteja cada
to guarantee festivltles even more stun -
vez mais linda e organizada. E ao cidadão
ning and organized t han ever. And it 's the
cabe contribuir para que o charme e a ale-
cltizen's tasR to contrib ute to the charm
gria do carnaval andem de mãos dadas com a
and merrlment of carnlvalln hand wlth our
limpeza e a conservação de nossas ruas, pré-
(Jean and well-cared-for streets, bulldings
dios e estabelecimentos públicos. Pois agora
and pUbllc establishments. 50 now let's
vamos abrir alas, o momento é de festa, por-
open the parade : It's party time. because
que o carnaval pede passagem. E você é
Carnlval aSRS permlssion to proceed. And
nosso convidado especial! •
you're our speclal guestl •
:, -:\ .' ;.,, (. ~<.' . ,;, :' •••..
'.
\.
• .t .
. '.. ,
.. . "
•
,,' ". .
"
, • •
,,,~
A hora é essa, minha gênte. Vamos mostrar para O" : (mundo que o maior dos espetáculos é também uma . aula de educação ambiental. Só no ano passado, em parceria com Comlurb, Liesa e Riotur, recolhemos mais de 83,4 toneladas de materiais recicláveis, gerando renda aos catadores dessas embalagens. Faça a sua parte também este ano, recide e festeie um camaval ainda mais otimista.
17\ material reciclado
t
~..,
arte feita com latas de alumínio trituradas
Patrocinadora oficial do carnaval no Rio de Janeiro por mais de 20 anos.
{tf!t~Brasil
com sotaque A
Diretor- presidente / Directar-presic/ent
Maurício de Araújo Mattos
Diretor C·amercial / CommercialDlrector
Carlos Eduardo Reglnato
~ carnavãI
Editar Edjtar fotográfica Diagramação
I
I
Pilota Ec/itar
c;raplllc Design
Divulgação / Publiclry Textos
I
Text,s
Lula Branco Martins Alexandre Vidal Fabio P. Corazza
Carlos Sampaio Amanda Barros, Aydano André Motta, Beatriz Lulza Garcia, Bruno Chateaubriand, João Pedro Bastos, Lula Branco Martins, Rafael Lemos, Sergio Garcia, Vagner Fernandes
Fotografias / Phatos
Adriano Rodrigues, AgênCia FotoBR, AgênCia O C/obo, Alex Ferro, Alexandre Braga, Alexandre Loureiro, Alexandre Macieira, Alexandre Vidal, André Nazareth, Antônio Lacerda, Ari Verslanl, Arthur Cavalleri, Beatriz Cunha, COURP, Cristina Granato, Daniel Martins, Eurico Dantas, Evandro Teixeira, Fernando Azevedo, Glauclo Burle, Ismar Ingber, Jorge Paim, Levy Ribeiro, Lucíola Villela, Luiz Alvarenga, Luiz Pinto, Marcelo Theobald, Marlno Azevedo, Paulo Múmia, PUbllus Verglllus, Riotur, Robson Freire, Sebastião Marinho
Ilustrações / Illustratlans Tradução / Translatlan Capa
I
Caver
Fabio P. Corazza, Gustavo Rlnaldl Elvyn Marshall Sabrina Sato IModelo/Mode/), Fernando Azevedo IFoto/Photol. Renato Lage ICrlação/Concepc), Lourival Bandeira de Melo IArte flnallzação/ Are finallzaCion)
Pré-Impressão / Preprlnt Impressão
I Prlnters
RR Donnelley
Marlleting
Eliane Barbosa, Gabriel Lobo de Oliveira, Guilherme Arantes
Relações Publicas / Public ReJatlons Coerente Operacional / Operatlana' Manager A5$lstente de Operações / Operarlanal Assistant Plan~amento
de Clrculaçilo / Clrcularian p'an.ners
Admlnlstraçào e Apolo
Head Press
I Admin/strarian & Suppart
Domingos sávlo Nllton Apollnárlo ISuca) Paulo Guazzi Frutuoso S. Galvão, Renato quelroz Aline Malheiro, Antonio Romulo Dionlsio da Silva, Cella Regina Santos da Silva, Edllene Seixas, Edsandro P. da Silva, Elaine Cosme, Ellsãngela Maria de Freitas, Guilherme da Cunha, Lucyene Barbosa, Márcia Cristina Oliveira Silva, Zenaldo Santos da Silva
Tiragem audltada da 41' edlçao: 60.000 exemplares
Rio Samba e Carnaval - Av. Rio Branco, 257, 18' andar· CEP 20040-009 • Rio de Janeiro, RJ ' Fone 121] 2262-5329 • Fax 1211 2533-1570 Uma pUblicaçao da RSC Publicidade e Eventos Ltda. Marca e Logomarca de uso exclusivo. Proibida a reprodução sem autorização expressa dos autores. CirCUlação Gratuita - Venda proibida· Oficializada pela Liga Independente das Escolas de Samba do Rio de Janeiro Rio Samba e Carnaval 15 publlshed by RSC Publicidade e Eventos LCda. The cradename and che logo are for Che publlsher's exc/us/ve use.
ReproduCCion of any material ar phoco 15 prohibiced wiChouC Che express auchorlzaclon of Che auChors. Sel/lng prohibiced WWW.RSC.COM.BR
Distribuição apoiada pela
Números que sambam
E;LAMOUR NO JOCKEY CLUB
Desfile de escola de samba é algo que tem todo ano, evento com muitas variantes envolvidas e, claro, sempre tendo varias concorrentes - neste ano, 13. Portanto, assunto sob medida para contas, estatisticas, que merece um olhar matematlco. Transformar os acontecimentos da passarela em numeros curiosos foi o desafio de João Pedro Bastos, autor de Acadêmicos, Unidos e Tantas Mais. Confira ao longo da seção Abre-alas os dados que o pesquisador levantou. Samba statistics A samba schoo/ parade is a year/y event, with many variab/es invo/ved and, of course, a/ways with many contenders - 13 this year. This is a matter, therefore, custom-made for accounts, statistics deserving a mathematica/ approach. Transforming the samba avenue happenings in curious numbers was a challenge for João Pedro Bastos, author of Acadêmicos, Unidos e Tantas Mais. ChecR out the data collected by the researcher on the opening section.
Mantendo a tradição de proporcionar as melhores festas da cidade, o em-
Campeãs da Era Sambódromo
presario da noite Ricardo Amaral, em nova parceria com Luiz Calainho e
Beija-Flor e Imperatriz Leopoldinense juntas ganharam quase a metade dos desfiles Champions of the Sambadrome Era Together Beija-Flor and Imperatriz Leopo/dinense have won almost half the parades
Alexandre Accioly, esta comandando os chamados Bailes do Rio, todos eles no JocRey Club, na Gavea. Com muito glamour e decoração que homenageia o pintor Cândido Portinarl, um trabalho do cenógrafo Mario Monteiro, o agito vai a até a próxima terça. Neste domingo é dose dupla: de tarde tem baile infantil e a noite rola festa a fantasia lcom direito a transmissão dos desfiles da Sapucai no telão!. Segunda-feira tem mais
J
<
Sambódromo passando ao vivo, e blocos como o Suvaco e o Simpatia se apresentando no palco. E na terça o Grande Baile Gay fecha a programação, com muita descontração e purpurina, que ninguém é de ferro.
GLAMOUR AT THE JOCKEV CLUB In Reeping wlth the tradition of hosting the best parties in town , Ricardo Amaral , nightllre impresario, with his new partners Luiz Ca lainho and Alexandre Accioly, is at lhe head Df what he calls the Bailes do Rio, ali at the JocRey Club In Gavea . The fun lasrs until Shrove Tuesday, surrounded by glamour galare and decara tion In tribute to artlst Candldo Partinarl, by set designer Mario Monteiro. Thls Sunday tIlere's a double dose: the children's ball In the aftemoon and at night a fancy dress balllwith added interest Df the Sapueai parades broadeast on tIle big screen l. Monday evenlng also has lhe Samba Avenue broadcast Ilve, and blocos Suvac:o and Simpatia performing on stage . And on Tuesday, the Grand Gala Gay ends the camlval Festivlties in great sponranelty and sparRle; arter ali, we're worth itl
-
-- --
- - - -- -- - -
.
.! • •
•
•
UMA RAINHA
PRESENTE
,
A publ1t itária Patrícia Nery, rainha de bateria da Renascer, t m uma árdua e desafiadora missão pela frente: abrir o desfile qag escolas de samba do Grupo Especial no comando de ~ um
posto anteriormente ocupado por beldades como a atriz
Nívea Stelmann e a modelo Luize Altenhofen. A bela se preparou para brilhar na avenida com intensa malhação e dieta nutricional que a fez perder cerca de 15 quilos. Agora, garante estar preparada para encarar, com muito fôlego, os 80 minutos de chão: "A Renascer sempre teve rainhas artistas, mas o presidente decidiu mudar Isso, já que a comunidade queria uma rainha que fosse mais presente", resume Patrícia, nascida no bairro Madurelra, berço do samba, e assídua em quadras desde
.
os 8 anos. Casada, mãe de dois filhos, ela conta com o apolo
•
do marido na empreitada. "Ninguém gosta de ver a própria mulher cercada de pessoas, mas ele leva numa boa", destaca.
A LOCAL QUEEN Advertlslng agent Patrlci/l Nery, queen of Renascer's drummers, has a challenglng and tough tas R ahead: to open the Speclal GroUp samba school parade, commandlng a posltion once occupled by belles such as accress Nlvea Scelmann and model Lutze AlCenhofen, Thls beauty has wOrRed hard to shlne on the avenue, wlth Intense worRouts and nutrltlonal dlet to be 15 RlloslIghter. 5he assures us that she Is now In top form to endure the 80 mlnutes of samba-Ing down the avenue: "Renascer has always had celebrlty queens but the presldent declded to change ali that, slnce the communlty wanted a local gl1l as queen", Patricia explalns, bom In the Madurelra nelghborhood, orlgin of samba, and has been a frequent visitar to the dance hall slnce she was eight years old, She's marrfed and mother of two chlldren and has her husband's suppore In the venture, "No one IIRes to see hls wlfe surrounded by people but he tal<es It In hls strfde", she polnts out.
Uma escrita poderosa Desfilar segunda-feira parece dar mais sorte: quase 80% das vitoriosas se apresentaram nesse dia Superstitian Mondays seem to be lucl?ier: that's the day when almost 80% of the champions parade
o
':'!-
'"'" >
'5
As cores mais vitoriosas
Ó
CLARA REVIVIDA A cantora Vanessa da Mata vai representar Clara Nunes no desfile da Porte Ia. Neste carnaval, a escola faz uma bela homenagem a cantora mineira que, se estivesse viva. completaria 70 anos em agosto. Os cabelos encrespados de Vanessa, seus trejeitos e figurinos longos lembram mesmo
Verde (de Imperatriz, Mocidade, Mangueira ... ) se impõe frente ao azul e ao vermelho Winning calars Creen (Imperatriz Leopoldinense, Mocidade, Mangueira ... ) is ahead, followed by blue and red
a intérprete de Porce/a na avenida. A reverência sera a altura da homenageada: ela estara vestindo a réplica de um dos últimos figurinos de Clara, que lançava mão da estética afrlcanista para discutir a importãncia da valorização de nossa ancestralidade. ·"Vivê-Ia no Sambódromo será uma emoção Indescritível··. diz Vanessa.
CLARA RELlVED Slnger Vanessa da Mata wlll represent Clara Nunes In the Portela parade. Thls carnlval the school pays a touchlng tribute tO the slnger from Minas Gerais who. if soll alive. would be 70 years old in August. Vanessa·s curly hair. gestures and long dresses indeed recaI! the singer Df Porcela on the avenue. The reverence will be just IiRe Clara: Vanessa will be
wearlng a replica Df one Df Clara's last costumes when she adopted the Afrlcanlst 100R to stress the Imporcance Df giving value to our ancestors. nBelng Clara on the Samba Avenue wlll be an Indescri bable sensation". says Vanessa.
52%
Verde
CAMAROTE PIONE RO o frescor e as delícias dos trópicos foram os elementos es-
tropies we re the elements chosen by carnlva l artlst Ale x
para assinar o conceito do camarote da revista Rio Samba
de Souza IUniào da Ilha) for the design of the Rio Samba e
e Carnaval em
2012.
Pioneiro ponto de encontro dos gran-
Carnaval magazine bOI( In 2012 . Avant- garde meetlng point
des empresários e das principais companhias brasileiras na
of the top business people and major Brazlllan compa-
Marquês de Sapucai. o RSeC está completando 41 anos de pre-
nies in Marquês de Sapucal. the RSeC has been a conStant
sença ininterrupta na avenida. Souza Cruz. Flat. Basf. Nestlé.
presence for 41 year5 on the avenue. Souza Cruz. Flat . Bast.
Sae Towers e Unimed são algumas das empresas que esta-
Nestlé. Sae Towefs and Unimed are some of the compa -
rão presentes neste carnaval. "A Inspiração surgiu do desejo
nles present thls carnlval. "My Insplratlon came from the
de fazer com que os convidados possam apreciar o grande es-
desire lor guests to be able to appreclate the wonderful
petáculo das escolas de samba. num lugar aprazível. com o
samba sehool show In comlort and In a 50phisticated and
conforto e sofisticação. Vamos levá-los a um resort de luxo em
charmlng amblent. Our box will carry them to a luxury re -
forma de camarote em plena passarela do samba". explica Alex.
50rt on the midst 01 the samba avenue". explains Alex. who
que batizou de Troplcanas o tema deste ano. Em dois dias de
call5 this year's theme Tropicanas. In two festive days. t he
folia. os convidados desfrutarão de um conforto invejavel. em
guests will enjoy 5-star comfort in a 1.000 square meters
cerca de mil metros quadrados. no qual se destaca um beauty
or 50. Includlng a beauty center. Women wlll be glven prl-
center. As mulheres terão prioridade: receberão mimos. que In-
ority: rhey will recelve little glrt5. Includlng nall varnlsh and
cluem esmaltes e Rlts com maqulagens da Bourjols para os
Bourjols maReup Rits for customary retouches during the
costumeiros retoques nos Intervalos dos desfiles. E as chefs
intervals In the parade. And chefs Adriana Mattar and Ana
Adriana Mattar e Ana Cecília Gros. do Cooking Buffet. prome-
Cecilia Gr05 01 Cooklng Buffet promise to delight the guest5
tem deliciar os convidados com pratos repletos de sabor e.
with delectable and especially light dishes. After ali. despite
sobretudo. multa leveza. Afinal. apesar do Indlspensavel e co-
the indlspensable and eoveted comfort. no one jus t sit5
biçado conforto. ninguém fica parado nas duas grandes noites
around during the two excltlng nlghts in the box of our Rio
de agito no camarote de nossa Rio Samba e Carnaval.
Samba e Carnaval.
N N
AVANT-CiARDE BOX Fr2sh br22zes and delights of the
colhidos pelo carnavalesco Alex de Souza Ida União da Ilha)
o único resort que
clubmed .com.br
tem tudo incluído no pacote. Atividades, refeições, drinks e sorriso nas fotos.
(/)
.o c
Com o Club Med sua diversão não termina na quarta-feira de cinzas. São mais de 40 ati'/I'''''::l''''''' ~rf"\rt"=,, Mini Club, Baby Welcome, Petit Club e tudo que você precisa pra relaxar e reca
energias o ano telCl o.
IRio das Pedras, Trancoso e Itaparica . Escolha um dos nossos Villages no
Para informações e reservas, ligue 0800 707 3782 ou consulte seu agente de viagens.
ClubMed'f. UM MUNDO DE FELICIDADE
Intérpretes campeoníssimos Neguinho, Jamelão (em suas escolasl e paulinho Mocidade (em duas diferentesl formam o pódio Top champion singers Neguinho, jamelão (in their schoo/s) and Paulinho Mocidade (in two differenr schoo/s) are on the podium
PINTURA DE ENREDO o pintor cândido Portinari, morto em 1962, terá vida e obra resgatada, na Sapucaí, pela Mocidade Independente. O artista, que deixou cerca de 5 mil peças, é o enredo da verde-e-branca de Padre Miguel, que exaltará na avenida o virtuosismo e a beleza das antológicas criações assinadas por esse filho de Imigrantes italianos, nascido no dia 29 de dezembro de 1903. numa fazenda nas proximidades de BrodowsRI. interior de Sao Paulo. Um dos destaques desta celebração estará na comissão de frente da escola. O grupo
Forças que vêm de longe
vai recriar na avenida o antológico painel Guerra e paz. que foi presenteado.
Beija-Flor. de Nilópolis. e Vira douro, de Niterói, Foram as campeãs "Forasteiras" da 5apucaí Forces trom atar Beija-Flor from Nilópolis and Viradouro from Niterói were the "outsider" champions of Sapucai
em 1956. á sede da ONU. em Nova Iorque. Só em dezembro de 2010. graças aos esforços do filho João Cândido. é que a pintura retornaria ao Brasil. mais especificamente ao Teatro Municipal do Rio. Guerra e paz consiste em dois paineis. de aproximadamente 140 metros quadrados cada um. pintados a óleo. sobre madeira compensada naval. Pelo trabalho. Portinari chegou a ser agraciado com o principal prêmio concedido pela fundação americana Solomon Guggenhelm.
'" N
THEUE PAINTINCi Mocidade Independente wlIl be rellvlng the life and worR of artist Cândido portinarl on sapucai. The artist. who left around 5.000 worRs of art. is the theme of the green-and-whlte samba school from Padre Miguel. It will exalt on the avenue the vlrtuosity and beauty of the paintIngs by thls son of Itallan Immlgrants. born on December 29. 1903. on a farm near BrodowsRi. upstate São Paulo. One of the highllghts of this celebratlon will be the school's front commlsslon. The group wlll reproduce on the avenue the famous panels War and peace. glfted in 1956 to the UN headquarters In New VorR. Only In December 2010. thanRs to the errorts of hls son João Cândido. was the palnting brought bacR to Brazll. more speclfically to the Rio Municipal Theatre . War and peace con515ts of two panels. around 140 square meters eac.h. 011 palnted on 5hlp's plywood. This worR earned
Portinarl the top prize from the Amerlcan Solomon Guggenheim Foundation.
7Z%
Do Rio
'I
reb \ A~S i ........... -"'-:;' .... -, ...
'-
COMPOSITOR #
MULT PLD
Imperiano de fé, Arlindo Cruz estreou na disputa do samba da Vila Isabel com vitória, são dele e de Evandro Bocão, André Diniz, Leonel e Artur das Ferragens os belos versos que exaltarão Angola, "Este enredo tem tudo a ver com a minha história. Angola foi o primeiro país do exterior em que cantei como profissional", lembra Arlindo, que também levou a melhor na briga pelo hino oficial de
2012
do Império Serrano [que está no Grupo de Acesso). sobre Dona Ivone
Lara. Ele estará presente nos dois desfiles e ainda na Mangueira, que faz um tributo ao Cacique de Ramos, bloco ícone para sua geração de sambistas.
MUL TI-COMPOSER In hls debuto Arlindo Cruz, true fan of Império, won the Vila Isabel samba contest. The lovely verses exaltlng Angola belong to hlm, Evandro Bocão, André Dlnlz, Leonel and Artur das Ferragens. "This theme has everythíng to do w lth my own story. Angola was the first countJy overseas where I worRed as a singer", recalls Arlindo , who was also successful in the dispute for the 2012 official anthem of ImpériO Serrano IWhlch is In the Access Group) aboue Dona Ivone Lara, He wlli be there In both parades and in Mangueira, whlch pays homage to cacique de Ramos, the Ic:onlc bloco for his generatlon of samba artlsts.
PORCELANA SCHMIDT DESENVOLVE LINHA EXCLUSIVA PARA O CARNAVAL CARIOCA Os VIPs do Camarote da revista Rio Samba Carnaval vão degustar todas as de-
~
-,.,, &
•
"
lícias servidas no espaço em utensílios especialmente criados pela Porcelana Schmidt. As porcelanas terão, além da logomarca do camarote, o tema do carnaval
2012.
Este ano, a Schmidt lançará oito decorações, entre elas duas que
relnterpretam sucessos de vendas nos anos 70 e 90. peças contemporãneas e atuais farão parte de aparelhos de jantar, chá e café, além de peças avulsas, que chegam ao mercado com novas composições: menores e atraentes. Os lançamentos estarão na próxima Gire Fair, que acontece agora em fevereiro, na capital
'" N
paulista. Conheça as novidades pelo portal: www.porcelanaschmidt.com.br.
PORCELANA SCHMIDT CREATES AN EXCLUSIVE UNE FOR RIO CARNIVAL Ali the dellclous snacRs wlll be served to the VIPsln the Rio Samba
B-
Carnaval box on the avenue on china especlally deslgned by
Porcelana Schmldt, The china wlll be dec:orated wlth the RSfT[ boX logo and 2012 carnlval theme. Thls year, Schmldt launches elght deslgns, two of whlch wlll relnterpret best selilng Items trom tlle '970S and 1990S. contemporary and currenr pleces wlll comprlse dlnner, tea and cotree servlces, In additlon to Individuai pleces thar wlll be put on the marRet wlth new smaller and at-
tractlve composltlons. The launches wlll occur at the next Glte Falrto be held In February In the cl ty of Sao Paulo, ChecR out the new items on me webslte: www.porce lanaschmldt.com.br.
A Ceg e a Ceg Rio levam mais do que Gas Natural até a sua casa. Levam os valores de uma empresa inovadora, preocupada com o meio ambiente e que contribui para o desenvolvimento sustentável. Uma empresa que pensa e investe no futuro. Somos a Gas Natural Fenosa, uma das maiores multi nacionais de gás e eletricidade do mundo e que, todos os dias, faz da sua casa o melhor lugar para se viver.
www.ceg.com.br Agência Reguladora - AGENERSA - 0800 024 9040
ceg
ceg no
gasNatural " fenosa
,
.
...
(
. ., I.' , I.."
I
. ,
, I!io"~~
__ • • ~
'--.-.......
#-
....... Zona Portuária,
. _ ;~ . '
.. ..
:
.· ·".:- 0
novo O
. . . . 0 RIO
Nas próximas dez anos, a população desse bairro nascida às margens da Baía de Ciuanabara deve saltar de z8 mil para JOO mil habitantes por Raf ael Lemos
o
c
::: q
a chegada da Família Real
Harbor Zone. the new center of Rio
Portuguesa à Inaugura-
In the next ten years the population of this
ção da Cloade do Samba. a
neiqhtJorhood on the shores of Cuanabara
Zona Portuária do Rio tem
Bay should grow from
sido palco privilegiado dos
Inhabitams -
grandes acontecimentos e
28,000
w
100.000
From the arrival of the Portuguese Royal
transformações da cidade. Foi ali. às mar-
Family to the Inauguration of the Samba City.
gens da Baía de Guanabara. que o comércio
the Harbor Zone of Rio has been an excep-
local deu seus primeiros passos. com o sur-
tional scene of major events and changes in
gimento de Inúmeros armazéns e do famoso
the city. There. on the shores of Guanabara
mercado de escravos da Praça 15. Após um
Bay. local commerce tooR its first steps with
longo processo de degradação. no século
the construction oi numerous wareh ou ses
20.
a região finalmente se prepara para recuperar
and the famous slave marRet in Plaza 15. After
o prestígio do passado. com o projeto porw
a long process of degradation in the
Maravilha. na esteira dos Investimentos para
tury the region Is finally ready to recover Its
os Jogos Olímpicos de 2016. Um dos pilares do plano de reurbanlzação é reviver a paisagem natural da região. com a - polêmica - demolição do Elevado
20'"
cen-
past prestige with the Wonder Port project in the waRe of the investments for the 2016 Olympic Games. One of the pillars of the new urban plan
da Perlmetral. Construída a partir do fim da
is to revive the naturallandscape of the re-
década de 1950. a estrutura é um monstro
gion. with the controverslal demolitlon of the
arqultetonlco. que ofusca Imóveis históri-
Perimetral Overpass. This hideous structure
cos como o Paço Imperial. o Museu Histórico
was built in the late 1950S and overshad-
Nacional e a Igreja da Candelárla. A destrui-
ows historic monuments such as tlle Imperial
ção da Perlmetral acontecerá em etapas. a
Palace. National Hlstorlc Museum and the
partir do Início de 2013. sendo finalizada até
Candeia ria Church. The Perlmetral will be ..
o primeiro semestre de 2015. Sem ela. dizem os detratores do projeto. o sistema de transporte do Rio dará um nó. Mas a idela é que o fluxo de trânsito seja redlstrlbuído em novas
..,o
Os armazéns como eram no século 19,
rotas. que permitirão um aumento de até
o porto antes da reforma e. embaixo. a
50% do volume de tráfego. Naquelas Imedia-
construção do Píer Mauá: imagens do passado
ções. até o fim de 2012 será criada a Avenida
The warehouses as they were in the
do Binário do Porto. que terá 3.5 qUilome-
nlneteemh cemury. the docf?s before
tros. com dois túneis subterrâneos. Ligará o
refurblshmem and below. the construaion
Viaduto do Gasometro à praça Mauá. além ..
of Mauá Pier: picwres from the past
demolished In stages startlng in early 2013 and termlnating by the f1rst half of 2015. Those dlsparaglng the project say that without it Rio's transportatlon system will be one mlghty traffie jam. Bur the idea 15 thar rhe traffic flow w ill be redlstributed along new routes t hat will provlde 50% more traffic volume. In the vicinity by the end of ~lIom ete r-lon g
2012
t he 3.5
Port Binary Avenue will have
been created wlth two underground tun nels. It
will lln~
the Gasometer Vladuct to
Maua Square, and connect major routes In the region . By 2015 the public auth orities also o Cais do Valongo e da Imperatriz; ao lado,
plan to deliver another four Rilometer-Iong
a Zona Portuarla hoje, com a Perimetral,
expressway in the Haribor Zone, includlng
e no futuro, mais arejada, sem ela
an underground tu nnel. Ar the same time,
Valongo and Imperatriz Quays; at the side,
Rodrigues Alves Avenue, site of the Maua
the Harbor Zone today, with the Perimetral
Square warehouses, will be completely re-ur-
Overpass, and the {uture, without it
banized and become an expressway. "lhe Wonder Port projeet wlll attract growth bacR
to downtown Rio. It wlll certainly be an exampie of how to rehabilitate legions", says Mayor de conectar Importantes vias da região. No planejamento das autoridades do poder pu-
Eduardo Paes. A Rey part of this strategy to free traf-
bllco, até 2015 também sera entregue na Zona
fic in the region is to adopt a Light Rail
Portuarla uma outra via expressa, com 4 qui-
Vehlcle (LRVI system, with 42 stations and
lômetros, Incluindo um tunel debaixo do solo.
will connect the flow of different means
Simultaneamente, a Avenida Rodrigues Alves,
of transportation, joining up the Central
onde ficam os armazéns do Pier Mauá, vai ser
Rail Station, Novo Rio bus terminal, Santos
totalmente reurbanizada e se tornara uma via
Dumont airport and subway stations. lhere
expressa. "O projeto Porto Maravilha traz o
is also a plan tO build around 17 Rilometers
crescimento de volta para o Centro. Ele sera,
of bicycle lanes for the population. In face.
sem duvida, um exemplo de como se reablll-
it is expected that the population in the
tam regiões", afirma o prefeito Eduardo Paes.
Harbor Zone willleap from 28,000 to 100,000
Parte fundamental dessa estratégia para desafogar o trânsito na região é a implan-
in ten years' time. lhe new dwellers will be attracted by better quality of life, mainly be-
tação de um sistema de Veículo Leve sobre
cause of the shart dlstance between home
Trilhos (VL TJ. que tera 42 estações e vai inter-
and worR, as well as the transportatian facll-
ligar o fluxo de variados meios de transporte,
ities and an enviable sea vlew. Clty Hall plans
reunindo Central do Brasil, Rodoviarla Novo
a mixed occupation madel af corparate,
Rio, Aeroporto Santos Dumont e as estações
cammercial and residential sectors.
do metrõ. Ainda esta prevista a construção de cerca de 17 quilômetros de ciclovias para
In recent years, the regian has alsa been recagnized for its cultural vacatlan. Old der-
atender a população. Alias, a expectativa é de
elict warehauses are now used to house a
que em 10 anos a Zona Portuarla salte de ..
wide variety of activitles and events - ..
28 mil para 100 mil habitantes. Os novos
Mauá Pie r, for example, holds Fashion Rio pa-
moradores serão atraídos por uma melhor
rades and shows, theater plays and carnival
qualidade de vida. principalmente por causa
balls. "Goods arriving at the port are no longer
da pequena distância entre casa e trabalho,
stored as they used to be. Today, everything
além de facilidades de transporte e de uma
is carried In containers Rept in yards, putting
Invejável vista para o mar. A prefeitura planeja
an end to the role of the warehouses. Thls
um modelo de ocupação mista, com a pre-
Is why the sheds were forgotten and fell to
sença de empresas, comércio e residências.
pleces. And the dwellers there eventually left
Oe uns tempos para cá, a região também passou a ser reconhecida pela sua vocação
because of the degradation of the place", explains Rogério Riscado, manager of the Urban
cultural. Antigos armazéns até então aban-
Development Company of the Rio de Janeiro
donados vêm assumindo um novo papel.
Port Reglon.
passandO a abrigar as mais variadas ativi-
The cultural facet that has been helping
dades e eventos - o Píer Mauá, por exemplo,
rescue the Harbor Zone will be increased with
recebe desde os desfiles do Fashion Rio até
the inauguration of two new projects: the
~
shows, peças de teatro e bailes de carnaval. "O armazenamento dos produtos que chegam pelo porto não é mais feito como antigamente. Hoje, tudo é transportado em
Fachada e parte interna do Centro Cultural
contêlneres, que ficam em pátios, acabando
José Bonifácio, que está sendo restaurado
com o papel dos armazéns. Por Isso, os gal-
pelo programa Porto Maravilha
pões foram esquecidos, ficaram caindo aos
Facade and interior of the José Bonifácio
pedaços. E a degradação da área acabou
Cultural Center, which is being refurblshed
afastando os moradores de lá", explica
~
under the Wonder port program
>logério >liscado, gerente da Companhia de Desenvolvimento Urbano da >legião do Porto do >lia de Janeiro. A Faceta cultural, que vem ajudando no resgate da Zona Portuaria, sera ampliada com a Inauguração de dois novos empreendimentos: o Museu de Arte do Rio (MA>l), em junho, e o Museu do Amanhã, no primeiro semestre de 2014. Além disso, galpões, aos pés do Morro da Providência, que ja simbolizaram o auge da riqueza, no Cicio do CaFé, também estão sendo restaurados. "Nossa história, com aga maiúsculo, sera recuperada, com a redescoberta do Cais do Valongo e do Cais da Imperatriz. Tenho certeza que durante os Jogos Olímpicos de 2016 o mundo vera que o lugar onde o >lIa nasceu teve a capacidade e a coragem de se reinventar", orgUlha-se o preFeito . ..
Projetos do Museu do Amanhã (foto maior!, do transporte rapido no Aeroporto Santos Dumont, e da via principal Oesigns of the Museum of Tomorro w (Iarger photo), fast rransporrarion ar Santos Oumont airport, and che main roure
Rio Are Museum (MAR) In June and the Museum af Tomarrow In the Flrst half Df 2014 .
Warehouses at tIle foot of Providencia
HIII, which once symbollzed the enormous wealth ar tIle caffee baam, are also being refurbished. "Our History w lth a capital H will be restored, rediscoverlng the valanga and Imperatriz Quays. I'm sure that durlng the
2016
Olymplc Games the world wlll see rhat rhe place where Rio orlglnared had rhe capaciry and courage to relnvenr leself", said the mayor proudly. Prlvate enrerprlse Is also walrlng In rhe w ings to catch a IIfr on the reglon's development. lhe Britísh real estare company Tlshman Speyer, for example , has slgned a contracr with rhe federal savlngs banR (CEF) for the flrst major real estate projects af the Wander ParC, to be bulir In the Gambaa ..
..,....
A Iniciativa privada também Já se antecipa,
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --
para pegar carona no desenvolvimento da
Panorama da área: prédios modernos.
região. A britânica Tlshman Speyer. por exem-
jardins e um Futuro melhor para uma região
pio, assinou com a Caixa Econômica Federal o
que andou abandonada por muitos anos
contrato do primeiro grande empreendimento
Panorama of the area: modem bul/dings.
Imobiliário do Porto Maravilha, a ser erguido
gardens and a better future for a region
no bairro da Camboa. E é mesmo diFicl1 cal-
that has lain derelict for so many years
cular o volume total de Investimentos que estão sendo atraidos para a Zona Portuária. Uma Operação Urbana Consorciada. sendo
neighborhood. And in fact it's hard to cal-
operada no modelo de parceria pÚblico-Pri-
culate the total volume of investments
vada. está orçada em R5 8 bllhôes para obras
attracted to the Harbor Zone. A Consortium
e serviços durante lS anos. Ao menos R5 4.2
Urban Operatlon, along the lines of a publlc-
bilhões serão aplicados em obras. Mas ainda
priva te partnershlp. Is estlmated at R$ 8 billlon
estão em Jogo empreendimentos Imobiliá-
for worRS and services over 15 years. At least
rios e outros Investimentos privadOS - o Porto
R$ 4.2 bllllon wll l be Invested in worRs. But
Olimplco por exemplo, orçado em R5 3 bilhões. O Rio de Janeiro vai seguindo, dessa forma, exemplos bem sucedidos de recuperação de áreas abandonadas. São os casos de puerto Madero, em Buenos Aires, e das
real estate proJetts and other private Investments are also Involved - the Olympic Por e. for example. estlmated at R$ 3 blllion. Thls Is how Rio de Janeiro wlll be followlng the successful examples of recoverlng derellct
OocRlands, em Londres. Essas cidades viram
areas, for example, puerto Madero, In Buenos
suas zonas portuárias entrarem em decadên-
Aires , and the London DocRlands. These citles
cia após o aparecimento dos grandes navios
watched thelr docRland are as bec ome deca-
de carga. Ambas Investiram na revltallzação
dent after lhe appearance of the large freight
dessas regiões, oferecendo Infraestrutura e
Shlps. Both ínvested In revivlng these reglons.
atraindo moradores, empresas e hotéis de
offerlng Infrastructure and attractlng dwellers,
luxo. Após a Ollmpiada de 2016, a torcida é
companles and 5-s t ar h otels. Aft er lhe 2016
para que o Rio também passe a fazer parte
Olympl( Cames lhe hope ls for Rio to also be a
desse time de metrópoles, com uma Zona
member of thls te am of cities. with a modem
Portuária moderna, valorizada e Integrada ao
Harbor Zone. valorized and integrated wiCh
centro financeiro da cidade.
the financiai center 01 the (ity.
uem vê o show que as escolas de samba dão, na Rua Marquês de Sapucaí, às vezes nem imagina o trabalho que dà fazer tanta alegoria, confeccionar milhares de fantasias, colar, pregar, recortar, esculpir e até grampear tantos sonhos - e é no chamado barracão que tudo começa, Antigamente, essas "Fàbricas de carnaval" eram Improvisadas em galpões, a maioria inadequados, alguns até perigosamente Instalados embaixo de viadutos. Depois houve um tempo em que as agremiações recorreram aos armazéns abandonados da Zona Portuaria para construir ali as peças de seu desfile. Desde 2006 todos os barracões passaram a ficar reunidos num só lugar: a Cidade do Samba, na Gamboa, hoje oficialmente chamada de Cidade do Samba Joãoslnho Trinta, em homenagem ao recém-Falecido carnavalesco. Foi ali que o arquiteto e fotógrafo André Nazareth e o artista plastlco e pesquisador Carlos Feijó praticamente viveram por três anos, para registrar, em fotos e entrevistas, quase uma centena de operarias anõnlmos da festa carnavalesca, espalhados pelos 13 barracões do complexo. Assim surgiu o livro Artesãos da Sapucai, lançado no fim de 2011 pela editora paulista Olhares. Trata-se de uma obra requintada, que teve tiragem Inicial de 3.000 exemplares apenas - e, como esta vendendo bem, logo se tornara rara. O capriChO se revela, por exemplo, na capa dura e no papel do miolo, do tipo couchê 150 gramas. Cada operaria é perfilado, com textos que revelam minúcias de seu tipo de trabalho, além das idades e do tempo que estão envolvidos com o carnaval. Entre latas de tinta, muita purpurina, lotes de fibra de vidro, lascas de madeira e ferros retorcidos, André e Feijó nos ajudam a descortinar uma realidade pouco percebida, mostrando os bastidores dos barracões das escolas de samba. A obra, bilíngue Iportuguês e Inglês), tem prefacio assinado por Fernando pamplona, escritor e carnavalesco que, nos anos 60, dentro do Salgueiro, deu uma mexida em alguns conceitos
~
até então impenetráveIs da festa - os enredos, por exemplo. a
partir de Pamplona foram deixando de lado heróis enciclopédicos, para abrir lugar também às histórias dos vencidos, e não só dos vencedores. Com a verve e o estilo habituais, o pesqui-
tarlos Barzellai começou ornamentando
sador escreve assim na abertura de Artesãos da sapucai: "Esse
noivas e, na sapucai, veste musas como
livro é uma apologia aos humildes artistas dos sonhos da vida,
Luiza Brunet e Juliana Paes. Aqui em
que a tornam um espetaculo. A turma do barracão, gente que
momento de relax IlO seu ateliê da Barra
nunca aparece nos créditos, ama aquilo que Faz."
[arlos Barzellai began by decorating brides,
E quem é, afinai, essa galera? Trata-se de uma trupe de
but on Sapucai dresses such muses as Luiza
profissionais vindos das mais diversas areas. Didaticamente, o
Brunet and juliana Paes. Here relaxing in his
livro separa os serviços em quatro diferentes campos de ati-
ateller in Barra
vidade: 1) Categorias de base; 2) Categorias de construção; 3) Categorias de ornamento; e 4) Categorias de finalização. No primeiro grupo estão, digamos assim, os pensadores do ..
Behind the 5CeneS 8oo/? elE5crlbes tlOW r/lese genulne
scllools rE5arted LO dE'rellct warellouses In the dOCR area tO
dream [acrorles operare. w/lere anonymous pmfesslonals. mrx-
bulld thelr parade Items . Since 2005 ali the atellers ar sheds
rng painr. sparllle. fiberglass. iron anel wood wrr/l farge doses of
are naw togE!cller In ane placE!: the Samba [Ity In Gaml:Jaa,
passíon, bulld what we see as rhey parade alcmg (he avenue -
raday with the artieial name af JaãasínllO Trinta Samba City. in
ThoS8 watc.lling tlle saml:Ja school parade on Marqués de Sapuea( Sneer cannor sometlmes lmagine me warR that gOE5
trll:Jute to the late carnival arrise. Tllls was where arcllitect and phorograpner André
towards mat<ing so many fioars. thousands of costumes. glu-
Na<:areCh and artlst anO researcher Carfos Feljo practically lived
Ing. hammE'rlng. cutrlng. carvlng and even stapllng togeeller
for enree yeafs reeordlng In pilotos and intervlews almost a
so many Oreams - anO It'sln what is called ehe ateller wllere
hundred ananymous warRers af the camival festival spread
E'verythlng begrns. Drrglnally tIlese "carnlval factones" were
OVE!r tlle 13 atellers In tlle complex. Hence tIle l:JooR Arresãos
improviseo in slleOs - mostly unsuitable anO some even dan-
da Sapucai [Sapucai craftsmen[ launched at me end af 2Qll tJy
gerously Installed under vladucrs. ThE!n for some years the
me Sao Paulo pUl:Jllshlng hause Olhares. Tllls Is a refined ,..
desfile - pesquisadores, figurinistas, projetistas e, claro, os
volume wlth an inltial3,ooo copies only - and, slnce Ir Is sell-
diretores de carnaval, geralmente funcionando como o braço-
Ing well, it will soon become a rarlty, Care has been taRen, for
direito dos comandantes da parte artistica do espetáculo,
example, In the hardbacR and 150 gram glossy pages. Each
conhecidos como carnavalescos. No segundo bloco vem o
WDrRer IS descrlbed wlth texts that reveal tiny detalls of
pessoal que bota - pesado - a mão na massa, como ferreiros,
his type of WDrR, and me ir ages and rime involved In carn i-
carpinteiros, laminadores e aramlstas Islm, quem mexe com
vai. Amongst the cans of paint, sparRle. Oatclles of fiberglass,
arames). Também fazem parte desse time os escultores, que
wood shavlngs and lwisted Iron rods, André and Feijá help U5
podem trabalhar com bases como espuma, isopor ou mesmo
unveil an almost unperceived reality, showing us behind the
metal. A terceira categoria de profissional demarcada pela
scenes of me samba school atelier.
dupla André/Feljó é a que fala em ornamentação. Trata-se de
The preface of lhe bilingual volume IPortuguese and
um trabalho mais delicado, reunindo, por exemplo, bordadei-
Englishl is 51gned by Fernando Pamplona, wliter and camlval
ras, peruqueiras, sapateiros e tingidores de pluma. E a quarta
artisl Wt1o, in lhe 19605, within salgueiro, stlrred up some 50
turma, que dá conta da finalização do espetáculo, junta cra-
far Impeneuable concepts 01 lhe festlval - the themes. for ex -
ques em efeitos especiais, Iluminação e - hoje mais do que
ample, frem Pamplona were leavlng oehlnd lhe encyelopedic
nunca - coreografia. Explica-se: de alguns anos para cá vem
heroes ro also give way to the slories of me conquered and
aumentando o número de alas com passos marcados nas es-
notjust the conquerors. With hls verve and customary sryle.
colas. Tem gente que torce o nariz, alegando que assim o
me researcher writes lhe followlng In me opening co Artesãos
samba perde a espontaneidade. Mas há os que gostam e ..
da Sapueai: "Thls ODOR IS an apology to the humble artiSl of life's dreams, who maRe t hem Came crue. TIle atelier crews mat never appear In me eredlts lave wha t they do,"
Os irmãos pintores Clécio e Cleber de Assis e,
c> ~c
And who is, arter ali. thls crew? They are a group of pro-
nas fotos de baixo, a peruqueira Divina Suarez e a
fesslona ls from very dlrferenr areas, Dldacllcally, the OOOR
costureira [armem de Sousa, conhecida como "Baiana"
separates l he servlces In four dlHe rem ne lds 0 1actlviry: 1)
The painter brothers C/écio and C/eber de Assis and, in the
Basie categorles: 21 Constluctlon categories; 31 Decoratlon
pho[Qs be/ow, wigma/?er Divina Suarez and seamstress
categories; and 41 Finlshlng categories. The first group, let's
Carmem de Sousa, /mown as ''Baiana''
say, are Lhe tilinJ:?ers of lhe parade - researchers, costume ..
aplaudem quando as marcas saem certinhas , da primeira à última fila da ala.
IIEsse livro é uma apologia aos humildes artist as dos sonhos da vida. que a tornam um espetáculo. A turma do barracão. gente que nunca aparece nos créditos. ama aquilo que faz" Fernando Pamplona
Polêmic a sempre há no desfile, essa que é a graça. Mas num barracão ninguém pode entrar em conflito com ninguém. Tudo deve ser organizadissimo, e funcionando em harmonia, para que carros alegóricos, fantasias , tripés , chapéus, sapatos. tudo esteja pronto alguns dias antes do dia da apresentação. Atrasos no cronograma costumam significar remendos de última hora. ou mesmo finaliza ção com materiais improvisados. o que pode acarretar em descontos em quesitos que levam em conta aspectos plásticos, como Fantasias e Alegorias e Adereços.
O historiador Felipe Ferreira. que também foi chamado para escrever um texto no livro. chama de "arte em movimento" esse processo de produção nos barracões. Também aponta que. nos últimos tempos. ateliês mais tradicionais como o de ferragem e de carpintaria têm convivido com profissionais que mexem com uma parte mais moderna da produção ..
the fourth group. whlch finalizes the show. Includes experts In À esquerda. um mestre dos isopores. Paulo Rema.
special etfec:cs. Iighting and - today more thal1 ever - chore -
e ã direita o ferreiro Jorge TourinhO: hei uma infinidade
ography. Let·s explain: in recent the number of sections wlth
de diferentes afazeres dentro de um barracão
set choreography In the schools has been Increasing. 50me
On Che lelr. po/ysryrene mascer cratesman Pau/o Rema.
people snub this, alleglng that thls Is how the samba toses Its
and /J/ac!?smlch Jorge Tourinho on me rfghr: a sam/Ja
spontaneity. Sut athels IIRe Ir and applaud when the steps
schoo/ arel/er has an /nlln/re num/Jer oI differenr tas!?s
are in arder. trom the first co last row af the sectlon.
designers. designers ando of cau rse. the carnlval dlrectors.
BUl In an arelier no one can dlsagree Wlth another Everything
The fun is that there's always a controversy In the parade. generally aUlng as the rlght-hand partners of the cammand -
mU5t be extremely wel! organized and in harmony for the
ers of the artlstlc part of the show. Rnown as c:arnlval arusts.
floars. costumes. tripods. hats. shaes and everythlng to be
In the sec:ond bloCR come rhe heavy duty personnel - such
ready some days before the day of the parade. Oelays in the
as blaCRSmlths. carpemers. lamlnacors and wlre warRe rs. This
tlmetable usually mean last-mlnuce lepalls. ar even finlsh-
squad also Includes the sculptors who can WIJIR wlth bases
Il1g wlth improvlsed materiais. which co uld Incur losc polms
such as roam rubber. polysryrene ar even metal. The third
In requisites chat taRe Into account plastlc aspects, such as
professional cacegory outllned by the duo Andre/Feljó is the
Costumes and F/oaes anel Props.
dec:orators. Thls Is a more dellcate Job. comblnlng. for exampie. embroiderers. wigmaRers. cabblers and feather dyers. And
Hlscorlan Felipe Ferreira. who was also invlted to write a text In the bOOR. calls thls producrlon proce s5 In the
fIr
carnavalesca - aí Incluídos o pessoal dos efeitos especiais e os técnicos responsáveis pela mecanização cinética dos carros. Mas demarcar ou mesmo estabelecer essa diferença não é tão Importante assim. Vindos da "velha guarda dos barracões" ou saídos da linha de frente dos conceitos mais modernos de como deve ser um desfile de carnaval, o fundamental é que esses trabalhadores, verdadeiros operários da folia, sejam cada vez mais valorizados - e é mesmo difícil encontrar nas prateleiras das livrarias e bibliotecas obras do mesmo teor. FeiJó lautor do texto; André fez as fotos!. no parágrafo final da abertura de Artesãos da Sapuca;, diz com todas as letras; "Esperamos, com esse livro, atenuar a falta de literatura sobre o tema, e, principalmente, divulgar e expor o trabalho desses profissionais." E então, para que realmente eles fiquem um pouco ma is famosos e valorizados, fazemos questão de dar. aqui e agora, o nome de cada um dos que foram destacados nessa reportagem: nas páginas 42 e 43, admirando ..
Mãos que esculpem, decalcam, cortam,
pregam, torcem, retorcem e, movidas a paixão, fazem nasce r a beleza do carnaval Hands that carve, coPy, cut, suew, twist and re-twist and, moved by passion, he/p give birth to the beauty of carnival
alellers "art in mot:lon". He also suggests Lhat In recent times more trad itional ateliers, such as hardware and carpentry, have wOfRed together with professlonals who worR with a more modern part of the carnlval productlon includlng the personnel of speclal effect5 and speclaliscs responslble for Lhe Rlnedc mechanization of the floats . Sut demarcatlng or even establishing Lhls dlfference is not 50 Important. Comlng trom ttle ·old 5chool ar atellers" ar from Lhe rrontline of the more modern concepts of how a carnival parade should be , the Rey 15 for these worRers, genulne maRers of merrlment, to be even more appreclated - and It Is really hard to
find on Lhe shelves of booRstOfes and
IIbrarles worRs on the same sUbJect. FelJó lauthor of the text; André shot the photosl, In the last paragraph of the openlng to Artesãos da sapuca;, says loudly and dearly: "We ..
Ao lado. o aderecista Sérgio Faria e o pesquisador
hope wlth thiS bOOR to mitiga te (he absence 01 literature on
Júlio César Farias; acima, na avenida, o diretor de
the sUbJect and prlnclpally to dissemina te and dlsclose the
carnaval Ricardo Fernandes trabalhando na avenida
wari'? of these professionals,"
Ac che side, props arcisc Sergio Faria and researcher julio Cesar Farias; above, che carnival director Ricardo Fernandes wort?ing on che avenue
And 50 , for (hem ta really be a IIt(le more lamous and val orized, we maRe a POlnt of glving here and now the na me of eaCh of them whO were outstandlng In this repoR: on pages 42 and 43, admlring the two nal<ed dolls, Carlos Barzellal,
as dois bonecos nus, Carlos Barzellai. designer de alta-cos-
haut-couture deslgner: then on pages 41, and 1,5. broth-
tura; depois, nas páginas 44 e 45, os irmãos Clécio e Cleber de
ers Cléclo and Cleber de Assis. botn palnters, In the phO[o
Assis, ambos pintores, na foto de cima, além da peruqueira
above, In addltlon ta wlgmaRer Divina Suarez and [fle Bahlan
Divina Suarez e da costureira Carmem de Sousa, a Baiana; em
seamstres5 Carmem de Sousa; next on pages 46 and 47, poly-
seguida, nas páginas 46 e 47, o escultor de Isopores Paulo
sryrene sculptar Paulo Rema and blaCRSmith Jorge TOUrinho:
Rema e o ferreiro Jorge Tourinho; finalmente, nestas páginas
nnally, rl,ese last pages show the prop ardsr Selgio Falia, re-
finais, aparecem o aderecista Sérgio Faria, o pesquisador Júlio
searcher Julio Cesar Farias and - on (he avenue. commanding
César Farias e - na avenida, comandando o desfile, apos meses
(he parade. after months of wor!;> and very orten secre( re-
de trabalhos e ensaios muitas vezes secretos - o diretor de
hearsals - carnlval directar Ricardo Fernandez . See 7 There's
carnaval Ricardo Fernandez. Viu S07 Deu para citar, com foto e
roam to mention. wlth photo and ali. a dozen of these be-
tudo, uma dezena desses profissionais de bastidores aqui na
hlnd-the-scene professionals here In (he magazinE! RIO Samba
revista Rio Samba e Carnaval. Anônimos ainda 7 que nada. Isso
e Carnaval. 5tlll anonymous? Not ar ali. That's in the past.
é passado. Agora é sair do barracão já distribuindo autografas.
They can now leave the atelier diStributing their autographs.
Eles merecem. ;.
ThE!y're worth ir.
PATROCINADOR OFICIAL
Bradesco
tGi.o2016 .,
QQ9
A torcida é que dê tudo certo nessa expansão do Sambódromo, que ganha camarotes avarandados, um sistema de som livre de ecos, luz equilibrada e que, claro, vai receber mais gente para a festa por Sergio Garcia
Come
uma
Os dois principais palcos festivos da cidade atravessaram
a ser espelhados pelos de números 2, 4, 6 e 8, respectiva-
o ano passado em obras. Enquanto o Maracanã (ainda) passa
mente, que fazem sua estrela neste carnaval.
por uma cirurgia plástica radicai, que, entre outras novidades, vai reduzir sua capacidade, o Sambódromo seguiu na direção
De acordo com o Secretário Especial de Turismo e Presidente da Rlotur, Antonio Pedro Figueira de Mello, foram
contrária. Em vez de encolher, como o ex-maior-do-mundo,
empregados todos os esforços para concluir a tempo de en-
está ganhando 12.500 lugares, podendo agora receber 72.500
tregar para os desfiles de 2012 o principal palco do carnaval.
pessoas. A ampliação é resultado da maior reforma realizada
"Seiscentos homens, entre engenheiros, operários e técnicos
nesses 28 anos de existência da Passarela Professor Darcy
se revezaram em turnos para que o trabalho fluísse 24 horas
Ribeiro, nome oficiai do complexo. orçada em R$ 30 milhões, a
por dia, com a missão de garantir a realização de mais uma
remodelação demoliu o caixote de concreto que ocupava o
edição daquele que é o maior espetáculo da Terra", declara
lado par da Marquês de Sapucaí, á direita de quem desfila, e
Antonio Pedro.
em seu lugar foram erguidos quatro módulos de arquibanca-
A remodelação retoma o traçado originai concebido por
das e outros quatro blocos menores intermediários. Assim, os
Oscar Niemeyer, autor do projeto do complexo. Inaugurado em
setores 3, 5, 7 e 9, existentes desde a Inauguração, passaram
1984, o Sambódromo tornou-se o marco de uma nova era da ..
ova era The start Df a new era The expeccac/on is for every-
the complex. Estlmated at J:lS 30 mllllon. the remodellng de-
tlling to go we/l/n Cllis extens/on of clle Sambadrome.
mollsned the concrete crare occupylng rhe even-numbered
wlllcll w/ll provlde more boxes wltll verandas. an echo-free
slde of Marquês de Sapucai. on rne rlgnt of those paradlng.
sound syscem. balanced IIghclng and of course. more roam
givlng roam to four modules of srands and four orner smaller
for fesc/vltles lhe two maln festlve venues In the clty have spent the last year as Jobsites. Whlle Maracanã 15 (stllll undergoing ex-
Intermedlary bloCRS. 50 sectors 3. S. 7 and 9. exlstlng slnce Its Inauguratlon. are now mlrrored by numbers 2 . 4. fi and 8. re spectively. which will maRe thelr debut rhls carnlval.
treme plastlc surgery. whicn. among other novelties. wlll
Accordlng to tne Special secretary of Tourism and
reduce irs capacity. the Samba Avenue does tne opposire.
Presldent of Rlotur. Antonio Pedro Figueira de Mello. ali ef-
Instead of shrinRlng. IIRe tne former largest-In-the-world
Forrs were made to conclude in tIme for tne 2012 Parades Irs
stadlum. It wlil have another 12.500 seats. now wlrn a total
maln camival srage . "SI x hundred men. includlng englneers.
capaclty for 72.500 people. The extenslon 15 the result of the
wOrRers and tecnnlclans snlfted 24 nau r tums In arder to en -
largest refurblsnment ever done in these 28 years of exis-
sure the reaJization of anotner edltJon of tne Greatest Show
tence of the Pror. Darcy J:llbelro Avenue. the omclal name of
on Earth". says Antonio Pedro. ..
ã
~a
".f õ
disputa das escolas de samba. Foi o responsável pela Introdu-
lhe refurbishment resume s t h e originalllne conceive d by
ção de uma série de mudanças no carnaval. e não somente em
Oscar Niemeyer. who deslgned t he complex. TIle Sambadrome
termos estruturais. Além do fim do monta-desmonta de ar-
wa s inau gurated in 1984 and be cam e the benchmarR of a
quibancadas tubulares que ocorria todo ano. ele trouxe como
new era of the samba school conte sto It was responsible for
Inovação principal a praça da Apoteose. um grande largo que
introducing a serle s of changes In carnlval and not on ly in
se abre ao fim da pista. onde as escolas podem se exibir e en-
st ructura l terms. It put an end to the ere crlon and dlsmantllng
cerrar a apresentação de forma Inesquecível. Desta vez. as
of tubu lar stands each year and its main innovatlon was Lhe
maiores novidades dizem respeito á pia tela. A exemplo da área
Apotlleosis square. a large square opening out at th l;' end of
em frente. o setor par agora exibe uma extensa faixa de frisas
the <lvenue. where the schools can be on display and close
à beira da pista. divididas em cerca de 800 "pedaços" - onde
thelr presentatlon in breathtaRlng style . Th is time . t he major
cabem entre quatro e seis espectadores. Ganhou. também. di-
navelrles are to beneflt rhe audlence . L1Re the front area. the
visões especiais. Os novos blocos de arquibancada abrigam
even - n umbered sec t or now displays a wlde row of stalls
camarotes no primeiro e no segundo pavimento. Na parte de
nex t to the avenue. dlvlded In around 800 "piec es" - for four
baixo. eles são convencionais. com capacidade para acolher
to slx spectarors. Speclal division s we re also added. The ne w
quinze pessoas. exatamente como os localizados nos blocos
bloCRS of stan ds orre r boxes on th e IIrst and se cond flo ols.
ímpares ali em frente. Acima deles. no entanto. os comparti-
In the lower parto they are conventional. w ith capacity for fif-
mentos exibem caracteristicas bem peculiares. A diferença mais
teen people. exactly the same as those in the odd-numbered
marcante é uma varanda escancarada para a passarela. um
bloCRS in front. Above them. however. are co mpa rtme nts
luxo para o espectador. que paga um valor à altura do conforto.
wit h q uite u ni qu e characteristics. The mo st ou ts tanding dif-
Esses lugares chegam a custar 50% a mais que os situados do
ference is a ve ran da w ide open to t he avenue. a luxury for
outro lado da Marquês de Sapucai. Dutra novidade proporcio-
the spectator who pays a lot for the comfort . Th ese pl ace s
nada pela reforma são os chamados supercamarotes. que ..
cost 50% more tha n th ose on the m her side of Marquês de sapucaí. Another feature added by the refurbishment Is the so-called super-boxes. which are In the smaller bloCRS bullt between the rows of stands in the even-numbe red sector.
Obras no maior palco do samba carioca. uma reforma que começou em meados de
2011
e só terminou às vésperas do carnaval WarRs an the largest samba site in Rio.
They are larger alld having capacity for up to thirty spectators. Altogether the venue of the biggest show in the country will have 353 boxes. The Sambadrome. bullt in only 140 days at the turn
refurbishment that began in miC1-20l1 anC1
of 1983 for the following year. had to adapt to the derelict
anly enC1eC1 an the eve af carnival
Brahma brewery stretching for almost the entire right side ..
ficam nos blocos menores erguidos entre os lances de arquibancada do setor par. Mais amplos, podem receber até trinta
que deixava o Sambódromo assimétrico: nas
camarotes.
menores, os planos e estudos em 3D
Construido em apenas 140 dias, na virada de 1983 para o
!
Na foto maior, vê-se o paredão de camarotes
espectadores. No total, o palco da maior festa do pais terá 353
The fargest phow shows the wafl of boxes that
ano seguinte, o Sambódromo teve de se adaptar à fábrica de-
made the Sambadrome asymmetrical: the smafler
satlvada da cervejaria Brahma, que se estendia por quase todo
phows show the plans and swdies in 30
o lado direito da pista. A solução encontrada foi Instalar nesse quadrilátero de cimento três andares de camarotes, que estl-
00
'"
veram em funcionamento esse tempo todo. No ano passado,
of the avenue. Th e solution was to instaI! in this quadrllat -
porém, a prefeitura "rmou um acordo com a empresa para a de-
eral of cement thre e floors of boxes that have been used ali
molição do Imóvel, possibilitando, assim, a reestruturação da
this time.
Passarela do Samba. Em contrapartida, a cervejaria obteve per-
Last year, however, City Hall signed an agreement
missão para erguer um prédiO comerciai em outro pedaço do
w lth the company to demollsh the property 50 that the
terreno. Selado o acerto, as obras começaram em abril, e dois
Sambadrome could be rebuilt. In exchange, the brewery was
meses depois, explosivos botavam abaixo a antiga fábrica. Os
given permission to bulld an office bulldlng on another pior of
destroços do desmoronamento foram reaproveitados na cons-
land. Once agreed, the w orR began In April and two months
trução das arquibancadas, feitas com vigas e lajes pré-moldadas
later the former brewery was razed to t he ground. The debris
e dotadas de três bocas de acesso em cada setor - uma a mais
from the demolition was reused to bulld the stands, ma de
que as do outro lado. Com a nova configuração, sem o paredão
wlth precast slabs and beams and given three entrances to
de concreto que cobria uma lateral inteira da pista, o complexo
each sector - one more than those on the other slde. With
"cou bem mais arejado. A retirada do anteparo valorizou extraor-
this ne w configuration, without the high concrete wall cov-
dinariamente o novo setor 10 (antigo 4, espelhado no 11), de onde
ering an entire side of the avenue, the com pie x is now much
....
' ~f'
eSTUDO SAMabDROIIO
se tem agora plena visão da pista. Antes, ela ficava limitava
a
more apenoThe removal o f ( he ba rrler w all ad ded huge value
parte final do desfile, já na chegada à Praça da Apoteose. Foram
to m e new se cw r la Ifo rmer 4. mlrrore d on 11). which now of-
realizadas ainda reformas elétricas e hidráulicas em todo o com-
fers fu ll v iew of the avenue. Before, ir was resuic t ed to (he last
plexo, além da recuperação das partes enferrujadas. A nova formatação velo respingar ainda na parte artística das escolas de samba. Como os refletores estão agora na mesma posição seja de um lado ou de outro do Sambódromo, a iluminação ganhou nuances capazes de realçar os míni-
part o f the parade right at the arrival in t he Ap otheosls square. Elee trical and plumbing repa irs have also b ee n done through OUt the complex in adolt ion t o rem ovi ng rusty part s. The new format has also reflected in the artistle side o f the samba schools. 51nee spO(lIghts are now In the same p ositlon
mos detalhes de uma alegoria. O mesmo raciocinio vale para o
on eith er side o f Lhe Sambadrome. t he ligh ting n ow orre rs nu-
som, desta feita livre do eco que vinha do paredão de concreto.
am:es that highllgh t (he tlny de t alls of a floar. The SBme loea
Outra modificação significativa se deu no posicionamento das
for me sound (ha t is now free o f the eeh o coming from the
cabines dos jurados, que na parte recém-construída ficam
conere t e barrler. Anot her major change is the po sitioning of
acima dos supercamarotes, em pontos equidistantes da pista,
t he jury boothS. whlch In the n ewly bull( part are above th e
facilitando a tarefa dos julgadores. É esse Sambódromo reju-
super-boxes, at equidlstant Intervals along t he avenue t o fa -
venescido que vai servir de palco para a apresentação das 13
cilitate the Judges· tasR. Thls rejuvenate d Samba drome wlll be
agremiações do Grupo Especial no domingo e segunda-feira. E,
the v enue for lhe 13 Speeial Group samba sehools on Su nda y
daqui a quatro anos, saem Itemporariamente) de cena ritmistas
an d Monday. And in four y ears' t ime, Lhe drummers and Bahia
e baianas, para dar passagem aos maratonistas da Olimpíada
ladies wllll t emporarlly lleave t he seene to applaud m e mar a-
do Rio, cuja linha de chegada será justamente na praça da
thon runne rs of Rio's Olympie Games as the y reaeh the finishing
Apoteose. Destaca ainda o Secretário Antonio Pedro: "Além
Une In Apotheosis Square. Ihe Seeretary Antonio Pedro alsa
da Maratona, o espaço Irá abrigar as provas olímpicas e parao-
rev eals:··ln addltlon to the Mara t hon, t he spaee wll l also house
límpicas do Tiro com Arco". Seja com gingado ou em passadas
the o lymple and Paraolympie Arehe ry ··. Wh et he r wlt h sw lng ar
velozes, a arrancada do novo Sambódromo já foi dada;;'
raeing steps , the new Sambadrome is already set to g o.
'"'"
Depois de meses de obras. o Sambódromo t ornou-se mais
setor 2. Com a reforma . a Sapucaí ganhou quatro blocos de
prático. melhor para as escolas e também para o público. In-
arquibancadas los atuais setores 2. 4. 6 e 8). camarote s mais
teressante é notar como está. finalmente. simétrico. Aliás. os
luxuosos e centenas de novas frisas. no lado dire ito de quem
mais atentos lembrarão que os dois setores de arquibancada
segue da Avenida Pre sidente Vargas até o monumento-sim-
que antes compunham a Apoteose Iparte final do desfile) tl-
bolo da obra. Em relação à entrada e saída. continua valendo
nham por números o 6 e o 13. algo que não entrava na cabeça.
o que era recomendado até ano passado: quem for de metrô
Agora eles se chamam 12 do lado par e 13 no ímpar - bem mais
e t iver Ingresso para os setores ímpares deve usar a estação
equilibrado. Chegou-se a isso pelo fracionamento do setor par.
Central; quem estiver em algum dos setores paresle agora eles
que tinha um longo paredão de camarotes. numerado como
são muitos) tem como opção mais próxima a estação praça
,
, setor ?,
--
setor !;
•
--
11 •
setor 7
Seto\' ,
~~~~;:::J
t.lltlt.e.tlua~1l 9a.~:
~\1\'\t.\O
\1ota t,otte\ota
llQt.UIl
da
•
, a
"tQ-n
setor 2
Setor 4
•
The sambadrome
setot'l
- "'"
}-----~._---~~'
setot q
setotll
ll~mQl1e l)t~\\\at\U~ c.at\\
9u\Se\ta"
â&#x20AC;˘
â&#x20AC;˘
setor 70
, , , setor 72
.II1II.......1 reze é um numero esquisito.
Thirteen this year 5even on Sunday. six
Transmite sorte para uns. sig-
on Monday... and whlch af (hem wlll fE'wrn
nifica azar para outros tantos.
co tI1e 5amba Avenue In alI cheir º'ory on the
Estranho é vê - lo sinalizando o
folJowing 5awrday7 -
total de participantes de uma disputa que acontece em dois dias.
Thlrteen Is all odd number. ll meansluCR for some and bad IUCR fo r mhers. Il'S suange
Fica desigual. não fica? Fica. e sempre tem
tO see Il as the total number Df parUclpants
gente reclamando que a sétima escola é pre-
In a two-day contes L They're not an equal
judicada pelo cansaço (de seus componentes.
number, are they? Thac's rlght. and there's al-
da plateia e dos jurados). e também vai haver.
ways someone complalning Lhat the seventh
claro. aquele turista marrento reclamando por
school15 hampered by fatigue (Df lts members.
ter comprado Ingresso apenas para a noite
audlence and jury). and tIlere's tIle swbborn
de segunda-feira: "Puxa. eu paguei a mesma
tourist, ar course. camplaining atJou( 11i5 ticRet
coisa para ver um espetáculo menor?" Pois é. não teve jeito esse ano. O numero impar de escolas tem a ver com o Incêndio
for Monday evenlng: "Gee, I pald the same to see a smaller show7" Well, rhat was the OUlcome this year. The
que em fevereiro de 2011 arrasou boa parte da
odd number of sehools 15 lhe result Ir tlle rire
Cidade do Samba. Os barracões de três esco -
in February
las (Grande Rio. Portela e União da Ilha) foram
the Samba Cley. The ate liers or chree sehools
2011
rhat destroyed a large part of
muito afetados. por isso decidiu-se que as
(Grande Rio. PorLela and união da ilha) were se-
três desfilariam sem contar pontos e que ne-
verely damaged which 15 why ir was declded
nhuma agremiação desceria de grupo. Assim.
lhat the thlee wauld paraoe wlthout scares
com a Chegada da campeã do Grupo de
and no school would be relegated. 50, with
Acesso (a Renascer de Jacarepaguá) à elite. à
the promation af the champlon of the AccesS
duzia perfeita de antes foi acrescido um outro
Group (Renascer of Jacarepagual to the elite,
membro. e deu no que deu: um certame en-
another member was added to the erstwhile
volvendo 13 forças.
perfect dozen ta total 13 5trong contenders.
E a primeira a passar na avenida. no domingo. será justamente a novata da turma. a
And the flrsr to step aue anta Lhe avenue on 5unday will be plE!clsely me newcomer
Renascer. vinda do Largo do Tanque direta-
to the group. Renascer. from Largo do Tanque
mente para a Sapucai. para falar de Romero
straigllt to SauuLal, on óle 5ubject af Romero
Britto. artista plástico genial. que nasceu
Britto. a genial arrlsL from poor angms In
pobre em Pernambuco e construiu carreira
Pernambuco to
iJ
career In the USA. Tllen
nos Estados Unidos. Depois vem a Portela.
Portela appears. talRing about Bahia. replete
falando da Bahia. repleta de alas sobre festas
with sectian5 on religious festivais. Tlle Lhlrd
religiosas . A terceira agremiação deste do-
schoollhlslong Sunday wíll be Imperatriz,
mingão comprida será a Imperatriz. com ..
slnging the pralses of wrlter Jorge Amado - ..
o número ímpar de escolas tem
a ver com o incêndio que em fevereiro de 2011 arrasou boa parte da Cidade do Samba
seu canto de louvor ao escritor Jorge Amado e uma Igreja do Bonfim com direito a lavagem ao vivo. A Mocidade fará a festa esquentar. com sua famosa bateria e carros que vão replicar na passarela obras de Cándldo Portlnari. como Os Retirantes. Após tanta arte. o Porto da Pedra terá que se virar para fazer de sua ode ao iogurte um belo desfile. E a madrugada certamente crescerá com a chegada da Beija-Fiar. atual campeã. com sua homenagem ao Maranhão. Já de dia. a Unidos de Vila Isabel vai fechar a primeira leva de espetáculos saudando Angola. A segunda-feira será mais curtinha. com seis agremiações apenas. Dando Inicio aos trabalhos. a São Clemente. irreverente
i
como sempre. atrevida como nunca. abor-
J.
dará peças musicais daqui e do exterior. A Ilha.
:::
vindos de fora. com direito a carros alegóricos
logo depois. também vai falar de assuntos representando o tradic ional chá inglês. parte de seu enredo sobre os Jogos Olímpicos de Londres. E aí chega o Salgueiro. que promete multas alas de romeiros e um carro sobre o pavão misterioso das lendas nordestinas. tudo na medida para um enredo aberto. livre. sobre a literatura de cordel. Em seguida a Mangueira adentra o palco. trazendo um carro que mostra um duelo fictício entre os blocos Cacique de Ramos (seu enredo) e Bafo da onça. e alas mostrando como seria a folia dos marcianos. Delírios na Estação Primeira. loucuras maiores ainda na Unidos da TlJuca. ..
o .... que. para fazer um tributo a Luiz Gonzaga. o rei do balão. trará
and a Church of Bonfim wlth rlght to real-time
de longe ou do além algumas outras realezas mundiais. como
washlng. Mocidade wlll warm up the party
Elvls Presley e Mlchael jacRson. Fechando a noite chegará de
with its famous drummers and floats thar are
Caxias a Grande Rio. falando de superação. com um discurso
repllci'!c; on lhe ave nu e or worRs by Canrllrtr>
de auto-ajuda contando trajetórias comoventes de verda-
Portini'tri, c;um as 05 (:ler/rances [Tlle Migrant.c;I.
deiros heróis do mundo moderno. Mas. claro. sem esquecer o
Arter 50 mueh art. Porto da PeUr d wlllllav!!
bom humor - pois não é que o astro-gago David Brazll passará
to maRe a special display with its ode to yo-
num carro desafiando um gigante alegórico? Carnaval é Isso
ghurr. And the early moming wlll certainly
mesmo: uma lição de História. e de histórias. temperadas com
dawn wlth the arrlval of Beija-Flor. current
muitas pitadas de prazer. algazarra e folia.
champian. paying trlbllLe to Maranhão. In
Nas próximas páginas. mais informações sobre a história de cada
conclude the nrst batell af parades wlth
escola. além de fichas técnicas e focos de desfiles passados.
greetlngs to Angola.
the morning light. Unidos de Vila 15i'thel will
Monday wIII be shorter. wltll only Its SIX scllools. são Clemente stalts Ir orr. always irreverent, mrepld as always. by addre!ssing
mU~ILdls
also talR aboue
ar 110ll1e and abroad. lUla. In its waJ:le. WIIJ
maw~rs
Irom abroad. with tlle rlght to 1I0ats
representlng tIle tradidonall:ngllsh tea. part of il5 tIleme on
madness In Unidos da TIJuca. wnlcll. In rrbute to LUIZ Gonzaga. 1~lng
of balda, WIIJ brrng Irom alar or Iram beyond some atller
VlO Id monalclls, sucll as Elvis Presley and Micllael JacRson. Closing the nlght fIam Caxias Is Grande Rio, on Lhe llleme of overcDmlng, with a discourse on seJr-help, lelllng abouc mov-
tIle London Olymplc Games. Followed lJy Salguell o that prom-
Ing talr:s of real heroes 01 the modem world. But, oI c:ourse, not
Ises many pilgrlm sectlons and a noat on tlle mysterious
to lorget good Ilumor - In fact, tIle 5tunering star David BrazlJ
_ac.OCJ:l 01
ortlleastem mytllology. alJ tallored lor an epen
wllI parad on a Iloal cllallenglng a Iluge flOdl' Tllat's wndt
Iree tllen,e on the folJ:l loreel Irtt!ralure. NeXllS Aanguelra on
Carnlval ls ali abouL a les50n on nlstory and stolleS, seasoned
sraye. bringing a floar showlrry a Ir titiGUS duel bErween tIle
'Jltl1 many pinclles of pleasure, uproar and merriment.
blocos CBclqu de Ramos IIl5 tIlerrre) and Balo da Onça. and sectlons showlng how Martlans would enJoy the merrymaR-
The fOflowing pages provide furcher informaCion on che hiswry of
Ing. There wlll be eC5tasy In EStaçào Pllmena. and even greater
each s chool, plus rechnical daca and phows of pasc parades.
'~ ~
I~
I
I l:ores;Colors Amarela, vermelha e branca/ Yellow, red and wh/ee : 5lmbolo/symbDI Uma pombal A p/geon : Região de Orlgem/ Dr/glns Bairros da Freguesia, lacarepagua, Tanque
RENASCER DE JACAREPAGUÁ Site www.renascerdejacarepagua.com.br Ano de fundaçao/ Foundatlon 1992
I
Enredo 2012/ 2072 Theme
o artista da alegria da o tom na folla/
: Carnavalesco/
The are/se of merr/menr lends ehe mood for reve/ry
______________________________________________________ -
Ano Passado/ I.a5t Vear
Campeã do Grupo de Acesso A IÁguas de marçol/ Acess Group A champ/on (waeers of Marchl
Último Tltulo/ Last Championship
2011, Grupo de Acesso A IÁguas de marçol/
I
Edson Pereira
Carnival Artist
I - _ - __
-
-
---
-----
------------
-~--
~
---
: Mestre-sala e I
porta-bandeira/
Fabio Júnior - Jesslca
: F/ag Bearer 9- Escort ________________________ ____ ____________________ _____ _- 1--------- - --- --------- -- --- - -----I
Acess Group A (waeers of March)
: Diretor de carnavall , Carnival DirectDr
Ale xandre Brigues
I
----------------------- - - -- --------- - --- ------ ----- ----1---- - ---- ---- - -------------- - - - -- - Ranlllng da Liesa/ Liesa Ran~/ng
: Coreógrafa da comissão
: de frente/Front commission I choreographer
Não esta ranReada/Noe ranl?ed
Alice ArJa
I
Titulas no l:õrupo Especial/ A escola nunca foi campeã no Grupo EspeclaJ! Titles In the Speclal l:õroup Never won /n ehe Speclal Group
: Diretar de Baterla/ 1
Drums' Director
Paulão
_______________________________________ _______ ____ ____ -1--- - - -------------- - ----- ---- - - - --I
Alguns grandes nomes/ Some celebrlty names
AdeJla Sorriso, Dona Slssi, Jorge Marcos, Rubinho, Sabara, Walter Presidente
: Rainha de Baterla/ f
Drummer's Muse
Patricia Nery
I
----------------------- -- - --- ------ ---- ----- --- -- - ~ ---- II - --- - -------- - -----------------~ - ~Presidente/ : Intérprete do Samba/ Antonio Carlos Salomão Rogerinho Renascer School President I Samba Slnger I
'i
DOMINGO. a partir das zlhoo
'i
Foi uma luta. mas a Renascer finalmente chegou ao Grupo
It was a struggle but Renascer flnally reached the special
Especial, depois de bater na trave por vários anos, patinando
Group arter several years of near misses, sRating around the
nas divisões de base (em 20n, se Impõs à favorita Vira douro
basic dlvislons (In 2011, it prevalled over the favorite Viradouro
por uma diferença de nove décimos!. Oriunda do bloco Bafo
by a dlfrerence of nine decimal pointsl. Its orlglns are from the
do Bode, ela é o orgulho do Tanque, em Jacarepaguá - bairro
Bafo do Bode bloco and ir Is the pride of Tanque, in Jacarepagua -
de tradição carnavalesca, com escolas como Unidos do Anil
a tradltionally carniva l neighborhood wit/l its cousln sehools
e União do Parque Curlcica, co-irmãs que certamente estarão
Unidas da Anil and União da Parque Curlcica, thar cerralnly wllI
representadas na avenida com a passagem da Renascer, ho-
be represented on the avenue when Renascer parades, pay-
menageando o pintor pernambucano Romero Britto.
Ing tribute to the Pernambuco-born areise Romem Brlrm.
~~
1fi
~nret;lo 2012 /
zo'z Theme Ano Passado/ l.ast Year Último Tltulo/ Last Championship
Ranlling da Llesa/ Llesa Ranking
PORTELA
Site www.gresportela.com.br Ano de fundação / Foundatlon 1923
I Cores/ Co/ors Azul e branca/Blue anri wh/te : 51mbolo / Symbol Uma águla/ An eagle : Regi.à o de Origem/ crigins Bairros de Oswaldo Cruz e Madurelra
Bahia: e o povo na rua cantando é feito uma reza, um ritual( Bahia: Allu U"le people slnglng In the streets, Is /IRe a prayer, a ritual
Carnlval Artlst
Paulo Menezes
Hors-concours IRlo, azul da cor do mar / Rio, the color blue of the seaJ
Mestre-sala e Porta-bandeira/ Flag Seltrer & Escort
Rogério Dornelles Luclnha Nobre
1980 IHoJe tem marmelada/ Toriay the carris are marReC1)
Diretores de Carnaval! Carnlval O/reetors
Ale x Fab, Junior Escafura
Sétima colocada / Sevenrh plaee
Coreógrafo da comissão de frente/Front comm/sslon choreographer
Márcio Moura
Tltulos no &rupo Especial! . Tltles in the Special Group Vinte tltulos/ Twenry r/r/es
__ _________ ___ ___________ _________________________ ____
Alguns grandes nomes/ some ee/ebrlty names
carnavalesco/
Clara Nunes, Monarco, Natal, Paullnho ria Viola, Paulo da Portela, Tia Surlca
I
Diretor de Bltterllt/
I
Drums' DlrectDr
Nilo Sérgio
I -I--- - --- - -- - - ---~----- - ----- -- - - ----
I
: Ralnhlt de Baterla/ I Drummer's Muse
Sheron Menezzes
____ _________ __ ____ ______ ________________ ____________ _- 1-- - - - --- -- - - - - --- - - - - - - - --- -- - - -- -I
1
Presldente/ Sehool President
Nilo Figueiredo
: Intérprete do Samba/ I 5amblt slnger
GlIslnho
I
Os mais jovens não tiveram a chance de testemunhar o dominlo que a Portela Já exibiu no carnaval carioca - e basta
The younger generation hasn't had the chance to
dizer que foi campeã sete vezes seguidas, na década de 40,
champion seven times In successlon In the 19405, a ve ry
feito muito difícil de ser atingido hoje em dia. Mas nos últimos
(Ough fear to b emulared nowadays. Sut in recent years the
w itne5s Portela's star Quallty In the Rio Carnlval - Ir was
tempos a tradicional escola de Oswaldo Cruz e Madurelra não
tradltiona l school trom Oswaldo Cruz and Madurelra hasn'c
vem se dando tão bem. Quer dar adeus à crise com um enredo
done 50 we ll. ICwants (O disparch the crlsl5 with a theme on
sobre a Bahia, cantarolando aquele que vem sendo conside-
Bahia, singing wha t is being considered by many to be the
rado por multa gente do ramo o melhor samba do ano. Sorte
besl samba of rhe year. Good lucl? to everyone 's beloved
para a azul e branca tão querida de todos.
blue and white school.
I Cores/ Colors Verde, ouro e branca/Creen, go/d and whlre I , S[mbolo/ Symbol Uma coroa/A crown : Região de Dngem; Drig/ns Complexo do Alemão, Ramos, : Olaria, Penha, Bonsucesso
IMPERATRIZ LEOPOLDINEN5E Site www.imperatrlzleopoldlnense.com.br Ano de fundaç o l Foundacion 1959
Enredo
2012/
ZD1Z Theme
carnavalesco/
Jorge, amado Jorge/Jorge Amado, belovedJorge
carnival Areist
Ano Passado/ Last Vear
6' IA Imperatriz adverte: sambar faz bem à saúde/ Impera[(lz warns: samba Is good for your hea/rh)
Último Tltulo/ Last Championship
2001
Ran~ing
da Liesa/
Liesa Rant.ing
Mestre-sala e Porta-bandelra/ Flag Bearer .. Escore
Diretor de Carnaval!
ICana-caiana, cana roxa, cana fita, Pernambuco/ Sugarcane: I wanna see rhe juice run [Q rhe rarr/e bear)
CarnivalDirector
Coreógrafo da comissão de frente/Front commission
Oitava colocada/ Elghrh place
Diretor de Bateria/
Alguns grandes nomes/ Some celebrity names
Rainha de Bateria/
School President
'iI
Phellpe Lemos Rafaela Teodoro
Wagner Tavares de Araújo
Alex Neoral
choreographer
Titulas no Cõrupo Especial/ O· . I /EI h I I Titles in the Speclal C;roup lto tltu os g r r r es
Presidente/
Max Lopes
Drums' Directar
Amaury Jório, Elymar Santos, Gibi, Maria Helena, Niltlnho Tristeza, Zé Katimba
Drummer's Muse
Luizinho Drumond
I
DOMINGO, início entre 23hl0 e 23h4~
Intérprete do Samba/ Samba Singer
Noca
Lulza Brunet
Domlnguinhos do Estacio
'iI
A Imperatriz. uma das grandes forças da chamada "era
Imperatriz. ane af rhe taIs of the anCE! called "Sambadrome
Sambódromo", vai lutar pelo título falando do escritor baiano
ela", wllI campem for Lhe champ lonShlp an rhe subJec.t 01
Jorge Amado. Bem mais nova que Mangueira, Parte la, ImpériO
Bahian wrlter Jorge Amada, TI1e Ramos sehool, mucll younger
e Salgueiro, a agremiação de Ramos formou, nos anos 70 e
than Mangueira, Partela, Império and Salgueiro, In the 19705
Bo, junto com Beija-Flor e Mocidade, o que se convencionou
and 19Bos jOlned forces w lch Beija-Fiar and MOLldade to form
chamar de "trio de intrusas", escolas que começavam a dar
what used to be ca lled "the newcomE!r rhree50me ", Tlley
trabalho aquelas que até então eram soberanas na folia - e
were a ehreat tO those rnal were untll then the relgnlng
sempre regida por artistas de primeira linha, destacadamente
samba sehoals - and Imperacnz: was always ruled by rop t.a l -
Rosa Magalhães, e, nos últimos anos, Max Lopes.
nlval arrists, namely Rosa Magalhães and larely Max Lopes
MOCIDADE INDEPENDENTE DE PADRE MltiUEL 5ite www.mocldadelndependente.com.Or
I
Ano de fundação/Foundation 1955
I
Cores / Co/ofS Verde e Oranca/Green and whlte 51mbolo/ 5ymbol Uma estrela/A star Região de Origem/ Origlns Bangu. Padre Miguel. Vila Vintém I
Enredo 2012/
Por ti, Portlnarl, rompendo a tela, a realldade/ To Vou, Port/narl, breaRlng through the canvas to reality
Z012 Theme
_______________________________
Ano Passado/ Last Vear
~
~
__ _ ___ __ ___ _ _ _ _ _ _____ _
7' [ParaOola dos divinos semeadores/ Parable of the dlvlne sowersl
! Carnavalesco/ I
Alf'xandre Louzada
carnival Artist
1 _____ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
: Mestre-sala e I
Porta-bandeira/
RoOson - Ana Paula
: Flag Bearer Escort ---------- ---------- _________________ __________ _______ -t----------------------------------&
I
Último Titulo /
199Ó [Cnador e crlatura/Creacor and creacure)
Last Championship
: Diretor de carnaval/ I
Carnlval Director
Ricardo Simpatia
-- ----- ---------------------- ----- ----------------- ----t------------ --- ------------------: Coreógrafo da comissão
Ranlling da Liesa/
Décima colocada/ Tenth place
I
de frente/Front commission
Renato Vieira
Liesa Ranhlng choreographer __________________________________ ______ ___ ____ ___ __ __ - 1~ ------ --- ------- ----- --- ---- ---- -1
: Diretores de Bateria/ I Drums' Dlrectors
Titulas no Crupo Especial! C . l/FI II Tltles in the Special C;roup Inca tltu 05 ve t t es
Bereco, Dudu
I
- ----- - --------------------------------~_.~ - --- - - ------ II-------~----- ----~------ ----_._ - ---
Alguns grandes nomes/ Some celebrity names
Elza Soares, Fernando Pinto, Mestre André, Toco Regina Casé, Tia Nilda, ______ _ ______ ~ __ ___
Presidente/ School Presldent
Paulo Vianna
: Rainha de Bateria/ I I
arummer'S Muse
Antonla Fontenelle
_ _ _ ______ t ___________ _ ______________________ _ I
: Intérprete do Samba/ I Samba singer
Luizinho Andanças
I
•
OI l'
DDMINCiD, início entre OOh15 e olho6
A arte do pintor paulista Portinari inspira a Mocidade em 2012,
l'
The art of me Sao Paulo-born painter Portlnari Is me inspi-
que estará mostrando no Sambódromo a garra dos cariocas
ration of Mocidade In
da Zona Oeste e toda a tradição de sua bateria - que um dia
with the dererminarlon of the West zone Rio dwellers and its
2012,
Ir wlll parade on the Samba Avenue
Já foi mais famosa que a própria escola , Espécie de academia
full drumming tradltlon - tIlat once had been more famous
de carnavalescoslhoje com Alexandre Louzada). ela foi berço
man the actualschool. It Is a t?lnd of carnlval artist academy
da criatividade de gênios como Fernando Pinto e Renato Lage,
Itoday with Alexandre Louzada), and orlgln of the creatlv -
que ali tiveram liberdade para ousar, reinventando a estética
Ity of grea t talents su ch as Fernando Pinto and Renato Lage,
do carnaval - por isso é muito justo que a escola carregue o
who were free to dare, reinventlng carnival aesmetics - 50 ir
sobrenome que tem: Independente.
Is very fair that the school bears rhe name Df Independent.
I'
DOMINC;O. início entre olhzo e ozhzB
UNIDOS DO PORTO DA PEDRA SI~1I!
I
www.unldosdoportodapedra .com
Ano de fundação l Foundatlon 1978
I'
COre.s/ Colors Vermelha e branca/Red and whlce slmbolo/ Symbol Um t lgre/ A rlger Região de Orlgem/ Crlglns Cidades de Niterói e São Gonçalo
, Enreda 2012/ ZOJZ Theme
Da selva materna ao equllibrlo da vlda l From mocher's mil/? co a balanced IIfe
Ana Passado/ Last Vear
8'10 sonho sempre vem pra quem sonhar/ The dream always comes co che dreamer)
Mestre-sala e Porta-bandeira/ F//l9 Se/lrer & Escort
Fabricio - Crlstlane Caldas
Ultima Tltulo/ Last Champlonship
20m, Grupo de Acesso A IUm sonho possível: crescer e viver agora é lell/ Acess Group A (Um sonho poss/vel: crescer e vIver agora len
Diretor de Carnaval/ Carn/va/D/rector
Amauri de Oliveira
Ran"ing da Liesa/ Liesa Ranlling
Décima-primeira colocada / Elevenrh place
Coreógrafa da comissio de frente/Front commiss/on choreographer
Regina Sauer
Titulas na l:õrupo Especial! A escola nunca 101 campeã no Grupo Especlal/ Tltles In the 5pecial Group Never won In che Spec/al Group
Dlretar de Bateria/ Drums' Director
Tlago Dlogo
Alguns grandes nomes/ Some celebrity names
Dona lIídea, Dona Dllnda, Haroldo Moreira, Jorge Luiz Gulnânclo, Paulo Chatrln, Paulo Freitas
Rainha de Bateria/
Presidente/ Sehool president
Francisco José Marlns
: carnavalescos/ C/lrn/va/ Art/5t5
e
Drummer's Muse
Jaime Cezário
Ellen Rocche
, : Intérprete da Samba/ , Samba 5inger
Wander Pires
I
De longe. Já de São Gonçalo, vem a quinta agremiação a pas-
From the far-off São GonçalO comes rhe flfLh samba
sar na Sapucaí no domingo: o Porto da Pedra, com aquele que
school to parade along 5apucaf on 5unday: Porto da Pedra,
talvez seja o enredo mais criticado da safra: a importância do
wlth what 15 the most crltlclzed theme of the year: rhe Impor-
leite, especificamente a história do Iogurte - por obra e graça
rance of milR, specincally the smry of yoghun:: - rhanRS to the
do patrocínio conseguido pela agremiação. Então, entre alas
WorR and grace of the sponsorship for the schoal. 50 a com-
de manteigas e coalhadas, passará uma comunidade empe-
munlty wlll parade between sec:tions on burter and c:urds,
nhada em fazer bonito, mesmo Objetivo do guerreiro Jaime
strivlng to exc:el. Thls is the same gaal as warrlor Jaime Cezaria,
Cezario, que assumiu a escola de supetão, em outubro, após a
who toOR over the school at the last minute in Dctober,
saída do carnavalesco Roberto
Szanlec~l.
after the departure of carnlval artlst Roberto
Szaniec~i.
BEIJA-FLOR DE NILÓPOLlS Site www.belja-flor.com.br Ano de fundaçâo/ FoundatJon 1948
Enredo ZOJZ
: Care5 / C%l"5 Azul e branca/Blue and whlte I Simbala/ Symbol Um beija-Oor/A hummingbird : !legião de Origem/ ar/gins Nllópolis, Nova Iguaçu, municípios I • da Baixada Fluminense
·
São Luis. o poema encantado do Maranhão/ São Luís. the enchanted poem o{ Maranhão
2012/
Theme
I
Carnavalescos/
: Carnival Artists I
André Cezari, Fran Sérgio, Laila, Ubiratan Silva. Vlc tor Santos
---- --- -- -- - - - - - - - -- - - - - --- - ------- -- - - -- - -- - -- - - -- ---- f - - -- --- -- -- --- - -- ---- --- - ~- ----t
Campeã IA simplicidade de um Reil! Champion (The s /mpllclty o{ a Klngl
Ano Passado/ Last Year
I I
Mestre-sala e
Porta-bandelra/
: Flag Bearer 9- Escort
Claudlnho selmynha Sorriso
-------------------------------------------------------~- ----- - - ----- - -- - - -- - I
Último Tltulo/ Last Champíonship
2011
I
IA simplicidade de um Rel / The simplícity o{ a Kingl
Diretor de Carnaval!
: Carnival Director
--- ----- -- --
Laila
I r 1
Ranlllng da Liesa/
Primeira colocada / Flrst place
Liesa Ranlling
Coreógrafo da comissão
• de frente / Front commission
Fabio de Mello
: choreographer
-------------------------- --- --- --- -------------------- 1--------------------Titulas no Grupo Especial/ Tit/es in the Special Group
. . Doze tltulos / Twelve C/tles
: Diretores de Bateria/ : Drums ' Directors
Plínio, Rodn ey
_______________________ _ ____________________________ ___ 1 __ __ __ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
I
Alguns grandes nomes/ Some celebrity names
Linda Conde, Neguinho da Beija-Flor, Pinah, Roberto Carlos, Sônia Capeta, Zico
: Rainha de Bateria/ I
r
Drummer's Muse
Raissa Oliveira
-- ------------------------------------------ ------ -----,-· ---- --------------------- -Presidente/ School Presldent
: Intérprete do Samba/
Nelson David
: Samba S/nger
•• 'I'
-
DOMINGO. início entre ozhZ5 e 03h50
A Beija-Flor inicia
2012
ainda baqueada pela morte, em de-
Negulnho da Beija-Flor
'I
Beija-Flor starts 2012 stlll ln mournlng for the death of
zembro, de joãosinho Trinta, carnavalesco que, na década
joaosinho Trinta in December. He was the camival artlst who
de 70, ajudou a dar uma nova cara le muitos títulosl a uma
In the 1970S helped glve a new 100R (and many champion -
agremiação que não carregava fama assim tão boa - princi-
Shlps) to a samba school that was stlll consldered somewhat
palmente após apresentar enredos alinhados com o regime
suspect - especlally aFter presenting chemes In IIne w lth
militar. O gênio João não estará presente em carne e osso,
the milltary dictarorshlp, Genlus João wlll not be present
mas receberá, no setor final do desfile, uma série de home-
in boOy but in the final senor of the paraOe wlll be paiO a
nagens, num emocionante fecho para um enredo que enfoca
series of tributes in an emotJonal close to a theme that fo-
seu estado natal, o Maranhão, e a capital, São Luis.
cuses hls birth state Maranhão and Its capital São Luis.
'ilII
DOMINGO. início entre 03h30 e OShlZ
UNIDOS DE VILA ISABEL Slte www.gresunidosdevilaisabel.com.br Ano de fundaçao l Found.n'on 1946
'ilII
Cores Celers Azul e branca/ Blue and whlre 5lmbolD/ 5ymbol Uma coroai A crown ReglãD de Origem / Or/gms Morro do Macaco. Morro do Pau : da Bandeira, Andarai, Vila Isabel I I I I I
Enredo 2012/ 2012 Theme
Você semba lá, que eu sambo cá: o canto livre de Angola/ Vou samba Chere and /'11 samba here: rhe free song of Angola
Carnavalesca/ Carnlval Artlst
Rosa Magalhães
Ano Passado/ Last Vear
4'[Mltos e histórias entrelaçadas pelos fios de cabelo/ Myrhs and rales Interwoven In IOCRS of hairl
Mestre-sala e Porta-bandelra/ Flag Bearer a. fscort
lullnho - Rute
Último Tltulo/ Last Championship
2006 ISoy loco por ti, América: a Vila canta a latinldade/
Diretor de Carnaval/
/'m crazy abour Vou, Amer/ca: Vila slngs irs larln-nessl
Carnival Directar
RanRing da Liesa/ Llesa Ranking
quinta colocada/ Flfrh place
Coreógrafo da comissão de frente/Front commlssion chereographer
Titules no Grupo Especial/ Titles In the Speclal /;roup
. Dois tltulos/ Two r/r/es
Délclo Bastos
Marcelo Mlsallldis
I
: Diretores de Bateria/ : Drums' Directars
Pau linho, Wallan
-------------------------------------------------------,----------------------------------I
Alguns grandes nomes/ seme celebrlty names
André Diniz, lonas ROdrigues, Martlnho da Vila, Mart'nália, Paulo Brazão, Seu China
---------------~Presidente/ School Presldent
--
--~-
: Rainha de Bateria/ : Drummer's Muse
Sabrina Sato
-----------------------------,-----------------------------------
Wilson da Silva Alves
Vai ser difícil segurar a Vila. Pois a escola é sabidamente es-
I
: Intérprete do Samba/ : Samba 5inger
Tlnga
negra - por isso um enredo sobre Angola lhe é tão caro, tão
It will be hard to hold vila bacR. lhe =-chool is famous as a speclallst In h lscory and tlle struggles Df lhe blaCR race Wllicll is why a theme on AngOla is 50 dear lO Its hear L. 50
adequado. Com a responsabilidade de encerrar a primeira
suitdble. \\11m (he! respon51tliJity (lI [Iaslng the first n i9hl and,
noite, e ainda por cima entrando em cena após a gigante
ev 11 nl ire ':'0, Sl.:!(Jplng on[O lhe avenue dllm Lhl..' g lant BeiJd-
Beija-Flor, a representante do bairro mais musical do Rio, que
Flor, lhe represent,lLive Df Ll1() rno:;[ musicai nelghborhooo In
tem partituras até nas calçadas, tenta ser campeã pela ter-
RIo - even with muslLal scores seL In (he siucwaJJ, - 5lrlve5 to
pecialista quando o assunto é a história e as lutas da raça
um loryet the tlrst?
ceira vez. E quem não se lembra da primeira? Foi com Kizomba,
be chclmplon for the til " t..l ume. Alld who
falando justamente dos escravos negros.
I[ was wl01 KIlOmLJa. pr['( Sf!ly on Lh>! sUbJI.?C[ Llf blaCR
~Iavery.
;( .". :. '.'. . ~". .".:: .' .... ' .. :
.
"
' , : : •• '.: : ' : . ' ,.1, "" # .
lP
•
Manday
UNIÃO DA ILHA DO COVERNADOR Slte www.gresunlaodallha .com.br Ana de fundaç<'l o / Foundation 1953
: cores / Co/ors Azul. vermelha e branca / Blue. red and whlCe : 51mbolo / symbol Aguia e cavalo-marinho / Eagle ano a seahorse I Região d e Origem/ or/glns Bairros do Cacuia e da Cocotá. : na Ilha do Governador I
Enredo
De Londre s ao 1'110. era uma vez uma IIha/ Fram London CO Rio. once chere was an Island
2012/
2072 Theme
I
Carnavalesco/
Ale x de Souza
: Carnival Artlst I
I- - -------~-- --- ---------- - - -------t
Ano Passado / Last Vear
Hors-concourslü mistério da vida / The mlscery of /lfel
I
Mestre-sala e
, Porta-bandeira /
: Flag Searer & Escart
Ronaldinho Ve rônica Lima
- 1-- -- ------------- - ----------------Último Tltulo/ Last Champlonshlp
•I Diretor de Carnaval /
é preciso .. 1/ Acess Graup A {Travelling 15 a necesslcy .. .J
2009. Grupo de Acesso A IViajar
: Carnival D/rectar
Ranl>lng da Liesa / Liesa Ranl?ing
Décima-terce ira colocada. empatada com Império Serrano e Estáclo de Sa l Thlr(eenrh place. cled wiCh Imperlo Serrano & Escácio de Sá
Titulas no Cirupo Especial/ Tltles In the Speclal Ciroup
A escola nunca foi campeã no Grupo Especial/ Never won in che Speclal Graup
I I
Marcia André
------- ----Coreógrafo da comissão
: de frente/Front commlsslon
______ ,
: :~~:ag~~~ ~
Sérgio Lobato
_________________ __
: Diretor de Baterla/ : Drums' Director
~
Rlquinho
,'._---- --------- ---Alguns grandes nomes/ some celebrlty names
Aroldo Melodia. Barbicha. Didi. Maria Augusta. Mauricio Gazelle. Tia Noêmia ~
: Rainha de Bateria / : Drummer's Muse
Bruna Bruno
__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ J _ _ _ _ _ _ _ _ _ w _ _ I
Presldente/ School Presldent
: Intérprete do Samba /
Ney Filardi
I
Samba 5inger
lto Melodia
I
.,."",
n/ao I'
SEGUNDA-FEIRA, início entre Z
Uma ilha saudando outra. Assim sera o desfile dessa es-
One island greets another. Thls Is the parade of the trl-
cola tricolor. que faz reverência à Inglaterra no carnaval 2012. o
calor sc:hool, In deterence to England In 2012 . The theme of
mote da União da Ilha do Governador é a Iminente Olimpíada
the União da Ilha do GoveJnador Is the Immlnenr London
de Londres. Dona de Imensa torcida e de uma simpatia sem
Olymplc: Games. The sc:hool has a huge fan club and Indls-
igual, a agremiação tornou- se famosa nos anos 70. quando
putable charm, and bec:ame tamousln the 1970S when It
encampou uma proposta de fantasias leves e baratas. Andou
adopted a proposal for Iight low- cost c:ostumes.lt has re -
um tempo longe da elite, mas vem se mantendo no Grupo
malned In the spec:ial Group but for the past few years
Especial. Em 2011 passou hors-concows. poiS seu barracão foi
far from the elite . In 2011 It was hors - concours slnce
afetado pelo incêndio na Cidade do Samba.
Its worR - shed was affec:ted by t he Samba Clty flre.
~~ ACAD~MICOS DO SALGUEIRO ~.
.
Enredo 201Z
2012/
Theme
Ana Passada/ Last Vear
Última Titula/ Last Championshlp
Cordel
~ranco
e encarnado/WhllE'
dOU
l"tJ LU' tJelliteraWle
5" ISalgueiro apresenta: o Rio no cinema/ Salgueiro presenrs: Rio in rhe movies)
Segunda cOlocada, empatada com Tijuca/ Second place, rled wirh T/juca
Titulas na Grupo Especial/ ritles in the Special Graup
N ' I / N' ,I ave t,tu 05 Ine rIr es
Alguns grandes nomes/ some celebrity names
Anescarzinho, Eri johnson, Fernando Pamplona, Geraldo Baba0, Isabel valença, lorge Ben IOf
Marcia Lage, Renato Lage
Mestre-sala e Porta-bandeira/ F/ag searer & Escort
Sidclei - Gleice Simpatia
CarnlvalD/rectors
Anderson Abreu, Regina Ouran, Renato Ouran
Coreógrafo da comissão de frente / Front comm;sslon
Helio Bejani
choreographer
Diretor de Bateria/ Drums~
I
Regina Celi Fernandes Ouran
Marcão
Dlrector
Rainha de Bateria /
viviane Araujo
, Drummer's M'use ,1--------------------
I
Presldente/ School President
Carnavalescas/ carnlval Art;sts
Diretores de Carnaval /
2009ITambOf/Drums)
Liesa Ranl"ng
Ran~ing
da Liesa/
ton!S / Colors Vermelha e branca/Red and whire Símbolo/ Symbol Instrumentos de percussâo/Percussion inslruments , Região de Drigem/ Drlglns Morro do Salgueiro, Tijuca, Andarai
Slte www.salgueiro.com.br Ano de fundaçao / Foundari on 1953
: Intérpretes do Samba/ , Samba 5ingers
Leonardo Bessa, quinho, Serginho do Porto
I
• 'I
SEGUNDA-FEIRA. início entre Z3hl0 e Z3h44
'I
Única escola comandada por um casal de carnavalescos
salgueiro is the only school under the command Df a caml-
IRenato Lage e Márcia Lage), o Salgueiro este ano vai falar da
vai artlsr couple IRenaro Lage and Marcia Lage), and thls year its
literatura de cordel, marca registrada do Nordeste, com seus
theme Is the cordelllterature, reglstered tradernam of Northeasr
poetas a narrar as desventuras dos habitantes de uma das re-
BraziJ, wlth its poets telling of the mlsfortunes of the inhabltants
giões mais sofridas do país, Isso na sapucaÍ, no entanto, se
of one of rhe rnost long-sufferlng reglons in Brant Thls on Sapucai,
transformará em alegria e encantamento, pelas mãos dos dois
however, w lll be rransformed Inro rnerrimenc ac the hand of the
artistas e sob a direção, no gogõ, do mais desengonçado e di-
two camival artists and under the direction of the most amus-
vertido dos Intérpretes, Quinho, desta vez ao lado dos colegas
Ing and ungalnly of lead slngers, Quinho ar full chroede, rhls time
Leonardo Bessa e Serginho do Porto.
alongslde coll eagues Leonardo Bessa and Serglnho do Porto.
---== - ------ --=- ---:=
~~--
I tores / CD/Or5 Verde e rosa/Creen anO pinl? : Simbolo/ Symbol Um surdo/ A surOo orum : Região de Origem / Origlns Benfica. Maracanã. São Cristóvão , I I Roctla. Morro de Mangueira
ESTAÇÃO PRIMEIRA DE MANGUEIRA Site www.manguelra.com.br Ano do fundaç D/ Foundation 1928
2012 Theme
vou festejar: sou Cacique. sou Mangueira/ /'m golng to celebrate: /'m Cacique. /'m Mangueira
Carnavalesco / Carniva/ Artlst
Cid Carvaltlo
Ano Passado/ Last Vear
3' (O flltlo fiel. sempre Mangueira/ The fa/rhful sonoalways Manguelral
Mestre-sala e Porta-bandeira/ F/ag Bearer & Escort
I'laptlaell'lodrlgues Marcella Alves
Último Titulo /
2002 (Brazil com Z pra cabra da peste / Brazil wirh Z. /anO af rhe s/ave)
Enredo
2012/
Last Championship
e
_ _ _ _ _
Ranlling da Liesa/ Liesa Ranlling
Diretor de Carnaval/ t
Carnival Dlrector
Sexta colocada/Sixrh place
I
de frente/ Front commlssion choreographer
Titulos no Crupo Especial/ Titles in the Special C;roup
. . Dezessete tltulos /Seventeen tltles
Diretor de Bateria/
Alguns grandes nomes/
Alcione, Bettl Carvaltlo, Cartola. Delegado, Jamelão. I'losemary
Rainha de Bateria/
Some celebrity names
Drums' Director
Drumme,'s Muse
._------ ~- - -------- - -- --
Presidente/ School President
'I
Jeferson Carlos
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ___ ___ 1 __ __ __ - - - - - - - - - - - - - - - - - I I Coreógrafo da comissão
I
: Samba Singers
SEGUNDA-FEIRA, início entre Ooh15 e olho6
Escola mais popular da cidade. e de maior torcida no pais.
Jaime Aroxa
Ailton
I'lenata Santos
,-- - ------- --- - --- - - - - - -- - -
: Interpretes do samba/
Ivo Meirelles
_ ___ _ _ ____ _
----- - --
Ciganerey. Lulzlto. zé Paulo
'I
Mangueira is the mOSt populJr samba schoolln town and has lilrye~L
ran club In the country. Ir I ~ now !>wvlng ror ilne U1!?1
a Mangueira busca um novo titulo (que não vem há dez anos)
the
para a sua coleção. O tema é o Cacique de Ramos, de memo-
cnamplonship (me lase was ten yeilrS ago) for Ite; tolleCl!on. The
ráveis carnavais realizados na Avenida Rio Branco, no Centro.
theme Is cacique ele f:lamos. from m mOlaale carnlvals along RIO
e que está comemorando 50 anos de vida. Mas o enredo vai
Branco Avenue dowf1town, anu IS comml?moratlng 11:.5 50 n annl -
além, ressaltando a importância de todos os blocos da cidade.
versary. BUL Lhe [heme has mu h more. stlc.s<'lng 1/11' Impor am:e
Trata-se de mais um desfile com a marca do presidente Ivo
or ali the IJlocDsln the Dey. Tllb Is yet another paldde Wlth the
Melrelles, que nos ultimos anos vem dando preferência a as-
rrademarR 01 preslelent Ivo Meirelles. who In lecenr yeiH5 nas been
suntos sempre ligados ao universo musical.
glving pr lerence to marters illwayo; relaung to the mU5 (.11 world.
ACADêMICDS DO CiRANDE RIO Sita www.academlcosdogranderlo.com.br Ano de fundaç~o/Foundat/on 1988
I Cores/ C%rs Verde. vermelha e branca/Green. red and wh/re : Simbolo / Symbol uma coroa/A crown : Reg/30 de Origem/ Dr/gins Duque de Caxias. municípios vizinhos. I I na Baixada Fluminense I
Enredo 2012/ 2012 Theme
EU acrediro em você. e você?/ I belleve In you. do you?
I Carnavalesco/ : Carnlval Artist
Cahê Rodrigues
I
-- - -~------------- - --- - ---------- - ------ - - - ---- --------I------------------- ----- ----~------
Hors-concours IY-Jurerê Mirim. a encantadora Ilha das Bruxas: um conro de Cascaes/ Y-jurerê Mirim. the captlvatlng Island of wltches: a Cascaes talel
Ano Passado/ Last Vear
----- ---- --------- ---- --- ------ ---- --- ---- ------ ------ Último Tltulo/ Last Championshlp
199Z. Grupo de Acesso A IÁguas claras para um rei negrol/ Acess Group A (Aguas claras para um rei negro)
I Mestre-sala e : Porta-bandelra/ : F/ag Searer 8- Escort
Luiz Felipe - Squel
I-- -~ ------------------------------I I
Diretores de Carnaval/
Mllron Peráclo. Tavlnho Novello
: Carn;val Directors
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 _ _ _ _ _ _ -
--- -- ---- ------ --------- -
-- -
I
Ran~lng da Liesa/
quarta colocada/Fourth place
__________ _____ _______ __ _____ __________________________
Uesa
Coreógrafo da comissão : de frente/Front commlssion Jorge Texera I
Ran~ing
::~~~o~~~~~
___ _______ ___ ______ ______ _
I
Títulos no Crupo Especlal/ A escola nunca foi campeã no Grupo Especial/ Tltles In the 5peclal C;roup Never won In the 5pecial Group
: Diretor de Bateria/ : Drums' Director
Clça
_____ _ __ _ _______ _____ _ ______ _ __ _ ___________ ___ _________ 1 ______ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - I
Alguns grandes nomes/ Some celebrlty names
Oanyllo Cayer. David Brazil. Marllene dos Anjos, Milton Peráclo. Paulo Machado. Susana Vieira
: Rainha de Bateria/ : Drummer's Muse
-------- ----~----- ---~----- -- - --- ---- - - - - -- ----- - --- - ~-
I __
Presldente/ 5chool Presldent
: Interprete do Samba/ : Samba 51nger
Hélio Ribeiro de Oliveira
Ana Furtado
~~ _ ~~ -----~-~---~-----~-- = -- ~ --- ~ Wantulr
•
10 'i/I
SEGUNDA-FEIRA, início entre ozhZ5 e Olh50
Fecha a noite a Grande Rio, agremiação mais prejudicada,
'i/I
Grande Rio closes doses the parade . and In 20n was the
em 2011, pelO Incêndio de parte da Cidade do Samba. Desfilou
sehool most damaged by the Samba Clly nre. It paraded hors-
hors-concours, com alegorias e fantasias Improvisadas. sob
concours, wlth Improvlsed floats and costume under the
a bandeira da superação, e este
é Justamente
o enredo atual.
Ou seja, a própria história recente da escola serve de mote para um carnaval que, aliás, promete multo - a Grande Rio
é
tida como uma das novas potências da Sapucai. Dessa vez
banner ot overcomlng. whlch 15 p redsely thls yeaf' s theme. In orher words. the SC l100l's recent hlstory i5 used as a slogan for a carnival that, in fa ct, Is very promislng - Grande Rio 15 ca n sldered ane a f ch e new scars af Sapucai. Thl5 t ime
não teve fogo para atrapalhar, por Isso que as coirmãs fiquem
Chere was no rlre to hinde r, whlch Is why lhe othef schools
de olho nessa força que vem lá de Caxias.
are Reeplng an eye on the force comlng from Caxias.
Novo Sambódromo, um presente da Prefeitura do Rio para todos os Cariocas.
A realização desta etapa da Passarela do Samba Professor Darcy Ribeiro é a concretização do projeto original do arquiteto Oscar Niemeyer. A obra é a ponta de lança de uma grande transformação em toda a região, degrada por anos e que se transforma em mais um pólo de desenvolvimento no centro da cidade. A ampliação ainda agrega valor especial a Passarela do Samba, que deixa de ser apenas uma referência como um grande espaço cultural - com os desfiles das escolas de samba e os shows na Praça da Apoteose - passando também a receber o status e Equipamento Olímpico. Aproveite o Carnaval no Novo Sambódromo!
[!Ia[!I... . ~-
www.rioguiaoficial.com.br www.cidadeolimpica.com
Um novo' témpo se Inicia para as escolas de samba. A boa e
samba de então, muito puxado para o maxixe, inapropriado
velha casa agora está diferente. com mais espectadores, mais
para se pular o carnaval. A divisão rítmica não parecia ade-
corações batendo forte. Neste palco, já se viu de tudo um
quada. Então, sob a liderança de Ismael Silva, meia dúzia de
pouco: uma volta olímpicCl em
verd E' - e~rn sCl,
um carnavill nac;
bambas fundou a primeira escola. á qual eles deram o nome
estrelas, a festa da raça, o Cr1sto proibido de Joã061nho Trinta e
de Deixa Falar. Tratava-se de uma "escola" porque os sambis-
o Ita chegando do Norte. A Inauguração do novo 'Sambódromo
tas mais experientes tomaram para si a missão de ensinar a
ano simbólico: em ocorre num ..,
seus "alunos" um novo tipo de samba. Acabou, anos depois,
2012,
os desfiles estão comple-
tando 80 aflOS. Mas para contar a história do primeiro, ocorrido em
1932,
é preciso voltar um pouco mais no tempo.
O cenál lo é o bairro do Estáclo. O ano,
1928,
tempo de um
Rio ainda com o status de capital federal do país, e reunindo não mais que 1,5 milhão de habitantes, muitos deles já fãs da música de Noel
ROS~
extinta, mas aquela sement é plantada pela turma do Estáclo acabou inspirando a fundação de outras agremiações, como
e dos balangandãs ,de Carmen Miranda.
Naquele bairro, surgiu na época uma corrente que julgava o
a Mangueira, a Vai Como Pode lantes chamada Conjunto de Oswaldo Cruz e, futuramente, Portela) e a Unidos da Tljuca. No carnaval de
1929,
zé Espinguela, um dos fundadores
da Mangueira, organizou o primeiro concurso de sambas em sua casa, no Engenho de Dentro lo vencedor foi Heitor 'dos r
Os desfiles estão completando 80 anos. Foram criados por um jornalista ---- ~ --- - -- - - - ----- --- -- ------- - ---------- - - -- - - ------ _ .
-- ------- - --- - --- - -------------- . ---
oco o
~
"<
-~
~ t.
~
g
.- .. •
It ali began in 1932 The parades are now In eheir 80th year.
more than 1.5 milllon ir'lhabitants. many of them already fans
They wele ereated b)7~ lar5igheed fournallst ano a reporter
of Noel Qosa's muslc anel the baubles and bangles of Carmen
wlth samba throtJblng In h/5 vein5 -
Miranda. In those days in that nelghborhood there began a
It's the, start of a new era for the samba sehools. lhe good
traln of thought [hat eonslderep that lhe then samba. closer
old days hal.(e changed, now with more speetatars and great
to maxixe. was unsuitable for earnlval revelS. lhe beat dld not
exeltement. At this stage. we've already seen a Utde of almost
seem appropriate. 50. under the leadershlp of Ismael Silva. half
everythlng: a lap óf honor in green and pinR, a carnlval in the
a dozen top guys founded the flrst samba school. which they
stars. the festival of race, the banned Christ of Joãoslnho Trinta,
called Deixa Faiar. Thls was a "school" because the more expe-
and the Ita steamboat arriving trom the North. Ir was a sym-
rleneed samba artlsts tOOR it upon themselves to teaeh thelr
bolle. yea r far the Inauguratian af the new Sambadrome: 2012 15 the 80th anniversary of the parades. But to tell the story of the flrst In 1932 we need to go a IIttle farther baeR In time. The seenarlo 15 the nelghborhood of Estaelo. The year 15
1928 when Rio was stlll che federal capital of 8razll. and had no
"puplls" a new Rind of samba. Vears later It flFllshed. extlnct. but the seed planted by the Estaclo crowd Insplred the foundation of oCher sehools. sueh as Mangueira. Vai Como Pode lance ealled Conjunto de Oswaldo Cruz and later partela) and Unidos da Tjjuca. ..
visionário e um repórter que tinha o samba na veia
por João Pedro Bastos
'"o
Gust av o Rina!di
r
Prazeres, do então Conjunto de Os'waldo Cruz). Ma 5\gfa ape -
.". i
nas uma espécie de festival de música - o primeiro desfile
Na década seguinte, 05 anos 40,
com cortejo só viria a ocorrer anos mais tarde, por obra e
,esse era o aspecto da orFlamentação da
graça de uma flgura ,marcante da Imprensa brasileira: o jorna -
Praça 11: ali as escolas desfilClrlam até 1942
lista Mário Filho.
In the
Tido como o pai da crônica esportiva no Brasil, ele acabou
19405 deeade,
rhl5 was the decoratlon
.
J
'In Plaza 11: the sehools paraded líere until l942
por dar nome (o oficial) ao estádio de futebol mais conhe-
cido do mundo, o Maracanã. Era um verdadeiro visionário. Pernambucano Que velo para o Rio ainda criança, ele criou c.ompetições esportivas, como o Torneio {:lia-São Paulo, e fun-
In the 1929 Carnlv.al, Zé E'spinguela, one of Mangueira's founders, organlzed the flrst samba eentest In his home in
dou jornais. Um destes, nascido em 1931, foi o Mundo Sportivo.
Engenho ele Demro (the wlnner was Heitor dos Praz.eres, from
porém, Mário percebeu logo: como os esportes ainda eram
Lhe 'then Con!unrQ de Oswaldo Cruz). But It was Just a Rlnd of
pouco difundidos no Brasil (só se gostava de futebol e remo),
music festival - the first para de with a processiol1was'only
os assuntos duravam pouco tempo, as reportagens acaba-
later thanRS to a remôrl?able figure In the Brazllian press: Jour-
vam ,q uando os torneios acabavam. Então, o Que fazer no
nallst Mario Filho.
resto do ano! Publicar noticias sobre o Quê? Mário olhou em volta de sua mesa encontrou entre seus
Censldered as fatl1er of the sports chronicle in Brazll, eventuall~
he was to glve hls name to the warld's most famous
colegas a solução. A redação do Mundo Sportivo contava com
stadlum, Maracanã, He was a true vlslonary, He was born In
Jornalistas ligados ao samba, caso de compositores como
Pernambuco but came to Rio when stjll a young Rld. He created ~
Você conhece o G rupo AB há mais de 40 anos, só não sabia di s so .
• • ••
concessionária
...
-"'~.,
A b oliç ão
Ai) .-..,,,,,,
San Diego Rb Gotland AtIoDt..«;:6Q
AO Mobara Rb Aspen AftOLI( A g
.... ilOI..tt· ... O
Abol i ç ão "lJOllI;:::, O
<.,, ~ .
(100,,,,",,,
A homenagem da revista Ria Samba e Carnaval
ao grande gênio da Sapucaí
por Aydano André Motta
Determinadas vDcações precisam estar Inscritas no DNA
JDãDsinhD, glamDur, garbage and fond memDries
para vingar - caso definitivo dos gêniOS criadores. "Sou fruto
The tribute from Rio Samba e Carnaval magazine to the brflllant
de uma transa carnavalesca de minha mãe", certificava-se
genlus Df Sapucai -
João Clemente Jorge Trinta. Joãoslnho Trinta, a cada vez que analisava a própria biografia. "Nasci em novembro, no dia
23,
Certaln vocatlons need to be reglstered In the ONA to continue - a defini tive case of creatlve genll. "rm tha frul1;
o primeiro de Sagitário, portanto fui concebido em fevereiro", contabll!zava. cheio de orgulho. aquele maranhense baixi-
Joãoslnho Trinta - would say whenever he analy
nho e Inquie to. criativo e perfeccionista. Inventor do carnaval contempor,§neo. Sim. devemos o maior show da Terra, a maratona milionária Que encanta o mundo. ao carnavalesco - que começou no salgueiro, fez fama na Beija-Flor e peregrInou por Vlradouro.
Saglttarlus, so I was concelved In February". clalms th ls rest18S5 artlst of smal! stature from Maranhão, creatlve and perfectlonlst. Inventor of the contemporary carnlval. Indee d. we owe the great est show on Earth. ttle milllonalre
RDclnha. Grande Rio e VIla Isabel. um eterno professor da folia,
marathon that dellght9 the world. to thls cc!lmlvI!' artlst - who
a celebrar seu pais na passarela. tampe30 alto vezes. passou
began In Salgueiro, bec me famous In Beija-Flor and passed
a vIda 'azendo cair o queixo de fellOes mundo afora. até ..
through Vlradouro. Roclnha. Grande Rio and Vila Isabel. . .
Na Beija-Flor. João inventou a desfile luxuosa. e gigante. com alegorias na altura das arquibancadas. IIO ra. é lá que está D povo". costumava responder garantir lugar cativo no panteão dos maiores artistas brasilei-
eternal professor of revelry, to celebrate hls country on the
ros de todos os tempos.
avenue . Thl s elght-tlme champlon spent hls IIre astonlshlng
Maranhense de São Luís, amigo de Infância de Intelectuais como Ferreira Gullar, ele chegou ao Rio de Janeiro num Ita, em 1951, desembarcando na Praça Mauá justamente num sábado
de carnaval. Logo na Chegada, foi enfeitiçado pela festa que
Born In São Luis, Maranhão, chlldhood frlend of Intellectuais such as Ferreira C.ullar, he arrlved In Rio de Janeiro on an Ita
tomava as ruas. "Ao ver o Rio repleto de gente, os ranchos, as
steamshlp In 1951. landlng at Mauá Square exactly on a carnivai Saturday. Immedlately on arrlval he was captlvated by the
era mais maravilhosa do que eu poderia Imaginar", relembrava
festival In the streets. "When I saw Rio ful l of people, ranchos,
o carnavalesco, entre suspiros, quando descrevia seus primei-
the great clubs, the grand balls, I reallzed that the clty was
ros momentos na terra que transformou no seu reino.
even more wonderful than I could ever have Imaglned", the
originaI. O que motivou a viagem para o Rio era o desejo de ser bailarino do mít ico Theatro Municipal carioca. Projeto
carn ival artlst would recall between slghs, when he descrlbed hls flrst moments In the land that he made hls realm. Before hls fame. João had been In pursult of hls originai
enfim materializado em 1956. Lá ele conheceu Fernando
dream. Hls journey to Rio was motlvated by the deslre to be a
Pamplona e Arlindo Rodrigues, dois cenógrafos que faziam
dance r In the legendary Rio Municipal Theatre . A project whlch.
a decoração de bailes e das ruas da cidade no períOdO mo-
In fact, materialized In 1956. There he met Fernando Pamplona
mesco - e que, mais adiante, transformariam a própria vida de
and Arlindo Rodrigues, two set deslgners who decorated balls
Joãoslnho e o nosso carnaval.
and the clty streets for the carnlval period - and that later
Em 1960, o salgueiro, então caldeirão da modernidade carnavalesca, convidou pamplona para formular o enredo
"
the pant heon Df t he greatest ali-time Bra zlllan art lsts.
grandes sociedades, os grandes bailes, entendi que a cidade
Antes da consagração, João tinha do atrás de seu sonho
....
merrymaRe rs w crldwlde, untll he w as assured his own place In
w ere to transform Joãosinho's own IIfe and our carnlval. In 1960, Salgueiro, then the bolllng pot of carn lval mo-
Quilombo dos Palmares, e prodUZir alegorias e fantasias. Isso
dern lty, Invlted Pamplona to formula te the theme Kllombo
acabou em titulo, Início de viagem, só de Ida, dos artistas do vi -
of Palmares, and produce floats and costumes. It won the
sual. num espetáculo que era dominado, naquela época, pelos
championshlp and the start of a one-way Journey of the
craques do ritmo. Um par de anos mais tarde, Arlindo estreou
artists of the visual, In a show that was dominated at that
na mesma escola, num terceiro lugar com O Descobrimento
time by rhythm specialists. A couple of years later, Arlindo de-
do Brasil- em 1963, João chegou à escola vermelha e branca
buted in the same sChool, thlrd placed wlth The Dlscovery of
da Tljuca, como auxiliar dele . Os dois emendavam dias e noites,
Brazll- In 1963. João arrlved at the Tljuca red and white school
entre teatro e barracão, até que , num desfile memorável, Xlca
as his helper. The two would WorR day and night between the
da Silva, o salgueiro de novo conquistou o campeonato.
Outros viriam 11965, 1969, 19711, todos ao lado de pamplona e Arlindo, e, no ultimo, com outro talento Importado da Escola Nacional de Belas Artes - Maria Augusta , que assinou com
theatre and ateller until salgueiro once again won the championshlp with an unforgettable parade. X/ca da Silva. Other victorles were to come (1965, 1969, 19711, ãll alongslde Pamplona and Arlindo. and In the last wln, wlth another talent
Joãozinho também o desfile campeão de 1974 , O Rei de França
Imported from the National' School of Fine Arts - Maria Augusta,
na Ilha da Assombração. E sozinho, enfim sozinho, ele con-
who with Joãosinho also slgned the champlon parade of 1974 -
quistou o bi, no ano de 1975, com As Minas do Rei Salomão.
The King of France on the Haunted /s/and. And alone. at last
Mas o incontrolável gêniO do carnaval queria mais. E mergulhou numa revolução mais radical, que terminou por consolidá-lo no patamar de gênio. João trocou a poderosa
alone. in 1975 he won again w ith King S%mon's Mines. But the uncontrollable genius of the carnival wanted more. And he dived into a more radical revolutlon, which finally ..
escola tijucana pela até então invlslvel Beija-Flor, para uma Q
missão impossíve l: pôr a Baixada Fluminense no mapa do car-
Q
fi
LJ
naval. Lá se foi ele, voluntariosamente, recomeçar em Nilópolis.
o
A maior festa do planeta Jamais seria a mesma.
u'" c
Foram cinco títulos com a escola, a começar pelo tricam-
Ao lado. a Beija-Flor em 1977: na época
,.,
tanto luxo foi uma re volução
51
peonato, 1976/1977 /1978, enfllelrando cinco títulos em primeiro
At the s/de. Beija-F/ar In 1977: at that t ime
lugar, algo jamais repetido até hoje. Na Beija-Flor, João Inven-
such /uxury was a revo/ution
o
ç ... .3
(l
consolidated hlm as a brllllant genlus. João changed the power-
o tristo proibida em 1989. na Beija-Flor:
fui school from Tijuca for the then Invlsible Beija-Flor to achieve
João Trinta não ganhou aquele carnaval,
an imposslble mission: pla ce the Baixada Fluminense on the
mas o desfile entrou para a história
carnlval map. And there he went voluntarily to begin again in
The banned Christ in 1989: João Trinta didn't
NilóPolIs. The greatest show on Earth was never to be the same.
win that carnival but the parade entered history
The school won five championships, beginning with the three times vlctory, 1976 / 1977/1978, with five winnlng titles
tou o desfile lu xuoso, e gigante, com alegorias na altura das
in a row, and never repeated to date . In Beija-Flor, João in-
arquibancadas. "Ora, é lá que está o povo", costumava res-
vented the luxury and glgantic parade, with floats the helght
ponder, admirado, diante da curiosidade obtusa de seus
of the stands. "Well, that's where the people are ", he would
critlcos. Carnaval, para ele, tinha de ser opulento, farto, exa-
reply, astonished by the obtuse curiosity of his critics. He be-
gerado, como convém às paixões. O ápice chegou em 1989, no maior de todos os espetá-
lIeve that carnlval had to be opulent, generous, exaggerated in Reeping with the passions.
culos que já cruzaram a passarela. Ratos e urubus, larguem
He reached his peaR In 1989 , in the largest of ali shows that
minha fantasia foi um enredo sobre o lixo, mas funcio-
stepped along the avenue. Rats and vultures, leave my cos-
nou como uma crítica mais que perfeita às nossas elites.
tume alone was a theme on garbage, but was also a perfect
Numa apresentação lu xuosa como poucas vezes se viu, a
criticism of our elites. In a luxurious presentation very seldom
Beija-Flor arrebatou a pia teia, com o tempero de um Cristo
seen before, Beija-Flor enraptured the audience with the spice
mendigo, que passou coberto de preto por força da censura,
of a beggar Christ, who paraded covered in blacR because of
ainda muito atuante no início do processo de redemocratl-
the censure, stlll very domlnant In the early re-democratization
zação do pais. À frente dele vinha uma faixa, com uma ironia
process of the country. In front of it came a banner with the
no tom exato: "Mesmo proibido, olhai por nós."
exact tone of lrony: "although forbidden , have mercy upon us."
Pois é, naquele ano João não ganhou o carnaval, foi vice.
Well, that year João didn't wln the carnlval, was runner up.
Mas 1550 pouco importa. O que passou na Sapucai naquela
But this didn't really matter. What happened on Sapucai that
nublada manhã de fevereiro não foi desfile, nem alegoria, tam-
cloudy February mornlng was not the parade, float or prop but
pouco adereço, mas História com agá maiúsculo, acima de
History with a capital H, above the jUdges, seores or results. In
júris, notas ou resultados. No seu jardim dos delírios, passaram
hls garden of dellria, endless and beautiful things had gone by
coisas lindas e sem-fim - a Lapa de Adão e Eva, a Constelação
- Lapa of Adam and Eve, the Constellation of BlaeR Stars, the
das Estrelas Negras, o homem voador, o Big Bang ...
flying man, Big Bang .. .
Joãosinho Trinta se foi quando faltava uma semana para
Joãosinho Trinta passed away one weeR before Chrlstmas
o Natal de 2011, no alvorecer de mais uma temporada car-
2011,
navalesca. Como moldura definitiva, ficou, entre tantas, a
frame, among 50 many others, the questlonlng deflnition of
questlonadora definição de outro gênio, o músico Caetano
another genius, musician Caetano Veloso, has remained . In
at the dawn of yet another earnlval season. As a final
Veloso. Na canção Reconvexo, obra-prima da década de 90,
his song Reconvexo, a masterpleee of the 19905, the Bahian
o compositor baiano já questionava: "quem não seguiu o
composer was already aSRing: "Who didn't follow the beggar
mendigo Joãosinho Beija-Flor? "
Joãosinho Belja-Flor 7
Esses não sabem o que perderam.
"
They don't Rnow what they've missed.
LIVE A MAGNIFIQUE EXPERIENCE IN RIO DE JANEIRO
SOFITEL RIO DE JANEIRO COPACABANA UM LUGAR PR IVI LEGIADO. RODEADO POR UMA NATUREZA EXUBERANTE; DE UM LAD O. A PRA IA DE IPANE MA. DE OUTRO, COPACABANA. A VISAO DAS MONTANHAS. DO CEU E DO MAR. COMO UMA EXTE SÀO NATURAL DA PISC II'oJA.
É I ~ ESQUEClvEL. REQUINTE. 50FISTICAÇÁO E A EXCELENCIA SO FITEL EM SERVi ÇOS PERSONALIZADOS Av ATLÂNTICA . 4 240 - COPACABANA - RIO DE JANEI RO
TEL: 552 12 5 2 5 12 3 2
ESERVAS.SOFITELRIOii'SOFITEL COM - WWW SOFITELCOM SAO PAULO E GRANDE SAO PAULO 55 11 554 7 -8050 - DEMAIS LOC ALI DADES 0800-7 0 3 - 70 0 2
SOFITEL
,,
r----- ---- ------------------------------ -- --------- ---- -- - ---- ------ ~ ------------------- ---- - --- ~
Quando
ele falou ,}
com a gente por
Lula Branca Mart ins
No ano de
2004.
Joãoslnho Trinta concedeu
a
When he was our cover celebrity In 2004.
Rio Samba e Carnaval aquela
Joãoslnho Trinta gave Rio
que talvez tenha sido sua
Samba e Carnaval what
última gra nde entrevista
was to be hls last major in-
dada a uma publicação es-
tervlew to a publlcatlon
pecializada. voltada para
speclallzlng In carnlval. In
a festa carnavalesca. Na
edltlon number 33, 25 of
edlçáo de número 33. a re -
the maga2lne's 162 pages
vista reservou 25 de suas
were reserved for lhe sole
162 paginas para falar ape-
toplc of João alone - an
nas e tão-somente de João - um recorde absoluto e In-
outrlght Incontestable record In 41 years of RSeC.
contestável. em 41 anos de
of space occupled by the
RSeC. de espaço ocupado
same celebrlty. The Inter-
por uma mesma per sona-
vlew lastlng almost lour
lidade. O papo. de Quase
hours was Informal. medl-
Quatro horas. rolou solto.
ated by journalist Claudio
mediado pelo Jornalista
Henrique lat that time
Cláudio Henrique IQue era o
editor of RSeC) and wlth
editor da RSeC na época) e
the partlclpatlon of car-
com a participação dos car-
nlval artlsts Milton Cunha
navalescos Milton Cunha
and Alex de Souza, plus
e Alex de Souza. além da
the presenc:e of report-
presença dos re pórteres
ers Alexandre Medeiros and
Alexandre Medeiros e Aydano
Aydano André Motta. The
André Motta. Em pauta. as
agenda Included Ills fond
saudades do Maranhão. os
memories of Maranhão.
enredos vitoriosos e outros
the vlctorlous and not so
não táo vitoriosos assim.
vlctorlous themes. hls rela-
sua relação com o Rio, e o
tlonship wlth Rio, and whac
"As escolas. até os anos 70. eram o samba do crioulo doido. Eu lembro Que. no Salgueiro, tinha componente Que fazia sua própria fantasia, como bem entendesse. copiando alguma foto da revista O Cruzeiro" "The samba schools until the 1970S were the pot-pourrl of style. I remember that one member In Salgueiro would maRe hls own costume to hls own ideas, copying some photo from the magazine O Cruzeiro"
--- I' ---
"O desfile é uma ópera. Pena Que a iluminação seja de campo de futebol" "The parade Is an opera. Plty tha t t he IIghting is for a soccer pitch "
"Sexo é um t ema muito fácil, Que só se torna difícil porque t emos barreiras de milênios, essa burrice Que transformou em pecado a coisa mais sublime da natureza" "Se x is a very easy theme that only becomes difflcult because we have millennium-old barriers - this stupidlty that made the most sublime act of nature a sin"
--- 'I ---
que ele pensava sobre o
he thought about the ru-
"Eu afirmo Que o Brasil um dia será o coração
futuro dos desfiles e do pró-
tllre of the parades and
prio Brasil. Ao lado, veja
Brazilltself. On the rlght
do mundo, pois temos todos os ingredientes para isso"
algumas das frases mais for-
are some of the strongest
t es ditas pelo gêniO durante
phrases spoRen by the ge-
aquela entrevista.
nllls dllrlng that Intervlew.
,L__ __
_______ _________ _
"I say that Brazil one day wlil be the heart of the world, slnce we have ali the ingredients to be that"
_ ________________ _______________ ____
~
______ __ _____ ___ _ ________ __ __
~
Corpo no chão I' ALEXANDRE LDUREIRD
As cores e o movimento da comissão de frente da São Clemente em 2009 encantaram o fotógrafa Alexandre Loureiro, 35 anos, "nascido, criado e cresc ido" no Méler, onde reside até hoje. Manguelrense de coração, ele construiu carreira em órgãos como O Dia, Lance e Placar, trabalhou também na assessoria de Imprensa do Flamengo e fotografa os desfiles das escolas desde 2004. "A cada ano dá sempre aquele frio na espinha", conta.
Ground view The colors and movement of the São Clemente front commlsslon in 2009 dellghted 35-year old photographer Alexandre Loureiro, "born and bred" in Méler, where he stlllllves. True Mangueira fan, he bullt hls career in newspapers and magazines such as O Dia, Lance and Placar. He also worRed In the Flamengo press office and since 2004 has been taRing shots of samba school parades. "Each year I get shlvers down my splne", he tells uso
Hora agá •
LUIZ ALVARENCiA
Numa comissão de frente tudo tem que func ionar perfeItamente sincronizado. na maioria das vezes seguindo uma coreografia. cujo objetivo é apresentar o enredo a pÚblico e julgadores. O registro acima. de Luiz Alvarenga. mostra o momento exato da preparação dos integrantes para formar uma nova imagem na avenida. O fotógrafo (do jornal Extra). de 39 anos. é portelense e desde a década de 90 frequenta o chão da 5apucaí.
The rlght mDment Everything In a front commission has to be In perfect synchrony. mostly following a choreography deslgned to present the theme to the public and judges. The photo above by Luiz Alvarenga shows the exact moment when the members are ready for a new formation on the ave nue. The 39-year old photographer (fram the newspaper ExtraJ. Is aParteia fan and slnce the 1990S Is with hls camera on Sapucaí.
De saia e cartola
i
LEVY RIBEIRO
Foto de gente bonita é a especialidade de Levy Ribeiro, 46 anos, torcedor da Tijuca, desde 2004 na Sapucaí. Mas o leitor talvez esteja se perguntando: pode uma comissão quase só de mulheres ter um I
I
homem, de fantasia diferente, bem no meio das belas 7 Pode. As rou-
\ \
,
pas não precisam ser iguais, e o que tem de ser respeitado é o número de Integrantes - uma comissão de frente deve contLlr no mínimo com 10 e no máximo com 15 pessoas.
Slllrts and top hat
Photos Df beautlful people are the specialty Df 46-year old
Levy Ribeiro, who Is a Tljuca supporter since 2004 on Sapucaí. But perhaps the reader is aSRing: can a commisslon only have one man dressed differently amongst the belles 7 Why not? The costumes don't need to be the same: what must be respected is the number Df members - a front commisslon must have at least 10 and no more than 15 people.
Clicando da torre ISMAR INGBER
Aos 50 anos, nascido em Copacabana e hoje morando no Flamengo, Ismar Ingber lex-B/oCh, eX-lB} fez esse registro
da torre de TV. Era o desfile de 2005 do Império Serrano - escola que anda longe da elite. Costuma ser mais ou menos essa a visão do público das arquibancadas: a galera vê detalhes que quem está nas frisas, por exemplo, não consegue enxergar. Que tal este globo terrestre que não se esqueceu nem da Ilha de Marajá?
Sheoting frem the tDwer Fifty-year old Ismar Ingber lex-B/och and lB}, born in Copacabana and today living In Flamengo, toaR this shot from the TV tower. It was the 2005 Imperlo Serrano parade - a samba school far from the elite In recent years. Thls Is more or less the view the public have from the stands: the crowd sees details that those in the stalls, for example, are unable to see. And this globe dldn't even forget Marajá Island!
u
.
!
c
Décadas atrás
íi'
EVANDRD TEIXEIRA
E pensar que um dia o conceito de comissão já foi esse: baluartes perfilados. com suas cartolas. desenvolvendo um minimo de coreografia. apenas para sau dar pia teia e Jurados. Passavam os senhores com garbo e fidalguia. e bem devagar - uma mão na roda para que se posicionassem no ponto certo craques como o ba iano. e mangueirense . Evandro Tei xeira. 7ó anos. o mais veterano entre os fotó grafos participantes deste ensaio.
Decades ago And to thinR that at one time the concept of a front commisslon involved rows of blg shots wlth their top hats. minimum choreography. merely waving to the audience and jury. The gentlemen would pass by wlth elegance and nobllity. and very slowly valuable help for the photo experts to taRe thelr positlon. such as 7ó-year old Evandro Teixeira. born in Bahia and a Mangueira supporter. the veteran of the photographers in thls photo shoot.
Dez lunáticos
EURICO DANTAS
Experiente profissional. escolado no jornal o Globo. hoje no Extra. Eurico Dantas se especializou em fotografar futebol Item 2.500 gols no arquivo). mas também mostrou talento no carnaval. Neste clique. de 1985. enquadrou tanto a comissão da Mocidade como também seu patrono na época. Castor de Andrade. de verde. vigiando de perto para ver se tudo corria direitinho. Correu: com aquele desfile futurista a esco la foi campeã.
Ten moon men Eurico Dantas is an experienced professional. having worl<ed in the newspaper O Globo. and today in Ex rra. He specialized in photographing soccer lhas 2.500 goals
in his filei. but has also shown talent for Carnival. This shot from 1985 captured both the Mocidade front commisslon and its then patrono Castor de Andrade in green. closing watching to see that everything ran according to rule . And it did: the school won the championship with that futuristic parade.
Frevo na chuva Ir
MARtELO THEOBALD
No ritmo do frevo a Mangueira entrava na avenida. em 2008. e sua comissão de frente dava duro na performance dos passos acrobáticos da dança. Lá estava o fotógrafo Marcelo Theobald. experiente profissional. que trabalhou muito tempo no antigo Jornal cio Brasil. e hoje está no Extra. cobrindo de tudo um pouco - futebol. crime. noticias da cidade e. durante o carnaval. Marquês de Sapucai. claro. porque ninguém é de ferro.
Frevo in the rain In 2008 Mangueira entered the avenue to the beat of the frevo in 2008 and its front commission energetlcally performed the acrobatlc dance steps. Experlenced photographer Marcelo Theobald was on the spot at the time. He worlxed for a long time on the extinct Jornal cio Brasil. and today Is In Extra. covering a little of everythlng - soccer. crime. clty news ando durlng Carnlval. Marquês de sapucai. Just for relaxatlon. of course.
Efeito especial
ALEX FERRO
Encerramos com uma foto diferente de todas, pela ousadia de seu movimento - n達o parece Que ela vai pular em cima da gente? Foi feita em 2008, durante a passagem da Beija-Flor, por Ale x Ferro, carioca da Ilha do Governador, por isso mesmo torcedor fervoroso da Uni達o da Ilha. Tem 43 anos, e j叩 trabalhou em revistas como Ele e, Ela e em jornais como O Povo na Rua. Cobre Sapucai desde 1996, hoje se dividindo entre o Rio e Lisboa.
Special effect We close with a very different photo from the others beca use of its daring movement - it IOORS liRe it's going to jump on top of US, doesn't it? It was shot in 2008 during the parade of Beija-Flor by Alex Ferro, carioca from Ilha do Governador - obvious reason why he's an ardent fan of Uni達o da Ilha. He's 43 years old and has worRed in magazines, namely Ele e, Ela and the newspaper Povo na Rua. He has been covering Sapucai since 1996, and nowadays travels between Rio and Lisbon.
eados do mês passado, chega por
The bloco boom The srreet carnlval has boomed In re-
e-mail, às redações dos principais jor-
cem years and pUblic authoritles strlve for soJutlons to
nais e revistas do Rio, um comunicado
unravel the Imocs In the city -
da prefeitura, Nele, o secretário especial de Turismo e presidente da Riatur, Antônio Pedro Figueira de Mello, explica:
In the middle of last month a message Irom clry Hall arrlved by e-mail to the editorial staff of the top Rio newspapers and magazines, In Ir the speclal secretary for Tourlsm
"Tivemos que remanejar alguns blocos em bairros com ex-
and presldent Df Rlotur, Antonio Pedro Figueira de Mello,
cesso de agremiações." o informe oficial deixava clara a
explalns: "We have had to reorganize some blocos in nelgh-
extensão do problema. Na Zona Sul. por exemplo, as au-
borhoods wlth too many clubs." The ornelal message
toridades do governo se viram obrigadas a diminuir de 162
explalned the extent of the problem . In the South Zone , for
Icomo foi em 2011) para 145 05 blocos neste 2012. No total, a
example , government au thorlties have been forced to re-
cidade terá 425 desfiles pelas ruas. Bacana, mas a verdade
duce the blocos Irom 162 !in 2011} to 145 In 2012.. Altogethe r,
é que mais de meia centena de blocos tiveram seus desfi-
the clty wll l have 425 street parades. Coai, bur the truth Is
les negados. A folia gratuita carioca passa por um momento
that more than flfty blocos had thel r parades refused. The
que, se não segurar, explode mesmo. Vivemos o chamado
free revelry of Rio wlll now explode Ir nothlng Is done about
boom dos blocos.
It. Now we've reached the so-called bloco boom,
Ao arrastar dois milhões de foliões, no último carnaval, pela Avenida Rio Branco, o Cordão da Bola Preta Ifundado em
Last carnlval, Cordão da Bola Preta Ifounded In 1918} attraeted two milllon revelers along Rio Branco Avenue - a
1918) nem de longe lembrava o bloco que agonizava nos anos
ralm memory of the bloco on its last legs In the 1980s when
80, quando cariocas queriam mais era sair da cidade e 05 tu-
Rio dwellers would leave the clty and tourlsts arrlve only
ristas desembarcavam apenas na Sapucaí. "Enfrentamos o
to vlslt sapucaí. "In the 1980s and 1990S we saw the deple-
esvaziamento do carnaval de rua nos anos 80 e 90, quando
tlon of the street carnlval when we wou ld go to Rio Branco
íamos para a Rio Branco só com 05 sócios e 05 amigos che-
only wlth mernbers and close frlends , There wo uld be some
gados. Eram umas 3 mil pessoas no sábado. Na segunda e
3,000 people on the Saturday . On Monday and Tuesday,
na terça, o número era menor ainda e a gente só dava uma
even fewer people and we 'd Just wander down t he street to
volta na rua para marcar presença. Tivemos uma redução
show we cared. we had a drastic cut In club members and
drástica do quadro social e entramos em crise financeira. Mas
were In dlre stralts f1nanclally . But thlngs began to Im prove
as coisas foram melhorando a partir do ano 2000. A virada do
In 2000. The turn of the millennlum colnclded wlth the rurn
milênio coincidiu com a virada dos blocos", diz Pedro Ernesto
around of the blocos", says Pedro Ernesto Marinho, the Bola
Marinho, presidente do Bola.
presidem.
De acordo com dados da Rlotur, em 2011 cerca de 420
Accordlng to !=Ilotur data, in 2011 around 420 blocos pa -
blocos saíram às ruas, sendo mais de 300 na Zona Sul e no
raded the streets, more than 300 of t hem In the South
Centro. Foi a estreia, por exemplo, do Sargento Pimenta, que
Zone and downtown Rio . It was the debut, for example, of
só toca clássicos dos Beatles e já arrebanhou fãs fervorosos
Sargento Pimenta, wl10 only plays Beatles classlcs and has
da banda inglesa, e também foi o carnaval em que um mar
already a flOCR of fervent fans of the English bandoIt was
de gente se concentrou no MAM, Invadindo o Aterro para
also the carnlval when a sea of people gathered at MAM -
cantar ao som da Orquestra Imperial - que no ano anterior
Museum af Modem Art - spreadlng In to Flamengo Part:l sing-
não havia reunido nem 200 pessoas no mesmo lugar.
íng to the sound oI the Orquestra Imperial - which hadn't
E pensar que 1550 tudo começou no século 19, quando apenas 18 blocos foram licenciados pela policia, entre eles
even attracted 200 peaple rhe year before. And to thinl:! chaC thls ali began In the 19th century
Crupo Carnavalesco de São Cristóvão, Piratas do Amor,
when anly 18 blocos had palice permlts - for example, São
Bondengó, zé Pereira, Prazer da Providência, Teimosos do
Cristóvão Carnlval Group, P/racas do Amor, Bondengó, ..
Cate te, Filhos de Satã e Crianças de Família. Fundado em 1956, o Bafo da Onça já reunia, na década seguinte, 1.500 pessoas nas ruas do Centro, numa época em que homens e mulheres viam o desfile em calçadas opostas. "O Bafo era o bloco que mais aglomerava gente, e aí fundamos o cacique de
o Bola Preta tem levado a cada ano mais
Ramos, em 1961, para competir com ele. Estouramos em 1963,
gente às ruas do Centro: "Quem não chora
e em 1964 já reuníamos 4 mil pessoas na Avenida Presidente
não mama/segura, meu bem, a chupeta l "
Vargas. Um ano depois, eram 8 mil, e assim a gente foi aju-
Each year Bola Preta atUacts more people to
dando a manter o carnaval do Rio", conta Blra Presidente,
downtown Rio: "quem não chora não mamai
apelido de Ubirajara Félix do Nascimento . ...
segura, meu bem, a chupeta ' "
Criado em 1985. o Simpatia é Quase Amor surgiu quase com o mesmo espírito do Cacique. Os fundadores não queriam competir com outro bloco. mas também sonhavam em "reviver e retomar o carnaval de rua". "Não tinha mais carnaval no Rio. era só Sapucaí e nada mais. E agora veja só. O
se reunir em qualquer esquina para tocar". ele completa. Para evitar que a cidade simplesmente pare nos dias de Momo. a prefeitura tem criado novas regras quando o assunto
é carnaval. Para 2012. os bairros da Zona Sul. como Leblon. Copacabana. Ipanema. Leme. Gávea. Botafogo. Laranjeiras e
sambódromo. depois da reforma. vai reunir 85 mil por dia para
Humaltá. estão tendo sua folia condicionada a alguns ajus-
ver as escolas de samba. mas isso é o que o Simpatia leva so-
tes. O tamanho e a potência dos carros de som. por exemplo.
mente no primeiro desfile na Avenida Vieira Souto". diz todo
estão limitados nas orlas de Ipanema e do Leblon. Para colocar
orgulhoso Oodô Brandão. seu presidente. "Claro que também
oficialmente o bloco na rua. com aval do poder público. desta
tem o ônus. Tem aquele folião que faz xixi na rua. confusão
vez foi preciso comprovar tradição. estimar o pÚblico e ainda
no trânsito. a prefeitura querendo reduzir o número de blo-
mostrar que é viável operacionalmente. Em contrapartida. o
cos. Somos contrários aos que querem proibir qualquer tipo de
governo e os patrocinadores se comprometeram a instalar. no
manifestação. mas. como participamos da retomada. nos po-
mínimo. oito mil banheiros químicos ao longo da passagem
sicionamos a favor da organização. e de que a garotada possa
dos blocos. 40 contêlneres sanitários. e contratar. pelo menos.
Simpatia: agremiação que contribuiu muito para o atual boom de blocos e que se da o luxo de desfilar na beira da praia Simpatia: valuable contributQ( to the current
boom of blocos and has the privilege of parading along the beach road
zé Pereira. Prazer ela Providência, Teimosas da Cate te, Filhas de Satà and Crianças ele Família. Bafo ela Onça was founded
in 1956 and the followlng decade It attracced 1,500 people to the streets dowmown. at a t ime when men and women wou ld wacch the parade on opposlte sldes af the street. "Safo was the most popular bloco and 50 we faunded Cacique de Ramos in 1961
to
compete w lth It. We burs t on
the scene In 1963 and In 1964 we had already 4,000 members on Presldent Vargas Avenue. A y ear later, we had 8,000 and that's how we eomlnued the Rio earnlval", tells presidem Bira , nicRname for Ubirajara Félix do Nascimento. Simpatia é Quase Amor was created In 1985, almost In
the same splrlt as Cacique. The founders dldn't want to compete wlrh anocher bloco but dreamed of "revivlng and resumlng the street carnlval ". "Rio no longer had a carnlval, juSt Sapueal and that was alI. And now 100R at it. The Samba Avenue, after its refurbishmem, has roam For 85,000 a day to watcll tIle samba schools, bu[ this i5 what
Simpatia alone atUacts on its first parade along Vieira Souto
Avenue" . Dodõ Brandão, Its presidem, proudly asserlS.
"ar
(ourse there are lIablllrles. Those revelers peelng In tIle street, tramc congestlon, the clty hall wamlng to cut the number of blocos. We're agalnst anyone who wams to ban demonsrratlons of any Rlnd but. slnce we are part of the mil orientadores do trânsito. além de 80 UTls móveis. "A gente tem melhorado com a ajuda da prefeitura. que fi-
new beginnings, we 're In favor of organizarJon and Rids can meet ar any come r to enjay the musiC". he adds.
nalmente passou a nos ouvir. O Cacique é um bloco gigante e
To prevem rhe clty from slmply comlng to a stop durlng
tradicional. e ali na Rio Branco ainda falta muita coisa para um
the carnival days, the city hall has created new regulations
desfile desse porte . Banheiro quimico. arquibancada para as
about eamival. In
pessoas verem o desfile. mais policiamento e grades nas late-
hoods, namely leblon, Copacabana, Ipanema. leme, Gâvea,
rais para que não invadam o espaço do bloco seriam medidas
Botarogo, laranjeiras and Humaita. their merrymaRers have
2012 ,
in the South Zone neighbor-
bem-vindas. A gente não pode esquecer que os blocos é que
co maRe some adjustments. The size and power or lhe loud
dão vida ao carnaval do Rio. O folião verdadeiro esta nas ruas ".
speaRer vans, ror example, are restrleted to the Ipanema
diz Bira Presidente.
and leblon beach road . To offlclaliy put the bloco on the
"Trata-se de uma festa que reune milhões. assim como o
street, wlth the permlssion of the publlc authorltles, th ls
révelllon. e é pacífica. A gente olha lá de cima do caminhão
time ir was necessary to give proof of t radicion, estlmate
do Simpatia e vê um mar de gente. Tudo muito divertido.
che pUblle and also show that it 15 worRable. On the other
tudo sem prOblemas graves. E. olha. são 85 mil pessoas e ..
hand, the loca l government and sponsors have agreed ..
<I~
,.),
.:,.. ....
"
,
• 1 r::
l
....
"
~,
.~
,'1 I
,. ; . ~
.-. -. ~)
Ruas lotadas e foliões t
(-
r, . ..
que capricham no visual:
'
!, ~ .. \
;. ,
o carnaval de rua do Rio tem a cara da cidade.
é livre. leve e solto
5treets croweleel with reve/ers who taRe time anel care on their visual: Rio 's
street carnival reflecrs the city - free. light anel informal
não as cinco mil Que, por exemplo, invadem Olinda. O mesmo
to Install at lease 8,000 chemlcal tollets along the course of
acontece na Banda de Ipanema, no Boitata, no Suvaco, nos
the blocos, l,0 sanlrary conralners, and hlre ar least a 1,000
Escravos da Mauá. Blocos grandes, irreverentes, e com as pes-
tratnc wardens, plus 80 mobile ICUs.
soas só pensando em brincar", diz Dodô. Responsavel por encerrar o carnaval do Rio, Quando o
"People have improved with the help of clty hall tha t flnally listened to us. Cacique Is a gigantic t radl t ional bloco
calendario já aponta Que a folia terminou, o Monobloco se pre-
and on Rio Branco Avenue there's stlll a lot to do for a parade
para para desfilar pelo Quarto ano na Avenida Rio Branco. "Ha
of that slze . Chemical [ollets, stands for people to watch the
12 anos, Quando começamos, a gente Queria desfilar antes
parade, more pollce and guardralls at the sldes so that the
do carnaval, na Rua lardim Botânico, mas era o mesmo dia do
bloco's space Is not Invaded would be welcome, We mustn't
Suvaco de cristo e 1550 causava transtorno, Até que a pre-
forget [hat the blocos are the IIfe and soul of lhe Rio carn l-
feitura sugeriu a Rio Branco. Entâo, quem esta no Centro de
vaI. Tlle streets are the v enue of the genuine revele r" , says
manhã foi para o desfile, que deixou de interferir na rotina dos
Bira Presidente.
moradores, e de quem quer ir a praia. Fora que ficamos honrados de desfilar num local por onde passam o Bola Preta,
"This is a festival tMt attracts mllllons, IIRe New Year's Eve, and It's a peacefuJ demonstration . We IOOR down from
e o Cacique", observa Celso Alvim, um dos fundadores do
the 5/mpar/a muslc van over a sea of people. Great fun wlth-
Monobloco, que arrastou 500 mil pessoas em 2011. "O mais legal
oue serlous problems, And 100R. 8S,ooo people, and not the
de tudo é esse caráter gratuito do carnaval do Rio", ele conclui.
S,ooo that, for example, Invade Ollnda. The sarne happens
A seguir, o leitor revista da Rio Samba e Carnaval pode
in lhe Band Df Ipanema, Boitará, Suvaco, Escravos da Mauá.
conferir, na tabela, 05 principais desfiles que acontecem na ci-
Huge irreverent blocos and their only idea is to enJoy them-
dade entre o domingo de carnavalllg) e o domingo seguinte
selves", says Dodõ.
126). E depois disso, só mesmo se 2013. Será que até lá o boom continua? Tomara! ';;'
Rio carnlval ends when the calendar glves the date, and the Monobloco 15 ready to parade for the fourth year along Rio Branco Avenue, "For the past
12
years, when we began,
fOIR wanted to parade before carnival along Jardim Botânico 5treet, but it was the same day as Suvaco de Cristo and thls caused real problems, Untll city hall suggested Rio Branco. 50 whoever's downtown In the morning wenr to the pa rade, whlch didn't Interfere In the dwe.llers' routlne and those who wanted to go to the beach. Apart from the facr thar we were honored co parade along the same venue as Bola Preta and Cacique", commems Celso Alvlm, one of the founders of the Monobloco, whlch attracted 500,000 people In 2011. "The best thing about it is the free nature of Rio carniva l", he concluded. Next page, readers of the Rio Samba e Carnaval magazine can checR OUt the table for the maln parades In the clty between Lhe Sunday of Carnlvalllgl and the followlng sunday 1261, And afterwards. only In
20]3.
WIII the boom last
tlll then? Hopefullyl
Anos 80, o inicio da caminhada do Suvaco
do Cristo; ao lado. a alegria das crianças. que hOje têm blocos só para elas The '9805, the srart of the 5uvaco do
Cristo bloco; On the righe, children enjoying themselves, who toda y have eheir own blocos
.. ...
;!
Para que esta doce tensão não seja vivida assim de forma
In order nat ta experlence chis sweet agony on their
tão solitaria, uma semana antes do grande evento acon-
own , one weel< before the grand event the judges meet
tece uma confraternização, onde os julgadores conhecem
th eir oth er jury colieagues, discove r In which area alang
seus companheiros de bancada, descobrem de que area do
the Samba Avenue chey will be rating t he sch ools, and
Sambódromo irão avaliar as escolas, assim por diante. Para se
50
entender melhor essa dinâmica, vale dizer que um módulo de
be menti oned that a judgment module consists of ten
julgamento é composto por (1P7 julgadores - um de cada que-
!udge s - one for each requisite. The re is little comment
on. To have a berrer Idea of the dynamics , It should
sito. Ali. pouco se comenta Ique é para um não Influenciar o
there Inat ta Influence the others' scores!, mobile phones
julgamento do outro I, telefones celulares são proibidos e be-
are farbldden and alcoholic beverages banned altogetherl
bida alcoólica, nem pensar! Durante toda a noite, e varando
They are re galed wirh many espressos, snacRs and dln -
a madrugada, o que rola mesmo é multo cafezinho, lanche e
ner throughout rh e evening and Into the small haurs.
Jantar. De dia, um café da manhã. Mas tudo bem rapldo, apro-
BreaRfast at daybreaR. But ali consumed at full speed In
veitando os Intervalos entre as escolas.
the intervals be t wee n the samba schaol parades.
A maratona se inicia as cinco da tarde de domingo. Todos os Julgadores devem estar na sede da Liesa, no Centro do Rio,
The mara t hon beglns ar flve on sunday evening. Ali judges must be ar the Llesa headquarters in dawntown
ja trajando suas camisetas especiais, e portando o chamado
Rio. dresse d in thelr special T- shlrts and carrylng what Is
Abre Alas, uma espécie de livro encadernado que busca expli-
calied the Abre Alas, a Rlnd of bound bOOR that explalns
car tudo o que vai acontecer na avef'\Jda durante os desfiles. O
everything thar wlll happen along rhe avenue durlng rhe
presidente da Llesa nesse momento faz as últimas recomen-
parades. Thisls when the Llesa president maRes the last
dações e todos seguem para a Passarela do Samba em um
recommendatians and everyone travels to the Samba
micro-õnibus.
Avenue In a mlcrabus.
A partir daí, não falamos com mais ninguém. A consciência
No one speaRs from Chen on. Cansclence must pre-
deve prevalecer, e o amor a essa festa tem que estar pUlsando
vali and lave of thls festival pulsares thraugh aur velns.
em nós, acompanhando cada batida de nossos corações.
accompanylng aur every heartbear.
Terminado o primeiro dia de desfiles, o julgador vai para sua
After the flrst day of parades rhe judges go home lit's
casa lé bom dormir algumas horas, que
goad to sleep a few hours. since they
ninguém é de ferrol. De preferência, ele não
need a breaRI. They preter not to TV or
vê TV e pouco conversa sobre o desfile, pois nesse caso não Interessa a opinião de terceiros. Após este breve descanso todos voltamos a Liesa. para seguir novamente em direção ao Sambódromo. Tanta correria vale a pena: somos agraciados com outro dia de festa, alegorias, baianas. e o canto de mais de 30 mil sambistas.
Um 9.8 mal dado? Ele pode não só destruir sonhos. mas aparecer em manchetes de jornais. capas de revistas. faceboo~s. tweeters...
Na manhãzinha de terça é que começa a parte mais ardua dessa missão. Na
tal R much about the parade. slm:e In the latter case thlrd party oplnlons are of no Interest. After thls power nap everyone retums to Llesa and on to the Samba Avenue . The rush Is worth It: we 're blessed with ano ther day of festi val, floats , the Bahlan ladles and songs of more than 30,000 samba artlsts. lhe tough part of thls mlsslon be gins early Tuesday mornlng . In fact, the
verdade. as notas só são lançadas após todas as escolas des-
scores are only entered after every sehool has paraded.
filarem. Antes disso. era só rascunho . Nesta hora . os julgadores
They were only drafts before that. Now tlle judges aSR
Ir possible, divlne intervention .
.,
costumam pedir luz e clareza - e. se possível. uma mãozinha
for IIght and clarlty - and,
c
divina. que tensão! Julgar a paixão de um povo não é nada facll.
Sueh stress! 1('5 no easy tasR judglng a people's passion.
O'
E assim. com o som dos batuques ainda entoando nas velas. o envelope - devidamente lacrado - é entregue ao pre-
And 50. to the sound of drum beats stlll echoing In thelr ears. they hand over Cheir envelopes - duly sealed -
sidente da Llesa. Muitas vezes esse processo só termina
to the Llesa president. Very often thls process only ends
depois das 11 da manhã de terça-feira. quando grande parte
afcer 11 am on Tuesday. when most Df the spec t ators of
dos espectadores do inesqueclvel espetaculo ja esta em casa.
the unforgetCable show are now at home In deep slum -
dormindo. Mas o jurado ali. com a caneta em punho. custa a ir
ber. But the judges chere . wlth pen In hand, taRe their
embora ... Ele escreve cada justificativa, e analisa, em forma de
t ime ... They write eaeh justlfieatlon and analyz.e In dec-
décimos, quem brilhou mais ou menos naquele ano.
Imal polnts whleh school was more or le5s outstandlng
No fim das contas, não ganha apenas a escola que se saiu. por um motivo ou outro. melhor. Esta é só uma parte da coisa. Ganha de verdade quem pÕde presenciar a da diva do maior
thar year. After ali. the result 15 notjust the best school for whatever reason. Tllat Is only part of it. The real wlnners are
espetaculo da Terra. uma mistura de sons. cores, luzes e ener-
those who are able to watch the greatest show on Earth.
gias que ficam em nossa memória para sempre. E Isso nos faz
a blend of saund. color. IIght and energy that 5tays In our
contar os dias. as horas. para vivenclarmos tudo de novo no
memory forever. And that's what maRes us count the
ano seguinte. 'õi
days and hours berore dolng ir ali again nexc year. 'fi
,
•
ua o ,
~
••
~
ções co pletas • em · egufos para • voce provei ar o hor a vida. .ft
o Banco do Brasil e a MAPFRE Seguros se uniram para criar uma nova geração de seguros. Juntos, somos o mais novo G upo Segurador do Brasil com mais de 17 mil pontos de atendimento, 4 mil colaboradores e 25 milhões de clientes com mais solidez e serviços especializados .
•
E ttzemos tudo isso para você.
• I
GRUPO SEGURADOR
fJ BANCO DO BRASIL Seguros
@MAPFRE SEGUROS
Uma nova geração de seguros.
•
•
..
•
I
z o o z « :c U
....
-