Revista Rio Samba e Carnaval - Edição 2014

Page 1




LEONARDO BRUNO. 9itO/,Rit Smha eCmr~

LETTER FROM lHE EDITOR

EDITAR UMA REVISTA como aRio Samba e Carnaval é como colocar uma escola de samba na Avenida. Em primeiro lugar, é preciso escolher o enredo que vamos apresentar - no caso, as pautas que você lê nas páginas a seguir. Em seguida, é hora de escalar o time que vai dar duro nas quadras e nos barracões, ou seja, os repórteres e fotógrafos que vão produzir o material que vai desfilar nesta Avenida de papeL O diretor de harmonia é o mais experiente do grupo, CÚUDID VIEIRA. Não poderia haver nome melhor para escrever sobre os 30 anos do Sambódromo,já que ele acompanhou todos os desfiles desde a inauguração da Passarela. Para escrever sobre os bambas que têm linhagem nobre e sobre o grande homenageado deste carnaval, Boni, convidanlOs dois talentos da nova geração: RAPHAEL AZEVEDD e RAMIRO COSTA, nossos compositores, mostrando que são craques com a caneta. Na comissão de frente, vem LULA BRANCO MARTINS, que editou diversos números da Rio Samba e Carnaval e, nesta edição, nos presenteia com uma deliciosa crônica. Para a direção de carnaval, convidamos um homem que entende dos números: HENRIQUE GOMES BATISTA, repórter de Economia, vai destrinchar a relação que a Basf estabeleceu com a Vila Isabel no último carnaval. Nosso mestre-sala é GUILHERME AMADO, conhecedor das esquinas da cidade, que vem mostrar as transformações por que o Rio vem passando às vésperas de seu aniversário de 450 anos. A porta -bandeira traz toda sua graça e leveza para nossa pista: CLARISSA MONTEAGUDO, um dos melhores textos da imprensa atual, descortina com maestria os personagens dos blocos de rua. Nosso puxador, sempre comandando a massa, é FABIO CORAZZA, que cuidou da belíssima diagramação que vai tocar seus olhos a partir da próxima página. ALEXANDRE VIDAL, responsável pela pulsação das fotos que ilustram nossa revista, é o mestre de bateria da escola que a Rio Samba e Carnaval bota na rua este ano - auxiliado pelas belas imagens de FERNANDO AZEVEDO e ALEX FERRO. E no setor turístico da nossa Avenida, está ELVYN MARSHALL, prestando atenção em cada frase, para traduzir tudo para os leitores estrangeiros. Com a escola toda concentrada, é hora de entrar na pista. O toque da sirene será a sua virada de página. Mas leia com calma, delicie-se com cada texto: aqui não tem cronômetro para fazer o componente correr. A ordem do Rei (Momo) é brincar o carnaval!

*

EDITING AMAGAZINE like Rio, Samba e Carnaval is like organizing a samba school parade. First of all, we must choose the theme we're going to present - in this case, the assignments you read on the following pages. Then it's time to allocate the teanl that will work hard in the rehearsals and work sheds; in other words, reporters and photographers who will produce the material to parade down this papel' avenue. Harmony director CÚUDIO VIEIRA is the most experienced of the group. There can be no better person to write about the 30 years ofthe Sambadrome, since he has accompanied everyparade since inauguration of the avenue. To write about the top artists with noble lineage and about this carnival's tribute to Boni (top TV executive), we invite two guests from the younger generation: RAPHAEL AZEVEDO and RAMIRO COSTA, our composers, showing that they are experts with the peno In the opening section LULA BRANCO MARTINS, who has edited several numbers of Rio, Samba e Carnaval and, in this edition offers us a delightful chronicle. We invite a man who understands figures to be carnival director: HENRIQUE GOMES BATISTA, economics reporter, who will unravel the relationship that Basf formed with Vila Isabellast carnival. Our master of ceremony is GUILHERME AMADO, connoisseur ofthe city's street comers, who will show how Rio has changed on the eve ofits 450'h anniversary. The standard bearer brings ali her grace and elegance to our parade: CLARISSA

MONTEAGUDO, one ofthe best texts in today's press, masterfully reveals the personalities in the street blocos. Our lead singer is FABIO CORAZZA, always controlling the crowd, in charge of the excellent layout you will ever see in the following pages. ALEXANDRE VIDAL, responsible for the vibrant photos illustrating our magazine, is the maestro of the school drummers with which Rio, Samba e Carnaval opens the parade this year - helped by the beautiful images ofFERNANDO AZEVEDO and ALEX FERRO. And ELVYN MARSHALL in the tourist sector of our Avenue carefully translates each phrase for the foreign readers. With the school now gathered together, it's time to step onto the avenue. The hom blows and now the pages are tumed. But read calmly, delight in each texto here there is no stopwatch to hasten the show. The King (Momo)'s command is to enjoy carnival and havefun!

4

*


I o PLANO

DE SAÚDE OFICIAL DO CARNAVAL CARIOCA.


21AN$ DE BRASIL

Facebook facebook .com/kiamotorsbrasil

twitter.com/kiamotorsbra sil


T

Er

),.l


34

ENTREVISTA Enredo da Beija-Flor e tema do camarote da RSC, Boni fala da paixão pela festa INTERVIEW The themes of Beija-Flor and the RSC box, Boni talks about his passion forthe show

44

10

COMEMORAÇÃO

DESFILE

CIDADE

Sambódromo festeja 30 anos cheio de histórias para contar

Saiba tudo sobre as escolas que passarão pela Avenida no domingo e na segunda PARADE Learn everything about the schools that will parade down the Avenue on Sunday and Monday

O Rio se transforma às vésperas de celebrar os 450 anos de sua fundação CITY Rio is transformed on the eve ofthe 450 th anniversary celebrations ofits foundation

COMMEMORATION The Sambadrome celebrates 30 years fuH oftales to tell

INOEX PAGE

8

* MARÇO/MARCH 2014 * NÚMERO/NO. 43

120

132

ENSAIO

BLOCOS

Fotos em verde e amarelo para entrar no clima da Copa do Mundo PHOTO SHOOT Photos in green and yellow to join in the World Cup mood

Os personagens que fazem a alegria do carnaval de rua do Rio BLOCOS The characters that make the merriment ofRio's street carnival


MENSAGEM DO GOVERNADOR

10

Governor's Message

12

May01"s Message

14

Liesa 's Message

MENSAGEM DO PREFEITO MENSAGEM DA UESA

1~

ABRE,ALAS

54

NEGÓCIOS

Opening

Business Aparceria de Vila Isabel e Basf: patrocínio com inteligência dá sambac pode até ganhar título! The Vila I sabel-Basf partnership: spons01'ship with intelligence works wel/ - anel can even be champioll!

~2 ~~,~:~~~:t~!s Os sambistas que encantam a Passarela e carregam a arte do carnaval no DNA The samba artists who elelight the Avenue spectators anel carry the art ofcarnival in their DNA

1'Ij'liJ APOTEOSE

ApoLheosis Lula Branco Martins faz uma crônica sobre as peças que o julgamento nos prega Lula Branco Ma1'tins writes a chronicle abota the surprise results ofthejury

1li UI! GAlERIA DAS CAMPEÃS j

Ga lIe ry of Cha mpions

9


.......... . ..................................................................................................... ................................... . .............

GOVERNOR'S MESSAGE

CARNAVAL: VIVA ESSA ENERGIA DO RIO O Rio de Janeiro está, mais uma vez, pronto pru'a proporcionru' um grande espetáculo aos cariocas e dar boas-vindas aos visitantes neste carnaval, Como em lugar nenhum no país, blocos de rua, bandas e escolas de samba na Marquês de Sapucaí reúnem foliões de todas as idades, promovendo uma verdadeira mistura dos muitos brasis que aqui se encontranl. Em ano de Copa do Mundo, o carnaval dá início à festa, prosseguindo com um calendário internacional único que, a cada ano, vem reafirmando a nossa capacidade de receber grandes eventos. Em 2013, sediamos a Copa das Confederações e a Jornada Mundial da Juventude. O sucesso é fruto de um intenso trabalho, que começou logo que assumimos o Governo do Estado. Reorganizamos as contas públicas, investimos serirunente em segurança e, com as Unidades de Polícia Pacificadora, reduzimos os índices de criminalidade, retomando o controle de territórios que há muito tempo vinham sendo dominados pelo poder paralelo. Desta forma, atraímos investimentos nacionais e estrangeiros, iniciando um ciclo de desenvolvimento econômico e social no qual a população é a protagonista. Para oferecer ainda mais tranquilidade durante a folia, a nossa Operação Lei Seca intensifica as suas ações. Além das blitzes, camprulhas de conscientização colaboram para reduzir o número de acidentes. Desde 2009, os nossos agentes já realizaram mais de 1,2 milhão de testes com etilômetro. O resultado é a redução em 32% no número de mortes no trânsito. Na Lapa, o coração da festa, moradores e turistas já contam com mais segurança por meio da Operação Lapa Presen te. Com um efetivo formado por órgãos dos governos estadual e municipal, os objetivos são coibir roubos, o consumo e a venda de drogas, promover o ordenamento urbano, além de ações sociais, como o acolhimento de moradores de rua. Com segurança e paz, desejo a todos um carnaval inesquecível, de muita alegria.

*

10

.,. SÉRGIO CABRAL, Gmrna~or ~o [sta~o ~o ~io ~e Janeiro /I GOlernor of ~io ~e Janeiro State

CARNIVAL: VIVA THIS RIO ENERGY Rio de Janeiro is once again providing cariocas with amega show and welcomingvisitors to this carnival. Nowhere else in the country do street blocos, bands and samba schools bring to Marquês de SapucaÍ revelers of aH ages, providing a real mix ofthe many different Brazils found here. In the FIFA World Cup year, Carnival starts up the festivities, followed by a uni que international calendar that each year, reaffirms our capacity to host major events. In 2013, we hosted the FIFA Confederations Cup and World Youth Rally. Success is the result ofhard work, which began as soon as we took over the State government. We put the public accounts in order, invested heavily in security and, with the Pacifying Police Units (upps) reduced crime rates by regaining control of territories that had long been dominated by the 'parallel power' (drug factions). In this way we attracted national and foreign investments to start a cycle of economic and social development in which the population plays the leading role. To provide even more peace ofmind during the festivities our prohibition law furthered our efforts. In addition to police blitz, awareness campaigns collaborate to reduce accident rates. Since 2009, our agents have already done more than 1.2 million breathalyzer tests. The result is a 32% drop in traflic fatalities. In Lapa, the heart ofthe festivities, the local population and tourists now have more security through the Present Lapa Operation. With backing from state and local government agencies, the aim is to prevent theft, drug use and selling, to have improved urban order, in addition to social actions such as providing shelter for the homeless. With security and peace, I wish you all an unforgettable Carnival full of joy and happiness.

*


UUf[RI~O MOYIM[NIA ol~RI~MO

N~ ~~M~l[X~ ~~ Al[MA~

PRIMEIRO SISTEMA DE TRANSPORTE de massa por cabos no Brasil, o Teleférico do Complexo do Alemão tem atraído turistas para a Zona Norte do Rio de Janeiro. Por meio de um sistema rápido e moderno, os visitantes têm vista privilegiada de lugares icônicos da cidade, como a Igreja Nossa Senhora da Penha, o Cristo Redentor, o Pão de Açúcar, o Estádio Olímpico João Havelange (o Engenhão), aPonte Rio-Niterói e o aeroporto Internacional Antônio Carlos Jobim. "A atração de turistas para o Complexo é resultado de um trabalho bem sucedido de resgate da cidadania e aquecimento do empreendedorismo da região", comemora o presidente da SuperVia, Carlos José Cunha. Entre as principais atrações locais estão alguns típicos estabelecimentos comerciais de uma comunidade carioca, como é o caso do Bistrô Estação R&R, especializado em cervejas e pratos típicos da culinária brasi1eira' como pastel de angu e bolinho de feijoada. Administrado pela SuperVia, o Teleférico do Complexo do Alemão foi inaugurado em 7 de julho de 2011 e já alcançou a marca de mais de 8 milhões de passageiros transportados. Atualmente, cerca de 12 mil moradores e turistas utilizam o transporte todos os dias. Moradores do Complexo do Alemão têm direito a duas passagens gratuitas diárias (ida e volta) e pagam R$l por passagem adicional.

First public system of cable transport in Brazil, the Cable car ofthe Complexo do Alemão has attracted tourists to the Northern Zone ofRio de Janeiro. With a fast and modern system, the visitors have a privileged view oficonic places ofthe city, like Nossa Senhora da Penha Church, Cristo Redentor, Pão de Açúcar, João Havelange Olympic Stadium (Engenhão), RioNiterói Bridge and Antônio Carlos Jobim International airport. "The attraction oftourists to the Complexo is a result of the successful rescue work of civic responsibility and encouraging ofthe region's entrepreneurship", celebrates the SuperVia president, Carlos José Cunha. Among the main local attractions are several typical commercial institutions ofthe "carioca" community, like the case ofBistrô Estação R&R, specialized in beers and typical dishes ofthe Brazilian cuisine, like pastel de angu and bolinho de feijoada. Administered by the SuperVia, the Cable car ofthe Complexo do Alemão was inaugurated in July 7, 2011 and already reached the record of more than 8 million oftransported passengers. Currently, about 12 thousand residents and tourists use the Cable car everyday. Residents ofthe Complexo do Alemão are allowed to two free daily tickets (round trip) and pay R$ 1 for additional ticket.

CABLE CAR PRO MOTES ToURISM IN COMPLEXO DO ALEMÃO

Valor da passagem comprada na bilheteria: R$ 5 (para quem utiliza o sistema Rio Card a tarifa é R$l) Horário de funcionamento: Segunda a sexta-feira, das 6h às 21h, sábados, domingos e feriados, das 8h às 20h. Endereço: Praça das Nações, si nO, Bonsucesso - RJ

Value of the ticket sold in the box office: R$ 5 (for the users of the Rio Card system the price is R$l) Business hours: Monday to Friday, from 6:00 AM to 9:00 PM, Saturdays, Sundays and holidays, from 8:00 AM to 8:00 PM. Address: Praça das Nações, si nO, Bonsucesso - RJ


M[N~A~[M ~O ~~[f[1l0 MAYOR'S MESSAGE

UM PALCO ILUMINADO EMÁGICO O Carnaval de 2014 será especial para quem for assistir aos desfiles na Marquês de Sapucaí. Afinal, este ano comemoramos o 30° aniversário da Passarela do Samba. Uma data marcante que merece ser festejada - e nada melhor do que celebrar com o mais belo espetáculo do planeta. O espaço criado a pru1:ir dos traços do genial Oscar Niemeyer é hoje um palco grandioso para a principal expressão da cultura popular do Rio de Janeiro: o samba. Acompanhar a passagem das escolas pelo Sambódromo é ter a chance de vivenciru' uma experiência inesquecível. Não há palavras para descrever a emoção de sentir a energia transmitida pelo imenso conjunto multicolorido, formado por milhares de pessoas, que, para contar uma história ao longo do desfile, canta, dança, veste fantasias e exibe alegorias em carros gigantescos. Tudo isso embalado pelo ritmo alucinante da bateria. Impossível não se contagiar. Talvez o termo que mais se aproxime de uma definição sobre o que acontece durante o Carnaval na Sapucaí seja magia. Magia que se multiplica a cada apresentação. Somente nas duas noites do Grupo Especial, 12 escolas vão atravessar a Avenida encantando o público. Ou seja, serão muitas horas para se maravilhar com a criatividade e a alegria dos integrantes das agremiações. Reunindo escolas de samba de todas as regiões do Rio e também da Baixada Fluminense, Niterói e São Gonçalo, o Carnaval carioca é um espelho de uma cidade que se orgulha de receber de braços abertos pessoas vindas de todos os lugares. E o desfile - um espetáculo inigualável que é resultado de um ano inteiro de muito trabalho - acaba revelando muito do espírito de quem vive aqui: um povo batalhador e inventivo, que gosta de confraternizar, admira a beleza e está sempre em busca de momentos de felicidade. Como prefeito do Rio de Janeiro, é com muito orgulho que faço um convite a todos: divirtam-se neste Carnaval!

*

12

""EDUARDO PAES, Prefeito da Cidade diRio deJaneira /I MaJor IftIIe Ci~ of Ri. deJaneiro

ASUGE OF oAllLE ANO MAGIC Carnival2014 will be special for whoever watches the parades down Marquês de Sapucaí avenue. After ali, this year is the 30th anniversary ofthe Sambadrome. A milestone that deserves to be celebrated - and nothinglike celebrating the most awesome show on Earth. The space created from sketches by genius architect Oscar Niemeyer is today a magnificent stage for the prime expression ofRio de Janeiro folk culture: the samba. To watch the samba school parade down the Avenue is to have the chance of an unforgettable experience. No words can describe the emotion offeeling the energy transmitted from the huge multicolored crowd ofthousands ofpeople who, to teU a story as they parade along, ru'e singing, dancing, in fancy dress and on massive floats. Ali to the haliucinating beat ofthe drums. It's impossible not to be speUbound. Perhaps the term that is closest to a definition ofwhat happens during Carnival on the Avenue is magic. The magic multiplying as each school presents its theme. In only two nights ofthe Special Group, 12 schools will parade down the Avenue thrillingthe publico That is, many hours spent admiring the creativity and joie-de-vivre ofthe samba schools and their participants. Rio Carnival brings together samba schools from every region ofRio and the Baixada Fluminense, Niterói and São Gonçalo. It reflects a city that is proud to welcome with open arms people from ali over the world. And the pru'ade - an unparalieled show that is the outcome of a whole year ofhard work - is now real evidence of the spirit of the Rio population: an inventive and determined people, who enjoy the company of others, admire beauty and are always ready to seize moments of happiness. As Mayor ofRio de Janeiro, I feel very proud to invite you ali to join us in having fun this Carnival!

*


o Club Med tem opções de entretenimento para toda a família . São mais de 40 atividades esportivas, atrações infantis, drinques e refeição. Premium Ali Inclusive.

0800 707 3782

clubmed.com.br


LlESA'S MESSAGE

SAMBÓDROMO GANHA CALÇADA DO SAMBA

SAMBA ORO ME GAINS ASAMBA SIDEWAlK

Conhecida por arrebatar o coração de milhares de foliões todos os anos, a Marquês de Sapucai, ou simplesmente "Avenida", como alguns preferem chamá-la, traz mais uma novidade para o Carnaval 2014. No ano em que completa 30 anos, o Sambódromo vai imortalizar os nomes das agremiações do Grupo Especial na Calçada do Samba. O espaço foi inicialmente inaugurado com os nomes das 30 campeãs dos carnavais de 1984 a 2013 e terá a trigésima primeira estrela conhecida em 5 de março, dia da apuração dos desfiles. Na Avenida, mitos se criaram, personalidades viram e foram vistas sob os olhares curiosos do mundo. Não é pequena a carga simbólica que esta jovem senhora de curvas sinuosas que surgiu no início da década de 80 carrega. Concebida pela inspiração do arquiteto Oscar Niemeyer a pedido do então vice-governador do Rio de Janeiro, o antropólogo Darcy Ribeiro. a Sapucaijá foi palco de grandes eventos culturais e sociais da cidade. Recentemente, passou por ampliações seguindo o projeto original de Niemeyer. Na ocasião, ganhou quatro novos blocos com frisas, arquibancadas e dois andares de camarotes, possibilitando que mais apaixonados pela festa participassem do espetáculo. O carnaval é um evento que desperta paixões. É esse o sentimento que move a equipe da Liesa, que trabalha em perfeita sintonia com a Prefeitura do Rio e a Riotur. para tornar possível a realização do "Maior Espetáculo da Terra", palco de encontros memoráveis, de sambistas inesquecíveis, representados em todas as alas das agremiações. A todos os parceiros dos Desfiles das Escolas de Samba do Rio de Janeiro, o nosso muito obrigado e o desejo de que o Carnaval 2014 seja ainda mais bonito e encantador que os anteriores. Nossos sinceros agradecimentos também à Revista Rio Samba e Carnaval, pelo apoio ininterrupto nesses 30 anos de existência do Sambódromo.

Famous for the heart-stopping experience ofthousands ofmerrymakers each year, Marquês de Sapucai, or as some prefer,just "Avenue", brings yet another novelty to the 2014 Carnival. In the year ofits 30th anniversary, the Sambadrome will immortalize the names ofthe Special Group samba schools on the Samba Sidewalk. The space was first inaugurated with the names ofthe 30 carnival champions from 1984 to 2013 and willgain the name ofthe thirty-first star announced on March 5 th when the parade results are calculated. On the Avenue myths have been created, personalities come and go under the curious gaze ofthe world. This is no mean symbol borne by this young curvaceous lady that emerged in the early 1980s. Conceived by the inspiration of architect Oscar Niemeyer at that request ofthe then vice-governor ofRio de Janeiro, anthropologist Darcy Ribeiro, Sapucai has already been the stage ofmajor cultural and social events in the city. It has recently undergone expansion following the original design by N iemeyer. On that occasion, four new blocks have been added, with stalls, stands and two tiers of boxes, so that even more fans ofthe festival can attend the show. Carnival is an event that arouses passions. This is the emotion that drives the Liesa team, which works in perfect unison with Rio City Hali and Riotur to make the "Biggest Show on Earth" possible, the setting of memorable encounters, unforgettable samba artists, represented in alI the sections ofthe samba schools. To ali partners in the Rio de Janeiro Samba School Parades, our warmest thanks and the desire for Carnival2014 to be even lovelier and more breathtaking than before. Our sincere thanks also to the magazine Rio Samba e Carnaval, for its uninterrupted supports during the 30-year existence of the Sambadrome.

*

14

.... JORGE CASTANHEIRA, Presi~ente ~a liesa, liga In~e~en~ente ~as [seulas ~e Samba ~o Rio ~e Janeiro /I Presi~ent ollim.t~e In~e~en~ent SambaSc~oolleague of Rio ~e Janeiro

*


Resultados que você vê.


OIRElDI-PlESIOENlE / OIRECTOI-rRESIOENT OIBETOR COMERCIAL / COMMIRCIAL DIRlCTOI

nú~,"/no. 43

Maurício de Araújo Mattos Carlos Eduardo Reginato

:R!9 samba e carnaval EOlm 101m FBTOGRAflCO / PUTO EDITOR OIAGIlMAÇãO / GIlPHIC OESI;N TEXTOS / TEm

Leonardo Bruno Alexandre Vidal Fabio P. Corazza Clarissa Monteagudo, Cláudio Vieira, Guilherme Amado, Henrique Gomes Batista, Leonardo Bruno, Lula Branco Martins, Ramiro Costa, Raphael Azevedo

FOTOGRAFIAS / PROTOS

AgênciaFotoBR, Agência O Globo, Alex Ferro,

Alexandre Loureiro, Alexandre Vidal, Anibal Philot, Beatriz Cunha, Bruno Itan, CDURP, Daniel Martins, Diego Mendes, Estevam Avellar, Eurico Dantas, Fernando Azevedo, Getty Images, Henrique Matos, João Paulo Engelbrecht, João Vitor, Levy Ribeiro, Lucia N ahás, Lucíola Villela, Luis Alvarenga,

CAPA/com

Marcos André Pinto, Omar Montenegro, Paulo Múmia

Selminha Sorriso

FOTO / PROTO AlexFerro

PÓS PRODUção / POSHlOOUCTION FullFX

ILUSTRAÇÕES /ILLUSTRlTIDNS TRADUção / TRANSUTlON paE-IMPRESsão / PRlPRINT IMPREssão / PRINHRS DIVULGAÇão / pUlucm COMERCIAL EMlRKlTINC / COMMIBCIAL &MlIKlTIN; RElAÇÕES PÚBUCAS / PUIUC aELATlONS GERENTE OPEllCIONll/ OPIUTlONAL MANlm PlANEJAMENTO DE CIRCULAçãO / CIICULATlON PllUEaS ISSESSOIIA OE IMPRlNSA/ PRESS REUTlONS ADMINISTRAÇão EIPOIO / AOMINISTIlTlON &SUPPORT

Fabio P. Corazza Elvyn Marshall Full FX RR Donnelley

Carlos Sampaio Eliane Barbosa, Gabriel Lobo de Oliveira Domingos Sávio Nilton Apolinário (Suca) Zenaldo Santos da Silva Polen Comunicação

Aline MaIheiro, Antonio Romulo da Silva, Carlos Alberto Aureliano da Silva, Celia Regina Santos da Silva. Edilene Seixas. Elaine Cosme, Elisângela Maria de Freitas. Guilherme da Cunha, Lucyene Barbosa, Márcia Cristina Oliveira Silva, Marcos Antonio Barcellos Costa. Paulo Sergio de Jesus Martins

...... . .. . . . .... .. . . ....... . ........... . ....... . ........ . .. . .... . . . ........ . .......... . ...... . ......... . .. . .. . . . .. .. .. . ...... . ........ . . . ........ . ...... . ... .. .

Tiragem auditada da 43" edição: 60.000 exemplares Rio Samba e Carnaval-Av. Rio Branco, 257.18° andar '

CEP

2004 0-009 ' Rio de Janeiro. RJ • Fone (21) 2262-5329 ' F3X (21) 2533-1570

Uma publicação da RSC Ltda. - Marca e Logo de uso exclusivo. Proibida a reprodução sem autorização expressa dos autores. Circulação Gratuita - Venda proibida ' Oficializada pela Liga Independente das Escolas de Sanlba do Rio de Janeiro Rio Samba e Carnaval is published by RSC Ltda. - The tradename and the logo m-e f 01' the publisheT S exc/usive use. Reproduction of any mateTial ar photo is prohibited without the express authorization of the allthors. Selling prohibited . ......... . .. . ...... . . . ...... . .... . ....... . ...... .. ........ . .. . ..... .. . . ..... . ....... ... . . ...... . . . . . . .... . . . ....... . . . ...... . .......... . . . ..

WWW.RSC.COM. BR

16


TRABALHO INFANTIL É CRIME . DENUNCIE. Muitos pOIS u!lILw'Tl os ftlhos no Iruballlo faml\iar Isso 8 errado Trabalho infanl,1 é conlra o lei e acontece quando qualquer Iraba"ho é realizado po mero res de 16 ano~ Ado"e<,centes entre 14 e 15 anos só poderT' trobal'lar na cOfldiçoo de aprendiz Se você VI o I ooalho Inlal'l;l' ocantecerdo, denl nc'e Acesse mte .gov.br Superinlendênc'a Reg 'onal do T'ubo'hO no

FAT

AMPARO AO lRA6ALHADOR

Ministério do Trabalho e Emprego

OL

S('c.

p oc re UrT'.::l estado .

-


Ela lava, passa, perfuma e conversa com a bandeirapelo menos uma vez por semana. Em casa, o estandarte fica em lugar de destaque, ao lado do altar de Oxum. Pouco antes do carnaval, o símbolo maior da agremiação passa uma temporada no terreiro, para se energizar. Essa é a relação - quase transcendental- que Selminha Sorriso mantém com sua companheira de jornadas: o pavilhão da Beija-Flor. Completando 25 anos de Avenida, a porta-bandeira sabe o valor que aquele metro quadrado de tecido bordado tem em sua história. Foi girando-o pelos ares que venceu na vida, saindo de uma casa humilde na Zona Oeste para ganhar o mundo. "Na minha carreira, vi muita gente importante completando 20, 30 anos de Avenida, e sempre achei aquilo distante de mim. Eram exemplos que eu queSELMINHA PODE CONTAR ria seguir. Agora sou eu HISTÓRIAS... ETÍTULOS. que chego a essa marca JÁ OITO CAMPEONATOS de 25 carnavais. É bom NA CARREIRA, UMA MÉDIA olhar para trás e ver IMPRESSIONANTE que tenho uma história ACADA TRÊS DESFILES, pra contar". Selminha pode ELA GANHOU UM! contar histórias ... e títulos. Já são oito campeonatos na carreira, uma média impressionante - a cada três desfiles, ela ganhou um! Se formos calcular as notas dez, a matemática não dá conta, porque foram muitas, ano após ano. Mas nem sempre foi assim. O começo como porta-bandeira foi difícil. Selminhaestreou na Avenida em 1989, mas só em 1991 chegou ao posto de titular do pavilhão do Império Serrano. E esse carnaval traz amargas lembranças: uma fantasia esquisita, notas péssimas (uma delas foi 6!) e a escola rebaixada ... Mas, no ano seguinte, os deuses da Passarela devolveram o Sorriso à dona,

sio

18

colocando-a no degrau mais alto: todos os 10 dos jurados, prêmio Estandarte de Ouro e título para a Estácio, sua nova escola. Foi a primeira consagração da portabandeira, que estreava ali outra parceria fundamental, com seu mestre-sala Claudinho. Em 1996, a dupla se transferiu para a Beija-Flor, iniciando um caso de amor que dura até hoje, fazendo deles o casal mais "fiel" do carnaval. Além dos títulos e das notas 10, Selminha virou uma "papa-prêmios" e se tornou a maior vencedora viva do Estandarte de Ouro. Desde 2006, não satisfeita em inspirar a todos com a magia de sua dança, criou o Projeto Sonho do Beija-Flor, em que ensina o bailado do mestre-sala e da porta-bandeira para meninos e meninas. Com 25 anos de Passarela, está no auge de sua forma, o que comprovam as quatro notas 10 que tirou no último carnaval. Portanto, quando a Beija-Flor entrar na Avenida este ano e surgir Selminha Sorriso, pare tudo: estampe no rosto seu sorriso mais belo, aplauda com reverência e deixe seus olhos se deleitarem com o melhor daquela arte. Daqui a alguns anos, bata no peito e conte aos mais jovens: você viu dançar um dos mitos da história do carnaval carioca - que, com muito orgulho, estampamos na capa desta edição daRia Samba e Carnaval.

SILVER ANNIVERSARY OF lHE GOLDEN STANDARD BEARER She washes, irons, perfumes and talks to the standard - at least once a week. At home the standard is kept in a special place beside the altar ofthe orisha Oxum. Shortly before carnival, the main symbol ofthe samba school spends time in the temple (terreiro) to be energized. This is the almost transcendental relationship between Selminha Sorriso and heI' traveling companion: the Beija-Flor flag. The standard-bearer, 25 years on the Avenue, knows how valuable that square


meter of embroidered fabric is in her life. She made good by whirling it on high, leaving her humble abode in the West Zone to gain the world. "In my career, I have seen many important people with 20 or 30 years on the Avenue, and always thought it a distru1t drerun ofmine. They were my role models. Now I myselfhave reached Lhis lru1dmark of25 Cru'nivals. It's good to look back and see that I've got a story to tell ". Selminha can tell her stories ... and chrunpionships. She has won eight championships in her cru'eer, an impressive average - one in everythree pru'ades! Ifwe calculate the top ratings, math wouldn't be enough, because there ru'e so many, year after year. But it hasn't always beenlike that. Her first yeru's as standardbearer were tough. Selminha's debut on the Avenue was in 1989, but it was only in 1991 when she was given the job of carrying the Império Serrano standard. And that carnival brings back bitter memories: an strange kind of costume, extremely low ratings Cone of them was 6!) and the school relegated ... But the following year the Avenue gods returned the Smile to i ts owner, placing her at the top: top marks from the jury, the Golden Standard award and chrunpionship for Estácio, her new school. This was the standru'd-bearer's first celebration, when another key partnership was born with heI' escort Claudinho. In 1996, the couple transferred to Beija-Flor, the start of a love a.ffair lasting until today, making them the most "faithful" carnival couple. In addition to the Chru11pionship and top ratings, Selminha became a "sure bet" and the greatest winner alive ofthe Golden Standm'd. Since 2006, not satisfied with inspiring everyone with heI' magical dancing, she created the Beija-Flor Dream Project in which she teaches children the standal'dberu'er ru1d escol't's dance steps. Aftel' 25 years on the Avenue, she is at heI' best, confil'mingthe four top ratings she eru'ned last Canüval. So when Beija-Flor steps onto theAvenue Lhis yeru' and Selminha Sorriso apperu's, stop evelything: snille your best smile, applaud with adnüration, and let your eyes delight in the excellence ofthe art. In a few years' time, with hru1d on heart tell the younger generation that you witnessed one ofthe legends ofRio Carnival history dance - ru1d whom we proudly pl'int on the cover of this yeru"s Rio Samba e Carnaval.

19


~Al~~ADA ~ARA l(R

A bibliografia sobre carnaval sempre foi escassa, mas nos últimos tempos vem ganhando força, com vários lançamentos. No ano passado, o carnavalesco Paulo Barros lançou o livro "Sem segredo", que fala de seu processo de trabalho e conta histórias de bastidores. Já "As titias da folia", lançado em fevereiro, traz crônicas sobre Estácio, Vila, Unidos da Tijuca e Viradouro. E a coleção "Cadernos de samba" chegou a sua segunda edição, com livros que contam as histórias de Salgueiro e Mocidade, além de um volume sobre as porta-bandeiras. É ler e se apaixonar!

-~~______JB______~

':'

20

READING ABOUI SAMBA Literature about Carnival has always been sparse but in recent years there has been an increase in the number oflaunches. Last year, carnival artist Paulo Barros launched his book Sem Segredo [No Secrets], talking about his work process and tells stories ofbehind the scenes. Then there is As titias da folia [carnival gossip] launched in February, with chronicles about Estácio, Vila, Unidos da Tijuca and Viradouro. And the collection Cadernos de samba [samba notebooks] is now in its second edition, with books telling the tales ofSalgueiro and Mocidade, in addition to a volume about standard-bearers. For good reading and loving every word!


Agenersa : 0800-0249040

. / ceg

ceg rio

gasNaturaL / fenosa A e.k.e. ...~jCÀ

ív.e. pe.k..$CÀ .



No início das escolas de samba, era comum: Cartola presidiu a Mangueira, Paulo da Portela comandou a azul e branco de Madureira - eram os compositores que davam as cartas. Com o tempo, isso foi mudando, e os donos da caneta ficaram relegados ao papel de fazer música (como se fosse pouco!). Mas eles estão de volta em duas escolas tradicionais: Portela e Viradouro. Serginho Procópio, integrante da Velha Guarda Show e filho de Osmar do Cavaco, estreia como presidente da Águia. E, vejam só, com o acompanhamento luxuoso de Monarco como presidente de honra. "Vejo o orgulho das pessoas por terem um sambista no cargo. Muita gente me vê no palco e não acredita que um presidente possa tocar, cantar e fazer samba", diz Procópio, que já conversou com o amigo Gusttavo Clarão, que emplaca seu quarto carnaval como mandatário da Viradouro: "Gusttavo me disse que uma das piores coisas de assumir uma escola é que sobra pouco tempo para compor. Tem que tentar conciliar. Mas as outras alegrias compensam".

lHE PDWER DF lHE PEN

In the early days of samba schools it was a common sight: Cartola presiding over Mangueira, Paulo da Portela commandingthe blue-andwhite Madureira - they were the composers who called the shots. As time went by, this changed and the powers ofthe pen were relegated to the role ofmaking music (as ifthat wasn't enough!). But they're back in two traditional schools: Portela and Viradouro. Serginho Procópio, member ofthe Velha Guarda Show ofPortela and son ofOsmar do Cavaco, first time as president ofPortelaEagle. And as chance would have it, with the luxury accompaniment ofMonarco as president ofhonor. "I can see how pleased people are with a samba artist at the helm. Many people see me on stage and don't believe that a president can play, sing and create samba", says Procópio, who had already talked with his pal Gusttavo Clarão, who is now in his fourth carnival as president ofViradouro: "GusLtavo told me that one ofthe worst things about running a school is that it doesn't give much time for composing. You have Lo try to fit it in. But ali the other good things compensate".

23


.~

-

g ,-a

~

,

,

;:

"'--'--~---'-

Desde que o samba é samba, a relação do ritmo com a culinária é forte. Há mais de um século, Tia Ciatajá reunia sambistas em sua casa para um batuque e uma boa panelada. Com o tempo, surgiram encontros famosos de bambas que têm como mote o prato servido, como o feijão da Dona Vicentina, a peixada do Argemiro, o Clube do Cozido. Aos poucos, a comida também entrou nos versos do samba, como na "Pimenta no vatapá" de João Nogueira; o "Jiló com pimenta" de Arlindo Cruz e Zeca Pagodinho; Caymmi ensinando que se coloca "primeiro o fubá, depois o dendê"; e "vamos botar água no feijão!", diria Chico Buarque. Mas o melhor é ver que essa tradição se mantém. Hoje em dia, há vários encontros de sambistas que são regados a uma boa comida (e a uma boa bebida também, é desnecessário dizer). O Rio respira batucada por todos os cantos, e para alimentar o corpo e a alma de cariocas e turistas, só apelando para a inigualável comida das tias. O mais famoso desses encontros são as feijoadas das escolas de samba. Desde que a PorteI a retomou a tradição, em 2003, elas viraram atração da cidade. Hoje em dia, além da azul e branco, comandada por Tia Surica, fazem mensalmente sua feijoada a Mangueira, o Salgueiro, a Estácio, o Império Serrano, a Vila Isabel e a Mocidade, entre outras escolas. Outro evento quejá entrou para o calendário carioca é a Feira das Yabás, em Oswaldo Cruz (sempre no segundo domingo do mês). Um palco é montado no meio da praça, com muito samba rolando, e em volta há inúmeras barraquinhas, das senhoras da região, cada uma fazendo sua especialidade: a rabada com agrião da Dona Neném, a vaca atolada da Tia N atércia, o cozido de peixe da J ane Carla e a carne seca da Selma Candeia. Deu água na boca? Então confira a receita da Tia Surica para inspirar seus próximos sambas!

24

ii


)

R(C(IlA DA f(IJOAOA DA liA SURICA RECIPE FOR TIA SURICA'S BEAN STEW

ttttttt.tt

Serve dez pessoas / Serves 10

... . .............. . .. . ... ... . . .. ..... ... . .......... .. ... . . . . . . . .. ... ..

INGR[DI[Nl[S INGREDIENTS

MOUTH·WATERING! Since the ear1y days ofsamba, there has been a close relationship between rhythm and cuisine. Over a century ago, Tia Ciata would invite samba artists to her home for a batuque drum session and a good plate of food. As time went by, other famous encounters occurred with samba artists whose theme was the typical dish: for example, Dona Vicentina's feijoada bean stew, Argemiro's fish stew, and the Clube do Cozido (Veg and Meat Stew Club). Gradually food was to be included in the samba verses, as in João Nogueira's "Vatapá con chili"; "Jiló com pimenta" [scarlet eggplant with chili) by Arlindo Cruz and Zeca Pagodinho; Caymmi teaching us how to "first add com fiour then the dende palm oil"; and "more water in the beans!" as Chico Buarque suggests. But the best thing about it is that this tradition continues. Today there are several samba artist gatherings serving good food (not to mention good drink toa). The whole city breathes the beat ofthe drums, and to feed the body and soul of cariocas and tourists only resorting to the matchless food of the traditional cooks. The best known ofthese gatherings are the samba school bean stews. Since Portela resumed the tradition in 2003, they have become a city attraction. Nowadays, we not only have the Portela bean stew by Tia Surica, but every month Mangueira, Salgueiro, Estácio, Império Serrano, Vila Isabel and Mocidade and other schools, also offer their beanstew. Another event now on the Rio calendar is the Yabás Fair in Oswaldo Cruz (always on the second Sunday ofthe month). A stage is set up in the middle ofthe square, with a samba program and numerous stalls set up around by localladies, each offering their own specialty: Dona Neném's oxtail with watercress, Tia Natércia's "vaca atolada" - beefrib stew with cassava, Jane Carla's fish stew and Selma Candeia's carne seca (beefjerky). Mouthwatering? So check out Tia Surica's recipe to inspire your next samba steps!

./ 3kg de feijão / 3kgbeans

./ 2kg de chispe / 2kg pork trotters

./ 3kg de carne seca / 3kg jerked meat

./ 10 molhos de couve / 10 bunches olkale

./ 3kg de costela / 3kgribs

./ 2kg de arroz / 2kg rice

./ 3kg de lombo / 3kgloin

./ 2kg de farinha / 2kg manioc fiour

./ 2kg de linguiça calabresa/ 2kg smoked sausage

./ Alho, cebola, bacon, louro e coentro a gosto / Garlic, onion, bacon, bay leal and cilantro to taste

./ 2kg de bucho / 2kg pork belly

MODO D[ PR[PARAR METHOD Cozinhe o feijão por cerca de duas horas, colocando as carnes aos poucos, na ordem: bucho, chispe, carne seca, lombo, costela e linguiça. Coloque também folhas de louro, para dar gosto. Não tempere o feijão antes, porque as carnes salgadas já têm muita gordura. Depois de cozinhar o feijão e as carnes, soque alho e cebola e jogue na panela. Coloque bacon e coentro bem picadinhos. Ferva por uma hora, até o feijão engrossar. Sirva com arroz, farofa e couve à vontade. Cook the bean for around two hours, gradually adding the meat in this order: pork belly, trotters, jerked meat, tender loin, spareribs and sausage. AIso add bay leafs to tas te. Do not season the beans since the jerked meat has a lot offat already. Now cook the beans and meat, and add the crushed garlic and onion to the pot. Add the bacon and cilantro chopped into small pieces. Boil for an hour until the beans have thickened. Serve with rice, manioc flour and kale as you wish.

25


AN~YA M~~A DA IV

Dona N azru'é estava com quase nove meses de gravidez quando foi a um ensaio na quadra da Vila Isabel. Ali, dentro da barriga da mãe, começou o amor de Nayara Justino pelo carnaval. Vinte e cinco anos depois, ela seria eleita a nova Globeleza, figura que representa a folia nas transmissões de televisão. "Está sendo muito emocionante. O carinho das pessoas nas ruas é enorme, especialmente das crianças", conta N ayara. Ela foi eleita em votação popular, num concurso criado para escolher a nova dona do posto. Dias depois da vitória, foram 19 horas à disposição da produção, para a gravação da vinheta - sendo que 11 horas Nayara passou em pé, para a pintura corporal que você vê nesta página: "Eu ficava imaginando como seria esse momento, de sambar em frente às câmeras. E foi tudo exatamente como eu pensei, perfeito. Foi um sonho". Sonho que vai se tornar realidade neste carnaval, quando N ayru'a pisar na Sapucaí pela primeira vez. Nascida em Volta Redonda, no interior do estado do Rio, a nova Globeleza garante que vai mostrru' um gingado bem cru'ioca: "Não importa de onde a pessoa veio. Tendo amor pelo samba, ela pode dizer no pé".

lHE NEW TV MUSE

DonaNazaréwasalmostinher ninth month ofpregnancy when she went to a rehearsal ofthe Vila Isabel samba school. There, in her mother's womb Nayara Justino fell in love with cru'nival. Twenty-five yeru's later she was to be voted the new Globeleza, a figure that represents the carnival revelry broadcast by television. "It's been so exciting. People and especially kids in the streets are so kind", tells Nayara. The public voted for her in a contest for the new titleholder. Days after her victory, she spent 19 hours at the disposal ofthe production, recordingthe scene - and N ayara spent 11 hours on foot for the body painting you see on this page: "I was imagining what that moment would be like, samba dancing in front ofthe cameras. And it was alI exactly as I had imagined, perfect. Like a dream". A dream come true this Carnival, when N ayara steps onto the Avenue forthe very first time. The new Globeleza, bom in Volta Redonda, upstate Rio de Janeiro, assures us that she will demonstrate a truly carioca rhythm: UIt doesn't matter where you come from. Ifyou love the samba it shows in your steps".

26


UM DESTINO, TODOS AS TEXTURAS. Se existe algo que é possível sentir na pele em Minas , é isto : como o povo mineiro é acolhedor. Viajar por estas estradas é conhecer pessoas de culturas e costumes diferentes , mas que sempre vão receber todos muito bem .

Venha para o 6° Salão Mineiro do Turismo e conheça um pouco mais sobre esse lugar que encanta, em todos os sentidos .

...

•1.

......}..

6°salão mineiRO DO TURiSmO 14 E 15 DE MARÇO MINASCENTRO WWW.SALAOMINEIRODOTURISMO.COM.BR

~4. ,l....

-..

minas

.. e sua liberdade

TURISMO E ESPORTES



·(lI umas ~.. (Jaetês . ~

cultural

Impossível não lembrar aquele samba de Martinho da Vila: "Glória a quem trabalha o ano inteiro / Em mutirão / São escultores, são pintores, bordadeiras / São carpinteiros. vidraceiros, costureiras". O prêmio Plumas e Paetês chega a sua décima edição premiando aqueles trabalhadores anônimos do carnaval, que fazem a festa acontecer nos bastidores. Comandada por José Antônio e Izaquis de Paulo, a premiação também valoriza os destaques de luxo do carnaval. O evento este ano está marcado para maio, não por acaso o mês do ... trabalhador!

PRIU IN ITS TENIH YEAR Impossible not to remem ber that samba by Martinho da Vila: "Glory to those who ali year round / work together / sculptors, painters and embroiderers / carpenters, glaziers and dressmakers". The Feathers and Sequins prize is now in its tenth year, awarding those anonymous carnival workers backstage who make the party happen . Commanded by José Antonio and Izaquis de Paulo, the award also adds value to the carnivalluxury costumes. This year's event is scheduled for May. no coincidence since it's the month ofthe ... worker!

TlJUCA, CRAOLE DF lHE SAMBA

Nos anos 60, a Tijuca poderia ser considerada o "berço do rock",já que foi palco do encontro de Roberto e Erasmo Carlos, os reis da Jovem Guarda. Também frequentavam a mesma turma Tim Maia e Jorge Benjor, estrelas da MPB. Outro filho ilustre é Tom Jobim. Mas, hoje em dia, pode-se dizer que a Tijuca é o "berço do samba": nada menos do que um terço do Grupo Especial vem do bairro (Salgueiro, Vila Isabel, Unidos da Tijuca e, agora, Império da Tijuca). Nenhuma surpresa se lembrarmos de outro morador famoso da região: Lamartine Babo!

In the 1960s Tijuca could have been considered the "cradle ofrock", since it was the venue ofthe encounter between Roberto and Erasmo Carlos, kings ofthe Jovem Guarda. Also in the same group were the MPB stars Tim Maia and Jorge Benjor. Another illustrious figure is Tom Jobim. But today we can say that Tijuca is the "cradle of samba": no less than a third ofthe Special Samba School Group comes from this neighborhood (Salgueiro, Unidos da Tijuca, Vila Isabel and now Império da Tijuca) . No SUl'prise ifwe can recali another famous local composer: Lamartine Babo!

29


,--------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------

~ ~ARNAYAl DA ~~~A

Em ano de Copa do Mundo, o futebol vai aparecer com força na Sapucaí. A Imperatriz terá como enredo Zico, o Galinho de Quintino, grande ídolo do Flamengo. E, logo no começo do desfile, vai encher a Avenida de bolas e chuteiras: o primeiro setor será "Brasil, país do futebol". Em seguida, virão os adversários, as grandes conquistas e os locais por onde Zico espalhou seu talento. Juntar duas das maiores paixões dos brasileiros, o futebol e o carnaval, parece um casamento perfeito, mas nem sempre o resultado é a vitória. Em 1998, a Unidos da Tijuca foi rebaixada ao fazer um enredo sobre o Vasco. Também não tiveram bom resultado a Estácio (que em 1995 falou sobre o Flamengo) e a Rocinha (com o Fluminense em 2003). Já a Beija-Flor, que fez um enredo sobre futebol em 1986, "O mundo é uma bola", tem esse desfile como um dos maiores de sua história, apesar de não ter ganho o título. Mas as lembranças são amargas: justamente na hora de a escola entrar na Avenida, desabou um temporal gigantesco, deixando a pista toda alagada. E este ano, será que a Imperatriz acaba com esse escrita e mostra que futebol também dá samba?

30

WORLD CUP CARNIVAL This year ofthe World Cup will bring soccer to the forefront along Sapucaí. The Imperatriz theme is Flamengo's greatest idol Zico, fondly nicknamed Galinho de Quintino [the neighborhood ofhis youth). And at the start ofthe parade, soccer boots and balls will fill the avenue: the first sector will be "Brazil, the country of soccer". Next come the adversaries, the major achievements and venues where Zico spread his talento Combining two ofthe great passions ofBrazilians - soccer and Carnival- seems to be a perfect match, but the outcome is not always a winner. In 1998, Unidos da Tijuca was relegated when its theme was the Vasco soccer team. N or did success smile on Estácio (its 1995 theme was Flamengo) and Rocinha (its 2003 Fluminense theme). However, Beija-Flor's parade, with its 1986 soccer theme "The world's a ball" was one of its best ever, even ifit didn't win the championship. But there are bitter memories: as soon as the school stepped onto the Avenue, a mighty deluge fiooded the entire avenue. And this year, will Imperatriz put an end to its fast and show that soccer is samba driven to o?



, - - - - -------1(

o

I mSAM~ADRDM[

VOCÊ SABIA QUE ONÚMERO DE PESSOAS que assis-

010 VOU INOW IHAI lHE NUMBER ofgrandstand

tem aos desfiles das arquibancadas populares é quase o mesmo das que assistem das arquibancadas dos demais setores? Embora só haja três módulos para o "povão" (setor 1, gratuito, e setores 12 e 13, com ingressos a R$lO), eles têm capacidade para receber 25.700 pessoas por dia. Já os outros dez módulos (setores 2 a 11) comportam 25.984 lugares (mas com ingressos bem mais caros, com preços variando entre R$ 200 e R$ 500).

~I,ec

. ors .' ,<> p~f!' J.e, mo . ,he same as those in the stands in the other sectors? Although there are only three modules for the "hal pallai" (sector 1. free admission, and sectors 12 and 13, with tíckets at R$10), they have a capacity for 25,700 spectators a day. The ot hel' ten modules, however, (sectors 2 to 11) have seating for 25,984 (much more expensive tlckets, with prices varying betwecn R$ 200 and R$ 500).

toatta\ta~o

\m\lat:

la\a\\Ga . mas não tal

,

,

'" SETOR2

t.1I\\tt\\\l\1',ÍD ~?V.

,-"\\t\\}

~\}'!.t\}"~\\\'1.

32

SETOR4


PASSARELA DO SAMBA PROFESSOR DARCY RIBEIRO Os camarotes, lugares vips da Sapucaí, são para poucos: apenas 7.056 privilegiados veem os desfiles das salas com ar refrigerado, bufê exclusivo e toda sorte de facilidades. Já as frisas são o ponto preferido de quem quer sentir o calor dos componentes, pertinha da pista: elas recebem 11.498 foliões por noite. As cadeiras de pista são a menor área para público no Sambódromo, com capacidade para apenas 2.280 pessoas, nos setores 12 e 13. Ao todo, são 72.518 felizardos que podem estar na Marquês de SapucaL Mas, ao redor do mundo, outros milhões estão ligados na transmissão pela TV, fazendo do carnaval um espetáculo de alcance mundial.

,,\~\i\\'t\\\U

~t,\\,,\l

,\\fIt'~

"" ,

,

,

The boxes, vIP suítes on Sapucaí, are for lhe few: only 7,056 ofthe privileged watch the parades from mr-conditiollE.d suites, with exclusive buffet and aU kinds offacllities. The stalls (frisas) are the favorite for those who want to feel the vibe ofthe paraders. close to the avenue: they seat ll,498 SpE ~ tators each night. Sector<; 12 nnd 13 are the smallest areas, consisting ofreserved chairs wíth capueíty for only 2 280 spC'ctutors In tota! there are 72,518 happy eumpers who can be there 011 Marq uês de SupucaÍ, Eut elsewhere l111lliol1s around the world are switched 011 to the TV broudcast. muking Carníval a worldwíde show.

, ""

~~~';!';!

'*

~"'\\,\\

~l1U'\

~\i\it \\~\\\\t\

...

--...

~

CI

-=

\ t\IIt\\II\\t

CI

\\t\~\\\\\t\ t il'" l\\\U\tl\

'it\\\\1I\\\\\\ ~

.....

U>

~\~\it

\\ttl\,\a\

SE10Rl0

SETOR 8 ~

..... z.

---_.

'SI

U>

,

SE10R12

' é.

CI CI

~

U>

33




omenino que saiu aos 13 anos de Osasco (SP) para trabalhar em uma rádio no Rio se apaixonou pelo desfile do Império Serrano, em 1949. Oenredo sobre Tiradentes deu otitulo àescola da Serrinha. Edeu aJosé Bonifácio de Oliveira Sobrinho acerteza de que nunca se afastaria do carnaval. Mais de 60 anos depois, ohomem que revolucionou aTV brasileira virou protagonista da festa. Tema da Beija-Flor este ano (e homenageado no camarote da Rio Samba e Carnaval), Boni revela seu amor pela Mocidade ediz que odesfile da escola de Nilópolis será inovador. RSC: Qual é sua primeira lembrança do carnaval? Boni: Eu vim para o Rio para trabalhar em rádio. Na cidade' tinha dois amigos apaixonados por carnaval que me levaram para assistir aos desfiles na Av. Presidente Vargas, em 1949. Aquela paixão e o ritmo do samba me chamaram a atenção.

Naquele momento. você virou Mocidade? Meu coração é de lá. Frequentei a Mocidade muitos anos e cultivei uma ligação grande. Me afastei após a saída de amigos. Mas, quando passa a Mocidade, o coração mexe um pouquinho. Às vezes, quando eu falo da Beija-Flor, sem querer digo "Mocidade ".

Sua primeira vez dentro de um barracão foi na Mocidade. a convite do carnavalesco Arlindo Rodrigues. Oque viu ao chegar lá? Arlindo Rodrigues era cenógrafo da Globo. E era incrível: em janeiro todos os cenógrafos desapareciam! O Arlindo precisava me entregar o projeto de uma novela. Ele disse que estava trabalhando no barracão da Mocidade e que não teria como largar o trabalho na escola. Eu falei que não poderia mais funcionar desta forma, até que ele me chamou para conhecer o barracão. Fiquei impressionado e disse ao Arlindo: "Se você quiser largar o carnaval, pode largar. Eu não largo nunca mais!". Acabei desfilando por anos na Mocidade.

Ecomo surgiu sua história com a Beija-Flor? Já desfilo na escola há anos. Sou amigo do Anísio (Abrão David, presidente de honra da escola) e ele não me convidou, me intimou para ser enredo. Não pude negar. Mas eu não sou o Robertos Carlos. Não dou samba, o tema não poderia ser apenas a minha vida. Então, dei a ideia de falar também sobre a comunicação. E na segunda metade da escola o Boni aparece

36

(risos).

Qual é otoque do Boni nesse desfile? Muita tecnologia. O carro da televisão, por exemplo, tem 50 atores importantes da TV Globo e outros r




30 amigos pessoais. A alegoria vai trazer 11 olhos que piscam. Quando abrirem, 1ll0sLram caricaLuras das pcssoas que não puderam desfilar ou já faleceram, como o Chico Anysio. O olho maior Lraz um vídeo com cenas marcanLes da Lelevisão.

BONI, VOU ARE lHE STAR DF SAPUCAí

TIl<' III(l/l wlw

}"i' l'()/lItíonized '1 ta/!':" (l/mllt lhe I ríl>lllt's frolll flciju -F/I/I' u/l(l TIio S,unha l' Carnav,ll

T he 13-year oldlad \\'110 Il

n Osas('(l in S,jo Paulo

StalL' lo work in a raclio in Hio fell in I,l\'e wi lb j mj)eri,)

Visitou muitas vezes obarracão?

Serrano's paracll' in 19'W . 'I'he tlll'llll was alJOlll a nd lional hero Tiracl t'nt es anti ~a\'e \'lC'lor~ lo Ill!' samlnl

Acompanhei tudo. Afinal, é a minha história que será conLada para milhões de pessoas. Fui praticamente toda semana e adorei o barracão. Já sabia da compeLência da equipe da Beija-Flor, mas só agora pude ver

schou l from Serrinha. 1\l1d J osé I3lll1if ~lc io de Oli\'l'inl Sobrin ho was Sllre tha t lll' woulcllll'\'t'r be 1';11' fl't>ll1 CarnivaJ.. MorL' Lhan GO yl ars latl'r, tlH lllall \\Ihu revolutionized Brazili :m "'\ now plays a kading m il in Lhl

de perto o trabalho. Se os co nhecesse no passado, chamaria todos para trabalhar comigo na Globo.

festivitit's. Thi~ year's DL'ija-171m tlll'llIl! i~ Iluni (anel also honored in tlH' Rio "";c(mIJa <' Cu J'/ lC! m! h(\x), hl'

Você é uma pessoa criativa e perfeccionista, características semelhantes às de um carnavalesco. Se fosse um artista do carnaval, que enredo levaria à Avenida? Como falei anLes, adorei a estrutura cio barracão. E você perccbe que o mecanismo é difercnLe cla televisão. Na TV, você faz um planejamenLo e o projeto é

admi ts his 10\'L' !<ll' l\loddadL' and prl'dict s I hal lhe Nilo]lolis school's parade \\'111 be trailhlazing.

RSC: What is your first carnival memory? Boni: I ('ame to Hiolo work in tht racho. In Ihl I'ily J hacl t\vo l'nrnival -erazy pals \\'111> took 111l' w ith 111l'1ll lo w;11 ,,\] the paracles along Prl'sicll' nl Vaq.('ls An'I1Ul' in lD·JH

criado. No carnaval. há um planejamento, mas quem produz é um artesão, que vai fazer cio moclo clele uma

That passion ancll lle samha Iw at L'apl urecllllY;It ll'nt i"ll.

escultura, uma alegoria. Essa peculiaridade me impressiona. Meu enredo seria justamente para falar desses arlesãos.

Your first visit to a work shed was in Mocidade at the invitation of carnival artist Arlindo Rodrigues. What did you see there?

Àfrente da direção de programação da TV Globo, osenhor ajudou a criar o"Jornal nacional", o"Fantástico" e apostou na produção de novelas. Oque mais se orgulha de ter feito?

Arlindo Rodrigul's was a sl'l dl! ~ í g !ll ' r rur l;l" bu T\ -''Inel it was unbelil'\'abll': in ,Jall llary no sd desiglll'l' \\·a ,.: to be Sl'Cll! Arlind() had lo gi n ' n1<' lhe sl'l dl'Sjf'1l ror a soap opel'<\. lll' ~;aid 111' \\a": w()rkill ~ in MI H' idacll' wo rk s hcd and cOllldn"1 I('an' tlH' s amba sc hoo]'s \\'nrk.

Quando eu entrei nessa área, a Lelevisão estava invadida por seriados americanos. que eram de péssimo gosto. O que nós conseguimos [oi criar um mercado de trabalho para os artistas brasileiros. A novela hoje ré

I C'om plained I ha l \\'e C'ould no III!1 gl r work Ilk( ' Ihal ,

uma barreira cultural que nos protege das produções ...

was paracling [il!' ~'ears in '\I1ot'Íclad" ...

ll ntil lH' invi tl' c1 nw to \ is il Ihl' w"rk s lll'c1 I was s o imprl'Ssl'd anel luld Arlindo' "If yo ll \\ ant to givl ' up carn ival )'ou cnn, Du t r ll lll'\'L'r gi \'t, i I ll[l !". ,\Ihr tlw I [

39


Was that the time when you beca me a Mocidade fan? That's where my heal't lies. For many years I visited Mocidade anel cultivaled a strongbond. I lert afier rriends left. Bu t when Mocidade gocs by I still feel that thril!. Sometimes when I talk abolll Beija-Flor, I unwittingly say ·'Mocidade·'. And how did your story with Beija-Flor begin? 1've paraded in lhe school for years. 1'm a friend of Anisio (Ab rão David, the school's presiden l ofhono!") and he didIú invite me he sUI111ll0neel lllc to be the theme. I couldn't refuse. Bul I"1ll not Roberto Carlos. 1'm not a celebrity, the theme couldn'tj ust be my life, So I offereel the ielea oftalking about communication too. Anel in lhe seconel half onhe school Boni appears (laughs). What's Boni's focus in this parade? A lot oftechnology. The television float , for exam ple. has 50 top acto!"s from T\ Globo an el another 30 dose frien ds ofmine The float wil! have 11 blinking eyes. When they open, they show caricatures ofpeople who were unab le to parade 01' have alreaely gone, like the late Chico An ysio, fo r example. The biggest eye carries a video with lanelmark scenes fro m televislOn. How often do you visit the work shed? I accompan ied everything. After ali, it's my story that wil! be to le! to mil!ions ofpeople. I went practically every week and loveel the work shed. I already knew the skil!s of t he Beija-Flor team. but only now was I able to see lhe work dose up. If I had met lhem in the pasto I would have called thern ali to work with me in Globo. z

Your are creative and a perfectionist, similar characteristics to that of a carnival artist.lf you were a carnival artist, which theme would you parade on the Avenue? As I said before. I loved the work-sheel structure. An el you notice lhat the mechanism is different from television. In TI. yo u make a plan and the project is cl'eateel , In Carnival, there is a plan, but who pl'oduces it is an artisan, who willmake a sculpture, a floa t in his own way. This peculiarity impresses me. My theme woulel be precisely to talk about these artisalls. As director of TV Globo programming. you helped create "Jornal Nacional" and "Fantástico" and invested in producing TV soaps. What other achievements are you proud of? When I joined this field. television was invade e! by Am erican series in extremely bad tast e. We managed to create ajob rnarket for Brazilian actors. The soap opera toclay is a cultural barrier protecting us fro m outside prod uctions. We export drama lo 110 countries in 21 differenl languages. This makes me very proucl. Who do you think is the greatest carnival artist ever? 1've a great opi nion of Renato Lage's work. Meticulous. creative, while al lhe same time. danng. He was LI Globo set designer.

40

i

Q

;;


.,. de fora. Exportamos dramaturgia para 110 países em 21 línguas diferentes. Isso me orgulha muito.

Com aequipe da Beija·Flor. numa das visitas àescola /I With the Beija·Flor squad.on one of his visits to the school

Para você. quem é omaior carnavalesco da história? O trabalho do Renato Lage me impressiona. Detalhista,

criativo e ao mesmo tempo ousado. Ele era cenógrafo da Globo, mas só o conheci no carnaval. No fim dos anos 1980, a Mocidade estava perdida, e Renato foi o responsável pela retomada. Ele deixa a marca de ousadia para os desfiles.

Está confiante no titulo? Até hoje a Beija-Flor fez poucas homenagens. então eu já me considero vitorioso. Não espero ganhar nem perder. Nós estamos lá para inovar, fazer alguma coisa diferente, sem medo de errar.

*

lJllt I only gu t t II kllC)\\ h í 111 111 1il .. C \ IU\ Jl 111 1Ill' 1<1 I( 1 ~ J 80s l\ l ucíd:H le W IS lnsl ,mel IlLna lo w, S l'l'S )l 0 I1 S 1 bl, fc r 11'll'OIl.eb, 'k. I li.. 1' ['. llIs 11 ,11'1. r f, ,r i :lI1aht> OI

the

PUW(1 , " .

Are you confident in winning? S" fa. Beij" I .ur 11 I n ,l ll(! 111,.I1Y ribu ~" . 1,,[ ' l .. (.V l ollsicl('r I11YSt .t li v..ill.wr. I don t (XP( 't to \\ 111 or.v e. \\'1' al'l t.1l're j l'l'l'l1t \\ itllno 1111,,1nh

*

41


110 SAMBA ECAHNAYAlllll1 Y[N~S ~lAIINIDI D( IONI ~llll SA~~Cli ID[ MOSl GllMOROUS 801 ON ID[ AnNU[:RIO SAMHA ECAINAYAL BalNGS 10NI'S PllllNUM nNUS 10 SAPUCAi AlÉM DE ENIEDO DIIEIJI·FLOR, Boni este ano será homenageado no camarote daRio Samba e Carnaval. O espaço será intitulado "Estúdio B" e sua decoração vai remeter à Vênus Platinada, o prédio onde funcionava a TV Globo nos anos 70, quando Boni fez sua transformação na televisão brasileira. O camarote mais glamouroso da Avenida terá ainda mais espaço este ano, com a redução da área de serviço, que ampliou o ambiente interno - ao todo, são 1000m2 , para receber 400 pessoas por noite. O projeto é do arquiteto João Uchôa, e a cenografia é assinada por Mário e Kaká Monteiro. A decoração mistura elementos em preto e branco com espaços coloridos. No hall de entrada, há uma referência aos locais preferidos de Boni, além da reprodução da letra da música do "Fantástico" - uma criação sua. Para o coquetel, jantar e café da manhã dos convidados, o bufê é assinado pelas chefs Laura e Roberta Pederneiras. "O camarote daRioSamba e Carnaval é o mais tradicional e o melhor de toda a Marquês de Sapucaí. Para mim, essa homenagem é um presente. Algo de que tenho de me orgulhar", diz Boni.


Grupo ABOLIÇÃO

~. A" Abolição I

/I

(21) 2195-7000

ti "

Gotland

Abolição I

®

(1

(21) 3661 -9999

ۤ

11

(21) 3154-9777

San Diego @ (21) 2432-2300

11

RIO HARLEY DAVIDSON I,

(21) 3613-1111

Aspen I ",-..~,, '..~ (24) 3336-6800

n

Mobara I (~) (21) 3116-8999


COMEMORAÇAO


~lM~Ó~~OMO ~OMmU lO lNO~ [N~lNUN~O fUHll~ [ ~[~~IN~O ~[

m~o ml O~ ~[~m ~O mNUU

L CLÁUDIO VIEIRA


SE OARQUITETO Oscar Niemeyer estivesse presente nos ensaios técnicos do Sambódromo, em fevereiro, certamente teria saído feliz, com a certeza do dever cumprido. Com o acesso às frisas liberado ao público, Niemeyer - que originalmente projetara aquele espaço para a instalação de uma grande "geral" - finalmente veria as escolas cantando e sambando lado a lado com o povo. Pelo conforto e proximidade da pista de desfile, o espaço é um dos mais nobres da Avenida e, consequente mente, seus ingressos são cobrados em valores distantes da realidade popular. Mas já foi um bom começo, e as escolas puderam sentir na pele a energia transmitida pela galera. Inaugurado pelo então governador Leonel Brizola no dia 2 de março de 1984, uma Sexta-Feira de Carnaval, quis o destino que o Sambódromo do Rio completasse o seu 30° aniversário justamente no domingo de Carnaval, na abertura dos espetáculos do Grupo Especial. No desfile inaugural, se apresentavam as agremiações do Grupo 1-B. E coube à extinta Império do Marangá o privilégio de estrear o palco. Logo em seguida, o temido viaduto São Sebastião, que cruza sobre a concentração do lado do edifício Balança Mas Não Cai, aprontaria a primeira de muitas armadilhas que derrubaram várias escolas ao longo dos anos. Um carro abre-alas ficou preso em sua base, atrasando o desfile da segunda concorrente em mais de duas horas. O pesquisador Hiram Araújo lembra que o montadesmonta de arquibancadas de madeira que serviam às passarelas anteriores sugava quase toda a subvenção que o município destinava ao Carnaval. As escolas ficavam com o troco e isso não dava para fazer quase nada. Por iniciativa do vice-governador Darcy Ribeiro, que convenceu Brizola a criar um espaço definitivo para as escolas de samba, inserindo no projeto a instalação de salas de aulas para atender à demanda das comunidades sediadas no entorno da Praça Onze, ....

46

1Em 1993. aconteceu amaior comoção do Sambôdromo:oIta do Salgueiro /I lhe hean·stoppingscene 01 the Sambadrome. Salgueiro'swinning"lta" 011993 ~

Pá~na Anterior: APraça da Apoteose tomada por sambistas no primeiro deslile da Passarela. em 1984/1 On the previous page.the Apotheosis Square crowded with samba dancers during the first parade 01 the Avenue in 1984


lHE TEMPLE DF SAMBA " /, 'Ii!/hl/lhl

(I

11/1'( /(/")/1<

~I / 11

11/

Irthl al[

,I

II'11" ;W .l/, 'ur,~

lI!d.

(- ,r Ih, e(lrI>l Lfli w,d ~

rL'll1IH 'tO l,u' Nlll11 l\l rv"l'l ln.tl

il that IIH' Hio SamIJadrol1lt' wllllld (,{)lllplL'll' It,:; .lO , n 11 \'( rs ary l'xnl'lly 111 C,I l1iv:t! Sllnd, v, ,It IIl!' n(ll'lI.ng

Ofllll' Sp ej ,llliroU)l !<:unba "l'hool par:lde.

It'ntl I IH' lPc l'lI (a l',' h!'a rs li ' 111 lhl :->amb,lllro ll1l 111 Fl'iJruar~ ,

h,

\\ OU

d et ll,

o l' l1li"sitlll d C ' Olllplís sl .tI"' , spal'l

Ilall)

1"111' ~,r

r!ll' Sl'"

IIl s

l U !. \ \

111 \

l(

1.1. publll

\\ I]!I o I!.!ilwl \

l:t!lin !;a lar

plc"sed ;1('["

V tlw inau g ura. p.lratll schoo ls 1 Olll Grollp 1 B

dSS,lrt' e1

s t .. I IH

h ~l<1 d"~ I ~' IH'd /1' ,/1

" pllblll" "I'I'a

\\'ould li

lll!' sl'hools sin ' n g lIld da 1l'lIlg I IH' s.lI11ba

,t!ollgsld, Ih, public,

IJilradl d \nJ 11"110\\ L' xtlJj( t 1I11IH rio du;\ 1.tr:1ll ' a

h, d lhe PI'I\'j}lgL o Clll'illg lirsl c!o\\n th, ,1\l'lIl1l In lls \\:Ik , tlle 1ll1ll'll · drcac!t'c! Siio SdJ:!, tiao (J\', rp:tss, \\ hil'ill'l'i1SSPS

IIg, was

>'" ,\\ t' 1llIt' b el,

U"l

hr,

orll s 1 o n/tlrl ,lIlel 11 ( o ( prox ll'it~ to Ih, parad,

:I \'-

()IH

'l'hi s .u'!':

I S Illll

ol'lhl b, si

,' nu,' :lIld (01' <;( qUl ' nlly, I

!li

,,( t PJ'\['t.'S arL I , r !ro lll the

n '.! it\ oI'po(JlIl.lrdllll, Ild l\u ' 'I 's, C)odslarl a nd ,h" " ,'I\!Iol ~ (.il1 ru I ,ti lirs l h. Ild thl 1l1prlt\ Crol1' ,1](' lT(lwd

I t \,'as IIl' I U!'dr•.!, d b} IIH Ih"11 gOv"l'n(ll' Lc ul1L'1 UI'I / n!a Iln \1 m'h :~ , 1!)t' I, ('lII'l' 1\ nl Fl'ltl.lv • IId 1:11, ' has

Ihl g.tlht'rillgpolJlt!l1l 11ll' sirll "flhl

['lIlon ça \TlIsNuo ['li i [s]wkll1glJul n!ll Ldltllg ! llIIild

t!l olll' r Illl first o rmany lra ps I hal h,I\ €'

t\~h , t()llwirkl1L l' sse\'t ral"l'llOOl s(J\lrlhl

ye.

rs ,

o!lll'ing lI"at \\,:1" stul' k 0 11 li ,.; basl'. del,l) ll1 g t IH

s, e OlHI ['1111 l esl ,lIlt s paradl' liJr Illtlrl tI

Hl S

116 , nd di

' ll1,lll I li '1g

cIf\\'oodpn stalld "

r'"11 brid g' S \\'ould ,'O IlSUllll .... 111l!1Ill!

ai'

I \\ li hou r s,

rl'lll r I 111'<1In AraUJ O rel'alls Ih a l thl bllllcl

u ny

lIS1

d 1"lrli l'1' ,I,

muni/ 'Ipal (',IJ'Ili,,:t1

'I lll' ',I'hoo l,., \\'el'l' lct't \\ Ilh Ihl 1I11 19,'r '"

47



o Sambódromo nasceu sob o traço inspirado de Niemeyer e uma ousadia que assustou a população. Planejado em blocos de concreto pré-moldados, o projeto foi executado em menos de quatro meses, das fundações à cerimônia de inauguração. Ventos oposicionistas sopravam pela cidade o boato de que a construção não suportaria o peso do público e poderia desabar durante o espetáculo.

+ocarnaval futurista de Fernando Pinto deu otitulo àMocidade em 1985: abaixo,aYOZ da Passarela:Jamelão /I Fernando Pinto'sfuturistic carniyal won Mocidade the championship in 1985: below,the yoice of the Avenue:Jamelão

E mais uma vez o destino aprontava das suas, fixando o espaço destinado às escolas de samba ao longo das ruas que, no início do século XIX, abrigavam parte da Pequena África do Rio, onde residiam tias Ciata, Bebiana e tantas outras que acolheram em seus quintais as batucadas reprimidas pela polícia. Foi ali que o samba nasceu. As arquibancadas não caíram, mas balançaram quando a Mangueira, última a se apresentar no SuperCampeonato, reunindo as melhores escolas de Domingo e Segunda-Feira, resolveu contornar a ...

change anel could do afJllost nothing with il. At the iniliéltiVL' ofvice go\'crnnr Darcy Ril1l'iro, who cOllvinced Brizob to crc,ltl' a p<'rl1lalwnt SP,Wl' fill' lhe samba Sl'hools. including 111 tl1l' design tl1{' i I1sl;lI lation of classroollls to I1lL'et t 11l' demand oftll!' local communit ics aroullel Praç'a Ollze, 111(' Sall1badrnll1C' was horn lInder Niemeyer's inspi rpc!línps anel rl<lring lhat abrmccl the pnpulation Desiglll'd in precast

l'OIW rl't e

hlol'ks, I IH' prnj<'C'1

was l'ompletecl ínless I 11<In filllr ll10nt hs t"rm!1 fOlll1da tiol1s to tlll' inuugllratioll cen'll1ol1y Oppnsition winds IJlew rumO!"s around tIl!' (it)' that 1111' C'ol1,.;trtlf'1 l(1n would not withstancl tIl(> weight oft IH' ]Jllhli( ,mel cOlllcl collapse elllring tlll' shol.\', Anel OI1('l' again fatl ' steppC'd 1Il. allel t hl sir" fé)r 111(' samba Sl'hool parade W,lS all(l('ated ,llnn,g t he sI rppts t hat, ill tIl(' l'arly In,hC(' l1t ury llsl'd lo h011";1 pnrt oI' Rio's LIttlpl\fnc a. \\"Iwl'( tlw

' ll1nl ~' ('irll ; l

so manr ot!1l'rs livt'rl. whll wlIlllcl invi

l'

Hehiann

illlrl

tlllhelr ha('k

yarel fl'asts tlll' compOSl'rs ofhatul'acla clr1l111 sf'ssions rt'presseel by tlw palieI.! Thal was w!1('re samba lll'g;l11 .

Tlw stands (lIel not l'oll:1psl' but shook \\'Iwn Mam(lll'ira. lhe Iast to paracll' in tlll' Supl'r Championship that brnught togetlwr tlw ]wst s('hool" fr0111 the Sunelay anel Monclay parndl's. Tlll' decision ...

49


Praça da Apoteose, retornando à pista de desfile, sagrando-se a primeira (e única) supercampeã do Sambódromo. Foi a primeira vez que o desfile do então Grupo l-A foi dividido em dois dias e a última em que foi dirigido pela Associação das Escolas de Samba. Em julho daquele ano, depois de um racha, nascia a Liga Independente das Escolas de Samba, a Liesa. Representando as principais agremiações do carnaval e apoiada pela Prefeitura do Rio, a Liga apostou suas fichas na organização do espetáculo. Com base em decisões plenárias, fixou critérios de julgamento para os quesitos, promoveu conquistas de direitos autorais para os compositores e participação das agremiações na venda de ingressos, transmissão pela TV e publicidade na Avenida. O evento, atualmente, é conceituado em nível internacional, no mesmo patamar de um GP de Fórmula Um. Ao longo de seus 30 anos, o Sambódromo foi palco de espetáculos triunfais, dignos das plateias e dos críticos mais exigentes. Seria injustiça destacar esse ou aquele, pois todos nasceram no coração, retratam a alma e representam a capacidade do povo brasileiro. E por terem se consagrado no Templo do Samba,já deixaram o mundo pagão para desfilar na Passarela da Eternidade.

*

'"

I Unidos da Tijuca confundiu osolhos do público com acomissão de frente de 2010 /I Unidos da Tijucaamazed the public with the ma~c of its front comminee of2010

was to go arounel the Apotheosis Square. reLurn to Lhe paraele avenue, anel crown the first (anel only) superchampion ofthe Sambaelrome. It was Lhe first time Lhat thc paraele ofthe Lhen Group l-A was elivieleel inLo two elays anel the last to be run by the Samba Schools' Association. In July that year. after a split. thl Inelepenelent Samba Schools' League (Lie~a) took over. The Leaglle, representingthe main samba schools af can1Jval anel sllpported by Rio City Hal!, investeel in the arganization ofthe event, Baseei on plenary de cisions. il set cri teria for juelging Lhe requirements. at:hieved copyright fór the composers anel a share in l1cket sales. T\ broaelcastin~ anel aelvertising on the Avenue. The show toelay is worlel·class. aL Lhe same leveI as Lhe Formula I Granel Prix. During its 30 years. the Sambaelrome has been a stage for spectacular events worthy afthe most elemanding aueliences anel critic5. It woulel be unfair Lo mcntion only some, since they alI come from Lhe heart. portray the soul anel represent the capacity ofthe Brazilian people. Anel bccause they were consecrateel in the Temple ofSamba . they have alreaely left the paf.(an worlel to paracle alongthe Avenue ofEternity.

*

50


"".""""".,," . ,. "Am

------

{li

達n~\

'



FELICIDADE NUNCA SAI DE RITMO. Há mais de 50 anos, a CAPEMISA Seguradora distribui felicidade na vida de milhões de brasileiros

o (Y) o

M

M

oferecendo Seguros,

'" "o o

co

Planos de Previdência

o

12c

Oi

e Capitalização.

E

oc o

Ü

o

Decida pela FELICIDADE.

~

Decida pela CAPEMISA.

ec u

<li

-o

o

M

o

'"

M N

"-

o o

co o o

li Oi

u

:o

o

oJ

1 -o ::l

o

!li c Oi Ü

~

"oo o

- -.,

C

-

'"

E

'õ

c !li

«

• www.capemisa.com.br

0800 723 3030 Entre em contato com o seu Corretor de Seguros

-

)....:




o

DITADO DIZ QUE dinheiro não traz felicidade ... Mas ele pode dar samba, quando usado de maneira inteligente. A prova disso foi o patrocínio da Basf (multinacional que atua no segmento químico) à Vila Isabel no carnaval passado. Campeã incontestável de 2013, a Vila fez um desfile que encantou quem estava na Sapucaí - e ainda ajudou apassar a mensagem desejada pelo patrocinador. Prova de que uma parceria bem feita, sem grande interferência no que a escola deseja levar para a Avenida, pode gerar benefícios para os dois lados. O enredo da Vila Isabel, "A Vila canta o Brasil celeiro do mundo - Água no feijão que chegou mais um", da carnavalesca Rosa Magalhães, contou de forma poética a vida do homem do campo, valorizando o

56

SUCCESSFUL SPONSORSHIP

The Vila Isabel-Basf

parwershíp {rowlled as camiral cl!al1lpiOIl

The saying goes that money doesn't bring happincss .. but it can help when usecl intelli.gently. Proofof this was the sponsorship by Basfehemieal company to Vila Isabellast carnival. Undeniablytl1t' 2013 champion. Vila's parade delighted evelyone on Sapucaí ,anel even helpeel convey the sponsor's desireel message. This shows that [" sponsorship well clone with no major interference in the schoo]'s ideas for the paracle can benefit both parties. Vila Isabel's theme "Vila sings Brazi!, the worlcl's granary Acld wate!' to tl1P beans. sOl11eone else has arrived ' byearnival iu1.ist Rosa Magalhães. was a po-


.,." l vida do homem do campo foi contada no desfile da Vila Isabel /I lhe tale of afarmer' slife told in the Vila Isabel parade agricultor, o que era um dos desejos da Basf. O tema proporciollou um lindo samba-enredo, composto por Martinho da Vila, Arlindo Cruz, André Diniz, TUl1ico ('IC >;tOI) (

f n::\I:

lhe lil.,l.cr, ()

Ir li, th"

lC 'lfUl' I

Ilil"\

n ~ ( 1 13.1

iel,',

I ~

ljl l ( ' ,

'r 'I h .' t II 11'

,\l,

bl':\utif,11 "ap1 11.1 t he 'J1" I l)l" ((! 'Y 1\: rt Ilho I \ li Arllll<lo Cruz, Anel!', Dil lI, 11 11 Ct) :lI'eI IA 11 he SOIl" \\ as l'llllS dl !,pd ol1e ,Ir t 1 ' IH'!';! 1Il n 'n'll ~ l', r , anel W(}1l () C;/()I)tlIW\\~l)'LJH r <; 'Gold ~t'\I ,h 'd" T" p. '"c1"lllv{llv,'d al'u/,;< I'L' 100 p,lI-ticip,1 lt'idlVI ' d .1Ito:ilSl'Lti 1''; Illd,,(\, '110;{ '<l1,i!' th,ltt I111" th, sto'V h.([ 1I

al'P~

dil c, ri 1\,1 n IlI) 011 (i· ht 01 the t(,11 n ( l i 11 In 'I, • <;m1l 1), s('hool spon o p~ll t Jl'r I p 'I rt \\ a • [rceclnn ' I dl\ ( lop t ](' li l Pll, 'I ( [,a f ob (

1\1'<1

wlln I1l.tX l1't 11' p01ll1 '11

'Ive wa' 1<'.', a~ p ,I 01' ,Iill (íl'l~ I " .rodlll t

e Leonel. A canção foi considerada uma das melhores dos últimos tempos e ganhou o "Estandarte de Ouro", do jornal O Globo . Ao todo, foram 3.700 componentes, divididos em 31 alas e sete alegorias, para cantar aquele tema. E a história leve final feliz: o título do carnaval, com pontuação máxima em oito dos dez quesitos. Na parceria entre escola de samba e patrocinador, houve liberdade para o desenvolvimento do enredo. O objetivo da Basfnão era aparecer ou divulgar seus produtos, mas sim homenagear o agricultor brasileiro, o que garantiu aos compositores e à carnavalesca .-

It .-

57



N~ ~l~~[~I~ [Nl~[ [~~~l~ ~[ ~~MU [ ~U~~~IN~~~~,

~~y[ lI~[~~~~[ ~~~~ ~ ~[~[NY~lYIM[N ~ ~~ [N~[~~.

Rosa Magalhães a chance de abusar da criatividade. E, para a empresa, o resultado é percebido até hoje: - Este carnaval coroou uma campanha que começamos em novembro de 2009, chamada "Planeta Faminto - Agricultura Brasileira Alimentando o Mundo ", que visa divulgar o valor da agricultura, uma

pavtn

atividade fundamental que nem sempre é bem compreendida nas grandes cidades. Nosso objetivo não era

t'r' .neI, 'llT.!" , 1;lrd' t I~ )sa l\tlg tllJ ll'S lhe "h, nc ,to m, ke tlH' nosl "ftlllI" ,'I', 11.\ in \l1d I Ih'

promover a empresa. mas sim todo o setor. E o resultado não poderia ter sido melhor - explica Oswaldo Marques. diretor de marketing da Unidade de Proteção

,P'I,P;ll'\

de Cultivos da Basfdo Brasil. O executivo diz que o valor do patrocínio financiou uma parcela "considerável"' do desfile da Vila Isabel, que custou R$ 10 milhões. Marques entende que a par-

\

10th, BrazI. aI'

'dt(

bc

lrn'lllhl

1 'ih

n \'''\lI'11 ('r ::'(.09

rIL'tltU', l'('~d, I.

11t[' lu: , .. It I t'.\+

l'

l'

nll'ld

It dlltd 1,)(1.1\

L"

Ih" I)

l' ,(

li l'!'S. nll'

dtSlI,l'1 d >1 di ;s1l1!l ,Ih 1<1 I')lllllal Ol'l'\lI\

I r ,.

cI.· •• r \

l nit dt'fl. <;f'PI'i'7tl

'I .11th!

1>l;\an

Hn.l.!iil I

thL \\'drld

~'lIud 11

11'

d11 \\"" tI

da Basf em nada lembrou os casos mal sucedidos de patrocínio. em que há imposição até do nome de produtos no samba: - Não foi só o carnaval e o país que conheceram melhor o campo com a Vila; a Vila também conheceu o campo. Durante o ano, levamos dezenas de agriculto-

~,il

111,'( '!l,'I'''ry rld!','

"f. grtc \11

ratl,l r t.I,U1 i.I' tiro

sucesso. Segundo ela, isso prova que, quando há um bom acordo e liberdade, os enredos patrocinados em nada comprometem a alegria, a espontaneidade e a r

\\!lld "l.ar,

rhJ.~",lrl1ivll (1"OWI\('( ,,";II'1P, 1,: I ' la' \V(

ceria foi um sucesso porque não houve interferência da empresa e porque ocorreu uma troca de experiências única. Novata no apoio ao carnaval, a atuação

res aos ensaios, muita gente que nunca imaginou viver o carnaval veio ver de perto como essa magia é feita. E tivemos um canal aberto com a escola, que nos pediu consultoria técnica para explicar algumas coisas sobre o tema - afirma o diretor de marketing. Rosa Magalhães confirma que a parceria foi um

Idlllll'

t.lE' (','mpo:

ltt

,111

tlll' \\1

llOt. 1" ~IH' cl'.np.

t't

1\\1"'1'11

1'1'

; r,' li

t,,;(

'ku

L ' I'

m \nd tlw l','

l,pl~ll'I' ()s\\,ud,)

\1,\ qlI(.~. lHar"L tin~ d n"ll 'n,( lht t I uI' "r" t'L.l" ,

I'hl

l')o.,"'11 iVL ."I'S ('Idt

f'lI11dul.

1

p'lIcll,

• t:ll', L"

\\hlfh

tI

1'lJ);\

",o 1,lell'I"lbl" n, .1'

·1

I r dld

'LI~ I

li

1,

'(

1 {l.H llf

n

th,

Illl".IL"'1 ~~

lul

dI,

(j

!l"n i-l rql

111' W:l

no' lll','r!,

'L ,

("hal'<>( o (Xplr,"Illp". \" ,"1,11\.1

Ih, p, ,'- r. .1ipSll,1I orthl \ h:' 1~:llJd

~'\lll

CS llldl'l

,I SlI,'«';S 'l<"l,(t;;c 11\1.

llr th, n

1\,'

lllll

Do 11m" 11(1 1'('''L 111>\",\<·(

"]l( IIs1

rs

'lut

I

'

I ,,\lUlllL'1' l1<;UPflO'(11l

'h L ISl.

tIl

til'

\\'hlll' th, rI' "\1'11 1 11'

I J11' <lI jll'ld.t,,· . • 1 til<' ."lIlIb.1 \\:'S 11.])(1,,('(1

n<ltf)111vl In \ ':,llldlh"I''lI n'r;, th;)1 kIt\\th('flrldbl L·th;lJl\ol";\t!,, tl u\m,,\,·th, fh'li \t\\'(\

IltL 11~

'H' \,par \Vl

fi S,l11.!ll' 1)(

pl,

'ok", _'IS u. f':.lr 11' r' to rl'hl itll'dll<' n~'1 I

11'0;

\\",'.1 Il 11(\1 rll11d~

1";"ll: tn "l'l hO\\ th.s III ,"-i, IS.\ v, n, Ând \1'1' Iwd,1l1 'PI'I1.'11 li " .. itl.thl <.,(J..wl.wh I·h:,skult.s tl.>I· '1'(' 'I.;, :11 wl\' II t L Xp.:llll ,"" l1C dt t:lI,S ,l\)O li 1 lll<'

,'ar.1iv:

t lt 11",,-

'- l\\

1" !l'ark(

I

ip~f \..

in)l t()r rr

59


+-1' Iparceria foi coroada com otitulo do carnawal conquistado pela Vila 1/ lhe pannership crowned with Vila as carnival champion

criatividade do carnaval. E Rosa diz isso com conhecimento de causa, pois já havia feito desfiles patrocinados de grande sucesso na Imperatriz Leopoldinense. - O patrocínio não significa que não há liberdade ou criatividade. O que não dá é para o patrocinador impor tudo. Ele precisa saber que é uma parceria - diz Rosa Magalhães. Marques, da Basf, destaca que até hoje a empresa colhe os frutos da parceria e lembra que até a preocupação com a sustentabilidade foi lembrada no carnaval. E não apenas no trecho do samba que dizia "Preciso investir, conhecer, progredir, partilhar, proteger...": - Pouca gente sabe, mas calculamos toda a emissão de carbono do desfile e neutralizamos esse impacto. Plantamos árvores em número suficiente para assegurar que o desfile não prejudicou o meio ambiente - explica o diretor: - Foi uma parceria muito feliz. Até hoje nossos clientes lembram e comentam esse desfile, que realmente serviu para valorizar a imagem do homem do campo.

*

60

Rosa Magalhães confirms the success ofthe partnership, She says that it proves that when there is good agreement and frecdom. the sponsored themes do nothmg to dmnage the merrymaklllg. spontanelty and cn ltivity of carnival. And Rosa knows what she's talking about sínce she has already produced very succEssful sponsored parades in Imperatriz Leopoldínense. - Sponsorship does not mean lack of'freedom OI' Cré ,ltIVity. What dOE SIÚ work is when the sponsor wants everything its own way. lt needs to knowthat it's a partnership explains Rosa Magalhães. Marques. fram Basf. emphasizes t11'11 until today the company gains from the partnership ane! recalls that even concern about sustainability was remembered in the carnival. And not only in the samba refrain that suid "We must invest, know. progresso share, proteet ": - Not many peoplc know, but we calculated the entire carbon emission ofthe parade anel neutralized thls impacto "Ve planted enough trees to assure that the paraele die! not harm the environment - explains the director: lt was a vely happy partncrship. Even today our clients remember and comment OIl that paraele, which reall) hei ped aele! value to the image ofthe farmingpeople.

*





COM ELES, ÉSAMBA na veia - o amor pelo carnaval já vem de berço! Quem estiver na Sapucaí este ano vai ver inúmeros exemplos de herdeiros de grandes nomes do samba, que mantêm viva a tradição da família. É o caso da porta-bandeira Squel, que fará sua estreia na Estação Primeira de Mangueira. Seria apenas mais uma troca de escola, se ela não fosse neta do lendário compositor e diretor de harmonia Olivério Ferreira, o Xangô da Mangueira. "É um misto de emoções estrear aqui. Outro dia umas amigas da minha mãe fizeram uma brincadeira e me chamaram de 'Xangôzinha'. Não posso negar que existe esse lado emocional forte. Ser neta do Xangô me dá orgulho. Ele me ensinou a trilhar meu caminho sozinha", conta Squel. A Mocidade também terá nome novo empunhando seu pavilhão. Mas, neste caso, é uma reestreia: Lucinha Nobre está de volta para a escola onde foi criada. E esse amor também está no sangue. Ela volta junto de seu irmão, Dudu Nobre, que assina o samba-enredo da verde e branco. Outro sambista da Mocidade que tem DNA famoso é Andrezinho, coordenador da bateria. Filho de Mestre André, que criou as paradinhas, ele luta para honrar a linhagem. "Digo aos ritmistas que meu pai fez a bateria da Mocidade se tornar um símbolo, e temos a obrigação de preservar esse legado". Outro que procura se manter na cadência ensinada pelo pai é Mestre Marcão, diretor de bateria do Salgueiro. Ele é filho de Mestre Bira, que exerceu a mesma função no clássico desfile "Xica da Silva", r

SAMBA IN UNA Samba artists ofnoble lineage honor family tradition on the ave/me They have samba in their veins -love ofCarnival from the moment they're born! Sapucaí spectators this year will see numerous examples ofthe heirs ofbig names ofthe samba world, who keep the family tradition alive. This is the case of standard-bearer Squel, who will make her debut in Estação Primeira de Mangueira. 1t would only be yet another change of school if she were not the granddaughter oflegendalY composer and harmony director Olivério Ferreira, otherwise Xangô ofMangueira. "My first time here is a mix of emotions. One day some ofmy mother's friends were joking and called me Xangôzinha [little Xangô], I can't deny that I do have this strong emotional bond, I'm really proud to be Xangô's granddaughter. He taught me how to be myself", Squel tells uso Mocidade will also have a change ofstandardbearer. But in this case it's a comeback: Lucinha Nobre has returned to the school where she was reared. And this passion is also in her blood. She returns with her brother. Dudu Nobre, who composes the sall1ba-thell1e ofthe green and white school. Another san1ba artist of Mocidade with famous DNA is Andrezinho, who coordinates the drull1s. Son ofMaestro André, who created the short pauses, he strives to celebrate the pedigree. "I teU the drumll1ers that ll1y father made Mocidade drums a benchmark, and we are duty-bound to preserve this legacy", Another who strives to stay in his father 's samba tempo legacy is Maestro Marcão, Salgueiro's drum r

,

~~(M (~lIY(1 NA ~A~~~AI (~l( AN~

r

VAI y[~ IN~M[~~S [nM~l~S

O[ ~[HO[lHO~ O[ ~HANO[~ NOM[~ DO ~AMIA, A

N'

,~( MANUM VIVA AlIAm~AO DA fAMllIA 64




-

de 1963. O mais curioso é que, quando passou a comandar a Furiosa, em 2005, Marcào chegou a trabalhar com ritmistas que haviam sido regidos pelo pai. décadas antes. À frente do microfone ela União da Ilha, Ito Melodia carrega no sobrenome o peso ele ser filho de Aroldo Melodia, um dos maiores puxadores da história. Ito conta que busca honrar a cada desfile a memória do criador do grito "Segura a marimba". "Faço questão de repetir o bordão do meu pai. No início algumas pessoas tentavam comparar, mas eu nunca me abati. Aroldo Melodia é inigualável. Eu só gostaria de ser 1/3 do que ele foi para a escola". Veterano, o mestre-sala Marquinho se prepara para mais um desafio na vitoriosa carreira. Após 17 anos na Mangueira e outros dois na Unidos da Tij uca, ele fará sua estreia na Vila Isabel. Filho de Lilico, mestre-sala que substituiu Delegaelo na Estação Primeira nos anos 80, Marquinho admite que o início foi difícil. "Minha avó me comparava ao meu pai e dizia que eu não daria certo. No meu primeiro ano, em1992, o Delegado nos apresentou para os __

director. He is the son o1'Maeslro Bira. who held tlH' same position in the iconi<.: parade "Chica da Silva" of 1963. The slrange coinciclence is lhat, when Marcüo began conductll1g Fllriosa in 200fi, he was workingwilh music artists who had been conclucted by his falher decades earber. In 1'ront ofthe mícrophone ofUniào ela Ilha, Ito Melodia's Üll1lily namc carries the weight o1'heing the son of Aroldo Melodia, one oftlll' grealest lend singers in carnival history. Ito tells how he endeavors at each paradt' to celebrate the nwmory ofthe creator of"the Cly ",Segura a marimba" [sleady with the percussion)."'I make a point ofrepealmg my l"alher's catchphrase. At first some peoplp would ("ompare me to him but I never bothered. Aroldo Melodia is incomparable. I would only like to be a third ofwhat he was for tllP schoo]"'. The standard-hC'arer's escort veteran Marquinho is ready for yel anolher challenge in his successful career. Aner 17 years in Mangueira anel anotlwr two in Unidos da Tijuea . he will now make his debut in Vila Isabel. Marquinho is the son ofLilieo, master of ceremony who substit u ted Dell'gado in Esta~'iio Primeira in the 1980s. andl1l' admits lhat his first years wcre tough. "My granclmother would ('ompare mc to my father anel say that I wouldn't makl' it. In my first year in 19H2 Delegado Ínlrodllcecllls to tIl(' jl1lY but thell went 011 to dance to them himsclf. WlllL'h caused __

67


jurados, mas acabou dançando para eles, o que gerou uma confusão. Mas cada momento serviu de aprendizado. Sempre tive a preocupação de levar alegria para as pessoas. Nunca pensei em ganhar dinheiro". Quem também sofre com as comparações é Danielle Nascimento, que volta à Portela. E não é para menos: ela é filha da maior porta-bandeira do carnaval, Vilma, o Cisne da Passarela. Neta do famoso Natal da Portela, Danielle aprendeu desde cedo, dentro de casa, o peso do pavilhão que defende. Maior puxador da festa atualmente, Neguinho da Beija-Flor já tem um herdeiro musical. Trata-se de JR Beija-Flor, seu filho, um dos autores do samba-enredo que contará a história de Boni na Sapucaí. "Comecei a disputar sambas em 2001. Perdi nove vezes, e venci pela primeira vez em 2011, quando fomos campeões no enredo sobre Roberto Carlos. Nasci dentro da BeijaFlor e sempre quis seguir esse caminho". Frase típica de quem ouve o cavaco chorar desde pequeno.

*

some confusion. But we're always learning. My concem is about making people happy. I never thought about earning money". Another who suffers comparisons is Danielle Nascimento, who retums to Portela. And not surprisingly: she's the daughter of Vilma, top camival standard-bearer, alias Swan ofthe Avenue. Danielle, granddaughter ofthe famous Natal ofPortela, was a young kid learning at home about the importance ofthe defendingthe standard. Neguinho da Beija-Flor, greatest lead singer oftoday's festivities, already has a musical heir. Ris son JR Beija-Flor is one ofthe authors ofthe samba-theme on Boni (José Bonifácio de Oliveira Sobrinho, top TV executive) and his life, which will parade down the Avenue. "I first competed in sambas in 200l. I was defeated nine times and my first win was in 2011 when we were champions with the theme ofRoberto Carlos. I was bom in Beija-Flor and have always wanted to follow that road". Typical words from someone who throughout his childhood has heard the wail ofthe cavaco (guitar).

68

*


www .fetranspor .com .br

SE VOCÊ VAI DE UM LADO A OUTRO DA CIDADE DE FORMA RÁPIDA, SEGURA E CONFORTÁVEL, VOCÊ ACABA DE DESCOBRIR O NOSSO TRABALHO. A Fetranspor é a Federação das Empresas de Transportes de Passageiros do Estado do RIo de Janeiro. uma entidade privada que reune mais de 200 empresas de ônibus do estado do RIo de Janeiro, com mais de 110 mil empregos. Nosso objetivo é o nosso lema . Mobilidade com Oualldade . É um grande desafio transportar 8,4 milhões de pessoas por dia , em media, e organizar 2 300 linhas e 213 mil ônibus, que representam uma das frotas mais novas do Brasil Administramos 6.11 milhões de embarques dlânos com os diversos cartões RloCard . Mobilidade com Oualidade é mais do que números É também aperfeiçoamento Tanto que, em 2008, fOI criada a UniverSidade Corporativa do Transporte Os cursos vão da educação bâslca até a pós graduação A Fetranspor cnou, com o Governo do Estado e a Prefeitura do RIO, o Selo Verde. Com ele, o índice de ônibus aprovados nas quase 100 mil aferições feitas no ano de 2011 fOI de 94%, gerando economia de 76 milhões de litros de diesel e eVitando a emissão de 208.4 mil toneladas de CO e 4,5 mil toneladas de matenal partlculado na atmosfera A Fetranspor acredita na responsabilidade social e sensibiliza as empresas do sistema para sua promoção ApOiamos açóes de inclusão social. além de manter prOjetos em diversas comunidades, com o objetivo de oferecer um transporte melhor para todos, mais mobilidade e um relacionamento mais próximo A Fetranspor atua Igualmente no futuro do transporte de qualidade, com os corredores de onlbus BRS e BRT. no gerenciamento de tráfego para grandes eventos e na melhoria da Infraestrutura do transporte coletiVO É a mobilidade Inteligente. Da próxima vez que você encontrar nossa marca e nossa assinatura, lembre se de que nosso trabalho e fazer do ônibus o melhor meio de transporte para você

FETRANSPOR Mobilidade com Qualidade




THE PEOPLE'S FESTIVAL

pre igual: desfilam pelos 700 metros de comprimento da Avenida com alegorias, componentes fantasiados e cantando seus sambas. Esse bem que poderia ser o hino das escolas de samba há três décadas, desde a inauguração do Sambódromo, se não fosse por um detalhe: a cada carnaval, elas conseguem fazer diferente! Em determinado ano, a grande estrela é o samba - como no título da Vila no ano passado, ou no "Explode, coração" do Salgueiro, ou na Pauliceia da Estácio. Em outro carnaval, são as alegorias a maior vedete - como o DNA da Unidos da Tijuca, o Cristo Mendigo da Beija-Flor ou o big bang da Viradouro. E até as comissões de frente já tiveram seus dias de glória, como os bambas do samba mangueirenses ou os leques da Imperatriz. O fato é que cada Cal'naval é imprevisível, e só vai dar para saber quem será o astro de 2014 por volta das 6h da manhã da Terça-Feira Gorda, quando o último integrante da Unidos da Tijuca cruzar a dispersão. E, na verdade, eles é que são a chave de tudo: ...

72

The2014 parades promise great sambas alld amazillg floats, blll who makes the dijJer· ence olllheAvelllle is the samba artist rt's always the Sallle everyyear: the schools parade along the 700-llleter a\enue with fioats and costumed members, singing their sambas. It could even be the samba !lchool anthel11s for the last thirty years sim:e the Salllbadrol11e inauguration ifit were not for one detail. eaeh Carnival there's sOlllething different! In one yeur, the star ofthe show is the samba - as in Vila's chal11pionship last year, or SallrUeiro's "Illy heart is bursting". or Estácio';; Pauliceia, In another carnivalothe fioats are the star - for example the DNA ofUnidos da Tijuca, the Beggar Christ ofBeija-Flor, or Viradouro's Blg Bang. And even the opening sections have had their days of gIOlY, such as the Mangueira sanlba masters or Imperatriz waving painted fans. The fact is that each carnival is un, predictable, and the champion 01'2014 will only be disclosed around 6 a.m. on the morning ofCarnival Tuesday, when the last member orUnidos da Tijuca crosses the !ine. And in fact, these participants are the key to everything. ...



os componentes. Porque não adianta o carnavalesco idealizar uma alegoria sensacional, se o elemento humano não comprar a ideia e não desfilar alegremente. Não basta o compositor ter um lampejo de genialidade com seus versos, se eles não saírem da boca dos sambistas, cantados a plenos pulmões na Avenida. Não são suficientes lindas fantasias ou uma comissão de frente bem ensaiada, se a escola não vibrar do início ao fim em seu desfile. E é isso que faz a diferença no carnaval do Rio. O desfile das escolas de samba não se tornou o maior espetáculo da Terra somente por trazer belos elementos alegóricos, roupas incríveis ou coreografias elaboradas. Isso se encontra em outros shows pelo mundo, seja a parada da Disney, o balé Bolshoi ou a abertura dos Jogos Olímpicos. O nosso diferencial é colocar isso tudo no meio de uma grande festa, com canto, ritmo e elança muito característicos do nosso povo. O que faz diferença mesmo é o sambista. O momento de grande emoção para o público da Passarela do Samba é ver uma escola cantando com força seu samba-enredo. É ver a passista anônima dizendo no pé com um sorriso imenso no rosto. É se deliciar com a leveza elo bailado do mestre-sala e ....

74

Becallse there's no poinl in the carnival artist idpalizing a sensational floal ifthe human elemcnt faUs to go along with the idea and parade enthusiasti cally There's no point in the composer hav1l1g a spark of genius with his verses lfthey are not sung by the samba dancers at the top oftheir voit:es along the Avenue. Slllnning costumes or a well-rehearsed opening section are not enollgh ifthe school s parade is not thrilling from start to finish . And that's what makes Rio Carnival difi'en,;nt. The samba school parade has bl'come the biggest show on Earth only beca use it brings breathtaking floats , stun ning costumes 01' elaborate choreograplues. These are seen in other show!'i arounel the worlel, such as the Disney parade, Bolshoi ballet or the Olympic Games opening ceremony. Ou!' cuttll1g eelge is to involve ali (his in wielespread revelry with song beat anel dance very characteristic of our people. The real dlfti.·rence is the samba artist. The exciting moment for tht: Samba Avenue public is to see a school smging their 'amba thel11f' at lhe top oftheir lungs. It is watching thE' anonymous danceI' swinging to the beat with a huge smile on heI' f(lce. To enjoy the delicate movements llfthe tlag bearer ....



da porta-bandeira, ao mesmo tempo em que se solidariza com a garra da baiana. É admirar o ritmista que não deixa de tocar um só minuto, emborajá esteja extenuado depois de quase uma hora e meia de desfile. Esses são os momentos que ficam para a posteridade, não só na história do carnaval, mas nas nossas mentes. Foi vendo essa paixão nos olhos de milhares de sambistas que nos apaixonanl0S por essa festa. E é essa chama que não podemos deixar se perder. No carnaval 2014, temos todos os elementos para manter acesa a fagulha da emoção na Marquês de Sapucai. É um ano de grandes sambas, que vão contar histórias fascinantes. Teremos, por exemplo, homenagens a grandes personagens brasileiros: Fernando Pinto na Mocidade, Ayrton Senna na Tijuca, Boni na Beij a-Flor, Maysa na Grande Rio e Zico na Imperatriz. Vamos ver passar pela Avenida mensagens importantes de preservação da natureza, no Salgueiro e na campeã Vila Isabel. A Ilha promete uma grande brincadeira na Sapucai, enquanto a Mangueira vai fazer a festa. A Portela leva sua águia para um passeio pela Avenida Rio Branco, e a São Clemente sobe a favela, tudo isso ao som do batuque do Império da Tijuca. Quer entender melhor tudo isso? Nas próximas páginas, você terá um guia das 12 escolas que vão encantar o Sambódromo este ano. Fique por dentro de tudo e prepare-se para se emocionar!

*

and her escort. and also to express their solidaritywith the Bahian ladies' endurance. And admiring the drummers that continue to play even though exhausted after an hour and a half of parade. These are the Illoments that stay for posterity, not only in the history orCarnival but also in om memories. Seeing this passion in the eyes ofthousands ofsamba artists is when we feli in love with this festival . And this is the spark we cannot lose. In Carnival2014 we have ali the elemcnts to keep lhe spark of emotion alight on the Mal"quês de Sapucai Avenue. It is a year of great sambas, te liing fascinating stories. For example, tributes are made to top Brazilian personalities: Fernando Pinto in Mocidade, Ayrton Senna in Tijuca, Boni in BeijaFlor, Maysa in Grande Rio and Zico in Imperatriz. We will see important messages about preserving nature from Salgueiro and the champion Vila Isabel. Ilha promises lively fun on Sapucaí. while Mangueira will celebrate it alI. Portela takes Its eagle for an excursion down Avenue Rio Branco, anel São Clemente visits the shantytown, alI to ,he sound ofthe drums from Império da TiJuca. Want to hear more? The 1"01lowing pages will give you a glllde of the 12 samba sehools that will delight the Sambadrome thl"; year. Check It alI out and get ready to be t'ascinated!

*

76


AS~lm como durarte todo o ano, a Llght tambem estara plesellte no Camd a A nossa (omlSSc o de éllPrqla é'~td

t õbc Jndo pala qalantlr a folia em todo o RIo. São mal~ de 50 homens J,ar,dmente só na SdPUCdl E mais dE' ' 200 fYoblllza o~ f v,lllas legloes do estado. Tudo para faler brilhai ainda mais d aleglla Mas, ~ala o ,arrbil r,dO alllVe'i, H, er:rt. tJmber r o nosso IItmo: ndo cOloque enfeites ra rede elrlllca ou postes, nao ~olte togas perlo dJ ede Elel ILa : t'que I, 19 d tiOS partidos ou Cdldo,; eVite selpentlnas ll,etallCd~ 'ld delCllCdO f ,ao ,3\ l ,d J ellrr 1 l L li', E 5 colaboldçãc, o rOs50 Cdlnavalserc rne,1ll0 J" a'ul ('soP'dcJlo da TE EM CASO DE EMERGÊNCIA, LIGUE 0800 0210196 .

$Ughf


"

.. :


Colorindo suas impress천es com alegria.

(




L

o

IMPÉRIO DA TlJUCA está de volta ao Grupo Especial, aonde não chegava desde 1996. É uma das agremiações mais tradicionais do Rio: fundado em 1940, é o primeiro "império" entre as escolas de samba, sendo madrinha do Império Serrano. Em sua volta à elite, o Imperinho (como é carinhosamente chamado) manteve boa parte da equipe que foi campeã da Série A em 2013. Para abrir os desfiles deste ano, escolheu um tema bem carnavalesco: a influência do batuque africano na nossa cultura popular.

IMPÉRIO DA TlJUCA is now back in the Special Group, where it hasn't been since 1996. It is one ofthe most traditional Rio samba schools: founded in 1940, the first "empire" ofthe samba schools, godmother of Império Serrano. On its return to the elite, little Imperinho (as it is affectionately called) has kept a large part ofthe team that was champion ofSeries A in 2013. To open the parade this year, it has chosen a very carnival theme: the influence ofthe African drum beat on our folk culture.

~ DOMINGO, APARTIR DAS 21 HOO o PÉRIO DA TlJUCA

ANO DE fUIIOAÇAO/FOUNOlTlON 1940

WWWGRFSEI'VIPI Ror, Il. U,A COM ER

SIMBOLO/SYMBOL

---~-----------

ENREDD 20141 2014 THEME

I

COLOCAÇAO EM 20131 2013 RANKING

I

TlTULOS NO GRUPO ESPECIAL! TITLES IN THE mCIAL CROUP

82 __

COMISSAO DE fREm! FRONT COMMISSION

t

1

t

,

DIRETOR DE BATERIA! DRUMS ORECTOR RAI~HA OE BATERIAI ORUM ,ER'S MUSE

CARNAVALESCO! CARNIYAL ARTlST MESTRE-SALA EPORTA· BANDEIRA! FUC BURER &ESCORT

DIRETOR DE CARNAVALI CARNIVAL OIREeTOR

,

I

t

INTERPR[J[ 00 SA'tIBAI SAMBA SI~CER




~ ..........

"Yf~Df~ ~l~~~ Df MAY~A ~~~~f ~ MA~, N~ ~AMIN~~: ,

MARICA"

OS TORCEDORES da escola de Duque de Caxias acham que agora vai! Afinal, ano após ano a Grande Rio tem batido na trave, mas o título não chega. A cada carnaval, a esperança se renova, mas até 2013 a tricolor não ganhou nenhum campeonato. O que não chega a ser um demérito, já que é a caçula do Grupo Especial. Mas, na Avenida, é gente grande e não deixa a dever a nenhuma das concorrentes. Neste ano, a escola fará uma viagem a Maricá. Mas trouxe junto a cantora Maysa, que morou na cidade, para encher de poesia seu enredo.

THE SUPPoRTERS DF the Duque de Caxias school believe it's the momenti After alI, year after year Grande Rio hasjust missed winningthe title. Every Carnival, there is fresh hope, but until2013 the tricolor hasn't won a championship. This is no demerit since it's the youngest in the Special Group. But on the Avenue it's grownup and owes nothing to any ofits rivals. This year, the school will make a trip to Maricá. But has brought with it lhe singer Maysa, who had once Iived in the town, to grace its lhe me with poelry.

~ DOMINGO, INícIO ENTRE 22H05 [22H22 • • 0 GRES ACADÊMICOS DO GRANDE RIO WWW.ACADEMICOSDOGRANDERIO.COM BR

INO DE FUNDIÇio/FOUNOlTION 1988 SiMIOlO/SYMIOl Um.1 conm/ A Cl'lJII'rJ

ENREDO 20141 20U THEME

\,prdt's olhos dp Maysasobn' ornar, no camInho: l\laTlca/ A[(/!}.<a', unelll i!( S ol'ey th se'l, 01 rout,,: Marica

DIRETOR DE CARNAVAL! CARNIYlL DIRECTOR

Ricardo Fernanrlps

COLOCAÇÃO EM 2013! 2013 UNKING

Sexta coloeada/ Su·t!. plac,

COMISSÃO DE FRENTE! FRONT COMMISSION

Jorgl Teixeira

TíTULOS NO GRUPO ESPECIAL! TITLES IN THE SPECIAL GROUP

NUI1l'i!

CARNAVALESCO! CUNIVALUTlST

Fábio Hicarrlo

MESTRE·SUA EPOm·mDElRA! FLAG IEmR &ESCORT

foi campeã / A'c/,I'/" tI'OII

'. . LlllS

h'hpe

. . VerOlllca

DIRETOR DE BATERIA! DRUMS' DIRECm RAINHA DE IATERIA! ORUMMEI'S MUS[

Christi,lllt Torlol1l

INTÉRPRETE 00 SlMU! SAMBA SINGEI

Emerson Dias

85


,

ASÃO CLEMENTE é a típica escola de família no carnaval carioca. Fundada por Ivo da Rocha Gomes na década de 60 (originária de um bloco que desfilava pelas ruas de Botafogo), a escola de cores preta e amarela até hoje é comandada pelos descendentes do fundador: Renato, Ricardo e Roberto Gomes. Para o carnaval 2014, a São Clemente traz um enredo que vai tocar forte no coração dos componentes: a favela - afinal, parte da história da agremiação está ligada ao Morro Santa Marta.

SÃO CLEMENTE is the typical family samba school in the Rio Carnival. The black-and-gold school was founded by Ivo da Rocha Gomes in the 1960s (originated from a bloco that paraded through the streets ofBotafogo), and today is commanded by the founder's descendants: Renato, Ricardo and Roberto Gomes. For the 2014 Carnival, São Clemente brings a theme that deeplytouches the participants' hearts: the shantytown - after alI, part ofthe school's background is linked to Santa MartaHill.

~ DOMINGO, INicIO ENTRE 23H1 O(23844 c

86

o Morro do Pão de Açúcru"/ The SugaTloafMountain Favela/Shanty town

Ricardo Gomes

Décima colocada/ Tenth place

Regina Sauer, Bolacha

Nunca foi campeã/Neve)" won

Gilberto, Caliquinho

Comissão de Carnaval/Cm'nival Committee

Raphaela Gomes

Fabrício - Denadir

Igor Sorriso




~ ........ .. .

"A f[~lAN~A

~~l~ll[l~l

~ll N~ SAMBA ~l MlN~~[I~l"

o

GRITO DO PUXADOR Luizito já diz tudo: é a escola de samba mais querida do planeta! Com sua legião de torcedores espalhada pelo mundo, a Mangueira promove sempre um show à parte quando passa pela Avenida - a vibração é diferente, o público se agita, a escola nunca passa despercebida. E, este ano, os motivos são maiores para que não seja diferente. O enredo são as festas brasileiras, e a assinatura do desfile é de Rosa Magalhães, a campeoníssima do Sambódromo. É bom se segurar!

lHE BATTLE CRY FROM lead singer Luizito says everything: the most beloved samba school on Earth! With its legion offans worldwide, Mangueira always gives a unique show when it steps out along the Avenue - the thrill is different, the public is agog, the school never goes unnoticed. And this year there are even more reasons not to be otherwise. The theme addresses Brazilian festivals, and the parade is signed by Rosa Magalhães, champion of champions ofthe Sambadrome. Carry on the good work!

~ DOMINGO, INicIO ENTRE 00H15 [OlHO~

••

GRES ESUÇAO PRIMEIRA DE MANGUEIRA WWW.MANGUEIRA.COM.BR

ANO DE FUNDAÇio/FOUNDATlON 1928 SiMIOLO/SYMIOL lm surdo/rl.'w·do drlll1l

ENREDO 20W 2014 THEME

DIRETOR DE CARNAVAL! CUNIVAL OIRECTOR

A f"sl nç.a braslll'in ,'aí 110 ~amba da Manb'ul'iral Iira:.,liU/lI)/('lTtlma!':( r~ trippil/II toi\!a/l!lIlC"lra'ssumba

COLOCAÇÃO EM 2013! 2013 RANKING

fi"

COMISSÃO DE FRENTE! FRONT COMMISSION

Carlinhos el, .Jesus

DIRETOR DE BATERIA! ORUMS' OIRECTOR

AíltOIl

TíTULOS NO GRUPO ESPECIAL! TlTLES IN THE SPECIAL GROUP

[),'zoí I () I ilul

CARNAVALESCA! CARNlm ARTIST

f{"sa Magalhaps

RAINHA DE BATERIA! ORUMMER'SMUSE

Evelyn

MESTRE·SALA EPORTA·BANOEIRA! FUG HURER &ESCORT

Haphall

INTÉRPRETE DO SAMBA! SAMU SINGER

Luizito

>sI Ei.'lhlf·('1/ I

Squel

S

89


~ ...

.... .....

"~lll,

I VIDA,., (M N~~~A~ Ml~~"

QUANDO OSALGUEIRO cantar o refrão de seu samba, enfileirando sete orixás em seu enredo ecológico, muita gente na Avenida vai sentir um arrepio. E não é para menos: a vermelho e branco é a escola mais identificada com a cultura negra no carnaval carioca. Foi através dela que o país conheceu histórias como as de Zumbi dos Palmares, Xica da Silva, Chico Rei e Dona Beja. Portanto, quando você vir na Sapucaí Oxum, Iemanjá, Iansã e Oxóssi caçador, esteja certo: lá vem Salgueiro!

WHEN SALGUEIRO sings it samba chorus, lining up seven orishas in its ecological theme, many people on the Avenue will feel a shiver of expectation. And with good reason: the school's red and white colors are mainly identified with the African culture in Rio Carnival. This samba school has told the country about tales ofZumbi dos Palmares, Chica da Silva, Chico Rei and Dona Beja. So when you see Oshun, Yemanja, Yansan and Ochosi the Hunter on Sapucaí avenue, you can believe it: here comes Salgueiro!

~ DOMINGO,INíCIO ENTRE 01 H20 (02H2~ . 0 GRES ACADÊMICOS DO SALGUEIRO

ANO DE FUNDAÇio/FOUNDATlON 1953 SíMIOlO/UMIOl Instnunento, de percussão/

WWW.SALGUEIRO.COM.BR

Pcrcussion inslrtlmellls

ENREDO 20141 2014 THEME

Gai,l, a vida em nossas mãos/ Gaia, li/e in our ha Ilds

DIRETORES DE CARNAVAL! CARNIVAL OIIECTORS

Dudu Azevedo. Renato Duran

COLOCAÇão EM 2013! 2013 RANKING

Quinta colocada/Fifth place

COMissão DE FRENTE! nONT COMMISSION

Hélio Bejani

TiTUlOS NO GRUPO ESPECIAL! TITLES IN THE SPECIAL mup

Nove titulas/Nine litles

DIRETOR DE IATnIAl ORUMS' DIRECTOR

Man:ào

CARNAVALESCOS! CUNIYAL ARTlSTS

Renato Lage, Márcia Lage

RAINHA DE IATERIA! ORUMMER'S MUSE

Viviane AraUJo

INTÉRPRETES 00 SAMIA! SAMIA SINGERS

Quinho. Serginho do Porto. Leonardo Bessa

MESTRE ·SALA EPORTA-IANOElU! " . fLAG lEma &ESC08T Sldel"l'

90

Man:ella


-



............. J' . "~ ~~lR~

Il~MIN~D~ D~

-

COMUNICaçaO ~R~~ll[IR~"

SE APRIMEIRA metade da história das

IF PORTELA ANO MANGUEIRA pre-

escolas de samba foi dominada por Portela e Mangueira. a segunda metade é só dela: a Beija-Flor, maravilhosa e soberana, com 12 títulos no currículo. E, hoje em dia, não custa lembrar, é a azul e branco de Nilópolis a escola mais "tradicional" que existe. Afinal, que outra agremiação mantém o mesmo puxador há 37 anos (Neguinho da Beija-Flor), o casal de mestre-sala e porta-bandeira há 19 anos (Claudinho e Selminha Sorriso) e uma Comissão de Carnaval há 17 anos? Só a Deusa da Passarela!

vailed over the first half of samba school history, the second halfbelongs to BeijaFlor - wonderful and sovereign, with 12 titles under its belt. And today remember, this blue and white samba school from Nilopolis is the most "traditional" ever. After alI, what other school has kept the same lead singer for 37 years (Neguinho ofBeija-Flor), the same escort and fiag-bearer couple for 19 years (Claudinho and Selminha Sorriso) and a Carnival Committee for 17 years? Only this Goddess ofthe Avenue!

~ DOMINGO, INícIO ENTRE 02H25 [03H50 . 0 GRES BEIJA-FLOR DE NILÓPOLlS WWW.BE IJ A·F LOR.COM .BR

ANO DE FUNDAÇiDIFDUNDATlDN 1948 SiMBDLD/SYMBOL Um beija· florI A hummingbird

ENREDO 20141 20U THEME

DIRETOR DE CARNAVAL! CARNIVAL DIRECTOR

Laíla

o astro iluminado da comunicação brasileira! The shining star ofBrazilian media

COLOCAÇão EM 2013! 2013 RANKING

Segunda colocada! Second place

COMissão DE FRENTE! fRONT COMMISSION

Marcelo Misailidis

TíTULOS NO GRUPO ESPECIAL! TITLES IN THE SPECIAL GROUP

Doze títulos! Twelve titles

DIRETOR DE BATERIA! DRUMS' DIRECTOR

Plínio, Rodney

CARNAVALESCOS! CARNIVAL ARTlSTS

Comissão de Carnaval! Carnival Committee

RAINHA DE BATERIA! DRUMMER'SMUSE

Rrussa

INTÉRPRETE DO SAMBA! SAMBA SINGER

Neguinhoda Beija-Flor

MESTRE·SALA EPORTA·BANDEIRA! FLlG BEARER &ESCORT

.

.

.

Claudmho - Selnullha SOrriSO

93


o PLANO DE SAÚDE OFICIAL DO CARNAVAL CARIOCA.



.... ...... . . ~ .

"~[HNAM~~~Ó~~lI~"

OS PRÓPRIOS independentes (como são chamados os torcedores da Mocidade) admitem: é a hora de a escola dar a volta por cima. Já são dez anos sem voltar ao Desfile das Campeãs, e a turma da Zona Oeste estava acostumada a disputar títulos. Para promover esse reencontro da Mocidade com os primeiros lugares, nada melhor do que recorrer a um gênio que ajudou a criar a identidade da verde e branco: o carnavalesco Fernando Pinto, que será homenageado no enredo deste ano e promete iluminar o desfile da estrela-guia.

lHE INDEPENDENlS (as the Mocidade supporters are called) admit that it's now time for the school to bounce back. Ten years have gone bywithout returning to the Champions' Parade and the West Zone crowd has been accustomed to vie for the championship. To help Mocidade stay among the first ranking nothingbetterthan to resort to a genius who helped create the green and white identity: carnival artist Fernando Pinto, who will be honored in this year's theme and promises to illuminate the guiding star's parade.

~ SEGUNDA, APARTIR DAS 21 HOO .0 CRES MOCIDADE INDEPENDENTE DE PADRE MIGUEL WWW.MOCIDADEINDEPENDENTE .COM .BR

ANO DE FUNDAÇiolFOUNDATlON 1955 SiMBOLO/SYMBOL Uma estrela:A slOl

ENIEI020W 2014 THEME

PernambucopolL~/ PCfllambucopulis

DIRETOI DE CARNAVALI CARNIYAL DI8ECTOI

Anderson Abreu

COLOCAÇÃO EM 21131 2013 UNKINC

D('("1II1a· pruneira coloeada/Elel'ellth place

COMISSÃO DE FRENTEI FRONT C8MMISSION

Sérgio Lobato

TíTUlaS NO GRUPO ESPECIAL I TI1LES IN THE SPECIAl mup

Cinco títulos/Five tít{cs

DIRETORES DE BATEIIAI DRUMS" DIRECTORS

Bereco. Dudu

CAlNAYALESCDI CUNIYAL AlTlST

Paulo Mpnezes

RAINHA DE IATElIAI DRUMMU'S MUSE

Mariana Rios

INTERPRETE 00 SAMBAI SAMUSINGEft

TIrunoRibas

MESTIE-SALl EPDITA-BANDEIRAI FLAG lEma &ESCOIT

96

Rogerinho

Lucinha Nobre




.. .........

,

,

~ .. ... .. .. ..

"(~RIN~~(~~,

( BRINCADEIRA, ~ IlH~ Y~I l(Y~Nl~R ~~(IR~"

UMA DAS MELHORES coisas que acon-

oNE DF lHE BESl things that happened

teceram ao Grupo Especial nos últimos tempos foi ter reconquistado o direito de ver os desfiles da União da Ilha, que passou oito anos no segundo grupo. Mas, desde 2010, a lricolor está de volta, com suas apresentações alegres, componentes empolgados, sambas animados e a voz de Ito Melodia, que transforma qualquer desfile numa festa. Em 2014, a Ilha acertou em cheio na escolha do en redo: ou alguém conhece uma escola mais adequada para falar de brinquedos e brincadeiras do que a tricolor?

to the Special Group in recent years was having regained the right to watch União da Ilha parade after having spent eight years in the second group. But the tricolor has been back since 2010, with its lively parades, enthusiastic participants, contagious sambas and Ito Melodia's voice, which makes any parade a party. In 2014, Ilha has made the perfect choice of theme: or does anyone know ofa more suitable school to address games and toys than the tricolor?

~ SEGUNDA, INicIO ENTRE 22H05 [22H22

.0.

GRES UNIAO DA ILHA DO GOVERNADOR

ANO DE FUNDAÇiOIFOUNDATlON 1953 SíMBOLO/SYMBOL Águia e cavalo-marinho/

WWW.GRESUNIAO DAILHA .COM.BR

Eagle alld a scahorse

ENREDO 20W 2014 THEME

É brinquedo. é brincadeira. a Ilha vai levantar poeira/ lt 's fwz,full , Ilha kicking up its heels

DIRETOR DE CARNAVAL! CARNIVIL DIRECTOR

Márcio André

COLOCAÇão EM 2013/ 2013 RANKING

Nona colocada/ Nintlz place

COMissão DE FRENTE/ FRONT COMMISSION

Jaime Arôxa

TítULOS NO GRUPOESPECIAL / TInES IN THESPECIAL GROUP

Nunca fo i campeã/ Neve I' WOll

DIRETOR DE BATERIA / DRUMS' DIRECTOR

Thiago Diogo

CARNAVALESCO / CARNIVAL mlST

Alex de Souza

RAINHA DE BATERIA / DRUMMER'SMUSE

Bruna Bruno

INTÉRPRETE DO SAMBA/ SAMBA SINGER

ltoMelodia

MESTRE·SUA EPORTA· BANDElRA/ FUG BEARER &ESCORT

.

. .

Marcmho - Cl'lstlane

99


~:•

.....

~(l~Al~~ O(

~M ~~A~ll

PLURA['

QUANDO GILSINHO DER o grito de guerra ("Vai na ginga, Vila Isabel!"), se prepare: vem aí a atual campeã do carnaval! E eles são da Vila, não tem jeito, o negócio deles é sambar... A azul e branco se tornou uma potência do carnaval recente e nem o troca-troca constante de profissionais tira da escola o favoritismo ao entrar na Avenida. Com um samba novamente assinado pela dupla Arlindo Cruz e André Diniz, falando da preservação da natureza, não restam dúvidas: se alguma escola quiser ser campeã, tem que ganhar da Vila!

WHEN GILSINHO GIVES his battle cry ("Give ityour ali, Vila Isabel!"), be ready: here comes the current Carnival champion! And they are Vila, there's no escape, samba is their business ... The blue and white school has become a power in recent carnivals and not even the constant switching ofprofessionals takes the school's favoritism awaywhen it enters the Avenue. There's no doubt, with a samba again by the duo Arlindo Cruz and André Diniz on protecting nature: if a school wants to be champion, it has to beat Vila!

~ SEGUNDA, INícIO ENTRE 23H1 O[23H44 . 0 CRU UNIDOS DE VIU ISABEL

100

WWW.GRE S UNIDOSDE V ILA I SABEL .C OM .BR

ANO DE FUNOAÇio/FOUNDATlON 1946 SíMBOLO/SYMBOL Uma coroa;A ("mu'"

ENREDO 20141 2014 TUME

Retratos de um Brasillllural/ Port ruil., of a plural Braz!l

DIRETOR DE CARNAVAL! CARMIYAL DIRECTOR

COLOCAÇio EM 2013/ 2013RANKING

Campeã do Grupo Especial / Special Group Chumpiull

COMISSÃO DE FRENTE! FRONT COMMISSION

Alex NeOl'al

Conussãode Cru'naval/ Camival C0111 m iUee

TiTULOSNO GRUPO ESPECIAL! TIflES INTHE SPECIAL GROUP

Três títulos/ Tlil"e(' litll'S

DIRETOR DE BATERIA! DRUMS' DIRECTOR

Wallan

CARNAVALESCO! CARNIVAL ARTIST

Cid Carvalho

RAINHA DE BATERIA! DRUMMER'SMUSE

Sabrina SaIo

MESTRE·SALA EPORTA·BANDElRA! mG BEARER &ESCORT

Marquinho Giovanna

INTÉRPRETE DO SAMBA! SAMBA SINGER

Gilsinho




j\

"~~l~~~ ~ ~ ~[IN~ ~~ ~~lIN~~ DE OURO N~ ~~~l[ ~~ IMr[~ 1~II"

"TECNICAMENTE PERFEITA". "Certinha", "TECHNICALLY PERFECT". "Correct'·. "Desfile frio". Foram muitos os adjetivos que grudaram na Imperatriz na época em que ela ganhava carnaval sim, outro também. Mas as escolas são estruturas vivas, e mudam com o tempo - como qualquer um de nós. No ano passado, a Imperatrizjá mostrou que pode fazer um carnaval vibrante, com um desfile sobre o Pará que emocionou a Avenida. Neste ano. a verde e branco de Ramos vem com um enredo sobre Zico, o ídolo rubro-negro. Alguém aí ousa dizer que não vai ser um desfile quente?

"Dull parade". Many adjectives were applied to Imperatriz at the lime when it did and didn't win the championship. Eu t samba schools are living structures, and change over time - jusL like uso LasL year Imperatriz already showed that it was able to produce a stunning carnival parade aboutthe State ofPará, thrilling the spectators. This year the green and white school fr0111 Ramos brings a theme about Zico, the red-and-black Flamengo soccer idol. Does anyone dare to say it won't be ahot parade?

~ SEGUNDA, INícIO ENTRE 00H15 [01HO~ o ERATRIZ LEOPOLOINENSE

GR \\ \ 1'1

r. P, \1 I I r 1 (HOI Jl '\1 ""SI

\1

J~

'1

ANO DE fUNDACAO/fOUNDATlON 1959 SiMBOLO/SYMBOL

ENREDO 2014/ 201411:[ ,E

DIRETOR DE CAR~AVAl! CARNIYAl OIRECTOR

COlJCACAO E'lIz 13/ 2013 P.ANKINC

fRONl COMMISSION

TIW.OS NC m~o ESPECIAL! TITlES NlHE SPECIAl GROUP

OmOR DE BATERIA! DRUMS' DIRlCI0R

CARNAVAliml

RAINHA DE BATERIA! ORUMMER'S MUSE

~AR~

VAL AR'lSl

MESIQE SA.A EmlA-BANDElRAI flAS BEARER & ESCORT

COMISSÃO DE FREHH!

INTERPRETE 00 SAMBA! SAMBA SINGER

103


MAIOR CAMPEi DO carnaval, a Portela entra na Avenida renovada por uma nova administração. E trazendo de volta para a presidência uma figura que andava afastada dos cargos de comando no carnaval: o sambista! Serginho Procópio, integrante da Velha Guarda e filho de Osmar do Cavaco, é o novo comandante da azul e branco, que ainda traz mestre Monarco como presidente de honra. Precisa de mais elementos para acreditar na Portela? Então tome outro: o samba de Luiz Carlos Máximo e Toninho Nascimento é um dos melhores do ano.

CARNIVArs ToP CHAMPloN, Portela steps out onto the Avenue renewed by fresh administration. And bringing back as president a figure who has been absent from the post of command in Carnival: the samba artist! Serginho Procópio, a member ofthe old guard and son ofOsmar do Cavaco, is the new blue-and-white leader, accompanied by maestro Monarco as president of honor. Do you need another element to believe in PorteI a? Well then, here it is: the samba by Luiz Carlos Máximo and Toninho Nascimento is one ofthe year's best.

ç SEGUNDA, INícIO ENTRE 01 H20 [02H21 . 0 CRES PURlELA

ANO DE FUNDAÇio/FOUNDATlON 1923 SíMBOLO/SYMBOL Uma ,igl.iü!AIl c"gle

WWW.GR E SPORTELA.COM .BR

ENREDO 20W 2014 lHEME

Um RIO de mar a mar: do Valor..;o il gloria dL Súo Sebastião/ Rio ofb"lwty:ji'ol/l Valem!!" lf) Ih, Il/ory uISt Sl'b"stian

DIRETOR DE CARNAVAL! CARNIVAL DIRECTOR

COLOCAÇão EM 2013! 2013 RANKING

Selim,] L'olocada/ Sacnlh phm'

COMISSÃO DE fRENTE! FRONT COMMISSION

TíTULOS NO CRUPO ESPECIAL! llTLES IN lHE SPECIAL CROUP

Vinte e llm tltulos/ Tlccnly vlle tit{,s

DIRETOR DE BATERIA! DRUMS ' DIRECTOR

CARNAVALESCO! CARNIVAL ARTIST

Alexandre LOllzada

MESTRE-SALA EPORTA-BANDEIRA! fLAG BEARER &ESCORT

104

. DlOgO

.

.

Damelle NaSCIlllento

LltlZ Carlos Brune

..... ... .. (,lllslaJn~

Cm:alcant,

~t1oSergl,)

...

. . . . ..

RAINHA DE BATERIA! DRUMMER"S MUSE

P"tL~ia

INTERPRETE DO SAMBA! SAMBA SINGER

\Vant,].r

Nery




J' CELER

NOS ÚLTIMOS QUATRO carnavais, foram dois títulos, um vice-campeonato e um terceiro lugar. Essa é a Unidos da Tijuca, sensação dos desfiles com suas alegorias inovadoras. A escola do Borel detém um recorde curioso entre as escolas de samba: tem o maior jejum de títulos da história, já que, depois do campeonato de 1936, só voltaria à primeira colocação em 2010. Foram 74 anos sem vitórias. mas agora a escola reencontrou o caminho do pódio - e quer aproveitar a força de Ayrton Senna. seu homenageado. para voltar ao lugar mais alto.

lIJ~~~"

ITS LAST FOUR CARNIVALS brought it two championships, one runner-up and third place. This is Unidos da Tijuca, a sensation oflhe parades with its groundbreaking fioats. The Borel school holds a curious record among lhe samba schools: it has had the longest time without a win ever, since it only took first place again in 2010, years after its 1936 victOlY. Seventy-four years without a victory, bul now lhe school has regained its roule to the podiul11 - and wants to pay tribute to lhe strength of Ayrton Senna lo return lo the topo

,~ SEGUNDA, INícIO ENTRE 02H25 [03H50

•• CRES UNIDOS DA TlJUCA 1.)1)

)

J. l

r

DH U111 paváoj A peacock

ENR[ O20U 2014 THEME

AcelE'ra. Tijuca/ Fastel; Tijuca

Fernando Costa

cmCAÇAO E 20lJl 2013 RANKING

Terceira colocada/ Til ird place

Rodrigo Negri. Priscila Mata

Três títulos/ Tilrer titles

Casagrandc

m' YAL UTlSl

Paulo Barros

JulianaAlvcs

ESTRE SALA ( PORTA IAN E fLU IEmB &ESCORT

Julinho - Rute

Tinga

'm OS NC CR6

OESPECIAL! TITLES "lHE SPECIAl qUe

CA NlVALESC I

107



@rioguiaoficial

S

@rioguiaoficlal

@

riodejanelroguiaoflClal

o

rioguiaoficlal ( ; /TiotuT • •

Nesse Carnaual, , so exagere na alegria e no amor

pelo Rio! • JOGUE LIXO NO LIXO • NÃO FAÇA XIXI NA RUA • PRESERVE A CIDADE

o MAIOR SHOW DA TERRA l.li~ ~ ~ RIO PREFEITURA

[!]I[!] ~-

[!] ••• 1.

8

.

I

• •

carnaual2014.rioguiaoficial.com.br




REVAMPEo ANO REMARKABLE City ofRiu de Jallel 1"0 /'( madeled tu celrbrate its ro yea 'li in 2015

ALÔ, MOÇA DA FAVELA; alô, seu Chacrinha; alô, torcida do Flamengo: aquele abraço para0 Rio de Janeiro, que em 2015 fará 450 anos! A cidade fundada por Estácio de Sá e, dia após dia, refundada pela criatividade dos cariocas já está se preparando para comemorar em grande estilo. Em 10 de março do ano que vem, o Rio terá seu porto quase todo revitalizado, novos museus, corredores de ônibus que prometem melhorar a mobilidade e um tanto de outras mudanças que formam a maior intervenção urbana em décadas na história da cidade. A cereja do bolo dessa transformação será a renovação da Zona Portuária, um pedaço de 5 milhões de metros quadrados que deve aumentar consideravelmente seu número de moradores - a expectativa é que a população cresça de 22 mil para 100 mil em dez anos. De obras sanitárias à restauração dos Jardins Suspensos do Valongo, passando pela demolição do Elevado da Perimetral, o projeto Porto Maravilha tem como carro-chefe a valorização do patrimônio histórico local . ...

Hi. fll\'ela girl. hi. Mr. Chacrinha; hi. Flam( ngo fans: give a big hug to Rio ele Janeiro 450 years olel in 2015' The city founeleel by Estado de S,1 anel re foundc das each day passes by the RlO dweller s crE'atlvity is llready preparing to celebrate in granel style. On ~1are h' next year, Rio's port wil! be, lmos' completely revumpE d l1l'W museums. bus corrielors pronusll1g faster mL~lht) . •mel so many other changes that ar part ofthe biggest urban interventlOn in decaeles in the hlstnry ofthe city. The cherry 011 the cake ofthis makeover wtll be the renewal o[the Port Zonc, llive P1il1 io 11 squure meter arca that should considerably ll1U'caSl' lhe number of its dwellers - the local populalion IS l'xpectecl to soar from 22.000 to 100.000 over a tLn-year p('floe!. 1 he Palto lvla I'Clvillw's tlagship is valorization ofthe loe, I hi ~tonc ai heritage as a result ofthe works rangmg lrol11 sa 1Ít tlJI1 to restoration o[the Hanging Gurclt'n;; orv,uc ngo anel tllP dt'molition ofthe Perimetral Overpass . ...


1'''Acima. oVeiculo leve sobre Trilhos: abaixo.oCentro do Rio remodelado /I Above.the ligllt Rail Vehicle:below, downtown Rio revamped


Outros projetos darão nova cara à entrada do porto, como o Museu de Arte do Rio (MAR), na Praça Mauá, e o Museu do Amanhã, no Píer Mauá. O primeiro já foi inaugurado e é dedicado às artes visuais. O segundo, assinado pelo arquiteto espanhol Santiago Calatrava e voltado às ciências, só será aberto em 2016, quando terminam as obras no porto. Em outra frente, a cultura negra vem sendo valorizada, com a revitalização de pontos que formam o Circuito Histórico e Arqueológico da Celebração da Herança Africana: Cais do Valongo, Cemitério dos Pretos Novos, Largo do Depósito, Jardim do Valongo e Pedra do Sal. Berço do samba carioca, esta última, ao fim da Rua Argemiro Bulcão, foi ponto para Donga, João da Baiana e Pixinguinha, e até hoje sedia uma roda de samba em que meninas do Morro da

114

Providência e da puc se misturam. O Centro passa ainda por mudanças em outro ponto ligado ao samba. A transferência de empresas para a região em torno do Sambódromo, acompanhada da construção de prédios de negócios - um deles, na altura do setor 2 da Sapucaí, é assinado por Oscar Niemeyer - , tem dado novas facetas à Cidade Nova. As torres Trump, do empresário americano Donald Trump, também podem ter efeito parecido sobre a Leopoldina. Ali perto, o novo Maracanã se transformou no orgulho esportivo do país, renovado para sediar a final da Copa do Mundo de futebol. Já o fechamento da Avenida Rio Branco e a construção de Veículos Leves sobre Trilhos (VLTS) devem concluir as mudanças em outro endereço fundamental para a cidade - a antiga Avenida Central.


I.

t Uma visão do Museu do Amanhã,que vai dar cara nova are~ão portuária/l Aview Df lhe Museum Df Tomorrow, which will remodel lhe port re~on

Presidente do Instituto Rio Patrimônio da Humanidade, o urbanista Washington Fajardo vê nesse conjunto de mudanças um movimento de "retorno ao Centro", que vai marcar o Rio por gerações: "São poucos os lugares que oferecem essa mistura como o Centro do Rio, e isso é muito sedutor: as mudanças que estão acontecendo agora vão reorientar o Rio neste século". Outro bairro que tem o samba no DN,\ recebeu sua maior novidade recentemente. Madureira, terra do r

Oth er projec ts will give a face- lift to the entram'e to the pOli , nall1ely tl1<' Hio Museul11 ofAl1 (MAH) in Mauá Plaza, and the M useum a fTomorruw at Mauá P ieI', Tlw fi rs t has already be(>n in augu ratl' el anel is dedi ca tt' el to visual al1s, The secand , signeel by Spanish architec t Santiago Calat !'ava, designed for tl1t' sC'Íences, will only be openeel in 20lG Wlll' ll th e port wo rks are cO lllpleteel, On an oth el' froll t. black eu lt url' is being valo ri zed wi th the revival ofp laces forming th l' Hist orical and Archeolagical Circuit eclebra ting Afri e~l1l Herit age: Valongo \Vh ar!'. Nl'w B1 ac ks Ct'n1l'tery, th e pub li(' square Largo elo De pósito, Valongo Garden anel Ped ra do Sal. The Ias t is kn own as th l birthplacl> of' ea ri oca samba, at th e enel of Argem ir o BlIlcúo Strcet , ane! w as a ven ue for Donga, João ela Baian a anel Pixi nguinh a, lt is still a ml'etin g place for sam ba lovl'rs, att racti ng gi rls from both Pro" idêneia HilI anel FUI Un iVl' rsi ty, Downtown is also being remoe!('kd at anolher ,~a l1lb a- re l ate el ve nue, 'fhe move of companies to tht, region arounel the Sambaelrom e, aeco ll1 pan ied by eon stru ctio n ofofti cc buildings - one nf'tlH' 1ll at th e levei ol' sedor 2 on Sapucaí, is signed by Oscar Nie ll\cyer - , has givc n a new ml' to Cidadl' Nova. The Trump towers of the Am erican bllsinessman Donald Trull1p ll1ay also have a simila r l'It'e(' t on Leopnld ina Close by, the revamped Maraeanü has beeol11e the eountry's pride of s pO!1 to host the tinal gamc oftlw I· 1· \ World ('up. Elsew here, th e closure a f Rio Branco Ave nue and th e co nstru etion ol'L Ight Ra il Ve hicles (l.H\s) should CO !l1 pletl' the changes a t <l noth er priml' adelress for th t' l'i ty thl' ( )rmer Cent ral Awnlle. City planner \\ aslunglon Fajardo, presidellt o fth c Rio H eritage lnstltu te of Humanit y, rq.(a rels this set of t'hanges as a shiCt "bac k to the Ce nter", w hi eh wil\ bl> a Rio landmark for ~( nerations : "There are only a few plact's likt> down town Ri o th at offer th is mix, a nel it 's \'c ry enti eing: thc changes no\\' unc!t>rway will redin'ct Rio this ('l' nt ury". Allo th er Iw ighho rh ood w ith samba in its "NA re· ('eiVt'el great news rl'ce ntly. Mad urL'Íra, the lanel Ill' l mperio Serra no, Portela anel the jf!ll,qo an Af'ri can dance ,inallgura tl'd th c 1.3 km Maclllre ira Park in Jll ne 2012, wlth a skatl' J'amp, hoceia court. spat'e for sa mba dancers, anel \\'ood lanel. Now urb an mobility has been glH' n a bonst with the Bus Rapid Transit (Blrr). aImost ali ot'whic h shoulel lJl' ready for th e Olympic Gal11l's. T I1l' firs t to be r

115





~'"

Aárea do Cais do Porto.que estava degradada. está sendo totalmente modificada/l lhe once degraded docks area is having acomplete facelift

inauguratl'cl v. as 'j'/,(/IlSlIcste (Sant a Cruz Darra) . bu t stil! on lhe d rawi ng bna l'd are Trculs('(lrio('(l (Barra TOIll J obimln lernat ional Airport ). T'n l ll ,'m lilll pica (D.uTu- Deoelorll) anel Tn Lll sbmsil (Dl'odoro - Cenlm). The subway pxtl'nsion to Barra s hollld also helpthe t ra /lie !lo\\'. "l t \ \ ' il! bt' easil' r to gt.' t arou nd O!1 IOllg and short tr ips, T lw pO!l ul atio!1 will gain allol lll'l' Illllnth in the yl'ar\\'ith the t illl l' sa\'L' d". says Fajarcll'. Th e d ty pbl1lwr 1'l'l'kOll S that tlH' lll'nl'fils of lht'sC' C'h nnges \\'illl1l' felt for tlH' I1l'Xt !( ' IA allni\'ersarit's, Irl' l'l' l'alls lhal onlhe l'il~" s 400' annivl'rsary. wl1l' n Rio was s lillli l'killg its \\'ou IHI;; rrol11 bdng ell' ll1otl'd a;; (':Ipi t aI 01' DraziL llla !1y oI' tllL' projeets. which to elatl' ;;t ill gi\'L' d iviele nds, Wl' rl' lirst l'onsid <'rl,d OI' ínaugurat l'el tlH'll, sue h as Flanwngo Park, the 1\1ust.'ulll (l['Sounel anel llll agl' .1I1e1 tlH' Guandu watl'r treat mcnt pl ant. Gooel in;;piratio ns ror tIl(' RIO dwell l'n; t() now put tlH'ir lTl'atiúty l() w()r k and bl'~ün to i m a~inl' what tl1l'y'c1likl' to Sl' L' ro r t he ;'01), anniversaryeeleh r'l t io ll s'

Império Serrano, da Portela e do jongo, inaugurou em junho de 2012 o Parque Madureira, de 1,3km, com pista de skate, quadra de bocha. espaço para sambistas e bosque. Já a mobilidade urbana tem sua maior aposta nos Bus Rapid Transit (BRT), que devem estar quase todos prontos para as Olimpíadas. O primeiro inaugurado foi o Transoeste (Santa Cruz-Barra), mas ainda faltam o Transcarioca (Barra-Aeroporto Tom Jobim) , a Transolímpica (Barra-Deodoro) e o Transbrasil (Deodoro-Centro). A expansão do Metrô para a Barra também deve ajudar a desafogar o trânsito. "Vai ser mais fácil fazer deslocamentos longos e curtos. A população vai ganhar um 13° mês de vida com o tempo que vai economizar", diz Fajardo. O urbanista avalia que os benefícios das mudanças vão se estender pelos próximos aniversários. Ele lembra que, nos 400 anos da cidade, quando o Rio ainda lambia as feridas de deixar de ser capital do Brasil, começaram a ser pensadas ou inauguradas muitas das iniciativas que até hoje rendem dividendos, como o Parque do Flamengo, o Museu da Imagem e do Som e a estação de tratamento do Guandu. Boas inspirações para que o carioca coloque desde já a criatividade para trabalhar e comece a imaginar o que quer ver na comemoração dos ... 500 anos.

*

*

119




ALEXANDRE LOUREI D Acadêmicos da Rocinha.2009

122


1" Unidos da Tijuca,2013

123




11 ALEX FERRO

Vila Isabel. 2010

126


N PE V

Unidos da Tijuca.2013

127




130


11:

ImpĂŠrio Serrano. 2007

131




REVELRY PERSONIFIED

Cnstlll/wd I'IUlrartprs that

/llak€ the merriment o.fthecity Mllms

UMA VEZ POR ANO. no carnaval, as ruas do Rio se transformam em um cenário mágico. A menina do Morro dos Macacos vira rainha à frente de um exército de mil foliões. O ET é padrinho de uma legião de casais. E a Mulher Maravilha laça o homem de sua vida 24 horas após conhecê-lo ... na fila do banheiro químico. Na Praça Quinze, ajornalista Renana Lessa escala muros e grades como a heroína feminista Comigo Ninguém P(h)ode. Em Madureira, um menino de 6 anos desaparece por mais de doze horas vestido de índio com o tapete da mãe. E um "velhinho" faz seu 96° desfile nada solitário, arrebatando dois milhões e meio de pessoas - ninguém menos do que o imortal Cordão da Bola Preta. - O carnaval tem fases. Nos anos 90, o Bola Preta chegou a sair com duas mil pessoas e olhe lá. Foi a década da tristeza. De 2000 para cá, a coisa ficou grande. E ainda vai crescer mais - arrisca o visionário presidente do cordão, Pedro Ernesto Marinho. Este ano, a prefeitura autorizou o desfile de 465 blocos. A previsão é de cinco milhões de pessoas nas ruas da cidade. E, pelo menos, um extraterrestre. Muso inspirador do Vamo ET, que desfila na Glória, e dono de um perfil com dois mil amigos no Facebook, o ET do Carnaval j á se tornou um dos mais famosos foliões cariocas. Em 2009, os amigos Danilo Pena, Bruno Eppinghaus e Maycon Almeida encontraram o boneco de 13 quilos em um quartinho no apartamento que tinham alugado no Flamengo. No carnaval, decidiram levar o mascote para a farra. Foi uma comoção. - Quando você sai com ele, ganha histórias para o resto da vida. As pessoas piram, dos 8 aos 80 anos conta Bruno, empolgado com o sucesso do mascote, que se tornou até padrinho de casamento: - Hoje, eu namoro, mas meus amigos solteiros se dão muito bem. ~

134

Once a year at C'arnLval time the ~treet~ 0fRlO are transformed into a magic setting. ThE' girl frnl11 Macacos Hill will be queenleading <In mmy ofn thnu sand reveleJ's. I'T is best man ofa legir1l1 nfhrichl couples. And Wonder Woman lasso(>s the m,1I1 of11E'r !ife 24 homs after meetinghim. , whf'1l waiting in linp forthl portable toilet In Praça Quinz(', iourllnli~' Renana Lessa climbs walls und rm!ing;; riS thf' fE'mi nbt heroine 'DOIú Mes,; 'Nith Me' [Coll1il/o Nillqllel!l P(hode] In Madmeíru. n six-yeurold hoy disappE'nrs for over twelve hours dressed as an Indi<lll with his mother",.; mut And a "little old man 'makps his hv no means solitary 96· h parade. with tw0 and a hnlfmil lion people behind him no 011 E' less than tlH' immnrta1 Cordão da Bnla Preta. - Carnivul has its phases Tn thE' H)9()~ Bn/a Prrt(! would step out with 2.000 ppopl('. lfth<lt Tt W;lS [1 sad decacle. But since 2000 to date it';; nowa higpwnt And will !1;et even higgt>r reckons Pedro En1E'stn Mnrinhn. visionary president ofthe corcliin This year. City Hall authorized the parade ofHl!1 blocos. Five million people are prprlÍC'terl to revel in t11l' C'ity streets. P1u~ ol1e a!ien at lE'as! ThE' r:arnival LT. the muse tha! 1l1spirerl the Vamo FTh1oco in Gloria and with a Facebook profile of2.000 friE'nrls. ha,:;11 reudy beco me one oftll(' bestknown Ri!) group of menymakers. In 2009. friends Dnnj]o Pena Bnmn ~

,,-+ Nos ônibus ou nas ruas,as fantasias são agrande atração do carnaval do Rio /I On buses or in lhe slreels fancy dress islhegreat attraclion of Rio 'sCarnival


135


Teve um que estava com o ET, a menina chegou, ele pediu beijinho. Os dois se conheceram, namoraram e se casaram na praça em Santa Teresa. O ET foi padrinho do casamento, vestido de blazer e gravatinha. Quem acha que amor de carnaval é tão raro quanto encontrar um extraterrestre não conhece os poderes mágicos da festa. Que o diga ajornalista Juliana de Oliveira, de 32 anos, que conheceu o atual marido na fila de um banheiro químico. Vestida de Eva. - Superglamouroso, né? Eu pedi para passar na frente. Ele deixou, todo mundo começou "beija, beija". Ficamos. No dia seguinte, nos encontramos em outro bloco. Eu estava de Mulher Maravilha. Dali, nós fomos para o cinema, na Gávea. Foi uma cena! Aquela gente que odeia carnaval e eu vestida de Mulher Maravilha. Foi em 2010. Desde o ano passado, estamos morando juntos - conta a superpoderosa Juliana. O poder feminino floresce mesmo com toda força

136

Epp1l1glwus anel Mayçlln Almeida clisc'overed lhe 13 kUo elulllmy in a sma.ll rllom in the aparlmelll they hael rentl'el JIl Flamengu. At c:al'lllval, they del'idl'd to take the mascol w1th lhem lo lhe revelry lt cau:->l'el uprv<ll - When yuu gu out with lt you han' slonL for tht rest ufyour 1&, Eight to eightyyear oId. go Crtlzy Bruno teUs us, thnUed w lth the Illascot' 'UcC(~S, which has even blen a bLst man al a weelding: Today rve got my glrlfriend . bul m~ slllgle paI;; do very weh One ofthell1 was with F ,li glrl came up lo l11lll, he asked for a kiss. They gOL to know each othel'. datcd and marriecl in the square in Santa Teresa. I' . \\ dS best man dressecl ill blazer and tie. Who woule! tlllllk lhat carnivallove is as ran. • n t;Vt;nt as meelll1g un alien doesn't kllJW the nhlga.ll pO\\'t rs oflhe fl'stivitlt s. \\'ho cuntirms lhb 18 J2 }l'dl oldJournahst Juli,lIl<l de Oliveira who lllel hei hU8bane! in the portablc toUet line She was dressed a En Superglamorous. dou't you think') I asked in


coulel go to lhe front ol'lhe !inc. Ile Iclme. everyone bl'gan "kis!i him, kis!i him". Anel that was it. Next d.\y, we I1Wt in anolher bloco. I was dresscel as Wonde r WOl1lan . AfieI' the bloco we went to lhe movlcs in Gavea . It was quitp a st'ene! ThoSl' !wople who hatE' carnival and there was I in my Wonder Woman Cll:;tun1l' That was in 201 O. Last ycar Wl' began living togt'thl'r lells super-heroine Juliana. In f"act femall' power is in rull bloom al Carnival. In tlw Crn'dcio do Boitalú. Í1Tevercnt spceies Sl!ch as tl1l' night-blooming Lady oftlw Night and LeoJlard Lily (01' Don't Mess with Me!) f1owl'r in the Bloco das Trepadeiras (climbing plants l ) . 1 would pretend to be Busy LizzÍp (Impaticns) , a plant that grows anywhere I invited l11y bt'st l'riends. designl'cI the costume, grass skirls. the standard and llH' bloco was born - explains :~:~ - year old Maria Tha!ita de Paula. tl1l' original tn'padl'ira. In tlH' land ofNoel Rosa. fl'll1all' hands also ...

~.,.

Aalegria éaIônica dos dias de folia nas ruas do Rio /I Merrimenl is lhe mence of camival days in Rio'sstreets

no carnaval. No Cordão do Boitatá, espécies irreverentes' como a Dama da Noite e a Comigo ninguém p(h)ode, brotam no Bloco das Trepadeims. - Eu brincava que virava a Maria Sem Vergonha, que é uma planta que dá em qualquer lugar. Chamei as melhores amigas, fiz o figurino, uma saia de grama, o estandarte e estava criado o bloco - conta a "trepadeira de raiz" Maria Thalita de Paula, de 33 anos. Na terra de Noel, mãos femininas também comandam a festa. No MulheTes da Vila, duas mestras de bateria, 50 ritmistas, uma cantora e mil componentes saem às ruas sob as bênçãos de um rei de bateria, ...

137


138


eleito por elas. Segundo a presidente, Nádia Cm'sino, os rapazes são sumariamente desrespeitados durante o desfile: - Eles levam mil beliscões. E adoram! Este ano, a brincadeira ganhou contornos bem mais sérios. Preocupadas com a infância nas comunidades cio bairro, as foliãs vão se unir em um projeto social voltado para crianças, simbolizadas pela rainha mirim cio grupo, Kauany, de 10 anos. - Somos mulheres e mães. Temos obrigação de ajudar antes que desviem do caminho - defende Nádia. Mas que nunca abandonem os trilhos do carnaval. Como o presidente dos Embaixadores da Folia, Claudio Cruz, que aos 6 anos fugiu de casa vestido de índio com tapete para pular carnaval. Até hoje não largou a fantasia. - Quando cheguei, minha mãe estava na delegacia me procurando - conta o folião, que criou os Embaixadores para preservar o espírito da folia: Você pode ter um desembargador pulando no seu bloco. Se o mendigo quiser, entra ao lado dele. É esse espírito que faz o carnaval. E isso me emociona. Sou apaixonado. Minha filha fica até preocupada comigo. Eu tenho até depressão pós-carnaval. Não está sozinho ...

*

('OlllllHlnelth, .est \itÍl's

+-,,'"

samba d.l1lL' 'I's, (I!l!'

SIIlt-,l r ,mel.1 tlwllStlllu p.lrtlllpants slep uHo tlH

s'ntt'i li nele r tlll'u I ",lllgsof.I KI'lg p ftlwelrulIl nll rs lI, ctl d uy tlH W(lII'P_1 Pres.d, 111 N,ldw CI,rSII'C) I'Xpl.U'b 'h I' tlll' ~ll~ S UI? sll,lllnanlv d lsres!ll'cl ecl dllrin!o!the parad,':

flle'v are

Pinelll'O IIlprcll,'ssh Anel lovl' it l

Th,s y(.lr thl I, stldtil's were

~onsidl'n'c11111

n Sl'

rw,l"ly Fema!t rL Vl ,L ri-< ar, ('lll1(,l'nll'd \\ lth (Iuldn

I

in t Ilt' nelghborhll(ld l'(llllllllll1ltll'<;, <ll1d \\ il lo,n III ,I .. hildr('nssul' aI prnju'l s~lJ1blJllz,'d b~ lhe 10 ~I

1 ·,'Id

K'll •• il}-, j'(Iullg qU"LI o' I hl' grollp.

\\'c' re Wllllll' 11 d 'HI

!I1llt h,'1

s. \ \, ha \'(' lo 111' Ip IJ,

lim' thl') !tlSP thL'lr w.ly .l,st.11l s H.H theYI I

EVlI'gOI

np ( C .at.dlU l rUI

.ulia

II thl".lrl1l\'al n i1s Likt' filrex l!"l

'>Illen (Ir! III Amb. s:adlll's pC

Hf'V( I'r [Em!>a/xtldtl)'( ~ J(I F()lla], \V1l'1 \\ Il( Il si" .\ 1',11'.

o.d rnn :lW,,\ Irol'l ho

III

11 ll'c i I'lll'sll I1Il \\ lt h a lia!

tOl'lljovcarnh.lllll' 1'\'(1 tucl

I)

1l'IWSll t

'l\llIUPOIl

f.lIll'Y drl \\ 11('11 I got hOlllt 1Il~ l1llltlll'r \\as al th, POlll'l' pr"l

i

ld

luokmg til

lillllldl d lhe

Airreverência éamarca re~strada dos cariocas na lesta /I Irreverence is the re~stered trademark 01 the cariocas makin' whoopee

Inlht'\Vlll11t nl f\ lia 'WII

11'111(1 l IX rl'I.SSI< 1111'1 Il tn,s [lO

tlll'

I Il'

rl'\

,,!t,

('Olllt'ssl's,

wlHl

Emhaix.lc!of( s to k, l P tlh' e;mlÍval "plnt

Yuu cau h 1\ l' .11. g I.llllge c!.lIll'Íng In \,Oll:oIJIUl o. rf .. IJt'i'gar wants. he C'1Il jo 11 h,m in tlll' thrtJllg. 'I]>is IS Ih" ° pln' 'hat l1.ak"" (',lI nha. Al1d tIl 1I s \\'hlt th'i)' " l'll :Vl~ d. I.ghteris CJlIltl'\\orried olhou' III ! sutll r {"ruI I pllS C'lrninll c!l'prc f\lld h Os nlJt ,ti li o

*

139




o o o

~

SCHMIDT A Porcelana da sua Vida.

,.

.J

www.porcelanaschmidt.com.br facebook.comfschmidtnasuavida @schmidUnd


.."-

........

,

,

ojulgamento dos desfiles nem sempre premia aescola que faz bonito em todos os quesitos. Ainda bem L

LULA BRANCO MARTINS .. FABIO P. CORAZZA

GANHAR OCARNAVAL nem sempre é uma mera questão de aritmética. Engana-se quem pensa que garante a nota 300 toda escola que levar para a avenida meia dúzia de belas alegorias. um bom samba, não cometer erros de harmonia e ensaiar semanas a fio o casal de mestre-sala e porta-bandeira. Um desfile perfeito, definitivamente. não é a soma disso tudo. Isso porque existe no carnaval, assim como no futebol, um certo "sobrenatural de almeida", que pode fazer a diferença. Senão vejamos. Três exemplos. ~

IMPONOERABLE ON lHE AVENUE

7'hc)ury resultsofthe d,r,rwa[·(t; ratct!wchampírlllthe samba 5cllool WlIII top marks i1l all reqUisites. Ju I as well! Beíng earníval champion is not alway just a matterofarithmeti<: 1t's amistake lfyou think anysamba schoollS assured a 300 ratingthat takes to the avelluc balf a dozen stunning tloats, a good samba, perfeet harmony and the tlag barer and her escort with weeks Df rehearsal. A perfeet parade, of course, is not the Sllll1 of ali this. Becaus in Carmval, as in 80eeer, a certain ~ ~llln

' IW

_"ra

L-_____________________________________________________________________ ___ - -


Em 1988, a Unidos de Vila Isabel venceu não por causa de seus carros alegóricos, que eram simples, nem impulsionada pelas fantasias, a maioria delas de ráfia e palha, sem nenhum brilho especial. Mas a simbologia daquele enredo afro, festejando Zumbi dos Palmares no ano em que se comemorava o centenário da Abolição da Escravatura, juntando-se a garra e o chão da escola, foi esse o mix que certamente lhe garantiu o título. De modo parecido, o Salgueiro de 1993 não apresentava nada de tão especial ou inovador (inclusive várias alegorias de barco eram parecidas entre si), mas arrebatou as arquibancadas com seu samba, o "explode, coração", talvez o refrão mais conhecido da história do carnaval. E alguém duvida que, em 2010, foi o impacto daquela comissão de frente fazendo mágica que conquístou, quase que sozinho, o primeiro lugar para a Unidos da Tijuca? Desfile de escola de samba é algo imponderável. Mesmo que tudo esteja muito bem ensaiado, é só na hora da passagem pela Rua Marquês de Sapucaí que a "coisa" acontece - para o bem ou para o mal. Funciona assim mesmo: os quesitos podem estar, cada um deles, ótimos, mas, se no todo não rolar química com a plateia e com os julgadores, a escola acaba não decolando. Por isso sempre se diz que "barracão não ganha desfile"; e, por outro lado, de nada adiantam uma ótima melodia e uma letra caprichada no CD, se, no momento do "vamos ver", a escola se calar. Daí vem a graça dessa festa: quanto mais surpresa, melhor. E se continuarmos a dar importância devida a esse quesito um tanto abstrato e que não conta ponto o imponderável-, o carnaval carioca ainda brilhará por décadas, e décadas, e décadas.

*

"je ne sei quoi" can make ali the differellce. So here are three examples. In 1988, Unidos de Vila Isabel was champion not because onts floats, which were simple, ar elaborate costumes, most of w hich were in raffia and straw without that special sheen. Eut the symbolism of its Africun theme, celebrating Zumbi de Palmares in the centenary year ofthe Abolition of Slavery, plus the schoo1's enthusiasm and dancing, was the mix that certainly guaranteed it the championship. I t was the same with SalgueIro in 1993 when it presented nothing particularly special ar innovative (in facto some boat flOéltS were very like each other), but delighted the stands with its samba, "my heart is bursting", perhaps the best known refrain in carnival history. And ís there any doubt that in2010 it was the impact ofthe Unidos da Tijucamagical opening section that won flrst place. almost on its own? Asamba school parade is quite imponderable. Even when everything is perfectly rehearsed, it's only when it parades down Marquês de Sapucaí Avenue that that "special something" happens - for better 01' worse. It's like this: each requisite can be excelle11t but ifthere's no chemistry with the aueliellce alldjury, the school eloesll't take off. This is whywe always say that "a work shed doesn't Will a parade"; and, on the other hand, there's no point ofhaving an excellent melody and well-crafted lyrics on the CD if at the "let's See"1110I11e11t the school falis silent. Hence the fun ofthe festival: the more surprising the better. And ifwe continue to give due importance to the imponelerable - this somewhat abstract requisite that earns no points -, Rio Carnival will still elazzle for decades, elecaeles and more decades.

*

Lula Branco Martins é repórter e colunista da revista Veja

Lula Branco Martins is reporter and columnist for the mag-

Rio, e professor de Comunicação Social na PUc. Escreve desde

azine Veja Rio, andprofesso7' ofSocial Communication at

2004 na Rio Samba e Carnaval, tendo sido seu editor entre

PUC-Rio Catholic University. He has been writing for Rio

2010 e 2013.

Samba e Carnaval since 2004 and editor for 2010-2013.


/

PATR()( If\.!ADURE c

• IJleZ"nlC cenc:osud


I

I

I


GLAMOUR

FRANC

..

DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO

RACCO

SAC: 0800 6464064 facebuok.nlm/BourJolsBR


SNAP FROST

VODKA DIST I LLEO PROM

FINE FRENCH GRAPES

IMPORTED

5 IIIES DISl ILLED


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.