Revista Sampa Carnaval e Turismo n° 9 (2010)

Page 1


APROVEITE OS LOTES --;;-;-;:::;-::-;:~r12:._:;o7-:u1=3~de=::-F::..:EV+19:_::d:::_e~FE:..:_V~(AP~OT~EÓ~SE:!..._) -* 24.01 a 06.02 R$ 980,00 R$ 490,00 PROMOCIONAIS*. 07.02 a 11.02 R$ 1.200,00 R$ 600,00 COMPRE JÁ lnfo 11 3333 3030 O SEU INGRESSO! cama rotebarbrahm a.com .b r


' '

A ORDEM É BRINCAR, PULAR, BALANÇAR O CORPO SEM PARAR! ' ' Por

Gisloine Vicente Editora-Executivo

N

ada é melhor do q ue a alegria carnavalesco paro ini ciar bem o

ano. Depois de momentos difíceis vivenciados durante o passagem

de 2009 para 2010 por couso dos tempestades, agora os vendava is só podem ser de felicidade. E nisso a festa paulistano é show! A contagem regressivq fi ca por conta dos en saios técnicos, que fornecem uma prévia do que será o desfile oficial Esse é o primeiro contato das agremiações com o público, o qual permite que os ajustes sejam feitos em todas as vertentes: nas fanta sias, no ritmo, na coreografia, nas alegorias... Enfim, em tudo o que será decisivo para um excelen te desempenho na Passarela do Samba, na visão técnica dos jurados, e de um desfile cheio de beleza e emoção para os foliões e amantes do samba. Em 2010, a Revista Sampa Carnaval vem recheada de informa-

ções em forma de reportagens e artigos super interessantes de profissionais especializados na folia de Momo. Simone Sampai o, a Ra inha das Rainhas do Carnaval Pauli stano abre alas para a seção de belas e competentes mulheres que comandam o Carnaval à frente de suas baterias e demais alas. Além de ser a nossa capa , Simo ne concedeu uma entrevista exclusiva sobre a sua vida dentro e fora do samba. E por folar em comando, duas figuras importantíssimas representam o mulherio na administração dos bastidores carnavalescos: as presidentes do G.RCE.S Mocidade Alegre e da Sociedade Rosas de Ouro, respecti vamente, Solange Bichara e A ngelina Basílio. Nesta edição, a tradição e a história do samba também têm lugar: a Vai-Vai , testemunha ocular dos primórdios do samba paulista, chega aos 80 anos com a dignidade de uma elegante senhora. A inda na a la da Melhor Idade estão as 'tias' Baianas. Para o leitor que gosta de acompanhar tudo o que acontece em sua escola do coração preparamos várias matérias sobre as agremiações dos Grupos Especial e de Acesso, além das entidades pertencen tes à União das Escolas de Samba Paulistanas (UESP) Sem falar no Troféu Nota Dez, bandas e blocos, carnaval de rua, AMESPBEESP (Associação dos Mestres-Salas, Porta-Bandeiras e PortaEstandartes do Estado de São Paulo), além das palavras dos dirigentes das entidades carnavalescas e das autoridades máximas do Estado de São Paulo. A Corte Carnavalesca 2010 também está presente nesta edição, assim como uma entrevista especia l com o presiden te que está à frente de uma escola de samba há mais tempo: Sidnei Carrioulo (Águia de Ouro), e muito mais na seção Entre Confetes e Serpentinas. E então está preparado para entrar conosco neste uni verso de informações sobre o Carnaval de São Paulo, um dos maiores espetáculos da Terra? Vamos lá, que chegou a hora. Brinque à vontade, mas sempre com responsabilidade! Um abraço e até a próxima Revista Sampa Carnaval! ll

" THE ORDER IS TO PLAY. JUMP. ANO SHAKE YOUR BODY WITHOUT STOPPING! ' '

T

here is nothing better thon the iOY of the carnival to start the year in a good way. After a difficult beginning because of the storms, now the gales only can be of happiness. And the São Paulo's party is the showl The countdown is happening because of the techniques rehearsals, which provide a sample about what will be the official parade This first contact with the samba schools with the audience which allows adiustments to be made on ali fronts: the costumes, rhythm. choreography, floats. Anyway, ali that is decisive for an excellent performance in the Sombadrome, the technical vision of the juries, and a parade of beauty and emotion to the participants and lovers ol sambo. ln 2010, the Sampa Carnival Magazine is full of with information on the form of reports and very interesting articles w ritten by experts in the Cornival party. Simone Sampaio, the Oueen of the Sambo Oueens of Cernivai in São Paulo opens the way for the group of beautiful ond competent women who run the carnival front of their drums and other sections. Besides being our cover, Simone gave an exclusive in terview obout his life in and out the sa mba. Ta lking about command there are two very important characters that represent ali women in the administration of the carnival: the presidents of GRCES Mocidade Alegre and Sociedade Rosas de Ouro, respectively, Solange Bichara and Angelina Basilio. ln this edi tion the tradi tion and history also take place: the Va i-Vai, eyewitness of the beginning of São Paulo's samba, celebrates its 80th anniversary with the dignity of an elegant lady. Even in the senior's section the Baianas. To the reader who likes to follow everything that happens in his fa vorite school we prepare articles about the samba schools of the Special Groups ond Grupo de Acesso and about the samba schools that belong to União das Escol as de Samba Paulista nas (UESP). Without mention the Trofeu Nota Dez, bands and groups, street carnival, AMESPBEESP (Associação dos Mestres-Salas, Porto-Bandeiras e Porta-Estandartes do Estado de São Paulo) and also the words of the leaders of the carnival organization and the authorities of the São Paulo. The Carnival Court 2010 also appears in this edition and a special interview with the longest president of a samba school : Sidnei Carrioulo (Aguia de Ouro), and much more in the section "Entre confetes e Serpentinas So, are you ready to enter wi th us in this universe of information about the Carnival in São Paulo, one of the greotest spectacle on Earth? Let's go, the time is now. Let's play, but always wi th responsibilityl Best w ishe s and we w ill see you in the next editio n

of Sampa

Carniva l! !!


Entre Confetes

& Serpentinas

Tudo o que acontece nos bastidores do Carnaval

Damas de Ferro do Samba

Conheço um pouco das mlÃheres q~.~e estão no çomondo de duas imp<?rtantes agremiações de São Paulo: Solange Bichara (Mocidàde Alegre) e Ange.na BaSt1io (Rosas de ÜIJro)

A Saracura completa

80 anos

Tradlcfonal escoa pauüstana Vai-Vai é reverendada por sua list6rra de lUta e glória

Baianas - As Mães do Carnaval Uma homenagem a essas mulheres que guardam os segred(:>sll da festa de Morno

Emuuo mais 1n:iéu Nota Dez. Sidney CariotJo íÁgtAo de Ouro), Smone Sanpoio,

lESP, Phoao, A.AAESPBESP e

ITllikl

d1versoo oom os escolas dos Grupos Espedol e

Conlto!

de Acesso.



I Expediente I I I I 11 I I 11 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Diretor Presidente I Director Presidente

Eduardo de Paula

Oiretor Comercial I Commercial Department

Robson de Oliveira

SJWtPA earnaval

Editor I.Publisher

Eduardo de Paula

Editora-Executiva I Executive Publisher

Gislaine Vicente (gislar©gmail.com)

Projeto Gráfico e Diagramação I Diagram and Graphic Project

Aila Regina (ailitaaa©hotmailcom )

Design e Ilustração Gráfica I Design and Graphic lllustration

Diego Perez (dpfreela@gmail.com)

Editor de Fotografia I Editor of Photography

Ricardo Malagoni (wwwricardoma lagoni.com)

Fotos I Photographies

Fabio Licre (fabio.licre@iphotos.combrL Marcelo Maua, Caio Silveira, SPTuris, UESP

Articulista I Magazine Writer

Fabio Parra

Colaboradores I Collaborators

Edinei P Mariano, Maria Apparecida Urbano, Jefferson E. de Paula e Marcelo Mauá

Divulgação I Diffusion

Germano de Souza

Revisão e Reportagem I Revision

Gislaine Vicente - Jorn. prof dipl - MTB 25.152/SP

Tradução I Translation

Marli Xavier (marli_ xavier@yahoo.combr)

Administração I Administration Colaborador

RJ I Collaborator

Natacha Dandara de Paula , Thiago E. de Paula

Rio de Janeiro

José Carlos Machado

Marketing I Publicity

Tatiane

R.l Marchezini, Keu

And rade, Cassius E. de

Paula Oireção Comercial ! Commercial Director

Robson de Oliveira (robson@revistasampacom.br)

Departamento Jurídico I Juridical Advisor

Dr. Luiz Carlos Ribeiro da Silva

Circulação e Distribuição I Circulation and Distribution

Equipe Sampa

lmpressao I Printer

Neoband

Produção Gráfica I Graphic Production

Paula Viana

• • • Revista Sampa Carnaval Tel. ( 11)

Sampa Magazine Carnival

5541.9250 I 7403.6031

I wwwrevistasampacombr

Marca e logomarca de uso exclusivo. Proibida a reprodução sem autorização expressa. Circulação gratuita I venda proibida I publicação Editora Ébano Ltda. Mark and logomarca of exclusive use. Forbidden the reproduction without express autorization. Free circulation I soles not allowed I published by Editora Ébano Ltda

"'""

• Capa

Modelo I Model: Simone Sampaio Fotografia e Arte Final I Photography and Fina l Art: Ricardo Malagoni Iluminação I Lighting Fabio Licre (wwwiphotoscombr) Maquiagem I Makeup: Andréa Malagoni (wwwandreamalagoni.com ) Cabelo I Hair: Bruno Lemes (wwwbruno lemescom)



SAMBISTAS COMEMORAM LANÇAMENTO EM GRANDE ESTILO Por Gislaine Vicente Fotografia de Fabio Licre

~festa

aconteceu no Buffet Manaus

inônimo de folia e gente bonita, a Revista Sampa

S

até turistas europeus puderam conferir todo o trabalho

Carnaval festejou junto à comunidade do samba,

registrado na publicação, em uma festa das mais anima-

no dia 17 de fevereiro de 2009, o lançamento da edi-

das. O ambiente agradável e a decoração im pecável

ção de número oito. Desta vez, a rainha de bateria

do Buffet Manaus permitiu que os convidados pudes-

Gracyanne Barbosa brindou nossos leitores com sua

sem se divertir em uma noite inesquecível!

beleza em um ensaio sensacional com muito glamour e sensualidade. Presenças ilustres como a da Corte do

A todas as pessoas que compareceram ao evento, os

Carnaval 2009 de São Paulo e de São Caetano Sul,

nossos sinceros agradecimentos, e o convite para que

integrantes de escolas paulistas, do Rio de Janeiro e

se divirtam com a Revista Sampa e o Carnaval 2010!!!


1. Gracyanne Barbosa e Dandara de Paula

cerimônia Heloíse Mattos (rádio Transcontinental) abre o evento 3. Recepcionistas da festa

4. Entrada do Buffet Manaus

SAMBISTAS AND SAMPA CARNIVAL lN HIGH A STYLE

The celebration took place in Buffet Manaus

S

ampa Carnival Magazine is a synonym

of

party and be-

de Janeiro and even some European tourists could read ali the

autiful people and it celebrated with samba community on

work reported in the publication, in a very lively party. The nice

of the

Februaryl7th 2009, the launching of the edition number eight

place and special decoration

This time, the drum queen Gracyanne Barbosa appeared to our

guests could enjoy themselves on an unforgettable night!

Buffet Manaus allowed the

readers with her beauty in a sensational photo essay I with glamour and sensuality. There were a lot

of

important people in lhe

event such as lhe Carnival Court's 2009

of

São Paulo and São

Caetano do Sul, participants of samba schools of São Paulo, Rio

Thank you for everyone who attended the event, and we invite you to enjoy the Sampa Magazine and the Carnival 2010!


Corte do Carnava l de São Paulo - Rei 11\A\r'm'"' - Roberto Theodoro idade Alegre), Rainha mila Silva (Vai-Vai), l º.

Princesa - Elaine Barbosa de Abreu (Rosas de Ouro) e a 2º. Princesa - Mora Kelly Silva (Unidos do Peruche)

6. Landão recebe troféu

7. Mãe Cleusa e Landão Cidadã e Cidadão Samba

2009

8. Mãe C leusa fala sobre o ca rnaval para os convidados


do Sul e Orlando Reinas ( gerente comercial do jornal Metrô News)

lO

Fernando Penteado

e Fábio Licre 11. Eduardo e Eliane de Paula (Revista Sampa Carnaval) 12. 1º Princesa Elaine Barbosa de Abreu ( Rosas de Ouro) 13. - Eduardo de Paula e dona Cida Urbano, hostoriadora especializada em carnaval. 14 Gislaine, José Carlos Machado (RJ) e Fábio Licre (Fotógrafo)



seta preta) 23. Pinah, do Palácio das Plumas, e convidados

24. Sucesso total da Revista Sampa Carnaval: salão de festa lotado! 15. Rei Morno Roberto Theodoro parabeniza Revista Sampa 16. 2Q. Princesa Mora Kelly da Silva agradece· o apoio à comunidade do samba

17. Róbson de Oliveira 18. Teima e Paulinho da Cuíca, Embaixatriz e Gdadão Samba de São Caetano do Sui/SP 19. Salete Campari prestigia o lançamento 20. Corte do bloco Pholia, em 2009 21 . Toninha Paiva Uust TV) e Corte do Carnaval 2009 de São Caetano do Sul



28. O compositor da Vai-Vai ZĂŠ Carlinhos cumprimenta o diretor da Revista Sampa Eduardo de Paula, juntamente com a filha Larissa e a esposa Nice 29. Gracyanne e Magno de Paula 30. Corte do Carnaval 2009 de SĂŁo Caetano e Gracyanne Barbosa 31 . Gracyanne ladeada pelos amigos Guilherme e Jefferson 32. A Rainha das Rainhas Simone Sampaio e Dandara de Paula


A

o completar quatro anos no dia 17 de Fevereiro, a Associação Independente Cultural da Velha Guar-

da do Samba do Estado de São Paulo comemora a data com várias atividades e encontros, que podem ser acompanhados por meio do blog http://wwwvelhaguarda-

O

n February, 17th it will celebrate the 4th anniversary of the Associação ln-

dependente Cultural da Velha Guarda do Samba do Estado de São Paulo.They will cel-

dosambasp.blogspot.com. Sempre reverenciada, a Velha

ebrate the date with severa! activities and

Guarda, presente na maioria das agremiações de todo

meetings that can be seen on the blog http://

o Brasil, é patrimônio cultural e resgata a memória do

www.velhaguardadosambasp.blogspot.com.

samba brasileiro. Em São Paulo, a entidade é presidida

Always honored the Velha Guarda is pres-

pelo Sr. Carlos Alberto Caetano (Seu Carlãol, da Unidos do Peruche, que conta também com o 12 tesoureiro sr. Paulo Santana Vangrelino - integrante da Velha Guarda

ent in most of the schools throughout Brazil, it is a cultural heritage and rescues the mem-

of the Brazilian samba. Carlos Alberto

da Vai-Vai, além da diretora social sra. Maria Helena

ory

Rosalina, da Camisa Verde e Branco e do diretor de

Caetano is the president in São Paulo. Other

imprensa sr. Marcus Vinicius Bonfim, da Velha Guarda da

information please call ( 11) 3311-7718 or ( 11)

Leandro de ltaquera. Outras informações pelos telefones ( 11) 3311-7718 ou ( 11) 8468-7257

8468-7257.


ODU


SINÔNIMO DE LUXO, ORIGINALIDADE E DEDICAÇÃO NO CARNAVAL BRASILEIRO (_lt

f)

lfQ

ON\ rv

0~

LUXURY, ORIGINAL! ry ond dedicotion lN THr BRAZILIAN CARNIVAL

Germano Black Society relembra um pouco da história desse s artistas ao comemorar 36 anos de avenida Germano Black Society reminds a little of the story of these artisls when he celebrates 36 years d Avenue

de Janeiro e São Paulo trouxera m à ba ila o traba lho desses artistas, sempre ca lcado na beleza e criatividade. O luxo, a orig inalidade e o espírito folião de carnaval são termos eternamente presentes no vocabulário de pessoas como o hoie promoter. Germano começou a desfilar no Escola de Samba Estrela de Prato da Zona Sul, em São Paulo, capital; depois passou pelo Mocidade Aleg re, ao lado de gra ndes destaques como Mauro Rosas, Leopoldo, D r. Manuel, Lampião, Ellyr de Paula, Carlos Jamber e Vivi. Desfilou na Nenê de Vila Matilde, quando a escola foi Campeã, em 1985, e também foi ao Rio de Janeiro representar as escolas paulista nas no Sombódromo da Marquês de Sapucaí. Também foi presença certo nas escolas Camisa Verde e Branco e Va i-Vai, por vá rios a nos. Como promotor de eventos o rganizou festas como a Noite das Personalidades Negras, destinada a vários expoen tes dos anos 1970/80, como a cantora Rosa Maria, a iornalista grega Alik Kostákis, o então presidente do Sport Club Corinthians Paulista Vicen te

A

presentado sob o nome de José Ger-

Matheus e notáveis como Estér Agremiese

mano de Souza talvez poucas pessoas o

e Sra. Maria América. En tre vá ri os prêmios

reconheçam. Mas se cha mado de Germano Black Society a história desse ba ta lhador

recebeu das mãos do presidente d a Escola de Samba Leandro de ltaquero o troféu Leão de Ouro.

ganha outra conotação entre os sambistas. Sempre presente nos desfiles oficiais, Germano é o porta-voz de uma categoria que

Já em 2010, um pouco adoentado, Germano vai acompanhar de longe o que

abrilhanta o carnaval, mas que nem sempre tem o devido reconhecimento: os Destaques.

acontece na avenida. Porém, o história de uma das figuras mais importantes do car-

Mauro Rosas e Clóvis Bornay foram dois

naval pauli stano continuará por muito tempo

nomes importan tes que nos inúmeros desfiles rea lizados em grandes hotéis e bailes do Rio

na nossa memória. Intacta.


f he introduce himself as José Germano de

ISouza

perhaps few people recognize him. But if you call Germano Black Society the story

of

the brave man has a another cono-

tation among the sambistas.. He is always present in the official parades, Germano is the spokesman of a category that makes the carnival brighter, but that sometimes are not valorized:the "Destaques'' Mauro Rosas and Clovis Bornay were two important nomes in many parades in important hotels and dancing in Rio de Janeiro and São Paulo, they brought to the stage the work of these artists, always realized with beauty and creativity. The luxury, originality and carnival spirit are useful words in the vocabulary of people like the promoter. Germano started parading in the Escola de Samba Estrela de Prata da Zona Sul São Paulo, the capital city, and then he went to Mocidade Alegre, together with great "destaques" such as Mauro Rosas, Leopoldo, Dr Manuel, Lampião Ellyr de Paula, Carlos Jamber and Vivi. He paraded in Nene de Vila Matilde when the school was champion in 1985 and also he went to Rio de Janeiro to represent Soo Paulo samba schools in Rio de Janeiro sambadrome, in the Marquês de Sapucaí Avenue.For severa! years he always was present in another samba schools like Camisa Verde e Branco and Vai-Vai, As a promoter he organized parties like the Night of the Prominent Black Persons, organized for a lot of important people in the 70's and 80's, such as the singer Rosa Maria, the Greek journalist Alik Kostakis, the former President of Sport Club Corinthians Paulista Vicente Matheus and other prominents such as Estér Agremiese Mrs. Maria America. He received among lots of prizes the trophy Leão de Ouro from the President of the Escola de Samba Leandro de ltaquera. ln 2010, as he feels a little bit sick, Germano will follow everytinhig what happens for from the avenue. However the story of one of the most important figures of the Carnival in São Paulo will stay in in our memory. lntact. DESTAQUES: dedicação e beleza a serviço do Carnava l.


Carnaval dá trabalho! A

a expectativa de movimen tação fina nce ira é

tunidades profissionais, de muitos negócios

de R$ 40 milhões, com geração de 25 mil em-

e de muito trabalhai Para se ter uma ideia, os

pregos diretos e ind iretos - estimati vas da São

três maiores Carnavais do Brasil - Rio de Ja-

Paulo Turismo (SPTuris).

neiro, Salvador e São Paulo, respectivamen te - movimen tam mais de R$ 2 bilhões e geram

Por trás de tantos e tão expressivos números, só

folia também é uma época de muitas opor-

cerca de 325 mil postos de trabalho (diretos e indiretos).

pode existir muito traba lho. As p róprias escolas de samba, que são instituições fu ndamen tais do Carnaval brasileiro, fu ncionam como verdadei-

Só no Rio de Janeiro, a movimentação financeira chega à casa de R$ 1,5 bilhão, com 100 mil postos de trabalho gerados (sendo 60% deles permanentes). A expectativa é que a "Cidade Maravilhosa" receba mais de 700 mil turistas

ras empresas. As maiores, por exemplo, devem começar seus trabalhos com vistas ao Carnava l de 2011 logo depois de um breve descanso: em meados de abril começa todo o p la ne jamento e execução para o próximo reina d o de Mamo.

durante as festiv idades. No microcosmo de uma escola de samba, a reJá a folia baiana atrai trad iciona lmen te mais de 400 mil turistas e injeta cerca de R$ 500 mil-

alidade se assemelha muito à de uma empresa. Há p la nejamen to, metas, orçamen to, atividade

hões à economia da "Boa Terra". Em São Paulo,

comercial, linha de p rodução e reforço no efe-

que vem se conso lidando ao longo dos últimos

tivo de mão-de-obra em épocas de maior a ti vi-

10 anos com um pólo de a tração no Carnaval,

dade (já a partir de dezembro).


•Fonte lpsos: Estudos Marplan/EGM Julho/08-Junho/09- Cidade de São Paulo Base: Ambos sexos 10+ anos (9.245.000 pessoas).

•• 120mil exemplares diários.


eterano, o Rei Mamo do Corte do Carnaval

V

Maria. "Agarrei essa oportunidade com unhas

2010, em São Paulo, já esteve cinco vezes

e dentes", afirmou. Moradora de São Miguel

no posto. Marco Antônio Rodrigues de Sqles,

Paulista, na Zona Leste de São Paulo, a mulata

de 45 anos, conquistou o título nos anos 2000,

comentou que pretende fazer um carnaval "so-

2002, 2005, 2006 e, agora, em 2010. Estu-

cial e cultural" como Rainha. "Carnaval não se

dante de jornalismo, Deborah Xavier Caetano, 23 anos, tem samba no pé, conquistou o título

resume a mulheres bonitas na frente da bateria ", alfinetou. "Acredito que, como Rainha, pos-

de Rainha, mas está começando na 'cargo'. Os

so me ju ntar às agremiações e trabalhar com

dois e mais duas princesas foram eleitos, em um

a comunidade ", completou Deborah. Com 1,74

evento realizado no Palácio das Convenções

metro e 67 quilos, a nova rainha conta que fez

do Anhembi , na Zona Norte de São Paulo, no

uma lipoaspiração e colocou silicone nos seios

dia 18 de dezembro de 2009.

em junho passado. "Eu acredito que a pessoa

Apesar de saber os segredos da 'função ',

tem que fazer o que se sente melhor", disse.

Marco, de 1,91 metro e 172 quilos, afirma que

Nas semanas que antecederam o concurso,

o Carnaval é "tudo " para ele. "O samba é sa-

ela afirma que aumentou o ritmo da malhação e fez dieta.

bMiíiifil!P.'I

~-~'1

grado para mim, como a religião. Também é paixão ", salientou. Anunciado vencedor, houve protestos entre o público. "Vão ter que me en-

Meta das mais desafiadores é ajudar a Nenê de Vila Matilde a voltar ao Grupo Especial -

golir, porque eu sou o Rei Mamo do carnaval

a escola caiu em 2010. "Estamos trabalhando

2010", afirmou o Rei Mamo eleito, no micro-

muito para que a Nenê volte", disse. A jovem

fone.

diz que "nunca pensou em ficar famosa" e que l='i~!illii!~~!~ll só quer represen tar bem o carnava l da cidade

Já Deborah disse que foi uma surpresa o título. Ao representar a Nenê de Vila Matilde na dis-

de São Paulo.

puta, a estudante mostrou-se humilde. "Não es-

Os vencedores nos postos de Rei Mamo

tava nos meus planos o concurso da corte. Mas

e Rainha receberam prêmios de R$ 12 mil. A

a escola me deu a oportunidade. Foi a força do destino. Eu não esperava [ganhar]", contou a

primeira princesa, Beatriz San tos da Costa, da Águia de Ouro, ganhou R$ 7 mil, e a segunda

rainha. O ano de 2010 será a estreia de Deb-

princesa, Cínthia Viana dos Anjos, da Unidos do

orah na Passarela do Samba, desfilando pela

Peruche, R$ 6 mil.

Nenê. Em 2009, ela saiu na Unidos de Vila

l...iioii!Jiflll'f'~.~


I iI I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

!J I I 1•1I I I I I

M

arco Antonio Rodrigues de Soles is the King Momo for the

world of samba. I took this o pportunity strongly, "she said

lifth time, 45 years old he is a veteran in São Paulo sambo

She lives in São Miguel Paulista. in the east side in São Paulo, and she soys she wants to do a social and cultural carnival "os

. But the journalism student Deborah Xavier Caetano, 23, who won the Title of Oueen's election December, 18th. assumed she is a newcomer. Both of them and the two princesses are the 2010 Carnival Royalty .They were elected in an event at the Palácio das Convenções do Anhembi in the north of São Paulo. The new King Momo is an old acquaintance in the election. He won the Title in lhe 2000, 2002, 2005. and 2006 and now in 2010 He has 1.91 meters and has o weight of 172 pounds kilos. Soles says Carnival "everything" to him "Samba for me is a religion and carnival is a passion." he said When his nome was announced as the winner some people in the audience protested "They have to accept me, because l'm the King Momo Carnival 2010," said the candidate in the microphone. Deborah says that she did not expected win the title. She represents the Nenê de Vila Matilde . "lt wos not my plans to come to the contes!. But the school gave me the opportunity. lt was the destiny being here. I did not expect to win it was an emotion",soid the young queen. She will be parade in Nenê for the first time in 2010 The premiere was in 2009 year in the Unidos de Vila Maria Being a newcomer in the São Paulo Carnival makes her believe that she had a disadvantage competing with the other candidates. Ten women applied for the position, but one of them gave up a nine were there. "I gave my best because I was new in the

Debora Xavier e Marco Sa les

J

I Entre Confetes e Ser~~ntinaLy 2

a Oueen "Carnival is not only the beautiful women in front of the drums. "she argues." I believe that, as a Oueen, I can join the schools and work with the community so that we can do something different." She has 174 meters and have weight of kilos, Deborah tell us she mode a lipoaspiration surgery and put a silicone gel breast implant on last June during the preparation for the carnival 2010 "I believe everyone has to do what the person feels ii is the better," she said ln the weeks before the contes!, she says she worked out a lot and took core of the diet. One of her major goal is to help lhe Nenê de Vila Matilde to return to the Grupo Especial - the school lose its posilion in 2010 "We are working hard to bring the Nenê back to the place where ii should hove never gone ou( she said Then she wonts to have a career in journalism. The young girl said "she never thought about being famous "and she wants to represent well the Sãso Paulo carnival. The winners in positions of King and Oueen Momo got prizes of 12 thousand reais. The first princess, Beatriz da Costa Santos, from Aguia de Ouro got 7 thousand reais and the second princess, Cinthia Viana dos Anjos from the Undos do Peruche got the prize of 6 thousand reais.

Cidadão e Cidadã Samba: Eduardo Nascimento (Camisa Verde e Branco) e Dalva (Vila Matilde)


PROJETO CARNACENTRO

PROJECT CARNACENTRO

"O bom e velho carnaval está de volta!" "The good and old carnival is back"

carnacentro C

orria o ano de 1967, e o então Prefeito Faria

como a Mostra do Carnaval no Centro (Fotos,

Lima oficializava os desfiles das Escolas de

filmes e documentos, etc) sobre a história do car-

Samba de São Paulo. Já em 1968 foi realizado o

nava l paulistano com acervo da UESP, Secretaria

Primeiro Desfile Oficial na Avenida São João/An-

Municipal de Cultura e particulares. Entre os dias

hangabaú. O ano de 2010 vem com a proposta

15 e 30/01 aconteceu a Mostra de filmes sobre

de resgatar o espírito do carnaval popular com as

Carnaval & Samba - Cine Olido.

suas diversas manifestações culturais, o CARNACENTRO traz de volta ao centro da cidade uma das maiores festas nacionais.

Grande Baile

Carnavalesco

Popular

da Terceira Idade no Vale da Anhangabaú e a Feijoada do Pholia, onde muitas candida tas con-

Um conjunto de ações, idealizadas pela

correram ao título "GAROTA PHOLIA 2010" e

Associação das Bandas, Blocos e Cordões Car-

princesas também foram fundamentais no período

navalescos do Município de São Paulo (ABBC),

pré-carnavalesco. A Exposição de fotog rafias: "O

com o apoio institucional da Associação Viva o

carnaval da nossa gente, era o carnaval de anti-

Centro, e em parceria com a União das Escolas

gamente" segue até o final do Carnaval, trazendo

de Samba Paulistanas (UESP), Federação das Es-

fotos dos carnavais do centro (décadas de 1950,

colas de Samba e Entidades Carnavalescas do

60 e 70) - em diversos locais da cidade, como as

Estado de São Paulo(FESEC), Prefeitura do Municí-

estações do Metrô e Fevereiro. O Grito do Pholia

pio de São Paulo, SPTuris, Secretaria Municipal de

foi uma festa de encontro das agremiações partici-

Cultura e Governo do Estado de São Paulo está

pantes do PHOLI A 2010 e convidados.

permitindo que um novo público e apreciadores

Em Fevereiro, todas as quartas-feiras

dessa forma de cultura de rua resgatem a alegria

Apresentações ao vivo de marchinhas carnaval-

de participar da vida da cidade de forma sau-

escas, na Vitrine Olido perfazem a festa. No último

dável e divertida.

dia 06/02, o Desfile das Velhas Guardas Paulista-

A ABBC estará comemorando 20 anos

nas (Veteranos do Samba) fez parte das comemo-

em 2010 e celebra junto com a população da

rações do PHOLIA NA LUZ , e teve a participação

cidade o crescimento do carnaval paulistano. No

da Associação das Velhas Guardas, Academia

mês de Janeiro vários eventos foram realizados

dos Baluartes, Embaixada do Samba Paulistano


e as Velhas Guardas das Escolas de Samba e Blocos de São Paulo, que realizaram um desfile do Largo General Osório até o Parque da Luz. No Grande Corso Carnavalesco fizemos a realização de um desfile de carros como na época dos corsos, com vários conversíveis decorados e ocupantes fantasiados, fazendo batalhas de confete e serpentina. O PHOLIA NA LUZ, para comemorar, os 20 anos do Pré-cornaval Oficial da Cidade de São Paulo "PHOLIA 2010" e a ABBC resgatou a festa de volta poro a rua, com o seu Desfile de Escolas de Samba e Blocos Carnavalescos, circulando entre a Estação e o Jardim da Luz. Várias entidades e órgãos estiveram e continuam envolvidos no Projeto CARNACENTRO como a Associação Viva o Centro, Associação das Bandas, Blocos e Cordões Carnavalescos do Município de São Paulo(ABBC), União das Escolas de Samba do Estado de São Paulo (UESP), Federação das Escolas de Samba de São Paulo (FESEC), Prefeitura do Município de São Paulo, SPTuris, Secretaria Municipal de Cultura, Rotary Sé, CET, Polícia Militar do Estado de São Paulo, Cinemateca, Clubes de carros antigos, ACSP, entre outros

Iby the Mayor Faria Lima. ln 1968 the First Official Parade happended in

n 1967, the parades of Somba Schools of São Paulo were made official

- Feijoada do Pholia - Feijoada with the presentation of contestants to the title " GIRL PHOLIA 2010 " -Piace Restaurant " Siga la Vaca "

the Avenida São João/Anhangabaú. The proposal of CARNACENTRO is to rescue the spirit of the popular carnival with its severa! cultural manifestations, bringing back to the downtown one of the largest national parties. By some adions, idealized by Associação das Bandas, Blocos e Cordões Carnavalescos do Município de São Paulo IABBC). with the institutional support of the Associação Viva o Centro, and in partnership with UESP - União das Escolas de Samba Paulistanas and FESEC - Federação das Escolas de Samba e Entidades Carnavalescas do Estado de São Paulo, and with support of the government(Oty hall of São Paulo, SPTuris, Culture Department ond Government of the State of São Paulo, etc..), ABBC wants to have a new audience and to look for lovers of this kind of culture and events. The ABBC will be celebrate 20 years in 2010 and it will celebrate with the population of the city the growth of the carnival from São Paulo. January and February Opening of the Exhibition of the Carnival in the Center (Photos, films and documents, etc..l on the history of the carnival from São Paulo with pidures from UESP, Culture Department and personal documents - A exhibition about Carnival of films & Samba - One Olido - 15 to 31/01 - Secretaria Municipal da Cultura - Show of carnival marchinhas- Vitrine Olido- every Wednesday on February - Secretaria Municipal da Cultura - Exhibi tion of pictures: "Our people's carnival , it was the old carnival ·•

- Grito do Pholia- Meeting party of groups from PHOLIA 2010 and guests. with the GIRL'S election PHOLIA 2.010 and Princesses Place: Biroska (Rua Canuto do Va ll happened 31 /01 February: - Parade of the Velha Guarda Paulistanas (Veteran of the Samba) - Commemorations of PHOLIA NA LUZ - 6 /02). participation of the Associação das Velhas Guardas. Academia dos Baluartes. Embaixada do Samba Paulistano e as Velhas Guardas das Escolas de Samba e Blocos de São Paulo, they will parade from the Largo General Osório to the Parque da Luz. - Opening of Pholia na Luz (Sunday-7/02) with Great Carnival ParadeHappened a parade of old cars as in that time of old carnivals. severa! convertible and decorations and their occupants will wear costumes . making confetti battles and serpentine. in a place to be defined. - PHOLIA NA LUZ - ln order to celebrate the 20 years of the Official Pré-carnival of the City of São Paulo " PHOLIA 2010 ". ABBC brings the party to the street again , in the previous weekend to the carnival . in the February6 and 7 , there will be a Parade of Samba schools and Carnival Blocks, with the participation of 12 groups , congregating 10.000 participants approximately. in a place pré-determined between the Estação e Jardim da Luz. with bleachers. cabins , with bathrooms, medical assistance,and policemen, for the accomplishment of a totally free show for the people from São Paulo. Severa I entities and organs are involved in the Projeto CARNACENTRO

exhibition with photos of the carnivals of the center (decades of 1950. 60 and 70) - in places that will be defined (One Marabá. Subway. Stations etc) ABBC/UESP/FESEC with support of the Agência Estado. - Great Popular Carnival Dance of the Old Age - ln Vale do Anhangabaú. with presentation of prominences of the carnival from São Paulo - Coordenadoria Geral dos Idosos da Secretaria Municipal de Participação e Parceria (entre 1/02 e 5/02)

as Associação Viva o Centro, Associação das Bandas, Blocos e Cordões Carnavalescos do Município de São Paulo(ABBC). União das Escolas de Samba do Estado de São Paulo IUESP), Federação das Escolas de Samba de São Paulo IFESEC), Prefeitura do Município de São Paulo, SPTuris, Secretaria Municipal de Cultura, Rotary Sé. CET, Polícia Militar do Estado de São Paulo, Onemoteco, Clubes de carros antigos, ACSP. and others


26

I

Melhores Momentos

~ o z ~

'~ W

I I

o 0:::

r

I I I I I I I I I I I I I IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII

E

Carnavalesco e Rainha de Bateria,

a 10º. Edição do Troféu Nota 10 O prêmio é

que surgiu nesta edição No Grupo de Acesso, o

concedido aos sambistas que se destacaram em

Diário premia a melhor Bateria, o melhor casa l

diversas categorias, durante os desfiles oficiais das

de Mestre-Sala e Porta-Bandeira e o melhor

escolas de samba no Pólo Cultura l do Anhembi. O

Samba- Enredo.

m 2008, o jornal Diário de São Paulo realizou

novidade

júri é formado por dez profissionais experientes

Segundo os organizadores, o Troféu Nota10

ligados ao Carnaval , que ava liam o desempenho

é um incentivo ao carnaval de São Paulo, que já

de cada quesito previamente analisado. Ao final,

se destaca como um dos mais tradicionais do país.

os jurados votam em colegiado a Melhor Escola.

Em 11 anos de existência já foram entregues mais

As categorias são Melhor Escola, Enredo, Fanta-

de 150 estatuetas a 18 escolas . "A idéia é valori-

sia, Intérprete, Alegoria, Samba-Enredo, Evolução,

zar o trabalhos das escolas e dos sambistas locais

Harmonia, Comissão de Frente, Bateria, Mestre-

elevando a importância do carnaval paulistano,

Sala e Porta-Bandeira. Além deles, há os troféus

e o prêmio é um produto disso", explica Nelson

especiais concedidos à Ala das Baianas, Velha-

Nunes, editor executivo do jornal e coordenador

Guarda, Sambista Nota 10, Ala de Crianças,

geral do projeto de carnava l há oito anos.

VEJA AlGUNS PREMIADOS CDM O lROFtu NOTA 10 ENI

Ala das crianças: Vai-Vai

2008:

Samba-enredo Nenê de Vila Matilde

Melhor escola Vai-Vai

Intérprete: Vai-Vai (Carlos Jr.l

Evolução Vila Maria

Velha Guarda: Rosas de Ouro

Comissão de frente: Vai-Vai

Harmonia: Vai-Vai

Sambista Nota 10: Odair Menezes - Camisa Verde e Bran-

Ala das baianas: Vila Maria

co

C arnavalesco Chico Spinosa (Vai-Vai)

Alegoria: Pérola Negra

Rainha de b ateria Nani Moreira (Mocidade Alegre)

Fantasia: Vila Maria Mestre-sala e porta-bandeira: X-9 Paulistano - João Carlos e Ana Paula

Pelo Grupo de kasso foram eleitos:

Bateria: Mocidade Alegre

Bateria Barroca Zona Sul

Enredo: Vai-Vai

Mestre-sala e porta-bandeira: Unidos do Peruche


I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Melhores Momentos I Confira agora os melhores momentos da premiação !

27


28

I Melhores Momentos I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I




111111111111111 11111111111111111

11111111111111111

31

I Copo I

anzama

~ne

Rainha dos Rainhas brilho no Carnaval Paulistano

7-

Por Gisloine Vicente Fotografia de Ricardo Malagoni

Com uma simpatia inegável e beleza diferenciada, Simone Sampaio personifica o Carnaval de forma contundente: uma explosão de alegria, sensualidade e dinamismo. A exemplo da festa , a Rainha das Rainhas ( título obtido depois de reinar por três anos à fren te da Corte do Carnaval de São Paulo nos anos de 1998, 1999 e 2001) vai consolidando o seu espaço no coração e na mente das pessoas que a conhecem. Incansável , Simone tem a seu favor um biotipo privilegiado: forte, gracioso e resistente, mas sem perder a ousad ia. Na Passarela do Samba, tudo se transforma em energia, e ela passa altiva e sorridente.

She is nice and has an exotic beauty. Simone Sampaio really embodies the Carnival an explosion of joy, sensuality and dynamism. Like the party, the Oueen of the Oueens (she won the title three times in 1998, 1999 and 2001) she consolidates her space in peoples's heart and minds . Simone is favored by a privileged body type strong, graceful , but without losing courage. At the Sambadrome, everything is transformed into energy, and she smiles and she is proud.

Atriz e modelo, Simone chegou de Minas

Simone relembra o início da carre ira. Na primeira

Gerais, morou em São Paulo, passou sete anos no

d isputa, em 1996, não ganhou, porém, depois do

Rio de Janeiro e vol tou à capital paulista "Tenho

even to foi convidada a viajar para Europa, onde

uma identificação imediata com a cidade. Adoro

fi cou por quase um ano. Em con jun to com outros

a vida dinâmica, a noite paulistano, a cul tura ... ",

dançarinos, fazia espetáculos latinos.

enumera. O início na passarela do samba, desfi-

Ao vo ltar, foi levada à quadra da Nenê

lando, Simone relembra com saudade. "A primeira

de Vil a Matilde e a sin tonia foi imediata. Foram

escola na qual desfilei foi a Vil a Maria, em 1995.

dez anos na escola. Em 1998, Simone ganhou o

O ensaio era na porta da minha casa. Maravil-

primeiro título de Rainha do Carnava l pela agre-

hoso! Fico muito feliz em ver a Vila tão bem hoje",

miação. No ano seguinte, 'seo' Nenê pediu que

comenta.

ela concorresse novamente e ... Simone fo i a primei-

A dança ocupa um lugar especial na vida

ra rainha ree leita no Carnaval de São Paulo! Já

da rainha , que mantém uma dieta saudável para

em 2009, concorreu e venceu o concurso da

aguentar o pique puxado dos ensaios e de suas a ti vidades diárias. "Desde pequena participo de

Musa do Samba rea lizado por um grande jorna l de São Paulo, em seu segundo a no. Treze candi-

concursos, sempre amei dançar: se estou triste eu

datam foram indicadas pelas escolas de samba

danço, se fico feliz também ", conta. Respeitada pe-

do Grupo Especial.

las novas gerações de rainhas, musas e madrinhas,


32

I Copo I

IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIII

Item importan te na vida de Simone, a a limentação que ela faz é ba lanceada e seguida à risca. Obediente, para manter o corpo sarado procura comer a cada três horas. "Você precisa se alimentar bem, além de malhar", salienta. Á gua, barrinhas de cereal, sanduíches e sucos naturais constam do cardápio. Soro fisiológico ou chá de camomila gelado passados com algodão no rosto revigoram as muitas noites em que a modelo passa trabalhando em even tos.

rr.

Aos 32 anos, 68 quilos e 1,76 m de altura, a modelo freqüenta academias de ginástica há cinco anos, en saia na quadra da escola de samba duas vezes por semana e faz drenagens linfáticas, entre outros cuidados semanais, como a ida ao salão de beleza. Mas os cabelos, Simone faz questão de cuidar deles pessoalmente, fazendo uma hidratação e máscara case ira com frutas, além do ativador de cachos. Qualidade rara no ser humano, hoje em d ia, Simone nutre gratidão a seus mestres no samba. "Recebi ensinamentos de pessoas como o 'seo' Nenê, Chiclé, Cleusa, do saudoso Rei Momo Paulo Telles, enfim, e de muitos outros. Me orgulho de ter escrito meu nome na história do carnaval pauli stano e quero continuar", afirma. Ser chamada de Rainha das Rainhas evoca muita responsabilidade, e a mulata sabe disso. "Beleza é um dos quesitos para se ganhar concu rsos; e eu gosto de estar bem. Espero que possamos acrescentar sempre gente nova, mas sem perderm os o q ue temos de melhor que é nossa história e os nossos

Ba luartes. E

para isso, a Corte exerce um papel especial ", resume. A exemplo de outras belas mulheres do Carnaval pauli stano, como Valquíria Ribeiro e Cris Viana, Simone Sampaio começa a dar seus primeiros passos rumo à dramatu rgia: no a no passado, ela fez sua estré ia no cinema, participando do filme "Salve Gera l - O d ia em que São Paulo parou ", do cineasta Sérgio Rezende, que chegou a ser cotado para concorrer ao Oscar de Melhor Filme Estrangeiro. No elenco, atrizes co mo A nd réa Beltrão e Deni se Weinberg O filme teve a parti cipação de aproximadamente 3.000 figu rantes e foi inspirado nas rebe liões e atentados do PCC que ocorreram na capita l paulista, em ma io de 2006.

11111



4

I Mensagem I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIII

"A Liga Independente das Escolas de Samba de São Paulo completará 24 anos em iunho, neste período o Carnaval Paulistano cresceu muito e continua crescendo a cada desfile. Há apenas seis meses tomei posse como presidente da Liga, com um grupo em sintonia com os pés na tradição, o coração no presente e os olhos no futuro. Com esse propósito procuramos o presidente da Repúbli ca Luiz Inácio Lula da Silva, pedindo apoio que se concretizará em breve, um importante marco, pois o Governo Federal nunca investiu em nosso evento. Em conversas com o prefeito Gilberto Kassab, pedimos mais investimentos municipais em infra-estrutura e conseguimos mais esta conquista, com melhoria na sonorização, telões e a comemoração no Sambódromo. Além d isso, inovamos lançando o Seguro do Samba, fechando parcerias com mais de uma dezena de grandes empresas e com o kit Carnaval 2010 com CD, DVD, além de muitas outras realizações

O

nosso Carnaval

é na avenida, o nosso samba é seguro e queremos encantar o

Brasil

com

nosso espetáculo. A nossa Liga dá samba! " Paulo Sérgio Ferreira, presidente da Liga Independente das Escolas de Samba de São Paulo

ln June, 2010 wil be the 24th anniversary of the Liga independente das Escolas de Samba de São PauloDuring this period the São Paulo Carnival has developed a lot and still continues developing parade after parade Only six months ago I became the president of the Liga, with a harmonic group : think about tradition, the heart in the present and the eyes in the future. With this intention we wnt to the President Luiz lnacio Lula da Silva, asking for support , an important goal, because the federal government has never invested in our event. ln conversations with the Mayor Gilberto Kassab, we ask for more investments in infrastructure and we had another victory, with improvement in the sound, screens and the celebration in the Sambódromo. ln addition, we innovate creating the "Samba lnsurance" make partnerships with more than a dozen large companies and the Carnival 2010 ki t with CD, OVO, and many other accomplishménts. Our carnival in the Avenue, ou r samba is safe and we want to delight Brazil with ou r spectacle Our Liga makes samba! Paulo Sérgio Ferreira, p res ident of the Liga Indepe n dente das Escolas de Samba de São Paulo


,

"'7 \V':f\V lit.-e;,

..

PROJETOS & DECORAÇÕES

FEIRAS - EXPOSIÇOES -CONGRESSOS

3 t\os


36

I Mensagem I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

"Como presidente da Super Liga das Esco-

"As the president of the Super Liga

las de Samba de São Paulo, tenho certeza

das Escolas de Samba de São Pau-

que o carnaval de 2010 será g ra nd ioso. Trabalhamos o ano inteiro com todas as escolas reunidas e isso va i fazer a d iferença no

lo, l'm sure the 2010 carnival will be great We work the whole year with ali schools together and this will make the difference in the final

traba lho fina l. Estou orgulhoso em represen tar

work. I am proud to represent the

agremiações trad icio nais de São Paulo e mais

traditional samba schools from São

orgulhoso ainda em poder fazer parte do en-

Paulo and I am even prouder to be

grandecimento do Carnaval Paulista. Ho je, a

part of the enhancement of São Paulo Carnival . Nowadays, the Su-

Super Liga das Escolas de Samba, já é uma

per Liga das Escolas de Samba de

realidade e por isso, nossa pa lavra, nossas

São Paulo is a reality and because

decisões estão sendo respeitadas por todos

of that our words, our decisions are

os órgãos envo lvidos no ca rn aval. Nossos

being respected by ali organisms in-

objetivos ainda são muitos, mas todos podem ter certeza que corriremos a trás do que for melhor para os nossos espetáculos!! !"

volved in the carnival. We have so many goals but everybody can be sure that we are looking for the best one for our spectacle! "


WWW.IPHOTOS.COM.BR

5º ANO CONSECUTIVO DE SAMPA

Andréa rtlalaponi rtloquio9em Social e Artístico





I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I ·I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

IMPERADOR DO IPIRANGA

From the antiquity to the technology: medicine, the noble art of saving lives

Da antiguidade à tecnologia: medicina, a nobre arte de salvar vidas

The carnival of 2010 will be open with success for the blue and white

of Vila Carioca the school Will parade

so luxurious, organized and

rehearsed. Everything for this time,

O

carnaval de

2010 será

aberto com chove de ouro

pelo azul e bronco de Vila Carioca : nunca o es-

cola esteve tão luxuoso, organizada e ensaiada. Tudo isso

to stay in the Special Group The

cn

samba theme about

CD

>< -+-

original, engaged in subjects as or-

0

gans donation , stem cell researches

paro, dessa vez, manter-se merecidamente no Grupo Especial.

medicine is

and the improvement of the quality

O enredo sobre a medicina é orig inal, enga jado

of people's life

em questões como o doação de órgãos, pesq uisas de células-tronco e o melhoria da q ualidade de vida das pes-

lt was founded in 1968 as a Bloco

soas.

to protest against the floods in the area, Imperador do lpiranga never Fundada em 1968 na forma de um bloco para p rotestar contra as enchentes da reg ião, a Imperador nunca perdeu sua característica de escola "de vizinhança ", onde quase todos os componen tes são amigos de longa data ou parentes.

É nesse espírito de mutirão que são feitos as

fantasias, as sempre respe itáveis alegorias, a marcação forte e con tag ian te de sua bateria.

lots its characteristic of a neighborhood " school ", where ali the components are almost old friends or relatives. lt is always in that spirit of community that they made the costumes, the allegories, the strong rhythm of its drums.

Presidente: Jamil Jorge

1º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: José Roberto e

Cores O ficiais: azul e branco

Simone

Fundação: 1968

Rainha da Bateria: Patricia Estevam Cruz

Carnavalesco: Anselmo Brito

Madrinha de Bateria: Adriana Lessa

Intérprete: Moisés Santiago

Compositores: Edson Liz/ Fredy VS / Tuca Maia/ Alexandre

Diretor de Bateria: Mestre Dentinho Diretor de Harmonia: José Ronaldo de Jesus (Buiu)

RN/ Drigo/ Fabio e Gilberto


Foto: Spturis


I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

LEANDRO

DE ITAQUERA

Under a mantle of love and peace, I am Leandro de Itaquera parading the red and white in my Carnival

Sob um manto de amor e paz, sou Leandro de ltaquera desfilando o vermelho e branco no meu carnaval

This year the school is the unique school

of the Eost Zone to parade

in t.he Special Group in 2010, Leandro de ltaquera brings a sugges/

U

nico escola da Zona Leste este ano o desfilar no

G ru po Especial , em

2010

o Leandro de ltaquero

traz um sugestivo enredo sobre os cores vermelho

e

(I)

tive samba theme on the red and

CD

white colors, thot compose its offi-

>< -+

o

cial flag

b ronco, que compõem o seu pavilhão oficial. From the red apple Da rubro maçã do Jardim do Éden ao Ve rme lho imortalizado pelo toado do Boi-Bumbá Garantido, desfilarão pelo passarela o Mar Ve rm elho que se abriu em uma

e lonsã, popoi-noel , o pou-brosil , o cartão ve rm elho no futebol e o co-irmã passagem bíblico, os orixás Xangô

o o

::r ~

o

of the Garden

of Éden to the red immortalized by the tune of the "Boi-Bumbá Garantido", they will parade the Red Sea that it was opened

in a biblical

history, the orixás Xangô and lansã, Santaclaus , the pau brazil, the red

carioca Acadêmicos do Sa lgueiro.

card in soccer and the co-sister caOxalá, o g ra nde orixá bronco, deverá reger o corte jo da

rioca Academicos do Salgueiro

paz, dos brindes de réveillon, do açúcar, do algodão, da

Oxalá the great white orixá, should

borrocho ... e dos neves etern os das geleiras.

govern the parade years gifts,

of peace, new

of sugar, cotton, , rub-

ber ... and of the eternal snow of the glaciers

Presidente: Leandro Alves Martins

l º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Jorge Edson e

Cores Oficiais: vermelho e branco

Karin Darling Martins

Fundação 03/ 03/ 1982

Rainha da Bateria: Íris Stefanelli

Carnavalesco: Anderson Paulino e Aguinaldo Souza

Compositores: Turko /J orginho / Maraká/ Pinheiro / Medonha/

Intérprete: Betto Muniz e Sandra de Sá

Carioca/ Ferracini/Xixxa/ Limozine / Xandinho/ André /Juba/

Diretor de Bateria: Claudinei Paulino -Mestre Diney

Didi/ Diego/ Nel/Terra/ Dado/ Nenê/ Zé Carlos/JB

Diretor de Harmonia Fábio Flisch



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

ACADEMICOS DO

TUCURUVI

Sao Luís do Maranhão - An universe of enchants and magics To speak of Maranhão is

São Luis do Maranhão - Um universo de encantos e magias

speak

about beauty, folklore, history, bravery, and magic There wi/1 be in this way Tucuruvi

is preparing its great

parade for this year The incomparable tiles

F

alar de Maranhão é falar de beleza, de folclore, de

história, de valentia, de magia.

É assim

que a Tucuruvi

está preparando seu grande desfile para esse ano. Os incomparáveis azule jos da cidade deverão emoldurar o cortejo do bumba-meu-boi, dos fofões, dos tambores africanos, de muito fo lclore!

cn

CD

of

the city should frame the

bumba-meu-bou of the fofões, of the African drums, of a lot of folklore!

><

-l-

o

The city was founded by French people, and it also keeps in its architecture inheritances from Portugal and Holland and it has been a Cultural

A

Heritage of Humanity since 1997 cidade, fundada por franceses, guarda em sua ar-

quitetura também heranças lusitanas

e holandesas e é

Patrimônio Cultural da Humanidade desde

1997. Também

serão mostradas na avenida as paisagens naturais de São Luis, principalmente suas praias. A gastronomia merecerá destaque, assim como seus muitos poetas

e as novas

tendênc ias musicais, como o Reggae do Maranhão, que

They wi/1 parade thc São Luís ' natural landscapes, mainly the beaches. The gastronomy wi/1 deserve prominence, as we/1

its many poets and

the new musical tendencies, like Reggae of Maranhão, that is danced in pairs.

é dançado de par.

Presidente: Hussein Abdo E! Selan (Jamil)

ceição

Cores Oficiais: vermelho, amarelo, azul e branco

l 2 casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira Robinson

Fundação 01 / 02/ 1976

Alexandre da Silva eThais do Carmo Paraguassu

Carnavalesco: Wagner Santos

Rainha da Bateria: Valéria de Paula

Intérprete: Frederico dos Santos Viana (Fredy Viana)

Madrinha da Bateria: Sheila Mello

Diretor de Bateria: Reginaldo Tadeu Batista de Souza (Mestre

Compositores: Rodrigo Atração, Edson, Nocera, André Filo-

Adamastor)

sofia, Miguelzinho SA, WalterJr., Rodolfo Minueto e Rodrigo

Oiretor de Harmonia: Alexandre Augusto Gomes da Con-

Minueto



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

MANCHA VERDE

To the masters with love! Mancha Verde teaches howto create an identity

Aos mestres com carinho! Mancha Verde ensina como criar identidade

Completing

lO

years of existence, the

mancho once ogoin brings an original samba theme, with a lot of content and reflection. Explaining the true sense of the expression " identity ", the nation palmeirense should step strong in the

C

ompletando

lO anos de existência , o

Mancha mais

avenue the great manufacturers of the

uma vez traz um enredo original, com muito con-

teúdo

citizenship: the masters. For so much,

e reflexão. Explicando o verdade iro sentido da

the evolution of the teaching, through

expressão "identidade", o noção polmeirense d eve pisar

the times, it will be portrayed

forte na avenida homenagea ndo os grandes construto re s da cidadania: os mestres. Poro ta nto , o evolução do

o

The jumps and frights of the Education

=r

in Brazil will also be shown - as the ap-

o

pearance of the first universities, as well

~

ensino, a través dos te mpo s, será retratada.

o

Os sal tos

e sobressa ltos da Educação no Brasil também

serão mostrados - co mo o surgimen to dos primeiros unive rsidad es, bem co mo o advento da info rmático, que ta nto tem revolucionado os siste mas de ensino. A escola ta mbém va i homenagear os mestres sa mbistas que ajudaram a construir a grande escola verde

e bra nco.

as the coming of the computer science, that so much has been revolutionizing the education systems. The school will also homage the masters sambistas that helped to build the great green and white school.

Presidente: Paulo Rogério de Aquino (Paulinho Serdan)

Diretor de Bateria: Mestre Caju e Mestre Moleza

Cores O ficiais: verde, vermelho e branco

Oiretor de Harmonia: Comissão de Harmonia

Fundação: 18/ 10/ 95

1º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Fabiano e ] és-

Carnavalesca: Claudio Cavalcante - Cebola

sica



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

The industry that manufacture the iron is the mother of ali ones!

A indústria que manipula o ferro é a mãe de todas as outras!

The school has been in the Special Group for nine years , the Vila Maria never stopped doing a great show And in 2010 it won 't be different lts great force, without

H

á nove anos no Grupo Especial, a Vila Maria nunca deixou de fazer um grande espetáculo. E em

2010

não será diferente. Sua grande força , sem dúvida, é a imensa comunidade e o carisma de seus sambistas tradicionais. Sua torc ida vem aumentando ano após ano.

O

enredo fala sobre o ferro, grande riqueza mineral brasileira, sua industrialização e toda a sua influência na cultura

a doubt, is the immense community

>< -+

and the charisma of its traditional

CD

o

sambistas. lts fans comes increasing year after year. The samba theme talks about the iron, great Brazilian mineral wealth, its industrialization and ali its influence in the humanity's culture.

da humanidade.

Lendas e teorias sobre a origem desse metal marcarão o início do desfile, que seguirá mostrando a evolução de seu uso pelas civilizações, culminando com a moderna siderurgia. São Jorge, o Santo Guerre iro , padroeiro de tantos sambistas, receberá uma homenagem especial.

cn

Legends and theories on the origin

of that metal will mark the beginning of the parade, that will follow showing the evolution of its use for the civilizations, culminating with the modern metallurgy Saint Jorge, the Warring Saint, godfather of so many sambistas will receive a special homage

Presidente: Paulo Sérgio Ferreira

Diretor de Harmonia: Mercadoria

Cores Oficiais: verde, azul e branco

l º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Rodrigo

Fundação: 10/ 01 / 1954

Antônio de O. Bernardo e Marina Maria de Oliveira Antônio

Carnavalesco: Fábio Borges

Rainha da Bateria: Priscila Bonifácio

Intérprete: Fernandinho SP, Baby e Quinho

Madrinha de Bateria: Scheilla Carvalho

Diretor de Bateria: Vladimir Augusto Ferreira - Mestre Mi

Compositores: Minho, Xandão e Marcinho



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial 1

The cocoa is show ! The greot school of Freguesia wonts to finish the era of 15 yeor-o ld w ith-

O cacau é show!

out titles. And it comes with total force for thot! Of its time show will be for the Cocoo. Sacred frui t for the old olmecos, its liquid wos drunk ceremoniol to hove boptized, morrioges ond

A

gronde escola da Freguesia quer quebrar o jejum

de

15 anos

sem títulos. E vem com forço total poro

isso! Dessa vez seu show vai ser poro o Cacau. Fruto

(A

CD >< -+

other riths . ln old Mexico, the Aztecs used its seed os coinl

o

sagrado poro os antigos olmecos, seu líquido era bebida

The Sponish conqueror Cortez took

e dema is ritos de

the cocoo for the Old World. lt wos

passagem. No antigo México, os ostecos usavam suo se-

in Europe thot the cocoo went by in-

mente como moeda!

dustriolizotion processes ond ii took

cerimonial poro botizodos, casamentos

the form of the chocolate os we knew O conquistador espanhol Cortez encarregou-se de levar

todoy o speciol, chorming food, ol-

o cocou poro o Ve lho Mundo. Foi no Europa que o cocou

woys ossocioted to presents, infontile

passou por processos de ind ustrialização e tomou a formo

hoppiness, commemorotions ond ro-

do chocolate como conhecemos hoje: um alimen to espe-

mance. Be delightedl

cial , encantador, sempre associado a presentes, alegria infantil , comemorações

e romantismo. Delicie-se!

Presidente: Angelina Basilio

Diretor de Harmonia: João Roberto Dias

Cores Oficiais: branco, azul e rosa

l º casal de Mestre-Solo e Porto Bandeiro: Luiz Antônio

Fundação: 18/ 10/ 1971

Butinhão Jr. e Sueli Aparecida Rica Costa

Carnavalesco: Jorge Marcos Freitas

Rainha do Bateria: Ellen Roche

Intérprete: Darlan Alves Carneiro

Compositores: Mauricio Paiva, Aquiles da Vila, Arménio

Diretor de Bateria: José Jorge Teles Santos (Mestre Tor-

Poesia, Chanel, Fredy Vianna e Marquinhos Boldrini

nado)



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

80 years of art and euphoria, it is "Good in the samba, it is good in the leather". Saves Carvalho's double Jubileu

,

80 anos de arte e euforia: "E bom no samba, é bom no couro". Salve o duplo Jubileu de Carvalho

Prepare your heart: they are two passions that will be celebrating 80 years . One is the own black and white school from Bixiga Another is

Depare o seu coração: são duas paixões que estarão

I

comemorando

80 anos de existência. Uma é a

própria

alvinegra do Bixiga. Outra é o Campeonato Mundial de Futebol, ma ior paixão brasileira, onde somos penta-

cn

the World Championship of Soccer,

CD

larger Brazilian passion, where we

-+

are five times champions

><

c

campeões.

The histories of the World Cup and of the Vai Vai reveal the own History of the World in the last 80 years: the

As histórias da Copa do Mundo e do Vai-Vai revelam a própria História do Mundo nos últimos

80 anos: a supera-

ção de preconceitos, de governantes loucos e autoritários,

end of prejudices, of crazy and authoritarian rulers, the consolidation of the " chuteiras " homeland

a conso lidação da "pátria de chuteiras". The cup of 2010, that will be celA copa de

2010, que será celebrada na Áfr ica do Sul

- onde até poucos anos atrás existia o Aparthe id - te rá significado importante para selar a união entre os povos. E em

2014 a festa será aqui , na nossa casa! Parabéns

Brasil, parabéns Vai-Vai!

ebrated in to South Africa - where existed the Apartheid until few years ago - it will have meant important to stamp the union among the people. And in 2014 the party will be here, in our housel Congratulations Brazil, congratulations Vai Vai!

Presidente: Edmar Thobias da Silva

Diretor de Harmonia: Edisson Buiu

Cores Oficiais: preto e branco

12 casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Reginaldo Ro-

Fundação: 1/ 1/ 1930

mualdo Pereira (Pingo) e Paula Fernanda Penteado (Paulinha)

Carnavalesco: Comissao de Carnaval

Rainha da Bateria: Camila Silva

Intérprete: Gilsinho

Compositores: Zeca do Cavaco, Afonsinho BFi, Fabio Hen-

Diretor de Bateria: Mestre Tadeu

rique e Ronaldinho FDQ





I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

Ribeirão Preto - A city ahead of its time. From the end of slavery to the agrobusiness, a land of free dom and wealth!

Ribeirão Preto - Região à frente do seu tempo: da abolição ao agronegócio, terra de liberdade e riqueza!

Aguia de Ouro is back to the Special Group, the blue and white of Pompeia will again show the joy of your community, the rhythm of its

D

e vo lta ao Grupo Especial, a azul

e branco da Pom-

péia mais uma vez va i mostrar a alegria de sua

comunidade, o ritmo maravilhoso de sua cr iativa bateria

e seu time de mulheres lindíssimas. A próspera região de Ribe irão Preto vai ser retratada na avenida a pa rtir de uma lenda africana onde Oxum deusa dos rios - apaixonou-se perd idamente por Oxossi -deus da mata. Da pa ixão formou-se uma imensa cra tera com o solo fé rtil A menção africana no enredo tem uma justificativa fo rte: Ribe irão Preto libertou seus escravos bem an tes da Lei Áurea. Essa fo i apenas uma das inovações da cidade, q ue ta mbém foi a p rimeira a eleger uma

wonderful drums and its gorgeous (I)

o~

women team.

O"

o a. o

The wealthy region of Ribeirão Preto will be portrayed on the avenue from an African legend that Oxum - the rivers goddess - she is in love by Oxossi - the forest god The passion formed a huge crater in the fertile land The phenomenon in the African story has a strong justification: Ribeirão Preto freed its slaves before the Law Aurea. This was just one of the lnnovations of the city,

mulher como prefeito.

which also was the first one to elect a woman as mayor.

Presidente: Sidnei Carrioulo Antônio

Diretor de Harmonia:João Carlos

Cores Oficiais: branco e azul turquesa

12 casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: João Carlos

Fundação: 09/ 0S/ 1976

e Lais Moreira

Carnavalesco: Comissão de Carnaval

Rainha da Bateria: Valeska Popozuda

Intérprete: Serginho do Porto

Compositores: Waltinho, Celso Guerra, Jairo, Drigo AT R,

Diretor de Bateria: Armando Guerra Júnior - Mestre Juca

Clayton, Xan, André MS, Formiga, Mig e Tadeu



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

Brasília, from reality to dream ... A tribute from São Paulo to 50° anniversary of the Brazilian heart capital

Brasflla, do sonho à realidade... uma homenagem de São Paulo aos 50 Anos da capital coração do Brasil

The red and yellow from Sumaré promises to repeat the success of last year with its parade always light, and innovative. The samba theme is a result of hard work and creativity: Celebration

A

vermelho

e amarelo do Sumaré p romete repetir o

sucesso do ano passado com seu desfile sempre leve,

descontraído e inovador. A inovação começa a partir do próprio tema : a co me moração dos 50 anos de Brasília.

Partindo de pro jetas que remontam ao Século

XIX e de

visões de Dom Basco (fundador da ord em dos Sa lesianos), a nova cap ital federa l foi inaugu rada e m 1960, contando com o traba lho ta lentoso de Lucia Costa, Oscar Niemeyer e Burle Max. A cultura e o turismo da cidade também serão mostrados no desfile, assim como sua vocação mística: são ta ntas manifestações espiritua listas

e tan-

tas co incidências caba lísticas que acredita-se que Brasília é a capital da Nova Era.

Éa

Tom Ma ior em a lto astral !

cn

o~

of Brasilia's 50º anniversary.

o-

o a.. o

lt was created by designs from the 19º century and the visions of Don Bosco (founder of the Salesian orderl, the new federal capital was inaugurated in 1960, with the talented work of João Lúcio Costa, Oscar Niemeyer and Burle Max The culture and tourism of the city also will be shown in the parade, as well as his mystic talents: so many spiritual and mystic coincidences that it is believed Brasília is the capital of New Eral Tom Maior cheerfull

Presidente: Marko Antônio da Silva

Diretor de Harmonia: Sara Manuela e João Loyo

Cores Oficiais: vermelho, amarelo e branco

1Q casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Jairo e

Fundação: 14/ 02/ 1973

Simone

Carnavalesco: Roberto Szaniescki

Rainha da Bateria: Adriana Soares- Bombom

Intérprete: René Sobral

Compositores: Maradona, Amós TK, Claudinei, Ricardo,

Diretor de Bateria: Carlos Alves - Mestre Carlão

Luis Tinga, Darlan, Bruno Tomageski e Vinicius



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

From the Creation of the Universe to the eternal dream of the Creator ... I'm the mirror and I mirror the one who creates me

Da criação do Universo ao sonho eterno do Criador... eu sou o espelho e me

The Samba School from Bairro do Limão is in search of the sec-

espelho em quem me criou

ond championship with an original samba theme, curious and comprehensive: the mirrar. On the avenue,

O

escola do Limão vem em busco do bicampeonato com um tema original , curioso

we will see the mirrar life, the mir-

e abrangente: o es-

rar of the times, the faith mirrar, the

pelho. Na avenida, veremos o espelho da vida , o espelho

enchanted portal of imagination

do tempos, o espelho da fé, os portais encantados da imag inação

e

and vanity. lts participants assume

a vaidade. Seus integrantes garantem que

that its members have never seen

nunca v iram a escola tão bonita e , certamente, dedicarão esse desfile ao seu fundador

e baluarte Juarez da Cruz,

presidente-de-honra que faleceu poucos dias depois do

the school so beautiful and for sure

o

o

=:r

resultado do último carnaval.

1"-V

O bonito samba da vermelho e verde, apontado como

o

um dos melhores da safra, também é um grande trunfo da escola, agradando tanto aos iovens sa mbistas como à sua Ve lha Guarda.

they will dedicate the parade to the founder Juarez Cruz, president of Honor who died just few days after the results from the last carnival.

The beautiful samba is appointed as one of the best of this carnival, which is also a great asset of the school , pleasing both young people and the older people

Presidente: Solange Cruz Bichara Rezende

Oiretor de Harmonia: João LollaJúnior (Júnior Dentista)

Cores Oficiais: vermelho e verde

1º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Emerson

Fundação: 24/ 09/ 1967

Ramires e Adriana Gomes

Carnavalesco: Comissão de Carnaval (Sidnei França, Fábio

Rainha da Bateria: Nani Moreira

Lima e Márcio Gou~alves)

Compositores: Ferreira, Pinheiro, Andersen, Murilo TK e


.1I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I'


I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I

From overseas, the Portuguese heritage joins us. For now... sure The X-9 is Portuguese!

Do além-mar, a herança lusitana nos une. Ora pois ... a X-9 é portuguesa com certeza!

To celebrote the sary

of

100º onniver-

the Portuguese Republic,

X-9 pays tribute the mother land, that gave us so much wealth : the beautiful Portuguese language, the

O

cultural heritage, religious festiva is, ra pois... para comemorar o centenário da República Portuguesa, a

X-9

vem prestando uma grande

homenagem à Pátria-Mãe, que tanta riqueza nos legou: a maravilhosa Língua Portuguesa, as heranças culturais, as festas relig iosas, a gastronomia.Judo regado com o divino v inho do porto.

portugueses, servirá para outra comemoração importante:

X-9

está completando

35

anos de fundação, e quer

comemorar em grande estilo. Detentora de dois títulos, o último há

lO anos, a

hose down with

the divine port wine. The carnival was also introduced in Brazil by the Portuguese, will have another important celebration: it is the 35º anniversary

O car naval, que também foi introduzido no Brasil pelos a

gastronomy ... ali

escola da Parada Inglesa conta com

a incrível organização de suas alas e com uma excelente bateria. Prepare-se para uma grande festa portuguesa,

of X-9

and it

wants to celebrate in great style

of two championships, lO years ago, the school

lt is owner the latest of ible

Parada Inglesa has an incredorganization of their groups

and excell ent drums. Get ready for a big Portuguese party Portuguese, of coursel

com certeza!

Presidente José Manoel Gaspar

Augusto)

Cores Oficiais: verde, vermelho e branco

Diretor de Harmonia: Carlos Eduardo Justo Pires

Fundação: 12/ 02/ 1975

l º casal de Mestre-Solo e Porta Bandeira: Daniel de

Carnavalesco: Rodrigo Dias Cadete e Augusto César de

Vitro e Karina Zamparolli Nascimento

Oliveira

Rainha da Bateria: Yasmine Taina Ramalho

Intérprete: Almir Daniel Pimentel (Daniel Collete)

Compositores: Junior ABC, Mareio Camargo, Wagner, Rod-

Oiretor de Bateria: Carlos Augusto Rodrigues (Mestre

ney Cheta, Leonardo Trindade e Danilo Augusto de Brito



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I IV

.· GAV OES DA FIEL

Corinthians ... my life, my story, mylove! There are a lot

Corinthians ... Minha vida, minha história, meu amor!

of crazy people here.

We are crazy for you Corinthians ...

lf you still think that it is too little you need to know the supporters are preparing the biggest carnival from their history. After ali, it is the 100º anniver-

A

qui tem um bando de loucos...loucos por ti, Corinthians...

sary of the "the big team ", the reason

of the Gaviões's existence

Se você ainda pensa que é pouco, saiba que a torcida está preparando o maior carnaval de sua história. A final , o Timão, ra zão da existência da Gaviões, está completando

100 anos

de fundação.

They have the difficult - but not impossible - mission to tell the 100 years

of passionate story of Corinthians, GAVIOES will show the story from the

Com a difícil - mas não impossível - missão de contar os

100

anos da apaixonante história do Corinthians, a

Gaviões vai mostrar essa história a partir da passagem do Cometa Halley em

1910,

numa cidade que vivia o

auge da Belle Epóque, passando pe las vitória s, pelas influências do sentim ento alvinegro na cul tura brasileira e,

é lóg ico, pela incomparável e fiel torcida daquele que

passage

of Comet Halley in 1910, a

city that was in the Belle Époque, the victories, the influence

of the black

and white feeling in the Brazilian culture, and

of course, unbelievable and

faithful fans of that team always was pride of being the "team of people."

sempre se orgulhou de ser o "time do povão".

Presidente: Herbert César Ferreira

Oiretor de Harmonia: Comissão de Harmonia

Cores Oficiais: vermelho, amarelo, azul e branco

1Q casa l de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Dourival e

Fundação: 01 / 07/1969

Gisleine Victório

Carnavalesco: Zilkson Reis

Rainha do Bateria Tatiane Mineratto

Intérprete: Ernesto Teixeira

Compositores: Luciano Costa, Araken, Quedas, Flavio



,

IMPERIO

DE CASA VERDE

Itu: Faithful Land of Giants The warrior tiger famous for its gigantic floats, this time is going to talk

ltu, Fidelíssimo Terra de Gigantes

about a place where everything is large: /tu. But the city immortalized by the comedian Simplicio has much more to show

O

tigre guerreiro, famoso pelo gigantismo de suas alegorias, dessa vez va1 falar de um lugar onde

tudo é grande: ltu. Mas a cidade, imortalizada pelo hu-

A cidade abriga uma grande pedreira que remonta à Era

foi palco de sangren tas batalhas entre bandei-

rantes e índios, teve importante participação nos ciclos do Açúcar e do Café, na Independência e na Proclamação

The city hosts a large quarry dating

o~

to the Ice Age, it was the scene of

~

bloody battles between pioneers

o

a. o

morista Simplício, tem muito mais pró mostrar.

do Gelo,

cn

and lndians, and it had an important participation in cycles of Sugar and coffee, in lndependence and proclaim

of

of

the Republic lts group

churches is the biggest one of

the Baroque style in São Paulo.

da República e seu conjunto de igrejas é o maior relicário Strength of the school is the rhythm

do Barroco Paulista.

in the samba, which shows the com-

Ou tro ponto forte da escola é a cadência na levada do sa mba, que revela nos componentes um imenso prazer em desfilar Em nós, a satisfação de assistir a um grande

Cores Oficiais: azul e branco

For us, the pleasure of watching a great parade Make way ... Casa Verde

desfile. Abram a las... Casa Verde ...

Presidente: Alexandre Plumari

ponents have pleasure to parade.

Diretor de Bateria: Mestre Zoinho Diretor de Harmonia: Serginho e Celsinho

Fundação: 27/ 02/ 94

l º casal de Mestre-Sala e Porta Bandeira: Renatinho e

Carnavalesco: Marco Aurélio Ruffin

Fabiola

Intérprete: Raphael do Império

Rainha da Bateria: Gracyanne Barbosa



I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Grupo Especial I ,

PEROLA NEGRA

Brasil let's get out ofhiding! Vila Madalena pays tribute to the great actor, singer, songwriter

Vamos Tirar o Brasil da Gaveta

and TV presenter Rolando Boldrin, one of the lorgest defenders and promoters

of

Brazilian culture

in the last decades . The main focus it is not the rich biography of

A

Vila Madalena presto uma homenagem ao grande

otor, cantor, compositor e apresentador de TV Ro-

lando Boldrin, tido e havido como um dos maiores defensores e d ivulgadores da cultura brasileiro nos últimos décadas. O foco principal não é o rico biografia do homenageado, mos sim o seu ideal: mostrar no avenida o

the honored, but its ideal the avenue will show the wealth cultural patchwork of our country, the tales of the countryside and the city .. Brazil proud of being Brazil ...the Brasilianism getting out

of

hiding

riqueza da colcha de retalhos que formo culturalmente o nosso país, os cousos do interior e do cidade... um Brasil com orgulho de ser Brosil ... é o brosilidade saindo da gav-

Certainly it will be a memorable spectacle : Perola Negra will parade with a wonderful samba

eta!

it will have the benefit from the

Com certeza será um espetáculo imperdível: a Pérola desfilando com um sambo lindíssimo e beneficiada pela luz mágica do alvorecer. Curto cada minuto desse desfile,

magic sunrise. Enjoy every min,ut\3 of this show, to dose the Special Group with an golden key!

que encerrará o Grupo Especial com chove-de-ouro!

Presidente: Edilson Casal

Diretor de Harmonia: Edinaldo Santos

Cores Oficiais: vermelho, preto, azul e branco

l º casa l de Mestre-Sala e Porta Bandeira: André Guedes

Fundação: 07/08/ 1973

e Gisa Camillo

Carnavalesco: André Machado

Madrinha da Bateria: PaulinhaAbelha

Intérprete: Douglas Aguiar (Douglinhas)

Compositores: Mydras, Carlinhos, Bola, Ladislau e Michel



AS DAMAS DE FERRO DO SAMBA Conheçam quem são as mulheres que comandam duas grandes escolas de samba de São Paulo Por Gislaine Vicente

A

pesar de comandar com firmeza súditos, parceiros, componentes, e , principalmente, as finanças das escolas de samba a que pertencem, elas não têm o comportamento polido, mas sem vida da ex-primeira ministra br itânica Margaret Tchatcher,

5'"

que inspirou a expressão acima. Porém, levar para avenida de 4

~

a 5 mil pessoas é uma tarefa prazerosa, mas também de muita responsabilidade, que exige pulso forte e muita energia. Essas

8 Ol

~ Õ ;;o

~

o "' a... CP

~

o

duas mulheres do Carnaval de São Paulo aceitaram o desafio com maestria. As presidentes do G.R.CE.S. Mocidade Alegre Solange Cruz Bichara Rezende e da Sociedade Rosas de Ouro Angelina Basílio têm em comum , além da garra, perseverança e o amor pelo samba , um outro ingrediente que as une: receberam de suas famílias, por herança, a incumbência de administrar uma escola de samba. Mas ambas assumem que encaram com prazer o desafio. Desde abril de 2003 no comando da Morada do Samba, Solange está à frente da escola dando continuidade ao trabalho, que teve início com dois integrantes da famOia Cruz Bichara - o pai dela, Carlos Augusto, e o tio 'seo' Juarez da Cruz, responsáveis pelo surgimento da agremiação em conjunto com outros companheiros de folia. De passista, destaque, diretora de eventos a vice-presiden te, o caminho foi árduo, mas gratificante. Como

(/)

O

õ

:::1

o

CP

a maioria dos presidentes, Solange procurou inovar, aliando o samba a geração de renda. Com a liderança que lhe é peculiar criou , em 1995, o Grupo Miscigenação formado por artistas que fazem performances em eventos, convenções e hotéis. Destacar componentes da própria comunidade também é uma característica forte da administração e da personalidade da sambista. "Procuro va lorizar o que é nosso", afirma. Tanta dedi-

~ cação é traduzida em resultados: a escola foi três vezes campeã (2004, 2007 e 2009), uma vez vice-campeã (2008) e duas vezes terceira colocada (2005 e 2006), depois de um jejum de

Õ

o

~

o o õ:. o a... CP > CD o ~

23 anos. A integração e a responsabilidade social é um elo que une as duas presidentes. Angelina Basílio, que administra a Sociedade Rosas de Ouro, também possui uma visão empreendedora: a escola oferece oficinas, cursos e projetas de formação profissional e de orientação artística para a comunidade, freqüentadores e simpatizantes. "É importante este tipo de atuação junto à sociedade de modo geral. Promover o desenvolvimento da população também é um dever nosso", salienta. Paulistano e formada em Administração de Empresas, Angelina é funcionária pública municipal há mais de 30 anos. Também em


2003 assumiu a presidência da Sociedade Rosas de Ouro - uma das tradicionais escolas de samba de São Paulo, substituindo seu pai Eduardo Basílio. Presente na "Roseira " (como a escola é carinhosa mente chamada ) desde a fu ndação ( 1971 ), A ngelina já militou por diversos setores da agre-

ção e a gestão participativa, uma vez que o Carnava l paulista no cresce continuamente, o q ue demanda um nível profissiona l cada vez mais apurado, porém, sem deixar de lado a emoção, a cultura e o forta lecimento dessa festa tão democráti ca

miação foi porta-bandeira, destaque de chão e de carro alegórico, diretora de al a, co ordenadora de destaques e de comissão de frente, diretora de carnava l e vice-presidente. O último título aconteceu em 1994. Valentes, perseverantes e otimistas, A ngelina Basílio e Solange Bi chara têm em comum o pulso firme, a organiza-

Herdeiras, respectiva mente, dos baluartes Juarez da Cruz e Eduardo Bas~ i o, Solange e Angelina fazem parte de uma histór ia que, aquel es que têm alma ca rnavalesca, sabem que se deve preservar e aplaudir De pé. «

Get to know the women who run two of the most important samba schools in São Paulo

A

lthough they are in charge of partners, participants and above ali the f1nances of the samba schools they do not have a palite but boring behavior like the former Britain Prime Minister Margaret Tchatcher, who inspired the words above. However to lead to the Avenue 4 to 5 thousand people is pleasure task, but also is a big responsibility that requires strong arms and great energy. Thes~ two women in São Paulo Carnival accepted the challenge with a lot of talent. The presidents of GRCES Mocidade Alegre,Mrs Solange Cruz Bichara Rezende and Sociedade Rosas de Ouro Mrs.Angelina Basnio have in common the perseverance and the lave for the samba, another ingredient that make them similar : they inherited from their families the administration of a samba school . But both of them assume the challenge with pleasure. Solange has run the Morada do Samba since April, 2003 she is in charge of the school continuing the work the members of the Cruz family Bichara her uncle Mr Juarez and Salvador and her father Carlos Augusto have begun They are responsible for foundation of the school together with other partners of samba. She was first a samba dancer,then "destaque··, events director, vice presidenl, ii was difficult but rewarding. Like most of the presidents, Solange tried to innovate, joining samba and also increase of income. With her unique leadership in 1995 she created the Grupo Miscigenação formed by artists who make performances in events, conventions and hotels. To highlight the community participants is also a feature in her administration "I try to valorize those who is from our school "she affirms. Her strong dedication gel into results: the school was three times champion (2004, 2007 and 2009), vice-

champion (2008) and twice ii got the third place (2005 and 2006), alter a period of 23 years without winning .. The integration and social responsibility is a link between the two presidents. Angelina Basilio, who runs the Sociedade Rosas de Ouro, also has an entrepreneurial vision, the school makes workshops, courses and projects for professional purposes and artislic education to the community, partipants and supporters. This kind of works is important to the whole society . Promote the development of our people is also our duty, she says. She was born in São Paulo, and she graduated in Adminstration. She has worked in the public service for more than 30 years. ln 2003 she also became the President of the Sociedade Rosas de Ouro - one of the most tradi tional samba schools in São Paulo, replacing his father Eduardo Basilio. She has been in the Roseira (as the school is affectionately known) since the foundation( 1971), Angelina has worked in severa I paris of the school: she was a Porta Bandeira, 'destaque', section director, '·destaques"coordinator and Comissão de Frente, carnival director and vice president. The last championship was in 1994 They are brave, hopeful and they never give up. Angelina Basilio and Solange Bichara have in common a firm hand, the organization and the management, because the São Paulo Carnival increases continuously and requires a professional administration, without forgetting the emotion, culture and the strengthening of this democratic party. They are heiress respectively from Juarez Cruz and Eduardo Basilio, Solange and Angelina are pari of a story that deserve our apllauses. «

-1

I

rn (/)

>

~ Ol

>


Displays · Materiais de PDV e estandes · Totem, expositor e vitrine · Recortes especiais com alta precisão · Displays em MDF, PS, toam e papel

Sinalizacão ~

· Banner, painel, backdrop e frontlit · Decoração de ambientes e cenários · Envelopamento de veículos · Impressão sobre banner PET reciclável

Gráfica · Folheto, perfil de empresas e mala-direta · Revista, jornal e catálogos de arte e de moda · Livros com lombada quadrada e costurada · Selo FSC de sustentabilidade

vendas@neoband.com.br I tel. [11] 219912561 www.neoband.com.li


AMOR DE QUASE TRÊS DÉCADAS o

lO

l)>

o o

L...

u

Passagem obrigatória para quem quiser falar do samba paulistano, a Zona Oeste da C apita I reserva muitas histórias. Uma delas remete ao já distante e marcante

o

L...

:::>

o (1)

-o o :::> O)

'<( (1)

o :::> o L... L...

o

u

(1)

c

-o (/)

ano de 1976. De um time de futebol amador chamado Faísca de Ouro nascia uma das grandes escolas de samba do Grupo Especial de São Paulo. Ainda na Vila Anglo Brasileira, a então G.RE.S. Águia de Ouro dava seus primeiros rasantes, sob o comando de G~­ son Carrioulo Antônio e outros companheiros. Muita gente colaborou ao longo da caminhada, mas um amante do Carnaval abraçou a causa e tornou a agremiação da Pompeia uma das mais técnicas e apaixonantes. O irmão de G~son , ao assumir a presidência, em 1981 , sabia do desafio, mas Sidnei Carriuolo Antônio aceitou sem pestanejar o posto. Após cinco anos de escola e depois de passar pela bateria, barracão e harmonia, Carrioulo assumiu o comando. "Era preciso energia, disciplina e planejamento", diria depois Sidnei tem marcado sua administração à frente do G.RCE.S. Águia de Ouro com ousadia e pioneirismo: em 1982, poucas escolas tinham sua sede social estruturada e Carrioulo já pensava em ter um ponto de 'apoio para sua administração. Junto com a comunidade conseguiu uma casa na Vila Anglo Brasileira. Entretanto, um incêndio adiou o sonho da sede permanente, em 1984. Houve a 'baixa' mas não a desistência. "Partimos para o recomeço ", resume. Já em 1986, logo após o Carnaval, uma comitiva da escola apresentou-se no Japão por dois meses, o que deu novo ânimo a

todos. No final da década, a sede social sob o Viaduto Pompeia foi inaugurada, o que permitiu novos voos da Águia: equipamentos foram adquiridos, o que facilitou a confecção de fantasias em um ateliê próprio. "A nossa união sempre foi fundamental para ultrapassarmos os obstáculos", comenta Sidnei. As enchentes que atingiram a Pompeia algumas vezes e alagaram a região onde está a sede, nunca foram motivo para abater a liderança do presidente de mentalidade realizadora. O viés que une o cul tural e o social veio em 1999, quando a escola passou a se chamar Grêmio Recreativo Cultura l Social Escola de Samba Águia de Ouro. A gestão de Sidnei Carrioulo permitiu que a cria tividade fosse a premissa de boas idéias. Enredos ousados, como o do ano 2COO, A Imagem e Semelhança dos Deuses: Terra Brasilis de Paulo Führo e Victor Santos trouxeram um respeito enorme no quesito originalidade. A imagem do Cristo morto retratado como na Pietá de Michelângelo irritou os religiosos, porém, consagrou um enredo riquíssimo em seu conteúdo cultural. Apesar da troca de Jesus e de Nossa Senhora por indígenas a polêmica se instalou. Entretanto, ninguém contestou a capacidade da Águia no esmero do trabalho que foi o reflexo da escola na avenida. Outros enredos criativos foram levados para a Passarela do Samba, sob o olhar vigilante de Sidnei Carrioulo que, aos 50 anos, ganhou o título de Sambista Imortal. Além disso, a Águia de Ouro ganhou o troféu Estandarte de Ouro nos quesitos Bateria e Letra do Samba. Em 2007, o enredo Deus Fez O Homem De Barro E A Águia De Ouro - O Brasil Feito À Mão dedicado às diversas formas de arte foi considerado um dos mais belos do ano. O presidente, considerado o mais antigo à frente de uma escola de samba, ainda deve ficar por um bom tempo na agremiação. "A cada Carnaval, a von tade de trabalhar se renova ", explica. Na verdade, a Águia renasce. Tal e qual uma Fênix. «

GV


ALMOST THIRTY YEARS OF LOVE

W

est Zone in São Paulo is on obligalion for those who want to talk about the samba in São Paulo, ii holds many stories. One of them reminds us the distant year of 1976. There was an amateur soccerl team Faísca de Ouro and from this team was born one of the greatest samba schools of the Grupo Especial in São Paulo. ln the Vila Anglo Brasileira , the GRE.S. Águia de Ouro was beginning its history, under the command of Gilson Carrioulo Antonio and other partners. Many people helped them along the way, but a lover of Carnival took the cause and made the school from Pompeia one of the most exciting and technical one. When Gilson 's brother became the President in 1981 , he knew the challenge, but Sydney Carrioulo Antonio accepted the function with no fear. He has worked in drums, ''barracão" and "harmonia " after five years he became the President "lt takes energy, discipline and planning, he said later. Sydney has marked his administration in GRCES Aguia de Ouro with daring and pioneering .ln

1982. few schools had

an organized head office at that time Carriuolo thought about having a headquarter for their administralion . Together with the community they got a house in the Vila Anglo Brasileira ln 1981 however a fire has delayed the dream of a per-

(/)

Q_

::J

CD ()

O -, )

O C

0

O ::J

manent place There was a lost but did not give up. "We started again " he sums up.

Q_

ln 1986, after Carnival, a group of parlicipants have performed in Japan for two months what cheered everybody up. At the end of the decade the office under the Pompe1a v1aduct was opened , which allowed new eagle flights : equipment were purchased which make easier to create the costumes in a studio by themselves '·Our connedion has always been very important to overcome the obstacles, "said Sydney. The rain that happened in Pompeia where is the headquarter is located flooded the region a few times but it never discourage the leadership of the President

)> (Q C

O Q_

CD

o

The link between the cultural and social appeared 1999, when the school was renamed Grêmio Recreativo Cultural Social Escola de Samba Águia de Ouro. The management of Sydney Cor- C rioulo allowed that creativity was the first step to gaod ideas. Auda- - , cious samba themes such as 2000, the image and likeness of Gods: Land Brasilis from Paulo Fuhro and Victor Santas brought a huge respect in the originality aspect. The image of a dead Christ portrayed

O

as the Michelangelo's Piela annoyed the religious, although it was a successful samba theme very rich in their culture. Despite the change of Jesus and Our Lady into lndian the controversy happened However, no one questioned the Aguia 's ability to make a wonderful work in the avenue. Other creative samba themes were performed in the Sambadrome managed by of Sydney Carrioulo; he was 50 and won the Title of Sambista Imortal. Furthermore, the Aguia won the trophy Estandarte de Ouro in the categories of Drums and lyrics of Samba themes. ln 2007, the theme , "God made man from clay and the Eagle from Gald - Brazil handmade". lt was dedicated to various forms of art was considered one of the most beauliful in that year. The President who is considered the oldest one in charge of a samba school can stay for a long time in the school .. "Every Carnival, the desire of to working is renewed," he explains. ln fact, the guide reborns Just like a Fenix. «

o

::J

'< O ::J

CD

=r CD

..,o

-+-


Presidente: Alberto Alves da Silva Filho Enredo: "Águia nossa de cada dia! A pureza da águia é a essência de nossas vidas!" Fundac;Co: 01 /01 I 1949 Carnavalesco: Delmo de Moraes Auto~s: Ney do Cavaco, Cláudio Russo, Cláudio Tricolor, J. Velloso e Marquinhos lnMrprete: Royce do Cavaco Dlretor de Bateria: Mestre Teco - Anselmo Queiroz Alves

Rainha da Bateria: Melissa

'reslde1nte: Laurinete Nazaré da Silva Campos • • ·n,.....rln· "De quem é essa bola?"

fl-..IL-...1'

r--.,.~.,ndalc;Co:

06/04/ 1962

..,,.,.,"~"·lesco: Babú Energia

, .• •flJufolres: Dom Junior, Thiago Lima, Henrique, Alex e ...IIIIIP-ll~h~rpreh~s: Xuxu, Xande e Mumu r""lllt::::~.AIJin~r de Bateria: Sérgio Henrique - Mestre

o >

rginho

• nllnhn da Bateria: Giseli Alves

Presidente: Luiz Paulo dos Santos Enredo: "O beijo" Fundac;õo: 071081 1974 Carnavalesco: Sidinho Ramos Auto~s: Maradona, Turko, Ferracini e Didi

lnMrprete: Roberto Ferinha Dlretor de Bateria: Willian Daniel da Silva -Mestre Barroquinha

Rainha da Bateria: Moji

ll'n~ldent,e: Sidnei Aguilera de Almeida

r'""ll:nl"edo: "O vôo da Águia sobre as terras do Uira-

c ;;:o )>

-o

IIW' forE~S: Turko, Didi, Maradona, Luís Ferracini e

mastor ltltér~:>rete: Victor Cunha - ~, ....,, de Bateria: Claiton de Freitas - Mestre

c c

;;:o

o)>


Presidente: Rodisley Pereira de Oliveira (Dilley)

Enredo:"Sete 7" Fundação: 13/05/ 1976 Carnavalesco: Paulo Trindade e Bill Oliveira

Autores: Rodrigo Atração, Tuca Maia, Edson Liz e André Filosofia e Xand inho

Intérpretes: Rodrigo F. de Oliveira (Rodrigo Atração) Dtretor de Bateria: Mestre Dilley Rainha da Bateria: Karine Paniagua

Presidente: Flávio Mendes Beverari

Enredo: "Renovação: Assim Caminha a Humanidade"

o

::o

Fundação: 17/03/2000

CJ

Carnavalesco: Eduardo Caetano

:::0 C)

>

m Qz r- m

Autores: Dom Marcos , Xina, Belo, Ronny, Rafael, Cesinha, Helinho

)>

)>

e Luciano

(/)

Intérprete: Edimar Guiã Dtretor de Bateria: Mestre Carlinhos

Presidente: Rodolpho Pricoli Filho

Enredo: "São Paulo, o lhai por nós" Fundação: 02/04/ 1956

OUJ

OI (/)u

Carnavalesco: Amarildo de Mello

0:::::>

Autores: Maurício de Jesus, Ezekiel Muvuca, Már-

-

cio (amargo, Thiago Melodia, Maurício Gomes,

O a=::

UJ

Za.. :::::>

Pedrinho Batuc da, Paulão, Alemão da Cuíca, Wladimir Tristão

-~.......- -,

Presidente: Delson Ribeiro (Maninho)

Enredo: "Tô no Jogo: Me respeite! " Fundação: 04/09/ 1953 Carnavalesco: Armando Barbosa

Autores: Cogumelo, Alemão, Braga, Williams, Fernando Paz

Dtretor de Bateria: Jeyson Ferro

Dtretor de Bateria: Cassiano (Coo)


<O

Presidente: Américo Garcia

o z<

<l> 0:::<

0

Enredo: "Quem nunca viu o samba amanhecer vai no Bexiga pra ver: Vai-Vai 80 anos de emoção"

·~ Carnavalesco: Comissão de Carnava l j Autores: Zeca do Cavaco, Serginho Haro e

~2: _J

o:::u a..<

0

õ lL

Namur

Intérpretes: Fernandinho SP e Andinho

)>

Presidente: Roberto Munhoz

Enredo: " As

8 n --tEJ > m>

Quatro Estações."

Carnavalesco: Comissão de Carnaval

~~

Autores: Dom Junior, Thiago Lima, Henrique,

)>-

"'On

Alex e Rangei

m~O

Intérprete: Royce do Cavaco

c/)

-c(

o~

(/)

Presidente: Bel Calado

o~

Enredo: "Da

z() (()a_

olhar a quem "

Carnavalesco: Fran e Victor

L:<:

Autores: Maradona, Turko, Ferracini e Didi

<:UJ

o

u

c/)

~

prata ao ouro - Fazer o bem sem

Intérpretes: Jorge Buda e Maradona

o

Presidente: Padre Rosalvino M. Viiiayo

o

Enredo: "Do fascínio dos deuses para as mãos do

~

mestre-sala ... Um leque de emoção na Odisséia dos esplendores" Carnavalesco: Mauro Pirata E Xuxa Do Cavaco Autores: Mauro Pirata e Xuxa Do Cavaco Intérprete: aime Trigueiro, Reg inaldo Do Cavaco,

OJ

o () o

(/)

Hamilton e João Paulo

00 oz <<UJ _J_J

UJ

Presidente: Souza Miranda Enredo:"Oxente, cabra da peste. São Paulo capital do nordeste"

0:::2: t-

Carnavalesco: Anse lmo Brito

UJ('t'}

Intérpretes: Wagnão da Sul

e/)

01

Autores: Baianinho do Cavaco, Dodô e Leco


Presidente: Valdevino Batista Da Silva

Enredo: "No universo das cores, a saga de uma

~c

deusa heroína - Íris arco de aliança entre a criação e a redenção". Autores: Anderson Sete Cordas, Elói, Zé da Rita Intérprete: Fabiano Melodia Base: Artime e Cio.

-oz m :::0 >z

>O r-

Presidente: José Artur Aguiar

<.....I .....1:::) UJC/)

t-< c::z

oc..No

Enredo: "Uma história de amor" Carnavalesco: Douglas Amorin Autores: Tuca Maia, Teco Zambauê, Xandinho Rodrigo Atração, Fernando Noel e André Filosofia

Intérprete: Tuca Maia

Presidente: Rossimara

Enredo: "Príncipe Negro, exalta as festas e faz a festa "

Autores: Joãzinho da O , Paulinho e Jair Bala

w

00

Presidente: Celso de Lima

Enredo: "Carnaval

na roça: o caipira que virou

~lJ

Cowboy"

~

Carnavalesco: Comissão de Carnaval

00 u.. a..

Presidente: Marcos Dimes

Autores: Dedo da Vila e Renan do Cavaco

--t

Enredo: "Divina Sedução"

-o O ::o

Autores: Marron, Luiz Antônio, Tatu e Marquin-

m_

hos

Intérprete: Fabiano Tennor

<n ~o

>


VAI-VAI 80 ANOS DE GLÓRIA NO CARNAVAL PAULISTANO O charme de um ícone do samba que se perpetua no bairro do Bexiga

N

o início do século, havia no bairro do Bixiga um time de futebol e grupo carnavalesco

chamado Cai-Cai, que utilizava as cores preto e

I Chega a pensar que é guerra ". Nos anos 80, Henricão viria a ser o primeiro Rei Momo negro do carnaval paulistano.

branco, tinha um grupo de choro e jogava no campo do Lusitana, próximo ao cruzamento das

O primeiro desfile oficial do Cordão Vai Vai, foi

ruas Rocha e Una, na região do Rio Saracura.

em fevereiro de 1930, o tema era sobre São Pau-

e

Por vol ta de 1928, um grupo de amigos, lidera-

lo

dos por Livinho e Benedito Sardinha, ajudava a

"Salve São Paulo, tens o céu cor de anil / Possui a

o samba novamente foi feito por Henricão:-

animar os jogos e festas realizadas pelo Cai-Cai,

riqueza e a grandeza, és o coração do Brasil ".

porém eram sempre vistos como penetras e arru-

As fantasias eram livres, e nelas predominavam o

aceiros, sendo apelidados de modo jocoso como "a turma do Voe-Voe ". Expulsos do Cai-Cai, estes

preto e o branco. No segundo desfile, em 1931 , o

criaram o "Bloco dos Esfarrapados", e paralela-

Vai. Em 1932 devido à revolução, foi o único ano

mente, o Cordão Carnavalesco e Esportivo Voe-

que o Cordão Vai-Vai não desfil ou, mas em 1933,

Voe, que foi oficia lizado em 1930

o Vai-Vai volta com um tema em Homenagem à

O Voe-Voe adotou as cores preto e branco, as

Marinha Brasileira, com todos vestidos de marinheiros. De 1934 a té 1965 o Vai-Vai não tinha um

foi can tado um samba exa ltando ao Cordão Vai-

cores do Cai-Cai invertidas, como forma de ironi-

samba enredo, mas sim sambas exa ltação, que

zar o cordão do qual se separaram. Seu primeiro

eram cantados duran te o desfile, sambas como

estandarte foi feito de cetim preto ornados com

sempre compostos por Tino e Henricão.

franjas brancas, tendo como símbolo no centro o

Djalma Branco, junto com Carioca, elaboraram

desenho de uma Coroa com dois ramos de café

grandes enredos na década de 60, tais como "O

e abaixo dos ramos, o nome do cordão, seguido

segundo casamen to de Dom Pedro ", em 1966.

da data de fundação.

Por fa lta de verbas, em 1967 o co rdão repetiu o

Seu primeiro composito r foi Henrique Filipe da

enredo e levou o título, o que gerou grande con-

Costa, o Henricão, que compôs o samba de

fusão entre os concorrentes. Em 1968 o enredo

1928: "Quem Vive Aborrecido Distrai no Bloco

foi: "A vinda da família real" , onde o Vai-Vai teve

Carnava lesco Va i Vai" Também de sua autoria

como figurinista a mais a lta paten te em a lta cos-

foi o samba de 1929, que dizia "O Vai Vai na rua

tura da época, o costureiro "Denner". Sua vinda

faz tremer a Terra I Quem está ouvindo e não vê

revolucionou o mundo do samba pauli stano. A in-


I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Memória I

81

I I

da como enredos a Va i-Vai teve em 1969-"Aieijadinho" , em 1970"Princesa Leopoldina"- último título da entidade como cordão carnavalesco - e em 1971-"lndependência ou Morte", sendo Zedi o

The charm of an icon of samba that has been perpetuated in the neighborhood of Bexiga

composi tor do último samba do tempo de cordão. No início da década de 70 a categoria dos cordões carnavalescos já estava decadente e todos passaram a se tra nsformar em escolas de samba. Em 1972 a Vai-Vai torna-se oficialmente uma escola de samba, com a nomenclatura Grêmio Recreativo Cultural e Escola de samba Va i-Vai, estreando logo no Grupo Especial Porém o primeiro título como escola de samba chegou em 1978, seis anos depois da mudança Outros títulos também foram conquistados em 1981 , 1982, 1986, 1987 e 1988. No final dos anos 90 e início dos anos 2000 a escola viveu a sua melhor fase, quando após conquista o título de 1996, foi tetra campeã consecu tiva en tre 1998 e 2001. Às vésperas do desfile de 1999, a escola causou polêmica com a Confederação Israelita do Brasil, a Federação Israelita do Estado de São Paulo e a B'nai B'rith do Brasil, entidades judaicas que protestaram con tra uma das a las da Va i-Vai, que apresentava fantasias com o desenho da suástica como adereço, com a intenção de representar a suposta previsão sobre Ado lf Hitler feita por Nostradamu s, título do enredo daquele ano. Sólon Tadeu, presidente da escola na época, desculpou-se com representantes das três entidades, em uma reunião, argumen tando que a escola não teria intenção de ofender, mas sim de apenas representar aquele elemento no enredo. Ainda assim, a escola decidiu desfilar com tarjas pretas sobre o polêmico adereço. Em 2004, durante os 450 a nos da cidade de São Paulo, a escola homenageou o próprio bairro, o Bixiga, assim como toda a Bela Vista, e obteve um dos piores resultados de sua história, o 11 º lugar, após alguns problemas na evolução. No ano seguin te, terceira a desfilar na sexta-feira, a escola veio "mordida", e após um longo período na conce ntração, entrou muito bem na avenida, sendo considerada até o fim a favorita para o título daquele ano. Liderava a apuração, quando inesperadamente tirou algumas no tas 9 novamente em quesitos co mo evolução e harmonia, terminando em quinto lugar. Naquele ano, a bateria protestou contra algumas de suas notas, e decidiu também que não desfilaria no desfile das campeãs, tendo após isso o presidente também decid ido que a escola não participaria do desfile. Em 2006, novamente foi apontada como uma das favoritas, e chegou mais perto do título, mas por meio ponto acabou em

n the beginning of the century there were a neighborhood of Bixiga a soccer team and a Carnival group called Cai Cai, who wore the colors black and white, there was group of '·choro'' and played in the field of Lusitana, next to the crossing of the streets Rocha and Una, in the Saracura River region. By 1928. a group of friends. led by livinha and Benedito Sardinha, they livened up the games and parlies, but they were olways seen as freeloaders and troublemakers, and they had the nickname of "a turma do voe- voe". They were expelled from CA '-Cai, they created the "Bloco dos Esfarrapados" and at the some lime, the Cordão Carnavalesco e Esportiva Voe-Voe which became official in 1930 lhe Vai Vai adopted the calors black and white, the colors of Cai Cai reversed. as a way to mock the group Iram which they separated. Your lirst flag was made of black satin adorned with wlite stripes, and in the middle the symbol of a crown with two branches of coffee and below the branches, the nome of the group. followed by the founding date Your first composer was Henrique Filipe da Costa. Henricão, who composed the samba 1928: "Who are upset can cheer up with Carnival Vai Vai". He also composed 1929 samba saying, "The Vai Vai on the street shakes the Earth ." ln 80 years, Henrico became the first black King Mamo Carnival in São Paulo. The lirst official parade of Cordão Vai Vai was in February 1930. the samba theme was obout e São Paulo was created again by Henricão:- "Sove São Paulo ii has an indigo sky I lt has the wealth and greatness, it's the heart of Brazil." The costumes were free, and prevailed on them black and white. ln the second parade, in 1931 , there was a samba extolling the Cordão Vai Vai. ln 1932. was the single year thot Cordão Vai-Voi did not parade dueto the revolution, but in 1933, the Vai-Vai returns with o samba theme in honor of Brazilian Navy, with ali dressed as sailors. From 1934 Iiii 1965 Vai Vai did not have a samba, but samba exaltation, which was sung during the parade. as always sambas composed by Tino and Henricão. Ojolma Branco, along with Carioca, composed large samba theme in the 60's, such as "The second marriage of Don Pedro" in 1966. Because of the lack of funds. in 1967 the cordão repeated the samba theme and won the title, which caused great confusion among the competitors. ln 1968 the story was: "The arrival of the royal family", where Vai-Voi had as costume designer made by Denner who was very famous in houte couture. This foct hos revolutionized the world of sambo in São Paulo. Talking obout sambo themes in 1969 it wos - "Aleijadinho" in 1970 - "Princess Leopoldina -the lost trophy os o Cordão, ond in 1971 -" lndependence ar Deoth ··. ond Zedi wos composer from the lost time os o Cordão. ln the 70's carnivol cordões wos decodent ond they went on to become samba schools. ln 1972 Voi-Voi officiolly becomes o sambo school. with the nome" Grêmio Recreativo Cultural e Escola de samba Vai-Vai", coming soon on the Speciol Group .But the lirst trophy os a samba school come in 1978, ofter six years of chonge. They won onother titles in 1981 , 1982, 1986. 1987 ond 1988.

I


82

I Memória I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

segundo lugar. e m 2007, iá sob o co ma ndo do p residente Tobias e com Waguinho como in térp rete, a Vai-Vai, novamen te apon tada como favorita , terminou na terceira colocação. O novo presidente, logo após o desfil e, não polemizou sobre o resul tado, reconhecendo a vitória d a Mocidade Alegre, embora dizendo que gostaria de ver as iustificativas de algumas notas do quesito enredo. Em 2008, com um enredo sobre a educação no Brasil, a escola conquistou seu 13º título. Em 2009, a esco la fez um brilhante carnava l, conquistando o segu ndo lugar.

SOBRE OS SÍMBOLOS DA ESCOLA Os ra mos de ca fé fo ram escolhidos iustamen te para mostrar a soberania de São Paulo, quanto à cultura do café, que era uma das fontes de riqueza do país na época. Boa parte dos Barões do Café de São Paulo morava em lindos casarões na Avenida Paulista, com prestigio e riqueza era comum promoverem g randes festas, com muita música, fartura e comida de boa qualidade, que eram fe itas pelas pretas ve lhas quituteiras, muitas delas, esposas de fundadores do nosso cordão, com uma bela mão para o fogão, estas quituteiras gozavam de grande prestigio iunto aos Barões, e assim, nossas pretas velhas não perdera m tempo e com muito ieitinho conseguiam com que eles sempre contribuíssem com o Cordão Vai - Vai, assinando a livro de ouro, e co m essas con tr ibuições, a turma do cordão comprava parte dos tecidos das fa ntasias e também parte dos instrumentos, (na certa uma iusta homenagem ter o ramo do café no símbolo). Já a Coroa simboliza a rea leza e a magnitude da raça negra, naquela época era comu m o negro se tratarem carinhosamente de "Oi Meu Rei, Oi Minha Rainha "(esta forma de tratamento se deriva dos tempos da escravidão), pois grande parte dos negros e negras que viera m para cá como escravos, eram Reis e Rainhas em suas terras,(assim uma iusta homenagem à família negra paulistano e bixiguenta). O símbolo foi idealizado por Frederi cão, desenha d o por Li vinho (sendo que a coroa foi tomada por base a coroa da corte portuguesa) e confeccionado por Dona Iracema. O estandarte passou a ser a representa ção máxima do cordão e logo trataram de arrumar uma pessoa para conduzi-lo e a primazia foi dada a Pitica, que passou a g lória para lara, q ue fo i sucedida por Dona Iracema que a ntes sucedeu An tonieta como rainha do cordão. O apelido saracura era dado por ca usa do rio Sa racura q ue margeava a Bela Vista, tornado-se peioraivo; mas graças aos títulos conquistados, tal apelido tornou-se motivo de orgulho, lemb rado a té hoie. «


2CXXJs the

ln the end of the 90' and beginning of the

school has

lived his best moment when won 1996, and alter that they won four consecutive championships between 1998 and 2001. Near the parade of 1999, the school caused controversial with the Jewish Confederation of Brazil, the Jewish Federation

of the State of São Paulo

and Brazil's B'nai B'rith, Jewish organizotions who protested against a costume that has a of Swastika, with the intention to represent Nostradamus forecasts about Adolf Hitler that year samba theme . Solon Tadeu, the president at that time, apologized to the representatives of the three entities in a meeting arguing that the school did not have the intention to offend but iust represent the element in the plot. Anywoy, the school decided toparade with black bars on the contarversial ornament.. ln 2004, during the 450th onniversary of the city

of

São Paulo, the school honored its own neighborhood, Bixigo, as well as the Bela Vista, ond got one

of the worst results of his story, the

llth place,

because some problems in evolution. ln the following year, the school was the third to parade on Friday, the school was angry, ond after a long period in Concentração, it went very well on the avenue, at the end being considered the favorite for the lltle. lt was the first one when, unexpectedly took some notes 9 again on aspects such as evolution and harmony, finishing in the fifth ploce. That yeor, the samba drum protested against some of its notes, and also decided they won 't parade in the "parade of champions, and also the President decided that the school won't participate in the parade too. ln 2006, the school was again one of the favorites, and come closer to the title, but because of half point it become the second one.But 2007. President Tobias was in charge and Waguinho as the interpreter, the Vai Vai was again one

of the favorites, and

it ends in the third placement. The new president, as soon as the parade was linished , did not controversial

about the results, recognizing

the victory of Mocidade Alegre, although he would like to se e the iustilication for some scores on the item samba theme .. ln 2008, with a story about the education in Brazil, the school won ils 13th championship ln

20CJ:i, the

school has dane a brilliant carni-

vol, winning the second ploce. «


111111111111


IIIIIIIIIIIII

I Histรณria I

85


111111111111111111111111111111111111

F

oi de lá que chegaram as primeiras mulheres ne-

gras ao Brasil, trazidas como escravas nos navios negreiros, cuja maioria atracava na Bahia. Aqui

chegando, eram desmembradas de suas famílias e vendidas em praças públicas, escolhidas da seguinte forma: as mais novas, que era m perfeitas para procriar e iam para a senzala. Foram as primeiras mães a gerarem muitos filhos para a grande nação brasileira. As mais fortes seguiam para a lavoura e as demais eram encaminhadas para servirem nas casas dos aristocratas como domésticas. Muitas ganhavam a simpatia de seus senhores e eram transferidas para a casa grande. Lá se dedicavam a diversos afazeres. As mais moças e de estimação eram as mucamas, escolhidas para auxiliar nos serviços domésticos ou acompanhar pessoas da família. Outras eram escolhidas para amamentarem os filhos de suas senhoras, recebendo o nome de "amas-de-leite", chegando até mesmo a serem consideradas "mães pretas". Muitas das negras escravas dentro da casa g ra nde eram presas fáceis da sexualidade incontrolável de seus senhores, pois geralmente eram moças, sensuais e muito bonitas. Nada marcou ma is em todo o Brasil colonial , desde a época da escravidão, do que os trajes usados pelos negros africanos, os mulçumanos Haussás e Malês. O tra je dos homens não ficou tão marcado porque, como eles eram levados para o ca mpo na lavoura ou nas minas, os seus senhores procuravam quase eliminar suas roupas. As mulheres, embora escravas, principalmente na Bahia, procuraram conservar os costumes e os trajes africanos, o que foi bem recebido pelas senhoras dos co lonizadores porque assim suas escravas ficavam vestidas de uma forma completamen te diferente, de modo que quem as olhasse notaria que eram africanas. Dessa ma neira, o traje se tornou típico da negra na Bahia, sendo usado na casa de seus patrões, onde exerciam profissões como mucamas, amas de leite, cozinhe iras ou simplesmente domésticas. Essas roupas passaram a ser usadas também pelas vendedoras de ganho, e até mesmo pelas a lforriadas. Muitas dessas negras se tornavam amantes de ricos negociantes e por eles eram vestidas de seda e cetim, conservando, porém, suas origens africanas, com muitos balangandãs e adornos de ouro. Embora as mulheres usassem suas vestimentas com diversas variedades de tecidos e estampas, as saias compridas e rodadas eram sempre mantidas. A blusa ou o "camisu" que era muito usada pelos árabes da reg ião da África do Norte, fazia complemento com a saia rodada.


IIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIII O torço ou turbante, de que fala a música de Dorival Caymmi, era enro lado e amarrado na cabeça das formas mais var iadas e complicadas, inclusive

era usado ig-

ualmente pelas "mães" e "filha s de san to ", em determinados d ias para homenagear seus "Orixás". M uitas negras usavam torças vistosos em

T

he first black women in Brazil come from Africa; they were brought as si aves on the slave ships, most of them

docked at Bahia. When they arrived here, were dismembered from their families and sold in public squares, chosen as follows: the younger, who were perfect to be pregnant and they went to the slave quarters. They were the first mothers to give birth many children to the great Brazilian nation. The

ocasiões festivas, enquanto outras,

strongest were sending to lhe agriculture fields and the others worked in the homes

por questão re li g iosa, não podiam

of aristocrats as housekeepers.

deixar de usá- los. Os panos-da-costa eram trazidos da Costa da Áfr ica. Uns e ram de tecido li so e cores vivas; outros eram todo bordados ou rendados, chegando a medir dois metros de comprimento por trinta cen tím etro de largura. No século XIX, eles passaram a ser confeccionados na Bahia, artesana lmente, pelas mucamas, com muita delicadeza: eram rendas tecidas com fios de linho. O pano-da-costa faz parte do traje da baiana e também das "mães de santo " (ou ya lorixás) e demais filhasde-santos, nos dias especia is para fazerem suas homenagens aos seus Orixás ou no trabalho diário dos terre iros. É usado como xale, com uma ponta jogada sobre os ombros, ou dobrado, também pendurado no braço ou no ombro - variação permitida nas baianas carnava lescas, mas nem sempre en tre os candomblecistas. Alforriadas e ram d ignas de serem vistas nas festas re li g iosas, enchiam as igrejas nas missas e sa íam nas procissões, com seus trajes resplandecentes, seus braços meio cobertos por pulseiras de ouro e prata, colares de búzios e de ouro dos quais pendiam cruzes, figas de Guiné, meda lhas da Irmandade do Carmo e brincos de argolões de ouro. Elas se mantinham graças a pequenas barracas de quitutes nos mercados, mercad inhos ou vendiam

Many of them had the sympathy of their masters and were transferred to the big house. There they engaged in various tasks Most girls were lhe maids, chosen to help in the house work or to go with lhe family members. Others were chosen to breastfeed the master's children, they were called "amas de leite" even being considered "black mothers". Many of the black slaves in the big house were viclims of the uncontrollable sexuality of their masters, these women slaves were usually young, sexy and very beautiful. During the slavery one of the most remarkable things in the colonial Brazil was the costumes worn by black Africans, the Muslims Haussás e Malês. The men 's costume was not so remembered because as they were sending to the field or to the mines their masters almost eliminated their clothes. Although they were slaves the women, especially in Bahia, tried to keep the costumes and traditions from Africa, and the colonizers !adies like that because their slaves were dressed in a completely different way, so who everybody would notice they were African. So, the dress became typical of black people in Bahia, they used ii in their jobs such as maids, cooks, or housekeepers These clothes have to be used also by the ones who were freed. Many of these black women became mistress of rich business men and they were dressed in silk and satin, keeping however, African origins, with many gold ornaments. While women wear their clothes with a variety of designs, long and rounds skirts were always wore. The blouse or "camisu" which was very used by the Arabs in the North Africa was complementary to the skirt. The turban, that Dorival Caymmi speaks in his songs, was rolled up and lied on the head in a lot of complicated variations and it was also wore by the "mães de Santo" and "filhas de Santo" on certain


88

I História I I I I I I I I I I I I I I I

111111111111111111111111111111111

nas ruas seus produtos em tabuleiros.

Era nas casas dessas mulheres que ansiosamente

Eram antigas escravas e jovens mulatas; essas, com

era esperada a chegada dos alimentos pela família,

sua beleza, viravam a cabeça dos velhos conquista-

amigos e pela ma ioria dos homens desempregados

dores.

e crianças que não tinham o que comer. Enquanto

Tornou-se tão importante a vestimen ta dessas mul-

esperavam, os homens aproveitavam para tocar

heres, primeiro africanas e depois baianas, que se

seus instrumentos, compondo e cantando seus sam-

transformou em símbolo da mulher brasileira, e uma

bas.

referência da imagem do Brasil no exterior. O ponto de encontro das pessoas da raça negra Outro aspecto significativo em relação às negras

af-

era nas casas delas, nas quais todos recebidos com

ricanas diz respeito à culinária. Muitas, quando aqui

muito carinho, mesa farta e muito samba. Os que

chegaram, foram obrigadas a aprender os costumes

chegavam para desfrutar dessa amizade, da re-

e o modo de vida dos seus senhores, e foram se

cepção e do aconchego. As pessoas as chamavam

adaptando aos serviços domésticos. A lgumas eram

carinhosamente de "tias", passando a serem conhe-

encaminhadas para a coz inha da casa grande, para

cidas como "tias baianas".

preparar a comida dos patrões, que achavam essa

Essas casas deixaram um enorme legado para a

comida de sabor muito estranho, porém, tiveram que

cultura

se adaptar.

música mais representativa do país, que é o samba,

Pouco a pouco, elas foram incrementando as suas

e também porque, no aconchego delas, nasceram

culinárias com os temperos de sabores exóticos na

muitos dos maiores sambistas compositores e can-

popular brasileira porque foram berço da

Á frica , como o óleo de dendê, pimenta malagueta,

tores da música popular brasileira, tanto na Bahia,

camarão seco, azei te de coco, entre outros, muito co-

quanto no Rio de Janeiro e São Paulo, sendo hoje

muns nos pratos africanos, que foram se integrando

um ritm o reconhecido internacionalmente.

na cozinha dos brasileiros, e passaram a ser servidos

Muitas

e apreciados por todo o Brasil.

do Samba ", e também como "Mães de San to ",

Libertas por meio da Lei Áurea, as mulheres man-

se destacaram nas Escolas de Samba desde os

tiveram sempre os seus costumes africanos na so-

primeiros anos da década de 30, no regime do Es-

tias

baianas

respe itadas

como

"Mães

ciedade brasileira. Sejam nas vestimentas apresen-

tado Novo, quando cada Escola tinha que desfilar

tadas como fantasias e usadas até hoje nas Escolas

com um Grupo de Baianas. A forma que as Escolas

de Samba, nos centros religiosos e nas bancas de

de Samba escolheram para homenagear e perpet-

quitutes. E graças às suas habilidades como quitutei-

uar as tão queridas "ba ianas" ou "tias ba ianas " foi

ras, elas oferecem seus doces e salgados por todos

tornar obrigatória em todos os desfiles e apresen-

os cantos do Brasil, principalmente na Bahia, Rio de

tações a presença de uma ala especial , a "ala das

Janeiro e São Paulo.

baianas".Hoje, elas recebem até pontuação por sua

Quando aconteceu a libertação dos escravos, sur-

atuação no desenrolar do desfile oficial.

giu um grande problema: o desemprego. Os homens

Essa ala representa a tradição de uma raça que

não encontravam ocupação, entretanto, as mulheres,

aqui chegou como escrava, e que nos deu muito do

principalmente as cozinhe iras, tiveram seus postos

seu amor e da sua cultura, sendo muito querida e

garantidos, pois todas as casas dos colonizadores

respeitada. Composta norma lmente por mulheres

precisavam dos seus serviços. Com o passar dos

com idade mais avançada, usando saias co m arma-

tempos, conseguiram também ser o esteio econômico

ção, muitos colares e pulseiura com identidade afri-

d a família.

cana. Atua lmente, os carnavalescos fazem com as

É de

vestimentas estejam inseridas no enredo. A tradição

se destacar um fato interessante: na casa dos

patrões as comidas eram feitas para cada refeição

conta ponto: as saias rodadas, o pano da costa e o

- as sobras do que era servido no almoço não vol-

torço são obrigatórios.

tavam à mesa no jantar, e as do jantar não eram a proveitadas no dia seguinte. E , por isso, com autor-

Eis aí, portan to, o porquê da presença das baianas

ização de suas patroas, as cozinheiras podiam levar

nas Escolas de Samba. Elas são a própria hi stória

para a casa todo o restante dos a lmoços e jantares.

do samba.

«



LAÇO SANGUINE BRILH Por Ednei Pedro Mariano

C

hegou o grande d ia todas as luzes e

aten~ões voltada à

passarela

do Samba Paulistano. Os bat1mentos cardacos vão a mil, corre ve-

lozmente por veias e artérias do corpo de milhares de sambistas e milhões de espectadores, admiradores da festa cultural maior deste povo, o sangue sambistico, que dribla as d ificuldades do vive r durante todo o ano. Para nós Mestres-Sala e Porta-Bandeiras, chegou o momento mágico, momento de fazer desaguar nesta passarela toda a trad ição desta dança que a travessou o século, encantando multidões, é o bailar do casal mais importante da Escola de Samba. Chegou à hora de colocar em pratica meses de ensa ios, neste preparo frenético para a busca da valorização maior para nossas Agremiações, no g iro elegante da Porta Bandeira, sob a proteção majestosa do Mestre-Sala, lá vem eles, os únicos dentro da Escola que não sambam, dançam ao som frenético das baterias, e emba lados no en toar melodioso dos Sambas de Enredo aí estão, eles que tem a função de apresentar durante todo o percurso, o pavilhão, identidade de uma Escola de Samba. Assim SAMPA

2010,

vem novamente elevar esta dupla de destaque do nosso Carnava l, nesta matéria va mos conhecer duplas que trouxeram esta arte para o seio familiar, eles , irmãos, marido e mulher, mãe e filho, dentro desta função que uma Comunidade confi ou e os e levaram a defensores do símbolo maior deste povo. Assim va mos conhecer a intimidade através de textos e fotos dos irmãos: C laudio e Claudia, da Mocidade Cami sa Verde e Branco, a dignidade nos herdeiros da realeza africana em defesa do Pavilhão de uma das maiores Escola de Samba da Cidade. Viajamos ao Interior Paulista para trazer em foco o casa l: Bozo e Gl que tem a difícil tarefa de representar a Gaviões da Fiel e toda nação corintiana através da dança e arte de ser, conhecere mos também um pouco mais destes irmãos: Renatinho e Fabi ola o casa l que detêm o maior número de notas máxima no quesito e de Estandarte de Ouro. Apresen tamos ta mbém Rodrigo e Marina a criatura e a criadora, filho e mãe em defesa da bandeira da Vila Maria, a grande Escola da Zona Norte Paulistan o.


I, I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I AMESPBESP I

AIOR DA PASSARELA BLOOD RELATIONSillP - THE LARGBST SIITNB IN TIIB A VENUE

T

he greatest day arrived and ali the lights and attentions are in the Avenue of the Samba in S찾o Paulo. The heart beatings are fast, ii runs swiftly for veins and arteries of the body of thousands of sambistas and millions of spectators, admirers of the biggest cultural party of this people, the "samba" blood that dribbles the difficulties of living during the whole year. For us Mestre -Sala and Porta Bandeira now is the magic moment, moment of bringing at this avenue ali the tradition of this dance that crossed the century, enchanting crowds, ii is the dance of the most important couple of the Samba School . lt is time to show their work after months of rehearsals, in the frenetic work in search of a larger success for our schools, in the Porta Bandeiras's elegant turn, under the majestic protection of the Mestre Sala, they are arriving, the only ones inside of the School that don't dance the samba, they dance to the frenzied sound of the drums, and baled in intoning melodious of the Sambo theme, here they are, they have the function of presenting the school flag during the whole paradee, the identity of a samba school .ln this way SAMPA 2010, again elevate this couple of prominence of our Carnival. in this article we will know couples that brought this art for the family , and there are brother and sister, husband and woman, mother and son, in this function a Community trusted them and elected them the defenders of the larger symbol of this people. We will know the intimacy through texts and the photos: Claudio and Claudia, of the Mocidade Camisa Verde e Branco, the dignity in the heirs of the African royalty in defense of the school flag of one of the largest School of Samba of the City We traveled to the S찾o Paulo countryside to bring the couple: Bozo and Gl that have the difficult task of representing lhe Gavi천es da Fiel and the whole nation from Corinthians (soccer team) through the dance and art will also know more a little of these brother and sisler Renatinho and Fabiola the couple that have the largest number of maximum scores and the Gold Flag trophy We also introduced Rodrigo and Marina the creature and the creator, son and mother in dele se of Vila Mario's flag , the great School of the S찾o Paulo North Zone.

I

91


92

lJ Q)

oN oCC

I AMESPBESP

I IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII

Quem vê o casal enche os olhos de alegria. A humildade e lealdade ao Pavilhão da Gaviões da Fiel , causam um certo frisson , quando entram na quadra, provocando uma explosão de alegria nos componentes da escola de samba corinthiana. Dorival e Gislene Martins não têm tempo para

cansaço ou dor: eles viajam de Bragança Paulista (SP) várias vezes por semana para os ensaios. Dupla respeitada: dos 16 anos que estão 'ligados' pelo matrimônio, em 12 deles defenderam o Pavilhão corin thian o. Este carnaval será o terceiro ano que terão a honra de conduzir a bandeira oficial da escola. Para constatar tanta beleza é só assistir o desfile na madrugada do sábado de carnaval, praticamente abrindo o desfile da Gaviões da Fiel.

CLAUDIO e CLAUDIA

People who see this marned couple together feel the joy simplicity and loyalty to the Gaviões da Fiel's flag the husband and wife are an important couple within the dance in São Paulo carnival and they cause an excitement when they appear 1n the avenue and an explosion of joy in the samba school components 'eyes , when this duo Gislene Martins and Dorival dance, there is no time for pain or fatigue they work hard in the rehearsals with the Master Edne1, everything in search of the maximum score. The couple travelled from Bragança Paulista to São Paulo three times a week and they bring the some popularity and affection that is given to them in the Gaviões da Fiel rehearsals. the person who see them between the stalls of food and beverages. in front of the samba schoal's entrance noted the love and respect they have they have been marriage for 16 years. and they have worked for the school for 12 years. This carnival is the third year they have the honor of leading the Schools 'flag lt is fundamental to win. because last year they scored 10The tranquility the desire of win make them work hard 1n the rehearsals. Nowadays of course they are among the great couples. because of their altitude inherited from the Corinthians' family To see th1s spectacle just watch the parade in the Saturday's early hours opening the Gaviões da Fiel's parade.Nowadays the school are led by the great Master Pontinho.

1981 , uma estrela rondou os céus da zona leste paulistano, trazendo em sua calda Cláudia Rosalina Adão, e depois de dois nos retornou deixando na casa Cláudio An tônio Adão. Desde a Flor de Vila Dalila, os irmãos distribuíam talento e humildade a chegada na comunidade verde e branco da Barra Funda. Casal nº 1 da Mocidade Camisa Verde e Branco há quatro nos, recebem nota máxima no quesito desde os idos de 2008. O trabalho social os fascina: no segundo semestre de 2009

Conhecedores do cultura

...,,,,,m,'f""\IVeram projeto de dança para os internos da Fundação Casa /antiga febem) afrobra~tféra uecem o espetáculo com o bailado cheio de referências. Em 2010, a passagem da Camisa Verde será no domingo de Corvai, pelo Grupo de Acesso, sendo a sétima a desfilar


I:I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I AMESPBESP

93

I

I

Renato Aparecido Trindade Pereira, o Renotinho, nasceu em Lond rin a norte do Para ná, em 14 de novembro de 1975, trabalha numa Financeira, é casado há 5 anos e pai de uma menino, tem no DNA o samba. Procedente de uma família de

::::0

m

z

~

o

sambistas, sua mãe, Selma é ca rnava lesca e já foi diretoro de ala da Escola de Sambo Vai-Vai, onde Renato se projetou como

Mestre-Sala, obtendo

convites

paro via jar pelo Brasil, Europa e O ri ente. Renotinho já dançou como Mestre-Sala

"'T1

>

OJ

or>

em Moscou, Tóquio e em varias cidades brasileiros. Hoje, ele defende o Império de Casa Verde, e, ra tificando o signo de Escorpião, não mede esforços paro a lca nçar seus objetivos, ensaia muito, sob sol forte, chuva ou adoentado. Ao lado da irmã, Fobíola Tr indade Pereira , formam o casal com o maior sequência de notas máximos no históri a oficial do carnava l paulista no. A lib riono de 29 de setembro tem 30 a nos, é formado em Rh e coleciona em parceria com o irmão, vá ri os Estandartes de Ouro.

Renato Aparecido Pereira Trindade. Renatinho, was born in Londrino North of Paraná. November 14th 1975 he works in Finance. he has been morried for 5 years and he has a daughter ond a son. he comes Iram o fomily of sambo his mother Selma wos '·carnavalesco" she was director of Escola de Samba Vai-Vai where Renato earned a reputation as Mestre Sala in Brazil Eastern ond Europe. That's it! Have alreody donced os Mestre Sala in Moscow Tokio ond severa I Brazilian cilies by lhe Black and White Iram Bexiga Nowadays Today he leads the flag af Império de Cosa Verde. this tolen'ed doncer was born under the stor sign of Scorpio works hard to achieve his goals, rehearse a lot. no matter about the sun. ra1n ar illness thís warrior is always working in seorch of the greatest score. Together wíth his síster. Fabiola Pereira Trindade. they are the couple with the largest sequence of maximum scores 1n the official story of the Carníval in São Paulo she was born 1n September 29 under the Libra star sign and she 1s 30 years old. graduated 1n human relations. she has together with her brother a lot of ''Estandarte de Ouro "trophies Fabiola is very gorgeous but her dance makes her even more beauliful when you see them in a marvelous ballet you can see the remarkable smile. Fabiola delights everyone with his gentle tone of voice, She likes theater and comedies. a good movie and the sea she plays volleyball and "queimada''.this one is Fabiolo who is very proud of being lhe Porta Bandewa. or better a young dancer who made history

....:(

z

ll::: ....:(

~ Q)

o

o

ll:::

o

o

ll:::

Rodrigo Antonio de Oliveira Bernardo, 19 anos, 1metro e noventa de altura, está na sua escola de coração, Unidos de Vila Maria, desde que 'nasceu'. Aderecista, profissão ligada a área de carnaval faz parte de sua atuação junto ao Carnaval. Porém, Rodrigo respira samba, está

11 anos dançando, começou a desfilar com 9 anos na Vila Maria. Teve formação básica na Escola da AMESPBESP sempre com orientações dos Mestres Gabi e Ednei. Rodrigo também exerce a dança profissional: já esteve em 2008 na Coreia e na China, encantando o povo do Oriente com sua arte. Rodrigo será o Mestre-Sala mais jovem, em 2010, a defender nota no Grupo Especial. Seu objetivo é buscar o máximo no quesito, seu lema é força , raça e trad ição. A Porta-Bandeira Marina Maria de Oliveira Antonio Lazari casou-se recentemente com Rui Lazari, e afirma que ganhou dois grandes presentes em sua vida: seu casamento e a honra de defender o primeiro Pavilhão de sua escola de coração, a Vila Maria. Formada em Administração e diretora de Divisão da Secretaria da Fazenda Estadual, Marina está há 11 anos como Porta-Bandeira. e desde 2008 é instrutora de curso da AMESPBEESP, além de um curso básico de Mestre-Sala e Porta-Bandeira, dentro do projeto social da Unidos de Vila Maria. Tem orgulho de estar em parceria com seu filho, mas é considerada mãe de todos outros casais da Escola.


94

I

AMESPBESP

<(

o

::::::>

<( _J

u

Q)

o o

::::::>

<( _J

u

I IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIII

lt wosl981 , o bright stor wos born in the sky of the Eastern Zone in São Paulo this star has brought on his toil on ebony goddess Claudio Rosalina Adão, alter 2 yeors this some star returns to the region and leaves in the simple house in Vila Dalila one beom of light to get the warrior Claudio Antonio Ado, it was filled with the harmony Claudio Barbosa Adão the father and Margaret Smith Adão, the mother , The drums of the samba school , Flor do Vila Dalila played louder, these 80's, our country wos trying to return to democrocy, they arrived strongly, in few years she was 6 and he wos 4 to get a coreer of real beauty in the Mestre Sala and Porta Bandeiro.The first school could not be onother one outside of the neighborhood, they were just children but they have olready pleased the crowds, because of the performance they were climbing stairs ond looking for their spoce in the samba, never leoving their studies and reseorching into the Africon culture. The couple grew up Claudio ond Claudia, brother and sister distributing humility talent wisely everywhere they went. Nowadays they stop the breath of the green and white community from Barro Fundo when they stort doncing, their performonce led them to be the number one couple in the Camisa Verde e Branco for 4 yeors ond they gel for two consecutive years the best grade ln the 2009 second holf they hove worked for the young boys in the Fundação Casa in which they were successful. They are deep reseorches of Afro-Brazilian culture, it reflects on their work on doncing. Ali these ospects moke the harmony of Claudio and Claudia, their dance is a spectacle to wotch ond oppreciote in the presentation of the Camisa Verde e Branco parede lt will be the 7th School on porade by Access Group that storts on Sunday carnivol.

Rodrigo Bernardo Antonio de Oliveira, 6"3", very toll 19 years old. his fovorite colar is blue. the his fovorite Brazilion singer is Ana Carolino. your fovorite samba school is Unidos de Vila Maria, there was born Rodrigo this student and "aderecista" an occupation related to the carnival areo. This guy breathes samba, he has been a dancer for llyears and he started dancing with 9 years at Villa Mario his unique school. He hod studied in the School of AMESPBESP olways teacher by Mestre Gabi and Ednei. Rodrigo also has a professionol dance; he was in Korea ond China in 2008, delighting the people of the East with his art. Rodrigo is the youngest Mestre Sola in the Special Group. His goal is to obtain the maximum score; his motto is roce and tradition. Marina Maria de Oliveira Antonio Lazari, recently got morried with Rui Lozori ond told us thot she hos won two gifts in her life his marrioge ond the honor of being the Porto Bandeiro of the Vila Maria School. The school is her family, because there are 4 generotions of Antonios working in various sections of the school. This block ond determined women ore groduoted in Administrotion. she is a Director of Divisão da Secretario do Fazenda Estadual she is fon of Djovon she likes many kinds of ond she laves steak with pototoes, she promises o lot of possion in their porode to make sure they get o moximum score. Marina hos danced for 11 years She has been teoching Porto Bandeiro course for 2 years in the AMESPBESP within lhe social proiecl of the Unidos de Vila Maria. She is proud of being her son's partner but she is considered other couples' mother in the school becouse lhe groups of couples in Vila Mario couples ore very young. With a gorgeous smile Marina is dancing and wailing for the big doy, Cornival Friday, Vila Maria will be the 5th school to parade

;;o

o o

;;o ()

o CD ~

> ;;o z

>

O FUTURO ESTA AQUI The future Is here

H

oje a AMESPBESP - Associação dos Mestres-Sa la, Porta-Bandeiras e Estandartes do Estado de São Paulo, é referencia com relação a dança e formação de Mestres-Sa la , Porta-Bandeira e Porta-Estandarte no Estado de São Paulo. Comandada pelo Embaixador do Samba Paulistano e um dos Mestres-Sa la mais laureado em nosso meio, o Mestre Gabi que esta na Presidência Executiva desde sua fundação Ao seu lado ou tros companheiros de danças, dentre eles Mestre Ednei, Mestre Marcelo, Luizinho, Maria G il sa, Sonia Maria (estas já falecidas) , Nena Cazita, Conceição Pereira, Zélia que desde 1995 passaram pela direção da nossa Associação. Desde 1996 à AMESPBESP vem com este trabalho de formação básica, desaguando no grande ritual de dança dos casais na nossa passarela do samba. Sem a ajuda financeira de qualquer Orgão Publico ou Empresa particular, esta viva a nossa Associação marcando presença e fazendo história dentro do samba paulistano, buscando no tal ento de cria nças e jovens, fomentando a semeadura para que a tradição da dança do casal não se deturpe com a modernidade, aí esta algumas de

nossas cr ianças nesta reportagem , a imagem viva deste trabalho que vai alem do grupo de formadores, mas com a participação de afins para manter acesa a chama viva do samba de raiz. A AMESPBESP em seu caminhar, teve a juda de pessoas que foram fundamentais para fortalecer o a licerce da Entidade, dentre eles os jornalistas Evaristo de Carvalho, Jose Carlos Alvarenga , o visionári o Robson de Oliveira, na época de fundação, estava como presidente da UESP, depois da Liga, foi a pessoa que nos ofereceu a primeira Sede e que até nos dias de hoje continua nos ajudando de diversas formas, outra pessoa importante na historia da Assoc iação é Raimundo Pereira (Mercadoria) um dos maiores Diretores de Harmonia do Carnaval de São Paulo, em 1996, enquan to Diretor de Carnaval do Anhembi, pode proporcionar a realização de um sonho an tigo dos casais, que era te r na concentração um camarim para se prepararem para o desfile, pela sua implantação que acontece a té os dias de hoje. Pessoas como estas nos impulsionam a estar sempre em guarda e investir forte nas nossas cria nças e jovens para que defendam com amor e seriedade o Pavilhão que é nossa razão de viver.


' : I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I AMESPBESP

I

95

I

I

I

Today the AMESPBESP - Associação dos Mestre-Sala, Porta-Bandeiras e Estandartes do Estado de São Paulo, is a reference to dance and to teach the Mestre-Sala, Porto-Bandeiro e Porto-Estandarte do Estado de São Poulo.The Ambossador of Sambo of São Paulo ond one of the most winners Mestre Sala, Mestre Gobi> He is the Executive President since its foundotion. Together with him, others dance fellows such os Mestre Ednei, M estre Marcelo, Luizinho, Mario Gilso, Sonia Maria (both ore deod) Nena Cozito , Conceição Pereira, Zélia who since 1995 were directors of the Association. Since 1996 AMESPBESP works with this job of bosic instruction in order to have the couples in the great dance ritual in the Samba Avenue. There ore no public or private sponsors to this job, the Association is alive, making the history, looking for youth talents, in order to preserve the origin of the couple dance, ln this orticle we will show some of these children, the real image of the work, in order to keep the samba roots flame alive. The AMESPBESP had the help from people who were important, among them journolists Evaristo de Carvalho, Jose Carlos Alvarenga, the visionory Robson de Oliveira, ot thot time he , was the presiden t of UESP, alter thot the liga,he was the person who gove us the lirst headquorters and still helps us in many ways. Another important person in the history of the Associolion is Raimundo Pereira (Mercadoria) one of the greatest directors of Harmonia in the São Paulo cornival, in 1996 he was Director of Cornivol in the Anhembi, he could make true an old dream of the couples, ii was o dressing room in the Concentração so that they con gel prepored for the porade. Nowadays it still exits. These kinds of people motivate us to make the work and heavily invest in our children and young people so that they defend the flag m with love and seriousness, which is our reason for living. Who linds a little blonde boy on the streets of the northern São Paulo, neor Tucuruvi, and ii he looks like o curious boy con never imagined thot Vinicius Batista Lourenço 9 yeors old is one of the attroctions of the Acodemicos do Tucuruvi, this attraction surely continue in the school when the school will parade to tell the story of São Luis do Maranhão.So on the Cornival Friday night , Vinicius has s blood relationship with Stefane Lourenço his cousin, she is a little bit taller, but they ore ot the some age she has o behovior of o great Porta Bandeira. The doughter of the driver Rosivaldo, was grew up with grandparents Mrs. lvonete Mr. Jose, They leorn to like samba for the love of her granddaughter ,so there ore cousins dancing and charming, and they promise that our dance con continuous in the purest tradition. «

-<(

Pablo Ítalo Buani Silva, 14 anos, 8 º série do Ensino Fundamenta

e

_J

Rafalea Buani Queiroz Bonifácio, 13 anos, 7 º série do Ensino Fun-

UJ -<(

damental moram em Diadema. Ele desde 6 anos, e ela aos 4 anos

LL

-<(

0:: Q)

o

_J

(()

se envolveram com a dança e não abandonaram mais. Estão nos cursos de formação da AMESPBESP, sempre ao lado da respeitada sambista de Diadema Dona Célia Bonifácio. A dedicação desta dupla fez despertar em sua mãe Kátia Buani o desejo de se tornar também Porta-Bandeira , e ela trabalhar para isso. Essa dupla que já encantou várias co munidades de samba desfilou, em 2009, pela Unidos do Peruche.

-<(

a..

<

.z ()

c

(/)

CD (/)

-t

m -n

>

.z m

Pablo Ítalo Buani Silva, 14 anos, 8 º série do Ensino Fundamenta

Pablo ltalo Buani Silva, 14 years old, 8th grade elementary school, Rafaela Buani Queiroz Bonifacio, 13 years old ,7th grade elementary school. These brother and sister give to Diadema where they live and to São Paulo a lot of beauty with their .These teenagers delight the audience the crowds with their dance but they live as the young people of their time, they frequently go to the Shopping mail. parties. they lave each other as brother and sister partner and friends, their dance creates a special moment. They take their art serious, they have been studied in AMESPBESP since he was 6 and since she was 4 always together with the honorable sambista from Diadema Mrs. Celia BonifacioBecause of their dedication their mother Katia Buani have the desire of becoming a Porta Bandeira This couple have already enchanted several samba communities samba and they have paraded last carnival in the Unidos do Peruche.They are the true representatives who works in AMESPBESP, and they have a guaranteed future among the greot couples of Mestre-Sala e Porta-Bandeira in São Paulo .

e Rafalea Buani Queiroz Bonifácio, 13 anos, 7 º série do Ensino Funda-

mental moram em Diadema. Ele desde 6 anos, e ela aos 4 anos se envolveram com a dança e não abandonaram mais. Estão nos cursos de formação da AMESPBESP, sempre ao lado da respeitada sambista de Diadema Dona Célia Bonifácio. A dedicação desta dupla fez despertar em sua mãe Kátia Buani o desejo de se tornar também Porta-Bandeira, e ela trabalhar para isso. Essa dupla que já encantou várias comunidades de samba desfilou, em 2009, pela Unidos do Peruche. «


F

undado como bloco carnavalesco, em 1969, o Grêmio Gaviões da Fiel Torcida possui também área social , onde há aulas de xadrez, cavaquinho,

violão, dança, futebol de campo e de salão, além de atividades para inclusão digital, na escolinha de instrumentos e a campanha de doação de sangue, que pontificam os proietos sociais. Das aulas de música surgem ritmistas para a própria agremiação e a campanha "Eu dou sangue pelo meu time", reúne vários torcedores em prol da doação sanguínea. No ano do Centenário corinthiano, a entidade também realiza diversos eventos culturais.

t was founded as a "bloco ", in 1969, Grêmio Gaviões da Fie l Torcida also has

I

social activities and lessons such as chess , guitar, dance, soccer and indoor

soccer, and other activities :how to use computers and a school of musical instruments and the g ive blood campaign . From the music classes there are a lot of percussionists w ho ioin the samba school, and many supporters ioin the campaign "I give blood for my team". ln 2010 it w ill be the school's 100º anniversary and here will be many cultural events.


F

oi baseado no direito de existir que, no ano de 1995, surgiu o Grêmio Recreativo e Cultural Bloco Carnavalesco Mancha Verde que, pouco depois, transformou-se em escola de samba. Com sede própria em frente à Sede Social, durante anos, a Mancha também tem proporcionado diversos exemplos bons à comunidade, como cursos de inglês, informáti ca, aulas de futebol e bateria. Com equipamentos necessários à administração e ao atendimento à população, mantém vá rias opções de lazer e campanhas assistenciais.

t was based in the right of existing that, in 1995 come the Grêmio Recreativo e Cultural Bloco Carnava lesco Mancha Verde that later became a samba school . Headquartered in front of the "Sede social ",

I

,Mancha also has provided severa! good examples for many years : community courses such as English, Computer Science classes, soccer and drums . They have necessary equipments to help the population a nd many options of leisure and socia l campaigns


:8

I Serviços I

llllllllllllllllllllllllllllllllll 111111111111111

Horário dos Desfiles

Horário dos Desfile

L_____________________________

12 · sexta · friday ABERTURA 2lh00 - Afoxé lyá Ominibu 23h05 OOhlO OlhOS 02h00 02h55 03h50 04hl5

Imperador do lpiranga Leandro de ltaquera Acadêmicos do Tucuruvi Mancha Verde Unidos de Vila Maria Rosas de Ouro Vai-Vai

~ G~ RUPO DE ACESSO

14 · domingo · sunday 13 · sábado · saturday

20h50 Flor de Lis

ABERTURA

2lh50 Uirapuru da Mooca

2lh00 - Afoxé Coroa de Dadá

22h40 Barroca Zona Sul 23h30 Morro da Casa Verde 00h20 Nenê de Vila Matilde OlhlO Dragões da Real 02h00 Camisa Verde e Branco 02h50 Unidos do Peruche

22h20 Águia de Ouro 23h25 Tom Maior 00h20 Mocidade Alegre Olhl5 X-9 Paulistano 02hl0 Gaviões da Fiel 03h05 Império de Casa Verde 04hl0 Pérola Negra

GROPO I 15 · segundo ·monday 20h50 Ínicio


TROFÉU NOTA 10. Um _prêmio que

incentiva o carnaval de São Paulo O Troféu Nota 10 foi criado pelo Diário de S.Paulo para valorizar ainda

mais o trabalho das escolas de samba da cidade. São 1Oespecialistas avaliando a criatividade, originalidade e outros quesitos definidos pelo jornal. A entrega do prêmio é feita logo após o desfile das campeãs. É o Diário de S.Paulo incentivando a cultura e premiando quem faz bonito na avenida. ~

www.diariosp.com.br

DIARIO DE S. PAULO


SÃO PAULO. ELEITA, COM ASUA AJUDA, AMELHOR CIDADE TURísnCA DO PAIS.*

5t~~fql1jo tunsmo •

www.spturis.com

PREFEITURA DE

SÃO PAULO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.