Esta es Bogotá 2016

Page 1

Esta es

BOGOTA



www.mybosi.com C.C. Andino Loc. 104 I C.C. Unicentro Loc. 1-159 / Loc. 228 I C.C. Santafé Loc. 282 / Loc. N3-30 / Loc. N1-180 C.C. Gran Estación Loc. 2-39 / Loc. 1-100 / Costado Esfera Loc. 2-29 I C.C. Salitre Plaza Loc. 145 I C.C. Hacienda Santa Bárbara Loc. D-236 I C.C. Fontanar Loc. 218


18 Contenido 6

EDICIONES 3A Calle 93B Nº19-31, oficina 303, Bogotá D.C. Tels.: (571) 618 2150 - (321) 3735863 E-mail: ediciones3a@gmail.com

www.ediciones3a.com

BIENVENIDO Welcome

Gerente general Edilberto Rojas D.

Directora Sobeida Rojas Rojas sobrojas@gmail.com

18

HISTORIA History

Editor Wilmer Góngora

Editor gráfico Bau.media - Andrés Mayr andres@bau.media

38

38

Diseño, infografías y producción

ACTUAL Today

Franco-Horlbeck y Cía.Ltda. info@franco-horlbeck.com

Corrección Alfonso Acosta

62

Traducción

CULTURA Culture

Claudia Espinosa

Fotografías Bau.media - Andrés Mayr

Colaboración fotográfica

74

Germán Montes Dollar Photo Club

PARQUES Parks

Diseño pauta publicitaria Juan Carlos Ramírez

Portada

62

86

Antiguo edificio del Congreso Foto: Andrés Mayr

COMPRAS Shopping

Impresión Panamericana Formas e Impresos S.A., que solo actúa como impresor.

Representantes de ventas

150

EDICIONES 3A Bogotá Dirección general

DELICIOSA Gourmet

Sobeida Rojas Móvil: (310) 3258302

Dirección comercial

206

Nelson Solórzano Móvil: (313) 4616434

NOCHE Night

Dirección de mercadeo Teresita Lombana USA (1) 562 4473719

Medellín

214

Dora Lucía de Eusse Teléfono: (4) 268 2580 Móvil: (313) 6173744

SALUD Health

Cali Mónica Aguirre Móvil: (311) 7616340

74 2

240

PASEO Scenery

256

INFORMACIÓN ÚTIL Useful information

ISSN: 1657-5245 Esta guía es propiedad del hotel. Si desea obtener una copia, llame a los teléfonos (1) 6182150 (321) 3735863, Bogotá, y cargue el costo a su tarjeta de crédito o envíe un cheque a favor de Ediciones 3A, por un valor de US$25 o Col $50.000, con su nombre, dirección, ciudad y teléfono (estos precios incluyen manejo y franquicia del correo). This book is property of the hotel. If you wish to get a copy, please call (1) 6182150 - (321) 3735863, Bogotá. Or send a check payable to Ediciones 3A, for US$25 or Col $50.000, with your name, address, city and telephone number (this cost includes postage and handing). Prohibida la preproducción total o parcial del material aquí publicado.

ESTA ES BOGOTÁ

©

2016 Ediciones 3A. Todos los derechos reservados.





Avenida Jiménez Panorámica centro de Bogotá


BIENVENIDO


Arriba: Parque El Virrey Abajo: Ciclovía

D

esde su fundación, un día de 1538, Bogotá nunca ha cesado de ser una sorpresa, un aluvión apasionado, un cúmulo de realidades, una fábrica de noticias. Su fulgor hechiza a los colombianos, que la ven como la hermana mayor, la estrella y gran rectora de toda la nación, a los capitalinos que la adoran aunque peleen con ella en ocasiones, y también a los extranjeros que la encuentran sensual, insinuante, dueña una vida llamativa, un anecdotario exuberante y una indescriptible luz. Épocas diversas acaecidas bajo el mismo cielo dan cuenta de una gran epopeya, de un hondo poema de piedra, arcilla y asfalto, de un amable y expresivo mural pintado con los gestos y los guiños de quienes

8

ESTA ES BOGOTÁ

Monserrate

aquí crecieron, amaron y desaparecieron dejando su rastro imborrable. Desde la colonia ingenua, coloquial, picaresca, pasando por la modernidad fragorosa y futurista, hasta nuestra actualidad posmoderna en la que ya nadie desconoce la caligrafía del universo, Bogotá ha mantenido el brillo y la fuerza que le dejó su remoto alumbramiento. Al principio fue casi una provinciana, bañada por todos los rumores y prejuicios de una naciente sociedad muy recatada, pero creció como una jovencita avasallada por su propia juventud y su belleza, y hoy es una dama esplendorosa plena de lucidez y a veces hasta una mujer fatal que se resiste a envejecer.


Avenida 116 Distrito Financiero




Botanical Garden El Dorado Avenue


WELCOME


Above: Lourdes Church Below: Usaquen Old Train Station

S

ince its founding in 1538, Bogota has never ceased to amaze, an accumulation of realities, a factory of news, a bastion of social gestures and rituals, an emporium of knowledge and universality. The Bogota radiance bewitches Colombians who see the capital as the big sister, the great guiding star of the whole nation; also the capital people who adore her and also foreigners who find her sensual, flirtatious, owner of a striking life, with lush anecdotes and an indescribable light. Diverse eras, occurring under the same sky, demonstrate a great epic, of a deep poem of stone, clay and asphalt, a friendly and expressive mural illustrated with the gestures and glitters of

14

ESTA ES BOGOTĂ

Colon Theater

those grew up here, who loved and disappeared leaving their indelible trace. From the naive, colloquial, picaresque Colonial times, to the thunderous and futuristic modernity; since the days of insurgency to our postmodern present, where no one can ignore the calligraphy of the universe, BogotĂĄ has kept the luster and might that has come down from its remote origins. At first it was almost provincial, enveloped in all the rumors and prejudices of a nascent, very demure society, but Bogota grew up as a young woman overwhelmed by her own youth and beauty, and today is a splendid lady, full of lucidity and sometimes, even a femme fatale.


DISFRUTA DEL HOTEL 5 ESTRELLAS NÚMERO UNO DE MEDELLÍN!!

Cra. 43 A # 7-50 Medellín, Colombia Reservas: (4) 444 51 51 / Toll Free: 01 8000 94 55 25 www.danncarlton.com hoteldanncarltonmedellin

@hoteldann

CONOCEMOS EL VALOR DE LOS DETALLES

Calle 17 No. 40B - 300 Sector Castropol, Medellín. 444 52 52 / Toll Free: 01 8000 94 62 22 www.hoteldanncarltonbelfort.com Hotel Belfort

@ @hotelbelfort




La Candelaria Museo Santa Clara


HISTORIA


La Candelaria

E

l devenir de la capital colombiana, desde su génesis hasta las batallas libradas en pro de su independencia del yugo español, ha quedado plasmado en dos grandes escenarios que, pese a los halagos del modernismo, no han sucumbido ante sus encantos: La Candelaria y Usaquén.

LA CANDELARIA El verdadero corazón del centro histórico bogotano es este barrio con más aires andaluces que andinos. Fue el sitio que acogió al diezmado ejército conquistador que meses atrás había partido desde la alejada Santa Marta, bajo el mando de Gonzalo Jiménez de Quesada, en la búsqueda del mítico El Dorado.

20

ESTA ES BOGOTÁ

Capilla del Sagrario

Luego de sortear selvas, caimanes, mosquitos, hambre, sed y enfermedades tropicales, por fin lograron encumbrarse hasta lo más alto, para divisar desde allí un hermoso y elevado valle de un verde profundo, salpicado de humedales y lagunas de aguas cristalinas, con un clima envidiable y habitado por gente de paz. “Tierra buena, tierra buena; tierra que pone fin a nuestra penas”, exclamaron ante las bondades encontradas en este paraíso, al cual bautizaron El Valle de los Alcázares. Los invasores se pusieron a la tarea de levantar un caserío. Así que, donde hoy queda el Chorro de Quevedo, hicieron doce chozas más un remedo de iglesia y las bautizaron Santa Fe de Bacatá. Eso fue el



Centro Histórico

6 de agosto de 1538, dando inicio a la fácil conquista española de esta altiplanicie que fue sometida y colonizada durante trescientos años continuos. No todo fue sombrío en estos tres siglos de avasallamiento por parte de los acorazados. Gracias a las bondades naturales de este territorio, ubicado a 2.660 metros sobre el nivel del mar, aquí se asentaron también sabios y eruditos españoles que legaron un hablar cortés y puro de la lengua castellana, quienes también contrataron finos arquitectos para construir casonas e iglesias. No todas resistieron el tiempo, y de las que permanecen en pie algunas pueden ser visitadas porque acogen museos, academias o centros culturales.

22

ESTA ES BOGOTÁ

Iglesia de La Candelaria

Es menester, por ejemplo, preguntar dónde queda la Escuela de Artes y Oficios Santo Domingo, en el costado suroccidental de la Plaza de Bolívar, y saber por qué el virrey Solís mandó a construir esta casa; visitar el Museo Militar, tres cuadras más hacia los cerros, o la Casa del Florero en la esquina nororiental de la Plaza de Bolívar, o tener un pretexto y adentrarse a las sedes del Ministerio de Cultura, para admirar el preciosismo de la arquitectura colonial que quedó plasmada en La Candelaria. También es obligación hacer el Circuito de Iglesias Coloniales, comenzando por la más antigua, la de San Francisco, que conserva su originalidad; siguiendo con la de La Veracruz, levantada en 1546;



La Candelaria

la de San Diego, en la carrera décima frente al hotel Tequendama, rica en piezas de valor histórico que decoran su altar; hasta llegar a la de San Ignacio de Loyola. Las más hermosas están reservadas para el final del periplo, como la Iglesia de San Agustín, con la decoración más preciosa de templo alguno, ubicada justo en la parte posterior del Palacio Presidencial; la de Santa Clara, que actualmente acoge al Museo de Arte Colonial; la Capilla de La Bordadita, construida en 1653 y que conserva valiosos lienzos de artistas criollos y europeos; y la de Nuestra Señora de la Candelaria, declarada Monumento Nacional. Nuestra Señora de Las Aguas, en la vía hacia Monserrate, que conserva su fachada de color blanco inmaculado y una gran espadaña, cierra este circuito, no sin antes

24

ESTA ES BOGOTÁ

Usaquén

visitar la más importante: la Catedral Primada. Y también están las obras arquitectónicas que se levantaron cuando Colombia daba sus primeros pasos como República: el Teatro Colón, que ofrece visitas guiadas por sus renovadas instalaciones; el Palacio San Carlos, sede de la Cancillería; y los edificios que, alrededor de la Plaza de Bolívar, ostentan el poder: el Capitolio, el Palacio Liévano, el Palacio Nariño y el Palacio de Justicia. Pero para entender este capítulo de la Colonia, es preciso remontarse primero a los tiempos precolombinos, con el fin de tener una visión amplia de cómo vivían nuestros ancestros. Para ello, está la joya más preciada entre los tesoros



Centro Histórico

La Candelaria

de Bogotá: el Museo del Oro. Justo frente al Parque Santander está el más grande y más prestigioso museo de oro precolombino de todo el mundo, que exhibe no menos de 33.000 piezas elaboradas en el metal sagrado para las etnias que habitaban el territorio nacional, antes de que fuera “descubierto” por los españoles.

cuando se inunda de colores, música, arte, artesanía, cuentos, relatos, malabaristas y personajes alegóricos. Desde su plaza fundacional se puede tener una idea de cómo se construyeron los pueblos en Colombia: una plaza central cuadrada, en cuyos costados se levantaban la iglesia, la alcaldía, el colegio, el almacén de abarrotes y las casas de los pudientes.

USAQUÉN

Fundado en 1539, su nombre rinde honor a Usacá, una princesa muisca que fue dada como mujer a un arrogante conquistador español con el fin de zanjar diferencias entre nativos y recién llegados. Hoy, Usaquén es una zona gastronómica que alterna restaurantes de alta cocina con galerías de arte, tiendas de artesanías y viviendas familiares.

Al norte de la capital, en la intersección de la carrera séptima con calle 116, también se logró salvar una pequeña parte de lo que era un típico pueblo sabanero colonial. Es deber de todo ‘cachaco’ y visitante recorrer Usaquén, en especial un domingo,

26

ESTA ES BOGOTÁ



Colon Theater Old Congress Building


HISTORY


Above: Main Cathedral Below: La Candelaria

T

its genesis to the battles in favor of independence from Spanish rule, has been captured in two major scenarios that despite the praise of modernism have not succumbed to its charms: La Candelaria and Usaquen.

LA CANDELARIA The real heart of Bogota’s historic center is this neighborhood with more Andalusian airs than Andean. It was the place that accommodated the decimated conquistador army that months before had left Santa Marta, under the command of Gonzalo Jimenez de Quesada, in search of mythical El Dorado. After overcoming forests, alligators, mosquitoes, hunger,

30

ESTA ES BOGOTÁ

Old District

thirst and tropical diseases, they finally managed to top the mountain to see, from there, a scenic high valley, deep green, dotted with wetlands and lagoons sporting crystal-clear waters, an enviable climate and inhabited by people of peace. “Good land, good land; land that will end our pains,” they exclaimed when they faced the bounties of this paradise, which they named the Valley of the Alcazares. The invaders set out to build a village. So, where today is the Chorro de Quevedo, they established twelve huts and almost a mock church and christened them Santa Fe de Bacata. That was on August 6, 1538, kicking off the easy Spanish conquest of this plateau that was humbled and settled for



three hundred continuous years. Not all was gloom and doom in these three centuries of subjugation by the shielded foreigners. Thanks to the natural goodness of this territory, 8,727 feet above sea level, this also became the home of wise and scholarly Spaniards who left a legacy of speaking polite and pure Spanish, and who also hired fine architects to build manors and churches. Not all resisted time, and the ones still standing can be visited because they lodge museums, schools and cultural centers. It is necessary, for example, to inquire on the Santo Domingo School of Arts and Crafts in the southwestern side of the Plaza de Bolivar, and know why the Viceroy Solis ordered the construction of this house; to visit the Military Museum, three blocks toward the hills, or the Casa del Florero in the northeastern Usaquen

St. Agustin Church

La Candelaria


/mamancana private game reserve

@mamancana_pgr

www.mamancana.co info@mamancana.co / comercial@mamancana.co 317 220 8020 - 317 893 4044

mamancana


Above: Bolivar Square Below: La Candelaria

corner of the Plaza de Bolivar, or to have a pretext and delve into the headquarters of the Ministry of Culture to admire the preciousness of colonial architecture that was captured in La Candelaria. Also required is to go on the Colonial Churches circuit, beginning with the oldest, San Francisco, which retains its originality; continuing with La Veracruz, built in 1546; San Diego, on 10th St facing the Tequendama hotel, is rich in valuable historical pieces that decorate the altar; and reach the San Ignacio de Loyola. The loveliest are reserved for the end of the journey, such as the San Agustin Church, with the most precious decoration of any temple, located right in the back of the Presidential Palace; the Santa Clara,

34

ESTA ES BOGOTĂ

Usaquen

which now houses the Museum of Colonial Art; The Bordadita Chapel, built in 1653 and preserves valuable paintings of native and European artists; and Our Lady of Candelaria, declared National Monument. Our Lady of the Waters, on the way to Monserrate, which retains its pristine white colored facade and a great gable closes the circuit, but not before visiting the most important: the Cathedral. And then there are the architectural works that were built when Colombia took its first steps as a Republic: the Teatro Colon, which offers guided tours of its renovated facilities; San Carlos Palace, headquarters of the Foreign Ministry; and the buildings around the Plaza Bolivar boast the power: the Capitol, the



San Bartolome Old School

Liévano Palace, the Nariño Palace and the Palace of Justice. But to understand this chapter of the Colony, we must first go back to pre-Columbian times, in order to have a broader view of how our ancestors lived. To do this is the crown jewel among the treasures of Bogota: the Gold Museum. Just opposite the Parque Santander is the largest and most prestigious museum of pre-Columbian gold in the world, exhibiting no less than 33,000 pieces made in the metal sacred to the ethnic groups who inhabited the country, before it was “discovered” by the Spanish.

USAQUEN North of the capital, at the intersection of 7th Avenue and 116th Street, a small portion of what was a

36

ESTA ES BOGOTÁ

El Carmen Church

typical colonial savanna town also managed to resist time. It is the duty of every ‘cachaco’ (Bogota people) and visitors to stroll through Usaquen, especially on a Sunday when it is filled with colors, music, arts, crafts, stories, jugglers and allegorical characters. From its founding square you can get an idea of how villages were built in Colombia: a square central plaza, on whose sides stood the church, the town hall, school, the grocery store and the homes of the wealthy. Founded in 1539, its name honors Usaca, a Muisca princess who was given off as the woman to an arrogant Spanish conquistador in order to smooth things between natives and newcomers. Today, Usaquen is a gastronomy district that alternates high dining restaurants, art galleries, craft shops and family dwellings.



Avenida JimĂŠnez Centro empresarial avenida 116


ACTUAL


Arriba: Centro empresarial calle 114 $EDMR 'LVWULWR ȴQDQFLHUR DYHQLGD &KLOH

E

n la última década, Bogotá ha sido receptora de distintos premios otorgados por organismos internacionales, como una manera de reconocer el compromiso que tiene la ciudad con el bienestar de sus habitantes y con aquellos que vienen en plan de turismo o de negocios. Innovadoras propuestas y esfuerzos mancomunados por hacerla un lugar más universal y amable se pueden palpar en sus distintos puntos cardinales. A continuación, una pequeña muestra.

Centro empresarial calle 90

tráfico automotor, entre 7:00 a.m. y 2:00 p.m., para dar paso a bicicletas, atletas, peatones, coches paseadores, patines, patinetas y mascotas. En esos días, cerca de 1,3 millones de almas se lanzan a conquistar un tramo de los 121 kilómetros de ciclovía, que no solo sirve para paseos familiares sino también para descubrir el comportamiento social del típico habitante de la capital, en espacios que mezclan a todos los estratos sociales, en una fiesta incluyente en la que todo mundo tiene las mismas oportunidades para practicar deporte, recrearse, divertirse y relajarse.

LA CICLOVÍA Los domingos y días festivos, algunas de las principales vías bogotanas descansan del pesado

40

ESTA ES BOGOTÁ

Gracias a la ciclovía, en el 2005 Bogotá fue distinguida en el marco del II Concurso Internacional Ciudades Activas y Saludables, y su exitoso modelo



Centro empresarial Ciudad Salitre

Parque Central Bavaria

ha sido copiado por más de treinta ciudades de distintos países; además, gracias a esta propuesta, en el 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Red de Actividad Física de las Américas la reconocieron como la ciudad más activa y saludable de las Américas. Por ello, hay que dejarse llevar por la tentación de salir a disfrutarla, pues muy cerca del hotel pasa un tramo de ella.

de usuarios de este reconocido portal. Pero ¿por qué? Porque Bogotá hace parte del ‘realismo mágico’ que es toda Colombia. Basta con subir a la terraza del edificio Colpatria, en pleno Centro Internacional, para observar cómo se renueva su centro, o downtown, con rascacielos ultramodernos, sin perder esa esencia mágica del colombiano que brota a flor de piel en calles y andenes.

EL OBLIGADO PONIENTE Y EL NORTE

Desde estas alturas se distingue en el occidente Ciudad Salitre, un sector urbano bien planeado donde se mezclan oficinas de multinacionales, centros comerciales modernos, apartamentos de vivienda y parques temáticos, como Maloka, donde la ciencia y la tecnología se convierten en un juego de niños;

En noviembre del 2013, Bogotá obtuvo el Premio Travelers’ Choice, otorgado por TripAdvisor como uno de los mejores destinos turísticos del mundo, con base en millones de comentarios y opiniones

42

ESTA ES BOGOTÁ



$YHQLGD 'LVWULWR ȴQDQFLHUR

o Salitre Mágico, el lugar ideal para hacer correr la adrenalina en sus atracciones mecánicas; o Mundo Aventura, otro parque de atracciones, más hacia el sur, que rivaliza con el anterior. Por el poniente es por donde arriba la mayoría de visitantes que se desplazan a lo largo de la avenida El Dorado, que muestra orgullosa modernos edificios a lado y lado, y en sus instalaciones se albergan cadenas hoteleras, firmas transnacionales, agencias gubernamentales y embajadas que dan cuenta de la pujanza de esta ciudad que, con 478 años a cuestas, se muestra moderna y actual. Y esa modernidad, fruto de la resiliencia del pueblo bogotano, también se siente al descubrir la diversidad de Chapinero, como antesala al distrito financiero de la avenida Chile, conocido

44

ESTA ES BOGOTÁ

&HQWUR &RPHUFLDO $QGLQR

más comúnmente como el Wall Street criollo. De sus altos edificios brotan permanentemente jóvenes ejecutivos y sus espaciosos andenes, que invitan al paseador a caminar protegido por las sombras de árboles a lo largo de las carreras novena u 11 hasta la calle 82. Aquí es preciso adentrarse a descubrir la magia de la Zona Rosa y el Parque 93, así como la buena energía de la gente que la frecuenta. Los andenes de la carrera 15 continúan buscando el norte, para atravesar las calles 100, 109 y 116, hasta la 122, una especie de Rodeo Drive criollo. Y por estos lados es más que recomendable ver cómo la antigua estación del tren de Usaquén contrasta con los rascacielos que se levantan en el



$YHQLGD 'LVWULWR ȴQDQFLHUR

complejo empresarial y hotelero de Santa Ana, en la intersección de la carrera séptima con la avenida Pepe Sierra. Y justo en este rincón de modernos edificios se encuentra el segundo distrito financiero de Bogotá, frente al tradicional Usaquén, complementado con sedes de embajadas, centros de salud, centros comerciales, restaurantes de alta cocina y, por supuesto, la característica amabilidad del bogotano. Así, Bogotá es una caja de sorpresas, en especial para aquellos que vienen en plan de turismo o de negocios; no en vano, la ciudad recibió el Premio World Travel Awards (WTA), en la categoría de South America’s Leading Business Travel Destination 2014, como la mejor ciudad para hacer negocios.

46

ESTA ES BOGOTÁ

DÓNDE HOSPEDARSE Alrededor de 1,5 millones de visitantes extranjeros y más de 8,5 de turistas provenientes de otros rincones del país llegan cada año a Bogotá. Para ellos, la ciudad cuenta con una infraestructura hotelera de clase mundial. Entre los hoteles más recomendados se encuentran el elegante y comodísimo Embassy Suites, ubicado en la Zona G, sobre la carrera sexta con calle 70, también famoso por sus deliciosos brunches. Por su parte, los apartamentos amoblados Viaggio se encuentran estratégicamente ubicados muy cerca de los centros de negocios y comerciales de Chapinero y el norte de la ciudad. También se encuentran hoteles de encanto, como el nuevo



Centro Internacional

Four Points by Sheraton, con un concepto sofisticado de estar en el hogar fuera de casa, que no solo hermoseó el sector del Parque 93, sino que es todo un atractivo turístico. En esta elegante zona se encuentra el Best Western Plus 93 Park, con su sofisticado Sky Bar & Spa, con una panorámica maravillosa del norte de la ciudad. Por su parte, la reconocida calidad mundial de la cadena Holiday Inn hace presencia con bellos hoteles en la calle 94 y cerca al centro financiero de la avenida Chile. En la carrera 15 con calle 100, se encuentra el hotel Andes Plaza, exclusivo para aquellos que exigen confort, excelente servicio y buena ubicación. Rodeado de verde, está el acogedor Club House

48

ESTA ES BOGOTÁ

Hotel, un lugar íntimo y hermoso para una excelente estadía, en la calle 112 con carrera 14. En estos alrededores, sobre la avenida 19 con calle 114, se encuentran los servicios de excelsa calidad y la sofisticación del hotel Morrison, el cual cuenta con otra hermosa y glamurosa sede en la calle 84 con carrera 13. Y, frente a Unicentro, el Sonesta Hotel Bogotá ofrece un concepto moderno, con un estilo contemporáneo, adornado de jardines verticales. Para concluir, muy cerca a la embajada americana y al aeropuerto se encuentra el encantador hotel Mirador del Recuerdo. Igualmente, a escasos minutos del estadio, se encuentra el cálido y familiar hotel Estadio 63.



The Bike Path Bogota Downtown


PRESENT


Usaquen

I

n the last decade, Bogota has been the recipient of several awards from international organizations, as a way to recognize the commitment of the city to the welfare of its inhabitants and of those who come for tourism or business. Innovative proposals and joint efforts to make it a more universal and friendly place can be felt at different corners. Here is a small sample.

THE CICLOVIA (BIKE PATH) On Sundays and holidays, some of the main Bogota roads rest from the heavy automobile traffic, between 7:00 am and 2:00 pm, to give way to bicycles, athletes, pedestrians, strollers, skates, skateboards and pets. Those days, about 1.3 million souls rush to conquer

52

ESTA ES BOGOTĂ

Ave. 116 Financial District

a stretch of 75 miles of bike path, which not only serves for family outings but also to discover the social behavior of the typical inhabitant of the capital, in spaces that blend all socio-economic levels, in an inclusive party where everyone has the same opportunities for sports, recreation, fun and relaxation. Thanks to the ciclovĂ­a (bike path), in 2005 Bogota was recognized under the II International Competition Active and Healthy Cities, and its successful model has been copied by more than thirty cities in different countries. And, thanks to this proposal, in 2008 the World Health Organization (WHO) and the Physical Activity Network of the Americas recognized it as the most active


La Porciuncula Church

and healthy city in the Americas. Therefore, you must let yourself get carried away by the temptation to go out and enjoy it, because a section of it runs close to your hotel.

THE WEST AND NORTH In November 2013, Bogota won the Travelers’ Choice Award, conferred by TripAdvisor as one of the best tourist destinations in the world, based on millions of user reviews and comments on this renowned portal. Why so? Because Bogota is part of the ‘magic realism’ of all Colombia. Just head to the roof of the Colpatria building, in the International Center, to see how the downtown is being renovated, with ultra-modern skyscrapers, without losing the magical essence of Colombians that is ever present on streets and sidewalks.


International Center

From on high you can distinguish Ciudad Salitre to the west, a well planned urban sector designing together multinational offices, modern shopping malls, housing apartments and theme parks such as Maloka, where science and technology become child’s play; or Salitre Magico, an ideal place for an adrenaline rush on its rides; or Mundo Aventura, another amusement park, further south, rivaling the former. On the west is where the majority of visitors arrive from along Avenida El Dorado, proudly displaying modern buildings on either side and in its facilities accommodating hotel chains, transnational firms, government agencies and embassies which demonstrate the drive of this city, which after 478 years, it is still modern and current.

54

ESTA ES BOGOTĂ

Jimenez Ave. Promenade

And that modernity, as a result of the resilience of the Bogota people, is also felt when discovering the diversity of Chapinero, as a prelude to the financial district of Chile Avenue, more commonly known as the local Wall Street. From its tall buildings young executives permanently emerge and its spacious terraces invite the walker to tread protected by the shadows of trees along the 9th or 11th St to 82nd St. Here you must delve into it to discover the magic of the Zona Rosa and Parque 93, as well as the good vibe of the people who frequent it. The sidewalks of 15th St continue northbound, to cross the 100th, 109th and 116th to 122nd streets, a kind of local Rodeo Drive. And around here, it is highly recommended to see how the old Usaquen



Usaquen train station is a contrast to the skyscrapers that rise in business and hotel complex of Santa Ana, at the intersection of 7th Avenue and Avenida Pepe Sierra. And just in this corner of modern buildings is the second financial district of Bogota, opposite traditional Usaquen, supplemented with headquarters of embassies, health centers, shopping centers, gourmet restaurants and, of course, the characteristic kindness of the Bogota people. Bogota is full of surprises, especially for those who come for tourism or business. Not surprisingly, the city received the World Travel Award (WTA) in the category of South America’s Leading Business Travel Destination 2014 as the best city to do business.

Ave. 72 Financial District

Bogota Downtown



Santa Ana District

WHERE TO STAY About 1.5 million foreign visitors and more than 8.5 million tourists from other parts of the country come every year to Bogota. For them, the city has a world-class hotel infrastructure. Among the most recommended hotels are elegant and comfortable Embassy Suites, located in the Zona G, on 6th street and 70th, also famous for its delicious brunches. Likewise, the Viaggio furnished apartments are strategically located close to the business and commercial centers of Chapinero and the north of the city. There are also charming hotels, such as the new Four Points by Sheraton, with

58

ESTA ES BOGOTĂ

Monserrate

a sophisticated concept of being at home away from home, which not only beautified the area of Parque 93, but is mostly a tourist attraction. This elegant area is home to the Best Western Plus 93 Park, with its sophisticated Sky Bar & Spa, featuring a wonderful view of the north of the city. For its part, the recognized world-class quality of the Holiday Inn chain is present with beautiful hotels on 94th Street and in the area of Quinta Camacho, near the financial center of the Avenida Chile. In one of the key areas of Bogota, at 15th St and 100th, is the Andes Plaza, exclusive for those who demand comfort, excellent service and



good location. Further north, surrounded by green, is cozy Club House Hotel, an intimate and beautiful place for an excellent stay on 112th Street and 14th. Similarly, in these surroundings, more precisely on Avenida 19 and 114th St, you will find the services of exceptional quality and sophistication of the Morrison Hotel. And, facing Unicentro, the Sonesta Hotel BogotĂĄ offers a modern, entertaining and sophisticated concept, in contemporary style, designed with sustainable architecture, and adorned with vertical gardens. To conclude this hotel offer, very close to the American Embassy and the airport is the lovely Hotel Mirador del Recuerdo.

NQS Highway

Likewise, a few minutes away from the stadium, is the warm family Estadio 63 hotel. International Center

60

ESTA ES BOGOTĂ



Festival Iberoamericano de Teatro Museo del Oro


CULTURA


Centro Cultural Julio Mario Santo Domingo

E

Teatro Colón

n medio de la barahúnda propia que caracteriza a las ciudades latinoamericanas, la capital de Colombia esconde un rico legado cultural y artístico que semana tras semana se devela en las carteleras de museos, teatros, bibliotecas, galerías y otros templos de la cultura. Ante todo, Bogotá es una ciudad musical, teatral, lectora y liberal, que da la bienvenida a los amantes de estos géneros que se congregan aquí en importantes eventos internacionales.

herramienta para el progreso socioeconómico y la diversidad cultural. Por ello, a lo largo del año la Orquesta Filarmónica y la Orquesta Sinfónica, tan propias de aquí, deleitan al público en los teatros Colón, Jorge Eliécer Gaitán, Mayor o en el Auditorio León de Greiff. De igual manera, cada Semana Santa de año impar músicos clásicos provenientes de distintas partes del mundo invaden escenarios para honrar a los grandes de este género en el Festival Internacional de Música.

MÚSICA Y LIBROS

La música está presente en todos los rincones, en especial en grandiosos festivales gratuitos que tienen como apellido “Al parque”. Hip-hop al Parque, Góspel al Parque, Salsa al Parque,

Al ser miembro de la Red de Ciudades Creativas de la Unesco, Bogotá promueve la música como

64

ESTA ES BOGOTÁ


Museo del Oro

Rock al Parque, Colombia al Parque, Jazz al Parque, Ópera al Parque son algunos de estos grandiosos eventos que invaden distintos escenarios públicos, con un cartel envidiable. En cuanto a la lectura, ninguna ciudad latinoamericana como Bogotá, con su red de bibliotecas, que no solo son espacios para esta pasión sino también para otras manifestaciones como exposiciones, conciertos y centros de tecnologías de información. Entre estas, la Biblioteca Virgilio Barco, en el parque Simón Bolívar, es la que más sobresale, no solo por su hermosa arquitectura y su ubicación, sino también por su riqueza en libros. Estos espacios lúdicos que fomentan la lectura más los programas orientados a fomentar la cultura del libro, llevaron a la Unesco a nombrar a Bogotá como Capital Mundial del Libro, en el 2007. Y para completar el cuadro, está la Feria Internacional del Libro de Bogotá (Filbo), que se viene realizando continuamente desde 1987, a mediados de cada año en las instalaciones de Corferias, en un evento que congrega a editores, distribuidos y lectores, con el fin de intercambiar conocimientos en pro de una sociedad cada vez más culta.


Museo Nacional

MUSEOS Y TEATRO La capital colombiana se enorgullece del Museo del Oro, el mejor del mundo en su género. También se vanagloria de otros 57 museos más, de los cuales es imperdonable regresar a casa sin conocer los más icónicos. El Museo Botero, en La Candelaria, con la colección de arte contemporáneo más completa de América Latina; el Museo de Arte del Banco de la República, con muestras itinerantes de los artistas mundiales más prestigiosos; el Museo de Arte Moderno (Mambo), con lo último del arte contemporáneo; el Museo Santa Clara de Arte Religioso; el Museo

66

ESTA ES BOGOTÁ

Maloka

de Artes y Tradiciones y el imperdible Museo Nacional, en pleno Centro Internacional, que lleva más de 190 años contando la historia del país desde tiempos precolombinos hasta hoy. Desde 1988, Bogotá viene realizando, en la Semana Santa de cada año par, el Festival Iberoamericano de Teatro, que se consolidó como el festival de teatro más grande e importante de todo el orbe. En marzo del 2016 se celebrará la versión número 15, con la participación de 27 países de los cinco continentes, que ocuparán decenas de espacios, en los que se presentan 890 funciones para más de 2,4 millones de espectadores, convirtiendo a toda la ciudad en un gigantesco teatro.


Museo Botero

Este festival es el resultado de la innata vocación teatrera de los bogotanos, pues permanentemente sus 45 salas, repartidas en las distintas localidades de la ciudad, mantienen una nutrida oferta todas las semanas del año en diferentes géneros, desde lo más clásico hasta lo más vanguardista. Los teatros La Castellana, Fanny Mickey, Auditorio Old Mutual, Libre, Casa de Teatro, Colsubsidio y Mayor conforman una pequeña muestra de la rica oferta, entre la que sobresale el espectacular y flamante Teatro Cafam de Bellas Artes de Bogotá, que merece capítulo aparte. Teatro Cafam de Bellas Artes. Desde su apertura, en diciembre del 2007, este templo cultural se convirtió en un referente no solo de la ciudad, sino del país entero. Ubicado estratégicamente en Cafam Floresta, un complejo comercial y empresarial en una zona de fácil acceso, este hermoso teatro es el escenario favorito para la presentación de musicales, obras operáticas, zarzuelas, conciertos de música clásica y culta y demás manifestaciones puras del arte. Este espacio tan altamente apreciado por los bogotanos es un aporte a favor del enriquecimiento de las artes y la cultura que hace la caja de compensación Cafam; de ahí su nombre.


Virgilio Barco Library Teatro Cafam de Bellas Artes


CULTURE


The National Museum

B

ogota is a musical, theater, reading and liberal city that welcomes lovers of these genres who congregate here in major international events. Throughout the year, the Philharmonic Orchestra and the Symphony Orchestra, such a part of the city, delight audiences in the Colon, Jorge Eliecer Gaitan, Mayor theaters or the Leon de Greiff Auditorium. Similarly, every Easter falling on odd years, classical musicians from around the world invade scenarios to honor the greats of this genre in the International Music Festival. Music is present in every corner, especially in great free festivals surnamed “At the park�. Hip-hop at the park, Gospel at the park, Salsa at the park, Rock at the park, Colombia at the park, Jazz at the park, and Opera at the park are some of these great events.

70

ESTA ES BOGOTĂ

Maloka

As for reading, there is no other Latin American city like Bogota, with its network of libraries. Among these, Virgilio Barco Library, at the Simon Bolivar Park, is the most noted, not only for its beautiful architecture and its location but also for its wealth of books. These recreational spaces that encourage reading in addition to the programs aimed at promoting the culture of books inspired Unesco to appoint Bogota as the World Book Capital in 2007. And to complete the picture, the International Book Fair in Bogota (FILBO), which has been set up continuously since 1987 in mid year in Corferias facilities, is an event that brings together publishers, dealers and readers in order to exchange knowledge towards an increasingly educated society.


OUSE UB H IPH L C L HOTE m ‹ *VSVT [ )VNV

Gabriel Garcia Marquez Cultural Center

MUSEUMS AND THEATER The Colombian capital is proud of the Gold Museum, the world’s best in its genre, where no one tires of visiting it over and over and over again. It also boasts the existence of over 57 other museums, such as the Botero Museum, the Art Museum of the Bank of the Republic, the Museum of Modern Art (Mambo), the Santa Clara Museum of Religious Art and the unmissable National Museum. Since 1988, Bogota has been staging, during Easter of each evennumbered year, the Iberoamerican Theater Festival, bringing together artists from around the world and which has established itself as the largest and most important theater festival in the world. Version number 15 will be held in March 2016, with the participation of 27 countries on five continents, occupying 30 large theaters and 34 theatrical spaces and 20 parks, presenting 890 shows to more than 2.4 million viewers, turning the entire city into a giant theater. Besides this festival, 45 theaters in the city have permanent programming, such as La Castellana, Fanny Mickey, Old Mutual Auditorium, Libre, Casa de Teatro, Mayor and Colsubsidio, and La Candelaria, among others.

/V[LS *S\I /V\ZL )VNV[m \U JVUJLW[V PUUV]HKVY LU OVZWLKHQL X\L VMYLJL L_JS\ZP]PKHK S\QV JVTVKPKHK WYP]HJPKHK ZLN\YPKHK LU[YL[LUPTPLU[V ` ZLY]PJPVZ LZWLJPHSPaHKVZ LU \UH \IPJHJP}U WYP]PSLNPHKH *\LU[H JVU HTWSPHZ ` JVUMVY[HISLZ Z\P[LZ ` \U ZLY]PJPV WLYZVUHSPaHKV <IPJHKV LU SH aVUH YLZPKLUJPHS THZ HNYHKHISL KL SH JP\KHK H ZVSV TPU\[VZ KLS HLYVW\LY[V PU[LYUHJPVUHS ,S +VYHKV ` YVKLHKV KL SVZ WYPUJPWHSLZ JLU[YVZ JVTLYJPHSLZ <UPJLU[YV" /HJPLUKH :HU[H )mYIHYH :HU[H (UH 4\` JLYJH KL \UH NYHU ]HYPLKHK L YLZ[H\YHU[LZ ` S\NHYLZ KL LU[YL[LUPTPLU[V KL SH aVUH KL <ZHX\LU HS UVY[L KL SH JP\KHK ` H WVJVZ WHZVZ KL SVZ WYPUJPWHSLZ JVTWSLQVZ LJVU}TPJVZ JVTV ;VYYL :HTZ\UN ;LSLWVY[ ;VYYLZ \UPKHZ 7HJPÄJ 9\IPHSLZ LU[YL V[YVZ

Tel. (57) (1) 745 02 02 Call Center 01 8000 18 13 63 reservas@chbogota.co www.clubhousehotel.com.co

www.farandahotels.com )VNV[m ‹ *VSVTIPH


Teatro Cafam de Bellas Artes. Bogota’s innate theater vocation can be felt in dozens of halls, spread over different localities of the city, that keep a large tender of shows, every week of the year in different genres, from classic to the most avant-garde. Among them, the most important is Teatro Cafam de Bellas Artes. Since opening in December 2007, this cultural temple has become a reference not only of the city but the entire country. Strategically located in Cafam Floresta, a shopping and business complex in an area of easy access, this attractive theater is the favorite for presenting musicals, operatic works, zarzuelas, classical and sophisticated music concerts and other pure art forms. This place, so highly regarded by the citizens, is a contribution for the enrichment of the arts and culture by the Cafam Compensation Fund; hence its name. Teatro Cafam de Bellas Artes Teatro Cafam de Bellas Artes

72

ESTA ES BOGOTĂ



Parque El Virrey Parque 93


PARQUES


Parque 93

D

esde la cima del Cerro de Monserrate se puede respirar el aire fresco que se desprende desde el Parque Natural Chingaza, la principal fábrica de agua de la capital, y observar la inmensa urbe que se pierde abajo en el horizonte. Allí se puede apreciar que, extrañamente, Bogotá es una ciudad sin río y con pocos árboles. La verdad es que los ríos grandes no tienen presencia en las alturas andinas y los árboles nativos que crecen en estas elevaciones no son tan altos. A cambio de ello, en tiempos pretéritos la sabana de Bogotá estaba salpicada de humedales, unos reservorios naturales que reciben el agua tributada por riachuelos que se desprenden de las montañas, así como del agua lluvia. Lastimosamente, muchos de ellos

76

ESTA ES BOGOTÁ

Parque de la Independencia

fueron desecados para levantar la urbe de cemento, mientras las quebradas eran canalizadas y los árboles talados. No obstante, a pesar del déficit de árboles, la capital colombiana es campeona en variedades: más de 600 especies entre nativas y foráneas crecen en sus parques, patios caseros y avenidas.

LO VERDE Por fortuna, Bogotá es resiliente: luego de que sus lomas, lagunas, bosques y humedales fueran depredados durante el siglo pasado, la ciudad se recupera paso a paso. Hoy han vuelto a la buena vida medio centenar de riachuelos que descienden de los cerros circundantes.


Parque El Virrey

La Vieja y Las Delicias son dos quebradas más arriba de Chapinero Alto, en cuyas riberas se puede hacer ecoturismo por entre bosques nativos y puentes naturales. Los humedales que también fueron llevados casi al borde de la extinción se han recuperado y en la actualidad hay 15 dispersos por toda la geografía urbana. Vale la pena visitar estos ecosistemas exclusivos de la sabana de Bogotá y ver cómo ayudan a regular el ciclo hídrico, mejorar la calidad el aire y conservar especies de animales. Los humedales de Córdoba, Niza, La Conejera y Santa María del Lago son de fácil acceso y cuentan con recorridos guiados, en los que se puede avistar algún ejemplar de las 153 especies de aves, 81 familias de invertebrados, 12 especies de mamíferos, 4 de reptiles y 4 de anfibios que habitan en la sabana. Este esfuerzo por el uso racional de los humedales fue recompensado con el Premio Ramsar en el 2015. Y camuflados entre tanto cemento y ladrillo, también se encuentran cinco mil parques, algunos de los cuales tienen la categoría de metropolitano. El más importante es el Simón Bolívar,


Jardín Botánico

al occidente de la ciudad, que en 113 hectáreas resume zonas verdes, juegos infantiles, lagos, escenarios para espectáculos, áreas deportivas, megabiblioteca, ciclorrutas; en fin, todo lo que exige un verdadero escenario ecorrecreativo. En su vecindario se encuentra el maravilloso Jardín Botánico, uno de los más ricos y hermoso de América Latina, con una muestra completa de biomas y ecosistemas del mundo. En el centro, el Parque Nacional es un laboratorio vivo no solo de la sociedad capitalina sino de toda Colombia, pues es el sitio preferido de descanso dominical para la clase trabajadora y para deportistas que se adentran montaña arriba en busca de senderos y cascadas naturales.También en este sector, el Parque de la Independencia es un

78

ESTA ES BOGOTÁ

Parque Simón Bolívar

reducto de la flora nativa andina y un abrebocas para pasar un buen momento en el Planetario de Bogotá. Muy cerca de allí está el Parque Central Bavaria. Al norte, los más emblemáticos son los parques El Virrey, La 93 y El Chicó, los favoritos por las clases altas. A unos cuantos metros de Unicentro se encuentra el Country, un inmenso parque recreativo que también sirve de escenario para manifestaciones artísticas y culturales. La vocación de las autoridades capitalinas y de algunos ciudadanos por rescatar y conservar los pulmones de la ciudad, con su flora y fauna nativas, fue reconocida en el 2014 con el Primer Premio de Sostenibilidad Urbana, concedido por el Foro Urbano Mundial.



Simon Bolivar Park


PARKS


Colpatria Tower

I

87th Street

t is common, after walking through the Gold Museum–Bogota’s biggest attraction–, for visitors to take the cable car or railway and climb up 1,180 feet to crown the Cerro de Monserrate. There they can breathe the fresh air that emerges from the Chingaza Natural Park, the main water plant in the capital, and observe the immense metropolis that is lost below the horizon.

the streams coming down from the mountains flow, as well as the rainwater. Unfortunately, many of them were drained to lift the city of cement, while the streams were channeled and the trees felled. However, despite the lack of trees, the Colombian capital is champion in varieties: over 600 species between native and foreign trees grow in its parks, avenues and home courtyards.

From these heights, they can see that, strangely enough, Bogota is a city without rivers and with few trees. The truth is that there are few large rivers in the Andean highlands and the native trees growing in these elevations are not very tall. To compensate, in times gone by, the savannah of Bogota was dotted with wetlands, natural water reservoirs into which

GREEN

82

ESTA ES BOGOTÁ

Fortunately, Bogota is resilient: after the devastation of many its hills, lakes, forests and wetlands in the last century, the city is gradually recovering. Today some fifty streams that descend from the surrounding hills are making a comeback. La Vieja and Las Delicias are


'LVHxR &RORPELDQR

/R PHMRU GH 1XHVWUD 1XHYD *DVWURQRPtD

+RVSLWDOLGDG &RORPELDQD

/LQRV &RORPELDQRV

7HFQRORJtD +RWHOHUD &RORPELDQD

0DWHULDOHV 'HFRUDWLYRV $UWHVDQDOHV

(GL¿FLRV 7HPiWLFRV ,QVSLUDGRV HQ OR 0HMRU GH 1XHVWUR 3DtV

$UTXLWHFWXUD \ (VWLOR Ã’QLFR 1XHYRV &RQFHSWRV +RWHOHURV

2SFLRQHV HQ %RJRWi HQ &DUWDJHQD \ 3Uy[LPDPHQWH 0HGHOOtQ

5HVHUYDV ([W UHVHUYDV#YLDJJLR FRP FR YLDJJLR FRP FR


Botanical Graden

two creeks near the neighborhood of Chapinero Alto, on whose banks you can practice ecotourism. The wetlands that also were brought almost to the brink of extinction have rebounded and currently there are 15 scattered throughout the urban geography. These unique ecosystems of the savannah of Bogota are worth visiting and seing how they help regulate the water cycle, improve air quality and conserve animal species. The Córdoba, Niza, La Conejera and Santa María del Lago wetlands are easily accessible and they offer guided tours, where you can spot some sample of the 153 bird species, 81 families of invertebrates, 12 species of mammals. And hidden among so much cement and brick are also five thousand parks, some of which have the status of metropolitan. The

84

ESTA ES BOGOTÁ

Monserrate

most important is the Simon Bolivar, west of the city, which brings together, in 113 hectares, green areas, playgrounds, lakes, stages for shows, sports areas, mega library, bike paths; in short, everything that a real eco-recreation area requires. In this neighborhood is the delightful Botanical Garden, one of the richest and most beautiful in Latin America, with a complete sample of biomes and ecosystems in the world. Downtown, the National Park is the most important green lung of the city. Also in this sector, Independence Park is a stronghold of the native Andean flora and an appetizer to have a good time at the Bogota Planetarium. Close by is the Parque Central Bavaria. In the north, El Virrey and 93 Park worth a visit.



Centro Comercial Andino


COMPRAS


Arriba: Joyería Liévano Abajo: Cortesía Joyería Liévano

D

efinitivamente, el placer de comprar hace parte intrínseca de los viajes. Y, aquí, en Bogotá, este placer adquiere aun mayor dimensión, pues el privilegiado clima primaveral, que promedia los 16 grados centígrados en las horas del día, provee la temperatura natural ideal, hecho que contribuye a que los modernos, cómodos y seguros centros comerciales no requieran de un sistema de aire acondicionado ni de calefacción que afecten el medioambiente. De esta manera, los cambios bruscos de frío a calor, y viceversa, no se viven aquí, por lo que resulta placentero recorrer al aire libre calles especializadas en compras –como la 82, 85, 109, 116 y 122, o sectores como El Nogal, la avenida 19 o

88

ESTA ES BOGOTÁ

Usaquén– así como los malls bajo techo. Bien sea en el centro, en la carrera 15 o en otro centro de comercio, las compras típicas para llevar a casa son, obviamente, artesanías, golosinas, café colombiano, aguardiente, esmeraldas y el infaltable sombrero ‘vueltiao’. La excesiva oferta de objetos, prendas, artículos y detalles tan tentadores es lo único que podría preocupar a la hora de comprar en Bogotá. Por tal motivo, a continuación se presenta una selecta lista de las mejores joyerías, tiendas, boutiques y centros comerciales, ampliamente recomendados, gracias a que garantizan productos certificados de la más alta calidad, en un ambiente seguro y confiable.


Cortesía Joyería Liévano

JOYERÍA LIÉVANO En 1903, Enrique Liévano D., un joven perteneciente a una distinguida familia capitalina, fundó esta empresa con el fin de compartir con una exigente élite de conocedores el gusto común por las joyas. Inició importándolas y, así, fue construyendo el buen nombre de esta joyería que es reconocida como una de las más importantes del país. Hoy la esencia de joyas exclusivas, no producidas en serie, sino hechas a mano, elaboradas por artesanos joyeros, con piedras preciosas certificadas y de diseño contemporáneo, se venden en sus locales de los centros comerciales Andino y Hacienda Santa Bárbara.


FREYWILLE La magia de FreyWille se inició en Viena, Austria, en 1951, inspirada en el amor, la pasión y la pintura de grandes maestros, para crear una nueva categoría en joyerías, que combinan el arte y la elegancia de piezas eternas. En pocas palabras, es “arte puro” lo que se exhibe en las vitrinas de esta joyería, que ha fijado nuevos estándares en diseño de joyas, proceso de esmaltados e internacionalización. Sus colecciones rinden tributo a artistas universales, como Gustav Klimt y Monet, entre otros, así como al arte contemporáneo. Diamantes, oro de 18 quilates, pañuelos de seda, colección para hombres, y accesorios se encuentran en esta joyería que ha traído más magia al centro comercial Andino. Fotos cortesía FreyWille


FreyWille




DEORO JOYERÍA Con más de veintiún años de historia en el mercado y más de sesentaitrés de experiencia en el sector de la joyería, DeOro se ha distinguido siempre por la exclusividad, calidad y belleza de sus joyas, entre las que sobresalen aquellas elaboradas con esmeraldas colombianas. Luego de años de investigación, conocimientos y experiencias, esta joyería cuenta con varias técnicas para crear piezas únicas, que reflejan la esencia y la tradición de clásicos diseños originales con acabados de primera calidad. En su hermosísima tienda del centro comercial Andino, expertos asesoran a quienes quieren sentirse bendecidos por una joya auténtica de gran valor sentimental. DeOro Joyería


DeOro Joyería


LE COLLEZIONI Esta sofisticada boutique ha estado presente en el estilo de vestir de los colombianos, durante el siglo XXI, reuniendo las últimas colecciones de las marcas más exclusivas: Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Hackett London, Harmont & Blaine, Just Cavalli, Dsquared, Moschino, Church’s, Santoni, Canali, Corneliani, Fendi y la marca Le Collezioni, entre otras. En el año 2000 nació como una multimarca de lujo, ofreciendo la posibilidad de elegir entre una amplia gama de productos para hombre, desde ropa casual hasta sofisticados trajes a la medida. En el 2004 se expandió a la línea de mujer. Con hermosas boutiques en Barranquilla, Medellín y Cartagena, en Bogotá impone su sofisticada presencia en ocho tiendas en los sectores más exclusivos de la ciudad. Le Collezioni Boutique, calle 106


Le Collezioni Boutique, calle 82


CENTRO COMERCIAL ANDINO Lujo, distinción, exclusividad, buenos momentos y belleza son algunas de las características de este centro comercial, el epicentro de la sofisticada Zona Rosa de Bogotá. Es el sitio de encuentro preferido de un selecto grupo de bogotanos y visitantes que encuentran aquí buenos momentos. Su diseño arquitectónico es en sí todo un atractivo para los sentidos, mientras que en su interior tiendas de prestigiosas marcas atienden a una exigente clientela que también pasa buenos momentos en su plazoleta de comidas en el último piso, en sus cómodas salas de cine, en sus cafeterías acogedoras o en el promenade exterior, en la planta baja. Todo un lugar de visita obligada. Centro Comercial Andino

98

ESTA ES BOGOTÁ


El Retiro Shopping Center

EL RETIRO SHOPPING CENTER Generar experiencias memorables es la misión de este elegante centro comercial que da la bienvenida a la Zona Rosa capitalina. Sus espaciosos corredores adornados con elevadas palmeras dan paso a tiendas y boutiques de ropa, calzado, joyas, perfumes, accesorios, regalos… en fin, de todo aquello que busca la gente a la que le encanta adquirir experiencias. Sirve también de marco para restaurantes y sitios de diversión, como Andrés D.C., un alegre lugar que recrea las tradicionales plazas de mercado colombianas que aquí se transforman para pasar un buen momento de comida y fiesta. Los diseñadores de moda más prestigiosos han escogido a El Retiro como la vitrina para exponer sus creaciones.


CENTRO COMERCIAL UNICENTRO Hace 40 años abrió sus puertas por primera vez el centro comercial que impuso en Colombia el concepto de las compras bajo un mismo techo. Desde entonces, conquistó el corazón no solo de los bogotanos sino de todos los colombianos, ocupando el privilegiado lugar de ser el más consentido y querido en el país. Ir a Unicentro es una tradición tan arraigada en diversos estratos de la sociedad, que se ha convertido en un plan obligado para distintas generaciones de capitalinos. En su recinto, se encuentran todos los servicios financieros, las mejores compras en boutiques y tiendas de reconocidas marcas, los más deliciosos restaurantes, salas de cine, pistas de bolos, casinos… en fin, todo lo que el cuerpo requiere para combinar compras, diversión y descanso. Centro Comercial Unicentro


Centro Comercial Unicentro


Centro Comercial Atlantis

102

ESTA ES BOGOTĂ


Centro Comercial Atlantis

CENTRO COMERCIAL ATLANTIS La mundialmente reconocida guitarra de los Hard Rock Café es la señal de entrada a este centro comercial que recrea en gran medida el concepto de los aireados y espaciosos centros comerciales del sur de Florida. La alegría de las compras se impone desde el momento en que el visitante pone el pie en este espacioso lugar ocupado por tiendas y boutiques de prestigiosas marcas internacionales. Las salas Cinemark de este centro comercial son las favoritas de las familias del sector, así como de los jóvenes ejecutivos que salen de las oficinas que se encuentran a su alrededor. Además de comprar, pasar un buen momento de diversión es la invitación abierta que hace Atlantis, como un abrebocas para el ambiente fiestero que se vive en la Zona Rosa.


CENTRO COMERCIAL PALATINO El encanto de este precioso lugar, ubicado en la intersección de la carrera séptima con la calle 140, no solo radica en las compras seguras y la diversión garantizada, sino también en su compromiso con la conservación del planeta Tierra. Tiendas, boutiques, cafés, bancos, cinemas Procinal, restaurantes y demás locales comerciales comparten espacio con el Punto Verde, ubicado en el sótano, que recibe toda clase de desechos producidos en el hogar u oficina.

Centro Comercial Palatino

Centro Comercial Palatino

Por sus acciones en pro de la conservación ambiental, como las campañas de recuperación y conservación de fuentes de agua y siembra de árboles, entre otras, se hizo merecedor del Sello Verde de Verdad, concedido por la organización CO2Cero.



SALITRE PLAZA CENTRO COMERCIAL La gran variedad de los 234 almacenes, las ocho salas de cine, el parque de diversiones, la amplia zona de comidas y las mejores actividades para disfrutar con la familia han llevado a que sea precisamente en este lugar donde Bogotá tiene el corazón, equidistante a todos los puntos cardinales de la capital. Muy cerca del aeropuerto y en el epicentro de Ciudad Salitre, este bello centro comercial ofrece también el encanto de lo natural, con sus jardines interiores que son un bálsamo para el cuerpo y una inspiración para el alma: en sus plazas abiertas es común ver la presentación de un grupo musical o cultural, en alguna de sus plazoletas dispuestas a recibir distintas manifestaciones artísticas. Salitre Plaza Centro Comercial

Salitre Plaza Centro Comercial



FONTANAR CENTRO COMERCIAL Este elegante centro comercial, ubicado en el Km. 2,5 vía Chía-Cajicá, fue diseñado siguiendo un concepto que combina lo mejor del campo y la ciudad, basado en estrictos parámetros de sostenibilidad. Más de dieciocho conceptos gastronómicos se encuentran en la plaza de comidas, además de seis restaurantes de mantel y áreas de entretenimiento para los niños y toda la familia, como el Bosque Mágico. Cuenta con tiendas ancla como Éxito y Falabella, y cerca de 160 tiendas de marcas como Arturo Calle, Home Sentry, K-Tronix, Pepe Ganga, MNG, Zara, Bershka, Stradivarius, Pull & Bear y Oysho, American Eagle, Nine West, Nike, entre otras. Aquí, Cinépolis ofrece una experiencia única en seis salas de cine generales y cuatro vip, un menú exclusivo y una sala 4DX permite al espectador ser protagonista de la película. Fontanar Centro Comercial

Fontanar Centro Comercial



BOSI Quienes solo se contentan con lo mejor de lo mejor para vestir, encuentran en esta marca calzado, cinturones, bolsos, accesorios y toda una gama de artículos exclusivos que los hacen sentir “una persona originale”. Desde siempre esta moda italiana ha sido la preferida por distintas generaciones de jóvenes que encuentran en sus productos no solo alta calidad, sino ese sello de distinción y orgullo que les gusta llevar puesto a quienes conocen de calidad y moda. Sus hermosas tiendas, ubicadas en exclusivos sectores de comercio, también se encuentran en los centros comerciales más visitados de Bogotá, como Andino, Santafé y Gran Estación, entre otros. Bosi


Bosi Bambino


Centro Comercial Santafé Mi Mundo Cortesía Liévano Joyeros

CENTRO COMERCIAL SANTAFÉ MI MUNDO Está pensado para todos: cada uno de los espacios de este mall es una oportunidad de diversión y sano esparcimiento que, combinado con las cómodas instalaciones, las actividades y los eventos que se programan en cada temporada del año, las diversas propuestas gastronómicas y la presencia de marcas nacionales e internacionales, lo convierten en la mejor opción para los visitantes y compradores. Cada una de sus siete plazas se convierte en punto de encuentro para familias enteras y amigos, que lo han elegido como el sitio preferido para ir de compras y pasar gratos momentos. Dispone además de amplias zonas comunes, la más grande zona de parqueo seguro y, por supuesto, eventos y actividades durante todo el año.

112

ESTA ES BOGOTÁ


LIÉVANO JOYEROS DE TRADICIÓN “Todo comienza con un sentimiento”, es un lema que se vive en esta joyería, ubicada en el Parque 93, la cual conserva la esencia de la tradición complementada con una atención insuperable para complacer a clientes exigentes. Especializada en diamantes y esmeraldas colombianas, ofrece juegos de joyas de celebración, argollas y anillos de compromiso, así como piezas de aniversario con diseños de joyas exclusivos, elaborados con materiales de la más alta calidad. Una terraza exterior llena de luz natural colinda con el taller de orfebrería y permite a los clientes apreciar el dulce encanto del proceso de elaboración de joyas. Es en sí un sofisticado lugar de visita obligada.

CALIMA CENTRO COMERCIAL Como el centro para toda la familia se ha consolidado este centro comercial que ha embellecido y elevado la calidad de vida de un importante sector de la capital colombiana, más precisamente en la carrera 30 con calle 19. Sus 250.000 metros cuadrados lo convierten en uno de los más grandes del país, y en tan amplia área se encuentran más de 375 locales que comparten espacio con más de 30 restaurantes y 2.400 parqueaderos para clientes. En resumen, es el imán del tradicional centro capitalino.

CAFAM FLORESTA CENTRO COMERCIAL Donde la avenida 68 comienza a transformarse en la calle 100, se encuentra este centro comercial que ofrece un plan para todos, dado que cuenta con locales comerciales, salas de cine, casino, canchas de fútbol, juegos mecánicos, gimnasio, restaurante, plaza de artesanías, amplios parqueaderos… Para completar, a este complejo se le suma el Teatro Cafam de Bellas Artes, sede de los principales eventos culturales y artísticos de Colombia, así como un centro de convenciones dotado con lo último en tecnología.

Calima Centro Comercial Cafam Floresta Centro Comercial


Clonhadas Clonhadas

CLONHADAS Esta es la marca que se impuso para identificar la más hermosa, suave y fina ropa de cama y habitación para toda la familia. Su tiernos, acogedores y exclusivos diseños en pijamas, pantuflas, levantadoras y demás prendas para disfrutar en casa, elaborados con los más finos textiles y materiales, estimulan a crear buenos momentos en el calor del hogar y a compartir ese cariño tan especial que solo se da y se recibe en la familia. En los principales centros comerciales de Bogotá se encuentra una tienda que exhibe y vende esta marca tan hogareña y que invita a llevar de regreso al hogar algunas de sus piezas.

114

ESTA ES BOGOTÁ


Outlet Factory

Centro Mayor Centro Comercial

OUTLET FACTORY

CENTRO MAYOR CENTRO COMERCIAL

Al occidente de la ciudad, sobre la Avenida de las Américas, se encuentra el outlet más grande del país, el cual fue diseñado para que sea el “centro comercial de las ofertas”. Dentro de un gigantesco y moderno diseño, se ubican 229 locales comerciales, una plazoleta de comidas, 1.184 espacios de parqueadero y amplias zonas de circulación, todos coordinados para ofrecer los productos y artículos de la más alta calidad, al mínimo precio posible.

El Centro Comercial más grande del país, con 248 mil metros cuadrados, está ubicado en uno de los puntos más estratégicos de la capital colombiana sobre la N.Q.S. con calle 38A Sur. Su diseño circense se refleja en sus techos coloridos, en sus carpas de circo y en sus plazas –Contorsionista, Equilibrista, Malabarista, Acordeonista, Mago, Arlequín, Payaso y Trapecista o de Eventos–, ambientadas con figuras de personajes circenses que superan los cuatro metros de altura. Así la alegría siempre está presente, mientras los clientes compran en sus más de 355 tiendas, se divierten en sus 14 salas de cine, disfrutan de 3.000 metros cuadrados de parques de diversiones, 81 restaurantes y casino.

Tiendas de prestigiosas y reconocidas marcas, tanto colombianas como internacionales, tienen aquí presencia con lo último de sus diseños, pero a un bajo costo.


JOYERÍA CONTINENTAL DGN Ubicada en el centro de Bogotá y con sus modernas instalaciones, Joyería Continental DGN es, sin duda, la más elegante y amable de la ciudad. Lo invitamos a conocer el proceso de talla de las mejores esmeraldas del mundo, donde encontrará esta hermosa y misteriosa piedra, con una gran variedad de matices, brillo, tamaño, talla y pureza, que la hacen el complemento perfecto para una excelente calidad que nos hace únicos en el mercado. Además, en sus vitrinas se exhibe el mejor trabajo elaborado en oro de 18 quilates, con esmeraldas naturales colombianas certificadas. Joyería Continental DGN

Joyería Continental DGN


Conozca el proceso de explotación y talla de la esmeralda colombiana

Elaboración de joyas exclusivas con esmeraldas colombianas certificadas, oro de 18 KT y platino. Calle 16 No. 4-67 Local 16/17 - Edificio Continental Shopping Center A una cuadra del Museo del Oro. Teléfono: 282 5484 / 284 7659 Celular 313 803 0829 e-mail: gerencia@joyeriacontinental.com

ABIERTO TODOS LOS DIAS www.joyeriacontinental.com


LA CASONA DEL MUSEO A un costado del Museo del Oro está una antigua y colorida casa bogotana, transformada en un centro artesanal. Dentro de esta casona, que de por sí es un atractivo turístico, gracias a que recuerda la arquitectura de antaño, se encuentran varios locales de artesanos que exhiben y comercializan las obras de sus manos. Para destacar, está el Café de la Fuente, un hermoso lugar recomendado por los viajeros internacionales en la publicación Lonely Planet. El turista hallará aquí las más bellas y finas artesanías típicas colombianas, con sello de garantía. ¿Lo obligado para empacar en la maleta?: sombreros ‘vueltiaos’, mantas wayúu, mochilas arhuacas, esmeraldas, ruanas boyacenses, hamacas de San Jacinto, café colombiano, bocadillos de guayaba y biscochos de achira. La Casona del Museo

118

ESTA ES BOGOTÁ


/D

&DVRQD GHO 0XVHR

En conclusión, el buen momento de la economía que vive Colombia se experimenta a la hora de ir a comprar. Grandes marcas internacionales han visto con buenos ojos el aumento del poder adquisitivo de una gran masa de colombianos, así como de los visitantes que llegan a la capital del país a hacer negocios. Por tanto, es común ver cómo cada mes se inaugura una nueva boutique en alguno de los más importantes centros comerciales de la capital. Esta es una invitación para aprovechar la estadía en Bogotá para llevar de regreso a casa productos tan finos y tan propios de aquí, que causan gran admiración y reconocimiento mundial. Joyería fina, ropa de Alta Costura y de diseñadores afamados, artesanía exquisita son algunas de las recomendaciones para empacar en la maleta.




El Retiro Shopping Center


SHOPPING


N

o doubt, the pleasure of shopping is an intrinsic part of travel. And here, in Bogota, this pleasure is even greater, because the privileged spring climate, averaging 60º F in the daytime, provides the ideal natural temperature. So, the modern, comfortable and safe shopping centers do not require air conditioning or heating, which would affect the environment. And there are no sudden changes from cold to hot, and vice versa, so it is very pleasant to walk outdoors on the streets specialized in shopping, such as 82nd, 85th, 109th, 116th and 122nd, or sectors like El Nogal, 19th Avenue or Usaquén, and the indoor malls. Here is a select list of the best jewelry shops, stores, boutiques and shopping centers, all highly recommended, precisely because they guarantee that their products are highest quality certified. Le Collezioni, 82nd St Boutique

124

ESTA ES BOGOTÁ


Le Collezioni Boutique-Donna Le Collezioni, 106th St Boutique

LE COLLEZIONI This sophisticated boutique brings its customers close to the world of luxury fashion. In the twentyfirst century, it has been current in Colombians’ dress style, bringing together the latest collections of the most exclusive brands in its stores: Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Hackett London, Harmont & Blaine, Just Cavalli, Dsquared, Moschino, Church’s, Santoni, Canali, Corneliani, Fendi and the Le Collezioni brand, among others. In 2000 it began as a luxury multibrand, offering the possibility to choose from a wide selection of products for men, from casual wear to sophisticated tailored suits. In 2004, it expanded to include the line for women, and today it ihas presence in eight stores in the most exclusive areas of the city.


LIÉVANO JOYEROS DE TRADICIÓN “It all starts with a feeling,” is the slogan in this jewelry store, located in Parque 93, which retains the essence of tradition, complemented with unsurpassed care to please demanding customers. Specializing in Colombian emeralds and diamonds, it offers celebration jewelry sets, wedding and engagement rings, as well as anniversary pieces with exclusive jewelry designs, made with materials of the highest quality. An outdoor terrace floods the goldsmith’s workshop with natural light and allows customers to appreciate the charm of the jewelry-making process. Courtesy Liévano Joyeros

Liévano Joyeros



SANTAFÉ MI MUNDO SHOPPING CENTER It has been designed for all. Each of the areas in the mall is a chance for fun and healthy recreation, combined with comfortable accommodations, activities and events that are scheduled for each season, the various culinary provisions and the national and international brands, which make it the best choice for visitors and shoppers. Each of its seven plazas becomes a meeting place for entire families and friends who have selected it as their preferred place for shopping and for spending pleasant moments. It also has extensive common areas, the largest area of secure parking and of course events and activities throughout the year. SantafÊ Mi Mundo Shopping Center


SantafĂŠ Mi Mundo Shopping Center




ANDINO SHOPPING CENTER Luxury, distinction, exclusivity, beauty and good times are some of the features of this shopping center, the heart of Bogota’s classy Zona Rosa and preferred meeting place of a select group of Bogotanos. Its architectural design is in itself an appeal to all the senses, while inside, prestigious brands stores cater to a discerning clientele who also has a great time in its food court on the top floor, in comfortable cinemas, in its cozy cafés or on the outside promenade, on the ground floor. All are a must visit. Andino Shopping Center

132

ESTA ES BOGOTÁ


El Retiro Shopping Center El Retiro Shopping Center

EL RETIRO SHOPPING CENTER To generate memorable experiences is the mission of this elegant and sophisticated mall that welcomes all to the capital’s iconic Zona Rosa. Spacious corridors decked with towering palm trees give way to stores and boutiques for clothing, footwear, jewelry, perfumes, accessories, gifts... Indeed, everything that is sought by people who love new experiences. The modern concept of this place also carries over to restaurants and places of entertainment, such as AndrÊs DC, a cheerful place that recreates the traditional Colombian market squares, which is transformed here for you to have a good time of partying and food. Similarly, the most prestigious fashion designers have chosen El Retiro as the showcase for their creations.


CALIMA SHOPPING CENTER This mall has established itself as a center for the whole family; it has beautified and raised the quality of life of an important sector of the Colombian capital, more precisely on 30th St and 19th St. Its 820,000 square feet make it one of the largest in the country, and in such a wide area, more than 375 shops share space with more than 30 restaurants and 2,400 parking spaces for customers. In short, it is a magnet of the traditional capital center. Calima Shopping Center

Calima Shopping Center


El mejor plan para comprar está en Calima Centro Comercial

A sólo 12 kms. del Aeropuerto El Dorado: đ Más de 180 marcas đ Restaurantes y plazoleta de comidas đ Zona de bares đ Comodidad y tranquilidad

BOGOTÁ NUESTRAS MARCAS:ƫ ƫđƫ g ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫāą

ƫ čƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ čƫƫ ƫđƫ Čƫ Čƫ Čƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ đƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫŐƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ čƫ ƫ ƫđƫ ƫ ŏƫ ƫđƫ čƫƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫ g ƫđƫCORSETERÍA:ƫ ƫđƫ ƫĒƫ ƫƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ

ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ čƫƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ Ñƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫ ƫđƫ 7 ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ

čƫƫ

ƫ ƫđƫ ƫ § ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫđƫ čƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫƫđƫ čƫƫ ƫđƫ ƫƫđƫ ƫ ƫ đƫ ŏ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ġƫ

ƫ đƫ HOGAR:ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ đƫ ƫ ƫƫ ƫ ƫđƫ ƫ ¥ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ

ƫđƫ ƫđƫ ƫƫđƫ ƫ ƫ ƫāąƫđƫ§ čƫ ƫƫđƫ ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ čƫ ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ RESTAURANTES:ƫ g ƫ ƫđƫ ƫ ƫĒƫ ƫđƫ § ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ Ēƫ ƫđƫ ƫ

ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ

ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫ đƫ g ƫ ƫđƫ ŏ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ

ƫ

ƫđƫ ƫ

ƫđƫ ¥ ƫ ƫđƫ ƫ

ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ċƫ ƫđƫ

ƫ ƫđƫ

ƫ ƫđƫ ƫƫđƫ ƫđƫ ƫ

ƫƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫđƫ ċƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫ

ƫđƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫƫđƫ ƫĥƫ čƫƫ ƫđƫ ƫ ƫƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫ Ēƫ ƫđƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ŏ ƫ đƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫ đƫ ƫƫ ŏ ƫ

ƫđƫ ƫ ƫ ƫđƫƫ ƫ ƫđƫ čƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ 7đƫ đƫ ƫđƫ ƫƫ ƫ đƫ ƫ ƫ đƫ ƫ đƫ ƫ Ēƫ ƫ đƫ ƫ đƫ ƫ ƫ ƫ đƫ čƫ ƫ ƫ ƫ đƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ ƫđƫ ƫ ƫ čƫ ƫĒƫ ƫđƫ ƫ gƫ ƫđƫ ƫ

Av. carrera 30 con calle 19

www.calimaccbogota.com


CENTRO MAYOR SHOPPING CENTER The largest shopping center in the country, with 2.7 million square feet, is located in one of the most strategic points of the Colombian capital, on Ciudad de Quito Avenue and 38A St South. It was designed following a circus theme, which is reflected in its colorful roofs, in its circus tents and in the plazas: Contortionist, Acrobat, Juggler, Accordionist, Magician, Harlequin, Clown and Trapeze artist or Events. They are endowed with figures that are characteristic of each of the circus characters, exceeding 13 feet high. Thus, entertainment is always present, while customers buy in more than 355 shops or have fun in its 14 cinemas, enjoy over 10,000 square feet of amusement park, 81 restaurants and casino. In short, to stroll through here is a great plan. Centro Mayor Shopping Center

Centro Mayor Shopping Center


Te esperamos en el centro comercial mĂĄs grande del paĂ­s, el Ăşnico lugar donde vives enormes experiencias en entretenimiento y diversiĂłn mientras compras todo lo que tanto quieres. TelĂŠfono 7342048 - DirecciĂłn: Av NQS con 38ÂŞ sur

r XXX DFOUSPNBZPS DPN US DP


CAFAM FLORESTA SHOPPING CENTER In one of the key centers of Bogota, where the 68th Avenue turns into 100th Street, is this attractive mall offering a plan for everyone, seeing it has shops, cinemas, casino, soccer fields, rides, fitness center, restaurant, crafts squares, ample parking... in short, all that is required for shopping to really be a pleasure. To complete the picture, this complex features the spectacular Cafam Theatre of Fine Arts, home of the main cultural and artistic events in Colombia, as well as a convention center equipped with the latest technology. Cafam Floresta Shopping Center

Cafam Floresta Shopping Center


Ago. 2015

Av. Cra. Crra. 68 No. 90-88

PBX. PBX X. 646 8000

Exts. 1305 y 1306

Las mejores marcas y servicios complementarios en 150 locales comerciales, zonas de entretenimiento con 6 salas de cine, casino, 3 canchas de fútbol 5, pasillo de juegos mecánicos, Teatro Galería Cafam de Bellas Artes, Centro de Convenciones, gym Bodytech, amplia oferta gastronómica express en 27 locales y 7 a la mesa. Además encuentras artesanías de nuestro país en la Plazoleta de Artesanos y Microempresarios en 36 locales ubicados en el segundo nivel y torre de parqueaderos.

Síguenos en:

www.cafam.com.co


OUTLET FACTORY West of the city, on Avenida de las Americas, is the country’s largest outlet store, which was designed to be the “sales mall.” In this enormous place, in modern design, you find 229 shops, a food court, 1,184 parking spaces and ample walking space, all coordinated to offer products and articles of the highest quality at the lowest possible price, faithfully following the outlet philosophy. Shops showcasing prestigious and renowned brands, both Colombian and international, are located here with the latest in designs, but at a low cost. A high quality alternative to benefit the family economy. Outlet Factory

Outlet Factory


TE ESPERAMOS

OUTLET FACTORY Las marcas más reconocidas en sus formatos outlets, 1200 estacionamientos, facil llegada, ubicación central, confort para comprar; amplios espacios y seguridad, plazoleta de comidas para todos los gustos.

STUDIO F - ELA- TOUCHE- BRAHMA - SEVEN SEVEN - PAT PRIMO - KENZO JEANS - BOOTS & BAGS - CELIO - DIESEL EPK - LEONISA - AQUILES- CUEROS VELEZ - CROCS - RAGGED - LUBER - CAPRINO - AKA - XUSS - PLICA - LILI PINK CALZADO NUEVA MODA - REPLAY´S - PICCOLO - CLOWNAMAN - SPORT FACTORY - STILE - COLOR SIETE - MIC SILVER STORE -ZLIMMY -DIANE & GEORDI - GASOLINA EXTRA - DEPORT IN -PLANETA SPORT - BIG BOX - PINCASO INFANTILES NICO - MUNDO KIDS - MUNDIAL TENNIS - USA OUTLET - ARENA - JOSE ROMERO - KRONO TIME FERIA DEL BRASIER - KEY WEST - NATTURAL - ROBAGO -SHLOMI JEANS -CLARO - TIGO - COLCHONES EL DORADO AMERICANA DE COLCHONES - JACKY MILAN - JUAN VALDEZ - TIPICAS - COLCHONES COMODISIMOS - ORIFLAME NATURAL PLUS -SENTHIA -AL MALAK - DAVIVIENDA- BBVA -HELADOS PICOS - OBLEAS LA VILLA -SELVA NEVADA PROBOCAITOS - ON VACATION - PRICE TRAVEL - TU BOLETA - AEROCAMBIOS - PIN RADIO - ANDRES EXPRESS PRESTO - LA BONGA DEL SINÚ - A TODO TACO - SPOLETO - BEFF CHORIZO - SANDWICH QBANO - MIS CARNES PRIMAVERA POSTRES Y CAFE - GUANABANAZO DE PIPE - LEGRAND CAFE - LASSAGNA Y TEGLIATELLE - TEMAKI HAMBURGUESAS COUNTRY - LA OLLA CRIOLLA - LEÑOS Y BRASAS - ASCANIO STEAK & BEAR - BLATT SALAT PARRILLA COLOMBIA- EL MESON PARRILLA GOURMET - PANTALASSA - BARBACOA BUFFET- BOGOTA GOURMET

Av Américas con Cra 65 Outlet Factory

@outletfactoryco

outletfactory

www.outletfactory.co


CLONHADAS This is the highest-ranked brand that identifies the most beautiful, soft, and fine bedroom linens and sleep wear for the whole family. The cutest, coziest and most exclusive designs in pajamas, slippers, house coats and other garments to relax at home, made with the finest textiles and materials, stimulate the creation of great moments in the warmth of your home and share that special love and care that you can only find within your family. The major shopping centers in Bogota carry a store that exhibits and sells this very home-style brand that invites you to take back home some of its items. Clonhadas Clonhadas

142

ESTA ES BOGOTĂ


DEORO JOYERÍA With over twenty years in the market and touting more than sixty-three years of experience in the jewelry sector, DeOro has always been noted for the exclusivity, quality and splendor of its jewels, among which are those made with Colombian emeralds. After years of research, knowledge and experience, this jewelry store uses several techniques to create unique pieces that reflect the essence and tradition of classic original designs with quality finishes. Experts at its exquisite shop in Andino mall are ready to advise those who wish to feel blessed by a gem of great sentimental value. DeOro Joyería Joyería Liévano

JOYERÍA LIÉVANO In 1903, Enrique Liévano D., a young man from a distinguished family from the capital, founded this company in order to share, with a demanding elite of connoisseurs, their common taste in jewels. He began importing them and gradually built the reputation of this jewelry store which today is recognized as one of the most important in the country. Joyería Liévano still keeps the essence of exclusive jewelry, not mass produced but handmade by jewelry artisans, with certified gemstones and in contemporary design, at its stores in the Andino and Hacienda Santa Barbara malls.


UNICENTRO SHOPPING CENTER 40 years ago, the mall that established the concept of shopping under one roof in Colombia first opened. Since then, it has won over the hearts of not only the citizens, but of all Colombians, and it holds the privileged position of being the most pampered and beloved in the country. The traditional outing to Unicentro is so entrenched in the various socio-economic levels of society that is has become a must for different generations of capital folks. Its enclosure, crowned by pyramids, bears all types of financial services, the best shopping in boutiques and stores carrying renowned national and international brands, the most delicious restaurants, Cine Colombia cinemas, bowling alleys, casinos... certainly, everything that the body requires to combine shopping, fun and relaxation. Unicentro Shopping Center FreyWille

FREYWILLE The FreyWille magic began in Vienna, Austria, in 1951, inspired by the love, passion and painting of the great masters, to create a new category in jewelry, combining art and elegance of eternal pieces. In short, what is on display in the windows of this jewelry is “pure art�, which has set new standards in jewelry design, glazing processes and internationalization. Its collections pay tribute to universal artists such as Gustav Klimt and Monet, among others, as well as contemporary art. Diamonds, 18K gold, silk scarves, men’s collection and accessories are in this jewelry store that has brought more magic to Andino shopping center.


Bosi

Atlantis Shopping Center

BOSI

ATLANTIS SHOPPING CENTER

Those who are satisfied only with the best of the best in their dress find shoes, belts, handbags, accessories and a range of exclusive items in this brand that make them feel like a “persona originale.”

The world-renowned guitar at Hard Rock Café is the signpost to enter this mall that greatly recreates the airy and spacious malls in South Florida. The joy of shopping is felt from the moment the visitor sets foot in this large place brandishing shops and boutiques of international brands.

From its genesis, this Italian store has always been preferred by different generations of young people who find not only high quality in it products but also that hallmark and pride of wearing items donned by those who know quality and fashion. Its quaint shops, located in exclusive shopping areas, are also found in the most visited malls in Bogota, like Andino, Santafé and Gran Estación, among others.

The Cinemark theaters in this mall are a favorite of families in the sector, as well as of young executives leaving their nearby offices. Besides shopping, Atlantis’s open invitation is to have a fun time, as an appetizer for the partying ambience of the Zona Rosa. In short, this shopping center is a must see when in Bogota.


Salitre Plaza Shopping Center

Palatino Shopping Center

SALITRE PLAZA SHOPPING CENTER

PALATINO SHOPPING CENTER

The variety of the 234 stores, 8 cinemas, amusement park, ample food court and the best activities to enjoy with the family have made this precisely the heart of Bogota, equidistant from all the corners of the capital.

The charm of this lovely place, located at the intersection of 7th Avenue and 140th St, lies not only in safe shopping and guaranteed fun, but also in its commitment to preserve the planet. Shops, boutiques, cafes, banks, Procinal cinemas, restaurants and other shops share space with Punto Verde (Green Point), located in the basement, which receives all sorts of waste produced in the home or office. Its actions in favor of environmental conservation, such as planting trees and the recovery and conservation of water sources campaigns, among others, were key for it to be awarded the Green Seal of Truth, awarded by the CO2Cero organization.

Very near the airport and in the center of Ciudad Salitre, this beautiful mall also offers the charm of nature, with its interior gardens that are a balm for the body and an inspiration to the soul: its open spaces commonly show a musical or cultural group. It is the prefered shopping center by business people who stay at the hotels of Ciudad Salitre district and neighbors alike. That is why it is said that Bogota has its heart here.

146

ESTA ES BOGOTĂ


FONTANAR SHOPPING CENTER This elegant mall, located on Km. 2.5 on the ChiaCajica road, was designed following a model that combines the best of the countryside and the city, based on strict standards of sustainability for the optimization of natural resources. Over eighteen culinary proposals are listed in the food court, plus six formal restaurants and entertainment areas for children and the entire family, such as the (Magic Forest) Bosque Mágico. Anchor stores Falabella and Éxito as do the nearly 160 stores of brands such as Arturo Calle, Home Sentry, K-Tronix, Pepe Ganga, MNG, Zara, Bershka, Stradivarius, Pull & Bear, Oysho, American Eagle, Nine West, Nike, and many others. Here, Cinépolis offers a unique experience in six general cinema halls and four VIP halls, an exclusive menu and the 4DX room allows the viewer to feel he participates in the film. Fontanar Shopping Center La Casona del Museo

LA CASONA DEL MUSEO Next to the Gold Museum is an age-old, colorful Bogota house, transformed into a craft center. Inside this house, which in itself is a tourist attraction because it is evocative of the old Bogota architecture, are several local artisans who exhibit and sell the works of their hands. Hence, it has become the best place in Bogotá to find the most beautiful and the finest Colombian handicrafts. You can find a souvenir to take back home, with seal of approval. What is recommended to pack in the suitcase? ‘vueltiao’ hats, Wayuu Indian blankets, Arawac shoulder bags, emeralds, ruanas (a type of poncho) from Boyacá, San Jacinto hammocks, clay pots from La Chamba, Colombian coffee, guava preserves, achira biscuits. And all in a quaint and safe place.


JOYERÍA CONTINENTAL DGN Located in downtown Bogota and established in modern facilities, Joyería Continental DGN is undoubtedly the most elegant and affable in the city. We welcome you to learn of the process of carving the best emeralds in the world, where you will find this exquisite and mysterious stone, possessing a variety of hues, shine, size, carving and purity, supplemented by excellent quality that makes us unique in the market. Moreover, the showcases exhibit the best work produced in 18-carat gold with certified natural Colombian emeralds. Joyería Continental DGN

Joyería Continental DGN


Learn the process of both exploitation and cut of Colombian emeralds

Natural ral emeralds from Colombia, with exclusive designs of jew jewelry in 18-karat gold and platinum. Calle 16 No. 4-67 Local 16/17 - Edificio Continental Shopping Center One block away from the Gold Museum. Phone: 282 5484 / 284 7659 Cell 313 803 0829 e-mail: gerencia@joyeriacontinental.com

OPEN EVERYDAY www.joyeriacontinental.com


La Fragata


DELICIOSA


B

ogotá es uno de los destinos gastronómicos más importantes de América Latina. Con distintos distritos especializados en la buena mesa y con tanta oferta, he aquí los restaurantes más recomendados:

LA FRAGATA Lleva más de cincuenta años continuos siendo el líder indiscutible de la exquisita comida de mar en Colombia, en su sedes del Centro Internacional y en el restaurante giratorio del World Trade Center de la calle 100. Aquí, mientras las delicias de mar son servidas con elegancia y distinción, los clientes pueden disfrutar de una panorámica de 360 grados de la cara linda de Bogotá. El sello distintivo de La Fragata también se encuentra en los Fish Market del centro comercial Santa Ana, de la calle 77 con novena y de Ciudad Salitre. La Fragata

Fish Market Calle 77, La Fragata

Restaurante La Fragata



JOHNNY ROCKETS

Johnny Rockets El Caracol Azul

Ronn Teitelbaum, un galardonado vendedor al por menor de moda masculina, lanzó el primer Johnny Rockets el 6 de junio de 1986, en Melrose Avenue en Los Ángeles, California. En la glamurosa ciudad angelina, Ronn fundó el concepto con la creencia de que todas las personas merecen un lugar donde puedan escapar de la vida acartonada o estresada de la actualidad para vivir la experiencia de la clásica cultura americana en un ambiente relajado. En tres locaciones de Bogotá se puede hoy disfrutar de esa experiencia sin igual que brinda deleitarse con lo mejor de la auténtica comida americana. Especialidades de hamburguesas y malteadas se pueden degustar escuchando música de la época, reproducida desde una rockola, los bailes de su gente y el sabor de las papas con queso cheddar derretido y tocineta picada. Todo esto hará de la experiencia algo qué contar de Bogotá. Johnny Rockets ¡donde los buenos momentos ruedan!

EL CARACOL AZUL Un menú generoso de mariscos y comida de mar, más una exquisita y extensa carta de vinos, son la marca registrada de este restaurante que abre su primera sucursal, precisamente, en una casa pintada de azul en la Zona G, en el exclusivo barrio Rosales. Al estar alejado de las costas del Pacífico ecuatoriano para refugiarse en las alturas andinas, su menú ha tenido ciertas variaciones para adecuarse al paladar de los colombianos. Así que, junto a langostas, cangrejos y ceviches, también se encuentran aves y carnes. Todos estos platos con el toque del chef peruano Berardo Lucero, quien trabajó por más de 25 años en el restaurante original El Caracol Azul de Guayaquil, que lleva más de cuatro décadas deleitando a los exigentes gustos que visitan este puerto ecuatoriano. Así, tanto bogotanos como visitantes encuentran en plena altura la mejor cosecha marina del mundo.

154

ESTA ES BOGOTÁ


elcielo

Donde Chucho

ELCIELO

DONDE CHUCHO

La cocina de este restaurante, reconocido como uno de los 50 mejores restaurantes de América Latina, se califica como creativa o de autor, porque se enfoca en generar experiencias únicas de sabores y texturas con presentaciones asombrosas que hacen volar la imaginación mientras se preparan las papilas gustativas. Juan Manuel Barrientos es un ‘master chef’ artista que prepara sus platos basado en las raíces de la cocina colombiana con uso de técnicas de la culinaria tradicional y de vanguardia, traída de más allá de las fronteras, y en el estudio de neurociencias para crear experiencias que estimulan los sentidos y despiertan las emociones.

En este destino gastronómico se puede conocer de primera mano la historia de lucha y éxito de su propietario, quien comenzó vendiendo coctel de camarón en la playa y terminó montando un hermoso restaurante en El Rodadero, Santa Marta. Ahora no es necesario viajar hasta el Caribe colombiano para disfrutar la calidad y la frescura de los mariscos y pescados que hacen parte de su menú generoso en calamares, camarones, gambas, pulpo y demás delicias marinas. En sus sedes del Parque de la 93 y de la calle 84 en Bogotá, se puede ordenar pescados como el mero, el pargo o el róbalo en variadas preparaciones y presentaciones que dejarán más que satisfecho al comensal.


PAN PA’ YA! Lo natural, delicioso y auténtico del “sabor típico colombiano” se resume en el irresistible aroma del “pan calientico” que, a cualquier hora del día, invade los sentidos en Pan Pa’ Ya!, el ‘bakery-café’ más famoso y querido por todos los colombianos. De sus hornos salen productos irresistibles: tentadoras almojábanas, pandeyucas, pandeyucas vallunitos, panes tradicionales colombianos, roscones con arequipe, baguettes francesas, panes de chocolate y croissants de almendras y nuez, entre otras. Al desayuno, omelettes, tamales, caldo de costilla gourmet y la típica changua colombiana; y al almuerzo o cena, Pan Pa’ Ya! se convierte en pizzería y restaurante que ofrece, además, pastas, sándwiches y ensaladas. A cualquier hora del día, siempre estarán listas unas deliciosas onces santafereñas. Pan Pa’ Ya!, Hayuelos Sopas de Mamá y Postres de la Abuela

SOPAS DE MAMÁ Y POSTRES DE LA ABUELA La más deliciosa comida típica colombiana se cuece a fuego lento en los fogones de estos restaurantes para luego servirse humeantes a la mesa, en una mezcla de agradables sensaciones a los sentidos. Sopas, tal cual las preparaban las mamás en sus casas, con ingredientes frescos recién cosechados, acompañan también platos fuertes que son complementados con una deliciosa opción de postres, preparados siguiendo la tradición de las abuelas colombianas. Una de las grandes satisfacciones en estos restaurantes es ver de nuevo a la familia entera alrededor de la mesa, disfrutando de la cocina como preparada en el hogar, mientras que en la siguiente mesa puede haber un grupo de ejecutivos explorando nuevos sabores. El compromiso de este restaurante con la preservación de la gastronomía nacional le ha merecido reconocimientos y premios, por tanto, es obligación deleitarse con sus platos y sentir el sabor de Colombia.

156

ESTA ES BOGOTÁ


Giuseppe Verdi, Santa Bárbara

Brasa Brasil

GIUSEPPE VERDI

BRASA BRASIL

Este restaurante típico italiano es apasionado por las pastas. Desde hace más de cuarenta años deleita a los amantes de la comida mediterránea en sus sedes de Santa Bárbara y Chapinero. También ofrece servicio a domicilio para disfrutar en casa de las maravillas de su cocina. El sello característico del restaurante Giuseppe Verdi es la pasta ‘fatta in casa’ (producción artesanal), entre las que se encuentra una irresistible combinación de spaguetti, fettuccine, lasagna, tortelini, ravioli, fagottini, gnoqui, cannelloni y pasta corta, entre otras. Y lo mejor: toda esta delicia de pasta típicamente italiana viene acompañada de una selección de dos docenas de salsas.

Sobre la avenida 19, a unos pasos de la avenida Pepe Sierra, así como en la avenida La Esperanza, en el sector de El Salitre, se encuentran estos restaurantes que ofrecen la mejor comida brasileña, con todo el ambiente de ese exuberante país. Es obligación aquí ordenar unas moquecas mixtas y langostinos carnaval o cualquiera de los irresistibles platos de su exótica cocina, en donde las carnes son las reinas de la mesa. Y toda esta delicia gastronómica viene acompañada de mucha alegría y música en vivo durante los fines de semana en su sede de la calle 118. Es la invitación para tener un momento perfecto, como si de verdad se estuviera teniendo una animada velada en el corazón de Brasil.


PESQUERA JARAMILLO Este restaurante del Parque 93 es todo un referente para la alta gastronomía. Su elegancia, exquisitez y los más altos niveles de calidad en sus platos, así como en su servicio, han sido su marca registrada por más de ochenta años. Los festivales gastronómicos son esperados con ansia por una exclusiva clientela, que encuentra en ellos propuestas únicas de las mejores cosechas de distintos mares del mundo. Su cava es un lugar único, privado, con más de doscientas referencias de vinos de Chile, Argentina, Estados Unidos, España, Francia, Italia y Australia, en donde un pequeño grupo de personas son guiadas por un sommelier profesional, quien los asesora para lograr un maridaje perfecto con su plato. Su exclusivo servicio también se encuentra en la sede del barrio Santa Bárbara, al norte de la ciudad. Cortesía Pesquera Jaramillo


Pesquera Jaramillo La Cava, Pesquera Jaramillo


EL PÓRTICO Tomando la autopista Norte, en el kilómetro 19, se halla este emblemático restaurante, inspirado en los tradicionales pueblos del altiplano cundiboyacense, con recetas propias desarrolladas por sus chefs y cocineros, como la carne a la fragua, que sigue siendo el plato insignia. Es un lugar perfecto para disfrutar de buenos momentos en un ambiente totalmente campestre tan cerca de la ciudad. Igualmente, es el preferido por la sociedad bogotana para celebrar reuniones, dada su belleza arquitectónica, su amplitud, su servicio y, obviamente, su carta de exquisiteces irresistibles. El Pórtico

El Pórtico



VIVA BRASIL restaurante ofrece carnes de primerísima calidad y verduras orgánicas cultivadas en huerta propia, como interpretaciones modernas de los más exquisitos platos típicos de Brasil (bolinhos de yuca rellenos de camarón con salsa de pimentones, moqueca mixta de frutos del mar a base de leche de coco y aceite dendé, y feijoada de fríjoles negros con variedad de carnes y chorizo artesanal hecho en casa). Su extensa cava está dotada de vinos cuidadosamente seleccionados, también ofrece cocteles con frutos amazónicos y la tradicional caipirinha brasileña. Cortesía Viva Brasil

Cortesía Viva Brasil

Viva Brasil



RAFAEL - LA DESPENSA DE RAFAEL El mejor restaurante de la cocina peruana por fuera de las fronteras del país inca tiene nombre de hombre y se encuentra precisamente en la Zona G de Bogotá. Sin embargo, no son solo los sabores, aromas, colores y sensaciones provenientes de Perú lo que se cuece en su cocina, sino también recetas y combinaciones perfectas oriundas de otras regiones del mundo, como la mediterránea y la provenzal. Rafael Osterling, el carismático chef de este restaurante, sabe cómo respetar la pureza de los ingredientes, al tiempo que sigue minuciosamente los más exigentes protocolos de calidad. No en vano ha sido merecedor de premios y reconocimientos por parte del propio gobierno peruano. Cortesía La Despensa Rafael

164

ESTA ES BOGOTÁ


La Despensa

rafaelosterling.pe Calle 70 Nº4-65 Teléfono: 2554138 info@rafaelostreling.pe Almuerzo: de lunes a sábado de 12:30 p.m. a 3:30 p.m. Cena: de lunes a sábado de 7:30 p.m. a 11:00 p.m.

rafaelosterling.pe Calle 70A Nº9-95, Quinta Camacho Teléfonos: 2358891 - 2481997 Lunes a sábado de 12:00 m. a 3:30 p.m. y de 7:00 p.m. a 11:00 p.m. Domingos de 12:00 m. a 3:30 p.m.

El verdadero corazón de Perú se instaló en el 2007 en una hermosa casa de la Zona G para enamorar a los bogotanos y los visitantes de la ciudad con una propuesta gastronómica que solo Rafael Osterling puede elaborar, la cual integra aromas y sabores provenientes de distintas partes del mundo con la auténtica comida peruana.

The very heart of Peru was established in 2007 in a charming house in the Zona G to woo the citizens and visitors to the city with a gastronomic offer that only Rafael Osterling can design, which combines aromas and flavors from different parts of world with authentic Peruvian food.

Y como el amor de este restaurante es tan grande, pues en el 2010 se extendió unas cuadras más abajo, en La Despensa de Rafael, para atraer a sibaritas y conocedores de la buena cocina peruana a sus mesas de madera, para que sobre ellas los platos recreen primero los sentidos en una armoniosa paleta de colores, sabores y aromas.

And this restaurant’s love is so great that it increased its coverage a few blocks away, in 2010, in La Despensa de Rafael to attract epicureans and connoisseurs of fine Peruvian cuisine to its wooden tables, for its dishes to recreate the senses in a harmonious palette of colors, flavors and aromas.

Cortesía Rafael

Cortesía La Despensa


NAZCA Para ingresar a este templo sagrado de la gastronomía inca, hay que pasar primero por tótems y escaleras de piedra y luego dejarse envolver por el misterio de las antiguas culturas peruanas que quedaron grabadas en las líneas de Nazca. Este es el preámbulo para disfrutar de la comida más rica y deliciosa del planeta en este restaurante que prepara en su cocina platos fuertes de tierra, aire y mar, así como cebiches, tiraditos, chifas y postres, todos ellos elaborados minuciosamente con consagración, como solo se hace en la meca mundial de la culinaria, es decir, en Perú. Por ejemplo, la ensalada verde con generosas viandas de mariscos arrebozados en vinagreta de finas hierbas con verduras del huerto. Y todo esto tan cerca de todo, en la Zona G. Nazca

166

ESTA ES BOGOTÁ


restaurantenazca.com Calle 74 Nº5-28 Teléfonos: 3213459 - 3211708 - 3211707 Atención: lunes a sábado de 12:00 m. a 4:00 p.m. y de 6:00 p.m. a 10:00 p.m. Domingos: 12:00 m. a 5:00 p.m. Valet Parking

Este hermoso lugar de tótems, piedra y arquitectura única, es el restaurante de la auténtica comida peruana, conocida por la fusión de ingredientes y culturas que han hecho posible que existan comidas y sabores de cuatro continentes en un solo país.

This beautiful place of totems, stone and unique architecture is the restaurant of authentic Peruvian food, known by the fusion of ingredients and cultures that have made it possible to have foods and flavors from four continents in a single country.

Los platos de Nazca combinan a la perfección las costumbres gastronómicas traídas por los esclavos africanos con las recetas culinarias de los cocineros franceses y la comida de los chinocantoneses, japoneses e italianos. Así, lo mejor de la auténtica comida peruana se pone de manifiesto en entradas y piqueos, ensaladas, sopas, platos fuertes de aire, tierra y mar, chifa, postres y el auténtico cebiche peruano.

The dishes in Nazca perfectly combine culinary customs brought by African slaves with the recipes of French chefs and Sino-Cantonese, Japanese and Italian food. So, the best of authentic Peruvian food is evident in appetizers and piqueos, salads, soups, entrees of air, land and sea, chifa, desserts and authentic Peruvian ceviche.


14 INKAS Tal cual como se preparan y degustan en Perú, en este restaurante se mezclan los sabores y el estilo de la auténtica comida inca, en un ambiente moderno y casual, que incluye comedores, jardines verticales, bar con terraza y, sobre todo, recetas de las ricas tradiciones culinarias que han ayudado a que la cocina peruana conquiste todo el mundo. Una picada de canchita, un lomo salteado, un ají de gallina, unas causas o unos guisos y los demás platos de su deliciosa carta despiertan en los comensales sensaciones tan exageradamente agradables que repiten su visita una y otra vez; y además, invitan a sus amigos y familiares a este exquisito festín de la comida peruana que se vive en sus restaurantes de la Zona T y de Usaquén. 14 Inkas

168

ESTA ES BOGOTÁ


14inkas.com Carrera 12 Nº84-55, Zona T Calle 119B Nº5-43, Usaquén Reservaciones y domicilios: 2576012 - 6208222

En estos restaurantes la inspiración es la que guía a los comensales a lo largo de un exquisito periplo gastronómico con platos auténticos de la comida peruana. Una bellísima fachada en altorrelieve, que simboliza la riqueza de la cultura inca, tiene en su interior todo un mundo extremadamente delicioso, fresco e informal, que lleva a los comensales a decir: “igual lo comía en Perú”. En sus comedores se puede saber por qué la cocina peruana ha conquistado a todo el mundo. Para comprobarlo, solo hay que saborear, por ejemplo, unas conchitas a la parmesana, unos tequeños, un tacu tacu de lomo, un piqueo, un cebiche, un tiradito, una chifa y, por supuesto, un pisco.

In these restaurants, inspiration is what guides guests along an exquisite gastronomic voyage with authentic dishes of Peruvian food. A lovely facade in high relief, symbolizing the richness of the Inca culture, augurs within it an extremely delicious, fresh and informal world, which entices diners to say, “I ate it just like that in Peru.” Its dining rooms justify why the Peruvian cuisine has conquered the whole world. To verify this, you just have to savor, for example, Parmesan conchitas, some tequeños, tacu tacu loin, piqueo, cebiche, tiradito, chifa and, of course, a pisco.


P.F. Chang’s Con dos sedes, una en el elegante barrio El Retiro y la otra en el tradicional barrio Santa Bárbara, este restaurante se ha propuesto traer la tradición y los sabores de Asia a nuestro país y acercarlos a los amantes de la cocina oriental. Distintas regiones de China están representadas en su amplio menú, al igual que diferentes países del Lejano Oriente, y se manifiestan gracias a la sabiduría y el buen gusto de su chef cofundador Phillip Chiang. Majestuosos caballos, símbolos de seguridad y protección, reciben a sus visitantes que están seguros de disfrutar platos generosos, en buena compañía, y con perfiles de sabores agridulces, especiados y con diferentes niveles de picante.

Cortesía P.F. Chang’s P.F. Chang’s Santa Bárbara

170

ESTA ES BOGOTÁ


pfchangs.com.co El Retiro: Carrera 9 Nº82-19 Reservaciones: 7430121 - Delivery: 7424210 Santa Bárbara: Carrera 19 Nº125-17 Reservaciones: 7456511 - Delivery: 7456515

Por fin Bogotá cuenta con un restaurante que ofrece un concepto que explota los sabores ancestrales del continente asiático y la calidad del servicio americano, al alcance del público de la ciudad. Con presencia en más de 250 locaciones en todo el continente, Oriente Medio y Asia, la experiencia P.F. Chang’s es “a limo ride, at a taxi rate”, como ellos mismos lo describen. P.F. Chang’s llega a Bogotá con la intensión de acercar la tradición y sabores de Asia a Colombia. Cuando entra en este majestuoso lugar, todos sus sentidos viven una experiencia única.

Finally Bogota has a restaurant with a proposition that makes the most of the ancient flavors of Asia together with the quality of American service to the city’s community. With restaurants in over 250 locations across the continent, the Middle East and Asia, your experience at PF Chang’s is “a limo ride, at a taxi rate”, as they describe it. PF Chang’s arrives in Bogota with the aim to bring the tradition and flavors of Asia closer to Colombia. When you enter this majestic place, all your senses live a unique experience.

Las porciones de sus platos son generosas, ideales para disfrutar con una buena compañía, con perfiles de sabor agridulces, especiados, con diferentes niveles de picante; opciones ‘gluten free’, vegetarianos, sushi a la P.F. Chang’s son algunos de los que componen su menú, y ahora llegan con una nueva apuesta, Delivery, un nuevo servicio que permite disfrutar de sus delicias en el lugar que se encuentre.

The portions are generous, ideal to enjoy in good company, some are sweet and sour, spicy and with different levels of piquancy; gluten free options, vegetarian and PF Chang’s sushi are some of the dishes on the menu. And now it proposes a new service, Delivery, an amenity that allows all to enjoy its delicacies wherever you are.


Plaka En un rincón del norte bogotano se encuentra este restaurante de ‘haute cuisine’ y dueño de un sofisticado encanto, que pone a disposición de sus comensales y visitantes creaciones culinarias del más alto nivel. Formado en la academia de cocina Verde Oliva y con una amplia experiencia en diferentes clubes y restaurantes de comida internacional, su chef, Óscar Hernández, es un verdadero artista en la preparación de platos de la cocina oriental, mexicana y peruana. De su experticia gastronómica surgen especialidades como el carpaccio de lomo entre hierbas, el spaguetti brodeto al dente, el cerdo lechal al horno bañado en salsa de miel y jerez, o el rack de cordero con aparejo provenzal, cocidas al horno, entre otras creaciones. Los momentos de esparcimiento se hacen más que inolvidables en el bar de este restaurante para luego pasar a una amena terraza que en la noche se convierte en un lugar mágico y romántico. Plaka

172

ESTA ES BOGOTÁ


restauranteplaka.com Carrera 11B Nº97-79 Teléfonos: 2561755 - 2573252 Celulares: (318)4544914 - (318)6954283 Atención: de lunes a sábado de 12 m. a 12 p.m. Parqueadero privado Plaka es un restaurante de cocina internacional ubicado en la zona empresarial del barrio Chicó en Bogotá. Ofrece un ambiente sofisticado, elegante y amplio para departir en compañía de familia, amigos o ideal para reuniones empresariales. Su cocina es conducida por el chef Óscar Hernández y su carta es una manifestación clara de la gran variedad culinaria a través del mundo. Este maravilloso restaurante también ofrece una propuesta destacada y variada de todo tipo de vinos, bajo la guía y recomendación del sumiller Carlos Rodríguez.

Plaka is an international cuisine restaurant located in the business area of Chicó neighborhood in Bogota. It submits a sophisticated, elegant and airy ambience to socialize in the company of family and friends while also perfect for business meetings. Its cuisine is guided by Chef Oscar Hernandez and the menu is a clear manifestation of the great gastronomy variety throughout the world. This superb restaurant also offers an outstanding and varied selection of all types of wines, under the leadership and recommendation of Sommelier Carlos Rodriguez.

Además de ofrecer excelentes alternativas gastronómicas y de vinos, brinda experiencias de confort en sus agradables espacios, dentro de ellos, el bar, con una amplia gama de licores y cocteles que harán de sus momentos de esparcimiento inolvidables; el salón vip, un espacio reservado, adecuado para la celebración de reuniones de trabajo o eventos privados; una amena terraza que en la noche se convierte en un lugar mágico y romántico; sin dejar de lado el espacio más importante: el salón principal.

In addition to presenting excellent dining and wine alternatives, it provides comfort in pleasant spaces, in the Bar with a wide range of spirits and cocktails that will make your entertainment unforgettable; the VIP lounge is a quiet area suitable for holding business meetings or private events, a pleasant terrace which becomes a magical and romantic space in the evening; not forgetting the most important space: the Main Hall.


&UHSHV :DÉžHV 8VDTXÂŤQ

Piedefoto

&UHSHV :DÉžHV 8VDTXÂŤQ

174

ESTA ES BOGOTĂ

Piedefoto


&UHSHV :DÉžHV %D]DDU &KÂŻD

crepesywaffles.com Oficinas: Carrera 20 NÂş164A-05 TelĂŠfono: 6767600

NingĂşn otro restaurante ha conquistado tanto el corazĂłn, el gusto y el paladar de los colombianos como Crepes & Waffles. Es tanto el cariĂąo que despierta, que prĂĄcticamente hace parte de los Ă­conos del paĂ­s y, por tanto, es obligaciĂłn invitar a los visitantes a descubrir por sus propios medios la magia que despierta cada uno de sus platos, elaborados con amor y dedicaciĂłn, utilizando ingredientes frescos y naturales. Por esta misma razĂłn, constantemente se estĂĄ inaugurando un nuevo restaurante Crepes & Waffles en las zonas mĂĄs apetecidas de la ciudad, pues la gente exige que cerca de su hogar o a su trabajo se sirvan los mejores crepes de sal y de dulce, los mĂĄs deliciosos panne cooks, las mĂĄs exquisitas y frescas ensaladas, las mĂĄs ricas pitas, los mĂĄs saludables jugos y los mĂĄs finos postres y helados que se puedan encontrar en el orbe.

&UHSHV :DÉžHV &DOOH

No other restaurant has won over the heart, the taste and the palate of Colombians as Crepes & Waffles has done. It stirs so much affection that it is almost part of the country’s icons and it becomes almost mandatory to invite visitors to discover, on their own, the magic that awakens each of its dishes, prepared with love and dedication, using fresh and natural ingredients. This is why a new Crepes & Waffles restaurant is constantly being inaugurated in the most desirable areas of the city, since people demand to be served, close to their home or work, the best salt and sweet crepes, the most delicious panne cooks, the most delectable and fresh salads, delicious pitas, the healthiest juices and the finest desserts and ice cream to be found in the world.


Nazca


GOURMET


B

ogota is one of the most important gastronomic destinations in Latin America, with various districts specializing in fine dining. With so many choices, here are the most recommended restaurants:

LA FRAGATA For over 50 continuous years it has been the undisputed leader of exquisite seafood in Colombia in its locations in the International Centre and the revolving restaurant in the World Trade Center on 100th Street. Here, while sea delicacies are served with elegance and distinction, customers can enjoy a 360º panoramic view of Bogota’s beautiful face. The hallmark of La Fragata can also be found in the Fish Market restaurants at Santa Ana shopping center, on 77th Street and 9th and Ciudad Salitre. La Fragata

La Fragata

Fish Market Salitre, La Fragata



Brasa Brasil On 19th Avenue, within walking distance of Avenida Pepe Sierra and on Avenida La Esperanza in the area of El Salitre, you can find these restaurants offering the best Brazilian food, with all the ambience of this exuberant country. It is mandatory to order mixed moquecas and carnival prawn or any of the irresistible dishes of its exotic cuisine, where meat reigns as king of the table. And all this gastronomic delight is accompanied by plenty of joy and live music during the weekends at its flagship restaurant on 118th Street. This is an invitation to have a perfect moment, as if you were actually having a lively evening in the heart of Brazil. Brasa Brasil Avenida La Esperanza

Brasa Brasil Avenida La Esperanza

Brasa Brasil 118th Street



PESQUERA JARAMILLO This restaurant on Parque 93 is a reference for haute cuisine. Its elegance, refinement and the highest levels of quality in its dishes, coupled with its service, have been the trademark for over eighty years. Food festivals are eagerly awaited by an exclusive clientele, which finds unique proposals from the best harvests of different world seas. The cellar is a distinctive, private setting, featuring over two hundred different types of wines from Chile, Argentina, USA, Spain, France, Italy and Australia, where a small group of people are guided by a professional sommelier, who advises them in order to find the perfect match to their meal. Its exceptional service is also found in the location on Santa Barbara neighborhood, north of the city. Courtesy Pesquera Jaramillo

Pesquera Jaramillo

Courtesy Pesquera Jaramillo



Pan pa’ ya! The natural, delicious and authentic “typical Colombian flavor” comes together in the irresistible aroma of “nice warm bread” that at any time of day invades the senses in Pan Pa’ Ya!, the most famous and cherished Bakery-Café by all Colombians. Its ovens churn out compelling products, ranging from tempting almojábanas, pandeyucas, pandeyucas vallunitos, traditional Colombian breads, roscones with arequipe, French baguettes, pains au chocolat and almond and nut croissants, among others. For breakfast, omelets, tamales, gourmet rib broth and the typical Colombian changua. And for lunch or dinner, Pan Pa’ Ya! becomes pizzeria and restaurant that also proposals pasta, sandwiches and salads. At any time of day, delicious onces santafereñas will always be ready. Pan Pa’ Ya! Hayuelos

Pan Pa’ Ya! 104th Street

Pan Pa’ Ya! 116th Street


Los productos típicos colombianos los encuentras en

el sabor de un exquisito país

panadería pizza almuerzos desayunos cena café gourmet onces DOMICILIOS BOGOTÁ NÚMERO ÚNICO 487 /Panpaya

7777

@PanpayaCol www.panpaya.com.co

* Fotos de referencia. Para mayor información comuníquese al teléfono (57 1) 485 1186


El Pórtico On Northern Highway, at kilometer 19, is this signature restaurant, inspired by the traditional villages of the Cundinamarca and Boyaca plateau, featuring its own recipes developed by chefs and cooks, such as meat à la fragua, which is still the flagship dish. It is a perfect place to welcome good times in a totally countryside atmosphere and yet so close to the city. It is also preferred by Bogota society for its social gatherings because of its architectural beauty, its openness, service and clearly, its menu presenting irresistible delicacies. El Pórtico Viva Brasil

VIVA Brasil Founded by the pioneers of rodizio in Colombia, this restaurant offers premium quality meat and organic vegetables grown in its own garden, as modern interpretations of the most exquisite dishes of Brazil (yucca bolinhos stuffed with shrimp in a pepper sauce, mixed moqueca seafood based on coconut milk and dendé oil, and feijoada of black beans with a variety of meats and homemade artisanal sausage). Located on 19 Ave. and 114 St. this lively restaurant is the place to combine exquisite food and cheerful moments. The extensive cellar is equipped with carefully selected wines, it also offers cocktails with Amazon fruits and traditional Brazilian caipirinha.

186

ESTA ES BOGOTÁ


Nazca

14 Inkas

NAZCA

14 INKAS

To enter this sacred temple of Inca gastronomy, you must first pass through totems and stone stairs and then become captivated by the mystery of the ancient Peruvian cultures that are etched in the Nazca lines. This is the preamble to enjoy the richest and most appealing cuisine on the planet at this restaurant which prepares, in its kitchen, entrees of land, air and sea, as well as ceviche, tiraditos, chifas and desserts, all made carefully, with dedication, as is only done in the culinary world mecca, ie, in Peru. For example, green salad with generous servings of seafood marinated in vinaigrette with fine herbs and vegetables from the garden. And all this very close to everything in the Zona G.

Just as they are prepared and enjoyed in Peru, the flavors and style of authentic Inca food are mixed in this restaurant, in a modern and casual atmosphere, which includes dining rooms, vertical gardens, terrace bar and topping it all, recipes of the rich culinary traditions that have aided in having Peruvian cuisine conquer the world. Mixed platters of canchita, sautĂŠed loin, aji de gallina, causa or stews and other dishes from its delicious menu awaken such exceedingly pleasant sensations in diners that they come back again and again, and also invite their family and friends to this exquisite feast of Peruvian food in their Zona T and Usaquen restaurants.


Rafael The best Peruvian cuisine restaurant outside the borders of the Inca country bears the name of a man and is located precisely in Bogota’s Zona G. However, not only the flavors, aromas, colors and sensations from Peru are what is cooking in its kitchen, but also recipes and perfect combinations of other regions in the world such as the Mediterranean and Provence. Rafael Osterling, the charismatic chef of this restaurant, knows how to respect the purity of ingredients, while carefully following the most demanding quality protocols. It is no wonder that he has won awards and appreciations by the Peruvian government. Rafael Plaka

PLAKA In a corner in north Bogota is this haute cuisine restaurant, possessing a sophisticated charm and presenting its guests and visitors culinary creations of the highest level. Trained at the Verde Oliva Academy and with extensive experience in different clubs and international restaurants, chef Oscar Hernandez is a true artist in the preparation of Mexican, Asian and Peruvian cuisine. His gastronomic expertise gives rise to specialties such as loin carpaccio in herbs, brodeto al dente spaghetti, baked suckling pig bathed in honey and sherry sauce or rack of lamb with baked Provence garnish, among other creations. Your time of leisure becomes even more memorable in this restaurant’s bar before heading to a pleasant terrace, which becomes a magical and romantic place at night.

188

ESTA ES BOGOTĂ


P.F. Chang’s

&UHSHV :DɞHV

P.F. Chang’s

CREPES & WAFFLES

With two locations, one in El Retiro neighborhood and the other in the traditional neighborhood of Santa Barbara, this restaurant has set out to convey the tradition and flavors of Asia to our country and bring them closer to lovers of Asian cuisine. Different regions of China are represented on its extensive menu, as well as various countries in the Far East, and they are represented here thanks to the wisdom and good taste of its founder chef Phillip Chiang. Majestic horses, symbols of safety and security, welcome visitors who are sure to enjoy bountiful dishes in good company and in sweet and sour flavors, spicy and with different levels of piquancy.

No other restaurant has won over the heart, the taste and the palate of Colombians as Crepes & Waffles has done. It stirs so much affection that it is almost part of the country’s icons and it becomes almost mandatory to invite visitors to discover the magic that awakens each of its dishes, prepared with love and dedication. This is why a new Crepes & Waffles restaurant is constantly being inaugurated in the most desirable areas of the city, since people demand to be served, close to their home or work, the best salt and sweet crepes, the most delicious panne cooks, the most delectable and fresh salads, delicious pitas, the healthiest juices and the finest desserts and ice cream to be found in the world.


Giuseppe Verdi, Santa Barbara

Giuseppe Verdi This typical Italian restaurant is passionate about pasta. For over 40 years, it has catered to lovers of Mediterranean food at its locations in Santa Barbara and Chapinero. It also provides delivery service so you can enjoy the wonders of its cuisine at home. The hallmark of Giuseppe Verdi restaurant is pasta fatta in casa (artisanal production), among which is an irresistible combination of spaghetti, fettuccine, lasagna, tortellini, ravioli, fagottini, gnocchi, cannelloni and short pasta, among others. And the best: all this delightfully typical Italian pasta comes with a selection of two dozen sauces. To conclude: Bogota is abounding in restaurants, in the various gastronomic districts such as Zona C, in La Candelaria neighborhood; Zona T, between 82nd and 85th Streets; Zona M in La Macarena and Zona U in Usaquen neighborhoods and the Quinta Camacho and Pepe Sierra sectors, and strategically located close to financial and hotel areas, which serve typical Colombian


Courtesy B.O.G. Hotel

food, fusion, author and nuclear food, and even delicacies brought over from distant places. To complement the good news, this city is home to three major annual events that revolve around cuisine and formal dining, all with a rich cultural agenda: Gourmet Festival 137 which takes place every March at Centennial Park; Alimentarte, inviting a guest country every July to invade the green area of Parque El Virrey and The Wine and Food Festival, which takes over several restaurants, clubs and hotels every March.

B.O.G. HOTEL

COOK’S

FROM de Ramón Freixa Carrera 11 Nº86-74 Reservaciones: 6399998 reservas@restaurantefrom.com

Sonesta Hotel Bogotá, piso 3 Carrera 15A Nº125-26 Teléfono: 6585500

El B.O.G. Hotel fue incluido en el ‘Top 25’ de Condé Nast Traveller 2015, y en sus instalaciones se encuentra el Restaurante From, del afamado chef catalán Ramón Freixa, dos estrellas Michelin, quien llega a Bogotá con su propuesta gastronómica colomboespañola, con diferentes ambientes para compartir con amigos, pareja o familia. Aquí se puede disfrutar la comida con un coctel en la terraza del piso 9 de este hotel galardonado con el Premio al Mejor Diseño de Suramérica en los World Travel Awards 2015. B.O.G. Hotel was included in the “Top 25” of Conde Nast Traveller 2015, and its facilities accommodate FROM restaurant, of famed Catalan chef Ramón Freixa, with 2 Michelin Stars, who arrived in Bogota with a Colombian-Spanish, gastronomic proposal. It features different environments to share with friends, your life partner or family. Here you can enjoy dinner accompanied by great cocktails featured at the Terrace on the 9th Floor. This hotel was presented with the Award for South America’s Leading Design Hotel in the 2015 World Travel Awards.

Nuestro restaurante Cook’s ofrece lo más variado de la gastronomía peruana, que resulta de la fusión de la tradición culinaria del antiguo Perú, una de las más diversas del mundo, combinada con platos internacionales, haciendo honor a nuestro eslogan: “Food is art”. La gran variedad de la gastronomía peruana se sustenta en la particularidad de la geografía de este país andino, adaptando culturas milenarias a la cocina moderna. Our restaurant, Cook’s, offers the most varied Peruvian cuisine, which results from the fusion of the culinary traditions of ancient Peru, one of the most diverse in the world, combined with international dishes, true to our slogan “Food is Art.” The wide variety of Peruvian cuisine is based on the peculiarity of the geography of this Andean country, with a mix of cultures, adapting ancient cultures to the modern kitchen.


El Caracol Azul A generous offer in shellfish, seafood and the most exquisite and extensive boutique wine menu are the trademark of this place that is opening its second restaurant, precisely in a house painted blue in the G Zone, in the exclusive Bogota neighborhood of Rosales. Far removed from Ecuador’s Pacific coast and taking refuge in the Andean highlands it has designed some variations in its menu to suit the palate of Colombians. So, next to lobster, crab and ceviche you will also find poultry and meat. All these dishes are made with a touch by Peruvian chef Berardo Lucero, who worked for over 25 years in the original El Caracol Azul restaurant in Guayaquil, which, for more than four decades, has been delighting discerning guests visiting the Ecuadorian port. Thus, both Bogotanos and visitors find the best marine harvest in the world, right in the Andean heights. El Caracol Azul

192

ESTA ES BOGOTĂ


El Caracol Azul Calle 74 Nº5-12 Teléfono: 4673146 elcaracolazulbogota

En la ciudad de Guayaquil, la más poblada de Ecuador y uno de los puertos más importantes de la costa pacífica oriental, el comercio, la diversidad de culturas y la amabilidad de su gente dan el marco ideal para que, durante más de cuarenta años, visitantes locales y extranjeros hayan realizado una parada obligada en nuestra casa: El Caracol Azul. Y para mejorar aun más esta agradable noticia, este icónico restaurante ya está en Bogotá y es el primero creado por fuera de Guayaquil, guardando las exigencias, reinventándose para ofrecer el mejor servicio y siendo constante en los sabores que lo han caracterizado. En una hermosa casa, construida en 1940, adecuada para un ambiente con tiznes de modernidad, que refleja nuestra cultura atemporal por la buena mesa y el mejor de los servicios, se atiende con amabilidad y se sirve a manteles la más exquisita y delicada comida que satisface exigentes paladares.

In Guayaquil, Ecuador’s most populous city and one of the most important ports in the eastern Pacific coast, trade, cultural diversity and friendly people have provided the ideal setting, for more than 40 years, for having local and foreign visitors make a stop in our house: El Caracol Azul. And to further enhance this pleasant piece of news, this iconic restaurant has arrived in Bogota and is the first established outside Guayaquil, but mindful of keeping the requirements, reinventing itself to offer the best service while remaining true to the flavors that have characterized it. In a charming house built in 1940, adapted to accommodate an environment with a flair of modernity that reflects our timeless culture for good food and the best service, we care for our visitors with kindness and formally serve the most exquisite and delicate food that meets demanding palates.


Donde Chucho This dining destination is also a must visit place where you can witness, first hand, the history of struggle and success of its owner, who started selling shrimp cocktail on the beach and later established a beautiful restaurant in Rodadero, Santa Marta. Now it is not necessary to travel to the Colombian Caribbean to enjoy the quality and freshness of the seafood and fish that are part of its menu teeming in squid, shrimp, prawn, octopus and other marine delicacies. In its locations in Parque de la 93 and 84th St in Bogota, you can order fish such as grouper, snapper or sea bass in various preparations and presentations that will leave diners more than satisfied.

Donde Chucho 84th Street

194

ESTA ES BOGOTĂ


Calle 84 Nº13-43 Teléfono: 7036641 Calle 93B Nº13-61 Teléfono: 3000858

Conservando el lema “Lo bueno se repite”, este restaurante sigue siendo el destino gastronómico número uno en Santa Marta, por ello, su sin igual gastronomía del mar, su sabor auténtico, más una calidad excelsa en cada uno de sus platos, se pueden disfrutar en cualquiera de las dos sedes que este restaurante tiene en la capital colombiana. La Ensalada Chucho es la estrella del menú, con su impecable y creativa presentación. El mejor servicio a la mesa de la más exquisita comida de mar se sirve a manteles en estos bellos restaurantes que dan cuenta de la historia de éxito de su fundador.

Preserving the slogan “When it is good, you come for seconds”, this restaurant remains the gastronomic destination in Santa Marta. Therefore, its unparalleled cuisine of the sea, its authentic flavor, plus a superb quality in each of its dishes can be enjoyed in any of the two locations of this restaurant in the Colombian capital. The Chucho Salad is the star of the menu, with its impeccable and creative presentation. The best table service of the most exquisite seafood is served formally at these striking restaurants that account for its founder’s success story.


elcielo The cuisine of this restaurant, renowned as one of the 50 best restaurants in Latin America, is described as creative or author, because it focuses on generating unique experiences of flavors and textures with stunning presentations that make your imagination soar while you prepare your taste buds. Juan Manuel Barrientos is an artist ‘master chef’ who prepares dishes based on the roots of the Colombian cuisine with the use of traditional and cutting-edge culinary techniques brought from beyond the borders, and the study of neuroscience to create experiences that stimulate the senses and arouse emotions.

Courtesy elcielo elcielo

196

ESTA ES BOGOTÁ


elcielococinacreativa.com Juan Manuel Barrientos Calle 70 Nº4-47, Zona G Teléfono: 7035585 Cocina Moderna Colombiana elcielo crea experiencias gastronómicas únicas que hacen énfasis en el lado sensorial, al ofrecer un menú de degustación inspirado no solo en las raíces ancestrales colombianas, sino en estudios de neurociencia sobre la estimulación de los sentidos a través de los alimentos, de manera que prepara y sirve comida para el cuerpo… y para el alma.

Modern Colombian cuisine elcielo creates exceptional dining experiences that emphasize the sensory aspect, offering a tasting menu inspired not only in Colombian ancestral roots, but in neuroscience studies on the stimulation of the senses through food. Therefore, it prepares and serves food for the body... and soul.

Su Master Chef Juan Manuel Barrientos permanentemente recorre toda Colombia para rescatar su maravillosa cocina ancestral. Juan Manuel y su equipo investigan constantemente las raíces. Para ello trabajan mano a mano con la población indígena, campesinos, artesanos, cocineros populares y diversas comunidades colombianas, con el fin de mostrarle al mundo el realismo mágico de la cultura autóctona, mezclada con las más innovadoras técnicas culinarias y estudios de neurociencia. De esta manera, elcielo crea una excelente propuesta de cocina moderna no solo colombiana sino mundial. Esta propuesta de cocina moderna colombiana tiene un lugar privilegiado en los Latin America’s 50 Best Restaurant y hace presencia en Medellín, Bogotá y Miami, Florida.

‘Master chef’ Juan Manuel Barrientos constantly journeys through Colombia to rescue its magnificent ancestral cuisine. He and his team constantly research the roots, working hand in hand with the indigenous people, farmers, craftsmen, popular cooks and various Colombian communities, in order to show the world the magical realism of the local culture, mixed with the most innovative culinary techniques and neuroscience studies. elcielo creates an excellent modern cuisine proposal, not only in Colombia but worldwide. This modern Colombian proposition has been reserved a privileged place in the Latin America’s 50 Best Restaurants with locations in Medellin, Bogota and Miami, Florida.

Courtesy elcielo


Johnny Rockets Ronn Teitelbaum, an award-winning retailer of menswear, launched the first Johnny Rockets on June 6, 1986, in Melrose Avenue in Los Angeles, California. In that glamorous city of angels, Ronn founded the concept with the belief that everyone deserves a place to escape today’s stuffy or stressful life to experience the classic American culture in a relaxed atmosphere. In three locations in Bogota, today you can enjoy that unmatched experience that comes from relishing the best of authentic American food. Specialty burgers and shakes can be savored while listening to music of the time from a jukebox, dances of its people and the taste of potatoes with melted cheddar cheese and chopped bacon. All this will make the experience something to mention about Bogota. Johnny Rockets, where the good times roll! Johnny Rockets

198

ESTA ES BOGOTĂ


johnnyrockets.com.co Carrera 13 Nº83-18, Zona T Teléfono: 7450524 Centro Comercial Salitre Plaza L-321, piso 3, frente a los cinemas Teléfono: 4674634 Centro Comercial Gran Estación (próximamente) JohnnyRocketscol

@johnnyrocketsco

Con 30 años de experiencia y presencia en más de 30 países, con más de 350 restaurantes en el mundo, se encuentra en Bogotá Johnny Rockets, un restaurante donde se puede disfrutar de una experiencia única y de la mejor comida americana. “Hola” será la bienvenida que te hará entrar en un ambiente inolvidable y disfrutar de la hamburguesa original.

Thirty years of experience, a presence in over 30 countries, and brandishing more than 350 restaurants in the world, Johnny Rockets is now also in Bogota, a restaurant where you can enjoy a unique experience and the best American food. A welcoming “Hello” will usher you into an unforgettable atmosphere, to delight in an original burger.

La Ruta 66 no solo es una de las más importantes carreteras estatales de Estados Unidos, sino que es el nombre de una de las hamburguesas que se pueden deleitar, además de la Bacon Cheddar, la Smoke House o la Streamliner, para aquellos que prefieren lo vegetariano. Ahora, para disfrutar más, los Shakes harán alucinar… m&m´s, Chocolate Hershey’s, Butterfinger, Strawberry son especialidades que solo en Johnny Rockets pueden disfrutar. Todo en medio de una música que hacen que los momentos rueden.

Route 66 is not only one of the major state highways in the US, but it is also one of the burgers to cherish, besides the Bacon Cheddar, the Smoke House or Streamliner, for those who prefer vegetarian. Now, to appreciate others, the Shakes will make you hallucinate: M&M’s, Hershey’s Chocolate, Butterfinger, Strawberry are specialties that you can treasure only in Johnny Rockets. All amid music that makes the moments roll.


Peñalisa Mall, Ricaurte (Cundinamarca) Parrillada

Piedefoto

Pepe Sierra

200

ESTA ES BOGOTÁ

Piedefoto


Pepe Sierra

sopasypostres.com.co Teléfono: 6004567

Fieles a la tradición, los platos de estos acogedores restaurantes conservan el sabor de lo auténtico. Con 18 sedes en los principales centros comerciales y en los lugares más estratégicos de la capital, así como en el vecino municipio de Chía y la nueva sede de Peñalisa Mall (Ricaurte, Cundinamarca), en este restaurante se vive el calor de hogar de antaño, mientras se deleita con platos propios de las distintas regiones del país. En un ambiente que combina lo clásico con lo moderno se sirven a manteles delicias muy nuestras, como el sancocho bogotano o el ajiaco santafereño, platos típicos declarados Patrimonio Inmaterial y Gastronómico de Colombia. Estos restaurantes conservan intactos los secretos gastronómicos de ayer, por lo que obtuvieron el primer lugar en el Premio Nacional de Turismo Sostenible en la categoría de mejor acción por conservar el patrimonio cultural.

Ajiaco Santafereño

True to tradition, the dishes of these cozy restaurants retain the flavor of authenticity. With 18 restaurants in major malls and in the most strategic places in the capital, in the neighboring municipality of Chia and the new headquarters of Peñalisa Mall (Ricaurte, Cundinamarca), you can experience the warmth of a home of yesteryear in this restaurant, while delighting in dishes from different regions of the country. In an atmosphere that combines classic and modern styles, you will be formally served different treats, which are very ours, such as the Bogota sancocho or Santafe ajiaco, typical dishes declared Intangible and Gastronomic Heritage of Colombia. These restaurants are so true to the natural recipes of old, that they were conferred first place in the National Sustainable Tourism Award in the category of best action to preserve the cultural heritage.

Peñalisa Mall, Ricaurte (Cundinamarca)


OX

TEO ESTIATORIO

EVENTOS

Hotel Morrison 84 Calle 84 Bis Nº13-54 Teléfono: 6223111

Hotel Morrison 114 Avenida 19 Nº114-06 Teléfono: 3788300

Hotel Four Points By Sheraton Bogotá Carrera 18 Nº93A-83 Teléfono: 618 6700

El punto de referencia gastronómico en los límites de la Zona Rosa es nuestro restaurante. Su gastronomía, su cálido ambiente neoyorquino con vista al parque León de Greiff y el whisky de malta son algunos de sus atractivos. En su menú hay opciones de la granja, del pescador y de la carnicería. Sin embargo, hay opciones para quienes les gusta la onda veggie.

La cocina griega es la más antigua de Europa y es mundialmente conocida gracias a que está llena de fragancias y sabores diferentes y exquisitos. Unos mezedes de entrada, un calamar relleno con queso feta y hierbas o un musaka y una karidopita combinada con helado ekmek son una excelente experiencia de la culinaria griega que puede disfrutar en el restaurante TEO.

The gastronomic benchmark on the limits of the Zona Rosa is our restaurant. The pillars on which this restaurant rest are its food, its warm New York ambience, a view overlooking the León de Greiff Park, and malt whisky. On the menu there are options from the farm, the fisherman and the butcher shop. Also there are options for those who like the veggie wave.

Greek cuisine is the oldest in Europe and is known worldwide, because it is bursting with different and exquisite flavors and fragrances. Mezedes as appetizers, squid stuffed with feta cheese and herbs or moussaka and Karidopita combined with ekmek ice cream are an excellent Greek culinary experience that can be enjoyed at TEO restaurant.

Contamos con seis salones para reuniones de diferentes capacidades, la máxima de 430 personas para coctel y 280 en auditorio en el salón Gran Alfa, ubicado en el mezzanine. Además, están a disposición el salón temático New York, localizado en el sótano 1, adyacente a la muestra de automóviles Cars And Arts, y el salón Sigma en el lobby del hotel, con terraza. En total son 560 metros cuadrados para reuniones, equipados con lo último en tecnología y complementados con una deliciosa gastronomía para eventos empresariales y sociales. We have 6 meeting rooms of different capacities, with a maximum of 430 people for cocktails and 280 in auditorium style at the Gran Alfa room, located on the mezzanine. Also available are the New York theme room located in basement 1, adjacent to the Cars And Arts auto show, and the Sigma Lounge in the hotel lobby with terrace. A total of 1,837 square feet for meetings, equipped with the latest technology and supplemented with tasty cuisine for business and social events.


GRUPO FRAGATA

EL PÓRTICO

VIVA BRASIL

Calle 100 Nº8A-55, piso 12 Fragata Giratorio W.T.C. Teléfonos: 2184456 - 6167461 Desde 1964 la marca líder en comida de mar

Autopista Norte Km. 19 Teléfonos: 6760752-6760139 Fax: 676 0874 www.elportico.com.co

Avenida 19 Nº114A-27 Teléfonos: 2137686-(313)8717851 Sede campestre: Km. 2 vía Chía-Cota Teléfono: 8624485 www.vivabrasil.com.co

RESTAURANTES LA FRAGATA Durante 50 años han sido líderes en la comida de mar en Colombia, los restaurantes La Fragata son reconocidos por su elegancia y buen servicio, así como sus sabores particulares y el diseño detallado de sus platos. RESTAURANTES FISH MARKET Con un concepto diferente, casual y una experiencia única en comida de mar, los Restaurantes Fish Market evolucionan con las nuevas generaciones y las tendencias internacionales. LA FRAGATA RESTAURANTS For 50 years they have been the spearhead in seafood in Colombia. La Fragata Restaurants are renowned for their elegance and service, as well as their unique flavors and detailed design of their dishes. FISH MARKET RESTAURANTS Sporting a different concept, a casual and unique experience in seafood, the Fish Market Restaurants evolve with the new generations and international trends.

Es un pueblito lleno de magia y encanto, una muestra de nuestras costumbres y ancestros. Aquí se disfruta de deliciosas y originales recetas o de un canelazo para calentar el cuerpo y el alma. Desde 1968, ir a El Pórtico se ha convertido en una costumbre. Cuenta con diferentes salones para realizar todo tipo de reuniones: su plazuela de toros, una capilla colonial, donde se ofician misas y matrimonios, zonas verdes y parqueaderos. En el salón principal del restaurante y en su acogedora fragua se atiende diariamente, pues El Pórtico tiene sus puertas abiertas todos los días. It is like a small typical town full of charm and tradition. Enjoy a superb original recipe and a Canelazo, a homemade cocktail made of aguardiente (anise liquor) and cinnamon that warms your body and soul. Since 1968, visiting El Pórtico has become a strong Bogota tradition. Its many rooms can be rented to celebrate special events, as well as its bullfighting ring, its chapel, where you can celebrate weddings, and its gardens. Open daily.

Su carta ofrece carnes de primerísima calidad, verduras orgánicas cultivadas en huerta propia y platos típicos del Brasil, como bolinhos de yuca rellenos de camarón, moqueca mixta de frutos del mar y feijoada con variedad de carnes y chorizo hecho en casa. Disfrute los sábados de feijoada, música en vivo los fines de semana y batucada y show de samba los viernes. The menu offers top quality meat, organic vegetables grown in its own garden and Brazilian dishes like yucca bolinhos stuffed with shrimp, mixed seafood moqueca and feijoada with a variety of meats and homemade sausage. Enjoy feijoada on Saturdays, live music on weekends and batucada and samba show on Friday.


PESQUERA JARAMILLO

RESTAURANTE COOK’S

LEMAÎTRE TERRAZA

Calle 93A Nº13A-31, Parque de la 93 Teléfono: 2565494

Hotel Four Points By Sheraton Bogotá Carrera 18 Nº93A-83 Teléfono: 6186700

Hotel Best Western Plus Park 93 Calle 93 Nº13-71 Teléfono: 6051414

En este nuevo y vibrante hotel encontrará un icónico lugar que desde su puerta ofrece un circuito gastronómico internacional y nacional con bebidas y cocteles de autor. Con un ambiente único y amenizado con música en vivo, lo hará vivir una experiencia inolvidable. Además, cuenta con una exclusiva cava de vinos que fueron elegidos especialmente para acompañar los platos diseñados en el menú.

Guiados por el gusto de la buena cocina y una tradición familiar, los Lemaître ponen a disposición de huéspedes y clientes su producto Blue Ribbon, que trae al ámbito hotelero lo mejor de la comida internacional. Con una carta que busca a través de recetas originales compartir su herencia costeña, en este restaurante los protagonistas son platos como el mero mignon, la corvina Bocas de Ceniza, los ceviches, la posta negra cartagenera, la delicia de camarones y la arepa de huevo.

Durante ocho décadas este restaurante ha sido el líder indiscutible en la preparación de pescados y mariscos. Quienes visitan su exclusivo restaurante del Parque de la 93 se deleitan con productos importados de calidad, acompañados del mejor servicio, que también se disfruta en su restaurante de la calle 125 con carrera 20 y en los puntos express. Los festivales gastronómicos que se realizan cada mes son todo un evento social, en el que las buenas propuestas culinarias se acompañan con el vino del mes. For eight decades this restaurant has been the undisputed leader in the preparation of seafood. Those who visit the exclusive restaurant on 93rd St Park revel in imported quality products, accompanied by the best service, which can also be enjoyed at the restaurant on 125th St and 20th St and at its express points. Food festivals held each month are a social event, where the best culinary delights are served with the wine of the month.

204

ESTA ES BOGOTÁ

In this new and vibrant hotel, you will find an iconic place, which, from the moment you enter its doors, offers an international and national gastronomic journey with drinks and signature cocktails. Brandishing a unique environment and entertainment with live music, it will make you live an unforgettable experience. We also have an exclusive cellar with wine specially selected to accompany the dishes designed on our menu.

Guided by the pleasure of good food and a family tradition, the Lemaîtres make available to guests and customers their Blue Ribbon product, which brings the best of international cuisine to the hotel industry. With a menu that seeks to share their coastal heritage through original recipes, the heroes at this restaurant are dishes like mignon grouper, Bocas de Ceniza sea bass, ceviches, Cartagena black roast, delightful shrimp and the egg-filled corn fritter.


BRASA BRASIL

LE PLACE

ART CAFÉ

Calle 118 Nº25-12 Avenida 19 con calle 118 Teléfonos: 2142025 - 2148064 Fax: 2148450

Hotel Andes Plaza Carrera 15 Nº100-11 Teléfono: 3148180

Calle 70 Nº6-22, piso 1 Hotel Embassy Suites Rosales Bogotá, By Hilton Reservas: 3171313, Ext. 130/128

Desde 1984, Brasa Brasil ofrece lo mejor de la gastronomía brasileña, el sabroso rodizio y otros exquisitos platos como las moquecas, la feijoada, los langostinos carnaval, etc. Además, encuentre en nuestro restaurante variedad de carnes, pescados y mariscos, los cuales podrá degustar acompañados de la mejor selección de licores, vinos y cocteles, incluyendo caipiriña, al ritmo de música y un acogedor ambiente rodeado de vegetación. Since 1984, Brasa Brasil has been offering the best of Brazilian food, as well as the delicious beef rodizio and other delicacies such as Moquecas, Feijoada and Carnival shrimp, among others. You can also delight in a wide variety of meat, fish and sea food, which can be complemented with a good choice of spirits, wine and cocktails, including caipiriña. Music is part of a charming ambience surrounded by vegetation.

Un estilo único y excepcional evoca el confort, la buena mesa y la comodidad para deleitar los más excelsos paladares, con el toque distintivo de la mejor vista panorámica de la ciudad. Con capacidad para 30 comensales, este restaurante ofrece la más exquisita y variada carta con especialidad en comida internacional. Disfrute de un ambiente cálido, elegante y acogedor mientras deleita su paladar con lo más selecto del menú. Cuenta con espacios ideales para desayunos de trabajo, reuniones corporativas o elegantes cenas. A unique and exceptional style evokes comfort, good food and contentment for the most exalted palates, with the distinctive flair of the best panoramic view of the city. With capacity for 30 diners, this restaurant offers the most exquisite and varied menu specializing in international cuisine. Enjoy a warm, elegant and inviting atmosphere while delighting in the choicest menu. It has ideal areas for business breakfasts, corporate meetings or elegant dinners.

El restaurante Art Café ofrece una variada carta que contempla la tendencia de la gastronomía contemporánea, teniendo especial cuidado con los gustos de cada uno de los huéspedes y sus procedencias mundiales. Una carta muy amplia en ensaladas gourmet, además de los platos fuertes como aves, pescados y carnes, hacen parte de las sugerencias del chef. El desayuno bufé incluye una exquisita variedad de frutas y jugos exóticos propios de nuestro país. Abierto todos los días de 6 a.m. a 11 p.m. The Art Café Restaurant’s ample offer of sundry dishes draws attention to the contemporary cuisine trends, taking special care of each guest’s penchant, considering their global places of origin. The chef’s suggestions highlight a generous gourmet salad menu complementing dishes such as poultry, fish and meat. Its breakfast buffet includes a tasteful range of exotic Colombian fruits and juices. Open daily: 6:00 a.m. to 11:00 p.m.


Centro Internacional


NOCHE


E

l frío que se siente en las noches bogotanas no es excusa para quedarse refugiado en la habitación del hotel. Por el contrario, es una fresca invitación para descubrir esta ciudad, noctámbula por naturaleza, en donde siempre habrá un lugar dónde pasarla bien.

ZONA ROSA Y PARQUE 93 En este sector de moda quedan tres centros comerciales con ofertas irresistibles para la diversión. Por ejemplo, ir a cine al Andino o tardear en una de sus terrazas como preámbulo a la noche es un plan que todos en Bogotá aman. En El Retiro, la plazoleta de Andrés Carnes de Res es una tentadora invitación para conocer la típica rumba colombiana. En Atlantis está Hard Rock Café, con su ambiente universal tan reconocido en varios rincones del mundo. La Candelaria

Al aire libre, los restaurantes, cafés, pubs, bares y discotecas de la Zona T son una excelente alternativa de diversión, que trasciende los límites del Parque El Virrey para llegar a la zona circundante del Parque 93. Aquí la fiesta adquiere aun más glamour, pues la gran mayoría de los sitios para pasar una alegre noche, difícilmente encuentran rivales en otros lugares del mundo.

USAQUÉN Y CALLE 116 Las noches en Usaquén son mágicas. Además de devolverse en el tiempo y sentir que se pasea por un pueblo de antaño, aquí hay variadas y ricas opciones de diversión, bien sea en un restaurante de alta cocina, en un cinema-bar o simplemente sentado a pierna suelta sobre una banca del parque. Es el preámbulo para tomar la calle 116, o avenida Pepe Sierra, en sentido occidente, y ver en cuál pub, cervecería, cantina, plazoleta de mariachis o restaurante se puede pasar una buena noche, llena de alegría en un ambiente seguro.

208

ESTA ES BOGOTÁ


Usaquén

CHAPINERO Y LA MACARENA La zona más diversa e incluyente de la capital colombiana se llama Chapinero. Entre las calles 57 y 67 y las carreras séptima y 13, ondean banderas arcoíris invitando a una gran masa de gente que se divierte de manera distinta. Aquí se encuentra Theatrón, la discoteca más grande y diversa de Latinoamérica, así como bares pequeños que invitan a cantar a grito herido. Arriba de la Plaza de Toros está el barrio bohemio de La Macarena, donde las tertulias se entremezclan con copas de vino. Y para aquellos de espíritu aun más libre, en el barrio La Candelaria también se encuentran lugares muy informales para aquellos ‘eassy goings’ que se divierten con lo mínimo que tiene la vida. Aquí también se encuentran exquisitos restaurantes.


Usaquen


NIGHT


T

he chill of the Bogota nights is no excuse to stay holed up in the hotel room. On the contrary, it is a fresh invitation to discover this city, which is noctural by nature, whose public spaces are teeming with young people who want to have fun. For people of all tastes there is always a place to have fun.

ZONA ROSA AND PARQUE 93 This sector holds three shopping centers with irresistible offers for fun. For example, to go to the movies at Andino or spend the afternoon on one of its terraces, as a prelude to the night, is a plan that everyone in Bogota loves. In El Retiro, the AndrĂŠs Carne de Res square is a tempting invitation to experience typical Colombian partying in a sophisticated and secure environment. Atlantis hosts the Hard Rock Cafe, with its universal environment that has become so well-known in various corners of the world. Outdoors, you can find restaurants, cafes, pubs, bars and nightclubs in the Zona T as a great alternative for entertainment that transcends the boundaries of El Virrey Park to reach the area surrounding Parque 93. Here the party becomes even more glamorous because the vast majority of places to spend a lively evening are hardly rivaled elsewhere in the world.

USAQUEN AND 116TH STREET The Usaquen nights are magical. Besides going back in time and feeling like you are strolling through a village of yesteryear, here you find rich and varied entertainment options, either a fine dining restaurant, a cinema-bar or just sitting comfortably on a bench park. It is the preamble to take 116th Street, or Pepe Sierra Avenue, westbound, and see at which pub, brewery, bar, restaurant or mariachi square you can spend a great evening, full of joy in a safe environment.

212

ESTA ES BOGOTĂ


Parque 93

CHAPINERO AND LA MACARENA The more diverse and inclusive area of the Colombian capital is called Chapinero. Between 57th and 67th Streets and 7th and 13th Streets, they wave rainbow flags inviting a large mass of people to have fun in a different way. Here is Theatron, the largest and most diverse Latin American nightclub, and small bars inviting you to sing out songs that remind you of wonderful times. To the east of the Plaza de Toros is the bohemian neighborhood of La Macarena, where the gatherings, poetry and animated conversations mix with glasses of hot wine, draft beers and gourmet restaurants. And for those bearing an even freer spirit, La Candelaria neighborhood also features very informal places for those who are easy going, to have fun with life’s bare essentials. Here you also find exquisite restaurants.


Chairama Spa


SALUD


Caleras Health Spa

E

n el campo de la salud, Colombia ofrece una ventaja competitiva frente a los costos en los procedimientos con relación a los países desarrollados, además de la buena reputación de sus instituciones, el alto número de profesionales capacitados y su privilegiada ubicación geográfica.

Con el objetivo de promocionar el turismo de salud ante el mundo, el Gobierno nacional ha establecido una campaña destinada a “facilitar las condiciones migratorias de los turistas de salud y mejorar la accesibilidad a los destinos de turismo de salud en el país”.

Según registros de la Oficina de Migración Colombia, la entrada de extranjeros al país bajo la categoría Tratamiento Médico, asociada al turismo, crece exponencialmente, de tal manera que toda la comunidad médica y el Estado se están preparando para recibir a más de 2,7 millones de turistas de salud que ingresarían al país para el año 2030, cifras soportadas por protocolos migratorios.

De esta manera, la excelsa calidad de los servicios médicos, estéticos y de salud que caracteriza a la capital colombiana ha traspasado fronteras y aquí arriban pacientes no solo de todos los rincones del país, sino de países de la región, e incluso de Norteamérica y Europa. Y entre tan nutrida oferta y de tan alta calidad, los profesionales en este campo más recomendados son:

216

ESTA ES BOGOTÁ



DR. GABRIEL CUBILLOS Durante más de quince años, el doctor Cubillos se ha desempeñado como director científico de la Clínica Colombiana de Obesidad y Metabolismo (Ciccome). Es uno de los médicos pioneros en tratamientos contra la obesidad en Colombia, investigando constantemente cuáles son los mejores procedimientos, con el fin de ofrecerles resultados visibles a sus pacientes. Toda su vida la ha dedicado a la investigación y descubrimiento de tratamientos que ayuden a la humanidad a combatir la terrible pandemia de la obesidad. Cerca de 30.000 pacientes han comprobado la efectividad de su tratamiento médico para perder peso saludablemente, y ahora ha decidido compartir sus secretos con un público más amplio para que esté al alcance de todos aquellos que necesiten deshacerse de los kilos extra. Cortesía Dr. Gabriel Cubillos Cortesía Dr. Gabriel Cubillos

218

ESTA ES BOGOTÁ



DR. JUAN CARLOS ORTIZ Al consultorio de este prestigioso cirujano plástico y estético, ubicado en la calle 98 con carrera 9A, acuden hombres y mujeres que confían en su insuperable buen nombre entre la comunidad médica colombiana. Gracias a que todos los que han sido beneficiados con sus servicios quedan plenamente satisfechos con el conocimiento profundo que él tiene de todas y cada una de sus necesidades, es el médico plástico predilecto de quienes están pensando en una intervención en alguna de las especializaciones de la medicina plástica y estética. Sabiduría, experticia, honestidad y atención de excelente calidad, más lo último en tecnología médica, caracterizan los tratamientos realizados por las prodigiosas manos del doctor Ortiz. Dr. Juan Carlos Ortiz

DRA. ALEXANDRA MIETH La más prestigiosa especialista en cosmética ocular en Colombia es la doctora Mieth, quien, gracias a su sabiduría y larga experiencia, es la más solicitada no solo por el público colombiano, sino por personas venidas de otros países para que les realice procedimientos especializados, como corrección de miopía, hipermetropía, astigmatismo y presbicia. Cerca de Unicentro se encuentra su consultorio, en donde realiza cirugías de párpados y delineación de cejas y pestañas. La doctora Alexandra Mieth se deleita ofreciendo los mejores consejos y recomendaciones sobre maquillaje y cosmética tópica, como un agregado a los tratamientos de dermatoablación, peeling, implantes, bótox y rellenos. También ofrece una amplia gama de lentes de contacto de uso diario.

220

ESTA ES BOGOTÁ


Odontología Avanzada

Caleras Health Spa

ODONTOLOGÍA AVANZADA

CALERAS HEALTH SPA

Detrás del hotel Dann Carlton de la calle 94, se encuentra este consultorio odontológico, en donde un grupo de experimentados profesionales, que se caracteriza por su ética impecable, experticia y excelente atención, realizan tratamientos especializados con el fin de mejorar la salud oral.

Spa son las iniciales en italiano de “salute per aqua” (salud por agua), por ello, un verdadero spa debe estar alimentado por aguas medicinales y, este, precisamente, es el principal requisito que cumple Caleras Health Spa, un bello lugar para la relajación, la revitalización y el ejercicio físico, mental y espiritual. Quienes visitan este spa exclaman: “¡ufff, qué delicia; me voy a hacer terapias energéticas!”, para luego disfrutar de la cámara hiperbárica y, antes de salir, comprar un fino detalle en la boutique. Una vez terminada la feliz experiencia vivida en este mágico lugar, con seguridad las personas querrán preparar su próximo evento en este paraíso.

Ortodoncia, endodoncia, rehabilitación oral, implantología y estética oral son algunos de los servicios que prestan estos doctores, que siempre van a la vanguardia en el campo de la odontología y sus especialidades. En resumen, es el lugar más recomendado para lograr la sonrisa perfecta.


CHAIRAMA SPA Consagrar tiempo al consentimiento del cuerpo, el alma y el espíritu rinde unos tributos tan halagadores, que todo su ser lo agradecerá. Y nada mejor que hacerlo en este mágico lugar, que ofrece el primer circuito completo de hidroterapia en Colombia. Este circuito es en sí un recorrido que se inicia en un sauna y turco, para pasar luego por una serie de piscinas, continuar con una caminata sobre piedras de lecho de río, seguir después a una piscina que recrea las aguas del mar Muerto y concluir en un juego de cuatro duchas de propósitos distintos. ¿Qué más se le puede pedir a la vida?

Chairama Spa

222

ESTA ES BOGOTÁ


chairamaspa.com Calle 95 Nº11A-27 Teléfono: 6230555 Celular: (320)4931463

Inspirados en la magia de la Sierra Nevada de Santa Marta, con sus riquezas naturales, abundancia de aguas puras y suelos ricos, en Chairama Spa se realizan cuidadosos tratamientos cuyo propósito es garantizar los beneficios relajantes y curativos de plantas, frutos, agua, piedras y minerales. Su nombre honra al primer pueblo fundado por la etnia tayrona en la Sierra Nevada, y en sus hermosas instalaciones se realiza el primero y más completo circuito de hidroterapia en Colombia. Este mágico lugar entiende que la naturaleza es su razón de ser.

Inspired by the magic of the Sierra Nevada de Santa Marta, with its natural resources, abundance of pure water and rich soil, Chairama Spa is ready to perform careful treatments, the purpose of which is to ensure the soothing and healing benefits of plants, fruits, water, stones and minerals. Its name honors the first town founded by the Tayrona ethnic group in the Sierra Nevada, and in its beautiful facilities the first and most complete hydrotherapy circuit in Colombia is realized. This magical place understands that nature is its reason for being.


DR. ALFONSO SUÁREZ MONSALVE Sin lugar a dudas, un cuerpo armónico más una mente sana garantizan el pleno desarrollo del ser humano, en especial en estos tiempos modernos. Por tal razón, el doctor Alfonso Suárez Monsalve pone a disposición toda su experiencia y trayectoria profesional que lo acreditan como uno de los cinco mejores cirujanos plásticos reconstructivos y estéticos del país. Especialista en Cirugía plástica, estética y reconstructiva de la Universidad de Buenos Aires (UBA), Argentina, el doctor Suárez tiene como lema: “Actuar siempre con ética, dando un paso más cerca de la perfección”. Su misión con los pacientes en cuanto a lo físico es recuperar la normalidad funcional y armónica de la cobertura corporal; y en lo sicológico, reforzar la autoestima; y en esa medida generar bienestar, gracias al moldeamiento y al embellecimiento del cuerpo. Dr. Alfonso Suárez M.

224

ESTA ES BOGOTÁ


DR. ALFONSO SUÁREZ MONSALVE

alfonsosuarezmd.com Calle 106 Nº56-76, Ed. Vitalmédica, Cons. 502 Teléfono: 6458493 Celular: (310)3493900

Cirugía plástica estética y reconstructiva Universidad de Buenos Aires, Argentina (UBA) Fellow: Gluteoplastia, Dr. Raúl González, Brasil

Cosmetic and reconstructive plastic surgery University of Buenos Aires, Argentina (UBA) Fellow: Gluteoplasty, Dr. Raul Gonzalez, Brazil

La cirugía plástica fortalece la salud física y mental de los pacientes. En lo físico, sus procedimientos plásticos y estéticos permiten recobrar la normalidad funcional y armónica del cuerpo, mientras que en lo sicológico ayudan a solidificar la autoestima y, por tanto, garantizar el bienestar integral de las personas. Retomando a Santo Tomás de Aquino: “Bello es todo aquello que atrae y agrada a nuestros sentidos”, y en la medida en que mi cuerpo refleje lo que yo considero bello, voy a tener mayor calidad de vida.

Plastic surgery strengthens the physical and mental health of patients. Physically, his plastic and cosmetic procedures allow regaining the body’s normal function and harmony; and psychologically, helping solidify self-esteem and thus ensure the well being of people. In the words of St. Thomas Aquinas: “Beauty is that which when perceived; pleases” and to the extent that my body reflects what I consider beautiful, I will have better quality of life.

Blefaroplastia; lifting facial, frontal y de cejas; rinoplastia, abdominoplastia, otoplastia y mentoplastia; liposucción y lipoescultura; bichectomía; bótox, ácido hialurónico; terapia celular; aumento y reducción de mamas; dermilopectomía; ginecomastia y glúteos.

Eye lid surgery; facial, front and brow lift; nose surgery, tummy tuck, ear pinning surgery and chin surgery; liposuction and liposculpture; cheek reduction surgery; Botox, hyaluronic acid; cellular therapy; breast augmentation and reduction; abdominal dermolipectomy; gynecomastia and buttocks.


GRAMMO. SOLUCIONES DE PESO Dos de los más prestigiosos médicos del país lideran un equipo de profesionales de la salud, especializados en ofrecer soluciones reales, ciento por ciento satisfactorias, a hombres y mujeres agobiados por problemas de salud causados por el sobrepeso. Los doctores César Ernesto Guevara Pérez (médico cirujano de la Universidad Militar Nueva Granada, especializado en Cirugía laparoscópica avanzada de la Universidad CES de Medellín y presidente de la Asociación Colombiana de Obesidad y Cirugía Bariátrica) y Miguel Alberto Forero Botero (médico cirujano de la Universidad del Bosque y especialista en Cirugía general y Laparoscopia avanzada y bariátrica) garantizan una mejoría notoria en la calidad de vida de sus pacientes. En sus intervenciones se valen de técnicas mínimamente invasivas (pequeñas incisiones) con la mejor tecnología quirúrgica disponible en el mundo. Doctor César Ernesto Guevara P.

226

ESTA ES BOGOTÁ


Doctor Miguel Alberto Forero B. Comprometidos con mejorar la calidad de vida de todas aquellas personas que enfrentan problemas de salud causados por el sobrepeso, los doctores César Ernesto Guevara P. y Miguel Alberto Forero B., especialistas en Cirugía bariátrica y laparoscópica avanzada, ofrecen soluciones verdaderas y efectivas en sus consultorios médicos, donde prestan los servicios de cirugía bariátrica (bypass gástrico, manga gástrica), implante de balón intragrástico y manejo médico. Además de la elevada calidad de los procedimientos, los pacientes cuentan con el acompañamiento de un equipo multidisciplinario de profesionales especializados en medicina bariátrica, nutrición y sicología. Cuentan con la última tecnología en la valoración y seguimiento de los pacientes: la báscula metabólica Inbody 370, que mide porcentajes de grasa corporal y segmentaria, de agua y de minerales, así como la tasa metabólica basal y, por supuesto, del Índice de Masa Corporal. También ofrecen los últimos desarrollos del conocimiento médico en tratamientos quirúrgicos: cirugía metabólica, para controlar y resolver enfermedades metabólicas relacionadas con el exceso de peso: diabetes mellitus tipo 2 (incremento del azúcar en la sangre), hipertensión arterial, dislipidemia (elevación de colesterol y triglicéridos) y apnea del sueño. Committed to improving the quality of life for all those who face health problems caused by overweightness, doctors César Ernesto Guevara and Miguel Alberto Forero, specialists in advanced laparoscopic and bariatric surgery, offer real and effective solutions in their doctors’ offices, where they provide bariatric surgery services (gastric bypass, gastric sleeve), intragastric balloon implant and medical management. In addition to the high quality of the procedures, patients have the support of a multidisciplinary team of professionals specialized in bariatric medicine, nutrition and psychology. They feature the latest technology in the assessment and monitoring of patients: Inbody 370 metabolic scale, which measures percent body fat and percent segmental fat, of water and minerals, as well as the basal metabolic rate and, of course, Body Mass Index. They also offer the latest developments in medical knowledge in surgical treatments: metabolic surgery, to control and solve metabolic diseases related to being overweight: type 2 diabetes mellitus (increased blood sugar), hypertension, dyslipidemia (elevated cholesterol and triglycerides) and sleep apnea.

www.grammo.org Sede Country Carrera 16 Nº82-29, Cons. 201 Teléfono: 5302816 Celulares: (317)6421989 - (310)8131165 Sede Clínica La Colina Avenida Boyacá con calle 167 Teléfono: 4897000 Celulares: (310)8131165 - (317)6421989



HEALTH


Odontología Avanzada

M

ost probably, on this visit to the capital city of Colombia, you will have been amazed to see many slender women and men, with the distinctive coquetry of the tropical people, so gallant on the streets or in the corridors of the city’s shopping centers. Women and men, with harmonious bodies and graceful bearing, indicate that Bogota is one of the most prestigious health destinations in Latin America. In fact, in the health field, Colombia offers a competitive advantage when comparing costs for the proceedings in developed countries, in addition to the good reputation of its institutions, the high number of trained professionals and its privileged geographical location. According to records of the

230

ESTA ES BOGOTÁ

Odontología Avanzada

Office of Migración Colombia, the entry of foreigners into the country under a medical treatment category, associated with tourism, is growing exponentially, so the entire medical community and the state are preparing to receive over 2.7 million health tourists to enter the country by 2030. Thus, the extraordinary quality of the medical, cosmetic and health services characterizing the Colombian capital has crossed borders and patients arrive not only from all over the country, but from countries in the region, and even from North America and Europe. And among such great offer and of such high quality, the most recommended professionals in this field are:


OdontologĂ­a Avanzada

ODONTOLOG�A AVANZADA The reputation of Bogota’s medical dentist comunity is of worldwide renown, and many people from other countries arrive here for a dental treatment. Behind the Hotel Dann Carlton on 94th Street is this dental office, where a group of experienced professionals, characterized by their impeccable ethics, expertise and excellent service, perform specialized treatments in order to improve oral health. Orthodontics, endodontics, oral rehabilitation, implantology and oral aesthetics are some of the services provided by these doctors, who are always at the forefront in the field of dentistry and its specialties.


Courtesy Dr. Gabriel Cubillos

Chairama Spa

DR. GABRIEL CUBILLOS

CHAIRAMA SPA

For over fifteen years, Dr. Cubillos has served as Scientific Director of the Colombian Clinic for Obesity and Metabolism (Ciccome). He is one of the pioneers in medical treatments for obesity in Colombia, constantly researching the best procedures in order to provide visible results to his patients. All his life he has been devoted to the research and discovery of treatments to help mankind fight the abysmal pandemic of obesity. Some 30,000 patients have proven the effectiveness of his medical treatment to lose weight healthily, and now he has decided to share his secrets with a wider audience so that it is accessible to all those who wish to shed extra pounds.

To devote time to pampering the body, soul and spirit pays such flattering tributes, that your whole being will be grateful. And nothing better to do so in this magical place, which offers the first complete hydrotherapy circuit in Colombia, with a journey that starts in a sauna and Turkish, and then goes through a series of pools, to continue with a walk on river bed stones, then goes to a pool which recreates the Dead Sea waters and concludes in a set of four different-purpose showers. This fantastic place, honoring the traditions and good habits of the Tayrona people of Sierra Nevada de Santa Marta, is a paradise. What more can you ask of life?

232

ESTA ES BOGOTĂ


Dr. Alfonso Suárez

Grammo

DR. ALFONSO SUÁREZ

GRAMMO

Undoubtedly, a harmonious body plus a healthy mind guarantee the full development of a human being, especially in these modern times. This is why Dr. Alfonso Suárez makes available to his patients all his experience and career that credit him as one of the top five cosmetic and reconstructive plastic surgeons in the country. Specialist in Plastic, Reconstructive and Cosmetic Surgery from the University of Buenos Aires (UBA), Argentina, Dr. Suarez’s motto is: “Always act ethically, taking a step closer to perfection.” His mission with patients in relation to the physical aspect is to restore the normal function and harmonic body; and to create wellbeing.

Two of the most prestigious doctors in the country lead a team of health professionals who provide real solutions to men and women burdened by health problems caused by overweightness. The care, experience and wisdom of Dr. Cesar Ernesto Guevara (M.D. Universidad Militar Nueva Granada, specializing in advanced laparoscopic surgery of Universidad CES in Medellin and president of the Colombian Association of Obesity and Bariatric Surgery) and of Dr. Miguel Alberto Forero (surgeon at Universidad del Bosque and specialist in general surgery and bariatric and advanced laparoscopy) guarantee a significant improvement in their patients’ quality of life.


JUAN CARLOS ORTIZ Flocking to the office of this prestigious plastic and cosmetic surgeon, located at 98th St and 9A, are men and women who rely on his unsurpassed reputation among the Colombian medical community. Thanks to the fact that all who have benefited from his services are fully satisfied with the deep understanding he has of each and every one of their needs, he is the favorite plastic surgeon of those who are thinking about undergoing surgery in any of the plastic and cosmetic medicine specializations. Wisdom, expertise, honesty and excellent quality care, the latest in medical technology, all characterize the treatments performed by the prodigious hands of Dr. Ortiz.

Dr. Juan Carlos Ortiz

234

ESTA ES BOGOTĂ


drjuancarlosortiz.com.co Calle 98 Nº9A-46, piso 7 Teléfono: 6362776 Celular: (316)6910674 E-mail: consulta@drjuancarlosortiz.com

Experimentado en distintas especializaciones y subespecializaciones en cirugía plástica, el Dr. Juan Carlos Ortiz cuenta con una insuperable habilidad y experticia para manejar los probables inconvenientes que se presenten en un procedimiento quirúrgico. Reconocido por satisfacer a plenitud las expectativas de sus pacientes, gracias a sus intervenciones exitosas y a la honestidad en el pronóstico de los resultados, este profesional garantiza una pronta recuperación y retorno a las labores habituales de sus pacientes. El doctor Ortiz es cirujano plástico y estético de la Universidad de Buenos Aires, Argentina, y como cirujano maxilofacial se ha especializado en delicados procedimientos como ritidoplastia, rinoplastia, blefaroplastia, abdominoplastia, mamoplastia de aumento o reducción y lipoescultura, entre otros.

Experienced in various specializations and subspecialties in plastic surgery, Dr. Juan Carlos Ortiz has an unsurpassed ability and expertise to handle the likely complications that may arise in a surgical procedure. Renowned for fully satisfying his patients’ expectations, thanks to his successful interventions and honesty in forecasting the results, this physician ensures a speedy recovery and return to normal work of his patients. Dr. Ortiz is a plastic and cosmetic surgeon from the University of Buenos Aires, Argentina, and as maxillofacial surgeon he specializes in delicate procedures such as facelift, nose surgery, eye lid surgery, tummy tuck, breast augmentation or reduction and liposuction, among others.


DR. ALEXANDRA MIETH The most prestigious specialist in eye cosmetics in Colombia is doctor Mieth, who, thanks to her wisdom and extensive experience, is the most sought after not only by the Colombian public but by people coming from other countries to undergo her specialized procedures, such as correction of nearsightedness, farsightedness, astigmatism and presbyopia. Her office is near Unicentro, where she performs eyelid surgery and delineation of eyebrows and eyelashes. Dr. Alexandra Mieth delights in offering the best advice and recommendations on topical makeup and cosmetics, as an addition to dermabrasion treatments, peeling, implants, botox and fillers. She also offers a wide range of daily disposable contact lenses.

Dr. Alexandra Mieth

236

ESTA ES BOGOTĂ


Cosmética Ocular Dra. Alexandra Mieth A.

www.alexandramieth.com Av. 127 Nº15-36, Cons. 19, Centro Médico Plenitud, hotel La Fontana Citas: 6482867 / 3000155 Fax: 2746123 Urgencias: (312)3649490

La doctora Alexandra Mieth Alviar es médica de la Universidad Javeriana de Bogotá, especialista en Oftalmología de la Universidad del Rosario y subespecialista en cirugía de córnea, patología ocular, lentes de contacto, salud visual familiar y belleza ocular. También es la directora del Banco de Ojos de Asocórnea, consultora de la Fundación Santa Fe de Bogotá para Patología Ocular y Premio Nacional de Investigación en Medicina.

Dr. Alexandra Mieth is a physician from the Javeriana University in Bogota, specialist in ophthalmology at the University of Rosario and sub-specialist in corneal surgery, ocular pathology, contact lenses, familiar eye care and eye beauty. She is also the director of the Asocórnea Eye Bank, consultant to the Santa Fe de Bogota Foundation for Ocular Pathology and National Research Prize in Medicine.

Entre las consultas que atiende en su consultorio de la calle 127, se incluyen: adaptación de todo tipo de gafas y lentes de contacto con fines visuales, cirugía de córnea y corrección de miopía, hipermetropía y presbicia; valoración y consejería en salud visual para niños. Igualmente, realiza tratamientos de cosmética ocular, como cirugía de párpados, bótox, ácido hialurónico, suero autólogo, peeling, tatuaje de cejas y tratamiento de ojeras.

Among the consultations at her office on 127th St are the following: adaptation of all types of prescription glasses and contact lenses, corneal surgery and correction of nearsightedness, farsightedness and presbyopia; visual assessment and health counseling for children. She also performs cosmetic eye treatments, such as eyelid surgery, Botox, hyaluronic acid, autologous serum, peeling, eyebrow tattoo and dark circles treatment.


CALERAS HEALTH SPA Spa are the initials in Italian for “salute per aqua” (health through water). Therefore, a real spa must be fed by medicinal water and this, precisely, is the main requirement satisfied by Caleras Health Spa, an attractive place for relaxation, revitalization and physical, mental and spiritual exercise. Visitors to this spa exclaim “Wow, this is delightful; I will undergo energy therapies!” and then enjoy the hyperbaric chamber and, before leaving, buy a fine article in the boutique. After the conclusion of this pleasant experience in this magical place, people will certainly wish to prepare their next event in this paradise.

Caleras Health Spa

238

ESTA ES BOGOTÁ


calerashealthspa.com Km. 9 vía a La Calera Teléfono: 8609310 Celular: (310)3214464

En medio de un bello paisaje rodeado de montañas y del río Teusacá, en un lugar donde nace un grupo de manantiales rico en potasio, cloruros, bicarbonatos, calcio, sodio y otros ricos elementos naturales, se encuentra este paraje, que es un elíxir de la vida.

In the midst of a picturesque landscape surrounded by mountains and the Teusaca river, in a place where a group of springs rise, which are rich in potassium, chloride, bicarbonate, calcium, sodium and other rich natural elements, is this place, which is an potion of life.

Es en este paraíso se encuentra el más completo spa de Colombia, con zonas húmedas, jacuzzis alimentados con aguas termales, un excelente restaurante donde se pueden disfrutar las más exquisitas viandas y extractos de frutas para todos los gustos. Es el lugar ideal para hacer yoga y bailar en el salón de los espejos, ejercitarse en un gimnasio, jugar tenis o squash, y jamás olvidar tomar un baño de aguas minerales en una piscina cubierta por la pirámide energética.

The most complete spa in Colombia is in this paradise, with wet areas, hot springs feeding hot tubs, an excellent restaurant where you can enjoy the finest meals and fruit extracts for all tastes. It is ideal for yoga and for dancing in the hall of mirrors, exercising in a gym, playing tennis or squash, and never forgetting to take a dip in a mineral water pool covered by an energy pyramid.


Laguna de Tota, Boyacรก


PASEO


Arriba: Catedral de Sal de Zipaquirá

P

intorescos circuitos que inician en Bogotá dan fe de la diversa geografía colombiana que regala paisajes de distintas tonalidades y variados climas. Por tanto, es preciso estirar el tiempo para descubrir cómo en una tierra donde no existen las estaciones se puede pasar en cuestión de horas del gélido invierno a un caluroso verano, o permanecer en la frescura de la primavera y del otoño.

Tunja, Boyacá

–como son conocidos los nacidos y criados aquí– para que sirva de guía y lo lleve a tener un contacto directo con las costumbres de los pueblos sabaneros de antaño. Por ejemplo, pueden ir a Chía a comer almojábana con masato. Claro que allí hay que hacer un alto en el moderno y recién construido Fontanar Centro Comercial, ubicado entre Chía y Cajicá, un agradable sitio de descanso con exclusivas tiendas y una hermosísima plazoleta de comidas.

VUELTA POR LA SABANA El paseo más tradicional de los bogotanos es “darse una vuelta por la sabana”, especialmente un domingo. Así que, lo mejor que puede hacer un turista es conseguirse a un auténtico ‘cachaco’

242

ESTA ES BOGOTÁ

En esa zona se pueden comprar tapetes y productos de lana en Cajicá, y de paso antojarse de vivir como se merece en el conjunto residencial El Cortijo, o dedicar medio día para recorrer la Catedral de Sal de Zipaquirá, una bellísima obra


Parque ecológico La Periquera en Villa de Leyva, Boyacá

maestra de la ingeniería, construida 600 metros debajo de la tierra, cuyos socavones, templetes y adoratorios son como sacados de otro mundo, y que, no sobra decirlo, en el 2007 ganó el concurso de las Maravillas de Colombia, realizado por el diario El Tiempo entre millones de participantes. Después, hay que buscar los deliciosos productos lácteos en Sopó y en este verde municipio indagar por una bellísima vivienda en los condominios Hato Grande Reservado y Pionono. La sabana de Bogotá estaba salpicada de espejos de agua y exceso de flora y fauna en tiempos precolombinos; hoy, se conservan pocos vestigios de esas épocas idas, como las Piedras del Tunjo, en el cercano municipio de Facatativá, desde donde se puede pasar al verde municipio de Subachoque, que se enorgullece de tener la capa vegetal más espesa del planeta. Vale la pena alargar


Cucunubá, Cundinamarca

la ruta hasta alcanzar el municipio de Tenjo y arribar hasta Tabio, un bello pueblo comprometido con la protección del medioambiente.

HACIA LA CUNA DE LA LIBERTAD La carretera que se desprende por el norte de la sabana conduce al viajero hasta Boyacá, el departamento con más historia en el país, donde se libró la batalla que selló la independencia del yugo español. Este hecho, acaecido el 7 de agosto de 1819, tuvo lugar en el Puente de Boyacá, un monumento histórico que todo colombiano debe visitar y llevar a sus visitantes. Antes de llegar aquí, es bueno detenerse un rato en la represa del

244

ESTA ES BOGOTÁ

Cuadrillas de San Martín, Meta

Sisga y llenar los pulmones de aire puro mientras la vista se recrea con un hermosísimo paisaje. Luego, hay que alcanzar el premio mayor de este recorrido: Villa de Leyva, un blanco enclave colonial perfectamente conservado y considerado como uno de los tres pueblos más bellos de Colombia. Más allá de Boyacá está la tierra agreste de Santander, con sus imponentes paisajes naturales en los que se anida la capital colombiana de la aventura: San Gil. Luego de practicar parapente, rappel, rafting, espeleología y demás deportes extremos, se arriba a la capital de esta provincia, donde el Hotel Tryp Bucaramanga espera al cansado viajero con la más excelsa calidad de la hotelería mundial.


HACIA EL EJE CAFETERO Las salidas sur y occidente de Bogotá son la puerta de entrada hacia los resorts veraniegos que abundan en medio de cultivos de frutales y flores en los municipios de Fusagasugá, La Mesa y Anapoima, para concluir en Girardot, la capital fluvial de Colombia. A orillas del río Magdalena se ha levantado esta ardiente ciudad, favorita por los bogotanos para pasar los “puentes festivos”, pues aquí se encuentran hoteles ensoñadores, como el Unión, que recrea la arquitectura colonial en sus confortables habitaciones que circundan una piscina irresistible. Girardot es el punto de partida hacia el paisaje natural más bello de Colombia: el Eje Cafetero, declarado por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad, en el 2011. Para llegar hasta allí, se deben recorrer 150 kilómetros más por una autopista en perfectas condiciones que pasa por el variopinto paisaje que regala el departamento del Tolima, para concluir en el hotel más hermoso, más confortable y mejor ubicado de la región donde crece el mejor café del mundo: Las Camelias.


Villa de Leyva, Boyaca


SCENERY


Above: Rafting in Tobia, Cundinamarca Below: Unión Hotel, Girardot

P

icturesque circuits that take off in Bogota attest to the diverse Colombian geography that rewards landscapes complete with different shades and varied climates. It is therefore necessary to stretch your time to discover how, in a land with no seasons, a visitor can pass from a cold winter to a hot summer within hours, or easily stay in the crispness of spring and autumn.

TOUR AROUND THE SAVANNAH Bogota’s most traditional tour is a “ride around the savannah,” especially on a Sunday. So, the best thing a tourist can do is to find a real ‘cachaco’ (as the people born and raised here are known), to serve as a

248

ESTA ES BOGOTÁ

Villa de Leyva, Boyaca

guide and take him to places and have direct contact with the customs of the old savannah towns. For example, they can go to eat almojabana (roll) with masato (fermented drink) in Chia. Certainly, there you must make a stop in the newly built, modern Fontanar mall, located between Chia and Cajica, a nice place to relax with exclusive shops and charming food court. In that area you can buy wool products and rugs in Cajica, and incidentally, whet your appetite to live as you deserve in the El Cortijo residential development, or spend half a day to explore the Salt Cathedral of Zipaquira, a stunning masterpiece of engineering built 2,000 feet underground, the tunnels, temples and shrines of which seem from


from another world, and which, it is important to note, in 2007 won, from among millions of participants, the “Colombia’s Wonders” competition, hosted by El Tiempo newspaper. Then, you must seek out the delectable dairy products in Sopo and explore, in this green town, a house in Hato Grande Reservado and Pionono. The savannah of Bogota used to be sprinkled with lakes and excess flora and fauna in pre-Columbian times. Today, few traces are left of those by-gone days; some are the Tunjo stones in the nearby town of Facatativa, from where you can go to the green town of Subachoque, which boasts the planet’s thickest topsoil. It is worth lengthening your trip to reach the town of Tenjo and go further to Tabio, a picturesque town committed to protecting the environment.

TOWARD THE CRADLE OF LIBERTY The road that takes off from the north of Savannah leads the traveler to Boyaca, the province with the lengthiest history in the country, where the battle that sealed the independence of the Spanish yoke was fought. This fact, which occurred on August 7, 1819, took place on the Boyaca Bridge, a historical monument that all Colombians should visit and take their visitors. Before arriving here, it is good to stop for a while at Sisga dam and fill your lungs with fresh air while you take in a very beautiful landscape. Then, you must arrive to the top prize on this tour: Villa de Leyva, a white colonial enclave that has been perfectly preserved and is considered one of the three most beautiful villages in Colombia.


Tomine Lake, Cundinamarca

Beyond Boyaca is the rough land of Santander, with its stunning natural landscapes nestling the Colombian capital of adventure: San Gil. After going paragliding, rappelling, rafting, caving and practicing other extreme sports, you arrive to the capital of the province, where the Tryp Hotel Bucaramanga awaits the weary traveler with the most excellent quality in global hospitality.

TOWARDS THE COFFEE BELT The southern and western exits in Bogota are the gateway to the summer resorts that abound amid flowers and fruit crops in the municipalities of Fusagasuga, La Mesa and Anapoima, wrapping up in Girardot, the Colombian river capital. This burning

250

ESTA ES BOGOTÁ

Honda, Tolima

city has developed on the banks of the Magdalena River, and it has become the favorite of the Bogota citizens to spend their “long weekends”, because they find here dreamy hotels, like Union, which recreates colonial architecture in its comfortable rooms surrounding an irresistible pool. Girardot is the starting point to the most beautiful natural landscape in Colombia: the Coffee Belt, declared by UNESCO as a World Heritage Site in 2011. To get there, you must travel over 90 miles on a highway in perfect condition passing through the picturesque landscape of Tolima, to end up in the most beautiful, most comfortable and best located hotel in the region where the best coffee in the world is grown: Las Camelias.


Des can so y

div ers ión en

el co ra

z ó n d e l Q u i n d í o ...

El Hotel Campestre Las Camelias es el lugar ideal para que usted y su empresa, realicen sus Congresos, Reuniones de Negocios, Convenciones y Eventos Especiales. Actualmente contamos con 110 habitaciones, con aire acondicionado, Salón de convenciones para 400 personas, T.V. digital, canchas múltiples, golfito, pista de karts, parque de aguas “acualandía”, tren mecánico, parque infantíl “camelandia”, internet wifi, guardería de mascotas.

E mail: reservas@camelias.com.co mercadeo@camelias.com.co PBX: 57 (6) 741 76 00 Celulares: 3103757167 – 3103757171 A 2 Km del Parque del Café Montenegro – Quindío – Colombia


Esta es

BOGOTÁ En las siguientes páginas se ubican geográficamente, tanto en la ciudad como en sus alrededores, los centros comerciales, las tiendas, las marcas, los hoteles, los restaurantes, los servicios de salud y los sitios de entretenimiento que acompañan esta pulbicación.

In the following pages, you will find the maps of Bogota and its surroundings showing the physical location of the shopping centers, stores, brands, hotels, restaurants, clinics, health services and entertainment sites that appear in this publication.

CÁ ÁQUEZA

UBAQUE

ALREDEDORES

GUAS SCA GACHANCIPÁ Á

CHOACHÍ PU PUEBLO O V VIEJO

UNE

E

CHIPAQ QUE

LA CALERA A

6

TOCA T ANCIPÁ

N

SOPÓ ZIPAQ PAQ QUIRÁ IR

BOGOTÁ D.C.

CHÍA A COTA A

TABIO O

SOACHA A S SIBERIA

3

LL IST AM ED E

MOS MOSQUERA MAD DRID

EL ROSAL

BOJACÁ

SAN FRANCISCO

4 5 6

FACATA ATATIVÁ LA VEGA

5

OTÁ

SUBAC CHOQUE QUE

FUNZA

AU TO P

2

ÍN

TENJO

SIBATÉ

SILVANIA

TENA EL CO OLEGIO

ZIPA ACÓN

4

EL SOCHE

BOG

1

2

W

USME U

RIO

6 CA AJICÁ CÁ

1

S

LA ME ESA

3


compras / shopping 1

2

4

3

9

8

5

6

11

10

15

7

12

13

17

20

19 18

16

14

hoteles / hotels 22

24

23

25

21

26

27

28

29

30

31

gastronomía / gourmet 34 32

35

33

36

37

40

39 38

41 45

44

42 43

49 46

47

48

salud / health 52

50

DR. ALFONSO SUÁREZ MONSALVE

51 53

54

55

Cosmética Ocular

57

Dra. Alexandra Mieth A.

56

cultura / culture 58


3

57

E1 00

A SUBA AVENID CL 127

GRATAMIRA

LL

2

CA

17 58

CR 47

CR 77 Humedal GRANJA Santa María

DA CR 90

illo Rí

oJ

ua

nA

m

ar

PORTAL 80 DE TRANSMILENIO

A ST

68 AV CHILE

ÍN

DA NI

RO JA AV S PI BO EN NI YA IDA LL A CÁ

NI

CA RR ER A

D

PARQUE RQUE E SIMÓN SIM BOLÍVAR R

68

49

AV E

A IS T OP T AU

N

CU ND IN

COLISEO

AV E NI DA

JARDÍN DÍN BOTÁNICO OT NICO

QUIRIGUA

AV EN IDA

SIMÓN BOLÍVAR

AM AR CA

ID A

CI U DA D

DE

CA

LI

A ID

LA

8

ZA N RA E SP

E

42

N

E AV

Humedal La Conejera

1 49 44

B

PORTAL EL DORADO DE TRANSMILENIO

O AD OR D Maloka ka a EL

A ID EN AV

PI TO AU

L EL

28

AV EN I

Av CALI

ED M

68

BOYACÁ A VE NI DA

MINUTO DE DIOS

LOS LAG LAGAR LLAGARTOS AG GARTOS

Humedal Juan Amarillo

AV E

A

LL E

TV 91

PORTAL SUBA DE TRANSMILENIO

CL

AV E

CLUB

E LL 114649IDA CA AV 68 1 VEN FERIAS

CA

SU BA DA

CR 53

80

21 ÁNGELES

LA CAMPIÑA

FLORES

CH

AV BOYACÁ

42 25 33 5

35 CL 72

Cl

H. CÓRDOBA

Cr .7

CL 76

E

SHAIO

HÉROES CL 95 RÍONEGRO LA CASTELLANA CL 100 POLO SAN MARTÍN PUENTE ESCUELA LARGO CL 75 MILITAR

IL

Humedal Córdoba

2

Cl 94

SIE ERRA

4649

52

Cl 9

Cl 116

Cl 12 7

Cr.

AVENID A PEPE

Cl 153

AVENIID A BOYA CÁ

9

Cl 63

Cl 1 40

Cl 147

MAZURÉN Cl 146

53

1 38 16 12

Cl 1 34

l Cris tób a

Cl 1 53

San Cañ o

TOBERÍN CARDIO INFANTIL

NI

46 16

SANTAFÉ PORTAL DEL NORTE DE TRANSMILENIO

49

Centro C 11ntrÏĜ ĀűĹÏĜåųŅ Āű 46 27 Cl.. 116 NTRY 42 Cr. 15 COUN 16 1 42 CLU UB 39 42 49Cr. 15 48 55 22 Cr. 19 51 24 5640 11 43 12 4 CL 142 ALCALÁ 23 47 30 5018 Cr. 11 1110 44 PRADO CL 127 32 37 34 42 Cr. 19 AUTOP 2132 26 38 1 16 ISTA NO R TE CL 106 54 43 23 47 PEPE SIERRA C CL 85 53 r. 15 VIRREY 52 CL 100

AV E

1

46 49

9

Humedal Guaymaral

13

16

USAQUÉN USA AQUÉ É

Cr.

46

49

Cl 16 1

Cl 17 0

Humedal Torca

LA CA L ALERA RA

7

MA ÉPTIM ERA S CARR

AER A AE EROP E ER R ROP OP OP PUERT PU PUER PUE UER ER RTO TO O IN IINTERNACIONAL N NTE NT TE TE ERNAC RN RNAC RNA R NA ACIONAL AC A ION ONA O NA EL D EL DOR DORA OR ORA RA ADO A DO O

DA

I EN

LE

13

A

CH

FU

Hum Tec

A ID

N

E AV

AV

L CA

RIO

Laguna La Florida RI

Laguna La Florida

OG OB

OT

Á

El Bu


BOGOTÁ D.C.

MON M MO N E R NSERR RAT TE

COLOMBIA

CERRO O DE GUAD DALUPE UPE E

PARQUE PA PAR P A ARQU AR U NACIONAL NA N AC A C ONA AL

39 46 49

MARLY

Cl 34 4

Cl 45 ESTADIO ST T O EL C CAMPÍN

6

ID A

CA

LL

E

13

RICAURTE

CR 32

CA

50

SANTA ISABEL

19

AV E

AS

Cl

AVENIDA LAS A AM MÉRIC

A 30

ENE

RAL

15

Á

SAN TAN DER

AVE N

IDA

SOCORRO BIBLIOTECA

PARQUE

PORTAL TUNAL DE TRANSMILENIO

BOY ACÁ

CI U D DA DE RT BE GO DA

NCIO ICEN

DA AVENID

VIILLAV UDAD DE CIU

O M EJ ÍA

o

Tu n

ju

el

ito

PORTAL AMÉRICAS DE TRANSMILENIO

LI

A ID EN AV

CA

AUTOPISTA TA A SUR SU S

A

Humedal La Alquería LAGO TIMIZA

TV 86

MOLINOS CONSUELO

PA PA ARQ ARQUE RQ QU Q QUE UE E EL LT TUNAL TU UNA UNAL U NA NA AL L

BANDERAS

PATIO BONITO

SANTA LUCÍA

46

MANDALAY

BIBLIOTECA EL TINTAL

PORTAL USME DE TRANSMILENIO

CL 38A S

AVE NID AG

Humedal El Burro

urro

QUIROGA

ER

C YA BO

medal cho

OLAYA

RR

CL 30 S

MARSELLA

MUNDO AVENTURA

EN AV

CA

19

PRADERA

SENA

DA

18

PORTAL 20 DE JULIO DE TRANSMILENIO

NARIÑO

NI

AMÉRICAS

10

HORTÚA ÚA O AY M DE A ER FUCHA IM R P A RESTREPO ID

COMUNEROS

E AV

RR ER A

Cr

N

ID A

ZONA INDUSTRIAL CR 43 PUENTE ARANDA

AV EN

N

Centro ĀűĹÏĜåųŅ Salitre

L

S

7

AV E

PALOQUEMAO O

BA

PL LA AZA DE BOLÍVAR A LÍVAR

CA RA HOSPITAL L CA

RICAURTE

Cr

. AV

LA

N

TO

Cr 4

Av JIMÉNEZ 3er.MILENIO DE LA SABANA AV EN ID CR 22 A

CAD

ZA

SA

IS CR

LA CA CAN NDEL LARIA L AR A RI

CL 19

CAD

N

RA PE ES

DEL ORO

Cl

DA

31

6 20MUSE MUSEO SE EO 49

ID A

VI

PA BL O

14

U. NACIONAL AV. ELDORADO

ICETEX X

CL 26 CL 2 22

AV VENID V DA A CA AR RR RER RA A 30 3

O CAMPÍN

RIO

PROFAMILIA AV 39 Plan Planetario P la rio

19

Cl 53

Cl 45

CL 57

Cl 57

L 63

29

Cl

Cr. 7

Cr. 13

MUSEO O DEL OR D RO O

AV EN TE ID A RC LO ER S A CO M UN ER OS

36 45 41 24 40 29

Lagunas Terrenos


INFOÚTIL

useful information

HOTELES CROWNE PLAZA TEQUENDAMA Cra. 10 Nº26-21 Tels.: 3820300-3822930 www.sht.com.co

93 LUXURY SUITES BLUEDOORS Cra. 13A Nº93-51 Tel.: 7459093 www.93luxurysuites.com

CASA DANN CARLTON Cl. 94 Nº19-71 Tels.: 6338777 www.hotelesdann.com

101 PARK HOUSE Trv. 21 Nº101-10 Tels.: 6000101-6001082 www.101parkhouse.com

CASA MEDINA Cra.7 Nº69A-A22 Tels.: 2170288-3120299 www.hotelescharleston.com

109 SUITES Cl. 109A Nº17-52 Tel.: 5200602 www.suites109.com

CELEBRITIES SUITES Cl. 74 Nº10-33 Tel.: 6011414 www.celebritiessuites.com

ALOFT BOGOTÁ AIRPORT Av. Cl. 26 Nº92-32 Tel.: 7427070 www.aloftbogotaairport.com

CHARLESTON Cra. 13 Nº85-46 Tels.: 2571100-6363611 www.hotelescharleston.com

DE LA ÓPERA Cl. 10 Nº5-72 (La Candelaria) Tel.: 3362066 www.hoteldelaopera.com.co

ANDES PLAZA Av. Cra. 15 Nº100-11 Tel.: 3148180 www.hotelelandesplaza.co

CLUB HOUSE BOGOTÁ Cl. 112 Nº13A-45 Tel.: 7450202 www.chbogota.co

DE LA VILLE Cl. 100 Nº13-55 Tel.: 6500700 www.hotelesdelaville.com.co

COSMOS 100 Cl. 100 Nº19A-83 Tel.: 6464000 www.cosmos100.com

EL CAMPÍN Cra. 25 Nº52-35 Tel.: 3491616 www.hotelelcampin.com

ANDINO ROYAL Cl. 85 Nº12-28 Tels.: 6513100/31 www.andinoroyal.com BELVEDERE Cra. 17A Nº100-16 Tel.: 2577700 www.ghlhoteles.com BEST WESTERN PLUS 93 PARK HOTEL Cl. 93 Nº13-71 Tel.: 6051414 www.hotelbestwestern93.com

DANN CARLTON BOGOTÁ Av. 15 Nº103-60 Tels.: 6350010-6383200 www.danncarton.com.co DANN NORTE Av. 15 Nº112-09 Tel.: 6374377 www.dannnorte.com.co

EMBASSY SUITES Cl. 70 Nº6-22 Tel.: 3171313 www.embassysuites.com ESTADIO 63 Cra. 23 Nº63B-47 Cl. 63C Nº19A-23 Cl. 63D Nº21-16 Tel.: 2111421 www.hotelestadio63.com ESTELAR LA FONTANA Av. 127 Nº15A-10 Tel.: 6154400 www.hotelesestelar.com ESTELAR WINDSOR HOUSE Cl. 95 Nº9-97 Tel.: 6343630 www.hotelesestelar.com EXCELSIOR Cra. 14 Nº86A-96 Tel.: 2184311 www.hotelexcelsiorbogota.com FOUR POINTS BY SHERATON Cra. 18 Nº93A- 83 Tel.: 6186700 www.ghlhoteles.com www.fourpoints.com GHL HAMILTON STYLE Cra. 14 Nº81-20 Tel.: 6215455 www.ghlhoteles.com HABITEL Av. El Dorado Nº100-97 Tel.: 4199999 www.hotelhabitel.com

BOGOTÁ PLAZA Cl. 100 Nº18A-30 Tel.: 6322200 www.bogotaplazahotel.com

HACIENDA ROYAL Cl. 114 Nº6-02 Tels.: 6578900/50 www.haciendaroyal.com

BOGOTÁ REGENCY Cra. 7 Nº127-21 Tel.: 5921777 www.hotelregency.com.co

HOLIDAY EXPRESS & SUITES Cra. 7 Nº67-39 Tel.: 6024770 www.ihg.com

BOGOTÁ ROYAL Cra. 8A Nº99-55 Tel.: 6341777 www.hotelesroyal.com

HOLIDAY INN BOGOTÁ AIRPORT Av. Cl. 26 Nº69D-91 Tel.: 4044141 www.holidayinn.com

CAPITAL Cl. 25B Nº69A-50 Tel.: 4233000 www.ghlhoteles.com

HOLIDAY INN EXPRESS Cl. 94 Nº11A-12 Tel.: 6510000 www.hiexpress.com

256

ESTA ES BOGOTÁ


JAZZ APARTMENTS Cl. 87 Nº15-35 Tel.: 4075000 www.jazzapartments.com LE MANOIR Cl. 105 Nº17A-82 Tel.: 2133980 www.lemanoir-egina.com MIRADOR DEL RECUERDO Cra. 39A Nº25-50 Tel.: 3433460 www.miradordelrecuerdo.com MORRISON Cl. 84 Bis Nº13-54 Tel.: 6223111 Av.19 Nº114-06 Tel.: 3788300 www.hotelesmorrison.com NH ROYAL LA BOHÈME Cl. 82 Nº12-35 Tels.: 6447100/32 www.hotelesroyal.com RADISSON AR HOTEL BOGOTÁ AIRPORT Av. Cra. 60 Nº22-99 Tel.: 7477333 www.hotelesar.com

SONESTA BOGOTÁ Cra. 15A Nº125-26 Tels.: 2133777-6585500 www.ghlhoteles.com TEUSAQUILLO BOUTIQUE Trv. 18A Bis Nº37-52 Tels.: 3405050 www.teusaquilloboutique.com

UNIÓN (Girardot) Tels.: 8889892/9893/9894 www.hotelunion.com.co

COMIDA TÍPICA

ROSALES PLAZA Cl. 71A Nº5-47 Tel.: 3171100 www.hotelrosalesplaza.com

APARTAMENTOS AMOBLADOS

SOFITEL BOGOTÁ VICTORIA REGIA Cra. 13 Nº85-80 Tels.: 6212666-6466390 www.sofitel.com

COMIDA INTERNACIONAL PLAKA Cra. 11B Nº97-79 Tel.: 2561755 www.restauranteplaka.com

WYNDHAM Av. La Esperanza Nº51-40 Tel.: 6083030 www.hotelwyndhambogota.com

SHERATON BOGOTÁ Cl. 25B Nº69C-80 Tel.: 2105000 www.ghlhoteles.com www.sheratonbogota.com

GIUSEPPE VERDI Cra. 18 Nº122-05 Tels.: 2153371-2132278 Cl. 58 Nº5-35 Tels.: 2115508-2495368 www.giuseppeverdi.co

TRYP EMBAJADA Av. La Esperanza Nº51-40 Tel.: 4893000 www.hoteltrypembajada.com

RAMADA PARQUE 93 Cl. 95 Nº13-35 Tel.: 4894381 www.hotelramada.com

SANTAFÉ BOUTIQUE Cl. 116 Nº15-64 Tels.: 5942400-6290012 www.santafeboutique.com.co

COMIDA ITALIANA

VIAGGIO APARTAMENTOS Cra. 11 Nº86-60, Of. 101 Tel.: 7449999 www.viaggio.com.co

RESTAURANTES COMIDA CHINA-ASIÁTICA P.F. CHANG’S El Retiro: Cra. 9 Nº82-19 Tel.: 7424210 Santa Bárbara: Cra. 19 Nº125-17 Tels.: 7456515/11 www.pfchangs.com.co TOSHIRO ROBATAYAKI Cl. 90 Nº11-13 Tel.: 2566724

EL PÓRTICO Cra. 7 Km. 16 Tels.: 6760752/139 www.elportico.com.co LA HERENCIA-ENTREPUÉS Cra. 9 Nº69A-26 Tel.: 2495195 www.restaurantelaherencia.com PAN PA’ YA! Domicilios: Tel.: 4877777 www.panpaya.com.co SOPAS DE MAMÁ Y POSTRES DE LA ABUELA C.C. Hayuelos, L-344/345 C.C. Santafé, L-3-66 C.C. Centro Mayor, L-316 C.C. Unicentro, L-10-60 C.C. Bulevar, terraza de comidas C.C. Titán, L- 4-10 C.C. Hacienda Sta. Bárbara Calle 116 Nº17A-30 (Pepe Sierra) Salitre: Av. El Dorado Nº68A-61 Retiro: Cra 9A Nº81A-09 Centro Internacional: Cra. 13 Nº27-98, L-2-41 (Ed. Bavaria) Calle 122: Cl. 122 Nº17-93, piso 2

Plaza de Bolívar: Cra. 9A Nº10-59 Quinta Camacho: Cl. 71 Nº10-73 Floresta: Cl. 94A Nº67A-74, L-18 Capital Towers: Av. Cl. 24 Nº51-40, L-102 Chía: C.C. Plaza Mayor, L-184 Domicilios: 6004567 www.sopasypostres.com.co COMIDA CASUAL CREPES & WAFFLES Tel.: 6767600 www.crepesywaffles.com JOHNNY ROCKETS Cra. 13 Nº83-18 Tel.: 7450524 C.C Salitre Plaza, L-321 Tel.: 4674634 www.johnnyrockets.com.co FRUTOS DEL MAR DONDE CHUCHO Cl. 84 Nº13-43 Tel.: 7036641 Cl. 93B Nº13-61 Tel.: 3000858 EL CARACOL AZUL Cl. 74 Nº5-12 Tel.: 4673146 www.facebook.com/elcaracol azulbogota LA FRAGATA Giratorio WTC: Cl. 100 Nº8A-55, piso 12 (World Trade Center) Tels.: 2184456-6167461 Centro Internacional: Cra. 13 Nº27-98, piso 2 Tels.: 2847836-2824824 www.lafragata.com


INFOÚTIL FISH MARKET Calle 77: Cra. 9 Nº77-19 Tel.: 3133105 Salitre: Av. El Dorado Nº69C-03, L-204 Tel.: 2108587 www.lafragata.com PESQUERA JARAMILLO Parque de la 93: Cl. 93A Nº11A-31 Tels.: 2565494-2572528 Santa Bárbara: Cl. 125 Nº20-23 Tels.: 2145525-2149582 Calle 100: Cra. 11 con Cl. 100 Tel.: 4660163 www.pesquerajaramillo.com COMIDA BRASILEÑA BRASA BRASIL Cl. 118 Nº19-12 Tels.: 2142025/8450/8064 Av. La Esperanza Nº51-40, L-107 Tel.: 7562490 www.brasabrasil.com VIVA BRASIL Av. 19 Nº114A-27 Tels.: 2137686-6190011 www.vivabrasil.com.co

useful information

COMIDA PERUANA 14 INKAS Cra. 12 Nº84-55 Tel.: 2574824 Usaquén: Cl. 119B Nº5-43 Tel.: 6208222 www.14inkas.com ASTRID Y GASTÓN Cra. 7 Nº67-64 Tel.: 2111400 www.astridygastonbogota.com LA DESPENSA Cl. 70A Nº9-95 Tels.: 2358891-2481997 www.rafaelosterling.pe

CONTINENTAL AIRLINES Cra. 10 Nº26-35, L-7 Tel.: 3425279 www.continental.com

JOYERÍA VÔLE Muelle internacional, entre salas 27 y 29 Tels.: 7449793-(317)6471614 www.vole.com.co

COPA AIRLINES Cl. 100 Nº7A-81 PBX: 3209090 www.copaair.com

LIÉVANO JOYEROS PARQUE 93 Cra. 11A Nº93A-22, Of. 205 Tels.: 6162708-6180990 www.lievanojoyeros.com

ARTESANÍAS LA CASONA DEL MUSEO Cl. 16 Nº5-24 Tel.: 2439628 www.lacasonadelmuseo.com

JOYERÍAS

CENTROS COMERCIALES ANDINO Cra. 11 Nº82-71 Tels.: 6213111-6360004 www.centroandino.com.co

NAZCA Cl. 74 Nº5-28 Tel.: 3213459 www.restaurantenazca.com

DEORO JOYERÍA C.C. Andino, L-123 Tel.: 2365160 www.deoro.com.co

ATLANTIS PLAZA Cl. 81 Nº13-05 Tel.: 6066200 www.atlantisplaza.com

RAFAEL Cl. 70 Nº4-65 Tels.: 2554138-2491720 www.rafaelosterling.pe

JOYERÍA CONTINENTAL DGN Cl. 16 Nº4-67 L-16/17 Tels.: 2825484-2847659 www.joyeriacontinental.com

BIMA Autop. Norte Nº232-35 Tel.: 6765262 http://outletccb.com.co

TRANSPORTE AÉREO

JOYERÍA FREY WILLE C.C. Andino L-E, área 6 Tel.: 6068011 www.freywille.com

CAFAM FLORESTA Av. Cra 68 Nº90-88 Tel.: 6468000 www.cafam.com.co

JOYERÍA LIÉVANO C.C. Andino, L-157 Tels.: 6168608/09 C.C. Hda. Sta. Bárbara, L-B-103/104 Tels.: 6121707/17 www.joyerialievano.com

CALIMA Av. Cl. 19 Nº28-80 Tel.: 4857282 www.calimaccbogota.com

COMIDA CREATIVA

AMERICAN AIRLINES Cra. 7 Nº26-20, Int. 3 Tels.: 3432424-4139500 www.aa.com

ELCIELO Cl.70 Nº4-47 Tels.: 7035585/59 www.elcielococinacreativa.com

AVIANCA Cra. 7 Nº16-36 Tels.: 2822510 www.avianca.com

CENTRO CHÍA Av. Pradilla 900 Este (Chía) Tel.: 8617079 www.centrochia.com.co CENTRO MAYOR Ave. NQS con Cl. 38A Sur Tel.: 7342048 www.centromayor.com.co CENTRO DE DISEÑO PORTOBELO Cl. 93B Nº11A-84 Tels.: 6355268/78 www.centrodedisenoportobelo.com EDIFICIO CENTRO 93 Cra. 15 Nº93-60 Tels.: 2570103/80 www.centro93.com EL RETIRO SHOPPING CENTER Cl. 82 Nº11-75 Tel.: 7455545 www.elretirobogota.com

258

ESTA ES BOGOTÁ


FONTANAR Km. 2,5 vía Chía-Cajicá (costado oriental) Tel.: 8615751 GRAN ESTACIÓN Av. Cl. 26 Nº62-47 Tel.: 2210800 www.granestacion.com.co HAYUELOS Cl. 20 Nº82-52 Tels.: 3546034/5/6 www.hayueloscc.com OUTLET FACTORY Ave. Américas Cra. 65 Tel.: 7953900 www.outletfactory.co PALATINO Cra. 7 Nº138-33 Tel.: 6143718 www.ccpalatino.com SALITRE PLAZA Cra. 68B Nº24-39 Tels.: 4231010-4169737 www.salitreplaza.com.co SANTA ANA Av. Cra. 9 Nº110-50 Tel.: 6378566 www.santaanacentrocomercial.com SANTAFÉ Cl. 185 Nº45-03 Tel.: 6050707 www.centrocomercialsantafe.com TITÁN PLAZA Cl. 80 con Av. Boyacá Tel: 7454911 www.titanplaza.com UNICENTRO Av. 15 Nº124-30 Tels.: 2138800-6580480 www.unicentrobogota.com

BELLEZA Y SPA CALERAS HEALTH SPA Km 9 Vía La Calera Tel.: 8609310 Celular: (310) 3214464 www.calerashealthspa.com CHAIRAMA Cl. 95 Nº11A-27 Tel.: 6230555 www.chairamaspa.com

SERVICIOS DE SALUD CLÍNICA PALERMO Cl. 45C Nº22-02 Tel.: 5727777 www.clinicapalermo.com FUNDACIÓN CLÍNICA SHAIO Dg. 115A Nº70C-75 Tel.: 5938210 www.shaio.org

MEDICINA ESPECIALIZADA DR. GABRIEL CUBILLOS-CICREO Tel.: 74255848 www.cicreo.com DR. ALFONSO SUÁREZ Cl.106 Nº56-76, Cons. 502 Tel.: 6458493 Cel.: (310)3493900 www.alfonsosuarezmd.com DR. CARLOS CAMACHO Cl.97 Nº23-27, Cons. 605 Tel.: 6004555 Cel.: (310)2412288 www.carloscamachocplastica.com DR. CÉSAR ERNESTO GUEVARA-GRAMMO Cra. 16 Nº82-74, Cons. 504 Tel.: 6919267 DR. MIGUEL ALBERTO FORERO-GRAMMO Cra. 16 Nº82-74, Cons. 504 Tel.: 6919267 DR. JUAN CARLOS ORTIZ PÁEZ Cl. 98 Nº9A-46, piso 7 Tel.: 6362776 Cel.: (316)6910674 www.drjuancarlosortiz.com DRA. ALEXANDRA MIETH Av. 127 Nº15-36, Cons. 19 Tels.: 6482867-3000155 www.alexandramieth.com DRA. MARÍA CLAUDIA TORRES Cra. 8 Nº49-25, Cons. 706 Tels.: 2326928-2877762 ODONTOLOGÍA AVANZADA Cl. 93B Nº19-31, Cons. 301 Tel.: 6160569 www.odontologiaavanzada.co

DROGUERÍAS DROGUERÍAS CAFAM Más de 220 puntos de venta Domicilios: Tel.: 6505222 www.drogueriascafam.com.co/ droguerias

TEATROS TEATRO CAFAM DE BELLAS ARTES Av. Cra. 68 Nº90-88 Tel.: 6444900 www.cafam.com.co TEATRO MAYOR JULIO MARIO SANTO DOMINGO Cl. 170 Nº67-51 Tel.: 3779840 www.teatromayor.org

TIENDAS ESPECIALIZADAS BOSI C.C. Andino. L-104 C.C. Unicentro, L-1-159/228 C.C. Santafé, L-282/N3-30/ N1-180 C.C. Gran Estación, L-2-39/1-100 C.C. Gran Estación, L-2-29 Esfera C.C. Hda. Sta. Bárbara, L-D-236 www.mybosi.com

CLONHADAS C.C. Palatino, L- 212 C.C. Unicentro, L-2-153 C.C. Santafé, L-1152 C.C. El Retiro, L-1-102 C.C. Hda. Sta. Bárbara, L-D201/B108 www.clonhadas.com.co LE COLLEZIONI Cra. 15 Nº106-07 Tels.: 6192894-2140835 Cra. 12 Nº82-31 Tels.: 2369220/24 C.C. Atlantis, L-013/014 Tel.: 5307338 C.C. Santa Ana, L-219 Tel.: 6378629 C.C. Titán, L-240 Tel.: 7362124 Donna Le Collezioni Av. Cl. 82 Nº12A-12 Tels.: 6113711-6103353 www.lecollezioni.com

PROYECTOS VIVIENDA EL CORTIJO-CAJICÁ HATOGRANDE-SOPÓ PIONONO-SOPÓ Cra. 13 con Cl. 10, Cajicá C.C. Santafé, L-3-108 Tel.: 8666571 www.fenixconstrucciones.com


EN OTRAS CIUDADES in other cities ARMENIA

MEDELLÍN

HOTEL LAS CAMELIAS

ENTRETENIMIENTO D’GROUPE

A 2 Km del Parque del Café vía Pueblo Tapao PBX: (6)7417600 Cel.: (310)3757170 www.camelias.com.co

Kukuramakara Night Club / Delaire Skylounge Lussac Casual Food Bar / Sixtina Night Club Cra. 43A Nº6 Sur-26, Int. 710 Tel.: (4)4483042

BARRANQUILLA HOTEL DANN CARLTON Cl. 98 Nº52B-10 PBX: (5)3677777 www.dancarltonbq.co

PARK INN BY RADISSON Diamond Premium Hotel Cl. 85 Nº47-11 Reservaciones: (5)3177070/71 www.diamondpremiumhotel.com

HOTEL WYNDHAM GARDEN Cl. 87 Nº47-88 PBX: (5)3112020 www.wyndhamgardenbarranquilla.com

BUCARAMANGA

HOSPITAL PABLO TOBÓN URIBE

Cortesía Hotel Dann Carlton, Medellín

Cl.78B Nº69-240 PBX: (4)4449000 www.hptu.org.co

HOTEL SAN FERNANDO PLAZA Cra. 42A Nº1-15 Reservaciones: (4)4445353 www.hotelsanfernandoplaza.com

HOTEL DANN CARLTON Cra. 43A Nº7-50, Av. El Poblado Tel.: (4)4445151 www.danncarlton.com

RESTAURANTE ELCIELO Cra. 40 Nº10A-22, Zona Rosa Tel.: (4)2683002 www.elcielococinacreativa.com

HOTEL DANN CARLTON BELFORT Cl. 17 Nº40B-300, sector Castropol Tel.: (4)4445252 www.hoteldanncarltonblefort.com

PEREIRA HOTEL SORATAMA

HOTEL PARK 10

Cra. 7 Nº19-20 PBX: (6)3358650 www.hotelsoratama.com

Cra. 36B Nº11-12, El Poblado PBX: (4)3106060 www.hotelpark10.com.co

HOTEL TRYP BY WYNDHAM Cra. 38 Nº48-66, Cabecera Reservaciones: (7)6433030 www.hoteltrypbucaramanga.com

CARTAGENA AGENCIA DE VIAJES CONECTA TURISMO Cra. 5 Nº5-77, Bocagrande Cels.: (314)5166826 - (301)7966274 info.conectaturismocartagena.com

HOTEL DANN CARTAGENA Av. Las Velas 1-60, El Laguito Tel.: (5)6650000 www.hoteldanncartagena.com

HOTEL DORADO PLAZA

Cortesía Hospital Pablo Tobón Uribe, Medellín

Cra. 2 Nº4-41 Bocagrande Tel.: (5)6650211 www.doradoplaza.com

SANTA MARTA

Cortesía Hotel Dann Carlton, Cartagena

ELSA ACOSTA P. DECORACIÓN Cl. 23 Nº19A-14 Tel.: (5)4202448 Cel.: (301)5207939 www.elsacostaperez.com

HOTEL EDMAR Cra. 3 Nº5-188, El Rodadero PBX: (5)4222066 www.hoteledmarsantamarta.com

HOTEL IROTAMA RESORT Km. 14 Vía a Ciénaga Tel.: 3264300 Bogotá Te.: (5)4380600 Santa Marta www.irotama.com

RESERVA NATURAL MAMANCANA Km. 14 Vía a Ciénaga Tel.: (5)4228417 www.mamancana.co

Hotel Irotama Resort, Santa Marta



MULTIMARCA DE LUJO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.