¿qué ves?

Page 1

Programa Magazín

¿qué ves?


El Lenguaje de Signos, en manos de quienes lo dominan es un lenguaje sumamente bello y expresivo, para el que ni la naturaleza ni el arte han procurado a los sordos un sustitutosatisfactorio en sus relaciones mutuas, mutuas el tambien el metodo fรกcil, fรกcil rapido y natural de llegar a sus mentes. Mientras haya dos personas sordas sobre la superficie del planeta y se encuentren, se usaran los signos. J Schuyler Long. Director, Iowa School for the Deaf. 1910



驴qu茅 ves?

I t d i贸 Introducci贸n


Introducción Se pretende un estilo y estrategia propios, diferenciados que otorguen categoría y personalidad al producto. Con conceptos muy definidos complementados con elementos basados en la sencillez y claridad, sin complicaciones de carácter técnico. Se usará un lenguaje directo, sin tecnicismos ni divagaciones que lleven a error. Se evitarán las p aburridas,, comentarios de difícil comprensión p para nuestros espectadores. p p exposiciones Por tanto, una apuesta por una comunicación fluida, amena, ágil en manos de signantes profesionales nativos.

¿qué ves?

El tronco del programa se dedicará a profundizar la difusión de la LSE(Lengua de Signos Española)desde una vertiente formadora, académica, como transmisor cultural para enriquecimiento del 1.500.000 sordos españoles y a un público general como destinatario primordial. Se divulgará el aprendizaje de la LSE asegurándose la más amplia repercusión, dirigido a población profesional(docente, profesional(docente personal sanitario, sanitario instituciones…)familias, instituciones )familias entidades políticas, especialistas en LSE, universitarios, colegios, dando cobertura a toda la demanda para acceder al conocimiento y manejo de la LSE, según las últimas estadísticas se han impartido a nivel nacional 40 cursos anuales con una estimación de 16.364 personas. El apartado formativo-didáctico aportará una concepción novedosa toda vez que la apuesta de RTVE por un programa de estas características, además de dar cobertura a una importantísima demanda, demanda la convertiría en la abanderada y pionera en este estilo de programación. En la estructura de programación van explicitados a detalle los distintos temarios de los cursos formativos. En este apartado hacer constar el compromiso de calidad, se expresará la LSE con suma corrección, coherencia y creatividad, con los máximos parámetros de exigencia, utilizando distintos registros y sirviéndose de recursos expresivos variados, compatible para todo ámbito de público, haciendo comprensible cualquier tipo de mensaje emitido d en LSE, sean cuales l sean las l variantes articulatorias, l l localismos los l l o regionalismos. La rigurosa reglamentación gramatical será exigencia muy pertinente dado el debilitado tratamiento ofrecido en otros programas televisivos. Nuestro interés incidirá en intercalar todo ello con espacios de entretenimiento, explorando mecanismo de difusión de la LSE con contenidos de singularidad, descritos y detallados en la estructura de programación de esta presentación. presentación El decidido compromiso de ser un programa unificador, donde todos puedan acceder a una LSE completa desde el entretenimiento y el disfrute. Con el añadido de otra peculiaridad que nos diferenciará: la presentadora será una persona sorda, conduciendo el programa con toda naturalidad. Dedicaremos un apartado importante al arte sordo desde una posición aperturista y de colaboración permanente con el Museo de Arte Reina Sofía, entre otros. Esta sección nace con una clara inspiración: acercar, atraer todo el arte sordo internacional, ofrecer toda su trascendencia con una vocación por impulsar dinamismo entre las distintas concepciones artísticas.

margotnavas33@hotmail.com


Introducción Se divulgará en colaboración y a través del Museo de Arte Reina Sofía la proyección semanal cuadro por cuadro de guías pormenorizadas y explicativas de cada obra, una especie de tours en imágenes con obras de Miró, Dalí, Picasso…pudiendo hacer uso de este departamento exclusivo, de una calidad profesional digna del disfrute de todos. La enorme espectacularidad sencillez, siendo la p plasticidad de la de visionar el arte con formato didáctico de sorprendente p LSE plasmada en estas imágenes en tres dimensiones un aliciente añadido en el proceso de aprendizaje.

¿qué ves?

Se incluirá, asimismo un apartado donde se anime a la participación del aprendizaje y su seguimiento constante ofreciendo un juego tipología Sopas y Letras en el que el espectador descifrará lo aprendido. Se habilitará un mecanismo que acentúe la participación con un buzón de preguntas/opiniones/sugerencias, acorde al espíritu del programa: incentivar el aprendizaje de la LSE desde el entretenimiento y la participación. Donde internet sea una herramienta de interactuación, para hacer entre todos un programa abierto y para todos. Introduciremos un bloque para fomentar la difusión de la LSE con un toque de desparpajo y naturalidad en el que invitados de reconocido prestigio intercambiarán impresiones, experiencias, anécdotas con distintas personas sordas. Una combinación agradable que le confiere un valor añadido, añadido reforzando la estrategia e idea fundacional del programa: participación, apertura y aprendizaje. Daremos cobertura a las posibilidades de implementar la LSE en sus opciones laborales, profesionales. Haremos un recorrido con especialistas de aquellas profesiones “vetadas” para sordos y cómo p p propiciar p los cambios, modificaciones, ajustes que faciliten y hagan posible las incorporaciones y logros profesionales, yacimientos de profesiones emergentes. Queremos iniciar esta estimulante andadura con una mentalidad renovadora: la LSE es patrimonio de todos. Un proyecto que entendemos como un excelente vehículo para el desarrollo y estímulo hacia el aprendizaje y el perfecto manejo de una lengua integradora y apasionante. Disponemos de una idea original, diferente, con demanda. Disponemos de un proyecto ilusionante de largo recorrido que bien merece ilusionante, una puesta en escena donde todos podamos comprobar con enorme satisfacción el seguimiento de una audiencia entusiasta y agradecida.

Museo de Arte Reina Sofía margotnavas33@hotmail.com


¿qué ves?

C ít l Capítulos


Capítulo 1 .

¿qué ves?

“Bienvenido al mundo de la LSE”………………………………………………………………………………….3´ Os voy a guiar a un nuevo mundo, el mundo de la LSE. Seguro muchos de vosotros habréis visto a algún ciudadano signando. Pensáis que es solo una mera escritura de palabras en el aire pero es algo más profundo. Signar encierra todo un universo de sentimientos, pensamientos, percepciones de una realidad diferente plasmada a través del Ojo, todo un apasionante conocimiento del que me siento encantada de poder acompañaros. Todos juntos y conmigo vamos a reproducir la visión de la realidad por medio de los signos, de los gestos, de los códigos visuales… en una lengua basada en unas reglas acordadas que se transmiten de generación a generación. Queremos empezar esta nueva andadura, un magazín donde podáis disfrutar recorriendo horizontes desconocidos para la mayoría de vosotros. A modo de introducción, vamos a enseñaros qué hacen los signantes cuando manifiestan sus distintas necesidades de comunicación a través de actividades culturales,, educativas,, de ocio…Por ejemplo, j p , en el siguiente bloque dedicaremos un reportaje sobre las tendencias del arte sordo en la actualidad. Ya mismo iniciamos el cursillo de LSE, junto a mi compañera os enseñaremos el amplísimo y rico vocabulario de nuestros signos que deberéis asociar siempre a cualquier temática que vayamos ofreciendo en cada bloque. Por último deciros que se os presentará la posibilidad de visionar reportajes como oportunidad de interiorizar la esencia del mundo sordo. CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………….……………..10´ Cronograma de impartición del Módulo I (“Lengua de signos Española”), por los niveles establecidos en el “Marco de Referencia Europeo para el aprendizaje y la Enseñanza de Lenguas”. La expresión corporal y el uso del cuerpo como vehículo de comunicación. Desde esta perspectiva se tratará de manera transversal todo lo relacionado con la expresión corporal. Vamos a aprender: El uso del espacio físico Habilidad manual y corporal .Presentación: formal e informal. (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Identificación personal (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Copia pronominal (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el chiste “el gato bilingüe” (CONTENIDOS LEXICOS) SOPAS Y LETRAS…………………………………………………………………………………………………….………3´ Dactilología í y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras .Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad incentivadora. REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………………….…7´ Un recorrido por todas las tendencias del arte sordo en la actualidad…Cine, teatro,poesía, humor, pintura,escultura…una exposición de interés por su singularidad.Se promoverá el encuentro y la participación de personas destacadas y de reconocimiento popular para interactuar en LSE en su uso más directo y coloquial. REPORTAJE 2………………………………………………………………………………………………………………..5´ Guia visualizada, pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 2 .

¿qué ves?

“La lengua de signos…¿Universal?”……………………………………………………………………….……….3´ Una de las preguntas más comunes que oímos de mucha gente, cuando inicia su aprendizaje en un curso de LS….es universal la lengua de signos? En todos los países del mundo los signantes usan los mismos códigos? No, como cualquier idioma cada país dispone de una lengua de signos diferente, con su gramática y léxico propios. Por tanto, como cualquier otra persona, han de aprender un nuevo idioma . Ahora con el dominio de internet y las redes sociales, las posibilidades del aprendizaje de una nueva lengua son enormes, lo cual nos enriquece a todos. Si bien, en las lenguas habladas hay algunos idiomas predominantes como en el caso del inglés, en las lenguas signadas predomina la lengua de signos Americana , ASL, los profesionales lo usan para sus negocios, intercambios de investigación , eventos culturales, encuentros deportivos , congresos…. Hay algo que es cierto, debido a la enorme variedad de la iconicidad y plasticidad de las g de signos, g , facilita mucho el aprendizaje p j y la sintonía en la comunicación entre los lenguas signantes. En las últimas décadas por motivo de varios encuentros internacionales, se crea un lenguaje que se va unificando , denominado sistema de signos internacional. SSI. En el reportaje que os ofrecemos a continuación veréis como se manejan las diferentes lenguas en los eventos mas populares a nivel internacional. CURSILLO LSE………………………………………………………………………………………………………….….10´ Vamos a aprender: La visión y el uso de las tres dimensiones Relación entre la expresión facial y corporal con las tres dimensiones .Saludos y despedidas formales e informales.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Oraciones interrogativas (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Oraciones simples afirmativas y negativas (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el cuento “El perro que cuida la flor” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO “EL PERRO QUE CUIDA LA FLOR” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………........………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras .Exposición de crucigramas y sopas de letras,ofertando algún tipo de premio con finalidad incentivadora. REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………………………7´ “Recorrido por los eventos donde conviven varias lenguas de signos” Se expondrá una serie d imágenes de á d d se visualiza donde l los l encuentros e intercambios b cuyos participantes interactúan ú en varias lenguas.Se promoverá el encuentro y la participación de personas destacadas y de reconocimiento popular para interactuar en LSE en su uso más directo y coloquial. REPORTAJE 2…………………………………………………………………………………………………………..……5´ Guía visualizada, pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 3 .

¿qué ves?

“La comunidad sorda “………………………………………………………………………………….……………….3´ Es una de las minorías lingüísticas que se da en todos los rincones del mundo. Les unen la lengua de signos como un referente esencial, aglutinador de una razón de ser. Las demandas de la comunidad sorda siempre ha tenido la LS como una constante…ya sea como método educativo de enseñanza en colegios, la persistente reivindicación de intérpretes, la aspiración de un reconocimiento oficial como lengua, una conquista que marca un hito…la LSE pilota como resorte básico que reafirma la identidad. La vertebración como Comunidad tiene su base en los reagrupamientos sociales en forma de asociaciones en las distintas ciudades, aunando en su seno a una variedad amplia en el perfil de sus signantes sordos profundos de nacimiento sordos que perdieron el oído en la infancia sordos que adquieren LSE en la adolescencia, hipoacúsicos de diferente grado con/sin dominio de la lengua hablada. g ,es decir matrimonios entre sordos, es elevadísima , un 90 % En la comunidad la endogamia creando en su mayoría familias con hijos oyentes. Como dato importante, la sordera de nacimiento se da en familias de padres oyentes igualmente un 90%. CURSILLO LSE ……………………………………………………………………………………………………………...10´ Vamos a aprender: El uso de marcadores faciales y labiales Formas de expresar relación y subordinación en LSE(I) .Preguntar y dar dirección., número de teléfono, cuenta de email. Saber pedir permiso y disculpas de manera sencilla. (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) . Formula “como se signa” (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Verbos reversibles y retrodireccionales (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Números ordinales verticales y horizontales (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el cuento “La cenicienta sorda ” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO “La cenicienta sorda ” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3 LETRAS 3´ . Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras .Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad incentivadora. REPORTAJE 1……………………………………………………………………………………………………..………….7´ “Diferentes perfiles sociales de los usuarios LSE” Usuarios de distinto perfil contando sus propias experiencias. S promoveráá ell encuentro y la l participación i i ió de d personas destacadas d d y de d reconocimiento i i Se popular para interactuar en LSE en su uso más directo y coloquial. REPORTAJE 2…………………………………………………………………………………………………………………5´ Guía visualizada, pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 4 .

¿qué ves?

“Profesión? Trabajador LSE” ……………………………………………………………………….……………….3´ En este apartado debéis conocer las diferentes profesiones emergentes relacionadas con la lengua de signos y los profesionales que la ejercen. La más destacada por su gran demanda, el intérprete de la lengua de signos ILSE. Como podéis imaginar, su función va dirigida fundamentalmente a intermediar en la fehaciente transmisión de información hacia el usuario LSE y/o viceversa…..entre el usuario LSE y el usuario del idioma hablado creando un puente de comunicación eficaz, fluida y completa. Se prestan servicios en todos los ámbitos de la vida cotidiana: centros de salud, juzgados, entidades financieras, reuniones de distinto tipo, en los medios de comunicación televisivos. “Interprete internacional” ofrece sus servicios a los profesionales sordos en los distintos eventos. “Guías interpretes” para las personas sordociegas. Especialista LSE LSE” son los formadores de los cursos de LSE, “Especialista “asesores signantes” para el alumnado sordo en los distintos centros de integración a nivel nacional “ agentes para el desarrollo de la comunidad sorda en sus siglas ADECOSOR” cuyo servicio se da en el movimiento asociativo para la promoción y orientación de las actividades de cultura, ocio y salud. CURSILLO LSE………………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: Lateralidad (simetría-asimetría gestual) Ritmo y cadencia del movimiento.(I) .Ampliar identificación personal. Procedencia, edad, estado civil, parentesco, describir personas.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Descriptores o clasificadores (I) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Adjetivos calificativos y posesivos (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Signos específicos para el concepto “independiente” o “autónomo” (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el relato “El intérprete sufriente” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO “El intérprete sufriente” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………….……3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………..……………7´ “Profesiones emergentes en la actualidad en imágenes mostrando sus diversas facetas.” Se promoverá el encuentro y la participación de personas destacadas y de reconocimiento popular para interactuar en LSE en su uso más directo y coloquial REPORTAJE 2………………………..……………………………………………………………………………………….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 5 . “Hablas o no hablas” …………………………………………………………………………………………………….3´ Dedicaremos este apartado a la oralización y su repercusión en el contacto con los grupos hablantes , es decir integrarse en sociedad.. La lectura labial es una acción que permite interpretar un mensaje a través del movimiento de la boca y rostro. Es un mito muy extendido que las p personas sordas p pueden comunicarse p perfectamente con los oyentes y ggracias considerar q a sus dotes para la lectura labial. No es así. La lengua oral esta concebida para transmitirse por la vía auditiva y sólo es parcialmente visible. Hay muchas variables que impiden la comprensión y el intercambio de los mensajes en la lectura labial: la falta de luz, la habilidad del hablante, la habilidad del receptor, la capacidad para vocalizar , el conocimiento previo del vocabulario que se esta utilizando. Hay una creencia popular que piensa que las personas sordas son reacias en el hablar y no es así. Lo cierto es que si son esencialmente receptivas al aprendizaje y uso de la lengua hablada pudiéndose afirmar que la condición natural sea el bilingüismo, bilingüismo es decir, decir el uso indistinto del español y LSE CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: Expresiones de enlace entre frases(I). El uso del condicional en la LSE. .Pedir y dar información espacial.Expresar certeza y desconocimiento. Expresar gustos, preferencias y necesidades.(CONTENIDOS necesidades (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Descriptores o clasificadores (II) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Comparativos (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Expresión de causalidad (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el cuento “El patito feo” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO “El patito feo” SOPAS Y LETRAS…………………………………………………………………………………………………….………3´ D il l í y vocabulario Dactilología b l i asociado i d para ell juego j d sopas y letras de l Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………….……….…7´ Mesa redonda con logopedas y expertos en educación bilingüe. REPORTAJE 2…………………………………………………………………………………………….…………….…….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 6 . “Las familias signantes”………………………………………………………………………………………….….3´ Aunque podamos presuponer que hayan hogares “diferentes”, hoy quiero hablarles y destacar el caso de familias de padre y madre sordos de distintos países dándose un multilingüismo ya propio de un mundo cada vez más globalizado. En situaciones de esta naturaleza los hijos interiorizan ambas variables, la del padre y la madre, por lo tanto adquieren una riqueza idiomática excepcional abarcando dos lenguas habladas y dos signadas, siendo poseedores de una singular idiosincrasia. Se establecen además, la combinación añadida del uso del lenguaje del centro educativo. En definitiva, una generación abriéndose a una nueva realidad: usuarios de lenguas doble canal, el visual y el manual, la acústica y la hablada…la torre de Babel en casa.

¿qué ves?

CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: g no manual. El uso del registro Simultaneidad y sucesión de las frases. .Expresar acciones habituales:Horarios, fechas.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Adverbios de frecuencia (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Oraciones copulativas (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Expresiones de frecuencia y diversas expresiones reiterativas o numerales (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el relato ”Hijos del sueño criollo” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO “Hijos Hijos del sueño criollo criollo” SOPAS Y LETRAS………………………………………………………………………………….…………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………..…………….………7´ Ruta turística por hogares signantes. El multilingüismo en acción. Se promoverá el encuentro y la participación de personas destacadas y de reconocimiento popular para interactuar en LSE en su uso más directo y coloquial REPORTAJE 2……………………………………………………………………………………………………………..….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 7 .

¿qué ves?

“La infancia Sorda. Su universo” ………………………………………………………………………………….3’ Dotados de una curiosidad insaciable, muy activos y observadores excepcionales. Son muy buenos imitadores si se les dota de la lengua signada a una temprana edad. En familias donde todos sus miembros son sordos, el niño sordo siente que su mundo es perfecto y normalizado, no lo viven como algo insólito hasta comenzar su verdadera participación en las actividades sociales. En su infancia consideran discapacitados a los que “movían los labios” La realidad les impone un decepcionante despertar: ya comprueban por si mismos la singularidad de su entorno. Siendo esto así, hacen progresos notables, extraordinario cómo afrontan su posición en su entramado social. En el caso de niños sordos de familias oyentes, suelen ser muy inquietos, con constante necesidad de amoldarse. No hay palabras en sus cabezas, no hay frases, sólo imágenes…un planeta con un sustento emocional hacia la madre…un lenguaje inventado, umbilical…que mamá traduzca sus lazos con el mundo. CURSILLO LSE………………………………………………………………………………………..…………………….10´ Vamos a aprender: Ritmo y cadencia del movimiento(II). Expresiones de enlace entre frases. .Expresar acuerdo y desacuerdo.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Hablar de la frecuencia (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Adjetivos cuantitativos(I) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Expresiones de adición(I) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el juego trabalenguas ”El ABC” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL JUEGO TRABALENGUAS“El ABC” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1………………………………………..………………………………………………………………………7´ Mesa redonda con niños sordos signantes en amenas y agradables conversaciones. REPORTAJE 2…………………………………………………………………..…………………………………………….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 8 .

¿qué ves?

“El arte Sordo” ………………………………………………………………………..……………………..…………….3´ En todos los países hay sordos, por tanto hay Arte sordo. Es una obviedad. Para que el arte se expanda hace falta determinadas condiciones. Circuitos comerciales donde exponer obra y diversas creaciones artísticas, compradores que compren, representantes del mundo de la cultura y las artes que contraten y abran espacios dando oportunidades de exponer obras. Condiciones y requerimientos que no se dan con la intensidad y coordinación necesarias en España, siendo un aliciente fundamental buscar referencias que funcionen como por ejemplo en Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Suecia , el arte sordo está en proceso de tener, al menos, la consideración de arte emergente. En los Estados Unidos, hay uno de los grupos más activos y vanguardistas, se llama De´Via. El movimiento nació hace ya 14 años. Ocho artistas sordos se unieron para organizar un taller artístico de cuatro días antes del Festival Sordo que se organizaba en la única Universidad para para p p personas sordas en el mundo,, Gallaudet , de Washington. g CURSILLO LSE………………………………………………………………………………………………..…………….10´ Vamos a aprender: Interjecciones gestuales. Expresiones de enlace entre frases (II). .Hablar de acciones simultaneas.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Descripción de una actividad o acción que we realiza durante un tiempo (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Adjetivos cuantitativos(II) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Expresiones de adición(II) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el poema “El canto letrado de la Rosa” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL POEMA “EL CANTO LETRADO DE LA ROSA” SOPAS Y LETRAS…………………………………………………………………………………………………….………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, letras ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1……………………………………………………………………………………………………….…..……7´ Entrevista con Signmark, el rapero sordo. REPORTAJE 2……………………………………………………………………………………………………………..….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 9 .

¿qué ves?

“Los sordociegos, la otra minoría dentro de la Comunidad Sorda” ……………………………..3’ La sordoceguera es la única discapacidad que combina dos deficiencias: La visual y la auditiva. Esta discapacidad se caracteriza por razón de que las personas sordociegas solo conocen su entorno mas próximo: el que pueden tocar, oler o sentir. Para comunicarse, lo hacen a través del tacto: lengua de signos apoyada, dactilológico en palma, escritura en mayúsculas en su mano. Braille. Si no se hace nada para evitarlo, pueden reducirse al aislamiento, ya que no les resulta fácil acceder a los medios de comunicación como la televisión, prensa convencional o radio. Dicha situación puede aliviarse con la presencia de guías-interpretes que además de guiarles en lugares no conocidos o peligrosos, interpretará las interacciones de la persona sordociega con otras personas. Se sienten mas identificados con las personas sordas que las ciegas al tener en común el lenguaje, la LSE y comparten similitudes con la cultura sorda. CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: Distintas formas del discurso en la LSE(I). Lateralidad labial y manual. .Expresar duda, ignorancia, indecisión, decepción.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Hablar de la existencia o no de algún evento (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Espacio sintáctico y topográfico (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Superlativos Superlativos (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el humor “El reparto justo” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DE HUMOR “EL REPARTO JUSTO” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras .Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………………….…7 1 7´ Mesa redonda con personas sordociegas. Debatir sobre la existencia de cada uno. REPORTAJE 2………………………………………………………………………………….…………………………….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 10 .

¿qué ves?

“La educación Sorda”………………………………………….......................…………………………………….3’ En España, la educación sorda siempre ha sido un motivo de debate entre dos modelos de enseñanza. La formación bilingüe , por la que apostaban las personas sordas y la oralista limitándose al aprendizaje de la lectura labial, apuesta de los profesionales oyentes de la educación, siendo la filosofía imperante en la Universidad. E ell pasado d abundaban b d b t ífi d sordos d d b la l oportunidad t id d de d En centros específicos de que daba interrelacionarse entre ellos y en la infancia los niños podían desarrollar sus habilidades de comunicación de la LSE como lengua nativa con posibilidades de generar en el futuro un completo abanico de opciones para consolidar su personalidad de manera autónoma. He de contar, por desgracia, que desde hace más de un siglo la LSE estuvo prohibida en los colegios lo cual repercutió gravemente en su evolución como seres intelectualmente formados. En la actualidad las personas sordas tienen dificultades para establecer contactos entre sus iguales oyentes al implantarse la filosofía de incluir a cada niño en centros normales donde difícilmente encuentran su hábitat natural al verse privados de una comunicación integral. He aquí una tarea de concienciación pendiente, éste programa quiere ser portavoz de esta inquietud y baluarte de una tendencia al entendimiento, haceros llegar la belleza de esta lengua y así tenga el soporte que siempre debió tener. La finalidad argumental de este apartado, tal como indicábamos al comienzo del mismo, es concienciar y animar. Concienciar de la importancia de la LSE en la enseñanza y animar a todas las partes implicadas en el Sistema Educativo español a una potente y confiada apuesta por g desarrollar un método de enseñanza absolutamente beneficioso p para los niños esta lengua, sordos, que éstos no contemplen barreras ni obstáculos en su conocimiento, ser competentes sintáctica y gramaticalmente debe ser un reto inexcusable. Es la espontaneidad misma, ser fieles a una metodología que nace de uno mismo. Este proceso de aprendizaje tiene que entenderse como un beneficio no solamente para el niño sordo en concreto, toda la sociedad está implicada en este compromiso: son la generación que debemos cuidar, somos cómplices de un progreso. CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: La “deixis” o indicación. Deixis de persona, la pro-nominalización y la deixis temporal. .Hacer planes y proyectos.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Expresar obligación (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Elementos suprasegmentales (expresión facial) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Signos específicos por diferencia semántica entre “rechazo” y “contra” (CONTENIDOS GRAMATICALES) Léxico relacionado con el cuento “El gusano glotón” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL CUENTO “EL GUSANO GLOTON” SOPAS Y LETRAS……………….……………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1…………………………………………………………………………………………………………………7 1 7´ Mesa redonda con profesionales LSE de la educación. REPORTAJE 2………………………………………………………………………………………………………….…….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 11 . “La LSE , una lengua cualquiera?”……………………………………………………………………….………..3’

¿qué ves?

Después de décadas vetada, prohibida y maltratada, la LSE recobra su estatus al ser reconocida por el Estado español en el año 2006. Más allá del alborozo inicial nos encontramos en estos momentos con una frustración que ensombrece los avances en la consideración de la LSE: Como habíamos comentado anteriormente , estando LSE prohibida durante mas de un siglo la enseñanza de esta lengua no se propaga en los centros educativos por la simple, dolorosa e increíble razón de su no aplicación, es decir, no se implementa la enseñanza a sus naturales destinatarios. El Estado nos concede por un lado lo que nos quita por otro, lo cual no hace más que ponerle fecha de defunción. Este programa no pretende ser la ventana a un lamento, que también, sino mostrar las enormes posibilidades de esta lengua. CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ p Vamos a aprender: Complementariedad y reciprocidad. Inflexiones verbales. .Dar y pedir opiniones.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Expresar alternativas (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Oraciones disyuntivas y explicativas (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Elementos supraoracionales de adición (II) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el relato “El El policia signante signante” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL RELATO “EL POLICIA SIGNANTE” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio como finalidad. REPORTAJE 1………………………………………………………..………………………….……………………………7´ Entrevista con personas destacadas a determinar. determinar REPORTAJE 2……………………………………………………………………………..………………………………….5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 12 . “Los voluntarios sordos”……………………………………………………………………………………….………3’ El voluntariado por parte de las personas sordas se suele realizar en las asociaciones ubicadas en muchas partes del país y su trabajo se dedica exclusivamente a colaborar en las actividades de ocio y tiempo libre dentro de los centros (habitualmente, asociaciones) donde se encuentran las personas sordas de diferentes edades. E las l ultimas lti dé d se abren b t i y se centran t í en vías í de d desarrollo d ll África, Áf i En décadas all exterior en países América del Sur, India donde realizan proyectos muy interesantes de implicación y apoyo en la educación de la infancia sorda y la elaboración de diccionarios de lengua de signos para el mantenimiento de las lenguas de signos de dichos países.

¿qué ves?

CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: Regulación de los registros . Inflexiones verbales(II). .Expresar alternativas.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Pedir disculpas o desacuerdo con las opiniones (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Organizadores del discurso: Pautas adverbiales (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Elementos supraoracionales de la adición (III) (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el relato “El policía signante” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL RELATO “EL POLICIA SIGNANTE” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad. REPORTAJE 1…………………………………………………..……………………………………………………………7´ Entrevista con Sara Crespo, de la fundación Vicente Ferrer para la educación sorda en la India. REPORTAJE 2……………………………………………………………………………………………………………….5 2 5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar.

margotnavas33@hotmail.com


Capítulo 13 . “La Cultura sorda “……………………………………………………………………………………………………….3’ Los estudios de la cultura sorda son bastante recientes. Las primeras menciones acerca del tema se remontan a principios de la década de los 80. La mayoría de ellos son descripciones técnicas de las producciones estéticas de esas comunidades, así como descripciones antropológicas de su vida cotidiana. No obstante, hay algunos estudios teóricos que sugieren paralelismos l l entre la l opresión ó sufrida f d por los l pueblos bl no europeos con la l expansión ó colonial l ly la historia de las comunidades sordas, especialmente desde el siglo XIX hasta hoy. Es interesante comprobar la falta de vínculos entre los teóricos que reivindican los derechos de las minorías y los que estudian el fenómeno de la sordera.

¿qué ves?

CURSILLO LSE……………………………………………………………………………………………………………….10´ Vamos a aprender: La relación entre la expresión facial con las tres dimensiones(II). Inflexiones verbales(II). .Describir o contar experiencias personales.(CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Acciones habituales y no habituales. (CONTENIDOS COMUNICATIVOS) .Marcadores temporales que incluyen números. (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Secuencia de acciones en el espacio sintáctico y topográfico. (CONTENIDOS GRAMATICALES) .Léxico relacionado con el cuento “El conejo de la nariz diferente” (CONTENIDOS LEXICOS) EXPOSICION DE REPASO DEL CUENTO “EL CONEJO DE LA NARIZ DIFERENTE” SOPAS Y LETRAS……………………………………………………………………………………………………………3´ Dactilología y vocabulario asociado para el juego de sopas y letras Exposición de crucigramas y sopas de letras, ofertando algún tipo de premio con finalidad REPORTAJE 1……………………………………………………………………………..…………………………………7´ Entrevista con personas destacadas a determinar. REPORTAJE 2……………………………………………………………………………………………………………….5 2 5´ Guía visualizada pormenorizada y signada de una obra de un artista a determinar

margotnavas33@hotmail.com


驴qu茅 ves?

Presentaci贸n y Direcci贸n


Presentación y Dirección Margot Navas Nacida en Málaga, desde muy pequeña toma conciencia de su sordera, apoyada incondicionalmente por su familia recibe una educación exquisita, haciéndose:

¿qué ves?

-Especialista LSE (lengua de signos española) -Experta en traducción y interpretación de LSE -Experta en Didáctica y Diseño curricular LSE - Experta en LSA (Lengua de Signos Alemana) Universidad de Hamburgo. Instituto de lengua de signos Alemana. Universität Hamburg. Institut für deutsche Gebaedensprache -Experta en metodología y didáctica de LS g Interdisziplinaeres p Zentrum Fuer Hochschuldidatik. Universitaet Hamburg. - Experta en guión cinematográfico y audiovisual (Escuela de Narrativa y guión cinematográfico del Mediterráneo. Málaga) Es profesora de LSE y LSI desde 1998, impartiendo cientos de cursos para la Junta de Andalucía, para la Federación de Personas Sordas de Andalucía, Confederación Española de Personas Sordas, Fundación Andalucía Accesible, y otras federaciones y asociaciones de sordos no solo de España, también en Alemania. Colaboradora e investigadora de la LSE, ha participado en en equipos de investigación del Prof.Segimund Prillwitz, creando materiales didácticos y audiovisuales para la impartición de la LSE para estudiantes. Desde el 2003 ha sido la coordinadora del departamento de LSE de la FAAS. En 2004 entra a dirigir el diario en LSE “diariosigno” Desde el 2003 también es asesora de LSE en el programa de Telesigno (magazin informativo en LSE) que se emite en Canal Sur TV. TV

margotnavas33@hotmail.com


Presentación y Dirección Margot Navas Ha intervenido en numerosas conferencias y congresos desde 1992 con la FAAS por toda España. Relaciones Públicas de prensa e interprete SSI (Sistema de signos internacional) en el XV Congreso Mundial de la federación mundial de personas sordas. Madrid. 16-22 de julio 2007.

¿qué ves?

II Congreso Nacional de lengua de signos española. Representante por CNSE "lenguas en expansión" Universidad Valladolid sept.06 Ha intervenido como directora, actriz, presentadora, interprete, asesora de LSE en numerosas obras audiovisuales, audiovisuales entre ellas destacamos: - “LA CANTANTE” de Piñaki Gómez . Año 2008, - LITERATURA DE LSE “Soñemos juntos”. Año 2009/10 - “PLATERO Y YO” Año 2006 - “ DON QUIJOTE DE LA MANCHA SIGNA” Año 2005 - “SIGNOS MULTICANALES”Año 2004/5, - “CUENTOS Y VILLANCICOS DE NAVIDAD” Año 2004 “11 M” Año 2002 - “11-M” - “LA NIÑA DE LOS FOSFOROS” Año 2002, - “DIE FIRMA” Año 1999 - “MI PRIMER BLOCK DE NOTAS LSE” Año 1994 -Piloto DMINORIAS magazin bilingüe. 2009 -Etc..

margotnavas33@hotmail.com


¿qué ves?

CONTACTO margotnavas33@gmail.com margotnavas33@gmail com male_bicol@hotmail.com

diseño y maquetación info@caravanculture.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.