I.
IMILSE BARRIOS
ARCHITECTURE ACADEMIC PORTFOLIO
CONTACTO | CONTACT maimilsebo@gmail.com ma_ibarrios
CONTENT CV | PERSONAL REVIEW Educación | Education Experiencia | Experience Participaciones | Participations Habilidades | Computer Skills Idiomas | Languajes Intereses | Interested In
3
PROYECTOS ACADÉMICOS | ACADEMIC WORK Centro de Educación Ambiental y Parque Ecológico Proyecto de Grado | Graduation Project
Hospital Metropolitano Proyecto Diseño Arquitectónico 9 | Architectonic Design Proyect 9 Centro de Estudios de Post grado Proyecto Diseño Arquitectónico 8 | Architectonic Design Proyect 8 Museo de Sitio “Cerro el Naranjo” Proyecto Diseño Arquitectónico 6 | Architectonic Design Proyect 6
6 12 18 24
EXTRA | EXTRA Maquetación | Maketing Vivienda para Atletas, Ciudad de Guatemala | Housing for athletes, Guatemala City Fotografía | Photography Fotografía arquitectónica | Architectural photography
30 32
2
Arquitecta nacida en la Ciudad de Guatemala. Apasionada por la pintura, la fotografía, el cine, la música y las artes.
Architect born in Guatemala City. Passionate about painting, photography, films, music and arts.
Amante de los espacios sencillos y modernos. Curiosa por naturaleza, perfeccionista, organizada, creativa y en constante búsqueda de conocimientos para aprender habilidades nuevas y mejorar tanto personal como profesionalmente.
Lover of simple modern spaces. Curious by nature, perfectionist, organized, creative and in constant seek of knowledge to learn new skills and improve both personally and professionally.
CV | PERSONAL REVIEW
EDUCACIÓN EDUCATION
Educación Primaria | Colegio Sagrado Corazón | 2000 a 2001 Educación Secundaria | Colegio Sagrado Corazón | Bach. en CC.LL. con Orientación en Diseño Gráfico | 2006 a 2011 Estudios Universitarios | Universidad de San Carlos de Guatemala | Facultad de Arquitectura | Licenciatura en Arquitectura | 2012 - 2019
EXPERIENCIA EXPERIENCE FAD - Fábrica de Arquitectura y Diseño | Arquitecta Junior | Asistente de diseño arquitectónico Ejercicio Profesional Supervisado | Universidad de San Carlos de Guatemala | Facultad de Arquitectura | Municipalidad San José Chacayá, Sololá Practica Técnica 2 | Universidad de San Carlos de Guatemala | Facultad de Arquitectura | Municipalidad de Panajachel (80hrs.) Prácticas Finales Bach. en CC.LL. con Orientación en Diseño Gráfico | Saatchi & Saatchi, Departamento de Diseño y Publicidad.
PARTICIPACIONES PARTICIPATIONS Tecnología del Concreto Materias primas, Diseño de Mezclas, Mezclado, Transporte, curado y Control de calidad | Instituto del Cemento y del Concreto de Guatemala y el Capítulo ACI Guatemala | Segundo Congreso de Estudiantes de Ingeniería Civil y Arquitectura Los pavimentos de concreto: Un Camino Seguro | Instituto del Cemento y del Concreto de Guatemala y el Capítulo ACI Guatemala | Tercer Congreso de Estudiantes de Ingeniería Civil y Arquitectura
11vo. Taller Internacional de Diseño Bicicleta y Ciudad | Universidad ISTHMUS, Escuela de Arquitectura y Diseño de América Latina y el Caribe | Ciudad del Saber, Panamá Curso de Diseño de Interiores Modulo 1 y 2 | Universidad de San Carlos Facultad de Arquitectura | Impartido por Arqta. Haydée Suchini Experiencia y Trascendencia | Asociación de Interiorismo de Guatemala -Asodi- | Cuarto Congreso de Interiorismo
Autodesk | Revit | 3ds Max | Lumion | SketchUp | Rhinoceros Adobe | Photoshop | Illustrator | InDesign Microsoft | Word | Excel | Power Point | Project
HABILIDADES COMPUTER SKILLS IDIOMAS LANGUAJES
Español | Lengua Materna Inglés | Curso Nivel 10 | Centro de Aprendizaje de Lenguas CALUSAC Francés | Curso A2, Módulo 11 correspondiente a los niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Alianza Francesa
INTERESES INTERESTED IN Diseño de Interiores | Fotografía | Dibujo, Pintura e Historia | Vivienda | Conservación del Patrimonio | Arquitectura Verde
3
PROYECTOS ACADEMICOS | ACADEMIC
01 4
WORK
CENTRO DE EDUCACIÓN AMBIENTAL Y PARQUE ECOLÓGICO
02
HOSPITAL METROPOLITANO SUBREGIÓN NORTE
03
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADO, FARUSAC
04
MUSEO DE SITIO, CERRO EL NARANJO
5
CENTRO DE EDUCACIÓN AMBIENTAL Y PARQUE ECOLÓGICO
Ubicación/Location: Aldea Los Sineyes, Lagunas de San Miguel, San Juan Sacatepéquez Categoría/Category: Educación y Ambiente, Education and Environment Área/Area: 3,650 m2 Diseño/Design: Maria Barrios Año/Year: 2018
El proyecto de acceso público ubicado en el departamento de Guatemala, municipio de San Juan Sacatepéquez, cuenta con tres cuerpos de agua superficiales de gran valor para la comunidad, denominadas “Las Lagunas de San Miguel” las cuales dan la bienvenida a los visitantes a una experiencia de aprendizaje y recreación cultural. The public access project located in the department of Guatemala, municipality of San Juan Sacatepéquez, has three surface water bodies of great value to the community, called “Las Lagunas de San Miguel” which welcome visitors to a learning experience and cultural recreation.
PLANTA DE CONJUNTO
1. Área de Parqueo 2. Garita de Ingreso 3. Edificio Administrativo 4. Edificio Social 5. Vivero 6. Edificio Educativo 7. Área de Servicio
8. Biodigestores 9. Áreas exteriores techadas 10. Juegos Infantiles 11. Teatro al aire libre 12. Puentes peatonales 13. Ciclovía
7
Con volúmenes puros y revestimientos exteriores en madera, material autóctono de la región, el Centro de Educación ambiental y Parque Ecológico da paso a una integración con el entorno, a través de senderos naturales, que recorren el parque en el cual se pueden apreciar y conocer antecedentes de las fuentes hídricas así como sobre el patrimonio natural imprescindibles del lugar. With pure volumes and external coatings in wood, native material of the region, the Environmental Education Center and Ecological Park gives way to an integration with the environment, through natural paths, that run through the park in which you can appreciate and know background of the water sources as well as on the essential natural heritage of the place.
8
1. Recepción 2. Secretaria General 3. Contabilidad 4. Oficina de Dirección 5. Enfermería 6. Servicios Sanitarios 7. Área de Empleados 8. Sala de Reuniones 9. Bodega
9
Para el diseño sostenible se tomaron como medios pasivos la iluminación y ventilación natural en todas sus áreas, aparatos de bajo consumo, aprovechamiento de la luz solar y producción de fuentes energéticas por medio de paneles solares, además de sistemas de conducción y reutilización del agua pluvial. For the sustainable design, natural lighting and ventilation were used as passive means in all its areas, low consumption devices, use of sunlight and production of energy sources by means of solar panels, as well as driving systems and rainwater reuse.
10
Con una capacidad de carga turística de 700 usuarios/día y un máximo de hasta 2,000 personas, el Centro de Educación ambiental y parque ecológico tiene como función principal, albergar y ofrecer tanto a los estudiantes como público en general, áreas de exposición, talleres y aulas con espacios totalmente equipados para proporcionar los servicios necesarios de la educación ambiental, así como la función de recreación y esparcimiento cultural a través de interacciones y convivencias con el medio, en espacios abiertos y vistas paisajísticas para la apreciación y concientización del medio ambiente, creando así un hito de identidad para el municipio de San Juan Sacatepéquez. With a tourist load capacity of 700 users / day and a maximum of 2,000 people, the Center for Environmental Education and Ecological Park has as its main function, to house and offer both students and the general public, exhibition areas, workshops and classrooms with spaces fully equipped to provide the necessary services of environmental education, as well as the function of recreation and cultural entertainment through interactions and coexistence with the environment, in open spaces and landscape views for the appreciation and awareness of the environment, creating thus an identity milestone for the municipality of San Juan Sacatepéquez.
11
HOSPITAL METROPOLITANO SUBREGION NORTE Ubicación/Location:
Diagonal 3, 18-02, Zona 17, Ciudad de Guatemala.
Categoría/Category: Salud, Health Área/Area: 35,155 m2 Diseño/Design: Maria Barrios, Brandon Linares, Silvia Barrios Año/Year: 2016
El objetivo principal del Hospital Metropolitano es proporcionar a la población de las zonas 6, 16, 17 y 18, una asistencia médico-sanitaria, oportuna y completa, tanto curativa como preventiva en las cuatro especialidades básicas mínimas: medicina general, cirugía, gineco-obstetricia y pediatría, irradiando sus servicios externos y complementarios hasta el ámbito comunitario y familiar. The main aim of the Metropolitan Hospital is to provide the population of zones 6, 16, 17 and 18, medical, health, timely and complete, both curative and preventive in the four basic minimum specialties: general medicine, surgery, gynecology-obstetrics and pediatrics, radiating external and complementary services to the community and family.
El diseño está compuesto por una estructura en alas, que permite a todas las áreas principales distribuirse individualmente en cada una de ellas, a su vez interactúan de forma vertical creando interconexiones precisas. Está planteado como un sistema repetitivo de módulos de 7.8 x 7.8 metros que permiten gran flexibilidad para organizar el programa arquitectónico y adaptar cualquier cambio de uso. The design is composed of a structure in wings, which allows all the main areas to be distributed individually in each of them, in turn they interact vertically creating precise interconnections. It is proposed as a repetitive system of 7.8 x 7.8 meters modules that allow great flexibility to organize the architectural program and adapt any change of use.
El hospital se encuentra organizado en cinco pisos: el sótano 2 se encuentra el ára exclusiva para estacionamiento de vehículos, el sótano 1 alberga los servicios generales del hospital. En el primer piso se encuentran los ingresos principales, laboratorios y consulta externa, en el segundo piso el área de maternidad, cirugía y encamamientos, y en el tercer piso las oficinas administrativas y residencia médica. The hospital is organized in five floors: the basement 2 there is the exclusive area for parking vehicles, the basement 1 houses the general services of the hospital. On the first floor are the main income, laboratories and outpatient consultation, on the second floor the maternity, surgery and bedding areas, and on the third floor the administrative offices and medical residency.
14
Incorpora criterios de sostenibilidad y aprovechamiento de recursos naturales, sistemas e reutilizaciòn de aguas pluviales y aislamiento térmico optimizado en fachadas. Su diseño y modulación permite que existan espacios abiertos dentro y alrededor de ellos, como jardines interiores, elementos que garantizan el aprovechamiento de la luz natural como la ventilación en los espacios de hospitalización; éstas zonas verdes permiten vistas agradables, incrementando el bienestar de los pacientes y del profesional sanitario. It incorporates standards of sustainability and use of natural resources, rainwater reuse systems and optimized thermal insulation in facades. Its design and modulation allow open spaces in and around them, such as interior gardens, elements that guarantee the use of natural light as ventilation in the hospitalization spaces; these green areas allow pleasant views, increasing the well-being of patients and healthcare professionals.
15
El hospital también cuenta con el servicio de guardería que es parte integral del proyecto ya que brinda alojo a niños de edades lactante, maternal y preescolar, con una capacidad total de 50 usuarios, donde los niños se encuentran bajo supervisión de profesionales en salud y enseñanza, que velan por su desarrollo en ambientes interiores-exteriores confortables y áreas lúdicas que garantizan el cuidado. The hospital also has a daycare service that is an integral part of the project, since it provides lodging for children of nursing, maternal and preschool age, with a total capacity of 50 users, where children are under the supervision of health and education professionals that ensure their development in comfortable indoor-outdoor spaces and recreational areas that guarantee care.
17
CENTRO DE ESTUDIOS DE POSTGRADOS, FARUSAC. Ubicación/Location: San Juan Gascón, Antigua Guatemala, Sacatepéquez Categoría/Category: Educación y Patrimonio, Education and Heritage Área/Area: 4,000m2 Diseño/Design: Maria Barrios, Teva Peña, Brandon Linares
Año/Year: 2015 El proyecto ubicado en San Juan Gascón, a las afueras de la Antigua Guatemala, es de fácil acceso y posee un valor patrimonial importante en el sitio. De acuerdo con el análisis de campo y la investigación realizada dentro del terreno se encuentra un acueducto de la época colonial y una fuente hídrica, el río Pensativo que atraviesa el lugar. The project located in San Juan Gascón, on the outside of Antigua Guatemala, is easily accessible and has an important heritage value on the site. According to the analysis of the terrain and the research of the field, there is an aqueduct from the colonial period and a water source, the Pensativo river that crosses the place.
ISOMÉTRICO
PROPUESTA DE DISTRIBUCIÓN VIAL ESC. 1:250
El Centro de Estudios de Postgrado para la Facultad de Arquitectura, de la Universidad de San Carlos de Guatemala, busca albergar los espacios de educación. Con áreas de administración, aulas y talleres, área de maestros, área social y con todos los servicios necesarios para la enseñanza. The Center for Postgraduate Studies for the Faculty of Architecture of the University of San Carlos of Guatemala seeks to house the spaces for education. With areas of administration, classrooms and workshops, teachers area, social area and with all the necessary services for teaching.
1. Garita de Ingreso 2. Administración 3. Área de Maestros 4. Área de Postgrados 5. Aulas y Talleres 6. Área de Servicio 7. Área Social 8. Área Habitacional
PLANTA DE CONJUNTO ESC. 1:500
19
Para el diseño del centro fueron implementados criterios de conservación y se utilizó un retiro para protección a los elementos de valor como medidas de mitigación al deterioro del patrimonio. Así mismo se realizaron estudios topográficos y análisis de soleamientos para conocer los factores potenciales de las orientaciones y ubicar el conjunto de forma eficiente. For the design of the center, conservation criteria were implemented and a retreat was used to protect the elements of value as mitigation measures to the deterioration of the heritage. Likewise, topographic studies and analysis of sun exposure were done in order to know the potential factors of the orientations and locate the building efficiently.
20
PLANTA DE CONJUNTO ESC. 1:250
El conjunto es una serie de plataformas organizadas bajo el concepto de patio central, característico de la arquitectura colonial, reinterpretado con elementos naturales de jardines y espejos de agua que contribuyen al confort climático.
The ensemble is a series of platforms organized under the concept of central courtyard, characteristic of colonial architecture, reinterpreted with natural elements of gardens and water mirrors that contribute to the climatic comfort.
21
SECCIÓN A-A’ DE ÁREA ADMINITRATIVA ESC. 1:100
Los volúmenes son formas puras en concreto con fachadas protegidas por parte luces con orientación SO para minimizar el soleamiento crítico y evitar la luz directa del sol, con material de madera para integrarse al entorno y al concepto de la arquitectura de Antigua Guatemala.
FACHADA DE ÁREA ADMINITRATIVA ESC. 1:200
22
The volumes are pure forms in concrete with facades protected by mullions with SO orientation to minimize critical sunlight and avoid direct sun, with wood material to integrate into the environment and the concept of the architecture in Antigua Guatemala.
En cuanto al diseño urbano se implementa un parque lineal con la señalización adecuada que crea un recorrido agradable para el peatón, con materiales naturales y ecoladrillos adaptados al paisaje, áreas de juegos y una ciclovía que conecta desde San Juan Gascón, pasando por el centro de postgrados hacia el ingreso a la ciudad colonial. About the urban design, a linear park is implemented with adequate signage that creates a pleasant route for the pedestrian, with natural materials and eco-bricks adapted to the landscape, playgrounds and a bike path that connects from San Juan Gascón, through the center for postgraduate studies, towards the entrance to the colonial city.
23
MUSEO DE SITIO, “CERRO EL NARANJO” Ubicación/Location: Cerro el Naranjo, Mixco, Ciudad de Guatemala. Categoría/Category: Arte y Cultura, Arts and Culture Área/Area: 3,890 m2 Diseño/Design: Maria Barrios Año/Year: 2015 El Museo de Sitio “Cerro el Naranjo”, forma parte del plan maestro de revitalización y cambio de usos de suelo específicamente de la zona del cerro el Naranjo dentro de la ciudad de Guatemala, y debido a que constituye uno de los pulmones de la ciudad, es primordial preservar y conservar este sitio de gran valor natural para los ciudadanos. The “Cerro el Naranjo” Site Museum is part of the master plan for the revitalization and change of land uses specifically in the El Naranjo hill area within the city of Guatemala, and because it constitutes one of the lungs of the city, it is essential to preserve and protect this site of great natural value for citizens.
Se plantea entonces un museo de sitio de carácter público, integrado al paisaje por medio de volúmenes y formas topológicas de arquitectura contemporánea que permite adecuarse al terreno e integrarse al cerro El Naranjo. A museum of a public nature is then proposed, integrated to the landscape by means of volumes and topological forms of contemporary architecture that allows adapting to the terrain and integrating itself to El Naranjo hill.
25
PLANTA PRIMER PISO ESC. 1:250
El museo se organiza en 5 pisos, el primero ofrece áreas de cafetería, recepción, áreas de conservación y restaruración. El segundo piso posee las exposiciones temporales, el tercero y cuarto las exposiciones permanentes, y por último el quinto piso con el área administrativa. The museum is organized into 5 floors, the first one offers cafeteria, reception, conservation and restoration areas. The second floor has temporary exhibitions, the third and fourth permanent exhibitions, and finally the fifth floor with the administration area.
SECCIÓN TRANSVERSAL ESC. 1:200
26
SECCIÓN LONGITUDINAL ESC. 1:200
PLANTA SEGUNDO PISO ESC. 1:350
PLANTA CUARTO PISO ESC. 1:350
PLANTA TERCER PISO ESC. 1:350
PLANTA QUINTO PISO ESC. 1:350
27
El sistema estructural utilizado para la estructura interna es concreto armado de vigueta y bovedilla y para la estructura externa un sistema de triangulación en acero. Con una piel arquitectónica como fachada ventilada en acero liviano.
28
The structural system used for the internal structure is reinforced concrete joist and vault and for the external structure a triangulation system in steel. With an architectural skin like ventilated facade in light steel.
Para elaborar las formas topológicas se exploró con distintas técnicas y se pasa de un modelado manual a un modelado 3D digital. Con esto se pudo experimentar la creación de modelos arquitectónicos con características propias de la arquitectura contemporánea para la busqueda de transformación de espacios. To elaborate the topological forms, we explored different techniques and went from manual modeling to digital 3D modeling. With this, it was possible to experience the creation of architectural models with characteristics of contemporary architecture that search the transformation of spaces.
29
MAQUETACIÓN | MODELING Vivienda para Atletas, Ciudad de Guatemala
30
31
FOTOGRAFÍA | PHOTOGRAPHY
32
33
34