Maria JEREZ HERNANDEZ - Book de arquitectura

Page 1

BOOK DE ARQUITECTURA JEREZ HERNANDEZ Maria 2018

1



S O M A R I O

L’Effet Duchère Verticalités 1, 2, 3, Cour Terre Prototipage Rencontre du 8e Type Salt & Sugar

P.4 P.6 P.8 P.10 P.12 P.14 3


L’ E f f e t D u c h è r e Programa de 40 apartamentos en Lyon 9e

A

1:200

Maria JEREZ HERNANDEZ Septiembre 2015/ Enero 2016 Niveau 4

L’effet Duchère, inspirado del efecto a Bilbao, tiene por objetivo valorizar tres grandes aspectos del 9e arrondissement de Lyon: la vista que se contempla desde el tercer monte leonés, la vegetación predominante y los habitantes. El edificio sigue y se fusiona con la forma natural del terreno. Se eleva verticalmente para integrar espacios de verdor alrededor. Los balcones poseen una forma geométrica que permite un punto de vista de la colina el ángulo.

A

A 1:200 Plano des los pisos

Conforme al material utilizado, los 40 apartamentos, repartidos en 7 niveles, están construidos de una estructura en hierro a la cual vienen sumarse elementos metálicos diversos. El exterior está compuesto de placas metálicas triangulares que combinan su efecto especular con el efecto translucidez dado por el vidrio las puertas.

Croquis del edificio

4


Corte que sigue la pendiente


Ve r t i c a l i t é s Una biblioteca al estilo ISHIGAMI

Clarisse AUTHIER, Maria JEREZ HERNANDEZ & Robin MICHEL Septiembre 2016/ Noviembre 2016

Verticalités es un proyecto realizado junto con dos otros estudiantes en ingeniería & arquitectura. Se trata de una biblioteca inspirada en la influencia artística del arquitecto japonés Jun’ya ISHIGAMI. Integra la simplicidad, la fineza, el lugar que toma la vegetación y el detallismo que el arquitecto japonés utiliza para crear sus maquetas. La fachada de vidrio permite visualizar la estructura del edificio al igual que los libros. Esta translucidez y simplicidad invitan a toda persona exterior a entrar y aprender sin prejuicios. La organización de las columnas, los muebles et los árboles se hizo siguiendo una cuadrícula, para dar un efecto aleatorio, pero regular.

Plano del primer piso

Biblioteca sobre la plaza Charlie Chaplin

6


Fotos de la maqueta tipo Ishigami

7


1 , 2 , 3 , C o u r Te r r e Planificación arquitectónica del patio del colegio de mañana

Maxime BOREL, Paola CASTELLARI, Maria JEREZ HERNANDEZ, Marion MAGNIN, Camille MASSEBEUF, Maxime ROGE & Véra SENG Septiembre 2017/ Enero 2018 Como primer proyecto del año de master 1, nuestro grupo de trabajó y elaboró sobre el patio del colegio de mañana teniendo en cuenta las cuestiones medioambientales. Asociados con la Métropole de Lyon, quien propuso el tema, el trabajo se basó en tres tipologías de patios basado en tres colegios diferentes: el primero pequeño y enclavado, el segundo pequeño con vista al exterior y el tercero muy grande y bastante asoleado. Nuestra metodología de trabajo consistió en realizar un análisis sociológico basado en visitas, cuestionarios e intercambios con los alumnos y el personal. Así mismo dedujimos las necesidades de cada establecimiento. Al mismo tiempo, realizamos un trabajo comparativo entre diferentes materiales afín de escoger aquel que corresponda mejor a las condiciones del proyecto.

El proyecto propone para cada colegio, una planificación arquitectónica del patio que integra prototipos, ellos creados por el grupo. Los prototipos fueron pensados en función de las necesidades de cada colegio y utilizando los materiales mejor adaptados. Cada proyecto colegial incluye una programación mixta. Es decir que los espacios fueron diseñados para ser utilizados durante la semana por los alumnos y los fines de semanas por los habitantes, ya sea para gozar del jardín o para eventos comunitarios, artísticos, comunitarios, sociales o convivencias humanitarias.

Zoom del prototipo banco “Gradin” en el patio del colegio Brassens

Maqueta del patio del colegio Brassens

8


Maqueta del patio del colegio Dufy

Maqueta del patio del colegio Molière

9


Prototipage Construcción del Banc Vertueux

Maxime BOREL, Paola CASTELLARI, Maria JEREZ HERNANDEZ, Marion MAGNIN, Camille MASSEBEUF, Maxime ROGE & Véra SENG Diciembre 2017 Asociado con el proyecto 1, 2, 3, Cour Terre, realizamos durante una semana uno de nuestro prototipo a la escala humana. Este taller tuvo lugar en Los Grands Ateliers de l’Isle d’Abeau en Francia. El prototipo construido fue el Banc Vertueux. La idea detrás este banco una alfombra que comienza a desenrollase con una pérgola, luego se convierte en un banco, sigue continuamente sobre 11 metros y que viene remonta en un muro. También equivale a pedazo del patio de colegio Molière, uno de nuestros casos de estudio. Pensamos en una pérgola, para agregar protección contra el sol. Enseguida, en un banco por la falta de mueble que existe en cada colegio. El muro integra cables para favorecer el crecimiento de las plantas. Finalmente, decidimos de utilizar la materia terracota por su policromía y su diversidad de aspectos.

Proceso de construcción

Proceso de construcción

Banc Vertueux escala humana

10


AxonometrĂ­a del Banc Vertueux

11


R e n c o n t r e d u 8 e Ty p e Recorrido urbanno en un barrio de Lyon

Maria JEREZ HERNANDEZ, Tiphaine LE BORGNE, Sijun LV, Pauline RAFFALLI & Martin ROBILLIARD Septiembre 2016/ Marzo 2017

un proyecto conforme a nuestra objetivo era favorecer el encuentro táctica. entre los habitantes del barrio, los creadores del FabLab y los Mi proyecto personal consiste en clientes de Emmaüs a través de un un FabLab asociado con las tiendas recorrido que unifica las tiendas de segunda mano Emmaüs. El con los talleres. wd f u n di n g

MASTER PLAN

in partagé Jard et

ère

r

ro-brasseri

ee t

P MU

lo ents

B rasseu r

Z

Z

SDF

Pépiniè re d’ent repr is e

he et squa Crèc re

Espa c e d e d étente

m ge

Esp a c e d e p résenta on d e proj et s pou r du c rowdfundin g Salle de muscula o n

M ic

U

in i

ing relais spo Park

et p

PM

Cro

ép

Salle de je ux Jeux pou r enfant s J ardin p a r ta gé

Sta onne ment de vé hi cules

Crèc he Loge ment s pou r SDF

Sta on ess ence

Me re en va leu r et c réer le m ouvem e nt

P rodui re lo ca lem e nt et pre nd re une p a use conv iv ia l e Do r toi rs

Ac v ité de j eux d e boul e s l yonn a is es

Ac cuei lli r et pa r ta ge r des l oisi rs

Gé né rer l ’a rrêt et lib é rer d e l’espace

G a rde r l e s e nfa nts et joue r dans le qu a r e r

Echa nge r, recy lc e r et rac heter

Se di ver r et ou vrir l e qu ar er

Se for mer et exe rc e r so n mé e r

cinémat q Trio ue

S’e nt ra in er et se d étendre à plusi e urs

s

ab

o

w

k in

B ou que E mma ü s

g

urant

Aide aux d evoirs

M

a rest

Galer ie d’exposi o n

5 min

t que E m m

L Fab

e carrière c Fair o-

et

Salle s de ciné ma

Bou

or

tre de form Cen at

Travaille r e ns emble et se crois e r sur l a pl a ce

se et yoga

et

Dan

n

Nuestra estrategia era de favorecer el encuentro entre los habitantes y los usuarios de esta zona. El mecanismo consiste en la creación de tipos de zona de encuentro: el Nudo (cuya función es puntual con varias intervenciones) y la Caja (espacio multifunción y evolutivo). El objetivo detrás esta estrategia es de clarificar los

espacios públicos y de conectar los utilizadores entre sí. Así mismo propusimos 10 espacios que podían potencialmente integrar nuestra estrategia. Una vez habiendo escogido estos espacios, cada miembro del grupo desarrolló

tf

El proyecto de Rencontre du 8e type es un proyecto grupal e individual sobre un barrio específico de Lyon. Escogimos Lyon 8 e por la presencia del proyecto EtatUnis realizado por el arquitectourbanista Tony GARNIER. Gracias al análisis hecho en esta zona, pudimos observar que esta misma se divide según tres grandes ejes: el morfológico, el económico y el social. Considerando estas constataciones, listamos los siguientes problemas: una factura social entre los barrios de Monplaisir, Bachut et Grange Blanche, un desequilibrio funcional marcado por la ausencia de instalaciones públicas y por la presencia de espacios desvitalizados, donde la limitación entre público y privado no es clara.

St udio de répé pou r d a nseu r

on Atelier de répa ra o n

Yo ga Logement s

Stoc ka ge

Loge ment s Ce ntre de for ma o n a utou r de l’ho teler ie

Zone s d e cowor king

Espa c e publi c Cuisin e des a ppren s

Sall e de restau ra o n

Axonometría de la zona & las intervenciones

12


Plano de ubicación de las boutiques Emmaüs & los talleres FabLab

www.autodesk.com/revit

Conseiller Adresse Adresse Téléphone Fax e-mail

Conseiller Adresse Adresse Téléphone Fax e-mail

Conseiller Adresse Adresse Téléphone Fax e-mail

Conseiller Adresse Adresse Téléphone Fax e-mail

Date

Description

Owner Project Name Sans nom

Project Number

Numéro du projet

Auteur

Dessiné par

Vérificateur

Vérifié par

A116

15:33:04 15/03/2017 16:01:46

Issue Date

Date

Perspectiva interior de un taller del FabLab Echelle

1 : 500

13


Salt & Sugar Concurso Fondation Jacques Rougerie, Sea Level Rise SALT & SUGAR

Maria JEREZ HERNANDEZ, Morane LE GALLIC, Pauline RAFFALLI & Michel ROBIN ew wATeRfRoNT ANd chANeLS : pRoGReSSive poRoSiTy of A hiGheR ciTy OctubreN2016

S S U A G L& A T R

El aumento del nivel del mar es un Enseguida, las serán UN CHANGEMENT PROGRESSIF DUcalles PAYSAGE URBAIN tema que preocupa todo el planeta. progresivamente adaptadas para La montée des eaux est un sujet auquel toute la planète est concernée. Avec la hausse du ni- Rising water is a subject that the whole planet is concerned with. With rising sea levels and rising Las ciudades se ven afectadas por convertirse en canales. Estos veau marin et l’élévation des crues au niveau des fleuves et des rivières, la majorité des grandes floods in rivers and streams, most of the big cities are affected. In addition, the phenomenon of villes sont affectées.yA fluvial. cela, s’ajoute subsidence de ces villes,función qui les rend subsidence of these cities make them even more vulnerable. este aumento marino A le phénomène canales detendrán como encore pluselvulnérables. todo eso se suma fenómeno lade l’eaude drenar el agua en caso de Une de entrée progressive How our project will adapt these cities to the risks of flooding and storms? subsidencia urbana, volviéndolas aumento imprevisto nivella montée del L’élévation du niveau de la mer est inévitable. Le concept visedel à tirer parti Dans quelle mesure notreeaux projet adaptera ces villes aux risques d’inondation et dede tempêtes des ? tout en élaborant une ville résiliente. Elle accueille de manière progressive dans des así más susceptibles. mar. Las riveras de los canales Our project SALT & SUGAR converted coastal cities by offering a gradual adjustment, with qualicanaux l’eau en la plaçant au cœur de la ville. Avec aujourd’hui plus de 40% de la population vivant à 60km des le diferentes littoral se littorales révèle comme lieu principal de convergence serán por sus formas, Notre projet SALT & SUGAR reconvertie lescôtes, mégalopoles en un leur proposant un amé- ties such as : protection against water inflow, urban and ecological facilities. A new waterfront, en parti grâce au côté apaisant dégagé par la mer. Le projet propose une porosité urbaine real buffer zone, will be installed. This waterfront will be continuous and provide a pedestrian nagement auxaugmentant qualités protectrices les afflux d’eau, urbanistiques El proyecto SALTprogressif, & SUGAR tiene porentrecontre los materiales usados yet écoloel les contacts les citadins et cet élément attrayant. giques. Un nouveau front de mer, véritable zone tampon, sera installée dans l’extrémité la plus walk that will enhance the contact of citizens with the sea instead of isolating it. como misión de reconvertir tipo de vegetación. Estos vendrán proche à la mer. Ce front de mer sera continu et assurera une balade piétonne qui valorisera le Then, the streets will gradually adopt the status of street-channels that will host seawater after Ulanemer protection les phénomènes las megalópolis modificar eléphémères paisaje urbano y sus contact des citoyens aveclitorales au lieucontre d’en isoler l’accès. rising ocean levels. New channels equipped with enough variables banks in terms of shape, matePour résister aux aléas marins éphémère, la côte est habillée d’unLa front de mer dont la proponiendo una planificación maneras de desplazarse. cuidad construction progressive suit l’élévation du niveau de l’eau. Espace tampon, il protège la rial and vegetation will change the urban landscape and the traffic means. A city in «R + 1» is then Ensuite, les ruesque adopteront progressivement le les statu de rue-canaux l’eau urbana progresiva, contiene se desarrollará asíetqui al accueilleront nivel undeune put in place. ville contre les envisageables phénomènes d’ondes tempêtes et offrede par ailleurs Phase 2 Phase 1 issue de l’élévation du niveau des océans. canaux équipés des berges balade côtière durable. Peu àLes peunouveaux rehaussé, la possibilité de rencontre avec la mer assez n’est pas cualidadesmerprotectoras contra los segundo piso. effacématériaux par l’augmentation de son niveau. Continue le long du la mer eturbain facilement accessible variables en terme de forme, et végétation modifieront le paysage ainsi que Finally, for the insertion of these channels with the existing traffic network, the «interphase» apdepuis les rues, s’y promener venir s’y poser. flujos acuáticos, lo ses modes deequilibrando déplacements. Une villeelle ensuggère R+1 sedemettra alorsouendeplace. pear in the form of stairs or slopes that are interconnected by bridges. But eventually the city urbano con lo ecológico. Para asegurar la presencia de estos would evolve into a «Venician» modern city, and all the streets and roads of the first kilometers of n projet phasé Enfin, pour l’insertion de U ces canaux avec le réseau de circulation existant, des « interphases nuevos canales junto a las calles the city from the sea will be converted into canals. » apparaitront sous formePour d’escaliers oumanière de pentes qui seront connectées entreparcourants elles par lades s’intégrer de progressive à la ville actuelle, les intermedias canaux ville Un nuevo frente marino, existentes, zonas émergent au fur àen mesure. front de»mer joue une nouvelle fonction : il autorise ou non ponts. Mais à terme, la ville évoluerait une «LeVenise moderne, et toutes les rues et routes l’entrée de l’eau dans la ville. concept place à autre phasage verdaderades zona de kilomètres amortiguación, serán desarrolladas. Estas zonaset répremiers de la ville depuis le bordLede mer laisse seront reconverties eninterdépendant canaux. sultant de la hauteur de l’eau. Plus le niveau est élevé, plus les canaux se prolongent et plus se instalará al borde límitele front conde mer el s’élève. se¨Erigerconectarán por medio le projet en symbiose avec le phénomène de montéde des eaux offre ainsi une progressive à l’expérimentation mar. Esta zona será continua y transition escaleras o colinas,de layville. entre ellas permitirá un recorrido peatonal por medio de puentes. Vers un nouveau mode de déplacement afín de crear una nueva relación Au-delà de s’intéresser à l’élévation du niveau de la mer, le projet s’installe dans une réentre los habitantes y el mar. Progresivamente, cuidad flexion globale de requalification des modes de déplacementla dans la ville. Développer des rues-canaux c’est également inviter la population à se déplacer d’une nouvelle façon. Le evolucionará en una “Venecia” projet met ainsi l’accent sur l’aménagement des abords des canaux qui accueillent excluDernière phase Phase 3 sivement des voies moderna. piétonnes et des pistes « skytrains », surplombants Es cyclables. decir,Lestodas las calles les canaux, sont une autre alternative de déplacement proposée pour pallier à ce changement. cercadas al mar serán canales. 2016 JACQUES ROUGERIE FOUNDATION «ARCHITECTURE AND SEE LEVEL RISE» AWARD

Canaux

2016 JACQUES ROUGERIE FOUNDATION «ARCHITECTURE AND SEE LEVEL RISE» AWARD

S S U A& G L A T R

SALT & SUGAR Skytrain Front chanels de mer New waterfront and : progressive porosity of a higher city Pôle multimodal

Esquema explicativo de la evolución de la cuidad en función del SALT & SUGAR augmento del mar New waterfront and chanels : progressive porosity of a higher city

S S U A& G L A T R

14


Pentes Douces : “Interfaz” entre una calle existente y un nuevo canal

15


16


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.