Marius Saliamoras. Architekturine kompozicija

Page 1

MARIUS ŠALIAMORAS

Architektūrinė kompozicija Architectural composition


UDK 72(075.8) Ša48

Vadovėlio parengimas ir išleidimas finansuojamas iš :

MARIUS ŠALIAMORAS

Architektūrinė kompozicija

Projekto „VDA Vilniaus Architektūros ir dizaino fakulteto I-osios pakopos studijų programų atnaujinimas“, projekto kodas Nr. VP1-2.2-ŠMM-07-K-01-121 lėšų.

Architectural composition

Knygos leidimą parėmė

Pradžioje Dievas sukūrė dangų ir žemę... Tuomet Dievas tarė: „Tebūna šviesa!“ Ir šviesa pasirodė... Dievas tarė: „Tebūna skliautas!“... Recenzentai:

Taip ir įvyko.

P R O F. G I N TA R A S Č A I K A U S K A S (Vilniaus Gedimino technikos universitetas) D O C . R O M U A L D A S K U Č I N S K A S (Vilniaus dailės akademija)

Dievas matė, kad tai gera...

Apsvarstyta ir rekomenduota spaudai Vilniaus dailės akademijos Aukštųjų studijų fakulteto tarybos posėdyje 2011.12.14, protokolo Nr. FT1-3.

Se n as is Te s tam e n tas , P radžios knyga

Vertė Ž Y D R Ė K U P E T Y T Ė 01. 01 / Panteonas Romoje (120–123 m.) Dizainerė A U Š R A L I S A U S K I E N Ė

© Marius Šaliamoras, 2011 © Aušra Lisauskienė, 2011 © Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2011 ISBN I S B N 9 7 8 - 6 0 9 - 4 4 7 - 0 41 - 7

?

VILNIAUS DAILĖS AKADEMIJO S LEIDYKLA ,

2012


Architectural composition

Architektūrinė kompozicija

TEACHING AID

MOKOMOJI KNYGA

The textbook is intended for students of architecture,

Vadovėlis skirtas architektūros, kraštovaizdžio architektūros,

landscape architecture, design and all those who are interested

dizaino specialybės studentams ir visiems,

in art and laws of composition.

besidomintiems menu bei kompozicijos dėsniais

Contents

Tu r i n y s

Contents // 6

Turinys // 7

Preface // 8

Pratarmė // 9

THOUGHT AND ITS EXPRESSION // 12

MINTIS IR JOS RAIŠKA // 13

LIMITS OF PERCEPTIONS // 20

SUVOKIMO RIBOS // 21

MAN‘S WORLD // 2 8

ŽMOGAUS PASAULIS // 29

LAGUAGE OF ART AND SCIENCE // 4 8

MENO IR MOKSLO KALBA // 49

ABC‘S OF COMPOSITION // 54

KOMPOZICIJOS ABC // 55

SPACE IN ARCHITECTURE // 124

ERDVINĖ KOMPOZICIJA // 125

SPACE-TIME AND VALUE // 174

ERDVĖLAIKIS IR VERTĖ // 174

ARCHITECTURAL COMPOSITION // 1 86

ARCHITEKTŪRINĖ KOMPOZICIJA // 187

THE WORLD OF IDEAS // 226

IDĖJŲ PASAULIS // 267

List of literature // 339

L iteratūros sąrašas // 339

6

01. 02 / Temų žemėlapis

7


P R E FA C E / P R ATA R M Ė

O1

Preface

Pratarmė

Maco Polo describes a bridge, stone by stone.

Markas Polas aprašinėja kažin kokį tiltą, kiekvieną to tilto akmenį.

‘But which is the stone that supports the bridge?’

– Tai kuris gi akmuo tą tiltą laiko? – klausia jį Kubla Chanas.

Kublai Khan asks.

– Tiltą laiko ne kuris nors iš akmenų, o išlinkis, kurį jie suformuoja, –

‘The bridge is not supported by one stone or another,’

atsako Markas.

Marco answers, ‘but by the line of the arch that they form.’

Kubla Chanas nutyla, mąsto. O paskui priduria:

Kublai Khan remains silent, reflecting. Then he adds:

– Kodėl kalbi man apie akmenis? Man įdomus tiktai tas išlinkis.

‘Why do you speak of the stones?

Polas atsako:

It is only the arch that matters to me.’

– Be akmenų nėra ir išlinkio.

Polo answers: Without stones there is no arch.’ (Italo Calvino, Le Citta Invisibili, Einaudi, 1972)(01. 03)

Italo Calvino, Nematomi miestai, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 20 06, p.99. 01. 03 / Tiltas Venecijoje. Foto

8

9


O1

We strive for harmony, meaningful existence and happiness in life.

P R E FA C E / P R ATA R M Ė

Our everyday activity is work, movement, eating, sleeping, communi-

Kasdienė mūsų veikla – tai darbas, judėjimas, valgymas, miegas,

cation... Desires are abstract, generalised, everyday actions are trivial

bendravimas... Troškimai abstraktūs, apibendrinti, o veiksmai – kas-

and concrete. We assess the environment through sensing the whole.

dieniai smulkūs ir konkretūs.

A fine weather, a beautiful city, a good friend – these are generalised

Aplinką vertiname per visumos pajautimą. Puikus oras, gražus

assessments defining the essence and saying nothing about the depth

miestas, geras draugas – tai apibendrinti vertinimai, nusakantys

of the phenomenon, the circumstances, details or the reasons of this

esmę ir nepasakantys nieko apie reiškinio gylį, aplinkybes, deta-

assessment. However, every listener understands that such total as-

les ar tokio vertinimo priežastis. Tačiau kiekvienas klausytojas

sessments are filled with lots of experiences, everyday, functional and

numano, kad tokie visuminiai vertinimai užpildyti gausybės pa-

sensual trifles. The whole is like a mosaic made of small pieces. Every

tirčių, buitinių, funkcinių ir jausminių smulkmenų. Visuma kaip

piece is individual, and it interacts with other pieces surrounding it.

mozaika sudėliota iš dalelių. Kiekviena dalelė yra individuali, są-

Sometimes the same pieces of the mosaic create absolutely different

veikauja su ją supančiomis kitomis dalimis. Kartais tie patys mo-

final images. Everything depends on the initial idea. Existence of the

zaikos akmenėliai kuria visai skirtingus vaizdus. Viskas priklauso

aim, values, the conception, or otherwise named general goal con-

nuo pradinio sumanymo. Tikslas, vertybės, koncepcija ar, kitaip

tributes to giving a meaning to the elements of everyday life, activity

tariant, visuminis tikslas padeda įprasminti kasdienio gyvenimo,

and creative work. On the contrary, even the most beautiful pieces of a

veiklos, kūrybos elementus. Priešingai – net ir gražiausi gyveni-

life’s mosaic, unless subject to the whole, form only a meaningful back-

mo mozaikos akmenėliai, nepajungti visumai, sudaro tik bereikš-

ground, create a sense of nonsense and emptiness.

mį foną, kuria beprasmybės, tuštybės pojūtį.

A final dependence of a result not only on the choice of elements but

Kad galutinis rezultatas priklauso ne tik nuo elementų parinkimo,

also on their arrangement in the environment was noticed as far back as

bet ir nuo išdėstymo aplinkoje tvarkos, buvo pastebėta dar priešisto-

the prehistoric times. The desire to live always raises the question of how

riniais laikais. Noras gyventi visuomet kelia klausimą, kaip tai daryti?

to do that. There are two alternatives. The first one is to try to understand

Alternatyvos dvi. Pirmoji – bandyti suprasti Dieviškąją harmoniją,

the divine harmony, the laws and the order and to join it, whereas the sec-

dėsnius, tvarką ir jungtis prie jos, antroji – priešpriešinti save visa-

ond alternative is to counterpose oneself to the laws of the universe and

tos dėsniams ir tikėtis, kad susinaikinimas nebus greitas. Kuriamoji

to hope that destruction will not come soon. Nature’s creative force, life,

gamtos galia, gyvybė, augimas kviečia žmogų aiškintis šių galių pri-

growth encourages man to make the nature and cause of these powers

gimtį ir priežastį. Destrukcija, mirtis, nebūtis – žmogui grėsminga tų

clear. Destruction, death, non-existence – a part of the same laws of the

pačių visatos dėsnių dalis – taip pat turi būti pažinta.

universe, which is threatening to man, must also be perceived. We live in the visible world, space, time but since olden times people have

Mes gyvename regimajame pasaulyje, erdvėje, laike, bet nuo senų laikų žmonės jautė esant neregimąjį pasaulį, kuris yra už

felt that there existed the invisible world, which is beyond the borders of our

mūsų kasdienybės ribų. To mus veikiančio neregimojo pasaulio pa-

everyday routine. It is religion, philosophy and art that deal with cognition of

žinimu ir parodymu užsiima religija, filosofija ir menas. Architektū-

that invisible world, which affects us. Architecture, in creating functional and

ra, kurdama funkcines ir emocines realaus pasaulio erdves, atsklei-

emotional spaces of the real world, reveals a deeper spiritual meaning linking

džia gilesnę dvasinę prasmę, jungiančią mus su žmonijos kultūrine

us with the cultural past of mankind within the context of values of its time.

praeitimi, savo laikmečio vertybių kontekste.

The architectural composition helps us understand the principal ways of forming the meaningful environment.

10

Gyvenime siekiame harmonijos, prasmingos būties, laimės.

Architektūrinė kompozicija padeda suprasti pagrindinius prasmingos aplinkos formavimo būdus.

11


THOUGHT AND ITS EXPRESSION

12

MINTIS IR JOS RAIŠKA

‘I think, therefore I am’ (Cogito ergo sum).

Mąstau, vadinasi, esu.

René Descartes (1596–1650)

René Descartes (1596–1650)

13


THOUGHT AND ITS EXPRESSION / MINTIS IR JOS RAIŠK A

O2

Pagrindinė varomoji jėga – mintis.

The thought is the main driving force.

The expression and means of expressing the thought are chosen depending on the thought

Minties išraiška ir priemonės parenkamos priklausomai nuo jos pačios.

itself. When one has nothing to express it is better to keep silent. Manipulating with the means

Kai neturi ko išreikšti, geriau patylėti. Manipuliavimas raiškos būdais ir formomis minties

and forms of expressing the thought does not create the thought. Sooner on the contrary – the

nesukuria. Greičiau atvirkščiai – forma parenkama geriausiam norimos informacijos koda-

form is chosen for the best coding and transmitting the desirable information

vimui ir perdavimui.

Speech most often is understood as a verbal means of communication. Such a viewpoint

Kalba dažniausiai suprantama kaip žodinė komunikavimo priemonė. Toks požiūris labai

narrows the conception of “speech” considerably. We can notice in our everyday life how our

susiaurina „kalbos“ sąvoką. Savo kasdieniame gyvenime galime pastebėti, kaip žodžius pa-

movements, facial expression, images, etc. supplement the words. Very different systems of

pildo judesiai, veido išraiškos, vaizdai ir taip toliau. Išrastos ir naudojamos labai skirtingos

transmitting and recording information have been found and used. We know the language of

informacijos perdavimo ir fiksavimo sistemos. Žinome garsų, raidžių, ženklų, skaičių, judesių,

sounds, letters, signs, numbers, body, images, which have a lot of varieties and forms. I use

vaizdų kalbas, kurios pačios turi daugybę atmainų ir formų. Žodį „kalba“ vartoju plačiąja pra-

the word “language” in a broad sense, as a term defining all ways of recording and conveying

sme, kaip terminą, nusakantį visus minčių, žinių ir jausmų fiksavimo bei perteikimo būdus.

thoughts, knowledge and feelings. Some of them are universal and easily understood to the

Vieni jų yra universalūs ir lengvai suprantami daugeliui skirtingų kultūrų žmonių, kiti skirti

majority of people belonging to different cultures, whereas others are intended for the user

tik tam tikrų žinių ir patirties turinčiam vartotojui.

who has certain knowledge and experience only. For some reason the languages did not grow uniform in the course of centuries, they did not turn into a unique (synthetic) means of transmitting information but retained and strengthened their exceptionality.

Kažkodėl bėgant tūkstantmečiams kalbos ne suvienodėjo, ne virto vieninga (sintetine) informacijos perdavimo priemone, o išlaikė ir sustiprino savo išskirtinumą. Senojo Testamento tekstas parodo senovės žmones žinojus ar numanius esant dėsnius, kuriems paklūsta visata ir jos dalys. Žmogaus nesugebėjimas aprėpti visumos verčia aplinką

The text from the Old Testament shows that ancient people knew, or supposed that there

pažinti dalimis. Taip kiekvienai visatos daliai, kiekvienam būties aspektui apibūdinti paren-

existed laws, which the universe and its parts obeyed. Man’s inability to comprehend the whole

kamos geriausiai tai sričiai tinkančios priemonės, kurios, jungdamosi į sistemas, formuo-

makes him get to know the environment in parts. In this way, to characterise every part of the

ja kalbą. Manau, kad nesugebėjimas sukurti vientisos, viską apimančios žinojimo sistemos

universe, every aspect of existence the means best suited to that sphere are selected, which,

kompensuojamas reiškinius apibūdinant mokslo, meno, kūno, braižybos, skaičių, žodžių ir

when uniting into systems, form the language. I think that the inability to create the whole, the

kitomis kalbomis. Nesiekiau čia išvardyti visų informaciją perteikiančių būdų, akivaizdu, kad

system of all-embracing knowledge, is compensated by defining different phenomena by the

sąvoka „mokslo kalba“ talpina daug seniai žinomų ir besikuriančių prasmę koduojančių ir

language of science, art, body, drawing, numbers, words and others. It was not my intention to

perduodančių sistemų. Juokingai atrodo bandymai vienus minčių reiškimo būdus sureikš-

list here all the ways of transmitting information; it is obvious that the conception “the language

minti, priešpriešinant juos kitiems. Tokiais atvejais pamirštame, kad „patys“ suskaidėme vi-

of science” encompasses a lot of systems that have been known for a long time and those that

satos ir būties visumą į dalis, norėdami lengviau perprasti esmę.

14

15


THOUGHT AND ITS EXPRESSION / MINTIS IR JOS RAIŠK A

O2

Now the whole world had one language and a common speech.

Visa turėjo vieną kalbą ir tuos pačius žodžius.

Then they said, ‘Come, let us build ourselves a city, with a tower that

„Eime, − sakė jie, − pasistatykime miestą ir bokštą su dangų

reaches to the heaven, so that we may make a name for ourselves

siekiančia viršūne ir pasidarykime sau vardą, kad nebūtume

and not be scattered over the face of the whole earth.’ But the Lord

išblaškyti po visą Žemės paviršių.“ O Viešpats nužengė

came down to see the city and the tower that the men were building.

pamatyti miesto ir bokšto, kurį mirtingieji buvo pastatę. Ir tarė

The Lord said, ‘If as one people speaking the same language they

Viešpats: „Žiūrėk! Jie yra viena tauta ir visi kalba ta pačia kalba.

have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible

Tai tik jų sumanymų pradžia! Ką tik užsimos daryti, nieko nebus

for them. Come, let us go down and confuse their language so they

jiems negalimo! Eime, nuženkime ir sumaišykime jų kalbą, kad

will not understand each other.’ So the Lord scattered them from

nebesuprastų, ką sako vienas kitam.“ Taip tat Viešpats išsklaidė

there over all the earth, and they stopped building the city. (02. 01)

juos iš ten po visą Žemės paviršių, ir jie metė statę miestą.

The text from the Old Testament Genesis (11:1−9)

(Pr. 11:1−9)

are currently being developed, which encode and convey the meaning. Attempts to give a mean-

Problemos siaurinimas visuomet sudaro didesnes galimybes giliau pažinti nagrinėjamą sritį.

ing to some ways of expressing ideas counterposing them to others seem really ridiculous. In

Specializacija nukreipta į gylį. Giliai ir detaliai nagrinėjant reiškinį ar objektą, dažnai sunku su-

these cases we forget that “we ourselves” divided the whole of the universe and existence into

vokti jo įtaką aplinkai, poveikį kitoms sritims. Platus reiškinių interpretavimas būtinas visumai

separate parts seeking to comprehend the essence easier.

suvokti. Apibendrinantis atskirų žmogaus veiklos sričių raidos matymas ir vertinimas leidžia

Making the problem narrower always creates greater possibilities to go deeper into the sphere being investigated. Specialisation is directed towards the depth. When considering a phenomenon

atskleisti dėsningumus, prognozuoti ateitį, suvokti save visumoje. Daugelį sričių apimanti analizė dažnai būna paviršutiniška.

or an object deeply and in detail it is often difficult to perceive its impact on the environment, its influence on other spheres. A wide interpretation of the phenomena is necessary to perceive the whole. Seeing and assessing the generalised development of separate spheres of human activity allow regularities to be disclosed, the future to be forecasted and to understand oneself within the 02. 01 / Babelio bokštas. P. G. Dore (1893–1883)

whole. The analysis encompassing a large number of spheres is often superficial. (02. 02) The relationship between the depth and width of the problem being investigated shows the maturity of the idea. Dominance of separate ideas, as well as the hierarchy of values

02. 02 / Žinių pločio ir gylio santykis. Schema

characterises the culture of the period.

16

17


THOUGHT AND ITS EXPRESSION / MINTIS IR JOS RAIŠK A

O2

When trying to understand the mechanism of perceiving and conveying the idea we notice the

Nagrinėjamos problemos gylio ir pločio santykis parodo minties brandą. Atskirų idėjų dominavi-

complexity of this phenomenon. Any idea can be conveyed by means of all ways known to us

mas, vertybių hierarchija, apibūdina laikmečio kultūrą.

(languages of art and science) and the more “languages” express that idea, the more comprehen-

Bandydami suprasti minties suvokimo ir perteikimo mechanizmą, pastebime šio reiškinio kom-

sively it is perceived. On the contrary, when the idea is conveyed in a single way, it is impossible to

pleksiškumą. Bet kokia idėja gali būti perteikta visais žinomais būdais (meno ir mokslo kalbomis)

avoid one-sidedness, sometimes a distorted, non-contextual assessment. It should be noted that

ir kuo daugiau „kalbų“ tą idėją išreiškia, tuo ji visapusiškiau suvokiama. Priešingai, kai mintis pa-

art, science and philosophy consider an important problem or idea from all aspects. Every kind of

teikiama vienu būdu, neišvengiame vienpusiškumo, kartais iškreipto, nekontekstualaus vertinimo.

human experience of communication and recording of information is made use of.

Galime pastebėti, kad reikšmingą problemą ar idėją visais aspektais nagrinėja menas, mokslas,

I think everyone will agree that when considering the phenomenon of love with the help

filosofija. Panaudojama visokeriopa žmonijos komunikavimo, informacijos fiksavimo patirtis.

of merely mathematical methods we shall receive a distorted and one-sided picture. Using

Manau, sutiksite, kad nagrinėdami meilės reiškinį tik matematiniais metodais gausime iškreip-

the “languages” of biology, psychology, sociology, theology, philosophy and art we shall say

tą vienpusį vaizdą. Vartodami biologijos, psichologijos, sociologijos, teologijos, filosofijos, meno

about love much more, more deeply and more exactly.

„kalbas“, apie meilę pasakysime daugiau, giliau ir tiksliau.

Sooner or later every idea becomes an action and leaves its trace in history. It is the behaviour

Kiekviena mintis anksčiau ar vėliau tampa veiksmu ir palieka pėdsaką istorijoje. Ne teiginiai,

rather than statements that reveals real aspirations and values. Human actions are put (com-

o elgesys atskleidžia tikruosius siekius ir vertybes. Žmonių veiksmai dėliojasi (komponuojasi)

bined) into certain structures. Recording of ideas in a material environment is made through

į tam tikras struktūras. Per veiklą vyksta idėjų fiksavimas, užrašymas materialioje aplinkoje.

activity. A reverse process– reading – is also possible. When studying the heritage of the past we

Galimas ir atvirkštinis procesas – perskaitymas. Nagrinėdami praeities palikimą matome, ką

see what the people who lived then did, and what values they cherished.

veikė, kokiomis vertybėmis vadovavosi tuometiniai žmonės.

We can express all our experience and knowledge in different ways. Every way disseminates

Visą savo patirtį ir žinias galime išreikšti skirtingais būdais. Kiekvienas būdas skleidžia in-

information from a different angle. By means of sounds, numbers, gestures, images, letters,

formaciją kitu kampu. Garsais, skaičiais, judesiais, vaizdais, raidėmis, erdvėmis, formomis mes

spaces and forms we tell stories, which we must know how to convey and understand. (02. 03 )

pasakojame istorijas, kurias turime mokėti perteikti ir suprasti.

02. 03 / Mirties žinios. Koliažas

18

19


LIMITS OF PERCEPTION Eureka–I have found!

20

SUVOKIMO RIBOS Eureka – atradau! Archimedas (287–212 m. pr. Kr.)

21


LIMITS OF PERCEPTION / SUVOKIMO RIBOS

O3 We live in the age of science, and this is the time, which will come to an

Mes gyvename mokslo amžiuje, o tai laiko tarpas,

end at a certain stage. And this will not happen when we have discovered

kuris tam tikroje stadijoje pasibaigs. Ir tai įvyks ne tuomet,

everything about the world but when we have discovered everything

kai atrasime viską apie pasaulį, bet tuomet, kai atrasime viską,

about the world that is open for us to understand.

ką sugebame suprasti.

(Russell Stannard, Professor Emeritus of Physics at the Open University of Great Britain )

Russell Stannard, Britanijos atvirojo universiteto fizikos garbės profesorius

It is obvious that the boundary of possibilities does exist. The senses are very limited. The frequency of sounds that a human ear hears is within the range of 16 Hz–20 kHz. Only a small part of electromagnetic waves is seen (from 400 nm to 700 nm) ( 03. 01) The range of vision is limited to 95 0 . A sense of smell is weak. The only hope is our brains, which provide us with the possibility to think in an abstract way.

Akivaizdu – galimybių riba yra. Juslės labai ribotos. Žmogaus ausimi girdimų garsų dažnis yra tik intervalas nuo 16 Hz iki 20 kHz. Matome mažą elektromagnetinių bangų dalį (nuo 400 nm iki 700 nm). Regėjimo laukas ribojasi 95°. Uoslė silpna. Visa viltis – smegenys, suteikiančios galimybę abstrakčiai mąstyti.

The investigations carried out showed that people were able to perceive an unlimited

Tyrimai parodė, kad žmonės vienu metu sugeba suvokti ribotą kiekį elementų. Iki 5–7 daik-

number of elements at a time. The majority of people can see and identify up to 5–7 things, a

tų gali pamatyti ir įvardyti dauguma, didesnis kiekis objektų tampa sunkiai suvokiamas. Var-

larger number of objects becomes difficult to perceive. The limitation of a user’s perception

totojo suvokimo ribotumas nėra neigiama savybė, tai faktas, kuris turi būti analizuojamas ir

is not a negative feature but the fact, which must be analysed and used. A too large amount

naudojamas. Per didelis informacijos kiekis yra atmetamas arba suslegiamas į sąvoką. Susle-

of information is rejected, or compressed into a concept. During compression, abstraction details, nuances, feelings, colours and other “trifles” that seem insignificant at that time are refused, which, in its turn shows the inability of the abstracting mind (that is creating concepts) to perceive the entire environment in every sense (both from the sensual and sci-

03. 01 / Elektromagnetinių bangų skalė

entific point of view). Immanuel Kant (22 April 1724–12 February 1804) most probably was right in saying that the theoretical (total, divine) mind differed from the real (human) one.

22

23


LIMITS OF PERCEPTION / SUVOKIMO RIBOS

O3

The brains’ ability to get out of an awkward situation is fascinating. Having reached the limit

giant, abstrahuojant atsisakoma tuo metu atrodančių nereikšmingų detalių, niuansų, jausmų,

of perception a concept generalising the phenomenon is created. When there are more than

spalvų ir kitų „smulkmenų“. Ir tai savo ruožtu rodo abstrahuojančio (kuriančio sąvokas) proto

7 elements, they are defined by the concept MANY. In this case a large amount of generalised

nesugebėjimą suvokti visos aplinkos visom prasmėm (tiek jutiminiu, tiek moksliniu požiūriu).

information becomes the unit. Abstract thinking based on the meanings and structured con-

Immanuelis Kantas (1724–1804) greičiausiai buvo teisus sakydamas, kad teorinis (visuminis,

structed by means of concepts create possibilities to consider very complicated problems.

dieviškasis) protas skiriasi nuo realaus (žmogiškojo).

Generalisation in rendering the phenomenon or the object a structural or notional clarity has a negative side – details become lost. ( 03. 02, 03. 03,03. 04 )

Smegenų sugebėjimas išsisukti iš keblios padėties žavi. Priėjus suvokimo ribą yra sukuriama reiškinį apibendrinanti sąvoka. Esant daugiau kaip 7 elementams, jie įvardijami sąvoka DAUG. Taip didelis kiekis apibendrintos informacijos tampa vienetu. Abstraktus mąstymas, paremtas sąvokomis konstruojamomis prasmėmis ir struktūromis, sudaro galimybes nagrinėti labai sudėtingas problemas. Apibendrinimas, suteikdamas reiškiniui ar objektui struktūrinį ir prasminį aiškumą, turi negatyviąją pusę – prarandamos detalės.

03. 02 / Apibendrinimai. Tekstas, schema 03. 03 / Vilniaus panorama. Eskizas 03. 04 / Vilniaus panorama. Foto

24

25


LIMITS OF PERCEPTION / SUVOKIMO RIBOS

O3

The word “park” says a lot in a generalised way, but this word does not say anything about

Žodis „parkas“ apibendrintai pasako daug, o konkrečiai neperteikia nieko. Kur jo atsiradimo

the individual features of an object. Let us try to feel the limitedness of conceptions. A Short

istorija, gamtovaizdis, nuotaika, alėjų šlamesys, tvenkinių vėsa, gėlynų aromatas... Pamėgin-

war, poverty, electricity, music, beauty. The listed words are only the name of a fact or a

kime pajausti sąvokų ribotumą. Trumpas karas, skurdas, elektra, muzika, grožis. Išvardyti

phenomenon. Seeking for depth we want to expand, to reveal every meaning using not only

žodžiai – tik fakto ar reiškinio pavadinimai. Siekiant gylio norisi kiekvieną reikšmę išplėtoti,

a verbal expression.

išskleisti, naudojant ne vien žodinę raišką.

When adapting ourselves to our limited possibilities we should not forget that abstract thinking

Prisitaikydami prie savo ribotų galimybių neužmirškime, kad abstraktus mąstymas ir duo-

both gives us something and takes something away from us. When generalising we create mis-

da, ir atima. Apibendrindami kuriame paklaidas. Gyvename nuolat jusdami neapibrėžtumą.

takes. We live in constant indetermination. We know a lot and at the same time we know nothing

Žinome daug ir kartu nieko nežinome tikrai. Pažinimo iki galo nėra. Naudojamės pastebėtais

for sure. There is no end to knowledge. We make use of the laws that we have noticed but we are

dėsniais, bet negalime nė vieno sukurti. Suvokdami pažinimo ribotumą, atveriame galimybes

unable to create any. Understanding limitedness of knowledge we open possibilities to look at the

vis naujai pažvelgti į žinomus faktus, juos interpretuoti, kurti naujas kompozicines struktū-

known facts anew, to interpret them, to create new compositional structures, and this is a crea-

ras, – o tai ir yra kūryba. Abejonė plečia suvokimo ribas.

tive activity. The doubt broadens the limits of perception. In 1900, the concept of time was clear and undisputable to everybody until Albert Einstein

Laiko sąvoka 1900 m. visiems buvo aiški ir neginčijama, kol Albertas Einsteinas (1879– 1955) ja suabejojo...

(1879–1955) doubted it... Therefore a higher culture must give man a double brain, two brain chambers, as it were, one to experience science, and one to experience non-science Friedrich Nietzsche (1844–1900) “Human, All Too Human”

26

Todėl aukštesnioji kultūra privalo žmogui suteikti dviejų ar trijų ertmių smegenis: viena – mokslo suvokimui, kita – ne mokslo... Friedrich Nietzsche, Žmogiška, pernelyg žmogiška, Vilnius: Alma littera, 2006.

27


MAN’S WORLD

28

Ž M O G AUS PA S AU L I S

First of all, I am a human being,

Pirmiausia aš – žmogus, o vėliau viskas,

and then everything that follows from that.

kas iš to išplaukia.

29


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

There are other measurements, other realities, other senses. Elephants see and hear in the ele-

Yra kiti matavimai, kitos realybės, kitokios juslės. Drambliai mato ir girdi drambliškai, bitės – bi-

phant-like way, bees see and hear in the bee-like way, and people do everything in the human way.

tiškai, na, o žmonės – žmogiškai. Nesiskverbsiu į kitas aplinkas ir jusles, pasistengsiu apsiriboti

I am not going to penetrate other environments and senses. I shall try to limit myself to the man’s

žmogaus pasauliu. Matome, girdime, uodžiame, vertiname, lyginame, atsimename, interpretuoja-

world. We see, hear, smell, assess, compare, remember, interpret and have our own opi-nion.

me ir turime savo nuomonę. Kaip mes tai darome? Sau patogiausiu būdu ir neperžengdami savo

How do we do that? In the most convenient for us way and within the limits of our capabilities.

sugebėjimų ribų. Apie 90 proc. informacijos apie mus supantį pasaulį gauname per regėjimą.

We receive about 90% of information about the world surrounding us through our vision. (04. 01)

Akies judesiai skaitant tekstą.

,

04. 01 / Žvilgsnio šuoliai stebint ir skaitant

Akies judėjimo trajektorija, bandant tuščioje erdvėje žvilgsniu nubrėžti apskritimą. Akies judėjimo trajektorija, bandant žvilgsniu atkartoti nupieštą apskritimą.

30

31


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

Other senses supplement and expand the capability to feel the environment. Primary knowl-

Matymas nėra objektyvus pažinimas, tai greičiau įspūdžių dėlionė. Tų įspūdžių derinimas,

edge is subjective; it is based on a feeling. Objective information is sifted out by means of

komponavimas, judėjimą ir dėmesį organizuojančių elementų naudojimas padeda sklandžiau

the brain after necessary experience has been accumulated. Each individual observes and

suvokti aplinką, įžvelgti prasmę ir mintį... Kitos juslės papildo ir praplečia mūsų gebėjimus.

assesses the same phenomenon through the prism of his feelings and experience. In this

Pirminis pažinimas subjektyvus, paremtas jausmu. Objektyvi informacija atsijojama padedant

way experience of a group is much richer than that of an individual.

protui, sukaupus reikiamą patirtį. Kiekvienas asmuo tą patį reiškinį stebi ir vertina per savo

Is man a measure of all things? Our body, the one that we have and take care of, is the most available measuring tool.

jausmo ir patirties prizmę. Todėl grupės patirtis daug turtingesnė negu individo. Ar žmogus – visų daiktų matas?

The body in itself is a strange standardised thing… Every cell carries information about the

Mūsų kūnas, tas, kurį turime, kuriuo rūpinamės, yra prieinamiausias matavimo įrankis.

whole organism within itself. The shape of the ear resembles the position of the embryo in

Kūnas pats savaime yra keistas standartizuotas daiktas... Kiekviena ląstelė savyje turi in-

the womb. The size of the palm corresponds with the size of the face. The height of the fore-

formaciją apie visą organizmą. Ausies forma atkartoja motinos įsčiose esančio vaisiaus pa-

head is the same as the length of the nose and the distance from the chin to the nose. The gap

dėtį. Delno dydis atitinka veido dydį. Kaktos aukštis toks pat, kaip nosies ilgis ir atstumas nuo

between the eyes is equal to the area of the eye, the distance between the corners of the lips

smakro iki nosies. Tarpas tarp akių lygus akies pločiui, atstumas tarp lūpų kampučių lygus

is equal to the distance between the pupils of the eye. The foot from the heel to the knee is of

atstumui tarp vyzdžių. Koja nuo kulno iki kelio yra tokio pat ilgio, kaip nuo kelio iki sėdmenų.

the same length as from the knee to the buttocks. The length of horizontally stretched arms is

Horizontaliai ištiestų rankų ilgis lygus žmogaus ūgiui. Žmogaus centras – bamba. Yra ir dau-

equal to the height of the man. The navel is the centre of the man. There are also more equiva-

giau atitikmenų. Nežymios šių proporcijų paklaidos sudaro mūsų individualumą.

lents. Insignificant errors in these proportions reflect our individuality. (04. 02, 04. 03, 04. 04 )

04. 02 / Homo ad quadratum, homo ad circulum. Vitruvius III , 1 P.XLI. P.L. medžio raižinys

Le Corbusier „modulioras“ į vieną sistemą susiejo žmogaus kūno proporcijas, funkcinius aukščius ir Fibonacci skaičių seką.

32

33

04. 03 / Veido proporcijos. Eskizas, mišri technika 04. 04 / „Modulioras”. Autorius Le Corbusier. Eskizas


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

Attempts to understand the structure of the environment were based on the analysis of man

Bandymai perprasti aplinkos struktūrą rėmėsi žmogaus ir aplinkos analize. Skirtingų kultūrų

and the environment. Schemes of proportions and their arrangement discovered by different

surastos proporcijų ir komponavimo schemos buvo pritaikomos materialiam ir dvasiniam

cultures were adapted to the characterisation of the material and spiritual world.

pasauliui apibūdinti.

The centre of the proportional system of the mandala created in India on the basis of the body is

Kūno pagrindu Indijoje sukurtos mandalos proporcinės sistemos centras yra pilvas ir

the abdomen and the navel. The figure is fitted in a square. The saying “the navel of the world” most

bamba. Figūra sutalpinta į kvadratą. Posakis „pasaulio bamba“ greičiausiai atkeliavo iš Rytų.

probably originated in the east. The abdomen and the navel are the source of a feeling and life; this

Pilvas, bamba – tai jausmo ir gyvybės šaltinis, tai pasaulio esmė, gyvybės medis, kurio verti-

is the essence of the world, the tree of life whose vertical axis is the path for cosmic energy to the

kali ašis – tai kosminės energijos kelias į pirmapradį tašką. Aplink vertikalią ašį formuojasi

original point. The plane of earthly life forms around the vertical axis. The position of the lotus con-

žemiškojo gyvenimo plokštuma. Lotoso poza koncentruoja energiją į pagrindinį tašką. Galva,

centrates energy towards the main point. The head, arms and legs are of similar significance, they

rankos ir kojos – vienodos reikšmės, vienodai nutolusios nuo pilvo. Jausmas ir susijungimas

are equally distanced from the abdomen. The feeling and connection through the umbilical cord

(bambagysle) su visata yra esmė. Protas, klausa, rega, judėjimas – vienodos reikšmės kūno

with the universe is the essence. The brain, hearing, vision, movement are functions of the body

funkcijos. Dauginimosi organai ir širdis užima padėtį arčiau centro.

that have equal importance. The reproductive organs and the heart are located nearer the centre. By presenting this short interpretation of the scheme of proportioning I tried to show several encoded meanings. We can find information of mathematics, philosophy and literature.

Šia trumpa pateiktos proporcionavimo schemos interpretacija pamėginau parodyti kelias užkoduotas reikšmes. Galime rasti matematinės, filosofinės, literatūrinės informacijos. Remiantis mandalos struktūra, buvo kuriami miestai, statiniai, pasaulio modeliai.

Cities, constructions, models of the world were created on the basis of the structure of the mandala. ( 04.05, 04. 06, 04. 07)

Vastu puruša mandala nėra vien planas ar proporcijų sistema, tai greičiau kosminės harmonijos modelis; darnos, gyvybinės energijos, dieviško ir materialaus pasaulio egzistavimo schema. Mandalos centre (kaip galaktikos centre, juodojoje skylėje ar ciklono akyje) yra visiška ramybė, tuštuma šunja ir kartu visa ko pradžia, gyvybės sėkla, pirmapradė priežastis bindu, pirminės energijos šaltinis. 04. 05 / Vastu puruša mandala

Didžioji stupa Sanči (II a. pr. Kr.) – vienas iš seniausių statinių, sukurtų remiantis mandala ir simbolizuojančių kosminę struktūrą. Aiškiai matomas gyvybės medis (axis mundi) – pasaulio ašis, esanti pačiame „pilvo“, simbolizuojančio

04. 06 / Dižioji stupa Sanči (II a. pr. Kr., Madja Pradešas).

šv. kalną Meru, centre. Tai dangaus sferos ir Žemės jungties vieta. Visa komplekso kompozicija veda

04. 07 / Borobuduras (750–850 m. Javos sala Indonezijoje) mandalų schemos

žiūrovą ir koncentruoja jo dėmesį į šį nedidelį, bet esminį prasminį tašką. Sukurta pagal mandalų schemas, Borobudmo (Javos sala Indonezijoje, 750–850 m.) mandalų schemos šventovė atspindi budistinę visatos sampratą.

34

35


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

In Western civilisation the human body formed the basis for a number of systems of propor-

Vakarų civilizacijoje žmogaus kūnas tapo daugelio proporcionavimo sistemų pagrindu. Bendras

tioning. The common feature of these schemes is hierarchy. Significance changes from the

šių schemų bruožas yra hierarchija. Reikšmingumas kinta nuo viršaus į apačią. Galva – svar-

top downwards. The head is the most important part. The head and the brain are cardinal.

biausia dalis. Galva ir protas yra pagrindiniai. Galvomis matuojamas ūgis. Protas – civiliza-

The height is measured by heads. The brain is the basis of civilisation. The sayings “the head

cijos pagrindas. Posakis „šeimos galva“, „valstybės galva“ būdingi Vakarų civilizacijai. Reikš-

of the family” and “the head of the state” are characteristic of Western civilisation. Meanings

mės turi aiškų linijinį kryptingą kitimą. Kuo toliau nuo galvos, tuo mažesnė vertė. Kūno centru

have a clear linear purposeful change. The farther from the head, the lower the value. The

buvo žymima bamba arba lytiniai organai.

naval or the reproductive organs were regarded to be the centre of the body. ( 04. 08, 04. 09)

Savo kūno pagrindu žmonės kūrė mato vienetus:

On the basis of their body people created units of measurement:

Pėda 12 colių = 0,3048 m

Foot 12 inches = 0.3048 m

Colis

Inch

Žingsnis

Step

0.0254 m about 0.8 m

Such ways of measurement are inconvenient but they correspond exactly with ergonomics of the body and have been used thus far. The metric system of measurement has been created artificially and does not correspond with the body parameters. It is convenient because of the decimal notation. (The decimal and binary notation most probably was created imitating two arms and ten fingers...) There are no absolute magnitudes and values. We assess everything by comparing. The rela-

0,0254 m apie 0,8 m

Tokie matavimo būdai nėra patogūs, bet labai gerai atitinka žmogaus kūno ergonomiką ir yra naudojami iki šiol. Metrinė matų sistema yra sukurta dirbtinai, ji neatitinka kūno parametrų. Patogi dėl dešimtainės sistemos. (Dešimtainė ir dvejetainė skaičiavimo sistemos greičiausiai sukurtos nusižiūrėjus į dvi rankas ir dešimt pirštų.) Absoliučių dydžių ir verčių nėra. Viską vertiname lygindami. Santykis, patirtis (išliekanti atmintyje) ir kontekstas sudaro aplinkos pažinimo ir vertinimo šerdį.

tion, experience (surviving in our memory) and the context create the core of a knowledge and assessment of the environment.

04. 08 / Žmogus kryžiuje P. Cataneo, I quattro primi libri di Architettura, p. 37. Medžio raižinys 04. 09 / Žmogaus proporcijos. Eskizas

36

37


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

Re l a t i o n

Santykis

Main information about the environment is conveyed by means of a relation (proportion)

Pagrindinė informacija apie aplinką perduodama ne absoliučiais dydžiais, o santykiu (pro-

between the objects or their parts rather than by absolute quantities. Both large and small

porcija) tarp objektų ar jų dalių. Vienodai reikšmingi gali būti ir dideli, ir maži objektai. Tik

objects can be of equal significance. Only by comparing them we can characterise them. The

lygindami juos tarpusavy galime apibūdinti. Dydis, forma, tankis, greitis ir t. t. savaime nieko

size, form, density, speed, etc. say noting by themselves. Properties come to light only when

nepasako. Savybės paaiškėja tik analizuojant tarpusavio santykį.

their interrelation is analysed. ( 04.10)

Dydis: žmogus – kalnas.

Size: mother – a child, an individual – a mountain.

Forma: apvalus – kampuotas.

Form: round – angular, sharp – soft

Savybės: aštrus – minkštas.

Density: water – vapour, steel – butter.

Tankis: plienas – sviestas.

Speed: a lightning – a snail, a train – a canoe.

Greitis: žaibas – sraigė.

04. 10 / Samarijos tarpeklis (Kreta), sakinamas medis (Čepkelių raistas), bala. Foto

Neturėdami su kuo lyginti, negalime suprasti daikto dydžio, reiškinio ar objekto savybių.

38

39


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

We can feel the importance of the relations by using a simple culinary example.

Santykio svarbą galime pajusti panaudodami paprastą kulinarinį pavyzdį.

The quality of all ingredients is very important when making a cake. It is enough for one of

Kepant pyragą labai svarbi yra visų sudedamųjų dalių kokybė. Užtenka vienam iš ingre-

the ingredients to turn bad and the cake will become uneatable. However, even when flour,

dientų pagesti ir pyragas bus nevalgomas. Tačiau net esant kokybiškiems miltams, kiauši-

eggs, butter, jam, etc. are of high quality a good result is not guaranteed. It is only an exact

niams, sviestui, uogienei ir t. t. negarantuotas geras rezultatas. Tik tikslus ir tobulas santykis

and perfect proportion between all products, their timely use in the production process that

tarp visų produktų, jų savalaikis panaudojimas gamybos procese padaro pyragą pyragu.

makes a cake a cake.

Jau senovėje žmonės pastebėjo ryšį tarp proporcijų ir harmonijos. Tam tikri santykiai

People noticed a relation between proportions and harmony in ancient times already. Cer-

(proporcijos) tarp aplinkos elementų kokybiškai keičia aplinkos savybes. Proporcionavimo ir

tain relations (proportions) between the elements of the environment change the features of

komponavimo dėsnių naudojimas leidžia harmonizuoti aplinką, jų nepaisymas – destrukty-

the environment in a qualitative way. The use of laws of proportioning and combining ena-

vus. Šis dėsnis yra visuotinis. Tokios proporcijų sistemos, kaip Aukso pjūvio, Fibonacci skai-

bles us to harmonise the environment, whereas disregarding them is destructive. This law is

čių, yra maža visuotinės sistemos dalis.

universal. The following systems of proportions are used: (“The Golden section”,“The Fibonacci Numbers” 04. 10) are a small part of the universal system.

Aukso pjūvio koeficientas yra 1,6180339887498948482…

04. 11 / Aukso pjūvis. Eskizas

40

41


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

We feel how common laws influence the “language” of separate spheres in mathematics,

Jaučiame, kaip bendri dėsniai daro įtaką atskirų sričių „kalbai“ matematikoje, fizikoje, muzi-

physics, music, architecture, chemistry, literature, biology, and culinary... Each sphere uses

koje, architektūroje, chemijoje, literatūroje, biologijoje, kulinarijoje... Kiekviena sritis naudoja

systems of proportioning and combining that are most suitable for it.

sau tinkamiausias proporcionavimo ir komponavimo sistemas.

The theory of relativity draws attentions to the fact that one relation is not enough, it is

Reliatyvumo teorija atkreipia dėmesį, kad vien santykio neužtenka, būtina įvertinti kitus

necessary to assess other parameters (experience, the context). What moves with respect

parametrus (patirtį, kontekstą). Kas kieno atžvilgiu juda, kur yra stebėtojas ir kitus faktorius.

of what, where the observer is, and others. ( 04. 12, 04. 13 ) Seka prasideda šiais skaičiais: 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233. Kiekvienas šios sekos skaičius lygus dviejų prieš jį einančių skaičių sumai.

04. 12 / F. Chopino etiudas op. 10 Nr. 3, nova, mandala, Mendelejevo lentelė 04. 13 / Fibonacci skaičiai

42

43


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

E x p e r i e n ce

Patirtis

Practical and theoretical experience creates the possibility to orient oneself in space remem-

Praktinė ir teorinė patirtis sudaro galimybę orientuotis erdvėje atsimenant praeitį, prognozuojant

bering the past, forecasting the future. Experience is generalised and related to circumstances,

ateitį. Patirtis apibendrinama ir susiejama su aplinkybėmis, kurios numato panašias pasekmes.

which foresee similar consequences. The possibility to forecast occurs. Using experience of the

Atsiranda prognozavimo galimybė. Naudodami veiksmo ir jausmo patirtį, padedami asociacijos

action and a feeling, with the help of association, we can find a relation between different con-

galime atrasti ryšį tarp skirtingų sąvokų, žodžių ir formos, formos ir garso, formos ir jausmo ir kt.

cepts, words and forms, the form and the sound, the form and a feeling, etc. Making use of this

Naudojant šį metodą išgryninama sąvokos reikšmė. Lengvai surandama forma jausmui išreikšti.

method the meaning of the concept is purified. The form to express a feeling is easily found. Seeking to understand and convey sadness we can represent a crying child but this will be a narration of a feeling rather than the feeling itself. By attributing features that are, in our opinion,

Norėdami suprasti ir perteikti liūdesį, galime pavaizduoti verkiantį vaiką, bet tai bus jausmo nupasakojimas, o ne pats jausmas. Priskirdami „liūdesiui“, mūsų manymu, tinkamus bruožus, surasime jausmo perteikimo formą.

suitable to “sadness” we shall find a form of conveying the feeling. Liūdesys labiau šviesus ar tamsus

Sadness is more light or dark

hard or soft

heavy or light

distinct or vague

integral or granulated

I find sadness dark, soft, heavy, vague, and integral. (04. 14 )

kietas ar minkštas

sunkus ar lengvas

ryškus ar miglotas

vientisas ar susmulkintas

Man liūdesys tamsus, minkštas, sunkus, miglotas, vientisas.

By using a comparison and selection of different qualities we shall come closer to the

Naudodami skirtingų savybių palyginimą ir atrinkdami jas, artėsime prie sąvokos (ar jaus-

understanding of the colour, shape, structure of a concept (or a feeling). The more features

mo) spalvos, pavidalo, struktūros supratimo. Kuo daugiau bruožų pateiksime, tuo tiksliau

we shall present the more accurately we shall convey the meaning and the mood.

perteiksime prasmę, nuotaiką.

A crying child is only one and insufficient feature to convey sadness. The success of encoding a thought and a feeling is hidden in the selection and presentation of characteristic features to a user.

Verkiantis vaikas tik vienas ir nepakankamas įvaizdis liūdesiui perteikti. Minties ir jausmo kodavimo sėkmė slypi charakteringų bruožų atrinkime ir perteikime vartotojui. 04. 14 / Interpretacija pagal M. K. Čiurlionio paveikslą „Ramybė“

44

45


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

T h e co n tex t

Kontekstas

Objects in the environment (space, time, the virtual environment) form the context. The context

Objektai aplinkoje (erdvėje, laike, virtualioje aplinkoje) sudaro kontekstą.

can be programmed and used to convey a thought, to organise a function. This meaningful arrangement of elements in the environment is called composition. (04. 15, 04. 16, 04. 17)

Kontekstas gali būti programuojamas ir naudojamas minčiai perteikti, funkcijai organizuoti. Toks prasmingas elementų išdėstymas aplinkoje vadinamas kompozicija.

04. 15 / „Šauksmas“, E. Munch 04. 16 / „Nakties daina ir ryto lietus“, fragmentas, J. MirÓ 04. 17 / „Akrobatas ant kamuolio“, fragmentas, P. Picasso

46

47


M A N ’S W O RL D / Ž M O G AUS PA S AUL IS

O4

THE L ANGUAGE OF ART AND SCIENCE

48

MENO IR MOKSLO KALBA

Imagination is more important than knowledge.

Vaizduotė yra svarbesnė už žinias.

Albert Einstein

Albert Einstein

49


THE L ANGUAGE OF ART AND SCIENCE / MENO IR MOKSLO K ALBA

O5

All ways of expressing thoughts and ideas are good

Visi minčių reiškimo būdai yra geri,

if they bring us to the goal achievement.

jeigu jie atveda mus į tikslą.

The ancient thinkers raised the question of whether it was possible to know the world in

Jau senieji mąstytojai kėlė klausimą, ar galima pažinti pasaulį dalimis. Buvo išbandyti visokie

parts. Different models were tested. We have to admit that when clear spheres and speciali-

modeliai. Tenka pripažinti, kad, atsiradus aiškioms sritims ir specializacijoms, gamtos moks-

sations appeared, natural sciences began to flourish. Deepening of competence and nar-

lai suklestėjo. Kompetencijos gilėjimas, specializacijų smulkėjimas didina kokybę. Šiandien,

rowing of specialisation improved the quality. Today, seeing all strong and weak points, the

matant visus pliusus ir minusus, kyla klausimas, ar neartėja šis pažinimo būdas prie savo

question arises if this way of cognition does not come closer to the end of its possibilities.

galimybių pabaigos. Mokslas domisi dinamiškomis, komplikuotomis, save reguliuojančiomis

Science is interested in dynamic, complicated, self-regulating systems. They escape con-

sistemomis. Jos išsprūsta iš sąvokų, nepasiduoda sukišamos į matematinius algoritmus. Jų

ceptions, and do not yield to being put into mathematical algorithms. They have so many

sudedamųjų dalių tiek daug... Pradedame ieškoti, iš kur galėtume aprėpti visumą, kuri yra

constituent parts… We start looking for the ways of encompassing the whole, which is more

daugiau nei atskirų elementų suma.

than a sum of separate elements.

Mokslas ir menas yra du būdai (dvi „kalbos“) iš daugelio, kuriais bandome apibūdinti pasaulį.

Science and art are two ways (two “languages”) out of many thereby we try to character-

Mokslą vadindami „tiksliuoju“, o meną – ne, klaidiname patys save. Mokslas ir menas turi dau-

ise the world. By referring to science as “exact” and art as not, we delude ourselves. There

giau bendrumų negu skirtumų, abu yra vienodai tikslūs atskirose srityse. Panagrinėję praeities

are more similarities than differences between science and art; they both are equally exact

05. 01 / „Akis“. Foto

in different spheres. If we analysed scientific theories of the past we would find many erroneous statements. We based ourselves on discoveries and facts that had stood the test of time. We learned to understand scientific truths at school. We would hardly be able to make use of scientific knowledge without special training. Similar processes are taking place in the world of art. Art ideas, theories and achievements of the past are clear and understandable, they are used and assessed. Contemporary art trends, like new theories in science, must be tested in life and only few of them will stand the test of time. ( 05. 01) Science generalises reality rejecting a feeling, the component of great importance to man. Scientific mathematical modelling of the world is taking place by abstracting the whole picture. This means that seeking to grasp the essence of processes all details related to man’s emotional attitude are rejected. Let us try to imagine how, with the help of mathematics (the universal language of science) it is possible to represent an individual experiencing pangs

50

51


THE L ANGUAGE OF ART AND SCIENCE / MENO IR MOKSLO K ALBA

O5

of conscience. It is difficult to do that. Art fills in the niche, which is hardly accessible to sci-

mokslines teorijas rastume daug klaidingų teiginių. Remiamės laiko patikrintais atradimais ir fak-

ence. The world of feelings, ideas, programming of an emotion, stimulation of a thought, and

tais. Mokyklose mokomės suprasti mokslo tiesas. Vargu ar be specialaus pasirengimo sugebėtu-

provoking one to act, reassessment of values, self-expression of a personality – all that is

me naudotis mokslo žiniomis. Panašūs procesai vyksta ir meno pasaulyje. Praeities meno idėjos,

a sphere of art. Real art has a long-term effect. Being very different in its forms art seeks

teorijos ir pasiekimai yra aiškūs pažinti, naudojami ir vertinami. Šiuolaikinės meno kryptys, kaip

to reveal the depth of the idea through the accuracy and honesty of a feeling making use of

ir naujos mokslo teorijos, turi būti patikrintos gyvenimo, ir tik nedaugelis išlaikys laiko egzaminą.

all means and knowledge suitable for that purpose. Governed by the same laws, scientists,

Mokslas apibendrina tikrovę, atmesdamas jausmą, tokį svarbų komponentą žmogui. Moksli-

without knowing that themselves, engage in art when, led by their imagination, they create a

nis matematinis pasaulio modeliavimas vyksta abstrahuojant visuminį vaizdą. Tai reiškia, kad

new theory or vision, whereas artists do that being fully aware that they are artists.

bandant užčiuopti procesų esmę atmetamos visos detalės, susijusios su žmogaus pasaulėjau-

Creative work means being at the border of the unknown. Only he who is not afraid of

ta. Pabandykime įsivaizduoti, kaip pasitelkus matematiką (universalią mokslo kalbą) pavaiz-

making mistakes, he who is sincere and honest, deeply thinking and led by belief, can see

duoti sąžinės kamuojamą žmogų. Keblu. Menas užpildo tą nišą, kuri mokslui sunkiai prieinama.

what nobody has seen before him and it makes no difference whether you are a scientist or

Jausmų idėjų pasaulis, emocijos programavimas, minties sužadinimas, provokavimas veikti,

an artist because the truth discovered is just a small dot in the infinity of the universe.

vertybių pervertinimas, asmenybės saviraiška – tai meno sritis. Tikras menas turi ilgalaikį poveikį. Labai skirtingas savo formomis, menas siekia idėjos atskleidimo gylio per jausmo tikslumą ir sąžiningumą, naudodamas visas tam tikslui tinkamas priemones ir žinias. Valdomi tų pačių dėsnių, mokslininkai, patys to nežinodami, užsiima menu, kai vedami savo vaizduotės kuria naują teoriją ar viziją, o menininkai tai daro žinodami, kad yra menininkai. Kūryba – tai buvimas ties nežinomybės riba. Tik nebijodamas suklysti, nuoširdus ir sąžiningas, giliai mąstydamas ir vedamas tikėjimo, gali pamatyti tai, ko niekas iki tol nematė – ir nesvarbu, ar tu mokslininkas, ar menininkas, nes tavo atrasta tiesa yra mažas taškelis visatos begalybėje.

52

53


A B C ’s O F C O M P O S I T I O N

54

KOMPOZICIJOS ABC

Composition is a meaningful arrangement

Kompozicija – tai prasmingas

of elements in the environment.

elementų išdėstymas aplinkoje.

55


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Information is transmitted in very different ways. One of them is combining separate parts of the

Informacija perduodama labai skirtingais būdais. Vienas jų – atskirų aplinkos dalių tarpusavio

environment. Using principles of harmony or contrast the environment that programmes an emo-

derinimas. Naudojant harmonijos ar kontrasto principus, formuojama aplinka, programuojanti

tion is formed. By means of the principles of composition it is possible to create harmony, to join

emociją. Naudojant kompozicijos principus, galima kuri harmoniją, jungti atskiras dalis į visumą,

separate parts into the whole, to encourage meditation, quietness, as well as to programme an

skatinti meditaciją, ramybę, taip pat ir programuoti veiksmą, dinamiką, priešpriešą, destruk-

action, dynamics, contraposition, destruction. Composition is sometimes wrongly related to works

ciją. Kompozicija kartais klaidingai siejama tik su meno kūriniais. Toks požiūris labai ribotas.

of art only. Such a viewpoint is very limited. A meaningful combination (arrangement) of separate

Prasmingas atskirų elementų komponavimas (išdėstymas) aplinkoje ir tarpusavyje nulemia

elements in the environment and among themselves determines the properties of material, for

medžiagos savybes, pvz., anglies ir deimanto savybės priklauso tik nuo anglies atomų tarpusa-

example, properties of carbon or diamond depend exclusively on the arrangement of carbon atoms

vio išsidėstymo (periodinėje cheminių elementų Mendelejevo lentelėje atsispindi skirtingų elek-

among themselves (the Periodic Table of Chemical Elements reflects the impact of a combination

tronų kiekio ir branduolio tarpusavio susikomponavimo poveikis medžiagai. Nanolygyje galime

of the number of different elements and the nucleus on substance. One can see at the Nano level

pastebėti, kaip atskirų medžiagų molekulių darinių kompozicija iš esmės keičia tų medžiagų

that the composition of the derivatives of molecules of separate substances changes in essence

savybes). Komponavimas persmelkia visas mikro-, makro-, matomo ir nematomo pasaulio sri-

the properties of these substances). Combining penetrates all the spheres of a micro, macro, vis-

tis, gamtos ir žmogaus veiklą. Tai metodas, besiremiantis visais gamtos dėsniais, per kurį yra

ible and invisible world, the activity of nature and man. This is a method based on all laws of nature

atskleidžiamas priežastingumo ryšys, programuojama funkcija ir prasmė.

through which causal relationship is revealed, the function and the meaning are programmed.

Komponavimo dėsniai ir jų poveikis pastebimi visose srityse.

Laws of combining and their impact are observed in all spheres. The merit of art in de-

Akivaizdus meno nuopelnas plėtojant kompozicijos teoriją ir praktiką. Naudojant kompo-

veloping the theory and practice of composition is obvious. Using the laws of combining an

navimo dėsnius, emocija, funkcija ir filosofinė mintis koduojama (programuojama) meno kū-

emotion, a function and a philosophical thought is encoded (programmed) in works of art.

riniuose. Tokia koduota informacija veikia žmones pasąmonės lygmeniu, verčia juos elgtis

Such encoded information effects people at the level of subconscious, makes them behave

pagal sumanytą scenarijų, jiems to nežinant (pvz., architektūrinėje aplinkoje), bet gali būti

according to the planned scenario without being aware of that (for example, in the architec-

perskaityta išprususio vartotojo.

tural environment) but it can be read by an educated user. Further, in investigating the theme, we shall limit ourselves to the laws of composition that

Toliau nagrinėdami temą apsiribosime tik kompozicijos dėsniais, naudojamais dailėje ir architektūroje.

are used in art and architecture.

56

57


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Combining can be understood in a simplified way as a narration. Information is disseminated

Supaprastintai komponavimą galime suprasti kaip pasakojimą. Informacija skleidžiama ke-

at several levels:

liais lygiais:

1. a liner narration about facts (came, fought, died…, etc.).

1. Linijinis pasakojimas apie faktus (atėjo, kovojo, mirė... ir t. t.).

Emotions are not conveyed at this level. They are only described. ( 06. 01–06. 03 )

Šiame lygyje emocijos neperteikiamos, apie jas papasakojama.

Kelių siužetinių linijų pasakojimas paveikslėliais. Pagrindinius herojus ir įvykius iliustruoja didžiausi vaizdai, šalutinės siužetinės linijos papildo, paaiškina veiksmų eigą, kontekstą.

2. An idea is conveyed with the help of symbols, the language of metaphors. (great, of little

2. Simbolių, metaforų kalba perteikiama idėja (didis, menkas, dieviškas... ir t. t.).

importance, divine... etc.)

Šiame lygyje emocijos neperteikiamos. Parodoma pagrindinės idėjos (vertybės) istorinio

Emotions are not conveyed at this level. The scheme of the main idea (value) is shown.

veiksmo, jo vertinimo schema.

06. 01 / Bajė, 1066 m. 70,5 m ilgio gobelenas vaizduoja, kaip Viljamas Užkariautojas persikelia į Angliją ir ją užkariauja. Fragmentas. Foto

Valdovas didis, priešai ir tarnai vaizduojami maži, nes menki. Hierarchija

06. 02 / Bajė gobelenas. Fragmentas. Foto

ir simboliniai ženklai turi mistinę jėgą. Todėl vado veido sudaužymas

06. 03 / Karnako ir Luksoro šventyklų Egipte fragmentai, 1386–1349 m. pr. Kr. Foto

panaikina jo valdžią, dieviškąją galią.

58

59


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6 Kanonizuotas šventųjų vaizdavimas paremtas hierarchijos, atskirų charakteringų atributų išryškinimu. Personažai atskiriami per jiems priskiriamą veiklą ar simbolinius daiktus (ženklus). Standartinių siužetinių prasmėmis ir simboliais komponuojama visuma kuria koduotą pasakojimą. Individualių emocijų ir išgyvenimų nėra. Perteikama visuotinė (holistinė) tiesa, neabejotina vertybė, neinterpretuotina istorija.

3. Revealing of causality and features (a blow – a crater, dry, wet, sad, downs - tender ... etc.)

3. Priežastingumų ir savybių atskleidimas (smūgis – krateris, pūkai – švelnu, sausa, šlapia,

An associative transmission of information and emotion using cultural, practical, emotional

liūdna... ir t. t.).

experience is taking place. (06. 04,–06. 11)

Vyksta asociatyvus informacijos ir emocijos perdavimas naudojant kultūrinę, praktinę, emocinę patirtį.

06. 04 / XIV a. freska Kretos kaimo bažnytėlėje. Foto

Matydami pasekmes nujaučiame priežastis. Priežasties nesuvokimas žadina smalsumą. Pasekmė

06. 05 / Meteorito krateris Arizonoje. Dangoraižių griūtis Niujorke 2001 m. Foto

be priežasties yra greičiau išimtis negu taisyklė, todėl ji keista, paradoksali.

60

61

06. 06 / Apverstas tankas. JAV ekspozicija menų bienalėje Venecijoje 2011 m. Foto


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Minkšta. Aštru. Patirtis sako – pavojinga. Skanu. Bjauru ir šlapia.

06. 07 / Ignalinos avys. Foto 06. 08 / V. M. namas Kopenhagoje 2010 m. Foto 06. 09 / Lieptas Užvenčio tvenkinyje. Foto 06. 10 / Pietums ruošiantis. Foto 06. 11 / Dargužių tvenkinio valymas. Foto

62

63


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

4. A deep strategic scheme of primary elements of composition forming the planar contents

4. Giluminė pirminių kompozicinių elementų strateginė schema, formuojanti plokštuminį, tū-

or/and a special carcase of composition (a scenario) determining the role, size and propor-

rinį ar/ir erdvinį kompozicijos karkasą (scenarijų), nustatantį atskirų dalių vaidmenį, dydį,

tions of separate parts.

proporcijas.

The main ideological and sensual information is encoded at this level. The function, the

Šiame lygyje koduojama pagrindinė idėjinė ir jausminė informacija. Programuojama funk-

emotion, actions and thoughts of users are programmed. This level is the most important

cija, emocija, vartotojų veiksmai ir mintys. Šis lygis yra svarbiausias, bet mažiausiai ma-

one but visible to a spectator least. (06. 12)

tomas žiūrovui.

Atmetę realistinio vaizdo kuriamą psichologinę įtampą ir savotišką rimties nuotaiką, panagrinėkime Leonardo da Vinci paveikslo „Apreiškimas Marijai“ kompozicinę schemą. Paveikslo plokštumoje išskirti du dėmesį koncentruojantys taškai, tarp kurių blaškosi mūsų žvilgsnis, sekdamas nebylų dialogą... Dievo pasiuntinys (angelas) išsiskiria gamtiniame (Dievo sukurtame) fone, Marija – žmogaus sukurtame, architektūriniame. Šias dvi tokias skirtingas esybes jungia šviesi linija (sodą atskirianti sienelė). Tai šviesi angelo žinia, nukreipta į Mariją. Šia horizontalia linija slysta mūsų žvilgsnis ir yra sustabdomas keturių vertikalių juostų (pastato, durų elementų) ir Marijos figūros. Tiek aktyviai žinią siunčiančio angelo, tiek nedrąsiai ir su vidiniu nerimu ją priimančios Marijos veidas išsiskiria kaip šviesus akcentas tamsiame fone. Žiūrovas nedalyvauja procese, jis neįleidžiamas į sakralinę erdvę ir gali tik pasyviai stebėti iš šalies...

64

65

06. 12 / L. da Vinci paveikslo „Apreiškimas Marijai“ kompozicijos analizė


O6 ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

Vincento van Gogho paveikslo „Naktis priešais kavinę Arlyje“ kompozicija visomis priemonėmis kuria tiesiog juntamą trauką ir norą, „pralaužus“ paveikslo plokštumą atsidurti jaukioje Arlio kavinėje, užlietoje šiltos šviesos, gundančios puikiais pyragaičiais ir kava... Jokių didelių filosofijų, tik jausmas, tikras ir paprastas. Paveikslo kompozicinis centras – maža balta padavėjos figūrėlė. Į ją mūsų dėmesį koncentruoja (atveda) viso paveikslo perspektyvą išreiškiančios linijos. Dėmesys pritraukiamas ir kontrastu. Šviesi, šilta kavinukės terasa išsiskiria tamsiame šaltų sodrių spalvų fone.

Mikalojaus Konstantino Čiurlionio triptiko „Raigardas“ kompozicija

06. 13 / V. van Gogho paveikslo „Naktis priešais kavinę Arlyje“ kompzicijos analizė

pasyviai raminanti. Nėra aiškaus kompozicinio centro, atskirų elementų dominavimo, kontrasto. Visi kompoziciniai paveikslo elementai tarsi gyvena savo individualų gyvenimą. Harmoningos linijos, dėmės, taškai, sukomponuoti atskiromis grupėmis, kaip orkestro instrumentų grojamos melodijos erdvėje jungiasi į vieną didingą, gražią, ramią visumą.

When examining works of art and a natural environment surrounding us we can notice a different number of the levels of transmission of information being used. The relationship between separate constituent parts also differs. (06. 13, 06. 14 )

66

Nagrinėdami meno kūrinius ir mus supančią gamtinę aplinką galime pastebėti skirtingą naudojamų informacijos perteikimo lygių kiekį. Skiriasi ir santykis tarp atskirų sudėtinių dalių.

67

06. 14 / M. K. Čiurlionio triptiko „Raigardas“ kompozicijos analizė


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

P r i ma r y e l e m e n t s o f co m p os i t i o n

Pirminiai kompoziciniai elementai

The infinite variety is achieved by using three basic elements of the environment. Their defi-

Begalinė įvairovė pasiekiama naudojant 3 bazinius aplinkos elementus. Jų apibrėžimas kom-

nition in composition differs from a scientific definition.

pozicijoje skiriasi nuo mokslinio apibrėžimo.

The point

Taškas

The point in science (.) is an object that is present in a certain place of space but that has no

Taškas moksle (.) – objektas, esantis tam tikroje erdvės vietoje, bet neturintis apimties (tūrio,

size (volume, area or length).

ploto ar ilgio).

The point in composition is an imaginary object that is present in a certain place of space

Taškas kompozicijoje – tai menamas objektas, esantis tam tikroje erdvės vietoje, bet netu-

but that has no size (for example, the centre of something), or a Real object.

rintis apimties (pvz., kieno nors centras), arba realus objektas.

Features:

Savybės:

Fixed (does not move).

fiksuotas (nejuda),

Stands out in the environment.

išsiskiria aplinkoje,

Influences the environment.

apvaldo, veikia aplinką,

Has an individual character, shape.

turi individualų charakterį, pavidalą.

The point has its own potential energy. It can be quiet, aggressive, soft, and hard. The force

Taškas turi savo potencinę energiją. Jis gali būti ramus, agresyvus, minkštas, kietas. Nuo

hidden within the point determines the space it influences. (06. 15 )

taške slypinčios jėgos priklauso, kokią erdvę jis apvaldo.

06. 15 / Taškas. Eskizas

In a real world the point stands out in the environment. A well in a desert, the Commander-

Realiame pasaulyje taškas išsiskiria aplinkoje. Šulinys dykumoje, vadas kariuomenės prieša-

in-Chief at the head of the army, a monument in a square. The compositional point indicates

kyje, paminklas aikštėje. Kompozicinis taškas parodo svarbiausią vietą, tai dėmesį fiksuojanti

the most significant place, this is the place that fixes attention. The significance of the point

vieta. Taško reikšmingumas nepriklauso nuo dydžio. Žymiai svarbesnis yra idėjinis ir emoci-

does not depend on its size. The ideological and emotional contents are much more impor-

nis turinys. Net nematomas, menamas kompozicijos taškas (pvz., senovinio teatro centras)

tant. Even an invisible, imaginative compositional point (for example, the centre of a round

yra jaučiamas ir svarbus.

square) is felt and significant.

68

69


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6 Vienas kompozicinis taškas koncentruoja dėmesį, išsiskiria aplinkoje, yra reikšmingas. Daug taškų netenka individualaus reikšmingumo, formuoja plokštumą, foną, faktūrą.

The significance of one element depends on the element itself, the place it is put in and the

Vieno elemento reikšmingumas priklauso nuo paties elemento, vietos, kur jis yra, ir konteksto.

contents. For example, an apple can be ripe, delicious, red, or have other features. An apple

Pavyzdžiui, obuolys gali būti sveikas, skanus, raudonas ar turėti kitų bruožų. Obuolys, gulintis

that lies in green grass stands out, is a well-visible compositional point attracting attention.

žalioje pievoje, išsiskiria, yra gerai matomas kompozicinis taškas, pritraukiantis dėmesį. O

The apple that hangs on a tree next to other apples or that is in a box of apples is one of many

kabantis medyje šalia kitų arba gulintis obuolių dėžėje, yra vienas iš daugelio, nepastebimas,

unnoticeable objects that does not stand out of all the others. By placing the same apple on a

neišsiskiriantis. Tą patį obuolį padėję ant postamento parodoje, apšvietę jį, pakeičiame objek-

pedestal in an exhibition, by illuminating it, we change the significance of the object, we single

to reikšmę, pabrėžtinai jį išskiriame. Obuolys Ievos rankoje įgauna dar daugiau prasmių.

it out emphatically. An apple placed in the hand of Eve acquires even more meanings.

Galime pastebėti, kaip, priklausomai nuo daikto vietos aplinkoje, keičiasi jo reikšmė.

We can notice how, depending on the object’s position in the environment, its significance

Kompozicinio taško reikšmingumas negali būti skaičiuojamas matematiškai. Vienas

changes.The significance of the compositional point cannot be calculated mathematically. One

objektas, turintis 100 proc. poveikį aplinkai, netaps reikšmingesnis šalia atsiradus dar vie-

object that has a 100% effect on the environment will not become more significant if another

nam analogiškam objektui. Priešingai nei matematinis rezultatas, du tokie pat objektai ne-

analogous object is placed next to it. Contrary to a mathematical result, two very same ob-

padvigubins poveikio, geriausiu atveju liks 100 procentų. Taigi matome, kad vieno objekto

jects will not double the effect but will, at best, retain a 100% effect. Thus we see that the

poveikis sumažėjo 50 procentų. Vienas oratorius tribūnoje prikausto dėmesį, yra kompozi-

effect of one object has decreased by as much as 50%. One orator on the rostrum compels

cinis taškas, šimtas oratorių – šaukianti minia. Raitelis ant balto žirgo yra neabejotinas ak-

attention, he is the compositional point and a hundred orators is a shouting crowd. A rider on

centas, taškas, pritraukiantis dėmesį, tūkstantis raitelių – tai kariuomenė, masė, kur vienas

a white horse is undoubtedly an accent, the point attracting attention whereas thousands of

individas neturi didelės reikšmės.

riders is the army, a mass where one individual has no great significance. (06. 16–06. 18) Seeking to achieve the significance of the compositional point we have to avoid unneces-

Norėdami pasiekti kompozicinio taško reikšmingumą, turime vengti nereikalingų detalių, ypatingą dėmesį atkreipti į objekto buvimo, apžvalgos vietą ir kontekstą.

sary details and devote special attention to the place of putting, observing the object and the contents. ( 06. 19–06. 22)

70

71

06. 16 / Paradas Kaune. Foto 06. 17 / Jurgis Nidoje. Foto 06. 18 / Romėnų teatras Bosroje. Foto


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

06. 19 / Lietuvos laisvės gynėjų memorialas Antakalnio kapinėse Vilniuje (skulptorius St. Kuzma, architektai M. Šaliamoras, J. Balkevičius). Planas. Foto

Kompoziciniai akcentai (taškai) aplinkoje.

06. 20 / Tuskulėnų kolumbariumo Vilniuje plastinis akcentas (skulptorius G. Karalius, architektas M. Šaliamoras) 06. 22 / Šventė. Foto 06. 21 / Tuskulėnų kolumbariumo Vilniuje aplinkos planas

72

73


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

T h e li n e

Linija

The line in science is a set of points.

Linija moksle – aibė taškų.

The line in a composition is a set of points forming an imaginary (for example, the axis of

Linija kompozicijoje – tai aibė taškų, formuojančių menamą (pvz., simetrijos ašis, riba tarp

symmetry, the boundary between two media) or real object. (06. 23 )

dviejų terpių) arba realų objektą.

Features:

Savybės:

Has a direction/directions of movement. Organises movement.

turi judėjimo kryptį, kryptis; organizuoja judėjimą,

Stands out in the environment.

išsiskiria aplinkoje,

Has an effect on the environment, or is a result of a process.

veikia aplinką arba yra proceso padarinys,

Has an individual character, shape.

turi individualų charakterį, pavidalą.

Linija pasyvi, dinamiška, plastiška, laužyta.

06. 23 / Linijos. Koliažas

The line has direction. It can be said that the line when indicating the direction organises move-

Linija turi kryptį. Galima sakyti, kad linija, nurodydama kryptį, organizuoja judėjimą. Judėji-

ment. Movement, a change in composition is understood not only as a physical phenomenon. A

mas, kitimas kompozicijoje suprantamas ne vien kaip fizinis reiškinys. Judėti gali žvilgsnis,

glance, a thought, a feeling can also move. When controlling movement we can programme a

mintis, jausmas. Valdydami judėjimą galime programuoti funkciją ir emociją, stebėtojui net

function and emotion, can direct the observer’s glance towards a desired object, to create the

nežinant nukreipti jo žvilgsnį į norimą objektą, suformuoti nuotaiką. Kompozicijos dėsniai

mood without his being aware of it. Laws of composition are universal. We notice them in a natu-

universalūs. Juos pastebime gamtinėje ir žmogaus sukurtoje aplinkoje.

ral environment and the environment created by man. (06. 24–06. 27)

74

75


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6 Slenkantys Pamyro ledynai formuoja linijas.

Vandens ir sausumos susikirtimas matomas kaip linija. Kuo linija siauresnė, tuo aiškiau išreikšta judėjimo kryptis. Upės nuotraukoje aiškiai pastebime, kaip vanduo ardo uolas, formuodamas vagą. Deltos vaizde sausumos ir vandens susilietimo vietoje matoma kranto linija. Upės linijai platėjant kryptis tampa neapibrėžta.

Per Paryžiaus centrinę dalį nusidriekusi linija sujungia Luvro rūmų kompleksą,

06. 24 / Slenkantys Pamyro ledynai. Earth from space. Planeta publishers Moskva, 1987, p. 139, 148

Triumfo arką ir Defanso arką į vieną urbanistinį ansamblį, formuoja šio rajono charakterį, filosofinę koncepciją. Versalio partero takų linijos ne vien

06. 25 / Vanduo ir sausuma. Earth from space. Planeta publishers Moskva, 1987, p. 114

dekoratyvaus gamtinio „kilimo“ raštai, 06. 26 / Paryžius. Foto

jos puikiai paskirsto judėjimą, formuodamos aiškias judėjimo kryptis

06. 27 / Versalis. Foto

ir ramaus pasivaikščiojimo zonas.

76

77


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

When programming a function or an emotion it is necessary to purposefully use elements of com-

Programuojant funkciją ar emociją, būtina tikslingai naudoti kompozicinius elementus organizuo-

position in organising movement, observing it, concentrating attention on significant elements.

jant judėjimą, jį stabdant, koncentruojant dėmesį į reikšmingus elementus.

The character of the line and changes in its direction are not accidental. When observing

Linijos charakteris ir krypties pasikeitimai nėra atsitiktiniai. Stebėdami linijas galime paste-

the lines we can notice a causal relationship between the form, substance or features of the

bėti priežastinį ryšį tarp formos, medžiagos ar objekto savybių ir įvykių. Perlaužta šaka – tai

object and events. A broken branch is a plastic line, which changes its direction in the way

plastiška linija, kuri sau neįprastu būdu keičia kryptį. Dėmesys nukrypsta į pokyčio (šiuo atveju

that is not typical of it. Attention is directed towards the place of a change (in this case to the

lūžio) vietą. Matydami pasikeitusią formą, mes ne tik suprantame priežastį, bet ir pajuntame

place of breaking).Seeing the changed form we do not only understand the cause but also

poveikio jėgą, patiriame emociją. Upė – tai minkšta judanti plastiškos medžiagos linija. Plyšys

feel the force of the effect, we experience energy. A river is a soft moving line of plastic sub-

betone ar akmenyje parodo medžiagos savybes ir atskleidžia priežastį. Dažnai linijos – tai

stance. The gap in concrete or a rock shows the properties of the substance and reveals the

skirtingų medžiagų susilietimo riba, staigaus formos pokyčio vieta. Sausumos ir vandens riba

cause. Lines are often a boundary of contact of different substances. The boundary between

formuoja kranto liniją, peilio ašmenų ar namo kampo matoma linija – tai stipraus ir kontras-

land and water form the coastal line. ( 06. 28–06. 30)

tingo formos ir šviesos pokyčio rezultatas.

06. 28 / Kampas. Foto 06. 29 / Laiptai. Foto 06. 30 / Namas. Foto

78

79


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Movement proceeds along the line. We can notice that when walking along a street, going

Judėjimas vyksta išilgai linijos, tai galime pastebėti eidami gatve, važiuodami geležinkeliu,

by railway, sailing down a river. Movement across the line is possible if one has a clear and

plaukdami upe. Judėjimas skersai linijos galimas, turint aiškų ir stiprų funkcinį ar kompozicinį

strong functional and compositional point of gravitation. We cross a street seeking to get to

traukos tašką. Pereiname gatvę, norėdami patekti į kavinę, išsukame iš miško tako, kai pama-

a café, we turn off a forest path when we see an edible boletus. An unexpected change in the

tome baravyką. Netikėtas krypties pasikeitimas priverčia apsidairyti, naujai įvertinti aplinką.

direction makes us look around, newly assess the environment. ( 06. 31–06. 33 ) A contrasting change in a form also forms the line.

Padedant linijoms organizuojama funkcija, programuojamas judėjimas, kuriama perspektyvos ir optinė iliuzija, perteikiama informacija.

06. 31 / Menų bienalė Venecijoje. Graikijos paviljono interjeras. 2011 m. Foto 06. 32 / Miesto plano schemos 06. 33 / A. Reviakina. Stambulas. 1993 m. Eskizas

80

81


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

The plane

Plokštuma

The plane in science is a perfectly flat two-dimensional set of points.

Plokštuma moksle – tobulai plokščia dvimatė taškų aibė.

The plane in composition is a set of points forming an imaginary (for example, the plane of the

Plokštuma kompozicijoje – tai aibė taškų, formuojančių menamą (pvz., horizonto plokštumą) arba

horizon) or real surface.

realų paviršių.

Features:

Savybės:

Can either have a direction or have no direction

gali turėti kryptį arba jos neturėti,

Forms the environment.

formuoja aplinką,

Is a result of a process.

yra proceso padarinys,

Has an individual character, shape.

turi individualų charakterį, pavidalą,

The plane in the environment most often is a surface of something.

plokštuma aplinkoje dažniausiai yra kieno nors paviršius.

Speaking about the plane in composition we should underline that this is the largest primary

Kalbėdami apie plokštumą kompozicijoje, turime pabrėžti, kad tai stambiausias pirminis ele-

element containing points and lines and partly adopting their features. Under the influence

mentas, talpinantis savyje taškus ir linijas, dalinai perimantis jų savybes. Veikiama vidinių ir

of internal and external forces the plane can deform itself, become distorted and break.

išorinių jėgų, plokštuma gali deformuotis, išsikreipti, sulūžti. Dažnai būdama foniniu pavir-

Often acting as a background surface the plane being transformed can change its quality by

šiumi, transformuodamasi plokštuma gali keisti savo kokybę ir virsti tūriu.

turning into volume. (06. 34 )

06. 34 / „Swedbank“ terasa Vilniuje, (architektas A. Ambrasas, želdynų projektuotoja J. Dilytė). Foto

82

83


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

When investigating organisation of movement on the plane we notice the expanded possibilities

Nagrinėdami judėjimo organizavimą plokštumoje, pastebime prasiplėtusias galimybes (lygi-

(as compared with the line). The plane is close to a circle or a square, is democratic, and it never

nant su linija). Plokštuma, artima skrituliui ar kvadratui, yra demokratiška, neužduodanti ju-

sets the direction of movement. Squares, rooms of this form enable us to conveniently organise

dėjimo krypties. Tokios plano formos aikštės, kambariai leidžia patogiai organizuoti bet kokią

any function or functions, can have one or several compositional accents, points of attraction.

funkciją ar funkcijas, gali turėti vieną ar kelis kompozicinius akcentus, traukos taškus.

The more the ratio between the width and the length of the plane changes the narrower

Kuo labiau kinta plokštumos pločio ir ilgio santykis, kuo labiau plokštuma siaurėja, tuo stipriau

the plane becomes, the stronger the direction is expressed. The relationship between sepa-

išreiškiama kryptis. Labai svarbus atskirų plokštumos dalių tarpusavio santykis. Keisdami

rate parts of the plane is of great importance. Changing proportions of the length and width

ilgio ir pločio proporcijas, galime siekti plokštumos vientisumo ar skaldyti ją į atskiras vizu-

we can seek to achieve the integrity of the plane or divide it into separate visual and func-

alines ir funkcines zonas.

tional zones. (06. 35, 06. 36)

06. 35 / Schema. Eskizas 06. 36 / Schema. Eskizas. Foto

84

85


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

The plane adopts the character of the points of lines that form it perceived as the texture of

Plokštuma perima taškų ir linijų, iš kurių ji sudaryta, charakterį, suvokiamą kaip paviršiaus faktū-

the surface. Fine texture underlines the integrity of the plane. By changing the scale of the

ra. Smulki faktūra pabrėžia plokštumos vientisumą, keisdami faktūros mastelį, keičiame ir plokš-

texture we change the character of the plane. Texture that is excessively enlarged destroys

tumos charakterį. Perdėtai sustambinta faktūra ardo plokštumą, visumą išskaido į detales.

the plane, divides the whole into parts. ( 06. 37, 06. 38)

Ploštumos charakteris priklauso nuo ją sudarančių elementų, jų mastelio ir formuojamos faktūros. Plokštumos suvokimo kitimas, kintant faktūrai ir jos masteliui.

06. 37 / Faktūros. Foto 06. 38 / Padidinti P. G. Dore graviūrų fonų fragmentai

86

87


O6

The environmental effect, the external and internal forces leave their marks, which help us feel

Aplinkos poveikis, išorinės ir vidinės jėgos palieka žymes. Pagal jas galime pajusti ir suprasti pa-

and understand the properties of the plane itself and reveal causes of its deformation. Causality

čios plokštumos savybes ir atsekti deformacijų priežastis.

ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

and associative senses is the major key helping us to read or encode the desired information. Using modelling, zoning, proportioning, textures, the scale of the surface we acquire unlimited possibilities for expressing ideas and emotions. (06. 39)

Priežastingumas ir asociatyvūs pojūčiai – tai pagrindinis raktas, norint perskaityti ar užkoduoti norimą informaciją. Naudodami plokštumos paviršiaus modeliavimą, zonavimą, proporcionavimą, faktūras, mastelį, įgyjame neribotas idėjų ir emocijų raiškos galimybes.

06. 39 / Plokštumos deformacijų perduodama informacija. Earth from space. Planeta publishers, Moskva, 1987, p. 46, 47. Glamžyto popieriaus, architektūrinių objektų maketų fotografija

88

89


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

P l a na r co m p os i t i o n

Plokštuminė kompozicija

M a j o r p r i n ci p l e s o f co m b i n i n g t h e p l a n e

Pagrindiniai plokštumos komponavimo principai

The whole plane is perceived at a time. There is no space in planar composition (with the excep-

Plokštuma suvokiama visa vienu metu. Plokštuminėje kompozicijoje nėra erdvės (išskyrus

tion of an illusionary one). The observer embraces the whole and this makes conveyance of a

iliuzinę). Stebėtojas aprėpia visumą ir tai palengvina minties (emocijos) perteikimą.

thought (emotion) easier. (06. 40)

Komponavimas vyksta trimis lygiais:

Combining is done at three levels:

1. Objekto komponavimas.

1. Combining of the object

2. Objekto komponavimas plokštumoje „lape“.

2. Combining of the object on a “page”

3. Objekto komponavimas menamame ar konkrečiame kontekste.

3. Combining of the object within an imaginary or specific context.

06. 40 / Paminklas A. Mickevičiui Vilniuje, 1984 m. (skulptorius G. Jokūbonis, architektas V. Čekanauskas),

Komponavimas lape ir kontekste gali stiprinti aba silpninti objekto poveikį žiūrovui. Konteksto išnaudojimas praplečia kompozicinių priemonių skalę.

90

91

„Žibintininkas“, 1986 m. (skulptorius V. Nalivaika). Foto. Eskizas


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Combining of the object

Objekto komponavimas

Seeking to convey a feeling or a thought, first of all, I try to understand it… This paradoxical

Norėdamas perteikti jausmą ar mintį, pirmiausia bandau ją suprasti... Ši paradoksali frazė

phrase shows the principal method of combining the object. Peculiar coding of thoughts and

parodo pagrindinį objekto komponavimo metodą. Vyksta savotiškas minčių ir jausmų koda-

feelings within a form is taking place. The process is similar to a translator’s work when a

vimas formoje. Procesas panašus į vertėjo darbą, kai mintis iš vienos kalbos verčiama į kitą,

thought is being translated from one language into another trying to preserve the subtleties

bandant išsaugoti originalo subtilybes. Skirtumas tik tas, kad kūrėjas ir vertėjas – tas pats

of the original. The difference is that the creator and the “translator” is the same person. We

asmuo. Bandydami jausmui suteikti formą, turime du būdus:

have two methods of rendering a form to a feeling: 

 Vieną išplėtojo ir aprašė Rytų meistrai, remdamiesi dzenbudizmo mokymu. Tai kūrybos forma,

One was developed and described by the oriental masters on the basis of the teachings and

kai per meditaciją dirbant su savimi pasiekiamas didžiausias atsiribojimas nuo aplinkos ir su-

doctrines of Zen Buddhism. This is a form of creative work when during meditation, when

sikaupimas. Tokiu metu menininkas susilieja su gamta (kosmosu) ir sau nebepriklauso. Pasie-

working with oneself the greatest dissociation from the surrounding and concentration are

kus tokią būseną yra tapoma, rašoma ar šokama. Šis intuityvios kūrybos metodas naudojamas

achieved. At that time an artist merges into nature (cosmos) and does not belong to himself.

ir Vakarų tradicijoje. Tokia būsena gerai žinoma įkvėpimo pavadinimu.

Having achieved this state he paints, writes or dances. This method of intuitive creative work is used in the western tradition too. This state is known as “inspiration”.  The other way is analytic. The result is achieved by selecting the means and methods of

expression, analysing their effect, correcting mistakes, improving. In my creative practice I apply a combination of both methods (sensual – intuitive and analytic). A creative process is individual for each creator. (06. 41, 06. 42) “Joy” is combined in a different way from that of “sorrow”. Combining “explosion” differs from combining “weight”. Usually characteristic features of the phenomenon or object being represented are underlined. Seeking to achieve the greatest suggestion it is expedient to use all measures to achieve the desired result, as well as to select its suitable combining on the plane (a page).

 Kitas būdas – analitinis. Rezultatas pasiekiamas atrenkant išraiškos priemones ir būdus,

analizuojant poveikį, taisant klaidas, tobulinant. Savo kūrybinėje praktikoje taikau abiejų (jausminio-intuityvaus ir analitinio) metodų junginį. Kūrybinis procesas yra individualus kiekvienam kūrėjui. „Džiaugsmas“ komponuojamas skirtingai negu „liūdesys“. Atrenkant kompozicinius elementus ir jų išdėstymo būdus galima suklysti. Tuomet padės paprasta lyginamoji analizė. Kuo labiau skiriasi perteikiami jausmai, tuo labiau skirsis ir juos vizualizuojančios kompozicinės schemos. „Sprogimo“ komponavimas skirsis nuo „svorio“. Kompozicijoje dažniausiai pabrėžiamos charakteringos vaizduojamo reiškinio ar objekto savybės. Siekiant didžiausios įtaigos, tikslinga pajungti visas priemones norimam rezultatui pasiekti,

06. 41 / Eskizas

taip pat ir parenkant tinkamą įkomponavimą plokštumoje (lape). 06. 42 / Eskizas

92

93


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Combining of the object on the plane

Objekto komponavimas plokštumoje

Let us talk about the weight of an image. We all know that light has weight, but we do not speak

Pakalbėkime apie vaizdo svorį. Visi žinome, kad šviesa sveria, bet dabar ne apie tai. Matydami

about it here. Seeing a thing or a spot, when comparing them, we feel that one is heavier than the

daiktą ar dėmę, lygindami juos, jaučiame, kad vienas sunkesnis už kitą. Tai jausminė iliuzija, kurią

other. This is a sensual illusion created by our brains with the help of life experience. This ability

sukuria smegenys, pasitelkdamos gyvenimiškąją patirtį. Ši savybė asociatyviai jausti svorį išnau-

to associatively feel weight is made use of when combining things and objects.

dojama komponuojant.

The optical centre of a sheet of paper is somewhat higher than the mathematical ones.

Optinis popieriaus lapo centras kiek aukščiau už matematinį.

When combining a classical portrait (in the middle of a page) we have to lift it and leave more

Komponuodami klasikinį portretą (į lapo vidurį), turime jį kilstelėti ir palikti daugiau vietos toje

space on the side the portrait is facing (so that it had where to look)… “Sadness” (06. 43 ), “Joy” (06. 44 )

pusėje, į kurią žiūri (kad turėtų kur žiūrėti)...

If placed at the bottom of a page the weight will be heavier.

Svoris bus sunkesnis būdamas lapo apačioje

A thin “light”, “fast’ line will be lighter and faster if placed in the top right hand corner of a page.

Plona, greita linija bus lengvesnė ir greitesnė būdama viršutiniajame dešiniajame lapo kampe.

Nagrinėdami būdingas džiaugsmo sąvokos raiškos priemones, pastebėsime, kad jis neturi aiškios judėjimo (į tikslą) krypties. Džiugesiui būdinga dinamika, bet ji lokali, žaižaruojanti, spurdanti, krutanti, chaotiškai judanti. Komponuodami šį jausmą, turėtume vengti stambių tamsių elementų, simetrijos, pastovaus, aiškaus ritmo. Džiaugsmui būdingas spalvų, formų, tonų kontrastas, staigus mastelio kitimas, chaotiškas smulkių detalių judėjimas, ritmo kaita. Komponuojant džiaugsmą lape ir kontekste, tikslinga siekti apvaldyti visą plotą. Privatumas, kompozicijos lokalumas sumažins poveikį ir visuotinės šventės nuotaika virs pajuokavimu, išdykavimu. Rinkdamiesi komponavimo būdus ir kompozicinius elementus galime labai tiksliai vizualiai išreikšti norimas emocijas ir jų poveikio aplinkiniams mastą.

94

95

06. 43 / Sirija. Foto 06. 44 / Eskizas. C. Monet. „Šventė Paryžiuje“. Foto


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

The relationship of the plane (the page) with the object introduces a relative scale. An object

Plokštumos (lapo) santykis su objektu įveda santykinį mastelį. Vos betelpantis lape, besi-

that hardly fits in the page and that is as if trying to break out of it will seem large and ag-

veržiantis iš jo objektas atrodys didelis ir agresyvus. Tuščia lapo erdvė, palyginti su mažu

gressive. An empty space of a page, as compared with a small dot, will increase even more

taškeliu, dar padidės, perteikdama tuštumos, erdvės pojūtį.

conveying a feeling of emptiness, space. (06. 45–06. 47)

06. 45 / Nida. 2010 m. Foto

Skrydžiui perteikti labai svarbus komponavimas lape ir kontekste. Tinkamai atrinkti kompoziciniai

06. 46 / P. Uccello (1397-1475). 1450 m. „Niccolò da Tolentino veda florencijiečių pulkus“

elementai netinkamai patalpinti lape praras lengvumą,

06. 47 / B. Šaliamoras „Mamos Rozalijos portretas“ (1937 m.). Aliejus.

dinamiškumą.

Reklaminis plakatas (2005 m.). Foto

Mūšio įvaizdis kuriamas kontrastingomis dėmėmis ir aiškiu kintanču ritmu.

96

97


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

C o m b i n i n g o f t h e o b j e c t w i t h i n a co n tex t

Objekto komponavimas kontekste

This kind of combining is somewhat rarer in planar composition.

Plokštuminėje kompozicijoje tai retesnis komponavimo būdas.

When speaking about the use of an imaginary context in planar composition we notice several

Kalbėdami apie menamo konteksto naudojimą plokštuminėje kompozicijoje pastebime kelis

levels of this context: (06. 48, 06. 49)

tokio konteksto lygius:

 The plane is within an unchangeable context (the wall, niche of a building, etc.). Then the scale,

Plokštuma yra nekintamame kontekste (pastato siena, niša ir t. t.). Tuomet plokštumos kom-

rhythm, tectonics, and the perspective image are added to the unchangeable environment

ponavimo mastelis, ritmas, tektonika, perspektyvinis vaizdas yra priderinami prie nekintamos

seeking to achieve aesthetic and stylistic architectural ensemble and harmony.

aplinkos, siekiant ansambliškumo ir harmonijos.

A passive observer who is not influenced by the action taking place in the picture and who is

An observer is provoked, is drawn into the action and becomes part thereof. (06. 50)

Pasyvus, niekaip neveikiamas paveiksle vykstančio veiksmo, iš šono žvelgiantis žiūrovas nau-

Žiūrovas provokuojamas, įtraukiamas į veiksmą, yra jo dalis.

looking at it from aside is used as a context.

dojamas kaip kontekstas. Vyksta bendravimas, užmezgamas ryšys su stebėtoju.

06. 48 / Milanas, Venecija. Foto 06. 49 / Aušros vartų Marijos paveikslas (1520 m.) Vilniuje. G. Umbrasas (gim. 1961 m.) „Aukojimas“. 1986 m. Foto

98

99


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

06. 50 / Menų bienalė Venecijoje. 2011 m. Foto

100

101


Mature artists use the perspective, illusion masterfully seeking to draw an observer into the

Brandūs menininkai meistriškai naudoja perspektyvą, iliuziją, siekdami įtraukti žiūrovą į pa-

action taking place in the picture. ( 06. 51–06. 54 )

veiksle vykstantį veiksmą.

ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

06. 51 / L. da Vinci (1452-1519) „Paskutinė vakarienė“ (1498 m.). Kompozicijos schema 06. 52 / Perspektyva. Schema 06. 53 / P. Gauguin (1848–1903) „Natiurmortas su trim šuniukais“. Kompozicijos schema 06. 54 / G. Manzu (1908–1991) „Mirties vartai“. Šv. Petro bazilika, Roma (1964 m). Foto, schema

102

103


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Sy m m e t r y

Simetrija

Putting everything in order we seek to make the environment that is hard for us to understand

Darydami tvarką, sunkiai suprantamą aplinką siekiame padaryti paprastesnę ir suprantamesnę.

simpler and more comprehensible.

Žmogaus galimybės vienu metu suvokti septynis skirtingus aplinkos elementus skatina tą

An individual’s possibilities to perceive seven ( 7 ) different elements of the environment at a

aplinką pertvarkyti ir pritaikyti sau. Galime pasakyti, kad netvarka – tai tvarka, kurios mes

time encourages him to rearrange that environment adapting it to his own needs. It can be said

negalime suprasti. Kompozicija formuodami žmogaus emocijas, programuodami veiksmus,

that disorder is order, which we cannot understand. Forming the emotions of man, programming

turime nepamiršti žmogiškųjų galimybių ribų.

actions with the help of composition we should not forget limits of human possibilities.

Simetrija – tai vienas iš komponavimo principų, pagrįstų pusiausvyros ir harmonijos sieki-

Symmetry is one of the principles of combining based on striving to achieve balance and har-

mu. Simetriški dariniai – aiškūs, tvarkingi, komponuojami apie simetrijos ašį. Nekomplikuo-

mony. Symmetrical combinations are clear, orderly, organised around the axis of symmetry. The

ta struktūra gerai suprantama, aiški. Žmogus ieško atitikmenų, aplinką pažįsta lygindamas.

structure is uncomplicated, easily understood and clear. Man is looking for equivalents, and he

Simetrinė kompozicija suteikia šią galimybę. Mūsų kūnas taip pat simetriškas. Kuo aplinka

comes to know the environment by comparing things. Symmetric composition provides him with

labiau atitinka individo gebėjimus ir galimybes, tuo jam ramiau, tuo saugesnis jis jaučiasi. Si-

this possibility. Our body is also symmetrical. The more the environment corresponds with the

metrija kuria ramybės ir saugumo jausmą, skatina susikaupimą, intravertiškumą, meditaciją.

abilities and possibilities of an individual the calmer and safer the latter feels. Symmetry creates peace and a feeling of safety, encourages concentration, introversion, meditation. This system of combining is often used in creating marks, ornaments, furniture, elements that have a semantic meaning, monuments, temples, churches, palaces, memorials, buildings representing statehood and their complexes. (06. 55 ) Symmetry suits best for:

Ši komponavimo sistema dažnai naudojama kuriant ženklus, ornamentus, baldus, semantinę reikšmę turinčius elementus, monumentus, šventoves, bažnyčias, rūmus, memorialus, valstybingumui atstovaujančius pastatus ir jų kompleksus. Simetrija labiausiai tinka. 

Ramiai aplinkai.

Iškilmingumui, rimtumui išreikšti.

The quiet environment.

Patikimumo įvaizdžiui formuoti.

To express solemnity, seriousness.

Aiškiam judėjimui (simetrijos ašimi) organizuoti.

To form the image of reliability.

Susikaupimui, meditacijai.

To organise clear movement (along the axis of symmetry).

Statiškumui, monumentalumui pabrėžti.

Concentration, meditation.

To underline a static character, monumentality.

06. 55 / Klasikinė simetrija: Schema. Tuskulėnų kolumbariumo fasadas, Šartro katedros interjeras, Pabradės Švč. Mergelės Marijos Šeimų karalienės bažnyčios interjeras, Šv. Onos bažnyčios Vilniuje fasadas. Foto

104

105


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

This is a partly broken symmetry. Separate elements that form the environment differ greatly

Tai dalinai pažeista simetrija. Atskiri aplinką formuojantys elementai stipriai skiriasi tarpu-

between themselves and upset symmetrical balance, perfection (monotony). Disturbances

savyje ir ardo simetrinę pusiausvyrą, tobulybę (monotoniją). Disimetrijoje ryškūs kompozici-

in a compositional balance are clear in dissymmetry though the general structure is clearly

jos pusiausvyros pažeidimai, nors bendra struktūra aiškiai komponuojama remiantis sime-

organised on the basis of laws of symmetry, peace of the whole is maintained. (06. 56–06. 58)

trijos dėsniais, išlaikoma visumos rimtis.

06. 56 / Veidrodinė simetrija. Schema. Vienos, Tokijo pastatų fragmentai, Žeimena. Foto 06. 57 / Spiralinė simetrija. Schema. Luvro „piramidės“, VDA „Titaniko“ laiptai. Foto 06. 58 / Disimetrija. „Europos pagrobimas“ Knoso rūmų freska (apie 1800 m. pr. Kr.). Foto

106

107


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Asymmetr y

Asimetrija

The system of combining is contrary to symmetry. The extreme form of asymmetry is chaos.

Komponavimo sistema, priešinga simetrijai. Kraštutinė asimetrijos forma – chaosas.

An individual has to make many more attempts to understand the asymmetric environment. This system of combining is dynamic, complicated and changing, it stimulates an action, is provoking.

Žmogui reikia daug daugiau pastangų asimetrinei aplinkai suprasti. Tokia komponavimo sistema yra dinamiška, komplikuota, kintanti, skatinanti veiksmą, provokuojanti.

An individual is made to act, to react to external changes in an asymmetric environment. Eve-

Asimetrinėje aplinkoje žmogus priverstas veikti, reaguoti į išorinius pokyčius. Buitiniai asime-

ryday examples of the asymmetric environment can be a fair, a discothèque, an accident on a

trinės aplinkos pavyzdžiai gali būti mugė, diskoteka, avarija greitkelyje, kovos veiksmai mūšyje.

highway, and military operations in a fight. This way of combining programmes an extroverted,

Šis komponavimo būdas programuoja ekstravertišką, dinamišką veiksmą. Susikaupimui ir medi-

dynamic action. There is no room for concentration and mediation here. (06. 59)

tacijai čia vietos nėra.

This system of combining is often used in creating pictures representing action, posters, buildings

Ši komponavimo sistema dažnai naudojama kuriant veiksmą perteikiančius paveikslus, pla-

suitable for children, the youth and sports, the facilities; the environment of festivals, youth concerts.

katus; vaikams, jaunimui ir sportui tinkamus statinius, įrangą; švenčių, jaunimo koncertų aplinką.

Asymmetry is best suitable for:

Asimetrija labiausiai tinka:

The active environment.

Aktyviai aplinkai.

Changing systems.

Kintančioms sistemoms.

Expressing joy, instability, speed.

Džiaugsmui, nestabilumui, greičiui išreikšti.

Forming a dynamic image of changes.

Dinamiškam, pokyčių įvaizdžiui formuoti.

Organising many functions, accents, directions of movement.

Daugeliui funkcijų, akcentų, judėjimo krypčių organizuoti.

Emotions, actions, discharge.

Emocijai, veiksmui, iškrovai.

Underlining changes, development.

Kitimui, vystymuisi pabrėžti.

06. 59 / Asimetrija. Venecijos 2011 m. bienalės vaizdai, vaikų žaidimo aikštelė Dramene, sodas Tokijuje. Foto

108

109


O6

Asymmetric composition can have a general direction of development of change (move-

Asimetrinė kompozicija gali turėti bendrą vystymosi, kitimo (judėjimo) kryptį, yra griaunanti

ment), destroy the order of the environment.

aplinkos tvarką.

ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

Asymmetric composition can be dynamic “in itself” maintaining the balance of the envi-

Asimetrinė kompozicija gali būti dinamiška „savyje“ ir taip išsaugoti aplinkos pusiausvyrą.

ronment. (06. 60, 06. 61)

06. 60 / Struktūrų modeliavimo pratybos VDA Architektūros katedroje 2011 m. Foto 06. 61 / Mantė. 12 metų. „Šiukšlynas“, Kaligrafijos pratybos. Foto

110

111


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Contrast

Kontrastas

All that stands out in the environment is visible. Elements that stand out are called an ac-

Tai, kas išsiskiria aplinkoje, yra matoma. Išsiskiriantis elementas vadinamas akcentu. Akcen-

cent. The accent attracts attention, fixes a glance, and helps to programme movement.

tas patraukia dėmesį, fiksuoja žvilgsnį, padeda programuoti judėjimą.

The way of combining seeking to accentuate things, objects in the environment is called

Komponavimo būdas, siekiant išsiskirti aplinkoje, vadinamas kontrastu.

contrast. ( 06. 62, 06. 63 )

06. 62 / Kontrastas. Burano salos spalvos, San Mišelio kalnas, Santa Kruzo koncertų salė Tenerifės saloje. Architektas S. Calatrava (gim. 1951 m.). Foto 06. 63 / Kompozicinė schema. Kontrastas

112

113


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

N ua n ce s

Niuansas

Sometimes knowing how to adapt pieces of architecture to the environment is the greatest

Kartais didžiausia vertybė yra mokėjimas prisitaikyti. Kurti kažką naujo ir tuo pat metu ne-

value. To create something new and at the same time not to destroy the already existing val-

griauti jau esančių vertybinių sistemų, struktūrų – tai didelis menas. Komponavimas nau-

ue-based systems, structures is great art. Combining with the help of the nuance principle

dojant niuanso principą leidžia įlieti savo kūrinį į jau esantį ansamblį, siekti idėjos vystymo

allows one to insert his creative work in the already existing ensemble, to seek for continuity

tęstinumo, harmonijos.

and harmony of the development of the idea. (06. 64, 06. 65 )

Komponavimo būdas, siekiant įsilieti į aplinką, vadinamas niuansu.

The way of combining seeking to include objects in the environment is called a nuance.

06. 64 / Prisitaikymas. Pompidu centras Paryžiuje, architektai R. Piano (gim. 1937 m.) ir R. Rogers (gim. 1933 m.). Foto 06. 65 / Kompozicinė schema. Niuansas

114

115


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Vo l u m e t r i c co m p os i t i o n

Tūrinė kompozicija

The essential difference of volumetric composition from planar one is its size.

Esminis tūrinės kompozicijos skirtumas nuo plokštuminės – apimtis.

After the additional measurement has appeared, possibilities of our perception change.

Atsiradus papildomam matavimui keičiasi mūsų suvokimo galimybės. Tūrio negalime pa-

The whole volume cannot be seen at a time. We perceive it when moving and using our

matyti viso vienu metu. Mes jį suvokiame judėdami ir naudodami atmintį. Smegenys „su-

memory. The brains “glue” the sight seen in separate fragments and from different angles

klijuoja“ atskirais fragmentais ir rakursais pamatytą vaizdą į visumą. Bendras suvokimas

into the whole. General perception depends on the speed of the observer’s movement, the

priklauso nuo stebėtojo judėjimo greičio, trajektorijos, apžvalgos taškų. Tūrinė kompozicija

trajectory, and the observation points. Volumetric composition is manifold; it changes when

daugiaplanė, kintanti judant erdvėje. Labai svarbu numatyti ir programuoti stebėtojo judėji-

moving in space. It is very important to foresee and programme the observer’s movement,

mą, įvertinti atskirų kompozicijos dalių apžvalgumą, rakursą, proporcijų kitimą, priklausomai

to assess the field of vision, the angle, a change of proportions of the parts of composition

nuo stebėtojo vietos pasikeitimo.

depending on a change in the place of the observer. ( 06. 66)

06. 66 / Tūrio stebėjimas judant. Foto

116

117


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

Vo lu m e

Tūris

To understand the features of volume, let us try to imagine that volume is a deformed plane.

Bandydami suprasti tūrio savybes pamėginkime įsivaizduoti, kad tūris – tai deformuota plokš-

Let us try to feel how much strength it took to distort the plane to turn it into a circle… Hav-

tuma. Pajauskime, kiek reikėjo jėgų, norint iškreipti plokštumą, kad ši pavirstų rutuliu... Vado-

ing adopted this attitude we shall understand the points of “force” of volumes, as well as

vaudamiesi tokiu požiūriu lengviau suprasime tūrių „jėgos“ taškus, formų savybes.

features of the forms much easier. Three major volumetric figures are as follows:

T h e c u b e (06. 67)

Trys pagrindinės tūrinės figūros:

Kubas Stabilus, simetriškas, tvirtas, patikimas.

Stable, symmetric, firm, reliable.

Turi aštuonis „jėgos“ taškus.

Has eight (8) points of “force”.Attention is concentrated on the points, edges of the “force”.

Dėmesys koncentruojasi į „jėgos“ taškus, briaunas. Šios vietos išreiškia kubo savybes.

These places express the features of the cube. When destroying them the features of the cube

Jas naikinant, naikinamas „kubiškumas“.

are being destroyed.

T h e py r a m i d (06. 68) Stabile, symmetric, pointed upward. Has one point of “force” – the top. Attention is concentrated on the point, edges of the “force”. These places express the features

Piramidė Stabili, simetriška, veržli į viršų. Turi vieną „jėgos“ tašką – viršūnę. Dėmesys koncentruojasi į „jėgos“ tašką, briaunas. Šios vietos išreiškia piramidės savybes.

of the pyramid.

06. 67 / Kubas. Kubą ardantys ir pabrėžiantys elementai. Eskizas

06. 68 / Piramidė. Eskizas

118

119


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

T h e s p h e re (06. 69)

Rutulys

Instable, similar on all sides, firm in itself

Nestabilus, iš visų pusių vienodas, tvirtas savyje.

Has one invisible point of “force” in the centre of the sphere

Turi vieną nematomą „jėgos“ tašką savo centre.

Attention is concentrated on the imaginary point of “force” inside, the figure is introvert.

Dėmesys koncentruojasi į menamą, viduje esantį „jėgos“ tašką, figūra intravertiška.

Other figures are combinations of the main figures adopting their features. (06. 70)

Kitos figūros – pagrindinių junginiai, perimantys jų savybes

06. 69 / Rutulys, Viletės parko panoraminio kino paviljonas Paryžiuje. Foto 06. 70 / Tūrinės figūros. Eskizas

120

121


ABC’S OF COMPOSITION / KOMPOZICIJOS ABC

O6

B a s i c p r i n ci p l e s of co m b i n i n g t h e vo lu m e

Pagrindiniai tūrio komponavimo principai

When combining it is necessary to assess the following three levels of perception of a volumetric form:

Komponuojant reikia įvertinti tris tūrinės formos suvokimo lygius:

T h e s i lh o u e t te (06. 71)

Siluetas

It reveals the character of the object and its importance in the environment. It is perceived at

Atskleidžia objekto charakterį ir svarbą aplinkoje. Suvokiamas iš karto. Mažai kinta, ste-

once. It changes very little with the observer moving.

bėtojui judant.

T h e vo lu m e

Tūris

It is the main level of perception of volumetric composition. It is perceived when moving. The

Pagrindinis tūrinės kompozicijos suvokimo lygis, suprantamas judant. Tūris kinta prie jo

volume changes when one is approaching it, proportions of separate parts change. (06. 72, 06. 73 )

artėjant, keičiasi atskirų dalių proporcijos.

The detail

Detalė

A small element supplementing and continuing the idea of volumetric composition. The

Smulkus elementas, papildantis ir pratęsiantis tūrinės kompozicijos idėją. Detalė yra ar-

detail is closest to the observer, it is often an element an individual comes in contact with,

čiausiai stebėtojo, dažnai tai elementas, su kuriuo žmogus kontaktuoja, kurį liečia.

touches it. ( 06. 74 ) ­­­

06. 71 / Šv. Onos bažnyčios ansamblio siluetas. Schema 06. 72 / Šv. Onos bažnyčia Vilniuje. (1495 m.). Foto

06. 73 / „Prada“ parduotuvė Tokijuje (2003 m.). Architektai „Herzog ir Meuron“. Foto 06. 74 / Modernios detalės. Tokijas, Prada. Foto

122

123


S PA C E I N A R C H I T EC T U R E

124

ERDVINĖ KOMPOZICIJA

Space is one of the fundamental concepts of physics,

Erdvė yra viena iš fundamentalių fizikos sąvokų –

which means that it cannot be defined through other concepts

tai reiškia, kad ji negali būti apibrėžta per kitas sąvokas,

because there are no other more fundamental ones.

nes fundamentalesnių už ją nėra.

125


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Men’s natures are alike; it is their habits that carry them far apart. Confucius

Žmonių prigimtis vienoda, skiriasi tik jų įpročiai. Konfucijus (551–479 m. pr. Kr.)

We live in space and time. We are unable to move in time, we are here and now. Past remains in

Gyvename erdvėje ir laike. Laike judėti nesugebame, esame čia ir dabar. Praeitis lieka atmintyje,

our memory, there is no future yet. We can control and change the plane and volume. Time and

ateities dar nėra. Plokštumą, tūrį mes galime valdyti ir keisti. Laikas ir erdvė, būdami esminiai

space being essential to our everyday life are not subject to man. We move in space but we do not

mūsų būčiai, nepavaldūs žmogui. Erdvėje judame, bet pačios erdvės paveikti nemokame.

know how to affect space itself. The possibilities are rather faint.

Kyla klausimas, kaip modeliuoti erdvę, kai negalime jos keisti. Žmogaus juslės padeda

The question of how to model space when we cannot change it arises. An individual’s or-

pažinti aplinką per jausmo jungtį su protu ir atmintim. Galima sakyti, kad, norėdami formuoti

gans of senses help him get to know the environment through a feeling’s link with the mind

erdvę, turime riboti savo suvokimą. Kitaip sakant, darydami įtaką savo juslėms pasiekiame

and memory. It can be said that seeking to form space we have to limit our perception. In

erdvės formavimo ir modeliavimo iliuziją. Panašiai plokštumoje pagal perspektyvos dėsnius

other words, by influencing our organs of senses we reach the illusion of forming and mod-

išdėstyti elementai veikia smegenis, kurdami erdvės iliuziją.

elling space. Elements arranged on the plane in accordance with the laws of perspective affect the brain creating the illusion of space in a similar way.

Erdvę formuojame ją ribodami. Negalėdami tiesiogiai paveikti erdvės, jos savybes modeliuojame ribodami savo pačių funkcijas ir jusles. Užsimerkiame, palendame po antklode, ir visa

We form space by limiting it. Being unable to influence space directly, we model its qualities

grėsminga aplinka dingsta. Šis vaikystėje patirtas jausmas atskleidžia vieną iš pagrindinių erd-

by limiting our own functions and senses. We close our eyes, get under a blanket and the entire

vės formavimo metodų. Ko nematau, to nėra, tai negali manęs paveikti. Šviesu – saugu. Nesu-

threatening surrounding disappears. This feeling experienced in the childhood reveals one of the

prantama – baugu, keista. Psichologija ir asociatyvus mąstymas labai svarbūs bandant suprasti

major methods of forming space. What I cannot see does not exist, it cannot affect me. When it

aplinkos poveikio mūsų mintims, veiksmams, emocijoms mechanizmą.

is light it is safe. What is impossible to understand is threatening and strange. Psychology and

Šiame procese ypatingą reikšmę įgyja ribojimo elemento, barjero, „širmos“ savybės. Įsi-

associative thinking are very important when trying to understand the mechanism of the environ-

vaizduokime teatro sceną su tobula scenos įranga. Keisdami grindų, lubų ir sienų skaidrumą,

mental impact on our thoughts, actions and emotions.

formą, spalvą, faktūras, galime kurti pačias įvairiausias erdves, programuoti emocijas, ne-

Qualities of a limiting element, barrier, and the “screen” acquire special significance in this pro-

regėtus vaizdinius. Erdvės charakterį nulemia ją ribojančių elementų savybės. Erdvę galime

cess. Let us image a stage in the theatre with perfect stage facilities. By changing transparency,

riboti įvairaus charakterio atitvaromis, kurios savo ruožtu formuos atskyrimo laipsnį, atitver-

the form, colour, textures of the floor, the ceiling and the walls we can create the most various

tos erdvės proporcijas, savybes. Realiame gyvenime erdvės charakteris glaudžiai siejasi su

spaces, programme emotions, and the unseen images. Qualities of the elements limiting space

funkcijomis, kurios gali joje vykti.

determine the character of the latter. Space can be limited by enclosures of different character, which, in their turn, will form the degree of fencing, proportions and qualities of the fenced space. In real life the character of space is closely related to the functions, which can be performed there.

126

127


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Spatial composition is a meaningful complex combination consisting of all known elements of

Erdvinė kompozicija – tai prasmingas kompleksinis darinys, kuris sudarytas iš visų žinomų kom-

composition in the formation of which light, planes, volumes with all peculiarities of combining

pozicinių elementų ir kuriam formuoti naudojama šviesa, plokštumos, tūriai (su savo komponavi-

them, which serve as “soft’ or “hard” space limiting elements, are used. The observer also plays a

mo ypatumais), tarnaujantys kaip „minkšti“ ar „kieti“ erdvės ribojimo elementai. Svarbus vaidmuo

significant role because perception and assessment can partly change depending on his position,

tenka ir stebėtojui, nes nuo jo buvimo padėties, gebėjimų, gyvenimiškosios patirties gali dalinai

abilities, and life experience.

keistis suvokimas ir vertinimas.

Let us try to imagine space as thick but flowing mass. Then let us place ourselves in it. It is

Pamėginkime erdvę įsivaizduoti kaip tirštą, bet tekančią masę. Tuomet patys atsidurkime joje.

obvious that it will be easier to move together with that mass than to resist and move against the

Akivaizdu, kad lengviau bus judėti su ta mase, negu priešintis ir eiti prieš srovę. Erdvės „tekamu-

flow. “Flowability” of space is used in organising functions, selecting places suitable for them in

mas“ naudojamas organizuojant funkcijas, parenkant joms tinkamas vietas aplinkoje ar jas sufor-

the environment, or when forming them. Management of this process is similar to encouraging or

muojant. Tokio proceso valdymas panašus į judėjimo skatinimą arba stabdymą.

stopping movement. (07. 01–07. 04 )

07. 01 / Prie Komo ežero Italijoje. Foto 07. 02 / Žiemos žaidimai. Foto 07. 03 / Vienos vejos. Foto 07. 04 / Stokholmas. Foto

128

129


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

El e m e n t s o f s p a t ia l co m p os i t i o n a n d t h e i r ma na g e m e n t

Erdvinės kompozicijos elementai ir jų valdymas

L i m i t i n g e l e m e n t s “s cre e n s”

Ribojimo elementai „širmos“

Limitation of space can be functional, visual and relative.

Erdvės ribojimas gali būti funkcinis, vizualinis, sąlyginis.

All these methods act individually, in different combinations or all together. Different features

Visi šie būdai veikia pavieniui, skirtingais deriniais ar visi kartu. Skirtingos „širmos“ sa-

of the “screen” change depending on the position of the observer or the degree of separating the

vybės keičiasi, priklausomai nuo stebėtojo ar atskiriamo objekto. Apsiribosiu nagrinėdamas

object from the observer. I shall limit myself to investigating the peculiarities of man’s perception.

žmogaus suvokimo ypatybes.

We assess the environment within the limits of our possibilities. What is not an obstruction to

Aplinką vertiname neišeidami iš savo galimybių ribų. Kas paukščiui nėra užtvara, žmogui –

a bird is an insurmountable barrier for man. Our physiology determines the size of functional and

neįveikiamas barjeras. Mūsų fiziologija lemia funkcinių ir vizualinių barjerų dydį, patirtis, kultū-

visual barriers; experience, cultural traditions determine the limits of conditional barriers.

rinės tradicijos – sąlyginių barjerų ribas.

The line is an example of a typical conditional limit. (07. 05 )

Linija – tipinės sąlyginės ribos pavyzdys.

Functional limitation of space does not exist.

Funkcinio erdvės ribojimo nėra.

Visual limitation of space does not exist.

Vizualinio erdvės ribojimo nėra.

It is very important whether a tennis ball fell on one or the other side of the line. In street

Bet kaip yra svarbu, ar teniso kamuoliukas nukrito vienoje, ar kitoje linijos pusėje. Žymint gat-

marking this is a question of life and death. An imaginary line on a map divides the country

ves tai jau gyvybės ir mirties klausimas. Menama linija žemėlapyje skiria liberalios demokratijos

of liberal democracy from that of dictatorship. The line is crossed very easily but its signifi-

šalį nuo diktatūros. Linija peržengiama lengvai, bet jos reikšmė organizuojant erdvę didelė.

cance to organising space is enormous.

07. 05 / Linijos. Tokijo parko takas, Vienos metro. Foto

130

131


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

A s te p

Laiptelis

No functional limitation of space exists but functional separation does exist.

Funkcinio erdvės ribojimo nėra, bet funkcinis atskyrimas yra.

Visual space limitation does not exist.

Vizualinio erdvės ribojimo nėra.

Conditional, symbolic limitation.

Sąlyginis, simbolinis ribojimas.

This insignificant change in the form makes us take a step. A step separates the world of mo-

Tas mažas formos pokytis priverčia mus žengti žingsnį. Laiptelis atskiria automobilių pasaulį

tor cars from that of pedestrians, in the presbytery three steps symbolise detachment from

nuo pėsčiųjų, trys laipteliai presbiterijoje simbolizuoja atitrūkimą nuo žemiškųjų reikalų ir

the earthly life and getting into the divine world. ( 07. 06, 07. 07)

patekimą į dieviškąjį pasaulį.

07. 06 / Laiptelis. Japonija, Ispanija, Norvegija. Foto 07. 07 / Milano vitrinos. Foto

132

133


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

A s ma ll f e n ce a n d o t h e r s ma ll b a r r i e r s

Tvorelė ir kiti nedideli barjerai

Functional limitation of space.

Funkcinis erdvės ribojimas.

Visual limitation of space does not exist.

Vizualinio erdvės ribojimo nėra.

Speaking about the elements that separate space of low height (up to 120 cm high hedgerows,

Kalbėdami apie mažo aukščio erdvę atskiriančius elementus (iki 120 cm gyvatvores, tvoreles),

fences) we can notice their essential impact on the status of the environment. These barriers by

galime pastebėti jų esminį poveikį aplinkos statusui. Savaime šie barjerai yra įveikiami, per-

themselves are surmountable, it is possible to jump over and scale them. The main factor of func-

šokami, perlipami. Pagrindinis funkcinio ribojimo veiksnys – nepatogumas juos įveikti. Daug

tional limitation is inconvenience of overcoming them. It is much more important to understand

svarbiau suprasti jų psichologinį poveikį žmogui. Nors teritorija, esanti anapus tvoros, vizua-

their psychological impact on man. Though the territory beyond the fence is visually unlimited

liai neapribota, mes aiškiai suvokiame pievos prieš tvorą ir už tvoros statusų skirtumą. Šiapus

we clearly perceive the difference in the status of the meadow in front and beyond the fence. On

teritorija vieša, visų, anapus – privati. Norint pereiti ribą, reikia atlikti ritualą – paskambinti,

this side the territory is public, it belongs to all of us, and on the other side the territory is private.

pabelsti, nusivalyti kojas, parodyti leidimą ir taip toliau. Kirsti ribą dažniausiai reiškia patekti

Seeking to cross the border it is necessary to perform a ritual – to ring the bell, to knock, to wipe

į kitą terpę. Taigi kirsdami paplūdimio liniją nuo įkaitusio smėlio patenkame į gaivų vandenį;

one’s feet, to show the pass, etc. Crossing the boarder most often means getting into another

įkopdami kelis laiptelius į tribūną keičiame savo statusą, iškylame iš minios ir tuomet mūsų

medium. Thus crossing the beach line we get from the hot sand into fresh water, climbing several

klauso; praverdami namo duris ar savo kiemo vartelius, iš aplinkos vartotojo tampame jos šei-

steps onto the rostrum we change our status, stand out of the crowd and then we are listened to,

mininku, iš visuomenės žmogaus virstame į tėvą, žmoną, mamą. Kiekviena riba, formuodama

by opening the door of a house or the gate of our yard we turn from a user of the environment into

erdvę, organizuodama funkciją, veikia ir žmogaus psichiką, dažnai jam to nepastebint.

its master, from a public man we become a father, a wife, a mother. When forming space, organising a function every boarder affects man’s psyche often without his noticing that. (07.0 8, 07. 09)

07. 08 / Tvorelės Švedijoje. Foto 07. 09 / Prezidentūros vartai Vilniuje. Foto

134

135


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

I n te r m e d ia te a n d i n s u r m o u n t a b l e b a r r i e r s

Tarpiniai ir neįveikiami barjerai

Basing ourselves on human physiology, let us consider the impact of barriers - “screens” on the

Remdamiesi žmogaus fiziologija panagrinėkime barjerų, „širmų“ poveikį aplinkos suvokimui,

perception of the environment depending on a change in their height. We react especially sensi-

kintant jų aukščiui. Ypač jautriai reaguojame į objektus, kertančius mūsų regėjimo lauką. Už-

tively to the objects crossing the field of our vision. It is suffice to lift the screen, which is within

tenka 10 cm paaukštinti pertvarą, kuri yra akių zonoje, ir mes aklinai atsitveriame nuo aplin-

the zone of our vision 10 centimetres and we shut ourselves from the surrounding world. If I do

kinio pasaulio. Nematau, vadinasi, nėra... Akių lygis priklauso nuo stebėtojo padėties. Ši savy-

not see it this means that it does not exist… The level of eyes depends on the position of the ob-

bė naudojama projektuojant daugiafunkces erdves, atviro tipo biurus. Sėdinčio žmogaus akių

server. This quality is used when designing multifunctional spaces, open-plan offices. The eye

lygis yra 110–117 cm, todėl 120 cm aukščio lentynos ir pertvaros visiškai atriboja aplinką,

level of a sitting individual is 110–117 cm high therefore 120 cm high shelves and screens isolate

suformuoja jo asmeninę darbo erdvę. Stovinčiojo akių lygis yra 165–175 cm, taigi atsistojęs

the environment completely, and form his personal working place. The eye level of a standing

darbuotojas tarsi išeina iš savo privačios erdvės, vizualinis barjeras dingsta, ir galima laisvai

individual is 165–175 cm high, thus the employees, when they stand up, leave their private space,

bendrauti su kolegomis.

the visual barrier disappears and it is possible to freely communicate with the colleagues. (07. 10)

Erdvės ribojimo elementai, kurių reikšmė kinta, priklausomai nuo vartotojo padėties ar

Space limiting elements whose significant changes depending on the position or behaviour

elgesio, gali būti vadinami tarpiniais. Prie tokių priskirtini atveriamieji vartai, durys, mobilio-

of the user can be called intermediate elements. Folding gates, doors, mobile partitions are at-

sios pertvaros. Visi šie elementai riboja tiek funkciją, tiek vizualinį ryšį su aplinka, bet mums

tributed to such elements. All these elements limit both the function and visual relation with the

panorėjus gali keisti ribojimo savybes ir mastą.

environment but when we want it, they can change the qualities and scope of limitation. The insurmountable barrier is perceived as an unchanging element. For example, the wall of a house is a functionally and visually insurmountable barrier, a glass partition or a shop-window

Neįveikiamas barjeras suvokiamas kaip nekintamas elementas. Pavyzdžiui, namo siena yra funkciškai ir vizualiai neįveikiamas barjeras, stiklo pertvara ar vitrina riboja tik funkciją, bet jos savybės išlieka pastovios.

limits only the function but its qualities remain unchanged. (07. 11–07. 13 )

07. 10–07 13 / Erdvės ribojimas. Schema. Foto

136

137


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

M a na g e m e n t o f s p a ce m ove m e n t (e n co u r a g e m e n t , s t a b i li t y, s to p p i n g)

Erdvės judėjimo valdymas (skatinimas, stabilumas, stabdymas)

S p a ce f o r m

Erdvės forma

Space can be deformed. We know that it is affected by gravitation. Large celestial bodies

Erdvė gali būti deformuota. Žinome, kad ją veikia gravitacija. Dideli dangaus kūnai iškreipia erdvę

distort space and time. General laws are valid everywhere, even in our everyday life. On a

ir laiką. Bendrieji dėsniai galioja visur, net mūsų buityje. Žmogus kosminiu masteliu beveik nedaro

cosmic scale man hardly influences space, he lives in it trying to adapt its laws and impact

įtakos erdvei, jis joje gyvena, bandydamas jos dėsnius ir poveikį pritaikyti savo reikmėms. Kalbė-

to his own needs. Speaking about the form of space I have in mind perception of the form of

damas apie erdvės formą, turiu mintyje ne gravitacijos sukeltas erdvės deformacijas, o žmogaus

space by human senses, which programmes behaviour (function) and emotion rather than

juslių suvokiamą erdvės formą, kuri programuoja elgseną (funkciją) ir emociją.

space deformations caused by gravitation. Man perceives space in stages when being therein. The first impression is an instantaneous assessment of oneself and the environment, sensation of an individual’s relations with space. This process is fast and static. When an individual finds himself in a new place it takes only several seconds to get the most general perception of the character of the environment, which influences further actions. Having found the relationship between “I” and “the environment”, a second stage of perception of space begins when moving therein. Natural or artificial elements limiting space determined its form and character. As in volumetric composition (see the Chapter “Volume of the ABCs of Composition) we can distinguish three levels of cognition: The first cognition takes place in sensing the form and scale of space. Light is of great im-

Erdvę žmogus suvokia etapais, būdamas joje. Pirmas įspūdis yra savęs ir aplinkos momentinis įvertinimas, asmens santykio su erdve pajautimas. Šis procesas yra greitas ir statiškas. Kelios sekundės, patekus į naują vietą, lemia patį bendriausią aplinkos charakterio supratimą, kuris daro įtaką tolesniems veiksmams. Nustačius santykį tarp „aš“ ir „aplinka“, prasideda antras erdvės suvokimo etapas – joje judant. Erdvės formą ir charakterį lemia ją ribojantys gamtiniai ar dirbtiniai elementai. Panašiai kaip ir tūrinės kompozicijos atveju (žr. skyrių „Kompozicijos ABC. Tūris“), galime išskirti tris pažinimo lygius: Pirminis pažinimas vyksta pajaučiant erdvės formą ir mastelį. Šiame lygmenyje labai svarbi šviesa, nes ji išryškina arba slepia erdvės ribas, padeda arba apsunkina stebėtojui pajusti visumą. Erdvinės formos ir šviesos derinys kuria pagrindinį erdvės charakterį, emociją ir nuotaiką.

portance at this level because it accentuates or hides the limits of space, helps the observer or makes it difficult for him to sense the whole. A combination of a spatial form and light creates the main character, emotion and mood of space. (07. 14–07. 16)

07. 14–07 20 / Viikki bažnyčia Helsinkio mieste Suomijoje. Architektai A. Jaaks, T. Kurkela, S. Miettinen, J. Maki-Jyllila („J K M M architects“). 2005 m. Schema. Foto

138

139


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

The second level is identification of significance, hierarchy of separate elements that form space.

Antrasis lygmuo – tai atskirų erdvę formuojančių elementų svarbumo, hierarchijos identi-

These elements are planar and volumetric compositions that form the spatial environment to-

fikavimas. Dažnai šie elementai yra atskiros plokštuminės ir tūrinės kompozicijos, drauge

gether. Volumes and planes either limit space or dominate and influence it. (07. 17, 07. 18)

formuojančios erdvinę aplinką. Tūriai ir plokštumos būna ribojantys erdvę ar dominuojantys

The third level is textures and details of surfaces, which enrich the environment and determine

joje, apvaldantys ją.

the scale. The role of details is very important because this is the element that is nearest to man

Trečiasis lygmuo – paviršių faktūros ir detalės, praturtinančios aplinką, nustatančios mas-

and that is in contact with him. Depending on the quality of this contact the general impression

telį. Detalių vaidmuo labai svarbus, nes tai elementas, esantis arčiausiai žmogaus, kontak-

either strengthens or fades. Details are of great imposrtance, they either improve or worsen the

tuojantis su juo. Nuo šio kontakto kokybės stiprėja ar gęsta bendras įspūdis. Detalės funkcijai

features of the environmental objects. (07. 19, 07. 20)

padeda arba ją apsunkina.

140

141


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Limitation

Ribojimas

Speaking about space limitation we can make use of two extreme states, all other will be intermediate.

Kalbėdami apie erdvės ribojimą, galime pasitelkti du kraštutinius būvius, visi kiti bus tarpiniai.

The plane,

Plokštuma

There is no functional space limitation.

Funkcinio erdvės ribojimo nėra.

There is no visual space limitation.

Vizualinio erdvės ribojimo nėra.

There is no conditional limitation. This is a completely open space without any limitations, however, it is perceived as a whole combination. Wide expanses of the ocean without any object on the horizon when you are surrounded by

Sąlyginio ribojimo nėra. Tai visai atvira erdvė be jokių apribojimų, tačiau suvokiama kaip vientisas darinys. Tokios erdvės pavyzdys gali būti vandenyno platybės be jokio objekto horizonte, kai tave supa tik vanduo, arba atviri dykumos smėlynų plotai.

water only, or open areas of sand in a desert can serve as an example of such space. (07. 21, 07. 22)

07. 21 / Bretanės pakrantė. A. Ambraso nuotrauka 07. 22 / Kuršių marios ties Ventės ragu. Foto

142

143


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Inside of the cube

Kubo vidus

Absolute functional limitation of space.

Visiškas funkcinis erdvės ribojimas.

Absolute visual limitation of space – this is space closed at the maximum.

Visiškas vizualinis erdvės ribojimas – tai maksimaliai uždara erdvė.

A closed coffin, a punishment cell in prison, and a cellar can serve as an example of such space.

Tokios erdvės pavyzdys – uždarytas karstas, kalėjimo karceris, rūsys.

Try to imagine yourself inside the cube.

Įsivaizduokime save kubo viduje.

Gradually opening one of six planes that limited a closed space we shall see all base schemes of limitation in transformation from a completely closed to open space. (07. 23, 07. 24 )

Pamažu atidengdami vieną iš šešių uždarą erdvę apribojančių plokštumų, pamatysime visų bazinių ribojimo schemų transformaciją nuo visiškai uždaros iki atviros erdvės.

07. 23 / Šventosios Egipto vietos. Foto 07. 24 / Varnių katedros kripta. Foto

144

145


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Each of these schemes has its own exceptional features when forming space movement,

Kiekviena iš šių schemų, formuojant erdvės judėjimą, nuotaiką, elgesį joje, turi savo išskirti-

mood and behaviour within it. We can see on what the observer’s attention is focused, in

nes savybes. Galime matyti, kur koncentruojasi stebėtojo dėmesys, kokia kryptimi judėjimas

what direction movement is encouraged to proceed, where it is stopped, and the best suita-

skatinamas, kur stabdomas, nuspėjamos ir geriausiai tinkamos veiklos. Tokia analizė, stačia-

ble activities are also forecasted. This analysis, in the shape of rectangular schemes, shows

kampių schemų pavidalu, labai supaprastintai parodo erdvės valdymo galimybes. Tikrovėje

the possibilities of managing space in a greatly simplified way. In reality we use all known

norimam meniniam, emociniam tikslui pasiekti naudojame visas žinomas formas, faktūras,

forms, textures, and ways of the expansion of light to achieve a desired artistic, emotional

šviesos skleidimo būdus. Erdvės formą ir charakterį formuoja ją organizuojantys ir ribojan-

aim. Elements organising and limiting space, the very form of space in its turn, together with

tys elementai, savo ruožtu pati erdvės forma kartu su šviesa judėjimą skatina arba jį slopina.

light either encourages or suppresses movement

Galime drąsiai teigti, kad, norėdami valdyti erdvę, o kartu ir jos generuojamas emocijas, joje

We can say with confidence that seeking to control space, and at the same time emotions gen-

vykstančią veiklą, turime mokėti kietai ir švelniai erdvę riboti, atverti ją ir stabdyti, modeliuoti ir

erated by it, the activity taking place therein, we have to know how to limit space firmly and softly,

keisti jos formą, derindami ją su šviesa. Kuo turtingesnė bus mūsų galimybių paletė, tuo subti-

to open and stop it, to model and change its form combining it with light. The richer the palette

lesnes erdvines kompozicijas kursime, tiksliau programuosime stebėtojo veiksmus ir emocijas.

of our possibilities will be, the more subtle spatial compositions we shall create, the more accu-

Šiame procese pagrindinę vietą užima žmogaus psichologijos ir fizinių galimybių, natūralių re-

rately we shall programme the actions and emotions of the observer. Knowledge of psychological

akcijų pažinimas. Formuojant erdvinę kompoziciją iškyla tikslo ir prasmės klausimas. Norėdami

and physical human possibilities and natural reactions occupies the main place in this process.

atskleisti idėją, programuojame stebėtojo veiksmus, emocijas; kreipiame jo dėmesį mums reikia-

When forming spatial composition the issue of the goal and meaning arises. Seeking to reveal

ma linkme, fiksuojame žvilgsnį, skatiname eiti ar stabdome. Tam tikslui pasiekti naudojame vi-

the idea we programme the observer’s actions and emotions; direct his attention in the desir-

sas kompozicines priemones. Geras funkcinis erdvės zonavimas priklauso nuo žmogaus veiksmų

able direction, fix his glance, encourage him to proceed or stop him. To achieve this goal we use

programavimo. Tobulai suderinta kompozicija priverčia vartotoją elgtis iš anksto numatytu būdu,

all measures of composition. Good functional zoning of space depends on programming human

patirti emocijas ar atkreipti dėmesį į kūrėjo parinktus objektus to nepastebint.

actions. Perfectly harmonised composition makes the user behave in the way that has been forecasted in advance, experience emotions or direct attention to the objects chosen by the observer without noticing it. (07. 25 )

07. 25 / Lietuvos valdovų rūmų aplinka Vilniuje, Meidži šintoistų šventykla Tokijuje. Foto

146

147


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

People lost in space, visitors who cannot find the entrance, “Keep off Grass” signs near the lawns

Erdvėje pasimetę žmonės, nerandantys įėjimo lankytojai, lentelės prie vejos „nemindžioti“ –

are consequences of bad composition. The better we shall know what we are striving for, the

tai vis blogos kompozicijos pasekmės. Kuo geriau žinosime, ko siekiame, tuo tobuliau pa-

better we shall choose the space forming means. It might appear that this is a machine of total

rinksime erdvę formuojančias priemones. Gali pasirodyti, kad tai totalaus valdymo mašina.

management. I want to reassure you. Creating a sense of unlimited freedom of action can also by

Skubu nuraminti. Neribotos veiksmo laisvės pojūčio suteikimas taip pat gali būti kompozici-

a compositional idea to achieve of which necessary means will be necessary to collect. Compo-

nė idėja, kuriai pasiekti reikės atrinkti reikiamas priemones. Kompozicija pati savaime nie-

sition by itself does not make anyone behave or think in the same way, it, making use of habits,

ko nepriverčia vienodai elgtis ar mąstyti, ji, naudodama įpročius, asociacijas, bendruosius

associations, general laws of nature, brings us closer to understanding and discovery. We always

gamtos dėsnius, priartina mus prie supratimo, atradimo. Pasirenkame, veikiame, klystame

choose, act, make mistakes, and draw conclusions by ourselves.

ir išvadas visada darome patys.

When programming an individual’s behaviour we use his common reactions to the environ-

Programuodami žmogaus elgesį, naudojame jo įprastas reakcijas į aplinką ir jų derinius. Teigi-

ment and their combinations. The statement that people experience the same feelings and get

nys, kad jausmas, nuotaika yra vienodi esant vienodoms aplinkybėms visiems žmonėms, teisingas

into the same mood under similar circumstances is correct only in part. We behave in a similar

tik dalinai. Panašiai elgiamės tiek, kiek patys tarpusavyje turime bendrumo.

way as much as we are similar to one another.

Vienos reakcijos būdingos visiems žmonėms visais laikais – jos paremtos gamtos dėsnių

Similar reactions are characteristic of all people, in all times – they are based on habits formed

suformuotais įpročiais. Kitos reakcijos asociatyvinės. Jos kinta, keičiantis istorinei patirčiai,

by the laws of nature. Other reactions are associative. They change, with historic experience, eth-

etikai, estetikai. Net ir tuo pačiu istoriniu momentu šios žmonių reakcijos į tą patį objektą

ics and aesthetics changing. Even at the same historic moment people’s reactions to the same

skiriasi priklausomai nuo regiono kultūrinės tradicijos.

object differ depending on the cultural tradition of the region.

Pateiksiu kelis vieno ir kito tipo reakcijų pavyzdžius, jie padės geriau suprasti, kaip kompo-

I shall present several examples of one and another type of reactions. They will help you to

ziciniais elementais, juos tikslingai naudojant, galima programuoti stebėtojo veiksmus, skatinti

understand better how, by means of compositional elements, using them purposefully, it is pos-

jį judėti norima kryptimi, kreipti jo žvilgsnį, sukelti saugumo, nerimo ar kitus jausmus. Skyriu-

sible to programme the observer’s feelings, to encourage him to move in a desired direction, to

je „Kompozicijos ABC“ buvo dalinai kalbėta apie atskirų kompozicinių elementų savybes. Erdvės

direct his glance, to cause a sense of security, anxiety and others. In the Chapter “The ABCs of

komponavimas yra pats sudėtingiausias procesas, visus elementus apjungiantis į prasmingą visu-

Composition” we spoke in part about the features of separate elements of composition. Combin-

mą ir tuo pat metu numatantis savarankišką kiekvienos atskiros dalies funkcionavimą.

ing of space is the most complicated process joining all elements into the meaningful whole and at the same time providing for independent functioning of each separate part.

Visuomet pasirenkame lengvesnį ir malonesnį būdą gyventi. Aiškumas suteikia ramybę ir jausmą, kad padėtis valdoma, paslaptis, nesugebėjimas suprasti, aplinkos ar veiksmų su-

We always choose an easier and more pleasant way of life. Clearness gives us peace

dėtingumas sukelia jaudulį, stresą, verčia įsitempti. Mums lengviau eiti lygiu ar švelniai be-

and enables us to manage the situation, creates mysteries, whereas inability to understand,

sileidžiančiu taku negu kopti aukštyn. Tokią patirtį suformavo gravitacija. Šviesa palengvina

complexity of the environment or actions causes emotions, stress, makes us strain our-

suvokimą, patraukia dėmesį. Kontrastas išskiria objektus aplinkoje, padaro juos aiškius. Jau

selves. It is easier for us to walk along a smooth or slightly descending path than to climb

vien remdamiesi šiomis keliomis žmogaus reakcijomis galime teigti, kad suformavę išilgintą

it. This experience was formed by gravitation. Light makes perception easier, attracts at-

lygaus pagrindo erdvę, kurioje šviesumas keisis nuo prieblandos iki šviesaus, kontrastingo

tention. Contrast distinguishes objects in the environment, makes them clear. On the basis

akcento jos gale, paskatinsime žmones ramiai eiti šviesos kryptimi ir stebėti šviesų, kontras-

of these several human reactions we can state that forming a prolonged space of an equal

tingą objektą. Panaudoję tik dvi savybes mes jau galime valdyti judėjimo kryptį, žvilgsnį ir

basis where lightness changes from twilight to a bright, contrasting accent at its end, we

dėmesį. Tokių gamtos dėsnių ir mūsų fizinių gebėjimų suformuotų reakcijų į aplinką yra daug.

encourage people to move quietly in the direction of light and to watch a light, contrasting

Jas visas galima sugrupuoti į kelias apibendrintas grupes:

object. By making use of two features only we can control the direction of movement, the glance and attention. There are lots of such laws of nature and reactions to the environment formed by our physical abilities. They all can be grouped into several generalised groups:

148

149


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

I nf l u e n ci n g m ove m e n t

Judėjimą veikiančios reakcijos

We always move when we have where to move. The direction of movement is related to

Judame visuomet, kai turime kur judėti. Judėjimo kryptis siejama su erdve (atvira erdvė vei-

space (open space for activity), light (we move towards light), the object of attraction (we

klai), šviesa (judame į šviesą), traukos objektu (judame į tikslą). Sustoti, nutraukti judėjimą

move towards the goal). Stopping, breaking of movement takes place when an insurmount-

tenka, kai atsiranda neįveikiamas barjeras (atitveriama erdvė), panaikinama šviesa (neįma-

able barrier emerges (space is fenced off), light is eliminated (it is impossible to orient one-

noma orientuotis aplinkoje), dingsta tikslas.

self in the environment), the goal disappears. ( 07. 26, 07. 27)

Kuo stipriau išreikšti judėjimo skatinimo elementai, tuo procesas intensyvesnis.

The stronger the elements of movement are expressed the more intensive the process is.

07. 26 / Kiasma muziejus Helsinkyje 1998 m. Architektas S. Holl (gim. 1947 m.). Foto 07. 27 / Olandija, Graikija, Prancūzija. Foto

150

151


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

C o n t ro lli n g t h e g l a n ce a n d a t te n t i o n

Dėmesį ir žvilgsnį valdančios reakcijos

A change in the environment fixes attention and the glance. Any contrast (of colours, forms, action,

Dėmesį ir žvilgsnį fiksuoja aplinkos pokytis. Bet koks kontrastas (spalvos, formos, veiksmo,

and light) will draw attention. Seeking to single the object out in the environment it is important to

šviesos) patrauks dėmesį. Siekiant objektą ar veiksmą išskirti iš aplinkos, svarbu įvertinti kon-

assess the context and the background. The element that attracts attention must not necessarily

tekstą, foną. Dėmesį patraukiantis elementas nebūtinai pats turi būti aktyvus, jis tiesiog gali

be active; it is simply different from the environment. Movement of the glance conforms to gen-

būti kitoks negu aplinka. Žvilgsnio judėjimas paklūsta bendriesiems kompozicijos dėsniams.

eral laws of composition. The line, and another element that has direction, will direct the glance,

Linija ar kitas kryptį turintis elementas nukreips žvilgsnį, taškas, akcentas ar staigus

whereas the point, accent or a sudden change in the direction, breaking of the line will fix the

krypties pakeitimas, linijos sulaužymas žvilgsnį fiksuos. Nors fizinio judėjimo nėra, galime

glance. Though there is no physical movement, we can feel how easily the glance “slides” along

pajusti, kaip lengvai lenktu paviršiumi žvilgsnis „slysta“, kol atsiremia, koncentruojasi į atski-

a curved surface until it rests, concentrated on a separate exceptional object. Though physically

rą išskirtinį objektą. Nors fiziškai paviršių ir neliečiame, pajuntame jų poveikį, faktūrą.

we do not touch surfaces, we feel their impact and texture. (07. 28, 07. 29)

07. 28 / Milanas, Džarašas. Foto 07. 29 / Berlynas, Viena, Milanas. Foto

152

153


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

We feel in an associative way sharpness of broken glass, softness and warmth of a wooden

Asociatyviai jaučiame sudaužyto stiklo aštrumą, medinio porankio švelnumą ir šiltumą, be-

armrest, roughness of a concrete wall. Absence of contrast and starting points create the

toninės sienos šiurkštumą. Begalybės, bekraštės erdvės įspūdį kuria kontrasto ir atskaitos

impression of the infinity, boundless space. ( 07. 30, 07. 31)

taškų nebuvimas.

Let us arrange furniture in a white hall filled with dispersed light. In this surrounding

Baltoje salėje, pripildytoje išsklaidytos šviesos, sustatykime baltus baldus. Tokioje aplin-

contrast is minimal, the form is hardly noticed. The illusion of a larger space than the exist-

koje kontrastas minimalus, formos beveik nepastebimos. Kuriama didesnės negu yra erdvės

ing one is being created. The same process takes place in a dark hall with dark furniture

iliuzija. Tas pats procesas vyksta ir tamsioje salėje su tamsiais baldais ir minimalia šviesa.

and minimum light. It is enough to place a yellow chair in a black room and to light it, and

Užtenka tik juodame kambaryje pastatyti geltoną kėdę ir ją apšviesti ir sukurtas kontrastas

the created contrast will draw all attention to that object. It will become the major starting

visą dėmesį pritrauks prie šio objekto. Jis taps pagrindiniu atskaitos tašku. Kompozicija kei-

point. Composition changes meanings of things and phenomena. Litter in a litter bin does not

čia daiktų ir reiškinių prasmes. Šiukšlė šiukšliadėžėje nesukelia jokių minčių, o padėta ant

generate any thoughts whereas when displayed on a granite pedestal in an exhibition hall it

granitinio postamento parodų salėje sužadina diskusiją apie civilizaciją ir ekologiją...

provokes a discussion about civilisation and ecology…

07. 30 / Nidos pakrantė žiemą. Foto 07. 31 / Rytas prie Baltosios Ančios. Foto

154

155


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Fo r m i n g e m o t i o n s

Emocijas formuojančios reakcijos

Emotions have an impact on our attitude. Establishing proportions between the elements participating

Emocijas formuoja santykis. Proporcijų nustatymas tarp visų kompozicijoje dalyvaujančių

in composition (the height, width, light, planes, objects, details, textures, etc.) programmes the emo-

elementų (aukščio, pločio, šviesos, plokštumų, objektų, detalių, faktūrų ir t. t.) programuoja

tion. The observer himself is a participant in composition. When programming the emotion, managing

emociją. Pats stebėtojas yra kompozicijos dalyvis. Programuojant emociją stebėtojo judėjimo

the observer’s movement and attention is a constituent part of the process. Constantly reacting to the

ir dėmesio valdymas yra sudėtinė proceso dalis. Nuolat lygindami save ir savo galimybes

surrounding environment and assessing our possibilities, which determines our relationship with it,

su mus supančia aplinka, pajuntame atsipalaidavimą, ramybę ar grėsmę. Mes jaučiame, kai

we feel relaxation, peace or a threat. We feel when the environment is friendly and when it is threaten-

aplinka draugiška ir kai grėsminga. Santykis su aplinkiniais objektais ir procesais parodo

ing. The relationship with the surrounding objects and processes shows our dominance, the possibility

mūsų dominavimą, galimybę daryti įtaką arba menkumą, pažeidžiamumą. Kuo aplinka su-

to exert influence, or our insignificance, vulnerability. The more complicated, the darker, without any

dėtingesnė, tamsesnė, be aiškių orientyrų, sunkiau pažini, kuo daugiau dinamikos, chaoso,

guidelines the environment is, the more difficult it is to get to know it; the more dynamics, chaos there

tuo daugiau pastangų ir gebėjimų turi sutelkti joje esantis žmogus, norėdamas nepasimes-

is the more attempts and abilities an individual in it must make seeking not to become lost, not to per-

ti, nežūti... Tokia reakcija naudoja visus dvasinius, emocinius ir fizinius resursus. Žmogus

ish…. This reaction makes use of all spiritual, emotional and physical resources. An individual is not

nėra ramus, negali susikaupti, nesijaučia saugus, reaguoja ekstravertiškai. Trumpai pabūti

calm, he cannot concentrate, he does not feel safe and reacts to the external stimuli, the abundance

panašioje terpėje yra nuotykis, suteikiantis adrenalino, ilgai – sekina, didina stresą, nuo-

of details, elements of the environment extrovertly. A brief stay in a similar medium is an adventure

vargį. Tokios aplinkos pavyzdys gali būti sporto varžybų, miesto šventės erdvė, mūšio lau-

giving the adrenalin rush, and a long stay exhausts one, increases stress and weariness. The space of

kas, mugė, plaukimas nepažįstama kalnų upe. Priešingai, aiški, šviesi, suprantama erdvė su

sports competitions, a city festival, a battle field, a fair, sailing down the unknown mountain river can

aiškiu orientyru, su ramiai judančiais objektais skatina atsipalaidavimą, meditaciją, suteikia

serve as an example of such an environment. On the contrary, a clear, light, understandable space, with

poilsį ir ramybę. Žmogus nejaučia grėsmės, lengvai suvokia aplinką ir joje vykstančius pro-

a clear guideline, with quietly moving objects encourages relaxation, meditation, gives rest and peace.

cesus, naudoja mažą dalį savo emocinių ir fizinių resursų. Tokios aplinkos pavyzdys gali būti

An individual does not feel any threat, he perceives the environment and processes taking place within

saulėta pievelė su dideliu medžiu šalia ramiai tekančios upės, bažnyčios erdvė, miesto aikštė

it, uses a small part of his emotional and physical resources. An example of such an environment can

su paminklu, memorialas. Šios erdvės ramios, harmoningos, dažnai simetriškos, jos nuteikia

be a sunny meadow with a large tree next to a quietly flowing river, a church space, a city square with

kontempliacijai, gali būti nuobodžios.

a monument, a memorial. Such spaces are quiet, harmonious, they are often symmetrical, they do not create any complications and can be even boring. (07. 32, 07. 33 ) 07. 32 / Defanso arka, Viletės parko architektūra. Foto 07. 33 / Orsė muziejus Paryžiuje. Foto

156

157


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Cultural associative reactions are more difficult to be programmed. (07. 34 ) The Dorenian column was an element of good construction for ancient Greeks, the order sys-

Sunkiau programuoti kultūrines asociatyvines reakcijas. Dorėninė kolona senovės graikams buvo geros konstrukcijos elementas, orderinė sistema

tem brought an individual closer to understanding divine harmony, and a temple on a mountain

artino žmogų prie dieviškosios harmonijos supratimo, o šventykla ant kalno – tai dievo na-

was a house of God from which he watched people working at the bottom of the mountain. The

mai, iš kurių jis stebėjo papėdėje dirbančius žmones. XIX a. tokia pati marmurinė dorėninė

same marble Dorenian column in Europe and the USA in the 19th century symbolised riches and

kolona Europoje, JAV simbolizavo turtus ir valdžią, savininką siejo su Senojo Pasaulio kultū-

power, related the owner to the cultural tradition of the ancient world. It is an obvious transforma-

rine tradicija. Akivaizdi prasmės, vertės ir reikšmės transformacija.

tion of the sense, value and meaning. (07. 35 ) I happened to see a local inhabitant in the town of Bosra (in Syria) repairing his motorcycle engine having placed it on the Ionian capital of the Roman times, sheep grazing among other capitals and

Busros mieste (Sirija) teko matyti, kaip vietinis gyventojas, pasidėjęs ant Romos laikų jonėninio kapitelio, remontavo motociklo variklį, tuo metu tarp kitų kapitelių ir karnizų ganėsi avys. Vertė – kintanti sąvoka. To, ko turime daug, nevertiname.

cornices. The value is a changing conception. We do not value what we have in abundance. (07. 36)

07. 34 / Venecijos kontrastai. Foto 07. 35 / Busra. Foto 07. 36 / Oslas. Foto

158

159


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Cultural differences become obvious when we start naming features of the environment,

Kultūriniai skirtumai matomi įvardijant šiuolaikinei visuomenei reikšmingus aplinkos bruo-

which are of significance to the modern society. The size and price of a house, the size of a

žus. Daugelyje Azijos šalių, Rusijoje namo dydis ir kaina, darbo kabineto, darbo stalo dydis

study, and a desk show the social status of the owner. An individual and his influence are val-

rodo visa tai turinčio žmogaus socialinę padėtį. Asmuo, jo įtaka vertinami pagal turtą. Skandi-

ued according to his property. In Scandinavian countries an individual is valued according to

navijos šalyse asmuo vertinamas pagal išsilavinimą ir kompetenciją, todėl ten dydis ir kaina

his education and competence therefore the size and price there have no crucial significance

neturi lemiamos reikšmės socialiniam statusui. Svarbiausiais parametrais tampa patogu-

to his social status. Convenience, rationality, ecologiness, and a good taste became major

mas, racionalumas, ekologiškumas, geras skonis. Kultūrines asociacijas naudojant kompo-

parameters. When using cultural associations in composition, it is obligatory to be acquainted

zicijoje, privalu gerai pažinti tautos ar bendruomenės tradicijas ir įpročius. Kultūra keičiasi

with the traditions and habits of the nation or the community. Culture changes very slowly and

lėtai ir ją keisti sunkiau negu prie jos prisitaikyti.

it is more difficult to change it than to adapt to it. (07. 37)

C ha r a c te r o f ma na g e m e n t a n d li m i t a t i o n (har d an d s of t b ar r ier s , “s cr e en s” )

Valdymo ir ribojimo charakteris (kieti ir minkšti barjerai, „širmos“)

If we imagined space in a primitive way as the inside of a box and tried to get out of it by cutting

Jeigu primityviai erdvę įsivaizduosime kaip dėžės vidų ir bandysime iš jos išeiti, išpjovę sky-

a hole in it, we would get the simplest way of modelling space. This is a wall and an opening. It is

lę, gausime patį paprasčiausią erdvės modeliavimo būdą. Tai siena ir skylė. Suprantama, kad

clear that a wall limits space roughly, and the opening extends it roughly. I do not use the word

siena erdvę šiurkščiai riboja, skylė šiurkščiai pratęsia. Žodį „šiurkščiai“ vartoju ne neigiama

“roughly” in a negative sense. All means used in combining are good because they all exert one

prasme. Visos komponuojant naudojamos priemonės yra geros, nes jos visos daro vienokį ar

or another kind of influence. By the word “roughly” I define the way of modelling space. This is a

kitokį poveikį. Žodžiu „šiurkščiai“ įvardiju erdvės sustabdymo ar pratęsimo būdą. Tai maksi-

ratio of maximum contrast. A wall and an opening, as black and white…. When space is limited by

malaus kontrasto santykis. Siena ir skylė – kaip juoda ir balta... Vienaplanis erdvės atkirti-

means of one “screen or curtain”, it is done in a rough way, and when transparency of different

mas, kaip ir vienaplanis pratęsimas, savo charakteriu yra kietas ribojimo būdas. Erdvės cha-

levels is used the depth of space is achieved. A strict limit will render space hardness, roughness

rakteris formuojamas ją ribojant. Kieta riba suteiks erdvei kietumo, šiurkštumo, paprastumo.

and simplicity. (07. 38, 07. 39)

07. 37 / Pavandenės Šv. Onos bažnyčia (1802 m.), Rūgšteliškis prie Uteno ežero. Foto 07. 38 / Kuskas Peru. Foto 07. 39 / Vilniaus katedros varpinės kryžius. Foto

160

161


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Gradual closing of space using several barriers or “screens” of different features and transparency

Laipsniškas erdvės uždarymas, naudojant kelis barjerus ar skirtingų savybių, skaidrumo „širmas“,

will enable space to be modelled in a softer way. Seeking to see infinite possibilities, which ways of

erdvę leis modeliuoti švelniau. Norėdami pamatyti tas begalines galimybes, kurias suteikia erdvės

space limitation or extension provide, let us consider an example of maximally soft and mild limitation.

ribojimo ir pratęsimo būdai, panagrinėkime maksimaliai minkšto ir švelnaus ribojimo pavyzdį.

Let us imagine that we are standing in a large clearing, scare clouds are above us, the

Įsivaizduokime, kad stovime didelėje miško laukymėje, virš mūsų reti debesėliai, šviečia sau-

sun is shining, and the breeze is blowing. From the point of view of spatial composition we

lė, dvelkia vėjelis. Erdvinės kompozicijos požiūriu mes esame toje pačioje „erdvinėje“ dėžėje, tik

are in the same “spatial” box, only the walls of the box are different. The features of the

dėžės sienos kitokios. Pasikeitė erdvę ribojančios širmos savybės. Tik pieva po kojomis, nors ir

screen limiting space have changed. Only the grass under our feet, though soft, fixes the

minkšta, bet aiškiai ir konkrečiai fiksuoja paviršių. Regėjimo lauką riboja miškas. Miškas atskiria

surface clearly and concretely. The forest limits the range of vision. The forest divides the

laukymės erdvę švelniai ją stabdydamas. Mūsų žvilgsnis atsiremia į pavienius medžius laukymės

space of the clearing by softly stopping it. Our glances rest on individual trees on the edge

pakraštyje, ir mes suvokiame, kad tai barjero pradžia. Sunkiau suprasti, kur pabaiga. Erdvė tęsiasi

of the clearing and we perceive that this is the beginning of a barrier. It is more difficult to

į miško gylį ir kažkur sustoja, baigiasi. Jaučiame ribą, bet negalime jos konkrečiai įvardyti. Dar

understand where the end is. Space continues into the depth of the forests and stops, ends

švelniau erdvė ribojama žvelgiant į dangų. Žinome, kad viršuje – kosmoso begalybė, bet mūsų

somewhere. We feel the limit but we cannot identify it concretely. The space is limited more

„erdvinės“ dėžės viršus nuo kosminės erdvės atskirtas kelių planų barjerais. Pirmame plane – reti

softly when looking at the sky. We know that above us there is the infinity of cosmos but the

kamuoliniai debesėliai, aukščiau – plunksniniai, virš jų erdvę uždaro dangaus žydrynė. Negali-

top of our “spatial” box is separated from cosmos space by barriers of several plans. Scarce

me pasakyti, kur erdvės riba, bet nematome jokios begalybės, jokių žvaigždžių... Dar minkštes-

cumuli clouds are in the first plan, higher, there are feathery clouds and the sky blue closes

nio, švelnesnio erdvės ribojimo pavyzdžiu galime įvardyti rūką. Jaučiame, kad riba yra, bet nei

the space. We cannot say where the limit of space is but we see no infinity, no stars… Fog can

pradžios, nei pabaigos pažymėti negalime. Pajauskite, kaip stipriai skiriasi sienomis su skylėmis

serve as an example of even “softer” milder limitation of space. We feel that the limit does

apribotos erdvės charakteris nuo rūko atskirtos erdvės.

exist but we can mark neither the beginning nor the end. Try to feel how greatly the nature of space limited by walls with holes differs from the space separated by fog. ( 07. 40, 07. 41)

07. 40 / Ispanijos durys. Foto 07. 41 / Rūkas. Foto

162

163


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

Light

Šviesa

Light is a necessary condition to perceive the environment. By means of vision we receive about

Šviesa yra būtina sąlyga aplinkai suvokti. Padedami regos gauname apie 80 proc. informacijos.

80 % of information. What is perceived as light is a narrow spectrum of electromagnetic waves

Tai, kas suvokiama kaip šviesa, yra siauras elektromagnetinių bangų spektras nuo 380 nm iki

ranging from 380 to 760 nm. The human eye only accepts information and the brain interprets the

760 nanometrų. Žmogaus akis tik priima informaciją, o smegenys interpretuoja gautus duomenis,

data received on the basis of experience stored in memory. We see what we can perceive rather

remdamosi atmintyje laikoma patirtimi. Matome ne tai, kas yra, o tai, ką galime suvokti.

than what really exists.

Esame įpratę gyventi cikliškai. Šviesos stiprumo, spektro ir sklidimo kampo kitimas nusa-

We are used to living in a cyclic way. A change in the angle of the strength, spectrum and propa-

ko to ciklo raidą. Jaučiame rytą, vidurdienį, vakarą. Aktyvus gyvenimas įprastai trunka pusę

gation of light defines the development of that cycle. We feel morning, noon and evening. An active

paros, kita pusė atiduota nakčiai, ji yra paslaptingesnė, nes sunkiau suvokiama. Psichologinė

life usually lasts for 12 hours, other 12 hours are given to night, they are more mysterious be-

klišė „nematau, vadinasi, nėra“ veikia. Naktinis regėjimas paprastai įsijungia, kai apšviestu-

cause they are more difficult to perceive. The psychological cliché “if I do not see it this means that

mas nukrinta iki 20 liuksų. Liuksas (lot. lux – šviesa) – apšviestumo matavimo vienetas, su-

it does not exist” works. Night vision usually switches on when illumination intensity drops to 20

trumpintai žymimas lx. 1 liuksas – tai ant paviršiaus krintančios šviesos srautas, skaičiuoja-

lx. Lux (Lat. lux means light) is a unit of measuring light, lx in short. One lux is the amount of light

mas liumenais (1 lm į 1 m² ploto). Priklausomai nuo apšvietimo intensyvumo mums lengviau

falling onto a surface of one square meter calculated in limens (one lm per one m² of a surface).

ar sunkiau matyti spalvas, objektus. Naktinio matymo receptoriai adaptuojasi per valandą.

Depending on illumination intensity it is either easier or more difficult for us to see colours. Re-

Didėjant prisitaikymui prie tamsos, regėjimas tampa apibendrintas, dingsta smulkios deta-

ceptors of night vision adapt themselves within an hour. With adaptation to darkness increasing,

lės. Dieniniai matymo receptoriai prisitaiko per septynias minutes. Staigūs šviesos pokyčiai

vision becomes generalised and fine details disappear. Receptors of day vision adapt themselves

erzina, veikia elgesį. Iš ryškios šviesos įėję į tamsią patalpą, sustojame, bandome susivokti.

within seven minutes (7 min.). Sudden changes in lightness irritate, affect our behaviour. When we

Tam tikras šviesos kiekis būtinas orientacijai, bet jis nėra tiesiogiai susijęs su matymo koky-

enter a dark room from bright light, we stop and try to perceive where we are. A certain amount

be. Suvokimui daug didesnę įtaką daro kontrastas.

of light is necessary for orientation but the amount of light is not directly related to the quality of vision. A contrast has a much greater effect on perception. A change in sunlight during a day trained us to understand and assess the environment not only in movement but also in time. From 1 to 10 lx is night, 3000–4000 lx is light typical of winter and autumn, 10 000 lx is usually in the shade in summer 100 000 lx – summer on a sunny beach. By moving and changing sunlight fills space with movement. When modelling the effect of light we have to refuse a static character and consider illumination as a process.

Saulės šviesos kitimas visos dienos metu įpratino mus suprasti ir vertinti aplinką ne tik judėjimo, bet ir laiko atžvilgiu. Nuo 1 iki 10 lx – tai naktis, 3 000–4 000 lx – žiemai, rudeniui būdinga šviesa, 10 000 lx būna vasarą pavėsyje, 100 000 lx – vasarą saulėtame paplūdimyje. Saulės šviesa judėdama ir kisdama pripildo erdvę judesio. Modeliuodami šviesos poveikį, turime atsisakyti statiškumo ir apšvietimą nagrinėti kaip procesą. Dirbtinė šviesa gali būti pastovi, nekintanti. Toks pastovumas naudingas įvairioms funkcijoms vykdyti, bet mūsų psichiką veikia neigiamai,

Artificial light can be stable, unchanging.

ardo gamtinį dienos–nakties ciklą. Šviesos spektras, intensyvumas ir sklaidos būdas turėtų būti

Such stability is useful to carrying out different functions but it affects our psyche in a nega-

parinkti visai erdvinei kompozicijai, kaip visumai ir atskiroms jos zonoms individualiai. Kiekvie-

tive way, it destroys a natural day – night cycle. The spectrum, intensity and the way of diffusion

na veikla reikalauja specifinės šviesos. Formos ir erdvės kintant apšvietimui keičia savo poveikį

of light should be chosen for the entire spatial composition as the whole and its separate zones

stebėtojui. Spalvos taip pat priklauso nuo šviesos sklidimo būdo ir spektro. Šios šviesos savybės

individually. Each activity requires specific light. Forms and spaces change their effect on the

plačiai naudojamos komercijoje. Galite pastebėti, kad drabužiai apšviečiami artimiausia saulės

observer with illumination changing. Colours also depend on the way of light diffusion and spec-

spektrui šviesa, kuri mažiausiai iškraipo spalvas, daržovės šiltesnio spektro šviesoje atrodo švie-

trum. These properties of light are widely used in commerce. You can notice that clothes are

žios ir prinokusios, keptos mėsos gaminiai, tinkamai apšviesti, tiesiog kviečia juos paragauti (to

illuminated with light that is closest to the spectrum of the sun and that distorts colours in the

nenorėtumėte daryti, nusinešę mėsą į drabužiams skirtą apšvietimo zoną). Saulės šviesą supran-

least, vegetables illuminated with light of a warmer spectrum seem fresh and ripe, products of

tame kaip įprastą, natūralią. Esame pripratę prie jos spektro. Žmogus aplinką jaučia ir vertina

roasted meat when illuminated properly simply invite you to taste them. You would never like to

kompleksiškai. Visos turimos juslės suteikia informaciją, smegenys, naudodamos atminties feno-

164

165


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

do that if you took meat to the illumination zone intended for clothes. We understand sunlight as

meną, ją transformuoja. Atlikti tyrimai parodė, kad saulės šviesos spektro dirbtinis apšvietimas

customary, natural. We are used to its spectrum. An individual feels and values the environment

stebėtojui atrodo melsvas (gerai žinomos dienos šviesos lempos). Išnagrinėjus jausmo ir tikrovės

in a complex way. All senses that are used provide information, with the help of the phenomenon

neatitikimo skirtumą, paaiškėjo, kad žmonės šviesą įvardydavo, kaip saulės, kai šviesos spektras

of memory, transforms it. The investigations carried out showed that artificial illumination of the

gerokai pasislinkdavo į raudonąją (šiltos šviesos) pusę, palyginti su tikruoju saulės spektru. Taip

sunlight spectrum seems bluish to the observer (well-known daylight lamps). After studying dif-

atsitiko todėl, kad mes kartu su kitais sunkiai įvardijamais spinduliavimo poveikiais jaučiame ne

ference in discrepancy between a feeling and reality it turned out that people used to refer to light

tik saulės šviesą, bet ir šilumą. Mus veikia ir tai, ko mes nepastebime. Visos patirtys, visos juslės

as sunlight when the spectrum of light moved to the red (warm light) side as compared with the

suformuoja kompleksinį jausmą.

real spectrum of the sun. This happened because we did not only feel sunlight but also warmth

Norint tinkamai parinkti šviesą, nepakanka vien erdvės ir objektų analizės. Tik įvertinę

alongside other effects of radiation that were difficult to identify. We are also affected by what we

veiklą, kuri vyks numatytoje aplinkoje, galėsime sumodeliuoti tinkamą išsklaidytą, bendrą ar

do not notice. All experiences, all senses form a complex feeling.

kontrastingą šviesą.

Seeking to properly select light the analysis of space and objects is insufficient. Only by identifying the activity that will take place in the foreseen environment shall we be able to model adequate, diffused, general or contrasting light.

Kurdami apšvietimą naudojame bendrąjį (išsklaidytą), tikslinį (akcentinį) ir kibirkščiavimo (žibėjimo) apšvietimą. Santykis tarp šių trijų šviesos sklidimo tipų kuria norimą emocinę aplinką. Bendrasis (išsklaidytas) apšvietimas nemeta šešėlių, nekuria kontrastų. Šviesa sklinda tolygiai,

When creating illumination we use general (diffused), purposive (emphatic) and sparkling

yra pakankama, bet ne aštri. Gamtoje tokį apšvietimą matome ūkanotą dieną. Kurdami dirbtinį

(twinkling) illumination. The relationship between these three types of diffusion creates a desir-

išsklaidytą apšvietimą, intensyvią šviesą dažniausiai nukreipiame į norimą paviršių, nuo kurio ji

able emotional environment.

atsispindi. Atsispindėjusi šviesa perima to paviršiaus savybes. Atspindėta nuo vandens, ji mirgu-

General (diffused) illumination creates neither shadow nor contrast. Light propagates evenly;

liuos, nuo raudonai dažytos sienos taps rausva.

it is sufficient but not harsh. In nature we see such illumination on a foggy day. When creating artificial diffused illumination most often we direct light towards a desired surface from which it is reflected. Reflected light acquires properties of the surface. When reflected from water it will twinkle, and when reflected from a red wall it will become reddish. (07. 42 )

07. 42 / Šviesos sklidimas. Foto

166

167


O7

Purposive (emphatic) illumination singles out the object, fixes the glance, and has a very clear

Tikslinis (akcentinis) apšvietimas išskiria objektą, fiksuoja žvilgsnį, turi labai aiškią savo įtakos

zone of its influence. This is light of a fire that unites travellers, a flow of light that singles

zoną. Tai laužo šviesa, suburianti keliautojus, dainininką iš aplinkos išskiriantis šviesos srautas.

SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

out a singer in the environment. ( 07. 43 )

Kibirkščiavimo (žibėjimo) negalime vertinti kaip savarankiško apšvietimo. Tai pagalbinis

Sparkling (twinkling) cannot be regarded as independent illumination. This is an auxiliary ef-

efektas, aplinkai suteikiantis gyvumo. Psichologiniu požiūriu jis labai vertingas, nes praturti-

fect rendering animation and vitality to the environment. From the psychological point of view it is

na, pagyvina aplinką. Suteikia papildomų emocijų stebėtojui. Tokios šviesos sklidimo pavyz-

really valuable because it enriches, enlivens the environment. It gives additional emotions to the

dys gali būti bangelių mirguliavimas ežere, atspindžiai nuo krištolinio sietyno, veidrodžių,

observer. An example of propagation of such light can be glittering of waves in a lake, reflections

šviečiančios reklamos mirgėjimas.

from a crystal chandelier, glimmering of a shining advertisement. (07. 44, 07.45 )

Šviesos kiekis daro įtaką žmogaus hormono melatonino gamybai. Šis hormonas visą parą

The amount of light influences the production of human hormone melatonin. This hormone

reguliuoja mūsų aktyvumą. Sustiprinus apšviestumą darbo vietoje, mažėja broko, didėja no-

regulates our activity during the day. Having increased illumination in a work place, the fewer

ras veikti. 500 lx apšviestumas yra ribinis, bet vis dar tinkantis darbui. Mažesnis – nuteikia

mistakes are made, the desire to act increases. Illumination intensity of 500 lx is marginal and still

organizmą poilsiui, miegui.

suitable for work. Lower illumination intensity predisposes the organism towards rest and sleep.

07. 43 / Milano katedra. Foto

07. 44 / Šviestuvų salonas „Artemidė“ Milane. Foto 07. 45 / Komo ežeras. Foto

168

169


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

I llu s i o na r y s p a ce (07. 46)

Iliuzinė erdvė

The illusionary space is a place which does not exist though it seems to us that it does exist.

Iliuzinė erdvė – tai tokia vieta, kurios nėra, nors mums atrodo, kad ji egzistuoja. Tokią erdvę žmo-

An individual uses this space visually. Its greatest negative feature is that it is impossible to

gus naudoja vizualiai. Didžiausia neigiama jos savybė yra ta, kad negalime ten patekti fiziškai.

get into it physically.

Nors erdvės iliuziją galima pasiekti įvairiais būdais, labiausiai paplitę naudojant perspek-

Though the illusion of space can be achieved in different ways, the most common way is by

tyvą ar atspindį. Vaizdas piešiamas ar tapomas plokštumoje, ir padedant perspektyvai suku-

using a perspective or reflection. The view is drawn or painted on the plane and with the help of

riamas erdvės įspūdis. Iliuzija įtikinama žvelgiant tik iš vieno taško. Keičiant žiūrėjimo vietą,

perspective the impression of space is created. The illusion is convincing when looked at from a

vaizdas netenka įtaigumo. Naudojant perspektyvą erdvei sukurti, reikia kruopščiai modeliuoti

single point. Changing the place of observation the view loses suggestiveness. Using a perspec-

žiūrovo judėjimą ir sukurto vaizdo stebėjimą iš konkretaus erdvės taško.

tive to create space it is necessary to thoroughly model movement of the observer and observation of the created view from a specific point in space. (07. 47, 07. 48) 07. 46 / Iliuzinė erdvė Scuola Grande di San Marco Venecijoje (1500 m.), architektas P. Lombardo, dekoravo M. Codussi. Foto

07. 47 / BaldassarePeruzzi salė. Foto 07. 48 / Teatras „Olimpico“ Venecijoje (1580 m.), arcitektas A. Palladio. Planas, pjūvis

170

171


SPA C E IN A R C HI T EC T URE / E RD V INĖ KO MP OZ I C I JA

O7

When creating artificial space with the help of reflections, a level of very high suggestiveness is

Kuriant dirbtinę erdvę atspindžiais, pasiekiamas labai aukštas įtaigumo lygis. Veidrodis ar kitas

achieved. A mirror or another reflecting surface does not create anything by itself, it only extends

atspindintis paviršius pats nieko nekuria, tik vizualiai pratęsia erdvę, atspindėdamas priešais

the space visually reflecting the environment that is opposite it. Such an illusionary view changes

esančią aplinką. Toks iliuzinis vaizdas kinta stebėtojui judant, bet išlaiko realumo iliuziją. Pats sa-

when the observer moves and it retains the illusion of reality. The reflecting surface by itself

vaime atspindintis paviršius erdvės nepratęsia. Reikia atsiminti, kad, norėdami modeliuoti atspin-

does not extend the space. It should be remembered that seeking to model a reflection, we have

dį, turime sukurti arba parinkti tai, ką jis turi atspindėti. Jeigu veidrodį pastatysime prieš bjaurią

to create or select what it has to reflect. If we place a mirror in front of an ugly wall we shall have

sieną – turėsime dvi bjaurias sienas. Turint omenyje, kad atspindimas vaizdas kinta stebėtojui

two ugly walls. Having in mind the fact that a reflected view changes when the observer moves,

judant, atspindžio komponavimas tampa sudėtingu procesu. Nemalonu matyti save einantį, visus

combining of a reflection becomes a complicated process. It is unpleasant to see oneself, espe-

savo judesius, ypač iš priešakio. Bandymas išvengti susidūrimo su savimi, pastovus savo atvaizdo

cially coming in front of you and repeating all your movements. An attempt to avoid collision with

stebėjimas (kai tai nėra susiję su darbo būtinybe) erzina, sukelia psichologinę įtampą. Veidrodiniai

oneself, constant watching of one’s own image (when this is not related to the necessity to work)

paviršiai, skirti erdvei praplėsti, neturėtų būti naudojami statmenai žmonių judėjimo krypčiai. Ne-

irritates, causes psychological tension. Smooth surfaces intended to extend the space should not

didelis veidrodžio pasukimas neleis nuolat savęs matyti.

be placed vertically to the direction of people’s movement. An insignificant turn of a mirror will prevent one from seeing himself constantly. (07. 49, 07. 50)

07. 49 / Atspindžiai. Eskizas 07. 50 / Aspindžiai EXPO 2000. Berlyno reichstagas. Foto

172

173


S P A C E -T I M E A N D V A L U E

174

ERDVĖL AIKIS IR VERTĖ

175


S P A C E -T I M E A N D V A L U E / E R D V Ė L A I K I S I R V E R T Ė

O8

Space-time is a conception uniting space and time

Erdvėlaikis – sąvoka, į vieningą visumą

into a single uniform whole.

sujungianti erdvę ir laiką.

Most often space-time is perceived as relating our three-dimensional space to time and re-

Dažniausiai erdvėlaikis suvokiamas kaip mūsų trimatės erdvės susiejimas su laiku, gaunant

ceiving a four-dimensional system of co-ordinates.

keturmatę koordinačių sistemą.

The term “space-time” used in physics defines unity of space and time. Speaking about art and

Fizikoje vartojamas erdvėlaikio terminas apibrėžia erdvės ir laiko vienovę. Kalbėdami apie

architecture, we understand space-time as a period during which a creative process encouraged

meną ir architektūrą, erdvėlaikį suprantame kaip periodą, kurio metu, skatinamas iškilusio

by the need that arose and matured ideas took place. This is a synonym of the epoch and some

poreikio ir subrandintų idėjų, vyko kūrybinis procesas. Tai epochos, laikmečio sinonimas. Er-

period of time. Space-time in art reveals technology, the whole of values and changes accompa-

dvėlaikis mene atskleidžia technologijų, vertybių ir jas lydinčių pokyčių kitose srityse visumą.

nying them in other spheres. When studying the development of social phenomena and art in time

Nagrinėdami socialinių reiškinių ir meno raidą laike, galime nerasti vientisos vertybinės es-

we might fail to find an integral value-based aesthetic system, which we are used to call style.

tetinės sistemos, ką mes įpratę vadinti stiliumi. Erdvė laike atskleidžia esminius visuomenės

Space in time reveals essential features of society and the individual. A narrow specialisation is

ir individo bruožus. Norint atlikti kompleksinę analizę, smulki specializacija trukdo. Visumi-

a hindrance if we want to carry out a complex analysis. The whole picture becomes clear having

nis vaizdas išryškėja pamačius ir palyginus skirtingų sričių pokyčius erdvėje ir laike. Laiko

seen and compared changes in space and time in different spheres. Introduction of the time di-

matmens įvedimas padidina atsakomybę kūrybiniame procese ir leidžia nuodugniai atskleisti

mension increases responsibility in a creative process and enables the development of a change

meno idėjų ir meno objekto vertės kitimo raidą.

in the value of art ideas and the art object to be fully revealed.

Visuomenė iš tikrųjų vertina tas idėjas ir reiškinius, kuriems skiria didžiausią turimų resursų

Actually a society values those ideas and phenomena to which it allocates the largest part of

dalį. Tikrąją vertybinę hierarchiją galime pamatyti nagrinėdami sukurtą aplinką. Joje dominuo-

available resources. We can see the value-based hierarchy when studying the created environ-

jančias vietas užims objektai, kurie yra svarbiausi tai visuomenei. Erdvė su joje esančiomis funk-

ment. Objects, which are of greatest importance to society, play a dominant role in it. Space and

cijomis parodo žmonių prioritetus. Įvedę laiko matmenį, analizuodami dinamiškai kintantį vaiz-

the functions within it show people’s priorities. Having introduced the dimension of time, analys-

dą, gauname informaciją apie vienų vertybių ir idėjų pastovumą, kitų – kitimą, raidą ar išnykimą.

ing a dynamically changing view, we receive information about the stability of some values and

Vertybinių parametrų yra daug. Tai meninė vertė (tiesioginė emocinė kūrinio įtaka žiūro-

ideas, and about a change, development or disappearance of others.

vui), istorinė vertė (retumas, sąsaja su svarbiais įvykiais), materialinė vertė (brangios me-

There are lots of value-based parameters. This is an artistic value (a direct emotional influence

džiagos ar sklypas), funkcinė vertė (reikalingumas, patogumas naudoti), socialinė vertė (be to

of the creative work on the spectator), a historical value (rareness, a link with important events),

daugelis bus nelaimingi), filosofinė idėjinė, ideologinė vertė (atskleidžiama pamatinė vertybė,

a material value (expensive materials or a plot of land), a functional value (necessity, convenience

esminė idėja) ir kitos.

for use), a social value (many will be unhappy without it), a philosophical ideological value (the fundamental value, the essential idea is revealed) and others.

176

177


S P A C E -T I M E A N D V A L U E / E R D V Ė L A I K I S I R V E R T Ė

O8

When, looking at a concrete piece of art, we can state that it has not lost its emotional effect for

Kai žvelgdami į konkretų kūrinį galime teigti, kad jis jau 200 metų neprarado emocinio poveikio,

200 years, and that it performs the same function, it is known that its material value increases

atlieka tą pačią funkciją, yra gerai žinomas, jo materialioji vertė auga ir iškelta filosofinė idėja vis

and the philosophical idea it conveys is still topical – we can draw the conclusion that this is a

dar aktuali – galime daryti išvadą, kad tai šedevras, kuris užčiuopė nekintamų visuomenėje verty-

masterpiece that has found a thread of unchangeable values in society. Value (rather than money)

bių giją. Vertė (ne piniginė) matuojama tuo, kiek bėgant laikui išlaikomas poveikis ir aktualumas.

is measured by maintaining its influence and relevance in time. (08. 01–08. 03 )

Kalbant apie piniginę vertę, gera proga prisiminti aliuminio atsiradimo aušroje įvykusią

Speaking about the monetary value it is worth remembering the event that happened at the

istoriją. Aliuminiui išgauti tuomet reikėjo tiek brangios energijos, kad jis buvo brangesnis už

outset of appearance of aluminium. At that time so much expensive energy was needed to obtain

auksą ir gana retas metalas. Vienos išsivysčiusios šalies karalius, norėdamas pasirodyti pro-

aluminium that it became more expensive than gold and it was quite a rare metal. The king of

gresą mėgstantis ir turtingas žmogus, į pobūvį atėjo su fraku, kurio sagos buvo aliumininės.

one developed country, seeking to show that he liked progress and was a wealthy man, came to a

Dabar jis to nedarytų.

party dressed in a tail-coat whose buttons were made of aluminium. Today he would not do that.

08. 01 / Meninė akcija „Menas netikėtose erdvėse“. Vilnius 2010 m., Venecijos menų bienalė 2011 m. Foto

Trumpalaikis menas

08. 02 / Užupio kiemas. Foto

Aplinkos vertės kitimas laike

178

179


S P A C E -T I M E A N D V A L U E / E R D V Ė L A I K I S I R V E R T Ė

O8

08. 03 / Bartolomeo Colleoni paminklas Venecijoje (1488 m.), skulptorius A. Verrocchio (1435–1488), Gustav‘o Vigeland‘o parkas Osle (1940 m.), Bernardinų (Šv. Pranciškaus Asyžiečio) bažnyčia Vilniuje (1516 m.), architektas M. Enkingeris, Šv. Kotrynos bažnyčia (1625 m.), šoninės koplyčios architektas K. Glaubicas (1700–1767). Foto

Laiko patikrinti kūriniai

180

181


S P A C E -T I M E A N D V A L U E / E R D V Ė L A I K I S I R V E R T Ė

O8

The value measured exclusively in terms of money depends directly on the price and quan-

Vien tik pinigais matuojama vertė tiesiogiai priklauso nuo savikainos ir kiekio. Kitų parametrų

tity. Undervaluation of other parameters distorts the conception of value. A painting of the

neįvertinimas iškreipia vertės sąvoką. Gotikos laikotarpio tapybos darbas, nors ir blogos meninės

Gothic period, though of poor artistic quality, having no suggestion, no effect on the specta-

kokybės, neturintis įtaigos, poveikio žiūrovui, neoriginalus, bus labai brangus, nes šio laikotarpio

tor, and being absolutely unoriginal, will be very expensive because the number of pieces

kūrinių išliko mažai. Šiuo atveju kaina ir vertė nesutampa. Yra ir kitokių pavyzdžių. Statant Si-

of art of that period, which survived, is really small. In this case the price and value do not

dnėjaus operos pastatą (architektas Jørnas Obergas Utzonas, 1918–2008), taupymo tikslais kelis

coincide. There are other examples too. When building the Opera House in Sidney, the archi-

kartus buvo keičiamas ir prastinamas projektas.

tect Jørn Oberg Utzon, (9 April 1918 – 29 November 2008)[ for the sake of economising was replaced several times and the design was made simpler. ( 08. 04 )

Per kelerius metus nuo projekto realizavimo (1973 m.) šis architektūros kūrinys tapo pasaulyje žinomu pastatu, reprezentuojančiu Australiją. Po dvidešimties metų nelabai kokybiškai (taupant)

Within several years after the project was completed (1973) this piece of architecture

pastatytas objektas tapo avarinis ir pavojingas naudoti. Šio objekto – Australijos simbolio, Sidnė-

has become a world-famous building representing Australia. Twenty years later, the object

jaus ženklo – remonto kaina buvo du kartus didesnė negu statybos sąnaudos. Palyginti su pirminiu

that had not been built too qualitatively (because of economising) became dangerous to be

sumanymu, realizuotas objektas išlaikė tą pačią kompoziciją, funkciją, idėją, nors jo materialioji

used. The repair cost of this object, which had become a symbol of Australia, the landmark

vertė laikui bėgant sunyko, bet išaugo realioji visuminė vertė. Sidnėjaus operos pastatas tapo neį-

of Sidney, was twice as much as the construction costs. As compared with the original idea

kainojama Australijos ir pasaulio vertybe.

the object realised preserved the same composition, function, idea, its material value deteriorated during that period but its real total value increased. The building of Sidney Opera House has become an inestimable value of Australia and the world.

08. 04 / Sidnėjaus opera (1973 m.), architektas J. Utzon (1918–2008). Foto

182

183


S P A C E -T I M E A N D V A L U E / E R D V Ė L A I K I S I R V E R T Ė

O8

When investigating changes in the environment we notice strengthening of some value-based pa-

Nagrinėdami aplinkos pokyčius, pastebime vienų vertybinių parametrų stiprėjimą, kitų nyki-

rameters and deterioration of others. These processes show a change in society’s interests. For

mą. Šie procesai parodo visuomenės interesų kitimą. Pavyzdžiui, vaizdingu slėniu palei upę

example, a path that runs through a picturesque valley, along a river, winds through nice towns

nusidriekęs keliukas vingiuoja per gražius miestelius ir kaimus... Žvelgdami į tą pačią vietovę

and villages…. When looking at the same locality in time we see that the path remained, now it

bėgant laikui, matome, kad kelias išliko, dabar jis ištiesintas ir platus, aplenkia miestelius

is straightened and widened, it by-passes small towns and villages… These changes show that

ir kaimus... Tokie pokyčiai rodo, kad pagrindinė vertybė visuomenei yra gera susisiekimo

the main value for society is a good function of communication, whereas the landscape of small

funkcija, o miestelių, kaimų ir kraštovaizdžio vertė maža. Viduramžių miestų ir apylinkių silu-

towns and villages is of little value. Churches and castles dominated the silhouettes of the medi-

etuose dominavo bažnyčios ir pilys, tai liudijo Dievo ir valdovo autoritetą, valdžią. Visuomenei

eval towns and environs, which testified to the authority and power of God and the ruler. Values

pirmaeilės vertybės buvo puoselėti dvasinį pasaulį, ugdyti savo sielą ir paisyti pasaulietinių

of the first importance to society were cherishing the spiritual world, developing one’s soul and

įstatymų. Galime be galo kalbėti apie dvasingumą, bet mūsų miesto dominantes sudaro ban-

abiding by the world laws. We can speak about spiritually without end but it is banks, trade and

kai, prekybos ir verslo centrai. Tai liudija mūsų vertybinius prioritetus.

business centres that are dominants of our city. This shows our value-based priorities.

Komponuojant aplinką, verta nagrinėti erdvėlaikyje kylančias problemas. Išanalizavę pra-

In combining the environment, it is worth considering problems that arise in space-time. Hav-

eityje vykusią raidą, galime prognozuoti ateities pokyčius. Gerai sukomponuota aplinka ilgai

ing analysed the development that went on in the past we can foretell future changes. A well-

lieka svarbi ir reikalinga, o prireikus yra lengvai pritaikoma naujoms idėjoms ir poreikiams.

combined environment remains important and needed for a long time, and in case of need, it can

Numatymas, kaip kūrinys kis laikui bėgant, leidžia neprarasti jo esminių verčių keičiantis

easily be adapted to new ideas and needs. Forecasting a change in a work of art in time enables

technologijoms ir visuomenės reikmėms.

us to preserve its essential values with technologies and society’s needs changing. (08. 05 )

08. 05 / „Sony“ centras Berlyne (2000 m.). Karališkieji rūmai Paryžiuje. Foto

184

185


ARCHITECTURAL COMPOSITION

186

ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

Words have to say something to people.

Žodžiai turi žmonėms ką nors pasakyti.

Confucius (K’ung - fu - tzu, lived 551 BC – 479 BC)

Konfucijus

187


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Art of architecture is the most interdisciplinary

Architektūros menas yra labiausiai tarpdisciplininis

and complex of all.

ir kompleksinis iš visų.

In modern world we see the collapse of barriers between different spheres. Separate

Šiuolaikiniame pasaulyje matome barjerų tarp atskirų sričių irimą. Susilieja atskiros mokslo ša-

branches of science merge opening the worlds that have been unseen before and creating

kos, atverdamos dar neregėtus pasaulius, sukurdamos naujas galimybes. Bio-, nanotechnologijų

new possibilities. A breakthrough of bio, nanotechnologies is unimaginable without close co-

proveržis neįsivaizduojamas be glaudaus įvairių sričių mokslininkų bendradarbiavimo. Panašūs

operation of scientists from different spheres. Similar processes are going on in art. “Pure”

procesai vyksta ir mene. „Grynoji“ tapyba, skulptūra, kaip ji buvo suprantama XIX a., nyksta. Nori-

painting, sculpture, as it was understood in the 19 century, is disappearing. To achieve a

mam rezultatui pasiekti pasitelkiamos visos priemonės, ir šiame meninės raiškos procese sunku

desired result all means are made use of and in this process of artistic expression it is diffi-

apibrėžti žanrą. Kompleksiškumas ir tarpdiscipliniškumas mene nėra naujas ar originalus reiški-

cult to define the genre. A complex nature and interdiciplinarity in art are not a new or origi-

nys. Teatras, ypač architektūra, visuomet naudojo šį kūrybinį principą. Architektūrinėje aplinkoje

nal phenomenon. The theatre, and architecture in particular, has always used this creative

koduojamos prasmės, programuojama funkcija. Išskleisdami visas sudedamąsias dalis rasime:

th

principle. In the architectural environment senses are encoded, the function is programmed. ( 09–01) If we unfold all these constituent parts we shall find the following:  The meaning, a philosophical thought or the need (why and what for is a necessary condition

for a work of art to appear)

 Prasmę, filosofinę mintį arba poreikį (kodėl ir kam – būtina sąlyga kūriniui atsirasti).  Funkciją (būtina sąlyga kūriniui egzistuoti).  Estetiką (labiausiai kintantis, laikmetį atspindintis elementas).  Tektoniką ir konstrukcijas (įvykdymo būdas).

 A function (a necessary condition for a work of art to exist)

 Technologijas ir įrangą (vandentiekis, kanalizacija, vėdinimas, elektra, ryšiai ir t. t.).

 Aesthetics (the most changeable element that reflects the period)

 Kontekstas ir aplinka (želdynai, infrastruktūra, socialinė įtaka, poveikis aplinkos kokybei).

09. 01 / Svajonių grafitis. Foto

 Tectonics and constructions (the way of fulfilment)  Technologies and equipment (water supply, sewerage, ventilation, electricity, communications

and others.)  The context and environment (green plantations, infrastructure, social impact, effect on the

environmental quality)

188

189


O9

Architectural composition helps us unite all separate artistic functions and technological

Architektūrinė kompozicija visas atskiras menines funkcines ir technologines dalis padeda

parts into a single meaningful whole.

sujungti į vieną prasmingą visumą.

When analysing the process of combining and designing we discover a clear structure.

Nagrinėdami komponavimo ir projektavimo procesą, pastebime aiškią struktūrą. Sufor-

ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

Formed and economically substantiated functional processes are united into a single well

muoti, ergonomiškai pagrįsti funkciniai procesai, sujungiami į vieną gerai veikiantį technolo-

operating technological functional-spatial unit. For example, the kitchen of a restaurant, a

ginį, funkcinį-erdvinį vienetą. Pavyzdžiui, restorano virtuvė, ventiliatorinė, katilinė, koncertų

ventilation plant, a boiler house, the stage of a concert hall with its facilities, a cloak-room,

salės scena su įranga, rūbinė, vonia, viešbučio numeris, ligoninės palata ir kitos patalpos turi

a bathroom, a hotel room, a ward in a hospital and other premises have their requirements,

savus reikalavimus, parametrus, būtinas sąlygas patogiai jomis naudotis.

parameters, necessary conditions for a convenient use. (09. 02 ) When designed they become as though cells from which the organism of an architectural work

Suprojektuotos jos tampa tarsi ląstelės, iš kurių auginamas visas architektūrinio kūrinio organizmas. Savo ruožtu atskiri statiniai tampa tipologinėmis ląstelėmis planuojant miestą.

is cultivated. In their turn separate buildings become typological cells in urban planning.

09. 02 / Analizė ir pasirinkimas. Schema. Daugiabučiai Suomijoje. Foto

Poreikių analizė, duomenų surinkimas ir apibendrinimas, funkcijos, erdvės, technologijų ir meninės estetinės idėjos suformavimas, sprendimų krypties pasirinkimas, realizavimas.

190

191


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

When creating the environment of an urban scale, roads, apartment buildings, schools, parks and

Kuriant miesto mastelio aplinką, keliai, gyvenamieji namai, mokyklos, parkai ir kiti erdviniai-

other spatial-functional combinations are used as blocks (cells) with their own function in the forma-

funkciniai dariniai naudojami formuojant visumą, siekiant užsibrėžto tikslo, – kaip kubeliai

tion of the whole seeking to achieve the aim set. The creative process takes place in two directions:

(ląstelės), turintys savo funkciją. Kūrybinis procesas vyksta dviem kryptimis:

From inside outside.

Iš vidaus į išorę.

Designing and combining begins with an individual’s desires and needs, the immediate envi-

Projektavimas ir komponavimas prasideda nuo žmogaus norų ir reikmių, artimiausios

ronment with its all details, later, on the basis of the perceived needs a larger combination (a

aplinkos su visomis detalėmis. O vėliau, remiantis suvoktais poreikiais, vyksta stambes-

house) is created. The total artistic architectural idea and the priorities of the development of

nio darinio (namo) kūrimas. Visuminė miesto meninė architektūrinė idėja, regiono plėtros

the region are formed from the whole of functional and artistic needs of separate individuals.

prioritetai formuojasi iš atskirų individų funkcinių ir meninių poreikių visumos.

From outside inside.

Iš išorės į vidų.

The other direction is reverse –expectations, functional and aesthetical needs of society,

Kita kryptis atvirkštinė: pirmiausia visuomenės lūkesčiai, funkciniai ir estetiniai poreikiai,

ideas on the regional and urban scale, their implementation in the architecture of a block, a

idėjos regiono, miesto masteliu, jų įgyvendinimas kvartalo, namo architektūroje, individo

house, meeting the individual’s needs within the framework of possibilities come first.

poreikių tenkinimas neperžengiant galimybių rėmų.

A complex nature of an architectural work, am extensive use of technologies raises a number of questions. One of them is as follows: is architecture art?

Architektūros kūrinio kompleksiškumas, technologijų naudojimo gausa iškelia ne vieną klausimą. Pavyzdžiui, ar architektūra yra menas?

Conception of art is really wide. The saying that meat cut by a butcher in an ideal way is art

Meno sąvoka labai plati. Posakis, kad ir mėsininko tobulai sukapota mėsa yra menas, pa-

shows one extreme – man’s entire activity is based on creative work therefore it is art. Another

rodo vieną kraštutinumą – visa žmogaus veikla remiasi kūryba, todėl yra menas. Kitas kraš-

extreme definition states that art is a search for perfection, beauty and harmony of the world. Ex-

tutinis apibrėžimas teigia, kad menas – tai tobulybės, grožio ir pasaulio harmonijos paieškos.

tension of the conception or its narrowing belittles the mission and meaning of art. (09. 03, 09. 04 )

Sąvokos išplėtimas ar jos susiaurinimas menkina meno misiją ir prasmę.

09. 03 / Urbanistinių struktūrų schemos

Erdvių ir funkcijų komponavimo pagrindinių struktūrų schemos. Barselonos miesto vaizde, remdamiesi tik urbanistinės struktūros pokyčiais, galime pamatyti ir atpažinti senamiestį, naujamiestį, skverus, pagrindines gatves, bažnyčias, gyvenamuosius namus.

192

193


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Understanding of art differs and is individual:

Meno supratimas labai įvairus ir individualus:

1. Art is a form of society’s conscience, a part of spiritual culture of mankind, a specific kind

1. Menas – visuomeninės sąmonės forma, žmonijos dvasinės kultūros dalis, specifinė pasau-

of practical and spiritual mastering of the world – The Lithuanian Encyclopaedia 2. The use of mastery and imagination in creating aesthetic objects, the environment or

lio praktinio ir dvasinio įvaldymo rūšis. 2. Meistriškumo ir vaizduotės panaudojimas kuriant estetinius objektus, aplinką ar patirtį,

experience, which can be shared with other people is called art – Encyclopædia Britannica

kuria būtų galima dalintis su kitais žmonėmis, vadinamas menu. (Encyclopedia Britannica)

3. “Such thing as art actually does not exist. There are only artists... At different time in dif-

3. Tokio dalyko, kaip menas, iš tikrųjų nėra. Yra tik menininkai... Įvairiais laikais įvairiose vie-

ferent places this word meant and means different things...” (Ernst Hans Gombrich, born 30

tose šis žodis reiškė ir reiškia skirtingus dalykus...

March 1909 – 3 November 1909. “The Story of Art” 1992, the Introduction).

(Ernst Hans Gombrich, „Įvadas“, in Meno istorija, vertė Irena Jomantienė, Vilnius: Alma littera, 1995, p. 3)

Let us not be as categorical as Ernst Hans Gombrich. Understanding imperfection of con-

Nebūsime tokie kategoriški kaip Gombrichas. Suprasdami sąvokų ir apibrėžimų netobulumą,

ceptions and definitions we perceive art as a way of spiritual and emotional expression of

suvokiame meną, kaip žmoniškų kultūros dvasinės ir jausminės raiškos, idėjų ir būties pras-

human culture, as a way of expression of ideas and meanings of existence.

mių išraiškos būdą.

There is no doubt that architecture is art. This is one of the most complicated forms of art

Be jokios abejonės, architektūra yra menas. Tai viena sudėtingiausių meno formų, suku-

creating a huge value added, giving a meaning to and recording ideas, values, the lifestyle of

riančių milžinišką pridedamąją vertę, įprasminančių ir užfiksuojančių epochų idėjas, verty-

the epochs in the form and space. Egypt, Syria, Jordan, Greece, Italy and many other ancient

bes, gyvenimo būdą formoje ir erdvėje. Egipto, Sirijos, Jordanijos, Graikijos, Italijos ir dauge-

countries derive profit from cultural tourism today using enormous suggestion, value and

lis kitų senųjų valstybių šiandien pelnosi iš kultūrinio turizmo, naudodamos milžinišką praei-

the force of effect of architecture created in the past. (09. 05 )

tyje sukurtą architektūros meno įtaigą, vertę ir poveikio jėgą.

Another question is as follows: is architecture necessary?

194

Kitas klausimas, ar architektūra būtina?

195

09. 04 / Petra, Maču Pikču. Milano pasažai. Foto


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

A necessary condition for human existence is meeting his vital needs. Everything else is unnecessary.

Žmogaus egzistencijai būtina sąlyga yra tenkinti gyvybinius poreikius. Visa kita nebūtina.

When we look at historic small towns, villages or urbanised territories of the modern third

Žvelgdami į istorinius miestelius, kaimus ar šiuolaikinio trečiojo pasaulio nepagrindines

world, which are not of the first importance, we see many examples of wilful building and

urbanizuotas teritorijas, matome daug savavališkos statybos, savaiminio miestelių vysty-

spontaneous development of towns. All these formations are combined on the basis of a func-

mosi pavyzdžių. Visi šie dariniai sukomponuoti remiantis funkciniu poreikiu, gamtinio kon-

tional need, the conditions determined by a natural context and are made of local materials.

teksto apibrėžtomis sąlygomis ir iš vietinių medžiagų. Ši kompozicija meninius, idėjinius ir

This composition uses artistic ideological and aesthetic elements at the minimum and sub-

estetinius elementus naudoja minimaliai ir subjektyviai (kaip konkretus savininkas jaučia

jectively (the way a specific owner feels and understands). It can be said that such an environ-

ir supranta). Galima sakyti, kad tokia aplinka yra architektūra (liaudies architektūra, kaip ir

ment is architecture (folk architecture, like folk art), it develops on the basis of natural laws

liaudies menas), ji vystosi remdamasi gamtiniais natūraliosios atrankos dėsniais, o ne pagal

of natural selection rather than according to the idea planned in advance. In the long run, 100,

iš anksto numatytą idėją. Ilgainiui, po 100, 300 metų, tokie erdviniai dariniai galiausiai susi-

300 years later, such spatial formations finally form and are beautiful in a primitive way with

formuoja ir savitu jaukumu, paprastu funkcionalumu yra primityviai gražūs. Kiekybinė kitimo

a peculiar cosiness and simple functionality. Quantitative dynamics of a change in spontane-

dinamika kalbant apie savaiminį užstatymą, kaip ir gamtoje, yra didelė. Kokybiniai pokyčiai

ous construction, as in nature, is great. Qualitative changes usually destroy this structure.

paprastai tokią struktūrą sunaikina.

A non-concrete empirical search, taking delight in the very process of creation without seek-

Mene dažnai pastebimas nekonkretus empirinis ieškojimas, žavėjimasis pačiu kūrybos pro-

ing for any meaning or result, is often observed in art. Sometimes this way of creating renders

cesu, nesiekiant prasmės ar rezultato. Kartais toks kūrybos būdas suteikia netikėtos patir-

unexpected experience, unexpectedly creates a new value. The cost of a piece of architecture is

ties, nelauktai sukuria naują vertę. Architektūros kūrinio kaina yra labai didelė. Visuomenė

really very high. Society or an individual allocating the funds and resources wants a forecasted

ar individas, skirdamas savo lėšas ir resursus, iš kūrėjo nori prognozuojamo rezultato ir at-

result and responsibility from the creator. These circumstances formed the method of creating

sakomybės. Šios aplinkybės suformavo architektūros kūrimo metodą. Rezultatas negali būti

architecture. The result cannot be accidental. The creative process takes place in several stages

atsitiktinis. Kūrybinis procesas vyksta keliais etapais, kryptingai siekiant užsibrėžtų tikslų ir

purposefully seeking to achieve the goals and ideas set. Setting goals and knowing how to im-

idėjų. Tikslų iškėlimas ir žinojimas, kaip juos įgyvendinti, rodo kūrėjo talentą ir profesionalu-

plement them show the creator’s talent and professionalism in managing the means of artistic

mą, valdant menines išraiškos priemones ir architektūrinę kompoziciją.

expression and architectural composition. (09. 06, 09. 07)

09. 05 / Pirmųjų krikščionių olos ir kaimai Sirijoje. Foto 09. 06 / Kretos kaimas. Foto 09. 07 / Etnoarchitektūros stiliaus viešbutis Kretoje. Foto

196

197


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The issue of the meaning and the goal is primary in architecture. Such questions as why,

Prasmės, tikslo klausimas architektūroje yra pirminis. Klausimai, kodėl, kam to reikia, koks

what for, what is the major goal, the thought, the idea are raised during the first stage. The

pagrindinis tikslas, mintis, idėja, keliami pirmame etape. Kūrybinis procesas numato geriau-

creative process provides for a search for the best solution. Revealing of the architectural

sio sprendimo paieškas. Architektūrinės idėjos atskleidimas eskizo forma (architektūrinės

idea in a form of a sketch (a sketch of the architectural idea) is a stage of the most extensive

idėjos eskizas) – pačių plačiausių kūrybinių ieškojimų fazė. Ieškant geriausios idėjos ir jos

creative searches. All ways of creative work are good when looking for the best idea and

tobuliausio įkūnijimo formų, tinka visi kūrybos būdai.

forms of its most perfect realisation. ( 09. 08) One of them is intuition and mastery based on sketching fast ideological, spontaneous

Vienas jų – intuicija ir meistryste paremtas greitų idėjų, spontaniškų minčių eskizavimas. Labiausiai išplėtotas ir išgrynintas jis buvo Kinijoje ir Japonijoje. Remiasi dzenbudizmo mokymais.

ideas. It was the most developed and purified in China and Japan on the basis of the teachings of Zen Buddhism. (09. 09)

09. 08 / Analitinis darbas. Foto 09. 09 / Intuityvi, jausmo raiška. Eskizas (popierius, tušas)

198

199


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Having gone deep into the problem, an artist collects himself, meditates and having reached the

Įsigilinęs į problemą menininkas susikoncentruoja, medituoja ir, pasiekęs susikaupimo bei vidinio

climax of concentration and inner relaxation spontaneously expresses his feelings and ideas on

atsipalaidavimo kulminaciją, spontaniškai išreiškia savo jausmus ir mintis popieriuje. Šis būdas

paper. This method is especially effective in searches for new ideas and forms. This method has

labai efektyvus ieškant naujų idėjų ir formų. Šis metodas visokiomis formomis ir variacijomis iš-

spread in different forms and variations all over the world. Vincent van Gogh (30 March 1853 - 29

plito visame pasaulyje. Juo savo kūryboje naudojosi Vincentas van Goghas (1853–1890), Mikalojus

July 1890), Mikalojus Konstantinas Čiurlionis (22 September 1875 – 10 April 1911) Anton Gaudi i

Konstantinas Čiurlionis (1875–1911), Antoni GaudÍ (1852–1926), Pablo Picasso (1881–1973).

Cornet (25 June 1852 – 10 June 1926), Pablo Picasso (his full name in Spanish is Pablo Diego José

Kitas būdas – analitinis, paremtas reikiamų kompozicinių elementų atrinkimu ir derinimu

Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Crispiniano de la Santísima Trini-

bei tobulinimu. Šis kūrybos metodas mažiau remiasi pačiu jausmu, menininko emocijomis, jis

dad; 25 October 1881 – 8 April 1973) used it in their creative work. (09. 10)

generuoja mintis ir nuotaikas per kruopščiai išgrynintą formą ir kompoziciją.

Another method is analytical, it is based on the selection, combination and improvement

Šis būdas stipriau išreikštas Leonardo da Vinci (1452–1519), Mikelangelo Buonarroti

of necessary elements of composition. This method of creation is based on a feeling itself,

(1475–1564), Paulio Gauguino (1848–1903), Franko Lloydo Wrighto (1867–1959), Salvadoro

on the artist’s emotions to a lesser degree, it generates ideas and moods through a carefully

DalÍ (1904–1989), Stanislovo Kuzmos (gim. 1947 m.) darbuose.

purified form and composition. This method is more clearly expressed in the works of Leonardo da Vinci; 15 April 1452–2 May 1519), Michelangelo Buonarroti, 6 March 1475–18 February 1564), Eugène Henri Paul Gauguin, 7 June 1848 – 8 May 1903), Frank Lloyd Wright, 8 June 1867 – 9 April 1959), Salvador Felip Jacint Dalí Domènech; 11 May 1904 – 23 January 1989), Stanislovas Kuzma (b. 7 May 1947, in Panevėžys). (09. 11)

09. 10 / O. Niemeyr, P. Picasso, Fumihiko Maki impulsyvūs eskizai 09. 11 / M. Šaliamoro, F. L. Wright, Le Corbusier darbiniai eskizai

200

201


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Creators most often use both of these methods combining a feeling and intuition with mind

Dažniausiai kūrėjai naudoja juos abu, tai yra jausmą ir intuiciją derina su protu ir analize. Du

and analysis. Two methods of cognition and creative work must not contradict each other. They

pažinimo ir kūrybos būdai neprivalo būti priešingi. Juos sieja stiprus ryšys. Jie veda į meni-

are linked by a strong relation. They lead to the unity of the artistic truth, to its completeness.

nės tiesos vienovę, į jos pilnatvę.

Problems considered in a sketch of the architectural idea and the best solutions found form

Architektūrinės idėjos eskize išnagrinėtos problemos ir rasti galimi geriausi sprendimai

the basis for preparing a sketch design. This is a creative second stage during which artistic, ar-

yra pagrindas eskiziniam projektui ruošti. Tai yra antra kūrybinė fazė, kurios metu meninės,

chitectural and functional ideas are elaborated. A drawing and a sketch are works of art express-

architektūrinės ir funkcinės idėjos detalizuojamos. Piešinys, eskizas yra meno kūrinys, iš-

ing the artist’s ideas. This is an illustration of a feeling and ideas. Main thoughts, emotions are

reiškiantis menininko idėjas. Tai jausmo ir idėjų iliustravimas. Eskizu perteikiame pagrin-

conveyed with the help of a sketch. A drawing conveys the idea of the aspiration in a non-concrete

dines mintis, emocijas. Piešinys nekonkrečiai ir apibendrintai perteikia siekiamybės idėją.

and generalised way. An architectural drawing and design is a piece of art but it is already a docu-

Brėžinys – meno kūrinys, bet jau dokumentas. Dokumente negali būti klaidų. Piešinio ir idėjos

ment. The documents cannot contain any mistakes. Conversion of the drawing and the idea into an

virtimas brėžiniu yra sudėtingas procesas.

architectural drawing and design is a complicated process. (09. 12–09. 14 )

09. 12 / Seminarijos idėjos eskizas. Architektas M. Šaliamoras 09. 13 / Vilniaus Šv. Juozapo kunigų seminarijos planas (1998 m.). Architektai M. Šaliamoras, J. Balkevičius 09. 14 / Realizuoto objekto vaizdai. Foto

202

203


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The language of an architectural drawing and design is the most universal language of the world.

Braižybos kalba – universaliausia pasaulio kalba. Net nesuprasdamas atskirų žodžių bet kokios

Even without understanding separate words every architect or an engineer will be able to “read”

šalies architektūrinį brėžinį galės „perskaityti“ kiekvienas architektas ar inžinierius. Siekiant pa-

an architectural drawing and design of any country. Seeking to improve understanding, architec-

gerinti suvokimą, brėžiniai visame pasaulyje objektą vaizduoja dalimis, atskirais vaizdais. Nepa-

tural drawings and designs represent an object in parts, in separate images. It is difficult for an

siruošusiam vartotojui sunku, matant atskirus brėžinius, vaizduotėje sujungti juos į visumą. Tobu-

untrained user seeing separate architectural drawings and designs to unite them into the whole.

lėjant skaitmeninėms technologijoms, brėžinių rengimo būdai kinta. Trijų matavimų erdvinis pro-

With digital technologies developing, methods of preparing architectural drawings and designs

jektavimas, išlaikydamas brėžinio-dokumento statusą, visas objekto dalis jungia į vieną erdvinę

change. Three-dimensional spatial design retaining the status of an architectural drawing and

visumą ir taip palengvina suvokimą, atskirų technologinių dalių tarpusavio suderinimą. Erdvinis

design -document unites all parts of the object into a single spatial whole thereby facilitating

projektavimas parodo visumą, neprarandant tikslumo ir detalių, mažina klaidų galimybę.

perception, combining of separate technological parts with one another. Spatial design shows the whole without losing accuracy and details, reduces the possibility of making mistakes.

Architekto darbe jungiasi menas ir atsakomybė. Kitos projektavimo stadijos – techninis projektas, darbo projektas – yra brangus doku-

Art and responsibility unite in the architect’s work

mentacijos rengimo etapas. Objektas gimsta jį pastačius. Statybos metu architektas atlieka

The following stages of designing - the technical project, the engineering project – are

projekto vykdymo priežiūrą, valdo ir koreguoja statybos procesus, tobulindamas detales, tai-

expensive stages of preparing the documentation. The object is born after it has been built.

sydamas atsiradusias paklaidas, menkinančias pagrindinę idėją.

During its construction the architect carries out supervision of a design documentation of a

Architektūra – kompleksinis menas, o architektas privalo būti pakankamai jautrus ir gilus

construction work, manages and corrects construction operations by improving its details,

menininkas, geras organizatorius, oratorius, turi išmanyti psichologiją, politiką, ekonomiką,

correcting the errors that occurred and that belittle the main idea.

turėti supratimą apie modernias technologijas. Architektą galima palyginti su orkestro diri-

Architecture is complex art, and the architect must be a sufficiently sensitive and deep

gentu, kuris kartu dar ir kompozitorius.

artist, a good organiser, an orator, he must have a good knowledge of psychology, politics,

Architektūrinėje kompozicijoje naudojame įprastas komponavimo priemones. Skirtumas

economics, must understand modern technologies. An architect can be compared to a con-

tas, kad, norint pasiekti numatytą rezultatą, jos sąmoningai atrenkamos. Vyksta funkcijos ir

ductor of an orchestra when at the same time he is a composer too.

emocijos programavimas. Meno „kalba“ perteikta informacija daugiasluoksnė. Tik pagrin-

Ordinary measures of combining are used in architectural composition. The difference is in

diniai jos srautai žmogų paveikia, jam to net nepastebint. Besidominčiam stebėtojui lengvai

that seeking to achieve the desired result they are selected knowingly. Programming of a func-

atsiskleidžia nedidelis kiekis aiškiai išreikštų jausmų, metaforų, asociacijų. Kuo brandesnis

tion and emotion takes place. Information conveyed by the “language” of art is multilayered. It

kūrinys, tuo daugiau minčių ir prasmių jame galime rasti, priklausomai nuo mūsų išsilavini-

is only main flows of information that affect an individual without his being aware of that. The

mo, nuotaikos, patirties. Architektūrinė kompozicija yra priemonė tikslui pasiekti, erdvės ir

observer concerned will easily notice a small amount of clearly expressed feelings, metaphors

funkcijos tikslingam daugiasluoksniam modeliavimui atlikti. Kompozicinė schema nėra dog-

and associations. The more mature the work of art is the more thoughts and meanings one can

ma ar savitikslis dalykas, ji tik padeda programuoti funkciją, emocijas, remdamasi žmogaus

find in it depending on his education, mood and experience. Architectural composition is a means

pasaulėjauta atskiras aplinkos dalis sujungia į vientisą išbaigtą prognozuojamą visumą.

for reaching the goal, for purposeful multilayered modelling of the function. The compositional scheme is not a dogma or the end in itself, it only helps us programme the function, emotions on the basis of an individuals’ emotional attitude it unites separate parts of the environment into the integral complete forecasted whole.

204

205


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

M o d e lli n g of a f u n c t i o n i n s p a ce

Fu n kci j os m o d e liav i ma s e r d vė j e

A map, a plan, and a satellite photograph of the locality are images (projections) of the objects

Žemėlapis, planas, satelitinė vietovės nuotrauka – tai objektų vaizdai (projekcijos) iš viršaus. No-

from above. Seeking to form the impression of the universe, to orient ourselves we use plans. The

rėdami susidaryti įspūdį apie visumą, susiorientuoti, naudojamės planais. Pats žodis „planavimas“

very word “planning” means establishing goals to be reached and actions to be taken. Actions are

reiškia siektinų tikslų ir veiksmų nustatymą. Veiksmai remiasi kokia nors taisykle ar logika, o ne

based on some rule or logic rather than performed spontaneously. By the function of planning it is

atliekami spontaniškai. Planavimo funkcija siekiama atsakyti į šiuos klausimus: kur esama kon-

sought to give answers to the following questions: where are we at a specific time? Where do we

krečiu metu? Kur norima judėti? Kaip ruošiamasi tai daryti? Vienu žodžiu, tai strategija ir taktika.

want to move? How are we going to do that? In a nutshell, it is strategy and tactics. When designing an architectural object or the environment, planning is an excellent way to determine proportions of the functional zones and zones of interests, planning directions of move-

Projektuojant architektūrinį objektą ar aplinką, planas ir planavimas yra puikus būdas funkcinių ir interesų zonų proporcijoms nustatyti, judėjimo srautų kryptims ir kiekiams programuoti. Erdvės charakterio, emocijos ten nepamatysime.

ment flows and amounts. No character or emotion of space shall we see there. (09. 15 )

09. 15 / Vilniaus žemutinės ir aukštutinės pilies aplinkos plano fragmentas

206

207


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

In the best case a plan will show us directions of movement of possible spaces, a scheme of

Planas geriausiu atveju parodys galimų erdvių judėjimo kryptis, jungimosi schemą. Kartais

joining. Sometimes a plan is used as a semantic sign; then a user following the scheme of

planas naudojamas kaip semantinis ženklas, tuomet vartotojas judėdamas juo net ir nesu-

the plan and not understanding it performs ritual actions. It is only space, which is adjusted

vokdamas atlieka ritualinius veiksmus. Tik priderinta prie tokio ženklo erdvė gali padaryti jį

to such a sign that can make it understandable (readable). ( 09. 16–09. 19)

suprantamą (perskaitomą).

09. 16 / Šulinys (kunda) Mother Gujarat Indijoje (900 m.). Planas, foto 09. 17 / Raudonosios armijos teatras (1940 m.). Architektai K. S. Alabian, V. N. Simbircev. Medžiaga paimta iš Sovetskaja architektura za XXX let RFSR; Izdatelstvo Akademii architekturi SSSR, Moskva, 1950 09. 18 / Vilniaus Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčia (1675 m.). Architektas J. Zaoras, dekoratorius P. Pertis 09. 19 / Pabradės Švč. Mergelės Marijos Šeimų karalienės bažnyčia (2007 m.). Architektai M. Šaliamoras, J. Balkevičius, A. Burba

208

209


Seeking to give a meaning to a separate place within a general space it is necessary to frame it,

Norint bendroje erdvėje sureikšminti atskirą vietą, reikia ją aprėminti, išskirti. Erdvės kadravimas,

to single it out. Framing of space, selecting images controls the glance, fixes attention, and influ-

vaizdų parinkimas valdo žvilgsnį, fiksuoja dėmesį, veikia judėjimą. Komponavimo klaidos menkina

ences movement. Errors in combining lead to a worse result. (09. 20–09. 22 )

rezultatą. Norint to išvengti, reikia kruopščiai tarpusavyje ir visumoje su šviesa bei funkcija derinti judėjimą organizuojančius, erdvę ribojančius, akcentinius elementus.

ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

09. 20 / Vilniaus panorama pro Valdovų rūmų langus. Foto 09. 21 / Vartai į Meidži šintoistų šventyklą Tokijuje. Foto 09. 22 / Vilnius pro Valdovų rūmų langą. Foto

210

211


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Separate singled out and accentuated elements of composition will control the space as much as

Išskirti, akcentuoti kompoziciniai elementai valdys erdvę tiek, kiek juose bus meninės įtaigos,

they contain artistic suggestion, encoded thoughts and associations. The longer the object com-

užkoduotų minčių ir asociacijų. Kuo ilgiau objektas išlaiko stebėtojo dėmesį, kuo daugiau

mands attention the more thoughts and feelings it arouses, the stronger accent influencing the

minčių ir jausmų sukelia, tuo jis yra stipresnis aplinką veikiantis akcentas. Kaip sprogusi

environment it acquires. Similarly to an exploded bomb that leaves a mark according to which we

bomba palieka žymę, pagal kurią matome jos galingumą, taip kompozicinės dominantės, ak-

judge about its force, the compositional dominants, accents affect the space. We can clearly feel

centai veikia erdvę. Galime aiškiai pajusti nuo kur iki kur skleidžiasi jų įtaka. Kelių skirtingų

from where to where their influence is exerted. Presence of several different dominants side by

dominančių buvimas šalia viena kitos menkina jų abiejų reikšmingumą. Vyksta emocijų slopi-

side minimises their significance. Suppression of emotions takes place. A purposeful development

nimas. Kryptingas kompozicijos vystymas nuo ramios pradžios iki didžiausią poveikį daran-

of composition from a calm beginning to the culmination exerting the greatest influence is a result

čios kulminacijos – kruopštaus darbo, parenkant kompozicinius elementus ir jų išdėstymo

of a thorough work of choosing elements of composition and sequence of their arrangement.

eiliškumą, rezultatas.

The context shows what place the object occupies in the environment. Background construction

Kontekstas parodo, kokią vietą objektas užima visumoje. Foninio užstatymo nedera akcentuoti,

should not be accentuated as its function is quite different. The object that occupies the main place

nes jo kitokia funkcija. Pagrindinę vietą ir reikšmę aplinkoje užimantis objektas turi būti išskirtinis,

and is of major significance in the environment must be exceptional, memorable, bold and innova-

įsimenantis, drąsus ir novatoriškas. Kaip orkestre, taip ir architektūrinėje kompozicijoje vertė yra

tive. As in an orchestra in architectural composition the value is hidden in an accurate and timely

ne stebinimas, „rėkimas“, bet tiksliai ir savu laiku įvykdyta užduotis. Visuma yra vertybė.

implementation of one’s task rather than in the desire to surprise. The whole is a value. (09. 23–09. 25 )

Susiliejimas (Eklektinė varpinė imituoja gotikinę architektūrą). Naujo ir seno derinys. Dominavimas.

09. 23 / Eklektinė Bernardinų ansamblio varpinė. Foto 09. 24 / Naujos ir senos architektūros derinys Anžė ir Briugėje. Kinijos centrinės TV dangoraižis Pekine (2008 m.), architektas R. Koolhaas (OMA). Foto

212

213


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

09. 25 / „Hilton” viešbutis Vienoje. Foto „Nemo” mokslo muziejaus pastatas Amsterdame (1997 m.), architektas R. Piano, „Solfar vikingų laivas” (2006 m.) Reikjavike, skulptorius J. G. Arnasoni.

214

215


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Every functional zone occupies its place. Separate zones distribute themselves according to

Kiekviena funkcinė zona užima savo vietą. Būdamos bendroje erdvėje atskiros zonos pasi-

the principle of hierarchy when they are in a general space:

skirsto hierarchiniu principu:

 Key space and the function.

 Pagrindinė erdvė ir funkcija.

 A separate additional space with an independent function joining a general space.

 Atskira, papildoma erdvė su savarankiška funkcija, įsiliejanti į bendrą erdvę.

 A separate independent space and the function. ( 09. 26)

 Atskira savarankiška erdvė ir funkcija.

Space is chosen for every kind of activity according to the latter’s nature. Combining dynam-

Kiekvienai veiklai erdvė pritaikoma pagal jos pobūdį. Ypatingą reikšmę turi erdvės judėjimo

ics of space movement with a human activity is of special significance. The movement is

dinamikos derinimas prie žmonių veiklos. Kuo erdvė labiau ištęsta, tuo didesnę paskatą ju-

determined by proportions The more extended the space is the greater stimulus it gives to

dėti ji duoda. Tokia erdve žmonių srautas judės noriai ir kryptingai. Siekdami bendroje išil-

movement. A flow of people will move willingly and purposefully in this space.. Seeking to

gintoje „judančioje“ erdvėje sukurti ramybės oazes (kavinės, skaityklos zonas) turime keisti

create oases of peace (cafes, reading-room zones) in a general elongated “moving” space we

atskirų dalių proporcijas, papildomai jas riboti, neutralizuoti judėjimą, formuoti stabilią, sau-

have to change proportions of separate parts, limit them additionally, neutralise movement,

gią, jaukią atmosferą.

form a stable, safe and cosy atmosphere. ( 09. 27, 09. 28)

09. 26 / Erdvės komponavimo schemos

09. 27 / Funkcinės zonos. Foto

216

217


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Analogišką pavyzdį gamtinėje aplinkoje atitinka upė. Slėnio erdvė užduoda kryptį, formuoja nuotaiką. Pagrindinėje vagoje srovė didelė, putoja rėvos, plaukiančiajam baidare, kad išvengtų kliūties, tenka įtempti raumenis, greitai reaguoti. Įlankose, užutėkiuose, salelėse nėra jokios dinamikos, judėjimas čia ramus, tai puikios vietos ramiai žvejoti, pasyviai ilsėtis.

A river is an analogous example in the natural environment. The space of a valley gives the direc-

09. 28 / Daugiafunkcinės zonos. Foto

tion, creates the mood. The current is strong in the main riverbed, the banks are frothy, people who go canoeing along such a river have to strain their muscles, to react fast to avoid obstacles.

09. 29 / Nemunas ties Mizarais. Foto

There is no dynamics at all in bays, creeks, and small islands; movement is quiet there, these are excellent places for fishing and a passive rest. (09. 29)

218

219


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

T h e i d e a , t h e f o r m a n d s p a ce

I d ė ja , f o r ma , e r d vė

Vertical elements (screens) that limit the space determine the emotions, the character of

Architektūrinėje kompozicijoje emociją, erdvės charakterį nulemia erdvę ribojantys vertikalūs

the space in architectural composition. A plan programmes our movement and activity. To

elementai (širmos). Planas programuoja mūsų judėjimą ir veiklą. Norėdami pasiekti darną ir

achieve harmony and coherence in the architectural environment we have to combine ele-

ansambliškumą architektūrinėje aplinkoje, idėją, funkciją ir emociją formuojančius kompozicijos

ments of composition that form the idea, the function and the emotion among themselves,

elementus turime derinti tarpusavyje, planavimą – su vaizdo ir šviesos projektavimu. Geome-

combine planning with design image and light. Geometrical forms have their own constant

trinės formos turi savo pastovų charakterį, prognozuojamą poveikį aplinkai. Kubas yra stabilus,

character, their forecasted environmental impact. The cube is stable and reliable, the pyra-

patikimas, piramidė veržiasi aukštyn, rutulys – mistinis, neapčiuopiamas, be pradžios ir pabai-

mid goes upwards, and the circle is mystic, intangible, without the beginning and the end.

gos, skliautas apgaubia, saugo. Kiekvienas kompozicijos objektas, forma ar erdvė, be tiesioginio

The dome forms the space that covers an individual and creates a feeling of safety. Each

poveikio, generuoja simbolines reikšmes, asociacijas. Taip atvira šviesi erdvė gali tapti laisvės

object, form or space of composition, without a direct impact, generates symbolic meanings,

simboliu, rutulys išreikšti visatos amžinybės idėją. Kiekviena kultūra suformuoja ir tik jai bū-

associations. Thus an open light space can become a symbol of freedom, a circle to express

dingų simbolių, siejamų su tos bendruomenės, šalies tradicijomis, vertybinėmis nuostatomis.

the idea of eternity of the universe. Every culture forms symbols characteristic of it that are

Simbolių svarba kompozicijoje atsiskleidžia konfliktų, karų metu.

related to the national principles and attitudes of that community, traditions of the country.

Atskiros architektūrinės aplinkos kompozicijos dalys (namai, keliai, vandens telkiniai) rei-

The significance of symbols in composition reveals itself during the time of conflicts or wars.

kalingos visiems, priešiški konfliktuojančių pusių veiksmai paprastai nukreipiami į simbolinius

Everybody needs separate parts of composition of the architectural environment (houses,

kompozicinius akcentus, išreiškiančius valdžios ir tikėjimo idėjas. Taip krikščionys bažnyčio-

roads, water bodies), hostile actions of conflicting parties are usually directed towards symbolic

mis pavertė Egipto šventyklas, musulmonai – mečetėmis Šv. Sofijos soborą Konstantinopolyje

compositional accents expressing the ideas of power and hope. In this way the Christians convert-

(Stambule), 634 m. Šv. Jono baziliką Damaske, kur ilsisi šv. Jono Krikštytojo galva, ir kitas bažny-

ed Egyptian temples into churches, the Muslims turned the Church of Hagia Sophia in Constan-

čias. Caro valdžia, siekdama naikinti Lietuvos valstybingumo

tinople (Istanbul), in 634 AD, the Basilica of St John the Baptist in Damask where Saint John’s head

simbolius ir įtvirtinti savo valdžią, 1801 m. nugriovė Lietuvos

was buried and other churches into mosques. Tsarist authorities seeking to destroy symbols of

valdovų rūmus Vilniuje ir jų vietoje įrengė karinę tvirtovę su

Lithuania’s statehood and to consolidate its power, in 1801 pulled down the Palace of the Grand

artilerijos įtvirtinimais. Senovėje priešo pavidalų ir ženklų

Dukes of the Grand Duchy of Lithuania in Vilnius and equipped a fortress with artillery fortifica-

naikinimui būdavo priskiriama magiška galia. Nukirsta tirono

tions in its place. In the olden times a magic power was attributed to the destruction of shapes and

skulptūros galva pranašaudavo jo paties mirtį. Stambulo bazi-

signs of the enemy. A cut head of a tyrant sculpture predicted his death. The old Basilica Cistern

likoje (Yerebatan), senojoje vandens saugykloje, matome, kaip

in Istanbul (Yerebatan) shows how the head of Medusa that was once extolled was torn out of the

kažkada išaukštinta Medūzos galva užkariautojų buvo išlupta

Roman building by the conquerors, turned upside down (to make it lose its power), profaned and

iš romėniško statinio, apversta (kad netektų galios), paniekinta

used as base for a column when restoring the building. (09. 30)

ir remontuojant statinį panaudota kaip kolonos bazė.

220

09. 30 / Medūzos galva Stambulo cisternoje

221


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Tearing down the nation’s symbols testifies to the destruction of its values. Having re-established

Tautos simbolių griovimas parodo norą sunaikinti tą kultūrą ir jos vertybes. Atgavus nepriklau-

independence in Lithuania, one of the first actions was dismantling the “idols” of communism and

somybę, vienas pirmųjų veiksmų Lietuvoje buvo ardyti ir iš svarbių kompozicinių vietų išvežti ko-

the symbols of the Soviet power and removing them from the important places of composition.

munizmo stabus bei sovietinės valdžios ženklus. Jų vietą pamažu užima lietuvių mentalitetą ir

Symbols representing Lithuanian mentality and values are gradually taking their place.

vertybes atspindintys simboliai.

Architectural composition creates the value-based whole. It unites the idea, the need, the func-

Architektūrinė kompozicija kuria vertybinę visumą. Joje jungiasi idėja, poreikis, funkcija, estetika.

tion and aesthetics. A piece of architecture functioning perfectly and meeting our needs can tell

Architektūros kūrinys, puikiai funkcionuodamas ir tenkindamas mūsų poreikius, įsigilinus gali papa-

us a moving story and arouse different thoughts. It is within this intangible but moving process of

sakoti jaudinančių istorijų, sukelti minčių, įspūdžių. Tame neapčiuopiamame, bet mus jaudinančiame

emotional and intellectual knowledge that pleasure given by art and its force lies.

emocinio ir intelektinio pažinimo atradimo procese ir slypi meno teikiamas malonumas, jo jėga.

I would like to consider several architectural objects and one design in a generalise way. My

Noriu apibendrintai panagrinėti kelis architektūros objektus ir vieną projektą. Mano pastebėji-

own observations do not pretend to a full analysis of these works but will help see the roles of the

mai nepretenduoja į išsamią šių kūrinių analizę, bet padės geriau įžvelgti minties, formos, erdvės

space and function of the thought’s form in architectural composition.

ir funkcijos vaidmenis architektūrinėje kompozicijoje.

Tuskulėnai columbarium and Tuskulėnai Peace Park in Vilnius

Tuskulėnų kolumbariumas ir Rimties parkas Vilniuje

Built in 2010. Design Company “Numas” UAB Authors: V. Čekanauskas , M. Šaliamoras, A. Umbrasas, G. Umbrasas, G. Karalius, L. Masliukienė, J. Balkevičius.

Pastatytas 2010 m. Projektavimo firma UAB „Numas“ Autoriai: V. E. Čekanauskas, M. Šaliamoras, A. Umbrasas, G. Umbrasas, G. Karalius, L. Masliukienė, J. Balkevičius.

During archaeological investigations carried out in the territory of Tuskulėnai estate in 1994–1996

Tuskulėnų dvaro teritorijoje 1994–1996 ir 2003 m. atliktų archeologinių tyrimų metu masinėje

and 2003, the remains of as many as 824 people brutally and sadistically tortured to death by the

kapavietėje rasti 1944–1947 m. sovietinio režimo represinių struktūrų (NKGB-MGB) žiauriai ir

Soviet repressive structures (NKGB-MGB) in 1944–1947 were found in a mass grave. On 2 November

sadistiškai nukankintų 724 žmonių palaikai. 2004 m. lapkričio 2 d. jie perkelti į koplyčią-kolum-

2004, they were moved to a chapel-columbarium. The nature of the object and the neighbourhood of

bariumą. Objekto pobūdis ir gretimai esančio dvarelio senų pastatų kaimynystė padiktavo ar-

the old buildings located near the small estate prompted the choice of architectural composition and

chitektūrinės kompozicijos, stiliaus pasirinkimą. Sklypas aiškiai skirstosi į apatinę terasą palei

style. The plot of land is clearly divided into the lower terrace along the Neris River and the upper ter-

Neries upę ir viršutinę, kurioje stūkso seno dvaro rūmai, auga medžiai, apsupti šiuolaikinės ar-

race where there is a mansion and trees of the old estate surrounding by the multi-family apartment

chitektūros daugiabučių pastatų. Funkcinė idėja rėmėsi noru pritaikyti teritoriją ramiam žmonių

houses of modern architecture. The functional idea was based on the desire to adapt the territory to

poilsiui, restauruoti dvaro rūmus ir atverti juos lankytojams, taip pat suprojektuoti kolumbariumą

a quiet rest of the people, to restore the mansion of the estate opening it to visitors and to design the

aukų palaikams. Pagrindinė erdvinė idėja – aiškus zonavimas, gamtinės aplinkos dominavimas

columbarium of the remains of the victims. The major spatial idea was clear zoning, dominance of

upės fone. Didelis požeminis kolumbariumo pastatas savo masteliu dera teritorijoje, jo įėjimas

the natural environment against the background of the river. The underground building of the colum-

apatinėje terasoje yra atsuktas į upę. Viršutinė terasa paversta parku su kalvele prie dvarelio

barium is really large, and by its scale is in line with the territory, its entrance on the lower terrace

rūmų ir skirta vietinių gyventojų poilsiui. Viso komplekso semantika grindžiama Europos ir

faces the river. The upper terrace is turned into a park with a hill near the mansion of the estate and

Lietuvos laidojimo pastatų tradicija. Nuo upės pusės (upė senojoje mitologijoje yra kelias į mi-

is intended for a rest of the local inhabitants. Semantics of the entire complex is based on the tradi-

rusiųjų pasaulį) formuojamas įėjimas į požeminį kolumbariumą. Pastato architektūra, planinė

tion of the burial buildings of Europe and Lithuania. On the river’s side (a river in ancient mythology

struktūra interpretuoja ir tęsia archajinę laidojimo statinių tradiciją (Liūtų vartai Mikėnuose).

is a road to the world of the dead) the entrance to the underground columbarium is formed. The

Reikšmingumas ir tautiškumas slypi įėjimo portalo architektūroje. Emocinis ir semantinis fa-

architecture of the building, its planned structure interprets and continues the archaic tradition

sado poveikis ėjimui į kolumbariumą suteikia rimties. Žvelgiant į šį statinį iš parko pusės, domi-

of burial constructions (the Lion Gate of Mycenae). Significance and nationality are hidden in the

nuojančiu akcentu tampa kraštovaizdžio neardantis ir su dvaro pastatais gerai derantis kalnelis,

architecture of the entrance portal. The emotional and semantic effect of the façade renders tran-

kurį vainikuoja skulptūrinės plastikos „erškėčių“ vainikas. Šis kalnelis yra parko dominantė,

222

223


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

quillity and seriousness to the entrance to the columbarium. When looking at this construction from

primenanti didelį pilkapį. Kolumbariumo vidaus architektūrinė kompozicija stiprina lankytojo

the park, the hill that does not destroy the landscape and is in harmony with the buildings of the

susikaupimą. Pritemdytu koridoriumi patenkame į šviesios prieblandos užlietą koplyčios cen-

estate crowned with a “brier rose” wreath of sculptural plastics becomes a dominant accent. This

trinę kupolinę erdvę. Šviesa sklinda iš viršuje esančios angos, aprėmintos smaltos mozaikos

hill is the dominant of the park resembling a large burial mound. Architectural composition of the

sparnų. Šioje vietoje ypatinga akustika, keliariopai sustiprinanti bet kokį garsą. Ši akustinė sa-

inside of the columbarium intensifies concentration of the visitor. Along a darkened corridor we

vybė priverčia lankytoją šnibždėti arba nutilti. Kolumbariumo galerija su atvirai išdėstytais aukų

get into the central domed space of the “chapel” filled with light twilight. Lights spreads from the

karsteliais ratu juosia koplyčią ir atveda žmogų į tašką, iš kurio jis atėjo. Viso ansamblio archi-

hole above framed with the wings of smalt mosaics. Acoustics is special there, it intensifies any

tektūrinė kompozicija yra vientisa, kartu nevaržo skirtingos veiklos skirtingose zonose.

sound as much as several times. This acoustic feature makes a visitor whisper or keep silence. The gallery of the columbarium with openly arranged small graves of the victims surrounds the chapel in a circle and brings an individual to the place from which he has come. Architectural composition of the entire ensemble is integral, but at the same time it does not restrict a different activity in different zones. (09. 31–09. 33)

09. 31-09. 33 / Tuskulėnų kolumbariumas ir Rimties parkas Vilniuje (2010 m.). Projektavo UAB „Numas”. Foto

224

225


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The Vietnam Veterans Memorial in Washington

Vietnamo veteranų memorialas Vašingtone

(Maya Ying Lin, b. 5 May 1959) Built in 1982.

Pastatytas 1982 m. Architektė Maya Ying Lin (gim. 1959)

It is the object that is exceptional in its simplicity and clarity of the idea. The entire memorial

Išskirtinis savo paprastumu ir idėjos aiškumu objektas. Visas memorialas komponuojamas

is combined like cross-section in a field. A wall of black granite is cut into the green of a sum-

pievoje kaip pjūvis, kirtis. Juodo granito sienutė, tarsi skeveldra įsirėžusi į vasaros pievos

mer field (or whiteness of winter) like a shell-splinter. The wall and a path along it deepen

žalumą (ar baltumą žiemą). Sienutė ir takas palei ją tolygiai gilėja iki lūžio, vėliau laipsniškai

evenly as far as the break, later they gradually ascend. The axis of the path is oriented to-

kyla. Tako ašis orientuota į tolumoje esantį Abrahamo Lincolno memorialo obeliską. Juodose

wards the obelisk of Lincoln Memorial situated in a distance. The names and surnames of the

akmens plokštėse iškaltos žuvusiųjų pavardės nuo Vietnamo karo pirmosios iki paskutinės

people killed, from the first to the last victim of the Vietnam War, are engraved on the plate of

aukos. Žmonės, eidami šalia tamsios didėjančios sienos, ieško savo artimųjų ir, leisdamiesi

black stone. People passing along the dark ascending wall look for the names of their family

taku žemiau žemės paviršiaus (į apkasą, kapą…), o vėliau iškildami, visą laiką mato savo

members and when descending the path below the surface of the ground (to the grave) and

atspindžius žuvusiųjų pavardžių fone. Taip kukliomis kompozicijos priemonėmis architektė

then ascending again see their own reflections against the background of the names and sur-

sujungė praeitį ir dabartį, privertė lankytojus permąstyti, pajusti santykį tarp savo gyvo at-

names of the killed ones all the time. Thus, with the help of modest means of composition the

spindžio ir šalto įrašo juodame granite…

architect linked the past and the present, made visitors to reconsider, feel the relationship between their own live reflection and the inscription on black granite… (09. 34, 09. 35 )

09. 34, 09. 35 / Vietnamo veteranų memorialas Vašingtone. Projekto eskizas, foto

226

227


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The Olympic Sports Centre in Munich

Miuncheno olimpiados sporto kompleksas

Though it was created in the last century this architecture is still modern and exceptional. The compo-

Nors sukurta praeitame šimtmetyje, ši architektūra vis dar moderni ir išskirtinė. Komplekso

sition of the centre is dynamic, light and memorable. The buildings are functional, of unique but logical

kompozicija dinamiška, lengva ir įsimintina. Pastatai funkcionalūs, konstrukcijos unikalios, bet

construction. Balance asymmetry prevails. Harmony is reached by subtly joining separate parts of the

logiškos. Vyrauja subalansuota asimetrija. Harmonija pasiekiama subtiliai jungiant atskiras kom-

complex between them and with the natural environment seeking to achieve balance of the whole…

plekso dalis tarpusavyje ir su gamtine aplinka siekiant visumos pusiausvyros...

I would like to cite the thought of Günter himself expressed during his visit to Vilnius about searches for the architecture of this centre.

Noriu perpasakoti paties Günterio Behnischo pasakytą (svečiuojantis Vilniuje) mintį apie šio komplekso architektūros paieškas.

Sport fills the human life with movement, brings him closer to nature. The Olympiad is a holiday.

Sportas žmogaus gyvenimą pripildo judesio, priartina jį prie gamtos. Olimpiada – tai šventė.

I did not want to shut everybody in functional “boxes”. The architecture of the sports centre con-

Nesinorėjo visų uždaryti funkcinėse „dėžėse“. Sporto komplekso architektūra pratęsia aplin-

tinues the mood of the surrounding park. Soft hills covered with a high-quality lawn surrounding

kinio parko nuotaiką. Švelnios kalvelės su geros kokybės veja, supančios vandens telkinius,

water bodies are intended for a rest, for people to walk and lie on rather than for watching. Green

skirtos ne žiūrėti, bet ilsėtis, žmonėms vaikščioti, gulėti. Minkštus reljefo kontūrus pratęsia

viewing stands with green chairs extend the soft contours of the relief. The transparent roof does

žalios žiūrovų tribūnos su žaliomis kėdėmis. Skaidrus stogas neužgožia dangaus. Minkštos

not hide the sky. Soft lines of cable-stayed roofs resemble a landscape, the silhouette of distant

vantinių denginių linijos primena gamtovaizdį, tolimų kalnų, miškų siluetą, Denginių atotam-

mountains and forests. Stays and constructions of the roofs are as though branches, cobwebs.

pos ir konstrukcijos tarsi šakos, voratinkliai. Nėra ribos tarp parko ir statinių, nėra grubių

There is no border between the park and the constructions, there are no rough walls, prohibitions,

sienų, draudimų, viskas susilieja į visumą. Vien tik laisvė, šviesa, šventė gamtoje.

and everything merges into the whole. Only freedom, light, a holiday in nature. (09. 36–09. 38)

09. 36-09. 38 / Miuncheno olimpinis sporto kompleksas (1972 m.) architektas G. Behnisch, (1922–2010)

228

229


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Competition “The Crystal Palace”

Konkursas „Krištolo rūmai“

Tokyo, 1982.

Tokijas, 1982 m.

The real “crystal” palace was built from standardised steel constructions and glass in Hide Park in

Tikrieji „Krištolo rūmai“ buvo pastatyti iš standartizuotų plieninių konstrukcijų ir stiklo Haid

London. It was designed by Sir Joseph Paxton (3 August 1803 – 8 June 1865) in 1851 for the world

parke Londone. Jie buvo suprojektuoti Josepho Paxtono (1803–1865) 1851 m. pasaulinei par-

exhibition. The building started the era of glass architecture and by its transparency, lightness, and

odai. Statinys pradėjo stiklo architektūros amžių ir savo skaidrumu, lengvumu, šviesa padarė

light made an unforgettable impression on the contemporaries. In 1936 it burned down. (09. 39)

neišdildomą įspūdį amžininkams. Deja, 1936 m. sudegė.

The work that was awarded the first prize interpreted the “Crystal palace” as a bright pure dream, a mirage, which we try to reach by taking risks and refusing our everyday routine.

Pirmąją vietą užėmęs darbas „Krištolo rūmus“ interpretavo kaip šviesią tyrą svajonę, miražą, kurį bandome pasiekti rizikuodami ir atsisakydami įprastos kasdienybės.

To reach the palace standing beyond the town and attracting people by its transparent radi-

Norėdami nusigauti į rūmus, stovinčius už miesto ir viliojančius skaidriu švytėjimu, turime

ance we have to negotiate a long road running through wastelands and scrape heaps, and having

įveikti tiesų, nuobodų ilgą kelią, einantį per dykvietes ir šiukšlynus, o juos pasiekę ir ilgais

reached and climbed long stairway onto a massive stylobate, we notice that the view of the palace is

laiptais užlipę ant masyvaus stilobato, pastebime, kad rūmų vaizdas tik projekcija, tikrumoje

only a projection; in reality it does not exist, only separate glass walls without any roof stand there...

jų nėra, stovi tik atskiros stiklo sienos be stogo...

Dreams invite us to reach them, but after we reach them they stop being dreams… (09. 40)

Svajonės kviečia jų siekti, pasiektos jos nustoja būti svajonėmis...

09. 39 / 1851 m. didžiosios parodos, vykusios Haid parke Londone, pagrindinis paviljonas „Krištolo rūmai”. Architektas J. Paxton (1803–1865). Vaizdai iš to meto atvirukų 09. 40 / Konkursas „Krištolo rūmai”. Tokijas. 1982 m. I vieta. Autoriai: A. Brodski, I. Utkin. Medžiaga paimta iš Architektura SSSR 6/1984, p. 66

230

231


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

O n ce a ga i n a b o u t li g h t

Dar kartą apie šviesą

We have discussed a general effect of light on an observer in more detail in the Chapter

Bendrą šviesos poveikį stebėtojui plačiau aptarėme skyriuje „Erdvinė kompozicija“.

“Spatial Composition”.

Insoliacija priklauso nuo regiono platumos. Minimalus saulės kiekis (ne mažiau kaip 3 valandos

Insolation depends on the latitude of the region. The minimal amount of sunshine (at least

tiesioginės saulės šviesos) yra būtinas. Vidutinėse platumose arčiau ašigalių pastebimas saulė-

3 hours of direct sunlight) is necessary. A shortage of sunny days is observed in mean lati-

tų dienų trūkumas. Arčiau pusiaujo esantys regionai kenčia nuo per didelio saulės šviesos kie-

tudes closer to the poles. Regions that are nearer to the equator suffer from a too large

kio. Siekiant sukurti geras gyvenimo sąlygas, šviesos srautas reguliuojamas, keičiant erdvių tarp

amount of sunlight. Seeking to create good living conditions the flow of light is regulated

namų proporcijas, langų dydį, papildomai užtemdant ar atveriant erdves šviesai.

changing proportions of spaces between houses, regulating the size of windows, additionally blacking out spaces or opening them to light.

Arti pusiaujo esančių šalių miestų gatvėse šešėlis pageidaujamas. Dažnai jos būna siauros, namai planuojami su vidiniais (peristiliniais) kiemais, kuriuose kiekvienas savininkas kuria privatų

Shades are desirable in the streets of the cities, which are situated close to the equator. They

mikropasaulį. Esant funkciniam ar kitam poreikiui turėti plačias, šešėlių nekuriančias erdves Pietų

are often narrow, and houses are planned with inner (peristyle) courts in which every owner cre-

kraštuose būtina numatyti šviesą reguliuojančias priemones, ekranines sienas, šilumą atspindin-

ates his private micro-world. When there is a functional or any other need to have wide spaces that

čius langus, želdintus fasadus ir taip toliau.

do not create shades in southern countries it is necessary to provide for light regulation facilities, screen walls, warmth reflecting windows, facades planted with green plants, etc. (09. 41, 09. 42)

Vidutinių platumų vietovėse, siekiant užtikrinti norminę apatinių aukštų insoliaciją, gatvių plotis griežtai priklauso nuo pastatų aukščio.

In the localities of the mean latitude, seeking to ensure standard insolation of the lower floors, the width of the streets strictly depends on the height of the buildings.

09. 41 / 2000 m. EXPO. Islandijos paviljonas. Foto 09. 42 / Apšviestumo priklausomybė nuo objekto aukščio ir pločio. Schema

232

233


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Natural conditions formed traditions of different region of using light. The way of letting

Gamtinės sąlygos suformavo atskirų regionų šviesos naudojimo tradicijas. Natūralios švie-

natural light into a building influences the distribution of functional zones, the nature of ac-

sos įleidimo į pastatą būdas daro įtaką jo funkcinių zonų pasiskirstymui, veiklos pobūdžiui,

tivity, and the relationship with the environment.

santykiui su aplinka.

In southern regions light is limited and let into the buildings through small windows covered

Pietiniuose regionuose šviesa ribojama ir įleidžiama per mažus langelius, uždengtus įvai-

with different filters (wooden Venetian blinds, leaves, marble carvings). The activity is concen-

riais filtrais (medinėmis žaliuzėmis, lapais, marmuro raižiniais). Veikla koncentruojama pas-

trated in the depth of the building around a pool or a garden forming the micro-climate. Life is

tato gilumoje aplink mikroklimatą formuojantį baseinėlį, sodelį. Gyvenimas intravertiškas.

lived introvertly. There is little contact with the outside. (09. 43–09. 45 )

Kontakto su išore mažai.

09. 43, 09. 44 / Kreta. Foto 09. 45 / Alhambra, Granada (1391 m.). Foto

234

235


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Views are open and covered with mobile screens in the Japanese traditional architecture.

Tradicinėje Japonijos architektūroje vaizdai atveriami ir uždengiami mobiliomis širmomis.

Light gets into a building indirectly, it is filtered through an intermediate object – foliage of

Į būstą šviesa patenka netiesiogiai, ji perkošiama per tarpinį objektą – augalų lapiją, matinį

plants, matt paper or is reflected from a pond or a wooden terrace. The reflected light ac-

popierių ar atsispindi nuo tvenkinio, medinės terasos. Atsispindėjusi šviesa perima to pavir-

quires the features of the surface from which it has been reflected. ( 09. 46–09. 48)

šiaus, nuo kurio yra atspindėta, savybes.

09. 46 / Šviesos patekimo schemos 09. 47 / Tradicinis japonų namas. Foto 09. 48 / Nezu muziejus, achitektas K. Kuma (gim. 1954 m.), Horyuji lobynas Tokijuje (1999 m.), achitektas Y. Taniguchi. Foto

236

237


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Traditional natural lighting of building in Europe comes through windows. A window is a place of both

Tradicinis natūralus patalpų apšvietimas Europoje vyksta per langus. Langas yra ir atgali-

the feedback and contact with the outside world. The form, size of a window has a semantic meaning.

nio ryšio, kontakto su išoriniu pasauliu vieta. Lango forma, dydis turi ir semantinę reikšmę.

It frames the owner who appears in the window. People read, write, and embroider near the window...

Jis įrėmina jame pasirodantį šeimininką. Prie lango skaitoma, rašoma, siuvinėjama... Lango

The significance of the window in European culture encouraged the appearance of stained-glass art.

reikšmingumas europinėje kultūroje paskatino atsirasti vitražo meną. Dieviška šviesa, sklin-

Divine light that spreads from the skies has become even more divine… (09. 49, 09. 50)

danti iš aukštybių, tapo dar dieviškesnė...

The way of letting light in influences the space, its features and features of all the objects within it.

Šviesos įleidimo būdas daro įtaką erdvei, jos pačios ir visų joje esančių objektų savybėms.

There is an exchange of information in the modern world. With the help of artistic and composi-

Šiuolaikiniame pasaulyje vyksta apsikeitimas informacija. Pasitelkus kitų šalių meninę ir

tional experience of other countries our possibilities to influence the environment extend greatly.

kompozicinę patirtį, mūsų galimybės veikti aplinką gerokai prasiplečia. Naudojantis ilgalai-

Making use of the fruit of a long-term cultural development we should take interest in what cir-

kės kultūrinės raidos vaisiais, reikėtų pasidomėti, kokios aplinkybės ir priežastys lėmė vie-

cumstances and causes determined some or other solutions.

nus ar kitus sprendimus.

Ancient masters had no halogen lamps, ice lightning, they created in the light of candles. Those

Senovės meistrai neturėjo halogeninių lempų, ledinio apšvietimo, jie kūrė žvakių šviesoje.

works look at us from the dusk. By changing the interrelation between light and space we destroy

Tie kūriniai žvelgia į mus iš prieblandos. Pakeisdami šviesos ir erdvės tarpusavio santykį, iš-

harmony of the whole. Of course it is very convenient to restore Byzantine smalt mosaic in even

ardome visumos harmoniją. Restauruoti bizantinę smaltos mozaiką esant stipriam, tolygiam

lighting but having illuminated it in this way it is impossible to feel its spirit. Hard, static open-

apšvietimui, žinoma, patogu, bet taip ją apšvietus pajusti jos dvasios neįmanoma. Į mus žvelgs

eyed figures will look at us…

kietos, statiškos figūros išplėstomis akimis...

09. 49 / Šviesos sklidimas per langą. Schema

09. 50 / Langai. Foto

238

239


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

I myself happened to experience the power of illumination in the Mausoleum of Galla Placidia

Teko pačiam patirti apšvietimo galią – tai nutiko Galos Placidijos mauzoliejuje Ravenoje. Pro ma-

in Ravenna. Light hardly squeezes through small marble windows of a Byzantine building. Only

žus marmurinius bizantinio pastato langus vos sunkiasi šviesa. Matomi tik nedideli šviesesni

small lighter spots are visible, everything is steeped in darkness. When you enter that small dark

plotai, viskas skendi prieblandoje. Kai ateini į tą nedidelę tamsią erdvę nešinas žvakele, įvyksta

space with a candle in your hand a miracle happens. A moving circle of warm light raises the

stebuklas. Judantis šiltos šviesos ratas iškelia iš prieblandos vaizdus, uždega juose gyvybę. Švie-

images out of dusk, and fills them with life. Light reflects in the smalt, it sparkles and reveals

sa atsispindi smaltoje, žaižaruoja, išryškina grubų mozaikos paviršių. Žvakės šviesos rate išnyra

a rough surface of the mosaic. Figures of the saints emerge in the circle of the candle light;

šventųjų figūros, artėjant keičiasi atspindžiai, šešėliai. Vaizdai atgyja, drabužių klostės juda, nim-

when you approach them reflections and shadows change. Images become animated, folds of the

bai švyti, o dangaus skliaute užsižiebia ir gęsta žvaigždės...

clothes move, halos glitter and stars twinkle in the dome of heaven. (09. 51)

Istorinio apšvietimo magija gerai žinoma Česky Krumlovo miestelio pilies muziejaus direkto-

Magic of historic illumination is well known to a wonderful person, Director of the castle

riui, puikiam žmogui Pavelui Slavko (gim. 1956). Jis rengia specialias ekskursijas meno mėgėjams.

in the town of Český Krumlov, PhD. Pavel Slavko, b.2 October 1956. He organises special

Per jas senovinės tapybos meistrų darbai yra apžiūrimi žvakių šviesoje. Tokioje pačioje aplinkoje,

tours for lovers of art. During these tours works of the old masters are viewed in the candle

kokiai jie buvo kurti.

light, in the environment they were created. Artificial illumination in architectural composition is used in two ways:

Dirbtinis apšvietimas architektūrinėje kompozicijoje naudojamas dviem būdais: 1. Tamsiuoju paros metu dirbtinis apšvietimas imituoja dienos šviesą ir taip kuria besitęsiančios

1. During the dark time of day artificial illumination imitates daylight thereby creating the im-

dienos įspūdį. Siekiant visiško atitikimo natūraliam apšvietimui, dirbtinės šviesos srautą galima

pression of a continuing day. Seeking to achieve a complete correspondence with natural

skleisti per tas pačias vietas, per kurias į patalpas patenka saulės šviesa. Laikino žmonių buvi-

lighting it is possible to spread a flow of artificial light through the same places through

mo vietose toks apšvietimas dažniausiai būna pastovus. Ilgalaikių darbo vietų apšvietimo spek-

which sunlight gets into a building. In place where people stay temporarily such lighting

tras programuojamas keistis, imituojant šviesos kaitą pagal paros metą. Tokia kintanti dirbtinė

most often is constant. The spectrum of lighting permanent workplaces is programmed

„dienos“ šviesa mažina dirbančiųjų nuovargį.

so that it could be changed imitating a change in light during the day. This changing artificial “day” light reduces tiredness of people working there. 2. The other way of using artificial lighting is “scenographic” one. An individual scenario of colours, intensity of light and a change is created to accentuate or illuminate a concrete place.

2. Kitas dirbtinio apšvietimo panaudojimo būdas yra „scenografinis“. Kuriamas individualus spalvų, šviesos stiprumo, kaitos scenarijus konkrečiai vietai išryškinti ar apšviesti. Šiuolaikinės technologijos leidžia įvesti grafinius, optinius efektus, praturtinti erdvę judesiu, modeliuoti virtualų vaizdą.

Modern technologies enable us to introduce graphic, optic effects, to enrich the space with a movement, to model a virtual image.

240

09. 51 / Mozaika Galos Placidijos mauzoliejuje Ravenoje (450 m.)

241


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

C o n s t a n t a n d u n s t a b l e s ys te m s

P a s tov i os i r n e s t a b i li os s is te m os

When creating architectural composition danger arises to get lost in details and to lose the es-

Kuriant architektūrinę kompoziciją, kyla pavojus pasimesti smulkmenose, prarasti esmę. Daugy-

sence. The analysis of many possible solutions will be easier if we choose the strategy of action.

bės galimų sprendimų analizė bus lengvesnė, jeigu pasirinksime veikimo strategiją. Kompozicinę

The compositional whole can be likened to a complicated system. Depending on the nature of the

visumą galime prilyginti sudėtingai sistemai. Priklausomai nuo formuojamos aplinkos pobūdžio,

environment being formed different methods (tactics) of achieving goals and process manage-

galima taikyti skirtingus tikslų siekimo ir procesų valdymo būdus (taktiką). Aplinką, kurioje poky-

ment can be applied. The environment in which no changes take place or take place very slowly

čiai visai nevyksta ar vyksta labai lėtai, galime vadinti pastovia. Istoriškai architektūrinė aplinka

can be referred to as constant. Historically the architectural environment is perceived as chang-

suvokiama kaip mažai kintanti, nors XX ir XXI a. praktika keičia šį požiūrį.

ing very little though practice of the 20 and the 21 century changes this attitude. th

st

Pastovios, stabilios sistemos yra giliai prognozuojamos, lengvai modeliuojamos. Jose

Constant, stable systems are forecasted in detail and they are easily modelled. Processes that oc-

procesus galime numatyti ir valdyti iki smulkmenų. Naudodami šią sistemą architektūrinėje

cur within them can be forecasted and managed down to the last detail. Using this system in architec-

kompozicijoje galime tikėtis gerai suprantamos architektūrinės aplinkos su puikia funkcija,

tural composition we can expect to have a comprehensible architectural environment with an excel-

aiškiomis idėjomis ir siekiais. Pagrindinis pastovios sistemos trūkumas – lankstumo sto-

lent function, clear ideas and ambitions. The main drawback of a constant system is a lack of flexibility.

ka. Architektūra sukurta remiantis tokia procesų valdymo samprata, sunkiai rekonstruoja-

Objects created on the basis of this strict function of architecture are difficult to reconstruct and adapt

ma, pritaikoma naujom reikmėm. Dažniau tokie statiniai, pasikeitus idėjai, funkcijai ar kitam

to the new needs. It is quite often that such constructions, after the idea and the function or any other

aplinką veikiančiam veiksniui, yra nugriaunami ir statomi nauji.

factor that influences the environment changes, are pulled down and new ones are built in their place.

Tokios sistemos panaudojimą matome šventyklų, bažnyčių, tvirtovių, monumentų architektūroje.

We see the use of this system in the architecture of temples, churches, fortresses and monuments.

Kitas sistemų tipas – nestabilios. Vadovaudamiesi šiuo procesų valdymo principu, kuriame tik

Another type of systems is unstable systems. Following this process management principle

karkasą, veiklos gaires. Pagrindinis uždavinys – numatyti bet kokio veiksmo, reiškinio funkcijos ri-

we create only the carcass, guidelines for the activity. The main task is to foresee limits of any

bas ir būtinas sąlygas jam egzistuoti, nesikišant į detales. Tai galimybių projektavimas. Taip supro-

action, phenomenon, function and necessary conditions for it to exist without going into details.

jektuota architektūrinė aplinka yra lanksti, pritaikoma trumpalaikiams poreikiams. Toks objektas

This is design of possibilities. The architectural environment designed in this way is flexible, and

yra greičiau infrastruktūrinis karkasas, skirtas veiklai, negu baigtinis kūrinys. Kaita numatyta jo

it can adapt itself to short-term needs. Such an object is sooner an infrastructural carcass than a

struktūroje. Negalėjimas detaliai numatyti visų procesų yra pagrindinis šios sistemos trūkumas.

complete work of art. A change is provided for in its structure. The major drawback of this system is inability to foresee all processes in detail. (09. 52, 09. 53 ) 09. 52 / Nekintanti architektūra. Foto

242

243


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

09. 53 / Besikeičianti architektūra. „Container city“ Londone (2001 m.). Pompidu centras Paryžiuje (1977 m.), architektai R. Piano, R. Rogers. Foto Lloyd‘s of London (1991 m.), architektas R. Rogers.

244

245


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

A good example of this system is large trade centres whose infrastructure (parking lots, inside

Pavyzdys gali būti stambūs prekybos centrai, kurių infrastruktūra (mašinų aikštelės plotai, vidiniai

pedestrian paths, illumination, ventilation, electric supply systems) services a constantly chang-

pėsčiųjų takai, apšvietimo, vėdinimo, elektros tiekimo sistemos) reikalinga nuolat kintančiai pre-

ing trade zone. They are squares, street spaces, markets, exhibition pavilions.

kybinei zonai prižiūrėti. Tai aikštės, gatvių erdvės, turgūs, parodų pavilijonai.

A thing or a structure of the same kind can be created on the basis of both one and

Tos pačios rūšies daiktas ar struktūra gali būti sukurtas remiantis tiek viena, tiek kita

the other system. A large passenger aircraft that has an enormous long-term resource of

sistema. Stambus keleivinis lėktuvas, turintis didelį, ilgą funkcionavimo resursą, privalo sta-

functioning must fly passengers in a stable and reliable way. There must be no unexpected

biliai ir patikimai skraidinti keleivius. Jokie netikėtumai čia nepageidaujami. Karinis naikin-

things there. A military fighter aircraft uses all its resources at the limit. It is possible to

tuvas visus savo resursus naudoja ties galimybių riba. Jį įmanoma valdyti tik kompiuteriu.

control it with the help of a computer only. A fighter aircraft is unstable in the air therefore

Naikintuvas ore nestabilus, dėl to labai manevringas. Nestabilumas užtikrina greitus poky-

it is very manoeuvrable. Instability assures fast changes. Forecasting the systems is more

čius, bet yra sunkiai prognozuojamas.

difficult but changes in the system are faster and easier to achieve.

Kitimo idėja architektūroje labai susidomėta XX amžiuje. Dinamiška miestų raida, techno-

The idea of a change in architecture aroused interest in the 20 th century. A dynamic urban

logijų vystymosi greitis pareikalavo esminių infrastruktūrinių sistemų ir urbanistinių struk-

development, the speed of development of technologies demanded that essential infrastruc-

tūrų rekonstrukcijos. Tai tapo postūmiu naujai pažvelgti į architektūrinę kompoziciją. Visumą

tural systems and urban structures should be reconstructed. This became a stimulus for

pradėta analizuoti įvertinant judėjimą ir kitimą.

treating architectural composition in a new way. The whole was begun to be analysed by assessing movement and a change. ( 09. 54 )

09. 54 / Fraktalai

246

247


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Appearance of fractals, observing analogous processes in nature encouraged the creation

Fraktalų atradimas, analogiškų procesų stebėjimas gamtoje paskatino kurti kintančias (au-

of changing (growing and disappearing) metabolite structures that differed greatly in their

gančias ir nykstančias) metabolistines struktūras, labai skirtingas savo paskirtimi ir savybė-

purpose and features. Made of the same module elements they are the whole and a detail at

mis. Sudarytos iš tų pačių modulinių elementų, jos yra visuma ir detalė vienu metu.

the same time. (09. 55, 09. 56)

Architektūrinėje kompozicijoje naudojant struktūras (taip pat ir fraktalines) atsiveria pla-

The use of structures (including fractal ones) in architectural composition opens up wide pos-

čios galimybės formuoti neriboto dydžio vientiso charakterio, mikroklimato ir reikiamų funk-

sibilities for forming changing spaces of an unlimited size, an integral nature, micro-climate and

cijų kintančias erdves. Tuo žmogaus sukurta aplinka priartinama prie gamtinės, gyvos ir be-

necessary functions thus bringing the environment created by man closer to the natural one.

sivystančios harmonijoje...

Architectural composition is not a closed finite theory. This is a means to form the envi-

Architektūrinė kompozicija nėra uždara baigtinė teorija. Tai priemonė, padedanti tikslingai

ronment purposefully and consistently, to influence a spectator seeking to achieve an ideo-

ir nuosekliai formuoti aplinką, daryti įtaką stebėtojui siekiant užsibrėžto idėjinio, emocinio,

logical, emotional, functional, aesthetical goal or all of them taken together.

funkcinio, estetinio tikslo ir visų jų drauge.

09. 55 / „Fuji TV” pastatas Tokijuje (1996 m.), architektas K. Tange (1913–2005) 09. 56 / Metabolistinė architektūra. Nakagio kapsulinis bokštas (1972 m.), EXPO 70 Osaka, „Takara Group” paviljonas, architektas K. Kurokawa (1934–2007). Foto

248

249


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

D e li c a te a n d p ro f o u n d d e s i g n

S u b t i lu s is p ro j e k t av i ma s

The word “delicate” always says about a thing or a phenomenon that it is special, better

Žodis „subtilus“ apie daiktą ar reiškinį visuomet sako, kad jis ypatingas, geresnis už kitus, esančius

than others found around, at least better than those that are defined by the words “simple”,

aplinkui, bent jau už tokius, kuriuos apibūdiname žodžiais „paprastas“, „grubus“.

“rough”. We notice a consistent development form rough to simple, good, and having im-

Pastebime nuoseklią raidą iš grubaus į paprastą, gerą ir, ištobulinę gerą, sukuriame subtilų kūrinį.

proved good we create a delicate and profound work of art.

Poreikius galima suskirstyti į keturias grupes:

Needs can be classified into four groups:

1. Pagrindinių gyvybinių poreikių tenkinimas.

1. Satisfying fundamental vital needs

2. Patogumo siekimas.

2. Striving for convenience

3. Saviraiška, EGO išraiška.

3. Self-expression, expression of EGO

4. Tobulumo paieškos, subtilios aplinkos poreikis.

4. A search for perfection, a need for a stable environment. Sometimes the need for self expression is so strong that convenience is sacrificed and then Point 3 changes places with Point 2. When combining and designing the environment and architectural objects the primary tasks are simple. It is necessary to meet vital needs. This can be creating any dwelling in any conditions

Kartais poreikis išreikšti save toks stiprus, kad aukojamas patogumas, tuomet trečias punktas keičiasi su antruoju. Komponuojant ir projektuojant aplinką, architektūros objektus, pirminis uždavinys yra gana paprastas ir grubus. Reikia patenkinti pagrindinius gyvybinius poreikius. Tai gali būti bet kokio būsto bet kokiomis sąlygomis kūrimas, siekiant apsisaugoti nuo lietaus, kaitros ar šalčio.

seeking to protect oneself from rain, heat or cold. Architects usually take part in the activity of

Paprastai architektai retai dalyvauja tokio tipo veikloje, išskyrus atvejus, kai greitai ir pigiomis

this type quite rarely, with the exception of cases when they try to help victims of natural disas-

priemonėmis siekiama padėti nukentėjusiesiems nuo gamtos stichijų. Dažniausiai yra kuriama

ters quickly and by any means. Most often an ordinary (not simple) environment is being created.

paprasta (ne prasta) aplinka. Visos galiojančios ir projektuojant naudojamos normos (ergonomi-

All the norms (ergonomic, hygienic, fire-prevention and others) that are in effect and used in

nės, higienos, priešgaisrinės ir t. t.) nurodo mažiausius, bet būtinus reikalavimus, užtikrinančius

design specify the least but necessary requirements assuring the individual’s sufficient safety,

pakankamą žmogaus saugumą, pakankamą patogumą naudotis sukurtais objektais. Klaidinga ma-

sufficient convenience to use the objects created. It is a mistake to think that distances specified

nyti, kad normatyviniuose dokumentuose nurodyti atstumai kaip kirviu nukerta aplinkinių objektų

in normative documents annul the impact of the surrounding objects. For example, high voltage

poveikį. Pavyzdžiui, aukštos įtampos laidai, aplink save skleidžiantys elektromagnetinį lauką, turi

wires radiating an electromagnetic field around themselves have a protective zone established

normomis nustatytą apsauginę zoną, kurios plotis 200 metrų. Už šios ribos skleidžiamo lauko

by the norms whose width is 200metres, and beyond this limit the effect of the radiated field is

poveikis žmogui nepavojingas ir ten galima statyti namą. Naivu manyti, kad magnetinis laukas

not dangerous to people and a house can be built there. It is naïve to think that a magnetic field

staigiai pasibaigė, jis tik gerokai silpnesnis ir savo poveikį, nors ir silpną, bet turi. Teigiamą ir

came to an end suddenly; it is only much weaker and has its own impact, though weak. It is not

neigiamą įtaką žmogui ir aplinkai daro ne tik technogeniniai elementai, bet ir gamtiniai. Šios visos

only technological elements but also natural ones that have a negative or positive effect on the

įtakos vertinamos ir į jas atsižvelgiama projektuojant ir komponuojant.

people and the environment. All these impacts are assessed and taken into consideration when designing or combining pieces of architecture.

Beprasmiška ieškoti subtilaus skonio valgant pipirus... Keistai atrodo piliečio, gyvenančio šalia aukštos įtampos laidų, noras subtiliai, ekologiškai ir sveikai formuoti savo aplinką. Toks sklypas

It makes no sense to enjoy a sweet taste when eating pepper… The desire of a citizen who lives

yra paprastas, tinkamas gyventi, bet nėra geras ir negali būti subtilus, nebent panaikinsime taršos

next to high voltage wires to form his environment in a subtle and ecological way seems strange

priežastį (laidus ir elektros srovę). Pradėti subtilųjį projektavimą galima tik tinkamai suformavus

indeed. This plot of land is simple, suitable to live in but it is not good and cannot be subtle, unless

aplinką, izoliavus išorinio poveikio šaltinius, galinčius panaikinti visas subtilias teigiamybes.

we eliminate the course of pollution (wires and electric current). It is possible to start subtle design only after the environment is adequately formed, after the sources of the external influence that can abolish all subtle merits have been isolated.

250

251


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

A society often adheres to the principle of sufficiency and contents itself with a good relationship

Dažnai visuomenė laikosi pakankamumo principo ir pasitenkina geru architektūrinės aplinkos ko-

between the quality of the architectural environment and cost without seeking for subtlety. Subtle

kybės ir kainos santykiu, nesiekdama subtilumo. Žinomas racionalios architektūros apibrėžimas

design is a sign of exceptionality and most often it is encountered in residencies of wealthy people

(keturių P principas) – patogu, pigu, patikima, puiku. Subtilus projektavimas – išskirtinumo žen-

and buildings of the cult.

klas, dažniausiai sutinkamas turtuolių rezidencijose ir kulto pastatuose.

When improving the whole and seeking for subtle impacts of management and use attention is

Tobulinant visumą ir ieškant subtilių įtakų valdymo ir panaudojimo, dažniausiai kreipia-

most often devoted to the following:

mas dėmesys į:

 Impact of energy

 Energetinį poveikį

 Impact of the form

 Formos poveikį

 Psychological impact

 Psichologinį poveikį

Impact of energy

E n e r g e t i n i s p ove i k i s

Space is filled with light, radiation and magnetic fields. A small usual amount of radiation does

Erdvė pripildyta spinduliavimo, radiacijos, magnetinių laukų. Nedidelis įprastas spinduliavimo kie-

not do any harm and is called background radiation. Having increased it significantly, a threat

kis nekenkia ir vadinamas foniniu spinduliavimu. Jį ženkliai padidinus, iškyla grėsmė sveikatai ir

to health and life arises. The magnetic field of the earth, various waves emitted from different

gyvybei. Žemės magnetinis laukas, įvairios bangos, sklindančios iš skirtingų šaltinių, – foninis spin-

sources, and background radiation are distributed in the environment unevenly. There are places

duliavimas, aplinkoje pasiskirstęs netolygiai. Yra vietų, kur skirtingų rūšių poveikiai dengia vienas

where impacts of different kinds overlap and sometime resonate. Such places are anomalous,

kitą, kartais rezonuoja. Tokios vietos vadinamos anomalinėmis, jos gali būti pavojingos. Žmonės

they can be dangerous. People often feel such places intuitively, they affect one like dope… One

dažnai intuityviai jaučia tokias vietas, jos veikia tarsi dopingas... Reikia vengti ilgai būti energetinių

should avoid staying in energetically anomalous places for a long time. A bed or a desk put in such

anomalijų taškuose. Tokioje vietoje pastatyta lova ar darbo stalas taps kad ir nereikšmingo, bet pa-

a place will become a cause of constant, though insignificant, damage to your health. Following

stovaus jūsų sveikatos alinimo priežastimi. Po dešimties tokio poveikio metų gali būti vėlu gydytis...

ten years of such an impact it might be too late to undergo treatment… (09. 57, 09. 58)

09. 57 / Magnetiniai laukai. Schema 09. 58 / Anomalijų žemėlapis

Taip atrodo specialisto sudarytas energetinės ir biologinės taršos žemėlapis.

252

253


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The simplest thing is to determine the direction of the magnetic field of the earth. We do it with

Paprasčiausia nustatyti Žemės magnetinio lauko kryptį. Tai darome kompasu. Komponuojant

the help of a compass. When combining a bedroom it is recommended to take into considera-

miegamąjį rekomenduojama atsižvelgti, kad gulinčio žmogaus energetinio lauko kryptis (nuo

tion the fact that the direction of the energetic field of a lying individual (from the head down-

galvos žemyn) sutaptų su Žemės magnetinio lauko meridianu (šiaurės–pietų kryptimi). Miegan-

wards) would be in line with the meridian of the magnetic field of the earth (in the north – south

čiojo galvą orientavę į šiaurę, o kojas į pietus, pasieksime kokybiškesnį poilsį. Šio efekto pajau-

direction). If the head of a sleeping individual is oriented toward the north and his legs are

timas praktikuojamas autogeninės treniruotės metu. Atsigulę nugara ant grindų ir laipsniškai

turned towards the south we achieve a more qualitative rest. Sensing of this effect is practiced

atpalaidavę kūną (metodika aprašoma autogeninės treniruotės vadovėliuose) pradedame jaus-

during autogenic training. If one lies down with his/her back on the floor and gradually relaxes

ti, kaip Žemės magnetinis laukas bando mus „sukti“ šiaurės–pietų kryptimi.

the body (the method is described in textbooks of autogenic training) one begins to feel how the magnetic field of the earth tries to “turn” us in the north-south direction. Underground cables, water springs form a magnetic field around them. A part of the field remains under the ground, a part cuts tree trunks above the ground, premises of the build-

Magnetinį lauką aplink save formuoja požeminiai kabeliai, vandens versmės. Dalis jo lieka po žeme, dalis kerta virš žemės esančių medžių kamienus, pastatų patalpas. Pastovaus tokių laukų poveikio rezultatas – ant medžių eilės apytiksliai vienodame aukštyje susiformavę gumbai. Jeigu toks laukas nuolat kerta jūsų kūną poilsio ar darbo metu, tai nėra sveika.

ings. The result of a constant impact of such fields can be testified to by the knobs formed on

Visas Žemės paviršius padengtas pastovios spinduliuotės energetiniu tinklu. Padidėjusio inten-

a row of trees approximately at the same height. If such a field constantly cuts through your

syvumo juostų plotis yra 20 cm ir driekiasi jos kas 2 m šiaurės–pietų kryptimi ir kas 2,5 m rytų–va-

body during your rest or work hours it is certainly unhealthy.

karų kryptimi sudarydamos stačiakampius 1,8 m x 2,3 m be anomalinio poveikio. Šį tinklą dengia

The entire surface of the earth is covered with the energy network of constant radiation. The

kitas, silpnesnis, sužadintas pirmojo, pasuktas 45 laipsnių kampu 4 m x 5m. Trečiąjį sluoksnį su-

width of bands of increased intensity is 20 cm and they run every 2 meters in the north – south

daro 250 m x 300 m tinklas. Šių tinklų energetinių juostų susikirtimo taškai sutampa ir suformuoja

direction and every 2,5 meters in the east - west direction forming 1, 8 m x 2, 3 m rectangles with-

stiprią anomalinę zoną, kurios diametras apie 0,5 metro. Tose vietose katinai neguli...

out any anomalous impact. This net is covered with another one that is weaker and excited by the

Transformatorinės, elektros ir ryšio prietaisai taip pat skleidžia savo laukus

first one, turned at the 45-degree angle, measuring 4m x 5m. The third layer is made up of a 250 m x 300 m network. Intersection points of the energy bands of these networks coincide and form a strong anomalous zone whose diameter is about 0.5 m. Cats avoid these places… (09. 59, 09. 60) Transformer stations, electrical and communication equipment also radiate their fields.

09. 59 / Žemės energetinis tinklas. Schema 09. 60 / Transformatorinės įtaka aplinkai. Schema

254

255


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

Impact of the form

Fo r m os p ove i k is

An impressive landscape is identified with slopes, canyons, mountain massifs, waterfalls falling

Įspūdingas gamtovaizdis tapatinamas su skardžiais, kanjonais, kalnų masyvais, nuo stačių

from steep rocks. The impression is a challenge constituted by environmental energy. This impres-

uolų krintančiais kriokliais. Įspūdis, išskirtinė emocija – tai kontrastas kasdienybei, kurioje

sion cannot last for a long time, it is a contrast to our everyday routine in which we look for stability

mes siekiam pastovumo ir saugumo. Būdami stipriai mus veikiančioje aplinkoje, patiriame

and security. When we are in the environment that strongly affects us we experience stress, which

stresą, kuris sukelia adrenalino kiekį, mobilizuoja kūno galias. Kai toks poveikis laikinas, tai

increases the amount of adrenaline, mobilises powers of our body. When this effect is temporary

vadiname nuotykiu, įspūdžiu. Nuolat gyventi tokioje aplinkoje sunku.

we call it an adventure, an impression. It is difficult to live permanently in such an environment.

Emocijas dera naudoti saikingai. Subtilumas šioje srityje pasiekiamas sąžiningai apiben-

Emotions are to be used with moderation. Subtlety is achieved in this sphere by honestly general-

drinant istorinę patirtį. Tautų gyvenimo ir aplinkos pritaikymo būdas formavosi iš poreikio,

ising historic experience. The way of nations’ life and adapting the environment formed out of need,

vėliau virto tradicija, kartais dogmomis ir taisyklėmis. Lietuviai sakydavo, kad namą geriausia

later it became a tradition, sometimes even dogmas and rules. The Lithuanians used to say that it

statyti ant kalvelės esančioje dauboje... Galima suprasti kodėl. Ant kalvelės neužlies polaidžio

was best to build a house on a hill situated in a ravine… We can understand why. Water of spring

vanduo, nepasieks šalna, rūkas. Iš aukščiau gerai matosi apylinkė, saugiau. O dauboje – kad

thaws will not flood the house built on a hill, frost, fog will not reach it. One can see the environs very

vėjo mažiau, jaukiau, uždariau ir vanduo kaupiasi, gal net šaltinį galima rasti. Formą mes

well from a higher place, hence, it is safer. And if built in a ravine, the house gets less wind, it is cosier,

vertiname per jausmą ir prasmę.

water accumulates, one can even find some spring. We value the form through a feeling and a sense.

Graikai statydami šventyklas ant kalno siekė, kad dievo namas atrodytų tvirtas, didingas ir

The Greeks, when building temples on a hill, wanted to make the house of God look firm, ma-

tobulas. Atrodyti tobulai reiškia sukurti ne tobulybę, bet tobulybės iliuziją. Aklas sekimas tai-

jestic and perfect. To look perfect does not mean perfection, it means the illusion of perfection.

syklėmis, proporcionavimo dėsniais tik priartina mus prie tobulumo, apsaugo nuo šiurkščių

Blind observance of rules, laws of proportioning only brings us closer to perfection, protects us

klaidų. Tikrasis meno gylis, jausmo branda slypi už taisyklių galimybių ribos. Antikinės Grai-

from grave errors. The real depth of art, maturity of the feeling is hidden behind the limits of the

kijos skulptorius Lisipas sakė, kad figūros, sukurtos senųjų meistrų (pagal kanoną), žmones

possibilities of the rules. The sculptor of Ancient Greece Lysippus said that figures created by

vaizduoja tokius, kokie jie yra, o jo (Lisipo) skulptūros – tokius, kaip jie atrodo.

old masters (according to the canon) represented people as they were, and his sculptures rep-

Garsus Renesanso architektas ir teoretikas Iacomo Barozzi da Vignola (1507 –1573), 1562 m.

resented people what they looked like. The famous architect and theoretician of the renaissance

išleidęs klasikinės architektūros teorijos traktatą „Penkių architektūros orderių taisyklės“

epoch Iacomo Barozzi da Vignola (1507–1573) who published the treatise of the theory of classical

(Regula delli cinque ordini d‘architettura), kuris kelis šimtmečius buvo naudojamas visų archi-

architecture “Rules of Fiver Orders of Architecture” (Regula delli cinque ordini d‘architettura) in

tektūros mokyklų, praktikoje pats niekada aklai netaikė savo paties taisyklių. Matavimai pa-

1562, which was used for several centuries by all schools of architecture, himself never blindly

rodė, kad jo pastatuose, palyginti su projektais, įvesti žymūs proporcijų ir formų pakeitimai.

applied his own rules in practice. Measurements showed that considerable changes in proportions and forms were introduced in his buildings as compared with the designs. It is difficult to assess all environmental impacts on the object in a design. The best thing is to take into consideration light, possibilities and optically correct proportions; it is possible to change the form of individual details only in the course of work. Participation of a highly qualified professional in the construction process significantly improves the end result. When building the Acropolis of Athens (447–438 BC. Arch. Ictinus and Callicratus) architects of that time demonstrated all their knowledge and understanding of subtleties.

Projekte sunku įvertinti visus aplinkos poveikius objektui. Tiksliausiai atsižvelgti į šviesą, gretimybes ir optiškai pakoreguoti proporcijas, atskirų detalių formą galima tik kūrinio vykdymo metu. Aukšto lygio profesionalo dalyvavimas statybos procese ženkliai pagerina galutinį rezultatą. Statydami Atėnų akropolį (447–438 m. pr Kr., arch. Iktinas ir Kalikratas) antikos architektai parodė visą savo subtilybių išmanymą. Užlipęs laiptais žiūrovas atsiduria tiksliai fiksuotoje apžvalgos vietoje ir sustoja, nes atsivėręs reginys prikausto jo dėmesį. Didinga, į žiūrovą atsisukusi geriausiu rakursu, ant solidaus stilobato stovi balta, tobula monumentali Partenono šventykla...

Having climbed the stairs the observer finds himself in an exactly fixed place of observation

Laiptų ritmas pabrėžia pagrindo horizontalumą. Iš jo išauga aukštos lieknos, bet tvirtos

and stops because the view that opens in front of him attracts his attention. The majestic, turned

kolonos, laikančios griežtų linijų šventyklos karnizą, frontoną, baltuojantį žydro dangaus fone.

to a spectator at the best angle, on a solid stilobate there stands the white perfect monumental

Suformuojamas taisyklingo gražaus, iškilmingo „dieviško“ statinio įvaizdis. Norint pasiek-

temple of the Pantheon…

ti taisyklingumo, tobulumo įspūdį, buvo įvestos optinės korekcijos. Siekiant visiško optinio

256

257


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The rhythm of the stairs emphasises the horizontality of the base. Tall, slim but firm columns rise

horizontalių linijų tiesumo, tikrovėje jos yra išlenktos dvigubu kreivumu (į viršų ir į išorę).

from it, which hold the cornice of strict lines of the temple, the pediment that shows white against the

Siauroji kraštinė yra 30,87 m, joje išlinkis siekia 65 mm vertikalia ir 25 mm horizontalia kryp-

background of the sky. The image of a regular, beautiful, solemn “divine” building is formed. In order to

timi. Tokia „įtempta“ linija atrodo tiesi ir stipri. Kolonų siaurėjimas į viršų sudaro grakštumo,

achieve the image of regularity and perfection, optical corrections were introduced. Seeking to achieve

aukštumo įspūdį. Norint išryškinti formą, kolonų stiebai papuošti kaneliūromis, kurios šešė-

a complete optical straightness of horizontal lines, in reality they are doubly curved (towards the top

lio pabrėžiamomis vertikaliomis linijomis išryškina vertikalumą, veržlumą. Entazis – lengvas

and towards outside), the narrow side is 30,87 m, the bend in it is up to 65 mm in the vertical and 25 mm

pastorinimas – kolonai suteikia įtempto stiprumo įvaizdį. Visos statinio kolonos, kartu su iš-

in the horizontal direction. This “strained” line seems straight and strong. Narrowing of the columns

orine antablemento plokštuma pasvirusios į vidinę pusę, padedamos dirbtinės perspektyvos

upwards creates the impression of grace and elegance. Seeking to accentuate the form the columns

sukuria aukštumo, didingumo įspūdį. O štai timpanų plokštumos, paverstos į išorę, pagerina

are decorated with flutes, which, with the help of vertical lines emphasised by the shadows, accentu-

skulptūrinių bareljefų apžvalgumą. Ypatingas dėmesys kampinėms kolonoms. Jos į vidinę

ate verticality. Entasis, making a column slightly thicker, renders it the impression of tight strength. All

pusę paverstos dviem kryptimis.

columns of the construction, together with the external plane of the entablature, are leaning inside, and

Ties šventyklos kampais persišviečia dangus. Šviesiame fone kolonos atrodo siauresnės, negu

with the help of an artificial perspective create the impression of height and majesty. Meantime planes

yra. Siekiant kompensuoti šviesaus fono sukeltą optinę apgaulę, kampinės kolonos buvo pastorin-

of tympanums turned towards the outside improve the visibility of sculptural bas-reliefs. Special atten-

tos tiek, kad optiškai atrodytų analogiškos kitoms. Šį pastatą galima lyginti su skulptūra.

tion is paid to corner columns. They are turned towards the inner side in two directions. The sky shows through the corners of the temple. Against a bright background the columns

Pirmiausia architektai sukomponavo visumą, suderino atskirų dalių proporcijas, parinko reikiamą modulį, vėliau visas subtilybes kūrė vietoje, įvertindami konkretų konteksto ir apšvietimo poveikį.

seem narrower than they really are. Seeking to compensate for the optical illusion created by a bright background, the corner columns were made thicker so that they should look analogous to the others. This building could be compared with a sculpture. First of all the architects combined the whole, matched proportions of separate parts, chose the necessary module and later they created all subtleties on the spot assessing a specific impact of the context and lighting. (09. 61, 09. 62)

09. 61 / Dorėninis orderis

09. 62 / Atėnų akropolio Partenono atskirų elementų deformacijos, siekiant tobulo visumos vaizdo. Schema

258

259


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

When considering another wonderful work of ancient architecture, Hagia Sophia Church in

Nagrinėdamas kitą nuostabų senovės architektūros kūrinį, Šv. Sofijos soborą Konstantino-

Constantinople (Gr. Αγία Σοφία − Hagia Sophia, Turkish Ayasofya, architects Isidor von Milet

polyje (arch. Izidoras iš Mileto ir Antemijus iš Tralų), apsiribosiu vienu pastebėjimu, atsklei-

and Anthemius of Tralles) I shall limit myself to one observation revealing the interaction

džiančiu sąveiką tarp plano, erdvės ir žiūrovo.

between the plan, space and the spectator.

Šv. Sofijos soboro architektūrinės kompozicijos pagrindinė erdvinė emocinė dominantė –

The key spatial emotional dominant of the architectural composition of Hagia Sophia Church is

kupolas ir jo suformuota erdvė. Judėdami viduje, iš mažų prieblandoje skendinčių patalpų

its dome and space formed by it. When moving inside from small premises steeped in dusk we get

patenkame į didesnes, ir tuomet staiga atsiveria visa didžiulė erdvė, užlieta auksinės švie-

into bigger ones and then a large space flooded with golden light suddenly opens up in front of us.

sos. Šis atsivėrimas nėra atsitiktinis. Sienų išlinkis plane, atkartotas viršuje esančio burinio

This opening is not accidental. Circumvolution of the walls in the plan is repeated by the cornice

skliauto karnizo, kuris tiksliai įrėmina visą erdvę po kupolu, ją parodydamas iškart vientisą.

of the pendentive vault situated above, which accurately frames the entire domical space under it

Pats būdamas mažoje erdvėje, jau matai tą didelę, šviesią ir nepakartojamą erdvę. Joks ele-

exposing it as the whole. Being in a small space you already see it as large bright and unique. No

mentas neatkerta, negožia, netrukdo stebėti. Atsiranda visumos pojūtis, bendrumo jausmas,

element poses any obstacle to or interferes with our watching. One experiences a feeling of the

net nepatekus po kupolu.

whole, a feeling of affinity even without getting under the dome. (09. 63 )

09. 63 / Šv. Sofijos soboras Konstantinopolyje (537 m.), architektai Izidoras iš Mileto, Antemijus iš Tralų. Planas, pjūvis, vidaus vaizdas

260

261


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

The environment affects both the sound and properties of its propagation. Depending on the form

Aplinka veikia ir garsą, jo sklidimo savybes. Priklausomai nuo formos, garsas gali būti stiprina-

the sound can be amplified, concentrated in a single point, distributed in the space. There were no

mas, sukaupiamas į vieną tašką, paskirstomas erdvėje. Antikiniuose amfiteatruose nebuvo garso

sound amplifiers in ancient amphitheatres, everything was achieved by the form and space. The

stiprinimo aparatūros, tai atlikdavo ir atlieka pati forma ir erdvė. Garsas sklinda tiesiai, atsispindi,

sound spreads straight, reflects and even slides along the surface. Tourists test these qualities

net slysta paviršiumi. Šias savybes turistai mėgsta tikrinti į arenos sienutę tyliai šnibždėdami savo

by whispering their secrets to the wall of the arena. Nobody will hear anything except a listener

paslaptį. Niekas nieko neišgirs, išskyrus klausytoją kitoje puslankio pusėje. Tą patį efektą galima

on the other side of the semicircle. The same effect can be experienced in the Church of the Holy

patirti Sudervės miestelio (prie Vilniaus) Švč. Trejybės bažnyčioje (pastatytoje pagal Lauryno Guce-

Trinity in the town of Sudervė (near Vilnius) built according to Laurynas Stuoka-Gucevičius’ de-

vičiaus projektą 1803–1822 m.; statybą prižiūrėjo architektas Laurynas Bortkevičius). Ties kupolo

sign. (In 1803–1822 the architect Laurynas Bortkevičius supervised construction works). A bal-

pagrindu įrengtas balkonėlis, ratu juosiantis vidinę erdvę. Stovint balkone ir tyliai sakant žodžius į

cony surrounding the inner space in a circle is build near the base of the dome. When standing on

sieną, visoje bažnyčioje jų niekas negirdės, tik išrinktoji ar išrinktasis, kuris bus tiksliai priešingoje

the balcony and saying the words to the wall in a low voice nobody will hear them in the church

kupolo pusėje. Jis viską girdės aiškiai ir raiškiai. Garso sklidimo subtilybės buvo naudojamos įren-

except the chosen one on the opposite side of the dome; he/she will hear everything clearly.

giant slapto klausymosi angas Luvre ir puikios akustikos Milano operos teatrą La Scala.

Subtleties of the propagation of the sound were used in installing holes of covert listening in the Louvre Museum, in the La Scala Opera House of perfect acoustics (Nuovo Regio Ducal Teatro alla

Daug unikalių formos savybių technologijos stumia užmarštin. Bet forma amžina, kaip ir jos poveikis, o technologijoms reikia elektros...

Scala with Salieri’s Europa riconosciuta). Technologies are pushing many unique features of the form into oblivion. The form, however, is eternal as is its impact, and technologies need electricity… (09. 64 )

09. 64 / Krateris Islandijoje. Foto

262

263


ARCHITECTURAL COMPOSITION / ARCHITEK TŪRINĖ KOMPOZICIJA

O9

P s ych o l o g i c a l i m p a c t

P s i ch o l o g i n i s p ove i k i s

Belief is a powerful force. A physician can help a patient when the patient believes and helps himself... Conviction that wine is poisoned makes it semi-poisonous. Places with their own history attract some people and frighten away others. Sacrifice hills, places of ancient rituals, burial mounds, graveyards, places of accidents, and places shrouded in legends and stories should be assessed from the point of view of their advance psychological impact. Subtleness in designing improves good architectural composition, function, aesthetics, the mood and micro-climate being created. Only after an irreproachable composition (space, function, light) has been formed it is possible to go deeper into the environmental impacts not mentioned in the normatives that are difficult to be measured by any equipment but that are known and felt when meditating. It is quite often that mystic supernatural forces are attributed to less familiar individual compositional systems. One of such systems is Feng shui system, which is a result of observations that lasted for many centuries. The Chinese formulated laws on the basis of these observations and thus Feng shui was born. This kind of composition acquired its canons and a written tradition and form in the 10th century. Two main Feng shui schools formed: one of symbols and the other of compass. The school of symbols is based for the largest part on explaining national symbols or colours and the use of those symbols, and the school of compass is based on the peculiarities of a geographical location, knowledge of geometry and light, as well as understanding of customs and lifestyle of the local population. Science and art of forming the Fenf shui environment are very close to the teaching of classical composition; they are based on the same principles. To understand better what Feng shui is we can analyse one simple example. Let us say that on our way home we have to walk through a by-street, which is dark and creates a feeling of threat. Our mood will often be low and this will influence our work relations or our studies. However, it has nothing to do with you, simply the conditions are created for such senses to appear. You have to change the route or to illuminate the by-street, to plant it with green plants, to make it attractive and cosy. (09. 63 ) The object of Feng shui is a human being, space and function. It is these aspects that the school of compass deals with. Feng shui uses three instruments to divide the environment and space: laws of balance (yin yang), a square with eight directions (ba gua) and a scheme of five elements (wu xing). The analysis of the environment is based on well-known laws of physics and stereotypes of human behaviour, as well as on the theory of composition that is also developed in the western civilisation. Simply the Chinese chose somewhat different words and symbols to explain the same laws and schemes. The fundamentals of classical architecture were formed in the territory of Hellenistic culture (mainly in Greece) in the 6th century BC. The Egyptians developed somewhat different systems of composition based to a greater extent on astronomy, mathematics, and dogmas of the cult in the 28th century BC. The Feng shui theory formed finally in China in the 10th century AD. We see a common aspiration of mankind to come closer to divine harmony, to become acquainted

Tikėjimas – didelė jėga. Gydytojas gali padėti ligoniui, kai ligonis tiki ir padeda sau... Įsitikinimas, kad vynas užnuodytas, padaro jį pusiau nuodingą. Vietos su savo istorija vienus pritraukia, kitus atbaido. Alkakalniai, senųjų ritualų vietos, pilkapynai, kapinės, nelaimių vietos, vietos, apipintos pasakojimų ir legendų, turėtų būti vertinamos ir išankstinio psichologinio poveikio požiūriu. Subtilumai projektuojant pagerina ir taip puikią architektūrinę kompoziciją, funkciją, estetiką, kuriamą nuotaiką, mikroklimatą. Tik suformavus nepriekaištingą kompoziciją (erdvę, funkciją, šviesą), galima gilintis į normatyvuose net nepaminėtus, prietaisais sunkiai matuojamus, bet žinomus ir medituojant jaučiamus aplinkos poveikius. Dažnai atskiroms, mažiau pažintoms kompozicinėms sistemoms priskiriamos mistinės antgamtinės galios. Viena tokių – fengšui sistema, tai daugelį amžių trukusių stebėjimų rezultatas. Iš jų kinai suformulavo dėsnius, ir taip gimė fengšui. Savo kanonus ir rašytinę tradiciją bei formą ši kompozicijos rūšis įgavo X amžiuje. Čia išsiskyrė dvi pagrindinės fengšui mokyklos: simbolių ir kompaso. Simbolių mokykla didžiąja dalimi grindžiama nacionaliniu ir tautiniu simbolių arba spalvų aiškinimu ir tų simbolių naudojimu, o kompaso mokykla – geografinėmis vietovės ypatybėmis, geometrijos ir šviesos pažinimu, taip pat vietos gyventojų papročių ir gyvenimo būdo išmanymu. Fengšui aplinkos formavimo mokslas ir menas, labai artimas klasikinės kompozicijos mokymui, remiasi tais pačiais principais. Galime panagrinėti vieną paprastą pavyzdį, kad būtų aiškiau, kas yra fengšui. Sakykime, pakeliui namo turime pereiti skersgatvį, kuris yra tamsus ir kelia grėsmės pojūtį. Nuotaika dažnai bus bloga, tai veiks darbo santykius ar mokslus. Tačiau jūs čia niekuo dėtas, paprasčiausiai yra sukurtos sąlygos tokiems pojūčiams atsirasti. Jums reikia pakeisti vaikščiojimo maršrutą arba apšviesti skersgatvį, apželdinti jį, padaryti gražų ir jaukų. Fengšui objektas yra žmogus, erdvė ir funkcija. Būtent šiuos aspektus ir nagrinėja kompaso mokykla. Fengšui pasitelkia tris instrumentus aplinkai ir erdvei skirstyti: pusiausvyros dėsnius (yin yang), aštuonių krypčių kvadratą (ba gua) ir penkių elementų schemą (wu xing). Aplinkos analizė remiasi gerai žinomais fizikos dėsniais ir žmogaus elgesio stereotipais, taip pat, kaip ir Vakarų civilizacijoje išvystyta kompozicijos teorija. Tiesiog kinai pasirinko kiek kitokius žodžius ir simbolius tiems patiems dėsniams ar schemoms aiškinti. Klasikinės kompozicijos pagrindai buvo suformuoti helenistinės kultūros teritorijoje (daugiausia Graikijoje) VI a. prieš mūsų erą. Kiek kitokias kompozicijos sistemas, labiau paremtas astronomija, matematika, kulto dogmomis, išplėtojo egiptiečiai 2800 a. pr. Kr., fengšui teorija galutinai susiformavo X mūsų eros amžiuje Kinijoje. Matome bendrą žmonijos siekį priartėti prie dieviškosios harmonijos, pažinti ir panaudoti gamtos dėsnius savo aplinkai tobulinti.

with and to use the laws of nature for improving its environment.

2 6-4

265


THE WORLD OF IDEAS

266

I D Ė J Ų PA S AU L I S

267


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

The idea is the aim of aspiration giving direction to the activity,

Idėja – siekimų tikslas, suteikiantis veiklai kryptį, pagrindinė

the key thought of scientific, artistic creative work or practical

mokslinės, meninės kūrybos ar praktinės veiklos mintis; esmė,

activity; the essence, the ideal primary beginning of everything.

idealus, pirminis visa ko pradas.

Essence is the inner content of the object, phenomenon.

Esmė – vidinis objekto, daikto, reiškinio turinys.

(according to Plato, Hegel)

Pagal Platoną ir Georgą Friedrichą Hegelį

Ideas accompany mankind constantly. They are a moving force of every civilisation. The matured

Idėjos žmoniją lydi nuolat. Jos yra varomoji civilizacijos jėga, jos siela. Subrandinta idėja ir

idea and belief in it lead mankind along the unbeaten path to welfare, and sometimes to ruin.

tikėjimas ja veda žmoniją nepramintais keliais į brandą ir gerovę, kartais – į pražūtį. Nors dėl

Though because of erroneous philosophical principles, blind adherence to them, many nations

klaidingų filosofinių nuostatų, aklo jų vykdymo nukentėjo daug tautų gilioje senovėje ir nese-

suffered in ancient times and the immediate past, mankind without belief, ideals and aspirations

noje praeityje, žmonija be tikėjimo, idealų ir siekių nemato tikslo, negali vystytis. Pagrindinė

sees no goal, cannot develop. The major right direction of that development is found after errors

teisinga to vystymosi kryptis užčiuopiama įvertinus klaidas ir klystkelius. Istorinė patirtis

and mistakes have been assessed. Historic experience turns into the norms of morality, ethics

virsta civilizacijos moralės, etikos, teisės normomis, kol iškyla poreikis žengti nauju keliu, su

and law of a civilisation as long as the need arises to take a new road, with new good and bad

nauja gera ir bloga patirtimi patvirtinti ar patikslinti protėvių atrastas tiesas.

experience to confirm or make more exact the truths discovered by our ancestors. We can have a look at the mechanism of a change in ideas, understand possible threats, mankind’s attempts to discover the Divine truth with the help of physics. We have become accustomed to thinking that a chain of causality exists. This means that some events give rise to other events. Then the question arises of what led up to the first event in the universe before which there was nothing. The beginning of the universe is beyond the limits of science. This cannot make scientists happy. The quantum theory provides for the element of chance. And what is more, each detail has more than one story in a spaceship. It moves from one position to another in any possible trajectory. In 1965, Richard Phillips Feynma (11 May 1918 – 15 February 1988) was awarded the Nobel Prize for this discovery.

Norėdami žvilgtelėti į idėjų kaitos mechanizmą, suprasti galimas grėsmes, žmonijos pastangas atrasti dieviškąją tiesą, pasitelkime fiziką. Įpratome manyti, kad egzistuoja priežastingumo grandinė. Tai reiškia, kad vienus įvykius sukelia kiti įvykiai. Tuomet kyla klausimas, kas visatoje sukėlė pirmąjį įvykį, prieš kurį nieko nebuvo. Visatos pradžia yra už mokslo ribų. Tai negali džiuginti mokslininkų. Kvantinė teorija numato atsitiktinumo elementą. Maža to, kiekviena dalelė turi ne vienintelę istoriją erdvėlaivyje. Ji juda iš vienos padėties į kitą bet kokia galima trajektorija. Už šį atradimą Richardas Phillipsas Feynmanas (1918–1988) 1965 m. pelnė Nobelio premiją. Ir nors Albertas Einsteinas teigė kad „Dievas nežaidžia kauliukais“, atrodo, kad jis žaidžia neblogai. Tas dieviškasis žaidimas teologijoje vadinamas Dievo meile ir pasireiškia per žmo-

Though Albert Einstein stated that “God does not play dice”, he is likely to play quite well. That

gaus teisę rinktis kelią ir elgtis savo nuožiūra, o fizikoje šis procesas vadinamas tikimybe.

divine game in theology is called God’s love and manifests itself through an individual’s right to

Jeigu mesime kauliuką kelis kartus, kiekvieną kartą gausime skirtingą rezultatą. Žaisdami

choose his road and behave at his discretion. This process is referred to as probability in physics.

trumpą laiką, du žaidėjai gali vienas prieš kitą laimėti. Kuo ilgiau jie žais, tuo labiau jų re-

If we throw a dice several times, each time we shall get a different result. When playing for a short

zultatas artės prie lygiųjų. Štai kodėl didelės sistemos paklūsta dėsniams. Trumpalaikėje

time two players can win one against the other. The longer they will play the more often their

istorijoje iš pirmo žvilgsnio skirtingos idėjos ateityje gali pasirodyti to paties gamtos dėsnio

game will end in a draw. That is why large systems obey laws. In a short-term history the ideas

veikimo rezultatas. Tik stebėdami procesus tam tikrą laiką, galime juos suprasti ir progno-

that seem different at first glance can seem as a result of functioning of the same law of nature

zuoti rezultatus. Protėvių patirtis, pasirodo, yra labai vertinga.

268

269


10

in the future. Only when watching processes for a certain time is it possible to understand them

Visiškai naujos mintys ir įžvalgos retos, dažniau pasitaiko naujos senųjų idėjų interpretacijos.

and to forecast their results. Experience of our ancestors seems to be really of great value. (10. 01)

Einsteinas, paklaustas korespondento, ar užsirašo savo mintis, pajuokavo jų turįs tiek mažai,

T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

Entirely new ideas and insights are rare, new interpretations of the old ideas are made more often. Albert Einstein, when asked by a correspondent whether he put down his ideas, joked that he had so few of them that he simply remembered them.

kad tiesiog atsimena. Architektūros menas idėjas plėtoja remdamasis visuomenės ir individo siekiais, įsitikinimais. Architektūrinė mintis apibendrina daugybę patirčių įvairiose srityse. Ši savybė archi-

Art of architecture develops ideas on the basis of ambitions and convictions of society and an in-

tektūrinę aplinką padarė pagrindine informacijos apie praeities civilizacijų gyvenimo būdą ir

dividual. The architectural idea generalises plenty of experiences in different spheres. This feature

vertybes skleidėja. Ekonominis klestėjimas ir nuosmukis, dvasingumas ir vartojimas, dikta-

made the architectural environment the main carrier of information about the lifestyle and values

tūra ir demokratija – viskas per architektūrinę kompoziciją atsiskleidžia miestų būstų, parkų

of the past civilisations. Economic prosperity and decline, spirituality and consumption, dictator-

planinėje struktūroje, proporcijose, erdvių charakteryje, detalėse.

ship and democracy – all that is revealed through architectural composition, in the planned structure and proportions of urban dwellings and parks, the character of spaces and details. (10. 02) The following features of architecture are characteristic of dictatorial ideologies:

Vystymosi trajektorijos kreivė 1. Gamtos dėsnių (Dievo) nustatytos tolerancijos ribos. 2. Bendra raidos kryptis (dalinai pažini, suvokiama,

10. 01 / Idėjų vystymosi kreivė. Schema

įvertinus patirtį). 3. Viena iš galimų vystymosi kreivių.

10. 02 / Skirtingas gyvenimas ir poreikiai.

4. Žmonės, kultūros ir kiti vystymosi produktai peržengę

Damasko gatvės,

„tolerancijos“ ribą, nunyksta

Švedijos Karalystės ministerijos,

arba yra sunaikinami.

Berlynas, Versalis,

A, B, C – atskiri laikotarpiai.

Vilniaus daugiabutis,

C laikotarpio idėjos gerokai

Tokijo sodelis,

skiriasi nuo A .

Tado Ivanausko sodyba Musteikos kaime.

B – pokyčių, virsmo metas.

270

Foto

271


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

272 273


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

A dehumanised scale

Diktatoriškoms ideologijoms būdingi architektūros bruožai:

Clear unambiguous compositional dominants, purposive and strictly organised spaces

 Nužmogintas mastelis.

Demonstration of wealth or force by a scale, a planned functional scheme, aesthetics.

 Aiškios vienareikšmės, kompozicinės dominantės, kryptingos griežtai

The environment that is not in line with ideology is destroyed. 

Strong and strict social, class zoning. Houses, motorcars, offices become symbols of the social status, of belonging to a certain class. (10. 03–10. 05 )

organizuotos erdvės.  Turto arba jėgos demonstravimas masteliu, planine funkcine schema, estetika. Naikina-

ma ideologijos neatitinkanti aplinka.  Stiprus ir griežtas socialinis, luominis zonavimas. Namai, automobiliai, darbo kabinetai

tampa socialinės ar luominės priklausomybės ženklais.

10. 03 / Totalitarinė architektūra. M. V. Frunzės vardo karo akademija Maskvoje (1937 m.). Architektai L. V. Rudnev, V. O. Munc. Medžiaga paimta iš Sovetskaja architektura za XXX let RFSR, Moskva, Izdatelstvo Akademii architekturi SSSR, 1950 m. 10. 04 / Sovietų rūmai Maskvoje (maketas 1947 m.), architektas B. M. Lofan. Medžiaga paimta iš Sovetskaja architektura za XXX let RFSR 10. 05 / Volkshalle Berlyne (maketas 1939 m.), architektas A. Speer (1905–1981)

274

275


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Features of architecture of a democratic space:

Demokratiškos erdvės architektūriniai bruožai:

 A cosy, comprehensible scale

 Jaukus, suvokiamas mastelis

 A change in spaces, dominants can express different ideas

 Erdvių kaita, dominantės gali išreikšti skirtingas idėjas

 Tolerance to the context, regard to nature, the context, the historic environment.

 Tolerancija kontekstui, dėmesys gamtai, istorinei aplinkai.

 Non-strict class, property zoning. (10. 06–10. 08)

 Negriežtas luominis, turtinis zonavimas.

10. 06 / Geteborgo nameliai. Foto 10. 07 / Žuvų turgaus skulptūra. Foto 10. 08 / Hamburgas, Briugė. Foto

276

277


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

P os s i b i li t i e s a n d te ch n o l o g y

G a li my b ė s i r te ch n o l o g i ja

All architectural ideas are tested by trying to implement them. Constructive, technologi-

Visos architektūrinės idėjos yra patikrinamos bandant jas realizuoti. Konstruktyvinės, tech-

cal and economic possibilities of society determine the fate of the realisation of the idea.

nologinės ir ekonominės visuomenės galimybės nulemia idėjos realizavimo likimą.

Sometimes architecture that seems new and that has surprised everybody by its unex-

Kartais atrodžiusi nauja, visus savo netikėta estetika nustebinusi architektūra morališkai pa-

pected aesthetics grows old morally and loses its relevance only several years later. Such

sensta ir aktualumo netenka praėjus vos keleriems metams. Toks greitas vertės kitimas rodo

a fast change in value shows immaturity of the total architectural solution. When it not the

visuminio architektūrinio sprendimo nebrandumą. Kai vertinga ne visuma, o vienas kuris visu-

whole that is value but one of the elements of the whole (for example, innovative, shocking

mos elementas (pvz., novatoriška, šokiruojanti estetika), galima prognozuoti trumpalaikę sėkmę.

aesthetics) a short-lived success may be forecasted. There are examples in the history of architecture when qualitative ideas and modern architecture remained at the stage of designs because there were no technological possibilities to realise

Architektūros istorijoje yra žinoma pavyzdžių, kai kokybiškos idėjos ir moderni architektūra taip ir liko projektai, nes nebuvo technologinių galimybių jų realizuoti. Tokie projektai labai vertingi minties raidos požiūriu, jie padarė didelę įtaką ateities architektūrai.

them. Such designs are of great value from the point of view of the idea, they have exerted great influence on architecture of the future. (10. 09–10. 13 ) 10. 09 / Étienne-L. Boullee (1728–1799) simbolistinės utopijos. Monumentas I. Newtonui (1784 m.). Projekto piešiniai 10. 10 / I. I. Leonidovo (1902–1959) Bibliotekininkystės institutas Maskvoje. (1927 m.); V. E. Tatlino (1885–1953) Trečiojo internacionalo bokštas (1920 m.)

10. 11 / L. Mies van der Rohe‘s (1886–1962) projektuoti dangoraižiai (1921 m.)

278

279


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Ludwigo Mieso van der Rohe's (1886–1962) 1921 m. projektuoti dangoraižiai atrodė kaip tolimos ateities utopijos. Jau po keturiasdešimties metų ši vizija pradėjo virsti tikrove. Paolo Soleri (gim. 1919) perkėlė svajonę į dykumą. Nusipirko ten žemės ir 1965 m. pradėjo statyti tobulą miestą Arcosanti, kuriame skatinamas žmogaus individualumas, architektūra, pasyvios ir aktyvios technologijos dera su gamta ir išnaudoja regioninio klimato ypatumus. Jo veiksmas paskatino ekologinį judėjimą, humanistinį mąstymą ir tapo puikiu architektūrinių ieškojimų poligonu tūkstančiams jaunų architektų. Ron Herrono „vaikščiojantys miestai“. „Archigram“ grupė. 1964 m. Ateityje jie gali pajudėti...

280

281

10. 12 / P. Soleri (gim.1919) svajonę perkėlė į dykumą. Foto 10. 13 / R. Herrono „vaikščiojantys miestai“. „Archigram“ grupė (eskizas 1964 m.)


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Reviewing the development of a constructive idea in the most general way it is possible

Apžvelgdami konstruktyvinės minties raidą bendriausia prasme, galime teigti, kad žmonija,

to state that mankind seeking to create the environment suitable to it have always tried to

siekdama kurti sau tinkamą aplinką, visais laikais bandė uždengti, suformuoti, apvaldyti kuo

cover, form occupy a much larger area by using the least amount of materials and resourc-

didesnį plotą naudodama kuo mažiau medžiagų ir resursų. Konstrukcijų tobulinimas reiškia

es. Improvement of constructions means extending the possibilities of architecture. (10. 14 )

architektūros galimybių plėtimą.

It is wrong to think that people of ancient times formed the environment in a primitive

Klaidinga manyti, kad senovės žmonės aplinką formavo primityviai. Tas iš pirmo žvilgsnio pa-

way. This work of archaic cultures that seems simple and rough at first glance was perfect

prastas ir grubus archajinių kultūrų darbas buvo tobulas ir maksimalus savo technologinių gali-

and used technological possibilities of the period to the maximum. Having excavated the

mybių išnaudojimas. Atkasus Gebekli Tepės šventyklų kompleksą, kuris pastatytas prieš 11 600

temple complex of Gebekli Tepes, which was built 11 600 years ago and is seven thousand

metų ir yra septyniais tūkstančiais metų senesnis už didžiąją Gizos piramidę, archeologas Klausas

years older than the large pyramid of Giza, the archaeologist Klaus Schmidt assessed mas-

Schmidtas taip įvertino senovės žmonių meistriškumą: „Sužinoti, kad medžiotojai rinkėjai pasistatė

tery of ancient people in the following way:

šią šventyklą, tai tarsi suvokti, kad kažkas popieriaus pjaustikliu savo rūsyje sumontavo „Boeingą“.

“To find out that hunters-collectors built that temple for themselves is as though to find out that somebody assembled the “Boeing” in his basement with the help of a paper knife.”

Siekdami taupyti medžiagas, lengvinti denginius, didinti uždengiamų angų plotus, senovės meistrai (kaip ir dabarties konstruktoriai) siekė kuo geriau išnaudoti medžiagų savybes. Jie gerai

Seeking to economise on materials, to make the roofing lighter, to increase the areas of

pažinojo vietinių medžiagų savybes. Akmuo labai stiprus gniuždomas, bet silpnas, kai yra lenkia-

the holes to be covered ancient masters (like modern constructors) sought to make a better

mas ar tempiamas, medis puikiai atlaiko lenkimą, spaudimą ir tempimą, bet yra riboto storio ir

use of the properties of materials. They knew the properties of local materials very well.

ilgio, geležis, plienas stipresni tempiami nei gniuždomi.

Stone is very strong when compressed but it is weak when bent or stretched, wood withstands bending, pressure and stretching excellently but is of limited thickness and length, iron, steel are stronger when stretch than they are compressed.

10. 14 / Koliažas. Medžiaga parinkta naudojantis Architectural forum/ August-September 1964 m. žurnalu

282

283


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

The Greeks’ merit is a pillar beam system that has been used thus far. It was improved and

Graikų nuopelnas – iki šiol naudojama statramstinė sijinė sistema. Ji buvo ištobulinta ir pa-

turned into a combination of construction and architecture based on a module and propor-

versta moduliu bei proporcijomis grįstu konstrukcijos ir architektūros junginiu, vadinamuoju

tions and called order. Later Greek and Roman masters of construction found the arch. This

orderiu. Vėliau graikų ir romėnų statybos meistrai atrado arką. Tai yra medžiagos ir formos

is a combination of material and form that opened up huge possibilities of constructions. The

junginys, atvėręs milžiniškas konstrukcijų galimybes. Arka, skliautas, vėliau kupolas geriau-

arch, the vault, later the dome made the best use of the properties of stone and bricks. All

siai išnaudojo akmens ir plytos savybes, visi šių konstrukcijų elementai yra tik gniuždomi.

elements of these constructions are only compressed. The Romans used casting hardening

Romėnai naudojo liejamą kietėjančią masę, šiuolaikinio betono pirmtaką.

mass, the precursor of modern concrete.

XIX ir XX a. įvyko tikras proveržis konstrukcijų ir technologijų srityje.

The 19 and the 20 centuries witnessed a real breakthrough in the sphere of constructh

th

tions and technologies. (10. 15 )

10. 15 / Save įtempiančios konstrukcjos. Schema, foto

284

285


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Standard elements that were begun to be used made construction work much cheaper and

Pradėti naudoti tipiniai, standartiniai elementai gerokai atpigino ir pagreitino statybą. Platus me-

faster. A wide use of metal and glass provided architecture with the new means of expres-

talo ir stiklo panaudojimas architektūrai suteikė naujų raiškos priemonių. Pradėtos naudoti kom-

sion. Compositional materials (ferro-concrete, polymers, coal and other fibres) that were be-

pozicinės medžiagos (gelžbetonis, polimerai, anglies ir kiti pluoštai) kartais padidino konstrukcijų

gun to be used sometimes increased efficiency of constructions. Having improved empecton

efektyvumą. Ištobulinus kiautines, įvairaus skaidrumo membranų, pneumatines konstrukcijas,

constructions of various transparency, pneumatic constructions, having created systems of

sukūrus racionalių ir lengvų santvarų, struktūrų, pakabinamųjų fasadų sistemas, nebeliko jokių

rational and light girders, structures, hanging façades no obstacles remained to the imple-

kliūčių įgyvendinti pačias drąsiausias architektūrines idėjas. R. Buckminsterio Fullerio ištobulinta

mentation of the most daring architectural ideas. The constructive system of geodesic domes

geodezinių kupolų konstruktyvinė sistema leidžia uždengti bet kokį reikiamą plotą...

improved by Backminster Fuker enables any necessary area to be covered. (10. 16–10. 20) The development of constructions and technologies removed all the obstacles for the

Konstrukcijų ir technologijų ištobulėjimas panaikino visas kliūtis plėtotis architektūrinei minčiai. Belieka kurti.

architectural idea to develop. The only thing left was to create. (10. 21)

10. 16 / Geodeziniai kupolai. Atradėjas R. Buckmisteris Fulleris (1895–1983) Foto 10. 17 / Vantinės konstrukcijos. Foto 10. 18 / Kiautinės konstrukcijos. Valensija. Architektas F. Candela (1910–1997)

286

287


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

10. 19 / Pneumatinės konstrukcijos. Foto Vatikanas. Popiežiaus audiencijų salė. Architektas P. L. Nervi (1891–1979). Foto

Pneumatinės konstrukcijos

288

289


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Kiautinės konstrukcijos

10. 20 / Struktūros. Foto

Struktūros

290

291


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

10. 21 / Eksperimentiniai projektai. Eskizai, vizualizacijos

292

293


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

T h e v i ew p o i n t , li f e s t y l e , co n ce p t i o n , s t y l e

P ož i ū r is , g y ve n i m o b ū da s , ko n ce p ci ja , s t i li u s

It is common to divide history into periods, art into styles because it is more convenient to do so.

Įprasta istoriją skirstyti laikotarpiais, meną – stiliais, taip patogiau. Vienų ar kitų idėjų ir vertybių

Dominance of some or other ideas is reflected in activity, including a creative activity too. The

dominavimas atsispindi veikloje, taip pat ir kūrybinėje. Susidaro vaizdas, kad stiliai atsiranda, su-

impression is formed that styles appear, flourish and die leaving room for others. Huge clas-

klesti ir miršta, palikdami vietą kitiems. Tokį įspūdį sudaro labai didelis kultūros raidos suklasifi-

sification of the development of culture, purification of processes and ideas rejecting the “un-

kavimas, procesų ir idėjų išgryninimas, atmetant vieno ar kito laikotarpio „nereikšmingus“ įvykius,

necessary” events, “uncharacteristic” ideas of one or another epoch create this impression. It is

„nebūdingas“ mintis. Istoriją galima išaiškinti remiantis chaoso teorija, likimu, gamybos priemonių

possible to interpret history on the basis of the theory of chaos, existence of fate, improvement

tobulinimu ar klasių kova. Tikrovė yra daug sudėtingesnė. Visos filosofinės idėjos, prietarai, įsiti-

of the means of production or a class battle. Reality is much more complicated. All philosophic

kinimai, žinios dalyvauja kasdieniame gyvenime. Sunku pasakyti, kas lemia vienų ar kitų vertybių

ideas, superstitions, convictions, knowledge participate in everyday life. It is difficult to say what

iškilimą. Kasdienis įvykių, atradimų, ginčų ir aistrų srautas veda mus į ateities sprendimus. Kas

determines the survival of some or other values. The everyday flow of events, discoveries, argu-

šiandien atrodo gyvenimo ir mirties klausimas, artimiausioje ateityje gali tapti dėmesio neverta

ments and passions leads us to the future solutions. What seems today the issue of life and death

smulkmena. Kartais nieko nenustebinęs įvykis, keistas ir neaktualus pastebėjimas šiandien – po

in might become a trifle that is worth no attention the immediate future. Sometimes the event that

šimto metų – vertinamas kaip toli laiką aplenkusi įžvalga.

surprises nobody, a strange and irrelevant observation today is valued as the insight that has outdone its time a hundred years later. One fact is obvious. All phenomena that take place in the environment, all existing objects, wellknown ideas, the convictions used affect and influence one another, and at the same time have an impact on an individual too. Our lifestyle is not only our mutual agreement… The ability to adapt ourselves to the living conditions is the ability to change ourselves depending on the environment.

Vienas faktas yra akivaizdus. Visi aplinkoje vykstantys reiškiniai, egzistuojantys objektai, žinomos idėjos, naudojami tikėjimai veikia vienas kitą, o kartu ir žmogų. Mūsų gyvenimo būdas nėra vien tik mūsų tarpusavio susitarimas... Gebėjimas prisitaikyti prie gyvenimo sąlygų yra gebėjimas patiems keistis priklausomai nuo aplinkos. Šis pastebėjimas buvo paverstas teorija ir XX a. pradžioje bandytas panaudoti praktikoje. Aplinkos kompozicija daro įtaką mūsų mintims, veiksmams. Erdvė, spalva, forma yra stiprios poveikio

This observation was turned into a theory and at the beginning of the 20th century attempts

priemonės. Iškėlus aiškią idėją, viskas buvo pajungta jai įgyvendinti. Komunistinė valdžia kūrė ko-

were made to put it into practice. Composition of the environment influences our thoughts and

munistinį žmogų (antžmogį), praeities moralė ir kultūra buvo atmesta. Viena iš naujo žmogaus ir

actions. Space, colour, and form are strong means of effect. When a clear idea is put forward

naujos visuomenės formavimo priemonių tampa architektūra.

everything becomes subjected to its implementation. The Communist authorities created a Communist man (a superman), morality and culture of the past were rejected. Architecture becomes one of the means of forming a new man and a new society. (10. 22 )

294

10. 22 / Komunaliniai daugiabučiai Rusijoje. Foto

295


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

The new space and function created had to encourage people to behave in a new way. Communal

Sukurta nauja erdvė ir funkcija turėjo skatinti naujai elgtis. Komunaliniai namai su kamba-

houses with rooms for separate families and a communal toilet “encouraged” people to come to

riais atskiroms šeimoms ir bendru tualetu, virtuve „skatino“ susitarti, kalbėtis, gyventi ko-

an agreement, to talk, to live in a commune. Small inconvenient kitchens were used to make a

munoje. Mažos nepatogios virtuvės tiko tik pusryčių arbatai išsivirti. Komunistinis žmogus

morning tea only. The Soviet man had to have dinner together with everybody else in a dining-

pietauti turėjo su visais drauge valgykloje ir valgyti tai, ką ir visi... Eksperimentas nepavyko.

room or to eat what other ate... The experiment failed. New architecture, a new function and

Nauja architektūra, nauja funkcija ir erdvė nesugebėjo pakeisti nė vieno asmens. Tebuvo pa-

space failed to change any person. The thing that achieved was an inconvenient everyday life, an

siekta, kad buitis tapo nepatogi, augo socialinės problemos, stiprėjo konfliktai, agresija, ma-

increase in the number of social problems, conflicts, aggression, and a decrease in life expec-

žėjo gyvenimo trukmės vidurkis. Auklėjamoji aplinkos funkcija buvo per daug sureikšminta.

tancy. Too much meaning was attached to the educational function of the environment. I am not trying to deny the impact of architecture. I only do not want to overestimate it. The entire development of a civilisation is based on adaptation by changing the environment according to the lifestyle and need rather than by adaptation to the environment (what we observe in the world of nature). When studying the history of a civilisation from the point of view of adapting the environment to our needs we can distinguish five stages of development: 1. Man adapts himself. The natural environment suitable for a dwelling and another activity is found (A cave, a climate oasis, a place of food concentration) 2. Man adapts himself in part. The existing environment is adapted in part (the hole is covered, a leaf roof is made) 3. Man forms the environment according to his needs. An artificially formed a functional and aesthetic environment (a house is build from local materials, a river is dammed, a field are formed, a well is dug, etc.) 4. Man satisfies his determined needs by creating a multifunctional complex environment

Nebandau paneigti architektūros poveikio, tik esu linkęs jo nepervertinti. Visa civilizacijos raida paremta ne prisitaikymu (ką stebime gamtos pasaulyje), o prisitaikymu, keičiant aplinką pagal savo gyvenimo būdą ir poreikį. Nagrinėdami civilizacijos istoriją aplinkos pritaikymo savo poreikiams požiūriu galime išskirti penkis raidos etapus: 1. Žmogus prisitaiko. Randama gamtinė aplinka, tinkama būstui ir kitokiai veiklai (ola, klimatinė oazė, maisto santalka). 2. Žmogus dalinai pritaiko aplinką (uždengiama anga, sukraunamas lapų stogas) 3. Žmogus formuoja aplinką pagal poreikius. Dirbtinai suformuota funkcinė ir estetinė aplinka (pastatomas namas iš vietinių medžiagų, patvenkiamas upelis, suformuojami laukai, iškasamas šulinys ir t. t.). 4. Žmogus patenkina savo apibrėžtus poreikius, sukurdamas daugiafunkcę kompleksinę aplinką (kompleksinės funkcinės-inžinerinės sistemos, namai su kanalizacijos, elektros, ryšių tinklais, polifunkcinės erdvės, urbanistinės struktūros).

(complex functions are engineering systems, houses with sewerage, electricity, commu-

Tai mūsų dabarties stadija.

nications network, poly-functional spaces, urban structure).

5. Žmogaus sukurta sau tarnaujanti, save palaikanti, besivystanti, visuomenės ir individo po-

This is our current stage.

reikius tenkinanti urbanistinė aplinka. Tai savarankiškai funkcionuojanti sistema, naudo-

5. Man creates a self-servicing, maintaining, developing urban environment that meets the needs

janti neišsenkančius arba atsinaujinančius resursus (aktyvūs namai, save prižiūrinčios ir

of society and an individual. This is an independently functioning system using inexhaustible

regeneruojančios inžinerinės sistemos, socialinę atskirtį mažinantys mikroklimatą palai-

or renewable resources (active houses, self-services and regenerating engineering systems,

kantys urbanistiniai dariniai).

urban combinations that reduce social exclusion and maintain the micro-climate). The historic development of adapting the environment enables the future to be forecasted… (10. 23, 10. 24 )

Istorinė aplinkos adaptavimo raida leidžia prognozuoti galimą ateitį... Keisdami aplinką, negalime pakeisti ją valdančių dėsnių, belieka juos tikslingai naudoti ir nedaryti klaidų.

By changing the environment we cannot change the laws controlling it. The only thing that remains to do is to use them purposefully and not to make mistakes.

296

297


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

10. 23 / EXPO 67 „Habitat” gyvenamųjų namų kompleksas Monrealyje. Architektas M. Safdie (gim. 1938 m.). Urbanistinės struktūros Venecijos bienalėje (2010 m.) visuomeninė rekreacinė erdvė. Foto 10.24 / Žalioji architektūra. Foto

298

299


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

St y l e d eve l o p m e n t te n d e n ci e s

St i l i ų r a i d os te n d e n ci j os

Philosophic beliefs and the lifestyle leave a trace in material and spiritual culture. The whole of

Filosofinės nuostatos, gyvenimo būdas palieka pėdsaką materialioje ir dvasinėje kultūroje. Idėjų

ideas and their reflections in the environment are called the style of the period. Even perfuncto-

ir jų atspindžių aplinkoje visuma įvardijama to meto stiliumi. Net paviršutiniškai peržvelgdami pa-

rily reviewing the development of the main styles, basing ourselves on the most general features

grindinių stilių raidą, remdamiesi tik bendriausiais bruožais, galime matyti visuomeninių-politinių

we can see a change in social-political systems, the development of knowledge and science, the

sistemų kaitą, pažinimo ir mokslo raidą, gyvenimo būdą, vertybių hierarchiją.

lifestyle and the hierarchy of values. (10. 25, 10. 26) Openness of culture of Crete and Mycenae fascinates us. No fortresses, open palaces on the seashore. Halls, terraces, irrational columns, indulgence in luxury, peace and freedom.

Kretos-Mikėnų kultūros atvirumas žavi. Jokių tvirtovių, atviri rūmai ant jūros kranto. Menės, terasos, iracionalios kolonos, mėgavimasis prabanga, ramybe ir laisve. Senovės Graikijos miestai demokratiški, prisiderinę prie gamtos padiktuotų sąlygų. Kalvos iš-

Towns of ancient Greece were democratic, adapted to the conditions dictated by nature. Hills were

naudotos dievų šventykloms, iš kurių šie „stebi“ mirtingųjų gyvenimą, daubos paverstos amfitea-

used to build temples of God on from which the latter “watched” life of the mortals, and ravines were

trais su idealia akustika. Visur juntamas harmonijos ir tobulumo siekis. Asmeninė nuomonė, kaip

turned into amphitheatres with ideal acoustics. A striving for harmony and perfection is felt every-

ir laisvė, ginama, todėl kiekvienas polis įtvirtintas, kiekvieno miesto sava tiesa, savi pasiekimai

where. Personal opinion, similarly to freedom, was defended therefore each pole was fastened, and

mene, matematikoje, retorikoje ir filosofijoje.

each town had its truth, its own achievements in art, mathematics, rhetoric and philosophy.

10. 25 / Knoso rūmai Kretoje (1700 m. p. Kr.). Foto 10. 26 / Senovės Graikijos pastatai. Foto

300

301


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Architecture of ancient Rome, though it took over all achievements of the Greeks, is differ-

Senovės Romos architektūra, nors ir perėmė visus graikų pasiekimus, – kitokia. Imperija

ent. The empire requires imperial thinking. Hills were dug off, marshes were drained. The

reikalauja imperinio mąstymo. Kalvos nukasamos, pelkės sausinamos. Miestų struktūra pa-

structure of towns was subject to the scheme of a military camp where everything was

klūsta ne gamtai, bet karo stovyklos schemai, kur viskas logiška, racionalu. Namai, erdvės,

logical and rational rather than to nature. Houses, spaces, arts were somewhat pompous,

menai kiek pompastiški, meistriškai padaryti, didingi. Visiems aišku, kas vadas, nėra vietos

masterfully done, majestic. Everybody knew who the leader was, and there was no room left

abejonei. Išryškinta vertybinė, luominė, turtinė hierarchija atsispindi miestų erdvėse, statinių

for doubt. A clear value-based, class, property hierarchy reflected itself in urban spaces,

tipuose, būstų architektūroje.

types of constructions, and architecture of dwellings. (10. 27, 10. 28)

Bizantinis menas ir architektūra, kartu su krikščioniškąja religija, atsiribodama nuo išorės ve-

Byzantine art and architecture, together with Christian religion, isolating themselves from out-

riasi vidiniam gyvenimui. Rafinuotas, jėga spinduliuojantis, bet pagoniškas realizmas užleidžia

side, were opening to the inside life. Refined, radiating power but still pagan realism, gave up its

vietą simboliais paremtam menui, kuris ramiai kontempliuoja su žiūrovu, skatindamas mintis,

place to art based on symbols, which contemplated quietly with a spectator provoking thoughts

nepiršdamas formos. Užsisklendimas juntamas ir architektūroje. Stipriai kontrastuoja asketiška

without pressing a form on him. Reticence was felt in architecture too. The ascetic exterior of

masyvių formų statinių išorė su šviesos užlietu, auksu spindinčiu vidumi... Tvarka yra. Ji taisyklių

massif forms of constructions is in sharp contrast with the inside flooded with light and glittering

ir kanonų pavidalu bando reguliuoti gyvenimą.

with gold… There is order there. It tries to regulate life in the form of rules and canons.

10. 27 / Palmyra Sirijoje, (priklausė Romai nuo 64 m. p. Kr.). Foto 10. 28 / Ravena, Sant’Apollinare Nuovo bazilika (504 m.). Foto; Stambulas.Bizantinė Sofijos soboro mozaika. Eskizas

302

303


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Romantic architecture has no glitter of wealth characteristic of the Byzantine epoch. It is closed in

Romaninė architektūra jau neturi to Bizantijai būdingo turtų blizgesio. Ji „primityviai“ užsisklendu-

a “primitive” way and is dissociated from Rome. Small convents with massive walls offer protec-

si ir atsiribojusi nuo Romos. Maži, bet masyvių sienų vienuolynai kaip vertybių seifai saugo ir buria

tion and unite people around them. The space of a convent is introverted and it protects values

apie save. Kiekvienas už save. Visi namai – tvirtovės...

from the outside world. All houses are foretresses… (10. 29, 10. 30)

Gotikinės architektūros proveržis – tai Dievo idėjos triumfas. Žvelgiant į ažūrines akmeninės

A breakthrough of Gothic architecture means the triumph of God’s idea. When looking at open-

katedros smailes, sunku suvokti, kad ją pastatė tų aplinkinių lūšnų gyventojai. Dievo namai pilni

work steeples of a stone cathedral it is difficult to perceive that it was built by the inhabitants of

dieviškos vitražų šviesos ir vargonų gausmo. Kiek žemiau – valdovų pilys, rotušės bokštai. Visi

the surrounding shacks. The house of God is full of divine light of stained-glass and abundance of

kiti savo vietoje, maži ir paklusnūs. Gotikinio miesto struktūra, erdvės, namų tipologija labai aiški.

organs. A little bit lower there are castles of the rulers, towers of town halls. Everything else is in

Nėra jokių iliuzijų. Kontrastas tarp dieviškojo ir žemiškojo pasaulių toks didelis… Belieka tik siekti

its place, small and obedient. The structure, spaces, and typology of houses of a Gothic town are

dvasios tobulėjimo, artėjant link absoliuto.

very clear. There are no illusions at all. Contrast between the divine world and the earthly one is so great… the only thing that remains to do is to seek for spiritual perfection approaching the absolute.

10. 29 / Romaninė bazilika Dei Santi Maria e Donato Murano saloje (600 m.). Foto 10. 30 / Milano gotika. Foto

304

305


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

A renaissance man wins back self-respect and significance he is entitled to. When looking at

Renesanso žmogus atsikovoja sau priklausančią savigarbą ir svarbą. Žvelgiant iš laiko nuotolio,

it from the perspective of time the discoveries of the antique world are discovered anew. We

naujai pritaikomi antikinio pasaulio atradimai. Ieškoma racionalaus idealo, balanso tarp Dievo ir

look for the rational ideal, balance between God and man. The renaissance society wants to

žmogaus. Renesanso visuomenė labai nori save rodyti ir teigti. Mokslas, universitetai, intrigos ir

show itself and assert itself very much. Science, universities, intrigues and journeys, grow-

kelionės, besikaupianti prabanga nuolat provokuoja ir skatina drąsią šio meto visuomenę.

ing luxury constantly provoke and encourage the bold society of that period. (10. 31) In the long run the absolute power, unlimited money and passion for luxury start to “flow” in the drops of gold, break calm and perfect renaissance cornices turning them into baroque

Ilgainiui absoliuti valdžia, neriboti pinigai ir aistra prabangai ima „tekėti“ aukso lašais, laužyti ramius ir tobulus renesansinius karnizus ir versti juos barokiniais... Baroko jėga atspindi valdžios pasitikėjimą savimi, o nesaikingi turtai – menamą neribotą valdžią.

ones… The power of baroque reflects self-confidence of the authorities and excess wealth demonstrates the apparent unlimited power. (10. 32 )

10. 31 / Renesansas. Amsterdamas, Venecija. Foto 10. 32 / Barokas Šv. Jonų bažnyčios Vilniuje varpinė. Foto

306

307


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Excess wealth, like power, is short-lived. With it running low the seeds of democracy start

Besaikis turtas, kaip ir valdžia, ilgai netrunka. Jiems senkant ir smulkėjant, dygsta demokra-

to grow. At the same time the all-breaking force of baroque weakens and becomes more hu-

tijos daigai. Kartu smulkėja, humaniškėja ir viską laužanti baroko jėga, kol virsta buduariniu,

mane, and finally it turns into a boudoir gentle and fine rococo décor. This style survived for a

švelniu ir smulkiu rokoko dekoru. Šis stilius labai ilgai išsilaikė drabužių madose. Nors ir

very long time in the fashions of clothes. Though it was inconvenient and irrational it perfectly

nepatogus, neracionalus, jis labai gerai atspindėjo žmonių saviraiškos poreikį, padėjo atsi-

reflected the need for people’s self expression, helped it reveal itself through the abundance

skleisti gausybe detalių maskuojant kūno netobulumus ir išryškinant pranašumus.

of details disguising imperfections of the body and bringing out its advantages. (10. 33 ) When watching a constant change in dictatorships, democracies, passivity and aggressiveness, prosperity and downfalls in history it is possible to understand preconditions for appearance of classicism. (10. 34 )

Stebint pastovią diktatūrų ir demokratijų, pasyvumo ir agresyvumo, klestėjimo ir nuopuolių kaitą istorijoje, galima suprasti klasicizmo atsiradimo prielaidas. Po baroko nežabotos jėgos ir rokoko susmulkėjimo klasicizmo visuomenė atsigręžė į patikrintus aiškius, prognozuojamus sprendimus. Esminis klasicizmo bruožas – sekimas antikos meno ir architektūros kūriniais kaip pavyzdiniais, geriausiais. Iš jų buvo mokomasi pažinti žmogų, siekti idealios harmonijos, tobulumo, absoliutaus grožio, universalios tiesos.

10. 33 / Rokokas. Versalis Foto 10. 34 / Klasicizmas. Prezidentūros rūmai Vilniuje. Foto

308

309


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Following the uncurbed force of baroque and a small-scale rococo, the classicism society

Istorizmo, eklektikos laikotarpis – tai ieškojimų metas. Nerandant naujų formų ir idėjų, esa-

turned towards clear, foreseeable solutions that had stood the test of time. The essential

mam gyvenimui pritaikomos senos, gerai pažintos. Ateities baimė, praeities idealizavimas

feature of classicism is following the works of antique art and architecture as exemplary

būdingas tarpiniams istoriniams etapams. Šis stilius jaukus, racionalus, labai gerai tenki-

and best. They were used to get to know a human being better, to seek for ideal harmony,

nantis individų saviraiškos poreikius. Romantinėmis nuotaikomis gyvenanti visuomenė yra

perfection, absolute beauty and the universal truth. (10. 35 )

tolerantiška, linkusi nusigręžti nuo problemų ir gyventi gražioje iliuzijoje. Šio stiliaus pabaigą

The period of historicism and eclectics is the time of searches. Failing to find new forms and ideas,

vainikavo labai aukštos estetinės kokybės meno kūriniai, bandę suformuoti naują meno ir ar-

old, well-known ones were adapted to the existing life. A fear of the future and idealisation of the past

chitektūros kryptį neišeidami iš egzistavusios meninės ir kultūrinės tradicijos rėmų. Įvairiose

were characteristic of intermediary historic stages. This style is cosy, rational, meets the needs of the

šalyse ši kryptis vadinta skirtingai: Vokietijoje ir Skandinavijos šalyse – jugendstiliumi (vok.

individuals for self-expression very well. Society that lives in romantic moods is tolerant, apt to turn

Jugendstil – jaunimo stiliaus), Austrijoje ir Lenkijoje – secesija (austr. Sezession, lenk. seces-

away from problems and live in a nice illusion. The end of this style was crowned with works of art of

ja). Prancūzijoje – art nouveau (pranc. – naujas menas), Rusijoje – modernu (rus. Модерн), Is-

a high aesthetic quality, which tried to form a new trend in art and architecture within the framework

panijoje kalbėta apie modernizmą (isp. modernisme, nepainioti su modernizmo architektūra).

of the existing artistic and cultural tradition. This trend was called differently in different countries. In German and Scandinavian countries it is called “jugenstil” (Germ. Jugendstil (youth style), in Austria and Poland – “Sezession” (Aust. Sezession, Pl. secesja), in France – “art nuovo” (Fr. Art nouveau (new art), in Russia – “modern” (Rus. Модерн), in Spain they speak about modernism (Sp. modernisme). It should not be confused with modernist architecture. (10. 36, 10. 37)

10. 35 / Eklektika. Raduškevičiaus rūmai Vilniuje (1897 m.). Architektas J. Januševskis (1857–1914). Pilaitė JAV. Foto 0. 36, 10. 37 / Secesija. Foto

310

311


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Very expensive and gently beautiful Sezession architecture filled with luxury trifles failed to

Labai brangi ir švelniai graži secesinė architektūra, pripildyta prabangos niekučių, nepajė-

remove a cultural-social change and remained a pleasant memory of the beauty of a perfect,

gė atitolinti kultūrinio-socialinio virsmo ir liko malonus prisiminimas apie tobulo, ramaus ir

peaceful and luxurious life.

prabangaus gyvenimo grožį.

Modernism is a real product of the twentieth century. A revolution in everything. Society tried

Modernizmas – tikras XX a. vaikas. Revoliucija visur. Visuomenė veržėsi iš iliuzijų rūko. Tech-

to break away from illusions. Technical progress destroyed the established social relations. Sci-

nikos progresas išardė nusistovėjusius visuomeninius santykius. Mokslas ir filosofija suabe-

ence and philosophy questioned the fundamental truths. Society sought to reject experience of

jojo fundamentaliomis tiesomis. Visuomenė siekė atmesti praeities patirtį ir dėl šviesaus ryto-

the past and to dive into a universal experiment for the sake of the bright future. Old traditions

jaus nerti į visuotinį eksperimentą. Naujas galimybes varžė senas tradicijų ir įpročių rūbas.

and habits restricted new possibilities. The economic conflict loses its significance. Economic and

Ekonominis konfliktas netenka prasmės, kai visi bankrutuoja. Stipriai nukraujavus politiniai ir

social conflicts move to the stage of agreements making great sacrifices… The conflict between

socialiniai konfliktai pereina į susitarimų stadiją... Meno, kultūros, architektūros, atspindėjusios

art, culture and architecture that reflected new expectations and traditional culture came to an

naujus lūkesčius, konfliktas su tradicija baigėsi atmetus visą istorinę patirtį, „trukdžiusią“ plėtotis

end having rejected the entire historic experience that “interfered” with the development of the

naujai minčiai. Modernizmo estetika ir ideologija pasiliko tik pačius pagrindinius, pamatinius meno

new idea. Modernist aesthetics and ideology retained only the most fundamental elements of

ir architektūros formavimo elementus. Be jų nebūtų meno.

formation of art and architecture. There would be no art without them. (10. 38)

10. 38 / Modernizmas. P. Mondrian (1872–1944), „Kompozicija” (1921 m.) fragmentas. Schroderio namas Utrechte (1925 m.), architektas G. Rietveld (1888–1964), „Villa Savoye” (1931 m.), architektas Le Corbusier (1887–1965), „Barcelona pavilion” (1929 m.), architektas L. Mies van der Rohe (1886–1962). Foto

312

313


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

A compositional scheme and primary elements of composition constitute the basis of modernist art.

Modernizmo meno pagrindą sudaro kompozicinė schema ir pirminiai kompozicijos elementai.

Having come to the sources it is easier to understand new development trends. Modernist architec-

Atėjus prie ištakų, lengviau surasti naujas vystymosi kryptis. Modernistinė architektūra atrado

ture found many new means that formed space. It reconsidered the principles of formation of social

daug naujų erdvę formuojančių priemonių. Permąstė visuomeninių erdvių, transporto, infra-

spaces and transport infrastructure. A new attitude opened up new possibilities. In due course at-

struktūros formavimo principus. Naujas požiūris atvėrė naujas galimybes. Ilgainiui buvo atsisa-

tempts to reform an individual were refused. Gifted architects broke dogmas that they had formed

kyta bandymų perauklėti žmogų. Talentingi architektai pirmieji sulaužė savo pačių suformuotas

themselves (such as “an ornament equals a crime” or “a house is a machine for living”). (10. 39)

dogmas (tokias kaip „ornamentas lygus nusikaltimui“ arba „namas – tai mašina gyventi“).

Modernism found the principle of free planning, changed the attitude to a wall (a dis-

Modernizmas atrado laisvo planavimo principą, pakeitė požiūrį į sieną (kabančių „užuo-

covery of hanging “curtain” walls and the glass corner), developed principles of combining

laidinių“ sienų ir stiklinio kampo atradimas), išplėtojo polifunkcinių erdvių komponavimo ir

polyfunctional spaces and functional zoning, created prototypes of houses-cities, linier cit-

funkcinio zonavimo principus, sukūrė namų-miestų, linijinių miestų, besivystančių urbanisti-

ies, and developing urban formations. (10. 40)

nių darinių prototipus.

10. 39 / Brazilijos planas, kongresų rūmai (1940–1950), architektas O.Niemeyer (gim. 1907 m.), Le Corbusier. Ateities miesto vizija (1922 m.). Foto 10. 40 / Tokijo įlankos urbanizavimas, metabolistinis miestas, Farnsworth namas, architektas L. Mies van der Rohe. Tsukiji kompleksas (1966 m.), architektas K. Tange. Foto

314

315


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Industrial construction and standardisation of industrial products helped social tension to be re-

Industrinė statyba ir pramonės gaminių standartizavimas padėjo sumažinti socialinę įtampą ir

duced and standard of living of people to be raised. (10. 41)

pakelti visų žmonių pragyvenimo lygį.

In the long run “clean” modernist aesthetics started to become monotonous and repeating

„Švari“ modernistinė estetika ilgainiui ėmė darytis monotoniška, o besikartojantys industrinės

elements of industrial construction failed to satisfy aesthetic needs. It turned out that a perfect

statybos elementai netenkino estetinių poreikių. Paaiškėjo, kad tobula funkcija nepajėgi visko iš-

function is unable to solve everything, it was necessary to make use of the measures that formed

spręsti, reikia pasitelkti menines erdvės formavimo priemones.

artistic spaces. (10. 42 )

10. 41 / Tipinė industrinė statyba. Projektų fragmentai, vaizdai 10. 42 / „Švari” ir išraiškinga O. Niemeyerio architektūra. Foto

316

317


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

A search for an artistic expression soon led functionalistic architecture to the artistic use of tex-

Meninės raiškos paieškos funkcionalistinę architektūrą gana greit atvedė prie skulptūrinių formų

tures, colours and light of sculptural forms. A variety of modernism – brutalism, which was called

faktūrų, spalvos ir šviesos meninio panaudojimo. Gimė modernizmo atmaina – brutalizmas, taip

so due to its rough forms and the use of concrete textures, was born. (10. 43 )

pavadintas dėl grubių formų ir betono faktūrų naudojimo.

Architecture of today is undergoing a stage of searches again. The information epoch started.

Šių dienų architektūra vėl ieškojimų kelyje. Prasidėjo informacinė epocha. Žinios ir ryšiai kei-

Knowledge and communications change relations between people and their possibilities. Society

čia žmonių santykius, galimybes. Naujų galimybių visuomenė jau daug kartų laidojo modernizmo

of new possibilities has buried the style of modernism many a time but it is reborn like Phoenix

stilių, bet jis kaip feniksas atgimsta, išlaikydamas savo privalumus ir įgaudamas vis naujų bruožų.

from its own ashes, retaining its advantages and acquiring ever new features. Let us hope there

Tikėkimės, kad naujos kultūrinės revoliucijos nebus, pakaks ir evoliucijos...

will be no new cultural revolution, evolution will suffice… (10. 44 )

10. 43 / Brutalizmas. „Žilvino”poilsio namai Palangoje (1969 m.), architektas A. Lėckas (gim. 1934 m.), vaizdai, planai. Suomiškas brutalizmas. Dipoli studentų sąjungos pastatas Otaniemyje (1966 m.), architektas R. Pietila (1923–1993). Foto 10. 44 / Oslas, Stokholmas, Viena. Foto

318

319


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

C o n te m p o r a r y a rch i te c t u re s ( Tre n d s b e i n g f o r m e d)

Š i u o l a i k i n ė s a rch i te k t ū ros (B e s i f o r m u o ja n č i os s rovė s)

The ideas maturing in a post-modernistic society directed attention of the creators to new needs.

Pomodernistinėje visuomenėje bręstančios idėjos kūrėjų žvilgsnius nukreipė į naujus poreikius.

Democracy, a rising standard of living provided an individual with the possibility to take part in

Demokratija, kylantis pragyvenimo lygis individui suteikė galimybę aktyviau dalyvauti vi-

social activities, to express his opinion, to influence the environment. Faceless residential areas

suomeninėje veikloje, reikšti savo nuomonę, veikti aplinką. Beveidžiai socialinės statybos

of social construction satisfying only functional needs became places of vandalism and centres

rajonai, tenkinantys tik funkcinius poreikius, tapo vandalizmo vietomis ir socialinės įtam-

of social tension. A compositional analysis of historic cities, a search for a scale, cosiness, bring-

pos židiniais. Istorinių miestų kompozicinė analizė, mastelio, jaukumo paieškos, meno kū-

ing back works of art, water, greenery and people into public spaces (where motorcars reigned)

rinių, vandens, žalumos, žmonių grąžinimas į viešąsias erdves (kur karaliavo automobiliai)

was the first step made towards new thinking. The era of post-modernism began in architecture.

buvo pirmasis posūkis naujo mąstymo link. Prasidėjo postmodernizmo era architektūroje.

The creation of the “speaking” environment that had the meaning, the use of historic associations,

„Kalbančios“, prasmę turinčios aplinkos kūrimas, istorinių asociacijų naudojimas, padedant

spaces created by means of several plans (screens), the creation of a human scale revived the

keliems planams (širmoms) kuriamos erdvės, žmogiško mastelio kūrimas atgaivino dauge-

centres of many towns, harbours, and the former industrial areas. Post-modernism of the eight-

lio miestų centrus, uostus, buvusius pramoninius rajonus. Devintojo dešimtmečio postmo-

ies was often exalted, self-advertising, resembling eclectics. This aesthetic flow ran dry, only

dernizmas dažnai buvo provokuojantis, save reklamuojantis, panašus į eklektiką. Ši estetinė

experience remained and was used without being attached to stylistics.

srovė išseko, liko gera patirtis, naudojama neprisirišant prie stilistikos.

The reconstruction of the centre of Berlin (10. 45, 10. 46), conversions of the port areas in Amsterdam, Copenhagen, Oslo and Hamburg in forming spaces of high artistic and commercial value

Verta paminėti Berlyno centro rekonstrukciją, Amsterdamo, Kopenhagos, Oslo, Hamburgo uostų rajonų konversijas, formuojant aukštos meninės ir komercinės vertės erdves.

are worth mentioning. (10. 47–10. 49)

10. 45 / Berlynas. Foto 10. 46 / Berlyno holokausto memorialas (2004 m.), architektas P. Eisenman (gim. 1932 m.). Foto

320

321


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

10. 47 / Hamburgo krantinės. Foto 10. 48 / Paryžiaus Defanso rajono centro, Nacionalinės bibliotekos, Oslo uosto rajono visuomeninės erdvės. Foto 10. 49 / Oslo ir Drameno gyvenamieji rajonai. Foto

322

323


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

A clear tendency to harmonise the environment adapting it to the public needs and without do-

Šiuolaikinėje architektūroje pastebima aiški tendencija humanizuoti aplinką, pritaikant ją visuo-

ing harm to nature is observed in modern architecture. Seeking to achieve the objective set all

menės poreikiams ir nekenkiant gamtai. Siekiant užsibrėžto tikslo naudojamos visos prieinamos

available technical, technological, compositional and artistic measures are used. A great stylistic

techninės, technologinės, kompozicinės ir meninės priemonės. Pastebima didelė architektūros

variety of works of architecture and their perfect matching are observed. The importance of the

kūrinių stilistinė įvairovė ir geras tarpusavio suderinamumas. Naujai įvertinama konteksto svarba

context to the end result is assessed anew. Historical buildings must match well with the build-

galutiniam rezultatui. Istoriniai statiniai turi gerai derėti su postmodernizmo, high-tech, vėlyvojo

ings of post-modernism, high-tech, late modernism, deconstructivism, structural expressional-

modernizmo, dekonstruktyvizmo, struktūrinio ekspresionizmo pastatais ir sudaryti vientisą meni-

ism creating an integral artistic aesthetic and functional combination. (10. 50)

nį estetinį bei funkcinį darinį.

Virtual architecture has already moved from films and games into the streets of the cities. “Ac-

Virtualioji architektūra iš filmų ir žaidimų jau persikėlė į miestų gatves. „Aktyvūs“ fasadai, virtu-

tive” facades, virtually controlled illumination of squares. Active projections, spatial images have

aliai valdomas aikščių apšvietimas. Aktyvios projekcijos, erdviniai vaizdai jau pasiekė parduotuvių,

already reached the interiors of shops and flats. These are signs of wide possibilities (to be opened

butų interjerus. Tai plačių galimybių modeliuoti erdvę ir emocijas (kurias atvers lazeriai ir hologra-

up by lasers and holograms) to model space and emotions. One should not be afraid of technolo-

mos) ženklai. Technologijų nereikia bijoti, jas dera protingai naudoti savo ir visuomenės gerovei...

gies; the latter are to be used reasonably for our own welfare and for the welfare of the people…

10. 50 / Virtualioji ir projekcinė architektūra. Foto

324

325


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

E co l o g y a n d s u s t a i na b l e a rch i te c t u re

E ko l o g i ja i r t v a r i a rch i te k t ū r a

Ecological thinking is a necessity rather than a fashion. This is a headache of a worm gnawing at

Ekologinis mąstymas – ne mada, o būtinybė. Tai kirmino, graužiančio obuolį, rūpestis, kad jis nesu-

an apple that it should not go dry… In the olden times man knew how to use up everything nature

džiūtų... Senovėje žmogus mokėjo sunaudoti viską, ką duodavo gamta. XVIII a. Lietuvos kaime beveik

gave him. Old wooden things were burned down, iron things were re-forged… Ecologic problems

nebuvo atliekų. Kas netiko žmonėms, suvartodavo gyvuliai. Seni mediniai daiktai buvo sudeginami,

appeared with the industrial revolution. Ecological thinking encourages us to find a technological

geležiniai perkalami... Ekologinės problemos gimė su industrine revoliucija. Ekologinis mąstymas

cycle enabling us to use everything without waste. Nature is an example of such processes.

skatina surasti technologinį ciklą, leidžiantį vartoti be atliekų. Gamta yra tokių procesų pavyzdys.

Architecture is defined as formation of physical spaces applying the criteria of art and science

Architektūra apibūdinama kaip fizinių erdvių formavimas, taikant meno ir mokslo kriterijus,

in the interaction of which the harmonious whole of safe, aesthetic, functional (external and inter-

kuriems sąveikaujant yra sukuriama darni saugių, estetinių, funkcinių (vidaus ir išorės) erdvių

nal) spaces is created. This whole creates a part of public interest. (10. 51, 10. 52 )

visuma, sudaranti viešojo intereso dalį.

The sustainable development is satisfying current desires without doing harm to future generations.

Tvarusis vystymasis – šiandienos norų tenkinimas, nekenkiant ateities kartoms

10. 51 / Tvarioji architektūra. Foto 10. 52 / Erdvė, patogi visiems. Foto

326

327


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

In the simplest terms sustainable architecture is wise architecture that saves resources and the

Tvarioji architektūra (angl. sustainable architecture) – tai, paprastai kalbant, išmintinga architektūra,

environment. Complex urban, architectural, aesthetic, functional, technological, constructive and

tausojanti resursus, aplinką. Kompleksiniai urbanistiniai, architektūriniai, estetiniai, funkciniai, techno-

ecological solutions concentrated on the integral structures and system of a long-term use, with

loginiai, konstruktyviniai ir ekologiški sprendimai, sutelkti į vientisas ilgalaikio naudojimo struktūras

increased attention to an individual and his needs can be called sustainable architecture.

bei sistemas, ir didesnis dėmesys žmogui bei jo poreikiams gali būti vadinami tvariąja architektūra.

The corner method of this architecture must be the principle of universal design. Universal

Tokios architektūros kertinis metodas turi būti universaliojo dizaino arba projektavimo visiems

design is a European term defining philosophy of design that is in line with the principles of a

(angl. universal design, JAV, angl. Design for All) principas. Universalusis dizainas (projektavimas

democratic society and is oriented towards such processes of creating products, services, the

visiems) – terminas, apibūdinantis demokratinės visuomenės principus atitinkančio projektavimo

environment, systems and others that these created solutions should be universally adapted to

filosofiją, orientuotą į tokius produktų, paslaugų, aplinkos, sistemų ir kt. kūrimo procesus, kad šie

be used for as large as possible group of people. Design based on this conception is a very signifi-

sukurti sprendimai būtų universaliai pritaikyti naudoti kuo didesnei žmonių grupei. Šia koncepcija

cant factor in encouraging and assuring social integration, human rights and equality. Seeking to

besiremiantis projektavimas yra labai svarbus veiksnys skatinant ir užtikrinant socialinę integra-

meet the needs of society and to refuse discriminating exclusion of separate groups this design

ciją, žmogaus teises ir lygybę. Stengiantis patenkinti visuomenės poreikius ir atsisakyti diskrimi-

method is based on the following seven (7) principles: (10. 53, 10. 54 )

nacinio atskirų grupių išskyrimo, šis projektavimo metodas remiasi septyniais principais:

1. All members of society are provided with equal possibilities to use the environment, equipment

1. Visiems visuomenės nariams suteikiamos vienodos galimybės naudotis aplinka,

and products.

įranga ir gaminiais.

Design solutions must suit everyone (for example, wide automatically opening entrance door

Projektavimo sprendimai turi tikti visiems (pvz., plačios automatiškai atsiveriančios įėjimo

without stairs and thresholds suit both mothers pushing perambulators, sick people, children,

durys be laiptelių ir slenksčio tinka mamoms su vaikų vežimėliais, ligotiems žmonėms,

tourists carrying things, the disabled in wheelchairs, cyclists and others). 2. Wide and flexible adaptability (lighting or a workplace suitable to both right- and left-handed people, handles, furniture suitable to adults and children, etc.).

vaikams, turistams, nešantiems daiktus, neįgaliesiems vežimėliuose, dviratininkams ir t. t.). 2. Platus ir lankstus pritaikomumas (apšvietimas ar darbo vieta, tinkanti tiek dešiniarankiams, tiek kairiarankiams, rankenos, baldai, tinkami ir suaugusiesiems, ir vaikams, ir t. t).

3. Minimal physical efforts when using the environment (easy entrance, climbing, opening).

3. Minimalios fizinės pastangos naudojantis (lengva eiti, lipti, atidaryti).

4. Equipment that is convenient to all.

4. Visiems patogi įranga.

5. Design solutions are beautiful, logical and easily (intuitively) understandable.

5. Projektavimo sprendiniai gražūs, logiški ir lengvai (intuityviai) suprantami.

6. Prevention of traumas and risk.

6. Traumų ir rizikos prevencija.

7. Accessibility of objects, spaces and functions.

7. Objektų, erdvių ir funkcijų pasiekiamumas. 10. 53 / Universaliojo dizaino pavyzdžiai. Foto

328

329


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

10. 54 / Humaniška architektūra. Foto

330 331


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Design for all increases a circle of users, improves the quality of public spaces and premis-

Projektavimas visiems didina vartotojų ratą, gerina viešųjų erdvių ir patalpų kokybę, komer-

es, possibilities for commerce. This is a return to understanding human needs and adapting

cijos galimybes. Tai grįžimas prie žmogaus poreikių supratimo, prisitaikant prie silpniausios

oneself to the weakest layers of society. What suits the weakest will equally suit the strong

visuomenės grandies. Kas tinka silpniausiam, tiks ir stipriam. Papildomų sunkumų orientuo-

one. Those who have additional difficulties to orient themselves in the environment, to use

tis aplinkoje, judėti, naudotis įranga turi ir todėl papildomo mūsų dėmesio reikalauja:

equipment, to move and who require our additional attention are:

 Mamos ir tėčiai, vežantys kūdikius vežimėliuose

 Mothers and fathers pushing prams with their babies

 Vaikai

 Children

 Turistai, užsienio svečiai, keliautojai

 Tourists, foreign guests, travellers

 Senyvo amžiaus žmonės

 Elderly people

 Piliečiai, turintys sunkumų judėti (po ligų, traumų)

 Citizens who have difficulty in moving (after diseases, traumas)

 Dviratininkai ir kitą sportinę įrangą naudojantys žmonės

 Cyclists and people using any other sports equipment

 Neįgalieji vežimėliuose

 Disabled in wheelchairs

 Aklieji ir silpnaregiai

 The blind and weak-sighted people

 Kurtieji

 The deaf

 Žmonės, kamuojami alergijų

 People suffering from allergies

 Moterys su aukštakulniais

 Women wearing high-heeled shoes

 Žmonės, nešantys pirkinius ir nešulius

 People carrying purchase and packs (10. 55, 10. 56)

Visuomenė tampa vis labiau socialiai atsakinga tiek savo elgesiu, tiek pasirinkimu. Demo-

Society is becoming ever more socially responsible for its behaviour and choices. A choice of

kratinio gyvenimo būdo pasirinkimas skatina savigarbą, pagarbą kitam asmeniui, mąstymo

a democratic way of life encourages self-respect, respect for another person, and tolerance

įvairovės toleravimą.

towards different thinking.

Modernios architektūros stilių ir jo raidą nulemia požiūris į žmogų ir aplinką. Darni ekono-

The attitude towards an individual and the environment, as well as harmonious interaction

mikos, visuomenės ir gamtinės aplinkos sąveika būna tada, kai kiekvienas iš šių trijų elemen-

between economics, society and the natural environment where each of these three elements

tų yra lygiavertis ir vienodai svarbus. Praktinis šios sistemos principų pritaikymas yra būdas

are equally important, determines the style of modern architecture. Sustainable architectures

užtikrinti ilgalaikių žmonijos poreikių patenkinimą.

are used to ensure satisfaction of long-term needs of the people. Each creator, artist, and architect analyses, assesses and uses innovations, innovative solutions within the context of his/her time, tries to apply them adequately to express his creative ideas.

Kiekvienas kūrėjas, menininkas, architektas analizuoja, vertina ir naudoja naujoves, novatoriškus sprendimus savo laikmečio kontekste, bando juos tinkamai pritaikyti savo kūrybinėms idėjoms išreikšti.

Specialists in energy constantly remind us that the largest energy resources of the planet are

Energetikos specialistai nuolat primena, kad didžiausi planetos energijos ištekliai –

its renewable natural energy. Natural processes of the planet’s life are controlled by this energy

atsinaujinanti natūrali energija. Natūralūs planetos gyvavimo procesai yra valdomi tokios ener-

which has not been regarded as “normal” energy up till now: the sunlight, wind, water, gravitation,

gijos, apie kurią iki šiol negalvota kaip apie „normalią“ energiją: saulės šviesa, vėjas, vanduo,

floods and hydrological cycles. Quantities of this natural energy are enormous.

gravitacija, potvyniai ir hidrologiniai ciklai. Šios gamtinės energijos kiekiai yra didžiuliai.

Even the best creators of sustainable architecture face the same challenges – how to combine

Net ir patys geriausi tvariosios architektūros kūrėjai patiria tuos pačius iššūkius – kaip

environment-friendly technologies, saving of resources and aesthetics, the thought in buildings.

pastatuose suderinti aplinkai draugiškas technologijas, išteklių tausojimą ir estetiką, mintį.

Durability of buildings does not lies only in the quality of building materials and engineering solu-

Pastatų ilgaamžiškumas – ne vien statybinių medžiagų ar inžinerinių sprendimų kokybė, ne

tions, not only in functionality or satisfaction of the residents’ needs but also in the artistic value

vien funkcionalumas ar gyventojų poreikių išpildymas, bet ir aplinkos meninė vertė. Kuo ap-

of the environment. The more valuable the environment the rarer it is changed.

linka vertingesnė, tuo ji rečiau keičiama.

332

333


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

Thoughts, meanings, ideas supplement a creative work and render it a force of suggestion.

Mintys, prasmės, idėjos pripildo kūrinį, suteikia jam įtaigos jėgos.

Let us imagine that we have two equal USB memos (USB “flashes”). One of them contains

Įsivaizduokime, kad turime du vienodus USB atmintukus. Viename yra informacija, o kitas

information, the other is blank. They look the same, both function, their weight is the same

tuščias. Atrodo jie vienodai, abu funkcionuoja, svoris tas pats, bet vienas iš jų daug vertin-

but the value of one of them is much greater than that of the other because the main value

gesnis negu antras, nes pagrindinė vertė slypi informacijoje. Architektūros kūrinys be idėjos,

is hidden in information. The piece of architecture devoid of any idea and devoted to merely

skirtas tik funkcijai tenkinti, panašus į tuščią USB atmintuką.

fulfilling a function is like an empty USB memo. There is no one opinion as there is no one way to achieve the goal. The mission of the creator is to lead, to move, to provoke society, to raise questions and offer answers and solutions. Mies Van Der Rohe (1886 – 1969 ) said that “less is more” and ten years later Robert Charles Venturi (b.1925) replied to him that “less is a bore”. They both seem to have been right. In creative work the most important thing is to know what you are doing, why and how you doing that. The issue of the meaning is crucial. It is difficult for an artist to find a support in the modern world, which propagates the model of life that is not restrict by any norms, pluralism of convictions, a liable world outlook, acceptability of any difference. Where should we look for the limits of freedom? The answer is in your conscience. Art is always honest and it radiates what is encoded in it into the environment. Positivism is desirable, and so is the meaning. The though is the soul

Vienos nuomonės nėra, kaip ir būdo, tikslui pasiekti. Kūrėjo misija – vesti, judinti, provokuoti visuomenę, kelti klausimus, siūlyti atsakymus ir sprendimus. Ludwigas Miesas Van Der Rohe (1886–1969) pasakė: „Less is more“ (angl. „mažiau yra daugiau“), o po dvidešimties metų Robertas Charles as Venturi (gim. 1925 m.) jam atsakė: „Less is a bore“ (angl. „mažiau yra nuobodu“) – atrodo, kad abu buvo teisūs. Kūryboje svarbiausia žinoti, ką darai, kodėl ir kaip. Prasmės klausimas yra kertinis. Menininkui sunku rasti atramą šiuolaikiniame pasaulyje, kuris propaguoja normų nevaržomo gyvenimo modelį, įsitikinimų pliuralizmą, minkštą pasaulėžiūrą, bet kokio kitoniškumo priimtinumą. Kur ieškoti laisvės ribų? Atsakymas – sąžinėje. Menas visada sąžiningas, jis į aplinką skleidžia tai, kas jame užkoduota. Pozityvizmas pageidautinas, kaip ir prasmė. Mintis – tai kūrinio siela. Sykį įžiebta, ji gyvena savo gyvenimą, daro įtaką aplinkiniams.

of a creative work. Once it is switched on it lives its life and has an effect on others. (10. 55 )

10. 55 / Gero kūrybinio kelio. Foto

334

335


T HE W O RL D O F ID E A S / ID Ė J Ų PA S AUL IS

10

336 337


Literatūros sąrašas Adomonis, J., Nuo taško iki sintezės, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 1994. Architektura SSSR, 6, 1984. Bierman, V., Brongaser Klein, B., Evers, B., Freingang, C., Gronert, A., Jobst, C., Kremeier, J., Lupfer, G., Paul, J., Ruhl, C., Sigel, P., Stewering, R., Thoenes, C., Zimmer, J., Architectural Theory from the renaissance to the present, Taschen, 2003. Calvino, I., Nematomi miestai, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006. Ching, F. D. K., Architecture. Form, Space, and Order, John Wiley & Sons, Inc., 1996. Cieškaitė-Brėdikienė, L., Dizaino raida nuo Moriso iki Morrisono, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2008. Čerbulėnas, K., Glemža, J., Jankevičienė, A., Levandauskas, V., Minkevičius, J., Stasiulaitis, J., Vilniaus architektūra, Vilnius: Mokslas, 1985. Drėma, V., Dingęs Vilnius, Vilnius: Vaga, 1991. Earth from space, Moskva: Planeta publishers, 1987. Farrelly, L., The fundamentals of architecture, Lausanne: AVA publishing SA, 2007. Frederick, M., 101 Things I Learned in Architectural School. The Mit press Cambridge, Massachusetts London, 2007. Gombrich, E. H., Dailė ir iliuzija, Vilnius: Alma littera, 2000. Gombrich, E. H., Meno istorija, Vilnius: Alma littera, 1995. Hawking, S., Visata riešuto kevale, Kaunas: Jotema, 2003. Ikonnikov A. V., Iskusstvo, sreda, vremia, Maskva: Sovetski chudožnik, 1985. Jencks, C., Chaitkin, W., Architecture today, New York: Harry N. Abrams, inc., 1982.

339


Internetinių informacijos šaltinių sąrašas Kagal, K., Vistara (Indijos architektūros festivalio katalogas), Bombay: Tata press limited, 1986.

L’Encyclopédie Universalis – (http://www.universalis.fr) Encyclopǽdia Britannica – (http://www.britannica.com)

Klein, R., Gall, L., Speer, A., Fritz Todt, I., Die kunst im Deutschen Reich, Munchen: Zentralverlag der NSDAP., Franz eher nachf., 1940.

Panoramio – (http://www.panoramio.com)

Konfucijus, Pašnekesiai, Vilnius: Tyto alba, 2004.

Web Gallery of Art – (http://www.wga.hu/)

Mačiulis, A., Architektūra: stiliai, kompozicija, menų sąveika, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 1997.

World Heritage – (http://whc.unesco.org/)

Neufert, E. and P., Architects Data, Blackwell Science, 2002.

www.greatbuildings.com www.archdaily. com

Palaima, J., Harmonija architektūroje. Proporcijos ir mastelis, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2006. Pismo swięte, przeklad X. Jakoba Wujka, Warszawa: Michal Glucksberg, 1893. Ražaitis, V., Pastatų konstravimo pagrindai, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2004. Shuyt, M., Elffers, J., Collins, G. R., Fantastic architecture, New York: Harry N. Abrams, inc., publishers, 1980. Simonds, J.O., Landscape architecture, New York, 1983. Sovetskaja architektura za XXX let RFSR, Moskva: Izdatelstvo Akademii architekturi SSSR, 1950. Stierlin, H., Encyclopǽdia of World Architecture, London: Macmillan Press Ltd., 1979. Texier, E., Tableau de Paris, Paulin le Chevalier, 1852. Unwin, S., Analysing Architecture, London and New York: Routledge, 1997. Vanagas, J., Miesto teorija, Vilnius: Vilniaus dailės akademijos leidykla, 2003.

340

341


Baigiamasis žodis Gyvenimas labai spalvingas ir veržlus. Bandymas atrasti visuotinę tiesą, padaryti fundamentalius apibendrinimus man panašus į paukščio iškamšos darymą, tikintis, kad jis skraidys… Šios knygos tikslas – pažadinti smalsumą, atkreipti dėmesį į begalines komponavimo galimybes, programuojant funkciją, kuriant emociją. Nuolat kirba jausmas, kad nepaliečiau daugybės svarbių sričių, praleidau esmines mintis ir įžvalgas. Palieku jums, mieli skaitytojai, teisę papildyti šią knygą savo mintimis. Braukykite vietas, su kuriomis nesutinkate, prirašykite paraštes savo pastabų ir atradimų. Tegul kūrybinis procesas visada išlieka veržlus, spalvingas, pilnas prieštaravimų ir neapibrėžtumo. Kompozicijos pažinimas padeda suprasti, atrasti naujas raiškos galimybes, pasiekti minties gylį ir kokybę. Noriu atpasakoti Oscaro Niemeyerio pasakytą mintį. Jis sakė, kad jam architektūra buvo pramoga, žaidimas. Pramoga, kuri užtruko visą gyvenimą. Architektūra, pasak jo, vargu ar yra svarbiausia veikla, svarbiausias yra pats gyvenimas ir tas atsakomybės jausmas, kuris atsiranda, kai jame sąmoningai ir kūrybiškai dalyvauji. Man belieka palinkėti jums tai patirti. Šiai knygai atsirasti padėjo labai daug žmonių. Nuoširdžiai visiems jiems dėkoju. Dėkingas Dainai Urbanavičienei ir Irenai Turčinavičienei už supratingą, griežtą ir teisingą knygos rengimo koordinavimą. Tekstą vertusiai Žydrei Kupetytei, jį redagavusiai Astai Bučienei ir man savo konsultacijomis padėjusiai Ūlai Ambrasaitei nuoširdžiai tariu ačiū. Puikiems architektams, nuoširdiems kolegoms ir recenzentams profesoriui Gintarui Čaikauskui ir docentui Romualdui Kučinskui noriu padėkoti už išsakytas konstruktyvias kritines pastabas ir geranoriškumą. Ypač dėkingas talentingai menininkei, knygos dailininkei Aušrai Lisauskienei, sugebėjusiai apjungti labai skirtingą knygos medžiagą į gražią ir logišką visumą. Atskirai dėkoju savo žmonai Jovitai už palaikymą ir patarimus. Ji tyliai ištvėrė kūrybinę netvarką, kurią sukėliau mūsų dirbtuvėje. Esu dėkingas Vilniaus dailės akademijos Architektūros katedros kolektyvui už pagalbą rengiant šį leidinį. Ačiū.

343


MARIUS ŠALIAMORAS

Architektūrinė kompozicija Architectural composition

Redaktorė A S T A B U Č I E N Ė Vertėja Ž Y D R Ė K U P E T Y T Ė Dizainerė A U Š R A L I S A U S K I E N Ė Maketuotoja K A M I L Ė L I S A U S K A I T Ė

Vilniaus dailės akademijos leidykla Dominikonų g. 15, LT-02189 Vilnius www.leidykla.vda.lt, el. p. leidykla@vda.lt Spausdino UAB „Standartų spaustuvė“ Dariaus ir Girėno g. 39, LT-02189 Vilnius www.standart.lt

Spausdinta ant MUNKEN PURE 130 g/m2 popieriaus DIN Next LT Pro šriftu

344


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.