![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/e3213f875d55e434f12048bd087af78d.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
16 minute read
Plads til at være sig selv Be as you are
Plads til at være sig selv
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/4077f6457c9353ecd789c54922700358.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
Be as you are
En blomsterflue hænger helt stille i luften i den ellers larmende morgen tæt på vandet på Ærø. To kassevogne fra Ærø Maskiner & VVS holder parkeret på byggepladsen, hvor mudderet er kørt op i dybe hjulspor. Solen skinner nu og en radio spiller højt ud over pladsen, men bliver nærmest overdøvet af det højlydte kor af fugle i de store træer, der omgiver huset.
Højt til vejrs nærmest løber Lorraine hen ad stilladset, hun finder tagplader og værktøj og klatrer helt op på tagryggen, hvor hun sidder overskrævs, mens hun justerer en sammenføjning. Lorraine er i lære som VVS’er hos Ærø Maskiner. ”Det handler om alt vand over jorden”, som hun forklarer når udenforstående spørger. Og spørge kan man nok finde på, når hun sidder der på taget. Hvordan gik det til?
A flower fly hangs completely motionless in the air in the noisy morning close to the water at Ærø. Two vans from Ærø Maskiner & VVS are parked on the construction site, where the earth is still muddy and soft. The sun is shining, and music is playing loudly over the site, but the sound is almost drowned by the many birds singing from the big old trees around the house.
Lorraine is running on the scaffolding; she finds roofing sheets and tools and climbs to the top of the building where she sits astride the ridge of the roof while adjusting a joint. Lorraine is studying plumbing at Ærø Maskiner. “We work with all sorts of water above the ground,” as she explains to the outsiders asking – and ask you would, as she is sitting there on the roof. How did that happen?
Lorraine Hayles med sin internationale opvækst, studier i Kina og mange år i akademiske stillinger i København, dér på taget på Ærø med en hammer i hånden, mens hendes latter runger ud over trætoppene og markerne – og solen glitrer i vandet mod Langeland.
”Jeg er dansk-jamaicaner og min familie stammer fra Nordjylland. Mine forældre arbejdede for FN, så jeg har boet størstedelen af min barndom i Somalia og Canada. Som ung tog jeg på kostskole i England og først derefter flyttede jeg permanent til Danmark, hvor jeg læst dramaturgi. Jeg har skrevet speciale i Kina, om Beijing Opera. Siden da har jeg arbejdet akademisk, men også med spedition.”
Hvordan kan man så lande på Ærø?
”Jeg fik en kæreste fra Ærø og jeg begyndte at komme herovre for at besøge hendes familie. Da min arbejdssituation tillod det, rejste jeg herover med mine to børn for at være et år. Jeg opdagede, at det var et godt sted at være både for mig og mine børn, så da jeg fik et job, blev det muligt at blive her. Men jeg var nervøs for diskrimination. Både i forhold til min seksualitet, min familieform, som enlig mor til to – og i forhold til min hudfarve.”
Lorraine Hayles has had an international childhood, she studied in China and worked academically in Copenhagen for years, and now she is here, carrying a hammer while her laughter is heard among the trees and the fields and where the sun is shimmering in the sea towards Langeland.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/eec550f701380d8b6420b07763953f36.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
”I am Danish-Jamaican and my family is from the north of Jutland. My parents worked for the UN and I lived in Somalia and Canada before I went to college in the UK. Then I moved to Denmark for good and I studied drama. I wrote my master thesis on the Beijing Opera. Since then, I worked in academic positions”.
But how did she come to Ærø?
“I got a girlfriend from Ærø so I started visiting the island and her family. When it became possible for me, I came here with my two children to stay for a year. I realized that this was a fine place to live for me and my children and when I found a new job I decided to stay. But I was nervous that we would face discrimination based on my sexuality, our kind of family – or on the color of my skin.”
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/969ddb2071715b84c06f1c837cc1d3c1.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
Heldigvis opdagede Lorraine at blive bedømt på, hvad hun gjorde. Det var nemt at være aktiv. Hun oplevede at blive mødt positivt. Som en sikkerhedsforanstaltning var noget af det første hun gjorde at melde sig ind i en strikkeklub, så hun kunne sikre, at det var den rigtige version, der blev udbredt om hende. ”Her kunne jeg også nævne at jeg søgte læreplads og jeg blev hurtigt introduceret til forskellige mennesker og jeg fik et voksende netværk gennem mine børn og min hund. Selvfølgelig må man også være lidt aktiv i forhold til at invitere og arrangere. At sige ja. Jeg er selv blevet Ærøambassadør, hvor jeg er med til at tage imod tilflyttere og hjælpe dem med at få netværk på øen.”
Interessant nok viste det sig, at der var mere plads til forskelligheden, end i København. Der ville Lorraines datter ikke tale engelsk – hvilket ellers er familiens sprog sammen – fordi hun ikke ville skille sig ud og være anderledes. Men på Ærø Friskole, hvor hun startede, mødte hun børn, der alle var særlige på hver deres måde. De havde skæve interesser, rum til at fordybe sig – og mange talte flere sprog. Så turde hun godt.
”Ærø har givet mig ro, ” uddyber Lorraine, ”en ro jeg ikke har haft før; og med den er der kommet en større appreciation – hvad er det nu, det hedder på dansk? – værdsættelse af de små ting, der er gode i livet. Det er blevet nemmere at prioritere. Og jeg sparer en masse penge, fordi jeg helst vil være hjemme,” griner hun. ”Her er plads til, at jeg kan kombinere flere forskellige sider af mig selv. Jeg kan være den, jeg er.”
Luckily, people saw Lorraine for what she did. It was easy to be active. She was met in a positive manner. One of the first things she did was to join a knitting club to make sure people got the right kind of information about here. “This was also the place where I could mention, that I was looking for an apprenticeship and soon I was introduced to different people. In addition, my network was growing through my children and my dog. Off course you have to invite people and arrange things too. You have to say yes. I have become an Ærø ambassador and now I help newcomers to settle and find a network on the island.”
It turned out that there was room for diversity, more than in Copenhagen. Lorraine’s daughter did not want to speak English in Copenhagen as not to be marked as different or strange, even though it is her native language. But at ”Ærø Friskole” she met all kinds of different children, children with strange hobbies and many of them spoke several languages. Then she dared to speak it too.
“Ærø has given me peace,” Lorraine explains. “A kind of peace that I have not met before. In combination with that, I have found a bigger appreciation – what is the word in Danish? – “værdsættelse” of the small things, the good things in live. Prioritization has become easier. And I save a lot of money, because I just want to stay at home,” she laughs. “Here I found a place where I can live a fuller life. I can be who I am.”
Ærø lærlingeog elevnetværk
For at give lærlinge og elever øget mulighed for at snakke og hygge sig sammen på tværs af deres arbejdspladser, så har Ærø Turist- og Erhvervskontor oprettet et netværk til netop dette.
Networking for trainees and apprentices, Ærø
Ærø Turist- & Erhvervskontor has created a network to ensure that trainees and apprentices from different work places can meet and connect and have fun together.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/72c31782390b8f12321256390b05ec11.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/83e19e3cb5f70328713e823483402b87.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/81632c56480722d2a5043734b4332e70.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/546e3888c1815ba33d1fb626e53f2ed3.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/9583edb58ef50800079666a8c1cd8f11.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/0019b874e1bb8249d789e634c223f829.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/bbf109b6a87f3f449e5c382190a7cee2.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/0ead8bf8cd72efe4501ec1512d329ea8.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
En pandekage er ikke bare en pandekage …
Det kan være et stort skridt at flytte til en ø, der ikke er brofast. Man skal ville det! Men for dem, der vil, har ølivet meget at byde på. Afstandene på Ærø er korte - ligesom afstanden mellem mennesker – og øen ligger afskåret fra fastlandet. At bo afsondret på den måde skaber åbenhed og tolerance.
Barndom
Det bedste børneliv. Så ambitiøse er vi. Og vi er meget bevidste om, at barndommen afhænger meget af, hvordan de primære voksne har det. Derfor er der fokus på at få hverdagen til at glide. Øen er et trygt og godt sted for vores børn at vokse op. Med naturen som baggrundstæppe og vandkanten som tumleplads, skabes uudslettelige minder og en klar fornemmelse af, at Ærø er verdens centrum, hvorfra hele verden går.
A pancake isn't just a pancake …
It can be a huge step to move to an island that you can only reach by ferry. You must be truly motivated! But island living can be hugely rewarding. The distances on Ærø are short – as is the distance between people. To live this far from the mainland creates open minds and tolerance.
Childhood
The best life for children. We are that ambitious. And we are well aware that the quality of childhood depends on the adults. This is why we focus on making everyday life easier. The island is a safe and lovely place for our children to grow up. With the surrounding nature and the seaside as playground, indelible memories are created combined with a clear sense that Ærø is the center of the world and a starting point from which to experience the rest.
Ungdom
Der kommer et tidspunkt i de fleste unge ærøboers liv, hvor de må forlade øen for at videreuddanne sig. Med i flyttekasserne har vores unge en tydelig identitet og en bevidsthed om, hvor de hører til. Dette stærke fundament giver et livslangt tilhørsforholdet til Ærø. Og tilbage på øen lander de hurtigt i trygge, gammelkendte rammer, hvor de kan læne sig tilbage i fællesskaberne, hvad enten det er i Puch Maxi-klubben eller i familiens skød.
Midt i livet
Intet menneske er en ø. Uanset hvor man bor, så har man brug for fællesskabet. Ikke mindst, hvis man er en familie med børn. De fleste ærøboer går ikke så meget op i hverken gods eller guld - praler endda af at have Danmarks ældste bilpark. Til gengæld er tiden dyrebar og kan ikke gøres op i penge, for tiden skaber grobund for fællesskab og vidensdeling. De fleste ærøboer bærer nemlig mere end én kasket og er at finde i flere forskellige sammenhænge, fra job og foreningsliv til fritidsinteresser og projektmageri.
Efter arbejdslivet
Ærø er fyldt med ildsjæle og er vel forenings-Danmark, når det er bedst. I mange tilfælde er det dem, der er trådt ud af arbejdsmarkedet, der både vedligeholder de kendte værdimønstre, og med gejst og engagement holder foreningslivet kørende. For et par årtier tilbage hørte man ofte udtrykket: “Det går aller”. Det går aldrig. Ofte blev det sagt om nye idéer. Man havde måske været vidne til søsætningen af mange projekter, som hurtigt kom i høj sø, når virkeligheden bankede på. Men langsomt og sikkert er der sket en ændring i fortællingen, fordi mange projekter faktisk har vist sig at gå. Den inkluderende ø-kultur inviterer nye ideer indenfor og skaber et trygt miljø, hvor man kan sige sin mening.
Youth
There will come a time in the life of almost every young islander, where they leave the island to continue their education. In their luggage, they will carry a clear sense of identity and a knowledge of where they belong. This strong foundation gives a life long affiliation to Ærø. Whenever they come back visiting Ærø they quickly fall back into the old routines, where they can lean into the community, whether it is in the moped-club or with family.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/57b1566fe736750cf4bf6bff6bfe44b0.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
Prime years
No man is an island. No matter where you live you need a community. Not least when you are a family with children. Most people on Ærø do not care about fortune and prestige – we even brag about having the oldest car park in Denmark. On the contrary, time is precious and cannot be underestimated, as time creates the foundation for community and the sharing of knowledge. Most islanders have more than one profession and you find them in different contexts like work, voluntary associations, hobbies, and projects.
Senior life
Ærø is crowded with passionate people and might be the community of voluntary associations at its best. In many cases it is the seniors who maintain the well-known values and with joy and commitment run the voluntary associations. A couple of decades ago you would hear the expression: “Det går aller”. This will never work. Which was said about new ideas and plans. Maybe too many projects had launched and crashed in the storms of reality. But slowly and steadily a change has happened, because many projects turn out to work fine. The including culture of the island calls for new ideas and creates a safe environment to stand up for yourself and your opinion.
Fremtidens Ærø
Vi lever i en mangfoldig verden. En verden med store teknologiske fremskridt. Ærø er da også helt unik, og smykker sig med titler som ”Danmarks Digitale Ø” og ”Europas Vedvarende Energi Ø”, vi har el-færgen Ellen og er selvforsynende med energi fra solceller og vindmøller. Derudover har øen et helt særligt iværksættermiljø. Globalisering og internationalisering er blevet dagligdag og det giver et skift i den måde, vi arbejder på, og i forhold til dem, vi samarbejder med. Det mangfoldige arbejdsmiljø skaber grundlag for bredere tænkning og mere innovation. Men det, der naturligvis gør Ærø helt speciel, er øboerne. Gæstfrie og gavmilde - ikke mindst med gode råd - for her tager vi os tid til at snakke; og vi fortæller da også gladeligt alle, vi møder på vores vej, om fordelene ved at bo på vores smukke ø. De forskellige ærøske dialekter blandes med inden- såvel som udenlandske accenter; alt imens nuanceforskellene i urørlige traditioner blendes med nye initiativer og skaber mangfoldighed i kulturlandsskabet; frembringer fællesskaber, netop på basis af forskelligheden. For når det kommer til stykket, er en pandekage ikke bare en pandekage. ”Tykke, ærøske pandekager” er en lækker ærøsk egnsret. Og når talen falder på tilbehør, så er der ofte kun det, man er vokset op med, der er det rigtige: stikkelsbærkompot, æblegrød eller strøsukker. Men selv her er det legitimt at gå nye veje; og laste sin pandekage med flødeis, rabarbersyltetøj - eller friske jordbær.
The future on Ærø
The world we live in is diverse. A world of huge scientific improvements. Ærø is quite unique and holds the title “The most digital island in Denmark” and “The most sustainable island in Europe”, we have an electric ferry, are self-sufficient with energy from solar panels and windmills. Apart from that, the island has a special environment for entrepreneurs. Globalization has become part of everyday life and it has changed the way we work and the relations to our collaborators. The diverse working environment creates a foundation for creative thinking and ever more innovation. Still, what makes Ærø special are the islanders. Hospitable and generous – not least when it comes to giving free advice – because we take time to talk and we happily tell everybody we meet about the benefits of living on our beautiful island. The different Ærø dialects are mixed with accents from foreign countries and the rest of Denmark, all the while the nuances in untouchable traditions are mixed with new initiatives; this creates diversity in the cultural landscape, and a community based on variety. Because after all, a pancake is not just a pancake. “Fluffy Ærø pancakes” is a delicious regional dish. And when it comes to toppings, the correct choice will often be the produce you grew up with: gooseberry compote, apple porridge or caster sugar. However, even here it is acceptable to find new combinations and load your pancake with your own choice of toppings, it being icecream, rhubarb jam or fresh strawberries.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/e611d4374b60c0f246c456f8bf1bf107.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/bb8ba70c6a89dc441d3887762942f40e.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
Flyt til Ærø
Vi er lige her – og vi har plads til dig. Skal ølivet afprøves? Så kan vi hjælpe dig på vej.
Joan & Bjørg
Move to Ærø
We’re here – and we’re here for you. Would you like to try island living? We’re here to help you settle.
Joan & Bjørg
BOSÆTNING PÅ ÆRØ
flyttilaeroe.dk/borger/flyt-til-aeroe Facebook & Instagram: FLYT TIL ÆRØ
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/f1163e5fcb78957b8bcdc69d6d70f69d.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
LEDIGE JOBS PÅ ÆRØ
ærø.dk/erhverv-paa-aeroe/jobportal
OVERSIGT OVER HUSE TIL SALG
boligsiden.dk
EFTERLYS LEJEBOLIG PÅ ÆRØ
Facebook: LEJ BOLIG PÅ ÆRØ
VIL DU VIDE MERE OM ÆRØ
visitaeroe.dk aeroekommune.dk
REJSEMULIGHEDER TIL/FRA ÆRØ
Ærøfærgerne: aeroe-ferry.dk Ærøxpressen: aeroeXpressen.dk Ærø Flyveplads: starling.dk
SETTLING ON ÆRØ
movetoaeroe.dk/borger/flyt-til-aeroe Facebook & Instagram: FLYT TIL ÆRØ
VACANCIES ON ÆRØ
ærø.dk/erhverv-paa-aeroe/jobportal
SEARCH FOR ACCOMMODATION ON ÆRØ
boligsiden.dk
RENT ACCOMMODATION ON ÆRØ
Facebook: LEJ BOLIG PÅ ÆRØ
WISH TO LEARN MORE ABOUT ÆRØ
visitaeroe.dk aeroekommune.dk
TRAVELLING TO/FROM ÆRØ
Ærø ferries: aeroe-ferry.dk Ærøxpress ferry: aeroeXpressen.dk Ærø Airfield: starling.dk
![](https://assets.isu.pub/document-structure/210702073859-fabd585f66af365b324b4f6961f5e7ed/v1/549f06c3013297e13f5de6d4b9ddcbd9.jpeg?width=720&quality=85%2C50)
Ærø hylder mangfoldigheden
Det ærøske ø-samfund er en dynamisk størrelse, som uafbrudt ændrer sig i takt med udviklingen.
Ærøs befolkning har altid været mangfoldig, omend det har skiftet over tid, hvilke forskelle man lagde mærke til. Men til alle tider har forskellighederne rummet potentiale. Man har set muligheder - ikke begrænsninger.
Forståelse for hinandens forskellighed - at mødes og dermed få indblik i hinandens perspektiver - er forankret i en tradition for taktfuldt at respektere hverandre og tage hensyn til hinanden.
Det er nemlig god ø-skik at give plads til forskelligheder, da det giver grobund for det gode liv for alle.
Mangfoldigheden er en af de mange ting, der gør det spændende at være ærøbo.
Ærø pays tribute to diversity
The island society of Ærø is dynamic and continually changing.
The population on Ærø has always been diverse with the focus on specific characteristics shifting with time. Difference has always been regarded as a potential; as possibilities rather than limits.
To appreciate the uniqueness of each other - to meet each other and gain insight into the lives of one another - is rooted in a tradition of caring for and respecting each other.
It is customary on a small island to embrace diversity thereby cultivating the good life for everyone.
Diversity is one of the many things that makes life on our small island so appealing!