Wedding and Bridal magazine Marriage Guide summer 2015

Page 1

JARO – LÉTO / SPRING podzim –/ autumn SUMMER 2014 2015

online: online: www.mgmagazine.cz www.mgmagazine.cz

tip6 TIP6

NEJKRÁSNĚJŠÍCH MĚST NEJKRÁSNĚJŠÍCH STŘEDOMOŘÍ MĚST ITÁLIE moSt Beautiful CitieS MOST BEAUTIFUL in the mediterranean CITIES IN ITALY RECEpTy,MÍSTO JaK Na TO? SVATEBNÍ ROKU howVENUE to doOF it?THE reCipeS WEDDING YEAR NEJvĚTŠÍ NEJVĚTŠÍ KaTalOg KATALOG SvaTEbNÍCH pRODuKTů SVATEBNÍCH PRODUKTŮ the THE largeSt LARGEST wedding WEDDING produCt PRODUCT Catalog CATALOG SvĚTOvé SvaTby weddingS around the world

CZK CZK 189 €€ 7

Indická Skandinávie svatba

A INDIA WEDDING SCandinavia



Vážení a milí čtenáři, Dear readers

vše začalo před pěti lety, konkrétně v létě roku 2010, když jsem se zasnoubil se svou životní láskou a nejlepší ženskou na světě, Gabčou, se kterou mám nyní nádhernou dcerku Anežku, které je již půl roku. Gabča to léto přišla s nápadem, abych začal vydávat svatební časopis, ne obyčejný svatební brožuru, ale nejlepší svatební časopis! Vložila ve mne obrovskou důvěru, po celou dobu mi stála po boku a byla mou oporou. Jsem jí za to nesmírně vděčný a nesmírně ji miluji. V té době jsem studoval vysokou školu obchodního práva, a když jsem se o svém záměru poradil se spolužákem Davidem Squerzim, bylo rozhodnuto a šli jsme do toho naplno společnými silami. Podařilo se nám vybudovat kultovní a nejlepší svatební časopis v historii svateb ve střední Evropě. Při náročné a mnohdy úporné cestě k tíženému cíli jsme se setkali s mnoha báječnými a skvělými lidmi, kteří nám byli obrovskou inspirací a motivací při naší práci. Všem moc děkuji za to, že byli a jsou. Svatební branže je velice malý obor, každý se tu zná, je to taková veliká rodina, se všemi klady i zápory. Rozhodli jsme se, i proto, postupně rozšířit oblast působení, nejdříve v internetové síti – pilotní projekt MGmagazine.cz (svatební web magazínu), poté i ve sféře mediální a vytvořit další nové projekty. Mezi naše nejvýznamnější patří fotbalový portál www.zVoleje.cz, pánský portál PanskaZona.cz a zpravodajský portál DailyNews.cz. Vše v dikci nové firmy a nových tváří, skvělého investora a partnera Daniela Kremzowa, kterému patří veliký dík za trpělivost a preciznost :) Ovšem čas je neúprosný, ubíhá velice rychle, je to již pět let a 15. vydání tohoto magazínu. Vše začalo zasnoubením… svatba se ale nekonala… důvodů je mnoho, ale dovolte mi, abych vše napravil a před Vámi všemi čtenáři prostřednictvím Marriage Guide položil mé nejmilovanější Gabče Novotné tu nejhezčí otázku, na kterou již dlouho čeká:

„Vezmeš si mě, lásko moje největší?“

the story of our magazine began 5 years ago, to be more precise in the summer 2010, when I got engaged to my love of life and the best woman in the world - Gabča. Today, we have a wonderful daughter Anežka, who is half a year old. Back then, Gabča gave me the idea of publishing a wedding magazine, not an ordinary wedding brochure, but the best wedding magazine. She reposed her great trust in me, she was standing by me during the whole time and was a support to me. I am enormously grateful for that and I love her very much. At that time, I was studying at the University of Business Law. I discussed my aims with my schoolfellow David Squerzi. After that, a decision was made – we went for it together. We’ve achieved to establish a cult and the best wedding magazine of the history of weddings in the Central Europe. When trying to achieve our desired goal, we were encountering many wonderful and great people who were a lovely inspiration as well as motivation to us and our work. I would like to thank all them for being here for us. The wedding trade is quite little. Everyone knows everybody else. It’s like a huge family, with all the positives as well as negatives. Even this was the reason why we decided to expand the scope of our activities – initially, we entered the internet with our pilot project MGmagazine.cz (wedding web of the magazine). Then, we got into the media sphere and created new projects. Among the most significant projects belong football portal www.zVoleje.cz (‘from the volley’), portal for men PanskaZona.cz (‘men zone’) and news portal DailyNews.cz. Everything is under the direction of a new company and new faces, great investor as well as partner Daniel Kremzow to whom we have to express our great thanks for his patience and precision :) Nevertheless, time isn’t on our side, it goes by so quickly. It’s already five years and the 15th issue of this magazine. Everything has started with the engagement... however, the wedding didn’t take place... there are many reasons, but let me now to put it right in front of you, all our readers, through the magazine Marriage Guide and to put the most wonderful and long time expected question to my most beloved Gabča Novotná:

“Will you marry me, my greatest love?”

Petr Kollman

nejšťastnější / The happiest

Věnováno nejlepším ženským na světě Gabče a Anežce

Dedicated to the best women in the world Gabča and Anežka


Marriage Guide – the wedding magazine MK ČR E 20123 Czech Republic CZK 189 Eurozone € 7 Redakce a obchodní oddělení Desk and Commercial Department Kollman & Partners, s.r.o. Smetanovo nábřeží 327/14, 110 00 Praha 1 Czech Republic E.: info@mgmagazine.cz T.: +420 773 121 007 On-line na: www.mgmagazine.cz Ředitel vydavatelství / CEO Bc. Petr Kollman E.: kollman@mgmagazine.cz Obchodní ředitel / Sales Director David Squerzi E.: squerzi@kkmedia.eu Projektový manažer / Project manager David Hanton E.: hanton@kkmedia.eu Šéfredatkor / Chief Editor Ing. Filip Uhlíř E.: redakce@mgmagazine.cz Art Director Mgr. Eva Prokopová E.: info@ateva.cz Produkce / Production Gabriela Novotná E.: info@mgmagazine.cz Překlady / Translation UNITED s.r.o. Zajišťuje překlad a jazykovou korekturu převážně redakčních článků, výjimečně článků inzerentů. Bc. Šárka Hazuchová E.: preklady@mgmagazine.cz PR oddělení / PR department Josef Šrámek E.: sramek@kkmedia.eu Obchodní oddělení / Commercial Section Stefanie Šatná E.: satna@kkmedia.eu Redakční rada / Advisory Board Daniel Kremzow, Lukáš Fetr, Václav Svárovský, Tereza Neumannová, Vladimíra Novotná, Doc. Vladimír Daňkovský, Helena Dynybilová, Vratislav Nejedlý, Jakub Ivan Vladimír Procházka Distribuce / Distribution Kollman & Partners, s.r.o. Předplatné / Subscriptions E.: info@mgmagazine.cz Titulní strana © Shutterstock.com Vydavatel ani redakce neodpovídá za obsah inzerce. Žádná část z obsahu tohoto časopisu nesmí být kopírována ani jakýmkoli způsobem rozmnožována bez písemného souhlasu vydavatele. ISSN 1805-6840, cena 189 Kč 7 EUR


30 14 30 56 76 94 170

94

Svatební místo roku / Wedding Venue of the Year Lisabon / Lisbon Reálná svatba Cally a Hira v Praze / Real weddings Cally and Hiro in Prague

76

Obsah

Contents

Světové svatby: Indie / Weddings around the world: India Katalog svatebních produktů / Catalogue of wedding supplies TIP 6 nejkrásnějším měst Itálie Tip 6 Most Beautiful Cities in Italy


FotoEditorial

Foto-Editorial

s v a t e b n í

f o t o g r a f

Jarní svatba Svatební šaty: Svatební studio DáMa


Svatební vizáž: eva Gajdošová – http://evagajdos.wix.com/evagajdosova

Svatební účeS: veronika Stará - be you Hair & beauty studio

Svatební SMokinG: Le Premier - www.lepremier.cz


Svatební Dort: cukrárna Sladký Méďa - http://www.sladkymeda.cz/ Svatební kytice: Salon květin – http://www.kvetinyolomouc.cz/ FotobuDka - www.fotkyzbudky.cz


ProStory: Holický dvůr - http://holickydvur.cz/


Svatební oznáMení: rency, s.r.o. - www.rency.cz Svatební Dekorace: Janett Poisson – http://www.8kvetin.cz/


Foto: Lukáš navara http://www.navarafoto.cz/ http://www.facebook.com/navarafoto.cz


s v a t e b n í

f o t o g r a f

Svatba, to jsou emoce, radost, společně prožívané štěstí a pro mnohé nejkrásnější den jejich života. Snažím se, aby mé originální fotografie tento okamžik zachytily co nejvěrněji a záleží mi na tom, aby ženich a nevěsta byli spokojeni a díky mým fotografiím znovu a znovu prožívali svůj velký den.

iVideos začalo působit téměř před deseti lety a z hobby se rychle stala vášeň, která trvá dodnes, nutí nás neustále se zlepšovat, přizpůsobovat se novým trendům a naše zkušenosti jsou pro Vás zárukou profesionality. Náš cíl je pomoci Vám splnit Vaše sny a změnit Vaše zážitky ve vzpomínky...

Kontakt / contact:

Kontakt / contact:

Navara Lukáš - fotograf Tel.: +420 603 188 136 E-mail: info@navarafoto.cz Facebook.com/navarafoto.cz www.navarafoto.cz

Dvořák Jiří - kameraman Tel.: +420 777 006 514 E-mail: dvorak.jiri@gmail.com Facebook.com/ivideos.cz www.ivideos.cz



Uspořádejte si svatební obřad ve

Vrtbovské zahradě

l Text: Filip Šimoník l Foto: Vrtbovská zahrada

Najít v centru Prahy místo, kde byste si obklopeni zelení mohli odpočinout od shonu, který panuje v křivolakých pražských uličkách, je téměř nadlidský výkon. Nicméně nic není nemožné, a pokud víte, kam směřovat své kroky, můžete za mohutnými vysokými zdmi starých paláců objevit místa, která vám mohou právě tento únik do světa, v němž nehraje čas žádnou roli, nabídnout. Jedním z těchto míst je Vrtbovská zahrada, která se nachází pár kroků od Malostranského náměstí, tedy v samém srdci Malé Strany. Vrtbovská zahrada, Karmelitská 25, Praha 1 - Malá Strana, 110 00




SVATEBNÍ MÍSTO ROKU 2014 WEddiNg VENUE Of ThE YEAR 2014 Přinášíme výsledky již třetího ročníku soutěže SVATEBNÍ MÍSTO ROKU. Která svatební místa se letos umístila na prvních pozicích a jakou inspiraci přináší speciální oceněné kategorie? Svatební místo roku je zajímavá anketa, která vám přináší tipy hlasujících čtenářů a fanoušků i nové podněty od porotců na nejkrásnější svatební místa v České republice. Kromě prvních třech míst najdete ještě další a inspirující kategorie.

We are proud to announce to you the results of the third year of the award Wedding Venue of the Year. Which wedding venues are in first place this year and what inspiration can you draw from the special categories? Wedding Venue of the Year is an interesting survey as it is bringing tips from readers and fans voting and jurors proposing new motions as far as the most beautiful wedding venues in the Czech Republic are concerned. Besides the first three places, there are many more inspiring categories.

Pořadatelé soutěže: WEDDING EXPO a MARRIAGE GUIDE


hodnocení poroty / Jury Rankings

Villa Richter Villa Richter okouzlila porotu nabídkou romantické svatby ve Svatováclavské vinici na Pražském hradě. Starobylý vinohrad vyniká netradiční krásou v každou roční dobu a pokaždé nabídne úchvatný výhled na malostranské střechy a věže. Unikátní poloha areálu nabídne soukromí uprostřed srdce hlavního města. Vyhlídka ve Svatováclavské vinici tvoří ideální místo pro svatební obřad pod širou oblohou, které garantuje nezapomenutelné fotogenické prostředí. Oddává se buď přímo ve vinici, nebo ve skleníku vily. Překrásné jsou i vnitřní prostory villy Richter. Večerní veselí se nejčastěji přesouvá do horní restaurace Piano Nobile s fascinujícím interiérem – skleníkem s terasou. Využívají se také okouzlující salónky. Skvělé svatební menu doplní bohatý výběr vín a koktejlů. Richter Villa enchanted the jury by its offer of romantic weddings at the St. Wenceslas’ Vineyard at the Prague Castle. The ancient vineyard is distinguished by untraditional beauty in every season offering a breathtaking view of the roofs and towers of the Prague Lesser Town. The unique location offers privacy in the centre of the capital city. The vantage point the St. Wenceslas’ Vineyard offers is an ideal place for wedding ceremonies under the open sky guaranteeing an unforgettable photogenic setting. Ceremonies can take place at the vineyard or in the villa’s atrium. The interiors of Richter Villa are also wonderful. Evening celebrations usually move into the upper restaurant Piano Nobile with its fascinating interior – an atrium with a terrace. You can also use their amazing private rooms. The delicious wedding menu is supplemented by a wide range of wine and cocktails.

16

Marriage Guide


hodnocení poroty / Jury Rankings

Hrad Zvíretice Krásné památkově upravené interiéry, originální ubytování v historizujícím duchu, renesanční zahrada a jedinečné prostředí na osamoceném místě hradní zříceniny Zvířetice – to jsou hlavní ingredience úspěchu tohoto svatebního místa. Z venkovních svatebních obřadů vznikají okouzlující fotografie. Starobylé prostředí a soukromí historického místa podtrhují svatební prožitek při obřadu i při svatebním veselí. Kdo hledá příjemné prostředí pro svatbu ve středních Čechách – může vsadit na krásu hradu Zvířetice. Wonderful historical reconstructed interiors, original accommodation giving the impression of history, a renaissance garden and unique setting at the ruin of Zviretice Castle – these are the main reasons why this wedding venue is successful. Outdoor weddings give rise to charming photos. The ancient setting and privacy of the historical place emphasise your experience during the ceremony as well as the celebration. If you are looking for a pleasing setting for your wedding in the Central Bohemian Region – you can bet on the beauty of the Zviretice Castle.

jaro – léto / spring – summer

17


hodnocení poroty / Jury Rankings

Hotel Santander Kdo miluje romantiku, klid a zeleň, tomu porota doporučuje okouzlující zahradu Hotelu Santander. Venkovní svatby v zahradním altánku, hostina v hotelové hale a příjemný večerní raut uvnitř či venku tvoří ideální kombinaci pro stylovou svatbu. Ke slavnostní tabuli uvnitř hotelu zasedne 35 osob, naopak venkovní oslavování pohostí neomezený počet svatebčanů. Příjemné prostředí bude hýčkat vás i vaše svatební hosty. The jury recommends the Hotel Santander to everyone who loves romance, peace and verdure. Outdoor weddings in the garden gazebo, wedding reception in the hotel lobby and a delicious evening banquet inside or outside are the perfect combination for stylish weddings. The festive table inside of the hotel has a capacity for approximately 35 people, whereas an outdoor celebration is suitable for an unlimited number of wedding guests. The pleasing setting will pamper you as well as your wedding guests.

18

Marriage Guide


Výsledky ankety / Survey Results

Hotel Mlýn Karlštejn Hlasování čtenářů také vybralo z více než dvou desítek nominovaných míst tři nejkrásnější svatební místa. Also readers voted on the most beautiful wedding venues and chose only three of the twenty nominated. Legendární hrad Karlštejn, který neodmyslitelně patří k lásce, na dohled a krásná svatba buď na hotelovém ostrově u jezu řeky Berounky, na ostrůvku nebo ve svatebním salónku Petrarca – takové jsou nabízené svatební scénáře tohoto překrásného hotelu. Slavnostní hostina může proběhnout pod širou oblohou na ostrůvku, nebo v hotelové restauraci či v salónku. Užít si můžete svatební menu i originální grilování v přírodě. A kromě famózní atmosféry hotelu a krajiny si novomanželé mohou vychutnat stylové prostředí nejkrásnějšího apartmánu – s dubovou podlahou a volně stojící vanou Villeroy & Boch. Pokoje zdobí příjemné teplé barvy a stylový nábytek. Celková příjemná atmosféra všechny svatebčany jednoduše okouzlí. Krásná atmosféra exteriéru s šuměním řeky získává v podvečer ještě romantičtější kouzlo. Perfektní lokalita překrásné krajiny leží pouhých 25 km od Prahy. The legendary Karlštejn Castle usually associated with love is located with a panorama and your wedding can be held on the romantic island on the weir of the Berounka River or in the wedding lounge Petrarca – these are possible scenarios for your wedding in this wonderful hotel. The wedding reception can take place under the open sky, on the island, in the hotel restaurant or in the lounge. You can have a traditional wedding menu or an original barbeque in nature. Besides the excellent atmosphere of the hotel and the surrounding landscape, newlyweds can enjoy the most beautiful and stylish apartment with oak floor and free-standing bathtub from Villeroy & Boch. Rooms are decorated with nice warm colors and stylish furniture. The overall pleasing atmosphere surely enchants all the wedding guests. The beautiful atmosphere of the exterior with the river murmuring is even more romantic towards evening. This gorgeous landscape has a perfect location; it is situated only 25 km from Prague.

jaro – léto / spring – summer

19


Výsledky ankety / Survey Results

Zámek Zbiroh Stálice ankety o svatební místo roku – a to o něčem vypovídá. Svatby se na zámku obklopeném křivoklátskými lesy konají po celý rok. Překrásné jsou letní venkovní svatby, ale vzít se můžete klidně i v zimě ve vytápěné kapli. Luxusní svatbu si můžete nechat připravit na klíč. Charisma prostředí zámku Zbiroh, který patří mezi nejstarší česká šlechtická sídla, vás okouzlí. Ať už hledáte jedinečnou atmosféru, luxus, noblesu nebo tradiční církevní či civilní svatbu s nádechem středověké doby historického prostředí – vše je na zámku Zbiroh možné. Zámek i hotel získal mnohá ocenění, protože výjimečnost místa se zde snoubí s výjimečným přístupem personálu. Co dodat? Snad jen, že novomanželské apartmá nabízí vířivou vanu zabudovanou přímo ve skále. This chateau is a perennial star of the Wedding Venue of the Year Award – and this already says something about its significance. Wedding are held at the chateau surrounded by woods of the Krivoklat region during the whole year. Outdoor weddings have their charm but you can hold your wedding also in the chapel which is heated during winter times. You can also order a luxurious turnkey wedding. The charm of the Chateau Zbiroh counted among oldest Czech aristocratic seats definitely captivates you. Whether you are looking for unique atmosphere, luxury, grace, a traditional church or a civil wedding in a historical setting with the spirit of the ancient mediaeval period – everything is possible at the Chateau Zbiroh. The chateau was honoured many times because the venue’s uniqueness is combined here with unique attitude of the staff. What to add? Maybe that the apartment for newlyweds offers the whirling bath integrated directly in the rock.

20

Marriage Guide


Výsledky ankety / Survey Results

Yard Resort Predboj Prostory bývalého statku v Předboji daly vzniknout krásnému místu, které je jako stvořené pro venkovní svatby a zároveň nabízí dostatek atraktivních prostor pro případ deště. Mnohé novomanžele okouzlila zahrada s molem, díky kterému se otevírá kouzelný výhled na rybník obklopený letitými stromy. Kavárna s přilehlou terasou nabídne svatebním hostům welcome drink a další občerstvení – až do momentu, kdy přes romantický můstek přichází z vedlejší zahrady nevěsta. Svatby se konají v sadu s výhledem na starou tvrz, v případě deště se nabízí krásný prostor konírny s klenutým stropem. Výborným prostorem pro svatební veselí je i dvoupatrová sýpka, která pojme na 120 hostů. Hledáte-li místo pro velkou zahradní svatbu v originálním prostředí, kde se všichni budou cítit dobře a kde si všichni pochutnají na skvělém menu i svatebním rautu – inspirujte se v hotelu v Předboji. The spaces of a former farm in Předboj brought forth a wonderful venue perfect for outdoor weddings offering enough attractive space in case of rainy weather. Many newlyweds were enchanted by the garden with the pier offering a wonderful view of the pond surrounded by old trees. The café with a terrace offers a welcome drink and refreshments to wedding guests – namely until the moment the bride arrives over a romantic bridge from the neighbouring garden. Wedding ceremonies are held in the orchard garden with a view of the ancient fort. In case of rainy weather, there is a wonderful stable with vaulted roofs. A perfect room for wedding ceremonies is the two-storey granary with a capacity for 120 guests. If you are looking for a venue for holding a garden wedding in an original setting where everyone will feel well and enjoy a delicious menu as well as a wedding banquet – draw inspiration from the hotel in Předboj.

jaro – léto / spring – summer

21


Originální kategorie / Original Categories

Vinarství Salabka Nováčkem roku se stalo vinařství Salabka, které je skvělou volbou pro všechny, kdo milují nejen víno, ale také sluncem provoněnou Provence a středomořskou či orientální kuchyni. Vše se prolíná do harmonického celku chutí i designu. Vnitřní prostor vás okouzlí kombinací moderních nápadů a tradičních materiálů – zkrátka místo, kde můžete začít svůj radostný společný život. Perfektní lokalita vinařství v blízkosti Trojského zámku a zoologické zahrady se hodí pro hostiny a svatební veselí po zámecké svatbě v Tróji. Nejmenší svatebčánky můžete během dlouhého svatebního dne vzít na skok do zoo. Newcomer of the Year is the Winery Salabka which is a perfect choice for everyone who loves not only wine but also Provence scented by sun and the Mediterranean or some oriental cuisine. Everything is combined and creates a harmonious whole of tastes as well as design. The interior enchants you by the combination of modern ideas with traditional materials – it’s a place you can start your joyful common life. The perfect location of the winery situated near the Troja Chateau and the Prague Zoo is suitable for wedding receptions as well as celebrations after the wedding at the Troja Chateau. You can even take your youngest guest to the zoo during the long wedding day.

22

Marriage Guide


Originální kategorie / Original Categories

Statek Boží Oko Pohoďáckým místem roku je letos Statek Boží oko, kde na vás okamžitě dýchne pohodová atmosféra domácího prostředí. Hosté se budou cítit příjemně a vy si svůj svatební den můžete užít na překrásném opraveném statku ve stylové restauraci, nebo na terase s otevřeným výhledem do zahrady s rybníčky. Domácké prostředí, svatební speciality i originální grilování – to vše poskládá dohromady okouzlující atmosféru pohodového svatebního dne. Feel-Good Venue of the Year is the hotel Boží Oko with its relaxed atmosphere and domestic setting. Guests will feel good and you will enjoy your wedding day in this wonderful reconstructed farm and in the stylish restaurant or at the terrace with a broad view of the garden with a little pond. A domestic setting, wedding specialities as well as original barbeques – all this together creates an enchanting atmosphere for a relaxed wedding day.

jaro – léto / spring – summer

23


Originální kategorie / Original Categories

Chateau Žinkovy V kategorii hrad/zámek byl vybrán zámek Chateau Žinkovy, který již několik let získává zpět svou nezaměnitelnou krásu. Fotografie ze svateb připomínají pohádkové příběhy, kdy si princezna bere svého prince. Okouzlující zámek obklopuje krásná příroda, do které se budete ráno po svatební noci dívat z jednoho z útulných apartmánů. In the category Castle/Chateau of the Year, the Chateau Žinkovy was chosen as the winner. This chateau has been gaining its unique beauty back for many years. Wedding photos give you the impression of fairytale stories, where a princess marries her prince. The enchanting chateau is surrounded by wonderful nature at which you can look from a cosy apartment in the morning after your wedding night.

24

Marriage Guide


Originální kategorie / Original Categories

Hotel Boscolo Luxusním svatebním místem se stal unikátní pětihvězdičkový Hotel Boscolo. Prostor bývalé banky se stal inspirací pro vznik krásného hotelu v centru Prahy. Hotel nabídne krásný sál, v trezoru staré banky cigar lounge, profesionální přístup i bar v trezoru. Hotel Boscolo je sám o sobě architektonický skvost a zosobnění luxusu propracovaného do detailů. The 5-star Hotel Boscolo was awarded with the Luxurious Wedding Venue prize. It was a former bank inspired to be reconstructed as a wonderful hotel in the centre of Prague. The hotel offers a beautiful hall, cigar lounge in the former bank safe, a professional attitude as well as bar in the safe. Hotel Boscolo is an architectural jewel and embodiment of luxury in detail.

jaro – léto / spring – summer

25


inspirací vám mohou být i vítězové předešlých dvou ročníků: Svatební místa roku 2012 Již první ročník soutěže hodnotilo svatební místa kromě čtenářů a příznivců ještě několik porotců. Odborná porota na 1. místo dosadila romantický Chateau Mcely, který zároveň zvítězil v kategorii hrad/zámek roku. Tento překrásný zámek lze celý exkluzivně pronajmout a využít můžete také hýčkání místních přírodních lázní. 2. místo obsadil Hotel Chateau St. Havel, kde se odehrává svatební den od obřadu až po první novomanželskou snídani. Hotel vám nabídne nejeden gastronomický zážitek. 3. místo porota udělila Romantickému hotelu mlýn Karlštejn, který fascinuje blízkostí jednoho z nejznámějších českých hradů i stylovými apartmány pro svatební hosty. Čtenářská anketa ocenila jako 1. místo Zámek Zbiroh, který se právem může pyšnit přízviskem pohádkový hrad a zámek – jako stvořený pro nejromantičtější svatební zážitky. 2. místo obsadil luxusní Aria Hotel Prague a právem získal také cenu nejluxusnějšího svatebního místa roku. Patří k architektonicky nejzajímavějším hotelům v Praze a jeho krása je inspirována hudbou. 3. místo hlasující přidělili Zámku Loučeň, který umožňuje svatby v překrásných interiérech, venku i v barokním kostelíku. Jako nováček roku byl díky svému francouzskému šarmu oceněn Chateau Radič. Pohoďáckým místem roku 2012 se stalo Vinařství U Kapličky s krásnými reprezentativními prostory i příjemnou stylovou atmosférou.

Svatební místa roku 2013 Z šestašedesáti svatebních míst porota jako vítěze vybrala Chateau Herálec s nádherným anglickým parkem. 2. místo porota udělila Romantickému hotelu Mlýnu Karlštejn, kde se konají svatby (nejen) na krásném ostrůvku u řeky Berounky. 3. místo získala Vrtbovská zahrada – překrásná barokní zahrada pár kroků od pražského chrámu Sv. Mikuláše. Hlasování čtenářů opět nejvíce ocenilo Chateau Zbiroh – zámek s pověstným „genius loci“ a jedinečností prostředí. 2. místo obsadil Zámek Loučeň s pohádkovým prostředím zámku i anglického parku. 3. místo patří statku Blažejovice, který po kompletní rekonstrukci nabídne příjemné prostředí i tradiční domácí kuchyni. Toto sympatické prostředí získalo také titul v kategorii nováček roku. V kategorii hrad/zámek se umístil Hotel Zámek Berchtold se zámeckými svatebními pokoji a s fascinujícím prostředí venku i uvnitř. Jako luxusní místo roku byl oceněn Chateau Herálec, jehož krása se skrývá uprostřed hlubokých lesů Vysočiny. Titulem pohoďáckého místa roku 2013 se pyšní Hotel Všetice – nový areál v blízkosti louky a s krásným bazénem nabídne příjemné prostředí až šedesáti svatebním hostům. Inspirace máte dost… a pokud jste naopak objevili překrásné svatební místo, které v seznamu oceněných není a rozhodně by titul svatební místo roku zasloužilo, pak jej nominujte příští rok do dalšího – již čtvrtého ročníku oblíbené soutěže.

26

Marriage Guide


Even the award winners of the last two years can offer much inspiration: Wedding Venues of the Year 2012 Already in the first years of the award, not only the readers but also some jurors judged several wedding venues. The jury put the romantic Chateau Mcely in 1st place. This chateau actually won also in the category Castle/Chateau of the Year. You can hire out the whole chateau exclusively for you and enjoy to be pampered in the local natural spa. 2nd place took the Hotel Chateau St. Havel offering to hold your wedding day from the ceremony up to the first breakfast of married couple. The hotel offers your more than one gastronomic experience. The jury awarded the 3rd place prize to the romantic Hotel Mlýn Karlštejn captivated by one of the most famous Czech castles being in the vicinity of the hotel as well as by the stylish apartments for wedding guests. Reader’s survey awarded 1st place to the Chateau Zbiroh also called rightly the fairytale castle and chateau perfect for most romantic wedding experiences. 2nd place took the luxurious Aria Hotel Prague and rightly gained also the prize for the most Luxurious Wedding Venue of the Year. As far as architecture is concerned, it belongs among most the interesting hotels in Prague and its beauty is inspired by music. Loučeň Castle was placed in 3rd place by readers. This castle enables to hold your wedding in wonderful interiors as well as in the Baroque church. Newcomer of the Year was the Chateau Radič thanks to its French charm. Feel-Good Venue of the Year 2012 was the Winery U Kapličky with beautiful representative spaces as well as a pleasing stylish atmosphere.

Wedding Venues of the Year 2013 The jury chose from sixty-six wedding venues as the winner Chateau Herálec with its magnificent English park. 2nd place went to the romantic Hotel Mlýn Karlštejn where weddings can be held (not only) at the beautiful little island at the Berounka River. 3rd place gained the Vrtba Garden – a beautiful Baroque garden located only a stone’s throw from the Prague St. Nikolas Church. Readers awarded the first prize again to the Chateau Zbiroh – the chateau with its famous “genius loci” and uniqueness of the setting. 2nd place took the Loučeň Castle with the fairytale setting of the castle and English park. 3rd place won the completely reconstructed farm Blažejovice offering a pleasing setting as well as traditional domestic cuisine. This sympathetic venue gained also the award in the category Newcomer of the Year. In the category Castle/Chateau, the Hotel Chateau Berchtold won thanks to its chateau wedding rooms and fascinating exteriors as well as interiors. Chateau Herálec was awarded the Luxurious Wedding Venue prize. Its beauty is situated in the middle of deep woods of the Vysočina Region. Feel-Good Venue of the Year 2013 went to the Hotel Všetice – a new areal located in the vicinity of a meadow, having wonderful pool offers and a pleasing setting for up to sixty wedding guests. Now, you have enough to draw inspiration from...if a wonderful wedding venue you came across isn’t mentioned on the list but you think this venue is worthy of being there, then just nominate it for the following – already fourth year of the favourite competition.

jaro – léto / spring – summer

27




Autor díla: Photoforpress.com Fotografie: Ana Paula Carvalho Text: Ana Paula Cosme Pinto/ překlad z portugalského do anglického jazyka Eva Martins

Lisbon

love for the past, passion for the present


Lisabon

láska k minulosti, vášeň k přítomnosti Lisabon je městem portugalských lidových písní, mořeplavců a staletí starých kachliček, ale také jedním z nejsvůdnějších hlavních měst Evropy plných street artu. Kontrast mezi následujícími čtyřmi čtvrtěmi odhaluje více než devět set let starou historii. Lisbon is the city of fado, seafarers and centuries-old tiles but also one of the most enticing capitals in Europe for street art. The contrasts between the following four neighborhoods reveal a more than nine hundred year old history.


Jen několik měst na světě je schopno udržovat minulost a současnost v perfektní harmonii, ale Lisabon má ten dar. I když je pravdou, že portugalské hlavní město žije a dýchá pro staletí staré tradice a nostalgii, zároveň je ale kosmopolitní a plné života. Jen několik málo lidí toto město opouští, aniž by toužilo vrátit se zpět. Lidé z Lisabonu jsou srdeční, dědictví města záviděníhodné a životní náklady z něj dělají jedno z nejlevnějších hlavních měst Evropy. Co je ale tím, co z Lisabonu dělá výjimečné město a co návštěvníkům vryje do paměti slova jako nostalgie nebo touha? Bez pochyb je to bezmezná schopnost města překvapit své návštěvníky, jako by to i bylo posláním města samotného a jeho hradeb. To je zřejmě případ hotelu Ritz Four Season Lisbon, který byl postaven v 50. letech 20. století. Již po 60 let je impozantním obrem střežícím historické centrum města. Hotel s téměř 300 pokoji nevládne jen kvůli jeho excelentním službám, své návštěvníky překvapí také svou enormně velkou sbírkou umění rozptýlenou po celém hotelu – jedná se asi o nejzáviděníhodnější sbírku portugalského hlavního města. Je to ten samý Lisabon, který láskyplně ctí modernistickou éru Ritz a který byl schopen se přetvořit pod rukama mnohých moderních umělců, kteří zde čerpají inspiraci. Joana Vasconcelos, The Twin, Jef Aerosol, Camilla Watson, Gonçalo SEA a SAM3 jsou ale těmi umělci, kteří Lisabon proměnili v obrovskou expozici urban artu na místech, kde byste to nečekali.

32

Marriage Guide


Few cities in the world are able to uphold both their past and present in perfect harmony, but Lisbon has that gift. While it is true that the Portuguese capital lives and breathes centuries old traditions and nostalgia, at the same time it is cosmopolitan and vibrant. Few leave without yearning to return. The people of Lisbon are welcoming, the heritage enviable and the cost of living makes it one of Europe’s least expensive capitals. But what is it that really makes Lisbon special and leaves the word saudade or “longing” etched in visitors’ memories? Without a doubt it is the city’s endless ability to surprise, as if every city establishment and wall were on same mission. This is certainly the case of the Ritz Four Seasons Lisboa, built in the 1950s. Six decades on it remains an imposing giant watching over the historic city center. With nearly 300 rooms, the hotel does not reign simply because of its excellent service; it also surprises visitors with its enormous art collection scattered throughout the hotel -- possibly one of the most envied in the Portuguese capital. This is the same Lisbon that affectionately reveres the Ritz era of modernism and yet was able to reinvent itself at the hands of many contemporary artists who sought inspiration here. Vhils, Joana Vasconcelos, The Twin, Jef Aerosol, Camilla Watson, Gonçalo SEA and SAM3 are some of the artists who have turned Lisbon into a giant urban art exhibit in the most unlikely places. jaro – léto / spring – summer

33


Intendente a Mouraria: od okrajového po moderní Oblasti Intendente a Mouraria jsou možná těmi nejnápadnějšími. Na jedné straně vyzařují záhadnost své historie: po té, co Portugalsko dosáhlo své nezávislosti, se tyto části proměnily v maurské ghetto. Téměř devět set let trvalo, než se na tyto části přestalo pohlížet jako na nejokrajovější části města. Oblast se odklonila od prostituce a narkomanů, a stala se moderní. Nyní tak slouží jako místo setkávání mezi etnickými skupinami, umělci a volnomyšlenkáři. Návštěvníci mohou narazit na velice neobvyklé současné umění, jako je např. hravá zeď věnovaná hudebnímu stylu „fado vadio“ („bohémské fado“) podepsaná kolektivem graffiti umělců, instalace „Kit Garden“ od Joana Vasconcelos – jedné z nejproslulejších umělkyň věnující se plastikám v zemi – nebo venkovní výstava fotografií Camilly Watson, anglické fotografky, která se téměř před deseti lety přestěhovala do části Mouraria, aby založila studio a obchod. To vše lze najít mezi čínskými supermarkety, africkými restauracemi, malými galeriemi a vintage obchůdky. Na vrcholku samotného pahorku mohou návštěvníci kavárny Café da Garagem – Teatro Taborda posedět u sklenice vína a pozorovat blízké okolí pomocí dalekohledu. Toto místní dobře udržované tajemství je ideálním místem pro pozorování východu slunce nad Lisabonem a jeho tisíců a jedné střech. Ačkoli se může zdát, že celý svět se usadil právě zde, a to díky velkému množství imigrantů kolem, nejstarší portugalské zvyky jsou zde stále patrné. Jsou zde holiči používající břitvu, kavárny grilující sardinky na ulicích a ženy věšící oblečení na balkonech. A každou noc se ode dveří restaurace Cervejaria Ramiro, kterou nemůžete minou, vine fronta lidí, a to dokonce i více než 50 letech své existence. Zde lidé zapíjejí perfektně ochuceného šťavnatého kraba a smažené krevety až odborně načepovaným pivem nebo imperiais (jak se v Lisabonu nazývá malá sklenice piva). Tato legendární instituce určená pro milovníky mořských plodů je jednou z portugalských tradicí, kterou místní doslova milují.

34

Marriage Guide


Pak není překvapením, že obchodní dům A Vida Portuguesa ležící jen pár metrů od Cervejaria Ramiro patří mezi ty nejúspěšnější v okolí. Má více než 400 m2 a představuje cestu zpět časem do Portugalska 40. a 50. let, neboť zde narazíte na hrnce, látky a keramiku (ptejte se na nekonvenční kousky od Bordallo Pinheira) stejně jako na mýdla a nápoje, které již dávno zmizely z obchodů. Abyste poznali minulost Lisabonu, nesmíte rozhodně toto místo opomenout. To samé platí pro restauraci Maria da Mouraria. Není možné zmínit toto místo a nemluvit o stylu fado, tradiční hudbě Lisabonu. Její kořeny sahají až do minulého století do okrajové části města. Ačkoli většina malých taveren, ve kterých se fado zpívalo, již dávno zmizela, mladí fado zpěváci v jejich odkazu pokračují, aby spojili lidi v tomto starém zřízení, které kdysi bývalo domovem známé bohémské zpěvačky jménem Maria Severa. Narodila se v 19. století do nižší společenské třídy a prožila život plný skandálů, který pak zvěčnil režisér Leitão de Barros v prvním zvukovém filmu Portugalska (A Severa). Restaurace nabízí typické petiscos neboli lehké občerstvení stejně jako příjemné prostředí plné konverzace a hudebníků (včetně zpěváka fado Hélder Moutinho, jednoho z vlastníků) a představuje perfektní volbu pro návštěvníky, kteří objevují tento svět. jaro – léto / spring – summer

35


Intendente and Mouraria: from marginal to hipster The area of Intendente and Mouraria is perhaps the most striking. On the one hand it possesses the mystique of its history: transformed into a Moorish ghetto after Portugal gained its independence, it took almost nine hundred years before it was not longer viewed as one of the most marginal parts of the city. Having gone from an area of prostitution and drug addicts to one of hipsters, it serves as a meeting point between ethnic groups, artists and free thinkers. Visitors may stumble upon highly unusual contemporary art work such as the playful ‘Fado Vadio’ (‘Bohemian Fado’) wall, signed by a graffiti artists’ collective, the ‘Kit Garden’ installation by Joana Vasconcelos - one of the most renowned plastic artists in the country - or outdoor photography exhibits by Camilla Watson, an English photographer who moved to Mouraria nearly a decade ago to set up a studio and a shop. All this is found amongst Chinese supermarkets, African restaurants, small galleries and vintage shops. At the top of the hill, visitors to the Taborda Theater’s Café da Garagem can sip on a glass of wine and observe the neighborhood through binoculars. This well-kept local secret is the ideal place for watching the sun set over Lisbon and its thousand and one roofs. Although it may seem the entire world has landed here what with so many immigrants around, the oldest Portuguese habits remain. There are barbers making razor cuts, cafés grilling sardines on the street and women hanging clothes on their balconies. And every night, a line continues out the door of the unavoidable Cervejaria Ramiro, even after than 50 years. Here, patrons wash down perfectly seasoned succulent crab and fried shrimp with expertly drawn draft beers or imperiais (what Lisbon locals call a small glass of beer). This legendary institution for seafood lovers is one of the Portuguese traditions that locals love so much.

36

It is not surprising then that A Vida Portuguesa, located just a few meters from Cervejaria Ramiro, is one of the most successful stores in the neighborhood. With over 400 sq. m2, it is a journey back to Portugal of the 40s and 50s with pots, fabric and pottery (ask for offbeat Bordallo Pinheiro pieces) as well as soaps and drinks that have long since disappeared from supermarkets. To experience Lisbon’s past, definitely do not miss this place.

Marriage Guide

The same goes for Maria da Mouraria. It is impossible to mention this neighborhood and not talk about fado, the traditional music of Lisbon. Its origins go back a century to this marginal area of Lisbon. Although most of the small taverns where fado was sung have disappeared, young fado singers continue to gather in this old establishment once home to the famous bohemian singer Severa. Born into the 19th century lower classes, she had a scandalous affair with a count immortalized by filmmaker Leitão de Barros in the first sound movie in Portugal. Offering typical petiscos or light snacks as well as a pleasant ambience of conversation and musicians (including fado singer Hélder Moutinho, one of the owners) this fado house is the perfect choice for visitors interested in discovering this world.


jaro – léto / spring – summer

37


Alfama: kde se setkávají umělci Saramago a Vhils Na druhé straně pahorku se nachází další čtvrť plná staletí starých tradic jménem Alfama. Ačkoli se jeví jako starý Lisabon, nepřestala se dále vyvíjet díky restauracím, jako je např. Boi-Cavalo založená Hugem Brito a Pedrem Duarte. Tito dva šéfkuchaři zbožňují neočekávané kombinace (dokážete si představit např. míchané mušle a škvarky na jednom talíři?) a vždy vám obratně nabídnou obálku s menu, které podtrhuje rozmanitost pokrmů, které jsou zaměřené na budoucnost.

38

Nejsou jediní, kdo začal s revolucí v tomto okolí. Jeden okázalý a elegantní hotel Memmo Alfama se pyšní součastnými dekoracemi a odvážným červeným bazénem s výhledem na řeku Tejo. Hotel je také místem, kde se nachází jedna z nejpopulárnějších teras se stylovým vinným barem. Své návštěvníky nepřekvapí jen výhledem, ale také nečekanými uměleckými díly Alexandra Faro (přezdívaného Vhils), který si tak připíjí s každým návštěvníkem Travessa das Merceeiras. Ačkoli se hotel nachází blízko katedrály Sé de Lisboa, nenarušuje krajinu. Je sice odlišný, ale stále sem zapadá. Ve stále se měnícím Lisabonu se zde najde místo pro všechny, aniž by se narušila harmonie. Marriage Guide


Alfama: where Saramago and Vhils meet On the other side of the Hill, the Alfama is another neighborhood of centuries-old traditions. Although it feels like old Lisbon, it hasn’t stopped innovating thanks to enterprises such as Boi-Cavalo founded by Hugo Brito and Pedro Duarte. These chefs adore unexpected combinations (have you ever imagined mixing mussels and pork cracklings on the same plate?) and skillfully push the envelope with a menu that emphasizes variety at the table, always aiming for the future. They are not the only ones starting a revolution in the neighborhood. The irreverent and elegant Hotel Memmo Alfama boast a contemporary décor and a daring red pool with a view of the Tejo River. It is also home to one of the most popular terraces with a classy wine bar. It surprises visitors not only with the views, but also with the unexpected work of artists Alexandre Farto (aka Vhils) who toasts anyone who comes to Travessa das Merceeiras. Although situated very near the Sé Cathedral of Lisbon, the Memmo doesn’t disrupt the landscape: it is different but still blends in. In ever-changing Lisbon there is room for everybody, without sacrificing harmony. jaro – léto / spring – summer

39


To samé můžeme říct o mytické diskotéce Lux, která na jedné straně sousedí s řekou a na druhé straně je z ní překrásný výhled na Národní Panteon. Je tak Mekkou pro lisabonské milovníky nočních klubů. Diskotéka byla zvolena jako jednou z 25 nejlepších klubů v Evropě. Herec John Malkovich investoval do tohoto projektu, který byl založen businessmanem Manuelem Reisem, notorickým obdivovatelem Lisabonského nočního života. Tři patra, obrovská terasa, okázalý dekor interiéru a program plný mezinárodních DJů z tohoto místa dělají symbol lisabonského nočního života. Bica do Sapato, jedna z nejpopulárnějších restaurací města, je hned za rohem. Restaurace prostupující minimalistickým kosmopolitním stylem se vyznačuje středomořskými chutěmi a suši barem. Je ideální pro sofistikované večeře nebo koktejly u břehu řeky s výhledem na lodě v přístavišti Cais da Pedra.

40

Proč se třeba také neprojít z restaurace Bica do Sapato do Praça do Comércio (Obchodní náměstí). Okolí přístavu není zrovna ohromující, ale návštěvníci zde alespoň mohou narazit na umělecká díla např. Vhilse, díky čemuž budou mít zajímavý zážitek. Pár metrů před tím, než se dostanete k nejznámějšímu náměstí portugalského hlavního města, se podívejte do prava: Nadace José Samarange schraňuje vše, co se týká díla tohoto nositele Nobelovy ceny za literaturu. Budova byla založena v 16. století díky Pilar del Rio jako ocenění života její věčné lásky. Svazek mezi španělskou žurnalistkou a portugalským spisovatelem dala vzniknout nástěnné malbě poblíž: José a Pilar. Jedná se o nejromantičtější dílo urban artu v Lisabonu. Marriage Guide


The same can be said about the mythic disco Lux. With the river on one side and a view of the Panteão Nacional dome on the other, this is a mecca for Lisbon nightclubbers. Voted one of the best 25 clubs in Europe, actor John Malkovitch invested in this project founded by businessman Manuel Reis, notorious in Lisbon nightlife. With three stories, a giant terrace and irreverent décor, its program of international dj’s has made it an ex-libris of with Lisbon night life. Bica do Sapato, one of the city’s most popular restaurants is just around the corner. With a minimalist cosmopolitan style, it features Mediterranean flavors and a sushi bar ideal for a sophisticated dinner or riverside cocktails over views of the ships at Cais da Pedra quay. Why not take a walk from Bica do Sapato to Praça do Comércio. The port area is not stunning but the fact that visitors can browse work by artists such as Vhils makes it an alluring experience. A few meters before reaching the most famous square of the Portuguese capital, look to the right: the José Saramago Foundation contains everything about the work of this Nobel prize winner for literature. Set in a 16th century building, it is managed by Pilar del Rio as a way of honoring the life of her eternal beloved. In fact, the marriage between this Spanish journalist and Portuguese writer inspired the pink mural found nearby: José and Pilar. This is the most romantic work of urban art in Lisbon.

jaro – léto / spring – summer

41


Baixa neboli Dolní čtvrť a Chiado: centrum lisabonského vesmíru Ulice Rua de Madalena odděluje tato dvě velmi tradiční sousedství, jedno velice hrubé a druhé stylové. Byly vybudovány markýzem de Plombalem po zemětřesení v roce 1755 a staly se domovem některých nejtradičnějších portugalských podniků: od konzervárny Conserveira de Lisboa s jejími konzervovanými rybami, až po tradičního výrobce sladkostí Confeitaria Nacional, který byl založen roku 1829 a jeho oddanost portugalským způsobům výroby je stále znatelná. Např. Burel Factory vdechl nový život tradičním látkám Serra da Estrela, když jim dodal moderní šmrnc. Ginginha No Rival – nacházející se za impozantním Národním divadlem Dona Maria II – pokračuje ve své staletí dlouhé tradici vyrábění likérů, renovovaný podnik Manteigeira Nacional prodá více než tisíc krémových koláčků denně a Garrafeira Nacional nabízí nejlepší portugalská vína. Žádná cesta do Lisabonu nebude kompletní bez návštěvy blízkého okolí: různých ruin, kostelů a monumentů stejně jako staletí starých obchůdků a dílen mladých návrhářů. Nicméně je zde místo, které jako by kombinovalo trochu od všeho na jednom místě: Brown’s Central Hotel. V ulici Rua de Assunção se tak nachází budova z přelomu století, která je jedinečná pro svých 40 pokojů dekorovaných rozmanitými kousky od známých designerů, jako jsou např. Charles a Ray Eames, Bestlite, Arne Jacobsen, Eero Saarinen a Artemide. Prostředí tak vyzařuje prvky retro stejně jako rysy současného umění díky směsici telefonů se starými rádii, avantgardním lampám a kosmopolitní atmosféře připomínající velká města. Ve skutečnosti si můžete ale připadat, jako kdybyste byli teleportováni do New Yorku, když budete popíjet portské s tonikem sedíce na pestrobarevných židlích v baru hotelu Brown’s Central a poslouchajíce hudbu, nicméně nikdy neopomenete na fakt, že jste v Lisabonu.

42

Marriage Guide


Méně demokratické, co se týče cen, je doslovná hvězda sousedství: restaurace Belcanto portugalského šéfkuchaře Josého Avilleze, která se pyšní dvěma Michelinskými hvězdami. Nachází se na náměstí Largo de São Carlos přímo naproti domu, ve kterém se narodil básník Fernando Pessoa. Avillez zde nově interpretuje tradiční portugalské pokrmy – jako jsou např. pečené selátko servírované s hranolky v zábavném jedlém obalu. Mistrovství molekulární kuchyně kombinované s kreativitou a uměním pohostinnosti dělá restauraci Belcanto jedinečnou. Pokud si ale nestihnete zamluvit stůl, nepropadejte zoufalství: Avillez má další čtyři restaurace v přilehlém okolí. Žádná sice nemá Michelinskou hvězdu, podpis šéfkuchaře je zde ale nezaměnitelný a porce jsou velkorysé tak, jak je místní mají rádi. Jakýkoli pokrm si vyberete – Lisabon je rájem pro milovníky jídla. Zapomeňte na nesčetné tuk-tuky nabízející jízdu kolem města a jděte raději pěšky. Zamiřte do ulice Rua de Garrett směrem k řece Tejo, kde se dnes nachází neobyčejná nábřežní promenáda Ribeira das Naus. Dejte si jedno bica neboli espreso a užijte si klid Lisabonu odpočívajíce na trávě nebo sedíce na stoličce u stánku. Pokud vám bude přát štěstěna, uvidíte staré cacilheiro (název pro trajekty, které křižují řeku) zdobené umělkyní Joanou Vasconcelos. Ale před tím, než zamíříte k řece do čtvrti Belém, zastavte se v MUDE (Muzeum Designu), které nabízí volný vstup na módní a designové výstavy. Tento okouzlující prostor ztvárňuje symbiózu mezi pozůstatky staré bankovní budovy a mytickými uměleckými kousky některých z nejlepších národních a mezinárodních designérů. jaro – léto / spring – summer

43


The Baixa or Downtown and Chiado: the center of the Lisbon universe Rua de Madalena separates these two very traditional neighborhoods, one very coarse, the other classy. Built by the Marquis of Pombal after the earthquake of 1755, the Baixa and Chiado neighborhoods are home to some of the most traditional Portuguese businesses in Portugal: from the famous Conserveira de Lisboa with its cans of tinned fish, to the traditional sweets made at the Confeitaria Nacional, founded in 1829, dedication to Portuguese ways is ever present. For example, Burel Factory breathes new life into traditional Serra da Estrela fabrics by giving them a contemporary twist. Ginginha No Rival - behind the imposing the Dona Maria II Theater – continues its century-old liqueur-making tradition, the renovated Manteigeira Nacional sells over a thousand cream tarts daily and the Garrafeira Nacional offers the best of Portuguese wine. No visit to Lisbon would be complete without a visit to this neighborhood: a mix of ruins, churches and monuments as well as centuries-old shops and young designers’ workshops. But there is a place that seems to combine a bit of everything in one place: Brown’s Central Hotel. Located on bustling Rua de Assunção, this turn of the century building is unique for its 40 rooms decorated with eclectic design pieces by famous designers such as Charles and Ray Eames, Bestlite, Arne Jacobsen, Eero Saarinen and Artemide. The ambience is both retro and contemporary thanks to a mix of telephones with old radios, avant-garde lamps and a cosmopolitan atmosphere reminiscent of big cities. In fact, you may almost feel teleported to New York while sipping a port and tonic on the colorful chairs at Brown Central’s bar while enjoying the music, but you will never forget that you are in Lisbon. Less democratic in terms of price is the literal star of the neighborhood: Chef José Avillez’s restaurant Belcanto, with two Michelin stars. Situated in Largo de São Carlos just opposite the house where the poet Fernando Pessoa was born, Avillez reinterprets traditional Portuguese dishes - such as roasted suckling served with fries in an amusing edible package. A mastery of molecular cuisine, combined with creativity and the art of hospitality make Belcanto unique. But if you can’t book a table, do not despair: Avillez has four other restaurants in the area. None has a Michelin star, but the chef’s signature style is unmistakable and the portions are generous, just the way the locals like them.


Whichever meal you choose –Lisbon is a paradise for food lovers. Forget the innumerable tuk-tuks offering rides around town and take a walk instead. Head down Rua de Garrett towards the Tejo River where the old Ribeira das Naus is today a superb waterfront promenade. Have a bica or espresso coffee and enjoy the tranquility of Lisbon while resting on the grass or sitting at a kiosk stool. With any luck you will be able to see the old cacilheiro (name for the ferries that cross the river) decorated by artist Joana Vasconcelos. But before you head down the river to Belem, take a peek at MUDE (Museum of Design) which offers free admission to fashion and design exhibits. This charming space is a symbiosis between the remains of an old bank building and mythical pieces from some of the best national and international designers. jaro – léto / spring – summer

45


Alcântara a Belém: mezi klasikou a undergroundem Pokud je řeč o urban artu v Lisabon, v tomto ohledu vynikají čtvrti Alcântara a Belém. Vydejte se pryč z historického centra do oblasti, která je často zmiňována v turistických průvodcích díky takovým kolosálním monumentům, jako je Klášter svatého Jeronýma. K popularitě oblasti přispívá sladký výrobce Pasteis de Belem (nabízející nejžádanější krémové koláčky a sladké pečivo v Portugalsku) stejně jako CCB – první velké kulturní centrum se záviděníhodnými sbírkami umění. Ale obrovská díla umělců, jako jsou Gonzalo SEA a Vhils, dodala buřičský šmrnc oblasti, která je perfektním kontrastem světských monumentů. Pár set metrů od loděnice ve čtvrti Alcântara – kde můžete navštívit studio renomované umělkyně Joany Vasconcelos a spatřit některé z jejích nejznámějších děl – narazíte na LX Factory a lisabonské metro nabízející nejvíce děl urban artu na metr čtvereční v Lisabonu. Dřívější průmyslová zóna byla nově proměněna v galerie umění a dílny, a stala se tak sídlem četných uměleckých projektů. Celá oblast je prostoupena kreativitou. Mísí se zde knihkupectví s létajícími koly, restaurace se zdmi ze starých tiskařských lisů, kanceláře v přepravních kontejnerech a provokativní věty v neonových světlech. Impozantní Muzeum elektřiny je také příkladem opětovného využití lisabonského dědictví. Představuje jednu z nejodvážnějších výstav v Lisabonu zobrazující zastaralou techniku a historii elektrických dodávek do města. Řeka Tejo vám bude dělat společnost při pěší cestě k Belémské věži. A že procházka sem za to stojí. Při pohledu na vodu je těžké nemyslet na mnohé Portugalce, kteří se odsud vydávali za dobytím světa. Ke každé návštěvě patří posezení a nasávání nostalgie, která je pro Lisabon typická a která vám bude připadat, jako by prodila spolu s řekou Tejo. Vedle Památníku objevitelů, galerie umění Espaço Espelho d’Água má vše potřebné pro zážitek, který se uskuteční jednou za život. Sídlí v budově, která byla postavena pro portugalské Expo v roce 1940. V ní se nachází restaurace a kavárna oslavující portugalský vliv na svět, a to skrze program a menu, které se inspirují dobou dřívějších kolonií. Když se usadíte v jednou ze salonků, užijete si výhled a vychutnáte si tento koktejl minulosti a přítomnosti, který Lisabon nabízí. Jen několik měst následovalo takový recept správně.


jaro – léto / spring – summer

47



Alcântara and Belem: between the classical and the underground When speaking of urban art in Lisbon, the districts of Alcântara and Belem stand out. Set away from the historic center, this area is widely mentioned in tourist guides thanks to such colossal monuments as the Mosteiro dos Jeronimos. Contributing to the area’s fame is the Confeitaria de Pasteis de Belem (with the most coveted cream tarts in Portugal) as well as the CCB – the city’s first major cultural center with enviable art collections. But massive works by artists such as Gonzalo SEA and Vhils have added a rebellious edge to the area that perfectly contrasts the secular monuments. A few hundred meters from the Alcântara Dock - where you can visit the studio of renowned artist Joana Vasconcelos and see some of her most famous pieces – you will find Lx Factory and Lisbon Underground offering the most urban art per square meter in Lisbon. Previously an industrial zone now converted into art galleries and workshops, it houses numerous artistic projects. The whole area breathes creativity, mixing bookstores with flying bicycles, restaurants with walls made of old printing presses, offices in shipping containers and provocative phrases in neon lights. Further on, the imposing Electricity Museum also exemplifies the reuse of Lisbon heritage, featuring some of the most daring exhibits in Lisbon displayed among obsolete machinery and a history of the city’s power supply. The Tejo River provides company for those who walk from here to the Tower of Belem. And the walk is well worth it. Gazing at the water it is hard not think of the many Portuguese who set out from here to conquer the world. Sitting and absorbing this nostalgic feeling, typical of Lisbon, which seems to flow down the Tejo River, is an integral part of every visit. Next to the Padrão dos Descobrimentos, the Espaço Espelho d’Água has everything necessary for a once-in-a-lifetime experience. Housed in a building erected for the 1940 Portuguese World Exposition the restaurant and café celebrate Portuguese influences on the world via a cultural program and a menu that harks back to the former colonies. Recline on one of the loungers, enjoy the view and savor this cocktail of past and present that Lisbon has to offer. Few cities have got the recipe just right.

jaro – léto / spring – summer

49


JAK SE SEM DOSTAT: Navštivte www.tap.pt KDE PŘESPAT: Hotel Ritz Four Seasons Lisboa Jeden z největších luxusních hotelů v portugalském hlavním městě se záviděníhodnou sbírkou umění. Rua Rodrigo da Fonseca, 88 (Saldanha) +351 213 811 400 h t t p: // w w w. f o u r s e a s o n s . co m /p t / lisbon/ Cena: od 400 eur Hotel Memmo Alfama Nachází se v samém srdci lisabonské nejtypičtější čtvrti. Má jeden z nejvíce žádoucích bazénu města. Travessa Merceeiras, 27 (Alfama) +351 210 495 660 h t t p : // w w w. m e m m o h o t e l s . c o m / alfama Cena: od 150 eur Brown’s Central Hotel Kosmopolitní a různorodý, tento hotel překvapí hosty svým špičkovým designem zkombinovaným s vintage díly z portugalské minulosti. Rua da Assunção, 75 (Baixa/Chiado) +351 213 420 328 http://www.hotelbrownscentral.com/ Cena: od 120 eur

50

Marriage Guide


KDE SE NAJÍST: Belcanto Restaurace oceněná dvěma Michelinskými hvězdami patřící Josému Avillezovi je měřítkem vysoké gastronomie v Lisabonu. Largo de São Carlos, 10 (Chiado) +351 213 420 607 Průměrná cena za osobu: 80 € Boi-Cavalo Tradiční kuchyně s futuristickým šmrncem a molekulárním nádechem z rukou šéfkuchařského dua Hua Britoa a Pedra Duarteho. Rua do Vigário, 70 B (Alfama) +351 938 752 355 Průměrná cena za osobu: 35 € Cervejaria Ramiro Podnik se specializuje na čerstvé mořské plody, díky čemuž je legendou města. Fronty linoucí se ode dveří jsou toho důkazem. Av. Almirante Reis, 1 – H (Intendente) +351 218 851 024 Průměrná cena za osobu: 20 € Maria da Mouraria Živý zpěv ve stylu fado si poslechněte v neformální, tradiční atmosféře. Kuchyně je otevřená až do pozdních hodin a menu nabízí tradiční svačinky ve stylu tapas. Largo da Severa, 2B (Mouraria) +351 218 860 165 Průměrná cena za osobu: 15 €


HOW TO GET THERE: Visit www.tap.pt WHERE TO SLEEP: Ritz Four Seasons Lisboa One of the largest luxury hotels in the Portuguese capital, with an enviable art collection. Rua Rodrigo da Fonseca, 88 (Saldanha) +351 213 811 400 h t t p: // w w w. f o u r s e a s o n s . co m /p t / lisbon/ Price: from 400 euros Memmo Alfama Situated in the heart of one of Lisbon’s most typical neighborhoods, with one of the most desirable pool in the city. Travessa Merceeiras, 27 (Alfama) +351 210 495 660 h t t p : // w w w. m e m m o h o t e l s . c o m / alfama Price: from 150 euros Brown’s Central Hotel Cosmopolitan and eclectic, this hotel surprises visitors with its top of the line design mixed with vintage pieces from the Portuguese past. Rua da Assunção, 75 (Baixa/Chiado) +351 213 420 328 http://www.hotelbrownscentral.com/ Price: from 120 euros

52

Marriage Guide


WHERE TO EAT: Belcanto Awarded two Michelin stars, José Avillez’s restaurant is a benchmark for haute cuisine in Lisbon. Largo de São Carlos, 10 (Chiado) +351 213 420 607 Average price per person: €80 Boi-Cavalo Traditional cuisine with a futuristic twist and molecular touches, by chefduo Hugo Brito and Pedro Duarte. Rua do Vigário, 70 B (Alfama) +351 938 752 355 Average price per person: €35 Cervejaria Ramiro Specialized in fresh seafood, this is a legendary city establishment. The lines out the door are proof. Av. Almirante Reis, 1 – H (Intendente) +351 218 851 024 Average price per person: €20 Maria da Mouraria Live fado singing in a casual, traditional atmosphere. The kitchen is open until late and the menu focuses on traditional tapas-style bites. Largo da Severa, 2B (Mouraria) +351 218 860 165 Average price per person: €15


Vše záleží jen na Vás a Vašich konkrétních potřebách Svatební Ateliér v Salonu Petra Měchurová Svatební ateliér je komplexní služba, kterou

Poradíme nejen v našem oboru

Salon Petra Měchurová nabízí nejen svým

i zajistíme externí profesionály

klientkám a klientům, ale Vám všem, kteří

na další služby. Rádi Vám

jste učinili ono úžasné životní rozhodnutí

zprostředkujeme toho pravého

– spojit svůj život ještě pevněji s někým

člověka, který Vám pomůže s

druhým. Onomu slavnostnímu dni předchází

jednotlivými částmi příprav.

spousty příprav a zařizování a právě proto

Výhodou služby je její profesionalita

na základě našich zkušeností vznikly

a také flexibilita – lze ji objednat

Svatební ateliéry, které Vám s mnohými

jako komplexní balíček či jen její

starostmi pomohou.

jednotlivé části.

Potěšte svou rodinu a přátele dárkovým poukazem do Salonu Petra Měchurová



Text a foto: Andrea Hanušová, Exclusive Weddings in Prague

56

Cally Hiro

Marriage Guide


Cally Hiro

Real Weddings

Cally Hiro

Cally a Hiro – mezinárodní pár, který si řekl své ano v Praze v červnu letošního roku. Cally je původem z Velké Británie, Hiro má japonské předky a oba žijí v Dubaji.

Cally a Hiro – international couple who said their „I do“´ in Prague in June this year. Cally is from the UK and Hiro has japanese origins, they both live in Dubai. jaro – léto / spring – summer

57


P

raha má spoustu krásných mist s výhledem, která lákaji ke svatbě a stejně tak si i Cally s Hirem vybrali lokality, které toto splňovaly – Vrtbovská zahrada na obřad a Villa Richter na následnou recepci. Diky japonským kořenům se celou svatbou prolínali origami ptáčci – na Save the date kartách, svatebním oznámení, zasedacím pořádku, jmenovky na stolech byly též origami. Barvami svatby byla růžová a modrá, krásně se sladily družičky i svědci. Snoubenci si vybrali hotel Aria, který sousedí s Vrtbovskou zahradou a vedou tam i dveře, takže hosté vešli přímo do zahrady. Předtím se však shromáždili v hotelovém baru na sklenku před obřadem, zatímco nevěsta a družičky dokončovaly líčení a účesy. Fotograf a kameramani vše pečlivě dokumentovali. Krátce před 13 hodinou začali hosté vcházet do zahrady, ženich a svědci je vítali u dveří a za doprovodu smyčcového kvarteta se usazovali. Nikdo si nebyl jistý předem, jak se vejde 50 židlí do Sala tereny, ale nakonec se tam krásně vešly. Jakmile byli hosté usazeni, vstoupily družičky a nevěsta s tatínkem. Obřad se nesl v romantickém duchu, doprovázený dvěma čteními a krásnými skladbami kvarteta. V zahraničí není příliš zvykem mít gratulace součástí obřadu, takže po podpisu matriky novomanželé prošli špalírem a pokračovali do vyšší části zahrady, kde byl již připraven koktejl. Prosecco, pivo a nealkoholické nápoje společně s malým pohoštěním byly velmi vítány. Během koktejlu se udělalo i skupinové foto a romantické fotografie novomanželů v nejvyšší části zahrady, kde je překrásný výhled.

58

Marriage Guide


P

rague has many beautiful places with the view, that are perfect for the Wedding and so also Cally and Hiro chose from these locations – Vrtbovska garden for the ceremony and Villa Richter for the following reception. Thanks to japanese origins oprihami birds mingled the entire wedding – Save the date cards, wedding invitation, seating plan and also name tags were little origami birds. The Wedding colour was pink and blue, both bridesmaids and best men clothes matched the colours perfectly. Couple chose hotel Aria for their stay, hotel is connected with Vrtbovska garden with the doors, so guests could enter the garden directly form there. Before they all met for a drink at the hotel bar, while bride and bridesmaids made last touches. Photographer and cameraman carefully captured all moments. Short before 1 pm guests were invited to the garden, groom and ushers welcomed them at the entrace and guests were seated, while string quartet performed. Noone was sure before how 50 chairs will be placed into Salla terena, but at the end fit perfectly. As soon as guests were seated, bridesmaids and bride with her father entered. Ceremony was very romantic, accompanied by 2 readings and lovely songs. There isn´t very common to have congratulations as a pat of the ceremony abroad, so after the signatures newlyweds walked down the aisle and came directly to the upper part of the garden, where the coktail was served. Prosecco, beer and softs, together with small refreshment was highly appreciated. Group and family pictures were made during the cocktail and newlyweds enjoyed romantic photo session in the top part of the garden with an amazing view.


H

istorické BMW 501 odvezlo novomanžele a fotografa na fotografování po Praze a pro hosty přijela na Malostranské náměstí historická tramvaj. Ta zastavila na Pražském hradě a hosté prošli areálem přímo do brány Villa Richter. Jelikož byli posilněni nápoji z tramvaje, procházka jim uběhla velmi rychle. Ve vinici Villy Richter bylo nachystáno další Prosecco a po příjezdu novomanželů byl též nakrojen svatební dort, spíše tedy dorty, protože byly dva s různou příchutí. Makronková věž a cake pops doplnily vkusně sladký bar. Hosté mohli napsat jejich přání novomanželům na malé kartičky, které zavěsili na větev stromu, a dále otiskli svůj prst jako lístek na strom natištěný na plátně. Mezi hosty procházel kouzelník, který hosty bavil různými triky, a celý koktejl zpestřila harfistka. Bohužel počasí nepřálo a koktejl byl ukončen o chvíli dříve z důvodu deště. Všichni se přesunuli do spodní části Villy Richter, kde byly krásně nazdobené stoly s ubrusy v barvě námořnické modři a květinami v barvě modré a růžové. Hosté si mohli předem vybrat ze tří předkrmů a hlavních jídel. Večeři předcházely proslovy, které jsou ve Velké Británii tradičně dlouhé a pro pobavení byla připravena i hra. Po večeři byli hosté pozváni do horní části Villy Richter, Piano Nobile na první tanec novomanželů. Kromě DJ byl pro hosty připraven i Smilebox, kde si udělali spoustu zábavných fotografií. Aby neměli hlad, novomanželé zajistili sýrový bar a kolem jedenácté hodiny minipizzy. Na svatbě bylo dost dětí, pro které byly k dispozici chůvy a na spaní separátní místnost s postýlkami.

Během koktejlu se udělalo i skupinové foto a romantické fotografie novomanželů v nejvyšší části zahrady, kde je překrásný výhled.


H

istorical BMW 501 brought newlyweds for photo session around Prague and guests were escorted by historical tram from Malostranske square. The tram stopped at the Prague castle and guests walked through the castle area to the Villa Richter. Since they got refresment in the tram, the walk was pretty fast. Wineyard at Villa richter was prepared for another cocktail with Prosecco and after the arrival of newlyweds was cut wedding cake, actually 2 cakes with different taste. Macaron tower and cake pops tastefully accompanied the sweet bar. Guests wrote their messages on the wishing tree and left fingerprint on the canvas. Magician made fun with micromagic and harpist performed lovely songs. Unfortunatelly weather wasn´t perfect and cocktail had to be finished a bit earlier due to the rain. Everyone moved to the lower part of the Villa Richter, with beatiful tables decorated by flowers in pink and blue and navy blue tableclothes. Guests chose in advance form 3 starters and main courses. Traditionally long speeches came before the dinner and for fun eas alsio prepared game. After the dinner guests were invited to the upper part of the Villa, Piano Nobile, for first dance. In addition to DJ was also ready Smilebox where the could do funny pics. Not to be hungry, Cally and Hiro ordered cheese bar and around 11 pm were minipizzas available. There was quite a few children at the wedding, so professional babysitters were at disposal and for tired children also separate room with beds.

Group and family pictures were made during the cocktail and newlyweds enjoyed romantic photo session in the top part of the garden with an amazing view.


P

ro maximální komfort byly pro hosty připraveny minibusy, které je odváželi zpět do hotelů. Párty skončila kolem jedné hodiny ranní a byla to opravdu veselá svatba. Novomanželům přejeme vše nejlepší, hodně lásky, štěstí a zdraví a věříme, že jim stále zůstane jejich optimismus a dobrá nálada.


F

or maximal comfort of the guests were ready minibuses that brought them back to their hotels. Party finished around 1 am and it was really funny wedding. We wis to the newlyweds all the best, lots of love and happiness and believe that they will never loose their optimism and fun.

jaro – léto / spring – summer

63


Tým snů Dream team Organizace a koordinace svatby / Wedding planning and coordination

Exclusive Weddings in Prague (www.exclusiveweddingsinprague.com) Wedding ceremony and reception

Vrtbovska garden, www.vrtbovska.cz

Wedding reception: Villa Richter, www.villarichter.cz Photo: Lukas Konarik, www.konarik.info Video: Libor Svoboda, www.liborsvoboda.cz Flowers: Inspirito, www.inspirito.cz Music in the garden: Klaroov kvarteto, www.klarovokvarteto.cz Harpist: Hedvika Moussa Bacha, www.harfistka.cz DJ – Jiri Brezina Transport minibuses: Sebatour Vintage car: BMW 501, www.oldtimersebek.cz Caterer – Cesky catering, www.ceskycatering.cz Smilebox – www.smilebox.cz Wedding Cake and sweet bar: Prague City Cake, www.praguecitycake.cz


Let Your Dreams Come True

M: +420 777 845 845

www.exclusiveweddingsinprague.com


Plánujete svatbu nebo svatební cestu? Chcete se vyhnout předsvatebnímu stresu a tlaku okolí? Toužíte prožít dovolenou, kterou si zapamatujete navždy? Očekáváte nezapomenutelný zážitek a kvalitu? Líbilo by se vám jen se sbalit a odletět? Kontaktujte nás! Vše pro Vás osobně testujeme! Připravili jsme již stovky svateb na tropických ostrovech! Na Mauriciu a Maledivách doporučujeme jedinečné rezorty LUX*!


LUX* Maldives, Maledivy: od 53.450,-Kč

LUX* Le Morne, Mauricius: od 45.031,-Kč

LUX* Belle Mare, Mauricius: od 41.818,- Kč

Leťte s námi změnit svůj život!

Cestovní kancelář Blue Marlin s.r.o. info@bluemarlin.cz, tel.:777 811 821 www.bluemarlin.cz


Chateau Zbiroh

Unikátní historické sídlo českých císaru a králu s exkluzivními sály a luxusním chateau hotelem. kompletní svatební servis bez omezení pod jednou stRechou - civilní a církevní obrady v jedné z nejstarších kaplí v Čechách - venkovní obrady na zámecké terase, na nádvorí, v parku - pohádkové rustikální i vznešené svatební hostiny - hotelové komnaty pro více než 100 hostu - historické programy, originální dekorace - patrové svatební apartmá v zámecké vEži a romantické apartmá s nebesy

... pro jedinečnost okamžiku, pro dokonalost a prestiž, pro kouzlo a romantiku, pro váš prekrásný začátek bez konce ...

www.zbiroh.com tel.: +420 602 237 590, svatba@zbiroh.com


Zámek Karlova Koruna hrad Kost • civilní a církevní sňatky • pronájem sálů na svatební hostiny • catering, koňský kočár, focení v šlechtických komnatách • ubytování v hotelu Obora – www.hoteloborakinsky.cz

Zámek Karlova Koruna • Luxusně vybavený party stan - jedinečné prostory s výhledem na zámek, slunná terasa s dětským koutkem

Svatební balíčky zámku Karlova Koruna • Zámecký 12 000 Kč • Zahradní 10 000 Kč • Zámecký s party stanem 15 000 Kč • Zahradní s party stanem 13 000 Kč

www.kinskycastles.com · www.zamecka-terasa.cz

Navštivte náš Facebook

Zámek Karlova Koruna nebo hrad Kost


Zina Pelucha www.pelucha.com

PortrĂŠt Ĺženy od Ziny Pelucha Feminine portraiture by Zina Pelucha


Mnohé z Vás vidí sami sebe jako nehezkou, nedokonalou. Každý člověk vnímá krásu jinak. Krása má mnoho rozměrů, které spočívají v rozdílech či nedostatcích. A to je právě to, co Vás dělá jedinečnými a úžasnými. Have you been considering having your portrait done by a professional photographer? To enjoy the time when it’s all about you, feeling pampered and feeling special? Many of you see themselves not being pretty, not perfect. Everyone’s perception of beauty is different. Beauty has many dimensions, they lie in imperfections, flaws and differences. That’s what make people interesting and amazing.

jaro – léto / spring – summer

71


Máte rády hravé, sexy, romantické, něžné nebo pohádkovým světem inspirované fotografie? Ponořte se do světa fantazie a vyzkoušejte něco nového. Fotografie zachycené ve studiu nebo přírodě s využitím přirozeného světla, květin, zajímavých doplňků a šatů – to vše podtrhuje Váš šarm a tvar těla s cílem vytvořit velkolepý výsledek a ukázat krásu každé ženy. Inspiraci nacházím v přírodě, v ulicích, v pohádkách, na obrazech a v lidech, které potkávám kolem sebe. Je velmi důležité vytvořit vztah mezi mnou a Vámi, získat důvěru. Díky tomu můžeme společně dosáhnout jedinečné vzpomínky na Váš půvab a odvahu. Nedělejte si starosti s tím, že neumíte dobře pózovat nebo se před objektivem stydíte. Pod dobrým vedením se z každé ženy může stát modelka a výsledek pozitivně překvapí Vás a Vaše blízké.

Do you like playful, sexy or romantic, gentle, fairytale inspired photographs? Dive into the world of fantasy and experience something new. Captured in studio or natural settings, using natural light, flowers, interesting pieces of fabric and dresses - it all underlines your beauty and body shape in order to create magnificent result and show the beauty of every woman. I get inspiration in the nature, streets, fairytales, paintings and people I meet. It‘s very essential to create the relationship between me and the model, earn trust and building on it together we can achieve a true memory of your confidence and glamour. Don’t worry about not being good in poses or shy – with good leading every woman can become a model and the result will positively surprise you and your loved ones.


jaro – léto / spring – summer

73




Text: Michaela Vadová, Foto: Petr Pelucha, www.pelucha.com

Světové Svatby WeddIngs around The World

IndickáIndian svatbawedding Indie / India

P

řekrásné syté barvy, třpytivé drahokamy, květiny a slzy upřímného dojetí nevěsty, která se plně odevzdává manželovi… Indická svatba je velkolepá a několik dní trvající oslava plná tradičních rituálů. Samotná svatba je finančně tak náročná, že se na ni šetří mnoho let. Není se čemu divit, protože na indickou svatbu v průměru dorazí od stovky až po deset tisíc hostů. V takovém případě nevěsta s ženichem ani netuší, kdo jsou všichni svatební hosté.

S

76

plendid deep colours, glittering gems, flowers and tears of sincere emotions of bride who gives herself to her groom... Indian weddings are imposing celebrations taking several days full of traditional rituals. Weddings themselves are so costly that people have to save money for many years to be able to afford it. It’s no wonder, for Indian weddings are visited by hundreds or even thousands of guests on average. In this case, bride and groom have no idea who all the wedding guests are.

Marriage Guide


Indická svatba je čas oslavování, veselí a velký rituál sjednocení dvou rodin. Zpívají se tradiční písně, svatebčané tančí na známé melodie a pochutnávají si na svatebních lahůdkách. Věčné spojení dvou duší je zkrátka velkým důvodem k veselí a k několikadenním oslavám.

Z lásky i z rozumu

Manželství je základní stavební kámen sociálního systému Indie a tak má pro Indy velkou hodnotu i smysl. Většinu manželství domlouvá budoucímu ženichovi a nevěstě rodina a sňatkem se spojují dva sociálně spřízněné rody. Tento systém je řekněme zastaralý, ale funguje již po mnoho generací – nevěsta se provdává stejně jako její matka a babička. Některé moderní městské páry tento tradiční systém chtějí překonat a berou se z lásky, aniž by byl partner schvalován členy rodiny.

Indian weddings represent very often celebrating, hilarity and a great ritual of joining two families. Traditional songs are sung, guests are dancing to the rhythm of famous melodies and enjoying wedding delicacies. The eternal union of two souls is a great reason to have a good time and celebrate for more days.

Marriage of love as well as of convenience

Marriage symbolizes an essential foundation stone of the Indian social system. Therefore, it’s of a great value and meaningful to them. Most Indian marriages are arranged by families for future bride and groom. Two socially related families unite this way. This system is, let’s say, obsolete. Nevertheless, it has been working for many generations – bride gets married in the same way as her mother and grandmother. Some modern city pairs want to overcome this traditional system and get married of love without the partner would have been approved by family members jaro – léto / spring – summer

77


Náboženství

Tradičním indickým filosofickým a náboženským konceptem je hinduismus. Více než náboženství je to způsob života a bytí nebo chcete-li nábožensko-sociální systém s právními a společenskými normami. I v současnosti je vyžadováno, aby ženich i nevěsta měli stejnou kastu.

V 19. století byl Brity zakázán náboženský obřad, při němž byla spolu s tělem mrtvého manžela upálena i vdova

Religion

Traditional Indian philosophical and religious concept is called Hinduism. It’s more than a religion, it’s a way of living and existence, or if you like - religious and social system with legal and social norms. However, the same caste of bride and groom is required even today.

78

In the 19th century, Britons prohibited from doing the religious ceremony sati (widowburning), during which wives were burning on the funeral pyres of their husbands. Marriage Guide


Dojednání svatby Hlavní znaky indických svateb

Dojednanou svatbu potvrdí vzájemná návštěva otce ženicha a otce nevěsty. Dále se rodina pouští do nákladných příprav. Ženich musí být přivítán v krásném vyzdobeném prostředí a v místě obřadu musí být připraveno místo pro obětní oheň.

Popsat svatební tradice je poměrně náročné. Na každé svatbě se totiž propojují náboženské, krajové i rodinné tradice a zvyky. Navíc i do Indie proniká evropská a americká inspirace. Mladí novomanželé si na svatbě zatančí svůj svatební tanec, pronesou svatební přípitek a dokonce se v záplavě sladkostí ujal i sladký svatební dort. Ačkoliv jsou svatby v Indii rozmanité, většinou mají společnou strukturu. Začíná se předsvatebními zvyky a ceremoniály a závěrem bývá příchod nevěsty do svého nového domova. Nevěstu ve svatební den zdobí překrásné zlaté šperky vykládané drahokamy a brilianty. K dalším ozdobám (typickým pro více asijských zemí) patří svatební tetovaní henou na rukou i na nohách. Jako svatební šaty se nosí tradiční svatební sárí. Pánové se žení buď v obleku, ale častěji v typických indických pánských šatech. Pro zpečetění manželství musí nevěsta a ženich symbolicky chodit v kruhu kolem posvátného obětního ohně (tzv. Sat phere). Hinduistické náboženské texty říkají, že bůh Bráhma stvořil člověka - muže ze svého pravého ramene a ženu ze svého levého ramene. Žena je až do Saptapadi (Sat phere) stále po pravé straně ženicha, což naznačuje místo pro cizí. Až po výměně svatebních slibů Saptapadi si žena sedá po mužově levici.

jaro – léto / spring – summer

79


Wedding arrangement

Arranged weddings are confirmed by mutual visit of husband’s father and bride’s father. Then, the family starts with expensive preparations. Groom must be welcomed in a beautifully decorated room. At the ceremony venue, there must be the sacrificial fire.

Main features of Indian weddings

80

It’s quite hard to describe wedding traditions for religious, regional as well as family traditions and customs are combined individually at each wedding. In addition to this, India is also under influence of European and American wedding cultures. As a result, young newlyweds dance their wedding dance, propose a wedding toast and even wedding cake has founded his place next to the mass of sweets. Even though weddings in India are different, they have a common structure in the most cases. Weddings start with pre-wedding customs and ceremonials and culminate with arrival of bride into her new home. Brides wear wonderful golden jewellery inlayed with precious stones and brilliant. Another type of decoration (typical for more Asian countries) is wedding henna tattoo on hands and feet. Brides wear typical Saree as wedding dress. Grooms wear either a suit, or more often typical Indian wedding clothes. To confirm the marriage, bride and groom have to conduct seven circuits of the Holy Fire (the ritual called Saat Phere, which means seven rounds). Hindu religious texts say that the god Brahma created human beings - a man issued from his right shoulder and a woman issued from his left shoulder. Bride is situated on the right side of her groom up to the ritual Saptapadi (Saat Phere), which symbolizes a place for foreigners. Only after the exchange of wedding vows bride can sit on the left of her groom. Marriage Guide


Předsvatební Bariksha

Tento zvyk či rituál bychom mohli srovnat s evropskými zásnubami. Pokud se rodiče budoucí nevěsty a rodina budoucího ženicha dohodli, považuje se budoucí sňatek za pevně stanovený. Není možné později zapírat a měnit domluvenou oboustrannou dohodu. V rituálním přijetí má budoucí ženich kolem sebe otce nevěsty a budoucí švagry, kteří jej symbolicky berou mezi sebe. Spojenectví se vyjadřuje hlavně proto, aby si muž již nehledal jiné nevěsty. Svatební tradice Jak jsme již zmínili, každá indická svatba je jedinečná a rituály se mohou velice lišit. Tradičně se ale žádná svatba neobejde bez tří základních rituálních prvků – Baraat, Varmala a Sat phere, které si představíme.

Baraat

Označuje tradiční svatební průvod, který doprovází ženicha během cesty na místo konání svatby – obvykle přímo do domu nevěsty. Nejčastěji se tento průvod zachovává na severu Indie. Slavnostně oblečený ženich si s sebou nese meč a jede na slavnostně ozdobené klisně. Doprovází ho členové rodiny, k nimž se připojuje mnohdy i ohromné množství lidí. Baraat znamená velkou slávu včetně kapely, tanečnic a jedná se o poměrně nákladnou akci mimo jiné i s ohňostrojem a s rytmickým bubnováním. Vlastního veselí v průvodu se ženich spíše neúčastní. Jakmile průvod dorazí do domu nevěsty, může proběhnout ceremoniál milni, který znamená doslova splynutí, či setkání dvou rodinných klanů. S úctou se pozdraví a přivítá otec ženicha s otcem nevěsty, obě matky, budoucí švagři, strýcové…jako symbol sjednocení rodin. Následuje malé občerstvení doplněné čajem a následuje už vlastní náboženský svatební obřad. V některých částech Indie doprovází ženicha pouze mužští příslušníci rodiny v pestrých turbanech. Všichni nosí meč a ženich se projede tentokrát na slonovi.

Varmala

Varmala je označení pro tradiční indický svatební věnec. Vyrábí se nejčastěji z růžových květů, ale může být ozdoben i jinými symboly. Jaké květy budou bohatý věnec zdobit, záleží na rodinné tradici i na regionu.


Pre-wedding Bariksha

This custom or ritual can be compared to European engagement. If the bride’s parents and groom’s family come to an agreement, the future marriage is considered to be set. Then, it’s not possible to keep denying and change the mutual agreement. In the ritual admission to the family, the groom is surrounded by the bride’s father and future brothers-in-law who welcome him among themselves in a symbolic way. This ritual of connection is practiced for the groom not to be looking for other brides.

Wedding traditions

As we have mentioned before, every Indian wedding is unique and rituals can vary. Nevertheless, every traditional wedding is based on three basic ritual features - Baraat, Varmala and Saat Phere we introduce to you now.

Baraat

It’s a traditional wedding procession which accompanied the groom when travelling to the wedding venue - usually the bride’s home. Most often, this ritual is practiced in North India. The festively dressed groom carries a sword and rides a mare covered in finery. He’s accompanied by the family members and even by huge mass of foreign people. Baraat means a great celebration with a band and female dancers. It’s quite a costly action among others with firework and rhythmic drumming. The bride rather doesn’t take part in merrymaking when being in the procession. When they get to the bride’s home, the ceremony milni can take place. Literally, it means meeting or merger of two families. They greet and welcome one another with reverence - the groom’s father, the bride’s father, both mothers, future brothers-in-law, uncles...as a symbol of connection of two families. Then, little refreshments and tea follow. The next step is the religious wedding ceremony itself. In some parts of India, the groom is accompanied only by male family members wearing colourful turbans. They all carry a sword and the groom rides an elephant this time.

Varmala

Varmala is a traditional Indian wedding garland. In the most cases, Varmala is made of rose flowers but it can be decorated also by other ceremonial symbols. What kind of flowers will be decorating the rich garland depends on the family tradition as well as the region.


Sat phere

Jednou z nejdůležitějších částí svatby je ceremoniál, který bychom volně přeložili jako sedm kruhů. Zahrnuje sedminásobné obkroužení kolem posvátného ohně. Kolem posvěceného ohně obchází nevěsta se ženichem a během každého ze sedmi kruhů recitují svatební sliby. Všechny tyto sliby, které jsou vyřčeny v blízkosti posvátného ohně, Indové považují za nezničitelné. Každé obkroužení ohně má své specifické významy: V prvním kole (neboli v prvním phera) se dvojice modlí za hojnost jídla. Ve druhém kole se modlí za fyzické i duševní zdraví a za prosperující život. Třetí kolo znamená modlitbu za bohatství a za sílu ke sdílení štěstí i bolesti. Čtvrtá modlitba je za lásku a úctu k sobě navzájem i vzájemně k rodinám protějšku. Páté kolo modliteb patří prosbám za děti a šesté kolo za dlouhé soužití v míru. V posledním sedmém kole se pár modlí za porozumění, souznění a za jednotu. Manžel uzavírá modlitby potvrzením všech vyřčených modliteb a jejich nezrušitelností po celý život.

Kanyadaan

Další část rituálu obnáší tři ženichovy sliby o spravedlnosti, lásce k manželce a o dostatečném materiálním zabezpečení rodiny. Tyto hlavní sliby se třikrát opakují u posvátného ohně Agni, aby je všichni přítomní slyšeli. Pronáší se při symbolickém předání nevěsty opouštějící rodný dům.

Vidaai

Závěrečný posvatební rituál Vidaai je pojmenování pro velký předěl v životě nevěsty. Žena opouští svůj domov, nebo lépe řečeno domov svého otce, a odchází do svého nového života po boku svého manžela. Jedná se o intenzivní a velmi emotivní moment, o němž vypráví mnoho indických písní. Tímto krokem, kdy nevěsta odchází od rodičů a začíná svůj nový život, vrcholí a zároveň končí svatební rituál. Nový začátek znamená nové sny, nové naděje pro každou nevěstu, ale emoce zahrnují i otce nevěsty. Ten ji předává do rukou svého zetě, aby jeho milovanou dceru chránil. I tento vážný zážitek plný slz upřímného dojetí může být v některých oblastech odlehčen zábavou. Sestry nevěsty mohou žádat výkupné za ženichovy boty, které musí před svatbou tajně získat, a všechny přítomné baví vzájemné přátelské argumentování obou stran. Zvyk zakončuje předání peněz nebo zlatého či stříbrného prstenu sestrám. Následuje nevěstino vykročení do nového domu a vroucí objímání se všemi přáteli a s rodinou. Jakmile nevěsta vkročí do domu, hodí za sebe pět hrstí rýže. Zrnka padají na hlavy přítomných svatebčanů. Podobně jako u nás je rýže symbolem bohatství, hojnosti a prosperity. Tímto rituálem nevěsta symbolicky vrací či splácí rodičům a příbuzným vše dobré, co od nich získala a zároveň přeje své rodině vše nejlepší do budoucna. Na moderních svatbách nevěsta odjíždí s ženichem v autě, které po nastartování mají roztlačit rodinní příslušníci. Toto gesto symbolizuje jejich podporu do nového společného života. Po odjezdu posledního auta svatebního konvoje se na cestu hází peníze, aby byla cesta zbavena zla.

Kněz jako průvodce

Své povinnosti a vše, za co jsou novomanželé odpovědní, se pár dozví od kněze. Vše je samozřejmě směřováno tak, aby manželství fungovalo a aby se nový pár dal na společnou cestu správným směrem. Kněz má manželům pomáhat na cestě šťastným manželským životem během celého manželství.

jaro – léto / spring – summer

83


Sat phere

One of the most important parts of the wedding is a ceremony which can be translated as seven circles. It involves seven rounds around the Holy Fire. Bride and groom circumambulate the consecrated fire seven times reciting specific vows with each circuit. All these vows made in the presence of the sacred fire are considered unbreakable by the Indians. Each circumambulation has a specific meaning: In the first round (or phera), the couple prays for plenty of nourishing and pure food. In the second round, the couple prays for a healthy and prosperous life. The third round means a prayer for wealth and for the strength for both of them, so that they can share the happiness and pain together. The fourth prayer is for the increase in love and respect for each other and their respective families. In the fifth round, the prayer is for the beautiful, heroic and noble children, and the sixth prayer is for the peaceful long life with each other. In the last seventh circle, the couple prays for companionship, togetherness, loyalty and understanding between themselves. The groom concludes the prayers by confirming them and their unbreakableness for the lifetime.

Kanyadaan

This ritual involves three groom’s vows about justice, love to his wife and sufficient material support of the family. These vows are repeated three times at the Holy Fire called Agni for everyone to be able to hear them. These vows are made when the bride is leaving her birth house.

Vidaai

The final after-wedding ritual Vidaai symbolizes a significant turning point of the bride’s life. Woman is leaving her home, or better to say her father’s home, and is entering new life at her husband’s side. It’s a very intensive and emotional moment many Indian songs are telling about. This ritual is a culmination as well as final step of the wedding. The bride is leaving her family and starts a new life. New beginning means new dreams, new hopes for each bride. Nevertheless, even the bride’s father is feeling strong emotions. He takes her hand and gives her husband’s hand to it. He wants his son-inlaw to protect his daughter. Even this serious experience full of tears and sincere emotions can be lightened by entertainment. The bride’s sisters gain secretly groom’s shoes and return them back only after receiving a gift. They entertain all guests by mutual friendly line of reasoning of both sides. This custom is concluded by giving money or a golden or silver ring to the sisters. Then, the bride enters new home and embrace all friends and family members. When she enters the house, she throws five fistfuls of rice back over her head. Grains of rice are falling on head of present guests. Similar as in our country, rice symbolizes fortune, abundance and prosperity. This ritual also symbolizes that the bride has repaid her parents and her relatives for her upbringing and for everything they have bestowed on her. At the same time, she wishes them the best for the future. At modern weddings, the newlyweds leave in the car which is pushed by family member after starting it. This gesture symbolizes their support for a new common life. After the last car of the wedding convoy leaves, they throw money on the road to get rid it of evil.

Priest as a guide

84

The couple comes to know their duties and everything they are responsible for from their priest. Everything is done in a way so that their marriage will be working and the new couple will go a right direction in their common way. The priest should help the newlyweds to have a happy life during their whole marriage. Marriage Guide


jaro – léto / spring – summer

85


Inspirace pro muže – indické sliby manžela

Ačkoliv je žena podřízena svému muži, zavazuje se muž svatebními sliby k věrnosti, laskavosti i podpoře manželky. Ve svatebních slibech zazní, že svou ženu bude manžel brát jako svou lepší polovičku a že se o ni bude starat stejně, jako se stará sám o sebe. Vše, co manžel naplánuje, bude probírat i se svou ženou, a nikdy nebude nespokojený s jejími nedostatky. Pokud nějaké přeci jenom najde, bude o nich se ženou rozmlouvat v laskavosti a maximálně ji podpoří při jejich překonávání. Manžel nebude ženu kritizovat před ostatními ženami a všechny vzájemné nedostatky a rozdíly se budou řešit v soukromí. Dále muž manželce slibuje laskavost, důvěru a také slibuje to, že bude věrný a že se nebude se špatnými úmysly dívat na ostatní ženy. Další důležitou částí je slib, že manželce muž přinese veškerý příjem a výdaje budou záviset na jejím souhlasu. Muž se bude starat o manželčino štěstí, pohodlí a vždy se bude snažit o kompromis.

Inspirace pro ženy – indický svatební make-up

Evropský i americký trend jemného zvýraznění a podtržení přirozené krásy nevěsty by v Indii zřejmě neuspěl. Svatební líčení je dramatické, výrazné, strhující a nevěstu promění na den v překrásnou bohyni. Líčení vévodí oči, které rámuje tlustá černá linka začínající ve vnitřním koutku oka. Sytou čárou obkreslí celé oči a protáhne se do překrásného kočičího tvaru, ve kterém vyniknou mandlové oči indické nevěsty. Na víčka se nešetří výraznou barvou a zlatými třpytkami. Zlatá bude perfektně sedět k velkému množství třpytivých zlatých šperků. Moderní Indky k výraznému líčení očí přidávají zahuštěné umělé řasy, aby jejich pohled byl naprosto neodolatelný. Rudé rty bývají lehce zvětšené pomocí konturovací tužky a pleť nese nános korektorů a sjednocujícího make-upu.

86

Marriage Guide


Inspiration for men - Indian vows for grooms

Even though the wife is subordinated to her husband, he makes a commitment to be faithful, kind-hearted and to be supporting her wife. In wedding vows, he expresses he will consider his wife to be the better half and that he will take care of her in the same way as he takes care of himself. He will discuss everything he will be making plans for, and he will be never unhappy with her imperfections. If he finds some imperfections, he will discuss them with her wife while being kind and he will support her when overcoming them. The husband won’t criticize his wife in front of other women, and every common imperfections and differences will be discussed in privacy. Further, the husband promises to his wife kindness, confidence as well as faithfulness. He also promises he won’t be looking at other women having bad intentions. Another important part is that the husband brings to her wife the whole income and that expenses will depend on her permission. The husband will take care of wife’s fortune and comfort, and that he will always try to reach a compromise.

Inspiration for women - Indian wedding make-up

European and American trend of fine accenting the natural beauty of the bride would probably not succeed in India. Wedding make-up is dramatic, distinct, stirring and changes the bride into a glorious goddess for one day. It’s the eyes what dominates to the make-up. They’re framed by a thick black line starting in the inner corner of the eye. The whole eyes are traced by a deep line and stylized like cat eyes, which accentuates almond eyes of the Indian bride. Distinct colours and gold glitters are used for the eye lids. The gold colour will fit perfectly to the huge number of glittering gold jewellery. Modern Indian women add thick false eyelashes to have absolutely irresistible look. Red lips are slightly enlarged by using contour pencils. They also apply a skin corrector and match makeup. jaro – léto / spring – summer

87


88

Marriage Guide


Svatební hena – Mehndi

Wedding henna Mehndi

Na závěr…

At the end...

Použití mehndi a kurkumy je popsáno již v prvních hinduistických védských rituálních knihách. V Evropě mehndi známe pod označením hena. Jedná se o speciální pastu, kterou se dříve zdobili muži i ženy, ale v současnosti se používá spíše ke zdobení žen - zejména ve svatební den. Zdobení má prezentovat jakési probuzení vnitřního světla. Proto často vídáme symboly slunce na rukou i na nohou. Po staletí znamená zdobení henou štěstí a zdraví. Pasta, díky které tetování vzniká, se vyrábí z vysušených lístků rostliny heny. Zdobení začíná jednoduchými tvary, které se snoubí ve složité geometrické vzorce. Tyto malby mají podpořit plodnost a dobrou energii a odradit zlé síly. Maluje se na dlaně i na hřbety rukou i na nohy. Tmavá barva vynikne na těchto částech těla, protože mají přirozeně méně pigmentu.

Ať už je pro vás indická svatba exotikou, odrazem zastaralého systému vlády muže, či zajímavá inspirace pro vzájemné soužití a respekt, určitě stojí za to se nad tradicemi této kultury zamyslet. V současnosti neustupují tradiční rituály, ale zajímavým způsobem do nich pronikají evropské trendy. Jak jsme již zmínili, některé dvojice odmítají plánovaní sňatků rodiči, a tak se ke slovu nepopíratelně hlásí mezinárodní svatební téma: láska…

The use of mehndi and turmeric is described in the earliest Hindu Vedic ritual books. In Europe, mehndi is knows as henna. It’s a special paste sooner used for decorating men as well as women. Today, it’s rather a female thing - especially as far as wedding is concerned. Tattoo intends to be a symbolic representation of the inner sun. Therefore, we often see symbols of the sun on hands as well as feet. Henna designs symbolize luck and health since many centuries. The paste is made primarily of dried ground henna leaves. Decorating starts with basic shapes which are subsequently connected into complicated geometrical shapes. These pictures should promote fertility and good energy, and discourage evil forces. Henna is applied on palms, back of the hands and feet. The dark colour becomes apparent on these parts of the body, since they have naturally less pigment.

Whether the Indian wedding symbolizes exoticism to you, reflects the obsolete system of male government, or it’s an interesting inspiration for common life and respect, it’s worth to think about the traditions of this country a bit. Nowadays, traditional rituals aren’t retreating but blend together with European trends. As we have mentioned before, some couples refuse arranged marriage by their parents, from which arises the international wedding topic: love...

jaro – léto / spring – summer

89


Pozvěte svou lásku do ráje Svatba v zahraničí a svatební cesta

Cestovní kancelář specializující se na svatby v zahraničí od r. 1999

Šťastní klienti na Seychelách


Jana a Václav, Maurícius, 2010

Denisa a René, Maurícius, 2012

Svatba v ráji a líbánky na nejromantičtějších místech Řekněte si své ANO ve stínu kokosových palem na pohádkové písečné pláži s bílým pískem při šumu tyrkysového moře. Začněte svoji společnou cestu životem na místech, která jsou právem označována za ráj. Právně platný sňatek můžete uzavřít na ostrovech Maurícius, Seychely, v Polynésii na Tahiti, Moorea či Bora Bora, na Fiji. Nezapomenutelný symbolický svatební obřad bez právní platnosti si užijete na Maledivách. Zabezpečíme pro Vás ty nejlepší služby a celou svatbu zorganizujeme za Vás. Rádi byste bydleli v doškové chaloupce jako z pohádky, v nadvodním bungalovu nebo v luxusním hotelu pár kroků od oceánu? Vše pro Vás s radostí připravíme a postaráme se o Vás. Specializovaná cestovní kancelář Deluxea a.s. byla založena v roce 1995. Máme pojištěni proti úpadku s limitem pojistného plnění 21.000.000 Kč a proti škodě na zdraví do 15.000.000 Kč/osoba. První svatbu v zahraničí jsme uspořádali v roce 1999. Ročně pořádáme více než 100 svateb v ráji a jejich počet narůstá. Jaroslav a Martina, Maurícius, 2014

Edita a Michal, Maurícius, 2012


Anna a Jan, Seychely, 2011

Marek a Nikola, Maurícius, 2014

Naše svatební cesta spojená se svatbou byla jako pobyt v ráji. Lidé, personál, pláž, okolí, golfové hřiště, jídlo – prostě každý detail a každá maličkost byly dokonalé. Nemáme co vytknout. Přístup cestovní kanceláře byl nad očekávání. Určitě si cestu na Maurícius ještě zopakujeme! Vanda, svatba na Mauríciu, 2015 Naše svatba byla úžasná. Nedá se to popsat, ani nevím, které fotky Vám poslat. Krásných je všech 500. Celý den byl bez stresu, svatební koordinátorka všechno úžasně zabezpečila. Splnila nám všechno, co jsme si vymysleli. Výzdoba byla krásná, obřad proběhl perfektně, cítili jsme se dobře, uvolněně. Na večeři se k nám chovali jako ke králi a královně a tak nás i oslovovali:) Určitě se chceme vrátit! Byla to ta nejúžasnější dovolená s nejkrásnější svatbou. Moc Vám za to děkuji. Takovou svatbu a dovolenou můžu každému jen doporučit. M.K., svatba na Mauríciu, 2014 Radek a Veronika, Maurícius, 2012

hotel Sugar Beach, Mauritius, 2002


Zájezdy na míru sestavené dle Vašich přání Proměňte svoje cestovatelské sny ve skutečnost! Leťte na místa, která dokonale splňují význam slov luxusní dovolená. Odletět můžete kdykoliv, délka zájezdu může být libovolná. Objevte s námi kouzlo individuálního cestování. Svatba v ráji bude připravená právě pro Vás. Máme překladatelku do češtiny i slovenčiny. David Villiers, nejlepší svatební fotograf na Mauríciu, fotí jen pro nás. A nebudete členy německy mluvící skupiny. Využijte služeb 1. české cestovní kanceláře specializované na svatby v ráji. Očekávejte individuální přístup a atraktivní slevy 25% až 100% z ceny pro ženu na ubytování a stravování na svatební cestě. Přijďte osobně s vydáním Marriage Guide do naší cestovní kanceláře a získáte bonus 1.000 Kč na Vaši Svatbu v ráji nebo Svatební cestu. Svatby v zahraničí - Svatební cesty - Výročí svatby - Zájezdy na klíč od r. 1995

Cestovní kancelář DELUXEA a.s. Praha, Na Příkopě 392/9, tel.: 724 065 779 - Brno, Vídeňská 546/55, tel.: 724 730 002 - Bratislava, Vajnorská 8/A, tel.: 0948 548 908


Katalog Jaro Léto

96 126 136

Spring Summer

Šperky Jewelery

Svatební šaty Wedding Dress

Svatební služby Wedding services


List of Wedding products

jaro – léto / spring – summer • KATALOG – CATALOGUE

95




LOVE 015

SE ZIRKONY 5 480 KČ S BRILIANTY 15 590 KČ

LOVE 051

SE ZIRKONEM 6 190 KČ S BRILIANTEM 9 780 KČ

LOVE 058

SE ZIRKONY 6 180 KČ S BRILIANTY 16 180 KČ

LOVE 030

SE ZIRKONEM 4 890 KČ S BRILIANTEM 8 750 KČ

LOVE 031

SE ZIRKONY 6 480 KČ S BRILIANTY 16 080 KČ

LOVE 035

SE ZIRKONEM 4 390 KČ S BRILIANTEM 8 250 KČ


LOVE 057

SE ZIRKONEM 4 890 KČ S BRILIANTEM 12 280 KČ

LOVE 056

LOVE 55

SE ZIRKONY 9 490 KČ S BRILIANTY 27 150 KČ

SE ZIRKONEM 4 480 KČ S BRILIANTEM 11 880 KČ


361

OD 14 580 KČ

352

OD 14 830 KČ

368

OD 16 260 KČ

349

OD 13 860 KČ

365

OD 14 600 KČ

358

OD 10 860 KČ


366

OD 18 150 KČ

343

OD 14 870 KČ


326

OD 13 710 KČ

348

OD 14 270 KČ

351

OD 13 700 KČ

340

OD 17 690 KČ

347

OD 13 790 KČ

350

OD 15 320 KČ


356

OD 25 080 KČ

360

OD 13 270 KČ


Snubní prsteny od tradičního českého v ýrobce


D a n f i l J e w e l l e r y s . r. o ., L o m o v รก 7 0 4 , L i b e r e c 4 6 3 12 te l.: 8 0 0 67 7 7 76 , w w w.d f- p r s te ny.c z, info @ d a nf il.c z


Svatební webový portál magazínu Marriage guide Vám nabízí: Všechny vydané magazíny zdarma ON-LINE! Inspirující svatební články Soutěže o hodnotné ceny Největší fotogalerii pro vaši inspiraci Nejvíce svatebních dodavatelů na jednom místě Slevy pro Váš den D a mnoho dalšího

jaro – léto / spring – summer 2015

online: www.mgmagazine.cz

tip6 NejkrásNějších měst itálie most beautiful cities in italY svatebNí místo roku wedding Venue of the Year Největší katalog svatebNích produktů the largest wedding product catalog

Indická svatba

a india wedding

CZK 189 € 7

Wedding

www.mgmagazine.cz


Romantická svatba v barokním paláci v centru Prahy

Romantic Wedding

at the Baroque Palace in the centre of Prague

Pachtuv Palace TEXT A FOTO: Pachtuv Palace

S našimi nepřekonatelnými službami a zkušenostmi se vaše vysněná svatba stane skutečností. Objevte jedno z nejvíce romantických míst v Praze Pachtův Palác. Náš hotel má jedinečnou polohu pro konání zásnubních večírků, svatebních obřadů, recepcí a líbánek. Nachází se jen pár kroků od Karlova mostu ve významném historickém barokním paláci, ze kterého jsou dech beroucí výhledy na Vltavu a Pražský hrad. Hotel má dvě nádvoří, která poskytnou klidné a romantické prostředí pro váš kouzelný den. Náš tým vám rád pomůže uskutečnit vaše svatební plány, doporučí a zařídí možnou květinovou výzdobu, svatební dekoraci, pomůže vybrat a zařídit hudbu a cokoliv dalšího, co byste si pro svůj obřad a recepci mohli přát. Svatební apartmá, které již svou historií navozuje atmosféru romantiky, bude vyzdobeno speciálně pro vaše líbánky. Součástí hotelu je i restaurace Amade, která vám připraví výborné svatební menu včetně okouzlujícího svatebního dortu přesně dle vašeho přání. Vyzkoušejte náš překrásný hotel a my učiníme váš svatební den nezapomenutelným.

Make the wedding of your dreams come true in the heart of Prague with our amazing services and experience. You will discover one of Prague’s most romantic venues at Pachtuv Palace. Our hotel is the perfect location for engagement parties, wedding ceremonies, receptions and honeymoons. It is ideally located a few steps from Charles Bridge in a historically renowned Baroque palace, offering breath-taking views of the Vltava River and Prague Castle. The hotel contains two courtyards, creating a peaceful and intimate setting for your magical day. Our team will happily assist and accommodate your wedding plans by recommending and arranging florists, sourcing wedding decorations, finding music options and arranging a nything else you desire for your ceremony and reception. Your wedding suite will be given the honeymoon treatment, adding to the romance that our historical atmosphere provides. The contemporary Amade Restaurant is located inside of our hotel. The staff there will elegantly prepare a delicious wedding menu, along with a charming wedding cake, according to your wishes. Come and experience our incredible hotel, and help us make your wedding day unforgettable.

www.pachtuvpalace.com


Foto: Cosmopolites’ wedding


PÁNSKÁ ZÓNA.CZ

Novodobé informační webové portály, které mění zažitý stereotyp.


SVAT B A V e V il l A Voy TA , SVAT B A JA Ko N A Z Á MKU Přejete si svůj velký den prožít na krásném a romantickém místě v secesních prostorách hotelu, elegantním restaurantu Villa Voyta a romantické zahradě s altánkem a jezírkem?

V ítejte u nás.

V Hotelu Villa Voyta pro Vás rádi připravíme malý svatební obřad s welcome drinkem, ale též velkolepou oslavu s ubytováním a gastronomickým servisem. Vy máte možnost říci si své ano v altánku, slavnostně poobědvat v restaurantu a odpolední setkání s přáteli si užít v zahradě pod kaštany. Připravili jsme pro Vás speciální nabídku svatebního servisu i praktické rady, aby váš svatební den byl tím nejkrásnějším a podle Vašich představ.

V illa Voy ta Hotel & Restaurant • K Novému dvoru 124/54 • Praha 4 – lhotk a, 142 0 0

w w w.v i l l a v o y t a . c z


Sva t ba Romantická

Chateau Štiřín


Vážení snoubenci, chcete-li prožít svůj významný

den v romantickém prostředí pohádkového zámku, pak je tato nabídka určena právě Vám. Pro civilní a církevní obřady nabízíme zámeckou kapli, historické salonky a sály nebo možnost obřadu pod širým nebem ve Francouzské zahradě. Svatební noc můžete prožít v zámeckém apartmá nebo v apartmá domu Arminia. Pro Vaše hosty jsou připraveny stylové pokoje o celkové kapacitě 123 lůžek. Náš zkušený tým dá život Vašim představám a přáním. Postaráme se o Vás od první návštěvy až k realizaci Vašeho dne „D“.

Svatební obřad Náš svatební balíček obsahuje:

• užití prostoru na svatební obřad

(Francouzská zahrada, Sloupový sál, zámecká kaple)

• slavnostní příjezd automobilu s nevěstou na nádvoří

• červený koberec ve Francouzské zahradě a na nádvoří

• obřadní stůl a svatební oblouk se základní květinovou výzdobou • přípitek pro novomanžele • projížďka parkem s focením • ozvučení svatebního obřadu • reprodukovaná hudba dle vlastního výběru • bílé lavičky s ozdobnými mašlemi (Francouzská zahrada)

• parkování zdarma pro všechny svatební hosty v areálu zámku

Vše se točí kolem Vás


Svatební gastronomie

H

osty jistě nadchne vysoká úroveň gastronomie doprovázející Váš svatební den. Menu na svatební tabuli připravíme dle Vašich představ. K hostině je možné využít historické zámecké salonky, venkovní terasu a nově zrekonstruované sály Salmova dvora. Večerní zábavu skvěle doplní raut v architektonicky unikátní restauraci Atis, nebo venkovní grilování.


Další služby pro Váš komfort • svatební apartmá pro novomanžele • trubači, slavnostní fanfáry

• živá i reprodukovaná hudba k obřadu •

• svatební dekorace a služby floristů menu karty a jmenovky se zlatým erbem • svatební dort • výslužky • profesionální fotograf a kameraman • romantická jízda kočárem • obřad v balonu / let balonem • luxusní limuzína • ohňostroj nad vodní hladinou

www.stirin.cz


Jen pro ten dnešní den.. Svatební vzhled, podtrhující přirozenou krásu, je pro každou nevěstu jednou z nejdůležitějších věcí dne D. Vizážistka Simona Bártová a kadeřnice Petra Pánková, které se kráse nevěst úspěšně věnují mnoho let a pracují v týmu, nám prozradily několik tipů ze zákulisí svatebních příprav. Spolupracují spolu již 8 let, za tu dobu jim rukama prošly stovky nevěst. Svou práci milují a jejich nevěsty vypadají jako modelky z titulní strany. Mezi jejich klientky patří kromě českých nevěst mladé ženy z celého světa, které si vybraly Prahu nebo některý z českých zámků jako vysněné pohádkové místo pro svou svatbu.

Foto: Daniel Šeiner, Lucie Linhartová

více na: www.makeupist.com Simona Bártová – vizážistka tel.: +420 603 523 065 Petra Pánková – kadeřnice tel.: +420 606 538 986


Účesy Účesy Petry Pánkové jsou klasicky elegantní, ale velmi svůdné a hlavně sluší. Svatební účesy jsou pro ni krásná a tvůrčí součást kadeřnického řemesla. Výčes musí mít logiku, snoubit technickou dokonalost zpracování s elegancí a půvabem nevěsty. Co letos bude hlavně česat? Lehce načechrané výčesy, nespoutané vlny, asymetrické polovýčesy, romantické copy, hladké objemnější uzly. Odvážnější nevěsty láká stále častěji retro stylizace, zpět se vrací pokládaná vlna předválečného období, pin-up styl či vytupírované drdoly 60. let. I ty nejrozevlátější vzdušné účesy jsou rafinovaně fixovány, účes drží celý den, nejlépe až do rána. Stále větší roli hrají vlasové ozdoby – čelenky, spony, francouzské závojíčky a výrazné „fascinátory“, jak se jim roztomile říká.

jaro – léto / spring – summer • KATALOG – CATALOGUE

161


Líčení Simona Bártová je vizážistka, která vždy respektuje osobnost nevěsty. Její styl podtrhuje přirozenou krásu, něvěstám však umí navrhnout také odvážnější, ale stále elegantní varianty líčení. Doporučením pro letošní sezónu jsou přírodní barvy – béžová, smetanová, meruňková, nugátová, kakaová, zlatavá. Rty svěží a šťavnaté – krásně vypadá melounová, jahodová, meruňková nebo lososová rtěnka. Pokud toužíte po výrazných rtech, sáhněte po sytější, třeba vínové nebo červené rtěnce v kombinaci s jemnými béžovozlatými stíny a tenkými tekutými linkami a dokonale vykresleným obočím. Tvářenka přirozeně modelující tvář v tónech losově růžové nebo broskvové může mít i módní zlatavý podtón. Posledním dotykem jsou něžné rozjasňující pudry či bronzery na lícní kosti, výsledek působí luxusně.

162

Marriage Guide


Zkouška Důležitou částí svatebních příprav je zkouška svatebního účesu a líčení. Simona a Petra ji dělají společně, obvykle asi měsíc před svatbou, takže výsledek budete moci okamžitě posoudit jako celek. Připravte se na spoustu otázek… Třeba na to, jak je váš partner vysoký a jakou budete mít kytici, připravte si fotografii svatebních šatů. Také se dozvíte, jak připravit své vlasy v den svatby a jak pečovat o pleť tak, aby byla v den svatby co nejsvěžejší. Můžete pozvat na zkoušku i kamarádku, která bude všechno fotit, abyste novou vizáž mohly náležitě konzultovat, porovnávat varianty a posoudit, jak bude vypadat líčení na fotografii. Nakonec můžete večer někam vyrazit! Účes i líčení by měly být dokonalé nejen na fotografii, ale je hodně důležité, aby se nevěsta cítila krásně a zároveň pohodlně. Trvanlivost makeupu a účesu od rána do noci je klíčová – nevěsty si při obřadu někdy popláčou, neměly by umazat manžela rtěnkou při prvním polibku, přijímají dojaté gratulace celého příbuzenstva, pár hodin pózují fotografům – někdy v lehkém deštíku, jindy v 30°C – a zbytek noci protančí. To vše absolvují stále krásné a dokonalé. Jako vy.

jaro – léto / spring – summer • KATALOG – CATALOGUE

163


Rezidence

Vydáte- li se z Prahy na sever, za Mělníkem se před vámi začne otvírat malebná krajina českého středohoří. Jedním z nekrásnějších míst a zároveň bránou do této oblasti je slavné Kokořínské údolí, nesoucí název významného středověkého hradu. V tomto kousku panenské přírody se na okraji stejnojmenného městečka nachází Rezidence Liběchov. Majestátní vila tyčící se nad okolní krajinou na první pohled zaujme výraznými prvky architektury art deco z třicátých let minulého století. Vila byla koncipována jako letní sídlo významného pražského továrníka Moučky a byla tak svědkem mnoha večírků, na nichž nechyběly ty nejvýznamnější osobnosti

prvorepublikové kulturní i politické scény. Poté však nastala smutnější epizoda v historii tohoto nádherného místa. Za války byla rezidence zabrána pro účely německého wehrmachtu a po převratu v roce 1948 samozřejmě nemohla uniknout vlně konfiskací komunistického režimu. Restituce po pádu železné

opony však začala psát světlejší kapitolu v osudu sídla, která vyvrcholila rozsáhlou rekonstrukcí v roce 2006. Nynější majitelka paní Tunysová při rekonstrukci dbala na maximální možné zachování původní architektonické koncepce včetně zachování unikátních dobových interiérových prvků.


„Vila byla koncipována jako letní sídlo a byla tak svědkem mnoha večírků.“ ”The residence was designed as a summer residence and so it witnessed many parties.“

If you set out from Prague to the north, right beyond Mělník you will come across picturesque landscape of the Czech central range. One of the most beautiful places and the gate into this area, at the same time, is the famous Kokořín valley named after the important mediaeval castle. In this part of the untouched nature there is on the outskirts of the city, which is the same name, the Residence Liběchov. Majestic residence rising above surrounding landscape will at first sight catch your attention for its noticeable architecture elements of Art Deco from 1930s. The residence was designed as a summer residence for important Prague factory owner Moučka, and so it witnessed many parties, where the most important celebrities of first republic cultu-

ral and political scene didn’t miss. After that came the sadder episode in the history of this amazing place. During the war the residence was occupied for the purposes of German Wehrmacht and after the coup in 1948 it couldn’t be missed by the wave of confiscations of the communistic regime. Restitution after the Fall of the Iron Curtain

started to write the better chapter in the fate of the residence, which culminated into the extensive reconstruction in 2006. The current owner Ms. Tunysová paid attention by the reconstruction to the preservation of the original architectonic concept including the preservation of the unique interior elements of that past time.


Vila tak jakoby ožila svou slavnou předválečnou atmosférou, která zde na vás přímo dýchá. Na druhou stranu byla rezidence obohacena některými moderními prvky. Ty se týkají zejména oblasti wellness, ale vévodí jim designová oranžerie navazující přímo na samotnou vilu. Že je cesta, kterou se ubírá nynější majitelka rezidence správná, potvrzuje i mnoho prestižních ocenění, mezi kterými vynikne především první místo v kategorii wellness a lázeňská turistika internetového portálu Czechtourism a cena Best of reality 2007. Hlavní myšlenkou fungování Rezidence Liběchov je propojení genia loci s vřelou, přátelskou a rodinnou atmosférou, která je na hony vzdálená od velkých anonymních hote-

lových komplexů. Každý host se může těšit na vřelé přivítání a vstřícný personál, který vám s úsměvem splní každé myslitelné přání. S tímto přístupem se samozřejmě setkáte i v rezidenční restauraci, na kterou je majitelka právem hrdá. Umění zdejšího šéfkuchaře dokonale uspokojí světaznalé labužníky i tradiční příznivce kvalitní české kuchyně. V závislosti na ročním období si pak můžete vychutnat sezónní speciality třeba na prostorné terase, která poskytuje nádherný výhled na okolní krajinu a za vlahých letních večerů přímo vybízí k večeři při svíčkách. Romantický víkend nebo odpočinková dovolená s partnerem je tady opravdovou trefou do černého. Zasazení v klidné panenské přírodě je skutečným balzámem na duši, ale Rezidence

Liběchov poskytuje dokonalé možnosti i pro regeneraci těla. Masážní sprcha parní i finská sauna a relaxační vířivka vaše tělo dokonale uvolní a třešničkou na dortu jsou pak nejmodernější postupy v oblasti wellness, které si v Rezidenci užijete. Relaxační masáže, baňkování, čokoládová detoxikace, masáže bahenními sáčky, aromaterapie i péče s využitím čtyřiadvacetikarátového zlata, to vše zde můžete po právu dopřát svému tělu. Jako denní program se samozřejmě nabízí cyklistika nebo pěší turistika, která vás může zavést na mnoho krásných míst v okolí, jakými jsou blízké vinice, pískovcové sochy architekta Levého, Liběchovský zámek, hrad Kokořin nebo temnými pověstmi opředený hrad Houska.


So the residence renewed its famous pre-war atmosphere which there is omnipresent. On the other hand, the residence was enriched with some modern elements. They refer primarily to the wellness area, but design orangery connecting straight to the own residence dominate to it. That the way, for which the owner is making, is right, confirm either many prestige awards, among which primarily excel the first position in a cathegory Wellness and Spa Tourism announced by the internet portal Czechtourism and the prize Best of Reality 2007. The main idea of the function of the Residence Liběchov is the connection of the genius loci with the hearty, friendly and family atmosphere, which is far away from huge anonym hotel complexes. Every guest can look forward to be hearty welcomed and to the responsive personal that will make every your imaginable wish come true. With this procedure you can, of course, meet either in the residence restaurant, of which is the owner rightfully proud. A skill of local cook will perfectly satisfy not only worldlywise gourmet but either tradition fan of Czech cuisine. According to the season you can savour seasonal specialities for example at the spacious terrace, which abounds with amazing view of the surrounding landscape. And in the balmy summer evenings it invites you to have a dinner by candlelight. Romantic weekend or a relaxing holiday with the partner is the real hit the bull’s-eye. Location in a calm untouched nature is really calming for your soul, but the Residence Liběchov offers the perfect options also for the body regeneration. Massage shower, steam and also Finnish sauna, and relaxing whirlpool perfectly relax you and the icing on the cake is the most modern procedures in the field of wellness you will enjoy in the Residence.


Chcete-li si užít něco zajímavějšího, můžete okolí projet na koních z nedalekého ranče, zastřílet si pod dohledem odborníků z luku, kuše, krátkých i dlouhých zbraní nebo si zahrát paintball v rezidenčním lesoparku. V případě nepřízně počasí pak jistě oceníte čtyři bowlingové dráhy. Rezidence Liběchov je také často vyhledávaným místem pro větší společenské akce. Firemní meetingy lze situovat do kruhové konferenční místnosti pro 30 osob nebo do

The relax massages, cupping, chocolate detoxication, massage with mud bags, aromatherapy and also care using 24-carrat gold, you can let your body have all these things. As a daily programme there is offered, of course, cycling or hiking which can bring you at many wonderful places in the surroundings, e.g. the near vineyard, sandstone statues by architect Levý, castle in Liběchov, Kokořín Castle, or Houska Castle full of dark legends. If you will enjoy something more interesting, you can try to travel throughout the surroundings by riding a horse from the close ranch, or you can shoot with a bow, crossbow, short and also long weapons under the supervision of

168

Marriage Guide

prostorné elegantní oranžerie, která pojme až sto hostů. K dispozici je samozřejmě dokonalá technologie včetně wifi, dataprojektoru, flipschartu, automatického plátna i domácího kina, vše vhodné i pro pořádání tiskových konferencí a exkluzivních prezentací. Tyto prostory včetně restaurace lze samozřejmě využít pro pořádání svateb, rodinných i jiných sešlostí a oslav. Personál je v těchto případech ochoten vyjít maximálně vstříc individuálním přáním a vše závisí na

specialists, or you can play paintball in the residential forest park. Assuming that the weather won’t be unfavourable, you will appreciate four bowling lanes. The Residence Liběchov is also very often sought-after for holding the bigger social events. The company meetings you can situate into the round conference room for 30 persons or into the spacious elegant orangery, which can accommodate up to 100 guests. It is, of course, available the perfect technology including Wi-Fi, video projector, flip chart board, automatic projection screen and also home cinema, everything is suitable for holding the news conference and the exclusive presentations.

domluvě a představách pořádajícího. Šéfkuchař je pro tyto příležitosti vždy připraven vyladit individuální menu až pro 200 hostů. Perfektně udržovaná zahrada s vodní kaskádou, záhony levandulí a altánkem, je pak jako stvořená pro svatby pod širým nebem. V jedinečném prostředí Rezidence Liběchov se zkrátka vše možné a sny se zde stávají doslova skutečností.

The spaces including restaurant are possible to be used for holding wedding ceremonies, family or the other meeting and celebrations. Personal is in these cases willing to do their best in making your wishes come true and everything depends on the agreement and the visions of a organizer. The head cook is always prepared for these occasions to create an individual menu for up to 200 guests. Perfectly maintained garden with the water cascade, bed of lavenders and arbour, is suitable for holding weddings under the open-air. In the unique setting of the Residence Liběchov is everything possible and your dreams become there true.


Ve stylové atmosféře nádherné vily z 30. let a jedinečném prostředí zahradní oranžérie, Vám tým Rezidence Liběchov připraví svatbu až pro 100 svatebních hostů. Tým luxusního **** hotelu je připraven Vám zajistit kompletní svatební servis – přípravy pro Váš svatební den, květiny, fotografa, svatební obřad v okouzlující zahradě, slavnostní oběd s Vámi pečlivě vybraným svatebním menu, odpolední dort, večerní raut a grilování na naší zahradní terase, ubytování. Jsme připraveni splnit každé Vaše přání tak aby Váš svatební den byl dokonalý.

www.rezidence-libechov.cz Liběchov 121, 277 21 LIBĚCHOV, Telefon +420 315 650 000, e-mail: recepce@rezidence-libechov.cz


Tip 6

Nejkrásnějších měst Itálie Hledat krásu v Itálii je jako hledat dříví v lese. Je prostě všude kolem vás. Italové si prostě potrpí na styl a to je v Itálii vidět. Italské umění, architektura, design, auta, i móda jsou prakticky synonymem krásy. Lehčí by proto bylo patrně hledat šest míst, která jsou nevzhledná, škaredá ba přímo hnusná. Přesto jsme se pokusili vybrat města, která nad italským, tradičně vysokým standardem ještě o něco vyčnívají. A pokud náhodou stále někdo váhá, jakým způsobem pojmout svatební cestu, když neholduje neustálému válení na pláži, pak projet Itálii je ten nejlepší nápad, jaký kdy měl. Jako dopravní prostředek samozřejmě nepřichází v úvahu nic jiného než sportovní kabriolet italské výroby. Pakliže se jeden takový jakýmsi zvráceným řízením osudu ještě neobjevil ve vaší garáži, je nejvyšší čas nenápadně naznačit svému bohatému strýčkovi, co že by byl ten pravý svatební dar, který by vám nebývale usnadnil nelehký vstup do společné cesty životem. Pak již jen stačí vyleštit vzpínajícího se koně na červené kapotě, stáhnout střechu, odstranit rachtající plechovky, které zlomyslní kamarádi přivázali na přítlačné křídlo a andiamo. Jakým směrem vyrazíte je celkem jedno, protože všechny cesty vedou do Říma a spolehnout se můžete na navigaci lásky.

170

Marriage Guide


l Text: ing. Filip Uhlíř l Foto: Archiv redakce MG

Seeking beauty in Italy is similar to looking for wood in a forest. It’s all around you. Italians just have a liking for style, which is really obvious in their country. Italian art, architecture, design, cars as well as fashion are synonyms for beauty. Therefore it would be easier to look for six venues that are unattractive, ugly or even disgusting. Nevertheless, we gave it a try and picked out cities that are little bit more special than the traditionally high Italian standard. In case someone still hesitates, how to organise a honeymoon where one does not indulge in lying on a beach, than to travel across Italy is the best idea that comes to mind. Nothing other than a sporty cabriolet of Italian brand can be taken into consideration as a means of transportation. In case such a car does not park in your garage probably due to strange quirk of fate, it’s the highest time to indicate discreetly to your wealthy uncle it would be the right wedding gift which would make your entry into common life easier. Then you need only to polish the horse rising up on the red bonnet, pull down the roof, give away noisy tins your bad minded friends tied to a pressure wing, and andiamo. No matter which way you choose because all ways lead to Roma and you can count on the navigation of love, of course.

Most Beautiful Cities in Italy jaro – léto / spring – summer

171


1.

Pisa

Přestože název města a mnohé obaly slavné rozvážené pizzy k tomu mohou svádět, Pisa není místem, kde by byla vynalezena pizza. Ta v podobě, jak ji známe dnes, vznikla kdesi v okolí Neapole a za její finální verzi vděčíme Kryštofu Columbovi, který do Evropy dovezl doposud neznámá rajčata. To však neznamená, že byste měli nepříliš objemný kufr vašeho sportovního vozu zaplnit chleby s paštikou. Italská kuchyně je prostě eccellente, ať jste kdekoli, Pisu nevyjímaje. Toto středně velké město v Toskánsku na pobřeží Ligurského moře proslavilo především slavné Piazza dei Miracoli, neboli náměstí zázraků. A když na toto rozlehlé náměstí vstoupíte, bude vám připadat skutečně zázračné. Ve starobylém městě se najednou rozprostře pohled na románské monumenty, které jakoby spadly z jiného světa. Tím nejznámějším je samozřejmě proslulá šikmá věž. Pisa byla ve

172

Marriage Guide

12. století jedním z nejbohatších italských přístavů a teprve pohromy v podobě zanášení místního přístavu bahnem a prohra v námořní bitvě s největším konkurentem z Janova zapříčinila pokles jejího významu. Do té doby se však kupci z Pisy doslova topili v penězích a své bohatství hodlali dát také patřičně najevo. Jedním z jejích nejambicióznějších plánů byla stavba nejvyšší zvonice na světě. Podobně jako v biblickém Babylonu se však tento smělý plán poněkud zvrtl. Nebo lépe řečeno dostal na šikmou plochu. Mělké základy a nestabilní jílovité podloží není nic, co by šlo dvakrát dohromady, takže již po pár letech stavby bylo místním jasné, že architekt s nimi nehraje úplně narovinu. Lajdácký stavitel se to snažil napravit speciálním zpevněním základů na jedné straně, ale svou snahu, jak víme dnes, poněkud přehnal. Při dostavbě třetího patra už totiž bylo patrné, že se věž naklání zase na druhou stranu. To však

nebylo nic, co by obyvatele Pisy odradilo a stavělo se dál, přičemž každé další patro mělo vyrovnávat těžiště věže, ale celkový počet pater se nakonec zastavil na pouhých šesti. Náklony věže se v průběhu věků ještě mnohokrát změnily, nejvíce v průběhu 20. století, kdy byl náklon již tak strmý, že muselo dojít k záchranným pracím, po nichž se věž významně napřímila. Na náměstí najdete také slavný dóm, jenž je jednou z největších románských bazilik na světě, a celou trojici završuje baptisterium. V Pise byla již ve středověku založena jedna z vůbec nejstarších univerzit a bádal na ní i Galileo Galilei, který právě při pouštění kamínků z šikmé věže ověřoval některé ze svých fyzikálních zákonů. Pisa je univerzitním městem dodnes a až polovina obyvatel jsou právě studenti, což ve školním roce znamená velmi rušný noční život. Ale pokud jste spíše na klidnější zábavu, můžete navštívit nejstarší evropskou botanickou zahradu.


Although the city’s name and several boxes filled with famous pizza could suggest so, Pisa isn’t the place where pizza was invented. The form we know today originates somewhere in the surroundings of Naples and for its final version are we grateful to Christophe Columbus who brought unknown, for that time tomatoes to Europe. But it doesn’t mean you should fill your small trunk of sport car with bread and paste. Italian cuisine is eccellente wherever you are and Pisa isn’t any exception. This middle city in Tuscany, situated on the coast of Ligurian Sea, was made famous primarily because of the well-known Piazza dei Miracoli, which means Square of Miracles. Entering this vast square, it will appear really miraculous to you. In the ancient town, the view of Romanesque monuments looking like something from another world opens before your eyes. The most famous is the Leaning Tower, of course. In the 12th century, Pisa was one

of the richest Italian harbours until the fouling the local harbour with mud, and losses in battle against the great rival Genoa caused the decrease of its importance. But until then, merchants in Pisa were rolling in money and intended to manifest properly their wealth. The most ambitious of their plans was to build the highest bell tower in the world. Similarly to biblical Babylon, this courageous plan went awry. Or better to say it went downhill. Shallow foundations and an unstable clayish bedrock weren’t ideal conditions, therefore it was clear to local people after a few years that the architect didn’t play a fair game. The sloppy builder tried to right wrongs with a special strengthening of foundations on one side, but, as we know today, he exaggerated his effort. Finishing the 3rd floor it was clear the tower was leaning to the other side. But this wasn’t something that would have discouraged Pisa’s residents and the building went on, where

each following floor might have balanced the tower’s centre, the overall number of floors was unfortunately stopped only at six. The towers’ inclinations were changing many times during the years, the most remarkable change was taking place during the 20th century when the inclination was so steep that rescue works were necessary, and after that the tower straightened up. At the square, there is also a famous dome which belongs to largest Romanesque basilicas in the world. The third sight is a baptistery. Already in the Middle Ages, one of the oldest universities was established in Pisa, where even Galileo Galilee explored. It was he who let down little stones out of the tower to verify some of his physical principles. Pisa is a university city, which means that there is very lively night life during the school year. But in case you prefer rather a gentler and calmer entertainment, you can lead your steps to the oldest European botanic garden.

jaro – léto / spring – summer

173


2.

Milano

Řím je bezpochyby městem měst, na které je hrdý každý Ital, ale pokud se někde na severu zeptáte, co že je jejich skutečnou metropolí, odpoví vám jednoznačně, že Milán. Ostatně v Lombardii velmi populární strana Liga severu již dlouho propaguje odtržení severní části Itálie s hlavním městem právě v Miláně. Že by to pro Italy nebylo ničím novým, potvrzuje letmý pohled do historie. Milán byl od roku 293 hlavním městem západní Římské říše, za hlavní město italského království ho prohlásil i Napoleon ihned poté, co se zde nechal korunovat Italským králem. Milán stál také v čele sjednocování Itálie a právě tady založil Benito Mussolini fašistické hnutí a podnikl pochod na Řím. Že bylo pro něj toto město přímo osudové, dokazuje to, že právě tady byl také dopaden a oběšen. Jednoduše Milán psal italské dějiny. Není proto překvapením, že je toto velkoměsto centrem průmyslu i financí a řadí se k jedněm z nejvyspělejších regionů celé Evropy. Tím prvním, co se však

174

Marriage Guide

snad každému vybaví, když se řekne Milán, je město módy. Pakliže tou nejuznávanější osobou v Římě je papež, pak v Miláně jsou to fotbalisté a módní návrháři. Rozhodně zapomeòte na oblíbený český výstřelek v podobě ponožek pyšně křičících do světa z gumových sandálů: „Móda mě nezajímá.“ S takovýmto přístupem tady zkrátka nepochodíte. A nedej bože abyste si vzali ponožky do v Itálii tak oblíbených mokasínů. Pokud by vás ve zbytku Itálie za tento módní zločin čekala maximálně křiklavá gestikulace a zvolání „Porko dio,“ pak v Miláně vás v lepším případě vyhostí z města a v tom horším umlátí stylovou polobotkou k smrti. Na druhou stranu, pokud přijedete do Milána v době, kdy se zde dvakrát do roka koná legendární Milan Fashion Week, budete se mít na co koukat a to nemusíte být ani na pečlivě vybíraném seznamu hostů na velkolepé módní přehlídky. Obyvatelé Milána i další návštěvníci totiž tuto událost berou jako módní happening a molem

se pro ně stává doslova každá ulička. Po vyslovení názvů módních domů Valentino, Gucci, Versace, Prada, Armani a Dolce & Gabbana, které zde sídlí, snad není potřeba k módě nic dodávat. Kde je nabídka, musí být ovšem i poptávka. A z toho důvodu se člověk skoro až zdráhá doporučit návštěvu Milána jakémukoli novomanželovi bez zlaté kreditní karty, který má s sebou svou drahou polovičku a jen špetku soudnosti. Dokonce i jedna z nejslavnějších milánských památek, galerie Viktora Emanuela druhého, je galerií nákupní a přilehlá čtvrť, které se přezdívá čtyřúhelník módy, se může snadno stát osudovou pastí pro shopaholičku se slabou vůlí, která se ovšem skrývá prakticky v každé ženě. Lepší tak bude navštívit spíše tradiční pamětihodnosti jako velkolepý gotický dóm nebo kostel Santa Maria delle Grazie s kultovní freskou Leonarda da Vinciho. Nezapomenutelný zážitek pak samozřejmě znamenají návštěvy místní La Scaly nebo zápasů fotbalových gigantů AC a Interu.


Roma is undoubtedly the city of cities, which every Italian is proud of, but in case you ask someone in the north what they consider their real metropolis, they definitely will answer Milan. After all, very popular Lombard party Lega Nord campaigned long ago to separate the northern part of Italy and establish the capital city at Milan. The fact that it wouldn’t be anything new for Italians can be proved by a fleeting glance to history. Milan was the capital city of the western Roman Empire from 293, and even Napoleon declared the city to be the capital of the Italian Kingdom after being crowned Italian King. Milan was in the vanguard for unification of Italy, and it was nowhere but here that Benito Mussolini established the fascistic movement and made his march to Rome. He was caught as well as hung there, which is a proof the city was really fatal to him. Purely and simply, Milan determined history. Therefore it’s no wonder that this metropolis became the centre of industry and finance, and is numbered among the most developed regions of all Europe. The first thing that comes to one’s mind when describing Milan is the city of fashion. If the Pope is the most respectable person of Rome, than in Milan

it’s definitely football players and fashion designers. Absolutely forget about the famous Czech fashion fad in the form of socks in rubber sandals screaming: “I don’t care about fashion.” You don’t find success with such an attitude. And God forbid wearing socks in famous Italian moccasins. Due to this fashion fad people of the rest of Italy would at the best gesticulate and cry out “porko dio”, whereas in Milano you would be probably be expelled from the city in the kinder case, or beaten to death by a stylish low shoe in the worst case. On the other hand, visiting Milan during the legendary Milan Fashion Week, which takes place twice a year, you have something to observe without being on the carefully selected list of guests for magnificent fashion show. Milano’s citizens as well as guests consider this event fashion happening where a catwalk is literally every street. After telling names of fashion houses such as Valentino, Gucci, Versace, Prada, Armani and Dolce & Gabana, which are located here, it’s not necessary to add anything. Where there’s a supply, there must be a demand as well. And that’s the reason why one is loath to recommend a visit to Milan to any bridegroom who doesn’t own a golden

credit card, has her beloved better half with almost no circumspection. Even one of the most famous sights of Milan, the Galleria Vittorio Emmanuelle II, is a shopping mall, and the adjacent quarter, which is nicknamed the quadrangle of fashion, can be easily a fatal trap for a shopaholic with weak will, which is hidden almost in every woman. Therefore it would be better to visit traditional sights, such as magnificent Gothic dome or the church Santa Maria delle Gracie with cult fresco by Leonardo da Vinci. Unforgettable experience must be to visit local La Scala or the meeting of football gigant AC and Inter, of course.


Toto město je tou nejtypičtější ukázkou nádherného přímořského letoviska. Starobylé klasicistní i secesní hotely z přelomu 19. a 20. století se tyčí nad neapolským zálivem jako pohádkové zjevení. Pro Sorrento je typická především sytá barevná scenerie, kterou rozehrávají křiklavě omítnuté stavby ostře kontrastující s azurovým mořem v zálivu pod skalnatými výběžky na pobřeží. Scenerie neapolského zálivu, který mnozí označují za vůbec nejkrásnější v celé Itálii, lákala do Sorrenta již odpradávna. Že lákala je to pravé slovo, dokazuje to, že právě zde podle starořímské legendy měly sídlit bájné Sirény, které vábily místní mořeplavce k pobřeží, kde se roztříštily jejich lodě o skryté útesy. V antické mytologii to

3.

176

však nebyla dechberoucí krása sorrentského pobřeží, ale zpěv, co lákalo ubohé námořníky ke břehu. Jedinými hrdiny, kteří pak podle legend přežili tuto ďábelskou operu, byli argonauti na palubě s Orfeem, který byl evidentně lepší pěvec než krvežíznivé harpie, a Odysseus, který své posádce nechal zalít uši voskem. Bájní rekové však nebyli jedinými slavnými, kteří navštívili místní vody. V Sorrentu totiž často pobývala i taková jména jako Maxim Gorkij, Lord Byron, J. W. Goethe, W. Scott nebo Enrico Caruso a Luciano Pavarotti. To dokazuje, že jde o skutečně múzami políbené místo. Byl by samozřejmě hřích pobývat v místním zálivu a nenavštívit Neapol. Ostatně slavné rčení říká „vidět Neapol a zemřít.“ Toto přísloví

Sorrento

Marriage Guide

ovšem v souvislosti s řáděním cholery po nechvalně známé odpadní krizi nabylo poněkud jiný význam. Že pohled na magické pobřeží pod Vesuvem skrývá svá nebezpečí, vám pak víc než co jiného ukáže návštěva nedalekých Pompejí, které byly po výbuchu této sopky doslova pohřbeny v popelu. Nebyly však pohřbeny jen v popelu ale i v čase, což nám po pečlivé práci archeologů otvírá jedinečný pohled na život v době starověkého Římu. Například pro historiky naprosto šokující objevené množství erotických fresek a předmětů naprosto změnilo jejich pohled na to, co bylo hybnou silou Říma. A pro novomanželské páry je to jasná nápověda, co vše lze nalézt v Sorrentu.


This city is the most typical example of a wonderful seaside resort. Ancient hotels in Classicism and Art Nouveau style of the turn of the 19th and 20th century rise above the Gulf of Naples like a fairytale apparition. Sorrento is characterised by intense colourful scenery full of buildings with showy plasters that contrast strongly with the azure sea in the bay lying beneath stony spits of land at the seashore. Scenery of the Gulf of Naples, which is often described as the most gorgeous in all Italy, lured people to Sorrento from time immemorial. To lure is definitely the right term because the ancient Roman legend says it was here the mythical Sirens were located, who lured nearby sailors to shipwreck on the hidden rocky coast. According to the Antic

mythology it wasn’t the breath-taking beauty of the Sorrento coast but singing what lured poor sailors to the shore. The legend says the only heroes, who survived this devilish opera, were the Argonauts on board with Orpheus, who was obviously a better singer than bloodthirsty harpies, and Odysseus, who let his crew and himself pour wax over their ears. The mythical heroes weren’t the only ones who visited these waters. In Sorrento, there were staying very often names such as Maxim Gorkij, Lord Byron, J. W. Goethe, W. Scott, Enrico Caruso or Luciano Pavarotti. This proves that’s really a place kissed by muses. It would be sinful to stay only in the bay and not to visit Naples. After all, the famous saying runs “to see Naples and

die”. This saying, in connection with the ravages of cholera after the infamous garbage crisis, acquired a somewhat different meaning, of course. That the view of the magic shore under Vesuvius hides its dangers manifests you nothing, but a visit to nearby Pompeii which was literally buried in ash after the eruption of this volcano. It was buried not only in ash but also in time, which provides us with a wonderful view of life in the era of ancient Roma thanks to the careful work of archaeologists. E.g. for historians a shocking amount of discovered erotic frescos and objects completely changed their opinion on what was the impetus of events in Roma. For newlyweds it’s a clear hint that everything is possible to find in Sorrento.


4.

Siena

Siena je jedním z nejstarších měst, které podle legendy založil Senius, syn Rema, jednoho ze zakladatelů samotného Říma. Právě odtud také pochází znak města s vlčicí kojící slavná dvojčata. Své nejslavnější období však město zažilo v období vrcholného středověku a renesance, kdy byla Sienská republika největším konkurentem svého toskánského rivala, Florencie. Když byla v 16. století roztroušená Itálie pustošena vojsky španělského krále, spojili se s ním Medicejové a společnými silami Sienu po osmnáctiměsíčním obléhání dobyli. Vzhledem k tomu, že v té době bylo město navíc nebývale oslabeno hrozivou epidemií moru, nejedná se zrovna o historický příklad fair play, jako spíše ryzího Machiavelismu. Nikdo jiný, než tento florentský myslitel, by asi neodsouhlasil výrok, „peníze hledej za vším,“ více. A samozřejmě to byly peníze, které

178

Marriage Guide

dlužil španělský král medicejským bankám, což vedlo k tomu, že Florencie se stala centrem Toskánska, zatímco Siena jen menším městem lokálního významu. Za tento fakt však mohou být dnešní Sieòané nebývale vděční. Jelikož od 16. století nedocházelo ve městě prakticky k žádným stavebním úpravám a Siena se jako jedno z mála italských měst vyhnulo bombardování za druhé světové války, jde o nejzachovalejší středověké město v celé Itálii. Celé město je prakticky stále uzavřené v obvodu středověkých hradeb a i Sieòané jsou na svůj starobylý původ patřičně hrdí. To si dvakrát do roka dokazují historickým dostihem Palio, jehož kořeny sahají také až středověku. Jde prakticky o festival, kdy je v ulicích Sieny neskutečně živo a přijet sem tedy jindy než 2. července nebo 16. srpna je podobný nesmysl, jako jet do Ria, když se

nepořádá karneval. V závodu mezi sebou soupeří reprezentanti jednotlivých čtvrtí města, jejichž prapory a erby nosí panoši. Samotní závodníci jsou pak profesionálně trénovaní žokejové, kterým se platí obrovské částky, a ničím neobvyklým nejsou ani úplatky nebo dohody mezi závodníky. Kůò je losován v předstihu, aby mu mohli dát ve stájích jednotlivých čtvrtí patřičnou péči. Nakonec vypukne samotné Palio přímo na slavném čtvercovém náměstí Piazza del Campo, kterému vévodí středověká radnice a oblouk, kterým musí jezdci projet. Že závod je skutečně na ostří nože, dokazuje pohled na ostré rohy náměstí, kde se zatáčí, i na dlažbu na náměstí, po které koně pádí v šílených rychlostech. Ostatně co dělat tu měl James Bond při akční honičce v dílu Quantum of Solace. Sienu a obzvlášť Polio si ovšem užijete doopravdy jedině naživo.


Siena belongs among the oldest cities that were according to a legend founded by Senius, son of Romus, who was one of the founders of Roma. From there originates the town’s emblem with a shewolf suckling the famous twin brothers. The most significant era of this town took place in the high Middle Ages and Renaissance, when the Republic of Siena was the biggest rival of the Tuscany city – Florence. In the 16th century, when Italy was devastated by the army of the Spanish King, the Medici joined him and collaboratively conquered Siena after an 18 month long siege. In view of the fact that in that era the town was weakened due to a dangerous plague epidemic, it isn’t an historical example of fair play but Machiavellism. Nobody but this Florentine thinker would agree with the statement “look for money behind everything”. Of course,

it was money that the Spanish King owed to Medici banks, which led to Florence becoming the centre of Tuscany, whereas Siena was only a smaller town of local importance. But this is exactly what contemporary citizens of Siena can be grateful for. Because in the 16th century, there were almost no building projects in the city and Siena, as one of not many towns, wasn’t affected by bombing during WWII, and therefore it counts itself among the most well-preserved mediaeval towns in all Italy. The whole city is practically enclosed within the mediaeval walls, and Siena people are properly proud of their ancient origin. They manifest that twice a year by the historical race Palio, which originates in the Middle Ages as well. It’s a festival during which Siena’s streets are really lively. To come here at another time other than July 2 or August 16 is

similar nonsense like going to Rio when the carnival isn’t taking place. Representatives of particular city’s quarters accompanied by esquires who carry their flags and arms compete with each other in the race. The racers themselves are professionally trained jockeys who are paid huge amounts, and bribes and agreements among jockeys are no exceptions. In the end, the Palio itself takes place at the famous squared Plazza del Campo with the dominating city hall and arch through which the riders must pass. That the race is really on a knife edge proves the view of square’s corners, where the racers turn and the pavement on which the horses rush at terrible speed. After all, even for James Bond during an action chase in Quantum of Solace it was really demanding. Siena and Polio is just necessary to enjoy live.


5.

Apulia

Dalším tipem na projetí Itálie tentokrát není jen jedno město, ale spoustu městeček v oblasti zvané Apulie. Tento geografický „podpatek italské kozačky“ je turismem i civilizací prakticky nedotčené místo. Nikde jinde se nehodí víc hledat zapomenuté liduprázdné pláže, kde se můžete koupat klidně nazí. V této části Itálie se jakoby zastavil čas. V malých vesničkách s typickými vápennými domky stále ještě uvidíte procesí, která jdou k jakémusi poutnímu místu nebo v neděli do kostela na mši. Cokoli budete potřebovat, musíte vyřídit ráno nebo večer, protože siesta je opravdovou mantrou místních horkých dnů. Na turistům přizpůsobená letoviska, kde je otevřeno takřka nonstop a bez problémů se domluvíte anglicky, můžete zapomenout. Tady vládne

180

Marriage Guide

italština. Pokud jste ale jen trochu komunikativní a máte smysl pro gesta, nenarazíte na Itala, který by se vám nesnažil cokoli ochotně vysvětlit. Jednou z místních nejznámějších vesniček je Alberobello. Toto město vyniká především záplavou bíle omítnutých staveb s báòovitou střechou. Věřte nebo ne, ale stavbu těchto roztomilých domků zvaných trulli má na svědomí tehdejší daòový systém. Ten určoval speciální daò z městské zástavby, a tak byly domky budovány speciální metodou bez malty, aby mohly být narychlo rozebírány jejich střechy, kdykoli přijede královský výběrčí daní. Mít takto nejistou střechu nad hlavou se samozřejmě zrovna nezamlouvala místním obyvatelům. Ti nejodvážnější se tak vydali s prosbou přímo ke králi a ten v roce 1797 tuto obec od

daòové povinnosti osvobodil. Od té doby zde tyto prazvláštní stavení zůstala a malty při tom ani nebylo zapotřebí. Největším střediskem celé Apulie je pak Bari. To, že toto město s 400 tisíci obyvatel je po Neapoli druhým největším v celé jižní Itálii, svědčí o tom, jak zemědělsky založená celá oblast na jih od Říma. V Bari vás zaujme jednoznačně především staré město se stavbami až z 12. století. Ty jsou, nebo lépe řečeno nejsou uspořádány do změti úzkých křivolakých uliček, které končí už na útesu vypínajícím se nad místním temně modrým mořem. Tento pohled jistě stojí za vidění i přes to, že Bari má pověst doupěte jihoitalského zločinu a neřesti. Pohled na noční krásy města je tak spíše jen pro odvážné.


Another tip on travelling through Italy isn’t only a city but many towns in the region called Apulia. This geographic high heel on the boot of Italy is practically untouched by tourism as well as civilisation. Nowhere but here it’s proper to look for forgotten lonely beaches, where you can swim even naked. In this part of Italy, it seems that time has stopped. In small villages with typical lime houses, it’s possible to meet parade walking to a place of pilgrimage or a church to Sunday’s Mass. Whatever you need, you must arrange in the morning or evening, because siesta is really king of mantra of local hot days. Forget about resorts adjusted to tourists with nonstop opening hours without having problems to make yourself understood in English. Here rules Italian. In

case you are at least a little bit communicative and have sense for gestures, than you meet only Italians who are willing to explain you whatever. One of the most famous villages is Alberobello. This town is significant primarily for its mass of white plastered buildings with cupola roof. Believe or not, the building of those lovely houses called trulli were caused by the tax system. It determined a special tax for town buildings, therefore the houses were constructed in a special method without using mortar to be able to deconstruct their roofs in a hurry, whenever the royal tax collector came. To have such an uncertain roof over one’s head appealed not to local people, of course. The most courageous ones set out directly to the king who exempted this town from tax

duty in 1797. Since then, these strange houses were left there without need of mortar. The largest centre of the entire Apulia is Bari. The fact, that this town with 400 thousand citizens is after Naples the second largest in southern Italy, testifies how agriculturally is based the whole region situated to the south of Roma. In Bari, primarily the old town with buildings of the 12th century catches your eye. They are, or better to say are not, arranged in a snarl of tiny tortuous streets that end at the cliff rising above the local dark blue sea. This view is worth it to experience even despite the fact that Bari has the reputation of a hideout for south Italian crime and vice. A view of city’s night beauties is therefore only for the brave ones.

jaro – léto / spring – summer

181


6.

Verona

Kde jinde by měl zakončit novomanželský pár cestování po Itálii než ve městě do kterého král dramatu, William Shakespeare, umístil největší milostný příběh všech dob. Verona je tak již neodmyslitelně především městem Monteků a Kapuletů. A v domě, který Kapuletům kdysi skutečně patřil, tak můžeme dodnes obdivovat Juliin balkón, pod nímž byl údajně pronesen ikonický monolog, který dal teprve ten pravý význam slovu romantika. Každému čerstvě ženatému muži se před návštěvou tohoto místa vřele doporučuje připravit si nějakou láskyplnou větičku, kterou zde pronese své milované. Se slovy: „Hm, balkon jako každej jinej. Nevím, s čím tu všichni dělaj takový cavyky,“ si

182

Marriage Guide

rozhodně neříkáte o klidný návrat ze svatební cesty. Opravdoví mistři svého řemesla zvaného vztah pak v těchto situacích nasazují terapii šokem a jen tak mezi řečí o Shakespearovi utrousí: „Myslím, že tvůj otec musel být zloděj.“ Když se jeho žena rozzuřeně zeptá, jak to jako myslí, s klidem se na ni dlouze podívá a řekne: „Protože ukradl dvě nejkrásnější hvězdy z oblohy a vložil je do tvých očí.“ Když nic jiného, tak tento pokus o romantiku vyvolá zaručeně úsměv. Tato taktika má samozřejmě své slabiny, pokud jste již své ženě v Milánu zakoupili obří sluneční brýle Gucci a‘la Victorie Beckham. V tomto případě situaci vyžehlí již jen růže zakoupená od všudypřítomných prodavačů a lístky

na večerní operu. Asi nejhodnotnější památkou města je totiž nebývale zachovalý římský amfiteátr, který je třetím největším na světě, a Verdiho opery, které se zde hrají pod otevřeným nočním nebem, jsou druhou nejproslulejší atrakcí města. Římské divadlo, gotický hrad, nebo Rajský dvůr jsou jen jedněmi z mnoha památek neskutečně zachovalého středověkého města, které svůj šarm krom Shakespeara odvozuje od typických načervenalých cihel, ze kterých je většina staveb postavena. A i když už vaše cesta po Itálii končí, musíte se vrátit zpátky k rodině a nesnášíte svoji tchýni, mějte na paměti, jak kvůli rodinným půtkám skončil právě místní nejslavnější pár.


Where else should a newlywed couple finish their journey through Italy, than in a city, where was set the greatest love story ever written by William Shakespeare, the king of drama. Verona is today the city of the Montague’s and Capulet’s. And in the house, which Capulet’s really owned, you can admire Juliet’s balcony, under which was supposedly given the iconic monologue and gave the real meaning to the word romance. To each freshly married man is recommended to prepare a sentence full of love in advance to recite there to his beloved. “Well, a balcony like any other. I have no idea, why people make a lot of fuss about it,” aren’t words through which you ask for a calm return from honeymoon. The real

masters of relationship branch use the therapy by shock in these situations and when talking about Shakespeare just throw in: “I think your father must have been a thief.” When his angry wife asks how does he mean it, he fix his eyes on her and says: “Because he had stolen two most beautiful stars from the sky and put them into your eyes.” When nothing else, than this attempt to produce romance must give rise to a smile. Of course, this tactics has its weakness in case you have already bought your wife large sunglasses Gucci a’la Victoria Beckham. In such case, only a rose bought from an omnipresent salesmen and tickets for an evening opera can help you. Probably the most significant town’s sight is the well

preserved Roman amphitheatre, which is actually the third largest in the world, and Verdi’s operas, which are performed here under the open night sky, are the second most renowned city’s attraction. The Roman theatre, Gothic castle, or Paradisal court are only a few examples of several sights of the unbelievably preserved mediaeval town, which derives its charm from not only Shakespeare but also the typical red bricks, which are the building material of the majority of local buildings. And when your journey through Italy finishes here and you must return to your family and can’t stand your mother-in-law, remember the fact, how the most famous local couple ended up because of family arguments.

jaro – léto / spring – summer

183


Túžite po svadbe na zámku, v luxusnej reštaurácii alebo v záhrade uprostred stromov? Vyberte si pre veľký deň svojho života Hotel sv. Ludmila a môžete mať všetko odrazu.

ko

Unikátna stavba s komfortným interiérom leží na rozhraní parku a prírodnej záhrady, na okraji jedného z najslávnejších vinohradníckych miest tejto krajiny. Uvítajte svojich hostí v klimatizovanej sále či v ružovej záhrade, vždy s možnosťou obradu priamo na mieste. Zvoľte si svadobnú tabuľu podľa Vašich snov a my svojimi službami prispejeme k tomu, aby bol tento deň pre Vás skutočne nezabudnuteľným.

Sk

www.hotelsvataludmila.sk

al

ic

a,

Sl

ov e

ns

Sv. Ludmila - miesto pre Vás svadobny den


Golemův RESTAURANT a Golden Golem HOTEL s dlouhou tradicí je doporučován spoustou spokojených novomanželů. Nabízíme romantické prostředí vhodné pro uspořádání svatební hostiny, které lze kombinovat s oslavou v zahradní části restaurantu vybavené ratanovým nábytkem a grilem. Náš restaurant a hotel je také vyhledáván pro mnohá krásná zákoutí k fotografování novomanželů. Interiér i exterér je zdoben originálními malbami z rudolfínského období. Součástí areálu je parkoviště pro 55 vozů. V neposlední řadě si nás mnozí novomanželé vybrali pro naši výbornou kuchyni a příznivé ceny - svatební menu nabízíme za 369 Kč, dále ubytování svatebčanů v luxusních pokojích + novomanželské apartmá ZDARMA. Kapacita restaurantu je 120 míst + 100 míst na venkovní zahrádce (přízemí 40 hostů, velký salón v 1. patře 65 hostů, Salonek Rudolfa II 15 hostů, zastřešený prostor u zahrádky 25 hostů). Myslíme též na Vaše děti, pro které máme na zahradě dětský koutek se skluzavkou a houpačkou, koš hraček, přebalovací pulty, dětské sedačky atd.

Přijďte a přesvědčte se! Golemův RESTAURANT • Na Hlavní 21, Praha 8 – Březiněves • tel.: 283 910 213 fax: 283 910 333 • mobil: 777 079 445 • golem@golem-praha.cz www.golem-praha.cz


Jarní svatba Kristýny a Tomáše

Text: Kristýna Foto: Petr Pelucha www.pelucha.com

The spring wedding Kristýna and Tomáš 186

Marriage Guide


N O

áš den D se uskutečnil v květnu v zámecké kapli ve Slavkově u Brna. Měsíc jsme vybrali bez ohledu na pověry. Líbila se nám představa pučícího jara, rozkvetlých stromů a čerstvé zelené trávy. Celou organizaci a podrobnosti okolo svatby jsme s Lukášem řešili spolu, byl to přece den nás obou. Na zařizování jsme měli 9 měsíců, takže relativně dost času. ur day D took place in the chapel of the Slavkov Castle (also Austerlitz Castle) near to Brno in May. We had chosen this month regardless of superstitions. The idea of budding spring, blossoming trees and fresh green grass appealed to us. Me and Lukáš, we were organising together our wedding and all the stuff, for it was the day of both of us. We had 9 months for all the arrangements, thus we had relatively enough time.

N

ejsložitějším úkolem svatebních příprav byl výběr místa obřadu. Ačkoli svatební blogy, weby a fóra hlásají začít s přípravami a zarezervovat si termín co nejdříve (protože všechny nevěsty přece chtějí totéž co Vy), lepší je zachovat si chladnou hlavu a vše promyslet. Vzhledem k místu bydliště se nám jednoznačně nabízelo Brno a okolí. Měli jsme dvě praktická kritéria, která místo obřadu muselo splňovat. Krátkou vzdálenost od našeho domu, kde jsme plánovali setkání se svatebčany před obřadem, a krátký přejezd na hostinu. Z jiného pohledu to muselo být místo, které nás osloví svou atmosférou. Ve finále byl v užším výběru Zámek Slavkov splňující oba požadavky najednou – vzdálenost necelých 10 kilometrů od domu a golfový areál s restaurací a ubytováním asi minutu jízdy od zámku. Golf hotel Austerlitz a jeho restaurace splňovala naše představy o místu hostiny a k rozhodnutí přispěl i výborný oběd, který jsme si v rámci našeho „průzkumu“ dali. Ve výběru místa obřadu samozřejmě nerozhodovala pouze praktičnost. Já totiž vůbec nechtěla zámek. Svatba na zámku, jaké klišé. Protože ale tato varianta vycházela ve všech ohledech nejlépe, dala jsem jí šanci a byli jsme si zámek prohlédnout. A to rozhodlo. Obavy a představy, že na zámku svatbu nechci, se rozplynuly. Najednou jsem si to představit dokázala a ta představa se mi víc než líbila. Byla jsem ráda, že jsme výběr místa neuspěchali.

N

Následně jsme sladili termín obřadu a hostiny a základ pro svatbu byl hotový. Protože jsme termín řešili relativně brzy, měli jsme ještě velký prostor k výběru času obřadu. Začátek obřadu jsme zvolili před polednem, aby po jeho skončení nebylo daleko do začátku oběda a hosté nám zbytečně nehladověli. Jakmile byl znám termín, mohli jsme začít rezervovat další věci.

jaro – léto / spring – summer

187


N

ejnedostatkovějším „zbožím“, hned po termínech typu 6. 6., je dle svatebních webů i rad vdaných kamarádek fotograf. A protože máme rádi neobyčejné fotografie, které Vám řeknou víc než to, že na svatbě byla taky teta a strýc, byl fotograf naším dalším úkolem a hledání toho pravého jsme věnovali nějaký čas navíc. Nakonec jsme toho pravého našli až v Praze – byl jím Petr Pělucha. Domluvili jsme si schůzku, abychom se navzájem poznali a řekli si, co očekáváme. Příjemnou zkouškou nanečisto, kdy jsme si zvykali na fotoaparát, bylo zásnubní focení formou procházky po Praze. V den svatby byl Petr a jeho sympatická žena Zina svým klidem, pohotovostí a nápomocí velmi příjemnou součástí celého dne od ranních příprav až po závěrečné večerní focení prvního tance.

D

Dalším společným úkolem bylo cukroví a koláčky. Zdánlivě nudnou věc jsme pojali degustačně, protože máme rádi dobré jídlo a chtěli jsme, aby si i hosté na cukroví a dortu pochutnali a nebyla to jen nezbytnost, která na svatbách tradičně je. V cukrárně paní Kamily Hladůvkové jsme si objednali „vzorky“ a udělali si fajn sladké odpoledne s výběrem druhů cukroví a dortu. Stejně tak svatební koláčky jsme před výběrem nejprve zdegustovali.

A

si nejpříjemnější částí příprav byl pro mě samozřejmě výběr svatebních šatů. Ačkoli si nepotrpíme na svatební tradice, aspoň v tomto případě jsem chtěla, aby svatební šaty byly pro Lukáše překvapením. S představou o ideálních šatech jsem s časovým předstihem (asi půl roku) navštívila několik svatebních salonů. Vyzkoušela jsem spoustu šatů včetně těch, které nebyly úplně podle mých představ (co kdyby náhodou), ale ty pravé jsem vybrala, až když přišel efekt „to jsou ony“! Tento pocit skutečně existuje a jsem si jistá, že jen tak se může nevěsta cítit výjimečně.

188

Marriage Guide


T

he most complicated task of wedding preparations was to select a wedding ceremony location. Even thought wedding blogs, webs and forums recommend to start with preparations and booking a date as soon as possible (because each bride wants the same as you), it’s better to keep a cool head and think everything thoroughly out. Taking into consideration our place of residence, the city Brno and its neighbourhood came into question. We had only two practical criteria the ceremony venue had to fulfil – a short distance from our home, where we planned to hold a short gathering with wedding guests before the ceremony, and a short way to the wedding reception. From a different perspective, the place had to attract us with its atmosphere. In the end, the Slavkov Castle was shortlisted, since it met both requirements – distance of less than 10 km from our home and golf resort with a restaurant and accommodation about a minute away from the castle. Golf hotel Austerlitz and its restaurant met our concept of a reception venue. Even the delicious lunch we had within our “survey” contributed to the decision. When selecting a ceremony venue, we took into consideration more than only usefulness, of course. I actually didn’t want to hold our wedding at a castle, for it sounds like a cliché. However, this possibility appeared to be the best, therefore I gave it a chance. We visited the castle, which was the decisive moment. My fears and ideas that I don’t want to hold my wedding at a castle, melted away. Suddenly, I was able to imagine such a wedding and this idea appealed to me. I was glad we hadn’t selected the venue with haste.

A B

fter that, we harmonized the dates of the ceremony and the feast, and the basis of our wedding was finished. Since we applied our minds to the date quite soon, we had a lot of possibilities as far as time of the ceremony is concerned. We set the beginning of the ceremony to be before noon, so that our guests weren’t starving. As soon as the date was set, we could reserve the other things.

esides dates, such as 6. 6., a photographer is also a “scarce commodity” according to wedding webs and advices from married friends. Since we like uncommon photos telling you more than that also aunt and uncle were at your wedding, to find the right photographer was a next task we were devoting a bit more time to. In the end, we founded the right one in Prague – it was Petr Pělucha. We made an appointment to get to know with each other and to share our expectations. Taking pictures of our engagement in form of a walk through Prague was a pleasant “sample examination” while we were getting used to the camera. At our wedding day, Petr and his pleasant wife Zina were a nice part of our day from morning preparations to the final taking photograph of the first dance thanks to their calmness, readiness and helpfulness.

O

ur next common task was to choose confectioneries and little pies. It seems to be a boring task but we got down to tasting various products, for we like good meals and we wanted wedding guest to enjoy confectionaries as well as cake and these not to be only a requisite part of a traditional wedding. We ordered some “samples” from the sweet shop of Kamila Hladůvková and had a fine sweet afternoon with various types of confectionary and cake. We also tasted little wedding pies before selecting.

jaro – léto / spring – summer

189


Ž

Žádná nevěsta se neobejde bez svatební kytice. Mou oblíbenou květinou je tulipán, takže jsem měla jasno. Výběr floristky se mi díky tulipánům značně zjednodušil, když jsem objevila jednu se stejnou zálibou v tulipánech – paní Marcelu Špálovskou (LaTulipa). Svatba byla laděná do lila barvy, stačilo říct představu a předložený návrh jsme pak postupně dolaďovaly až do nejmenších detailů. Protože byla restaurace k dispozici pro výzdobu nejdříve v pátek večer před svatbou, nechala jsem vše na paní floristce, která celý sál vyzdobila podle mých představ, a já byla bez starostí. A protože jsem se chtěla alespoň trochu na výzdobě podílet, ve vlastní režii jsem vytvořila čísla na stoly a zasedací pořádek. Rozhodnutí nechat výzdobu na profesionálce bylo jedno z nejlepších, které jsem při přípravách svatby udělala. To nejdůležitější bylo zařízené, ale nebyl by to tak pohodový den nebýt našich nejbližších, kteří se v den svatby plně zapojili, abychom si s Lukášem náš den užili. Od rána chystali a připravovali pohoštění pro hosty, zdobili auta a já se nechala v klidu domova hýčkat kadeřnicí a vizážistkou a už se vůbec o nic nestarala. Družičky se všeho chopily, měly k dispozici veškeré potřebné informace o harmonogramu a kontakty, takže jsem vše s klidem nechala na nich a užívala si každou chvilku. Aby byly svatební šaty překvapením, spal Lukáš mimo domov. Jakmile si pro mě přijel, odjeli jsme ve svatební koloně na zámek, kde jsme si řekli své ANO. Po svatební hostině následovalo novomanželské fotografování. Protože převážná většina hostů zůstávala přes noc, během doby, kdy jsme se fotili, měli prostor na ubytování a odpočinek a nemuseli dlouho čekat, až se vrátíme. Vzhledem k velkému počtu malých dětí jsme nechali umístit vedle restaurace skákací hrad, který měl velký úspěch a zaručil zábavu nejmenším hostům.

Vše dopadlo podle našich představ, takže když se mě někdo zeptá, jaká byla naše svatba, nemůžu odpovědět jinak než – lepší už to nemohlo být!


M

aybe the most pleasing part of preparations was choosing a wedding dress. Even though I’m not a stickler for wedding traditions, I wanted my wedding dress to be a surprise for Lukáš. Thanks to ahead of time (about half a year) I was able to visit several bridal salons having an idea of the ideal dress. I tried many dresses on, even those which weren’t according to my expectations (what if they would have been fine). Nevertheless, I picked up the right one dress as soon as the effect “that’s what I’m looking for” came! This feeling really exists and I’m sure that that’s the only way a bride can feel extraordinarily.

E

ach bride cannot get along without a wedding bouquet. My favourite flower is tulip, therefore I was clear what am I looking for. Thanks to tulips it was easy to find the right florist. Further on, I founded a florist with the same fondness for tulips – Ms Marcela Špálovská (La Tulipa). Our wedding was decorated in lilac colour. We told her about our idea and then put gradually the final touches to her proposal. We weren’t allowed to decorate the restaurant until the Friday night before the wedding, therefore I left everything up to the florist who decorated the whole room in accordance with my expectations and I didn’t worry. In fact, I wanted also take part in decorating at least a bit, therefore I created table numbers and a seating plan. The decision to leave the decoration up to a professional was one of the best I made while preparing the wedding. The most important tasks were completed. However, it wouldn’t be such a great day without our closest relatives who fully took care about our day for me and Lukáš to be able to enjoy our day. Since the morning, they were preparing meals for wedding guest, decorated cars and I was allowed to be pampered by a hairdresser and a visagist instead of taking care about everything. My bridesmaids took charge of preparations; they had all the needed information about schedule and contacts. I left everything up to them and enjoyed every single moment of my day. Lukáš slept away from home for wedding dress to be a surprise for him. When he came for me, we left the house driving in a wedding column to the castle, where we told each other our YES, I DO.

A

fter the wedding reception, we took our newlyweds photographs. The majority of our guest stayed overnight and while we took photos, they had time enough to put them up in the hotel and have a rest instead of waiting for us. Given the fact there were many little children, we placed a bouncy castle next to the restaurant. It had a great success and provided entertainment to our smallest guests.

Everything turned out according to our expectations, so when I will be asked about our wedding I can only answer – it couldn’t be better!


Highlights -

- -

-

-

Rezervace termínu svatby a místa obřadu, hostiny a fotografa /kameramana začít řešit co nejdříve, ale nic neuspěchat. Kadeřnice a vizážistka „do domu“ spolu s výzdobou hostiny v režii floristky výrazně ušetří čas a nervy. Zapojení rodiny a přátel do organizace v den svatby je velice nápomocné a naplňující je pocit, že se na Vaší svatbě také (a s radostí) podíleli. Svatební hosté by neměli mít hlad a dlouho čekat. Svatba je sice o nevěstě a ženichovi, ale hosté jsou její důležitou součástí. Více než 40 % rozpočtu tvořily výdaje na hostinu a ubytování, 16 % pak výdaje na prstýnky a stejně tak za fotografa

Highlights

-- Date reservation of wedding and ceremony venue, reception and photographer/cameraman should be dealt with as soon as possible but don’t do this with too much haste. - To have hairdresser and visagiste at home and to leave reception decoration up to florist significantly saves time and nerves. - To involve family and friends in organisation of the wedding day is very helpful and it’s also a good feeling that they also took part in your wedding (while being pleased). - Wedding guests shouldn’t be hungry and be waiting for a long time. Wedding is about bride and groom but guests are an important part of it. - More than 40 % of budget represent expenses for reception and accommodation, 16 % are expenses for rings as well as photographer. Více fotografií k této svatbě naleznete na www.pelucha.cz/svatba-ve-slavkove-u-brna/



Svatební fotografie roku 2014 Ve čtvrtek 26. února 2015 proběhlo v útulném prostředí Villy Voyta slavnostní vyhlášení cen v soutěži Svatební fotografie roku 2014. Historicky 1. ročníku soutěže se zúčastnilo 95 svatebních fotografů z celé České republiky s 532 soutěžními snímky. Odborná porota ocenila 10 jednotlivých fotografií a 1 soubor. Vedle kategorií Nejlepší soubor, Detail, Art, Humor, Extreme a tří nejlepších snímků v Top ten, které si zasloužily zvláštní ocenění, byla v hlavní kategorii vyhlášena první tři místa. Vítězkou soutěže se stala fotografie Jany Tolaszové. Všechny oceněné fotografie naleznete na webu soutěže www.svatebnifotoroku.cz.

www.svatebnifotoroku.cz


SlavnoStní vyhlášení cen v Soutěži Svatební fotografie roku 2014 Generální partneři soutěže věnovali výhercům věcné a finanční ceny. Aleš Mejdrech, zástupce firmy Carl Zeiss, předal hlavní výhru, objektiv ZEISS Plannar 1,4/50mm a také drobné dárky dalším oceněným. Ronnie Nilsson, zástupce firmy PIKLIO, věnoval poukazy na tisk fotografií v celkového hodnotě 12.000 Kč. Veronika Šimáčková, zastupující AFOP, předala vouchery na fotografické workshopy. Pořadatelé Open-air FOTO festivalu věnovali vítězi vstupné na mezinárodní fotografický festival, který se uskutečnil 5.– 7. června 2015 v Českém Krumlově. „Letošní ročník byl jakýmsi startupem soutěže, která si klade za cíl zvednout pomyslnou kvalitativní laťku v kategorii svatební fotografie, která je v současné době na vzestupu. Překvapil nás zájem soutěžících prezentovat své fotografie veřejně a porovnat svou práci s ostatními. Do dalších ročníků plánujeme zajímavé inovace a maximální profesionalizaci samotné soutěže. Naše velké díky patří nejen všem partnerům, ale zejména všem členům odborné komise, která pečlivě vybírala z velkého počtu kvalitních svatebních fotografií. Všem výhercům gratulujeme a těšíme se na ještě více snímků v druhém ročníku, který brzy vyhlásíme.“ Takto hodnotí průběh 1. ročníku soutěže organizátoři Petr Pelucha a Tomáš Barčík. Členy odborné komise vybírali organizátoři dle jejich odborné způsobilosti a znalosti prostředí svatební fotografie v Česku i na mezinárodní úrovni. Zástupci odborné komise byli: Marian Beneš, fotograf, vysokoškolský pedagog a místopředseda Asociace profesionálních fotografů ČR, QEP, Pavol Bigoš, svatební fotograf, Petr Kollman, vydavatel časopisu Marriage Guide, Vladan Krumpl, fotograf, vysokoškolský pedagog, obrazový šéfredaktor vydavatelství Vltava-Labe-Press a.s., Dagmar Pavlíková, profesionální fotografka, Zdeněk Lhoták, profesionální fotograf, Salvator Cincotta, americký svatební fotograf, Kateřina Hrabalová, Managing Director Wedme.cz a Petr Pelucha, svatební fotograf. „Asociace profesionálních fotografů České republiky uvítala možnost podílet se na organizaci soutěže Svatební fotografie roku jako partner a garant kvality. Naše možnosti sledovat scénu svatební fotografie jak v Evropě, prostřednictvím Federace evropských fotografů (FEP), které je naše národní asociace členem, tak v USA, kde máme profesní vazby, nás inspirovala k úvahám o nutnosti tuto fotografickou disciplínu přiblížit světovým trendům. Jsme přesvědčeni, že tato soutěž přispěje ke zvýšení prestiže české svatební fotografie jako hodnotné i dobře hodnocené fotografické tvorby. Bylo pro nás příjemným překvapením, že většina z více než 500 fotografií přihlášených do prvního ročníku soutěže Svatební fotografie roku v ČR měla nadprůměrnou až výbornou úroveň. Je evidentní, že přichází nová generace autorů, díky nimž se česká svatební fotografie svojí úrovní blíží světové a snad ji i pomalu dotahuje. Oceněným autorům gratulujeme a domácí svatební fotografii přejeme pokračování v tahu, pro který je příznačná vzrůstající tendence živého a empatického přístupu, ochota investovat více než specifikuje zadání i vysoká kvalita zpracování”. Těmito slovy se o letošní soutěži vyjádřili zástupci poroty z řad správní rady Asociace profesionálních fotografů ČR.

www.svatebnifotoroku.cz


1. MíSto Svatební fotografie roku 2014 Jana Tolaszová

svatebni foto roku

„Tato fotografie je pro mne citovou záležitostí, proto byla první, kterou jsem si byla naprosto jista, že ji chci přihlásit, i když jsem fotky do soutěže přihlašovala 15 minut před jejím skončením. Je to momentka, která vznikla v průběhu focení novomanželů, kteří se rozhodli vzít si dceru sebou na focení a udělat s ní pár snímků. Dcerka se ale fotit nechtěla, byla smutná, chtěla maminku. V momentě, kdy jsem chtěla fotit samotnou nevěstu a dcerku jsme poslali si sednout, abychom ji do focení nenutili, pevně maminku objala... Byla moc ráda za její blízkou přítomnost i na tu krátkou chvíli. Mám ráda okamžiky, kdy mne lidé nevnímají. Jsou ty nejsilnější, krátké, ale velmi intenzivní. Tím jsou nestrojené a velmi emotivní i na fotografii. Alespoň pro mne. Jsem moc ráda, že porota mou fotografii takto vnímala“, řekla Jana Tolazsová autorka snímku, který vyhrál první místo svatební fotografie roku 2014.

196

www.svatebnifotoroku.cz Marriage Guide


2. MíSto Svatební fotografie roku 2014 Mikuláš Křepelka

svatebni foto roku

jaro – léto / spring – summer

197


3. MĂ­Sto SvatebnĂ­ fotografie roku 2014 Jakub Viktora

svatebni foto roku

198

www.svatebnifotoroku.cz Marriage Guide


SPeciální ocenění – Svatební Detail roku 2014 Lukáš Urban

svatebni foto roku

www.svatebnifotoroku.cz jaro – léto / spring – summer

199


SPeciální ocenění – Svatební art roku 2014 Jiří Hloušek


SPeciální ocenění – Svatební huMor roku 2014 Michal Miklas

www.svatebnifotoroku.cz


SPeciální ocenění – Svatební eXtreMe roku 2014 Mikuláš Křepelka

www.svatebnifotoroku.cz


Další uMíStěnÉ Svatební fotografie ve vÝběru toP 10 Charlota Blunářová

www.svatebnifotoroku.cz


Další uMíStěnÉ Svatební fotografie ve vÝběru toP 10 Soňa Goldová

204

www.svatebnifotoroku.cz Marriage Guide


Další uMíStěnÉ Svatební fotografie ve vÝběru toP 10 Jakub Viktora

www.svatebnifotoroku.cz jaro – léto / spring – summer

205


SPeciální ocenění – Svatební SÉrie roku 2014 Marian Vanac

206

Marriage Guide


jaro – léto / spring – summer

207


Luxusní plavky a plážové oblečení nejen pro nevěsty Butik Fashion Island, Na Příkopě 12, Praha 1, Masarykovo náměsti 14, Říčany www.fashionisland.cz, E-shop: www.plavkyzjizniameriky.cz


Dovolujeme si Vám představit nový festivalový projekt, který se zaměřil na významnou a rozhodující cílovou skupinu ovlivňující současnou společnost – NA ŽENY. Pořádající společností jsou ROZVOJOVÉ PROJEKTY PRAHA A.S., jejímž zřizovatelem je Magistrát hl.m.Prahy. FESTIVAL SE KONÁ 18. – 19. 9. 2015 NA VÝSTAVIŠTI PRAHA HOLEŠOVICE A NESE PODTITUL FESTIVAL OSOBNÍHO ROZVOJE A PÉČE PRO ŽENY.

CÍLEM JE ZPROSTŘEDKOVAT ŽENÁM VŠECH VĚKOVÝCH KATEGORIÍ CO NEJVĚTŠÍ MNOŽSTVÍ UŽITEČNÝCH INFORMACÍ, KTERÉ SE DOTÝKAJÍ JEJICH ŽIVOTA, OSOBNÍHO ROZVOJE, RODINY, KARIÉRY A SEBEREALIZACE, ALE TAKÉ PÉČE O ZDRAVÍ A KRÁSU.

FESTIVAL WOMAN&LIFE je rozdělen do 4 základních částí: VELETRŽNÍ SEKCE s prodejními stánky – SVATEBNÍ a módní odívání, šperky a bižuterie, doplňky, kosmetické produkty, metody a služby péče o tělo, hygienické potřeby, biopotraviny, zdravá výživa, dietní strava, cestování, fitness&wellness, ženská, dětská a odborná literatura, vzdělávací kurzy, hračky, didaktické pomůcky, sport a volný čas, domácnost.

FESTIVALOVÝ PROGRAM na hlavním pódiu – volba Miss Woman&Life 2015, známé hudební skupiny, vystoupení špičkových tanečních klubů, úspěšné ženy a známé osobnosti, spisovatelé, umělci, PŘEHLÍDKY SVATEBNÍCH ŠATŮ, společenské a dětské módy, Mistrovství ČR v ženských profesích zkrášlování, mezinárodní show v tvorbě filmových masek, týmová soutěž vizážistek a kadeřnic na téma „New Woman Look“– proměny žen 3 generací, prezentace exkluzivních estetických a omlazovacích metod a velké téma o hubnutí s populárními odborníky, autogramiády umělců.

ODBORNÝ PROGRAM – OTEVŘENÉ FÓRUM s širokou společenskou a zdravotní tématikou – osobní rozvoj, životní styl, zdraví a jeho prevence, psychologie, etiketa, komunikace, metody péče o krásu a tělo, osvěta, výživa, stravovací návyky a obezita, otázky bezdětnosti, mateřství, rodičovství a výchova, partnerské vztahy, vzdělávání, kariéra, společenské postavení žen, právní otázky, spravedlnost, rovnoprávnost, feminismus, ochrana ženy, bezpečí dítěte, hodnota rodiny, gender, alternativní řešení atd., ve spolupráci s odborníky, svazy a institucemi.

SLUŽBY ZDARMA PRO NÁVŠTĚVNICE – výživoví poradci a otázky hubnutí, point ochutnávek dietní stravy, líčení a účesy, masérský point, služby formování těla, poradna plastických chirurgů a dermatologů, point jógy a relaxačních cvičení pod vedením zkušených trenérek.




Adresář

Svatební agentury Wedding angencies

Directory

Zlatnictví

/ Jewelery

Aiola Jewelry Náměstí Svobody 17, 602 00 Brno tel.: +420 539 000 444 email: info@snubni-prsteny-brno.cz www.snubni-prsteny-brno.cz Ateliér Invencie Jagellonská 2, 130 00 Praha 3 tel.: +420 608 731 897 email: invencie@beem.cz www.beem.cz Bisaku - klenotnictví Štupartská 9, 110 00 Praha email: info@bisaku.cz tel/fax: +420 222 310 180 Jánská 12, 602 00 Brno email: bisaku@bisaku.cz tel/fax: +420542213154 www.snubni-prsteny.cz

Cubick Dopravní 362/7, 104 00 Praha 10, Uhříněves tel.: +420 733 799 835 email: cubick@cubick.cz www.cubick.cz Danfil Jewellery s.r.o. Lomová 704, 463 12 Liberec 25 (Vesec) tel.: +420 485 110 116 email: info@danfil.cz www.danfil.cz JL ŠPERK Haštalská 27, 110 00 Praha 1 tel.: +420 608 957 507 email: info@jlsperk.cz www.snubniprsteny.com KREDUM CZ s.r.o. Pecka 11, 507 82 Pecka tel.: +420 498 771 798 email: kredum@kredum.cz www.kredum.cz

212

Marriage Guide

Easy Wedding Vídeňská 22 639 00 Brno www.easywedding.cz

Lukáš Rýdl – snubní prsteny Újezd 35, Praha 1 tel.: +420 257 323 836 email: info@snubniprsteny-lr.cz Obchodní galerie Orlí 3, 602 00 Brno tel.: +420 542 214 146, 773 215 954 e-mail: brno@snubniprsteny-lr.cz www.prsteny.cz Retofy Rožnov, spol. s r.o. Masarykovo náměstí 174, Rožnov pod Radhoštěm tel.: +420 571 655 501 email: retofy@retofy.cz www.retofy.cz

Svatební šaty Wedding dress

Naive s.r.o. Kateřinská 21, 120 00 - Praha 2 tel.: +420 222 518 517 Masarykova 37, 602 00 Brno tel.: +420 248 242 202 www.svatebni-saty-naive.cz Nuance svatební dům Praha 1, Národní 23 tel: +420 737 438 084 email: pronovias@nuance.cz Biskupská 31 České Budějovice mobil: 737 014 374 email: sanpatrick@nuance.cz www.pronovias.cz Svatební Studio Mystique Zelené Náměstí, 686 01 Uherské Hradiště tel.: +420 605 906 642 email: mystique.uh@seznam.cz www.svatebnistudio-mystique.cz

Exclusive Weddings in Prague tel.: +420 777 845 845 www.exclusiveweddinginprague.com Naive s.r.o. Kateřinská 21, Praha 2 tel.: +420 222 518 517 Masarykova 37, Brno tel.: +420 248 242 202 www.svatebni-saty-naive.cz Pavlína Burianová - Svatební Lady Na Zámku 677 Nehvizdy tel.: +420 724 338 949 email: pavlina@svatebnilady.cz www.svatebnilady.cz

Hotely a restaurace, místa na svatbu

Hotels and restaurants, place for the Wedding Hotel Daliborka K Novému Dvoru 124/54 Praha 4 tel: 241 049 401 email: info@daliborka.cz www.daliborka.cz Golemův restaurant Na Hlavní 21 Praha 8- Březiněves email: golem@golem-praha.cz www.golem-praha.cz

Hotel sv. Ludmila**** Tehelňa 40, 909 01 Skalica, Slovak Republic tel.: +421 34 697 7777 email: info@hotelsvataludmila.sk www.hotelsvataludmila.sk


Chateau Zbiroh s.r.o. Slovanský ostrov – Žofin 226, Praha 1 tel.: +420 602 237590, email: svatba@zbiroh.cz www.hotel-chateau-zbiroh.cz Mamaison Suite Hotel Pachtuv Palace Prague Karolíny Světlé 34, 110 00 Praha 1 tel.: +420 234 705 111 email: reservations.pachtuvpalace@mamaison.com www.mamaison.com Rezidence Liběchov s.r.o Liběchov 121, Liběchov tel.: +420 315 650 000 email: recepce@rezidence-libechov.cz www.rezidence-libechov.cz Vrtbovská zahrada Karmelitská 25, Praha 1 – Malá Strana email: zahrada@vrtbovska.cz tel: +420 272 088 350 www.vrtbovska.cz Zámek Karlova Koruna Komenského 5, 503 31 Chlumec nad Cidlinou tel.: +420 495 484 519 email: karlovakoruna@kinsky-dal-borgo.cz www.kinskycastles.com Zámek Štiřín Ringhofferova 711, Štiřín 251 68 Kamenice tel.: +420 255 736 111 e-mail: hotel.zamek@stirin.cz www.stirin.cz

Svatební fotograf a video Wedding photographer and video Anofoto Pod zámkem 27, 373 71 České Budějovice Rudolfov tel.: +420 732 403 565 email: anofotos@gmail.com www.anofoto.cz Martin Holík tel.: 608 327 483 email: info@mafoto.cz www.mafoto.cz

Navara – foto Pasteourova 8a, Olomouc 779 00 tel: +420 603 188 136 email: info@navarafoto.cz www.navarafoto.cz Petr Pelucha Photography tel: +420 604 932 816 email: petr@pelucha.com www.pelucha.com

Květinářství a dekoraceFlorist and Decoration-Design Flowers & Living Dejvická 42, Praha 6 tel: +420 737 151 368 www.flowers-living.cz

Limuzíny The Limousines

Simix Revoluční 25, Praha 1 tel.: +420 608 282 181 email: autosalon@simix.cz www.simix.cz

Svatební cesty Honeymoon

Blue Marlin K sídlišti 1728/31, 140 00 Praha 4 tel.: +420 777 811 821 email: info@bluemarlin.cz www.bluemarlin.cz Modrý maurícius Na Příkopě 9/11, 110 00 Praha tel.: +420 543 524 443 email: zajezdy@modry-mauricius.cz www.Modry-Mauricius.cz

Kadeřnictví a vizážisti

The Hairdresser’s and Makeup Artists Dolce Diva s.r.o. BudějDolce Diva s.r.o. Budějovická 28, 140 00 Praha 4 tel.: +420 725 959 512 email: studio@dolcediva.cz www.dolcediva.cz

Oskar salon hair creation Salvátorská 10 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 310 869 email: info@studio-oskar.cz www.studio-oskar.cz Petra Měchurová hair design Králodvorská 12, Praha 1 tel.: +420 224 222 442 www.petra.mechurova.cz

Další služby Other services

ABS Jets K Letišti – Hangár C, Praha 6 tel: +420 733 788 716 www.absjets.cz MARTHYpyro Modřanská 4/3, 143 00 Praha 4 tel.: +420 777 343 308 email: info@marthypyro.cz www.marthypyro.cz Svatební-potahy.cz Foltýnova 998/1, 635 00 Brno tel.: +420 775 025 800 email: info@svatebni-potahy.cz www.svatebni-potahy.cz

Travel & Business Centre Praha, Na Příkopě 9/11 Brno, Vídeňská 55 Bratislava, Vajnorská 8/A tel.: +420 724 065 777 - 8 email: svatba@svatba-v-raji.cz www.svatba-v-raji.cz

jaro – léto / spring – summer

213


Přehled všech nejvýznamnějších veletrhů, které si nesmíte nechat ujít a kde se na Vás budeme těšit Woman & Life, Výstaviště Praha Holešovice

Svatební Expo

18. 9. – 19. 9. 2015

20. 11. – 21. 11. 2015

Dovolujeme si Vám v krátkosti představit náš nový festivalový projekt, který jsme zaměřili na významnou a rozhodující cílovou skupinu ovlivňující současnou společnost – na ženy. Pořádající společnost Rozvojové projekty Praha, a.s. je zároveň provozovatelem areálu Výstaviště v pražských Holešovicích. Jejím zřizovatelem je Magistrát hl.m.Prahy. Garantem Festivalu je veletržní společnost Intercharm s.r.o. Projekt Woman&Life nese podtitul Festival osobního rozvoje a péče pro ženy. Cílem Festivalu je zprostředkovat ženám všech věkových kategorií co největší množství užitečných informací, které se dotýkají jejich života, osobního rozvoje, rodiny, kariéry a seberealizace, ale také péče o zdraví a krásu. Festival Woman&Life můžete navštívit ve dnech 18.– 19. 9. 2015 na Výstavišti Praha Holešovice. Marriage Guide magazine je mediálním partnerem této akce a bude zde k dispozici i aktuální letní vydání tohoto magazínu.

Svatební Expo je největší podzimní svatební veletrh v republice se zaměřením nejen na snoubence z Prahy a okolí, ale z celé ČR. První ročník proběhl v listopadu 2011. Důraz se klade na svatební místa, svatební šaty, květiny, ochutnávku vína a mnoho dalšího. Nevynechejte tuto příležitost získat inspiraci a zároveň využít mimořádné slevy od vystavovatelů. Veletrh můžete navštívit na adrese: Hotel International Prague, Koulova 15, 160 00, Praha 6, v pátek 20. listopadu 2015 od 15:00–19:00 a v sobotu 21. listopadu 2015 od 10:00–w18:00. Vstupné je 100 Kč.

Svatební veletrh Přerov - hotel FIT 17. 10. 2015 Svatební veletrh v Přerově 2015

Svatební veletrh Zámek Napajedla 14. 11. 2015

Svatební veletrh GaPe Plzeň 2016 30. 1. – 31. 1. 2016 Svatebním veletrhem, který pořádá svatební agentura GaPe, Vás provede miss 2003 Lucie Křížková Váchová. Uvidíte zde nespočetné možnosti, jak obohatit Vaši svatbu. Stačí jen navštívit prostory krásného kulturního domu Peklo v Plzni a nechat se unést představením, které je pro Vás připraveno. Svatební veletrh GaPe Plzeň 2016 je zaměřen nejen na svatbu jako takovou, ale zabývá se i otázkou rodin s dětmi. Nemálo párů se v současné době rozhodne učinit onen krok již po založení rodiny, tedy mají ztíženou cestu s vymýšlením programu pro své ratolesti. Na svatebním veletrhu GaPe bude program přizpůsoben také těmto párům. Zřízení dětského koutku je samozřejmostí.

Svatební veletrh na Zámku Napajedla.

Svadobný veltrh Incheba Expo Bratislava 12. 2. – 13. 2. 2016

214

Největší svatební veletrh na Slovensku, který již 11. ročníkem pořádá Študio Škerák v prostorách Incheba Expo Bratislava.

Marriage Guide


jaro – léto / spring – summer

215


Děkujeme našim partnerům:


paf

budou hostĂŠ i fotograf www.nuance.cz



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.