Chilca Presentation - KaTO

Page 1

VILLA INFANTIL FREDERICO OZANAM SOCIEDAD DE SAN VICENTE DE PAUL


© 2017 KaTO Design, Inc. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluidas fotocopias, grabaciones o un sistema de almacenamiento y recuperación de información, excepto por un crítico quien pueda citar breves pasajes en una reseña que se publicaría en una revista o periódico - sin permiso por escrito del editor. All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by an information storage and retrieval system - except by a reviewer who may quote brief passages in a review to be printed in a magazine or newspaper - without permission in writing from the publisher.


LIMA

CHILCA


Estimados Willy y Rosanna, Nos es un placer compartirles el diseño para la nueva Villa Infantil Federico Ozanam CAR de Chilca. El diseño del nuevo Centro de Atención Residencial busca atender las necesidades de los niños y de la Fundación San Vicente de Paul bajo el cuidado de los residentes. Al comenzar este proyecto, se nos pidió crear un diseño que se adaptara al futuro crecimiento y necesidades del CAR de Chilca, así como a futuros proyectos en otros lugares de Perú. Nuestra propuesta para el CAR ofrece la oportunidad de expansión para dar cabida a más niños que lo necesiten. Mejorar la calidad de vida para los niños que residen en el CAR ha sido nuestra principal prioridad al momento de diseñar los espacios del proyecto. Nuestra misión es crear un lugar que eleve e inspire a los niños a encontrar su propia grandeza, a pesar de las desafortunadas circunstancias que los han llevado a las instalaciones en primer lugar. Una gran arquitectura puede ser nuestro medio más fuerte para lograr esto. Esperamos desarrollar el proyecto con ustedes para lograr el diseño de manera exitosa.

Dear Willy and Rosanna, We are pleased to share the design for the new Villa Infantil Frederico Ozanam CAR of Chilca. The design of the new Centro Atención Residencial seeks to address the needs of the children and of the Foundation San Vicente de Paul in providing the care to the residents. When beginning this project, we were asked to create a design which can adapt to growing and changing needs of the CAR Chilca, as well as future projects in other places in Peru. Our proposal provides opportunity for the CAR Chilca to expand to accommodate more children in need. Improving the quality of life for the children at the CAR has been our first priority while developing all aspects of the design. Our mission is to create a place which uplifts and inspires the children to find their own greatness, despite the unfortunate circumstances which have brought them to the facility in the first place. Great architecture can be our strongest medium for achieving this. We look forward to developing the project with you to bring the design to fruition.

Sincerely,

Kyle Murphy 3


Metas Del Proyecto:

Project Goals:

1. Crear un dise単o que brinde a la Villa Infantil Federico Ozanam una identidad distintiva con respecto a las casas hogares nivel nacional e internacional

1. Create a design which gives Villa Infantil Federico Ozanam a distinct identity among residential foster facilities in Peru and internationally

2. Lograr una infraestructura que satisfaga los requerimientos de crecimiento y expansion de la institucion en el futuro. 3. Dise単ar un lugar libre de violencia, que brinde a los ni単os livertad de expresarse a si mismos y ser escuchados, ser parte de una familia y brindarles acceso a educacion.

2. Create infrastructure to meet the growing and changing needs of the facility in the future. 3. Create a place which is safe from violence, allows children to express themselves and be listened, to be part of a family, and access education 4. Provide natural lighting and ventilation to keep children, caretakers and visitors comfortable while minimizing operating costs.

4. Brindar luz y ventilacion natural para mantener a los ni単os, visitantes y cuidadores un lugar comodo mientras se mantienen al minimo los costos de operacion.

4


PROGRAMA DEL EDIFICIO

BUILDING PROGRAM

Edificio Residencial (Tipica) -

Residential Building (Typical) -

Dormitorio - 30m2 Baños - 22m2 Front Porch - 14m2 Almacén - 7m2

Bedroom - 30m2 Bathroom/Changing - 22m2 Front Porch - 14m2 Storage - 7m2

Edificio Communidad -

Community Building -

Cocina - 59m2 Comedor - 102m2 Living room - 50m2 Loft - 50m2 Biblioteca - 59m2 Baños - 6m2

Kitchen - 59m2 Dining - 102m2 Living room - 50m2 Loft - 50m2 Library - 59m2 Bathrooms - 6m2

Edificio Administración -

Administration Building -

Recepción - 37m2 Oficina Administración - 15m2 Doctor - 17m2 Lavandaria - 22m2 Baño - 3m2

Reception - 37m2 Administration office - 15m2 Doctors’ office - 17m2 Laundry - 22m2 Bathroom - 3m2

Iglesia - 170m2

Church - 170m2

Patio de Recreo - 180m2

Playground - 180m2

5


EXISTING CONDITIONS

6


7


El diseño actual del CAR ofrece poco espacio para que los niños desarrollen un sentido de individualidad. Las habitaciones de los niños suelen estar acomodadas con las camas en forma lineal y no proporcionan espacios privados para los niños en el gran contexto de las instalaciones. Se puede reconfigurar la misma cantidad de espacio para alinear cada cama con una ventana exterior, y las camas pueden separarse por medio de pequeñas paredes divisorias para proporcionar privacidad. The current CAR prototype design offers little space for children to develop a sense of individuality. The children’s rooms are typically linear arrangements of beds which do not provide private spaces for children in the greater context of the facility. The same amount of floor space can be reconfigured to align each bed with an exterior window, and beds can be separated by small partition walls to provide privacy.

8


9


Esta configuración funciona bien en serie de módulos, cada uno separado por un vacío para permitir que la luz natural y la ventilación entren en la ventana de cada niño. Los módulos envuelven un patio central, proporcionando un epicentro a la comunidad con espacios y programas que se extienden radialmente hacia el exterior. This configuration works well as a series of separate modules, each separated by a void to allow natural light and ventilation to enter each child’s window. The modules can be wrapped around a central courtyard, providing an epicenter to the living community with programmed spaces extending radially outward.

10


Condiciones existentes: el CAR actual ocupa un sitio estrecho a lo largo del límite norte del lote, y la fundación posee terrenos al sur de las instalaciones existentes donde se ubicarán los nuevos edificios. Un nuevo muro puede ser construido alrededor del nuevo edificio, siguiendo los limites, para proteger a los niños Existing conditions: The existing CAR occupies a narrow site along the northern boundary of the lot, and the foundation owns land to the south of the existing facility where the new buildings will be located. A new wall can be added around the new facility along the boundary to protect the children. 11


SOL DE LA TARDE AFTERNOON SUN

SOL DE LA MAÑANA MORNING SUN

Orientación: los nuevos edificios estarán ubicados en base a un eje central respecto a las instalaciones existentes, donde la entrada actual y la cancha de fútbol/básquetbol se conectarán a la nueva instalación. Debe respetarse un remetimiento de 10 metros desde el río. Las orientaciones del edificio también responderán a la ubicación del sol de la mañana y de la tarde. Orientation – The new buildings will be located along the central axis of the existing facility, where the existing entrance and soccer/basketball court will connect to the new facility. A 10 meter setback from the river must be respected. The building orientations will also respond to the location of the morning and afternoon sun. 12


Epicentro: el centro del plano radial se ubica en el punto medio entre la instalación existente y el remetimiento de 10 metros desde el río. Esta ubicación es ideal para una relación cercana al edificio y al mismo tiempo permite la expansión futura de las nuevas instalaciones. Un diámetro de 25 metros es apropiado para el patio interior. Epicenter: The center of the radial plan is best located halfway between the connection to the existing facility and the 10 meter setback from the river. This location is ideal for a close relationship to the existing building, while accommodating future expansion of the new facility. A diameter of 25 meters is an appropriate dimension for the interior courtyard. 13


Un desfase de 16 metros es creado a partir del patio interior para el anillo interior del programa de construcción que será ideal para proporcionar la cantidad correcta de espacio para cada edificio. Un camino circular de 3 metros de ancho rodea estos edificios, se compone de adoquines multicolores dispuestos en una configuración de arcoíris. Este camino tiene la intención de introducir color en un entorno desierto y proporcionar a los niños, los cuidadores y visitantes recreación y orientación alrededor de las instalaciones. A 16 meter offset is created for the interior ring of building program, which will be ideal for providing the correct amount of space for each building. A 3 meter circular path surrounds the interior site, which will be composed of multi-colored pavers arranged in a rainbow configuration. The path intends to introduce color into a desert type environment, and provide the children, caretakes, and visitors with recreation and wayfinding around the facility. 14


15


El programa pĂşblico se organiza a lo largo del eje central del sitio, para definir claramente las funciones del proyecto a residentes y visitantes. Public program is organized along the central axis of the site, to clearly define various building functions to residents and visitors.

16


El edificio de administraciรณn recibe visitantes, centraliza los espacios institucionales lejos de las unidades de vivienda y sirve como un punto de conexiรณn con las instalaciones existentes. The administration building receives visitors, centralizes the institutional spaces away from the housing units, and serves as a connection point to the existing facility.

17


El edificio de usos comunes alberga espacios para los residentes, que incluyen: biblioteca, sala de estar, comedor y cocina. The community building houses common spaces for the residents, including: library, living room, dining room and kitchen.

18


La iglesia ocupa el lugar mรกs prominente en el sitio, directamente en el eje central con una vista orientada al sur, La iglesia se aleja del patio interior para crear una presencia monumental dentro del contexto de las instalaciones. The church occupies the most prominent place on the site, directly on the central axis with a south facing view. The church is set back from the interior courtyard to create a monumental presence within the context of the facility. 19


Los edificios residenciales y el รกrea de juegos rodean el patio interior. The residential buildings and playground surround the remainder of the courtyard.

20


Se pueden agregar módulos de vivienda adicionales según sea necesario alrededor del segundo anillo. Estos módulos se pueden incluir como parte de la construcción inicial o como una segunda fase del proyecto. Las unidades de alojamiento están dispuestas a lo largo de las aberturas del anillo interior, para proporcionar a cada una de ellas una vista directa al centro del patio. Additional housing modules can be added as needed around the second ring. These modules can be included as part of the initial construction, or as a second phase of the project. The housing units are arranged along the openings of the inner ring, to provide each with a view directly to the center of the courtyard. 21


La arquitectura existe en un espectro entre edificios diseñados como “objetos en el paisaje” y edificios diseñados como “extensiones del paisaje”. Los edificios expresados como objetos en el paisaje crean una sensación de monumentalidad y construcción de presencia y las extensiones del paisaje crean seguridad y protección. Architecture exists on a spectrum between buildings designed as “objects in the landscape” and buildings designed as “extensions of the landscape”. Buildings expressed as objects in the landscape create a sense of monumentality and building presence, and extensions of the landscape create security and protection.

22


En el diseño de las instalaciones del CAR, proponemos desarrollar edificios como un híbrido entre estas dos posiciones arquitectónicas. Desde el interior, los edificios aparecerán como objetos en el paisaje, creando una experiencia interior agradable para los residentes. Desde el exterior, los edificios aparecerán como extensiones del paisaje, minimizando la atención y desalentando los intentos de robo. In the design of the CAR facility, we propose to develop buildings as a hybrid between these two architectural positions. From the interior, the buildings will appear as objects in the landscape, creating an enjoyable interior experience for the residents. From the exterior, the buildings will appear as extensions of the landscape, minimizing attention to the buildings from the street and ideally discouraging burglary attempts. 23


Los edificios se enfocan al centro del proyecto, de manera en la que lo harian pedazos de la tierra levantandose para crear un espacio interior. AĂąadiendo al muro perimetral de la comunidad (no mostrado), la configuracion ayudara a proteger a los niĂąos en el interior. The buildings are focused inward towards the central community space, similar to pieces of the landscape being split from the ground and bent upward to create interior spaces. In addition to the fence around the entire community (not shown), the configuration will help protect the children on the interior.

24


La pendiente del techo responde a las funciones interiores y la relación entre los edificios y su entorno. La pendiente y la dirección varían dependiendo de la orientación del edificio y de cómo cada edificio recibe a las personas que ingresan. The slope of the roof responds to the interior functions and relationship between the buildings and their surroundings. The slope and direction is varied depending on the orientation of the building and how each building receives people entering. 25


26


© KaTO Design, Inc.

27


28


© KaTO Design, Inc.

29


30


© KaTO Design, Inc.

31


32


© KaTO Design, Inc.

33


34


© KaTO Design, Inc.

35


36


sign, Inc.

© KaTO De

37


38


© KaTO Design, Inc.

39


MÓDULO DE VIVIENDA HOUSING MODULE

40


Un estudio de las proporciones de los módulos individuales determinó que la profundidad de 16 metros y un desplazamiento radial de 20 grados es ideal para el espacio interior. Las divisiones de 20 grados también simplificarán la construcción. A study of the proportions of the individual modules determined that a 16 meter depth and 20 degree radial offset is ideal for the interior space. The even 20 degree divisions will also simplify construction.

41


El techo se levanta del lado que da al patio comĂşn para crear una fachada, mientras que el otro lado que da a la calle permanece a nivel del suelo. The footprint is raised on the side facing the common plaza to create a facade, while the other side facing the street remains at ground level.

42


La placa del piso esta levantada 50 cm del suelo para ofrecer protecciรณn contra las inundaciones y para proporcionar la experiencia de la ascensiรณn al entrar al edificio. The floor plate is raised 50 cm above the ground to offer protection against flooding, and to provide the experience of ascension while entering the building.

43


El techo se divide para crear un segundo espacio mĂĄs alto dentro del edificio el cual proporciona vistas hacia el cielo y a las montaĂąas a la distancia. The roof is split to create a higher ceiling inside the building, and to provide views towards the sky and the mountains in the distance.

44


El espacio interior pasa de público a privado de adelante hacia atrás. El espacio más público es un porche frente al patio interior, que incluye una rampa de acceso. The interior space transitions from public to private, from front to back. The most public space is a front porch facing the interior courtyard, which includes a ramp for accessibility.

45


El dormitorio está configurado con las camas a lo largo de las paredes exteriores, proporcionando a cada niño una ventana y acceso a la luz natural y ventilación. Ambos también se proporcionarán a través del gran triforio. The bedroom is configured with the beds along the exterior walls, providing each child with a window and access to natural light and ventilation. Both will also be provided through the large clerestory.

46


Un espacio inferior en el armario y un mezanine brindan un espacio privado para que los niĂąos puedan relajarse. A lower closet space and raised loft provide a second private space for children to relax.

47


Los baños encuentran debajo del mezanine, en el área más privada del edificio. Bathrooms are provided underneath the loft, in the most private area of the building

48


La parte mรกs baja del techo, se aplana para crear un patio trasero y un รกrea de almacenamiento, lo que permite que no se desperdicie espacio en el edificio inclinado. The lowest part of the slope is flattened into a back patio and storage area, allowing no space to be wasted in the sloped building.

49


© KaTO Design, Inc.

50


© KaTO Design, Inc.

51


O Desig © KaT

n, Inc.

52


c. ign, In

O Des © KaT

53


© KaTO Design,

Inc.

54


ESPACIOS COMUNES COMMON SPACES

55


Múltiples módulos se pueden combinar en espacios más grandes para áreas comunes. Multiple modules can be combined into larger spaces for common areas.

56


La pendiente del techo se eleva en el extremo inferior para permitir la entrada desde ambos lados. The slope of the roof is raised on the lower end to allow entry from both sides

57


Se crea un patio central al extraer parte del edificio, la cual se mueve del otro lado del anillo. La inclinaciรณn del techo invertido proporciona una condiciรณn de entrada apropiada a la instalaciรณn. A central courtyard is created by subtracting part of the middle mass, and this space is separated into another building on the other side of the ring. The inverted roof slope provides an appropriate entry condition to the facility.

58


BIBLIOTECA/LIBRARY SALA/LIVING ROOM MEZANINE/LOFT COMEDOR/DINING ROOM COCINA/KITCHEN DOCTOR BAÑO/BATHROOM LAVANDARIA/LAUNDRY OFICINA/OFFICE RECEPCIÓN/RECEPTION

El edificio exterior está programado para espacios institucionales, que incluyen: administración, consultorio médico y lavandería. El edificio del interior del anillo (usos comunes) alberga la biblioteca, comedor, sala de estar, cocina y área de juegos tipo mezanine. The outer building is programmed for institutional spaces, including: administration, doctor’s office, and laundry. The inner building houses the library, eating area, living room, kitchen, and loft play area.

59


© KaTO

Design,

Inc.

60


© Ka

TO D

esign

, Inc.

61


© KaTO Design, Inc.

62


sign, Inc.

© KaTO De

63


© KaTO

Design,

Inc.

64


© KaTO Design, Inc.

65


© KaTO Design, Inc.

66


© KaTO Design,

Inc.

67


ÁREA DE JUEGOS PLAYGROUND

68


La estructura del edificio también se puede usar para crear un área de juegos, restando partes de las paredes y creando una plataforma elevada para toboganes y columpios. El área de recreo se extiende más allá del camino del arcoíris para incluir equipo adicional para los niños. The structure of the building can also be used to create a playground, by subtracting parts of the walls and creating a raised platform for slides and swings. The playground extends beyond the rainbow ring to include additional equipment for the children.

69


© KaTO

Design, Inc

.

70


IGLESIA CHURCH

71


La iglesia sigue la direcciĂłn invertida de la pendiente del techo, para crear una gran vista abierta hacia las montaĂąas en la distancia y permitir que entre luz natural al edificio. The church follows the inverted direction of the roof slope, to create a large open view of the mountains in the distance and allow natural light to enter the building.

72


©K aTO

Desi

gn, In c.

73


aTO ©K

ign,

Des

Inc.

74


01

01 02 03

02

MÓDULO DE VIVIENDA - PLANO HOUSING MODULE - FLOORPLAN 03 1 2 34 5 6 7 8 9 10 11 12

BLOCK DE CMU/CONCRETE BLOCK ESTUCO/STUCCO MADERA INTERIOR/INTERIOR WOOD METAL DE MURO/METAL WALL STUD ELECTRICO/ELECTRICAL COLUMNA DE CONCRETO/CONCRETE COLUMN REFUERZA DE ACERO/STEEL REINFORCEMENT SYSTEMA DE POLYCARBONATO Y ALUMINA MADERA EXTERIOR/EXTERIOR WOOD ESTUCO/STUCCO TECHO ABAJO/ROOF BELOW LUCES/LIGHTS

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

PANEL DE GYPSUM/GYPSUM LATH PISO DE CONCRETO/CONCRETE FLOOR REFUERZA DE PISO/SLAB REINFORCEMENT ZAPATA DE CONCRETO/CONCRETE FOOTING TECHO DE METAL CORRUGADO/CORRUGATED METAL ROOF MARCO DE METAL/METAL CAP AISLANTE Y IMPERMEABILIZANTE DE TECHO/ROOF INSULATION AND WATER MEMBRANE ESTRUCTURA DE METAL/METAL ROOF STRUCTURE GYPSUM INTERIOR/INTERIOR GYPSUM FLASHING DE METAL/METAL FLASHING ANGULO DE ACERO/STEEL ANGLE

75


01

01 02

02

03

03

MÓDULO DE VIVIENDA - SECCIÓN HOUSING MODULE - SECTION 1 2 34 5 6 7 8 9 10 11 12

BLOCK DE CMU/CONCRETE BLOCK ESTUCO/STUCCO MADERA INTERIOR/INTERIOR WOOD METAL DE MURO/METAL WALL STUD ELECTRICO/ELECTRICAL COLUMNA DE CONCRETO/CONCRETE COLUMN REFUERZA DE ACERO/STEEL REINFORCEMENT SYSTEMA DE POLYCARBONATO Y ALUMINA MADERA EXTERIOR/EXTERIOR WOOD ESTUCO/STUCCO TECHO ABAJO/ROOF BELOW LUCES/LIGHTS

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

PANEL DE GYPSUM/GYPSUM LATH PISO DE CONCRETO/CONCRETE FLOOR REFUERZA DE PISO/SLAB REINFORCEMENT ZAPATA DE CONCRETO/CONCRETE FOOTING TECHO DE METAL CORRUGADO/CORRUGATED METAL ROOF MARCO DE METAL/METAL CAP AISLANTE Y IMPERMEABILIZANTE DE TECHO/ROOF INSULATION AND WATER MEMBRANE ESTRUCTURA DE METAL/METAL ROOF STRUCTURE GYPSUM INTERIOR/INTERIOR GYPSUM FLASHING DE METAL/METAL FLASHING ANGULO DE ACERO/STEEL ANGLE

76


Aplicaciรณn tipica/Typical application

Estructura de aluminio y vidrio/Aluminum structure and glass

Todos los materiales mostrados en la propuesta son regularmente usadoa en construccion y deberian de ser obtenindos responsablemente para el proyecto. Los muros de vidrio estan soportados por una estructura de aluminio y pueden ser reemplazados individualmente si es necesario. All materials shown in the proposal are conventionally used in construction, and should be sourced responsibly for the project. The glass walls are made of aluminum structure, and the glass offers strong resistance. Glass panels can be replaced individually if necessary. 77


Al girar las paredes exteriores para que sean paralelas, se crean los mismos espacios interiores, y el proyecto puede acomodarse en diferentes tipos de terrenos. By turning the outer walls to be parallel, the same interior spaces are created, and the project can be accommodated on many types of site layouts.

78


Se pueden crear patios circulares o rectangulares y se pueden usar sitios cuadrados, rectangulares o lineales. El diseĂąo puede ser adaptado a otros sitios, dondole otra imagen con diferentes materiales. Un popular ejemplo de esto serian los proyectos de vivienda de Alejandro Aravena, en los cuales se deja a disposicion de los dueĂąos de la casa la mitad de la constuccion. El concepto seria el mismo en cada sitio pero la apariencia siempre seria distinta, en vez de un prototipo identico. Circular or rectangular courtyards can be created, and square, rectangular or linear sites can be used. The design can be adapted to other sites, but re-imagined with different materials. A well known example of this are Alejandro aravenas housing projects, where half a house is left for the owner to build. The concept is the same in each location, But the building always has a different appearance, instead of an identical prototype.

79


80


Créditos: Equipo del Proyecto: Laura Raya Mora, Callie Cantrell, Hope Tucker, Lauren Copping, Martin Martinez Garcia, Kyle Murphy Consejeros: Tom Yost, Rob Grubbs, John Rimbey, Lisha Brown, Eduardo Pelaez, Carla Sagástegui Heredia, Mayra Vila, Joan Horna Compañeros – PUCP, AULA, Walter P Moore & Associates, Syska Hennessy Group

81


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.