5

Page 1

Приложение 4 СТАТЬЯ 29. КОНСТИТУЦИЯ РФ (принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 г.) 1. Каждому гарантируется свобода мысли и слова. 2. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. 3. Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений или отказу от них. 4. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом. Перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется федеральным законом. 5. Гарантируется свобода массовой информации. Цензура запрещается. Приложение 5 ОКИНАВСКАЯ ХАРТИЯ ГЛОБАЛЬНОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА66 (принята 22 июля 2000 года лидерами стран G8) 1. Информационно-коммуникационные технологии (ИТ) являются одним из наиболее важных факторов, влияющих на формирование общества двадцать первого века. Их революционное воздействие касается образа жизни людей, их образования и работы, а также взаимодействия правительства и гражданского общества. ИТ быстро становятся жизненно важным стимулом развития мировой экономики. Они также дают возможность всем частным лицам, фирмам и сообществам, занимающимся предпринимательской деятельностью, более эффективно и творчески решать экономические и социальные проблемы. Перед всеми нами открываются огромные возможности. 2. Суть стимулируемой ИТ экономической и социальной трансформации заключается в ее способности содействовать людям и обществу в использовании знаний и идей. Информационное общество, как мы его представляем, позволяет людям шире использовать свой потенциал и реализовывать свои устремления. Для этого мы должны сделать так, чтобы ИТ служили достижению взаимодополняющих целей обеспечения устойчивого экономического роста, повышения общественного благосостояния, стимулирования социального согласия и полной реализации их потенциала в области укрепления демократии, транспарентного и ответственного управления международного мира и стабильности. Достижение этих целей и решение возникающих проблем потребует разработки эффективных национальных и международных стратегий. 3. Стремясь к достижению этих целей, мы вновь подтверждаем нашу приверженность принципу участия в этом процессе: все люди повсеместно, без исключения должны иметь возможность пользоваться преимуществами глобального информационного общества. Устойчивость глобального информационного общества основывается на стимулирующих развитие человека демократических ценностях, таких как свободный обмен информацией и знаниями, взаимная терпимость и уважение к особенностям других людей. 4. Мы будем осуществлять руководство в продвижении усилий правительств по укреплению соответствующей политики и нормативной базы, стимулирующих конкуренцию и новаторство, обеспечения экономической и финансовой стабильности, содействующих сотрудничеству по оптимизации глобальных сетей, борьбе со злоупотреблениями, которые подрывают целостность сети, по сокращению разрыва в цифровых технологиях, инвестированию в людей и обеспечению глобального доступа и участия в этом процессе. 5. Настоящая Хартия является прежде всего призывом ко всем как в государственном, так и в частном секторах ликвидировать международный разрыв в области информации знаний. Солидная основа политики и действий в сфере ИТ может изменить методы нашего взаимодействия по продвижению социального и экономического прогресса во всем мире. Эффективное партнерство среди участников, включая совместное политическое сотрудничество, также является ключевым элементом рационального развития информационного общества. Использование возможностей цифровых технологий


6. Потенциальные преимущества ИТ, стимулирующие конкуренцию, способствующие расширению производства, создающие и поддерживающие экономический рост и занятость, имеют значительные перспективы. Наша задача заключается не только в стимулировании и содействии переходу к информационному обществу, но также и в реализации его полных экономических, социальных и культурных преимуществ. Для достижения этих целей важно строить работу на следующих ключевых направлениях: • проведение экономических и структурных реформ в целях создания обстановки открытости, эффективности, конкуренции и использования нововведений, которые дополнялись бы мерами по адаптации на рынках труда, развитию людских ресурсов и обеспечению социального согласия; • рациональное управление макроэкономикой, способствующее более точному планированию со стороны деловых кругов и потребителей и использование преимуществ новых информационных технологий; • разработка информационных сетей, обеспечивающих быстрый, надежный, безопасный и экономичный доступ с помощью конкурентных рыночных условий и соответствующих нововведений к сетевым технологиям, их обслуживанию и применению; • развитие людских ресурсов, способных отвечать требованиям века информации, посредством образования и пожизненного обучения и удовлетворения растущего спроса на специалистов в области ИТ во многих секторах нашей экономики; • активное использование ИТ в государственном секторе и содействие предоставлению в режиме реального времени услуг, необходимых для повышения уровня доступности власти для всех граждан. 7. Частный сектор играет жизненно важную роль в разработке информационных и коммуникационных сетей в информационном обществе. Однако задача создания предсказуемой, транспарентной и недискриминационной политики и нормативной базы, необходимой для информационного общества, лежит на правительствах. Нам необходимо позаботиться о том, чтобы правила процедуры, имеющие отношение к ИТ, соответствовали коренным изменениям в экономических сделках с учетом принципов эффективного партнерства между государственным и частным сектором, а также транспарентности и технологической нейтральности. Такие правила должны быть предсказуемыми и способствовать укреплению делового и потребительского доверия. В целях максимизации социальной и экономической выгоды информационного общества мы согласны со следующими основными принципами и подходами и рекомендуем их: продолжение содействия развитию конкуренции и открытию рынков для информационной технологии и телекоммуникационной продукции и услуг, включая недискриминационное и основанное на затратах подключение к основным телекоммуникациям; защита прав интеллектуальной собственности на информационные технологии имеет важное значение для продвижения нововведений, связанных с ИТ, развития конкуренции и широкого внедрения новых технологий; мы приветствуем совместную работу представителей органов власти по защите интеллектуальной собственности и поручаем нашим экспертам обсудить дальнейшие направления работы в этой сфере; важно также вновь подтвердить обязательство правительств использовать только лицензированное программное обеспечение; ряд услуг, включая телекоммуникации, транспорт, доставку посылок, имеют важное значение для информационного общества и экономик; повышение их эффективности и конкурентоспособности позволит расширить преимущества информационного общества; таможенные и экспедиторские процедуры также важны для развития информационных структур; развитие трансграничной электронной торговли путем содействия дальнейшей либерализации, улучшения сетей и соответствующих услуг и процедур в контексте жестких рамок Всемирной торговой организации (ВТО), продолжение работы в


области электронной торговли в ВТО и на других международных форумах применение существующих торговых правил ВТО к электронной торговле;

и

последовательные подходы к налогообложению электронной торговли, основанные на обычных принципах, включая недискриминацию, равноправие, упрощенность и прочие ключевые элементы, согласованные в контексте работы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); продолжение практики освобождения электронных переводов от таможенных пошлин до тех пор, пока она не будет рассмотрена вновь на следующей министерской конференции ВТО; продвижение рыночных стандартов, стандарты функциональной совместимости;

включая,

например,

технические

повышение доверия потребителя к электронным рынкам в соответствии с руководящими принципами ОЭСР, в том числе посредством эффективных саморегулирующих инициатив, таких как кодексы поведения, маркировка и другие программы подтверждения надежности, и изучение вариантов устранения сложностей, которые испытывают потребители в ходе трансграничных споров, включая использование альтернативных механизмов разрешения споров; развитие эффективного и значимого механизма защиты личной жизни потребителя, а также защиты личной жизни при обработке личных данных, обеспечивая при этом свободный поток информации, а также: дальнейшее развитие и эффективное функционирование электронной идентификации, электронной подписи, криптографии и других средств обеспечения безопасности и достоверности операций. 8. Усилия международного сообщества, направленные на развитие глобального информационного общества, должны сопровождаться согласованными действиями по созданию безопасного и свободного от преступности киберпространства. Мы должны обеспечить осуществление эффективных мер - как это указано в Руководящих принципах по безопасности информационных систем ОЭСР - в борьбе с преступностью в компьютерной сфере. Будет расширено сотрудничество стран «Группы восьми» в рамках Лионской группы по транснациональной организованной преступности. Мы будем и далее содействовать установлению диалога с представителями промышленности, развивая таким образом успех, достигнутый на недавно прошедшей Парижской конференции «Группы восьми» «Диалог между правительством и промышленностью о безопасности и доверии в киберпространстве». Необходимо также найти эффективные политические решения актуальных проблем, как, например, попытки несанкционированного доступа и компьютерные вирусы. Мы будем и далее привлекать представителей промышленности и других посредников для защиты важных информационных инфраструктур. Преодоление электронно-цифрового разрыва 9. Вопрос о преодолении электронно-цифрового разрыва внутри государств и между ними занял важное место в наших национальных дискуссиях. Каждый человек должен иметь возможность доступа к информационным и коммуникационным сетям. Мы подтверждаем нашу приверженность предпринимаемым в настоящее время усилиям по разработке и осуществлению последовательной стратегии, направленной на решение данного вопроса. Мы также приветствуем то, что и промышленность, и гражданское общество все более склоняются к признанию необходимости преодоления этого разрыва. Мобилизация наших знаний и ресурсов в этой области является необходимым условием для урегулирования данной проблемы. Мы будем и далее стремиться к эффективному сотрудничеству между правительствами и гражданским обществом, чутко реагирующим на высокие темпы развития технологий и рынка. 10. Ключевой составляющей нашей стратегии должно стать непрерывное движение в направлении всеобщего доступа для всех. Мы будем и далее: • содействовать установлению благоприятных рыночных условий, необходимых для предоставления населению услуг в области коммуникаций;


• изыскивать дополнительные возможности, включая доступ через учреждения, открытые для широкой публики; • уделять приоритетное внимание совершенствованию сетевого доступа, в особенности в отсталых городских, сельских и отдаленных районах; • уделять особое внимание нуждам и возможностям людей, пользующимся меньшей социальной защищенностью, людей с ограниченной трудоспособностью, а также пожилых граждан, и активно осуществлять меры, направленные на предоставление м более легкого доступа; • содействовать дальнейшему развитию «удобных для пользования», «беспрепятственных» технологий, включая мобильный доступ к сети Интернет, а также более широкое использование бесплатного, общедоступного информационного наполнения и открытых для всех пользователей программных средств, соблюдая при этом права на интеллектуальную собственность. 11. Стратегия развития информационного общества должна сопровождаться развитием людских ресурсов, возможности которых соответствовали бы требованиям информационного века. Мы обязуемся предоставить всем гражданам возможность освоить и получить навыки работы с ИТ посредством образования, пожизненного обучения и подготовки. Мы будем и далее стремиться к осуществлению этой масштабной цели, предоставляя школам, классам и библиотекам компьютерное оборудование, способное работать в режиме реального времени, а также направлять туда преподавателей, имеющих навыки работы с ИТ и мультимедийными средствами. Кроме того, мы будем осуществлять меры по поддержке и стимулированию малых и средних предприятий, а также людей, работающих не по найму, предоставляя им возможность подключаться к сети Интернет и эффективно ею пользоваться. Мы также будем поощрять использование ИТ в целях предоставления гражданам возможности пожизненного обучения с применением передовых методик, в особенности тем категориям граждан, которые в противном случае не имели бы доступа к образованию и профессиональной подготовке. Содействие всеобщему участию 12. ИТ открывает перед развивающимися странами великолепные возможности. Страны, которым удалось направить свой потенциал в нужное русло, могут надеяться на преодоление препятствий, традиционно возникающих в процессе развития инфраструктуры, более эффективное решение своих насущных задач в области развития, таких как сокращение бедности, здравоохранение, улучшение санитарных условий и образование, а также использование преимуществ быстрого роста глобальной электронной торговли. Некоторые развивающиеся страны уже достигли значительных успехов в этих областях. 13. Тем не менее не стоит недооценивать проблему мирового масштаба, связанную с преодолением существующих различий в области информации и знаний. Мы отдаем должное тому вниманию, которое уделяют этой проблеме многие развивающиеся страны. В действительности, все те развивающиеся страны, которые не успевают за более высокими темпами развития ИТ, оказываются лишены возможности в полной мере участвовать в жизни информационного общества и экономике. Этот вопрос особенно остро стоит в тех странах, где распространению ИТ препятствует отставание в развитии основных экономических и социальных инфраструктур, в частности энергетического сектора, телекоммуникаций и образования. 14. Мы признаем, что при решении этой проблемы следует учитывать разнообразие условий и потребностей, которое сложилось в развивающих странах. Здесь не может быть «уравнительного» решения. И это, в свою очередь, говорит о той важной роли, которую должны сыграть развивающиеся страны, выдвигая собственные инициативы о принятии последовательных национальных программ с целью осуществления политических мер, направленных на поддержку развития ИТ и конкуренции в этой сфере, а также создания нормативной базы, использование ИТ в интересах решения задач в области развития и в социальной сфере, развитие людских ресурсов, имеющих навыки работы с ИТ, а также с целью поощрения выдвигаемых на локальном уровне инициатив и местного предпринимательства. Дальнейшее развитие 15. Усилия по преодолению международной разобщенности в решающей степени зависят от эффективного сотрудничества между всеми участниками. Для создания


рамочных условий для развития ИТ важную роль и в дальнейшем будут играть двустороннее и многостороннее сотрудничество. Международные финансовые институты, включая многосторонние банки развития (МДБ), особенно Всемирный банк, весьма пригодны для этой цели и могут разрабатывать и осуществлять программы, которые будут способствовать росту и борьбе с бедностью, а также расширять связи, доступ и обучение. Международная сеть телекоммуникаций, ЮНКТАД и ЮНДП и другие соответствующие международные фонды также могут сыграть важную роль. Центральной остается роль частного сектора в продвижении ИТ в развивающихся странах. Он может также существенно способствовать международным усилиям по преодолению цифрового разрыва. НПО, обладающие уникальными возможностями донести идеи до общественности, также могут способствовать развитию человеческих и общественных ресурсов. ИТ глобальна по своей сути и требует глобального подхода. 16. Мы приветствуем уже предпринимаемые усилия по преодолению международного электронно-цифрового разрыва посредством двусторонней помощи в области развития и по линии международных организаций и частных групп. Мы также приветствуем вклад частного сектора в лице таких организаций, как Глобальная инициатива по ликвидации электронно-цифрового разрыва Всемирного экономического форума (ВЭФ) и Глобальный Диалог Бизнеса по вопросам электронной торговли (ГДБ), а также глобальный форум. 17. Как отмечается в декларации о роли информационных технологий в контексте основанной на знаниях глобальной экономики, которая была принята Экономическим и Социальным Советом ООН (ЭКОСОС) на уровне министров, существует необходимость расширения международного диалога и сотрудничества в целях повышения эффективности программ и проектов в области информационных технологий совместно с развивающимися странами и сведения воедино «наилучшего опыта», а также мобилизации ресурсов всех участников для того, чтобы способствовать ликвидации электронно-цифрового разрыва. «Восьмерка» будет и далее содействовать укреплению партнерства между развитыми и развивающимися странами, гражданским обществом, включая местные фирмы и НПО, фонды и учебные заведения, а также международные организации. Мы будем также работать над тем, чтобы развивающиеся страны в партнерстве с другими участниками могли получать финансовое, техническое и политическое обеспечение в целях создания благоприятного климата для использования информационных технологий. 18. Мы согласились об учреждении Группы по возможностям информационной технологии (Группа ДОТ), чтобы объединить наши усилия в целях формирования широкого международного подхода. Группа ДОТ будет созвана в кратчайшие сроки для изучения наилучших возможностей подключения к работе всех участников. Эта группа высокого уровня в режиме тесных консультаций с другими партнерами и воспринимая потребности развивающихся стран будет: • активно содействовать диалогу с развивающимися странами, международными организациями и другими участниками для продвижения международного сотрудничества с целью формирования политического, нормативного и сетевого обеспечения, а также улучшения технической совместимости, расширения доступа, снижения затрат, укрепления человеческого потенциала, а также поощрения участия в глобальных сетях электронной торговли; • поощрять собственные усилия «восьмерки» в целях сотрудничества в осуществлении экспериментальных программ и проектов в области ИТ; • содействовать более тесному политическому диалогу между партнерами и работать над тем, чтобы мировая общественность больше знала о стоящих перед ней вызовах и имеющихся возможностях; • изучить вопрос о том, какой вклад вносит частный сектор и другие заинтересованные группы, например, Глобальная инициатива по ликвидации электронно-цифрового разрыва; • представить доклад по итогам работы нашим личным представителям до следующей встречи в Генуе. 19. Для выполнения этих задач группа будет изыскивать пути к принятию конкретных мер в указанных ниже приоритетных областях: • формирование политического, нормативного и сетевого обеспечения: поддержка политического консультирования и укрепление местного потенциала, с тем чтобы способствовать проведению направленной на создание


конкуренции, гибкой и учитывающей социальные аспекты политики, а также нормативному обеспечению; содействие обмену опытом между развивающимися странами и другими партнерами; содействие более эффективному и широкому использованию ИТ в области развития, включая такие широкие направления, как сокращение бедности, образование, здравоохранение и культура; совершенствование системы управления, включая изучение новых методов комплексной разработки политики; поддержка усилий МБР и других международных организаций в целях объединения интеллектуальных и финансовых ресурсов в контексте программ сотрудничества, таких как программа «InfoDev»; • улучшение технической совместимости, расширение доступа и снижение затрат: мобилизация ресурсов в целях улучшения информационной и коммуникационной инфраструктуры, уделение особого внимания «партнерскому» подходу со стороны правительств, международных организаций, частного сектора и НПО; поиск путей снижения затрат для развивающихся стран в обеспечении технической совместимости; поддержка программ доступа на местном уровне; поощрение технологических исследований и прикладных разработок в соответствии с конкретными потребностями развивающихся стран; улучшения взаимодействия между сетями, службами и прикладными системами; поощрение производства современной информационно-содержательной продукции, включая расширение объема информации на родных языках. • укрепление человеческого потенциала: уделение повышенного внимания базовому образованию, а также расширению возможностей пожизненного обучения с упором на развитие навыков использования ИТ; содействие подготовке специалистов в сфере ИТ и других актуальных областях, а также в нормативной сфере; разработка инновационных подходов в целях расширения традиционной технической помощи, включая дистанционное обучение и подготовку на местном уровне; создание сети государственных учреждений и институтов, включая школы, научно-исследовательские центры и университеты. • поощрение участия в работе глобальных сетей электронной торговли: - оценка и расширение возможностей использования электронной торговли посредством консультирования при открытии бизнеса в развивающихся странах, а также путем мобилизации ресурсов в целях содействия предпринимателям в использовании ИТ для повышения эффективности их деятельности и расширения доступа к новым рынкам; обеспечение соответствия возникающих «правил игры» усилиям в сфере развития и укрепление способности развивающихся стран играть конструктивную роль в определении этих правил. Приложение 6 СТАТЬЯ 19. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПАКТ О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ (Нью-Йорк, 19 декабря 1966 г.) 1. Каждый человек имеет право беспрепятственно придерживаться своих мнений. 2. Каждый человек имеет право на свободное выражение своего мнения; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государственных границ, устно, письменно или посредством печати или художественных форм выражения, или иными способами по своему выбору. 3. Пользование предусмотренными в пункте 2 настоящей статьи правами налагает особые обязанности и особую ответственность. Оно может быть, следовательно, сопряжено с некоторыми ограничениями, которые, однако, должны быть установлены законом и являться необходимыми: a) для уважения прав и репутации других лиц;


b) для охраны государственной здоровья или нравственности населения.

безопасности,

общественного

порядка,

Приложение 7 ФЗ ОТ 4 ИЮЛЯ 1996 г. № 85-ФЗ «ОБ УЧАСТИИ В МЕЖДУНАРОДНОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ОБМЕНЕ» (принят Государственной Думой 5 июня 1996 года)67 Глава I. Общие положения Статья 1. Цели и сфера действия настоящего Федерального закона 1. Цели настоящего Федерального закона - создание условий для эффективного участия России в международном информационном обмене в рамках единого мирового информационного пространства, защита интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации и муниципальных образований при международном информационном обмене, защита интересов, прав и свобод физических и юридических лиц при международном информационном обмене. 2. Настоящий Федеральный закон не затрагивает отношений, регулируемых Законом Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах». Международный обмен конфиденциальной информацией, массовой информацией осуществляется в порядке, устанавливаемом настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами. Статья 2. Термины, используемые в настоящем Федеральном законе, и их Определения Документированная информация (документ) зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Конфиденциальная информация - документированная информация, доступ к которой ограничивается в соответствии с законодательством Российской Федерации. Массовая информация - предназначенные для неограниченного круга лиц печатные, аудиосообщения, аудиовизуальные и иные сообщения и материалы. Информационные ресурсы - отдельные документы и отдельные массивы документов, документы и массивы документов в информационных системах (библиотеках, архивах, фондах, банках данных, других видах информационных систем). Информационные продукты (продукция) - документированная информация, подготовленная в соответствии с потребностями пользователей и предназначенная или применяемая для удовлетворения потребностей пользователей. Информационные услуги - действия субъектов (собственников и владельцев) по обеспечению пользователей информационными продуктами. Собственник документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов и (или) средств международного информационного обмена - субъект, реализующий полномочия владения, пользования, распоряжения указанными объектами в объеме, устанавливаемом законом. Владелец документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов и (или) средств международного информационного обмена - субъект, реализующий полномочия владения, пользования и распоряжения указанными объектами в объеме, устанавливаемом собственником. Пользователь (потребитель) информации, средств международного информационного обмена (далее - пользователь) - субъект, обращающийся к собственнику или владельцу за получением необходимых ему информационных продуктов или возможности использования средств международного информационного обмена и пользующийся ими. Информационные процессы процессы создания, сбора, обработки, накопления, хранения, поиска, распространения и потребления информации. Международный информационный обмен - передача и получение информационных продуктов, а также оказание информационных услуг через Государственную границу Российской Федерации. Средства международного информационного обмена - информационные системы, сети и сети связи, используемые при международном информационном обмене. Информационная сфера (среда) - сфера деятельности субъектов, связанная с


созданием, преобразованием и потреблением информации. Информационная безопасность - состояние защищенности информационной среды общества, обеспечивающее ее формирование, использование и развитие в интересах граждан, организаций, государства. Статья 3. Объекты и субъекты международного информационного обмена 1. Объекты международного информационного обмена: документированная информация, информационные ресурсы, информационные продукты, информационные услуги, средства международного информационного обмена. 2. Субъектами международного информационного обмена в Российской Федерации могут являться: Российская Федерация, субъекты Российской Федерации, органы государственной власти и органы местного самоуправления, физические и юридические лица Российской Федерации, физические и юридические лица иностранных государств, лица без гражданства. Статья 4. Обязанности государства в сфере международного информационного Обмена Органы государственной власти Российской Федерации и органы государственной власти субъектов Российской Федерации: создают условия для обеспечения Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, физических и юридических лиц Российской Федерации иностранными информационными продуктами и информационными услугами; обеспечивают своевременное и достаточное пополнение государственных информационных ресурсов Российской Федерации иностранными информационными продуктами; содействуют внедрению современных информационных технологий, обеспечивающих эффективное участие Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, физических и юридических лиц Российской Федерации в международном информационном обмене; обеспечивают защиту государственных информационных ресурсов Российской Федерации, муниципальных и частных информационных ресурсов, российских средств международного информационного обмена и соблюдение правового режима информации; стимулируют расширение взаимовыгодного международного информационного обмена документированной информацией и охраняют законные интересы Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, физических и юридических лиц в Российской Федерации; создают условия для защиты отечественных собственников и владельцев документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов, средств международного информационного обмена, пользователей от некачественной и недостоверной иностранной информации, недобросовестной конкуренции со стороны физических и юридических лиц иностранных государств в информационной сфере; способствуют развитию товарных отношений при международном информационном обмене. Статья 5. Участие муниципальных образований в международном информационном обмене 1. Муниципальные образования участвуют в международном информационном обмене в качестве субъектов права, представляющих интересы населения муниципальных образований по вопросам, отнесенным к предметам ведения местного самоуправления. Правом выступать от имени муниципальных образований по вопросам международного информационного обмена обладают органы местного самоуправления в рамках их полномочий, установленных нормативными правовыми актами, определяющими статус этих органов. 2. Муниципальные информационные службы и средства массовой информации муниципальных образований вправе самостоятельно участвовать в международном информационном обмене. Глава II. Правовой режим участия в международном информационном обмене


Статья 6. Право собственности на информационные продукты и средства международного информационного обмена 1. Документированная информация, информационные ресурсы, информационные продукты, средства международного информационного обмена относятся к объектам имущественных прав собственников и включаются в состав их имущества. Отношения, связанные с правом собственности на российские информационные продукты и средства международного информационного обмена, регулируются гражданским законодательством Российской Федерации. 2. Отношения, связанные с правом собственности, возникающие в результате оказания или получения информационной услуги, определяются договором между собственником или владельцем информационных продуктов и пользователем. Оказание информационной услуги не создает для пользователя право авторства на полученную документированную информацию. 3. Информационные продукты являются товаром, если это не противоречит международным договорам Российской Федерации и законодательству Российской Федерации. Статья 7. Документированная информация, вывоз которой из Российской Федерации не ограничен Не ограничивается вывоз из Российской Федерации: законов и иных нормативных правовых актов, устанавливающих правовой статус органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций, общественных объединений, а также права, свободы и обязанности граждан, порядок их реализации; документов, содержащих информацию о чрезвычайных ситуациях, экологическую, метеорологическую, демографическую, санитарноэпидемиологическую и другую информацию, необходимую для обеспечения безопасного функционирования населенных пунктов, производственных объектов, безопасности граждан иностранных государств; документов, накапливаемых в открытых фондах библиотек и других видах информационных систем; массовой информации и иной информации в соответствии с законодательством Российской Федерации. Статья 8. Ограничения при осуществлении международного информационного Обмена 1. Ограничивается вывоз из Российской Федерации документированной информации, отнесенной к: государственной тайне или иной конфиденциальной информации; См. Перечень сведений, отнесенных к государственной тайне, утвержденный Указом Президента РФ от 30 ноября 1995 г. № 1203 общероссийскому национальному достоянию; архивному фонду; иным категориям документированной информации, вывоз которой может быть ограничен законодательством Российской Федерации. Возможность вывоза с территории Российской Федерации такой документированной информации определяется Правительством Российской Федерации в каждом отдельном случае. Данные ограничения распространяются и на перемещение с территории Российской Федерации документированной информации при предоставлении доступа пользователям, находящимся за пределами территории Российской Федерации, к информационным системам, сетям, находящимся на территории Российской Федерации. 2. Право ввоза на территорию Российской Федерации иностранных информационных продуктов, которые могут быть применены для осуществления запрещенных законодательством Российской Федерации видов деятельности или промыслов, или иных противоправных действий, предоставляется юридическим лицам, уполномоченным Правительством Российской Федерации. 3. Собственник или владелец документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов, средств международного информационного обмена вправе обжаловать в суд действия должностных лиц по ограничению


международного информационного обмена, если, по его мнению, эти действия не обоснованы и нарушают его права. Статья 9. Использование средств международного информационного обмена 1. Средства международного информационного обмена используются на территории Российской Федерации только по волеизъявлению их собственника или уполномоченного им лица. 2. Защита конфиденциальной информации государством распространяется только на ту деятельность по международному информационному обмену, которую осуществляют физические и юридические лица, обладающие лицензией на работу с конфиденциальной информацией и использующие сертифицированные средства международного информационного обмена. Выдача сертификатов и лицензий возлагается на Комитет при Президенте Российской Федерации по политике информатизации, Государственную техническую комиссию при Президенте Российской Федерации, Федеральное агентство правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации. Порядок выдачи сертификатов и лицензий устанавливается Правительством Российской Федерации. 3. При обнаружении нештатных режимов функционирования средств международного информационного обмена, то есть возникновения ошибочных команд, а также команд, вызванных несанкционированными действиями обслуживающего персонала или иных лиц, либо ложной информации собственник или владелец этих средств должен своевременно сообщить об этом в органы контроля за осуществлением международного информационного обмена и собственнику или владельцу взаимодействующих средств международного информационного обмена, в противном случае он несет ответственность за причиненный ущерб. 4. К сетям связи требования настоящей статьи применяются в части, не противоречащей Федеральному закону «О связи». Статья 10. Включение информационных систем, сетей в состав средств международного информационного обмена 1. Включение информационных систем, сетей в состав средств международного информационного обмена осуществляется при наличии международного кода. Порядок получения международного кода устанавливается Правительством Российской Федерации. 2. Включение в состав средств международного информационного обмена государственных информационных систем, сетей, для которых установлены особые правила доступа к информационным ресурсам, осуществляется с разрешения Государственной технической комиссии при Президенте Российской Федерации и Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации. Статья 11. Пополнение государственных информационных ресурсов Российской Федерации путем международного информационного обмена Порядок определения состава документированной информации, ввозимой на территорию Российской Федерации для пополнения государственных информационных ресурсов Российской Федерации (в том числе закупаемой документированной информации), порядок ее приобретения (в том числе закупки), порядок ее использования устанавливаются Правительством Российской Федерации. Статья 12. Доступ к средствам международного информационного обмена и иностранным информационным продуктам 1. Доступ физических и юридических лиц в Российской Федерации к средствам международного информационного обмена и иностранным информационным продуктам осуществляется по правилам, установленным собственником или владельцем этих средств и продуктов в соответствии с законодательством Российской Федерации. Собственник или владелец средств международного информационного обмена и информационных продуктов обязан обеспечить открытость установленных им правил доступа и возможность ознакомления с ними пользователя. 2. Отказ в доступе к средствам международного информационного обмена и иностранным информационным продуктам может быть обжалован в суды Российской Федерации, если собственник или владелец данного средства международного


информационного обмена и информационных продуктов находится под юрисдикцией Российской Федерации, либо в международный коммерческий арбитраж. 3. Доступ к сетям связи осуществляется в соответствии с Федеральным законом «О связи». Статья 13. Недопущение монополизации при международном информационном обмене Предупреждение и пресечение монополистической деятельности и недобросовестной конкуренции в сфере международного информационного обмена осуществляются федеральным антимонопольным органом в соответствии с законодательством Российской Федерации. Статья 14. Обеспечение защиты граждан, юридических лиц в Российской Федерации и государства от недостоверной, ложной иностранной документированной информации 1. Распространение недостоверной, ложной иностранной документированной информации, полученной в результате международного обмена, на территории Российской Федерации не допускается. 2. Ответственность за распространение такой информации возлагается на субъект международного информационного обмена, получивший такую информацию и (или) распространяющий ее на территории Российской Федерации. Статья 15. Координация деятельности в области международного информационного обмена Координация деятельности в области международного информационного обмена осуществляется Комитетом при Президенте Российской Федерации по политике информатизации в порядке, устанавливаемом законодательством Российской Федерации. Глава III. Контроль и ответственность при осуществлении международного информационного обмена Статья 16. Контроль за осуществлением международного информационного обмена Контролируют осуществление международного информационного обмена федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации в пределах своей компетенции, определяемой законодательством Российской Федерации. О защите информации, которой обмениваются Российская Федерация и НАТО, см. Постановление Правительства РФ от 3 марта 1997 г. № 242 Статья 17. Сертификация информационных продуктов, информационных услуг, средств международного информационного обмена 1. При ввозе информационных продуктов, информационных услуг в Российскую Федерацию импортер представляет сертификат, гарантирующий соответствие данных продуктов и услуг требованиям договора. В случае невозможности сертификации ввозимых на территорию Российской Федерации информационных продуктов, информационных услуг риск за использование данных продуктов и услуг лежит на импортере. 2. Средства международного информационного обмена, которые обрабатывают документированную информацию с ограниченным доступом, а также средства защиты этих средств подлежат обязательной сертификации. 3. Сертификация сетей связи производится в порядке, определяемом Федеральным законом «О связи». Статья 18. Лицензирование деятельности по международному информационному обмену Деятельность по международному информационному обмену в Российской Федерации подлежит лицензированию в случаях, когда в результате этой деятельности вывозятся за пределы территории Российской Федерации государственные информационные ресурсы либо ввозится на территорию Российской Федерации документированная информация для пополнения государственных информационных ресурсов за счет средств федерального бюджета или средств


бюджетов субъектов Российской Федерации, если это не противоречит международным договорам Российской Федерации и законодательству Российской Федерации. Порядок лицензирования определяется Правительством Российской Федерации. Положение о лицензировании деятельности по международному информационному обмену утверждено Постановлением Правительства РФ от 3 июня 1998 г. № 564 Статья 19. Приостановление международного информационного обмена В случае противоправных действий при осуществлении международного информационного обмена органами, указанными в статье 16 настоящего Федерального закона, может быть приостановлен международный информационный обмен на любой стадии на срок до двух месяцев. Действия этих органов по приостановлению международного информационного обмена могут быть обжалованы в суд. Ответственность сторон за невыполнение договоров о международном информационном обмене в результате приостановления международного информационного обмена определяется в соответствии с международными договорами Российской Федерации и законодательством Российской Федерации. Статья 20. Ответственность за нарушения при международном информационном обмене За противоправные действия при осуществлении международного информационного обмена физические и юридические лица Российской Федерации, физические и юридические лица иностранных государств, лица без гражданства на территории Российской Федерации несут гражданско-правовую, административную или уголовную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. Статья 21. Споры Споры, возникающие при международном информационном обмене, могут быть рассмотрены в суде, арбитражном суде или третейском суде в соответствии с их компетенцией. Глава IV. Заключительные положения Статья 22. Вступление в силу настоящего Федерального закона Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования. Статья 23. Приведение нормативных правовых актов в соответствие с настоящим Федеральным законом 1. Предложить Президенту Российской Федерации привести в соответствие с настоящим Федеральным законом изданные им нормативные правовые акты. 2. Поручить Правительству Российской Федерации: привести в соответствие с настоящим Федеральным законом изданные им нормативные правовые акты; подготовить и внести в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Федерального закона в силу в установленном порядке предложения о внесении изменений и дополнений в законодательство Российской Федерации в связи с принятием настоящего Федерального закона; принять нормативные правовые акты, обеспечивающие реализацию настоящего Федерального закона. 3. Органам государственной власти субъектов Российской Федерации привести свои нормативные правовые акты в соответствие с настоящим Федеральным законом в течение трех месяцев со дня его вступления в силу.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.