CLEANING & SNOWING
www.bellon-mit.it info@bellon-mit.it
YOUR EXPERIENCE OUR QUALITY
Bellon Mit snc - Via Belladoro, 19/b - 35010 Cadoneghe (PD) ITALY tel. +39 049 700022 fax +39 049 8879014 - info@bellon-mit.it www. bellon-mit.it 1
BELLON MIT LA NOSTRA LINEA DI MACCHINE PROFESSIONALI PER UNA PERFETTA PULIZIA STRADALE Bellon Mit Cleaning e Snowing è la linea di prodotti per la pulizia stradale dedicata al settore comunale con macchine spazzatrici, lame da neve e spargisale ideali per avere sempre il massimo risultato in qualsiasi tipo di situazione ambientale.
2
BELLON MIT OUR PROFESSIONAL MACHINES PROVIDE PERFECT ROAD CLEANING PERFORMANCE
BELLON MIT PROFESSIONELLE GERÄTE FÜR STRASSENREINIGUNG UND WINTERDIENST
Bellon Mit Cleaning & Snowing is the product line dedicated to the road cleaning: sweeping machines, snow blades and salt spreaders are the ideal tools to get the best results in any type of environmental situation.
Bellon Mit Cleaning & Snowing ist unsere Produktlinie für die Straßenreinigung und den Winterdienst. Kehrmaschinen, Schneepflüge und Salzstreuern sind die idealen Anbaugeräte für äußerste Ergebnisse bei allen Witterungsbedingungen.
BELLON MIT NOTRE GAMME DE MACHINES PROFESSIONNELLES POUR UN NETTOYAGE PARFAIT DES RUES Bellon Mit Cleaning & Snowing est la ligne de produits pour le nettoyage des rues dédiée à l’entretien des voiries avec balayeuses, lames à neige et épandeurs de sel, idéale pour avoir toujours les meilleurs résultats dans toutes les situations environnementales.
3
CONTENT
CONTENT
MSP 08
TSPP 5 22
SPAZZATRICE SWEEPER KEHRMASCHINE BALAYEUSE
MSB 10 LAMA SGOMBRANEVE SNOW BLADE SCHNEEPFLÜGE LAME CHASSE-NEIGE
TSPF4-TSPF5 14 SPAZZATRICE ANTERIORE FRONT SWEEPERS KEHRMASCHINEN FRONTANBAU BALAYEUSES FRONTALES
TSPH 18 SPAZZATRICE IDRAULICA HYDRAULIC SWEEPER HYDRAULISCHE KEHRMASCHINE BALAYEUSE HYDRAULIQUE
SPAZZATRICE POSTERIORE REAR SWEEPER KEHRMASCHINE HECKANBAU BALAYEUSE POSTERIEURE
TSPS 6 26 SPAZZATRICE FRONT SWEEPER KEHRMASCHINE FRONTANBAU BALAYEUSE
TSBL - TSBM 32 LAMA SGOMBRANEVE SNOW PLOUGHS SCHNEEPFLÜGE LAMES CHASSE-NEIGE
TSBV 34 LAMA SGOMBRANEVE A VOMERE SNOW PLOUGHS V-SCHNEEPFLÜGE LAMES CHASSE-NEIGE EN “V”
TPZ 40 SPARGISALE A SOLLEVAMENTO DROP SALT SPREADER FOR COMPACT TRACTORS STREUMASCHINE FÜR KOMPAKTTRAKTOREN ÉPANDEURS
TPP 42 SPARGISALE AUTOCARICANTE SELF-LOADING SALT SPREADER SELBSTLADE-STREUMASCHINE ÉPANDEUR DE SEL AUTOCHARGEUR
SSM 50 - SSMX 50 (INOX) 44 SPARGISALE MANUALE MANUAL SALT SPREADERS WALZENSTREUER HANDGEFÜHRT ÉPANDEURS DE SEL MANUELS
QSH 130 46 SPARGISALE TRAINATO TRAILED SALT SPREADER GEZOGENER SALZSTREUER ÉPANDEUR DE SEL TRAINÉ
QSU 400 48 SPARGISALE TRAINATO TRAILED SALT SPREADER GEZOGENER SALZSTREUER ÉPANDEUR DE SEL TRAINÉ
4
5
d
ATTREZZATURE PER MOTOCOLTIVATORI QUALITÀ, VARIETÀ E COMPATIBILITÀ AL MEZZO. TUTTO ESAUDITO.
Ampia scelta di attrezzature applicabili ai motocoltivatori per la pulizia di marciapiedi, piste ciclabili, vialetti, parcheggi e per le molteplici esigenze dei giardinieri. Ideali anche per sgombero della neve. Tutte le varianti sono compatibili e applicabili a tutti i più diffusi modelli e marche di motocoltivatori. * i colori dei prodotti nelle foto ambientate possono variare e non sono vincolanti.
IMPLEMENTS FOR WALK-BEHIND TRACTORS
QUALITY, VARIETY AND COMPATIBILITY TO THE WALK-BEHIND TRACTORS. EVERYTHING’S GRANTED. Wide range of implements compatible to walk-behind tractors for cleaning driveways, sidewalks, cycle lanes, paths, parking lots, and fulfilling the multiple needs of gardeners. Also suitable for the snow removal. Many of them are compatible and applicable to all the most common models of walk-behind tractors of any brand. *Note: The colors of the products shown will not look exactly like they are in the set pictures. Unannounced variations of their colors can occur.
GERÄTE FÜR EINACHSER
QUALITÄT, VIELFALT UND KOMPATIBILITÄT ZU DEN UNTERSCHIEDLICHEN EINACHSERN. ALLES WIRD GEWÄHRT. Wir bieten eine große Auswahl an Anbaugeräten für Einachser an: optimal zum Reinigen von Straßen, Radwegen und Parkplätzen; flexibel zur Erfüllung der vielfältigen Bedürfnisse von Gärtnern; ideal zur Schneeräumung auf Gehwegen. Die meisten sind kompatibel und anwendbar auf alle gängigen Modelle von Einachsern jeder Marke. *Hinweis: Unangekündigte Variationen der Farben der in diesem Katalog gezeigten Produkte können auftreten.
OUTILS POUR MOTOCULTEURS
QUALITÉ, VARIÉTÉ ET COMPATIBILITÉ AU MOYEN. TOUT EST ACCORDÉ. Large gamme d’équipements applicables aux motoculteurs pour le nettoyage des trottoirs, des pistes cyclables, des chemins, des parkings et pour les multiples besoins des jardiniers. Aussi idéal pour déblayer la neige. Toutes les variantes sont compatibles et applicables à tous les modèles et marques de motoculteurs les plus courants. *Les couleurs des produits évidents sur les photos peuvent varier et ne sont pas contraignantes.
6
7
Inclinazione dal posto di lavoro Angle adjustment from the operator’s side Winkelverstellung von der Bedienerseite Inclination du côté opérateur
YES
Facilità di manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien facile
YES
Attacco oscillante snodato e flessibile Oscillating swivel joint Schwenkbare Kupplung Attelage oscillant articulé
YES
MSP SPAZZATRICE SWEEPER KEHRMASCHINE BALAYEUSE
8
Les balayeuses MSP sont adaptables sur les motoculteurs de 6CV à 10CV (de 4 kW à 14 kW), elles sont légers et rapides à appliquer. Grâce à leur maniabilité, ces balayeuses garantissent un travail rapide et précis dans toutes les conditions d’utilisation. Les balayeuses MSP sont idéales pour nettoyer les zones urbaines telles que les trottoirs, les routes, les pistes cyclables, les allées et les parkings. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile réduit l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et de l’usure des balais.
Raccoglitore Dust collector Kehrgutbehälter Collecteur
mm
Inclinazione destra e sinistra di 25° dal posto di lavoro 25° angle adjustment to left or right from the operator’s side 25° Winkelverstellung rechts/links von der Bedienerseite Inclination droite et gauche 25° du côté opérateur
mm
MSP 800 RPM
Kg
HLP
mm
6/10 - 5/8
mm
mm
mm
Ø mm
800
400 RPM
mm
Spazzola Ø 400 mm in PPL, ideale anche per neve Brush Ø 400 mm in PPL, also suitable for the snow removal Bürste Ø 400 mm aus PPL, optimal auch für die Schneeräumung Brosse Ø 400 mm en PPL, idéale aussi pour le balayage de neige
Kg
HLP
mm
mm
450x800x800 RPM
mm
mm
Kg
mm H L P
mm
50
MSP 1000
8/12 - 6/9
1000
400
450x1000x800
55
MSP 1200
10/16 - 9/12
1200
400
450x1200x800
60
mm
MSP Kehrmaschinen sind für Einachser von 6 bis 10 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und einfach zu montieren bzw. zu handhaben. Sie garantieren schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen. MSP Kehrmaschinen wurden für die Reinigung von öffentlichen Plätzen, Straßen, Gehwegen, Radwegen und Parkplätzen entwickelt. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, reduziert die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und Bürstenverschleißes.
mm
MSP Sweepers fit walkbehind tractors from 6 to 10 Hp (4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted. Very easy to handle, they guarantee a fast and accurate work in any conditions. MSP sweepers are suitable for cleaning urban areas such as walkways, driveways, cycle lanes, paths and parking lots. Gearbox features fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, which reduces maintenance to a simple periodic check of the oil level and brush wear.
mm
Le spazzatrici modello MSP, per motocoltivatori da 6Hp a 10Hp (da 4 kW a 14 kW), sono leggere e rapide da applicare. Grazie alla sua manegevolezza garantisce un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. Le spazzatrici MSP sono ideali per la pulizia di aree urbane quali marciapiedi, strade, piste ciclabili, vialetti e parcheggi. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio riduce la manutenzione al solo controllo periodico del livello dell’olio e dell’usura spazzole.
9
mm
mm
Compatta e maneggevole Compact and easy to handle Kompakt und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
Inclinabile dal posto di lavoro Angle adjustment from the operator’s side Winkelverstellung von der Bedienerseite Inclination du côté opérateur
YES
Lama in poliuretano su richiesta Polyurethane blade (optional) Polyurethanmesser (optional) Lame de polyuréthane sur demande
YES
MSB LAMA SGOMBRANEVE 450 mm
SNOW BLADE SCHNEEPFLÜGE LAME CHASSE-NEIGE
MSB Schneepflüge sind für Einachser von 6 bis 10 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben. Einfache 30° Winkelverstellung links/rechts von der Bedienerseite Kundenspezifische Kupplung je nach Einachser-Model.
Les lames chasse-neige MSB sont applicables aux motoculteurs de 6 à 10 CV. Le contrôle de l’inclinaison droite et gauche 30° est activé rapidement du côté opérateur. Possibilité de fixation personnalisée pour application au motoculteur.
Altezza lama 450 mm Snow plough height 450 mm Schneepflug Höhe 450 mm Hauteur lame 450 mm
Slitta per regolazione altezza Slides for the height adjustment Gleitkufen zur Höhenverstellung Patins pour réglage hauteur
mm
mmmm
RPM
RPM
Kgmm
MSB 1250
10
mm
MSB 1000
mm
MSB 800
H L P Kg
mm H LP
mmmm mm
mmmm mm
Inclinazione facilitata Easy adjustment angle Einfache Winkelverstellung Inclination facilitée
mm Kg mm
H L Pmm
mm mm
mm mm
450x800x400
Kg mm
800
650
1000
RPM
820
450x1000x400
38
1250
1020
450x1200x400
40
H Lmm P
mm
mm
34
RPM
mm
MSB snow blades fit walk-behind tractors from 6 to 10 Hp (4 to 14 kW). The compact design reduces possible bumps and further improves their handling. 30° angle adjustment to left or right from the operator’s side. Customized joint for the application to the different walk behind tractors.
mm
Le lame sgombraneve MSB sono applicabili a motocoltivatori da 6 a10 HP. Hanno un design compatto per ridurre lo sbalzo e per migliorare la manegevolezza. Il controllo dell’inclinazione di 30° destra e sinistra si attiva rapidamente dal posto di lavoro. Possibilità di attacco personalizzato per l’applicazione al motocoltivatore.
11
mm
SPAZZATRICI PER TRATTORI FACILE SCEGLIERE QUANDO LA QUALITÀ È GARANTITA
Le spazzatrici per trattori sono state progettate per la pulizia di piazzali, strade e cortili e sono ideali anche per sgombero neve. La gamma di spazzatrici offre modelli per uso frontale o posteriore, applicabili a trattrici di varie cilindrate, con trasmissione meccanica o idraulica. Ampia scelta di accessori per tutte le esigenze.
SWEEPERS FOR TRACTORS
IT’S EASY TO CHOOSE WHEN QUALITY IS GUARANTEED Sweepers for cleaning driveways, service areas, parking lots and yards. Also suitable for the snow removal. Wide range of rear or frontal implements compatible to tractors of different engine powers, with the possibility to choose between mechanical or hydraulic drive. Many different accessories are available for all needs.
KEHRMASCHINEN FÜR TRAKTOREN UND MINILADER
ES IST EINFACH ZU WÄHLEN, WENN ALLE QUALITÄTSKRITERIEN ERFÜLLT SIND
Kehrmaschinen zum Reinigen von Straßen, Raststätten, Parkplätzen und Hofen. Optimal auch für die Schneeräumung. Unsere Produktpalette umfasst eine große Auswahl an Frontund Heckanbaugeräten, die mit verschiedenen Traktoren und Minilader mit unterschiedlichen Motorleistungen kompatibel sind. Es besteht die Möglichkeit zwischen mechanischem oder hydraulischem Antrieb zu wählen. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung.
BALAYEUSES POUR TRACTEURS
FACILE À CHOISIR QUAND LA QUALITÉ EST GARANTIE Les balayeuses pour tracteurs ont été conçues pour nettoyer les places, les routes et les cours et sont également idéales pour déblayer la neige. La gamme de balayeuses propose des modèles pour l’utilisation frontale ou postérieure, applicables aux tracteurs de différents cylindrée, à transmission mécanique ou hydraulique. Un large choix d’accessoires pour tous les besoins est aussi disponible.
12
13
Ridotta manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien réduit Presa di forza (PDF) 540-1000-2000 rpm Power take-off (PTO) PTO speed 540-1000-2000 rpm Zapfwelle (PTO) PTO Drehzahl 540-1000-2000 rpm Prise de force (PDF) 540-1000-2000 rpm Perfetto anche per la neve Also suitable for the snow removal Optimal auch für die Schneeräumung Idéale aussi pour le balayage de neige
YES
YES
YES
TSPF4-TSPF5 SPAZZATRICE ANTERIORE FRONT SWEEPERS KEHRMASCHINEN FRONTANBAU BALAYEUSES FRONTALES
Le spazzatrici TSPF, studiate per trattori da 18Hp a 60Hp (13,5 a 45 kW), vanno applicate frontalmente al mezzo predisposto del sollevatore (3-point or triangle linkage). Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della spazzatrice rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. Le spazzatrici sono dotate di spazzole a rulli Ø 500 mm in PPL dedicate
14
allo sgombero neve o alla pulizia stradale, con raccoglitore a scarico idraulico o manuale. Utilizzabili in qualsiasi periodo dell’anno, grazie alla loro versatilità e facilità di adattamento ad ogni tipologia di lavoro, sono l’attrezzo ideale per la pulizia di aree urbane quali strade, vialetti e parcheggi. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a catena riduce la manutenzione della spazzatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio e dell’usura spazzole.
Raccoglitore di facile applicazione Dust collector easy to be mounted Kehrgutbehälter Collecteur facile à appliquer
TSPF Front Sweepers have been developed to fit tractors from 18 to 60 Hp (13,5 to 45 kW), front connection to the lifter (3-point or triangle linkage). The compact design reduces possible bumps and further improves their handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. The TSPF Front Sweepers are equipped with roller brushes (TSPF4 Ø400mm – TSPF5 Ø 500 mm in PPL), suitable for the snow removal and dirt and debris removal on
driveways (optional: dust collector with manual or hydraulic dumping). Extremely versatile for any kind of work, these sweepers are the right tool for cleaning driveways, service areas, parking lots and yards. Also suitable for the snow removal. The gearbox, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the double-chain secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level and brush wear.
TSPF Kehrmaschinen sind für Traktoren von 18 bis 60 Hp (13,5 bis 45 kW) mit Frontanbau (3-Punkt Anbau oder Kupplungsdreieck). Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen garantiert. TSPF Kehrmaschinen sind mit Walzenbürsten ausgerüstet (TSPF4 Ø400mm – TSPF5 Ø 500 mm aus PPL), die zur Schneeräumung und zum Freiräumen von Einfahrten geeignet sind.
Spazzola Ø 400 mm e Ø 500 mm in PPL Brush Ø 400 and Ø 500 mm in PPL Bürste Ø 400 und Ø 500 mm aus PPL Brosse Ø 400 mm en PPL
(Optional: Kehrgutbehälter mit manueller oder hydraulischer Entladung). Diese Kehrmaschinen sind besonders vielseitig und somit ideal für die Reinigung von Straßen, Raststätten, Parkplätzen und Höfen. Optimal auch für die Schneeräumung. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und Bürstenverschleißes.
Trasmissione a catena antislittamento Double-chain secondary transmission Sekundäres Doppelriemengetriebe Transmission à chaine
Les balayeuses TSPF ont été conçues pour tracteurs de 18 CV à 60 CV (13,5 à 45 kW) et doivent être appliqués frontalement sur les véhicules avec élévateur (attelage à 3 points ou par triangle). La conception compacte du châssis permet de réduire les sollicitations de la balayeuse et d’en améliorer la maniabilité, garantissant un travail rapide et précis dans toutes les conditions d’utilisation. Les balayeuses sont équipées de brosses à rouleaux (TSPF4 Ø400mm - TSPF5 Ø500mm en PPL) dédiées au déneigement
ou au nettoyage de la route, avec collecteur à déchargement hydraulique ou manuel. Elles sont utilisables à tout saison de l’année : grâce à leur polyvalence et à leur facilité d’adaptation à tout type de travail, elles sont l’outil idéal pour nettoyer les zones urbaines telles que les routes, les allées et les parkings. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et de l’usure des brosses.
15
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
TSPF TSPF TSPF TSPF
Scarico idraulico Hydraulic dumping Hydraulische Entladung Déchargement hydraulique
Inclinazione meccanica 25° Dx/Sx Mechanical turn angle 25° left/right Mechanische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination mécanique droite et gauche 25°
Raccoglitore con lista in poliuretano e ruote Ø200x70mm Dust collector with PPL blade and wheels Ø200x70mm Kehrgutbehälter mit PPL-Leiste und Rädern Ø200x70mm Collecteur avec lame en polyuréthane et roues Ø200x70mm
Inclinazione idraulica 25° Dx/Sx Hydraulic turn angle 25° left/right Hydraulische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination hydraulique droite et gauche 25°
Spazzolone flottante per adeguarsi al suolo Oscillating swivel brush to follow ground contours Schwenkbare Bürste Brosse flottante pour s’adapter au sol
Spazzola laterale in PPL con motore idraulico Hydraulic driven side brush in PPL Hydraulisch angetriebener Seitenbesen aus PPL Brosse latérale en PPL avec moteur hydraulique
A
senza raccoglitore without collector ohne Kehrgutbehälter sans collecteur
Attacco 3° punto Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1
Larghezza lavoro - Working width
Attacco a triangolo Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage par triangle Cat. 0
TSPF4 1200
TSPF4 1350
TSPF4 1500
TSPF5 1500
TSPF5 1850
TSPF5 2350
1200
1350
1500
1500
1850
2350
1315
1465
1615
1615
2000
2500
810
810
810
860
860
860
920
920
920
920
1100
1100
Arbeitsbreite - Largeur de travail B
Larghezza Max - Max width Maximale Breite - Largeur maximale
D
Profondità senza raccoglitore - Length without collector
mm
Länge ohne Kehrgutbehälter - Profondeur sans collecteur E
Profondità con raccoglitore- Length with collector
1340
1340
1340
1390
1600
1600
Länge mit Kehrgutbehälter - Profondeur avec collecteur F
Larghezza di lavoro inclinata 25° - Working width 25° turn angle
1100
1235
1370
1370
1750
2160
Altezza PDF - PTO heigth
330
330
330
380
500
500
400
400
400
500
500
500
mm
PTO Höhe - Hauteur PDF H
Ø Spazzola - Ø Brush Ø Bürste
16
- Ø Brosse
Kg
TSPF4 1200 RPM
Arbeitsbreite 25° Winkelverstellung - Largeur de travail inclinée 25° G
mm
HLP
mm
15/30 - 11/23
mm
mm
1200
mm
mm
RPM
Kg
Ø
mm
mm
540/1000/2000
TSPF4 1350
20/30 - 16/23
1350
540/1000/2000
TSPF4 1500
25/35 - 18/25
1500
540/1000/2000
TSPF5 1500
25/35 - 18/25
1500
540/1000/2000
HLP
400 RPM
mm
Kg
mm
HLP
mm
mm
mm
750x1370x1000 RPM
mm
mm
mm
Kg
mm H L P
mm
130
400
750x1520x1000
145
400
750x1670x1000
160
500
860x1615x1000
180
mm
mm
Maximale Höhe - Hauteur maximale
mm
Altezza Max - Max heigth
mm
C
TSPF5 1850
26/35 - 19/25
1850
540/1000/2000
500
860x2000x1100
200
TSPF5 2350
30/40 - 23/30
2350
540/1000/2000
500
860x2500x1100
250
17
mm
mm
Compatta per trasporto Compact design Kompaktes Deisgn Compacte pour le transport
YES
Azionamento idraulico Hydraulic drive Hydraulisches Antrieb Actionnement hydraulique
YES
Anteriore o posteriore Front or rear connection Front- und heckanbau Frontal ou postérieure
YES
TSPH SPAZZATRICE IDRAULICA HYDRAULIC SWEEPER HYDRAULISCHE KEHRMASCHINE BALAYEUSE HYDRAULIQUE
Le spazzatrici idrauliche modello TSPH sono applicabili anteriormente o posteriormente a trattori dai 30Hp ai 100 HP (23/76 kW) e sono compatibili anche per carrelli elevatori. La trasmissione primaria tramite motore idraulico riduce la manutenzione al solo controllo dell’usura delle spazzole. Queste spazzatrici sono caratterizzate dall’ estrema compattezza e per la rapidità di applicazione al mezzo. Sono agili e maneggevoli e quindi garantiscono un lavoro veloce e preciso
18
in qualsiasi condizione di utilizzo. Sono dotate di rullo di diametro 500 mm e di molti optional per soddisfare tutte le esigenze. Risultano Ideali per la pulizia di strade, piste ciclabili vialetti, parcheggi, ma anche per luoghi chiusi come capannoni e cantieri perché sono provviste di un efficace umidificatore per l ‘abbattimento delle polveri. Sono efficaci e fruibili anche nel periodo invernale per lo sgombero della neve.
Raccoglitore con scarico a terra Dust collector Kehrgutbehälter Collecteur avec déchargement au sol
TSPH Hydraulic Sweepers have been developed to fit tractors from 30 to 100 HP (23 to 76 kW) to the front or rear, and are also suitable for forklifts. The hydraulic drive reduces maintenance to a simple periodic check of the brush wear. The compact design eases the fast connection to the vehicle and further improves the handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. Standard brush Ø 500 mm in PPL and many different optional accessories for
all needs. They are proper for cleaning driveways, cycle lanes, service areas, parking lots, paths and yards, as well as construction yards and depots, if equipped with a water sprayer unit to tear down dust. Also suitable for the snow removal.
TSPH hydraulische Kehrmaschinen sind für Traktoren von 30 bis 100 Hp (23 bis 76 kW) mit Front- oder Heckanbau und für Gabelstapler gleichfalls geeignet. Der hydraulische Antrieb reduziert die Instandhaltung auf eine einfache periodische Kontrolle des Bürstenverschleißes. Das kompakte Design erleichtert die schnelle Verbindung am Fahrzeug und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen
Inclinazione spazzola laterale per trasporto Side brush fold position Seitenbesen geklappt Inclinaison brosse latérale pour le transport
garantiert. Standard Bürste Ø 500 mm aus PPL. Viele verschiedene Zubehörteile bzw. Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung. TSPH Kehrmaschinen wurden für die Reinigung von öffentlichen Plätzen, Anfahrten, Raststätten, Gehwegen und Parkplätzen, aber auch von geschlossenen Räumen wie Lagerhallen und Höfe entwickelt. Sie können mit Wassersprüheinrichtung zur Staubbindung ausgerüstet werden. Optimal auch für die Schneeräumung.
Spazzola laterale e umidificatore Side brush and water sprayer unit Seitenbesen und Wassersprüheinrichtung Brosse latérale et humidificateur
Les balayeuses hydrauliques TSPH ont été conçues pour tracteurs de 30 à 100 CV (23 à 76 kW) avec attelage frontale et postérieure et sont également compatibles avec les chariots élévateurs. La transmission principale par moteur hydraulique réduit l’entretien au seul contrôle périodique de l’usure des brosses. Ces balayeuses se caractérisent par une compacité extrême et par la rapidité d’application sur le véhicule. Elles sont agiles et faciles à manier et garantissent donc un
travail rapide et précis dans toutes les conditions d’utilisation. Ces balayeuses sont équipés d’un rouleau d’un diamètre de 500 mm et de nombreuses options pour répondre à toutes exigences. Elles sont le moyen idéal pour nettoyer les routes, les pistes cyclables, les parkings, mais aussi pour les espaces intérieures tels que les entrepôts et les parcs, car ils sont équipés d’un humidificateur efficace pour le dépoussiérage. Elles sont efficaces et utilisables même en hiver pour déblayer la neige.
19
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
Raccoglitore con lista in poliuretano Dust collector with PPL blade Kehrgutbehälter mit PPL-Leiste Collecteur avec lame en polyuréthane
Scarico meccanico Mechanical dumping Mechanische Entladung Déchargement mécanique
Scarico idraulico Hydraulic dumping Hydraulische Entladung Déchargement hydraulique
Spazzola Ø 500 mm in PPL Brush Ø 500 mm in PPL Bürste Ø 500 mm aus PPL Brosse Ø 500 mm en PPL
Spazzola laterale dx Right side brush Seitenbesen Brosse latérale droite
Gruppo umidificatore 130/260 Lt. Water sprayer unit 130/260 Lt. Wassersprüheinrichtung 130/260 Lt. Humidificateur 130/260 Lt.
Ruota Ø 200x70 mm Wheel Ø 200x70 mm Rad Ø 200x70 mm Roue Ø 200x70 mm
Ruotino anteriore Ø 200x70 mm (solo per applicazione frontale) Front wheel Ø 200x70 mm (front application only) Vorderrad Ø 200x70 mm Roue antérieure Ø 200x70 mm (seulement pour application frontale)
Attacco 3° punto Cat. 1 o 2 registrabile Adjustable 3-point linkage Cat. 1 or 2 Verstellbarer 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder 2 Attelage à 3 points Cat. 1 o 2
Motore idraulico Hydraulic engine Hydraulikmotor Moteur hydraulique
mm
mm
Kg
HLP
mm
TSPH 1250
mm
RPM
20
mm
mm
1250
mm
Lt/min
Ø
25
500
mm
RPM
mm
Kg
HLP
mm
mm
800x1450x1200 RPM
mm
mm
Kg
mm
HLP
mm
140
TSPH 1550
1550
25
500
800x1750x1200
160
TSPH 1850
1850
25
500
800x2050x1200
180
TSPH 2350
2350
30
500
800x2550x1200
200
mm
Inclinazione idraulica Hydraulic turn angle 25° left/right Hydraulische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination hydraulique
Inclinazione meccanica 25° destra/sinistra Mechanical turn angle 25° left/right Mechanische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination mécanique 25° droite/gauche
mm
Protezione per motore idraulico Carter Carter Protection pour moteur hydraulique
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
21
mm
mm
Trasmissione 540 rpm PTO speed 540 rpm PTO Drehzahl 540 rpm Transmission 540 rpm
YES
Compatta e maneggevole Compact design and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
Raccoglitore capiente High-capacity dust collector Kehrgutbehälter mit hoher Kapazität Grand collecteur
YES
TSPP 5 SPAZZATRICE POSTERIORE REAR SWEEPER KEHRMASCHINE HECKANBAU BALAYEUSE POSTERIEURE
Le spazzatrici rotanti TSPP5 sono delle spazzatrici applicabili posteriormente al mezzo. Studiate per essere impiegate con trattori da 18Hp a 60Hp (13,5 kW a 45 kW), sono molto compatte e veloci da applicare. La loro compattezza consente di ridurre al minimo lo sbalzo da terra rendendole agili e maneggevoli. Le spazzatrici sono dotate di spazzole a rulli Ø500 in PPL, dedicate alla pulizia stradale con apposito raccoglitore a scarico manuale/idraulico.
22
Sono utilizzabili in qualsiasi periodo dell’anno, grazie alla loro versatilità e facilità di adattamento ad ogni tipologia di lavoro e sono ideali per la pulizia di aree urbane quali strade, piste ciclabili, vialetti e parcheggi. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a catena riduce la manutenzione della spazzatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio e dell’usura spazzole.
Inclinazione spazzola laterale per trasporto Side brush fold position Seitenbesen geklappt Inclinaison brosse latérale pour le transport
TSPP5 Sweepers are designed to be mounted to rear of the vehicle. They have been developed to fit tractors from 18 to 60 Hp (13,5 to 45 kW). Fast linkage to the vehicle. The compact design reduces possible bumps and further improves their handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. Standard brush Ø 500 mm in PPL and many different accessories for all needs. They are proper for cleaning driveways, cycle lanes, service areas, parking lots, paths and yards, as
well as construction yards and depots, if equipped with a water sprayer unit to tear down dust. The gearbox, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a castiron housing, and the double-chain secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level and brush wear.
TSPP5 Kehrmaschinen sind für den Heckanbau an Traktoren ausgelegt worden. Sie sind für Traktoren von 18 bis 60 Hp (13,5 bis 45 kW) geeignet. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen garantiert. Standard Bürste Ø 500 mm aus PPL. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung. TSPP5 Kehrmaschinen wurden für die Reinigung von
öffentlichen Plätzen, Anfahrten, Raststätten, Gehwegen und Parkplätzen, aber auch von geschlossenen Räumen wie Lagerhallen und Höfe entwickelt, besonders wenn sie mit einer Wassersprüheinrichtung zur Staubbindung ausgerüstet werden. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Doppelriemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und Bürstenverschleißes.
Spazzola laterale e umidificatore Side brush and water sprayer unit Seitenbesen und Wassersprüheinrichtung Brosse latérale et humidificateur
Les balayeuses TSPP5 sont applicables postérieurement au véhicule et ont été conçues pour tracteurs de 18 à 60 CV (13 à 45 kW). La conception compacte permet de réduire les sollicitations et d’améliorer leur maniabilité. Ces balayeuses sont équipées de brosses à rouleaux Ø500 en PPL, dédiées au nettoyage des routes avec un collecteur spécial de déchargement manuel/hydraulique. Elles sont utilisables à tout saison de l’année : grâce à
leur polyvalence et à leur facilité d’adaptation à tout type de travail, elles sont l’outil idéal pour nettoyer les zones urbaines telles que les routes, les allées et les parkings. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et de l’usure des brosses.
23
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
Inclinazione idraulica 25° Dx/Sx Hydraulic turn angle 25° left/right Hydraulische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination hydraulique droite et gauche 25°
Inclinazione meccanica 25° destra/sinistra Mechanical turn angle 25° left/right Mechanische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination mécanique 25° droite/gauche
Raccoglitore con lista in poliuretano Dust collector with PPL blade Kehrgutbehälter mit PPL-Leiste Collecteur avec lame en polyuréthane
Scarico meccanico Mechanical dumping Mechanische Entladung Déchargement mécanique
Scarico idraulico Hydraulic dumping Hydraulische Entladung Déchargement hydraulique
Spazzola Ø 500 mm in PPL Brush Ø 500 mm in PPL Bürste Ø 500 mm aus PPL Brosse Ø 500 mm en PPL
Spazzola laterale destra Right side brush Seitenbesen Brosse latérale droite
Gruppo umidificatore 130/260 Ltr. Water sprayer unit 130/260 Lt. Wassersprüheinrichtung 130/260 Lt. Humidificateur 130/260 Lt.
Ruota Ø 200x70 mm Wheel Ø 200x70 mm Rad Ø 200x70 mm Roue Ø 200x70 mm
Trasmissione antislittamento a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission anti-patinage à chaine
mm
mm
Kg
mm
HLP
TSPP5 1250
mm
TSPP5 1550 TSPP5 1850 TSPP5 2350
24
mm
Kg
15/30 - 11/23 RPM
mm H L P
mm
1250
mm
mm
mm
1090
mm
mm
540
1550
1205
540
26/30 - 16/23
1850
1205
540
26/30 - 16/23
2350
1205
540
Kg
Ø
mmmm
RPM
19/30 - 16/23 mm
RPM
mm
mm
mm
mm
RPM
HLP
Kg
mm
HLP
mm
mm
mm
500
800x1450x1200
500
800x1750x1200
500
800x2050x1200
500
800x2550x1200
mm
mm
mm
Kg
mm
mm H L P
mm
RPM
mm
Scatola ingranaggi Gear box Getriebe Boîte d’engrenages
mm
Attacco 3° punto Cat. 1 o 2 registrabile Adjustable 3-point linkage Cat. 1 or 2 Verstellbarer 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder 2 Attelage réglable (2 positions)
25
mm
mm
Spazzola 600 mm PPL Brush Ø 600 mm PPL Bürste Ø 600 mm aus PPL Brosse 600 mm en PPL Facile manutenzione e sostituzione anelli Easy maintenance and rings’ replacement Einfache Instandhaltung und Ersatzmöglichkeit der Ringen Entretien facile et replacement des anneaux Compatta e maneggevole Compact design and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
YES
YES
TSPS 6 SPAZZATRICE FRONT SWEEPER KEHRMASCHINE FRONTANBAU BALAYEUSE
Le spazzatrici rotanti modello TSPS sono state ideate e progettate per un impiego con trattori o miniloader. Si caratterizzano per l’estrema leggerezza, versatilità e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato con un conseguente significativo risparmio di tempo. Sono dotate di trasmissione idraulica o meccanica. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della spazzatrice rendendola agile e maneggevole,
26
garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. Sviluppate per i lavori di sgombero neve, sono l’attrezzo ideale per la pulizia di aree urbane quali strade, piste ciclabili, vialetti e parcheggi.
Trasmissione a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission à chaine
TSPS Front sweepers have been developed to fit tractors or mini loaders. Extremely light and versatile, they can be fast connected to the vehicle. Possibility to choose between mechanical or hydraulic drive. The compact design reduces possible bumps and further improves their handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. These sweepers have been expressly designed for the snow removal from driveways, service areas, parking lots and yards.
TSPS Kehrmaschinen sind für Traktoren oder Minilader ausgelegt worden. Sie sind äußerst leicht und flexibel und können schnell am Fahrzeug angebaut werden. Es besteht die Möglichkeit, zwischen mechanischem oder hydraulischem Antrieb zu wählen. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen garantiert. Diese
Carter regolabile Adjustable carter Verstellbarer Carter Carter réglable
Kehrmaschinen sind ausdrücklich für die Schneeräumung von öffentlichen Plätzen, Anfahrten, Raststätten, Gehwegen und Parkplätzen entwickelt worden.
Spazzola ad anelli Ring brushes Ringbürsten Rosse et anneaux
Les balayeuses TSPS ont été conçues pour être utilisées avec des tracteurs ou des mini chargeuses. Ils se caractérisent par leur extrême légèreté, polyvalence et rapidité d’application aux moyens utilisés, avec un conséquent significatif gain de temps. Elles sont équipés d’une transmission hydraulique ou mécanique. La conception compacte du châssis permet de réduire les sollicitations de la balayeuse et d’en améliorer la maniabilité, garantissant un travail
rapide et précis dans toutes les conditions d’utilisation. Développées pour le déneigement, elles sont l’outil idéal pour déblayer la neige dans les zones urbaines, telles que les routes, les pistes cyclables, les allées et les parkings.
27
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
Trasmissione meccanica Mechanical drive Mechanischer Antrieb Transmission mécanique
Attacco 3° punto Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1
Attacco a triangolo Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage par triangle Cat. 0
Trasmissione idraulica Hydraulic drive Hydraulischer Antrieb Transmission hydraulique
Attacco miniloader Mini loader plate connection Minilader- Plattenkupplung Attelage mini chargeuse
Inclinazione idraulica 25° dx-sx Hydraulic turn angle 25° left/right Hydraulische Winkelverstellung 25° links/rechts Inclination hydraulique droite et gauche 25° mm
mm RPM
Kg
mm
TSPS6 1300
28
HLP
HLP mm
mm mm
16.5/30 - 12/22
mm mm
1300
mm mm
mm
mm
RPM
Kg
Ø
mm
1220
540/1000/2000 RPM
mm
600
HLP
Kg
mm
mm
H L P mm
mmmm
1000x1550x1200 RPM
mm
mm Kg
mm
HLP mm
170
TSPS6 1500
19/30 - 14/22
1500
1410
540/1000/2000
600
1000x1750x1200
180
TSPS6 1700
22/30 - 16/22
1700
1600
540/1000/2000
600
1000x1950x1200
190
TSPS6 1900
26/30 - 19/22
1900
1780
540/1000/2000
600
1000x2150x1200
200
TSPS6 2100
28.5/40 - 21/30
2100
1970
540/1000/2000
600
1000x2350x1200
220
TSPS6 2300
30/40 - 23/30
2300
2160
540/1000/2000
600
1000x2250x1200
240
mm
mm
RPM
Kg
mm
mm
mm
mm
mm
29
mm mm
mm
LAME SGOMBRANEVE
Lame da neve frontali per sollevatore frontale di varie dimensioni e modelli per ogni esigenza di sgombero neve.
FACILITÀ DI UTILIZZO, COMPATTEZZA E ROBUSTEZZA: A VOLTE È FACILE RICONOSCERE SUBITO LA QUALITÀ.
SNOW PLOUGHS
COMPACTNESS AND STURDINESS Great range of snow ploughs with front linkage of different sizes and models for tractors and mini loaders.
SCHNEEPFLÜGE
COMPACTNESS AND STURDINESS
Wir bieten eine große Auswahl an Schneepflügen mit Frontanbau, die mit verschiedenen Traktoren und Miniladern mit unterschiedlichen Motorleistungen kompatibel sind.
LAMES CHASSE-NEIGE COMPACTÉ ET SOLIDITÉ
Lames chasse-neige pour élévateurs frontaux de différentes tailles et modèles pour toutes exigences de déneigement.
30
31
Compattezza, minimo sbalzo trattore Compact design, minimum distance to the tractor Kompaktes Design, Minimaler Abstand zum Traktor Compacte, sollicitationminimale du tracteur
YES
Facilità sostituzione lame Easy blades replacement mechanism Einfaches Klingenwechselmechanismus Replacement facile des lames
YES
YES
Robustezza Sturdy Stabil Solidité
TSBL e TSBM LAMA SGOMBRANEVE
Attacco oscillante Swivel joint Schwenkbare Kupplung Attelage oscillant
32
mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
Die mehrteiligen Schürfleisten überfahren die Hindernisse ohne Beschädigung des Schneepfluges durch automatisches Überfahrsystem, und somit werden Probleme mit dem Traktor bzw. Spannungen vermeidet. 33° Winkelverstellung links/ rechts mittels verzinkten hydraulischen Zylindern
En cas de collision avec des obstacles, les lames à sections multiples se rétractent et surmontent l’obstacle pour revenir automatiquement à la position de travail. Le système à plusieurs sections permet d’éviter tout problème avec le tracteur ou possibles sollicitations dans l’instant qu’un obstacle est rencontré, ne déplaçant que le secteur concerné et non la lame entière. Le mouvement de la lame se déroule de 33° droit et gauche et est réalisé par des cylindres hydrauliques.
mm
mm
mm mm
RPM
RPM
Kg
mm
RPM
TSBL 1300
Slitta Slide Gleitkufen Patin
1
1300
HLP
Kg
mmH L P
mm mm
mm
1120
mmmm
mm
Kgmm
mm H L P
mm mm mm
500x1300x600 RPM
mmmm
Kg mm
H L P mm
mm
115
1500
RPM
1284
500x1500x600
125
1600
1380
600x1600x670
150
TSBL 1500
1
TSBM 1600
2
TSBM 1800
2
1800
1552
600x1800x670
165
TSBM 2000
2
2000
1732
600x2000x670
175
TSBM 2200
2
2200
1896
600x2200x670
190
mm
Les lames chasse-neige TSBL et TSBM ont êtes conçus pour être appliqués aux tracteurs de 15 à 60 CV (de 11 à 45 kW) et se caractérisent par leur extrême compacité et leur polyvalence. Applicables à l’avant de tout tracteur équipé d’un élévateur, elles sont l’outil idéal pour déblayer la neige dans les zones urbaines, telles que les routes, les pistes cyclables, les pistes et les parkings. La conception compacte du châssis les rend extrêmement agiles et faciles à manipuler.
mm
TSBL und TSBM Schneepflüge sind für Traktoren von 18 bis 60 Hp (13,5 bis 45 kW) geeignet, mit Frontanbau (3-Punkt Anbau oder Kupplungsdreieck). Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen garantiert. Diese Schneepflüge wurden speziell für die Schneeräumung von Auffahrten, Raststätten, Parkplätzen und Höfen entwickelt.
In case of an impact against obstacles, the multi-section blades retract and overcome the obstacle automatically coming back to their working position. The multi-section system avoids any problems with the tractor and any possible stresses when the obstacle is met, moving the sector involved only and not the entire blade. 33° angle adjustment to left or right by means of galvanized hydraulic cylinders.
mm
TSBL and TSBM snow ploughs have been developed to fit tractors from 18 to 60 Hp (from 13,5 to 45 kW), front connection to the lifter (3-point or triangle linkage). The compact design reduces possible bumps and further improves their handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. These snow ploughs have been expressly designed for the snow removal from driveways, service areas, parking lots and yards.
mm
Le lame sgombraneve modello TSBL e modello TSBM, studiate per essere applicate a trattori da 15Hp a 60Hp ( da 11 kW a 45 kW), si contraddistinguono per l’estrema compattezza e versatilità. Applicabili frontalmente a qualsiasi trattore predisposto di sollevatore, sono l’attrezzo ideale per lo sgombero neve in aree urbane quali strade, piste ciclabili, vialetti e parcheggi. Il design compatto del telaio le rende estremamente agili e maneggevoli.
In caso di urto con ostacoli, le lame multi-sezione si ritraggono e superato l’ostacolo ritornano automaticamente in posizione di lavoro. Il sistema multisezione evita eventuali problemi al trattore o sollecitazioni nell’istante in cui si incontra un ostacolo, muovendo solamente il settore interessato e non l’intera lama. La movimentazione della lama di 33° DX-SX avviene tramite cilindri idraulici.
mm
SNOW PLOUGHS SCHNEEPFLÜGE LAMES CHASSE-NEIGE
Ruota Wheel Rad Roue
33
mm
Funzione 3 in 1 3 in 1 functions 3 in 1 Funktionen Fonction 3 en 1
YES
Attacco oscillante Swivel joint Schwenkbare Kupplung Attelage oscillant
YES
Lame a sezione Multi-section blades Mehrteilige Schürfleisten Lames en section
YES
TSBV LAMA SGOMBRANEVE A VOMERE SNOW PLOUGHS V-SCHNEEPFLÜGE LAMES CHASSE-NEIGE EN “V”
Le lame sgombraneve modello TSBV sono state studiate per essere applicate a trattori da 15Hp a 60Hp ( da11 kW a 45 kW), si contraddistinguono per l’estrema compattezza e versatilità. Applicabili frontalmente a qualsiasi trattore predisposto di sollevatore, sono l’attrezzo ideale per lo sgombero neve in aree urbane quali strade, piste ciclabili, vialetti e parcheggi. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della lama sgombraneve rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo.
34
In caso di urto con ostacoli, le lame multi-sezione si ritraggono e superato l’ostacolo ritornano automaticamente in posizione di lavoro. Il sistema multi-sezione evita eventuali problemi al trattore o sollecitazioni nell’istante in cui si incontra un ostacolo, muovendo solamente il settore interessato e non l’intera lama. La movimentazione della lama di 33° DX-SX avviene tramite cilindri idraulici. Lame raschianti di facile e veloce sostituzione con molteplici tipologie di materiali. Configurazione tre in uno: a cuneo, a cucchiaio e inclinata “standard” (spostamento a lato).
Cilindri zincati per inclinazione Galvanized hydraulic cylinders Verzinkten hydraulische Zylindern Cylindres galvanisés pour l’inclinaison
TSBV snow ploughs have been developed to fit tractors from 18 to 60 Hp (from 13,5 to 45 kW), front connection to the lifter (3-point or triangle linkage). The compact design reduces possible bumps and further improves their handling to guarantee a fast and accurate work in any conditions. These snow ploughs have been expressly designed for the snow removal from driveways, service areas, parking lots and yards. In case of an impact against obstacles, the
multi-section blades retract and overcome the obstacle automatically coming back to their working position. The multi-section system avoids any problems with the tractor and any possible stresses when the obstacle is met, moving the sector involved only and not the entire blade. 3 in 1 snow plough: it can be used as a wedge, V-shaped ore one-side.
TSBV Schneepflüge sind für Traktoren von 18 bis 60 Hp (13,5 bis 45 kW) geeignet, mit Frontanbau (3-Punkt Anbau oder Kupplungsdreieck). Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht diese Geräte einfach zu handhaben, somit werden schnelle und präzise Ergebnisse unter allen Arbeitsbedingungen garantiert. Diese Schneepflüge sind speziell für die Schneeräumung von Auffahrten, Raststätten, Parkplätzen und Höfen entwickelt worden.
Sistema di sicurezza Safety system Sicherheitssystem Système de sécurité
Die mehrteiligen Schürfleisten überfahren die Hindernisse ohne Beschädigung des Schneepfluges durch automatisches Überfahrsystem, und somit werden Probleme mit dem Traktor bzw. Spannungen vermeidet. 33° Winkelverstellung links/rechts mittels verzinkten hydraulischen Zylindern. 3 in 1 Schneepflüge: sie können als keilförmiger, V-förmiger und einseitiger Schneepflug eingesetzt werden.
Ruota Wheel Rad Roue
Les lames chasse-neige TSBV ont été conçus pour être appliquées aux tracteurs de 18 à 60 CV (13,5 à 45 kW) et doivent être appliqués frontalement sur les véhicules avec élévateur (attelage à 3 points ou par triangle). La conception compacte permet de réduire les sollicitations et d’en améliorer la maniabilité, garantissant un travail rapide et précis dans toutes les conditions d’utilisation. Ces lames chasse-neige ont été spécialement développés pour le déneigement des entrées de garage, des zones de service, des parcs de stationnement et des
cours. En cas de collision avec des obstacles, les lames à sections multiples se rétractent et surmontent l’obstacle pour revenir automatiquement à la position de travail. Le système à plusieurs sections permet d’éviter tout problème avec le tracteur ou possibles sollicitations dans l’instant qu’un obstacle est rencontré, ne déplaçant que le secteur concerné et non la lame entière. Remplacement des couteaux facile et rapide, disponibles en différents matériaux. 3 lames chasse-neige en 1: en « V », droite ou en creux.
35
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
Attacco 3° punto Cat. 1-2 3-point linkage Cat. 1 or 2 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder 2 Attelage à 3 points Cat. 1 -2
Attacco a triangolo Cat. 0-1 Triangle linkage Cat. 0 or 1 Kupplungsdreieck Kat. 0 oder 1 Attelage par triangle Cat. 0 -1
Elettrovalvola 12 V Electrovalve 12 V Elektroventil 12 V Électrovanne 12 V
TSBV 2000
TSBV 2200
1650
1850
2050
2250
B
Altezza lama centrale-Central blade heigth Zentrale Klingenhöhe-Hauteur de la lame au centre
500
500
500
500
500
C
Altezza lama laterale-Side blade heigth Seitliche Klingenhöhe-Hauteur de la lame sur les côtés
600
600
600
600
600
D
Profondità-Length-Länge-Profondeur
875
900
925
950
975
E
Larghezza lama inclinata 30°-Working width 30°-Arbeitsbreite 30°-Largeur de travail inclinée 33°
1256
1426
1602
1730
1905
Larghezza in modalità “V-Y”-Working width “V-Y”-Arbeitsbreite “V-Y”-Largeur de la lame en V ou Y
1256
Profondità in modalità “V”-Working length “V”-Arbeitslänge “V”Profondeur de la lame en V
1256
Fari di ingombro a led Led light kit Led-Leuchten Feux à LED mm
mm
1426
1602 1602
1730 1730
1905 1905
HLP
mm
mm
mm
mm
mm
mm mm
RPM
RPM
Kg
mm
RPM
mm
1426
Kg
TSBV 1400
2
HLP
Kg
mmH L P
mm mm
mm
mmmm
mm
Kgmm
mm H L P
mm mm mm
600x1450x875
mmmm
Kg mm
1450
1256
1650
RPM
1426
600x1650x875
250
1850
1602
600x1850x875
275
RPM
H L P mm
mm
230
TSBV 1600
2
TSBV 1800
2
TSBV 2000
2
2050
1730
600x2000x875
300
TSBV 2200
2
2250
1905
600x2250x875
325
mm
TSBV 1800
mm
TSBV 1600
1450
36
Ruote Ø 200x70 mm Wheels Ø 200x70 mm Räder Ø 200x70 mm Roues Ø 200x70 mm
mm
TSBV 1400 Larghezza lama totale-Total width-Gesamte Breite-Largeur de la lame
G
Inclinazione idraulica 33° tramite 2 cilindri 33° angle adjustment to left or right by means of 2 cylinders 33° Winkelverstellung links/rechts mittels 2 hydraulischen Zylindern Inclination hydraulique 33° à travers 2 cylindres
Ammortizzatori a molla Spring dumpers Federdämpfer Amortisseurs à ressort
A
F
Lame terminali in ferro, gomma, poliuretano Section blades in iron, rubber or polyurethane Schürfleisten aus Stahl, Gummi oder Polyurethane Bande terminale en fer, caoutchouc ou polyuréthane
mm
Attacco Linkage Kupplung Attelage
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
37
mm
SPARGISALE DOPPIO RULLO MASSIMA EFFICIENZA
Spargisale professionali a caduta con rullo frantumatore e rullo spargitore. Tutti i nostri modelli di spargisale hanno un doppio rullo (frantumatore e spargitore) così anche il modello più semplice ha caratteristiche professionali. Verniciatura a polveri con particolare trattamento antiruggine e viteria inox contraddistinguono i nostri modelli.
DROP SALT SPREADER DOUBLE SHAFT MAXIMUM EFFICIENCY
Professional Drop Salt Spreaders with agitator and spreading shaft. All models are provided with double shafts (agitator and spreading shaft), powder coating and antirust treatment, and stainless steel screws, from the smallest one to the most professional one.
STREUMASCHINEN
DOPPELWELLE MAXIMALE LEISTUNGSFÄHIGKEIT Professionelle Streumaschinen mit Rührwerk und Streuwelle. Alle Modelle, sowohl di kleinste als auch die professionellste, sind mit Doppelwelle (Rührwerk und Streuwelle), Pulverbeschichtung und Rostschutzbehandlung sowie Edelstahlschrauben gefertigt und ausgestattet.
EPANDEURS DE SEL DOUBLE ROULEAU EFFICACITÉ MAXIMALE
Épandeurs de sel professionnels avec rouleau agitateur et rouleau épandeur. Tous nos modèles d’épandeurs de sel sont équipés d’un double rouleau (agitateur et épandeur), de sorte que même le modèle le plus simple a des caractéristiques professionnelles. Un revêtement en poudre avec traitement antirouille spécial et des vis en acier inoxydable distinguent nos modèles.
38
39
Compatto e maneggevole Compact design and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
Doppio rullo Double shaft Doppelwelle Deux rouleaux
YES
Precisione spaglio Spreading precision Streuungsgenauigkeit Précision d’épandage
YES
TPZ SPARGISALE A SOLLEVAMENTO
40
Épandeur de sel pour élévateur à 3 points avec prise de force mécanique ou hydraulique. Trémie de forme trapézoïdale soudée en continu. Le réglage de l‘épandage se fait manuellement à l‘aide de plaques en acier placées dans la partie inférieure. Ces épandeurs sont équipés d‘un rouleau agitateur et d‘un rouleau d‘épandage pour une meilleure répartition du sel ou du sable. Traités avec un apprêt bicomponent antirouille et des couches de vernis, ils sont sujet au traitement de sablage avec apprêt époxy et peinture en poudre de polyester, pour assurer une excellente résistance à la corrosion et aux agents atmosphériques.
Rialzo tramoggia Hopper extension Trichteraufsatz Hauteur tremie
Trasmissione meccanica 540 rpm Mechanical drive 540 rpm Mechanischer Antrieb 540 rpm Transmission mécanique 540 rpm
Trasmissione a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission à chaine
mm
mm
mm
TPZ 100 TPZ 120 TPZ 145
980 RPM
Kg
HLP
RPM
mm
mm
540
Kg
mm
HLP
Lt/m 3 mm mm
mm
mmmm
150/0,15 RPM
mm
Kg
mm
HLP
mm
mm mm
700x1200x650 RPM
mmmm
Kg mm
H L P mm
mm
100
1220
540
260/0,26
700x1400x650
120
1486
540
310/0,31
700x1650x650
145
mm
Streumaschine mit 3-PunktAnbau 3 und mechanischem oder hydraulischem Antrieb. Der vierseitige Trichter ist drahtgeschweißt. Die Streuung kann manuell über untere Federplättchen eingestellt werden. Streumaschinen mit Rührwerk und Streuwelle für eine optimale Salz- und Sandstreuung. Diese Salzstreuer werden der Sandstrahl- und BicomponentRostschutzbehandlung und anschließend der Pulverbeschichtung unterzogen, die einen dauerhaften Korrosionsschutz und eine ausgezeichnete Witterungsbeständigkeit gewährleisten.
Rullo frantumatore Agitator Rührwerk Rouleau agitateur
mm
Salt spreader with 3 point linkage and mechanical or hydraulic drive. The four-side hopper is wire welded. The spreading can be adjusted manually by means of plate springs located in the bottom. This model is equipped with agitator and spreading shafts for a better salt and sand spreading. These salt spreaders are subject to sandblasting and bicomponent antirust treatment, before powder coating, which ensure excellent resistance to corrosion and atmospheric agents.
Rullo di spaglio Spreading shaft Streuwelle Rouleau d’épandage
mm
Spargisale per sollevatore a 3 punti con presa di forza meccanica o idraulica. Tramoggia a forma trapezoidale saldata a filo continuo. La regolazione di spaglio avviene manualmente tramite lamelle in acciaio poste nella parte inferiore. Dotato di rullo frantumatore e rullo spargitore per un migliore spargimento del sale o sabbia. Trattati con fondo bicomponente antiruggine e strati di vernice. Il trattamento di sabbiatura fondo epossidico primer e verniciatura a polvere poliestere assicurano un’ottima resistenza alla corrosione e agenti atmosferici.
Lamelle Plate springs Federplättchen Plaques en acier
mm
DROP SALT SPREADER FOR COMPACT TRACTORS STREUMASCHINE FÜR KOMPAKTTRAKTOREN ÉPANDEURS
41
mm
42
Selbstlade-Streumaschinen mit 3-Punkt-Anbau, hydraulischem Antrieb und Durchflussregelventil Diese Streumaschinen sind mit Rührwerk und Streuwelle ausgestattet, die mit ersatzbaren Unterlagen in verschiedenen Materialstärken ausgestattet sind, um eine bessere Salz- und Sandstreuung zu erreichen. Diese Salzstreuer werden der Sandstrahl- und BicomponentRostschutzbehandlung und anschließend der Pulverbeschichtung unterzogen, die einen dauerhaften Korrosionsschutz und eine ausgezeichnete Witterungsbeständigkeit gewährleisten.
Épandeurs de sel autochargeurs à 3 points, avec transmission hydraulique avec vanne de régulation de débit, équipés d’un rouleau agitateur et d’un rouleau d’épandage avec épaisseurs interchangeables. Ils sont traités avec un apprêt bicomponent antirouille et des couches de vernis, ils sont sujet au traitement de sablage avec apprêt époxy et peinture en poudre de polyester, pour assurer une excellente résistance à la corrosion et aux agents atmosphériques.
Trattamento antiruggine Antirust treatment Rostschutzbehandlung Traitement antirouille
YES
Lamelle Plate springs Federplättchen Plaques en acier
Regolazione lamelle Plate springs adjustment Federplättchen-Verstellung Régulation des plaques en acier
Protezione motore Hydraulic drive carter Carter des Hydraulikantriebs Protection moteur
mm
mm
TPP 500
mm
50-70
TPP 600
60-80
TPP 700
80-110
TPP 1000
100-250
1230 RPM
Kg
mm
H L P RPM
mm
540
1470
600
1850 2250
Kg
HLP
Lt/m 3
mmmm
mmmm
500/0,5 RPM
mm
Kgmm
mm
mm
H L P mm
mm mm
950x1400x1200 RPM
Rullo frantumatore Agitator shaft Rührwerk Rouleau agitateur mm
mm Kg
HLP mm
Km
mm
350
12/16
600/0,6
950x1700x1200
400
14/18
700
700/0,7
950x2100x1200
450
16/24
1000
1000/1
950x2450x1200
550
18/33
mm
Self-loading salt spreader with 3-point linkage, hydraulic drive and flow control valve. This model is equipped with agitator shaft and spreading shaft equipped with changeable suspensions, available in different thicknesses, for a better salt and sand spreading. These salt spreaders are subject to sandblasting and bicomponent antirust treatment, before powder coating, which ensure excellent resistance to corrosion and atmospheric agents.
YES
Valvola di regolazione del flusso Flow control valve Durchflussregelventil Vanne de régulation de débit
mm
Spargisale autocaricante per sollevatore a 3 punti, trasmissione idraulica con valvola di regolazione di flusso. Dotato all’interno di un rullo frantumatore e un rullo spargitore, a spessori intercambiabili. Il trattamento di sabbiatura fondo epossidico primer e verniciatura a polvere poliestere assicurano un’ottima resistenza alla corrosione e agenti atmosferici.
Autocaricante Self-loading Selbstlade Autochargeurs
Trasmissione a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission à chaine
mm
SELF-LOADING SALT SPREADER SELBSTLADE-STREUMASCHINE ÉPANDEUR DE SEL AUTOCHARGEUR
YES
Rullo spessori intercambiabile Changeable suspensions Ersatzbaren Unterlagen Épaisseurs
mm
TPP SPARGISALE AUTOCARICANTE
Estrema robustezza Extremely sturdy Äußerst robust Extrême robustesse
mm
43
mm
mm
Facilità d’uso, estrema manegevolezza Easy to handle, extremely comfortable Einfach zu handhaben, äußerst bequem Facilité d’utilisation, extrême maniabilité Ecologico (non si spreca sale) Eco-friendly (no salt gets wasted) Umweltfreundlich (kein Salz wird verschwendet) Ecologique (pas de sel gaspillé)
SSMX 50 INOX
SPARGISALE MANUALE MANUAL SALT SPREADERS WALZENSTREUER HANDGEFÜHRT ÉPANDEURS DE SEL MANUELS
Leggero - Di facile montaggio Light - Easy assembly Geringes Gewicht - Einfacher Zusammenbauen Léger - Montage facile
YES
YES
YES
SSM 50 e SSMX 50 (INOX) SPARGISALE MANUALE SSM 50 AND SSMX 50 (STAINLESS STEEL) MANUAL SALT SPREADERS SSM 50 UND SSMX 50 (EDELSTAHLVERSION) WALZENSTREUER HANDGEFÜHRT SSM 50 ET SSMX 50 (INOX) ÉPANDEURS DE SEL MANUELS
Épandeurs de sel manuels avec roues pneumatiques et trémie d’une capacité de 48 litres, largeur d’épandage de 60 cm pour une distance totale d’environ 3 à 4 km. Idéal pour les trottoirs, les petites avenues et les cours. La quantité de sel qui tombe dépendent de la vitesse de l’opérateur et de la régulation des plaques en acier par levier manuel à 4 positions. Les deux rouleaux permettent de travailler même en cas de sel humide. La roue libre intégrée empêche la chute de sel ou de sable pendant le remorquage. Modèle disponible aussi en acier inox.
Ruota pneumatica Pneumatic wheel Pneumatische Räder Roue pneumatique
Rullo frantumatore Agitator Rührwerk Rouleau agitateur
mm
mm
SSM 50 SSMX 50 (inox)
600 RPM
600
44
Kg
HLP
Lamelle Plate springs Federplättchen Plaques en acier
Lt/M 3 mm mm
50/0,05 RPM
50/0,05
mmmm
mmKg
mm HLP
mm mm
mm mm
850x500x550
mmKg
HLP mm
mm
20
RPM
850x500x550
20 mm
Handgeführte Walzenstreuer mit pneumatischen Rädern und 50 Liter Trichter-Kapazität, Streubreite 60 cm, Fassungsvermögen bis zu 3-4 km lang. Diese Walzenstreuer sind für die Schneeräumung von öffentlichen Auffahrten, Gehwegen, Radwegen und Parkplätzen entwickelt worden. Die Streumenge wird durch die Geschwindigkeit des Bedieners und durch die Federtellereinstellung mittels eines manuellen Greifers in 4 verschiedenen Positionen eingeordnet. Die Doppelwelle garantiert eine gute Arbeit auch bei feuchtem Salz. Der eingebaute Freilauf verhindert das Herunterfallen von Salz und Sand, wenn das Werkzeug gezogen wird. Auch in der Edelstahlversion erhältlich.
mm
Manual salt spreaders equipped with pneumatic wheels and 50 liters capacity hopper, spreading width 60 cm up to 3-4 km distance. These salt spreaders are suitable for cleaning urban areas such as walkways, driveways, cycle lanes, paths and parking lots. The spreading quantity is given by the operator’s speed and through the plate springs adjustment by means of a manual gripper in 4 different positions. The double shaft guarantees a good job in case of wet salt also. The built-in free wheel prevents salt and sand falling down if the tool is trailed. Stainless steel version also available.
mm
Spargisale manuale con ruote pneumatiche e tramoggia di 48 litri con larghezza di spaglio di cm. 60 per una distanza totale di circa 3-4 km. Indicato per marciapiedi, piccoli viali e cortili. La quantità di caduta del sale varia dalla velocità dell’operatore e dalla regolazione delle lamelle tramite leva manuale a 4 posizioni. Il doppio rullo consente di lavorare anche in caso di sale umido. La ruota libera integrata impedisce la caduta di sale o sabbia in fase di traino. Modello disponibile anche in inox.
45
mm
mm
Ottimo funzionamento anche con sale umido Good job in case of wet salt also Gute Arbeit auch bei feuchtem Salz Excellent fonctionnement même en cas de sel humide
YES
Doppio rullo Double shafts Doppelwellen Deux rouleaux
YES
Dosaggio controllato Salt spreading adjustment Streueinstellung Dosage contrôlé
YES
QSH 130 SPARGISALE TRAINATO
QSH salt spreaders are designed for lawn tractors and ATVs. These models are equipped with pneumatic wheels and 130 liters capacity hopper, spreading width 80 cm up to 4-6 km distance. The spreading quantity is given by the vehicle’s speed and through the plate springs adjustment by means of a manual gripper in many different positions. The double shaft guarantees a good job in case of wet salt also. Optional: Kit led lights and PVC cover.
QSH Salzsteuer für Rasentraktoren, Trägerfahrzeuge und ATVGeländefahrzeuge, mit pneumatischen Rädern und 130 Liter Trichter-Kapazität an, Streubreite 80 cm, Fassungsvermögen bis zu 4-6 km lang. Die Streumenge wird durch die Geschwindigkeit des Trägerfahrzeugs und durch die Federtellereinstellung mittels eines manuellen Greifers in verschiedenen Positionen eingeordnet, wohingegen garantiert die Doppelwelle eine gute Arbeit auch bei feuchtem Salz. Optional: Led-Leuchten und PVC Abdeckung.
Épandeur de sel trainé particulièrement indiqué pour les tracteurs de pelouse et les ATV. Les épandeurs QSH sont équipés de roues pneumatiques et d’une trémie d’une capacité de 130 litres et d’une largeur d’épandage de 80 cm, pour une distance totale d’environ 4 à 6 km. Réglage de la quantité de matière à épandre un levier par un levier spécial avec échelle graduée. Les deux rouleaux permettent de travailler même en cas de sel humide. L’épandeur de sel peut être fourni sur demande du système d’éclairage et couverture en PVC.
Regolazione delle lamelle Plate springs adjustment Federtellereinstellung Régulation des plaques en acier
Ganci traino Trailer hooks Anhänger-Haken Crochets de remorquage
mm
mm
QSH 130
800 RPM
Kg
HLP
Lt/m 3 mm mm
130/0,13
mmmm
mmKg
mm HLP
mm mm
mm mm
730x700x830
mmKg
HLP mm
mm
55 RPM
RPM
mm
46
Rullo frantumatore Agitator Rührwerk Rouleau agitateur
mm
Spargisale trainato particolarmente indicato per trattorini rasaerba e ATV. QSH è dotato di ruote pneumatiche e tramoggia con capacità di 130 litri e ha una larghezza di spaglio di cm 80, per una distanza totale di circa 4-6 km. Regolazione della quantità di materiale da spargere tramite apposita leva, con scala graduata Il doppio rullo consente di lavorare anche in caso di sale umido. Lo spargisale può essere fornito a richiesta di impianto luci, copertina in PVC.
Manopola regolazione spaglio Manual gripper Manueller Greifer Levier pour le réglage d’épandage
mm
TRAILED SALT SPREADER GEZOGENER SALZSTREUER ÉPANDEUR DE SEL TRAINÉ
47
mm
mm
LEGENDA / LEGEND / LEGEND / LEGENDE
mm
Ganci traino Trailer hooks Anhänger-Haken Crochets de remorquage
mm
Kg
HLP
mm
Lt/min
mm
mm
mm
Litri/minuto - Liter/minute - Liter/Minute - Litre/minute
mm
RPM
Dimensione - Dimension -Größe -Taille
Potenza - Power - Motorleistung - Puissance
mm
mm
Kg
HLP
Larghezza lavoro - Working width mm - Arbeitsbreite - Largeur de travail Kg mm H L P mm mmmm mmmm mm
RPM mm Kg
mm
mm HLP
mm
mm
RPM
RPM Kg
Kg
HLP
HLP
mm
mm
mm
RPM mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Larghezza spazzola - Brush width - Bürstenbreite - Largeur de la brosse
mm
mm
Larghezza lavoro inclinato - Inclined Working width mm Arbeitsbreite beim Neigungswinkel - Largeur de travail inclinè
mm
mm
mm
mm
Peso - Weitmm - Gewicht - Poids mm mm mm
mm
Kg
HLP
mm
mm mm
mm
RPM
TRAILED SALT SPREADER GEZOGENER SALZSTREUER ÉPANDEUR DE SEL TRAINÉ
mm
Kg
HLP
mm
mm
RPM mm
Kg
Kg
HLP
mm
RPM
Kg
HLP
Lt/m 3 mm mm
mmmm
mmKg
mm HLP
mm
mm mm
mmKg
165 RPM
mm
mm
mm
mm
mm
mm
HLP mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Lame - Knife - Klingen - Lame
RPM
Ø
Kg
HLP
mm
mm
Diametro - Diameter - Durchmesser - Diamètre
mm
mm
Pistoni - Pistons - Kolben - Pistons HLP
mm
mm
mm
mm mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
mm
Utensile - Tool - Werkzeug - Outil RPM
mm
mm mm
400/0,4 RPM
mm
48
mm
Mazze - Knife - Hammerschlegel - Marteaux HLP
mm
mm
mm
Épandeur de sel trainé particulièrement indiqué pour les ATV et mini chargeurs. Ils sont équipés de roues pneumatiques et d’une trémie d’une capacité de 400 litres (hausse pour une capacité jusqu’aux 500 litres) et d’une largeur d’épandage de 100 cm, pour une distance totale d’environ 15 à 20 km. Sur demande, il peut être mm mm équipé d’une grille, d’une commande mécanique à distance, d’un tissu de recouvrement, de roues renforcées, RPM mm augmenter mm la Kg d’une hausse pour capacité jusqu’aux 500 litres, d’une œillette de fixation ou d’un croquet d’attelage et du RPM réglage d’épandage avec 10 positions différentes. Équipé de feux et clignotants, il peut également être enregistré comme machine entraînée.
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Lt/m3
Profondità massima di lavoro -mmMaximum workingmmdepth Kg HLP mm mm Max. Arbeitstiefe - Profondeur max de travail Capacità - Capacity - Kapazität - Capacité
mm mm
1000
mm
Coltello - Knife - Messer - Lame
mm
mm
mm
QSU Salzsteuer für Trägerfahrzeuge, Minilader und ATV-Geländefahrzeuge, mit pneumatischen Rädern und 400 Liter Trichter-Kapazität an (Aufsatztrichter auf 500 Liter), Streubreite 100 cm, Fassungsvermögen bis zu 15-20 km lang. Die Streumenge wird durch die Geschwindigkeit des Trägerfahrzeugs und durch die Federtellereinstellung mittels eines manuellen Greifers in verschiedenen Positionen eingeordnet, wohingegen garantieren die Doppelwellen eine gute Arbeit auch bei feuchtem Salz. Diese Salzsteuer werden mit Fernbedienung in 10 verschiedenen Positionen, LedLeuchten, orange Drehleuchte und Anhänger-Haken Standard ausgestattet. Optional: PVC-Abdeckung, Aufsatztrichter auf 500 Liter, stärke Räder, unterschiedliche Anhänger-Haken.
mm
QSU 400
mm
RPM
RPM
mm
mm
mm
mm
QSU salt spreaders are designed for miniloaders and ATVs. These models are equipped with pneumatic wheels and 400 liters capacity hopper (hopper extension also available 500lt), spreading width 100 cm up to 15-20 km distance This model is provided with remote control in 10 different positions, kit led lights , orange revolving lamp and trailer hook. Optional: PVC cover, hopper extension 500 Lt, strong wheels , different trailer hooks.
mm
HLP
RPM
RPM
Spargisale dotato di ruote pneumatiche indicato per trattori con capacità di 400 litri (e possibilità di aumentare fino a 500 lt) con larghezza spandimento di cm 100 per una distanza totale di circa 15-20 km. A richiesta può essere fornito di vaglio in rete, comando meccanico a distanza, telo di copertura, ruote rinforzate, rialzo per aumento della capacità a lt. 500, con gancio di traino sia ad occhione che a sfera e regolazione di spandimento in 10 posizioni diverse. Già dotato di impianto luci e lampeggiante di serie può essere anche immatricolabile come macchina operatrice trainata.
Kg
mm
QSU 400 SPARGISALE TRAINATO
Larghezza ingombro - Size -Ausmaßbreite -Taille
RPM mm
Diametro rotore - Diameter - Arbeitsdurchmesser - Diamètre de travail