FARMING
www.bellon-mit.it info@bellon-mit.it
YOUR EXPERIENCE OUR QUALITY
Bellon Mit snc - Via Belladoro, 19/b - 35010 Cadoneghe (PD) ITALY tel. +39 049 700022 fax +39 049 8879014 - info@bellon-mit.it www. bellon-mit.it 1
BELLON MIT. TECNOLOGIA, ESPERIENZA E FLESSIBLITÀ. Bellon Mit produce macchine per la cura di aree verdi e prodotti dedicati alla manutenzione invernale. Da oltre 40 anni si pone come una delle aziende leader nel mercato nazionale e internazionale per la produzione di attrezzature applicabili a motocoltivatori e trattori compatti con una ampia gamma divisa in 2 linee indirizzate a soddisfare diverse necessità. FARMING offre prevalentemente attrezzature dedicate al taglio dell’erba. Falciatrici, Trinciaerba, Rasaerba e Frese sono disponibili con diverse misure di lavoro e personalizzazioni CLEANING & SNOWING è dedicata alla manutenzione di strade, marciapiedi e piazzali. Spazzatrici, Lame da neve e Spargisale offrono diverse soluzioni per la cura o rimozione neve di aree urbane. La voglia di crescita aziendale e l’attenzione a nuovi mercati contribuiscono alla ricerca di una sempre maggiore professionalità e attenzione alla qualità. A storici punti di forza come la progettazione e produzione interna di gruppi ingranaggi, Bellon Mit affianca macchine operatrici a controllo numerico all’avanguardia, un ufficio tecnico con progettazione 3D, un magazzino ricambi sempre aggiornato e un team di lavoro specializzato, completato anche da professionisti esterni accuratamente selezionati. Per noi il cliente è il valore più grande e, ogni giorno, è al centro del nostro impegno per potergli offrire sempre prodotti e assistenza all’altezza delle aspettative. 2
BELLON MIT PRODUCES MACHINES FOR THE GARDENING AND FOR WINTER MAINTENANCE.
BELLON MIT HERSTELLT ANBAUGERÄTE FÜR DIE GARTENPFLEGE UND DEN WINTERDIENST.
BELLON MIT PRODUIT DES MACHINES POUR L’ENTRETIEN D’ESPACES VERTS ET DES PRODUITS POUR L’ENTRETIEN HIVERNAL.
For over 40 years it has established itself as one of the leading companies in the national and international market for the production of equipment for walk-behind tractors and compact tractors with a wide portfolio divided into 2 product lines aimed at satisfying the different needs. FARMING mainly offers equipment dedicated to cutting grass. Drum mowers, flail mowers, finish mowers and rotary tillers are available with different sizes and customizations. CLEANING & SNOWING is dedicated to the maintenance of roads, sidewalks and squares. Sweepers, snow blades and salt spreaders offer various solutions for the care or snow removal of urban areas. The desire for company growth and the attention to new markets contribute to the search for ever greater professionalism and attention to quality. To the historical strengths such as the design and the internal production of gearboxes, Bellon Mit implements state-of-the-art NC machines, a technical office with 3D design, a constantly updated spare parts warehouse and a specialized work team, also completed by carefully outsourced specialists. For us, the customer is our greatest value and he is every day at the center of our commitment to always offer products and assistance that are able to meet the most demanding expectations.
Seit mehr als 40 Jahren hat die Firma sich als eines der führenden Unternehmen auf dem nationalen und internationalen Markt für die Herstellung von Anbaugeräten für Einachser und Kompakttraktoren etabliert, die eine breite Palette mit 2 Produktlinien zur Befriedigung unterschiedlicher Bedürfnisse bietet. FARMING bietet hauptsächlich Geräte zum Grasmähen an. Trommelmähwerke, Mulcher, Sichelmulcher und Bodenfräsen sind in verschiedenen Größen und Ausführungen erhältlich. CLEANING & SNOWING widmet sich der Instandhaltung von Straßen, Gehwegen und Plätzen. Kehrmaschinen, Schneepflüge und Salzstreuer bieten verschiedene Lösungsmöglichkeiten für die Pflege bzw. Schneeräumung von Stadtgebieten. Der Wunsch nach Unternehmenswachstum und die Aufmerksamkeit auf neue Märkte fokussieren auf immer höhere Professionalität und Qualität. Neben historischen Stärken wie die Produktkonstruktion und die interne Fertigung von Getrieben stellt Bellon Mit modernste CNCWerkzeugmaschinen, ein technisches Büro mit 3D-Konstruktion, ein ständig versorgtes Ersatzteillager und ein spezialisiertes Arbeitsteam, das sich in enger Zusammenarbeit mit sorgfältig ausgewählten Lieferspezialisten bemüht. Der Kunde ist unser größter Wert und er steht jeden Tag im Mittelpunkt unseres Engagements, um Produkte und Unterstützung allzeit anzubieten, die seine höchsten Erwartungen erfüllen können.
Depuis plus de 40 ans, elle s’est établie comme l’une des sociétés leaders sur le marché national et international pour la production d’équipements applicables aux motoculteurs et aux tracteurs compacts avec une large gamme divisée en 2 lignes destinées à satisfaire les besoins les plus différents. FARMING propose principalement des équipements dédiés à la coupe du gazon. Faucheuses, broyeurs, tondeuses à gazon et fraises rotatives sont disponibles en différentes tailles et personnalisations. CLEANING & SNOWING est dédié à l’entretien des routes, trottoirs et places. Balayeuses, lames chasseneige et épandeurs de sel offrent diverses solutions pour l’entretien ou l’enlèvement de la neige dans les zones urbaines. La volonté de croissance de l’entreprise et l’attention portée aux nouveaux marchés contribuent à la recherche d’une professionnalité et d’une attention à la qualité toujours plus grandes. Aux atouts historiques tels que la conception et la fabrication propre de réducteurs à engrenages, Bellon Mit associe des machines-outils CN à la pointe de la technologie, un bureau technique 3D, un entrepôt de pièces de rechange constamment actualisé et une équipe de travail bien spécialisée, intégrée par professionnels externes soigneusement sélectionnés. Pour nous le client représente la plus grande valeur et il est chaque jour au centre de notre engagement pour lui proposer toujours des produits et une assistance à la hauteur des attentes.
3
Montaggio: 600 m2 dedicati a 3 diverse linee di montaggio Assembly: 600 m2 dedicated to 3 different assembly lines Montage: 600 m2 für drei unterschiedliche Montagelinien Montage: 600 m2 dédiés à 3 différentes chaînes de montage
Magazzino: 700 m2 coperti adibiti a magazzino di semilavorati e 3000 m2 scoperti Storage: 700 m2 meters covered for semi-finished components + 3000 m2 uncovered Lagerraüme: 700 m2 für Halbzeuge + 3000 m2 unbedeckte Fläche Entrepôt : 700 m2 couverts pour produits semi-finis + 3000 m2 non couverts
LA NOSTRA PASSIONE A SERVIZIO DEL CLIENTE PASSIONATE ABOUT CUSTOMER SERVICE LEIDENSCHAFT IM DIENSTE DES KUNDEN
Progettazione 3D 3D design 3D Konstruktion Modélisation 3D
Bilanciatrice ad asse orizzontale per rotori Balancing machine for rotors Auswuchtmaschine für Rotoren Machine à équilibrer pour rotors
4
NOTRE PASSION AU SERVICE DU CLIENT
Centro di lavoro a controllo numerico (CNC), 32 Utensili motorizzati CNC High speed milling machine: 32 tools CNC Hochgeschwindigkeits-Fräsmaschine: 32 Werkzeuge Centre d’usinage CNC: 32 outils
Tornio a controllo numerico (CNC) a 4 assi con utensili motorizzati CNC Turning center with rotary tools & Y-axis CNC Drehzentrum mit angetriebenen Werkzeugen und Y-Achse CNC Centre de tournage avec outils de fraisage motorisés et axe Y
Isola di saldatura robotizzata: doppia stazione automatica di saldatura Robotic welding cell: automatic double station Roboterschweißanlage: Doppelte automatische Schweißstation Îlot robotisé de soudure: double poste à souder automatique
Saldatura manuale: 2 Isole di saldatura Welding by operator: 2 welding stations Manuelles Schweißen: 2 Pulsschweißanlagen Soudure manuelle: 2 unités de soudage
5
I NOSTRI NUMERI OUR NUMBERS UNSERE ZAHLEN NOS CHIFFRES
42
Paesi nel mondo Countries worldwide Länder weltweit Pays dans le monde
85% 15% Mercato estero Foreign market
Auslandsmarkt Marché étranger
Italia Italian market Inlandsmarkt Marché italien
40
BELLON MIT NEL MONDO
La nostra vocazione è internazionale con una copertura commerciale in tutta Europa e in molti altri Paesi nel mondo. Il nostro obiettivo è di rendere Bellon Mit un marchio sempre più riconoscibile come sinonimo di qualità del prodotto e di assistenza post vendita.
Anni di attività e esperienza Years activity and experience Jahren Aktivität und Erfahrung Ans d’activité et d’expérience
100 Modelli prodotti Models produced
Modelle hergestellt Modèles produits
6
BELLON MIT WORLD
BELLON MIT IN THE WORLD
BELLON MIT IN DER WELT
BELLON MIT DANS LE MONDE
We have an international calling covering business throughout Europe and many other countries in the world. Our goal is to make Bellon Mit a recognizable brand as a synonym of product quality and after-sales assistance.
Wir freuen uns über eine internationale Berufung und sind daher in ganz Europa und in vielen anderen Ländern der Welt tätig. Unser Ziel ist es, die Handelsmarke Bellon Mit als Synonym für Produktqualität und Kundendienst zu machen.
Notre vocation est internationale avec une couverture commerciale dans toute l’Europe et dans nombreux autres pays du monde. Notre objectif est de faire de Bellon Mit une marque de plus en plus reconnaissable, synonyme de qualité des produits et d’assistance après-vente.
7
CONTENT
CONTENT
MRM 12 RASAERBA MONOLAMA LAWNMOWER SINGLE BLADE RASENMÄHER MIT EINZELMESSER TONDEUSE A GAZON MONOLAME
TFU 24 FALCIATRICE ROTANTE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FAUCHEUSE À TAMBOUR
MDS 14 DISBOSCATORE WEED LAWNMOWER GRASZERKLEINERER GIROBROYEUR
TFA 26 FALCIATRICE ROTANTE ANTERIORE FRONT DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FRONTANBAU FAUCHEUSE ANTERIEURE
MFM - MFB 16 FALCIATRICE ROTANTE MONODISCO E BIDISCO ROTARY MOWER SINGLE DISC & DOUBLE DISC EINZELTROMEL UND DOPPELTROMEL MÄHWERK FAUCHEUSES À TAMBOURS À UNE LAME OU À DOUBLE LAME
TFP 28 FALCIATRICE ROTANTE POSTERIORE REAR DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK HECKANBAU FAUCHEUSE POSTERIEURE
MTP 18 TRINCIAERBA E SARMENTI PESANTE FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR
TFL 30 FALCIATRICE ROTANTE LATERALE SIDE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK SEITLICHE ARBEITSSTELLUNG FAUCHEUSE LATERALE TTC 34 TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR TTB 38 TRINCIAERBA E SARMENTI FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR RTC 42 TRINCIAERBA FRONTALE PER TRATTORI RASAERBA FRONT FLAIL MOWER FOR LAWN TRACTORS FRONTMULCHER FÜR KOMPAKT- UND RASENTRAKTOREN BROYEUR FRONTAL POUR TRACTEURS À GAZON TRPP 48 RASAERBA FINISH MOWER SICHELMULCHER TONDEUSE TZI 54 ZAPPATRICE ROTARY TILLER BONDENFRÄSE FRAISE ROTATIVE
8
9
ATTREZZATURE PER MOTOCOLTIVATORI MASSIMA EFFICACIA, MINIMA MANUTENZIONE
Offriamo un ampia scelta di attrezzature per motocoltivatori che garantiscono una cura perfetta per qualsiasi tipologia di tappeto erboso e una manutenzione davvero semplice e veloce. Nella gamma dei prodotti proposti troverai sempre la risposta ideale alle tue specifiche esigenze di lavoro. Affidabilità, agilità, leggerezza e velocità di taglio per un risultato sempre professionale!
IMPLEMENTS FOR WALK-BEHIND TRACTORS THE MAXIMUM EFFECTIVENESS THE MINIMUM MAINTENANCE
We offer a wide selection of implements compatible to walk-behind tractors that guarantee perfect working results on any type of turfs and green yards, with simple and fast maintenance. In our products range you will find the ideal answer to your specific work needs. Reliability, agility and rapidity: the perfect cutting for an impressive and professional result!
ANBAUGERÄTE FÜR EINACHSER MAXIMALE WIRKSAMKEIT MINIMALE INSTANDHALTUNG
Wir bieten eine große Auswahl an Anbaugeräten für Einachser an, die perfekte Arbeitsergebnisse auf allen Grünanlagen und eine einfache bzw schnelle Instandhaltung garantieren. In unserer Produktpalette finden Sie die ideale Antwort auf Ihre spezifischen Arbeitsanforderungen: Zuverlässigkeit, Agilität und Geschwindigkeit für ein beeindruckendes und professionelles Ergebnis!
OUTILS POUR MOTOCULTEURS
EFFICACITÉ MAXIMALE ENTRETIEN MINIMAL Large choix d’équipements pour les motoculteurs pour un soin parfait de tout type de gazon et un entretien très simple et rapide. Dans la gamme de produits proposés on peut trouverez toujours la réponse idéale pour tous les besoins spécifiques. Fiabilité, agilité, légèreté et rapidité de coupe pour un résultat professionnel!
10
11
Attacco personalizzato Customized oscillating swivel joint Kundenspezifische schwenkbare Kupplung Attelage personnalisé
YES
Trasmissione con ruota libera Gear box with free wheel inside Schwenkbare Räder Transmission à roue libre
YES
Ruote pivoettanti Pivoting wheels Getriebe mit Freilauf Roues pivotantes
YES
MRM RASAERBA MONOLAMA LAWNMOWER SINGLE BLADE RASENMÄHER MIT EINZELMESSER TONDEUSE A GAZON MONOLAME
12
Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé
Lame libere Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lames libres
mm
mm
5/10
HLP
mm
RPM
MRM 500
Kg
mm
mm
mm
Kg mm
HLP
mm
mm
mm Kg
mm
mm HLP
mm mm mm
Kg
2
RPM
600
RPM
2
350x950x650
50
350x1000x750
60
350x1050x850
65
MRM 600
8/10
MRM 700
8/12
700
2
MRM 800
12/16
800
2
350x900x550
mm mm mm
500
RPM
mm
Les tondeuses MRM ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW), elle sont légères et faciles à appliquer à tout motoculteur par bride vissée ou connexion rapide. Les tondeuses à gazon MRM constituent le moyen idéal pour l’entretien de tous les types de gazon. Grâce à la transmission à engrenages à bain d’huile, l’entretien est réduit au contrôle périodique du niveau d’huile et des lames.
mm
MRM Rasenmäher sind für Einachser von 5 bis 18 HP (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen Flanschen oder kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Diese Werkzeuge sind für die Pflege von Grasflächen und kleinen Gärten perfekt geeignet. Das Getriebe verfügt über vollständig gehärtete Stahlzahnräder und Kugellager im Ölbad, die in einem Gussgehäuse gesichert sind. Dadurch ist die Instandhaltung eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und der Klingen eingeschränkt.
mm
MRM finish mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted on any kind of walk-behind tractor by using the proper flange connections or customized joints. These tools are suitable for the maintenance of backyards and small gardens. Gearbox features fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, which reduces maintenance to a simple periodic check of the oil level and blades.
mm
I rasaerba modello MRM, studiati per motocoltivatori da 5 Hp a 18 Hp (da 4 kW a 14 kW), sono leggeri e facili da applicare frontalmente a qualunque motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. I rasaerba MRM sono il mezzo ideale per la cura di qualsiasi tappeto erboso e grazie alla trasmissione ad ingranaggi a bagno d’olio, la manutenzione si riduce al solo controllo periodico del livello dell’olio e delle lame.
mm H L P
mm
45
13
mm
mm
Leggero e maneggevole Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
Ideale per sottobosco e sterpaglie Suitable for undergrowth areas Perfekt geeignet für Niederwälder und Unterholz Idéale pour les sous-bois
YES
Ottima frantumazione Great chopping Tolles Zerkleinern Excellent broyage
YES
MDS DISBOSCATORE WEED LAWNMOWER GRASZERKLEINERER GIROBROYEUR
14
Catena di protezione Protection chain Schutzkette Chaîne de protection
Lame di taglio antishock Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lames rétractables antichoc
mm
mm
5/10
HLP
mm
RPM
MDS 500
Kg
mm
Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé
mm
mm
Kg mm
HLP
mm
mm
mm Kg
mm
mm HLP
mm mm mm
Kg
4
RPM
600
RPM
4
350x700x950
55
350x800x1000
60
350x900x1050
65
MDS 600
8/10
MDS 700
8/12
700
4
MDS 800
12/16
800
4
350x600x900
mm mm mm
500
RPM
mm
Les girobroyeurs MDS ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW), ils sont légères et faciles à appliquer à tout motoculteur par bride vissée ou connexion rapide. La conception compacte de la structure permet une maniabilité de l’outil idéale pour une utilisation dans des espaces confinés tels que les sous-bois.
mm
MDS Graszerkleinerer sind für Einachser von 5 bis 18 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Aufgrund des kompakten Designs sind diese Geräte sehr einfach zu handhaben. Sie sind perfekt geeignet für begrenzte Bereiche wie Niederwälder.
mm
MDS brush mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (from 4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted by using customized joints for the application to the different walk-behind tractors. Thanks to their compact design, they are easy to handle and thus suitable for confined areas such as undergrowth.
mm
Il disboscatore modello MDS, adattabile a motocoltivatori dai 5 Hp ai 18 Hp (4 kW a 14 kW), si distingue per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione a qualsiasi mezzo. Viene applicato frontalmente al motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. Il design compatto della struttura consente maneggevolezza e manovrabilità dell’attrezzo che risulta ideale per l’utilizzo in spazi angusti come il sottobosco.
mm H L P
mm
50
15
mm
mm
Scatola ingranaggi con ruota libera (sicurezza) Gear box with free wheel inside (safety system) Getriebe mit Freilauf (Sicherheitsvorrichtung) Boîte devitesses avec roue libre interne (systéme de sécurité)
YES
Ridotta e rapida manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien réduit et rapide
YES
Sistema automatico di adattamento al suolo Automatic system to follow the contour of the ground Automatisches System zum Folgen der Bodenkontur Système automatique d’adaptation au sol
YES
Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisée
MFM e MFB FALCIATRICE ROTANTE MONODISCO E BIDISCO ROTARY MOWER SINGLE DISC & DOUBLE DISC MFM UND MFB EINZELTROMMEL-UND DOPPELTROMMEL-MÄHWERK FAUCHEUSES À TAMBOURS À UNE LAME OU À DOUBLE LAME
16
Disco mod. MFM MFM disc MFM Scheibe Disque mod. MFM
Dischi e tamburi mod. MFB MFB discs and drums MFB Scheiben und Trommeln Disques et tambours mod. MFB mm
mm
HLP
mm
RPM
MFM 600
Kg
5/8
mm
Lama di taglio antishock Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lame rétractable antichoc mm
mm
Kg mm
HLP
mm
mm
mm
mm Kg
mm HLP
mm mm mm
370x1000x1000
mm mm mm
Kg
600
4
RPM
RPM
4
370x1100x1100
60
370x1200x1200
70
400x1200x900
75
RPM
mm H L P
mm
50
MFM 700
8/10
700
MFM 800
10/14
800
4
MFM 800
8/11
800
4
MFM 1000
14/18
1000
6
400x1400x950
90
MFM 1150
16/18
1150
8
400x1550x1050
100
mm
Les faucheuses à tambours MFM et MFB ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW). Elles se caractérisent par la légèreté et la rapidité d’application frontale par bride vissée ou attelage rapide. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. Sur les tambours sont appliqués des couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface.
mm
MFM und MFB Trommelmähwerke sind für Einachser von 5 bis 18 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Die Trommeln sind mit Sicherheitsmessern mit einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen.
mm
MFM and MFB drum mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (from 4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted by using customized joints for the application to the different walk-behind tractors. The compact design reduces possible bumps and makes this implement very easy to handle for a fast and accurate work in any conditions. The drums are equipped with swivel knifes that retract when an obstacle is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle.
mm
Le falciatrici a tamburo modello MFM e MFB, per motocoltivatori da 5 Hp a 18 Hp (4 kW a 14 kW), si caratterizzano per leggerezza e rapidità di applicazione frontale tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice rendendola agile e maneggevole. Ai tamburi delle nostre falciatrici sono applicati coltelli flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie.
17
mm
mm
Bilanciatura elettronica del rotore 2500 rpm Rotor shaft electronic balancing 2500 rpm Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle 2500 rpm Equilibrage électronique du rotor 2500 rpm
YES
Applicazione anteriore e posteriore Front and rear connection Front- und Heckanbau Attelage avant et arrière
YES
Rotore Ø 330 mm Rotor shaft Ø 330 mm Rotorwelle Ø 330 mm Rotor Ø 330 mm
YES
MTP TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR
Le trinciaerba e trinciasarmenti modello MTP, studiate per essere impiegate con motocoltivatori da 8 Hp a 18 Hp (6 kW a 14 kW), si distinguono per l’estrema affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per la trinciatura di erba, piccoli sarmenti di vigneto, frutteto e vivai, possono essere applicate frontalmente o posteriormente al motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione
18
Rotore a mazze Rotor shaft with hammers Rotorwelle mit Hämmern Rotor avec marteaux
rapida. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie riduce la manutenzione della trinciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio, delle cinghie e dell’usura coltelli/mazze.
MTP flail mowers fit walkbehind tractors from 8 to 18 Hp (from 6 to 14 kW). These tools have been designed to cut grass and small branches in vineyards, orchards and plant nurseries. They are extremely reliable, efficient, high performing and easy to be mounted by using customized joints for the application in the front or rear of any walk-behind tractors. The compact design reduces possible bumps and makes this implement easy to handle for a fast and accurate work
in any conditions. The gearbox, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knifes wear.
MTP Mulcher sind für Einachser von 8 bis 18 Hp (6 bis 14 kW) geeignet. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten in den Weinbergen, Obstgärten und Baumschulen zu schneiden. Sie sind extrem zuverlässig, effizient, leistungsfähig und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen entweder für Heck- oder Frontanbau verwendet werden. Das kompakte Design
reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes.
Rotore a coltelli Rotor shaft with knifes Rotorwelle mit Messern Rotor avec couteaux
Les broyeurs MTP ont étés conçues pour les motoculteurs de 8 à 18 CV (6 à 14 kW). Ils se caractérisent par leur extrême fiabilité, efficacité, vitesse de coupe et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Idéal pour couper l’herbe, les petites branches de vignes, les vergers et les pépinières, ils peuvent être appliqué avant ou arrière aux motoculteurs par bride vissée ou connexion rapide. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la
machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à couroies de transmission réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies et de l’usure des couteux/marteaux.
19
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES Senso di marcia Direction of travel Fahrrichtung Sens de la marche
Applicazione frontale Front connection Frontanbau Attelage avant
Senso di marcia Direction of travel Fahrrichtung Sens de la marche
Kit Ruote anteriori Front wheels Vorderräder Kit Roues antérieures
Kit Rullo anteriore Front roller Vordere Walze Kit Rouleau avant
Kit Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Kit Rouleau arrière
Regolazione ruote Wheel adjustment Radeinstellung Régulation des roues
Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé
Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor
Mazze Hammers Hämmer Marteaux
Coltelli Knives Messer Couteaux
Applicazione posteriore Rear connention Heckanbau Attelage arrière
mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
RPM mm
mm
mm
mm
Kg
Kg
HLP
HLP
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
HLP
MTP 500
20
mm
8/18
mm
RPM
mm RPM
mm
500
20
mm
10
330 RPM
Kg
HLP
mm
mm
350x590x850 RPM
mm
mm
Kg
10/18
600
20
10
MTP 700
12/18
700
28
14
MTP 800
14/18
800
28
14
330
350x890x850
75
MTP 1000
16/18
1000
36
18
330
350x1090x850
85
330
350x690x850
60
330
350x790x850
70
mm
mm H L P
mm
55
MTP 600
mm
mm
RPM
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
21
mm
mm
FALCIATRICI PER TRATTORI LA PASSIONE E L’ESPERIENZA DEFINISCONO LE BASI PER LA QUALITÀ
Scopri la vasta gamma di falciatrici a tamburi per trattori! Nella nostra gamma di prodotti troverai la risposta ideale alle tue specifiche esigenze di lavoro. Tutti i modelli sono unici, eppure sono tutti affidabili e agili allo stesso modo. Grazie al design compatto e al particolare telaio sono compatibili con tutti i tipi di trattori compatti.
DRUM MOWERS FOR TRACTORS
PASSION AND EXPERIENCE DEFINE THE BASIS FOR QUALITY CARE Check out the wide selection of drum mowers for tractors! In our products range you will find the ideal answer to your specific work needs. All models are unique, and yet they are all reliable and nimble in the same way. Due to their compact design and frame, they are compatible with every kind of compact tractors.
MÄHWERKE FÜR TRAKTOREN
HINGABE UND ERFAHRUNG ALS GRUNDLAGE FÜR QUALITÄT Schauen Sie sich die große Auswahl an Mähwerken für Traktoren an! In unserer Produktpalette finden Sie die ideale Antwort auf Ihre spezifischen Arbeitsanforderungen. Alle Modelle sind einzigartig, dennoch sind sie ebenso zuverlässig und flexibel. Aufgrund des kompakten Designs und Rahmens sind sie mit allen Arten von Kleintraktoren kompatibel.
FAUCHEUSES À TAMBOURS POUR TRACTEURS PASSION ET EXPERIENCE DEFINISSENT LES BASES DE LA QUALITÉ
Découvrez la large gamme de faucheuses à tambours pour tracteurs! Dans notre gamme de produits, vous trouverez la réponse idéale à vos besoins spécifiques. Tous les modèles ont ses propres particularités, mais ils sont tous fiables et agiles de la même manière. Grâce à la conception compacte et au châssis, ils sont compatibles avec tous les types de tracteurs compacts.
22
23
La falciatrice a tamburo modello TFU è stata progettata per trattori da 10 Hp a 25 Hp (8 kW a 19 kW) e si distingue per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Le falciatrici TFU possono essere applicate posteriormente o frontalmente ai trattori con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm e sistemi di collegamento standard a tre punti CAT. I o rapido a triangolo CAT.O. La falciatrice è dotata di due tamburi ai quali sono applicati coltelli
24
flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. La trasmissione primaria ad ingranaggi in bagno d’olio con ruota libera riduce la manutenzione della falciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio e dei coltelli.
TFU drum mowers fit compact tractors from 10 to 25 Hp (8 to 19 kW). They are extremely light and easy to be mounted in the rear or in the front of tractors with PTO speed 540/1000/2000 rpm and standard 3-point linkage Cat.1 or triangle linkage Cat.0. These models are equipped with double drums and swivel blades which can retract when an obstacle is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. Gearbox features
fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, which reduces maintenance to a simple periodic check of the oil level and knives.
YES
mm
RPM
800
mm
RPM
Kg RPM
HLP
540
1000
540
TFU 1150
16/20
1150
540
mm
14/18
Bodenkontur folgen. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und Messerverschleißes.
mm HLP
Kg
mm
10/11
mm
Tamburi e dischi con coltello oscillante Drums and discs with swivel retractable blades Trommeln und Scheiben mit einziehbaren Klingen Tambours et disques avec couteaux oscillants
TFU 1000
TFU Mähwerke sind für Kompakttraktoren von 10 bis 25 Hp (8 bis 19 kW) geeignet. Sie sind äußerst leicht und können an jeder Art von Kleintraktoren angebaut werden, mit PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm und Standard 3-PunktAnbau Kat. I oder Kupplungsdreieck Kat.0. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der
Leggera e compatta Compact design Kompaktes Design Légère et compacte
Kg
mm
mm
mm
mm mm
4 RPM
HLP
mm mm
mm
Kg
mm
HLP
mm mm
mm mm
mm
mm
600x1200x900 RPM
mm
mm
mm
Kg
600x1400x950
90
8
600x1550x1000
95
Les faucheuses à tambours TFU ont étés conçues pour les tracteurs de 10 à 25 CV (8 à 19 kW). Elles se caractérise par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Ces faucheuses peuvent être appliqués arrière ou frontalement aux tracteurs avec prise de force de 540/1000/2000 rpm et systèmes d’attelage standard à 3 points Cat.I ou attelage à triangle Cat.0. Elles sont équipées de deux tambours auxquels sont appliqués des
mm H L P
mm
85
6
mm
mm
TFU 800
YES
Attacco Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1 mm
DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FAUCHEUSE À TAMBOUR
Presa di forza 540/1000/2000 rpm PTO speed 540/1000/2000 rpm PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm Prise de force 540/1000/2000 rpm
mm
TFU FALCIATRICE ROTANTE
YES
mm
Attacco Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0
Applicazione anteriore o posteriore Rear or front connection Heck- und Frontanbau Attelage avant et arrière
couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. La transmission primaire à engrenages en bain d’huile avec roue libre réduit l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et des couteaux.
25
mm
mm
Possibilità di elevare l’altezza di lavoro Adjustable working height Verstellbare Arbeitshöhe Possibilité d’élever la hauteur de travail
YES
Ridotta e rapida manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien réduit et rapide
YES
Trasmissione ingranaggi a bagno d’olio Transmission in oil bath Getriebe im Ölbad Transmission à engrenages à bain d’huile
mm
26
agile e maneggevole. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 8 coltelli flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie.
TFA drum mowers fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW) with PTO speed 540/1000/2000 rpm. They are extremely light and easy to be mounted in the front of tractors with standard 3-point linkage Cat.1. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. The lower free
disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. These models are provided with double drums equipped with 8 swivel knives that retract when an obstacle is met.
TFA Mähwerke sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet, mit PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm. Sie sind äußerst leicht und können einfach mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 im Front eingebaut werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät sehr einfach zu handhaben. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen
35/45
mm
RPM
RPM
1550
mm
Attacco Cat. 0 Triangle linkage Cat.0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0 mm HLP
Kg
Kg RPM
HLP
Kg
mm
540/1000/2000
Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden sind. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit insgesamt 8 einziehbaren Klingen ausgestattet.
mm
mm
540/1000/2000 mm
1350
mm
TFA 1550
25/40
mm
mm mm
8 RPM
HLP
8
mm mm
mm
Kg
mm
HLP
mm mm
mm mm
mm
mm
800x1750x1050 RPM
800x1950x1150
La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours antérieures TFA dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) avec prise de force de 540/1000/2000 rpm et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier.
mm
mm
mm
Kg
mm H L P
mm
160 180
mm
mm
TFA 1350
Le falciatrici frontali a tamburo modello TFA fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza, in qualsiasi condizione di lavoro. Studiate per essere impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW) con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm, si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e la rapida applicazione al mezzo utilizzato. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice, rendendola
Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheibe Disques inférieurs “libres”
mm
FRONT DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FRONTANBAU FAUCHEUSE ANTERIEURE
Ingranaggi a bagno d’olio Gears in oil bath Stahlrädern im Ölbad Engrenages à bain d’huile
mm
TFA FALCIATRICE ROTANTE ANTERIORE
YES
La hauteur élevée des tambours permet une coupe parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers, le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFA est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface.
27
mm
mm
28
foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 8 lame flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. La facile manutenzione si riduce al solo controllo periodico del livello dell’olio e dei coltelli.
TFP drum mowers fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW) with PTO speed 540 rpm. They are extremely light and easy to be mounted in the rear of tractors. The compact design reduces possible bumps. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. These models are provided with double drums equipped with 8 swivel knives that retract when an obstacle is met.
The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. Maintenance consists in a simple periodic check of the oil level and knives wear.
TFP Mähwerke sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet, mit PTO-Drehzahl 540 rpm. Sie sind äußerst leicht und können einfach im Heck eingebaut werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden
YES
35/45
mm
1350
mm
RPM
sind. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit insgesamt 8 einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. Die Instandhaltung besteht in einer einfachen periodischen Überprüfung des Ölstands und Messerverschleißes.
mm HLP
Kg
Kg RPM
HLP
540
1550
Scatola ingranaggi Gear box Getriebe Boîte avec engrenages
mm
25/40
mm
RPM
mm
Le falciatrici posteriori modello TFP fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza. Sono impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW) con presa di forza (PDF) a 540 rpm, si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e la rapida applicazione al mezzo utilizzato. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del
Possibilità di elevare l’altezza di lavoro Adjustable working height Verstellbare Arbeitshöhe Possibilité d’élever la hauteur de travail
540
Kg
mm
mm
mm
mm mm
8 RPM
HLP
8
mm mm
mm
Kg
mm
HLP
mm mm
mm mm
mm
mm
800x1750x1050 RPM
800x1950x1150
La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours postérieures TFP dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) avec prise de force de 540 rpm et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. La hauteur élevée des tambours permet une coupe
mm
mm
mm
Kg
mm H L P
mm
160 180
mm
mm
TFP 1550
YES
Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres” mm
TFP 1350
Disco inferiore “folle” libero Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres”
mm
REAR DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK HECKANBAU FAUCHEUSE POSTERIEURE
Attacco Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1
YES
mm
TFP FALCIATRICE ROTANTE POSTERIORE
Lame flottanti in caso di ostacolo Swivel retractable knives Sicherheitsmessern mit einziehbaren Klingen Couteaux flottants en présence d’obstacles
parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers, le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFP est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. L’entretien facile est réduit au contrôle périodique du niveau d’huile et des couteaux.
29
mm
mm
Compatta per trasporto Compact design for the transport Kompaktes Design für den Transport Compacte pour le transport
YES
Ridotto sbalzo con trattore Reduced tractor bumps Reduzierte Stöße Sollicitations réduites
YES
Leggera ed efficiente Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Légere et efficace
YES
A
B
Posizione di lavoro Working position Arbeitsposition Position de travail
C
mm
SIDE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK SEITLICHE ARBEITSSTELLUNG FAUCHEUSE LATERALE
Le falciatrici laterali a tamburo modello TFL fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza oltre a una manutenzione estremamente ridotta. Impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW), sono leggere e di rapida applicazione. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice rendendola agile e maneggevole. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto 30
abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 6-8 lame flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. Il sistema di posizionamento posteriormente al mezzo della falciatrice durante il trasferimento avviene manualmente, collocandola all’interno della sagoma del trattore riducendone la dimensione durante il trasporto.
TFL side drum mowers are extremely efficient and reliable. They fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW). They are extremely light and easy to be mounted on the vehicle. The compact design reduces possible bumps. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. These models are provided with double drums equipped with 6-8 swivel knives overall that retract when an obstacle
mm
is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. The rearmounted drum mowers are manually foldable upwards for a proper weight distribution during the transport on the roads.
14/22
mm
RPM
Kg RPM
C
1000
HLP
540
RPM
18/30
1150
540
TFL 1350
25/40
1350
540
TFL Mähwerke sind äußerst zuverlässig und effizient. Sie sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet. Sie sind sehr leicht und einfach zu handhaben. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden sind. Diese Geräte sind
mm
TFL 1150
mit Doppeltrommeln mit insgesamt 6-8 einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. TFL Mähwerke werden im Heck eingebaut und sind für eine korrekte Gewichtverteilung beim Transport manuell klappbar.
C
TFL100
700
700
600
1800
TFL1150
775
775
500
2000
TFL1350
875
875
500
2800
mm HLP
Kg
mm
TFL 1000
mm
mm
B
Kg
mm
mm
mm
D RPM
HLP
mm mm
6
mm mm
mm
Kg
mm
HLP
mm mm
mm mm
D
mm
mm
850x1400x2300 RPM
mm
mm
mm
Kg
8
850x1580x2400
190
850x1800x2650
215
La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours latérales TFL dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. La hauteur élevée des tambours permet une coupe parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers,
mm H L P
mm
175
8
mm
Posizione di trasporto On-road transport position On-road Transportposition Position pendant le transport
A
mm
TFL FALCIATRICE ROTANTE LATERALE
Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres”
B
mm
A
D
le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFL est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 6-8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. Le système de positionnement à l’arrière de la faucheuse pendant le transfert est effectué manuellement, en le plaçant dans la structure du tracteur, réduisant ainsi sa taille pendant le transport.
31
mm
mm
TRINCIAERBA E SARMENTI PER TRATTORI
La principale caratteristica dei nostri trinciaerba è rappresentata dalla loro agilità e velocità di taglio garantiti da un telaio molto compatto. Versatilità, minima manutenzione, robustezza e affidabilità sono alla base di un prodotto di alta qualità.
VELOCITÀ DI TAGLIO E AFFIDABILITÀ PRIMA DI TUTTO
FLAIL MOWERS FOR TRACTORS
CUTTING SPEED AND RELIABILITY ABOVE ALL The main features of our flail mowers are their cutting speed and agility, also guaranteed by their very compact frame. Versatility, minimum maintenance, sturdiness and reliability are the right ingredients for high quality products.
MULCHER FÜR TRAKTOREN
SCHNITTGESCHWINDIGKEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT VOR ALLEM Die Hauptmerkmale unserer Schlegelmulcher sind ihre Schnittgeschwindigkeit und Beweglichkeit, die wegen des kompakten Rahmens garantiert sind. Vielseitigkeit, minimale Instandhaltung, Robustheit und Zuverlässigkeit sind die richtigen Zutaten für qualitativ hochwertige Produkte.
BROYEUR POUR TRACTEURS
VITESSE DE COUPE ET FIABILITÉ AVANT TOUT Les principales caractéristiques de nos broyeurs sont leur agilité et leur vitesse de coupe, garanties par un châssis très compact. Polyvalence, entretien minimal, robustesse et fiabilité distinguent chaque modèle de la gamme et permettent de choisir un produit de haute qualité.
32
33
Rotore Ø 320 bilanciato elettronicamente Rotor shaft Ø 320mm electronic balancing Rotorwelle Ø 320mm elektronisch ausgewuchtet Rotor Ø 320 équilibré électroniquement
Possibilità di applicare coltelli o mazze Rotor shaft available with hammers or “Y” knives Rotorwelle mit Hämmern oder Y-Messern Possibilité d’appliquer des couteaux ou marteaux Velocità rotore a 2700 Rotor speed 2700 Drehzahl der Rotorwelle 2700 Vitesse du rotor 2700
rpm rpm rpm rpm
YES
YES
YES
TTC TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR
Le trinciaerba modello TTC sono compatibili con trattori da 16 Hp a 30 Hp (da 12 kW a 23 kW) e offrono affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per la trinciatura di erba, piccoli sarmenti di vigneto, frutteto e vivai, sono state progettate per essere applicate posteriormente al mezzo predisposto di sollevatore con presa di forza (PDF) a 540 rpm e sistemi di collegamento standard CAT. I. Il design compatto del telaio consente di ridurre 34
Scatola ingranaggi in ghisa Cast gear box Gussgehäuse Boîte avec engrenages en fonte
al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo con una manutenzione minima grazie alla trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie. La possibilità di scegliere fra numerosi accessori e utensili rende questo trinciaerba estremamente versatile.
TTC flail mowers fit compact tractors from 16 to 30Hp (12 to 23KW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to be mounted in the rear of tractors with standard 3 point linkage Cat.1 and PTO speed 540 rpm. These flail mowers have been designed to cut grass and small branches (max 2cm) in vineyards, orchards and plant nurseries. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work in any conditions.
The gearbox with freewheel inside, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a castiron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knives wear. Many different accessories and tools are available for all working needs.
TTC Schlegelmulcher sind für Kompakttraktoren von 16 bis 30Hp (12 bis 23KW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient und können einfach im Heck eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 und PTODrehzahl 540 rpm. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten (max. 2cm) in den Weinbergen, Obstgärten und Baumschulen zu schneiden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter
3 3 3 3
cinghie SPA belts “SPA” SPA-Riemen courroies SPA
jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit Freilauf und voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung.
Spostamento laterale di 30 cm (optional) Side Adjustment 30 cm (optional) Seitenverstellung 30 cm (optional) Déplacement latérale de 30 cm (optionnel)
Les broyeurs TTC ont étés conçues pour les tracteurs de 16 à 30 CV (12 à 23 kW). Ils garantissent fiabilité, efficacité, vitesse de coupe élevée et vitesse d’application au véhicule utilisé et sont idéales pour couper l’herbe, les petites branches de vigne, les vergers et les pépinières. Ces broyeurs ont été conçues pour être appliquées arrière aux moyens élévateur avec prise de force de 540 rpm et aux systèmes d’attelage standard Cat. I. La conception compacte du châssis permet de
minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et des courroies. La possibilité de choisir parmi de nombreux accessoires et outils rend cette tondeuse extrêmement polyvalente.
35
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Attacco 3° punto Cat. 1 Three point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Spostamento meccanico Cat. 1 Mechanical side adjustment Cat1 Mechanische Seitenverstellung Kat. 1 Déplacement mécanique
Spostamento idraulico Cat. 1 Hydraulic side adjustment Cat1 Hydraulische Seitenverstellung Kat. 1 Déplacement hydraulique
Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Rouleau arrière
Mazze Hammers Hämmer Marteaux
Coltelli “Y” knives Y-Messer Couteaux
Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor
Attacco fisso Cat. 1 Fixed linkage Cat. 1 Feste Kupplung Kat. 1 Attelage fixe Cat. 1
mm
Scatola ingranaggi con ruota libera interna Cast gear box with free wheel Getriebe mit Freilauf Boîte à engrenages avec roue libre incorporée
Ingrassatore Greaser Schmiernippel Engraisseur
mm
Kg
HLP
mm
mm
m
RPM mm
mm mm
mm
mm mm
Kg
Kg Kg
HLP
HLP HLP
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
36
60 30
60 90
TTC 1400
70 40
70 100
mm
TTC-U 1000 RPM
mm
mm
16/20
mm
1000
RPM
RPM RPM
mm
540
mm
36
TTC-U 1200
20/30
1200
540
44
TTC-U 1400
25/30
1400
540
52
TTC-Z 1000
16/20
1000
540
TTC-Z 1200
20/30
1200
TTC-Z 1400
25/30
1400
330 RPM
Kg
HLP
mm
mm
850x1100x700 RPM
mm
mm
Kg
mm H L P
100
330
850x1300x700
120
330
850x1500x700
140
18
330
850x1100x700
100
540
22
330
850x1300x700
120
540
26
330
850x1500x700
140
mm
TTC 1200
HLP
mm
50
Kg
mm
50
mm
TTC 1000
mm
mm mm
mm
mm
mm
37
mm
mm
Rotore Ø 370 mm bilanciato elettronicamente Electronic balanced rotor shaft Ø 370 mm Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle Ø 370 mm Rotor Ø 370 mm équilibré électroniquement
YES
Spostamento laterale Side adjustment Seitliche Verstellung Déplacement latérale
YES
Velocità rotore 2500 rpm Rotor speed 2500 rpm Drehzahl der Rotorwelle 2500 Vitesse du rotor 2500 rpm
YES
TTB TRINCIAERBA E SARMENTI FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR
Le trinciaerba e trinciasarmenti modello TTB, studiate per essere impiegate con trattori da 35 Hp a 70 Hp (da 26 kW a 53 kW), si contraddistinguono per l’estrema affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per trinciatura di erba, sarmenti di vigneto, frutteto e vivai e per la decespugliazione su terreni boschivi e/o incolti, vengono applicate posteriormente al mezzo predisposto di sollevatore con presa di forza (PDF) 38
Scatola ingranaggi in ghisa Cast gear box Getriebegehäuse Boîte avec engrenages en fonte
a 540 rpm e sistemi di collegamento standard Cat. I e II. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie riduce la manutenzione della trinciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio, delle cinghie e dell’usura coltelli/mazze.
TTB flail mowers fit tractors from 35 to 70 Hp (26 to 53 kW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to mount in the rear of the vehicle with standard 3-point linkage Cat.1 or 2 and PTO speed 540 rpm. These flail mowers have been designed to cut grass and branches (max 4cm) in vineyards, orchards, plant nurseries and undergrowth. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work
in any conditions. The gearbox with freewheel inside, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knives wear.
TTB Schlegelmulcher sind für Traktoren von 35 bis 70 Hp (26 bis 53 kW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient und können einfach im Heck eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder 2 und PTO-Drehzahl 540 rpm. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten (max. 4 cm) in den Weinbergen, Obstgärten, Baumschulen und Niederwäldern zu schneiden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und
4 4 4 4
cinghie SPA belts “SPA” SPA-Riemen courroies SPA
präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit Freilauf und voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes.
Spostamento laterale 40 cm Side Adjustment 40 cm Seitenverstellung 40 cm Déplacement latérale de 40 cm
Les broyeurs TTB ont étés conçues pour les tracteurs de 35 à 70 CV (26 à 53 kW). Ils garantissent fiabilité, efficacité, vitesse de coupe élevée et vitesse d’application au véhicule utilisé et sont idéales pour couper l’herbe, les petites branches de vigne, les vergers et les pépinières. Ces broyeurs ont été conçues pour être appliquées arrière aux moyens élévateur avec prise de force de 540 rpm et aux systèmes d’attelage standard Cat. I et II. La conception compacte du châssis permet de
minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies et des couteaux/ marteaux.
39
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Attacco 3° punto 3-point linkage 3-Punkt Anbau Attelage à 3 points
Cilindro spostamento idraulico Hydraulic cylinder for side adjustment Hydraulischer Zylinder für die Seitenverstellung Déplacement hydraulique par cylindre
Scatola ingranaggi con ruota libera interna Cast gear box with free wheel Getriebe mit Freilauf Boîte à engrenages avec roue libre incorporée
Mazze Hammers Hämmer Marteaux
Coltelli “Y” knives Y-Messer Couteaux
Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor
Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Kit roule au arrière
Slitta Slide Gleitkufen Patins
mm
TTB 1800
90 50
90 130
40
mm
mm
m
RPM mm
mm mm
mm
mm mm
Kg
Kg Kg
HLP
HLP HLP
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
mm mm
mm
Kg
HLP
mm
TTB-U 1400 RPM
mm
Spostamento meccanico Mechanical side adjustment Mechanische Seitenverstellung Déplacement mécanique
HLP
mm
35/70
mm
mm
1400
RPM
RPM RPM
mm
540
mm
36
370 RPM
TTB-U 1600
40/70
1600
540
44
TTB-U 1800
45/70
1800
540
52
TTB-Z 1400
35/70
1400
540
TTB-Z 1600
40/70
1600
540
22
TTB-Z 1800
45/70
1800
540
26
18
Kg
H L P mm
mmmm
850x1500x950 RPM
mm Kg
HLP mm
290
370
850x1700x950
340
370
850x1900x950
390
370
850x1500x950
290
370
850x1700x950
340
370
850x1900x950
390
mm
80 120
Kg
mm
TTB 1600
80 40
mm
70 100
mm
70 30
mm mm
TTB 1400
mm
41
mm
mm
APPLICABILE SU: AVAILABLE FOR: ANWENDBAR MIT: APPLICABLE AU:
Leggero e maneggevole Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
GRILLO BCS KUBOTA JOHN DEERE ISEKI SHIBAURA
YES
Attacco personalizzato Customized joint Kundenspezifische Kupplung Attelage personnalisé
YES
Rotore bilanciato elettronicamente Electronic-balanced rotor shaft Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle Rotor équilibré électroniquement
YES
RTC TRINCIAERBA FRONTALE PER TRATTORI RASAERBA FRONT FLAIL MOWER FOR LAWN TRACTORS FRONTMULCHER FÜR KOMPAKT- UND RASENTRAKTOREN BROYEUR FRONTAL POUR TRACTEURS À GAZON Il trinciaerba frontale RTC è stato studiato per essere applicato frontalmente a trattori rasaerba con presa di forza frontale e attacco a due punti o attacco rapido a triangolo ed è adatto a trattori rasaerba da 20 HP a 35 HP (da 14 kW a 25 kW). La personalizzazione del collegamento e il numero di giri della presa di forza permette di applicarlo a molteplici modelli di trattore rasaerba. Il trinciaerba RTC è dotato di rullo e ruote per la regolazione dell’altezza di taglio. Il design compatto del telaio consente di 42
ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La qualità dei suoi materiali lo rendono uno strumento di lavoro leggero e maneggevole ma allo stesso tempo robusto e resistente e quindi ideale anche per utilizzi continuativi.
RTC flail mowers has been developed to be mounted in front of compact and lawn tractors from 20 to 35Hp (14 to 25kW). Available with customized joint and different PTO speeds (540/1000/2000/2500 rpm). They are equipped with rear roller and front wheels to adjust the cutting height. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work in any conditions.
RTC Mulcher wurden für Kompakt- und Rasentraktoren von 20 bis 35Hp (14 bis 25kW) im Frontanbau entwickelt. Erhältlich mit kundenspezifischen Kupplungen und unterschiedlichen PTO-Drehzahlen (540/1000/2000/2500 rpm). Sie sind mit hinterer Walze und Vorderräder zur Schnitthöhenverstellung ausgestattet. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben.
Les broyeurs frontaux RTC ont étés conçues pour les tracteurs à gazon de 20 à 35 CV (14 à 25 kW) avec prise de force frontale et attelage à 2 points ou à triangle. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. L’attelage personnalisé et le nombre de tours de la prise de force permettent l’application de la machine à plusieurs modèles de tracteur à gazon. Le broyeur est équipé d’un
rouleau et de roues qui consentent de régler la hauteur de coupe. La qualité des matériaux en fait un outil de travail compacte et facile à manier, mais à la fois robuste et résistant et donc également idéal pour un emploi professionnel.
43
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Rotore a mazze Rotor shaft with hammers Rotorwelle mit Hämmern Rotor avec marteaux
Attacco a triangolo Cat. 0 Triangle linkage Cat.0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0
Rotore a coltelli Rotor shaft with “Y” knives Rotorwelle mit Y-Messern Rotor avec couteaux
Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor
Attacco personalizzato Customized joint Kundenspezifische Kupplung Attelage personnalisé
Attacco per mini Loader Mini loader plate connection Minilader- Plattenkupplung Attelage pour mini chargeur
H 250 mm h. 250
Rullo posteriore Rear roller Hintere Rolle Rouleau arrière
Trasmissione a 3 cinghie 3 belts XPA 3 XPA-Riemen Transmission à 3 courroies
Ruote pivottanti Pivoting wheels Schwenkbare Räder Roues pivotants
mm
Scatola ingranaggi Cast gear box Getriebegehäuse Boîte à engrenages
mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
RPM mm mm
mm
mm mm
mm
Kg
Kg
Kg
HLP HLP
HLP
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
mm mm
mm
HLP
mm
RTC-U 1200
mm
RPM
44
Kg
mm
25
mm
19
RTC-U 1400
25
19
RTC-Z 1200
25
RTC-Z 1400
25
mm
1200
RPM RPM
mm
RPM
540/1000/2000
mm
44
330 RPM
1400
540/1000/2000
52
19
1200
540/1000/2000
22
19
1400
540/1000/2000
26
Kg
H Lmm P
mm mm
350x1300x1000 RPM
Kg mm
190
330
350x1500x1000
330
350x1300x1000
190
330
350x1500x1000
205
mm
mm
mm
mm
mm
Trasmissione a 3 cinghie 3 belts “XPA” 3 XPA-Riemen Transmission à 3 courroies
mm mm
Bandinelle zincate Galvanized protection plates Verzinkte Schutzplatten Bandes de tôle galvanisées
mm
mm
205
45
H Lmm P
mm mm
RASAERBA PER TRATTORI
I nostri rasaerba sono davvero uno strumento di lavoro ideale e un prezioso alleato per la cura di qualsiasi superfice erbosa: campo da calcio, campi agricoli, campi da golf, aree verdi…
L’AFFIDABILITÀ, IL NOSTRO IMPEGNO
FINISH MOWERS FOR TRACTORS RELIABILITY IS OUR COMMITMENT
Our finish mowers are the ideal working tools for the maintenance of green areas, such as football fields, golf courses and public gardens...
SICHELMULCHER FÜR TRAKTOREN
ZUVERLÄSSIGKEIT IST UNSER ENGAGEMENT Unsere Sichelmulcher sind die idealen Arbeitsgeräte für die Pflege von Grünflächen wie Fußballfeldern, Golfplätzen und öffentlichen Gärten...
TONDEUSES POUR TRACTEURS LA FIABILITÉ, NOTRE ENGAGEMENT
Nos tondeuses sont un outil de travail idéal et un allié précieux pour l’entretien de toutes les surfaces herbeuses: terrains de football, terrains agricoles, terrains de golf, espaces verts...
46
47
Sistema di scarico laterale o posteriore Side or rear discharge system Heck- oder Seitenauswurf Système de déchargement latéral ou postérieur
YES
4 diverse larghezze di taglio 4 cutting widths 4 unterschiedliche Schnittbreiten 4 largeurs de coupe différentes
YES
Altezza di taglio regolabile Adjustable cutting height Verstellbare Schnitthöhe Réglage de la hauteur de coupe
YES
TRPP RASAERBA FINISH MOWER SICHELMULCHER TONDEUSE
I rasaerba modello TRPP fanno della loro efficienza, affidabilità e versatilità il loro punto di forza in qualsiasi condizione. Sono uno strumento di lavoro ideale che garantisce sempre un lavoro perfetto. Studiati per essere impiegati con trattori da 12 Hp a 60 Hp (9 kW a 45 kW), si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. La versatilità del rasaerba TRPP con scarico laterale permette di poterlo applicare anteriormente al trattore equipaggiato
48
Cinghie Belts Riemen Courroies
con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm o posteriormente con la classica PDF a 540 rpm. È il mezzo ideale per la cura di qualsiasi tappeto erboso: campo da calcio, campo agricolo, campo da golf, aree verdi autostradali, ecc. La trasmissione primaria ad ingranaggi in bagno d’olio e a cinghie riduce la manutenzione del rasaerba al solo controllo periodico del livello dell’olio, della tensione delle cinghie, dell’ingrassaggio e delle lame.
TRPP finish mowers fit compact tractors from 12 to 60Hp (9 to 45 kW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to mount in the rear or front of the vehicle with standard 3-point linkage Cat.1 or triangle linkage Cat.0. These models can be provided with rear discharge, side discharge or mulching kit. The front configuration with side discharge or mulching kit is available for 540/1000/2000 rpm – CW or CCW. These finish mowers have
been designed for the maintenance of every kind of turfs: football fields, golf courses and public gardens. The gearbox , featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts tension and blades wear.
TRPP Sichelmulcher sind für Kompakttraktoren von 12 bis 60 Hp (9 bis 45 kW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient beim Schneiden und können einfach im Heck oder Front eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder Kupplungsdreieck Kat. 0 und PTO-Drehzahl 540 rpm. Diese Geräte können mit Heckauswurf, Seitenauswurf oder Mulchkit ausgestattet werden. Die Frontkonfiguration mit Seitenauswurf oder Mulchkit ist für
Lame Blades Messer Couteaux
540/1000/2000 rpm verfügbar - UZS oder GUZS. Sie sind für die Pflege von Grünflächen wie Fußballfeldern, Golfplätzen und öffentlichen Gärten entwickelt worden. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemenspannung und des Messerverschleißes.
Lame per mulching Mulching blades Mulchmesser Kit mulching
La force et la fiabilité de travail sont les atouts des tondeuses TRPP dans toutes les conditions. Elles constituent un outil de travail idéal à garantir toujours un résultat parfait. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 12 à 60 CV (9 à 45 kW) et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Ces tondeuses avec déchargement latéral ont été conçues pour être appliquées avant aux tracteurs avec prise de
force de 540/1000/2000 rpm et arrière avec prise de force standard de 540 rpm. Elles sont l’outil idéal pour l’entretien de toutes les surfaces herbeuses: terrains de football, terrains agricoles, terrains de golf, espaces verts... La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies, de graissage et de l’usure des couteux.
49
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Mulching TRLA-TRLP 1200 Mulching Kit TRLA-TRLP 1200 Mulchkit TRLA-TRLP 1200 Mulching TRLA-TRLP 1200
Scarico laterale Side discharge Seiten Auswurf Déchargement latéral
Scarico posteriore Rear discharge Hacke Auswurf Déchargement postérieur
540 RPM Altezza taglio regolabile Adjustable cutting height Verstellbare Schnitthöhe Réglage de la hauteur de coupe
1000 2000 DX CW D Kit attacco frontale Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Kit attelage frontal Cat. 0
Pto 540/1000/2000 rpm DX o SX Pto 540/1000/2000 rpm CW-CCW Pto-Drehzahl 540/1000/2000 rpm Links/Rechts Prise de force 540/1000/2000 rpm droite ou gauche
Lubrificazione centralizzata Central lubrication system Zentralschmiereinrichtung Lubrification centralisée
Cinghie dentellate XPB Belts XPB XPB-Riemen Courroies XPB
mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
mm
mm
mm
TRPP 1500
12-20
1200
mm
HLP
Kg
mm
mm
540/1000/2000 mm
TRPP 1200
Kg
RPM
RPM
RPM
mm
15-30
1500
540/1000/2000
TRPP 1800
20-40
1800
540/1000/2000
TRPP 2150
40-60
2150
540/1000/2000
mm
mm
3 RPM
HLP
3
mm
Kg
mm
mm
HLP
mm
mm
mm
mm
500x1280x1130 RPM
mm
mm
mm
Kg
mm H L P
180
500x1580x1260
210
3
500x1880x1280
235
3
500x2230x1280
275
mm
mm
mm
Attacco 3° punto cat. 1 3 point linkage Cat. 1 3-Punkt-Anbau Kat. I Attelage à 3 points Cat. 1
50
SX CCW G
mm
Ruote pivottanti Pivoting wheels Schwenkbare Räder Roues pivotants
51
mm
mm
ZAPPATRICI PER TRATTORI
La cura particolare nella progettazione e nella scelte dei materiali rendono le nostre zappatrici altamente affidabili anche nelle condizioni di lavoro più dure garantendo una grande durata nel tempo e la massima affidabilità.
LA QUALITÀ NON È UN OPTIONAL
ROTARY TILLERS FOR TRACTORS QUALITY IS NOT OPTIONAL
The careful design and the materials used make our rotary tillers extremely reliable even in very hard working conditions. High-precision cuts on any type of grass.
BODENFRÄSEN FÜR TRAKTOREN QUALITÄT IST NICHT OPTIONAL
Dank der sorgfältigen Konstruktion und der verwendeten Hochqualitätsmaterialien sind unsere Bodenfräsen auch unter sehr harten Arbeitsbedingungen äußerst zuverlässig. Die Hochpräzision schneidet Gras jeder Art!
FRAISES ROTATIVES POUR TRACTEURS LA QUALITE N’EST PAS UN OPTIONAL
Le soin particulier apporté à la conception et au choix des matériaux confère une grande fiabilité à nos fraises rotatives, même dans les conditions de travail les plus difficiles, garantissant grande durabilité et fiabilité maximale.
52
53
Compatta e maneggevole Compact design and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier
YES
Trasmissione a bagno d’olio Transmission in oil bath Getriebe im Ölbad Transmission à bain d’huile
YES
Tendi catena automatico Automatic chain tensioner Automatischer Kettenspanner Tendeur de chaîne automatique
YES
TZI ZAPPATRICE ROTARY TILLER BONDENFRÄSE FRAISE ROTATIVE
La zappatrice TZI, collegabile a trattori compatti, ottimizza e velocizza il lavoro nei campi. Grazie alle slitte regolabili è possibile collegarla a diversi tipi di macchine agricole. La TZI ha un’elevata versatilità. Grazie ai materiali utilizzati e agli accorgimenti in fase di produzione possiamo garantire un risultato di lavoro ottimale in tutte le condizioni di lavoro. Un’ampia scelta di accessori favorisce ulteriormente il lavoro della macchina.
54
Scatola ingranaggi Gear box Getriebegehäuse Boîte à engrenages
L’accurata scelta dei materiali e le fasi di lavorazione assicurano alla macchina un’alta affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più dure e elevata durata nel tempo a fronte di una manutenzione ridotta. Dotazione di serie: slitte regolabili, cardano standard, trasmissione a catena in bagno d’olio, protezioni antinfortunistiche “CE” e Manuale uso e manutenzione.
The TZI rotary tillers fit compact tractors and many other types of agricultural machinery, thanks to their adjustable slides. They are suitable to prepare seedbeds in open fields, vineyards and orchards. They are standard provided with: adjustable slides, cardan shaft, chain transmission in oil bath, “CE”-PPEs and Use and Maintenance Operator’s Manual. Many different accessories and tools are available for all needs.
TZI Bodenfräsen sind aufgrund der verstellbaren Gleitkufen sowohl für Kleintraktoren als auch für anderen Landmaschinen geeignet. Diese Geräte wurden entwickelt, um Saatbetten in Weinbergen und Obstgärten zu vorbereiten. Sie sind standard ausgerüstet mit: verstellbaren Gleitkufen, Gelenkwelle, Kettengetriebe im Ölbad, CE-Schutzvorrichtungen und Bedienungs- und Wartungsanleitung. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung.
La fraise rotative TZI peut être attachée aux tracteurs compacts. Grâce aux patins glissières réglables, il est possible de le connecter à différents types de machines agricoles. Le TZI a une grande polyvalence. Grâce aux matériaux utilisés et aux précautions d’usage, on peut garantir un résultat optimal dans toutes les conditions de travail. Une large sélection d’accessoires favorise en outre le travail de la machine.
Rotore Rotor shaft Rotorwelle Rotor
Equipement standard: patins réglables, arbre à cardan standard, transmission par chaîne à bain d’huile, protections “CE” et manuel d’utilisation et d’entretien.
55
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES
Attacco 3° punto cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1
4 4 4 4
zappe per flangia blades each flange Messer je 1 Flansch couteaux chaque bride
Piedini di appoggio Supports Abstützungen Soutiens
mm
mm
mm
RPMKg
HLP
mm
TZI 850
mm
RPM
56
Kg
HLP
mm
mm
mm
15-25
mm
mm
mm
mm
mm
850
mm
16
TZI 1050
15-25
1050
20
TZI 1250
26-30
1250
24
TZI 1350
30-34
1350
28
Kg
HLP
mm
mm
mm
mm
RPM
mm
mm
mm
mm
mm
150 RPM
Kg
HLP
mm
mm mm
800x950x650 RPM
mm
Kg
mmH L P
mm
103
150
800x1150x650
114
150
800x1350x650
125
150
800x1450x650
135
mm
Trasmissione a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission par chaîne
mm
Slitte regolabili Adjustable slides Verstellbare Gleitkufen Patins réglables
57
mm
mm
LEGENDA / LEGEND / LEGEND / LEGENDE
mm
HLP
mm
Lt/min
Dimensione - Dimension -Größe -Taille mm
mm
mm
mm
Litri/minuto - Liter/minute - Liter/Minute - Litre/minute
Potenza - Power - Motorleistung - Puissance
mm
mm
Kg
HLP
mm Kg
mm
mm HLP
mm
mm
RPM
RPM mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
mm
RPM
RPM Kg
HLP
mm
mm
Larghezza spazzola - Brush width - Bürstenbreite - Largeur de la brosse
Larghezza ingombro - Size -Ausmaßbreite -Taille
mm mm
mm
Larghezza lavoro inclinato - Inclined Working width mm Arbeitsbreite beim Neigungswinkel - Largeur de travail inclinè
mm
mm
mm
HLP
Peso - Weit - Gewicht - Poids mm mm mm mm
Larghezza lavoro -mmWorking width - Arbeitsbreite - Largeur de travail Kg mm H L P mm mmmm mm mm mm
RPM
m
mm
mm
mm
mm
Coltello - Knife - Messer - Lame
RPM Kg
HLP
mm
mm
mm
Kg
mm
mm
mm
Mazze - Knife - Hammerschlegel - Marteaux HLP
mm
mm
mm
mm
mm
Lame - Knife - Klingen - Lame
Ø mm
mm
Diametro - Diameter - Durchmesser - Diamètre
mm
mm
Pistoni - Pistons - Kolben - Pistons mm
mm mm
mm
Kg
HLP
mm
mm
mm
mm
Utensile - Tool - Werkzeug - Outil RPM
mm
RPM
mm
mm
mm
Lt/m3
Profondità massimammdi lavoro - Maximum working depth Kg HLP mm mm mm Max. Arbeitstiefe - Profondeur max de travail Capacità - Capacity - Kapazität - Capacité
mm mm
m
Kg
58
Diametro rotore - Diameter - Arbeitsdurchmesser - Diamètre de travail
59