BellonMit Katalog Sommer

Page 1

FARMING

www.bellon-mit.it info@bellon-mit.it


YOUR EXPERIENCE OUR QUALITY

Bellon Mit snc - Via Belladoro, 19/b - 35010 Cadoneghe (PD) ITALY tel. +39 049 700022 fax +39 049 8879014 - info@bellon-mit.it www. bellon-mit.it 1


BELLON MIT. TECNOLOGIA, ESPERIENZA E FLESSIBLITÀ. Bellon Mit produce macchine per la cura di aree verdi e prodotti dedicati alla manutenzione invernale. Da oltre 40 anni si pone come una delle aziende leader nel mercato nazionale e internazionale per la produzione di attrezzature applicabili a motocoltivatori e trattori compatti con una ampia gamma divisa in 2 linee indirizzate a soddisfare diverse necessità. FARMING offre prevalentemente attrezzature dedicate al taglio dell’erba. Falciatrici, Trinciaerba, Rasaerba e Frese sono disponibili con diverse misure di lavoro e personalizzazioni CLEANING & SNOWING è dedicata alla manutenzione di strade, marciapiedi e piazzali. Spazzatrici, Lame da neve e Spargisale offrono diverse soluzioni per la cura o rimozione neve di aree urbane. La voglia di crescita aziendale e l’attenzione a nuovi mercati contribuiscono alla ricerca di una sempre maggiore professionalità e attenzione alla qualità. A storici punti di forza come la progettazione e produzione interna di gruppi ingranaggi, Bellon Mit affianca macchine operatrici a controllo numerico all’avanguardia, un ufficio tecnico con progettazione 3D, un magazzino ricambi sempre aggiornato e un team di lavoro specializzato, completato anche da professionisti esterni accuratamente selezionati. Per noi il cliente è il valore più grande e, ogni giorno, è al centro del nostro impegno per potergli offrire sempre prodotti e assistenza all’altezza delle aspettative. 2

BELLON MIT PRODUCES MACHINES FOR THE GARDENING AND FOR WINTER MAINTENANCE.

BELLON MIT HERSTELLT ANBAUGERÄTE FÜR DIE GARTENPFLEGE UND DEN WINTERDIENST.

BELLON MIT PRODUIT DES MACHINES POUR L’ENTRETIEN D’ESPACES VERTS ET DES PRODUITS POUR L’ENTRETIEN HIVERNAL.

For over 40 years it has established itself as one of the leading companies in the national and international market for the production of equipment for walk-behind tractors and compact tractors with a wide portfolio divided into 2 product lines aimed at satisfying the different needs. FARMING mainly offers equipment dedicated to cutting grass. Drum mowers, flail mowers, finish mowers and rotary tillers are available with different sizes and customizations. CLEANING & SNOWING is dedicated to the maintenance of roads, sidewalks and squares. Sweepers, snow blades and salt spreaders offer various solutions for the care or snow removal of urban areas. The desire for company growth and the attention to new markets contribute to the search for ever greater professionalism and attention to quality. To the historical strengths such as the design and the internal production of gearboxes, Bellon Mit implements state-of-the-art NC machines, a technical office with 3D design, a constantly updated spare parts warehouse and a specialized work team, also completed by carefully outsourced specialists. For us, the customer is our greatest value and he is every day at the center of our commitment to always offer products and assistance that are able to meet the most demanding expectations.

Seit mehr als 40 Jahren hat die Firma sich als eines der führenden Unternehmen auf dem nationalen und internationalen Markt für die Herstellung von Anbaugeräten für Einachser und Kompakttraktoren etabliert, die eine breite Palette mit 2 Produktlinien zur Befriedigung unterschiedlicher Bedürfnisse bietet. FARMING bietet hauptsächlich Geräte zum Grasmähen an. Trommelmähwerke, Mulcher, Sichelmulcher und Bodenfräsen sind in verschiedenen Größen und Ausführungen erhältlich. CLEANING & SNOWING widmet sich der Instandhaltung von Straßen, Gehwegen und Plätzen. Kehrmaschinen, Schneepflüge und Salzstreuer bieten verschiedene Lösungsmöglichkeiten für die Pflege bzw. Schneeräumung von Stadtgebieten. Der Wunsch nach Unternehmenswachstum und die Aufmerksamkeit auf neue Märkte fokussieren auf immer höhere Professionalität und Qualität. Neben historischen Stärken wie die Produktkonstruktion und die interne Fertigung von Getrieben stellt Bellon Mit modernste CNCWerkzeugmaschinen, ein technisches Büro mit 3D-Konstruktion, ein ständig versorgtes Ersatzteillager und ein spezialisiertes Arbeitsteam, das sich in enger Zusammenarbeit mit sorgfältig ausgewählten Lieferspezialisten bemüht. Der Kunde ist unser größter Wert und er steht jeden Tag im Mittelpunkt unseres Engagements, um Produkte und Unterstützung allzeit anzubieten, die seine höchsten Erwartungen erfüllen können.

Depuis plus de 40 ans, elle s’est établie comme l’une des sociétés leaders sur le marché national et international pour la production d’équipements applicables aux motoculteurs et aux tracteurs compacts avec une large gamme divisée en 2 lignes destinées à satisfaire les besoins les plus différents. FARMING propose principalement des équipements dédiés à la coupe du gazon. Faucheuses, broyeurs, tondeuses à gazon et fraises rotatives sont disponibles en différentes tailles et personnalisations. CLEANING & SNOWING est dédié à l’entretien des routes, trottoirs et places. Balayeuses, lames chasseneige et épandeurs de sel offrent diverses solutions pour l’entretien ou l’enlèvement de la neige dans les zones urbaines. La volonté de croissance de l’entreprise et l’attention portée aux nouveaux marchés contribuent à la recherche d’une professionnalité et d’une attention à la qualité toujours plus grandes. Aux atouts historiques tels que la conception et la fabrication propre de réducteurs à engrenages, Bellon Mit associe des machines-outils CN à la pointe de la technologie, un bureau technique 3D, un entrepôt de pièces de rechange constamment actualisé et une équipe de travail bien spécialisée, intégrée par professionnels externes soigneusement sélectionnés. Pour nous le client représente la plus grande valeur et il est chaque jour au centre de notre engagement pour lui proposer toujours des produits et une assistance à la hauteur des attentes.

3


Montaggio: 600 m2 dedicati a 3 diverse linee di montaggio Assembly: 600 m2 dedicated to 3 different assembly lines Montage: 600 m2 für drei unterschiedliche Montagelinien Montage: 600 m2 dédiés à 3 différentes chaînes de montage

Magazzino: 700 m2 coperti adibiti a magazzino di semilavorati e 3000 m2 scoperti Storage: 700 m2 meters covered for semi-finished components + 3000 m2 uncovered Lagerraüme: 700 m2 für Halbzeuge + 3000 m2 unbedeckte Fläche Entrepôt : 700 m2 couverts pour produits semi-finis + 3000 m2 non couverts

LA NOSTRA PASSIONE A SERVIZIO DEL CLIENTE PASSIONATE ABOUT CUSTOMER SERVICE LEIDENSCHAFT IM DIENSTE DES KUNDEN

Progettazione 3D 3D design 3D Konstruktion Modélisation 3D

Bilanciatrice ad asse orizzontale per rotori Balancing machine for rotors Auswuchtmaschine für Rotoren Machine à équilibrer pour rotors

4

NOTRE PASSION AU SERVICE DU CLIENT

Centro di lavoro a controllo numerico (CNC), 32 Utensili motorizzati CNC High speed milling machine: 32 tools CNC Hochgeschwindigkeits-Fräsmaschine: 32 Werkzeuge Centre d’usinage CNC: 32 outils

Tornio a controllo numerico (CNC) a 4 assi con utensili motorizzati CNC Turning center with rotary tools & Y-axis CNC Drehzentrum mit angetriebenen Werkzeugen und Y-Achse CNC Centre de tournage avec outils de fraisage motorisés et axe Y

Isola di saldatura robotizzata: doppia stazione automatica di saldatura Robotic welding cell: automatic double station Roboterschweißanlage: Doppelte automatische Schweißstation Îlot robotisé de soudure: double poste à souder automatique

Saldatura manuale: 2 Isole di saldatura Welding by operator: 2 welding stations Manuelles Schweißen: 2 Pulsschweißanlagen Soudure manuelle: 2 unités de soudage

5


I NOSTRI NUMERI OUR NUMBERS UNSERE ZAHLEN NOS CHIFFRES

42

Paesi nel mondo Countries worldwide Länder weltweit Pays dans le monde

85% 15% Mercato estero Foreign market

Auslandsmarkt Marché étranger

Italia Italian market Inlandsmarkt Marché italien

40

BELLON MIT NEL MONDO

La nostra vocazione è internazionale con una copertura commerciale in tutta Europa e in molti altri Paesi nel mondo. Il nostro obiettivo è di rendere Bellon Mit un marchio sempre più riconoscibile come sinonimo di qualità del prodotto e di assistenza post vendita.

Anni di attività e esperienza Years activity and experience Jahren Aktivität und Erfahrung Ans d’activité et d’expérience

100 Modelli prodotti Models produced

Modelle hergestellt Modèles produits

6

BELLON MIT WORLD

BELLON MIT IN THE WORLD

BELLON MIT IN DER WELT

BELLON MIT DANS LE MONDE

We have an international calling covering business throughout Europe and many other countries in the world. Our goal is to make Bellon Mit a recognizable brand as a synonym of product quality and after-sales assistance.

Wir freuen uns über eine internationale Berufung und sind daher in ganz Europa und in vielen anderen Ländern der Welt tätig. Unser Ziel ist es, die Handelsmarke Bellon Mit als Synonym für Produktqualität und Kundendienst zu machen.

Notre vocation est internationale avec une couverture commerciale dans toute l’Europe et dans nombreux autres pays du monde. Notre objectif est de faire de Bellon Mit une marque de plus en plus reconnaissable, synonyme de qualité des produits et d’assistance après-vente.

7


CONTENT

CONTENT

MRM 12 RASAERBA MONOLAMA LAWNMOWER SINGLE BLADE RASENMÄHER MIT EINZELMESSER TONDEUSE A GAZON MONOLAME

TFU 24 FALCIATRICE ROTANTE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FAUCHEUSE À TAMBOUR

MDS 14 DISBOSCATORE WEED LAWNMOWER GRASZERKLEINERER GIROBROYEUR

TFA 26 FALCIATRICE ROTANTE ANTERIORE FRONT DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FRONTANBAU FAUCHEUSE ANTERIEURE

MFM - MFB 16 FALCIATRICE ROTANTE MONODISCO E BIDISCO ROTARY MOWER SINGLE DISC & DOUBLE DISC EINZELTROMEL UND DOPPELTROMEL MÄHWERK FAUCHEUSES À TAMBOURS À UNE LAME OU À DOUBLE LAME

TFP 28 FALCIATRICE ROTANTE POSTERIORE REAR DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK HECKANBAU FAUCHEUSE POSTERIEURE

MTP 18 TRINCIAERBA E SARMENTI PESANTE FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR

TFL 30 FALCIATRICE ROTANTE LATERALE SIDE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK SEITLICHE ARBEITSSTELLUNG FAUCHEUSE LATERALE TTC 34 TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR TTB 38 TRINCIAERBA E SARMENTI FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR RTC 42 TRINCIAERBA FRONTALE PER TRATTORI RASAERBA FRONT FLAIL MOWER FOR LAWN TRACTORS FRONTMULCHER FÜR KOMPAKT- UND RASENTRAKTOREN BROYEUR FRONTAL POUR TRACTEURS À GAZON TRPP 48 RASAERBA FINISH MOWER SICHELMULCHER TONDEUSE TZI 54 ZAPPATRICE ROTARY TILLER BONDENFRÄSE FRAISE ROTATIVE

8

9


ATTREZZATURE PER MOTOCOLTIVATORI MASSIMA EFFICACIA, MINIMA MANUTENZIONE

Offriamo un ampia scelta di attrezzature per motocoltivatori che garantiscono una cura perfetta per qualsiasi tipologia di tappeto erboso e una manutenzione davvero semplice e veloce. Nella gamma dei prodotti proposti troverai sempre la risposta ideale alle tue specifiche esigenze di lavoro. Affidabilità, agilità, leggerezza e velocità di taglio per un risultato sempre professionale!

IMPLEMENTS FOR WALK-BEHIND TRACTORS THE MAXIMUM EFFECTIVENESS THE MINIMUM MAINTENANCE

We offer a wide selection of implements compatible to walk-behind tractors that guarantee perfect working results on any type of turfs and green yards, with simple and fast maintenance. In our products range you will find the ideal answer to your specific work needs. Reliability, agility and rapidity: the perfect cutting for an impressive and professional result!

ANBAUGERÄTE FÜR EINACHSER MAXIMALE WIRKSAMKEIT MINIMALE INSTANDHALTUNG

Wir bieten eine große Auswahl an Anbaugeräten für Einachser an, die perfekte Arbeitsergebnisse auf allen Grünanlagen und eine einfache bzw schnelle Instandhaltung garantieren. In unserer Produktpalette finden Sie die ideale Antwort auf Ihre spezifischen Arbeitsanforderungen: Zuverlässigkeit, Agilität und Geschwindigkeit für ein beeindruckendes und professionelles Ergebnis!

OUTILS POUR MOTOCULTEURS

EFFICACITÉ MAXIMALE ENTRETIEN MINIMAL Large choix d’équipements pour les motoculteurs pour un soin parfait de tout type de gazon et un entretien très simple et rapide. Dans la gamme de produits proposés on peut trouverez toujours la réponse idéale pour tous les besoins spécifiques. Fiabilité, agilité, légèreté et rapidité de coupe pour un résultat professionnel!

10

11


Attacco personalizzato Customized oscillating swivel joint Kundenspezifische schwenkbare Kupplung Attelage personnalisé

YES

Trasmissione con ruota libera Gear box with free wheel inside Schwenkbare Räder Transmission à roue libre

YES

Ruote pivoettanti Pivoting wheels Getriebe mit Freilauf Roues pivotantes

YES

  

MRM RASAERBA MONOLAMA LAWNMOWER SINGLE BLADE RASENMÄHER MIT EINZELMESSER TONDEUSE A GAZON MONOLAME

12

Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé

Lame libere Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lames libres

mm

mm

5/10

HLP

mm

RPM

MRM 500

Kg

mm

mm

mm

Kg mm

HLP

mm

mm

mm Kg

mm

mm HLP

mm mm mm

Kg

2

RPM

600

RPM

2

350x950x650

50

350x1000x750

60

350x1050x850

65

MRM 600

8/10

MRM 700

8/12

700

2

MRM 800

12/16

800

2

350x900x550

mm mm mm

500

RPM

mm

Les tondeuses MRM ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW), elle sont légères et faciles à appliquer à tout motoculteur par bride vissée ou connexion rapide. Les tondeuses à gazon MRM constituent le moyen idéal pour l’entretien de tous les types de gazon. Grâce à la transmission à engrenages à bain d’huile, l’entretien est réduit au contrôle périodique du niveau d’huile et des lames.

mm

MRM Rasenmäher sind für Einachser von 5 bis 18 HP (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen Flanschen oder kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Diese Werkzeuge sind für die Pflege von Grasflächen und kleinen Gärten perfekt geeignet. Das Getriebe verfügt über vollständig gehärtete Stahlzahnräder und Kugellager im Ölbad, die in einem Gussgehäuse gesichert sind. Dadurch ist die Instandhaltung eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und der Klingen eingeschränkt.

mm

MRM finish mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted on any kind of walk-behind tractor by using the proper flange connections or customized joints. These tools are suitable for the maintenance of backyards and small gardens. Gearbox features fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, which reduces maintenance to a simple periodic check of the oil level and blades.

mm

I rasaerba modello MRM, studiati per motocoltivatori da 5 Hp a 18 Hp (da 4 kW a 14 kW), sono leggeri e facili da applicare frontalmente a qualunque motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. I rasaerba MRM sono il mezzo ideale per la cura di qualsiasi tappeto erboso e grazie alla trasmissione ad ingranaggi a bagno d’olio, la manutenzione si riduce al solo controllo periodico del livello dell’olio e delle lame.

mm H L P

mm

45

13

mm

mm


Leggero e maneggevole Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier

YES

Ideale per sottobosco e sterpaglie Suitable for undergrowth areas Perfekt geeignet für Niederwälder und Unterholz Idéale pour les sous-bois

YES

Ottima frantumazione Great chopping Tolles Zerkleinern Excellent broyage

YES

MDS DISBOSCATORE WEED LAWNMOWER GRASZERKLEINERER GIROBROYEUR

14

Catena di protezione Protection chain Schutzkette Chaîne de protection

Lame di taglio antishock Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lames rétractables antichoc

mm

mm

5/10

HLP

mm

RPM

MDS 500

Kg

mm

Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé

mm

mm

Kg mm

HLP

mm

mm

mm Kg

mm

mm HLP

mm mm mm

Kg

4

RPM

600

RPM

4

350x700x950

55

350x800x1000

60

350x900x1050

65

MDS 600

8/10

MDS 700

8/12

700

4

MDS 800

12/16

800

4

350x600x900

mm mm mm

500

RPM

mm

Les girobroyeurs MDS ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW), ils sont légères et faciles à appliquer à tout motoculteur par bride vissée ou connexion rapide. La conception compacte de la structure permet une maniabilité de l’outil idéale pour une utilisation dans des espaces confinés tels que les sous-bois.

mm

MDS Graszerkleinerer sind für Einachser von 5 bis 18 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Aufgrund des kompakten Designs sind diese Geräte sehr einfach zu handhaben. Sie sind perfekt geeignet für begrenzte Bereiche wie Niederwälder.

mm

MDS brush mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (from 4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted by using customized joints for the application to the different walk-behind tractors. Thanks to their compact design, they are easy to handle and thus suitable for confined areas such as undergrowth.

mm

Il disboscatore modello MDS, adattabile a motocoltivatori dai 5 Hp ai 18 Hp (4 kW a 14 kW), si distingue per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione a qualsiasi mezzo. Viene applicato frontalmente al motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. Il design compatto della struttura consente maneggevolezza e manovrabilità dell’attrezzo che risulta ideale per l’utilizzo in spazi angusti come il sottobosco.

mm H L P

mm

50

15

mm

mm


Scatola ingranaggi con ruota libera (sicurezza) Gear box with free wheel inside (safety system) Getriebe mit Freilauf (Sicherheitsvorrichtung) Boîte devitesses avec roue libre interne (systéme de sécurité)

YES

Ridotta e rapida manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien réduit et rapide

YES

Sistema automatico di adattamento al suolo Automatic system to follow the contour of the ground Automatisches System zum Folgen der Bodenkontur Système automatique d’adaptation au sol

YES

 

Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisée

MFM e MFB FALCIATRICE ROTANTE MONODISCO E BIDISCO ROTARY MOWER SINGLE DISC & DOUBLE DISC MFM UND MFB EINZELTROMMEL-UND DOPPELTROMMEL-MÄHWERK FAUCHEUSES À TAMBOURS À UNE LAME OU À DOUBLE LAME

16

Disco mod. MFM MFM disc MFM Scheibe Disque mod. MFM

Dischi e tamburi mod. MFB MFB discs and drums MFB Scheiben und Trommeln Disques et tambours mod. MFB mm

mm

HLP

mm

RPM

MFM 600

Kg

5/8

mm

Lama di taglio antishock Retractable blade system Zurückziehbare Klingen Lame rétractable antichoc mm

mm

Kg mm

HLP

mm

mm

mm

mm Kg

mm HLP

mm mm mm

370x1000x1000

mm mm mm

Kg

600

4

RPM

RPM

4

370x1100x1100

60

370x1200x1200

70

400x1200x900

75

RPM

mm H L P

mm

50

MFM 700

8/10

700

MFM 800

10/14

800

4

MFM 800

8/11

800

4

MFM 1000

14/18

1000

6

400x1400x950

90

MFM 1150

16/18

1150

8

400x1550x1050

100

mm

Les faucheuses à tambours MFM et MFB ont étés conçues pour les motoculteurs de 5 à 18 CV (4 à 14 kW). Elles se caractérisent par la légèreté et la rapidité d’application frontale par bride vissée ou attelage rapide. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. Sur les tambours sont appliqués des couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface.

mm

MFM und MFB Trommelmähwerke sind für Einachser von 5 bis 18 Hp (4 bis 14 kW) geeignet. Sie sind leicht und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen verwendet werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Die Trommeln sind mit Sicherheitsmessern mit einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen.

mm

MFM and MFB drum mowers fit walk-behind tractors from 5 to 18 Hp (from 4 to 14 kW). They are light and easy to be mounted by using customized joints for the application to the different walk-behind tractors. The compact design reduces possible bumps and makes this implement very easy to handle for a fast and accurate work in any conditions. The drums are equipped with swivel knifes that retract when an obstacle is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle.

mm

Le falciatrici a tamburo modello MFM e MFB, per motocoltivatori da 5 Hp a 18 Hp (4 kW a 14 kW), si caratterizzano per leggerezza e rapidità di applicazione frontale tramite connessione a flangia avvitata o connessione rapida. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice rendendola agile e maneggevole. Ai tamburi delle nostre falciatrici sono applicati coltelli flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie.

17

mm

mm


Bilanciatura elettronica del rotore 2500 rpm Rotor shaft electronic balancing 2500 rpm Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle 2500 rpm Equilibrage électronique du rotor 2500 rpm

YES

Applicazione anteriore e posteriore Front and rear connection Front- und Heckanbau Attelage avant et arrière

YES

Rotore Ø 330 mm Rotor shaft Ø 330 mm Rotorwelle Ø 330 mm Rotor Ø 330 mm

YES

  

MTP TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR

Le trinciaerba e trinciasarmenti modello MTP, studiate per essere impiegate con motocoltivatori da 8 Hp a 18 Hp (6 kW a 14 kW), si distinguono per l’estrema affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per la trinciatura di erba, piccoli sarmenti di vigneto, frutteto e vivai, possono essere applicate frontalmente o posteriormente al motocoltivatore tramite connessione a flangia avvitata o connessione

18

Rotore a mazze Rotor shaft with hammers Rotorwelle mit Hämmern Rotor avec marteaux

rapida. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie riduce la manutenzione della trinciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio, delle cinghie e dell’usura coltelli/mazze.

MTP flail mowers fit walkbehind tractors from 8 to 18 Hp (from 6 to 14 kW). These tools have been designed to cut grass and small branches in vineyards, orchards and plant nurseries. They are extremely reliable, efficient, high performing and easy to be mounted by using customized joints for the application in the front or rear of any walk-behind tractors. The compact design reduces possible bumps and makes this implement easy to handle for a fast and accurate work

in any conditions. The gearbox, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knifes wear.

MTP Mulcher sind für Einachser von 8 bis 18 Hp (6 bis 14 kW) geeignet. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten in den Weinbergen, Obstgärten und Baumschulen zu schneiden. Sie sind extrem zuverlässig, effizient, leistungsfähig und können an jeder Art von Einachsern angebaut werden, indem die richtigen kundenspezifischen Kupplungen entweder für Heck- oder Frontanbau verwendet werden. Das kompakte Design

reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes.

Rotore a coltelli Rotor shaft with knifes Rotorwelle mit Messern Rotor avec couteaux

Les broyeurs MTP ont étés conçues pour les motoculteurs de 8 à 18 CV (6 à 14 kW). Ils se caractérisent par leur extrême fiabilité, efficacité, vitesse de coupe et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Idéal pour couper l’herbe, les petites branches de vignes, les vergers et les pépinières, ils peuvent être appliqué avant ou arrière aux motoculteurs par bride vissée ou connexion rapide. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la

machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à couroies de transmission réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies et de l’usure des couteux/marteaux.

19


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES Senso di marcia Direction of travel Fahrrichtung Sens de la marche

Applicazione frontale Front connection Frontanbau Attelage avant

Senso di marcia Direction of travel Fahrrichtung Sens de la marche

Kit Ruote anteriori Front wheels Vorderräder Kit Roues antérieures

Kit Rullo anteriore Front roller Vordere Walze Kit Rouleau avant

Kit Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Kit Rouleau arrière

Regolazione ruote Wheel adjustment Radeinstellung Régulation des roues

Attacco personalizzato Customized joints Kundenspezifische Kupplungen Attelage personnalisé

Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor

Mazze Hammers Hämmer Marteaux

Coltelli Knives Messer Couteaux

Applicazione posteriore Rear connention Heckanbau Attelage arrière

mm

mm

Kg

HLP

mm

mm

mm

RPM mm

mm

mm

mm

Kg

Kg

HLP

HLP

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

HLP

MTP 500

20

mm

8/18

mm

RPM

mm RPM

mm

500

20

mm

10

330 RPM

Kg

HLP

mm

mm

350x590x850 RPM

mm

mm

Kg

10/18

600

20

10

MTP 700

12/18

700

28

14

MTP 800

14/18

800

28

14

330

350x890x850

75

MTP 1000

16/18

1000

36

18

330

350x1090x850

85

330

350x690x850

60

330

350x790x850

70

mm

mm H L P

mm

55

MTP 600

mm

mm

RPM

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

21

mm

mm


FALCIATRICI PER TRATTORI LA PASSIONE E L’ESPERIENZA DEFINISCONO LE BASI PER LA QUALITÀ

Scopri la vasta gamma di falciatrici a tamburi per trattori! Nella nostra gamma di prodotti troverai la risposta ideale alle tue specifiche esigenze di lavoro. Tutti i modelli sono unici, eppure sono tutti affidabili e agili allo stesso modo. Grazie al design compatto e al particolare telaio sono compatibili con tutti i tipi di trattori compatti.

DRUM MOWERS FOR TRACTORS

PASSION AND EXPERIENCE DEFINE THE BASIS FOR QUALITY CARE Check out the wide selection of drum mowers for tractors! In our products range you will find the ideal answer to your specific work needs. All models are unique, and yet they are all reliable and nimble in the same way. Due to their compact design and frame, they are compatible with every kind of compact tractors.

MÄHWERKE FÜR TRAKTOREN

HINGABE UND ERFAHRUNG ALS GRUNDLAGE FÜR QUALITÄT Schauen Sie sich die große Auswahl an Mähwerken für Traktoren an! In unserer Produktpalette finden Sie die ideale Antwort auf Ihre spezifischen Arbeitsanforderungen. Alle Modelle sind einzigartig, dennoch sind sie ebenso zuverlässig und flexibel. Aufgrund des kompakten Designs und Rahmens sind sie mit allen Arten von Kleintraktoren kompatibel.

FAUCHEUSES À TAMBOURS POUR TRACTEURS PASSION ET EXPERIENCE DEFINISSENT LES BASES DE LA QUALITÉ

Découvrez la large gamme de faucheuses à tambours pour tracteurs! Dans notre gamme de produits, vous trouverez la réponse idéale à vos besoins spécifiques. Tous les modèles ont ses propres particularités, mais ils sont tous fiables et agiles de la même manière. Grâce à la conception compacte et au châssis, ils sont compatibles avec tous les types de tracteurs compacts.

22

23


La falciatrice a tamburo modello TFU è stata progettata per trattori da 10 Hp a 25 Hp (8 kW a 19 kW) e si distingue per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Le falciatrici TFU possono essere applicate posteriormente o frontalmente ai trattori con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm e sistemi di collegamento standard a tre punti CAT. I o rapido a triangolo CAT.O. La falciatrice è dotata di due tamburi ai quali sono applicati coltelli

24

flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. La trasmissione primaria ad ingranaggi in bagno d’olio con ruota libera riduce la manutenzione della falciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio e dei coltelli.

TFU drum mowers fit compact tractors from 10 to 25 Hp (8 to 19 kW). They are extremely light and easy to be mounted in the rear or in the front of tractors with PTO speed 540/1000/2000 rpm and standard 3-point linkage Cat.1 or triangle linkage Cat.0. These models are equipped with double drums and swivel blades which can retract when an obstacle is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. Gearbox features

fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, which reduces maintenance to a simple periodic check of the oil level and knives.

YES

mm

RPM

800

mm

RPM

Kg RPM

HLP

540

1000

540

TFU 1150

16/20

1150

540

mm

14/18

Bodenkontur folgen. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands und Messerverschleißes.

mm HLP

Kg

mm

10/11

mm

  

Tamburi e dischi con coltello oscillante Drums and discs with swivel retractable blades Trommeln und Scheiben mit einziehbaren Klingen Tambours et disques avec couteaux oscillants

TFU 1000

TFU Mähwerke sind für Kompakttraktoren von 10 bis 25 Hp (8 bis 19 kW) geeignet. Sie sind äußerst leicht und können an jeder Art von Kleintraktoren angebaut werden, mit PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm und Standard 3-PunktAnbau Kat. I oder Kupplungsdreieck Kat.0. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der

Leggera e compatta Compact design Kompaktes Design Légère et compacte

Kg

mm

mm

mm

mm mm

4 RPM

HLP

mm mm

mm

Kg

mm

HLP

mm mm

mm mm

mm

mm

600x1200x900 RPM

mm

mm

mm

Kg

600x1400x950

90

8

600x1550x1000

95

Les faucheuses à tambours TFU ont étés conçues pour les tracteurs de 10 à 25 CV (8 à 19 kW). Elles se caractérise par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Ces faucheuses peuvent être appliqués arrière ou frontalement aux tracteurs avec prise de force de 540/1000/2000 rpm et systèmes d’attelage standard à 3 points Cat.I ou attelage à triangle Cat.0. Elles sont équipées de deux tambours auxquels sont appliqués des

mm H L P

mm

85

6

mm

mm

TFU 800

YES

Attacco Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1 mm

DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FAUCHEUSE À TAMBOUR

Presa di forza 540/1000/2000 rpm PTO speed 540/1000/2000 rpm PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm Prise de force 540/1000/2000 rpm

mm

TFU FALCIATRICE ROTANTE

YES

mm

Attacco Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0

Applicazione anteriore o posteriore Rear or front connection Heck- und Frontanbau Attelage avant et arrière

couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. La transmission primaire à engrenages en bain d’huile avec roue libre réduit l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et des couteaux.

25

mm

mm


Possibilità di elevare l’altezza di lavoro Adjustable working height Verstellbare Arbeitshöhe Possibilité d’élever la hauteur de travail

YES

Ridotta e rapida manutenzione Easy maintenance Einfache Instandhaltung Entretien réduit et rapide

YES

 

Trasmissione ingranaggi a bagno d’olio Transmission in oil bath Getriebe im Ölbad Transmission à engrenages à bain d’huile

mm

26

agile e maneggevole. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 8 coltelli flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie.

TFA drum mowers fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW) with PTO speed 540/1000/2000 rpm. They are extremely light and easy to be mounted in the front of tractors with standard 3-point linkage Cat.1. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. The lower free

disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. These models are provided with double drums equipped with 8 swivel knives that retract when an obstacle is met.

TFA Mähwerke sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet, mit PTO-Drehzahl 540/1000/2000 rpm. Sie sind äußerst leicht und können einfach mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 im Front eingebaut werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät sehr einfach zu handhaben. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen

35/45

mm

RPM

RPM

1550

mm

Attacco Cat. 0 Triangle linkage Cat.0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0 mm HLP

Kg

Kg RPM

HLP

Kg

mm

540/1000/2000

Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden sind. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit insgesamt 8 einziehbaren Klingen ausgestattet.

mm

mm

540/1000/2000 mm

1350

mm

TFA 1550

25/40

mm

mm mm

8 RPM

HLP

8

mm mm

mm

Kg

mm

HLP

mm mm

mm mm

mm

mm

800x1750x1050 RPM

800x1950x1150

La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours antérieures TFA dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) avec prise de force de 540/1000/2000 rpm et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier.

mm

mm

mm

Kg

mm H L P

mm

160 180

mm

mm

TFA 1350

Le falciatrici frontali a tamburo modello TFA fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza, in qualsiasi condizione di lavoro. Studiate per essere impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW) con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm, si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e la rapida applicazione al mezzo utilizzato. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice, rendendola

Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheibe Disques inférieurs “libres”

mm

FRONT DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK FRONTANBAU FAUCHEUSE ANTERIEURE

Ingranaggi a bagno d’olio Gears in oil bath Stahlrädern im Ölbad Engrenages à bain d’huile

mm

TFA FALCIATRICE ROTANTE ANTERIORE

YES

La hauteur élevée des tambours permet une coupe parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers, le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFA est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface.

27

mm

mm


28

foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 8 lame flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. La facile manutenzione si riduce al solo controllo periodico del livello dell’olio e dei coltelli.

TFP drum mowers fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW) with PTO speed 540 rpm. They are extremely light and easy to be mounted in the rear of tractors. The compact design reduces possible bumps. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. These models are provided with double drums equipped with 8 swivel knives that retract when an obstacle is met.

The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. Maintenance consists in a simple periodic check of the oil level and knives wear.

TFP Mähwerke sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet, mit PTO-Drehzahl 540 rpm. Sie sind äußerst leicht und können einfach im Heck eingebaut werden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden

YES

35/45

mm

1350

mm

RPM

sind. Diese Geräte sind mit Doppeltrommeln mit insgesamt 8 einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. Die Instandhaltung besteht in einer einfachen periodischen Überprüfung des Ölstands und Messerverschleißes.

mm HLP

Kg

Kg RPM

HLP

540

1550

 

Scatola ingranaggi Gear box Getriebe Boîte avec engrenages

mm

25/40

mm

RPM

mm

Le falciatrici posteriori modello TFP fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza. Sono impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW) con presa di forza (PDF) a 540 rpm, si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e la rapida applicazione al mezzo utilizzato. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del

Possibilità di elevare l’altezza di lavoro Adjustable working height Verstellbare Arbeitshöhe Possibilité d’élever la hauteur de travail

540

Kg

mm

mm

mm

mm mm

8 RPM

HLP

8

mm mm

mm

Kg

mm

HLP

mm mm

mm mm

mm

mm

800x1750x1050 RPM

800x1950x1150

La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours postérieures TFP dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) avec prise de force de 540 rpm et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. La hauteur élevée des tambours permet une coupe

mm

mm

mm

Kg

mm H L P

mm

160 180

mm

mm

TFP 1550

YES

Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres” mm

TFP 1350

Disco inferiore “folle” libero Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres”

mm

REAR DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK HECKANBAU FAUCHEUSE POSTERIEURE

Attacco Cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1

YES

mm

TFP FALCIATRICE ROTANTE POSTERIORE

Lame flottanti in caso di ostacolo Swivel retractable knives Sicherheitsmessern mit einziehbaren Klingen Couteaux flottants en présence d’obstacles

parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers, le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFP est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. L’entretien facile est réduit au contrôle périodique du niveau d’huile et des couteaux.

29

mm

mm


Compatta per trasporto Compact design for the transport Kompaktes Design für den Transport Compacte pour le transport

YES

Ridotto sbalzo con trattore Reduced tractor bumps Reduzierte Stöße Sollicitations réduites

YES

Leggera ed efficiente Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Légere et efficace

YES

A

  

B

Posizione di lavoro Working position Arbeitsposition Position de travail

C

mm

SIDE DRUM MOWER TROMMELMÄHWERK SEITLICHE ARBEITSSTELLUNG FAUCHEUSE LATERALE

Le falciatrici laterali a tamburo modello TFL fanno della loro efficienza e affidabilità di lavoro il loro punto di forza oltre a una manutenzione estremamente ridotta. Impiegate con trattori da 18 Hp a 45 Hp (da 14 kW a 33 kW), sono leggere e di rapida applicazione. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della falciatrice rendendola agile e maneggevole. L’elevata altezza dei tamburi rende possibile un taglio perfetto del foraggio, creando delle andane centrali regolari, il tutto 30

abbinato ad un’elevata velocità di lavoro anche nelle condizioni più gravose. La falciatrice è dotata di due tamburi, ai quali sono applicati 6-8 lame flottanti tali da rientrare in presenza di ostacoli; un disco inferiore “folle” che ruota liberamente consente al disco di taglio di adattarsi alle diversità della superficie. Il sistema di posizionamento posteriormente al mezzo della falciatrice durante il trasferimento avviene manualmente, collocandola all’interno della sagoma del trattore riducendone la dimensione durante il trasporto.

TFL side drum mowers are extremely efficient and reliable. They fit tractors from 18 to 45 Hp (14 to 33 kW). They are extremely light and easy to be mounted on the vehicle. The compact design reduces possible bumps. The high drums make a perfect cutting of the fodder feasible, creating regular central windrows, combined with a high working speed even in the most difficult conditions. These models are provided with double drums equipped with 6-8 swivel knives overall that retract when an obstacle

mm

is met. The lower free disc allows the cutting disc to follow the contour of the ground, independent of the tractor axle. The rearmounted drum mowers are manually foldable upwards for a proper weight distribution during the transport on the roads.

14/22

mm

RPM

Kg RPM

C

1000

HLP

540

RPM

18/30

1150

540

TFL 1350

25/40

1350

540

TFL Mähwerke sind äußerst zuverlässig und effizient. Sie sind für Traktoren von 18 bis 45 Hp (14 bis 33 kW) geeignet. Sie sind sehr leicht und einfach zu handhaben. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße. Die hohen Trommeln ermöglichen ein perfektes Mähen des Futters, wodurch regelmäßige zentrale Schwaden entstehen, die mit einer hohen Arbeitsgeschwindigkeit auch unter den schwierigsten Bedingungen verbunden sind. Diese Geräte sind

mm

TFL 1150

mit Doppeltrommeln mit insgesamt 6-8 einziehbaren Klingen ausgestattet. Mit der unteren Freilaufscheibe kann die Schneidscheibe unabhängig von der Traktorachse der Bodenkontur folgen. TFL Mähwerke werden im Heck eingebaut und sind für eine korrekte Gewichtverteilung beim Transport manuell klappbar.

C

TFL100

700

700

600

1800

TFL1150

775

775

500

2000

TFL1350

875

875

500

2800

mm HLP

Kg

mm

TFL 1000

mm

mm

B

Kg

mm

mm

mm

D RPM

HLP

mm mm

6

mm mm

mm

Kg

mm

HLP

mm mm

mm mm

D

mm

mm

850x1400x2300 RPM

mm

mm

mm

Kg

8

850x1580x2400

190

850x1800x2650

215

La force et la fiabilité de travail sont les atouts des faucheuses à tambours latérales TFL dans toutes les conditions. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 18 à 45 CV (14 à 33 kW) et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la faucheuse, ce qui la rend agile et facile à manier. La hauteur élevée des tambours permet une coupe parfaite du fourrage en créant des andains centraux réguliers,

mm H L P

mm

175

8

mm

Posizione di trasporto On-road transport position On-road Transportposition Position pendant le transport

A

mm

TFL FALCIATRICE ROTANTE LATERALE

Dischi inferiori “folle” Lower free discs Untere Freilaufscheiben Disques inférieurs “libres”

B

mm

A

D

le tout combiné à une vitesse de travail élevée, même dans les conditions les plus difficiles. La faucheuse TFL est équipée de deux tambours sur lesquels sont appliqués 6-8 couteaux flottants qui font un demi-tour en présence d’obstacles; un disque inférieur “libre” qui tourne librement permet au disque de coupe de s’adapter aux diversités de la surface. Le système de positionnement à l’arrière de la faucheuse pendant le transfert est effectué manuellement, en le plaçant dans la structure du tracteur, réduisant ainsi sa taille pendant le transport.

31

mm

mm


TRINCIAERBA E SARMENTI PER TRATTORI

La principale caratteristica dei nostri trinciaerba è rappresentata dalla loro agilità e velocità di taglio garantiti da un telaio molto compatto. Versatilità, minima manutenzione, robustezza e affidabilità sono alla base di un prodotto di alta qualità.

VELOCITÀ DI TAGLIO E AFFIDABILITÀ PRIMA DI TUTTO

FLAIL MOWERS FOR TRACTORS

CUTTING SPEED AND RELIABILITY ABOVE ALL The main features of our flail mowers are their cutting speed and agility, also guaranteed by their very compact frame. Versatility, minimum maintenance, sturdiness and reliability are the right ingredients for high quality products.

MULCHER FÜR TRAKTOREN

SCHNITTGESCHWINDIGKEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT VOR ALLEM Die Hauptmerkmale unserer Schlegelmulcher sind ihre Schnittgeschwindigkeit und Beweglichkeit, die wegen des kompakten Rahmens garantiert sind. Vielseitigkeit, minimale Instandhaltung, Robustheit und Zuverlässigkeit sind die richtigen Zutaten für qualitativ hochwertige Produkte.

BROYEUR POUR TRACTEURS

VITESSE DE COUPE ET FIABILITÉ AVANT TOUT Les principales caractéristiques de nos broyeurs sont leur agilité et leur vitesse de coupe, garanties par un châssis très compact. Polyvalence, entretien minimal, robustesse et fiabilité distinguent chaque modèle de la gamme et permettent de choisir un produit de haute qualité.

32

33


Rotore Ø 320 bilanciato elettronicamente Rotor shaft Ø 320mm electronic balancing Rotorwelle Ø 320mm elektronisch ausgewuchtet Rotor Ø 320 équilibré électroniquement

Possibilità di applicare coltelli o mazze Rotor shaft available with hammers or “Y” knives Rotorwelle mit Hämmern oder Y-Messern Possibilité d’appliquer des couteaux ou marteaux Velocità rotore a 2700 Rotor speed 2700 Drehzahl der Rotorwelle 2700 Vitesse du rotor 2700

rpm rpm rpm rpm

YES

YES

YES

TTC TRINCIAERBA FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR

Le trinciaerba modello TTC sono compatibili con trattori da 16 Hp a 30 Hp (da 12 kW a 23 kW) e offrono affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per la trinciatura di erba, piccoli sarmenti di vigneto, frutteto e vivai, sono state progettate per essere applicate posteriormente al mezzo predisposto di sollevatore con presa di forza (PDF) a 540 rpm e sistemi di collegamento standard CAT. I. Il design compatto del telaio consente di ridurre 34

Scatola ingranaggi in ghisa Cast gear box Gussgehäuse Boîte avec engrenages en fonte

al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo con una manutenzione minima grazie alla trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie. La possibilità di scegliere fra numerosi accessori e utensili rende questo trinciaerba estremamente versatile.

TTC flail mowers fit compact tractors from 16 to 30Hp (12 to 23KW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to be mounted in the rear of tractors with standard 3 point linkage Cat.1 and PTO speed 540 rpm. These flail mowers have been designed to cut grass and small branches (max 2cm) in vineyards, orchards and plant nurseries. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work in any conditions.

The gearbox with freewheel inside, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a castiron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knives wear. Many different accessories and tools are available for all working needs.

TTC Schlegelmulcher sind für Kompakttraktoren von 16 bis 30Hp (12 bis 23KW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient und können einfach im Heck eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 und PTODrehzahl 540 rpm. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten (max. 2cm) in den Weinbergen, Obstgärten und Baumschulen zu schneiden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter

3 3 3 3

cinghie SPA belts “SPA” SPA-Riemen courroies SPA

jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit Freilauf und voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung.

Spostamento laterale di 30 cm (optional) Side Adjustment 30 cm (optional) Seitenverstellung 30 cm (optional) Déplacement latérale de 30 cm (optionnel)

Les broyeurs TTC ont étés conçues pour les tracteurs de 16 à 30 CV (12 à 23 kW). Ils garantissent fiabilité, efficacité, vitesse de coupe élevée et vitesse d’application au véhicule utilisé et sont idéales pour couper l’herbe, les petites branches de vigne, les vergers et les pépinières. Ces broyeurs ont été conçues pour être appliquées arrière aux moyens élévateur avec prise de force de 540 rpm et aux systèmes d’attelage standard Cat. I. La conception compacte du châssis permet de

minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile et des courroies. La possibilité de choisir parmi de nombreux accessoires et outils rend cette tondeuse extrêmement polyvalente.

35


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Attacco 3° punto Cat. 1 Three point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Spostamento meccanico Cat. 1 Mechanical side adjustment Cat1 Mechanische Seitenverstellung Kat. 1 Déplacement mécanique

Spostamento idraulico Cat. 1 Hydraulic side adjustment Cat1 Hydraulische Seitenverstellung Kat. 1 Déplacement hydraulique

Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Rouleau arrière

Mazze Hammers Hämmer Marteaux

Coltelli “Y” knives Y-Messer Couteaux

Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor

Attacco fisso Cat. 1 Fixed linkage Cat. 1 Feste Kupplung Kat. 1 Attelage fixe Cat. 1

mm

Scatola ingranaggi con ruota libera interna Cast gear box with free wheel Getriebe mit Freilauf Boîte à engrenages avec roue libre incorporée

Ingrassatore Greaser Schmiernippel Engraisseur

mm

Kg

HLP

mm

mm

m

RPM mm

mm mm

mm

mm mm

Kg

Kg Kg

HLP

HLP HLP

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

36

60 30

60 90

TTC 1400

70 40

70 100

mm

TTC-U 1000 RPM

mm

mm

16/20

mm

1000

RPM

RPM RPM

mm

540

mm

36

TTC-U 1200

20/30

1200

540

44

TTC-U 1400

25/30

1400

540

52

TTC-Z 1000

16/20

1000

540

TTC-Z 1200

20/30

1200

TTC-Z 1400

25/30

1400

330 RPM

Kg

HLP

mm

mm

850x1100x700 RPM

mm

mm

Kg

mm H L P

100

330

850x1300x700

120

330

850x1500x700

140

18

330

850x1100x700

100

540

22

330

850x1300x700

120

540

26

330

850x1500x700

140

mm

TTC 1200

HLP

mm

50

Kg

mm

50

mm

TTC 1000

mm

mm mm

mm

mm

mm

37

mm

mm


Rotore Ø 370 mm bilanciato elettronicamente Electronic balanced rotor shaft Ø 370 mm Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle Ø 370 mm Rotor Ø 370 mm équilibré électroniquement

YES

Spostamento laterale Side adjustment Seitliche Verstellung Déplacement latérale

YES

Velocità rotore 2500 rpm Rotor speed 2500 rpm Drehzahl der Rotorwelle 2500 Vitesse du rotor 2500 rpm

YES

 

TTB TRINCIAERBA E SARMENTI FLAIL MOWER MULCHER BROYEUR

Le trinciaerba e trinciasarmenti modello TTB, studiate per essere impiegate con trattori da 35 Hp a 70 Hp (da 26 kW a 53 kW), si contraddistinguono per l’estrema affidabilità, efficienza, elevata velocità di taglio e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. Ideali per trinciatura di erba, sarmenti di vigneto, frutteto e vivai e per la decespugliazione su terreni boschivi e/o incolti, vengono applicate posteriormente al mezzo predisposto di sollevatore con presa di forza (PDF) 38

Scatola ingranaggi in ghisa Cast gear box Getriebegehäuse Boîte avec engrenages en fonte

a 540 rpm e sistemi di collegamento standard Cat. I e II. Il design compatto del telaio consente di ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La trasmissione primaria ad ingranaggi a bagno d’olio e secondaria a cinghie riduce la manutenzione della trinciatrice al solo controllo periodico del livello dell’olio, delle cinghie e dell’usura coltelli/mazze.

TTB flail mowers fit tractors from 35 to 70 Hp (26 to 53 kW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to mount in the rear of the vehicle with standard 3-point linkage Cat.1 or 2 and PTO speed 540 rpm. These flail mowers have been designed to cut grass and branches (max 4cm) in vineyards, orchards, plant nurseries and undergrowth. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work

in any conditions. The gearbox with freewheel inside, featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts and hammers or knives wear.

TTB Schlegelmulcher sind für Traktoren von 35 bis 70 Hp (26 bis 53 kW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient und können einfach im Heck eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder 2 und PTO-Drehzahl 540 rpm. Diese Geräte wurden entwickelt, um Gras und kleine Ruten (max. 4 cm) in den Weinbergen, Obstgärten, Baumschulen und Niederwäldern zu schneiden. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und

4 4 4 4

cinghie SPA belts “SPA” SPA-Riemen courroies SPA

präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben. Das Getriebe mit Freilauf und voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemen und des Hämmer- oder Messerverschleißes.

Spostamento laterale 40 cm Side Adjustment 40 cm Seitenverstellung 40 cm Déplacement latérale de 40 cm

Les broyeurs TTB ont étés conçues pour les tracteurs de 35 à 70 CV (26 à 53 kW). Ils garantissent fiabilité, efficacité, vitesse de coupe élevée et vitesse d’application au véhicule utilisé et sont idéales pour couper l’herbe, les petites branches de vigne, les vergers et les pépinières. Ces broyeurs ont été conçues pour être appliquées arrière aux moyens élévateur avec prise de force de 540 rpm et aux systèmes d’attelage standard Cat. I et II. La conception compacte du châssis permet de

minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies et des couteaux/ marteaux.

39


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Attacco 3° punto 3-point linkage 3-Punkt Anbau Attelage à 3 points

Cilindro spostamento idraulico Hydraulic cylinder for side adjustment Hydraulischer Zylinder für die Seitenverstellung Déplacement hydraulique par cylindre

Scatola ingranaggi con ruota libera interna Cast gear box with free wheel Getriebe mit Freilauf Boîte à engrenages avec roue libre incorporée

Mazze Hammers Hämmer Marteaux

Coltelli “Y” knives Y-Messer Couteaux

Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor

Rullo posteriore Rear roller Hintere Walze Kit roule au arrière

Slitta Slide Gleitkufen Patins

mm

TTB 1800

90 50

90 130

40

mm

mm

m

RPM mm

mm mm

mm

mm mm

Kg

Kg Kg

HLP

HLP HLP

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

mm mm

mm

Kg

HLP

mm

TTB-U 1400 RPM

mm

Spostamento meccanico Mechanical side adjustment Mechanische Seitenverstellung Déplacement mécanique

HLP

mm

35/70

mm

mm

1400

RPM

RPM RPM

mm

540

mm

36

370 RPM

TTB-U 1600

40/70

1600

540

44

TTB-U 1800

45/70

1800

540

52

TTB-Z 1400

35/70

1400

540

TTB-Z 1600

40/70

1600

540

22

TTB-Z 1800

45/70

1800

540

26

18

Kg

H L P mm

mmmm

850x1500x950 RPM

mm Kg

HLP mm

290

370

850x1700x950

340

370

850x1900x950

390

370

850x1500x950

290

370

850x1700x950

340

370

850x1900x950

390

mm

80 120

Kg

mm

TTB 1600

80 40

mm

70 100

mm

70 30

mm mm

TTB 1400

mm

41

mm

mm


APPLICABILE SU: AVAILABLE FOR: ANWENDBAR MIT: APPLICABLE AU:

Leggero e maneggevole Light and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier

GRILLO BCS KUBOTA JOHN DEERE ISEKI SHIBAURA

YES

Attacco personalizzato Customized joint Kundenspezifische Kupplung Attelage personnalisé

YES

Rotore bilanciato elettronicamente Electronic-balanced rotor shaft Elektronisch ausgewuchtete Rotorwelle Rotor équilibré électroniquement

YES

 

RTC TRINCIAERBA FRONTALE PER TRATTORI RASAERBA FRONT FLAIL MOWER FOR LAWN TRACTORS FRONTMULCHER FÜR KOMPAKT- UND RASENTRAKTOREN BROYEUR FRONTAL POUR TRACTEURS À GAZON Il trinciaerba frontale RTC è stato studiato per essere applicato frontalmente a trattori rasaerba con presa di forza frontale e attacco a due punti o attacco rapido a triangolo ed è adatto a trattori rasaerba da 20 HP a 35 HP (da 14 kW a 25 kW). La personalizzazione del collegamento e il numero di giri della presa di forza permette di applicarlo a molteplici modelli di trattore rasaerba. Il trinciaerba RTC è dotato di rullo e ruote per la regolazione dell’altezza di taglio. Il design compatto del telaio consente di 42

ridurre al minimo lo sbalzo della macchina, rendendola agile e maneggevole, garantendo un lavoro veloce e preciso in qualsiasi condizione di utilizzo. La qualità dei suoi materiali lo rendono uno strumento di lavoro leggero e maneggevole ma allo stesso tempo robusto e resistente e quindi ideale anche per utilizzi continuativi.

RTC flail mowers has been developed to be mounted in front of compact and lawn tractors from 20 to 35Hp (14 to 25kW). Available with customized joint and different PTO speeds (540/1000/2000/2500 rpm). They are equipped with rear roller and front wheels to adjust the cutting height. The compact design reduces possible bumps and make this implement easy to handle for a fast and accurate work in any conditions.

RTC Mulcher wurden für Kompakt- und Rasentraktoren von 20 bis 35Hp (14 bis 25kW) im Frontanbau entwickelt. Erhältlich mit kundenspezifischen Kupplungen und unterschiedlichen PTO-Drehzahlen (540/1000/2000/2500 rpm). Sie sind mit hinterer Walze und Vorderräder zur Schnitthöhenverstellung ausgestattet. Das kompakte Design reduziert mögliche Stöße und macht dieses Gerät für ein schnelles und präzises Arbeiten unter jeden Bedingungen sehr einfach zu handhaben.

Les broyeurs frontaux RTC ont étés conçues pour les tracteurs à gazon de 20 à 35 CV (14 à 25 kW) avec prise de force frontale et attelage à 2 points ou à triangle. La conception compacte du châssis permet de minimiser les sollicitations de la machine, ce qui la rend agile et facile à manier. L’attelage personnalisé et le nombre de tours de la prise de force permettent l’application de la machine à plusieurs modèles de tracteur à gazon. Le broyeur est équipé d’un

rouleau et de roues qui consentent de régler la hauteur de coupe. La qualité des matériaux en fait un outil de travail compacte et facile à manier, mais à la fois robuste et résistant et donc également idéal pour un emploi professionnel.

43


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Rotore a mazze Rotor shaft with hammers Rotorwelle mit Hämmern Rotor avec marteaux

Attacco a triangolo Cat. 0 Triangle linkage Cat.0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Attelage à triangle Cat. 0

Rotore a coltelli Rotor shaft with “Y” knives Rotorwelle mit Y-Messern Rotor avec couteaux

Supporto rotore Rotor shaft support Rotorwelle-Abstützung Support du rotor

Attacco personalizzato Customized joint Kundenspezifische Kupplung Attelage personnalisé

Attacco per mini Loader Mini loader plate connection Minilader- Plattenkupplung Attelage pour mini chargeur

H 250 mm h. 250

Rullo posteriore Rear roller Hintere Rolle Rouleau arrière

Trasmissione a 3 cinghie 3 belts XPA 3 XPA-Riemen Transmission à 3 courroies

Ruote pivottanti Pivoting wheels Schwenkbare Räder Roues pivotants

mm

Scatola ingranaggi Cast gear box Getriebegehäuse Boîte à engrenages

mm

mm

Kg

HLP

mm

mm

RPM mm mm

mm

mm mm

mm

Kg

Kg

Kg

HLP HLP

HLP

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

mm mm

mm

HLP

mm

RTC-U 1200

mm

RPM

44

Kg

mm

25

mm

19

RTC-U 1400

25

19

RTC-Z 1200

25

RTC-Z 1400

25

mm

1200

RPM RPM

mm

RPM

540/1000/2000

mm

44

330 RPM

1400

540/1000/2000

52

19

1200

540/1000/2000

22

19

1400

540/1000/2000

26

Kg

H Lmm P

mm mm

350x1300x1000 RPM

Kg mm

190

330

350x1500x1000

330

350x1300x1000

190

330

350x1500x1000

205

mm

mm

mm

mm

mm

Trasmissione a 3 cinghie 3 belts “XPA” 3 XPA-Riemen Transmission à 3 courroies

mm mm

Bandinelle zincate Galvanized protection plates Verzinkte Schutzplatten Bandes de tôle galvanisées

mm

mm

205

45

H Lmm P

mm mm


RASAERBA PER TRATTORI

I nostri rasaerba sono davvero uno strumento di lavoro ideale e un prezioso alleato per la cura di qualsiasi superfice erbosa: campo da calcio, campi agricoli, campi da golf, aree verdi…

L’AFFIDABILITÀ, IL NOSTRO IMPEGNO

FINISH MOWERS FOR TRACTORS RELIABILITY IS OUR COMMITMENT

Our finish mowers are the ideal working tools for the maintenance of green areas, such as football fields, golf courses and public gardens...

SICHELMULCHER FÜR TRAKTOREN

ZUVERLÄSSIGKEIT IST UNSER ENGAGEMENT Unsere Sichelmulcher sind die idealen Arbeitsgeräte für die Pflege von Grünflächen wie Fußballfeldern, Golfplätzen und öffentlichen Gärten...

TONDEUSES POUR TRACTEURS LA FIABILITÉ, NOTRE ENGAGEMENT

Nos tondeuses sont un outil de travail idéal et un allié précieux pour l’entretien de toutes les surfaces herbeuses: terrains de football, terrains agricoles, terrains de golf, espaces verts...

46

47


Sistema di scarico laterale o posteriore Side or rear discharge system Heck- oder Seitenauswurf Système de déchargement latéral ou postérieur

YES

4 diverse larghezze di taglio 4 cutting widths 4 unterschiedliche Schnittbreiten 4 largeurs de coupe différentes

YES

Altezza di taglio regolabile Adjustable cutting height Verstellbare Schnitthöhe Réglage de la hauteur de coupe

YES

 

TRPP RASAERBA FINISH MOWER SICHELMULCHER TONDEUSE

I rasaerba modello TRPP fanno della loro efficienza, affidabilità e versatilità il loro punto di forza in qualsiasi condizione. Sono uno strumento di lavoro ideale che garantisce sempre un lavoro perfetto. Studiati per essere impiegati con trattori da 12 Hp a 60 Hp (9 kW a 45 kW), si contraddistinguono per l’estrema leggerezza e rapidità di applicazione al mezzo utilizzato. La versatilità del rasaerba TRPP con scarico laterale permette di poterlo applicare anteriormente al trattore equipaggiato

48

Cinghie Belts Riemen Courroies

con presa di forza (PDF) a 540/1000/2000 rpm o posteriormente con la classica PDF a 540 rpm. È il mezzo ideale per la cura di qualsiasi tappeto erboso: campo da calcio, campo agricolo, campo da golf, aree verdi autostradali, ecc. La trasmissione primaria ad ingranaggi in bagno d’olio e a cinghie riduce la manutenzione del rasaerba al solo controllo periodico del livello dell’olio, della tensione delle cinghie, dell’ingrassaggio e delle lame.

TRPP finish mowers fit compact tractors from 12 to 60Hp (9 to 45 kW). They are extremely reliable, efficient, fast in cutting and easy to mount in the rear or front of the vehicle with standard 3-point linkage Cat.1 or triangle linkage Cat.0. These models can be provided with rear discharge, side discharge or mulching kit. The front configuration with side discharge or mulching kit is available for 540/1000/2000 rpm – CW or CCW. These finish mowers have

been designed for the maintenance of every kind of turfs: football fields, golf courses and public gardens. The gearbox , featuring fully hardened steel gears and ball bearings in oil bath enclosed in a cast-iron housing, and the belts secondary transmission reduce maintenance to a simple periodic check of the oil level, belts tension and blades wear.

TRPP Sichelmulcher sind für Kompakttraktoren von 12 bis 60 Hp (9 bis 45 kW) geeignet. Sie sind äußerst zuverlässig bzw. effizient beim Schneiden und können einfach im Heck oder Front eingebaut werden, mit Standard 3-Punkt Anbau Kat. 1 oder Kupplungsdreieck Kat. 0 und PTO-Drehzahl 540 rpm. Diese Geräte können mit Heckauswurf, Seitenauswurf oder Mulchkit ausgestattet werden. Die Frontkonfiguration mit Seitenauswurf oder Mulchkit ist für

Lame Blades Messer Couteaux

540/1000/2000 rpm verfügbar - UZS oder GUZS. Sie sind für die Pflege von Grünflächen wie Fußballfeldern, Golfplätzen und öffentlichen Gärten entwickelt worden. Das Getriebe mit voll gehärteten Stahlrädern und Kugellagern im Ölbad, die in einem Gussgehäuse eingebaut sind, und das sekundäre Riemengetriebe reduzieren die Instandhaltung auf eine einfache regelmäßige Überprüfung des Ölstands, der Riemenspannung und des Messerverschleißes.

Lame per mulching Mulching blades Mulchmesser Kit mulching

La force et la fiabilité de travail sont les atouts des tondeuses TRPP dans toutes les conditions. Elles constituent un outil de travail idéal à garantir toujours un résultat parfait. Elles ont étés conçues pour les tracteurs de 12 à 60 CV (9 à 45 kW) et sont caractérisées par l’extrême légèreté et rapidité d’application sur le véhicule utilisé. Ces tondeuses avec déchargement latéral ont été conçues pour être appliquées avant aux tracteurs avec prise de

force de 540/1000/2000 rpm et arrière avec prise de force standard de 540 rpm. Elles sont l’outil idéal pour l’entretien de toutes les surfaces herbeuses: terrains de football, terrains agricoles, terrains de golf, espaces verts... La transmission principale avec engrenages à bain d’huile et la secondaire à chaine réduisent l’entretien à un contrôle périodique du niveau d’huile, des courroies, de graissage et de l’usure des couteux.

49


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Mulching TRLA-TRLP 1200 Mulching Kit TRLA-TRLP 1200 Mulchkit TRLA-TRLP 1200 Mulching TRLA-TRLP 1200

Scarico laterale Side discharge Seiten Auswurf Déchargement latéral

Scarico posteriore Rear discharge Hacke Auswurf Déchargement postérieur

540 RPM Altezza taglio regolabile Adjustable cutting height Verstellbare Schnitthöhe Réglage de la hauteur de coupe

1000 2000 DX CW D Kit attacco frontale Cat. 0 Triangle linkage Cat. 0 Kupplungsdreieck Kat. 0 Kit attelage frontal Cat. 0

Pto 540/1000/2000 rpm DX o SX Pto 540/1000/2000 rpm CW-CCW Pto-Drehzahl 540/1000/2000 rpm Links/Rechts Prise de force 540/1000/2000 rpm droite ou gauche

Lubrificazione centralizzata Central lubrication system Zentralschmiereinrichtung Lubrification centralisée

Cinghie dentellate XPB Belts XPB XPB-Riemen Courroies XPB

mm

mm

Kg

HLP

mm

mm

mm

mm

mm

mm

TRPP 1500

12-20

1200

mm

HLP

Kg

mm

mm

540/1000/2000 mm

TRPP 1200

Kg

RPM

RPM

RPM

mm

15-30

1500

540/1000/2000

TRPP 1800

20-40

1800

540/1000/2000

TRPP 2150

40-60

2150

540/1000/2000

mm

mm

3 RPM

HLP

3

mm

Kg

mm

mm

HLP

mm

mm

mm

mm

500x1280x1130 RPM

mm

mm

mm

Kg

mm H L P

180

500x1580x1260

210

3

500x1880x1280

235

3

500x2230x1280

275

mm

mm

mm

Attacco 3° punto cat. 1 3 point linkage Cat. 1 3-Punkt-Anbau Kat. I Attelage à 3 points Cat. 1

50

SX CCW G

mm

Ruote pivottanti Pivoting wheels Schwenkbare Räder Roues pivotants

51

mm

mm


ZAPPATRICI PER TRATTORI

La cura particolare nella progettazione e nella scelte dei materiali rendono le nostre zappatrici altamente affidabili anche nelle condizioni di lavoro più dure garantendo una grande durata nel tempo e la massima affidabilità.

LA QUALITÀ NON È UN OPTIONAL

ROTARY TILLERS FOR TRACTORS QUALITY IS NOT OPTIONAL

The careful design and the materials used make our rotary tillers extremely reliable even in very hard working conditions. High-precision cuts on any type of grass.

BODENFRÄSEN FÜR TRAKTOREN QUALITÄT IST NICHT OPTIONAL

Dank der sorgfältigen Konstruktion und der verwendeten Hochqualitätsmaterialien sind unsere Bodenfräsen auch unter sehr harten Arbeitsbedingungen äußerst zuverlässig. Die Hochpräzision schneidet Gras jeder Art!

FRAISES ROTATIVES POUR TRACTEURS LA QUALITE N’EST PAS UN OPTIONAL

Le soin particulier apporté à la conception et au choix des matériaux confère une grande fiabilité à nos fraises rotatives, même dans les conditions de travail les plus difficiles, garantissant grande durabilité et fiabilité maximale.

52

53


Compatta e maneggevole Compact design and easy to handle Leicht und einfach zu handhaben Compacte et facile à manier

YES

Trasmissione a bagno d’olio Transmission in oil bath Getriebe im Ölbad Transmission à bain d’huile

YES

Tendi catena automatico Automatic chain tensioner Automatischer Kettenspanner Tendeur de chaîne automatique

YES

  

TZI ZAPPATRICE ROTARY TILLER BONDENFRÄSE FRAISE ROTATIVE

La zappatrice TZI, collegabile a trattori compatti, ottimizza e velocizza il lavoro nei campi. Grazie alle slitte regolabili è possibile collegarla a diversi tipi di macchine agricole. La TZI ha un’elevata versatilità. Grazie ai materiali utilizzati e agli accorgimenti in fase di produzione possiamo garantire un risultato di lavoro ottimale in tutte le condizioni di lavoro. Un’ampia scelta di accessori favorisce ulteriormente il lavoro della macchina.

54

Scatola ingranaggi Gear box Getriebegehäuse Boîte à engrenages

L’accurata scelta dei materiali e le fasi di lavorazione assicurano alla macchina un’alta affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più dure e elevata durata nel tempo a fronte di una manutenzione ridotta. Dotazione di serie: slitte regolabili, cardano standard, trasmissione a catena in bagno d’olio, protezioni antinfortunistiche “CE” e Manuale uso e manutenzione.

The TZI rotary tillers fit compact tractors and many other types of agricultural machinery, thanks to their adjustable slides. They are suitable to prepare seedbeds in open fields, vineyards and orchards. They are standard provided with: adjustable slides, cardan shaft, chain transmission in oil bath, “CE”-PPEs and Use and Maintenance Operator’s Manual. Many different accessories and tools are available for all needs.

TZI Bodenfräsen sind aufgrund der verstellbaren Gleitkufen sowohl für Kleintraktoren als auch für anderen Landmaschinen geeignet. Diese Geräte wurden entwickelt, um Saatbetten in Weinbergen und Obstgärten zu vorbereiten. Sie sind standard ausgerüstet mit: verstellbaren Gleitkufen, Gelenkwelle, Kettengetriebe im Ölbad, CE-Schutzvorrichtungen und Bedienungs- und Wartungsanleitung. Viele verschiedene Zubehörteile und Werkzeuge stehen für alle Arbeitsanforderungen zur Verfügung.

La fraise rotative TZI peut être attachée aux tracteurs compacts. Grâce aux patins glissières réglables, il est possible de le connecter à différents types de machines agricoles. Le TZI a une grande polyvalence. Grâce aux matériaux utilisés et aux précautions d’usage, on peut garantir un résultat optimal dans toutes les conditions de travail. Une large sélection d’accessoires favorise en outre le travail de la machine.

Rotore Rotor shaft Rotorwelle Rotor

Equipement standard: patins réglables, arbre à cardan standard, transmission par chaîne à bain d’huile, protections “CE” et manuel d’utilisation et d’entretien.

55


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHÖRE / ACCESSOIRES

Attacco 3° punto cat. 1 3-point linkage Cat. 1 3-Punkt Anbau Kat. 1 Attelage à 3 points Cat. 1

4 4 4 4

zappe per flangia blades each flange Messer je 1 Flansch couteaux chaque bride

Piedini di appoggio Supports Abstützungen Soutiens

mm

mm

mm

RPMKg

HLP

mm

TZI 850

mm

RPM

56

Kg

HLP

mm

mm

mm

15-25

mm

mm

mm

mm

mm

850

mm

16

TZI 1050

15-25

1050

20

TZI 1250

26-30

1250

24

TZI 1350

30-34

1350

28

Kg

HLP

mm

mm

mm

mm

RPM

mm

mm

mm

mm

mm

150 RPM

Kg

HLP

mm

mm mm

800x950x650 RPM

mm

Kg

mmH L P

mm

103

150

800x1150x650

114

150

800x1350x650

125

150

800x1450x650

135

mm

Trasmissione a catena Chain transmission Kettengetriebe Transmission par chaîne

mm

Slitte regolabili Adjustable slides Verstellbare Gleitkufen Patins réglables

57

mm

mm


LEGENDA / LEGEND / LEGEND / LEGENDE

mm

HLP

mm

Lt/min

Dimensione - Dimension -­Größe -­Taille mm

mm

mm

mm

Litri/minuto - Liter/minute - Liter/Minute - Litre/minute

Potenza - Power - Motorleistung - Puissance

mm

mm

Kg

HLP

mm Kg

mm

mm HLP

mm

mm

RPM

RPM mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

HLP

mm

mm

mm

mm

RPM

RPM Kg

HLP

mm

mm

Larghezza spazzola - Brush width - Bürstenbreite - Largeur de la brosse

Larghezza ingombro - Size -­Ausmaßbreite -­Taille

mm mm

mm

Larghezza lavoro inclinato - Inclined Working width mm Arbeitsbreite beim Neigungswinkel - Largeur de travail inclinè

mm

mm

mm

HLP

Peso - Weit - Gewicht - Poids mm mm mm mm

Larghezza lavoro -mmWorking width - Arbeitsbreite - Largeur de travail Kg mm H L P mm mmmm mm mm mm

RPM

m

mm

mm

mm

mm

Coltello - Knife - Messer - Lame

RPM Kg

HLP

mm

mm

mm

Kg

mm

mm

mm

Mazze - Knife - Hammerschlegel - Marteaux HLP

mm

mm

mm

mm

mm

Lame - Knife - Klingen - Lame

Ø mm

mm

Diametro - Diameter - Durchmesser - Diamètre

mm

mm

Pistoni - Pistons - Kolben - Pistons mm

mm mm

mm

Kg

HLP

mm

mm

mm

mm

Utensile - Tool - Werkzeug - Outil RPM

mm

RPM

mm

mm

mm

Lt/m3

Profondità massimammdi lavoro - Maximum working depth Kg HLP mm mm mm Max. Arbeitstiefe - Profondeur max de travail Capacità - Capacity - Kapazität - Capacité

mm mm

m

Kg

58

Diametro rotore - Diameter - Arbeitsdurchmesser - Diamètre de travail

59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.