Maspe - Catalogo 2017 Linea Naturale

Page 1

LINEA NATURALE RIVESTIMENTI PAVIMENTI


ISPIRATI DALLA NATURA VON DER NATUR INSPIRIERT MASPE produce pavimentazione per esterni da oltre 30 anni. Il continuo cambiamento delle esigenze del cliente, ha consentito alla nostra azienda di incrementare nuove tipologie di prodotti.

MASPE produziert seit mehr al 30 Jahren Fußböden für den Außenbereich. Der kontinuierliche Wechsel der Kundenbedürfnisse, haben unserer Firma erlaubt neue Produkttypologien zu vermehren.

I rivestimenti in Pietra Naturale, adatti per l’interno e l’esterno, ravvivano lo stile della tua abitazione con le tante tonalità cromatiche disponibili e assicurano l’accogliente effetto della posa artigianale.

Die Wandverkleidungen in Naturstein, geeignet für den Innen- und Außenbereich, beleben den Stil deines Hauses mit den vielen verfügbaren chromatischen Farbtönen und versichern den einladenden Effekt der handwerklichen Verlegung.

I pavimenti in Pietra Naturale per esterno, permettono di creare un’armonia con l’ambiente circostante con la caratteristica di avere un prodotto durevole nel tempo e di qualità.

Die Fußböden in Naturstein für den Außenbereich, erlauben es eine Harmonie mit dem Umfeld zu realisieren mit der Eigenschaft ein in der Zeit dauerhaftes Produkt von Qualität zu haben.


LINEA NATURALE NATÜRLICHE LINIE


RIVESTIMENTI VERKLEIDUNGEN

PAVIMENTI FUSSBÖDEN

PIETRA NATURALE WIDE

8

PIETRA NATURALE ZETA

22

PIETRA NATURALE FOLIO

36

PIETRA NATURALE ROCCIA

42

TEKNA AD INCASTRO

50

TEKNA MULTILISTELLO

54

ISTRUZIONI TECNICHE

91

PIETRA NATURALE PAVINGS

66

PAVIMENTI SOPRAELEVATI

84

ISTRUZIONI TECNICHE

93

LEGENDA

MA

PE T

E

S

CH

LEGENDE

Le piastre vengono fornite pretrattate con il trattamento idro-olio repellente MaspeTech

Si intendono le differenze di tono delle singole piastre per ricreare un effetto naturale

Le piastre sono resistenti al gelo secondo a normativa EN 1339

Le piastre Maspe sono carrabili se posate su adeguato sottofondo. Posa pag. 93

Die Platten werden mit der hydro-Öl abweisenden Behandlung MaspeTech vorbehandelt ausgeliefert

Man meint hier Farbtonunterschiede der einzelnen Platten um einen natürlichen Effekt zu kreieren

Die Platten sind gegen Frost widerstandsfähig laut Norm EN 1339

Die Maspe-Platten sind befahrbar, wenn diese auf einem geeigneten Untergrund verlegt werden. Verlegart Seite 93

4


LE NOSTRE LINEE UNSERE LINIEN

5


6


RIVESTIMENTI VERKLEIDUNGEN

7


KLIMT WIDE

8


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

KLIMT WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI Design e natura si uniscono in questo rivestimento, esaltano i tuoi spazi con originalità.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Design und Natur verbinde sich in dieser Wandverkleidung, wobei dein Raum mit Originalität hervorgehoben wird.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N020W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

9


MIRÃ’ WIDE

10


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

MIRÒ WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI Superficie e struttura completamente naturale.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N011W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

11


BOTTICELLI WIDE

12


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

BOTTICELLI WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI Superficie e struttura completamente naturale.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N008W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

13


CANOVA WIDE

14


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

CANOVA WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI Una pietra all’apparenza semplice, ma particolare nelle sue sfumature che impreziosiscono ogni tipo di stile, dal moderno al classico.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Ein scheinbar einfacher Stein, der aber Besonders in seinen Schattierungen ist, die jede Art von Stil von Modern bis Klassisch aufwerten.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N001W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

15


MICHELANGELO WIDE

16


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

MICHELANGELO WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

Dimensioni Formate

L’estetica della roccia combinata con la modernità delle forme crea una perfetta armonia tra natura e architettura, rendendo unici gli spazi esterni ed interni della vostra casa.

Die Ästhetik des Felsens kombiniert mit der Modernität der Formen kreiert eine perfekte Harmonie zwischen Natura und Architektur und macht so die Außen-und Innenbereiche Ihres Hauses einzigartig.

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

Kg/mq Kg/qm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N002W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

17


DONATELLO WIDE

18


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

DONATELLO WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI Una variante elegante e decisa che si sposa perfettamente anche con gli ambienti più esigenti.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Eine elegante und hervorstechende Variante, welche sich auf perfekte Art und Weise auch an die anspruchsvollsten Bereiche anpasst.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N004W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni. Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 16

Die Wandverkleidung Donatello kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen, die nicht als Fehler zu betrachten sind. Falls diese Außen benutzt werden, besteht die Möglichkeit der Oxydation und somit Rost. Wir raten somit dazu diese im Innenbereich zu benutzen. Ziehen Sie eventuell Michelangelo in Betracht (siehe Seite 16), welches geringere chromatische Veränderungen hat.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Verlegungsart Seite 91

19


PICASSO WIDE

20


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE WIDE

PICASSO WIDE PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 9 FORMATI La naturale combinazione del rosso ruggine e delle venature dorate esaltano il tuo ambiente, rendendolo esclusivo e ricercato.

GESPALTENER STEIN ZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN Die natürliche Kombination der rostroten Farbe und die goldenen Äderungen heben Ihren Bereich auf und machen diesen exklusiv und begehrt.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

L 30/40/60 cm H 3/4,5/6 cm

33

P 0,8/1,3 cm

Cod. N005W/A1B2

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

> Verlegungsart

Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

21


CANOVA ZETA

22


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

CANOVA ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA Lo stile classico della pietra naturale che con semplicità da sempre decora e impreziosisce i nostri ambienti.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Der klassische Stil des natürlichen Steins, der mit Einfachheit schon immer unsere Umgebungen dekoriert und bereichert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N001P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N001A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

23


MICHELANGELO ZETA

24


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

MICHELANGELO ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA Il colore neutro e moderno di questa pietra ne esalta la duttilità rispetto agli ambienti più diversi.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Die neutrale und moderne Farbe dieses Steins hebt die Anpassungsfähigkeit gegenüber verschiedensten Umgebungen hervor.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N002P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N002A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Ogni pietra ha il pregio di essere diversa da tutte le altre. In fase di montaggio bisognerà avere tutto il materiale in cantiere e prelevare da diverse scatole il prodotto per consentire una ulteriore miscelazione.

Jeder Stein hat die Gabe von allen anderen verschieden zu sein. Während des Einbaus muss das ganze Material auf der Baustelle vorhanden sein und das Produkt muss von verschiedenen Schachteln entnommen werden um eine weitere Mischung zu erlauben.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

25


PALLADIO ZETA

26


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

PALLADIO ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA La purezza del bianco sarà lo sfondo ideale per esaltare mobili e oggetti, luci e ombre...

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Die Reinheit der Weiße wird der ideale Hintergrund zum Hervorheben von Möbeln und Gegenständen, Licht und Schatten sein...

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N003P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N003A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

27


DONATELLO ZETA

28


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

DONATELLO ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA Colore deciso, adatto per esaltare e rendere uniche le architetture più innovative e moderne della vostra casa.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Eine kräftige, hervorstechende Farbe, geeignet um die innovativsten und modernsten Architekturen Ihres Hauses hervorzuheben und einzigartig zu machen.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N004P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N004A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni. Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 24

Die Wandverkleidung Donatello kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen, die nicht als Fehler zu betrachten sind. Falls diese Außen benutzt werden, besteht die Möglichkeit der Oxydation und somit Rost. Wir raten somit dazu diese im Innenbereich zu benutzen. Ziehen Sie eventuell Michelangelo in Betracht (siehe Seite 24), welches geringere chromatische Veränderungen hat.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Verlegungsart Seite 91

29


MODIGLIANI ZETA

30


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

MODIGLIANI ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA Il colore tenue e la composizione della pietra, arricchiscono i tuoi ambienti in modo semplice e raffinato.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Die sanfte Farbe und die Komposition des Steins, werten deine Bereiche auf einfache und raffinierte Art und Weise auf.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N019P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N019A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

31


PICASSO ZETA

32


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

PICASSO ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA La naturale combinazione del rosso ruggine e delle venature dorate esaltano il tuo ambiente, rendendolo esclusivo e ricercato.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Die natürliche Kombination der rostroten Farbe und die goldenen Äderungen heben Ihren Bereich auf und machen diesen exklusiv und begehrt.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N005P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N005A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Ogni pietra ha il pregio di essere diversa da tutte le altre. In fase di montaggio bisognerà avere tutto il materiale in cantiere e prelevare da diverse scatole il prodotto per consentire una ulteriore miscelazione.

Jeder Stein hat die Gabe von allen anderen verschieden zu sein. Während des Einbaus muss das ganze Material auf der Baustelle vorhanden sein und das Produkt muss von verschiedenen Schachteln entnommen werden um eine weitere Mischung zu erlauben.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

33


GAUDÌ ZETA

34


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ZETA

GAUDÌ ZETA COMBINAZIONE DI TASSELLI DI VARI FORMATI. MODULI A “Z“ A SCOMPARSA Il fascino di questa pietra si trova nella sua leggera nuance rosa che applicata alle pareti, rende la tua casa calda e accogliente.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE Der Charme dieses Steins liegt in seiner leicht rosa farbigen Schattierung, der auf die Wand appliziert, dein Haus warm und gemütlich machen.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

35(40-5)x18(9+9) x1,5÷2,5 cm Angolo 20(25-5)+15(10+5)

36 Kg/ml Kg/ml

x18(9+9) x1,5÷2,5 cm

12,30

Cod. N018P/01A.01A

ANGOLO

Cod. N018A/51A.01A

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

35


FOLIO MATISSE

36


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE FOLIO

FOLIO MATISSE PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MM ADATTABILE ANCHE ALLE PARETI CURVE

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

Grazie ai nuovi formati tutte le venature della pietra emergono e creano sulle vostre pareti uno scenario incomparabile.

Dank der neuen Formate ragen alle Maserungen des Steins hervor und bilden auf Ihren Wänden eine unvergleichbare Szenerie.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

61x122x0,2 cm

2,25

Cod. N101S/71D

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di pietra naturale, le superfici della linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

37


FOLIO GIOTTO

38


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE FOLIO

FOLIO GIOTTO PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MM ADATTABILE ANCHE ALLE PARETI CURVE

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

La pietra si evolve diventando sottile e leggera. Potrai rinnovare la tua casa in modo semplice mantenendo uno stile ricercato.

Der Stein entwickelt sich, indem er dünn und leicht wird. Du kannst dein Haus auf einfache Art und Weise erneuern, wobei ein ausgewählter Stil bewahrt wird.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

61x122x0,2 cm

2,25

Cod. N102S/71D

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di pietra naturale, le superfici della linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

>

Modalità di posa pag. 91 > Verlegungsart

Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

39


FOLIO DONATELLO

40


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE FOLIO

FOLIO DONATELLO PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MM ADATTABILE ANCHE ALLE PARETI CURVE

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Con la linea Folio puoi impreziosire ogni ambiente grazie al suo spessore e alla sua adattabilità, senza perdere il fascino della pietra naturale.

Mit der Linie Folio kannst Du jede Art von Bereichen dank seiner Stärke und seiner Anpassungsfähigkeit aufwerten, ohne den Charme des natürlichen Steins zu verlieren.

61x122x0,2 cm

2,25

Cod. N104S/71D

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di pietra naturale, le superfici della linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

41


RAFFAELLO ROCCIA

42


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ROCCIA

RAFFAELLO ROCCIA MOLTEPLICI FORMATI CON ANGOLI ABBINATI

MEHRFACHE FORMATE MIT KOMBINIERTEN ECKEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Pezzi irregolari Spessore 2/3 cm

63,00

Cod. N013R/X1.E

ANGOLO

Cod. N013RA/X1.E

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

43


TIZIANO ROCCIA

44


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ROCCIA

TIZIANO ROCCIA MOLTEPLICI FORMATI CON ANGOLI ABBINATI

MEHRFACHE FORMATE MIT KOMBINIERTEN ECKEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Pezzi irregolari Spessore 2/3 cm

63,00

Cod. N014R/X1.E

ANGOLO

Cod. N014RA/X1.E

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

45


CANALETTO ROCCIA

46


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN PIETRA NATURALE ROCCIA

CANALETTO ROCCIA MOLTEPLICI FORMATI CON ANGOLI ABBINATI

MEHRFACHE FORMATE MIT KOMBINIERTEN ECKEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Pezzi irregolari Spessore 2/3 cm

63,00

Cod. N021R/X1.E

ANGOLO

Cod. N021RA/X1.E

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

>

Verlegungsart Seite 91

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

47


48


PIETRA RICOSTRUITA KUNSTSTEIN

49


BIANCO DI TRANI AD INCASTRO

50


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA AD INCASTRO

BIANCO DI TRANI AD INCASTRO COMPOSIZIONE DI MATTONI VELOCI DA POSARE

ZIEGELZUSAMMENSETZUNG SCHNELL ZU VERLEGEN

Superficie effetto anticato, sabbia impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

Oberfläche mit antikem Effekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

25x43x3,7 cm

80

25x43x2 cm

46

Cod. R.IS46.127/I2543

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

PE T

E

S

Verlegungsart Seite 91

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 51


MATTONE ROSSO AD INCASTRO

52


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA AD INCASTRO

MATTONE ROSSO AD INCASTRO COMPOSIZIONE DI MATTONI VELOCI DA POSARE

ZIEGELZUSAMMENSETZUNG SCHNELL ZU VERLEGEN

Superficie effetto mattone, sabbiata impregnata.

Oberfläche mit Ziegeleffekt, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

25x43x3,7 cm

80

25x43x2 cm

46

Cod. R.IS46.121/I2543

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

PE T

E

S

Verlegungsart Seite 91

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 53


MULTILISTELLO TRAVERTINO

54


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA MULTILISTELLO

MULTILISTELLO TRAVERTINO EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

ANTIKISIERTER EFFEKT KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

Preziosa superficie, sabbiata impregnata.

Eine wertvolle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

59x5x1,5/1,8 cm

36,7

59x6x1,5/1,8 cm

36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm

36,7

Cod. R.IS39.122/59A1

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Verlegungsart Seite 91

PE T

E

S

>

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 55


MULTILISTELLO PIETRA ARDESIA

56


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA MULTILISTELLO

MULTILISTELLO PIETRA ARDESIA EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFEKT GESPALTENER STEIN KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

59x5x1,5/1,8 cm

36,7

59x6x1,5/1,8 cm

36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm

36,7

Cod. R.IS14.100/59A1

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Verlegungsart Seite 91

PE T

E

S

>

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 57


MULTILISTELLO PIETRA D’OSTUNI

58


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA MULTILISTELLO

MULTILISTELLO PIETRA D’OSTUNI EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFEKT GESPALTENER STEIN KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

59x5x1,5/1,8 cm

36,7

59x6x1,5/1,8 cm

36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm

36,7

Cod. R.IS14.105/59A1

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Seite 91

PE T

E

S

> Verlegungsart

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 59


MULTILISTELLO PIETRA SERENA

60


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA MULTILISTELLO

MULTILISTELLO PIETRA SERENA EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI Moderna superficie, sabbiata impregnata.

ANTIKISIERTER EFFEKT KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

59x5x1,5/1,8 cm

36,7

59x6x1,5/1,8 cm

36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm

36,7

Cod. R.IS16.103/59A1

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Verlegungsart Seite 91

PE T

E

S

>

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 61


MULTILISTELLO PIETRA D’ISTRIA

62


RIVESTIMENTI / VERKLEIDUNGEN TEKNA MULTILISTELLO

MULTILISTELLO PIETRA D’ISTRIA EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLI DI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI Moderna superficie, sabbiata impregnata.

ANTIKISIERTER EFFEKT KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

59x5x1,5/1,8 cm

36,7

59x6x1,5/1,8 cm

36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm

36,7

Cod. R.IS16.104/59A1

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

>

Modalità di posa pag. 91

MA

Verlegungsart Seite 91

PE T

E

S

>

CH

Caratteristiche tecniche / Technische daten

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 63


64


PAVIMENTI FUSSBÖDEN

65


GOYA A CORRERE / 15 cm

66


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

GOYA A CORRERE / 15 cm MOLTEPLICI FORMATI LEGGERE NUANCE

MEHRFACHE FORMATE LEICHTE NUANCEN

Pietra naturale burattata.

Naturstein getrommelt.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

15x20x2,5 cm 15x25x2,5 cm

67,5 67,5

15x30x2,5 cm 15x35x2,5 cm

67,5

67,5

Cod. N016L/CB15T4.25

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

È possibile eseguire la posa a colla, essendo un materiale calibrato.

Es ist möglich diesen mit Kleber zu verlegen, da es sich um ein kalibriertes Material handelt.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 67


CARAVAGGIO A CORRERE / 15 cm

68


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

CARAVAGGIO A CORRERE / 15 cm MOLTEPLICI FORMATI LEGGERE NUANCE

MEHRFACHE FORMATE LEICHTE NUANCEN

Dimensioni e superfici a spacco naturale.

Dimensionen und naturgespaltene Oberflächen

Dimensioni Formate

L H

a correre 15 cm

Kg/mq Kg/qm

43

P 1,00/2,5 cm

Cod. N009L/C15S4.I

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

La nuova versione di questo pavimento, con i suoi quattro lati segati e le dimensioni variabili in larghezza, si adatta anche agli ambienti più moderni e di design.

Die neue Version dieses Fußbodens mit seinen vier gesägten Seiten und denen in der Länge veränderbaren Dimensionen, passt sich auch an modernere und Designumgebungen an.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 69


CARAVAGGIO OPERA INCERTA

70


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

CARAVAGGIO OPERA INCERTA MOLTEPLICI FORMATI LEGGERE NUANCE

MEHRFACHE FORMATE LEICHTE NUANCEN

Dimensioni e superfici a spacco naturale.

Dimensionen und naturgespaltene Oberflächen

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Lastre irregolari Spessore 2/3 cm

50

Cod. N009L/X1.E

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di opera incerta calcolare uno sfrido del 5-10 % sulla superficie.

Da es sich um Opera Incertum handelt, muss man einen Verschnitt von 5-10% der Oberfläche berechnen.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 71


SANTOS YELLOW OPERA INCERTA

72


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

SANTOS YELLOW OPERA INCERTA MOLTEPLICI FORMATI LEGGERE NUANCE

MEHRFACHE FORMATE LEICHTE NUANCEN

Dimensioni e superfici a spacco naturale.

Dimensionen und naturgespaltene Oberflächen

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Lastre irregolari Cod. N015L/X1.A Spessore 1,5/2,5 cm

42

Cod. N015L/X1.G Spessore 2,5/3,5 cm

63

Cod. N015L/X1.A Cod. N015L/X1.G

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di opera incerta calcolare uno sfrido del 5-10 % sulla superficie.

Da es sich um Opera Incertum handelt, muss man einen Verschnitt von 5-10% der Oberfläche berechnen.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 73


BERNINI OPERA INCERTA

74


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

BERNINI OPERA INCERTA MOLTEPLICI FORMATI LEGGERE NUANCE

MEHRFACHE FORMATE LEICHTE NUANCEN

Pietre ricavate a spacco dalla natura e successivamente burattate.

Steine mit natürlichem Spalt von der Natur gewonnen und danach getrommelt.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

Lastre irregolari Spessore 1,5/3,5 cm

50

Cod. N012L/X1.F

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Trattandosi di opera incerta, calcolare uno sfrido del 5-10% sulla superficie. Alcuni pezzi possono presentare al loro interno il colore grigio. Si tratta di una peculiarità di questa pietra naturale.

Da es sich um Opera Incertum handelt, muss man einen Verschnitt von 5-10% der Oberfläche berechnen. Einige Stücke können im Innern die Farbe Grau aufweisen. Dies ist eine Besonderheit dieses natürlichen Steins.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 75


DALÌ

76


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

DAL DALÌ PIETRA A SPACCO BORDI IRREGOLARI

GESPALTENER STEIN UNREGELMÄSSIGE KANTEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

40x60x2,5 cm

60

30x60x2,5 cm

60

Cod. N006L/4060.25

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 77


MONET

78


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

MONET PIETRA A SPACCO BORDI IRREGOLARI

GESPALTENER STEIN UNREGELMÄSSIGE KANTEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

40x60x2,5 cm

60

30x60x2,5 cm

60

Cod. N007L/4060.25

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 79


BOTTICELLI

80


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

BOTTICELLI PIETRA A SPACCO BORDI IRREGOLARI

GESPALTENER STEIN UNREGELMÄSSIGE KANTEN

Superficie e struttura completamente naturale.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

40x60x2,5 cm

60

30x60x2,5 cm

60

Cod. N008L/4060.25

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 81


DONATELLO

82


PAVIMENTI / FUSSBÖDEN PIETRA NATURALE

DONATELLO PIETRA A SPACCO DIMENSIONI REGOLARI

GESPALTENER STEIN REGELMÄSSIGE DIMENSIONEN

Superficie e struttura completamente naturale

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Dimensioni Formate

Kg/mq Kg/qm

40x60x1,8÷2,2 cm

60

Cod. N004L/4060.C

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Piano a spacco naturale, spessore variabile da 18 o 22 mm, capacità di conservare nel tempo qualità importanti come robustezza, aspetto e colore, queste caratteristiche rendono le piastre Donatello indicate per pavimentazioni di sicuro effetto e di grande affidabilità. Questa pietra può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige.

Natürli ch gespaltene Fläche, mit einer variablen Stärke von 18 oder 22 mm, Kapazität in der Zeit wichtige Qualitäten wie Widerstandsfähigkeit, Aspekt und Farbe beizubehalten; Diese Eigenschaften machen die Platten Donatello geeignet für Fussböden von sicherem Effekt und großer Zuverlässigkeit. Dieser Stein kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen.

>

Modalità di posa pag. 93

Caratteristiche tecniche / Technische daten

>

Verlegungsart Seite 93

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

Legenda pag. 4 / Legende Seite 4 83


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE LA SOLUZIONE PERFETTA PER RISOLVERE VARIE ESIGENZE DI POSA SU SUPERFICI IRREGOLARI O CON GUAINE CEDEVOLI, INCREMENTANDO I RISULTATI IN OGNI SITUAZIONE. Sono resistenti al calore e al gelo, evitando le deformazioni dovute alle escursioni termiche. Si adattano velocemente e con precisione ad ogni fondo. Incrementano la stabilità del sistema grazie al collante MaspeKimik che può essere applicato nell’apposita vaschetta.

MORPHO Cod. C.990/20

MORPHO LIGHT Cod. C.995/14

VITE REGOLATRICE MORPHO

VITE REGOLATRICE MORPHO LIGHT

DIE IDEALE LÖSUNG UM VERSCHIEDENE VERLEGENOTWENDIGKEITEN AUF UNREGELMÄSSIGEN OBERFLÄCHEN ODER BEI NACHGIEBIGEN MÄNTELN ZU LÖSEN, DIE ERGEBNISSE WERDEN SOMIT IN JEDER SITUATION GESTEIGERT. Sie sind Wärme- und Kältewiderstandsfähig und vermeiden Verformungen die auf Temperaturschwankungen zurückzuführen sind. Sie passen sich schnell und genau an jeglichen Untergrund an. Sie erhöhen die Stabilität des Systems, dank des MaspeKimik Klebers, den man in die passende Öffnung geben kann.

REGULIERUNGSSCHRAUBE

REGULIERUNGSSCHRAUBE

Cod. C.991/20

Cod. C.996/14

SUPORTO CENTRALE

MASPEKIMIK

FUGA MORPHOJOINT

Cod. C.993/280

Cod. C.994/2015

ZENTRALES PLATTENLAGER

Cod. C.992/20

FUGE MORPHOJOINT

PA

ED

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

TE NT

84


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE

Il range di adattamento è compreso tra 20 mm e 32 mm. Grazie alla sua forma e alla superficie d’appoggio maggiorata incrementa la resistenza alla flessione di oltre il 30%. Il supporto Morpho da 20 mm può essere utilizzato “doppio”, uno sopra l’altro, consentendo un range di adattamento da 40 a 52 mm.

Cod. C.990/20

Die Anpassungsspanne ist inbegriffen zwischen 20 mm und 32 mm. Dank seiner Form und der erhöhten Auflageoberfläche wird die Biegungsfestigkeit um mehr als 30% gesteigert. Das 20 mm hohe Plattenlager Morpho kann “doppelt” benutzt werden, dass heißt einer über dem Anderen, welches so eine Anpassungsbreite von 40 bis zu 52 mm ermöglicht.

SOSTEGNO IN PLASTICA MORPHO LIGHT

PLASTIK-PLATTENLAGER MORPHO LIGHT

Permette un range di adattamento da 14 mm a 23 mm.

Es erlaubt eine Anpassungsspanne die zwischen 14 mm und 23 mm inbegriffen ist.

32 cm

22,5 cm

14 mm

PLASTIK-PLATTENLAGER MORPHO

20 mm

SOSTEGNO IN PLASTICA MORPHO

Cod. C.995/14

Codice / Code

Morpho C.990/20

Morpho Light C.995/14

Materiale utilizzato Benutztes material Altezza minima Mindesthöhe Altezza massima (con vite) Maximale höhe (mit Schraube) Spessore linguetta (larghezza fuga) Zungenstärke (Fugenbreite) Superficie piano d’appoggio singola aletta Auflageoberfläche pro einzelner flügel Superficie vaschetta chimico Oberfläche der schüssel für die chemikalie Peso Gewicht Pz / confezione Stücke pro verpackung Dosaggio chimico indurente per ancoraggio Dosierung der härtenden chemikalie zur verankerung Carico rottura medio Mittlere bruchbelastung Carico rottura consigliato Empfohlene bruchbelastung

Polipropilene Polypropylen

Polipropilene Polypropylen

20 mm

14 mm

32 mm

23 mm

3 mm

3 mm

4500 mm²

2400 mm²

328 mm²

270 mm²

160 gr

60 gr

100

300

Quantità media 3 ml per singola vaschetta Mittelmenge 3 ml pro einzelne Schüssel

Quantità media 3 ml per singola vaschetta Mittelmenge 3 ml pro einzelne Schüssel

331 kg

321 kg

200 kg

190 kg

Per dare maggiore stabilità è possibile incollare le piastre al supporto posizionando il collante sulla vaschetta predisposta. Um dem Boden mehr Stabilität zu geben ist es möglich die Platten auf die Plastiklager zu kleben indem man den Kleber auf die dafür vorgesehene Schüssel gibt. 85


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE VITE REGOLATRICE PER MORPHO

REGULIERUNGSSCHRAUBE FÜR MORPHO

Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazione è possibile adattare perfettamente l’altezza del supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo preciso e stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.

Durch die Regulierungsschrauben ist es möglich die Plattenlagerhöhe zwischen der Plattenunterseite und dem Mantel auf perfekte Art und Weise anzugleichen, um so auf genaue und stabile Art und Weise die Auflage der Platte auf dem Plattenlager zu regulieren. Die Schrauben sind selbstblockierend und haben eine einfache Kupplung.

56 cm

20 mm

Cod. C.991/20

56 cm

VITE REGOLATRICE PER MORPHO LIGHT

REGULIERUNGSSCHRAUBE FÜR MORPHO LIGHT

Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazione è possibile adattare perfettamente l’altezza del supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo preciso e stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.

Durch die Regulierungsschrauben ist es möglich die Plattenlagerhöhe zwischen der Plattenunterseite und dem Mantel auf perfekte Art und Weise anzugleichen, um so auf genaue und stabile Art und Weise die Auflage der Platte auf dem Plattenlager zu regulieren. Die Schrauben sind selbstblockierend und haben eine einfache Kupplung.

Cod. C.996/14

Codice / Code

Vite regolatrice per Morpho C.991/20

Vite regolatrice per Morpho Light C.996/14

Materiale utilizzato Benutztes Material Range di adattamento Anpassungsspanne Superficie Oberfläche Peso Gewicht Altezza Höhe Pz / confezione Stücke pro verpackung

Polipropilene Polypropylen

Polipropilene Polypropylen

Da 20 mm a 32 mm Von 20 mm bis 32 mm

Da 14 mm a 23 mm Von 14 mm bis 23 mm

1700 mm²

1700 mm²

12,5 gr

11 gr

20 mm

14 mm

100

100

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

PA

ED

Ogni rotazione della vite di 90° corrisponde ad un aumento di spessore pari a 1 mm. Jede Schraubenrotation von 90° entspricht einer Erhöhung der Stärke von 1 mm.

TE NT

86


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE ZENTRALES PLATTENLAGER

Il supporto centrale è una delle numerose innovazioni studiate e brevettate nei Laboratori MaspeLab. Questo nuovo prodotto, abbinato al supporto MORPHO, permette di irrobustire ancora di più la posa di pavimenti e piastre.

Das zentrale Plattenlager ist eines der zahlreichen entwickelten und patentierten Neuerungen des Labors MaspeLab. Dieses neue Produkt, verbunden mit dem Plattenlager MORPHO, erlaubt ein noch größeres Verstärkern bei der Verlegung von Fussböden und Platten.

Evita l’impiego di betoniere per le malte, necessarie nell’impiego di altri procedimenti edilizi. Aumenta la sicurezza, la stabilità e la durata dell’installazione. Grazie al materiale e al design, anche carichi gravosi non ne deformano le caratteristiche strutturali. È molto semplice da usare e la sua struttura auto-livellante permette di adattarsi ad ogni spessore, a piani sconnessi e con inclinazioni differenti. Il suo range di adattamento corrisponde a quello del Morpho: da 20 mm a 32 mm.

80 cm

18/32 mm

SUPPORTO CENTRALE

Es vermeidet die Benutzung von Betonmischmaschinen für die Mörtel die bei anderen Bauvorgehensweisen notwendigerweise benutzt werden müssen. Es erhöht die Sicherheit, Stabilität und die Dauer der Installation; Dank des Materials und des Designs verformen auch starke Belastungen nicht deren strukturellen Eigenschaften. Es ist einfach in der Benutzung und die selbstebnende Struktur erlaubt es, dass sich diese an jede Stärke, an sprunghafte Flächen und Ebenen mit unterschiedlichen Neigungen anpasst. Seine Anpassungsspanne entspricht derjenigen des Morpho: von 20 mm bis zu 32 mm.

Cod. C.992/20

Codice / Code

C.992/20

Materiale utilizzato Benutztes Material Altezza minima Mindesthöhe Altezza massima Maximale Höhe Superficie piano d’appoggio singola aletta Auflageoberfläche pro einzelner Flügel Superficie vaschetta chimico Oberfläche der Schüssel für die Chemikalie Peso Gewicht Pz / confezione Stücke pro Verpackung Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 20 mm Dosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung Höhe 20 mm Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 32 mm Dosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung Höhe 32 mm

Polipropilene Polypropylen 18 mm 32 mm 3900 mm² 2720 mm² 21 gr 200 Quantità media minima 10 ml Mittelmenge mindestens 10 ml Quantità media massima 18 ml Mittelmenge mindestens 18 ml

NB: Non è utilizzabile in combinazione con Morpho Light. NB: Es kann nicht in Verbindung mit Morpho Light benutzt werden. 87


PRESCRIZIONI / VORSCHRIFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE MASPEKIMIK

MASPEKIMIK

È il collante bi-componente studiato e testato nei laboratori MaspeLab per l’applicazione professionale. Il prodotto è facile da utilizzare ed è caratterizzato dalla presa rapida e il ritiro nullo. Dopo l’uso, avvitando adeguatamente il tappo, Maspekimik non indurisce e può essere utilizzato anche dopo la prima apertura.

Dies ist der zwei-beständige Kleber der in den Labors MaspeLab für die professionelle Anwendung entwickelt und getestet wurde. Das Produkt ist einfach in der Benutzung, hat die Eigenschaft schnell zu haften und zieht sich nicht zurück. Nach der Benutzung, härtet Maspekimik nicht ein, wenn der Verschluss entsprechend gut verschraubt wird und kann auch nach einer ersten Öffnung benutzt werden.

Cod. C.993/280

88

per Morpho / Morpho Light für Morpho / Morpho Light

per Supporto Centrale für dus zentrale Plattenlager

Dosaggio chimico indurente per ancoraggio

Quantità media 3 ml per singola vaschetta

Quantità minima 10 ml (H 20 mm) Quantità massima 18 ml (H 32 mm)

Dosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung

Mittelmenge 3 ml pro einzelne Schüssel

Mindestmenge 10 ml (H 20 mm) Maximale Menge 18 ml (H 32 mm)


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

MORPHO LINE MORPHO SAND

MORPHO SAND

Il MorphoSand è un nuovo tipo di supporto adatto alla posa su sabbia o pietrisco. La pavimentazione rimane comunque solo pedonabile ma con un maggiore supporto negli angoli che aiuta a mantenere la stessa complanarità. Le alette distanziatrici inoltre consentono il filtraggio dell’acqua verso il fondo che deve essere previsto drenante per evitare la formazione di ristagni d’acqua. Consigliamo di usare pietrisco 3/6 per ottenere questo scopo.

Der MorphoSand ist eine neue Art an Plattenlager der für das Verlegen auf Sand oder Splitt geeignet ist. Der Fussboden bleibt trotzdem nur betretbar, aber mit einer höheren Stützung an den Ecken, die den Boden komplanar beibehalten. Die distanzierenden Flügel gewähren außerdem den Wasserabfluss in den Untergrund, der dränierend vorgesehen werden muss, um die Bildung von Wasseranstauungen zu vermeiden. Wir empfehlen Splitt 3/6 zu benutzen um dieses Ziel zu erreichen.

15 cm

1 cm

0,3 cm

Estensione catalogo on line Erweiterung des Katalogs on line

PA

ED

1,15 cm

Cod. C.997/15

15 cm

TE NT

89


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MORPHO LINE

SUPPORTI REGOLABILI SUPPORTI REGOLABILI PER PAVIMENTAZIONI GALLEGGIANTI

REGULIERBARE PLASTIKLAGER FÜR HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

La linea dei Supporti Regolabili si adatta con semplicità e sicurezza ad ogni tipo di pavimento. Questi supporti sono ideali per garantire una posa omogenea ed elegante, senza apportare interventi radicali alla struttura preesistente ed eliminare alla radice i problemi di umidità, infiltrazioni d’acqua, passaggio di cavi o tubi, permettendo sempre una facile e veloce ispezionabilità.

Die Linie der regulierbaren Plastiklager passt sich einfach und sicher an jede Fussbodenart an. Diese Plastiklager sind ideal um eine homogene und elegante Verlegung zu garantieren, ohne radikale Eingriffe an die bestehende Struktur durchzuführen und die Probleme der Feuchtigkeit, Wassereinsickern, Durchgang von Kabeln und Röhren, schon am Ursprung zu entfernen. Somit wird immer eine leichte und schnelle Inspektion erlaubt.

Le alette distanziatrici sono state concepite per essere facilmente asportate per l’applicazione negli angoli o contro muro.

Die distanzierenden Flügel wurden so entwickelt, dass man diese auf einfache Art und Weise in den Ecken und an der Mauer entfernen kann.

Utilizzare questi supporti esclusivamente con piastre armate formato 40x40 cm. In caso di rottura, l’armatura permette alla piastra di rimanere unita. Per passaggio pubblico e altezza superiore ai 5 cm prevedere un supporto centrale.

Diese Art von Plastiklager ausschließlich bei mit Eisen verstärkten Platten im Format 40x40 cm benutzen. Bei Brüchen erlaubt dieses Gerüst der Platte verbunden zu bleiben. Für öffentliche Überquerungen und bei Höhen die 5 cm überschreiten, planen Sie die Benutzung eines zentralen Stützlagers ein.

L’altezza può essere regolata per mezzo dell’esclusiva chiave di regolazione.

Die Höhe kann durch den exklusiven Regulierungsschlüssel reguliert werden.

Cod. C.980/25.40

Cod. C.980/40.70

Cod. C.980/60.100

Cod. C.980/90.160

Cod. C.981

Ø110

110 110

60-100

40-70

25-40

205

90-160

110

110

205

205

205

Vantaggi / Vorteile Ø110

Ø110

• • •

Calcolo dei supporti Kalkulation der Plastiklager 90

Ø110

Regolazione millimetrica da 25 a 40 mm, da 40 a 70 mm, da 60 a 100 mm, da 90 a 160 mm Millimetergenaue Regulierung von 25 bis 40 mm, von 40 bis 70 mm, von 60 bis 100 mm, von 90 bis 160 mm Regolazione dell’altezza, a pavimento finito, grazie all’esclusiva chiave di regolazione Regulierung der Höhe, wenn der Boden fertig gestellt wurde; dies dank des exklusiven Regulierungsschlüssels Base di appoggio liscia di 320 cm² Glatte Stützbasis von 320 cm²

Dimensione piastra Plattenformat

N° supporti / mq Nr Plastiklager / qm

40x40x3,5 cm

6,25


INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI ANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE ZUM VERLEGEN VON VERKLEIDUNGEN

CONSISTENZA DELLA SUPERFICIE DA RIVESTIRE

BESCHAFFENHEIT DER ZU VERKLEIDENDEN OBERFLÄCHE

Prima della posa controllare la consistenza della superficie da rivestire che deve essere idonea al fissaggio delle pietre (verificare le istruzioni del prodotto utilizzato per l’incollaggio).

Vor dem Verlegen kontrollieren Sie die Beschaffenheit der zu verkleidenden Oberfläche, die zum Fixieren der Steine geeignet sein muss (kontrollieren Sie die Anweisungen des zum Verkleben benutzten Produkts).

PITTURA: la pittura va sempre rimossa con picchettature della parete o con frattoni rabot multi denti. Risciacquare abbondantemente la parete per eliminare la polvere. Applicare un consolidante alla parete e poi procedere con l’incollaggio. Nel caso vi fosse difficoltà nell’eliminare la pittura (es. marmorino), applicarvi una rete sopra come nel procedimento “CAPPOTTO” e poi incollare.

ANSTRICH: Der Anstrich muss immer durch Aufrauen der Wand oder mit einer Glättekelle mit Zähnen entfernt werden. Die Wand nochmals reichlich waschen um den Staub zu entfernen. Einen Festiger auftragen und dann mit dem Kleben fortfahren. Falls man Schwierigkeiten beim Entfernen des Anstrichs bemerken sollte (zum Beispiel beim Marmorino) ein Netz darauf anbringen, wie beim Verfahren “WÄRMEDÄMMUNG” und dann ankleben.

CALCESTRUZZO: pulire dalla parete con l’idropulitrice per togliere tutte le tracce di oli, disarmanti, polveri, terra, sporco od altro. Ad inizio posa inumidire la superficie in base alla stagione ed alla temperatura al momento dell’applicazione.

BETON: Mit einem Hochdruckreiniger von der Wand jegliche Spuren von Öl, Trenn-und Nachbehandlungsmittel, Staub, Erde, Schmutz oder anderes entfernen. Bei Beginn des Verlegens die Oberfläche, auf die Saison und Temperatur im Moment der Anwendung abgestimmt, anfeuchten.

INTONACO: controllare la superficie che non presenti fenomeni di “sfarinamento”, eventualmente inumidire la superficie e poi applicare la colla.

PUTZ: Kontrollieren Sie, dass die Oberfläche kein Phänomen der “Abbröckelung” aufweist, eventuell anfeuchten und dann den Kleber auftragen.

LATERIZIO: intonacare la parete prima di effettuare la posa.

ZIEGEL: Die Wand vor dem Verlegen verputzen.

CAPPOTTO: verificare che il cappotto sia ancorato perfettamente alla parete e che lo stesso sia adatto a sopportare il peso del rivestimento in pietra. Nel caso sia idoneo ad essere rivestito, applicare preventivamente una rete elettrosaldata zincata fissata con alcuni tasselli ad una distanza massima di cm 40 tra loro e rasare la superficie fino alla completa copertura della rete stessa. Ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio. Seguire sempre scrupolosamente le indicazioni del fornitore del cappotto.

WÄRMEDÄMMUNG: Man muss kontrollieren, dass die Wärmedämmung auf perfekte Art und Weise an die Wand befestigt ist und dass diese gleichzeitig dazu geeignet ist das Gewicht der Steinverkleidung zu tragen. Falls diese zur Verkleidung geeignet ist, vorbeugend ein verzinktes elektrosaldiertes Netz anbringen, welches mit einigen Dübeln mit einer maximalen Entfernung von 40 cm untereinander befestigt ist und die Oberfläche bis zur kompletten Bedeckung des Netzes glätten. Sobald die Arbeit getrocknet ist, bitte mit dem Verkleben fortfahren. Immer gründlich die Anweisungen des Lieferanten der Wärmedämmung befolgen.

MURI AMMALORATI: applicare una rete come nel procedimento “CAPPOTTO” fissata con tasselli messi ad una distanza massima di circa cm 30 tra loro. CARTONGESSO: verificare che la struttura e la lastra siano idonei a sopportare il peso del materiale. In seguito applicare un primer isolante e ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio.

SCHLECHTE WÄNDE: Ein Netz anbringen wie beim Verfahren “WÄRMEDÄMMUNG” angegeben und dieses mit Dübeln die untereinander eine maximale Entfernung von circa 30 cm haben, befestigen. GIPSKARTON: Kontrollieren Sie, dass die Struktur und die Platte dazu geeignet sind das Gewicht der Steinverkleidung zu tragen. Folgend eine isolierende Grundierung anwenden und sobald diese getrocknet ist mit dem Kleben fortfahren.

AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE ZETA / WIDE / ROCCIA

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER NATURSTEINE ZETA / WIDE / ROCCIA

È obbligatorio avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa per consentire al posatore di miscelare i pezzi prelevando da più pallet/scatole al fine di ottenere un effetto cromatico omogeneo. Il controllo delle tonalità va fatto prima di iniziare la posa. L’azienda non risponde ad eventuali reclami a posa effettuata.

Es ist Pflicht das ganze Material im Moment des Verlegens auf der Baustelle zu haben, um dem Verleger zu erlauben die Stücken zu mischen, indem diese von mehreren Paletten/Schachteln entnommen werden, um einen chromatischen einheitlichen Effekt zu erzielen. Die Kontrolle der Farbtöne muss vor dem Beginn der Verlegung gemacht werden. Die Firma ist für eventuelle Reklamationen nach dem Verlegen nicht verantwortlich.

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Non trattare la pietra con nessun prodotto chimico né acido.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitt verschmutzt wird, den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser reinigen. Den Stein nicht mit chemischen oder säurigen Produkten behandeln.

91


INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI ANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE ZUM VERLEGEN VON VERKLEIDUNGEN

Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.

Einen für Materialien aus Stein geeigneten Kleber benutzen, der die Steine nicht befleckt. Wir empfehlen die Benutzung eines weißen Klebers für die helleren Wandverkleidungen.

Esempio di posa e formati pietra naturale wide.

Beispiel der Verlegung und Formate Linie pietra naturale wide

NB: I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelevare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale. NB: Die neun Formate werden gemischt in den Konfektionen geliefert. Es ist wichtig, das ganze Material im Moment des Verlegens auf der Baustelle vorrätig zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Konfektionen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

Dimensioni Dimensionen

Spessore Stärke

30x3 cm

0,8 cm

40x3 cm

1,3 cm

60x3 cm 30x4,5 cm 40x4,5 cm 60x4,5 cm 30 x 6 cm 40x6 cm 60x6 cm

AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE FOLIO

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER NATURSTEINE FOLIO

I sottofondi che presentano polverosità superficiale, parti sfarinate o deboli devono essere trattate preventivamente con apposito primer.

Die Untergründe welche Staub auf der Oberfläche, abgebröckelte oder schwache Teile haben, müssen vorbeugend mit einer besonderen Grundierung behandelt werden.

I prodotti della linea folio sono indicati come rivestimento di pareti interne. Prima della posa posizionare i fogli a secco orizzontalmente per circa 24/48 ore nell’ambiente in cui verranno posati. Per tagliare i fogli può essere utilizzata una forbice oppure una mola da taglio con disco diamantato (leggere le indicazioni sulla sicurezza). La lavorazione di questo prodotto (taglio, foratura e smeragliatura) produce una polvere di silice che può provocare gravi danni ai polmoni, se inalata. Per ovviare a questo problema è preferibile quindi tagliare i fogli con forbice a lama lunga. Nel caso non fosse possibile si consiglia di lavorare all’aperto, in una zona ben ventilata, oppure utilizzare la ventilazione meccanica. È obbligatorio indossare appositi occhiali di protezione e una maschera antipolvere. Utilizzare adesivi acrilici all’acqua per la posa di rivestimenti vinilici pesanti su fondi assorbenti. per ottenere un risultato di posa ottimale è fondamentale rimuovere l’aria tra il foglio e la superficie da rivestire utilizzando un apposito rullo.

Die Produkte der Linie Folio sind als Verkleidung von Innenwänden angegeben. Vor dem Verlegen sind die Blätter trocken horizontal für 24/48 Stunden in dem Bereich wo diese verlegt werden, zu positionieren. Zum Schneiden der Blätter kann eine Schere oder eine Schleifmaschine mit Diamantscheibe benutzt werden (die Sicherheitshinweise lesen). Die Bearbeitung dieses Produkts (Schnitt, Bohrung und Schleifen) produziert kieselerdigen Staub der schwere Schäden an die Lungen verursacht, falls dieser inhaliert wird. Um dieses Problem zu vermeiden, ist es somit vorzuziehen die Blätter mit einer Schere mit einer langen Klinge zu schneiden. Falls dies nicht möglich ist, empfehlen wir die Arbeit im Freien, in einer gut belüfteten Zone auszuführen oder eine mechanische Belüftung zu benutzen. Es ist Pflicht eine geeignete Schutzbrille und eine Staubmaske zu tragen. Für das Verlegen von schweren Vinylverkleidungen auf saugfähigen Untergründen, benutzen Sie Wasseracrylklebestoffe. Um ein optimales Verlegeergebnis zu erzielen, ist die Luft zwischen dem Blatt und der zu verkleidenden Oberfläche zu entfernen, indem man eine geeignete Rolle benutzt.

AVVERTENZE POSA LINEA TEKNA

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER LINEA TEKNA

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Se posato in esterno è possibile eseguire la pulizia periodica con idropulitrice.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitt verschmutzt wird, den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser reinigen. Falls im Außenbereich verlegt wird, ist es möglich diesen periodisch mit einem Hochdruckreiniger reinigen.

Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.

Einen für Materialien aus Stein geeigneten Kleber benutzen, der die Steine nicht befleckt. Wir empfehlen die Benutzung eines weißen Klebers für die helleren Wandverkleidungen.

NB: È necessario verificare ed eventualmente scaricare dal sito la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto NB: Nach dem Einkauf des Produkts, muss man kontrollieren und eventuell das Download von der Website der aktuellen technischen Datenblätter und Verlegungshinweise, durchführen. 92


MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI / FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN POSA A COLLA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI VERLEGUNG MIT KLEBER VON BEFAHRBAREN FUSSBÖDEN

Carrabile

Befahrbar

Strato di colla

Kleberschicht

CLS

Betonschicht Schottergemisch

Ghiaione

SOTTOFONDO IN CALCESTRUZZO

UNTERGRUND IN BETON

Per pavimentazioni carrabili eseguire il sottofondo in ghiaione compatto (può essere utilizzato anche quello preesistente). Stendere uno strato di circa 10 cm di CLS con rete elettrosaldata.

Für befahrbare Fussböden den Untergrund mit gerütteltem Schottergemisch ausführen (es kann auch der vorher bestehende benutzt werden).Hierauf eine Betonschicht von circa 10 cm inklusive elektrogeschweißtem Drahtnetz auftragen.

PREPARAZIONE MASSETTO

VORBEREITUNG DES ESTRICHS

Preparare il massetto.

Bereite den Estrich vor.

GIUNTI DI DILATAZIONE

DEHNFUGEN

Già in fase di progetto prevedere in funzione delle dimensioni e della forma geometrica del pavimento idonei giunti di dilatazione. I giunti devono tagliare sottofondo, massetto e pavimentazione per poter “assorbire” le eventuali dilatazioni.

Schon in der Projektphase sollten passende Dehnfugen entsprechend der Dimensionen und geometrischen Form des Bodens vorgesehen werden. Die Fugen müssen den Untergrund, die Estrichschicht und den Fussboden durchtrennen, um eventuelle Spannungen “aufzufangen“.

PENDENZA

GEFÄLLE

Realizzare la pavimentazione avendo cura di predisporre un’adeguata pendenza di cm 1 per metro, in modo da garantire il buon deflusso delle acque ed evitare (soprattutto nelle zone fredde) che la pavimentazione rimanga “in immersione”.

Der Boden sollte unter Berücksichtigung eines Gefälles von 1 cm pro Meter verlegt werden; hierdurch wird das Oberflächenwasser gut abgeleitet (insbesondere in kalten Umgebungen) und die Pfützenbildung vermieden.

POSA

VERLEGUNG

Procedere al montaggio delle piastre con un collante per esterni seguendo le istruzioni specifiche dell’adesivo utilizzato.

Die Platten mit einem Kleber für Außenbereiche verlegen, indem die auf dem benutzten Kleber spezifischen Anweisungen befolgt werden.

FUGATURA

VERFUGUNG

Consigliamo di realizzare una fuga di almeno 5 mm.

Wir raten dazu eine mindestens 5 mm breite Fuge zu realisieren.

Utilizzare collanti e stuccanti idonei per materiali lapidei che non macchino le pietre.

Benutzen Sie geeignete Kleber und Kitte für Steinmateriale, welche die Steine nicht beschmutzen.

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Non trattare la pietra con nessun prodotto chimico né acido. Raccomandiamo di effettuare la fugatura di pochi mq per volta.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitte beschmutzt wird, reinigen Sie den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser. Die Steine mit keinem chemischen Produkt oder Säuren behandeln. Wir raten dazu die Verfugung von wenigen qm nacheinander durchzuführen.

93


MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI / FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN POSA A MALTA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI VERLEGUNG MIT MÖRTEL VON BEFAHRBAREN FUSSBÖDEN

Carrabile

Befahrbar

Strato di malta

Mörterschicht

CLS

Betonschicht Schottergemisch

Ghiaione

SOTTOFONDO IN CALCESTRUZZO

UNTERGRUND IN BETON

Per pavimentazioni carrabili eseguire il sottofondo in ghiaione compatto (può essere utilizzato anche quello preesistente). Stendere uno strato di circa 10 cm di CLS con rete elettrosaldata.

Für befahrbare Fussböden den Untergrund mit gerütteltem Schottergemisch ausführen (es kann auch der vorher bestehende benutzt werden).Hierauf eine Betonschicht von circa 10 cm inklusive elektrogeschweißtem Drahtnetz auftragen.

PREPARAZIONE MASSETTO

VORBEREITUNG DES ESTRICHS

Stendere il massetto di malta dosata a 250 Kg/m3 di cemento, avente uno spessore di circa 4/6 cm.

Den Mörtel-Estrich ca. 4-6 cm stark aufbringen (250 kg Zement/m³).

GIUNTI DI DILATAZIONE

DEHNFUGEN

Già in fase di progetto prevedere in funzione delle dimensioni e della forma geometrica del pavimento idonei giunti di dilatazione. I giunti devono tagliare sottofondo, massetto e pavimentazione per poter “assorbire” le eventuali dilatazioni.

Schon in der Projektphase sollten passende Dehnfugen entsprechend der Dimensionen und geometrischen Form des Bodens vorgesehen werden. Die Fugen müssen den Untergrund, die Estrichschicht und den Fussboden durchtrennen, um eventuelle Spannungen “aufzufangen“.

PENDENZA

GEFÄLLE

Realizzare la pavimentazione avendo cura di predisporre un’adeguata pendenza di cm 1 per metro, in modo da garantire il buon deflusso delle acque ed evitare (soprattutto nelle zone fredde) che la pavimentazione rimanga “in immersione”.

Der Boden sollte unter Berücksichtigung eines Gefälles von 1 cm pro Meter verlegt werden; hierdurch wird das Oberflächenwasser gut abgeleitet (insbesondere in kalten Umgebungen) und die Pfützenbildung vermieden.

POSA

VERLEGUNG

Spolverare col cemento. Posare le lastre livellandole con un asse di legno e il martello di gomma.

Mit Zement bestäuben. Die Steinen verlegen indem sie mit einer Holzplatte und einem Gummihammer geebnet werden.

Maspe raccomanda di fare attenzione a non sporcare con la malta il pavimento (nel caso pulire subito prima che il cemento abbia fatto presa).

Empfehlung von Maspe: Sollte beim Verlegen Mörtel auf die Platten kommen, bitte sofort den Mörtel entfernen und nicht auf den Platten eintrocknen lassen.

FUGATURA

VERFUGUNG

Consigliamo di realizzare una fuga di almeno 5 mm.

Wir raten dazu eine mindestens 5 mm breite Fuge zu realisieren.

Utilizzare collanti e stuccanti idonei per materiali lapidei che non macchino le pietre.

Benutzen Sie geeignete Kleber und Kitte für Steinmateriale, welche die Steine nicht beschmutzen.

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Non trattare la pietra con nessun prodotto chimico né acido. Raccomandiamo di effettuare la fugatura di pochi mq per volta.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitte beschmutzt wird, reinigen Sie den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser. Die Steine mit keinem chemischen Produkt oder Säuren behandeln. Wir raten dazu die Verfugung von wenigen qm nacheinander durchzuführen.

94


AVVERTENZE IMPORTANTI

WICHTIGE HINWEISE

COLORI CAMPIONI I colori dei campioni illustrati nel presente catalogo sono solo indicativi, variando la materia prima ricavata dalla natura. La tipologia e i dati contenuti possono variare, per esigenze di produzione, senza alcun preavviso. Si prega pertanto di consultare preventivamente i nostri uffici commerciali.

FARBMUSTER Die Farbmuster der im Katalog abgebildeten Produkte können vom Originalprodukt abweichen, da es sich hier um einen natürlichen Rohstoff handelt. Wir behalten uns eine Änderung der Produktmerkmale und -daten vor ohne Vorankündigung. Bei Fragen, Informationen oder Bestellungen bitten wir Sie, unsere zuständige Abteilung zu kontaktieren.

MODIFICHE La Maspe, al fine di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, si riserva il diritto di variarne in qualsiasi momento, senza alcun preavviso, le caratteristiche estetiche e strutturali.

ÄNDERUNGEN Die Firma Maspe behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung, charakteristische Eigenschaften wie Aussehen und Struktur der Produkte zu verändern, um einer konstanten Qualitätsverbesserung Rechnung zu tragen.

AVVERTENZE Prima di iniziare le operazioni di posa è obbligatorio scaricare dal sito www.maspe. com le schede tecniche e le istruzioni di posa aggiornate. In caso di contestazione varrà la scheda relativa al periodo dell’acquisto. Nel caso il materiale venga posato non si risponde ad eventuali reclami.

HINWEISE Bevor man die Verlegungsarbeiten beginnt ist es Pflicht das Download der aktualisierten technischen Datenblätter und Verlegungshinweise von der Website www.maspe.com durchzuführen. Im Fall von Reklamationen hat das Datenblatt des Einkaufsdatums Gültigkeit. Reklamationen nach dem Verlegen des Materials sind nicht zulässig.

95


M20.10.16 Made by palazzinacreativa.it Timbro rivenditore autorizzato Händlerstempel

maspe.com

MASPE srl Via Balbi 20 36022 Cassola Vicenza - Italy T +39 0424 533 082 C + 39 334 6292168 F + 39 0424 533 294 info@maspe.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.