DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
INDICE
Nosotr
ASOCIACIONES CIVILES POR: MARÍA ALBARRÁN
PAG. 18
SALUD POR: BEATRIZ DE LUNA
PAG. 30
BELLEZA por: REBECA BRANDEL
pag. 20
DEPORTES LOCALES por hugo estrada
PAG. 34
entretenimiento
PAG. 37
NOTICIAS LOCALES POR: osman jimenez y telenoticias
PAG. 6
NEGOCIOS POR: CARLOS NOVOA
pag. 8
SOCIALES POR: CRISTIAN PERALTA
pag. 22
TECNOLOGÍA POR: ALBERTO FARMER
pag. 10
1ER CONCURSO DE KARAOKE NOSOTRUS
pag. 24
NUESTRA TIERRA por: gloria zambrano
pag. 14
directorio
PAG. 27
ARTE Y CULTURA POR: eider martinez
pag. 17
VIDA SOCIAL por: ORLIN ÁLVAREZ
pag. 28
ALBERTO PADRÓN PUBLISHER GLORIA ZAMBRANO PUBLISHER GABRIELA RÍO EDITOR
voluntary
DAVID CHAN GRAPHIC DESIGNER NOSOTRUS no se hace responsable del contenido publicado en cada nota o promoción publicitaria, ésta es responsabilidad exclusiva del autor y del anunciante.
3
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
“¿Por qué tantos millones de Cubanos esperamos este día? Porque nos mentiste, separaste a nuestras familia con tu revolución! Inventaste una economía que destruyó a uno de los países más desarrollados del mundo cuando llegaste al poder, y te mantuvieron todos estos años fusilando, encarcelando y desterrando a cuanto ser pensara diferente. Hoy te despedimos con alegría y en nombre de todos los cubanos que han muerto”. Una de tantas frases que corren en las redes sociales por el fallecimiento de Fidel Castro
4
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
5
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
JOVEN FALLECE DE UN PARO RESPIRATORIO BATON ROUGE, LA Este pasado mes de noviembre fue lamentable para una familia latina residentes del área de West BR, ya que fallece de un paro respiratorio el joven José Noel Ortega de 32 años de edad de Tocoa Colón, Honduras . El joven José trabajaba en la construcción; según cuenta la familia estaba trabajando en la fibra de vidrio. Según la autopsia y como cuentan los familiares el paro respiratorio fue debido a fibra de vidrio en su organismo. Cuentan sus familiares que era una persona humilde y muy trabajador y que tenía 4 ańos en los EEUU. Lamentamos la pérdida de JOSÉ NOEL ORTEGA de 32 años de edad y enviamos nuestras condolencias a su familia y amistades QDEP.
BRUTAL TIROTEO DEJA UN MUERTO Y NUEVE HERIDOS Las consecuencias del brutal tiroteo ocurrido en la madrugada del domingo 27 de noviembre en la conocida y turística calle Bourbon en pleno barrio Francés, que dejó un hombre de 25 años de edad muerto y 9 heridos de bala. Las reacciones no se hacen esperar y sobre todo el miedo a las consecuencias económicas, que llevan a los comerciantes a proponer en menos de 24 horas la posibilidad de colocar detectores de metales en los accesos a la calle y detectores de mano para evitar el uso de las armas. Los expertos en seguridad, dicen que el esfuerzo, sería complejo pero posible y la Policía de New Orleans aparte de estar de acuerdo con la idea, ya están planificando nuevas propuestas para mejorar la seguridad en la calle Bourbon.
6
6
BATON ROUGE, LA This past November was unfortunate for a Latino family resident of the West BR area, as the young José Noel Ortega, 32 years old, from Tocoa Colón, Honduras, died from a respiratory arrest. Young Jose worked in construction; According to the family, he was working on a fiberglass company. According to the autopsy and as the relatives tell the respiratory arrest was due to fiberglass in his body. His relatives are told that he was a humble and hardworking person. He was working in USA for the last 4 years. We regret the loss of JOSÉ NOEL ORTEGA, 32 years old, and we send our condolences to his family and friends RIP.
The consequences of the brutal firefight that happened on Sunday November 27th, in the well-known and touristy Bourbon Street in the French Quarter, which end with a 25 years old man dead and 9 wounded of bullet. Reaction can not wait and over all the fear about the economic consequences, which lead the traders to propose in less than 24 hours the possibility of placing metal detectors in the accesses to the street and hand detectors to avoid the use of weapons. Security experts said that the effort would be complex but possible, and New Orleans Police, besides agreeing with the idea, they are already planning new proposals to improve safety on Bourbon Street.
Nosotr
LA POLICÍA PUBLICA FOTO DICIEMBRE DE MALHE- 2016 DENHAM SPRINGS, LA CHOR EN DENHAM SPRINGS, LA NO. 5 AÑO.Police 1 are trying to find the person who hit with a La policía está tratando de encontrar a la persona que golpeó con una una pistola en la cara de los empleados en un negocio en South Range el lunes por la mañana. Vídeo de seguridad muestra claramente el momento de miedo al menos un trabajador que estaba cara a cara con la pistola. El Departamento de Policía de Denham Springs publicó la imagen en Facebook y pidió ayuda para identificar al ladrón. La policía cree que el hombre tiene entre 20 y 25 años de edad. La persona huyó del negocio justo después del robo aproximadamente a las 10:45 AM del lunes 28 de noviembre, la persona que aparece en esta fotografía cometió un robo a mano armada de un negocio ubicado en la Avenida S. Range. El sospechoso es un hombre negro, de aproximadamente 5 ' 8 " (172 cm) de altura y esbelta. El sospechoso fue visto por última vez a pie y armado con una pistola de plata. Cualquier información que pueda tener sobre este incidente, comuníquese con el Departamento de Policía de Denham Springs al teléfono 225-665-5106. No tienes que dar tu nombre, tu llamada es anónima.
PERSECUCIÓN Y TIROTEO EN BATON ROUGE BATON ROUGE, LA - Dos personas murieron y otras dos resultaron heridas luego de que un tiroteo en Essen Lane condujo a una persecución y un tiroteo el domingo por la noche. Según la oficina del forense, April Peck 30 años de edad y Terrell walker 48 años de edad, fueron asesinados. Walker fue identificado como el novio actual de Peck. El primer tiroteo ocurrió a las 5:35 p.m. en la intersección de United Plaza Blvd y Essen Lane. Los investigadores dicen que Walker le disparó a Peck y la tiró de un automóvil antes de huir de la escena. Walker hizo un giro en "u", abrió fuego y luego "atravesó una multitud de gente", golpeando a un joven de 17 años, que era un EMT en entrenamiento, y una tercera persona, con el vehículo. Se espera que se recuperen de sus lesiones. El tiroteo provocó una persecución a través de Baton Rouge para el sospechoso, así como una fuerte presencia policial en Essen Lane. La policía cerró la rampa de salida del I-10 y el carril hacia el norte en Essen mientras la escena del crimen se expandía. Justo antes de las 10 de la noche, el portavoz de la Oficina del Sheriff de East Baton Rouge, Casey Hicks, confirmó que intercambiaron disparos con Walker en un área boscosa cerca de la salida de la bahía Bluebonnet I-10. Hicks dijo que no hay agentes de la ley se lesionó en el tiroteo. Walker fue detenido y trasladado a un hospital local donde más tarde fue declarado muerto. Alrededor de las 11 pm del domingo, había una fuerte presencia policial en la salida del Bluebonnet I-10. La policía cerró la salida al tráfico. Los agentes de la ley fueron vistos regresando a sus vehículos armados con rifles. El coronel de la Policía del Estado de Luisiana, Michael Edmonson, dijo que LSP investigará el tiroteo del oficial.
pistol in the face of employees at a business in South Range Monday morning.
Safety video clearly shows the moment of fear at least one worker who was face to face with the pistol. The Denham Springs Police Department posted the image on Facebook and asked for help identifying the thief. Police believe the man is between 20 and 25 years old. The person fled the business just after the robbery at approximately 10:45 AM on Monday, November 28, the person in this photograph committed an armed robbery of a business located on S. Range Avenue. The suspect is a black man, about 5 '8 " (172 cm) tall and slender. The suspect was last seen on foot and armed with a silver pistol. Any information you may have about this incident, contact the Denham Springs Police Department at 225-665-5106. You do not have to give your name, your call is anonymous.
BATON ROUGE, LA - Two people were killed and two others were injured after a shooting in Essen Lane, led to a chase and a shootout Sunday night. According to the Coroner's office, April Peck 30-year-old and 48-year-old Terrell Walker were killed. Walker was identified as Peck's boyfriend. The first shooting occurred at 5:35 p.m. at the intersection of United Plaza Blvd and Essen Lane. Investigators say Walker shot Peck and threw her in a car before fleeing the scene. Walker made a U-turn, opened fire and then "went through a crowd of people," hitting a 17-year-old man, who was an EMT in training, and a third person, with the vehicle. They are expected to recover from their injuries. The shooting prompted a chase through Baton Rouge for the suspect, as well as a lot of police presence at Essen Lane. Police closed the I-10 exit ramp and lane North in Essen as the crime scene expanded. Just before 10 p.m., East Baton Rouge Sheriff 's Office spokesman Casey Hicks confirmed that they exchanged fire with Walker in a wooded area near the exit of Bluebonnet I-10. Hicks said no law enforcement officers were injured in the shooting. Walker was arrested and taken to a local hospital where he was later pronounced dead. Around 11 pm Sunday, there was a strong police presence at the exit of the Bluebonnet I-10. The police closed the exit to the traffic. Law enforcement agents were seen returning to their vehicles armed with rifles. Louisiana State Police Colonel Michael Edmonson said LSP will investigate the officer's shooting.
POR: OSMAN JIMENEZ CORRESPONSAL NOSOTRUS
7
7
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
NEGOCIOS
6 PROPÓSITOS FINANCIEROS PARA UN MEJOR AÑO Estimados lectores de NOSOTRUS aquí estamos una vez más con ustedes con mucho gusto, estamos ya en el último mes del año que para mi sentir se fue muy rápido, y probablemente al igual que ustedes con un sentimiento de no haber cumplido ciertas metas. A continuación me gustaría hablar sobre una de las resoluciones que más hacemos cuando va a comenzar el año y son las resoluciones financieras; les voy a dar unos consejos que puede que sean útiles para cumplir dichas metas. 1. Haz un presupuesto. Calcula con qué flujo de ingresos contarás al menos los primeros 6 meses y trata de identificar los gastos fijos (seguros, renta, colegiaturas, impuestos etc.), y gastos variables como salir a comer, cine, gasolina etc. 2. Platicale tus metas a tu familia. Cuando compartes tus metas con tu familia es más fácil cumplirlas pues hay personas que te mantienen enfocado si llegaras a no cumplir cierta meta en algún mes. 3. Limpia tu casa. Haz una. Limpia de todas las cosas que ya no te sirvan. Puedes hacer una venta de garage o promocionarlas en las redes sociales y así te puede dar un ingreso extra que puedes utilizar para pagar alguna deuda o comenzar un ahorro. 4. Pon el ahorro primero. Olvídate de comer fuera, tomar ese café o cualquier cosa que te desvíe de tus metas, y comienza un ahorro de emergencia para que como la palabra lo dice si tienes algún gasto de última hora no tengas que recurrir a una tarjeta de crédito. 5. Toma unas clases sobre manejo del dinero. Nunca es tarde para aprender, puedes tomar cursos sobre finanzas o acudir a un experto en el tema. 6. Busca un cambio. Si después de hacer los últimos 5 puntos observas que no puedes ahorrar, probablemente sea hora de un cambio de carrera o buscar un trabajo donde te den un ingreso adicional. Recuerda nunca es tarde para comenzar algo nuevo. Me despido deseándoles unas felices fiestas y un próspero Año Nuevo en compañía de sus seres queridos.
6 FINANCIAL PURPOSES FOR A BETTER YEAR Dear readers of NOSOTRUS here we are once again with you, with pleasure, we are already in the last month of the year, that my feeling went very fast, and probably just like you with a feeling of not having met certain goals. Next I would like to talk about one of the resolutions that we do more when the year is going to start and are the financial resolutions; I am going to give you some tips that may be useful to meet those goals. 1. Make a budget. Calculate how much income you will have for at least the first 6 months and try to identify fixed expenses (insurance, rent, tuition, taxes, etc.), and variable expenses such as eating out, movies, gas etc. 2. Talk to your family about your goals. When you share your goals with your family it is easier to meet them as there are people who keep you focused if you do not meet a certain goal in a month. 3. Clean your house. Make one. Clean from all the things that no longer serve you. You can make a garage sale or promote them on social networks and thus can give you an extra income that you can use to pay off some debt or start a savings. 4. Put the savings first. Forget about eating out, drinking that coffee or anything that will divert you from your goals, and start an emergency savings so that as the word says if you have any last minute expense you do not have to turn to a credit card. 5. Take some money management classes. It is never too late to learn, you can take courses in finance or go to an expert on the subject. 6. Look for a change. If after doing the last 5 points you notice that you can not save, it is probably time for a career change or look for a job where you are given additional income. Remember it’s never too late to start something new. I say goodbye wishing you happy holidays and a prosperous New Year in the company of your loved ones.
8
POR: CARLOS NOVOA
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
9
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
TECNOLOGÍA MICROSOFT MUESTRA QUE EDGE ES UN NAVEGADOR MÁS EFICIENTE PARA LA BATERÍA DE TU LAPTOP Aunque Chrome pueda ser que sea el navegador favorito para muchos usuarios de las PC y móviles, puede que no sea la manera preferida de cada usuario de portátiles para las actividades en línea, debido a su resultado al tratarse de la duración de la batería. Google de hecho ha tratado de mejorar el uso de la vida de la batería al usar su navegador, pero Microsoft muestra que Edge es un navegador más eficiente para la batería de tu laptop. El día de hoy, Microsoft compartió el vídeo de una prueba de laboratorio en la que se compara el consumo de energía de los navegadores Opera, Mozilla Firefox, Google Chrome y Microsoft Edge. Básicamente, Microsoft utiliza cuatro ordenadores portátiles con configuraciones exactas para: a) realizar pruebas de actividades regulates de navegación (es decir, visitar los sitios web populares y utilizar pestañas), b) examinar “la telemetría de energía del mundo real de millones de dispositivos Windows 10” y c) comparar el tiempo que cada portátil dura cuando se visualiza un vídeo transmitido. Aunque a Edge aún le falta funcionalidad ofrecida por navegadores competidores, tales como las extensiones, los resultados fueron aún a favor de Microsoft. Comenzando el cuarto lugar, Google Chrome dura solamente 4 horas, 19 minutos y 50 segundos, seguido por Mozilla Firefox con 5 horas, 9 minutos y 30 segundos, Opera con 6 horas, 18 minutos y 33 segundos, y Edge con un tiempo increíble de 7 horas, 22 minutos y 7 segundos. Se espera que la actualización Aniversario para Windows 10, que viene este verano, vaya a dar al navegador moderno de Microsoft más mejoras y funciones.
MICROSOFT SHOWS EDGE IS A MORE EFFICIENT BROWSER FOR YOUR LAPTOP’S BATTERY While Chrome may be the favorite browser for many PC and mobile users, it may not be every laptop’s user preferred way for online activities due to its effect on battery life. Google has indeed tried to improve its browser’s use of battery life, but Microsoft shows Edge is a more efficient browser for your laptop’s battery. Earlier today, Microsoft shared a video of a lab test in which it compares the power consumption of Opera, Mozilla Firefox, Google Chrome and Microsoft Edge. Basically, Microsoft uses four laptops with exact configurations to a) test typical browsing activities (i.e. visiting popular sites, using tabs), b) examine “real-world energy telemetry from millions of Windows 10 devices” and c) compare the time each laptop can last when displaying one streaming video. Though Edge is still missing functionality offered by competing browsers, like browser extensions, the results were still in favor of Microsoft. Starting with fourth place, Google Chrome lasts only 4hrs:19min:50sec, followed by Mozilla Firefox with 5hrs:09min:30sec, Opera with 6h:18min:33sec, and Edge with an amazing 7hrs:22min:07sec. The Anniversary Update for Windows 10, coming this summer, is expected to give Microsoft’s modern browser more enhancements and features.
10
POR: ALBERTO FARMER
BIENES RAICES
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
2.Llame, visite, envíe un correo electrónico o explore el sitio web de las compañías de su lista. Preste atención a cómo Cuando esté listo para adquirir un préstamo, puede trabajar es trabajar con ellos y al modo en que abordan sus necedirectamente con un prestamista o con un corredor de hi- sidades. Tome como referencia la tarifas de pagos que le potecas que represente a varios prestamistas individuales. cobraran por darle la hipoteca.
COMO ELEGIR UNA EMPRESA HIPOTECARIA
Los prestamistas directos están prestando su propio dinero, tienen programas propios y toman la decisión final sobre su solicitud. Los corredores son intermediarios que representan a muchos prestamistas y programas de préstamo entre los cuales escoger. Si tiene necesidades especiales de financiación o desea adquirir la mejor oferta del mercado, un corredor experimentado encontrará el mejor préstamo para usted. Además de comparar las fuentes, deberá comparar los costos totales del préstamo, incluyendo la tasa de interés, la comisión del corredor, los puntos (cada punto es el uno por ciento del monto del préstamo), las penalizaciones por pagos por adelantado, el plazo del préstamo, las comisiones de solicitud, el costo de un informe crediticio, el avalúo y muchos elementos más.
3. Compare tasas de préstamos similares. Al comparar tasas entre empresas, asegúrese de que las mismas sean para préstamos comparables, incluyendo comisiones, tasas fijas y por cuantos años durara la hipoteca. Para más información se puede comunicar conmigo a 337849-6527.
Llámenos para una consulta gratis. Nanette Diaz Mortgage Specialist Paramount Resiential Mortgage
Ya sea que decida dirigirse a un prestamista o a un corredor, he aquí un panorama rápido del proceso: 1.Haga una lista de empresas hipotecarias. Pida recomendaciones a su agente inmobiliario. Lea la sección inmobiliaria o comercial del periódico. Hable con personas de su entorno que hayan comprado o refinanciado una vivienda recientemente o simplemente contáctenos para ofrecerles los servicios de uno de nuestros prestamistas calificados.
11
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
El Consulado de México en Nueva Orleans, hace del conocimiento de la comunidad mexicana que la Secretaria de Relaciones Exteriores dio a conocer el pasado 16 de noviembre, el programa “Estamos Contigo” con el fin de que nuestros connacionales que viven en Estados Unidos cuenten con información y orientación oportuna por parte del Gobierno de la República Mexicana. Esta Línea Telefónica “Estamos Contigo” entró en operación a las 00:00 hrs de este el lunes 21 de noviembre y funcionará las 24 horas, los 7 días de la semana. Tendrá como objetivo central, brindar a los usuarios apoyo emocional e información general sobre actualidad migratoria y reportar incidentes de abuso. A través del número 1 877-632-6678, nuestros connacionales en Estados Unidos podrán recibir la siguiente información: • Situación actual de los migrantes • Como ejercer sus derechos • Autoridades a las que podrán acudir en caso de sufrir alguna agresión • Apoyo emocional en caso de ser necesario • Información general sobre la ayuda que podrán recibir en caso de que deseen retornar a México • Información y servicios que proporcionan nuestros 50 Consulados, Consulados Sobre Ruedas y Consulados Móviles • Transferencias de llamadas a nuestros 50 Consulados para la interposición de denuncias por abusos y agresiones • Transferencias de llamadas a las líneas MEXITEL para solicitar citas en alguno de los Consulados en Estados Unidos o en su caso al Centro de Información y Asistencia a Mexicanos (CIAM) para que se les brinde información específica para casos de protección consular. También, se le brindará a las mujeres apoyo emocional y psicológico que les permita enfrentar crisis basadas en situaciones de abuso físico intrafamiliar, violaciones, depresiones, discriminación o abuso de origen racial. Si tienes alguna duda o algún problema acércate al Consulado de México en Nueva Orleans puedes llamar a los teléfonos 504 581 5868 o en caso de emergencia al 504 654 9546. Estamos ubicados en el 901 Convention Center Blvd. Suite 119 New Orleans LA 70130 de lunes a viernes de 9 a 17 hrs. Recuerda NO ESTAS SOLO
CONSULADO DE MÉXICO EN NUEVA ORLEANS
The Consulate of Mexico in New Orleans announced the “Estamos Contigo” (We Are With You) program on Nov. 16, in order to provide our nationals living in the United States with information and guidance from the Government of Mexico. This “Estamos Contigo” Telephone Line went into operation at 00:00 hrs this Monday, November 21 and will be in service 24 hours a day, 7 days a week. It will have as its central objective, to provide users with emotional support and general information on current migratory law and to report incidents of abuse. Through the number 1 877-632-6678, our Mexican nationals in the United States will be able to receive the following information: • Current situation of migrants • How to exercise their rights • Authorities to contact in case of suffering an aggression • Emotional support if necessary • General information on the assistance they may receive in case they wish to return to Mexico • Information and services that are offered at our 50 Consulates, Consulates on Wheels and Mobile Consulates • Transfer of calls to our 50 Consulates for the filing of complaints of abuse and aggression • Transfers of calls to MEXITEL lines to request appointments for any of the Consulates in the United States and in the case they require Consular Protection, the number for the Information and Assistance Center in Mexico (Centro Información y Asistencia a Mexicanos, CIAM). Also, women will be offered emotional and psychological support during crisis situations, based on situations of domestic abuse, rape, depression, discrimination or racial abuse. If you have any questions or problems, contact the Consulate of Mexico in New Orleans. You can call the phone number 504 581 5868 or in case of emergency contact the Consulate at 504 654 9546. We are located at 901 Convention Center Blvd. Suite 119 New Orleans LA 70130, open from Monday to Friday from 9 a.m. to 5:00 p.m. Remember YOU ARE NOT ALONE
CARLOS PONCE CÓNSUL DE MÉXICO EN NUEVA ORLEANS
12
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
13
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
NUESTRA TIERRA
PARQUE NACIONAL CHIRRIPÓ COSTA RICA ¡PURA VIDA! LA SATISFACCIÓN DE LLEGAR A LA CIMA Hola amigos de NOSOTRUS llegó nuestro momento de conocer nuestro Rincón Latino en esta ocasión nos vamos a COSTA RICA un país hermoso con mucha flora, fauna y muy famoso por su rico café. Y no dejemos atrás la famosa frase de PURA VIDA. El Parque Nacional Chirripó es un parque nacional, famoso porque ahí se encuentra el punto más alto de COSTA RICA, el cerro CHIRRIPÓ a una altura de 3.821 metros sobre el nivel del mar. El cerro sobre el que se asienta forma parte de la cordillera de Talamanca que divide al país en noroeste y sureste. Se encuentra en el Área de Conservación La Amistad – Pacífico, ubicada al sur del país. La satisfacción de alcanzar el punto más alto del país es el principal motivo –pero no el único– que atrae a los visitantes a este lugar. Impresionantes vistas, observación de exóticas aves y un recorrido entre páramos y lagos de origen glaciar son parte de la experiencia que puede vivir en este Parque. En Chirripó, cada sitio es único. Desde el inicio del recorrido la vista se refresca con los bosques premontañoso y su gran diversidad de especies. Después está el bosque nuboso, un área llena de plantas epífitas (aéreas) que cubren los troncos y las ramas de los árboles. Uno de los principales atractivos del Parque es la observación de aves, pues a lo largo del trayecto se pueden encontrar diversas especies, como el quetzal, el jilguero y la lechucita serranera. Invitamos a todos los aventureros que gusta de escalar montañas y tener contacto con la naturaleza visitar este hermoso lugar que la naturaleza nos proporcionan. Deseándoles una Feliz NAVIDAD Y UN PROSPERO AÑO NUEVO. GLORIA ZAMBRANO!
CHIRRIPO NATIONAL PARK COSTA RICA PURE LIFE! THE SATISFACTION OF ARRIVING TO THE TOP Hello friends of NOSOTRUS, our time came to know our Latin Corner on this occasion we go to Costa Rica a beautiful country with lots of flora, fauna and very famous for its rich coffee. And let’s not leave behind the famous phrase of PURA VIDA. The Chirripo National Park is a national park, famous because there is the highest point of COSTA RICA, the hill CHIRRIPO at a height of 3,821 meters above sea level. The hill on which it sits is part of the Talamanca mountain range that divides the country in the northwest and southeast. It is located in the La Amistad - Pacífico Conservation Area, located in the south of the country. The satisfaction of reaching the highest point of the country is the main - but not the only - motive that attracts visitors to this place. Breathtaking views, observation of exotic birds and a journey between páramos and lakes of glacier origin are part of the experience that can live in this Park. In Chirripó, each site is unique. From the beginning of the tour the view is refreshed with the pre mountainous forests and their great diversity of species. Then there is the cloud forest, an area full of epiphytic (aerial) plants that cover the trunks and branches of the trees. One of the main attractions of the Park is bird watching, as along the way you can find various species, such as quetzal, goldfinch and lechucita serranera. We invite all adventurers who like to climb mountains and have contact with nature visit this beautiful place that nature provides us. Wishing you a Merry CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR.
POR: GLORIA ZAMBRANO 14
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
15
Nosotr
16
16
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
ARTE Y CULTURA
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
BOTERO UN PINTOR DE DIMENSIONES EXTRAS En esta ocasión haremos una parada en la pintura, para referirnos a un pintor Colombiano haciendo una gala de la basta cultura de este país, nos referimos a Fernando Botero Angulo, Nacido en 1932 en la ciudad de Medellin Colombia, popularmente a Botero se le conoce como el pintor de gordos, una mala ejemplificación para alguien que encontró en las dimensiones extras una definición de su propia obra, esta se califica como sui generis e irreverente interpretación del estilo figurativo, aunque algunos lo califican como Boterismo, creando una corriente que da nombre y da ejemplo de las dimensiones de su obra. Entre sus obras mas famosas se encuentra “La familia” por esta esta obra de botero se pagaron $ 2 080 268 en mayo del 2011 por este cuadro en la prestigiosa casa de subastas Southey’s de Nueva York, ellos hicieron que este lienzo pintado por Botero, allá por el año 1972, diera la vuelta al mundo a través de muchísimos medios de comunicación, convirtiéndose en una de las obras mas cotizadas hasta ahora del artista colombiano. otro de sus cuadros mas famosos “Los Musicos” obra que en lo particular a mi me gusta mucho muestra el arte popular, este cuadro también se vendió por $ 2,032,000 y muestra el arte popular colombiano dando a conocer los usos y costumbres de su país natal. Botero tiene una forma muy peculiar de definir los entornos en toda su obra, yo diría excesos en las dimensiones por ejemplo en el cuadro “Los Amantes” los personajes del primer plano son estrabagante mente grandes desproporcionado con los personajes de segundos planos, esto nos indica un lenguaje diferente, al parecer los personas de mayores dimensiones tiene mas peso en lenguaje que describe el cuadro, lo desproporcionadas de las imágenes con el entorno. Este extraordinario artista tiene exposiciones por todo el mundo pero hay una exhibición en especial que llama la atención y es en el Museo de Antioquia en Colombia este museo Presenta una sala llamada Pedrito Botero, este fue un hijo de Fernando botero que murió de niño en un accidente de auto, en esta sala podemos encontrar numerosas obras donadas por el artista, se encuentran en el piso 2 y 3 del museo, el recorrido por la sala esta confinado con espejos que hacen que las figuras de los visitantes también se vean infladas como son sus pinturas. La gran transcendencia de la obra de este autor nos demuestra que para triunfar no es necesario seguir las reglas, se puede triunfar haciendo lo que el instinto de artista te dicte, botero le apostó a sus figuras de dimensiones extras y consiguió la fama y el reconocimiento artístico de la comunidad mundial del arte.
BOTERO A PAINTER OF EXTRA DIMENSIONS In this occasion we will make a stop in the painting, to refer to a Colombian painter making a show of the vast culture of this country, we refer to Fernando Botero Angulo, born in 1932, in the city of Medellín Colombia, popularly Botero is known as the painter of fat, a bad example for someone who found in the extra dimensions a definition of his own work, this is qualified as sui generis and irreverent interpretation of the figurative style, although some qualify as Boterism, creating an art current that gives name and example of the dimensions of his work. Among his most famous works is “The Family” for this work of Botero were paid $ 2, 080, 268 in May 2011 for this painting in the prestigious auction house Southey’s New York, they made this canvas painted by Botero, went around the world through many means of communication, back in 1972, becoming one of the most sought-after works of the Colombian artist. Another of his most famous paintings, “Los Músicos”, which in particular I like very much because it shows the popular art, this painting also sold for $ 2, 032, 000 and shows the Colombian folk art making known the uses and Customs of his native country. Botero has a very peculiar way of defining environments throughout his work, I would say excesses in dimensions, for example, in the “Los Amantes” picture the foreground characters are extravagantly large and disproportionate with the second personage characters, this Indicates to us a different language, apparently the larger people have more weight in language that describes the picture, the disproportionate of the images with the surroundings. This extraordinary artist has exhibitions all over the world, but there is a special exhibition that attracts attention and is in the Museum of Antioquia in Colombia. This museum presents a room called Pedrito Botero, this was a son of Fernando Botero who died as a child in a car accident, in this room we can find numerous works donated by the artist, located on the 2nd and 3rd floor of the museum, The walk through the room is bordered by mirrors that make the figures of the visitors also look inflated as are their paintings. The great transcendence of the work of this author shows us that in order to succeed, it is not necessary to follow the rules, you can succeed by doing what the instinct of artist dictates, Botero bet on his figures of extra dimensions and achieved fame and Artistic recognition around the world of the art community.
POR: EIDER MARTINEZ
17
17
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1 NUESTRA VOZ
La primera vez que acudí a esta organización fue para un grupo de lectura, Nuestra Voz, consigue libros bilingües para que padres e hijos lean en grupo, para muchos algo muy sencillo y básico pero descubrí lo importante de esta actividad cuando los padres se ven involucrados en la educación de sus hijos y los niños a su vez enseñan a sus papas sus logros. Nuestra Voz, es una organización no lucrativa, que está enfocada a afrontar los retos que tienen los padres al proceso de inscripción y enseñanza educativa de sus hijos. Sobre todo para los padres que se van incorporando al sistema educativo, es decir padres que por primera vez están inscribiendo a sus hijos en escuelas de este país. Los fundadores María Moran y Henry Jones, buscan que las escuelas públicas y privadas tengan mayor interacción con los padres latinos para que la educación de sus hijos sea mejor, equitativa y de calidad. Este año, formaron una campaña llamada Adelante400, en la que encuestaron a 400 familias latinas para saber cómo son tratados en las escuelas, crearon videos con testimonios para documentar las necesidades alas que se enfrentan en materia de educación y poder solicitar a la unificación escolar para los próximos ciclos escolares. Los padres se enfrentan a problemas básicos como son las tareas, que por falta de dominio del idioma ingles se convierten en un conflicto, hasta problemas de enseñanza donde los niños requieren ayuda especial y la falta de comunicación con los maestros hace más crónico el problema. Por ello su objetivo es crear poder en las familias latinas, para que estas guíen a más padres de familia y se conviertan en los defensores de la educación de los niños. Por ello Nuestra Voz, organiza diferentes actividades, en las que involucran a maestros y especialistas en educación para enseñar paso a paso como acceder al sistema educativo y donde los padres pueden consultar sus dudas sobre asistencia para sus hijos e incluso para ellos. Organizan círculos de enseñanza para padres en la comunidad, para formar padres líderes que ayuden a otros que están comenzando el proceso de inscripción con sus hijos, ayudan a los papas y a miembros de la familia para interactuar en la educación, brindan talleres que incluyen clases de inglés, ayuda con tareas y grupos de lectura. Puedes contactar a Laura Venegas quien es la organizadora comunitaria para tener más información y orientación, el equipo de trabajo también es conformado por Rafael Velásquez, Nora Walter y Sara del Castillo quienes trabajan junto con la comunidad para lograr una mejor educación en las familias latinas, esperan pronto poder expandirse a mas ciudades, si necesitas más información puedes llamar al 504 298 8817 ellos están para ayudarte y asesorarte. No es fácil, pero se vuelve más sencillo con el apoyo de personas interesadas en ayudar a nuestra gente, una vez más esta organización demuestra que la unión hace la fuerza. Estan ubicados en 3301 Freret St. New Orleans LA 70115 Tel. 504 298 8817 https://www.facebook.com/nuestravoznola/ https://www.louisianabelieves.com/schools/parent-petition
ORGANIZACIONES CIVILES OUR VOICE The first time I went to Nuestra Voz (Our Voice), was for a group reading, this organization, gets bilingual books so that parents and children read in groups, for many, this is something very simple but I discovered the importance of this activity when parents are involved in the education of their children and this in turn teach their parents their successes. Our Voice is a non-profit organization focused on addressing the challenges parents face with the process of enrolling and educating their children. Especially for parents who are just joining the education system for the first time enrolling their children in schools in this country. Maria Moran and Henry Jones are the Founders and are looking for public and private schools willing to provide greater interaction with Latino parents so that their children's education is better, equitable and a higher quality. This year they worked on a campaign named, Adelante400, in which they surveyed 400 Latino families to find out how they are treated in schools, created videos with testimonies in order to document the needs they face in education, and to be able to apply for school unification for the following school years. Parents face problems that may be as basic as daily homework due to lack of communications in English, teaching problems where children have special needs, and a lack of communication with teachers makes the problem more chronic. With this in mind, their goal is to empower Latino families, so they can guide parents and become advocates for the education of their children.
That is why Our Voice, works with different activities, involving teachers and education specialists to teach parents step by step how to access the educational system and where they can direct their doubts and questions about assistance for their children and themelves. As part of their strategy, they organize parenting circles in the community, in order to form parent leaders that may help others who are starting the enrollment process with their children, help parents and family members to interact in education, provide workshops that include ESL, help with homework and reading groups. If you need more information you may contact Laura Venegas, who is the Community Organizer. The team is also composed of Rafael Velasquez, Nora Walter and Sara del Castillo who work together with the community to achieve a better education within Latin families, they hope to be present in more cities, if you need more information you can call 504 298 8817 they are there to help and advise you. It’s not easy, but it becomes easier with the support of people interested in helping our people, once again this organization shows that together we are stronger They are located at 3301 Freret st. New Orleans, LA 70115
POR: MARY ALBARRÁN
18
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
19
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1 TIPS DE BELLEZA PARA NAVIDAD La Navidad ya está aquí, ¿qué ocurre durante estas maravillosas fiestas? Pues que todas queremos estar preciosas, radiantes y espectaculares. Te incluyes dentro de este grupo de chicas que desean lucir un aspecto arrebatador durante las fiestas navideñas. Uno de los trucos de belleza para Navidad que no podra faltar en tu vida es aquel que consiste en hidratar los labios al máximo para evitar la apariencia de sequedad y labios rotos y presumir una boca jugosa y muy hidratada. Una forma estupenda de conseguir este objetivo consiste en exfoliarlos mezclando vaselina y azúcar una vez a la semana antes de las fiestas. Así mismo también será fundamental que tanto después de la exfoliación como antes de meterte a la cama, los hidrates aplicando sobre ellos unas gotas de aceite de coco, o si lo prefieres una fina capa de miel. Cabello con ondas, tomar mechones por separados y destacar las puntas con rizos logra dar movimiento al cabello. Pestanas que destaquen, es importante darle realce a los ojos y no hay nada mejor que una buena máscara para los ojos. Mejillas rosas dan siempre un toque de brillo bastante sutil en las noches. Cola de caballo, para aquellas de cabello largo, este peinado resulta ideal y muestra la base del cuello otorgando altura y elegancia.
BEAUTY TRICKS FOR CHRISTMAS Christmas is here, what happens during these wonderful holidays? For we all want to be beautiful, radiant and spectacular. You are included in this group of girls who want to look sweeping during the holiday season. One of the tricks of beauty for Christmas that you can not miss in your life is one that consists of moisturizing lips to the maximum to avoid the appearance of dryness and broken lips and boast a juicy and highly moisturized mouth. A great way to achieve this goal is to exfoliate them by mixing Vaseline and sugar once a week before the holidays. Also it will be essential that both after the exfoliation and before going to bed, hydrates applying a few drops of coconut oil, or if you prefer a thin layer of honey. Hair with waves, to take tufts by separate and to emphasize the ends with curls manages to give movement to the hair. Eyelashes that stand out, it is important to enhance the eyes and there is nothing better than a good mask for the eyes. Pink cheeks always give a touch of rather subtle sheen at night. Cola de caballo, for those with long hair, this hairstyle is ideal and shows the base of the neck giving height and elegance.
POR: REBECA BRANDEL 20
BELLEZA
Nosotr
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
POR: CRISTIAN PERALTA 22
22
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
23
Nosotr
24
24
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
25
25
Nosotr
26
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
DIRECTORIO LOCAL DIRECTORIO
CONSULADOS
MAYOR Mayor: Melvin ‘kip’ Holden 222 Saint Louis St. 3rf floor Baton Rouge, LA 70802 (225)389-3100
HONDURAS 365 Canal St. Suite #400 New Orleans, LA 70130 Phone Nunbers: (504) 535.5933 E-mail: hondu_no@bellsouth.net Facebook: Consuladonola.hn
FIRE DEPARTMENT Chief: Ed Smith 8011 Merle Gustafson Dr. Baton Rouge, LA 70807 (225)354-1400 POLICE DEPARTMENT Chief: Carl Dabadie Jr. 9000 Airline Hwy. Baton Rouge, LA 70815 (225)389-3800 SHERIFF’S OFFICE Sheriff: Sid J. Gautreaux, III 8900 jimmy wedell Baton Rouge, LA 70807 (225)389-5000 ASSESSOR’S OFFICE Assessor: Brian Wilson 222 Saint Louis St. Baton Rouge, LA 70802 (225)389-3920 ANIMAL CONTROL CENTER Director: Hilton M, Cole 2680 Progress Rd. Baton Rouge, LA 70807 (225)774-7700 BATON ROUGE AREA CONVENTION AND VISITORS BUREAU President: Paul Arrigo 359 third St. Baton Rouge, LA 70801 (225)383-1825 HOMELAND SECURITTY & EMEGENCY PREPAREDNESS Director: Joanne H. Moreau 3773 Harding Blvd. Baton Rouge, LA 70807 (225)389-2100
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
NICARAGUA 1332 West Flager St. Miami, FL 33135 Phone Numbers: (305) 265.1415 Website: www.consiladonicamiami.com MÉXICO 901 Convention Center Blvd., Suite #119 New Orleans, LA 70130 Phone Numbers: (504) 581.5868 E-mail: connorleans@sre.gob.mx Website: consulmex.sre.gob.mx/nuevaorleans COLOMBIA 2400 Augusta Dr.. Suite # 400 Houston, TX 77057 Phone Numbers: (713) 979.0844 / 45 E-mail: chouston@cancilleria.gov.co Website: www.colhouston.org GUATEMALA 3013 Fountain View Suite #210 Houston, TX 77057 Phone Numbers: (713) 953.9531 E-mail: conhouston@minex.gob.gt Website: www.conshouston.com COSTA RICA 3100 Wilcrest Dr. Suite # 260 HOUSTON, TX 77042 Phone Numbers: (713) 266.0484 Fax Number: (713) 266.1527 E-mail: consulatecr@svcglobal.net VENEZUELA 400 Poydras St. Suite # 2145 New Orleans, LA 70130 (504) 210.1020 / (504) 524.6700 E-mail: consulado@nneworleans.embavenez-us.org Website: www.neworleans.embavenez-us.org PANAMÁ 1100 Poydras St. Suite # 2615 New Orleans, LA 70163 Phone Numbers: (504) 525.3458 / (504) 525.3459 E-mail: info@consulateofpanama.com Website: www.consulateofpanama.com
Nosotr
BRASIL 1233 West Loop South Suite # 1150 Houston, TX 77027 Phone Numbers: (713) 961.3063 E-mail: cg.houston.itamaraty.gov.br Website: www.houston.itamaraty.gov.br CHILE 1300 Post Oak Blvd., Suite # 1130 Houston, TX 77056 Phone Numbers: (713) 621.5853 E-mail: housto#consulado.gob.cl Website: www.chilebroad.gov.cl/houston PERÚ 5177 Richmond Ave., Suite # 695 Houston, TX 77056 Phone Numbers: (713) 355.9517 / (713) 355.9438 Website: www.consuladoperu.com ECUADOR 4200 Wertheimer Rd., Suite # 218 Houston, TX 77056 Phone Numbers: (713) 572.8731 Fax Number: (713) 572.8732 Website: www.cancilleria.gob.ec ESPAÑA 1800 Bering Dr., Suite # 660 Houston, TX 77057 Phone Numbers: (713) 783.6200 E-mail: cog.houston@maec.es Website: www.exteriores.gob.es/consulados/ houston BATON ROUGE - STATE CAPITAL GOVERNMENT GOBIERNO ESTATAL GOVERNOR www.gov.louisiana.gov (225) 342-7015 LIEUTENANT GOVERNOR www.crt.state.la.us/Itgovernor (225) 342-7009 MOTOR OF VEHICLES OFFICE www.omv.dps.state.la.us (225) 925-6146 SECRETARY OF STATE www.soslouisiana.gov (225) 922-1000 STATE PARK OFFICE www.lastateparks.com 1 888-677-1400 STATE POLICE www.lsp.org (225) 754-8500
27
Nosotr
28
28
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
29
Nosotr
SALUD
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
POR: BEATRIZ DE LUNA
ENTREVISTA SOBRE PREDIABETES: DRA. ELDA MARGARITA OLIVARES TILLMAN.
COORDINADORA DE LA VENTANILLA DE SALUD DEL CONSULADO DE MÉXICO EN NEW ORLEANS. La Prediabetes es una afección que se presenta antes de la diabetes. Significa que su glucosa en la sangre está más alta de lo normal pero no suficientemente alto como para llamarlo diabetes. Los niveles normales de glucosa en ayuno son de 70mg/dl hasta un límite máximo de 110mg/dl y después de haber ingerido algún alimento se considera no ayuno, el cual puede llegar hasta 120mg/dl como máximo. Es decir si tenemos un paciente con glucosa en sangre entre 130mg/dl y 150mg/dl lo podemos llamar pre-diabético el cual aún está a tiempo de hacer una corrección en los niveles de glucosa, implementando una dieta sana y ejercicio. La prediabetes no tiene síntomas claros, es posible tenerla sin saberlo. Si tengo prediabetes significa que pronto o en algún momento tenga diabetes tipo 2, también hay una probabilidad más alta de tener enfermedades del corazón o derrames (apoplejía). Lo bueno es que se pueden tomar medidas para retrasar o prevenir la diabetes tipo 2 y lo podemos hacer de la siguiente manera: *Iniciar una vida nutricional mucha más sana, alimentos ricos en vitaminas, minerales, fibra y libre de grasa también podemos consumir bebidas nutricionales libres de azúcar. Pierde peso si se necesita hacerlo incluso perder unas cuantas libras puede ayudar. *Hacer actividad física, como caminar 30 minutos 5 días por semana *Tomar medicamentos que su médico le receto. Estas medidas harán que su nivel de glucosa en la sangre este dentro de los límites normales. Pero todavía corre el riesgo de tener diabetes si se descuida. Llegar a un peso saludable puede ayudar mucho. Si tiene sobrepeso, cualquier peso que pierda incluso 7% de su peso puede retrasar o prevenir su riesgo de tener diabetes. Las siguientes son medidas que puede tomar para cambiar su manera de comer, por más mínimo que sea, en conjunto produce verdaderos resultados.
30
*Realice licuados de vegetales verdes y tómelos diarios ya que funcionan como antioxidantes. O productos ya elaborados para realizar licuados ricos en proteínas, vitaminas y minerales libres de grasas y azucares. *Escoja frutas en vez de pastel, tarta o galletas. *Tome menos bebidas gaseosas y jugo. Tome agua o pruebe las bebidas sin calorías. *Escoja bocadillos con menos calorías, como palomitas de maíz en vez de papitas. *Coma ensaladas preparadas con poco aderezo y un vegetal en la cena todas las noches. *Coma porciones más pequeñas de sus alimentos usuales. En vez de freír la comida, pruebe asarla o prepararla a la parrilla, a la plancha, al vapor o al horno. Use cantidades pequeñas de mantequilla, margarina, aceite o aderezo. Pruebe proteínas a base de vegetales como los guisantes, legumbres, frijoles, en vez de carne y pollo. Elija pescado por lo menos dos veces por semana. Coma carnes magras como cortes de lomo o pollo sin piel. Consuma menos carnes con mucha grasa procesada como (perros calientes, salchichas y panceta). Coma menos postres con mucha grasa como (helados, merengue y galletas). Evite la margarina y otros alimentos con grasas trans. Anote su progreso escribe lo que como y bebe y la cantidad por una semana. Apuntar las cosas lo hace consciente de lo que come y lo ayuda a perder peso. En resumen, la diabetes es una enfermedad que se puede retrasar o prevenir y así gozar de mejor salud a largo plazo. Hágase un chequeo si tiene un riesgo más alto de diabetes y pida a su médico que le mida la glucosa en su próxima cita, haga actividad física, desarrolle un plan para perder peso y anote sus logros.
SALUD
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AĂ‘O. 1
Nosotr
INTERVIEW ON PREDIABETES: DR. ELDA MARGARITA OLIVARES TILLMAN.
COORDINATOR OF THE HEALTH WINDOW OF THE MEXICAN CONSULATE IN NEW ORLEANS. Prediabetes is a condition that occurs before diabetes. It means your blood glucose is higher than normal but not high enough to be called diabetes. Normal fasting glucose levels are 70mg / dl to a maximum limit of 110mg / dl and after eating some food is considered not fasting, which can reach up to 120mg / dl at most. That is to say if we have a patient with blood glucose between 130mg / dl and 150mg / dl we can call it pre-diabetic which is still in time to make a correction in glucose levels, implementing a healthy diet and exercise. Prediabetes does not have clear symptoms, it is possible to have it without knowing it. If I have prediabetes it means that soon or at some point I have type 2 diabetes, there is also a higher probability of having heart disease or stroke (stroke). The good thing is that measures can be taken to delay or prevent type 2 diabetes and we can do it in the following way: * Start a much healthier nutritional life, foods rich in vitamins, minerals, fiber and fat free we can also consume sugar-free nutritional drinks. Lose weight if you need to do it even losing a few pounds can help. * Do physical activity, such as walking 30 minutes 5 days a week * Take medications that your doctor prescribes. These measures will make your blood glucose level within normal limits. But you still run the risk of having diabetes if you neglect it. Reaching a healthy weight can help a lot. If you are overweight, any weight that loses even 7% of your weight may delay or prevent your risk of having diabetes. The following are steps you can take to change the way you eat, however minimal, as a whole produces real results. * Make green vegetable juices and take them daily as they work as antioxidants. Or products already made to make smoothies rich in protein, vitamins and minerals free of fats and sugars. * Choose fruits instead of cake, cake or cookies. * Drink less soda and juice. Drink water or try drinks without calories. * Choose snacks with fewer calories, like popcorn instead of chips. * Eat prepared salads with little dressing and a vegetable at dinner every night. * Eat smaller portions of your usual foods. Instead of frying the food, try grilling, steaming, or baking. Use small amounts of butter, margarine, oil or dressing. Try protein-based vegetables such as peas, legumes, beans, instead of meat and chicken. Choose fish at least twice a week. Eat lean meats like loin cuts or skinless chicken. Eat less meat with lots of processed fat like (hot dogs, sausages and bacon). Eat less desserts with lots of fat (ice cream, meringue and cookies). Avoid margarine and other foods with trans fats. Write down your progress write down what you eat and drink and the amount for a week. Aiming things makes you aware of what you eat and helps you lose weight. In short, diabetes is a disease that can be delayed or prevented and thus enjoy better health in the long term. Have a checkup if you have a higher risk of diabetes and ask your doctor to measure your glucose at your next appointment, do physical activity, develop a plan to lose weight, and write down your accomplishments.
31
Nosotr
32
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
33
Nosotr
CD 3 Plebes
DEPORTES
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Club Deportivo Internacional, el actual campeón Ex jefe gafares de Liga Nacional Andy Thompson y Dany Luther de Guatemala, Samir Arzu de Homduras y Jefferson Estrada el heredero
El Salvador
Real Sociedad
Los príncipes azules, patrocinado por Revolution Latin Club
Club deportivo Hércules, Lopez Furniture
Dos Salvadoreños también de liga nacional, el tres veces goleador de la Huefa Benjamín Duran y Francisco Álvarez
Ya arrancamos la escuelita infantil huefa ¡Forma tu equipo!
POR: HUGO ESTRADA DIRECTOR DE HUEFA Y COLUMNISTA DE NOSOTRUS 34
MOMENTO HUEFA: Ya culminado el primer juego de semifinales, el internacional 1 Atlético Danli 1 Municipal 4 a 1 a Real España a espera de lo que pueda acontecer en el juego de vuelta el próximo domingo. Las chicas tienen su gran final junto a la liga de Hombres el día 4 de Diciembre arrancando a las 4:30 y 6:30 la masculina. El torneo de recopa atiende en primer lugar a los príncipes Azules de Guatemala en el primer puesto 6 puntos con 3 atlético Ciguatepeque con 2 solamente están El Salvador y los Tres plebes con tan solo 1 punto Real sociedad y en el frío sótano con 0.
DEPORTES
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
35
Nosotr
36
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
BIENES RAICES
JUEGOS DE DESTREZA
DICIEMBRE 2016 NO. 5 AÑO. 1
Nosotr
ENCUENTRA LAS 10 DIFERENCIAS
37