Curitiba - Morretes, Viajando de Trem

Page 1

Curitiba - Morretes Viajando de Trem



Introdução

No dia primeiro de maio de 1.875, D. Pedro II assinou o decreto imperial autorizando a construção da Ferrovia Curitiba – Paranaguá. O início da construção se deu em fevereiro de 1.880, porém a pedra fundamental da ferrovia só foi lançada no dia 5 de junho, em Paranaguá. As obras foram divididas em três seções: a primeira, com 42km, entre Paranaguá e Morretes; a segunda, com 38km, ligando Morretes a Roça Nova e a terceira, com 30km, entre Roça Nova e Curitiba, tendo os trabalhos iniciados quase que simultaneamente em todas as frentes. Durante os cinco anos que se seguiram desde o início das obras, muito trabalho,

muito sacrifício e sobretudo a determinação dos excelentes engenheiros, incansáveis mestres de obras e heróicos trabalhadores concretizaram um sonho há muito imaginado. Um projeto visto como impraticável por engenheiros europeus, fora finalmente executado com sucesso. A estrada foi inaugurada no dia 2 de fevereiro de 1.885. O trem saiu de Paranaguá conduzindo autoridades federais e estaduais, jornalistas, engenheiros que participaram da construção e outros convidados, chegando em Curitiba 9h depois de sua partida, onde cinco mil pessoas o aguardavam.

English

Español

On the first May of 1875, D. Pedro II signed a Imperial decree authorizing the construction of the Railway Curitiba - Paranaguá. The construction took place in February 1880, but the cornerstone of the railroad was only launched on June 5, in Paranaguá. The works have been divided into three sections: the first, with 42km between Paranaguá and Morretes, the second with 38km, connecting Morretes to Roça Nova and the third, with 30km between Roça Nova and Curitiba, and the works started almost simultaneously in all fronts. During five years that have followed since the beginning of the works, a lot of work, a lot of sacrifice and especially the determination of excellent engineers, foremen tireless and heroic workers realized a long dream imagined. A project seen as impractical by European engineers, was finally successful. The road was inaugurated on February 2, 1885. The train left Paranaguá leading federal and state officials, journalists, engineers who participated in the construction and other guests, arriving in Curitiba 9 hours after his departure, where five thousand people awaited him.

En el primero de mayo de 1875, D. Pedro II firmó un decreto Imperial que autorizaba la construcción del Ferrocarril Curitiba - Paranaguá. La construcción se llevó a cabo en febrero de 1880, pero la piedra angular del ferrocarril sólo se puso en marcha el 5 de junio, en Paranaguá . Las obras se han dividido en tres secciones: la primera, con 42 kilometros entre Paranaguá y Morretes, el segundo con 38 kilometros, conectando Morretes y Roça Nova, y el tercero, con 30 kilometros entre Roça Nova y Curitiba, y el trabajo comenzó casi al mismo tiempo en todos los frentes. Durante los cinco años que han seguido desde el comienzo de las obras, mucho trabajo, mucho sacrificio y sobre todo la determinación de excelentes ingenieros, capataces y heroicos trabajadores incansables dio cuenta de un sueño largamente imaginado. Un proyecto considerado inviable por los ingenieros europeos, fue finalmente exitosa. La carretera fue inaugurada el 2 de febrero de 1885. El tren salió de Paranaguá con altos funcionarios federales y estatales, periodistas, ingenieros que participaron en la construcción y otros huéspedes, llegando en Curitiba 9 horas después de su partida, donde cinco mil personas lo esperaban.

2


Mapas CUrItIBa Estão relacionados neles as Estações, Pontes, Viadutos, Túneis, e cidades que fazem parte do trajeto realizado pelos trens de passageiros. Ele apresenta a localização de algumas partes do trajeto do passeio. Partindo de Curitiba, o passeio é realizado com o acompanhamento de guia bi-língue, e lanche a bordo. Para quem viaja de litorina, pode-se optar por vagão luxo, sendo este

com cadeiras e poltronas ambientadas, ambiente climatizado e opções diferênciadas de bebidas e comida. A primeira cidade a aparecer nos caminhos da ferrovia, em direção a Morretes, é Piraquara; onde em passeio noturno pode-se apreciar o jantar no restaurante Franco-Italiano “Obra Prima”. Neste ponto começa o distânciamento da cidade, dando lugar a

natureza e a trânquilidade, passando pela Estação Roça Nova, em direção ao primeiro dos 13 túneis da ferrovia. E a viagem segue em direção a Estação de Banhado hoje inoperante, ponto de passagem para aqueles que seguem a trilha de Itaupava, passando pela casa Ipiranga onde D. Pedro II se hospedou; pelo Viaduto Sinimbu, e o Santuário N.S. do Cadeado.

EnglIsh

Español

Them map are related Stations, Bridges, Viaducts, Tunnels, and cities that are part of the path made by passenger trains. It shows the location of some parts of the path of the ride. Starting from Curitiba tour is conducted with the tracking guide, bi-lingual, and snack on board. For those traveling by litorin, you can opt for luxury car, this being acclimated with chairs and armchairs, air-conditioned environment and different options of drinks and food. The first city to appear in the ways of the railroad toward Morretes is Piraquara; night tour where in you can enjoy dinner in the restaurant Franco-Italian “Masterpiece”. At this point begins the distancing of the city, creating nature and tranquility, through Roça Nova Station, toward the first of 13 railway tunnels. And the journey goes toward the Bathed Station, dead today; crossing point for those who follow the trail of Itaupava past the Ipiranga House wehe D. Pedro II stayed; Sinimbu Viaduct, and the Shrine of N.S. Padlock .

Los mapas están relacionados con las estaciones, puentes, viaductos, túneles, y las ciudades que forman parte del camino hecho por los trenes de pasajeros. Se muestra la ubicación de algunas partes de la ruta del viaje. Partindo de Curitiba el passeo lleva a cabo con la guía bilingüe y bebidas a bordo. Para aquellos que viajan por litorina, se puede optar por coches de lujo, lo que se aclimataron con sillas y sillones, ambiente climatizado y diferentes opciones de bebidas y comida. La primera ciudad que aparezca en los caminos de la vía férrea hacia Morretes es Piraquara, donde en excursión nocturna usted puede disfrutar de la cena en el restaurante franco-italiano “Masterpiece”. En este punto comienza el distanciamiento de la ciudad, la creación de la naturaleza y la tranquilidad, passando po la Estacion Roça Nova, hacia el primero de los 13 túneles ferroviarios.Y el viaje continúa hacia la estación Bañado, hoy sin operacion; punto de paso para los que siguen el rastro de Itaupava delante de la casa Ipiranga, donde D. Pedro II se alojó; el viaducto Sinimbu y el Santuario de N.S. del Candado.


Curitiba - km110

Pinhais - km 102

Desvio S. Roque - km 91 Piraquara - km 87

T Túnel 9 VIADUTO SINIMBU T Túnel 8

Santuário - km 63

Túnel 7 T T Túnel 6

Roça Nova - km 81 Túnel 13 T

Véu da Noiva - km 67 V Rio S. João T Túnel 5 MARUMBI

Pico do Marumbi - km 60

lEgEnda

Banhado - km 74

T Túnel 11 Túnel 10 T

Túnel 4 T

Eng. Lange - km 56

T Túnel 3 T Túnel 1

Túnel 2 T

Porto de Cima - km 51

Localização Place Localizacion

V Véu da Noiva T Túnel 12 VIADUTO CARVALHO RV RVALHO

Morretes - km 41

Estações Train Station Estacion

Nome da Estação e km

Bridges and Viaducts Puentes y Viaductos

á ra na gu Pa

Pontes e Viadutos

Alexandra - km 16

de

Rio São João

Saquarema - km 24

ia

Name of Station and km Nombre de la Estacion y Km

Antonina

Ba

Eng. Langue

D. Pedro II - km 2 Paranaguá - km 0

4



6



Pag. anterior, Estação Ferroviária de Curitiba

Page Before, Curitiba Rail Road Stacion

Pag. anterior, Estacion Ferroviaria de Curitiba

Há procura do assento Searching seat. Procurando su assiento

8



10



Pag. anterior, Lanche a bordo Page before, Onboard lunch Pag. anterior, Comida a bordo

As margens da linha. On the edges of the line En los bordes de la linea

12



14



Acima, Linha de desvio Up, bypass line Arriba, Linea de derivacion

Igreja de Piraquara Up, Piraquara’s Church Arriba, Iglesia de Piraquara

Seguindo a rua Carry on street Seguindo la calle

16



18



Pag. anterior, Menina na janela Page before, Girl on windows Pag. anterior, Menina en la ventana

Cavalo descansando Horse resting Cavallo descansando

20



22



24



26



28



30



32



Pag. 30, Casa Ipiranga Page 30, Ipiranga House Pag. 30, Casa Ipiranga

Na entrada do tĂşnel 1 In the 1st tunnel En la entrada del primer tunel

34



36



38



40



42



44



Turista fotografando viaduto Sinimbu Man photographing Sinimbu viaduct Hombre fotogranfando viaducto Sinimbu

Viaduto Sinimbu Sinimbu viaduct Viaducto Sinimbu

46


TĂşnel de passagem para SantuĂĄrio N.S. do Cadeado Tunnel passage to the N. S. the Padlock Sanctuary Passaje del tunel para el Santuario N.S. del Candado


48



Santuรกrio N.S. do Cadeado N. S. the Padlock Sanctuary Santuario N.S. del Candado

50



52



Pag. anterior, Vista da Serra do Mar View of the Serra do Mar Vista de la Serra del Mar

Trem sobre ponte refletido Train on bridge reected Tren en el puente reejado

54


KM 62 Ponte são João

A Ponte São João; incrível obra da engenharia brasileira do século 19, com seus 55 metros de altura, apoiada de cada lado da montanha, onde é possível contemplar a paisagem da Serra do Mar e a Baía de Paranaguá ao fundo. Importante obra que possibilitou o que engenheiros Europeus consideravam impossível. Seguindo-o, o Viaduto Carvalho impressiona, pela vista, e a grandeza dos trilhos, que colocados “para fora” da montanha passa a sensação de estar em pleno ar, assim ligando os túneis 4 e 5. EnglIsh

Español

The São João Bridge; is amazing work of Brazilian engineering of the 19th century, with its 55 meters high, supported on each side of the mountain, where you can admire the landscape of the Serra do Mar and Paranaguá Bay in the background. Important work which enabled the engineers that Europeans considered impossible. Following him, the Viaduct Oak impresses by sight, and the greatness of the rails, which placed “out” of the mountain gives the sensation of being in the air, thus connecting tunnels 4 and 5.

El puente de São João, increíble obra de ingeniería brasileña del siglo 19, con sus 55 metros de altura, con el apoyo de cada lado de la montaña, donde se puede admirar el paisaje de la Serra do Mar y la Bahía de Paranaguá, en el fondo. Importante labor que ha permitido a los ingenieros lo que los europeos consideran imposible. Tras él, el Viaducto Carvalho impresiona por la vista, y la majestad de los carriles, lo que coloca “fuera” de la montaña y da la sensación de estar en el aire, lo que conecta los túneles 4 e 5.


Curitiba - km110

Pinhais - km 102

Desvio S. Roque - km 91 Piraquara - km 87

T Túnel 9 VIADUTO SINIMBU T Túnel 8

Santuário - km 63

Túnel 7 T T Túnel 6

Roça Nova - km 81 Túnel 13 T

Véu da Noiva - km 67 V Rio S. João T Túnel 5 MARUMBI

Pico do Marumbi - km 60

lEgEnda

Banhado - km 74

T Túnel 11 Túnel 10 T

Túnel 4 T

Eng. Lange - km 56

T Túnel 3 T Túnel 1

Túnel 2 T

Porto de Cima - km 51

Localização Place Localizacion

V Véu da Noiva T Túnel 12 VIADUTO CARVALHO RV RVALHO

Morretes - km 41

Estações Train Station Estacion

Nome da Estação e km

Bridges and Viaducts Puentes y Viaductos

á ra na gu Pa

Pontes e Viadutos

Alexandra - km 16

de

Rio São João

Saquarema - km 24

ia

Name of Station and km Nombre de la Estacion y Km

Antonina

Ba

Eng. Langue

D. Pedro II - km 2 Paranaguá - km 0

56



58



60



62



64



Pag. 58 e 60, Ponte São João Page 58 and 60, Bridge São João Pag. 58 y 60, puente São João

Em direção ao Viaduto Carvalho Going to Carvalho viaduct Hacia el viaducto Carvalho

66



68



70


Estação Hidro Elétrica Pico do Marumbí Hidro-eletric station Pico do Marumbí Estacion hidro-eletrica Pico do Marumbí


72


KM 60 PICo Do marUmBÍ

A estação Pico do Marumbí, que está localizada ao pé da montanha de mesmo nome, onde junto a estação está a entrada do Parque Estadual, em que é possível realizar caminhadas pelas trilhas em meio a Mata Atlântica. Contando com 5 trilhas de variados níveis de dificuldade, é possível alcançar o topo do monte Olimpo, com 1539m de altitude, de onde é possível observar toda a Baía de Paranaguá e grande parte da Serra do Mar. É possível também acampar na base da montanha, ou ficar em umas das casas para os montanhistas. EnglIsh

Español

The Pico do Marumbí station, which is located at the foot of the mountain of the same name, where the station is at the entrance to the State Park, where it is possible to hike the trails in the middle of the Atlantic florest. Featuring 5 tracks of varying difficulty levels, you can reach the top of Mount Olympus, with 1539m of altitude, where you can see all the Paranaguá Bay and much of the Serra do Mar. You can also camp at the base of the mountain or stay in one of the houses for mountaineers.

La estación Pico do Marumbi, que se encuentra a los pies de la montaña del mismo nombre, donde la estación se encuentra en la entrada al Parque Estatal, donde se puede caminar por los senderos en el medio de la mata atlantica. Con 5 pistas de diferentes niveles de dificultad, se puede llegar a la cima del Monte Olimpo, con 1539m de altitud, donde se puede ver toda la bahía de Paranaguá y gran parte de la Serra do Mar. También se puede acampar en la base de la montaña o permanecer en una de las casas para los montañistas.


Curitiba - km110

Pinhais - km 102

Desvio S. Roque - km 91 Piraquara - km 87

T Túnel 9 VIADUTO SINIMBU T Túnel 8

Santuário - km 63

Túnel 7 T T Túnel 6

Roça Nova - km 81 Túnel 13 T

Véu da Noiva - km 67 V Rio S. João T Túnel 5 MARUMBI

Pico do Marumbi - km 60

lEgEnda

Banhado - km 74

T Túnel 11 Túnel 10 T

Túnel 4 T

Eng. Lange - km 56

T Túnel 3 T Túnel 1

Túnel 2 T

Porto de Cima - km 51

Localização Place Localizacion

V Véu da Noiva T Túnel 12 VIADUTO CARVALHO RV RVALHO

Morretes - km 41

Estações Train Station Estacion

Nome da Estação e km

Bridges and Viaducts Puentes y Viaductos

á ra na gu Pa

Pontes e Viadutos

Alexandra - km 16

de

Rio São João

Saquarema - km 24

ia

Name of Station and km Nombre de la Estacion y Km

Antonina

Ba

Eng. Langue

D. Pedro II - km 2 Paranaguá - km 0

74



76



78



Pag. 76 e 77, Pico do Marumbí Page 76 and 77, Pico do Marumbí Pag. 76 y 77, Pico do Marumbí

Tanque de abastecimento de água para trens abandonado water tank supply trains, abandoned Tanque de suministro del agua de los trenes, abandonado

80



82



84



86



88



90


KM 41 morretes

Fundada em 1721 Morretes fica na Serra do Mar Paranaense, entre Curitiba e o litoral. Tem um clima agradável e variadas opções para ecoturismo devido a sua localização privilegiada. Atrações gastronômicas é outro ponto forte desta pequena e antiga cidade de construções históricas que atraem centenas de turistas de todo Brasil. Descer a serra e passar o domingo em Morretes já é uma opção natural dos curitibanos nos finais de semana. Conta com atrativos como a; Culinária Típica com o Barreado, Estrada da Graciosa, Trilhas da Serra do Mar, Centro Histórico, Parque Marumbi, Porto de Cima, Rio Nhundiaquara. EnglIsh

Español

Founded in 1721 Morretes is in the Serra do Mar Paranaense between Curitiba and the coast. It has a pleasant climate and varied options for ecotourism due to its prime location. Gastronomic attractions is another strong point of this small city of old historical buildings that attract hundreds of tourists from around Brazil and the world. Down the mountain and spend Sunday in Morretes is already a natural choice of Curitiba on weekends. Attractive features like; Typical Cooking with Barreado, Graciosa Road, Trails Serra do Mar, Old Town, Park Marumbi, Porto de Cima and River Nhundiaquara.

Fundada en 1721 Morretes esta en la Serra do Mar Paranaense entre Curitiba y la costa. Cuenta con un clima agradable y variadas opciones para el ecoturismo, debido a su ubicación privilegiada. Las atracciones gastronómicas es otro punto de esta pequeña ciudad de viejos edificios históricos que atraen a cientos de turistas de todo Brasil y del mundo. Abajar la montaña y pasar el domingo en Morretes ya es una elección natural de Curitiba, en los fines de semana. Tiene como características atractivas; la cocina típica con Barreado, Calle da Graciosa, Senderos Serra do Mar, Ciudad Vieja, Parque Marumbi, Porto de Cima y el Rio Nhundiaquara.


Curitiba - km110

Pinhais - km 102

Desvio S. Roque - km 91 Piraquara - km 87

T Túnel 9 VIADUTO SINIMBU T Túnel 8

Santuário - km 63

Túnel 7 T T Túnel 6

Roça Nova - km 81 Túnel 13 T

Véu da Noiva - km 67 V Rio S. João T Túnel 5 MARUMBI

Pico do Marumbi - km 60

lEgEnda

Banhado - km 74

T Túnel 11 Túnel 10 T

Túnel 4 T

Eng. Lange - km 56

T Túnel 3 T Túnel 1

Túnel 2 T

Porto de Cima - km 51

Localização Place Localizacion

V Véu da Noiva T Túnel 12 VIADUTO CARVALHO RV RVALHO

Morretes - km 41

Estações Train Station Estacion

Nome da Estação e km

Bridges and Viaducts Puentes y Viaductos

á ra na gu Pa

Pontes e Viadutos

Alexandra - km 16

de

Rio São João

Saquarema - km 24

ia

Name of Station and km Nombre de la Estacion y Km

Antonina

Ba

Morretes

D. Pedro II - km 2 Paranaguá - km 0

92



94


Vagão há espera dos passageiros Wagon’s passenger waiting Vagón a la espera de los passajeros


96



98



100


Fontes: Garamond, Gill Sans Papel: Couche 150g/m2 Impress達o: Indimagem


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.