Catalogo Stonfo 2014

Page 1

CATALOGO 2014 FISHING TACKLE FACTORY MADE IN ITALY

STOPPIONI s.n.c. Firenze ITALY Phone 00390558739615 Fax 00390558739648 Prod.Effevuemme s.r.l. E-mail: stonfo@stonfo.com Web site: www.stonfo.com


made in italy

PRODUTTORE MANUFACTURER FABRICANT

Specializzata nella produzione di articoli per ogni tipo di pesca sportiva, la Ditta Stoppioni s.n.c., opera con il suo marchio Stonfo da oltre 35 anni a livello internazionale. I prodotti Stonfo sono conosciuti ed apprezzati dai pescatori per l'alta qualità dei materiali impiegati, per l'eccellente finitura e per le soluzioni innovative che molti di essi presentano. Tutti gli articoli sono prodotti all'interno dell'azienda, dalla progettazione alla produzione fino al confezionamento finale, impiegando attrezzature particolari, macchinari sofisticati con personale altamente qualificato. La Stoppioni s.n.c. è in grado, grazie alla sua organizzazione produttiva e ad un magazzino sempre rifornito, di soddisfare le richieste dei propri clienti in tempi rapidissimi in ogni parte del mondo. Based in Florence, Italy, for thirtyfive years, Stoppioni s.n.c. specialised in the production of accessories for most types of fishing. These products are marketed under the Stonfo label through large wholesalers on a world-wide basis. Many items are patented and the company will soon be introducing others to the market as it continue to research and develop new ideas. Stonfo works with a variety of different materials in its manufacturing process and all products are entirely developed inside the company from the initial idea to the making and marketing. The company use a number of distributors so that orders to all parts of the world can be dispatched. Installée à Florence depuis plus de 35 ans, la Société Stoppioni est spécialisée dans la production d’accessoires pour la pêche. Tous ses produits portent la marque Stonfo, la plupart sont brevetés et chaque année ils s’enrichissent de nombreuses nouveautés. Stonfo travaille sur de nombreux matériaux et maîtrise entièrement toutes les étapes de fabrication. Stonfo utilise de nombreux distributeurs qui permettent de livrer tous les clients le plus rapidement possible partout dans le monde.

1978 Mr.Ivo Stoppioni Mr.Franco Pieri

TANTE NUOVE IDEE A LOT OF NEW IDEAS

MACCHINE AD ALTA TECNOLOGIA HIGH TECH MACHINERY

LE MIGLIORI MATERIE PRIME THE BEST RAW MATERIALS

PERSONALE QUALIFICATO SKILLED WORKERS


NEW PRODUCTS 2014 Art.425

CONOPLUS MISURA 2,5

Mis.2,5 MIsura speciale studiata per elastici cavi e pieni di grande diametro. Dispositivo conico per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico con scaletta integrata di grande capienza. Superleggero e resistente, viene facilmente rimosso dalla canna grazie all'apposito estrattore.

Mis. 1 2 2,5 3

NEW SIZE 2,5

da mm a mm 8 13,5 16,0 21,5

MIS. 1

2

2,5

3

13 21,0 24,0 30,5

Size 2,5 Special size designed for big and hollow elastics. Conoplus system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra lightweight and strong. Large capacity winder. Conoplus is quickly removed simply with the proper extractor. Taille 2,5 Taille spéciale étudiée pour élastiques grands et creux. Système Conoplus pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et extra robuste il est muni d'une échelle de grande capacité. Le dispositif Conoplus Extractor permet l'extraction du cône facilement. BUSTA DA 1 PZ. - CONF.DA 10 BU.* 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.595

TUBOLARI PTFE INTERNO FORO GRANDE

INTERNAL POLE BUSHES BIG BORE

I tubolari per elastico Stonfo sono torniti con precisione da barra in puro PTFE per una grande scorrevolezza e lunga durata dell’elastico. Versione da montare internamente nel secondo pezzo con elastici cavi di grande diametro. Stonfo pole bushes perfectly machined from 100% pure PTFE. Fits perfectly into the 2nd section, ideal for the biggest hollow elastic. Pointes internes Stonfo tournées avec précision en pur ptfe pour le deuxiéme piece. Idéales pour élastiques de grand diametre creux.

Art.606

Mis. Size Ø foro-hole 3,8

4,2

4,8

5,5

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

RASTRELLO

Rastrello in materiale plastico resistentissimo con vite di metallo universale, si applica al manico del guadino. Utilissimo per togliere dalla superficie dell’acqua erba, alghe ed altro materiale che impedisce l’azione di pesca. Fornito con boccola in ottone filettata che permette l’utilizzo del rastrello con una vecchia canna. Dim. mm 120X80. Strong plastic rake with universal metal thread, it fits on landing net handle. Useful for remove grass, algae and other material from the water that prevents fishing. Supplied with brass female thread for making a handle from an old rod. Size w 120 mm x h 80 mm. Râteau en plastique très solide avec vis universelle en métal, il s’applique à le manche d’épuissette. Il est très utile pour enlever herbe, algues et autre matériel qui empêche l’action de pêche. Fourni avec bague de fixation en laiton pour utiliser une veille canne comme poignée. Dim. mm 120X80.

Art.627

Art.628

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

PORTAFINALI 200

dim.10x23,5x1,7 cm Lunghezza finali - Lengths 7 -10 -12,5 -15 -20 cm

Art.628

PORTAFINALI 300

dim.10x33,5x1,7 cm Lunghezza finali - Lengths 10 -15 -20 -25 -30 cm

Art.627

I Portafinali 200 e 300 sono contenitori studiati per riporre e proteggere una grande quantità di finali nelle lunghezze da cm 7 a 30 e loro multipli. Compatti e molto leggeri hanno 13 posizioni di fissaggio e possono contenere oltre 100 finali pronti all’uso. I piolini di sostegno sono di dimensione adeguata sia nel diametro che in lunghezza per permettere di alloggiare ami ed asole di ridotta grandezza. La lunghezza del finale è chiaramente indicata all’interno del contenitore. The Portafinali 200 and 300 are a hook length storage boxes designed to hold and protect a large amount of hook lengths in size from cm 7 to 30 and its multiples. Compact and ultralight they are provided of 13 fixing positions and can hold over 100 hook lengths ready to use. The support pegs size is adequate both in diameter and length to allow the fixing of small size hooks and loops. The length of hook lengths is clearly indicated inside the storage boxes. Les Portafinali 200 et 300 sont boîtes à bas de ligne specialement conçues pour ranger et protéger une grande quantité des bas de ligne de 7 à 30 cm et leurs multiples. Compactes et très légeres avec 13 positions de fixation peuvent contenir plus de 100 bas de ligne prêts à l'emploi. Les crochets sont de taille adéquate pour placer des micro hameçons et des micro boucles. La longueur de bas de ligne est clairement indiquée sur l'intérieur des boîtes.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

new 1


NEW PRODUCTS 2014 Art.604

CALIBRONE STONFO VERSIONE SMALL SMALL HOOKS VERSION

VERSIONE BIG BIG HOOKS VERSION

Hook sizes - Per ami 28-10

Hook sizes - Per ami 18-2

Vera e propria macchina di precisione per la costruzione dei finali. Il Calibrone permette infatti con la massima semplicità di legare l’amo sul terminale che sarà esattamente della lunghezza stabilita da un minimo di 10 cm fino alla misura desiderata. Il Calibrone è munito inoltre di un dispositivo per fare le asole della dimensione voluta. Disponibile in due versioni per ami piccoli e grandi e su richiesta modello con scala in pollici. Fornito completo di dispositivo fermabobina per un perfetto tensionamento del filo, asta di prolunga, penna calamitata per ami e istruzioni per l’uso. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1PIECE

dispositivo per asole loop device lega ami hook tyer

ferma bobina spool holder

asta di prolunga extension bar

calamita magnet

Hooklengths tyer precision machine. The Calibrone permit to tie hooklengths from 10 cm to as long as you desire easily, and it has also a loop tyer device for tying small loops. Available in two versions for small and big hooks. Inches scale version is available on request. Supplied with spool holder for a perfect line tension, extension bar, magnetic pen for hooks and instructions for use. Appareil de precision monte hameçons qui vous permet de faire des bas de ligne de 10 cm jusqu’à la longuer désirée. Le Calibrone est muni aussi d’un dispositif pour réaliser des boucles identiques. Disponible en deux versions pour hameçons petits et grands. La version avec règle graduée en pouces est disponible sur demande. Livré avec porte-bobine pour une parfaite tension du fil, tige de rallonge, stylo aimanté pour hameçons et notice d’emploi.

Art.602

FERMABOBINA

Dispositivo con frizione magnetica consente un perfetto tensionamento del filo. Utilissimo per facilitare la legatura degli ami e per la realizzazione di varie montature. Viene fornito con guidafilo in acciaio inox e due dischi metallici adesivi. Spool holder device with magnetic drag for a perfect line tension. Useful for tie a hooks easily and make various types of rigs. Supplied with stainless steel guide-line and two adhesive metal discs.

vite-screw guidafilo guide-line

Dispositif porte-bobine à frein magnétique pour une parfaite tension du fil. Il est très utile pour faciliter la réalisation du bas de ligne et autres montages différents. Livré avec guide-fil en acier inox et deux disques métalliques adhésives.

magnete magnet

guidafilo inox stainless steel guide-line

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.592

LEVONE

disco metallico adesivo adhesive metal disc

Per togliere o spostare grossi pallini To remove or to slide the big shots Pour enlever ou déplacer les plombs

BIG SHOT REMOVER PLIER

Pinza molto robusta adatta per togliere dal filo pallini di piombo di grande dimensione. La pinza dal lato opposto permette inoltre di allentare i pallini permettendone il loro libero scorrimento senza danneggiare il filo. Very strong shot plier designed specifically for use with big shot. One end of the tool is used to remove all sizes of shot and the other end is used to slide the shot without damaging the line. Pince à plomb très solide spécialement conçue pour enlever les gros plombs de la ligne. L'autre extrémité de l'outil est utilisé pour déserrer et déplacer les plombs sans causer de dommage au fil. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

PERLINE SALVANODO & PERLINE LUMINOSE IN GOMMA RUBBER BEADS AND LOUMINOUS SOFT BEADS Nr.Art. SIZE

155 155 155 155 155G

new 2

Mis.00 Mis.0 Mis.1 Mis.2 Mis.3

Nr.Art. SIZE

DIM. Ø

3,0mm

NEW

Ø

4,0mm

NEW

Ø

5,0mm

Ø

8,0mm

Ø 11,0mm

NEW

155F Mis.00 155F Mis.0 155F Mis.1 155F Mis.2 155FG Mis.3

DIM. Ø

3,0mm

NEW

Ø

4,0mm

NEW

Ø

5,0mm

Ø

8,0mm

Ø 11,0mm

NEW

BU. DA 15 PZ.-CONF. DA 10 BU.*15 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS


NEW PRODUCTS 2014 Art.135

ANELLI ELASTICI PICCOLI MISURA 2,5

NEW SIZE 2,5

SMALL SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES PETITES inseritore introducteur inserter

Mis.

0

1

2,5

2

pellets

3

BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.137

ANELLI ELASTICI GRANDI MISURA 0

NEW SIZE 0

BIG SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES GRANDES

Mis sizes

esca-pellet ø min ø max

0 1 2

6 10 16

10 mm 18 mm 25 mm

Mis.

0

1

2

BUSTA DA 18 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 18 PIECES PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS

ANELLI ELASTICI PER ESCHE MAGNUM

Art.596

MAGNUM BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES MAGNUM

Mis sizes 1 2

esca-bait ø min ø max 18 25

50 mm 70 mm

Mis. 1

2

BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.293

METAL RING Mis sizes 1 2

dimensioni ø int ø ext 2,0 2,5

3,0 mm 3,7 mm

Mis. 1

2

new

BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.584

COPRINODO

Mis 1

2

3

Colori - colours: neutro - natural giallo - yellow arancio - orange verde - green nero - black

Gommino coprinodo utilissimo per ogni genere di pesca. La sua forma biconica permette un passaggio agevole dagli anelli della canna. Fornito in 3 grandezze e 5 diversi colori è ottimo per la giunzione coda-finale e come rifinitura per streamers ed esche artificiali.

finale conico leader coda fly line

Knot cover rubber suitable for all types of fishing. Its biconical shape allow easy passing through rod guides. Supplied in 3 sizes and 5 different colours is ideal for fly line-leader connection or finishing of streamers and lures. Couvre-nœud indiqué pour tous les types de pêche. Sa forme biconique permet un passage facile dans les anneaux. Disponible en 3 tailles at 5 couleurs est idéal pour couvrir la jonction soie-ligne et pour la finition des streamers et leurres. BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

new 3


NEW PRODUCTS 2014

nni Ru

Attacco scorrevole multiuso ideale per pasturatore, piombo, finali etc. Munito di molletta in acciaio inox rotante e conetto in gomma anti-alga.

ng

ATTACCO ROTO

Art.620

Multipurpose running connector suitable for feeder, lead, leader, etc. Equipped with rotating stainless steel spring and anti-algae rubber cone. Connecteur multi-usage coulissant idéal pour amorçoir, plomb, bas de ligne, etc. Équipé de ressort rotatif en acier inox et cône en caoutchouc anti-algues.

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 5 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

COMMAND GRIP PINZE SALPA PESCI - CATCH FISH PLIERS - PINCES À POISSON Pinze salpa pesci indispensabili per chi pratica il catch and release in quanto aiutano durante l’operazione di slamatura. Le caratteristiche speciali di queste pinze permettono di afferrare saldamente il pesce per la bocca senza arrecargli danno. Le loro ganasce sono perfettamente arrotondate, ricoperte in gomma ed hanno un’ampia superfice di contatto. La forza di chiusura della pinza viene controllata dal pescatore ed è indipendente dal peso del pesce. Leggerissime, compatte ma estremamente robuste queste pinze lavorano bene sia con pesci di piccola che di grande taglia. Dotate di impugnatura ergonomica in gomma antiscivolo e di laccetto regolabile sono adatte sia per la pesca in acqua dolce che in mare. Per non ferire il pesce si consiglia comunque di sostenerne il peso con l’altra mano o se possibile di lasciare il pesce in acqua ed utilizzare la pinza come ausilio alla slamatura. Catch fish pliers they are indispensable for the catch and release. The special features of this pliers allow you to grab the fish by the mouth without injuring it. The jaws are rubber coated and the round tips have a large contact surface, futhermore the closing force of the plier can be adjusted by the angler. Ultra lightweight, compact with high strength body, this pliers are suitable for small and big size fish. Good for both fresh and saltwater use. Their anatomic handle is in antiskid rubber. Supplied with adjustable strap. To avoid hurting the fish, we recommend to support his body with the other hand or if possible leave the fish in the water and only use the plier to hold it time to take off the hook. Pinces à poisson indispensables pour le catch and release. Les caractéristiques particulières de ces pinces permettent de saisir fermement le poisson par la bouche sans l’abîmer grâce à leur mâchoires avec une grande surface de contact et les bouts arrondis plus mous en caoutchouc. En plus, la pression de serrage est réglable par le pêcheur. Très légères et compactes mais extrêmement solides elles sont également adaptées pour poissons de petite et grande taille en mer comme en eaux douces. Munies de poignée caoutchouc anti-glisse et d’un cordon réglable. Pour eviter de blesser le poisson nous conseillons de soutenir son corps avec l’autre main ou si possible laisser le poisson dans l’eau et utiliser la pince uniquement pour le temps d’ôter l’hameçon.

COMMAND GRIP 1

Art.617

ROCK FISHING MODEL Dimensioni contenute cm 14 Small sized cm 14 Compacte cm 14

Comando di apertura Button opening Commande d’ouverture

Leggerissima gr 70 Ultra light gr 70 Ultra légère gr 70

COMMAND GRIP 2

Art.618

Dimensioni contenute cm 21 Small sized cm 21 Compacte cm 21 Leggerissima gr 150 Ultra light gr 150 Ultra légère gr 150

Ganasce in gomma salva-pesci Fish saver rubber jaws Mâchoires en caoutchouc protège poisson

Tecnopolimero ultra resistente antiruggine Techno-polymer corrosion free Techno-polymére très resistant antirouille

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1PIECE

new 4

Forza di chiusura regolabile Adjustable closing force Pression de serrage réglable

Impugnatura anatomica in gomma Anatomic rubber handle Poignée anatomique en caoutchouc


NEW PRODUCTS 2014 COLLANA STONFO

Art.603

Collana ultraleggera, molto resistente e confortevole. Stampata in gomma è munita di sei moschettoni inox di forma arrotondata per tenere a portata di mano vari accessori tipo slamatori, asciuga mosche, taglia filo, ago etc. Una speciale clip permette di assicurare la collana bloccandola alla cintura. Gli accessori non sono inclusi. Lunghezza 105 cm. Ultralight and very strong fishing neck lanyard. Moulded in comfortable rubber it has six rounded stainless steel snaps ideal for attaching essential accessories to hand like disgorger, floatant, snips, needle etc. A special shirt clip keeps the lanyard secure. Accessories not included. Length 105 cm. Collier ultra léger, trés résistant et confortable. Matricé en caoutchouc il est composé de six agrafes de forme arrondie en acier inox pour avoir à porter de main ce dont vous avez toujours besoin comme dégorgeoirs,séche-mouches, coupe-fil, aiguille etc. Il est muni de clip spécial qui se pince à la ceinture ou à la chemise pour éviter le balancement. Les accessoires ne sont pas fournis. Longueur 105 cm. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES

Art.607

TELEFERICA

Aggancio in acciaio inox studiato per la pesca a teleferica. Si inserisce rapidamente sulla lenza madre grazie alla speciale spirale e garantisce una eccezionale scorrevolezza. Resistenza 22 kg. Stainless steel connector perfect in the rock fishing. It clips onto the main line thanks to the special spring and runs very well. Strength 22 kg. Clipot en acier inox etudié pour le montage télépherique. Il s’accroche sur le corps de ligne rapidement grâce au spécial ressort et coulisse très bien. Résistance 22 kg.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.608

TELEFERICA 25

Aggancio in acciaio inox pesante studiato per la pesca a teleferica per fondali medio-alti. Si inserisce rapidamente sulla lenza madre grazie alla speciale spirale e garantisce una eccezionale scorrevolezza. Peso 25 gr. Resistenza 22 kg. Heavy stainless steel connector perfect in the rock fishing, suitable for deeper water. It clips onto the main line thanks to the special spring and runs very well. Weight 25 grams. Strength 22 kg. Clipot en acier inox lourd etudié pour le montage télépherique avec une bonne profondeur d’eau. Il s’accroche sur le corps de ligne rapidement grâce au spécial ressort et coulisse très bien. Poids 25 grammes. Résistance 22 kg.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.621

ATTACCO PER ESCHE SILICONICHE SOFT LURE SPRINGS - RESSORTS POUR LEURRES SOUPLES

1

2

3

Mollettine in acciaio inox, si avvitano semplicemente nell’esca siliconica, permettendo un attacco sicuro dell’amo senza danneggiare l’artificiale. Indicate nei montaggi tipo Texas rig, Wacky rig e Neko rig. Utilissime inoltre per applicare all’esca, nella posizione voluta, pesi, sferette adescanti, ami supplementari etc.etc. Stainless steel springs, easy to screw in the silicone lure, they allow a secure attachment of the hook without damaging the bait. Ideal for Texas rig, Wacky rig and Neko rig. Very useful for applying on the bait, weights, attractor spheres or additional hooks in the desired position. Ressorts en acier inox, sont vissés simplement dans le leurre en silicone, pour une fixation sûre de l'hameçon dans les montage Texas rig, Wacky rig et Neko rig sans endommager le leurre. Très utiles aussi pour appliquer sur le leurre, dans la position voulu, poids, billes attractives, hameçons supplémentaires etc.

Mis.

1

2

3

4

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

new 5


NEW PRODUCTS 2014 Art.615

Forma speciale apri-bocca Special shape to open fish mouth Forme spéciale ouvre-bouche

SLAMATORI TUBETECH

TUBETECH DISGORGERS - DÉGORGEOIRS TUBETECH

Mis.Size 1 amo-hook 28 to 16

2 16 to 8

3 8 and larger

Tagli per agevolare l’estrazione dell’amo This cuts help to release hook Entailles pour faciliter l’extraction de l’hameçon

Slamatore di alta qualità con testina sagomata tubolare, studiato per una rapida estrazione dell’amo senza danneggiare la mosca ed il pesce. Prodotto con materiale molto resistente ed impugnatura anatomica in gomma. Ottimo per ogni tipo di pesca è indispensabile quando si pratica il catch and release. Munito di foro per l'aggancio al gilet.

Presa rapida del filo Fast taking of the leader Prise rapide de la ligne

High quality disgorger with shaped tubolar head, designed for quick hook release without damaging fly or fish. It is made in very strong material with anatomic rubber handle. Fantastic for every kind of fishing it is indispensable for the catch and release. With eyelet for hanging from a tool holder.

Tenendo il filo ben teso, portare lo slamatore sull’amo e ruotarlo per agevolare l’estrazione

Dégorgeoir d’haute qualité avec tête tubulaire, étudié pour l’extraction rapide de l’hameçon sans endommager la mouche et le poisson. Produit en matériel très resistant et poignée anatomique en caoutchouc. Excellent pour tous les types de pêche et indispensable pour le catch and release. Munie de trou d'accroche.

Holding the leader taut, slide and turn the disgorger over the hook Tenant la ligne tendue, glisser le dégorgeoir sur l’hameçon et tourner pour faciliter l’extraction

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES

Art.623

DROPPER CLIPS

Piccoli agganci leggerissimi in policarbonato utilissimi per la pesca a dropper e quando si pesca con più mosche. Permettono la libera rotazione del bracciolo e la sua rapida sostituzione. Forniti completi di micro perline. Very small ultralight polycarbonate clips ideal for dropper fishing and when fishing with more flies. They allow the free rotation of the rigs and their quick replacement. Supplied with micro beads. Petites perles d’accrochage très légeres en polycarbonate idéales pour la pêche avec un train de mouches. Elles permettent une libre rotation du bas de ligne et son remplacement rapide. Fournies des micro perles de butée.

misura reale real size

quick change to

Leader min Ø 0,16 max Ø 0,25

nodo knot

FOAM STRIKE INDICATORS

Indicatori d’abboccata in foam adesiva di colore giallo e arancio fluorescente. Di facile applicazione e posizionamento sul finale. Confezione colori assortiti.

3

sit ion

2

BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.624

REEL LINE CLIP

Dispositivo ferma-filo, piccolissimo, adesivo, si applica al mulinello in modo rapido e stabile. Al suo interno un micro anellino in silicone garantisce un ottimo bloccaggio del finale senza danneggiarlo. Line locking device, very small, adhesive, it is applied to the reel in a quick and stable way. Inside the clip a micro silicone ring assure an optimal locking without damaging the tippet. Dispositif bloque-fil pour moulinet, très petit, adhésif, s'applique à la bobine de manière rapide et stable. À l'intérieur un micro anneau en silicone assure un excellent blocage du bas de ligne sans l'endommager.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

new 6

Re

po

Mis. 1

ab

le

Strike indicators in fluorescent yellow and orange adhesive foam. Easy to apply and repositionable on the tippet. Packet in miscellaneous colours. Indicateurs de touche en foam adhésif jaune et orange fluorescent. Facile à appliquer sont repositionnables sur le bas de ligne. Sachet couleurs assorties.

line

micro bead

BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.625

fly


NEW PRODUCTS 2014 BOTTON SERVICE MINI

Art.622

sul gilet on the vest

Ø 9,5 x 27 mm

Bottone di servizio di dimensioni molto compatte munito di magneti di grande potenza. Ideale per appendere, pronti all'uso, piccoli accessori come taglia-filo, slamatore etc. sia al gilet che alla collana.

magneti magnets

Botton service, very compact tool holder, with strong magnets. Ideal for holding on the vest, ready to use, small accessories like line-cutter, disgorger etc. Bouton de service très compact avec des aimants de forte puissance. Permet d'accrocher, prêt à l'emploi, les petits accessoires tels que coupe-fil, dégorgeoir etc.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES

Art.605

sulla collana on the lanyard

FLY PATCH ELITE

Placchetta appendi mosche in gomma ondulata espansa ad alta densità con copertura di protezione trasparente in polipropilene. Il fondo di questa struttura scatolare è magnetico e chiuso ai lati per evitare la perdita di mosche. Di pratico utilizzo si fissa al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Dim. mm 85X60. Ripple foam fly patch with polypropylene clear cover protects flies from damage. This box like structure has a magnetic bottom which is closed at both sides to avoid the loss of flies. Equipped with safety pin attachment. Size w 85 mm x h 60 mm. Accroche-mouches en mousse crantée à haute densité est équipé d’un volet transparent de protection en polypropylène. Cette structure en forme de boîte a un fond aimanté avec les côtés fermés pour eviter la perte des mouches. S’attache au gilet par une épingle de sûreté. Dim. mm 85X60.

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

STENDIFINALI

Art.611

fondo magnetico magnetic bottom

lati chiusi closed sides

LEADER STRAIGHTENER * REDRESSEUR DE BAS DE LIGNE

Accessorio in materiale plastico con all'interno due guancette in gomma speciale. Utilissimo per stendere il finale rapidamente ed efficacemente. La sua forma anatomica permette di dosare in modo adeguato la forza da applicare. Munito di foro per l'aggancio al gilet. Useful little tool for straightening leaders quickly and safely. The Stendifinali is made in strong plastic material with two special rubber pads interior. Its anatomic shape allows to adjust the force as desired. With eyelet for hanging from a tool holder. Pince en plastique avec à l'interieur deux caoutchoucs spéciaux, trés utile pour redresser rapidement et facilement les bas de ligne. Sa forme anatomique permet de régler la force que doit être appliqué. Munie de trou d'accroche.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.616

PULISCI & INGRASSA CODA

forza minore lower force petite force

FLY LINE CLEANER NETTOYEUR DE SOIE

Accessorio utilissimo per pulire ed ingrassare la coda. Realizzato in materiale plastico con all’interno due guancette di feltro. Basta fare passare lentamente la coda attraverso le guancette di feltro precedentemente trattate con Grasso per code Stonfo art.464. La sua forma anatomica permette di dosare in modo adeguato la forza da applicare. Munito di foro per l'aggancio al gilet. Useful little tool for fly line cleaning, it is made in strong plastic material with two felt pads interior. Just slowly run your fly line through between the two pads previously soaked with Line grease Stonfo nr.item 464. Its anatomic shape allows to adjust the force as desired. With eyelet for hanging from a tool holder.

forza maggiore bigger force grande force

Pince en plastique pour nettoyer la soie avec tampons intérieurs en feutre pour recevoir un produit graissant comme la Graisse pour soie Stonfo art.464. Il est suffit faire passer lentement la soie entre les feutres. Sa forme anatomique permet de régler la force que doit être appliqué. Munie de trou d'accroche.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.601

SYNTHETIC FILM Colori Colours

SILVER HOLO

IRIDESCENT

Pellicola olografica e iridescente per la realizzazione di esche artificiali. Prodotta in due colori. Dim. 55x135 mm. Holographic and iridescent film can be used for many types of lures. Available in two colours. Dim.55x135 mm. Pellicule holographique et iridescente pour la réalisation des leurres. Produite en deux couleurs. Dim.55x135 mm. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

new 7


NEW PRODUCTS 2014 Art.600

SYNTHETIC WINGS

Colours: BLUE HOLO

RED HOLO

RAINBOW HOLO

IRIDESCENT

Alucce leggere e flessibili ottime per la realizzazione di sabiki e streamers. Sono stampate su pellicola sintetica ad alta resistenza con effetto olografico o iridescente. Ogni ala ha il profilo pretagliato pronta all’uso. Disponibili in tre grandezze e quattro colori. Synthetic wings. Light and flexible they are fantastic on sabiki and streamers. Printed on holographic or iridescent syntetic film each wing image is die-cut ready to use. Availables in three sizes and four colours. Ailes légères et flexibles idéales pour la réalisation de sabiki et streamers. Elles sont imprimées sur pellicule holographique ou iridescente et chaque aile est poinçonnée prêt à l’emploi. Produites en trois tailles et quatre couleurs.

L

Mis. Size 1 Length mm 24

2 30

3 37

BUSTA DA 12 ALUCCE-CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 12 WINGS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PALETTE MINI

Art.619

mm12

MINI LURE LIPS - MINI BAVETTES POUR LEURRES

Palette in policarbonato trasparente per dare a streamers, poppers e artificiali da mare il giusto affondamento con movimenti oscillanti e turbolenze adescanti. Una piccola feritoia , nella quale si inserisce l’amo, agevola il posizionamento della paletta ed il suo bloccaggio all’inclinazione voluta. Fornite con pesi di diversa grandezza per stabilizzare e variare l’affondamento dell’artificiale.

Mis. 1

mm15

Mis. 2

Polycarbonate clear lips for giving to streamers, poppers and sea lures the right sinking with oscillating action and turbulence trails. A little slot for insert the hook, make easy the positioning of the lip and its locking at the desired angle. Supplied with different stabilizing weights to change the sinking of the lure.

mm18

Mis. 3

Bavettes en polycarbonate transparent pour donner aux streamers, poppers et leurres pour la mer le juste plongeon et pour créer des mouvements oscillants et turbulences dans l'eau. Une petite fente, dans laquelle est inséré l'hameçon, facilite le positionnement de la bavette et son blocage à l'angle voulu. Livrées avec poids de différentes tailles pour stabiliser et changer le plongeon du leurre.

BUSTA DA 10 PZ.- CONF.5 BUSTE 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

PLASTIC EYES

Art.597

Occhietti in materiale plastico ideali per la realizzazione di esche artificiali tipo streamers, ninfe, gamberi, libellule etc etc. Confezionati per colore ed assortiti nelle tre misure.

Ø 1,8

2,5

3,2

Small plastic eyes great on dragonfly, nymph, crayfish etc etc. Packed by colour in assorted three sizes. Petits yeux en plastique idéaux pour la réalisation de libellules, nymphes, crevettes etc etc. Livrés en sachet d’une même couleur en trois tailles assorties.

COLORI - COLOURS: Trasparente - Clear Nero - Black Arancio - Orange fluo Verde - Green fluo

BUSTA DA 48 PZ.- CONF.10 BUSTE 48 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PLASTIC EYES V TYPE

Art.598

Occhietti divergenti in materiale plastico ideali per la realizzazione di esche artificiali tipo granchi, gamberi etc etc. Confezionati per colore ed assortiti nelle due misure. Small divergent plastic eyes great on crab, crayfish etc etc. Packed by colour in assorted two sizes. Petits yeux divergents en plastique parfaits pour la réalisation de crabes, crevettes etc etc. Livrés en sachet d’une même couleur en deux tailles assorties.

FIL TEC

Art.594

Mis. Size 1

2

3

4

5

Ø 2,0

COLORI - COLOURS: Trasparente - Clear Nero - Black Arancio - Orange fluo Verde - Green fluo

Filato sintetico a sezione piatta, elastico ed opalescente. Ideale per ogni tipo di montaggio ed in particolare per la produzione di corpi realistici oppure tipo “stimulator” e “attractor”. Ottimo per la realizzazione di zampe e antenne. Colorabile facilmente con i comuni pennarelli indelebili. Flat section synthetic yarn, elastic and translucent. Suitable for all types of assembly, realistic bodies or “stimulator” and “attractor”. Is perfect to produce legs and antennae. It can be coloured with permanent markers easily. Fil synthétique à section plate, élastique et translucide. Idéal pour tous les types de montage , des corps réalistes et “stimulator” ou “attractor” et parfait pour la réalisation des pattes et antennes. Peut être facilement coloré avec des marqueurs permanents. BOBINA DA 15 METRI - CONF. DA 5 BOBINE * 15 METRES PER BOBBIN - PACK SIZE 5 BOBBINS

new 8

Ø 2,7

BUSTA DA 20 PZ.- CONF.10 BUSTE 20 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


NEW PRODUCTS 2014 Art.599

JUNGLE COCK FANTASY

Imitazioni fantasia delle piume del gallo della giungla prodotte in quattro misure. Sono stampate su pellicola sintetica adesiva ad alta resistenza con effetto olografico. Ogni piuma ha il profilo pretagliato pronta all’uso. Sono di grande effetto nella costruzione di streamers, mosche da salmone, artificiali da mare, piccoli terrestrials etc.etc. Fantasy jungle cock synthetic feathers. Durable and thin they are printed on holographic adhesive synthetic sheets in four sizes. Each feather image is die-cut ready to use. They offer an impressive result in the realization of streamers, salmon flies, small lures etc. etc.

Mis. Size 1 Length mm 14

Imitations de fantaisie de plumes jungle cock réalisées en quatre tailles. Durables et fines elles sont imprimées sur pellicule adhésive holographique et chaque plume est poinçonnée prêt à l’emploi. Idéales et de grand effet dans le montage de streamers, mouches à saumon, petits leurres etc. etc.

3 38

4 50

BUSTA DA 20 PIUME - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 FEATHERS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS MICRO SIZE

PINZE HACKLES ELITE

Art.577

2 26

STANDARD SIZE apri-chiudi open-closed

Pinze per hackles di nuova concezione. Permettono di bloccare saldamente qualsiasi tipo di materiale come hackles di gallo, piume in cul de canard, microciniglie, tinsel, filo di piombo etc.etc. La misura micro è più indicata per ami piccoli 14-24, mentre la standard per ami 16- 4/0. A new-concept hackle pliers. Permit a very good tightening of every kind of material like cock hackles, cul de canard, microchenille, tinsel, lead wire etc. etc. The micro size is suitable for small hooks 14-24 , the standard size for bigger hooks 16-4/0. Pinces à hackles de nouvelle conception. Elles permettent de bloquer solidement nombreaux matériaux comme plumes de coq, cul de canard, chenille, tinsel, fils metalliques etc.etc. La taille micro est indiqueé pour hameçons petits 14-24, la taille standard pour grands hameçons 16-4/0. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.590

MICRO

STANDARD

SPILLO ELITE

Spillo di montaggio di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Extra user-friendly bodkin. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Aiguille pour le montage des mouches de fonctionnalité exceptionnelle. Elle est produite complétement en acier inox par des machines de haute précision. Art.591

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ANNODATORE CONICO ELITE

Annodatore conico di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Viene fornito con tre punte intercambiabili con foro di Ø 1,4 2,0 -2,7 mm e istruzioni per l'uso. Extra user-friendly conical finisher. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Supplied with three different heads of Ø 1,4 -2,0 -2,7 mm holes. Instructions included. Finisseur de nœuds conique de fonctionnalité exceptionnelle. Il est produit complétement en acier inox par des machines de haute précision. Livré complet de trois pointes avec trous de mm 1,4 -2,0 -2,7 et notice d'emploi.

Art.612

90°

ROTODUBBING ELITE Utensile per dubbing di qualità superiore prodotto in acciaio inox con cuscinetto interno per una rotazione veloce e fluida. La sua testa è basculante a 90 gradi con blocco in posizione centrale. Posizionando la testa a 90 gradi si evita lo srotolamento del dubbing il quale può essere poi avvolto direttamente sull’amo senza usare pinze per hackles. Fornito completo di istruzioni per l'uso.

360°

Superior quality dubbing tool made in stainless steel with ball bearing that allow a fast and smooth rotation. Its swinging head permit 90 degrees of free swinging motion with block at center position. This moving of the head prevent unrolling of the dubbing that it will be wrapped directly on the hook without hackle pliers. Comes with complete instructions. Appareil rotatif à dubbing de qualité supérieure en acier inox avec roulement à billes pour une rotation rapide et douce. Sa tête est basculant à 90 degrés avec blocage en position centrale. Le positionnement de la tête à 90 degrés permet d’éviter le déroulement du dubbing qui peut ensuite être enroulé sur l’hameçon directement sans utiliser la pince à hackle. Livré avec notice d’emploi. BUSTA DA 1 PEZZO-CONFEZIONE DA 5 BUSTE * 1 PIECE PER BAG-PACK SIZE 5 BAGS

new 9


NEW PRODUCTS 2014 MORSETTO KAIMAN

Art.609

Morsetto ad alta tecnologia consente di bloccare solidamente qualsiasi tipo di amo in un istante. E’ sufficiente tirare la leva per aprire la pinza, posizionare l’amo e rilasciare la leva senza bisogno di alcuna regolazione. La pinza è realizzata in acciaio speciale temperato ed il suo particolare profilo è stato studiato per accogliere una vastissima gamma di misure di ami, dai piccolissimi del 28 fino ai grandi da mare del 5/0. Il gruppo porta-pinza è montato su due cuscinetti di precisione che ne consentono un fluida rotazione a 360° agevolata dallo speciale volantino a doppio diametro. Altre importanti caratteristiche di questo morsetto sono: leva di azionamento con impugnatura ergonomica, testa regolabile nell’inclinazione, frizione regolabile sul movimento di rotazione, bloccaggio della rotazione in posizione zero, regolazione in altezza, riposizionamento leva per mancini. Fornito completo di base con nicchie, molla di bloccaggio materiale, chiavi a brugola e istruzioni per l’uso. High technology vise for a fast hook changing. To use simply squeeze the lever and the drop the hook into the jaw. The hook will be held solidly in the vise. The hardened steel jaw is designed to cover hooks ranging from tiny size 28 to mighty 5/0 saltwater hooks with no adjustments. Other features: lever with anatomic handle, 360° rotary action with dual precision ball bearings, double diameter handwheel, adjustable rotary tension, locking position to 0°, adjustable tying angle, adjustable height. The lever can be set up for both left and right handed use. Supplied with pedestal base, spring material clip, allen keys and instruction manual. Étau d’haute technologie avec serrage forte et rapide de l’hameçon par simple pression sur le levier. Le mors en acier trempé s’adapte à toutes les tailles d’hameçons à partir du petit 28 au plus grand hameçon mer de 5/0 sans nécessiter d’aucun réglage. La tête porte-mors est rotatif à 360° grâce à deux roulements à billes de precision. Le volant à double diamètre facilite considérablement la rotation. Autres caractéristiques: levier avec poignée anatomique, tête orientable, tension de la rotation réglable, blocage de la tête en position zéro, réglable en hauteur, convertible droitier-gaucher. Livré avec socle, ressort fixe matériel, clés allen et notice d’emploi.

Leva di apertura-chiusura Opening-closing lever Levier d’ouverture

Pinza con profilo studiato per una grande varietà di ami Special shape jaw designed for a wide range of hook sizes from 28 to 5/0

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

MORSETTO TUBEFLY

Art.610

Morsetto speciale ad alta tecnologia realizzato espressamente per il montaggio delle tubeflies. Il gruppo testa, dalla forma affusolata ergonomica, è montato su due cuscinetti di precisione che ne consentono una rapida rotazione in asse a 360° agevolata ulteriormente dallo speciale volantino a doppio diametro. Le astine in acciaio inox in dotazione al morsetto, 3 coniche e 2 cilindriche con blocco terminale, sono finemente lavorate su macchine cnc e permettono di serrare sul morsetto una grande varietà di tubetti. Altre importanti caratteristiche di questo morsetto sono: testa regolabile nell’inclinazione, frizione regolabile sul movimento di rotazione, bloccaggio della rotazione in posizione zero, regolazione in altezza. Fornito completo di base con nicchie, molla di bloccaggio materiale, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. High technology tubefly vise designed to work a wide range of tube sizes. The shaft is in-line full rotary thanks to dual precision ball bearings. The ergonomic shape and the double diameter handwheel adds to its functionality. The tubefly vise includes 3 accurately machined graduated pins and 2 cylindrical pins for tying on all different tubes. Other features: adjustable tying angle, adjustable rotary tension, locking position to 0°, adjustable height. Supplied with pedestal base, spring material clip, allen key and instruction manual. Étau tubefly d’haute technologie pour le montage des mouches tubes. Le mandrin est rotatif in axe à 360° grâce à deux roulements à billes de precision, son forme fuselé ergonomique et le volant à double diamètre améliorent la fonctionnalité. L’étau est fourni avec 3 tiges spécifiques de diamètre décroissant et 2 tiges cylindriques qui s’adaptent aux différents diamètres des tubes. Autres caractéristiques: tête orientable, tension de la rotation réglable, blocage du mandrin en position zéro, réglable en hauteur. Livré avec socle, ressort fixe matériel, clé allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

SUPPORTO ELITE

Art.613

PARACHUTE ATTACHMENT+BOBBIN REST - SUPPORT PARACHUTE+REPOSE BOBINE Accessorio in acciaio inox applicabile su morsetti con asta da 8 a 10 mm. Posizionamento completamente regolabile. Adatto sia come attacco “parachute” che come supporto bobinatore. Il suo design tondeggiante lascia ampio spazio per lavorare. Stainless steel tool adjustable in every direction and fits all vises with stem from 8 to 10 mm. This tool is designed to be used as a “parachute” attachment or a bobbin rest. Its rounded shape leave ample room to work. Bras en acier inox complétement réglable et utilisable sur étaux avec tige de 8 a 10 mm. Cet accessoire peut être utilisé pour le montage de mouches “parachute” ou comme support repose-bobine. Sa forme arrondie laisse beaucoup d’espace pour travailler. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

new 10

Braccio smontabile Threaded arm Bras fileté

Attacco parachute Parachute attachment Dispositif parachute Supporto bobinatore Bobbin rest Dispositif repose-bobine


NEW PRODUCTS 2014 VASCHETTA RACCOGLI SPORCO

Art.614

Vaschetta raccogli-sporco con fondo a rete antistatica, si fissa all’asta del morsetto tramite un supporto inox che ne consente una precisa regolazione della posizione. Occupa poco spazio in altezza e si toglie in un attimo grazie allo speciale attacco magnetico. Applicabile su morsetti con asta da 8 a 10 mm.

Attacco magnetico Magnetic attachment Fixation magnétique

Waste bin with antistatic mesh bottom, fully adjustable on the vise stem. The waste bin can be immediately pulled off thanks to his magnetic attachment. It is compact in height. Arm in stailess steel. Fit on vises with stem from 8 to 10 mm. Poubelle avec le fond en filet antistatique, se fixe à l’étau par un support inox complétement réglable. Livré avec fixation magnétique qui permet de la vider en un instant. Elle est compacte en hauteur. Utilisable sur étaux avec tige de 8 à 10 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

JOINT BLOCK

Art.626

Blocchetto snodato per morsetto. Esso permette di bloccare fino a quattro accessori contemporaneamente. Adatto per morsetti con stelo da 8 mm a 10 mm (3/8"). Fornito con boccola di riduzione per stelo da 8 mm e chiave a brugola.

For stems vise Ø 8-10 mm (3/8")

Joint block. It clamps to a vise allowing the positioning up to four accessories at the same time. Fits on vise stems from 8 mm to 10 mm ( 3/8"). Supplied with 8 mm adaptor bush and allen key. Bloque accessoires pour étau. Il permet de positionner jusqu’à quatre accessoires en même temps. Utilisable sur étaux avec tige de 8 à 10 mm (3/8"). Livré avec bague de réduction pour tige de 8 mm et clé allen.

210°

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Ø 5,1 mm

ANELLINI SCORREVOLI P.L.

SLIDER-FLOAT RINGS P.L. TYPE - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS MOD. P.L.

ANELLINI PER SCORREVOLI PL

Art.451

ANELLINI PER SCORREVOLI PL BUSTA DA 20 PZ 15

Art.431

new Mis.Size Ø mm 1,2 Art.585

1,5

1,8

SPIRALINE INOX PER GALLEGGIANTI INOX SPRINGS FOR FLOAT - RESSORTS EN INOX POUR FLOTTEURS BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES

Ø int.mm Art.593

1,1

1,3

1,6

1,9

2,1

2,3

ANELLINI INOX PER GALLEGGIANTI A VELA STAINLESS STEEL RINGS FOR FLAT FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS PLATS

Anellino permette di togliere agevolmente il galleggiante a vela dalla lenza. This kind of ring allows to remove the flat float from the line easily. Cet type d’œillet permet d’enlever le flotteur plat du fil rapidement.

Mis.Size

1

2

3

BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES

new 11


MIGLIORAMENTI - IMPROVEMENTS

MORSETTI-VISES-ÉTAUX Miglioramenti effettuati sull’intera gamma di morsetti Stonfo: Volantino in acciaio Steel handwheel Volant en acier

Le teste e i pomelli hanno una finitura superficiale più accattivante color " canna di fucile".

Finitura scura Dark finish Finition foncé

Tutti i componenti soggetti ad usura sono in acciaio inox o in acciaio temperato. Migliorata la regolazione dell’inclinazione testa.

Angolo regolabile Adjustable angle Tête orientable

Art.476

Art.475

Il serraggio dell’amo è adesso più progressivo. Miglior bloccaggio dell’asta alla base. Nuovi piedini più grandi in gomma anti-scivolo danno maggior stabilità alla base. Basi piu pesanti ( modelli Flytec ). Regolazione in altezza ( modelli Flytec ). Asta di diametro maggiorato ( modelli Flytec ).

Many improvements have been made to the Stonfo vises:

Heads and knobs are in dark finish metal.

Volantino in acciaio Steel handwheel Volant en acier

All wearing parts are made of stainless steel or hardened steel. Improved head angle adjustment. Improved clamping of the hook. Improved clamping of the stem.

Altezza regolabile Adjustable height Hauteur réglable

Asta maggiorata Bigger stem Tige majoré

Greater antiskid rubber feet, it give more stability to the pedestal bases. Heavier pedestal bases ( Flytec models ). Adjustable height ( Flytec models ). Greater diameter stem ( Flytec models ).

Piedini antiscivolo Antiskid rubber feet Pieds anti-dérapants

Art.478

Nombreuses améliorations ont été apportées à la gamme des étaux Stonfo:

Pomello migliorato Improved knob Pommeau amélioré

Têtes et pommeaux avec nouvelle finition canon de fusil. Toutes les pièces d’usure sont réalisées en acier inox ou en acier trempé. Amélioration du reglage de l’orientation de la tête. Amélioration du serrage de l’hameçon. Amélioration du serrage de la tige à le socle de l’étau. Socles plus stables avec pieds plus gros en caoutchouc anti-dérapants. Socles plus lourds ( modèles Flytec ).

Bloccaggio migliore Improved clamping Amélioration du serrage

Leva in acciaio Steel lever Levier en acier

Base più pesante Heavier pedestal base Socle plus lourd

Hauteur réglable ( modèles Flytec ). Tige de l’étau de diamètre majoré ( modèles Flytec ).

new 12

Art.516


APICALE STONFO

DISPOSITIVO PER L'AGGANCIO RAPIDO DELLA LENZA ALLA CANNA DA PESCA LINE CONNECTOR - FIXE-LIGNE Art.1

APICALE STONFO

Art.1S

MM

0,65 0,7

0,85

1,0 1,25

1,5

APICALE STONFO BUSTA DA 2 PZ

1,8

2,0

2,3

2,6

3,0

L'apicale Stonfo è un dispositivo per il fissaggio rapido della lenza alla canna da pesca, di facile applicazione, leggero, è prodotto in varie misure per essere montato su ogni tipo di canna. Il suo uso permette di risparmiare tempo prezioso, infatti è sufficiente fare una semplice asola alla lenza per avere un bloccaggio rapido e sicuro. Per l’applicazione dell’apicale al cimino della canna è consigliabile l’uso di un collante cianacrilico. The connector Stonfo is a device for attaching the line to the rod, easy to handle, very light and available in various sizes for any type of rods. For the fixing of the apicale to the tip advise the use of the adhesive cyanacrylic kind. Fixe ligne Stonfo, dispositif de fixation de la ligne à la canne, trés léger d’une adaptation extrêmement simple. Disponible en différentes mesures, il s’adapte à tous les types de canne. Il est pratique et étudié pour épargner du temps. Pour fixer la première fois l’apicale sur le scion nous conseillons la colle de type cyanacrilique.

APICALE ELITE

LEGGERISSIMO E DI DIMENSIONI RIDOTTE PER IL FISSAGGIO DELLA LENZA ALLA CANNA "ELITE" FLICK TIP CONNECTORS - FIXE LIGNE ELITE CARBONE, ULTRA LEGERS, PLUS PETITS

Peso medio 0,04 grammi

MM

Art. 232

APICALE ELITE

Art.232S

APICALE ELITE BLISTER DA 2 PZ

0,65 0,75 0,85 1,0 1,25 1,5

1,8

2,0

L’Apicale Elite è prodotto in 8 differenti misure e si può applicare, con colla cianacrilica, ad ogni cimino in vetro o carbonio. Le sue dimensioni sono notevolmente ridotte e così anche il suo peso che è di circa 0,04 grammi. Queste caratteristiche sono state raggiunte grazie anche all’impiego di un nuovo materiale che garantisce una elevata resistenza. La sua forma completamente ridisegnata è esente da qualsiasi angolo netto o spigolatura. The line-connector Elite made in 8 different sizes and can be easily applied on glass or carbon tips. Its dimension are considerably reduced, as well as weight of grammes 0,04. These features have been obtained without reducing its resistence and thanks to its special material which gives a remarkable lightness to the connector. Its new shape has no angles or edges. Fixe-ligne Elite carbone. Nouveaux fixe-ligne ultra léger 0,04 gr. environ, pour scions pleins et creux, se colle en pointe du scion, permet de changer instantanement la ligne Existe en 8 différentes mesures.

Art. 2

APICALE SUPER STONFO MISURA STANDARD -STANDARD SIZE

PER L'AGGANCIO RAPIDO DELLA LENZA ALL'ELASTICO CONNECTOR FOR ATTACHING LINE TO ELASTIC FIXE LIGNE-ÉLASTIQUE

NERO-BLACK BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

Art.292

APICALE SUPER ZERO

IL PIU PICCOLO CONNETTORE PER ELASTICO THE SMALLEST ELASTIC CONNECTOR - LE PLUS PETIT FIXE LIGNE-ÉLASTIQUE

BICOLORE-DOUBLE COLOUR BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE

Peso 0,02 grammi

per elastico 1 mm max for elastic 1 mm max BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS


Art.2-1

APICALE SUPER ELITE

PER ELASTICO DA 1,2 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 1,2 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 1,2 MAX BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO - WHITE BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS

Art.2-2

APICALE SUPER MAXI

PER ELASTICO DA 1,9 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 1,9 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 1,9 MAX

COLORI - COLOURS: BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO-WHITE

Art.309

BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS

APICALE SUPERONE

PER ELASTICO DA 2,5 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 2,5 MAX FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 2,5 MAX

COLORI - COLOURS: BLU - BLUE ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN ROSA - PINK VIOLA - PURPLE BIANCO-WHITE

BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS

Art.187

APICALE OVER SIZE

PER ELASTICO DA 3,1 MM MAX CONNECTOR FOR ELASTIC 3,1 MAX - FIXE LIGNE POUR ÉLASTIQUE 3,1 MAX Nuovo apicale per elastico studiato per l’utilizzazione di elastici di grosso diametro ( Ø 3,1 mm ) e grande resistenza.

COLORI - COLOURS: ARANCIO - ORANGE ROSSO - RED GIALLO - YELLOW VERDE - GREEN BIANCO-WHITE

New elastic connector for big ( Ø 3,1 mm ) and strong elastics. Nouveau fixe-ligne pour les gros diamétres d’élastique jusqu’à Ø 3,1 mm. BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI

TUBOLARI IN METALLO Art.3-1

1 PER PACKET - PACK SIZE 20 PACKETS

METAL TIP GUIDES - POINTES EN MÉTAL POUR SCIONS CREUX Art. 3

Art. 4

GRANDE

PICCOLO

MICROTUBOLARE mm 1,4

1,6

mm

1,8

1,9

2,0

mm

2,2

2,5

2,7

3,0

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

Art.394

TUBOLARI IN PTFE COLORATI PTFE TIP GUIDES FOR ELASTIC - POINTES EN PTFE POUR ÉLASTIQUE

I tubolari per elastico in PTFE Stonfo, grazie all’alta qualità di lavorazione ed al materiale autolubrificante, garantiscono una eccezionale scorrevolezza e durata dell’elastico. Self-lubricating ptfe tip guides for elastic tips using external attachments. Pointes en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique.

Ø mm 1,5

1,8

2,0

2,2

2,5

2,7

doppio diametro interno internal double diameter diamètre double intérieur BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 20 BUSTE 2 PER BAG - PACK SIZE 20 BAGS


Art.3-0

TUBOLARI IN PTFE

PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE POUR SCIONS CREUX

Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico. Machined self-lubricating ptfe bushes for elastic tips.

mm

Pointes tournées en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique.

Art.3-00

TUBOLARI IN PTFE MAXI

1,3

1,5

1,8

2,0

2,2

2,5

2,7

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES BIG BORE PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE AVEC GROS TROU

Tubolari torniti in PTFE con foro grande per l'utilizzo di elastici di grande diametro. Special sizes for big elastic.

mm

Idéales pour élastiques à grand diamètre.

Art.368

2,2

2,5

2,7

3,0

3,2

3,5

4,0

4,5

5,0

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES INTERNAL PTFE POLE BUSHES POINTE PTFE INTÉRIEURE POUR ÉLASTIQUE

TUBOLARI IN PTFE PER INTERNO

Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico. Si adattano all’interno del vettino o sottovetta. Machined internal fitting self-lubricating ptfe bushes for elastic tips. Pointes tournées en ptfe intérieure autolubrifiant pour scions à élastique.

1,1 1,4 1,7 2,0 2,3 2,6 2,8 3,1 3,3 3,4 3,5 Ø FORO - BORE mm CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

TUBOLARI IN PTFE busta 2 pezzi

Art.3-0S

PTFE TIP GUIDES - POINTES EN PTFE POUR SCIONS CREUX

Tubolari torniti in PTFE per vette con elastico.

Art.3-00S

Machined self-lubricating ptfe bushes for elastic tips. Pointes tournées en ptfe autolubrifiant pour scions à élastique. Art.368S

Art.3-0s

TUBOLARI PTFE

Ø mm 1,3- 1,5- 1,8- 2,0- 2,2- 2,5- 2,7

Art.3-00s

TUBOLARI PTFE MAXI

Ø mm 2,2- 2,5- 2,7- 3,0- 3,2- 3,5- 4,0- 4,5- 5,0

Art.368s

TUBOLARI PTFE INTERNO

Ø mm 1,1-1,4-1,7-2,0-2,3-2,6-2,8-3,1-3,3-3,4-3,5

BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE

Art.580

2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

TUBOLARI PTFE SMALL HOLE

Mis. Size Ø mm

2,9

3,2

3,6

4,0

Tubolari torniti in puro PTFE con foro piccolo per un elastico di Ø 1,3 mm max. Machined pure PTFE bushes. Suitable for elastic of Ø mm 1,3 max.

BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

Pointes tournées en pur PTFE avec trou petit etudiées pour élastiques de Ø 1,3 mm max.

Art.581

TUBOLARI PTFE 2nd SECTIONS

Tubolari torniti in puro PTFE per sottovetta. Ideali per elastici di grande diametro pieni e tubolari.

Mis. Size Ø mm

Machined pure PTFE bushes for 2nd.sections. Suitable for big tubolar or solid elastics. Pointes tournées en pur PTFE pour le deuxième piece. Etudiées pour élastiques de grand diametre creux ou plein.

Art. 5

5,5

6,2

7,0

BUSTA DA 2 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

BASI PICCOLE Aggancio elastico SMALL SIZES PLASTIC BUNGS FOR ELASTIC PETITES BASES A CROCHET POUR ÉLASTIQUE CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

Art. 6

mm

2,4

2,8

3

3,5

4

5

BASI GRANDI Aggancio elastico BIG SIZES PLASTIC BUNGS FOR ELASTIC GROSSES BASES A CROCHET POUR ÉLASTIQUE

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

mm

6

7

8

9,5

10

12,4


BASI REGOLABILI per elastico

Art.5-1

ADJUSTABLE BASE PLUG - BASE RÉGLABLE

Prodotta in 4 misure per una completa adattabilità ai vari diametri di canne, consente di regolare la tensione dell'elastico. Adjustable base plug for elastic, produced in 4 different sizes for a full adaptability. Permit to increase or decrease the elastic tension, by simply twisting the base plug, it will expand or decrease in size. Base réglable d'accrochage pour élastique, en 4 mesures différentes pour une complete adaptation aux différentes diamètres des cannes. Permet d'ajuster la tension de l'élastique. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.5-1s

Mis.

1

2

3

4

da mm 3,4

5,0

7,2

11,5

a mm

7,5

11,5

17,0

5,0

Mis. 1

BASI REGOLABILI blister da 1 pezzo

2

3

4

Prodotta in 4 misure per una completa adattabilità ai vari diametri di canne, consente di regolare la tensione dell'elastico. Adjustable base plug for elastic, produced in 4 different sizes for a full adaptability. Permit to increase or decrease the elastic tension, by simply twisting the base plug, it will expand or decrease in size. Base réglable d'accrochage pour élastique, en 4 mesures différentes pour une complete adaptation aux différentes diamètres des cannes. Permet d'ajuster la tension de l'élastique. BLISTER DA 1 PZ.-CONF.DA 10 PEZZI

Art.330

1 PER PACKET - PACK SIZE 10 PACKETS

CONO REGOLABILE

Sistema conico di aggancio per elastico. Leggerissimo, consente la regolazione della tensione dell'elastico. Adjustable conic elastic tensioner. Ultra light, permit to increase or decrease the elastic tension.

Mis. da mm a mm peso gr 5,6 12 0,7 1 12 19 1,4 2 19 26 1,9 3

Taglio per aggiustare il diametro Cut to fit your pole Couper pour régler le diamètre

Embase conique d'accrochage pour élastique.Ultra légere, permet d'adjuster la tension de l'élastique.

Type B : gancio semplice simple hook crochet simple

Type A :

MIS. 1

2

gancio prolungato per tensionare l'elastico extensible hook for elastic tensioner crochet allongé pour tendre l'élastique

3 Forma smussata delle preincisioni Its shape has no angles or edges Sa forme est complètement émoussée

elastico

filo - line Avvolgere per tensionare l'elastico Wind the elastic to increase the tension Enrouler l'élastique pour augmenter la tension

CONFEZIONATI IN CARTELLE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.310

SCALETTA REGOLABILE

Sistema di aggancio regolabile per elastico.Leggerissime, consentono la regolazione della tensione dell'elastico. Prodotte in 4 diverse misure per ogni tipo di canna.

Mis.1

2

3

3,5

4

Adjustable elastic tensioner. Ultra light, permit to increase or decrease the elastic tension. Produced in four sizes for a full adaptability. Embase réglable d'accrochage pour élastique, en quatre tailles pour une complete adaptation. Ultra légere, permet d'adjuster la tension de l'élastique. BUSTA DA 1 PZ - CONF. DA 10 PEZZI 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES

Mis. 1 2 3 3,5 4

da mm a mm 8 10,2 14,9 13,0 20,6

9,8 14,5 20 21 26

Avvolgere per tensionare l'elastico Wind the elastic to increase the tension Enrouler l'élastique pour augmenter la tension

Grande superficie di appoggio Big contact surface Grande surface de contact


SCALETTONE per elastico grosso

Art.68

Mis.1

BASE PLUG FOR BIG ELASTIC - ÉCHELLE POUR GRAND ÉLASTIQUE Scalette ideali per elastici di grande diametro. La loro lunghezza può essere variata in base al diametro e alla lunghezza dell’elastico da avvolgere.

da mm a mm

Mis.

13 20

1 2

20 28

Suitable for big diameter elastics. They can be shortened according to the diameter and length of the elastics they wind. Idéales pour élastiques à grand diamètre. Leur longueur peut être réglée selon le diamètre et la longueur de l’élastique à enrouler.

2

Taglio per regolare la lunghezza Cut to fit length Couper pour régler la longueur

Taglio per regolare il diametro Cut to fit your pole

Art.425

MIS. 1

CONOPLUS

2

3

Dispositivo conico per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico con scaletta integrata di grande capienza. Superleggero e resistente, viene facilmente rimosso dalla canna grazie all'apposito estrattore.

Couper pour régler le diamètre

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Conoplus system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra lightweight and strong. Large capacity winder. Conoplus is quickly removed simply with the proper extractor.

Mis. 1 2 3

Système Conoplus pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et extra robuste il est muni d'une échelle de grande capacité. Le dispositif Conoplus Extractor permet l'extraction du cône facilement.

Art.426

da mm a mm 8 13,5 21,5

13 21,0 30,5

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ESTRATTORE CONOPLUS

Estrattore - Extractor Lunghezza - Length cm 27

Dispositivo per l'estrazione rapida del Conoplus dalla canna. Special extractor to quickly remove the Conoplus from rod.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BU. 1 Pcs PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Dispositif qui permet facilement l'extraction du Conoplus de la canne.

Art.367

COMBI

Mis.

Dispositivo combinato per l'aggancio ed il tensionamento dell'elastico. Superleggero e resistente. Bloccaggio a baionetta super sicuro. Scalette più capienti.

1 2 2,5 3 4

da mm a mm 9 13,0 14,5 17,5 24,5

13 17,0 21,0 24 31,5

Combo system for the retention and adjustment of elastic inside the section. Ultra light and strong. Ultra safe bayonet fitting. Capacious winders. Système Combi pour la fixation de l'élastique intérieur, permet le réglage de la tension de l'élastique. Ultra-léger et résistant. Joint à baïonnette très sûr. Échelle d'une grande capacité. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.251

INFILA ELASTICO

ELASTIC THREADER POUR PASSER L'ÉLASTIQUE DANS LE SCIONS CREUX

in acciaio inox stainless steel

elastico elastic

vetta - pole tip

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES


Art.461

INFILA ELASTICO IN BOBINA

Treccia morbida in acciaio inox per facilitare il passaggio dell'elastico dentro il cimino. Dopo l'uso la treccia viene riavvolta nella sua pratica confezione a bobina. Due le misure disponibili per elastici di piccolo e grande diametro.

ELASTIC THREADER - PASSE ÉLASTIQUE

Mis.

per elastico

1 2

Ø 1,4 mm max oltre-over Ø 1,4

Stainless steel braid elastic threader, enables easy threading of elastic in pole sections. Available in the handy spool in two different sizes for small and large diameter of elastic.

MISURA 2 BIG SIZE

MISURA 1 SMALL SIZE

Aiguille souple passe-élastique pour scion creux, conditionnée dans un pratique enrouleur plastique. Disponible en deux tailles pour petits et grands diamètres d'élastique. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art. 81

SELLETTA PER ELASTICO

ELASTIC SAVER - PROTÈGE ÉLASTIQUE

Selletta in gomma per proteggere l’elastico da eventuali danneggiamenti quando la roubaisienne viene riposta. Useful for avoiding nicking to the elastic of the pole while it is set down. Produced in soft material. Utile pour protéger l’élastique durant le rangement de la canne. Fabriqué en caoutchouc. BUSTA DA 6 PEZZI - CONF.DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.240

Per aprire tagliare il beccuccio contagocce

LUBRIFICANTE PER ELASTICO

Cut the tip to open Pour ouvrir couper le bec

Olio speciale per elastici da roubaisienne per favorire lo scorrimento nel vettino. Resistente all’acqua. Special lubricant for pole elastic to allow smooth passage through the tip. Water resistant. Huile spéciale pour élastique de roubaisienne. Favorise le glissement dans le scion. Résiste à l’eau.

Cont. 10 gr

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.24s

ELASTICO ROUBAISIENNE

Elastico per roubaisienne ad alta resistenza in lattice naturale. Lunghezza mt 4,4.

Misure - Sizes

Natural latex pole elastics. High strength. 4,4 metres on a winder. Elastiques pour roubaisienne en latex naturel très résistants. Plioirs de 4,4 mètres.

Ø Ø Ø Ø

mm mm mm mm

0,75 0,9 1,0 1,25

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.265

TRECCINA ELASTICO mt 2,5 PLAITED ELASTIC 2,5 METERS ÉLASTIQUE TRESSÉ 2,5 MÉTRES

Ø mm 1,5 - 1,8 - 2,0 - 2,4 Colori : bianco - white - blanche Art.493

COPPETTE STONFO

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

ATTACCO RAPIDO Quick Lock - Clip Rapide

Nuove coppette per la pasturazione con roubaisienne. Prodotte in materiale plastico estremamente leggero, sono munite di uno speciale dispositivo di attacco rapido. Kit composto da tre misure di coppette ( ml 80 -150 -250 ) e tre misure di adattatori. New pole feeding cups. Manufactured in super lite weight plastic material, they clip quickly on the pole thanks to the special adaptor. Kit with three sizes cups ( ml 80 -150 -250 ) and three sizes of adaptors. Nouvelles coupelles amorçage. Produites en matériel plastique ultraléger, sont très rapide à mettre en place grâce à le spécial clip. Kit avec trois tailles de coupelles ( ml 80 -150 -250 ) et trois clips.

BUSTA DA 3 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.430

TAPPI ROUBAISIENNE

Tappi in gomma per roubaisienne con tenuta eccezionale. La loro struttura è adeguatamente rinforzata per proteggere il bordo della canna da eventuali urti, cadute o abrasioni sul terreno durante il trasporto o l'azione di pesca. Pole end protectors with amazing grip. Their structure is reinforced to protect the butt end and eliminating any possibility of splitting or chipping the carbon rim.

MIS.-SIZES Ø mm

NEW

MIS.-SIZES Ø mm

43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

39 - 40 - 41 - 42

NEW

Embouts roubaisienne avec tenue exceptionnel. Leur structure est renforcée pour protéger le extrémités de la canne pendant le transport ou l'action de pêche.

Rimozione agevole del tappo Easy removal of the cap Extraction facile du bouchon BUSTA DA 2 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.122

CLIP ROUBAISIENNE

Clip a molla con guancette in gomma antiscivolo per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne. La busta contiene la misura piccola e la misura media. Pole clips with gripper pads, suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. The bag contain 2 clips, small size and medium size. Clip pour cannes, avec contacts caoutchouc anti-glisse, pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit. Sachet de 2 pieces, taille petite et taille moyenne. BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.123

Mis. 1

Mis. 1

Mis. 2

Misura-Size Ø canna - pole 1 Small 2 Medium 3 Big

6 - 22 mm 14 - 33 mm 20 - 43 mm

Mis. 2

CLIP STONFO 2 da Ø 14 a Ø 33 mm

Clip a molla, misura media, con guancette in gomma antiscivolo. Blocca il filo lungo la canna. Ottima per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne. Pole clips medium size with gripper pads. Keep poles rigged and ready to use. Suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. Clip pour cannes, taille moyenne, avec contacts caoutchouc anti-glisse. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon. Idéal pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit.

Art.124

CLIP STONFO 3 da Ø 20 a Ø 43 mm

Clip a molla, misura grande, con guancette in gomma antiscivolo. Blocca il filo lungo la canna. Ottima per fissare la lenza, anche se più lunga, sulle punte della roubaisienne.

BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Misura-Size Ø canna - pole 1 Small 2 Medium 3 Big

6 - 22 mm 14 - 33 mm 20 - 43 mm

Pole clips big size with gripper pads. Keep poles rigged and ready to use. Suitable to hold the long line on the roubaisienne pole kit. Clip pour cannes, taille grande, avec contacts caoutchouc anti-glisse. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon. Idéal pour bloquer la ligne, aussi si plus longue, sur le Kit.

Art.121

BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

CLIP STONFO 1 da Ø 6 a Ø 22 mm

Clip a molla con guancette in gomma antiscivolo. Studiata appositamente per la pesca alla trota. Sostiene saldamente la bombarda, striscio etc. sulla canna durante gli spostamenti. Blocca il filo lungo la canna da pesca quando viene riposta. Rod clip with gripper pads . Ideal for trout fishing. Keep rods rigged and ready to use. Hold the fishing line along the rod. Clip pour cannes avec contacts caoutchouc anti-glisse. Etudié pour la pêche à la truite. Bloque la ligne ou la bombette pendant les déplacements. S’adapte sur la canne pour accrocher l’hameçon.

BU. DA 2 PZ - CONFEZIONE DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

7


PINZETTA

Art. 8

Pinzetta multiuso con punte in materiale non rigido. Pliers with soft tips. Pince multifunctions avec pointes souples. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 20 PIECES

Art.277

ELASTIC RING COLORATO

Mis. size

Anelli elastici per fissare la lenza lungo la canna. Prodotti con materiale morbidissimo,che non danneggia l’amo, in sei misure per ogni tipo di canna. Grazie alla sua colorazione fluorescente molto visibile è ottimo per evidenziare gli innesti della roubaisienne.

1

4

2

3

5

6

Six different sizes for all fishing rods. Ideal to hook the line along the rod. Fast and coloured system to mark the rod “roubaisienne” clutches. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Très utile pour accrocher l’hameçon sur la canne et pour mettre en évidence, avec ses couleurs, les emboîtements de la canne.

Art.278

ELASTIC RING NERO

Anello elastico paracolpi prodotto in sei misure. Grazie alla sua elasticità può essere applicato sulle canne con gli anelli già montati. Commercializzato in busta da 12 pezzi assortiti in varie misure. Six different sizes of elastic black ring-shock absorber. Easy fitting and removal. 12 pieces per bag in miscellaneous sizes. BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Bague élastique pour protéger les anneaux des cannes. Sachet de 12 bagues en tailles assorties.

CALIBRO PER ASOLE

Art.76

CALIBRE FOR LOOP - CALIBRE À BOUCLES Permette la realizzazione di asole perfettamente uguali e della grandezza voluta. ( 5 -25 mm )

1

2

It allows to tie the perfect loop of the desired size. ( 5-25 mm )

Regolare il calibro alla lunghezza voluta agendo sul pomello a vite.

Il permet de réaliser des boucles indentiques et de la dimension désirée. ( 5 - 25 mm )

Adjust the calibre to the desired lenght, turning the knob.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.448

LEGA AMI

Régler le calibre à la longueur désirée en tournant le pommeau à vis.

3

Inserire l’asola come mostrato in figura e tirare il filo.

Sfilare l’asola dal perno più corto e serrare il nodo.

Insert the loop, as the picture shows, and pull the line.

Pull the loop out of the shortest pin and tie the knot.

Insérer la boucle, comme dans le dessin, et tirer le fil.

Enlever la boucle du petit pivot et serrer le nœud.

HOOK TYER - MONTE HAMEÇONS

MISURA GRANDE - BIG SIZE MISURA PICCOLA - SMALL SIZE

Lega ami manuale con impugnatura in gomma prodotto in due diverse misure: la misura piccola è stata studiata per legare con estrema facilità ami piccolissimi dalla misura nr. 14 alla 28 , mentre la grande è adatta per ami dal nr. 6 al 18. Fornito completo di dettagliate istruzioni per l'uso. Device for tying a line to a fishing hook with soft touch handle. Produced in two different sizes: the smallest is specially designed for very small hook sizes from nr.14 to 28, the biggest is suitable for hook sizes from nr.6 to 18. Supplied with full instructions.

bloccaggio dell'amo insert and lock the hook

passaggio del filo passing of the line

girare 5 volte il lega-ami rotate tyer 5 times SPOOL LINE

istruzioni instructions

passare il filo dentro il gancio pass the line into the clip

premere il gancio e tirare il filo press the clip down and pull the line

Monte hameçons en deux tailles avec poignée soft touch. La petite taille est étudiée pour hameçons très petits de n°14 jusqu'au 28, la grande pour hameçons de n°6 à 18. Livré avec notice d'emploi. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

sbloccare l'amo e tirare il filo unlock the hook and pull the line


LEVAPIOMBO SHOTS REMOVER PLIER - PINCE POUR ENLEVER LES PLOMBS LEVAPIOMBO

Art.19

LEVAPIOMBO IN BLISTER

Art.19S

Toglie i pallini di piombo dalla lenza senza danneggiare il filo, è inoltre munita di due lamelle che permettono l’allentamento dei piombini rendendone possibile lo scorrimento sulla lenza. Ottima anche per stringere still o piombini sulla lenza. A double tool in one. One end of the tool is used to remove all sizes of shot and the other end is used to slide shot without damaging the line. It also serves to tighten Still or shots on the line. Permet d’enlever et aussi de déserrer et déplacer les plombs sans abîmer le fil. Utile aussi pour serrer les plombs sur le fil. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

DOSAPIOMBO Art.18-1

Art.18-1S

Misura piccola Small size Misura P blister Small size blister

FLOAT SHOTTER - DOS PLOMB

Art.18-2

Art.18-2S

Utilissimo per montare le lenze in casa, serve a determinare con precisione la quantità di piombo che tiene un galleggiante. La misura piccola è adatta per galleggianti con deriva sottile in acciaio o grafite mentre la misura grande per quelli con deriva più grossa.

Misura grande Big size

Float shotter for pre-shot delicate pole floats prior to assembling a rig. By using this ingenious neutral buoyancy device you can tie-up end tackle at home for storage on winders ready for immediate use when required.

Misura G blister Big size blister

Doseur permettant de déterminer la quantité de plomb que chaque flotteur peut tenir. Petit modèle pour les flotteurs à quille très fine, grand modèle pour les flotteurs a quille moyenne et forte. Utilisation très facile.

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

BILANCINE Art.486

Bilancie con molla in acciaio inox. Piccolissime, leggere, precise. Definizione misura 100 g ( 200 g art.487). Impugnatura comoda. Vite regolazione dello zero. Gancio di pesatura a scomparsa

KG 3,5

Art.487

KG 9

Scales with spring in stainless steel. Very small, lightweight, accurate. Measure definition 100 g ( 200 g art.487). Comfortable handle. Can be zeroed by the screw. Folding weighing eye. Pesons avec ressort en acier inox. Très petits, légers, précis. Graduation par 100 g ( 200 g art.487). Bonne poignée. Vis de réglage remise à zéro. Crochet de pesée repliable. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

PORTABOBINA

SPOOL HOLDER - PORTE BOBINE Art.44

Art.44-1

Permette di bloccare la bobina del mulinello alla canna, risparmiando spazio ed evitando rotture al filo e al mulinello. Misura piccola per bobine con diametro da mm 41 a 54, misura grande per bobine da mm 54 a 76. It allows the reel's spool locking to the rod. It saves room and avoids line and reel breakages. Small size for spools of diameter from 41 mm to 54 mm, big size for spools from 54 to 76 mm. Il permet de bloquer la bobine du moulinet sur la canne, de gagner de la place et d'éviter les coupures du fil et d’endommager le moulinet. Petit modèle pour bobine au diamètre de mm 41 a 54, grand modèle pour bobine de mm 54 a mm 76. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ELASTICI RICAMBIO Portabobina Art.44R

Elastici di ricambio per art.44 Spare elastics for art.44 Elastiques de rechange pour art.44

Art.44-1R

BUSTA DA 6 PEZZI - 6 PIECES PER BAG

Elastici di ricambio per art.44-1 Spare elastics for art.44-1 Elastiques de rechange pour art.44-1


SLAMATORI STANDARD STANDARD DISGORGERS - DÉGORGEOIRS STANDARD Art.281

Slamatore Standard Piccolo Small size Standard Disgorger Dégorgeoir Standard petit

Art.282

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES

Slamatore Standard grande Big size Standard Disgorger Dégorgeoir Standard grand

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES

SLAMATORE LITTLE

Little disgorger

Art.252

Art.252S

Little disgorger blister da 1 pezzo

Slamatore con due testine (micro e piccola) particolarmente indicato per piccoli ami. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma dello slamatore per agevolare la presa del filo. Prodotto in materiale plastico speciale che non danneggia l’amo.

Testina piccola Little head

Double headed disgorger, specifically created for the small hooks. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold.

Testina micro Micro head

Dégorgeoir à double tête idéal pour petits hamecons. Les têtes, à pris rapide du fil, sont profilées pour une utilisation très facile. CONFEZIONATI IN BLISTER DA 30 PEZZI - PACK SIZE 30 PIECES

Art. 7

con punta sciogli nodi inox stainless steel point

SLAMATORI STONFO STONFO DISGORGERS - DÉGORGEOIRS STONFO Slamatori con testina a presa rapida del filo e punta in acciaio inox affilatissima ideale per sciogliere nodi, forare gli anellini dei galleggianti etc. La punta è protetta da un cappuccio con clip. High quality disgorgers and useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes. Dégorgeoirs stylo avec têtes à pris rapide du fil et à l’autre extrémité une pointe en acier inox protégée par un capuchon permet de démêler la ligne, déboucher les œilletts des flotteurs etc.

CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI . PACK SIZE 20 PIECES

SLAMATORI MARE

piccolo medio

grande

SEA DISGORGERS - DÉGORGEOIRS MER

Art.16

Slamatore mare piccolo Small size sea disgorger Dégorgeoir mer petit

con punta sciogli nodi inox stainless steel point

Art.17

Slamatore mare grande Big size sea disgorger Dégorgeoir mer gros CONFEZIONATI IN BUSTE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

Slamatori mare, studiati per il pesce di mare e per tutti quei pesci che una volta allamati tendono a serrare la bocca rendendo difficoltosa la slamatura. La linea cuneiforme delle testine facilita l’apertura e la penetrazione dello slamatore consentendo una rapida esecuzione. Il modello piccolo, con testina molto ridotta è adatto per pesci con bocca molto piccola, mentre il modello grande, grazie alla prolunga di cui è dotato, permette di slamare in profondità. Sea disgorgers, specially created for sea-fish and for all those fishes that, once hooked, tend to close the mouth tightly by making hook removal difficult. The cuneiform line of its heads facilitates opening and penetrability by allowing the extraction of the hook very quickly. The small model, with a very reduced head, lends itself to small fishes with a very small mouth. The large model, thanks to its extension, makes its use more practicable and allows to remove deep down hook. Dégorgeoirs mer, étudiés pour le poisson de mer et pour tous ces poissons qui, une fois pris à l’hameçon tendent à serrer la bouche en rendant difficile retirer l’hameçon. La ligne cunéiforme de ses têtes en facilite l’ouverture et la pénétrabilité en permettant l’extraction de l’hameçon en temps trés vites. Le modèle petit, avec une tête trés réduite, est idéal pour les petits poissons avec la bouche trés petite. Le modèle grand, en raison de la rallonge, dont il est pourvu, en rend plus praticable son emploi et il permet de retirer l’hameçon plus en profondeur.

SLAMATORI CON PROLUNGA Slamatori muniti di prolunga ideali per slamare pesci di grande taglia catturati con piccoli ami. ( 2 misure ) Extension disgorger suitable to disgorge big fishes caught by small hooks. ( 2 sizes ) Dégorgeoir avec prolonge idéal pour la pêche de grands poissons par petits hameçons. ( 2 mesures ) CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

mini-size for hooks number 26 minimum

small-size for hooks number 22 minimum

small Art.58

Art.59

cm 26

medium

large


SLAMATORI ELITE Slamatori di alta qualità disponibili in due diverse misure. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma degli slamatori per agevolare la presa del filo. Prodotti con materiale che non danneggiano l’amo sono inoltre muniti di punta in acciaio inox scioglinodo.

Art.235-1

Slamatore elite piccolo Small size elite disgorger Dégorgeoir elite petit

Art.235-2

Slamatore elite medio Medium size elite disgorger Dégorgeoir elite moyen

High quality disgorgers with double head, produced in two sizes. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes. Dégorgeoirs d’haute qualité à double tête à pris rapide du fil. Ils sont équipés d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques. La silouette a cuneo delle testine permette di slamare anche i pesci che tengono la bocca tenacemente chiusa, inoltre il taglio obliquo in linea con la sagoma delle testine permette una rapida presa del filo anche in totale assenza di luce.

La particolare chiusura a scatto, che consente l'unione delle due parti dello slamatore, assicura il posizionamento delle 2 testine dalla stessa parte, cioe' pronte all'uso quando lo slamatore viene estratto dal taschino.

Questa particolare unghiatura consente(una volta introdotta la punta nel nodo e fatta scorrere la lenza fino sopra all' unghiatura stessa ) di prendere agevolmente il filo con le dita e sciogliere il nodo.

Thanks to the wedge-sharped heads also fish with firmly closed mouth can be easily disgorged. Beside the oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold, even in darkness.

The flat surface with pawl for click locking, assures right position of the two heads as to the clip when we take the disgorger out of the pocket the heads are ready for the right use.

We introduce the end of the disgorger into the knot, we make the line unto a special cut on the disgorger wich also lets us hold the line with our fingers and undo the knot.

A

B

La particolare fattura del foro della testina obbliga l'amo in posizione centrale permettendo una sicura slamatura. (fig. A) Il bordino (B) protegge la punta e l'ardiglione dell' amo da una eventuale riallamatura durante la fase di estrazione. The disgorger Elite is produced in two sizes, each of them has two heads of differents sizes.

Punta in acciaio inox affilatissima per sciogliere nodi,forare anelli passafilo ostruiti dei galleggianti, etc..... A sharp stainless steel end can undo the knots and pierce the rings blocked by the float in order to introduce the line.

CONF. DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.273

SLAMATORE MATCH

MATCH DISGORGER - DEGORGEOIR MATCH

Slamatore di alta qualità con due testine di ridotte dimensioni. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma dello slamatore per agevolare la presa del filo. Prodotto con materiale che non danneggia l’amo è inoltre munito di punta in acciaio inox scioglinodo. High quality disgorger with double head, specifically created for the small hooks. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots and clearing float rings and hook eyes.

punta sciogli nodi inox stainless steel point

Dégorgeoir d’haute qualité à double tête à pris rapide du fil. Il est équipé d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques. CONF. DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

SLAMATORI BICOLORE Art.429 Art.429-1

Misura - Size 1 - 2 - 3 Misura - Size 4 - 5

Slamatori di alta qualità con impugnatura anatomica in materiale antiscivolo. Disponibili in cinque diverse misure. High quality disgorgers with anatomic handle. Availables in five sizes. Dégorgeoirs d'haute qualité avec poignée anatomique. Cinq tailles. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 20 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 20 PIECES

Art.472

SLAMATORI Annoccatore Bicolore

Slamatori studiati per la pesca alla trota con annoccatore di grande efficacia. 2 misure.

Mis. 1

Disgorgers with big efficiency priest studied for trout fishing. Two sizes.. Dégorgeoirs étudiés pour la pêche à la truite avec assommoir de grande efficacité. Deux tailles.

Mis. 2

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


SLAMATORI BIG Slamatori “Big”, ideali per trote e grandi pesci.

Art.332-1

Piccolo Small size

Art.332-2

Grande Big size

cm 21,5

“Big” disgorgers, ideal for trout and big fish. Dégorgeoirs pour la truite et le gros poisson.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

cm 24,5

SLAMATORI BIG ANNOCCATORE Slamatori “Big” con annoccatore, ideali per trote e grandi pesci. “Big” disgorgers with priest, ideal for trout and big fish.

Art.336-1

Piccolo Small size

Art.336-2

Grande Big size

cm 23

Dégorgeoirs avec assommoir pour la truite et le gros poisson.

cm 26 BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SLAMATORI busta da 1 pezzo Slamatori di alta qualità. Il taglio delle testine è in linea con la sagoma degli slamatori per agevolare la presa del filo. Prodotti con materiale che non danneggiano l’amo sono inoltre muniti di punta in acciaio inox scioglinodo.

Art.235-1s Art.235-2s

Art.16s

Art.7ms

High quality disgorgers. The oblique cut aligned to the heads shape lets a quick line hold. It is provided of useful pointed stainless steel end for unpicking knots, clearing float rings etc. etc.

Art.7gs

Dégorgeoirs d’haute qualité à pris rapide du fil. Ils sont équipés d’une pointe en inox permettant de démêler vos perruques.

Art.7ps

BUSTA DA 1 PZ.-CONF.DA 20 PEZZI 1 PER BAG- PACK SIZE 20 BAGS

Art.20

BUSTA DA 1 PZ.-CONF.DA 10 PEZZI 1 PER BAG- PACK SIZE 10 BAGS

GRASSO AL SILICONE SILICONE GREASE - GRAISSE DE SILICONE SCATOLINA DA 35 GR - CARTONE DA 10 SCATOLINE 35 GR PER BOX - PACK SIZE 10 BOXES

Art.549

OLIO LUBRIFICANTE

Olio speciale lubrificante idrorepellente. Ideale per mulinelli, anelli per canne etc. etc.

Cont. 10 gr

Special water resistant lubricant oil. Ideal for lubricate reels, rod guides etc.etc. Huile spéciale lubrifiante hydrofuge. Idéale pour moulinets, anneaux des cannes etc.etc. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.554

REEL LUBE GREASE Cont. 15 gr

Grasso al silicone ideale per lubrificare e proteggere le parti in metallo dalla corrosione. Silicone grease ideal for lubricate and protect metal parts from corrosion. Graisse silicone idéal pour lubrifier et protéger les parties en métal de la corrosion. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


TAPPI A VITE PER CANNE Nr.Art.

Colori degli anelli - Colour rings: verde - green, bianco - white oro - gold, rosso fluo- fluo red

241-1 241-2 241-3 241-4

TAPPI IN GOMMA PER CANNE Nr.Art.

33-1 33-2 33-3 33-4

ROD SCREWED ENDPIECE - EMBOUTS VISSES POUR CANNES

Nr.Art. Per 10 Pcs DIAMETRO INTERNO - INTERNAL DIAMETER mm

112 113 114 115

Ø 17-17,5-18-18,5-19-19,5-20-20,5-21-21,5-22-22,5-23 Ø 23,5-24 -24,5-25-25,5-26-26,5-27-27,5-28-28,5 -29-29,5-30 Ø 30,5-31-31,5-32-32,5-33-33,5-34-34,5-35-35,5 Ø 36-36,5-37-37,5-38-38,5-39-39,5

SOFT PLASTIC POLE CAPS - EMBOUTS STANDARDS POUR CANNES Nr.Art. Per 10 Pcs DIAMETRO INTERNO - INTERNAL DIAMETER mm

117 118 119 120

Ø mm 8-9-10-11-12-13-14 Ø mm 15-16-17-18-19-20-21-22 Ø mm 23-24-25-26-27-28-29-30-31-32 Ø mm 33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49 Art.587

SALVANELLI SBS TIPO A

Art.377 Art.376

MOD. A SBS TIP SAVER Art.375

Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modello adatto per canne inglesi telescopiche, canne trota lago e bolognesi . Brevettato.

Mis.2

Mis.3

Mis.4

Mis.1

Tip saver with new “SBS” locking system. Unbreakable and clear material. Suitable for telescopic match rods, trout rods and bolognese rods. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes anglaises télescopiques, pour cannes pour la pêche en étang et cannes bolognaises. Breveté.

CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

Art.390

Art.391

Art.392

Mis.1

Mis.2

Mis.3

SALVANELLI SBS TIPO B MOD. B SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modello adatto per canne bolognesi da metri 3 a metri 9. Brevettato. Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for Bolognese rods from 3 to 9 metres. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes bolognaises de 3 à 9 mètres. Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

SALVANELLI SBS TIPO C MOD. C SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modelli adatti per canne da surfcasting e teleregolabili per trota (Mis.2). Brevettato. Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for surfcasting rods and adjustable lenght trout rods (Size 2). Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour cannes pour le surfcasting et pour cannes téléréglables pour la truite (Grand modèle). Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS

Art.400

Art.401

Mis.1

Mis.2


SALVANELLI SBS TIPO E MOD. “E” SBS TIP SAVER Salvanelli in materiale infrangibile trasparente con nuovo sistema di bloccaggio “SBS”. Modelli adatti per canne da surfcasting ultima generazione. Brevettato.

Art.153

Art.154

Mis.1

Mis.2

Tip saver with new “SBS” locking system. Clear and unbreakable material. Suitable for new made surfcasting rods. Patented. Protège pointe, en matériel transparent incassable, avec nouveau système de blocage “SBS”. Étudiés pour les nouveaux modèles des cannes “Surf Casting”. Breveté. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

CHIUSURA SBS SBS LOCKING SYSTEM SYSTEME DE BLOCAGE SBS

SALVANELLI BOX Art.125

Misura piccola Small size

SPECIAL TIP SAVER - PROTÈGE POINTE SPECIAL

Art.126

Misura grande Big size

Ottimo per trasportare le canne bolognesi con lenza pronta all'uso, questo speciale salvanelli accoglie infatti al suo interno la bobina del mulinello e l'avvolgilenza. The fishing rod will be handled with great safety and little encumbrance because the reel will be separated from the rod and the fishing line protected inside the tip saver. La canne à pêche pourra ainsi etre rangée ou transportée avec plus de sureté et moins d’encombrement car le moulinet pourra etre séparé de la canne et la ligne montée sera protégée à l’interieur du “Salvanelli Box”. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

BOCCOLE PER GUADINI Art.374

Mis. - Sizes Art.364

Mis. - Sizes Art.363

Mis. - Sizes

LANDING NET BUSHES - BAGUES POUR ÉPUISSETTE

TIPO MA MATERIALE: Alluminio - Aluminium 12,5

14,5

16,0

18,0

TIPO MO MATERIALE: Ottone - Brass 12,5

14,5

TIPO FO MATERIALE: Ottone - Brass 14,5

16,5

18,5

21,5

BUSTA DA 5 PEZZI PACK SIZE 5 PIECES

TUBOLARE FILETTATO PER VETTE INTERCAMBIABILI SCREWS FOR INTERCHANGEABLE TIPS - VIS POUR SCIONS INTERCHANGEABLES Art.195M

Art.195F

Parte da applicare alla vetta - Tip side Misure-Sizes Ø mm. 1,5 - 1,8 - 2,0 - 2,6 - 3,0

Parte da applicare alla canna - Rod side Misure-Sizes Ø mm. 2,5 - 3,0 - 3,5 CONFEZIONE DA 20 PEZZI - PACK SIZE 20 PIECES

VETTINI DA LEGERING SWING TIP & QUIVER TIPS

Nr.Art.

198 196 201 197

Swing tip (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip corto - Short size (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip medio - Medium size (completo di vite art.195 - art.195 screws included) Quiver tip lungo - Long size (completo di vite art.195 - art.195 screws included)


SONDE ELITE Nr.Art.

Nr.Art. Per 2 Pcs

236 236-1

236s 236-1s

PESO - WEIGHT GR GR 3 - 5 - 8 GR 10 - 15 - 20 - 25 - 30

Sonde speciali con dispositivo a pulsante che agisce direttamente sull’amo, senza danneggiare il filo, proteggendone la punta da eventuali appigli. Forma idrodinamica che non presenta prospicenze. Prodotta in ottone con parti fosforescenti che la rendono visibile durante la pesca di notte. Adatta anche per ami piccolissimi.

GR 3

5

8

A range of eight sizes pole plummet to measure water depth. This special plummet clip directly onto the hook without damaging hook or line. Sonde à ressort pratique pour mesurer le fond. Grâce à son ergonomie particulière il n’ya plus d’accrochage, même dans les herbiers les plus épais. Munie d’un bouton poussoir elle est très simple d’utilisation, sa tête en plastique phosphorescent, pour la pêche de nuit, protège parfaitement l’hameçon même le plus petit.

GR 10

SONDA LIGHT

Nr.Art.

Sonda speciale a pulsante. Il suo peso ridotto consente di sondare con estrema precisione a grande distanza.

Nr.Art. Per 2 Pcs

236L

236Ls

Nr.Art.

Nr.Art. Per 2 Pcs

15

20

25

30

PESO - WEIGHT GR GR 1 LIGHT

Very light plummet for english fishing. De conception identique aux sondes Elite mais plus légere. Extrême précision à grande distance. Idéal pour la pêche à l’anglaise.

STRISCI

ANTI TANGLE BOMBS - BOMBETTES

Gr

2

3

4

5

6

7

258 258-1

505 506

8

10

PESO - WEIGHT GR

MINI STRISCIO GR 2-3-4-5-6-7-8 MAXI STRISCIO GR 10-12-15-20-25

12

15

20

25

PESI INTERCAMBIABILI Pesi intercambiabili ottimi per ogni tipo di pesca. Il tubetto anti-incaglio può alloggiare anche due pesi insieme per raddoppiare la grammatura. Interchangeable weights for every kind of fishing. The anti-tangle tube can hold two weights together to double the grams. Poids interchangeables ideaux pour tous les types de pêche. Le petit tube anti-emmêlage peut tenir deux poids ensamble pour doubler le grammage.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Gr 1,5 2

FERMAGALLEGGIANTI METALLO Art.27

Mis.Piccola Small size

Art.27-1

guaina pvc pvc tube

Art.420

3

4

Art.421

5

10

Gr 15

20

25

Art.422

30

Gr 40

50

STAINLESS STEEL FLOAT ATTACHMENTS - FIXE FLOTTEURS EN ACIER INOX

Mis.Grande Big size

con girella with swivel

BU. DA 3 PZ - CONF. DA 10 BUSTE 3 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


FERMAGALLEGGIANTI IN SILICONE Art.25

Fermagalleggiante silicone standard Silicone float attachment

SILICONE FLOAT ATTACHMENTS - FIXE FLOTTEURS EN SILICONE Art.26

Fermagalleggiante silicone con girella Silicone float attachment with swivel

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.26-1

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ATTACCO PER GALLEGGIANTI PIOMBATI

Fermagalleggianti in plastica del tipo fisso per galleggianti pesanti. Munito di anello in gomma per l’assorbimento degli shock a cui il filo è sottoposto.Assicura una eccellente tenuta. Special plastic float-line connector for heavy wagglers. Supplied with rubber shock absorbing ring. Fixe flotteur en plastique pour “wagglers” lourds. Muni de anneau en caoutchouc pour absorber les chocs du fil.Assure un excellent maintien.

Art.307

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FERMAGALLEGGIANTI STOP

Fermagalleggianti del tipo fisso con girella e moschettone. Muniti di speciali tubetti di bloccaggio che assicurano una eccellente tenuta della posizione. Float-line connector with swivel and snap for wagglers. Supplied with special locking tubes.

peso gr.0,3

peso gr.0,5

Fixe flotteur pour la pêche en fixe avec émerillon et agrafe pour un blocage parfait sur le fil. Muni de spéciaux gaines de fixation.

Misura piccola Small size

BUSTA DA 3 PZ. - CONF. DA 10 BU. - 3 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FERMAGALLEGGIANTI MAXI Fermagalleggianti del tipo fisso con girella e moschettone. Muniti di speciali tubetti di bloccaggio che assicurano una eccellente tenuta della posizione. Massima libertà di rotazione del galleggiante.

Art.255-1

Misura piccola Small size

Art.255

Misura grande Big size

Float-line connector with swivel and snap for wagglers. Supplied with special locking tubes. Rotating freedom reduce any possibility of entanglement. Fixe flotteur pour la pêche en fixe avec émerillon et agrafe pour un blocage parfait sur le fil. Muni de spéciaux gaines de fixation. Maximum liberté de rotation du flotteur.

Misura grande Big size

micro foro small bore

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

elastico di battuta elastic stopper

FERMAGALLEGGIANTI SCORREVOLI Fermagalleggianti per il montaggio scorrevole con perlina in metallo levigato per lanci sicuri senza problemi. Attachments for float, to be used for smooth running. Equipped with a rotating smooth metal bead for sure casting without problems. Fixe flotteur à utiliser pour le montage coulissant. Équipé d’une perle roulant en metal lévigé pour des lancers assurés et sans problème.

Art.247

nodo di battuta line stopper

Misura piccola Small size

Art.247-1

Misura grande Big size

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE - 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.360

FERMAGALLEGGIANTI SCORREVOLI MATCH

Fermagalleggianti per il montaggio scorrevole con perlina in materiale autolubrificante per lanci sicuri senza problemi.

Mis.-Size 0

Attachments for float, to be used for smooth running. Equipped with a self lubricating rotating smooth bead for sure casting without problems.

real size scala 1:1

Fixe flotteur à utiliser pour le montage coulissant. Équipé d’une perle roulant lévigé auto lubrifiant pour des lancers assurés et sans problème.

Art.306

1

2

3

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FIONDA STANDARD

Fionda in plastica con elastici tubolari e bicchierino con rinforzo interno. Standard plastic catapult with tubular elastic and cup with plastic support. Fronde en plastique munie d’un élastique tubulaire, avec un godet à renfort intérieur.

CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

FIONDE TWIN COLOUR IO MB CA I RI FREE D I C O CS I STI STI ELA MAGG ELA O ARE P S

Art.311-1

Art.311-2

Art.311-3

Fionda studiata per la pesca a galla a corta distanza, permette la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche.

Fionda con elastici di media potenza e bicchierino piccolo con supporto plastico interno.

Fionda con elastici di buona potenza e bicchierino medio con supporto plastico interno.

Catapult designed for surface fishing over short distances. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait.

Catapult with medium power elastics and small size cup with plastic support.

Catapult with power elastics and medium size cup with plastic support.

Fronde avec élastiques de force moyenne et godet petit modèle à renfort intérieur.

Fronde avec élastiques forts et godet moyen modèle à renfort intérieur.

Fronde conçue pour la pêche à ligne flottante de courte distance, elle permet une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce.

CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

Art.313

FIONDE TWIN COLOUR GRANDI Fionda grande con elastici di buona potenza e bicchierino grande con supporto plastico interno.

Art.312

Fionda grande con elastici di ottima potenza e bicchierino per pastura con supporto plastico sagomato interno.

Catapult with big frame and power elastics. Big size perforated pvc cup with inner plastic support.

Catapult with big frame and super power elastics. Groundbait perforated pvc cup with inner plastic support.

Fronde avec fourche grande taille avec élastiques puissants. Godet grand modèle à renfort intérieur.

Fronde avec fourche grande taille avec élastiques très puissants. Godet pour amorce à renfort intérieur.

FIONDE X SERIES

CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

Fionda studiata per la pesca a galla a corta distanza, permette la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche. Catapult designed for surface fishing over short distances. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait. Fronde conçue pour la pêche à ligne flottante de courte distance, elle permet une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce. Art.405

Short distance IO MB CA I RI FREE D I C O CS I STI STI ELA MAGG ELA O ARE P S

Fionda studiata per lanci di precisione a media distanza. Catapult designed for precise casting at medium distance. Fronde conçue pour lancer avec precision à distance moyenne. Art.407

Medium distance

Fionda con forcella resistentissima studiata per lanci di precisione a lunga e media distanza. Nuovo bicchierino con pallina anti-scivolo. Catapult designed for precise casting at long and medium distance. Very strong frame and special soft grip pouch. Fronde en matériel encassable conçue pour lancer avec precision à distance moyenne et grande. Poche munie d’ une petite boule pour une utilisation très pratique. Art.409

Medium long distance


FIONDE PRO MATCH Fionde da gara con impugnatura anatomica soft touch, permettono la massima precisione utilizzando la minima quantità di esche. Munite di nuove boccole in Ptfe salva elastico. Fornite in 3 diverse misure con grandezza della forcella rapportata alla potenza dell'elastico. Competition catapults with soft touch handle. Allows maximum precision with a minimum quantity of bait. Available in 3 different sizes with break-free ptfe bushes. Frondes de compétition avec poignée anatomique soft touch, elles permettent une précision maximum en utilisant une quantité minimum d’amorce. Trois mesures différentes munies de tulipes en ptfe protège élastiques.

Art.356

Mis.-Size 1 2 3

Art.356 Art.357 Art.358

elastici - elastics Ø ext mm 2,8 Ø ext mm 3,8 Ø ext mm 5,0 Art.358

Art.357

FE conin PT o e astic l o l c bocalva e s h FE witee PT fr hes k a bre bus

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

FIONDE TWIN COLOUR Alluminio Forcelle in alluminio con impugnatura in plastica anatomica infrangibile. Munite di elastici di grande potenza sono ottime per il lancio di pastura a grandissima distanza.

Art.339

Art.339-1

Art.339-2

Aluminium catapults with unbreakable anatomic plastic handle. Designed to deliver good quantity of bait at distance easily, are supplied with super power elastics. Frondes en aluminium avec poignée anatomique et élastiques très puissants.Idéales pour les lancers d’amorces et des bouillettes à grande distance. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PZ. 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FIONDE MAXI

Art.341

Forcelle in alluminio con impugnatura in plastica anatomica e nuovo bicchierino in gomma morbida per pastura. Munite di elastici di notevole potenza sono state studiate per il lancio di pastura a grandissima distanza.

Art.340

FIONDA MAXI 2

FIONDA MAXI 1

Aluminium catapults with anatomic plastic handle and new soft rubber groundbait pouch. Designed to deliver good quantity of bait at big distance easily, are supplied with extra super power elastics. Frondes en aluminium avec poignée anatomique et élastiques extra puissants. Nouveau godet grand modèle en caoutchouc, idéal pour les lancers d’amorces et des bouillettes à très grande distance. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.383

BLOCCA ELASTICI PER FIONDE CATAPULT ELASTIC CONNECTORS - CONNECTEUR ELASTIQUE-FRONDE

TIPO “A”

TIPO “B”

TIPO “C”

TIPO “D”

TIPO “E”

per art. - for item 306

per art. - for item 311-1

per art. - for item 311-2 311-3

per art. - for item 312 313

per art. - for item 339 339-1 340 341

TIPO “F”

TIPO “G”

per art. - for item 405

per art. - for item 407 409

fornito completo di fascetta supplied with cable ties livré avec colliers

BUSTA DA 4 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.382

BLOCCA BICCHIERINO per fionde SPARE CONNECTOR FOR CUPS CONNECTEUR DE RECHANGE POUR GODET

fornito completo di fascetta supplied with cable ties livré avec colliers

BUSTA DA 4 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BICCHIERINI PER FIONDE Art.291-2

Micro size

CATAPULT CUPS - GODETS POUR FRONDES

Art.291P

Art.291M

Piccolo Small size

Art.291G

Medio Medium size

forniti con 2 blocca elastici e fascette supplied with 2 connectors and cable ties

Grande Big size

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

BICCHIERINI PER PASTURA E BOILIES GROUNDBAIT-BOILIES CUPS - GODETS POUR AMORCE ET BOUILLETTES

Art.291-1

Art.246

Art.291-3

Art.291-4

TIPO A

TIPO B

BICCHIERINO MAXI

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Mis.3

Mis.2

Bicchierini in gomma morbida di alta qualità, sono disponibili in tre diverse misure.

Mis.1

High quality soft rubber spare pouch. Available in 3 different sizes. Godets en caoutchouc souple de haute qualité. Disponibles en 3 tailles.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BICCHIERINI X SERIES

SOFT CATAPULT CUPS - GODETS SOUPLES POUR FRONDES

Nuovi bicchierini in materiale morbido con presa antiscivolo. Adatti per fionde Xseries e ProMatch. Forniti con 2 fascette blocca-elastico.

Art.93

Art.93-1

Art.94

Art.95

New soft pouches with antiskid grip. Suitables for Xseries and ProMatch catapults. Supplied with 2 cable ties. Godets souples avec poignée antiglisse. Pour frondes Xseries et ProMatch. Livrés avec 2 colliers. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ELASTICI PER FIONDE

ELASTICI PER FIONDE A METRI

SPARE ELASTICS FOR CATAPULTS ÉLASTIQUES DE RECHANGE POUR FRONDES

ELASTICS FOR CATAPULTS IN BULK ÉLASTIQUES POUR FRONDES À MÈTRES

Nr.Art. bag cm 60

fornito con 4 fascette per busta supplied with 4 cable ties per bag livré avec 4 colliers pour sachet

Nr.Art. bulk-a metri

DIAMETRI mm - DIAMETER mm

290-0 290-1 290-2 290-3

Pieno Pieno Pieno Pieno

290-4 290-5 290-6 290-7 290-8 290-9

Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare Tubolare

BUSTA DA 60 CM - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 60 CM PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

-

Solid Solid Solid Solid -

elastic elastic elastic elastic

Hollow Hollow Hollow Hollow Hollow Hollow

Ø Ø Ø Ø

elastic elastic elastic elastic elastic elastic

2,0 3,0 4,0 5,0 Ø Ø Ø Ø Ø Ø

ext.2,8 ext.3,8 ext.5,0 ext.6,0 ext.7,0 ext.8,0

317 318 319 320

-int.1,2 -int.1,8 -int.2,5 -int.3,0 -int.3,0 -int.3,0

322 323 324 325 326 327

CONFEZIONATO IN BUSTE DA 100 METRI - MINIMO ORDINE 1.000 METRI IN POLIBAG FOR 100 METRES - MINIMUM ORDER 1.000 METRES


PERLINE CON FORO

Art.285

BEADS - PERLES

Nr.Art.

Ø ESTERNO - Ø EXT. mm Misure assortite - Miscellaneous sizes

CONFEZIONE DA 10 SCATOLINE PACK SIZE 10 BOXES

237 237-20 237-30 237-40 237-50

PERLINE ELITE

Misura Ø 2 mm - Size Ø 2 Misura Ø 3 mm - Size Ø 3 Misura Ø 4 mm - Size Ø 4 Misura Ø 5 mm - Size Ø 5

Perline sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. Prodotte in sette differenti misure dalla microscopica 0,8 mm fino a 5 mm. High quality round beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required. Perles sphériques de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc. BUSTA DA 80 PERLINE - CONF. DA 10 BUSTE 80 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Colori - Colours: Trasparente - Clear Nero - Black Bianco - White Ø ext. 0,8 Art.285-1

1,2

1,6

2,2

3

4

5

PERLINE ELITE FOTOLUMINESCENTI

Perline fotoluminescenti sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. Prodotte in sette differenti misure dalla microscopica 0,8 mm fino a 5 mm. High quality round phosphorescent beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required.

Ø ext. 0,8

1,2

1,6

2,2

Perles sphériques phosphorescentes de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc.

PERLINE ARCOBALENO

Art.253

3

COLORED BEADS - PERLES MULTICOLORE

High quality round beads. Use for eyes when fly tying, float tips, feeder rigs and pole fishing. Beads are connected to a frame. Simply break from the frame as required.

Mis sizes Ø mm

Ø 0,8 Ø 1,2 Ø 1,6 Ø 2,2

Perles sphériques de haute qualité. Pour montages divers, en dérivation même ultra fins, pour arrêter le flotteur etc. BUSTA DA 120 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 120 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PERLE IN POLICARBONATO Ø 6 MM Perle prodotte in resistentissimo policarbonato adatte per gli usi più gravosi. Ideali per il montaggio di palamiti e bolentino di profondità. Dimensioni Ø est. mm 6 - Ø foro mm 1,8. Beads manufactured in strong polycarbonate are useful for long line and deep fishing. Dimensions Ø ext. mm 6 - Ø bore mm 1,8. Perles en polycarbonate très résistant idéales pour les palangres et la pêche de profondeur. Dimensions Ø ext. mm 6 - Ø trou mm 1,8. BUSTA DA 120 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 120 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PERLE BARILOTTO Art.158

Ø mm 5x8 Foro-Bore Ø mm 1,2

5

BUSTA DA 80 PERLINE - CONF. DA 10 BUSTE 80 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Perline sferiche di alta qualità. Adatte per moltissimi usi e per ogni tipo di pesca. La loro disposizione su placchetta ne agevola l’impiego.

Art.436

4

HARD BEADS - PERLES EN PLASTIQUE DURE

Art.159

Ø mm 8x12 Foro-Bore Ø mm 1,8

BUSTA DA 15 PZ. - CONF.DA 10 BUSTE * 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.160

Ø mm 11x14 Foro-Bore Ø mm 2,3


PERLE BARILOTTO FOTOLUMINESCENTI PHOTOLUMINESCENT BEADS - PERLES PHOTOLUMINESCENTES Art.161

Art.163

Art.162

Ø mm 8x12 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 1,8

Ø mm 5x8 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 1,2

Ø mm 11x14 Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 2,3

BUSTA DA 15 PZ. - CONF.DA 10 BUSTE * 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PERLE BARILOTTO 1000 pz. Nr.Art. DIMENSION MM

164 165 166 167 168 169

Ø mm 5x8 Foro-Bore Ø mm 1,2

HARD BEADS PERLES EN PLASTIQUE DURE

PHOTOLUMINESCENT BEADS PERLES PHOTOLUMINESCENTES

Colori : Rosso - Red giallo - Yellow

Ø mm 8x12 Foro-Bore Ø mm 1,8 Ø mm 11x14 Foro-Bore Ø mm 2,3 PHOTOLUM. Ø mm 5x8 int.Ø mm 1,2 PHOTOLUM. Ø mm 8x12 int.Ø mm 1,8 PHOTOLUM. Ø mm 11x14 int.Ø mm 2,3

CONFEZIONE DA 1000 PZ. - PACK SIZE 1000 PIECES

PERLE TONDE FORO GRANDE

BIG BORE HARD BEADS - PERLES PLASTIQUE DURE AVEC GROS TROU

Art.215

Ø mm 12 ( 15 Pcs ) Foro-Bore Ø mm 3,5 Art.217

Art.211

Ø mm 12 (1000 Pcs)

Art.213

Ø mm 14 (1000 Pcs)

Ø mm 14 ( 15 Pcs ) Foro-Bore Ø mm 4,5

Colori : Rosso - Red giallo - Yellow

Art.216

Ø mm 12 ( 15 Pcs ) Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 3,5

Art.212

Ø mm 12 (1000 Pcs) Fotoluminescenti

Art.214

Ø mm 14 (1000 Pcs) Fotoluminescenti

Art.218

Ø mm 14 ( 15 Pcs ) Fotoluminescenti Foro-Bore Ø mm 4,5 CONF. DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

Art.316

PERLINE TONDE MORBIDE

Perline sferiche in gomma morbida. Disponibili in 3 misure. Round rubber beads. Available in 3 sizes. Perles sphériques en caoutchouc. Disponibles en 3 tailles.

SOFT BEADS - PERLES CAOUTCHOUC

Mis sizes

Ø 3,0 Ø 4,0 Ø 5,0

BUSTA DA 56 PZ.-CONF.DA 10 BUSTE 56 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

Art.155

PERLINE SALVANODO

Perline salvanodo in gomma morbida.

Mis. 1 Ø 5 mm Mis. 2 Ø 8 mm

NEW

Shock absorber rubber beads. Perles en caoutchouc protège nœuds.

Art.155F

BUSTA DA 15 PEZZI.-CONF. DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

PERLINE LUMINOSE IN GOMMA

Perline salvanodo luminose in gomma. Shock absorber luminous soft beads. Perles lumineuses souples protège nœuds.

Mis. 1 Ø 5 mm Mis. 2 Ø 8 mm BUSTA DA 15 PEZZI.-CONF. DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS


ATTRACTOR BEADS ATTRACTOR BEADS

Art.546

ATTRACTOR BEADS MAXI

Colori Colours

Giallo Arancio Rosso Verde Fucsia Yellow Orange Red Green Fuchsia

Colori Colours

Giallo Arancio Rosso Verde Fucsia Yellow Orange Red Green Fuchsia

Mis Sizes

Ø mm 3,0 -4,0

Mis Sizes

Ø mm 5,0 -6,0 -7,0

Art.545

BUSTA DA 40 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 40 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BUSTA DA 20 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Perline in gomma dai colori fluorescenti. Montate direttamente sull’esca artificiale oppure sul filo vicino all’amo rendono più attrattiva la montatura aumentando così le probabilità di cattura. Adatte sia per le acque interne che per la pesca in mare. Disponibili in 5 brillanti colori e 5 diverse misure. Fluo-colour rubber beads. Slip one over the eye hook or add more of them on the line near your hook for better fish attraction. Suitable for all types of fishing. Available in 5 bright colours and 5 different sizes. Perles en caoutchouc des couleurs fluorescents. Elles peuvent être disposées sur les empiles devant l’hameçon ou sur l’hameçon même rendont plus attractif le montage. Indiquées pour tous les types de pêche. Disponibles en 5 brillants couleurs et 5 différentes tailles.

Art.521

PERLE MAX MORBIDE

Perline sferiche in gomma morbida. Round rubber beads.

BUSTA DA 20 PZ-CONF. DA 10 BUSTE 20 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

Perles sphériques en caoutchouc.

Art.522

Ø 6,0 mm

Ø 7,0 mm

PERLE MAX LUMI MORBIDE

Perle sferiche fotoluminescenti in gomma morbida. Photoluminescent round rubber beads. Perles sphériques photoluminescentes en caoutchouc.

Art.342

BUSTA DA 20 PZ-CONF. DA 10 BUSTE 20 PCS PER BAG-PACK SIZE 10 BAGS

Ø 5,0 mm

Ø 6,0 mm Ø 7,0 mm

BATTIPALO

Boccola in plastica infrangibile per facilitare l’inserimento di paletti nel terreno. Bank stick basher, for to put your stick into the hard or dry ground. Guide-enfonce pique, pour faciliter l’insertion du pique dans le sol.

APPOGGIACANNE

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS cm 7,8

cm 6,5

Art.350

Art.351

APPOGGIACANNA TIPO F ROD REST HEAD FRONT SUPPORT CANNE MODÈLE F AVANT

APPOGGIACANNA TIPO B ROD REST HEAD BACK SUPPORT CANNE MODÈLE ARRIÈRE

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.352

APPOGGIACANNA TIPO C

cm 2,6

Appoggiacanna che blocca con sicurezza il calcio della canna. Con vite e ghiera di regolazione in metallo è ideale per il Carp Fishing. Rear rod rest with metal thread. Ideal to prevent the rod being pulled out of the rest when fishing with very tight clutches or baitrunners. Support canne bloqueur .Vis métal.

Art.344

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS cm 9

APPOGGIACANNA A V

Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserti in gomma morbida per non danneggiare la canna. Rod rest head in strong plastic with soft rubber inserts. Support canne en plastique très solide avec éléments en caoutchouc.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.345

APPOGGIACANNA A V basculante cm 9

Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con forcella a V basculante per avere sempre una corretta posizione rispetto alla canna. Munito di inserti in gomma per non danneggiare la canna. Attacco a vite con ghieretta regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Rod rest head in strong plastic with self levelling pivot central part. Fitted with soft rubber inserts and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec fourche oscillante qui s’adapte à toutes positions de pêche. Vis métal réglable et elements en caoutchouc. Livré avec un enfonce pique gratuit.

inserti in gomma rubber inserts parte oscillante swinging part battipalo bank stick basher enfonce pique

giunto regolabile adjustable angle lock

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.348

APPOGGIACANNA TIPO L cm 28

Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserto in gomma, ideale per la pesca a legering. Munito di attacco a vite regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Quiver rod rest head in strong plastic. Fitted with soft rubber insert and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec element en caoutchouc et vis réglable. Livré avec un enfonce pique gratuit.

giunto regolabile adjustable angle lock

inserto in gomma rubber insert

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.349

APPOGGIACANNA TIPO E

cm 28

Appoggiacanna in materiale plastico resistentissimo con inserti in gomma. Munito di attacco a vite regolabile. Fornito con Battipalo omaggio. Rod rest head in strong plastic. Fitted with soft rubber inserts and has adjustable angle lock. Comes complete with free bank stick basher. Support canne en plastique très solide avec elements en caoutchouc et vis réglable. Livré avec un enfonce pique gratuit.

inserto in gomma rubber insert

giunto regolabile adjustable angle lock

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.423

APPOGGIACANNA TULIPANO 2

Nuovo appoggiacanne con superficie di contatto studiata appositamente per roubaisienne di ultima generazione. Designed to stop pole sections sliding down the bank after un-shipping. New contac surface suitable for competition poles. Support canne idéal pour pecher à déboiter. Nouvelle superficie de contact étudiée pour les dernières cannes de compétition. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.353R

Soft action

nuova superficie di contatto new contact surface superficie de contact nouvelle

giunto regolabile adjustable angle lock orientable

ELASTICI RICAMBIO TULIPANO 2

Elastici di ricambio per art.423 ( 3 Pcs. ) Spare elastics for item nr. 423

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

cm 6,8

Elastiques de rechange pour art.423

Art.48

APPOGGIACANNA ERCOLE

Modello con struttura in materiale infrangibile e con superficie di contatto in gomma ondulata integrata. Idoneo per canne lunghe e roubaisienne. Rod rest in strong material with ripple rubber contact surface. Suitable for long rods. Support canne fabriqué dans un matériau incassable avec une superficie de contact en caoutchouc ondulé.

Art.49

MORSETTO PER PALETTI

Supporto per paletti in alluminio con vite di bloccaggio applicabile a qualsiasi piattaforma. Aluminium bank stick holder for seat platform. Support en aluminium avec vis de fixation pour pique. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

vite in metallo metal screw vis en mètal BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.571

GIUNTO REGOLABILE

Giunto orientabile con viti universali maschio-femmina in metallo. Permette di bloccare all’angolazione voluta portacanne, nassa ed altri accessori. Angle lock bank stick connector with male-female universal metal screws. It permit the fixing rod rests, keepnet, and other accessories at the desired angle. Tête orientable avec vis universelle mâle-femelle en métal. Elle permet de bloquer en position inclinée réglable, support canne, bourriche etc.etc. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.9-1

ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 30 mm 37

ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 30 Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black

Ø mm

0,4

0,6

0,8

1,0

1,2

1,5

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.9-4

ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 40 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 40 mm 48

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black

Ø mm

0,6

0,8

1,0

0,8

1,0

1,2

1,5

2.0

2,5

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.9-5

ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 50 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 50 mm 56

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

Ø mm

0,6

1,2

1,5

1,8

2,0

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 60

Art.92

ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 60

Ø mm 1,2

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

Ø mm 1,5 mm 60

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.12-0

ASTE PER GALLEGGIANTI SERIE 80

1,5 1,8 2,0 Ø mm 2,5

ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS MOD. 80 Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black

mm 100

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.9-3

ASTE CILINDRICHE PALLINA ESTREMITÀ ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS

Ø mm

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

0,8

m

1,0

42

m

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.9-2

ASTE CILINDRICHE PALLINA mm 58

ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

Ø mm CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

0,6

0,8

1,0

1,2

1,5

1,8

2,0


ASTE PER GALLEGGIANTI Ø 2,2 - 3- 4,5 ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS Art.12-4

Art.12-1

Art.12-3

TIPO LUNGO

TIPO XL

TIPO MEDIO mm 70

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow arancio-orange nero-black

Art.12-2

TIPO CORTO

Ø mm

2,2

3

4,5

Ø mm 3

4,5

Ø mm 2,2

3

4,5

Ø mm 4,5

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

ASTE PER GALLEGGIANTI CONICHE ANTENNAE FOR FLOATS - ANTENNES POUR FLOTTEURS

Art.9-0P

mm 49

CONICHE PALLINA

Art.9-0

CONICHE

Ø mm

1,0

1,5

Ø mm

2,0

2,0

2,5

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.297

ASTE DOPPIO DIAMETRO starlight

DOUBLE DIAMETRE ANTENNAE FOR FLOATS- ANTENNES DOUBLE DIAMÉTRE Colori - colours: rosso-red giallo-yellow Ø2

asta doppio Ø

Ø3

Ø2

Ø 2,2

Ø3

m

m

70

Ø 1,5

Ø 1,2

Ø 4,5 Ø3

Ø 4,5

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

ASTE FORATE per galleggianti

Art.91

BORED ANTENNAE ANTENNES FORÉES POUR FLOTTEURS mm 53

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

Ø ext. mm 1,2 Ø int. foro-bore 0,6

CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.298

1,5 0,8

2,0 0,8

2,2 1,0

ALETTE DIREZIONALI

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow Stabilizzano il volo del galleggiante. Prodotte nei colori rosso e giallo. Float dart flights. Colours: red and yellow.

Ø mm 3 Ø mm 4,5

Ailettes de stabilisation pour flotteurs. Couleurs: rouge et jaune. mm 60 CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Art.299

GHIERETTE PER ASTE E ALETTE

Ghierette fluorescenti colorate, per migliorare la visibilita' del galleggiante. Si infilano con una semplice pressione sulle aste doppio diametro o sulle alette direzionali. Colored fluo plastic rings for float antennae and dart flights.

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow nero-black bianco-white

Ø int.2 ext.3

Bagues en couleurs fluo pour antennes et ailettes. CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PCS

Ø int.3 ext.4,5

3 1,25


Art.402

ALETTE PER GALLEGGIANTI INGLESI

Colori - colours: rosso-red giallo-yellow

Alette direzionali per galleggianti inglesi, da montare sul tubetto. Prodotte in 4 diversi diametri nei colori rosso e giallo. Dart flights for english floats, Availables in 4 different diametres. Colours red and yellow. Ailettes de stabilisation pour flotteurs anglais. Disponibles en 4 diamètres dans les couleurs rouges et jaunes. CONFEZIONE DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PCS

Art.403

Mis.Size 5,0

5,5

ALETTE PER GALLEGGIANTI 12 PEZZI MIS. PICCOLE - SMALL SIZES Ø 5 - 5,5 MIS. GRANDI - BIG SIZES Ø 6 - 6,5

Alette direzionali per galleggianti inglesi, da montare sul tubetto. Disponibili in 4 misure confezionate come segue: Conf. mis.piccole Ø 5 - 5,5 Mis.grandi Ø 6 - 6,5. Colori assortiti. Dart flights for english floats, Availables in 4 different diametres in two bags as follow: Small sizes Ø 5 - 5,5 Big sizes Ø 6 - 6,5 in miscellaneous colours. Ailettes de stabilisation pour flotteurs anglais. Disponibles en 4 diamètres dans deux sachets: Tailles petites Ø 5 - 5,5 Tailles grandes Ø 6 - 6,5. Couleurs assorties. BUSTA DA 12 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ASTE PER GALLEGGIANTI BUSTE DA 20 Art.10

BAG FLOAT ANTENNAE 40 SERIES - ANTENNES SÉRIE 40 EN SACHET

Antenne per galleggianti serie 40 mm disponibili nei Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5.

Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow

Float antennae. Diametres available: Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5. Antennes cylindriques série 40 mm pour flotteurs. Diamètres Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-2,0-2,5. Art.13

BAG FLOAT ANTENNAE 50 SERIES - ANTENNES SÉRIE 50 EN SACHET

Aste per galleggianti serie 50 disponibili nei Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,0-2,2-3,0-4,5. Float antennae. Diametres available: Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,0-2,2-3,0-4,5. Antennes cylindriques série 50 mm pour flotteurs. Diamètres Ø mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5-1,8-2,02,2-3,0-4,5. BUSTA DA 20 PEZZI - 20 PIECES PER BAG

CONFEZIONE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

ASTE DOPPIO DIAMETRO BUSTE DA 20

Art.15

Art.170

Mis-Size 1

Ø max 2,2 - min. 1,2 mm L. 35

Mis-Size 2

Ø max 3,0 - min. 1,5 mm L. 40

Mis-Size 3

Ø max 4,5 - min. 2,0 mm L. 44

Mis-Size 4

Ø max 3,0 - min. 2,0 mm L. 66

Mis-Size 5

Ø max 4,5 - min. 3,0 mm L. 70

Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow

BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ASTE FORATE BUSTA DA 20 PEZZI BORED FLOAT ANTENNAE - ANTENNES FORÉES POUR FLOTTEURS

Art.305

Mis-Size 1

Ø ext.mm 1,2

Foro-bore 0,6

Mis-Size 2

Ø ext.mm 1,5

Foro-bore 0,8

Mis-Size 3

Ø ext.mm 2,0

Foro-bore 0,8

Mis-Size 4

Ø ext.mm 2,2

Foro-bore 1,0

Mis-Size 5

Ø ext.mm 3,0

Foro-bore 1,25

Colori - colours: 10 pezzi rosse + 10 gialle 10 pieces red + 10 yellow

BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

KIT ASTE DOPPIO DIAMETRO

Contiene 10 aste doppio diametro vari colori, 10 boccole doppie, 50 ghierette vari colori. Includes 10 double float antennae, 10 double diameter plastic bushes, 50 fluo colored plastic rings. Comprenant 10 antennes double diamètre, 10 raccords double pour flotteurs, 50 bagues en couleurs assorties. CARTELLA DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

Mis Ø 3,0 sizes Ø 4,5

6,0

6,5


KIT ALETTE

Art.304

Mis Ø 3,0 sizes Ø 4,5

Contiene 5 alette vari colori, 5 boccole doppie, 30 ghierette vari colori. Includes 5 float dart flights, 5 double diameter plastic bushes, 30 fluo colored plastic rings. Comprenant 5 ailettes de stabilisation, 5 raccords double pour flotteurs, 30 bagues en couleurs assorties. CARTELLA DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

ASTE PER GALLEGGIANTI IN SCATOLINA

Art.11

Scatolina con aste per galleggianti di misure e colori assortiti. Miscellaneous sizes and colours float antennae box. Boîte des antennes pour flotteurs. Tailles et couleurs assorties. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE

1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BOCCOLE PER STARLIGHT

Art.287

STARLITE RECESS - PORTE STARLIGHT POUR FLOTTEURS

Colori: bianco, nero Colours: white, black

BOCCOLE SLIM

Art.552

Mis.Size 2,2

3

4,5

Mis.Size

3

4,5

Mis.Size

3

4,5

Boccole senza bordino per galleggianti affusolati. Colori bianco e nero. Starlite recess without flange for slim floats. Colours white and black Porte starlight sans rebord pour flotteurs fuselés. Couleurs blanc et noir. BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

BOCCOLE COMBI

Art.541

Boccole per starlight con anellino passafilo integrato. Colori bianco e nero. Starlite recess for floats with integrated ring. Colours white and black Porte starlight pour flotteurs avec bague intégrée. Couleurs blanc et noir. BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

BOCCOLE DOPPIE PER STARLIGHT

Art.288

DOUBLE DIAMETER STARLITE RECESS PORTE STARLIGHT DOUBLE DIAMÈTRE POUR FLOTTEURS

Colori: bianco, nero Colours: white, black BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

Mis.Size

BOCCOLE PER GALLEGGIANTI INGLESE

3

4,5

STARLITE RECESS FOR WAGGLERS - PORTE STARLIGHT POUR FLOTTEURS

Colore - colour: nero-black

TIPO M3

Art.84

Art.85

TIPO M4

Per starlight di Ø 4,5 For Ø 4,5 starlite

Per starlight di Ø 3 For Ø 3 starlite BUSTA DA 1000 PEZZI - PACK SIZE 1000 PIECES

ANELLINI INOX PER GALLEGGIANTI

INOX FLOAT RINGS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS

BUSTA DA 10.000 PEZZI - PACK SIZE 10.000 PIECES BUSTA DA 5.000 PEZZI - PACK SIZE 5.000 PIECES

Art.286-2

Ø filo mm foro - bore L mm

0,2 0,6 7,0

Art.286-25

Art.286-3

Art.555

0,25 0,8 8,0

0,3 0,9 10,0

0,30 1,0 12,0

Art.556

0,35 1,2 15,0

Art.557

0,40 1,2 15,0

Art.558

0,40 1,2 20,0

Art.559

0,45 1,5 30,0

Art.560

0,45 1,5 38,0


ANELLINI OTTONE

BRASS RINGS - ŒILLETS EN LAITON

BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES

Art.561

Ø filo mm foro-bore L mm

Art.157

0,50 1,0 12,0

Art.562

Art.563

Art.564

0,80 1,8 22,0

0,80 2,0 28,0

0,80 1,5 15,0

Art.565

1,0 2,0 20,0

Art.566

Art.567

1,0 2,0 30,0

1,0 2,0 38,0

ANELLINI DOPPI PER GALLEGGIANTI PLASTIC RINGS FOR FLOAT - ŒILLETS EN PLASTIQUE POUR FLOTTEURS

Mis.Size Ø fori-bores Art.585

1 0,6-0,8

2 0,7-1,0

BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES

SPIRALINE INOX PER GALLEGGIANTI INOX SPRINGS FOR FLOAT - RESSORTS EN INOX POUR FLOTTEURS BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES

Ø int.mm Art.517

1,1

1,3

1,6

1,9

2,1

ANELLINI INOX SCORREVOLI DIRITTI STRAIGHT RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS DROITS

Mis.Size Ø filo-foro

1 2 0,4 -0,8 0,5 -1,0

BUSTA DA 1.000 PEZZI - PACK SIZE 1.000 PIECES

Art.434

Mis.Size

ANELLINI INOX SCORREVOLI INOX RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS COULISSANTS

Mis.Size Ø filo-foro Art.452

1 2 2,5 3 4 0,4 -0,8 0,4 -1,4 0,5 -0,8 0,5 -1,0 0,5 -1,6

BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES

ANELLINI INOX SCORREVOLI BUSTA DA 20 PZ. INOX RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS INOX POUR FLOTTEURS COULISSANTS BUSTA DA 20 PEZZI 20 PIECES PER BAG

Mis.Size Ø filo-foro Art.373

1 2 3 4 0,4 -0,8 0,4 -1,4 0,5 -1,0 0,5 -1,6

ANELLINI PER SCORREVOLI RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS

Ø int.mm Art.450

1,2

1,5

1,8

2,0

BUSTA DA 1000 PEZZI PACK SIZE 1000 PIECES

ANELLINI PER SCORREVOLI BUSTA DA 20 PZ. RINGS FOR SLIDER FLOATS - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS BUSTA DA 20 PEZZI 20 PIECES PER BAG

1

2


ANELLINI SCORREVOLI P.L.

SLIDER-FLOAT RINGS P.L. TYPE - ŒILLETS POUR FLOTTEURS COULISSANTS MOD. P.L.

Art.431

ANELLINI PER SCORREVOLI PL

Art.451

ANELLINI PER SCORREVOLI PL BUSTA DA 20 PZ

Mis.Size Ø mm 1,5

1,8

BARRETTE ACCIAIO INOX art.411 art.412 art.413 art.414

Ø Ø Ø Ø

mm mm mm mm

0,4 0,5 0,6 0,7

art.415 art.416 art.417 art.418 art.419

Ø Ø Ø Ø Ø

mm mm mm mm mm

0,8 0,9 1,0 1,2 1,5

Ø mm 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,2 1,5

Barrette dritte in acciaio inox per derive dei galleggianti. Lunghezza 1 metro.

Lunghezza - Length mm 1000

Stainless steel bars for float stem. Length 1 metre. Barres d'acier inox pour quilles des flotteurs. Longueur 1 mètre.

Art.361

ORDINE MIN. 1 KG OGNI MISURA - MIN. ORDER 1 KG EACH SIZE

GUAINA COLORATA FLUO

Tubetti colorati fluorescenti utili per molteplici applicazioni. Se sovrapposti all'astina del galleggiante ne cambiano spessore e colore per migliorarne la visibiltà. Ø 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5. Multifunction fluorescent colored tubing. Ideal to modify colours and thickness of float antennae to increase the visibility. Ø int. mm 0,6-0,8-1,01,2-1,5. Gaines fluo multifonctions. Idéal pour modifier couleur et grosseur des antennes. Ø int. mm 0,6-0,8-1,0-1,2-1,5.

CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

AVVOLGILENZA STRETTE NARROW WINDERS - PLIOIRS ÉTROITES art.9408S art.9410S art.9412S art.9414S art.9416S art.9418S art.9520S art.9522S art.9525S art.9530S art.9535S

CM CM CM CM CM CM CM CM CM CM CM

8 10 12 14 16 18 20 22 25 30 35

CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES

FREE WINDERS EXTRACTOR

AVVOLGILENZA LARGHE

AVVOLGILENZA MINI

WIDE WINDERS - PLIOIRS LARGES

EXTRA NARROW WINDERS PLIOIRS EXTRA ÉTROITES

art.9408L art.9410L art.9412L art.9414L art.9416L art.9418L art.9520L art.9522M

CM CM CM CM CM CM CM CM

8 10 12 14 16 18 20 22

FREE WINDERS EXTRACTOR

CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES

art.9514N art.9516N art.9518N art.9520N art.9522N

CM CM CM CM CM

14 16 18 20 22

CONFEZIONE DA 100 PEZZI PACK SIZE 100 PIECES

FREE WINDERS EXTRACTOR


AVVOLGILENZA LUNGHE FREE WINDERS EXTRACTOR

CM 25 CM 30 CM 35

art.9525 art.9530 art.9535

LONG WINDERS - PLIOIRS LONGS

CONFEZIONE DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES

AVVOLGILENZA XL art.9522L art.9525L art.9530L art.9535L

CM CM CM CM

22 25 30 35

XL XL XL XL

XL WINDERS - PLIOIRS EXTRA LARGES

FREE WINDERS EXTRACTOR

CONFEZIONE DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES

AVVOLGILENZA buste da 5 pezzi art.9414SS art.9416SS art.9418SS art.9520SS art.9522SS art.9525SS

CM CM CM CM CM CM

14 16 18 20 22 25

WINDERS - PLIOIRS

STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA -

Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow

cm cm cm cm cm cm

14 16 18 20 22 25

art.9414LS art.9416LS art.9418LS art.9520LS art.9522MS

CM CM CM CM CM

14 16 18 20 22

STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA STRETTA -

Narrow Narrow Narrow Narrow Narrow

cm cm cm cm cm

14 16 18 20 22

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 20 BUSTE art.9525MS CM 25 NORMALE - Wide cm 25 art.9530MS CM 30 NORMALE - Wide cm 30 art.9535MS CM 35 NORMALE - Wide cm 35

art.9522LS art.9525LS art.9530LS art.9535LS

CM CM CM CM

22 25 30 35

EXTRA LARGA EXTRA LARGA EXTRA LARGA EXTRA LARGA -

XL XL XL XL

cm cm cm cm

22 25 30 35

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE Art.9314P

AVVOLGILENZA PIATTA CM 14 CM 14 BOARD - PLANCHETTE CM 14 CONFEZIONE DA 100 PEZZI - PACK SIZE 100 PIECES

Art.9218R

AVVOLGILENZA A RETE NET WINDER - PLANCHETTE GRILLE cm 18

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

AVVOLGILENZA ANTICORROSIVE ANTICORROSIVE WINDERS - PLIOIRS ANTICORROSION art.9414W art.9416W art.9418W

CM 14 CM 16 CM 18

Resistono ai vermoni Worm resistant Anti-corrosion

BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FERMALENZA Art.111

Art.111-1

Art.283

POLE WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE

elastico elastic

Busta da 24 pz. - Conf. da 10 buste Bag 24 pcs - Pack size 10 bags Sachet de 24 pièces Scatola da 48 pz. - Conf. da 25 scatole Box 48 pcs - Pack size 25 boxes Boîte de 48 pièces - Conditionnement 25 boîtes

FERMALENZA LUSSO

gancino in plastica plastic clip

elastico elastic

DE LUXE POLE WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE LUXE BUSTA DA 20 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

gancino in acciaio inox stainless steel clip


FERMALENZA KRISS

KRISS WINDER ANCHORS - ATTACHE LIGNE KRISS

Art.145

Art.147

Elastico Fermalenza Kriss. La misura piccola è adatta per avvolgilenza di cm 22 di lunghezza max, la misura grande fino a 35 cm. Elastic Kriss winder anchors. The small size is suitable for winders max 22 cm length, the bigger size for winders max 35 cm. Attache ligne Kriss. La petite taille est indiquée pour plioirs de 22 cm de longueur max, la grande pour plioirs de 35 cm max. BUSTA DA 12 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 12 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art. 46

WINDER CLIPS

MIS.1 SMALL SIZE - MIS.2 MEDIUM SIZE - MIS.3 BIG SIZE

Permettono di bloccare rapidamente l'avvolgilenza sulla canna da pesca. Small clips for fast locking of the winder on the fishing rod. Ils permettent de bloquer rapidement le plioir sur la canne à pêche. BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS. PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

TUBETTO IN PVC NR. ART.

Ø INT.

Art.301/08

mm 0,8

Art.301/10

mm 1,0

Art.301/15

mm 1,5

elastico elastic

PVC TUBING - GAINE PVC

2 METRI PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 METRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SCOUBIDOU PVC PVC FLOAT SLEEVES - COULANTS PVC POUR FLOTTEURS

Art.31-3

Art.31-2

Art.31-1

Art.31

Scatolina misure piccole Box small sizes Boîte tailles petites

Scatolina misure grandi Box big sizes Boîte tailles grandes

Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties

CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES

CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES

CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE PACK SIZE 25 BOXES

SCOUBIDOU PVC MORBIDO

Busta misure assortite Bag miscellaneous sizes Sachet tailles assorties CONFEZIONE DA 10 BUSTE PACK SIZE 10 BAGS

SOFT PVC FLOAT SLEEVES COULANTS PVC SOUPLE POUR FLOTTEURS Ø mm 4 - 4,5 - 5 - 6 - 7

Art.31-5

Art.31-6

Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties

Busta misure assortite Bag miscellaneous sizes Sachet tailles assorties

CONFEZIONE DA 25 SCATOLINE - PACK SIZE 25 BOXES

CONFEZIONE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

SCOUBIDOU PVC GARA

Art.31-7

PVC FLOAT SLEEVES - COULANTS PVC POUR FLOTTEURS Art.31-7

Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,8 -1,0 -1,2

Art.31-8

Misure grandi - Big Sizes Ø mm 1,3 -1,5 -1,8 -2,0 -2,5

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE

1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.31-8


Art.30-3

SCOUBIDOU SILICONE SILICONE FLOAT SLEEVES - COULANTS SILICONE POUR FLOTTEURS

Scatolina misure assortite Box miscellaneous sizes Boîte tailles assorties

CONFEZIONE DA 10 SCATOLINE PACK SIZE 10 BOXES

TUBETTI SILICONE TRASP. IN SCATOLINA CLEAR SILICON TUBE - GAINES EN SILICONE TRANSPARENT Art.30-4

Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,7 -1,0

Art.30-5

Misure grandi - Big Sizes Ø mm 0,7 -1,0 -1,2 -1,5 -2,0

Art.30-4

Art.30-5

Art.30-6

Art.30-7

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SCOUBIDOU SILICONE GARA SILICONE FLOAT SLEEVES - COULANTS SILICONE POUR FLOTTEURS

Art.30-6

Misure piccole - Small Sizes Ø mm 0,2 -0,3 -0,5 -0,7 -1,0

Art.30-7

Misure grandi - Big Sizes Ø mm 0,7 -1,0 -1,2 -1,5 -2,0

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

GUAINA SILICONE TRASPARENTE CLEAR SILICONE TUBE - GAINES EN SILICONE TRANSPARENT Art.29/02

Ø INT. mm 0,2

Art.30-1/12

Ø INT. mm 1,2

Art.29/03

Ø INT. mm 0,3

Art.30-1/15

Ø INT. mm 1,5

Art.29/05

Ø INT. mm 0,5

Art.30-1/20

Ø INT. mm 2,0

Art.30/07

Ø INT. mm 0,7

Art.30-2/25

Ø INT. mm 2,5

Ø INT. mm 1,0

Art.30-2/30

Ø INT. mm 3,0

Art.30-2/40

Ø INT. mm 4,0

Art.30/10

CARTELLE DA 10 BUSTE - PACK SIZE 10 BAGS

TUBO RESTRINGENTE MIS. ASSORTITE SHRINK TUBING MISCELLANEOUS SIZES - GAINE THERMORETRACTABLE MIXTE Ø 1,6 - 2,4 - 3,2 - 4,8 - 6,4 Tubetto che si restringe fino al 50 % del suo diametro originale a bassa temperatura. Confezione con varie misure assortite. Shrink tube, will shrink 50 % at low temperature. Miscellaneous sizes per bag. Gaine rétractable à 50% à basse température. Sachet avec diamètres assortis.

TUBO RESTRINGENTE NERO-BLACK

Ø INT.

Art.300-1

Colore Nero - Black

Art.131

Trasparente - Clear

80 CM PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 80 CENTIMETRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SHRINK TUBING - GAINE THERMORETRACTABLE

RITRAE-SHRING TO

TRASPARENTE-CLEAR

RITRAE-SHRING TO

Art.300/16

mm 1,6

mm 0,8

Art.300C16

mm 1,6

mm 0,8

Art.300/24

mm 2,4

mm 1,2

Art.300C24

mm 2,4

mm 1,2

Art.300/32

mm 3,2

mm 1,6

Art.300C32

mm 3,2

mm 1,6

Art.300/48

mm 4,8

mm 2,4

Art.300C48

mm 4,8

mm 2,4

Art.300/64

mm 6,4

mm 3,2

Art.300C64

mm 6,4

mm 3,2

64 CM PER BUSTA - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 64 CENTIMETRES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

GOMMINO SALVANODO SHOCK ABSORBER - PROTÈGE NOEUDS NR. ART.

Ø INT.

Art.209-3

mm 3

Art.209-4

mm 4

Art.209-6

mm 6

BUSTA DA 15 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


GOMMINO SALVANODO SCATOLINA SHOCK ABSORBER (BOX) - PROTÈGE NOEUDS (BOÎTE) Scatolina da 45 pezzi misure assortite 45 pieces per box miscellaneous sizes Boîte de 45 pièces tailles assorties

GOMMINO SALVANODO SCATOLINA

Art.209-1

GOMMINO SALVANODO SCATOLINA conf da 1 pz

Art.209-1S

SOFT SHOCK ABSORBER PROTÈGE NOEUDS SOUPLE

GOMMINO SALVANODO MORBIDO NR. ART.

Ø INT.

Art.257-3

mm 3

Art.257-4

mm 4

Art.257-6

mm 6

BUSTA DA 15 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 15 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

GOMMINO SALVANODO MORBIDO SCATOLINA SOFT SHOCK ABSORBER (BOX) - PROTÈGE NOEUDS SOUPLE (BOÎTE) Art.257-1 Art.257-1S

GOMMINO SALVANODO MORBIDO SCATOLINA

Scatolina da 45 pezzi misure assortite 45 pieces per box miscellaneous sizes Boîte de 45 pièces tailles assorties

GOMMINO SALVANODO MORB. SCAT. conf da 1 pz

SECCHIELLI BAIT KETTLES WITH PERFORATED LIDS SEAUX EN PLASTIQUE PERCÉS SUR LE COUVERCLE Art.280

Art.279

CONFEZIONE DA 10 PEZZI PACK SIZE 10 PIECES

Secchiello da 1 litro

Secchiello da 1/2 litro

SCATOLINE PORTA ESCHE MAGGOT BOXES WITH PERFORATED LIDS - BOÎTES À ASTICOTS PERCÉES SUR LE COUVERCLE Art.98

Scatola Ø 50

CONF. DA 50 PEZZI PACK SIZE 50 PIECES

Art.99

Scatola Ø 75

Art.99-1

CONF. DA 40 PEZZI PACK SIZE 40 PIECES

Scatola Ø 110

CONF. DA 20 PEZZI PACK SIZE 20 PIECES

SCATOLE PER ESCHE QUADRATE

Art.55

LITRI 1,2 Green or White colour

SQUARE BAIT BOXES - BOÎTES CARRÉES POUR ÈSCHES

Art.56

LITRI 1,8 Art.54

Quattro misure con coperchio forato e chiusura di sicurezza. L'art.55 è disponibile anche in colore bianco per visualizzare meglio alcuni tipi di esche come il ver de vase.

LITRI 0,6

Four sizes with pierced lid and safety closing.The item 55 is manufactured in white colour also for easy bait identification. Quatre mesures avec couvercle percé et fermeture de sûreté. L'Art.55 est produit aussi en couleur blanc pour voir mieux certains types des esches.

Art.57

LITRI 0,7 comp.4

CONFEZIONI DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

SCATOLE FONDO A RETE

MESH SQUARE BAITS BOXES - BOÎTES CARRÉE POUR ÈSCHES AVEC FILET

Scatole quadrata con fondo a rete per una migliore aerazione delle esche.

Art.55R

LITRI 1,2

Art.57R

Square bait boxes equipped with mesh to allow aereation of the bait. Boîtes munie sur le fond d’un filet pour une meilleure aération des asticots. CONFEZIONI DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

Art.543

SETACCIO CM 15x15

Setaccio con rete bianca 15x15 cm per scatoline quadrate da litri 1,2 e 1,8. Ideale per ver de vase. Riddle with white mesh 15x15 cm for square bait boxes 1,2 and 1,8 litres. Ideal for ver de vase. Tamis avec filet blanc 15x15 cm pour boîtes carrées de 1,2 et 1,8 litres. Ideal pour ver de vase.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES

LITRI 0,7 comp.4


Art.365-3

PORTASCATOLE RIPIEGABILE 2

FOLDING BAIT TRAY 2 P - PORTE APPÂTS REPLIABLE 2 P

Pratico e compatto portascatole ripiegabile. Modello con due alloggiamenti: uno per scatola piccola (art.54) e l’altro per scatola grande (art.55 art.56 o art.55R). A very handy folding tray for square bait boxes. Two divisions model: one division for small box and the other one for big box. Plateau de rangement repliable pour appâts. Modèle pour deux boîtes: un compartiment pour boÎte petite et l’autre pour boÎte grande.

Art.366-3

PORTASCATOLE RIPIEGABILE 4

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

FOLDING BAIT TRAY 4 P - PORTE APPÂTS REPLIABLE 4 P

Pratico e compatto portascatole ripiegabile. Modello con quattro alloggiamenti: due per scatole piccole (art.54) e due per scatole grandi (art.55 art.56 o art.55R). A very handy folding tray for square bait boxes. Four divisions model: two divisions for small boxes and the others for big boxes. Plateau de rangement repliable pour appâts. Modèle pour quatre boîtes: deux compartiments pour boÎtes petites et deux pour boîtes grandes.

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

TENDE PER ESCHE

BAITS TENTS - TENTES PROTÈGE APPÂTS

Per proteggere le esche dal sole e dalla pioggia. Applicabile su tutti i portascatole. For baits protection against sun and rain . It suits all kind of bait tray. Pour la protection des appâts contre le soleil et la pluie. Applicable sur toute sorte de porte-appâts.

placchetta di fissaggio mounting plate

cm 50

cm 40 cm 51

cm cm 26

cm 21

42

Art.380

MIS.PICCOLA SMALL SIZE

Art.381

MIS.GRANDE BIG SIZE

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

SCATOLINE PORTAPIOMBO Ø 30 Art.96

Con coperchio con foro With perforated lid Avec couvercle percé

SMALL SINKER BOXES - PETITES BOÎTES POUR PLOMBS Art.96V

Con coperchio a vite With screwed lid Avec couvercle à vis

CONFEZIONE DA 200 PEZZI - PACK SIZE 200 PIECES

SCATOLE PER PIOMBO 5 SCOMP.

Art.274

Ø mm 65 Misura piccola Small size

FIVE COMPARTMENTS SINKER BOXES BOÎTES POUR PLOMBS À CINQ CASES

Art.275

Ø mm 85 Misura grande Big size

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

SCATOLINE COMPONIBILI

SMALL HOOKS BOX - PETITE BOÎTE POUR HAMEÇONS

Scatoline in plastica colorata con coperchio trasparente a slitta, componibili ad incastro. Put-together slide boxes in coloured plastic and transparent lid. Petites boîtes à glissière encastrable avec couvercle transparent. Art.97 Art.471

SCATOLINE COMPONIBILI SCATOLINE COMPONIBILI BUSTA DA 10 PZ.

Dim.mm 40x27x9


SCATOLE STANDARD MM 150X100X20 Art.242-1

Senza scomparti Without compartments - Sans cases

Art.242-2

Vari scomparti With compartments - Avec cases

Scatole con coperchio trasparente prodotte in materiale antiurto. Possono essere accoppiate grazie ai piedini ad incastro. Strong plastic boxes with clear lid. To double them, put a drop of cyanacrylic adhesive on each proper point foot. CONFEZIONE DA 6 SCATOLINE PACK SIZE 6 BOXES

Boîtes en matériel résistant, jumelables, avec couvercle transparent.

senza scomparti without compartments

3 scomparti

5 scomparti

6 scomparti

7 scomparti

9 scomparti

15 scomparti

SCATOLE LUSSO mm 150x100x20 Art.242-3

Senza scomparti Without compartments - Sans cases

Art.242-4

Vari scomparti With compartments - Avec cases

Scatole serie lusso prodotte con materiale resistentissimo agli urti e alla corrosione delle esche siliconiche. Possono essere accoppiate grazie ai piedini ad incastro. Very strong plastic boxes, de lux series, availables in various compartments. Worm resistant. Boîtes luxe fluo, incassables, anti-corrosion, jumelables.

senza scomparti without compartments

Art.514

3 scomparti

5 scomparti

CONFEZIONE DA 6 SCATOLINE PACK SIZE 6 BOXES

6 scomparti

7 scomparti

9 scomparti

15 scomparti

LIGHT BOX dim.150x100x20 mm

Scatola anti-urto, leggera, trasparente. Shockproof light-weight clear box. Boîte légère, antichoc, transparent. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS

Art.536

7 COMP.

SCATOLE F TYPE dim.120x85x25 mm

Scatole anti-urto, leggere, trasparenti, compatte. Adatte per contenere vari tipi di artificiali, mosche, minuteria etc. Munite di piccolo foro per l’applicazione al Safety Cord.

Art.233

15 COMP.

NEW

COMP. 4

Shockproof light-weight clear boxes. Compact dimension for simple storage of varyng fly types, lures and small rigs. Fitted with small hole for attaching lanyard or Safety Cord. Boîtes légères, antichoc, transparentes, compactes. Idéales pour ranger mouches, leurres et divers petits accessoires. Munies de petit trou d’accroche au Safety Cord.

9 COMP.

COMP. 6

NEW

6 ORIZ.

COMP.12 BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS

MAGNETIC BOX dim.95x45x16 mm

Scatolina con fondo magnetico a cinque scomparti con pinzetta in metallo. Five compartments magnetic box supplied with metal tweezers. Boîte avec fond magnétique et pince en métal. CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES


Art.231

BABY MAGNETE dim. 85x57x16 mm

Scatola magnetica tascabile doppia, resistente agli urti, con 13 scompartimenti di varia grandezza, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di penna magnetica.

mm

85

Pocket double sided magnetic box with 13 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with a magnetic pencil. Boîte magnétique pochable double, incassable avec 13 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 3 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 3 BAGS Art.267

ORANGE MAGNETIC dim.120x80x13 mm

Scatola magnetica resistente agli urti, con 10 scompartimenti, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di una penna magnetica che consente la presa di un solo amo. Magnetic bottomed box with 10 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with a magnetic pencil. Boîte magnétique incassable avec 10 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. CONFEZIONE DA 6 PEZZI - PACK SIZE 6 PIECES Art.259

DOPPIO MAGNETE dim.120x80x19 mm

Scatola magnetica doppia resistente agli urti, con 31 scompartimenti di varia grandezza, ognuno dotato di piano inclinato per facilitare l’estrazione degli ami. La scatola è fornita di due penne magnetiche. Double sided magnetic box with 31 compartments. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Supplied with two magnetic pencils. Boîte magnétique double incassable avec 31 compartiments. Plan incliné pour sortie au moyen d’une pointe plastique elle-même aimantée à une extrémité. CONFEZIONE DA 3 PEZZI - PACK SIZE 3 PIECES Art.248

SUPER MAGNETE dim.150x100x14 mm

Scatola magnetica resistente agli urti, con 14 scompartimenti, appositamente studiata per contenere ami di svariate dimensioni. Ogni scomparto ha un piano inclinato non magnetizzato per facilitare l’estrazione degli ami con l'apposita penna magnetica. Magnetic bottomed box with 14 compartments. Specially studied to contain hooks of various dimensions. Each compartment has got a no magnetic inclined plane, allowing to take hooks out of the box easily. Besides a magnetic pen allows to get only one hook at a time. Boîte magnétique incassable à 14 compartiments, étudiée exprès pour contenir des hameçons de toute dimension. Chaque compartiment est doté d’un plan incliné pas magnetisé pour sortir les hameçons sans difficulté. Un stylo magnétique permet de prendre facilement un hameçon à la fois. CONFEZIONE DA 3 PEZZI - PACK SIZE 3 PIECES

LIGHT MAGNETIC BOXES dim.150x100x20 mm

Art.270S

Art.271S

Scatole anti-urto, leggere, trasparenti, munite di dischi magnetici in ogni scomparto. Clear fly boxes with magnetic discs on the bottom. Shockproof and light-weight. Boîtes à mouches magnétiques, légères, antichoc, transparents.

9 SCOMPARTI 9 DIVISIONS

15 SCOMPARTI 15 DIVISIONS

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS

Art.248 S Art.233 S

SCATOLE MAGNETICHE BUSTA DA 1 PEZZO Scatole magnetiche ultra-resistenti con trasparente. Confezioni da 1 pezzo.

coperchio

Unbreakable magnetic boxes with clear lid. Signle packaging. Boîtes magnétiques incassables avec couvercle transparent. Livrées en sachet de 1 piece.

MAGNETIC BOX

Art.267 S

ORANGE MAGNETIC

Art.259 S

DOPPIO MAGNETE

SUPER MAGNETE


FLY BAIT BOX dim. 95x45x16 mm Scatolina per mosche con fondo in gomma. Art. 234

FLY BAIT BOX

Art.234S

FLY BAIT BOX BUSTA DA 1 PEZZO

Fly box with foam base. Boîte à mouches avec fond en mousse. Art.576

MINIBOX NYMPH dim.120x80x13 mm

Scatola anti-urto, leggera, molto sottile, con fondo in gomma ideale per contenere ninfe o piccole mosche. Munita di piccolo foro per l’applicazione al Safety Cord. Shockproof light-weight case with foam base. Extra thin is ideal for nymphs or small flies. Fitted with small hole for attaching lanyard or Safety Cord. Boîte légère, antichoc avec fond en mousse. De épaisseur extrafin est idéale pour ranger nymphes et petites mouches. Munie de petit trou d’accroche au Safety Cord. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS Art.243-1S

FLY BOX MAGNUM CLEAR dim.150x100x20 mm

Scatola infrangibile per mosche con fondo in gomma ondulato e coperchio trasparente. Unbreakable fly box with ripple foam base and clear lid. Boîte à mouches incassable avec fond en expansé ondulé et couvercle transparent. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS Art.243S

FLY BOX MAGNUM 150x100x20

Scatola infrangibile per mosche con gomma espansa piatta sul coperchio e ondulata sul fondo. Unbreakable fly box with foam lid and ripple foam base. Boîte à mouches incassable avec couvercle en expansé et fond en expansé ondulé. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 6 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS

DRY FLY GEL & FLY LINE GREASE Art.463 Speciale pasta a bassa viscosità a base siliconica per un perfetto galleggiamento della mosca. Confezionata in scatolina con dischetto dosatore a microfori. Art. 464 Grasso per code. Aumenta la scorrevolezza in fase di lancio e migliora il galleggiamento della coda.

Art.463

Dry fly gel

Art.464

Fly line grease

Art.463 Flotant-fly special low viscosity paste with silicon components. Easy open container with disc dispenser. Art.464 Line grease to increase the sliding and buoyancy of the fly line. Easy open container with disc dispenser. Art.463 Pâte spéciale enrichie au silicone pour une parfaite flottabilité des mouches. Conditionnée en boîte avec disque doseur micropercé. Art.464 Graisse pour soie. Améliore le glissement et la flottabilité des soies. Conditionnée en boîte avec disque doseur micropercé. Art.547

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SUPER FLOAT FLY OIL

Olio speciale a base siliconica per un perfetto galleggiamento della mosca. La boccetta è appendibile al gilet da pesca e si apre facilmente con una sola mano.

Cont. 10 gr

Floatant-fly silicon oil. Container that snap-on onto your vest for easy access. With one-hand fast open system. Huile spéciale enrichie au silicone pour une parfaite flottabilité des mouches. Le flacon peut être agrafé directement au gilet et on ouvre avec une main simplement.

Apertura semplice con una sola mano Easy-open by one hand only

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.553

DRY FLY SPHERES

Microsfere ad alto assorbimento per asciugare rapidamente la mosca. Basta inserire la mosca legata al filo all’ interno del flaconcino, chiudere il coperchio e scuotere energicamente più volte. Il flaconcino si apre facilmente con una sola mano. Highly absorbing drying microspheres for regenerate your fly. Put the fly on the leader into the container, close the lid and shaking vigorously several times. Easy-open by one hand only. Microbilles ad haut absorption pour sécher rapidement la mouche. Poser la mouche dans le flacon, fermer le couvercle et agiter vigoureusement plusieurs fois. Le flacon on ouvre avec une main simplement. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Cont. 15 gr

Traccia per il filo Leader slot


Art.523

JOINT RINGS

Micro anello in lega leggera resistente permette di cambiare facilmente il terminale senza tagliare il finale conico. La sua forma è perfettamente arrotondata. Adatto sia per finali galleggianti che affondanti non influenza il lancio e l’azione di pesca.

mis. size

Strong light alloy micro ring permit a quick change of tip without cutting the leader. The ring shape is well rounded. Suitable for floating as well as sinking leaders, it is irrelevant on the cast. Micro bague en alliage léger résistant permet de changer facilement le bas de ligne sans couper la pointe conique. Sa forme est parfaitement arrondie. Indiquée soit pour bas de ligne flottant que plongeant son emploi ne modifie pas le lancer. BU. DA 10 PZ - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.427

dim.mm Ø ext.

peso weight

resistenza strength

1

mm 2,0

gr 0,002

Strength 4 kg

2

mm 2,5

gr 0,005

Strength 8 kg

Real size

er

o-Lead

onic Finale c le-Tip

Termina

CAST CONNECTOR

Ideale per la pesca a mosca ed il surf casting, il cast connector costituisce il sistema più pratico per la connessione coda-finale. La sua forma completamente smussata permette un passaggio agevole tra gli anelli della canna. Disponibile nei colori neutro o arancio fluo per una maggiore visibilità. Due misure per ogni tipo di coda.

Colori - colours: Natural Orange fluo Misure - sizes

1

2

Suitable for fly fishing and surf casting the cast connector is an ideal junction between fly line and cast or backing line. His smoothed shape slide freely through rod rings. Available in natural or fluoorange colours for a better visibility. Two sizes for every kind of line.

Coda - fly line

3-6

7 - 12

Idéal pour la pêche à la mouche et le surf casting, le cast connector c'est le dispositif idéal pour connecter le bas de ligne à la soie. Sa forme réduite et cunéiforme permet le passage par les anneaux de la canne facilement. Disponible dans les couleurs naturelles ou orange-fluo pour une meilleure visibilité. Deux tailles pour tous les types de soie. BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.584

COPRINODO neutro natural

giallo yellow

arancio orange

verde green

Gommino coprinodo utilissimo per ogni genere di pesca. La sua forma biconica permette un passaggio agevole dagli anelli della canna. Fornito in 4 diversi colori è ottimo per la giunzione coda-finale e come rifinitura per streamers ed esche artificiali.

finale conico leader coda fly line

Knot cover rubber suitable for all types of fishing. Its biconical shape allow easy passing through rod guides. Supplied in 4 different colours is ideal for fly line-leader connection or finishing of streamers and lures. Couvre-nœud indiqué pour tous les types de pêche. Sa forme biconique permet un passage facile dans les anneaux. Disponible en 4 couleurs est idéal pour couvrir la jonction soie-ligne et pour la finition des streamers et leurres. Art.531

BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

NYLON DISPENSER tagliafilo - cutter

Distributore di nylon per finali con 8 bobine e doppio tagliafilo. Formato tascabile. Munito di anello di aggancio. Dim. 8x8x2 cm. Filo non incluso. Leader-tippet material dispenser with 8 spools and double cutter. Fits in a small pocket or attaches to safety cord. Dim. 8x8x2 cm. Tippet material not included. Distributeur de nylon avec 8 bobines et double coupe fil. Compact . Muni de anneau d’accroche. Dim. 8x8x2 cm. Fourni sans nylon. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 5 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS Art.551

TIPPET HOLDER

Per tenere insieme e pronte all’uso varie bobine di filo. Appendibile al gilet da pesca. Fornito completo di speciali elastici fermafilo. The tippet holder snap-on onto your vest to keep tippet leader ready to hand. Supplied with special stop line elastics. Le porte-bobines peut être agrafé directement au gilet pour avoir les bas de ligne à portée de la main. Livré avec élastiques spéciaux bloque-fil. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.502

SPILLO DI SERVIZIO Attrezzo utilissimo per ripulire l’occhiello dell’amo o per sciogliere i nodi più difficili. Munito di speciale punta affilatissima a doppia conicità in acciaio inox retraibile a molla. Impugnatura soft touch. Useful tool for cleaning hook eyes or untie knots. It has a retractable stainless steel needle with double conicity and soft touch handle. Aiguille permettant de déboucher les petits œillets et défaire les nœuds. La pointe inox à double conicité est rétractable. Poignée anatomique soft touch.

Art.527

FLY PATCH

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Placchetta appendi-mosche in gomma ondulata espansa ad alta densità ottima anche per ami senza ardiglione. Si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Dimensione della gomma 80x48 mm. Ripple foam fly patch used to store flies. Suitable for barbless hooks also. Equipped with safety pin attachment. Foam dimension 80x48 mm.

gomma espansa morbida soft foam

Accroche-mouches en mousse crantée à haute densité. Idéale aussi pour hameçons sans ardillon. Equipé avec épingle de sûreté. Dimension de mousse 80x48 mm. Art.525

BOTTON SERVICE

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Bottone di servizio con molla in materiale plastico di lunga durata e ottima potenza. Leggerissimo e compatto si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Estensione massima della molla cm 40. Moschettone in acciaio inox.

40 cm

max

Light and compact botton service. The plastic spring is powerful, corrosion free and can be extended to 40 cm. Equipped with safety pin attachment for maximum security and stainless steel snap. Bouton de service petit et léger. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 40 cm. Equipé avec épingle de sûreté et agrafe en acier inox.

spilla di sicurezza safety pin attachment

moschettone inox stainless steel snap

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.526

BOTTON SERVICE DOPPIO

gomma appendi-mosche

Bottone di servizio con doppia molla in materiale plastico di lunga durata e ottima potenza. Leggerissimo e compatto si applica al gilet per mezzo di una spilla di sicurezza. Estensione massima delle molle cm 35. Munito di gomma ondulata espansa ad alta densità utile per appendere le mosche. Moschettoni in acciaio inox.

max

fly patch foam

35 cm

Light and compact botton service with double plastic spring. The springs are powerful, corrosion free and can be extended to 35 cm. Equipped with safety pin attachment for maximum security, small flies holder patch and stainless steel snaps. Bouton de service petit et léger à ressort double. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 35 cm. Equipé avec épingle de sûreté, mousse crantée accroche-mouches et agrafes en acier inox.

moschettoni inox stainless steel snaps

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.520

BOTTON SERVICE MAGNETICO

Bottone di servizio con forti magneti per appendere pronto all’uso il guadino, il raffietto o altri accessori. La molla in materiale plastico ha una buona potenza, è resistente alla corrosione e si estende fino a cm 130. Botton service with strong magnets for holding a net, a small gaff or other accessories. The plastic spring is powerful, corrosion free and can be extended to 130 cm. Bouton de service avec forts aimants pour attacher une épuisette, une gaffe légère ou d’ autres accessoires. Le ressort en plastique est puissant, résiste à la corrosion et s’allonge jusqu’à 130 cm. Art.533

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 PIECES

SAFETY CORD

Molla in materiale plastico di lunga durata con clip e moschettone. Utilissima per agganciare qualsiasi utensile, scatola o altri accessori al gilè o ai pantaloni.

moschettone inox stainless steel snap

Plastic spring corrosion free with clip and snap. Suitable for attaching tools, boxes or other accessories on your vest or pants. Ressort en plastique résistant à la corrosion avec clip et agrafe. Très utile pour accrocher à votre gilet ou pantalon outils, boîtes ou autres accessoires. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

clip inox stainless steel clip chiudi-closed

ax

mm

c 80

apri-open


MORSETTI FLYLAB Morsetto di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con testa inclinabile completamente rotante a 360°. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Pinza intercambiabile in acciaio temprato mis.media. Leggero e poco ingombrante. Art 475: fornito completo di C Clamp (per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore), spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. Art 476: fornito completo di base con nicchie, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso.

Art.475

FLYLAB C CLAMP

Art.476

FLYLAB BASE

High quality rotary vise for the construction of fly fishing. Infinite head angle adjustment and 360° rotary action. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°180°. Interchangeable hardened steel jaw (medium size). Small and lightweight. Item 475: supplied with C Clamp (for any table up to 50 mm thick), spring material clip, Allen Key and instruction manual. Item 476: supplied with pedestal base, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité pour le montage de mouches. Tête inclinable et rotative à 360°. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Mors interchangeable en acier trempé (Taille moyenne). Petit et léger. Art 475: livré avec C Clamp (pour fixation sur tables de 50 mm max d’epaisseur), ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. Art 476: livré avec socle, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.504

MORSETTO FLYLAB LEVA Morsetto di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con testa inclinabile completamente rotante a 360°. Sistema di bloccaggio dell’amo a leva. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Fornito completo di base da tavolo con nicchie, morsa per fissaggio su banco, 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. High quality rotary vise for the construction of fly fishing. Hook locking by lever device. Infinite head angle adjustment and 360° rotary action. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Supplied with pedestal base, C clamp, 3 interchangeable hardened steel jaws, spring material clip, Allen key and instruction manual.

Serraggio dell’amo a leva Lever action to lock the hook Blocage de l’hameçon à levier

Etau d’haute qualité pour le montage de mouches. Blocage de l’hameçon à levier. Tête inclinable et rotative à 360°. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Livré avec socle, dispositif de fixation sur table, 3 mors interchangeable en acier trempé, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

MORSETTI FLYTEC Morsetto rotante in asse a 360° di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con albero porta testa in acciaio inox supportato da due cuscinetti a sfera di precisione. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Art 477: fornito completo di C Clamp ( per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore ), 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni per l’uso. Art 478: fornito completo di base con nicchie, 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni d’uso. High quality in-line 360° rotary action vise for the construction of fly fishing. Stainless steel shaft with two precision ball bearings. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Item 477: equipped with C Clamp ( suitable for any table top up to 50 mm thick ), 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Item 478: equipped with pedestal base, 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité rotative in axe à 360° pour le montage de mouches. Arbre en acier inox monté sur deux roulements à billes de précision. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Art 477: livré avec C Clamp ( pour fixation sur tables de 50 mm max d’épaisseur ), 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. Art 478: livré avec socle, 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.477

FLYTEC C CLAMP

Art.478

FLYTEC BASE


Art.516

MORSETTO FLYTEC LEVA

Morsetto rotante in asse a 360° di alta qualità per la costruzione di mosche ed esche artificiali con albero porta testa in acciaio inox supportato da due cuscinetti a sfera di precisione. Sistema di bloccaggio dell’amo a leva. Frizione regolabile sul movimento di rotazione. Bloccaggio testa 0°-180°. Leggero e poco ingombrante. Fornito completo di base con nicchie, C Clamp (per fissaggio su tavola con piano fino a 50 mm di spessore), 3 pinze intercambiabili in acciaio temprato, supporto bobinatore e parachute, centratore, spirale di bloccaggio, chiave a brugola e istruzioni d’uso.

Serraggio dell’amo a leva Lever action to lock the hook Blocage de l’hameçon à levier

High quality in-line 360° rotary action vise for the construction of fly fishing and lures. Stainless steel shaft with two precision ball bearings. Hook locking by lever device. Adjustable rotary tension. Locking knob 0°-180°. Small and lightweight. Equipped with pedestal base, C Clamp (suitable for any table top up to 50 mm thick), 3 interchangeable hardened steel jaws, bobbin and parachute rest, centering gauce, spring material clip, Allen key and instruction manual. Etau d’haute qualité rotative in axe à 360° pour le montage de mouches et leurres. Arbre en acier inox monté sur deux roulements à billes de précision. Blocage de l’hameçon à levier. Tension de la rotation réglable. Blocage de la tête 0°-180°. Petit et léger. Livré avec socle, C Clamp (pour fixation sur tables de 50 mm max d’épaisseur), 3 mors interchangeables en acier trempé, support repose-bobine et parachute, dispositif centreur pour l’alignement rapide de l’hameçon, ressort fixe fil, clé Allen et notice d’emploi. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.479

PINZE MORSETTO

Pinze intercambiabili in acciaio temprato per morsetti Stonfo. Adatte per ami dal 28 al 4/0. Prodotte in tre misure. Interchangeables hardened steel jaws for Stonfo vises. Suitables for hooks size 28 to 4/0. Availables in three sizes. Mors interchangeables en acier trempé pour hameçons n°28 à 4/0. Utilisables sur les étaux Stonfo. Disponibles en trois tailles.

Mis.1 Ami piccoli-Small hooks Mis.2 Ami medi-Medium hooks Mis.2 Ami grandi-Big hooks

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.501

C CLAMP

Dispositivo di bloccaggio su tavolo con piano fino a 50 mm di spessore. C clamp suitable for any table top up to 50 mm thick. Dispositif de fixation sur tables de 50 mm d’épaisseur. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.484

BASE TAVOLO Base universale da tavolo con nicchie per minuteria e piedini in gomma antiscivolo. Munita di 4 boccole intercambiabili per aste di ø 7 - 8 - 9 - 10 mm. Antiskid pedestal base with pockets to hold hooks, beads etc. Equipped with 4 interchangeables bushes for stems mm ø 7 - 8 - 9 -10. Socle étau anti-dérapant avec poches pour hameçons, perles etc. Equipé des 4 bagues interchangeables pour tiges de ø 7 -8 - 9 -10 mm.

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.542

SCHERMO PER MORSETTO Schermo di contrasto a doppio colore bianco e nero per agevolare ogni situazione di montaggio. Fornito completo di attacco magnetico che permette la rotazione dello schermo per un immediato cambio di sfondo. Superfice non riflettente. Swivel profile plate for vise. Double colour black and white for your tying needs. Equipped with magnetic rest device that permit a rotation of the plate for a quick change colour. Not reflective surface. Écran de contraste pour etau à double couleur noir et blanc pour faciliter votre travail. Livré avec fixation magnétique qui permet une rotation du écran pour un immédiat changement de couleur. Surface pas réfléchissante.

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

ruota per cambio colore turn for change colour tourne pour changer couleur


Art.480

SUPPORTO BOBINATORE

Supporto per bobinatore con braccio lungo in acciaio inox. Completamente regolabile é applicabile su morsetti con asta di ø 8 mm. Bobbin rest with stainless steel long arm. Adjustable in every direction. Fit on vises with stem 8 mm ø. Support repose-bobine avec long bras en acier inox complétement réglable. Utilisable sur étaux avec tige de ø 8 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.481

SUPPORTO PARACHUTE

Accessorio in acciaio inox completamente regolabile per il montaggio di mosche “parachute”. Applicabile su morsetti con asta di ø 8 mm. Stainless steel “parachute” attachment. Adjustable in every direction. Fit on vises with stem 8 mm ø. Bras en acier inox complétement réglable pour le montage de mouches “parachute”. Utilisable sur étaux avec tige de ø 8 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.482

PINZETTA PARACHUTE

Pinza indispensabile per il montaggio di mosche “parachute”. Applicabile su asta di ø 5 mm. Useful plier for the tying of “parachute” flies. Suitable for stem 5 mm ø. Pince très utile pour le montage de mouches “parachute”. Utilisable avec tige de ø 5 mm. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.483

SPIRALE DI BLOCCAGGIO

Spirale in acciaio inox utilissima per bloccare filo ed altro materiale di montaggio sul morsetto. Stainless steel spring to clip threads or other assembly material on the vise. Ressort en acier inox pour fixer les fils ou autres matériaux sur l’étau. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE Art.438

BOBINATORI

BOBINATORE

Art.457

BOBINATORE MAXI

Bobinatori di alta qualità adatti per ogni tipo di bobina. Tubetto di acciaio inox munito di speciali boccole anti-usura del filo. Per facilitare il passaggio del filo dentro il tubetto consigliamo l'uso degli appositi Passafilo Stonfo. High quality bobbins for every size spools. Stainless steel tube with special bushes to prevent fraying. We reccomend the Stonfo-Threader to thread bobbin easily. Porte-bobines d’haute qualité pour bobines de toutes les grandeurs. Munis de tube inox avec embouts spéciaux glisse-fil. Pour enfiler plus facilement le fil dans le tube nous conseillons d'utiliser le Passe-Fil Stonfo. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.528

BOBINATORE ELITE

Bobinatore in acciaio inox ergonomico e curato nei particolari, munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Il tubetto scorrifilo ha alla sua estremità una boccola in metallo duro resistentissima all’usura e agli urti. Adatto per bobine di varie dimensioni.

boccola metallo duro hardened steel bush

A top quality weighted stainless steel bobbin with quick adjusting disc-drag permit a perfect thread tension. Tube with very strong hardened steel bush to prevent fraying. Suitable for every size spool.

frizione bobina drag device

Porte-bobine en acier inox ergonomique de fonctionnalité exceptionnelle, muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Tube glisse-fil en acier trempé très dur. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.579

BOBINATORE ELITE COMPACT boccola metallo duro hardened steel bush

This stainless steel bobbin is very compact. The disc-drag permit a perfect thread tension. Suitable for every size spool.

cm 7

Bobinatore in acciaio inox di dimensioni molto contenute. Munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Adatto per bobine di varie dimensioni.

Porte-bobine en acier inox très compact. Il est muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes.

frizione bobina drag device

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.578

BOBINATORE ELITE 2

Bobinatore in acciaio inox ideale per la costruzione di grandi artificiali e streamers. Il suo tubetto di diametro maggiorato consente l’uso di filati voluminosi come floss, microciniglie etc. Munito di frizione per una precisa regolazione della tensione del filo. Adatto per bobine di varie dimensioni.

boccola metallo duro hardened steel bush tubetto di grande diametro big diameter tube

A top quality weighted stainless steel bobbin ideal to tie saltwater flies and streamers. The large tube allows the use of voluminous materials like floss, microchenille etc. The disc-drag permit a perfect thread tension. Suitable for every size spool.

frizione bobina drag device

Porte-bobine en acier inox idéal pour monter grandes leurres et streamers. Le tube de grande diametre permet l’emploi de matériel volumineux comme floss, chenille etc. Il est muni de un système de frein réglable pour une parfaite tension du fil. Peut être utilisé avec tailles des bobines différentes. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.446

PASSAFILO 1

Utensile per agevolare il passaggio del filo nel tubetto del bobinatore. La sua impugnatura anatomica con riporto in gomma soft touch ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Fornito con istruzioni per l'uso. Useful tool for threading of the bobbin. The soft touch handle is specially designed so that the tool will not roll off the tying table. Instructions included. Passe-fil pour retirer le fil du tube du porte bobine avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail. Livré avec notice d'emploi. Art.447

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PASSAFILO 2

Utensile per agevolare il passaggio del filo nel tubetto del bobinatore. La sua impugnatura anatomica con riporto in gomma soft touch ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Fornito con istruzioni per l'uso. Useful tool for threading of the bobbin. The soft touch handle is specially designed so that the tool will not roll off the tying table. Instructions included. Passe-fil pour retirer le fil du tube du porte bobine avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail. Livré avec notice d'emploi. Art.503

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PINZA HACKLES STANDARD

Pinza per l’avvolgimento della piuma con impugnatura anulare in gomma soft touch. Hackle plier with ring-shaped soft touch handle. Pince à hackles pour travailler la plume avec poignée annulaire soft touch.

Art.462

PINZE PER HACKLES

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

HACKLE PLIERS - PINCES À HACKLES

Pinze rotanti che permettono di velocizzare al massimo l'avvolgimento della piuma. La molla in acciaio inox funzionando da ammortizzatore durante la fase di avvolgimento impedisce le frequenti e fastidiose rotture della piuma. Due le misure disponibili con molla corta e lunga. Revolving hackle pliers enables a continuous winding of the hackle at maximum speed. The shock-absorber spring prevent the frequent breakages of the hackle. Available in two different models with short and long spring. Pinces à hackles rotatives pour travailler la plume rapidement. Le ressort amortisseur évite le problème de la rupture de la plume. Disponible en deux modèles avec ressort court et long.

MIS. 1 Short spring MIS. 2 Long spring

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.577

PINZA HACKLES ELITE Pinza per hackles di nuova concezione. Permette di bloccare saldamente qualsiasi tipo di materiale come hackles di gallo, piume in cul de canard, microciniglie, tinsel, filo di piombo etc.etc.

apri-chiudi open-closed

A new-concept hackle plier. Permit a very good tightening of every kind of material like cock hackles, cul de canard, microchenille, tinsel, lead wire etc. etc. Pince à hackles de nouvelle conception. Elle permet de bloquer solidement nombreaux matériaux comme plumes de coq, cul de canard, chenille, tinsel, fils metalliques etc.etc. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.442

ANNODATORE Annodatore di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High qualiy whip finisher tool for tying heads of any size fly . Soft touch handle. Instructions included. Finisseur de nœuds d'haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.

Art.586

BU. DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ANNODATORE ELITE Annodatore di eccezionale funzionalità, prodotto completamente in acciaio inox con macchinari di altissima precisione. Fornito completo di istruzioni per l'uso. Extra user-friendly whip finisher tool. It is produced in stainless steel material by high precision machines. Instructions included. Finisseur de nœuds de fonctionnalité exceptionnelle. Il est produit complétement en acier inox par des machines de haute précision. Livré avec notice d'emploi.

Art.441

SET ANNODATORE CONICO Annodatore conico per realizzare il nodo di chiusura della mosca è fornito con 3 punte intercambiabili di Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Fornito con istruzioni per l'uso.

BU. DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Lavorato finemente Accurate working Usinage soigné

Conical finisher with 3 different heads of Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Instructions included. Finisseur de nœuds conique avec 3 pointes de Ø mm 1,5 -2,2 -3,0. Livré avec notice d'emploi. Art.445

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SPILLO DI MONTAGGIO Spillo di montaggio per artificiali con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Design che ne impedisce la rotazione sul banco di lavoro. Bodkin with soft touch handle. Specially designed shape so that the tool will not roll off the tying table. Aiguille pour le montage des mouches avec poignée anatomique soft touch. Sa forme hexagonal limite la rotation sur la table de travail.

Art.443

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

DUBBING 1 Utensile avvolgipelo di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality dubbing tool with soft touch handle. Instructions included. Enrouler à dubbing d’haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.

Art.444

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

DUBBING 2 Utensile avvolgipelo di alta qualità con impugnatura anatomica e riporto in gomma soft touch. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality dubbing tool with soft touch handle. Instructions included. Enrouler à dubbing d’haute qualité avec poignée anatomique soft touch. Livré avec notice d'emploi.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.439

ROTODUBBING 1

Utensile avvolgipelo rotante di alta qualità con cuscinetto interno. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool with ball bearing inside. Instructions included. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Enrouler à dubbing d’haute qualité avec roulement à billes. Livré avec notice d'emploi. Art.440

ROTODUBBING 2

Utensile avvolgipelo rotante di alta qualità con cuscinetto interno. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing. Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool with ball bearing inside. Instructions included. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Enrouler à dubbing d’haute qualité avec roulement à billes. Livré avec notice d'emploi. Art.469

DUBBING TWISTER

Utensile avvolgipelo rotante di piccole dimensioni. Studiato per agevolare il montaggio di corpi in dubbing.Fornito con istruzioni per l'uso. High quality revolving dubbing tool. Very small dimensions. Instructions included.

ISTRUZIONI INSTRUCTIONS

Enrouler à dubbing d’haute qualité et de petite grosseur. Livré avec notice d'emploi. Art.470

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PAREGGIAPELO

Pareggia pelo con fondo in gomma antirumore. I due coni di diversa grandezza permettono un perfetto allineamento di qualsiasi tipo di pelo. Hair stacker with rubber bottom. Aligns hair for tails and wings perfectly. Supplied with two different sized tubes. Aligne poil avec fond en caoutchouc. Muni de deux cônes de différente taille pour aligner correctement les poils traités. Art.488

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

TUBE FLY TOOL

Questo dispositivo si blocca nella pinza del morsetto permettendo il montaggio delle tube flies con facilità. Fornito con due astine di acciaio inox di ø mm 1,1 e 1,5 per una completa adattabilità ad ogni misura di tubo anche di grande dimensione come necessario per il montaggio di esche per la pesca in mare. Fornito con istruzioni per l'uso. This tool can be fixed into any vise to tie tube flies easily. Supplied with two stainless steel pins 1,1 and 1,5 ø mm to fit all tubes. Suitable for sea big lures also. Instructions included. Dispositif qui se bloque dans les mors de tous les étaux pour fixer les tube flies permettant de les monter comme des streamers normaux. Il est muni de deux tiges en acier inox de ø 1,1 et 1,5 mm en fonction des tailles des tubes . Idéal aussi pour le montage de leurres pour la pêche en mer. Livré avec notice d'emploi.

Art.494

TESTINA CLESSIDRA

Testine in ottone nichelato con incavo per l’applicazione di occhi e fresatura centrale per agevolare il montaggio sull’amo. Nickeled brass head with eyes seats. The central milling help to fit on the hook. Têtes en laiton nickelé avec logement pour les yeux et fraisage central pour aider le montage de l’hameçon. BUSTA DA 10 PEZZI - 10 PIECES PER BAG

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Mis. 1

2

3

Mis. 1 2 3

Ø mm 4,0 5,5 7,5

weight 0,4 g 1,0 g 1,8 g


TUBES AND CONEHEADS TUBETTO CONICO METALLO Conic metal tube Ø ext.3,9 Ø int.2,2 Length 24 mm

Art.499 Tubetto plastica Mis.1

Art.497

Art.497 Tubetto conico Brass

Aluminium g 0,4

Brass g 1,1

Art.495

TESTINA CONICA MICRO

Micro Conehead Ø ext.5 Ø int.2,2mm g 0,3 Nickeled

Black

Art.498 Prolunga Brass

TESTINA CONICA con sede occhi Conehead Ø int.2,7mm with eyes seats Art.496

Art.496 Mis.2 Nickeled

Art.499

Fornite di tubetto plastica interno e tubetto morbido per amo

TUBETTO PLASTICA RIGIDO TRASP. Clear rigid plastic tube

Supplied with liner and junction tube Mis. 1 Ø ext.2,1 Length 70 mm

Art.498

PROLUNGA PER TUBETTO

Tube extension Length 12 mm Aluminium g 0,1

Brass g 0,5

Mis. 2 Ø ext.2,6 Length 100 mm

Art.575

Mis.1 g 0,5 Ø ext.6 mm Nickeled

Black

Mis.2 g 0,7 Ø ext.7 mm Nickeled

Black

TESTINA CONO PIATTO Flat Conehead Brass Ø int.2,7 mm Art.500

Mis.1 Ø 8 mm g 0,2

Mis.2 Ø 10 mm g 0,4

Mis.3 Ø 12 mm g 0,5

TINSEL Tinsel sintetico molto resistente. Sostituisce perfettamente il metallico ma la sua applicazione risulta più semplice grazie alla sua capacità di adattamento alle varie superfici. 3 colori e 4 misure. Synthetic tinsel. Very strong, not elastic, it is very easy to work thanks to its flexibility. 3 colours and 4 sizes. Tinsel synthétique. Il est très solide, pas élastique, facile à travailler grâce à son flexibilité. 3 couleurs et 4 tailles.

Colours Silver - Gold - Red Mis.Size mm 0,5 0,8 1,2 1,5 BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Lunghezza - Lenght cm 13

HOLO LURE EYES Art.511

Misure piccole Small sizes

Colori Colours

Misure grandi Bigl sizes

Small Sizes

Art.512

Bianco Rosso Oro Verde White Red Gold Green Ø mm 2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 -5,0

CONFEZIONE DA 24 PCS - PACK SIZE 24 PIECES

Occhi adesivi lenticolari olografici per la costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Holographic adhesive lure eyes.

Colori Colours Big Sizes

Yeux autocollants lenticulaires holographiques pour leurres.

Bianco

Rosso

Oro

Verde

Ø mm 7,0 - 9,0 - 12,0

CONFEZIONE DA 12 PCS - PACK SIZE 12 PIECES Colori Colours

FLUO LURE EYES Art.538

Misure piccole Small sizes

Art.539

Misure grandi Bigl sizes

Occhi adesivi lenticolari fluorescenti ottimi per la costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Fluorescent adhesive lure eyes. Suitable for customize your lures. Yeux autocollants lenticulaires fluo pour leurres. Idéaux pour la personnalisation des leurres.

Small Sizes

Arancio Fluo Fluo Orange

Giallo Fluo Fluo Yellow

Ø mm 2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 -5,0

CONFEZIONE DA 24 PCS - PACK SIZE 24 PIECES Colori: Arancio Giallo Big Sizes

Ø mm 7,0 - 9,0 - 12,0

CONFEZIONE DA 12 PCS - PACK SIZE 12 PIECES


Art.513

3D FISHSCALE TAPE Mis Sizes Small Colori Colours

Bianco White

Big

Rosso Red

Oro Gold

Verde Green

Film adesivo olografico con squame in rilievo per la personalizzazione di esche artificiali. Holographic adhesive tape with relief fishscales. Autocollant holographique avec écailles in relief pour la personnalisation des leurres. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.540

LIVREA FLUO Disegno decorativo stampato in rilievo su supporto fluorescente adesivo utile per la personalizzazione di esche artificiali. 2 colori. Relief pattern printed on fluorescent adhesive tape. Suitable for customize your lures. 2 colours.

Arancio fluorescente Fluo Orange 57X93 mm

Dessin décoratif imprimé en relief sur autocollant fluorescent. Idéal pour la personnalisation des leurres. 2 couleurs.

Giallo fluorescente Fluo Yellow 57X93 mm

BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

HOLO FISH Art.534

Mis.1 dim.57x93 mm

Art.535

Mis.2 dim.85x138 mm

Disegno di pesciolino stampato in rilievo su supporto olografico adesivo argentato utile per la personalizzazione di esche artificiali. 2 misure. Relief fish printed on holographic silver adhesive tape. Suitable for customize your lures. 2 sizes. Dessin de poisson imprimé en relief sur autocollant holographique argenté. Idéal pour la personnalisation des leurres. 2 tailles. BUSTA DA 2 FOGLI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 SHEETS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.524

REALISTIC EGGS Imitazione realistica di uova di trota e salmone, realizzate in materiale morbido traslucido altamente adescante. Si applicano direttamente sull’amo sia singolarmente che a grappolo o per mezzo del blocca esca art.139.

Mis Ø ext 5,0

6,0

7,0

Attractor soft translucid beads they imitate the trout and salmon eggs. Fix one or more beads directly on the hook or by the bait holder item 139. Perles imitation d’œufs de poisson en matériel souple translucide à utiliser directement sur l’hameçon seul, en chapelet ou par l’art.139 bloque esche. BUSTA DA 20 PERLINE - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 20 BEADS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.186

SEGNAFILO

Art.139 Bait holder

LINE SIGNAL - GUIDE FIL

Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ømm 5

mm 8

mm 11

Segnafilo ideale per la pesca alla trota in torrente nei colori giallo e rosso fluorescente. Disponibile in 3 diverse misure. Line signal for stream trout in yellow and red fluorescent colours. Available in 3 sizes. Guide-fil indicateur pour la pêche au toc. Couleurs fluo jaune et rouge. 3 tailles.

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.378

SEGNAFILO INTERCAMBIABILE Segnafilo intercambiabile ideale per la pesca alla trota in torrente nei colori giallo e rosso fluorescente. Disponibile in 3 diverse misure. Interchangeable line signal for stream trout in yellow and red fluorescent colours. Available in 3 sizes. Guide-fil indicateur pour la pêche au toc. Modèle interchangeable. Couleurs fluo jaune et rouge. 3 tailles. BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.272

Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ømm 5

mm 8

mm 10

FULL STOP Per bloccare rapidamente sulla lenza piombi ed altri accessori scorrevoli. Ideale per la pesca alla trota, bolentino e surf casting. Quick fix to stop the sinkers or other slider accessories on the fishing line. No more clipping line to change your presentation. Ideal for fishing plastic worms. Pour bloquer rapidement tous les lests, plombs et autres accessoires sur le fil. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.108

Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 Ø3,5x1,5 5x18,5

8x22

AMMORTIZZATORI Ammortizzatori a molla in acciaio inox per bombarde, strisci, piombi etc.etc. Spring shock absorber in stainless steel material suitable for weights, bombs etc. etc. Ressort amortisseur en acier inox pour bombettes, plombs etc. etc. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.302

Mis. 1 Mis. 2 Mis. 3 max max oltre - over 10 gr 25 gr 25 gr

INFILA FILO

lunghezza cm.60 long cm 60

Per facilitare il passaggio del filo nei tubetti anti-tangle, nei piombi a striscio etc. For threading main line through anti-tangle tubing. Aiguille inox souple pour passer le fil dans les antitangles. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.369

INFILA BOMBARDE Ago speciale sottile per agevolare il passaggio del filo nelle bombarde, nei piombi, nelle testine artificiali etc. etc. Lunghezza cm 23 Special needle for threading main line through anti-tangle bombs, leads, lures etc. etc. Length cm 23. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Aiguille spéciale pour passer le fil dans les bombettes, plombs, leurres etc. etc. Longueur cm 23. Art.107

MOLLE PER AMI Molletta blocca esca in acciaio inox per ami. Aumenta notevolmente la tenuta sull’amo di esche quali pane, pasterello, polenta etc. etc. Stainless steel hook springs. Ideal for baits like bread, ground-bait, polenta etc.etc. Ressort inox pour hameçon. Idéal pour èches comme pain, amorce, polenta etc.

Mis.1

2

3

4

BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.459

PASTERELLO Mollette in acciaio inox per la pesca con il pasterello. Il loro bloccaggio sul'amo avviene in modo molto semplice per mezzo di un piccolo elastico che viene fornito in due diverse lunghezze. Stainless steel groundbait springs, designed to hold soft baits on the hook as paste, groundbait etc. Easy to fix thanks to small elastics that are supplied with the springs in two different lengths. Ressorts inox étudiés pour l'emploi des esches souples comme bouillettes d'amorce, de pain etc. A fixer rapidement à l'hameçon par des élastiques en deux longueurs livrés avec les ressorts.

Art.574

2

3

4

5

Ømm 5,5

8

12

16

20

BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

MULTIMAGGOT

aprire la clip open the clip ouvrir le clip

Queste piccole clip in acciaio inox permettono di innescare diversi bigattini per creare un boccone molto catturante. Il loro bloccaggio sul'amo avviene in modo molto semplice per mezzo di un piccolo elastico fornito in due diverse lunghezze. Small stainless steel clips designed for the attachment of several maggots. They are easy to fix on the hook thanks to special small elastics that are supplied in two different lengths.

Mis.1

Mis. 1

2

innescare i bigattini chiudere la clip thread the maggots close the clip enfiler les asticots fermer le clip

3

Petits clips étudiés pour l’attache rapide des asticots. A fixer rapidement à l'hameçon par des élastiques speciaux en deux longueurs.

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

GALLEGGIANTI PASTURATORI

LE

TAB JUS X AD FLU

FEEDER FLOAT - FLOTTEUR AMORÇOIR Art.337

Grammi 8+2

Art.338

Grammi 15+2

Nuovi galleggianti pasturatori studiati per la pesca di superficie. La regolazione della grandezza dei fori permette di variare la quantità di uscita delle esche. Feeder floats with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Flotteur amorçoir avec régulation de la dimension des trous. Permet de varier le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.359

PASTURATORE SCORREVOLE PICCOLO SMALL SIZE SLIDING SWIMFEEDER - AMORÇOIR COULISSANT PETIT Pasturatore scorrevole piccolo con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Small sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait.

LE

TAB JUS X AD FLU

Amorçoir coulissant petit avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.106

PASTURATORE SCORREVOLE GALLEGGIANTE FLOATING SLIDING SWIMFEEDER - AMORÇOIR FLOTTANT COULISSANT Pasturatore galleggiante scorrevole. Anche se pieno di esche (circa gr 15 di bigattini) si mantiene a galla. La regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Floating sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Capacity gr 15 of maggots. Amorçoir flottant coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Capacité des asticots gr 15. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

LE

TAB JUS X AD FLU


PASTURATORE REGOLABILE SCORREVOLE

Art.90

nodo knot

SLIDING ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE COULISSANT

Sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with 4 different interchangeable weights.

LE

TAB JUSLUX D A F

Amorçoir coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec 4 poids interchangeables. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.90-1

galleggiante scorrevole sliding float

Pasturatore scorrevole con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con 4 pesi diversi intercambiabili rapidamente.

Gr 3

Gr 6

Gr 10

Gr 15

PASTURATORE REGOLABILE PESANTE nodo knot

SLIDING ADJUSTABLE SWIMFEEDER-AMORÇOIR RÉGLABLE COULISSANT

galleggiante scorrevole sliding float

Pasturatore scorrevole con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con pesi da 10, 25 e 40 grammi intercambiabili rapidamente. Sliding swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with interchangeable weights of 10, 25 and 40 gr. Amorçoir coulissant avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec poids interchangeables de 10, 25 et 40 gr.

LE

TAB JUSLUX D A F

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.88

PASTURATORE REGOLABILE DI SUPERFICIE LE

SURFACE ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE DE SURFACE

TAB JUS X AD FLU

Pasturatore ideale per la pesca di superficie. Anche se pieno di esche (circa gr 15 di bigattini) si mantiene a galla. La regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Floating model swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Capacity gr 15 of maggots. Amorçoir flottant avec réglage de la dimension des trous. moduler le flux des asticots. Capacité des asticots gr 15.

Permet de

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

LE

TAB JUS X AD FLU

PASTURATORE REGOLABILE MULTIPESO ADJUSTABLE SWIMFEEDER - AMORÇOIR RÉGLABLE Pasturatore per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consente di variare il flusso delle esche. Fornito con 3 pesi diversi intercambiabili rapidamente. Swimfeeder with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Supplied with 3 different interchangeable weights.

Gr 10

Amorçoir pour la pêche de fond avec réglage de la dimension des trous. Permet de moduler le flux des asticots. Livré avec poids interchangeables.

PASTURATORI MAXI

25

40

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.490 gr 100

Art.491

gr 140

Art.492

gr 180

Pasturatori pesanti scorrevoli in linea. Consentono lanci a grande distanza con una buona tenuta sul fondo. Regolazione della grandezza dei fori. Fori piu grandi per pastura, sarde macinate etc.etc. Buona capienza ( ml 65 ). Alette anti-rotolamento removibili In line heavy weight swimfeeders. Ideals for long distance feeding , they assure a good stability on the bottom. Adjustable hole sizes. Big holes suitables for groundbait, sardine paste etc.etc. Good capacity ( ml 65 ). Removable fins to prevent rolling

cm 12

Art.89

Amorçoirs coulissants lourds “in line”. Etudiés pour les pêches à grande distance et pour courant soutenu. Réglage de la dimension des trous. Trous plus grands pour amorce, pâte de sardine etc.etc. Bonne capacité ( ml 65 ). Ailettes antiroulement démontables BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI


PASTURATORI LEGERING REGOLABILI LEGERING ADJUSTABLE SWIMFEEDERS AMORÇOIRS RÉGLABLES LEGERING Pasturatori per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consentono di variare il flusso delle esche.

Art.176

Gr 10

Art.177

Gr 20

Art.178

Gr 30

Art.179

Gr 50

Art.180

Gr 70

aperto open

chiuso closed

Swimfeeders with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait. Amorçoirs pour la pêche au posé avec réglage de la dimension des trous. Permettent de moduler le flux des asticots. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS aperto open

PASTURATORI PESANTI REGOLABILI HEAVY WEIGHT ADJUSTABLE SWIMFEEDERS AMORÇOIRS LOURDS RÉGLABLES Pasturatori pesanti per la pesca a fondo con regolazione della grandezza dei fori consentono di variare il flusso delle esche.

NR. ART.

Heavy weight swimfeeders with adjustable hole sizes to ensure efficient release of all bait.

chiuso closed

GRAMMI

Art.188

Gr 90

Art.189

Gr 120

Art.190

Gr 170

Amorçoirs lourds pour la pêche au posé avec réglage de la dimension des trous. Permettent de moduler le flux des asticots.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PASTURATORI APERTI OPEN END SWIMFEEDERS AMORÇOIRS OUVERTS Pasturatori aperti per la pesca a fondo ideali per pastura, mais, pellets etc. Disponibli in tre misure gr 10 - 20 - 30. Open end feeders suitable for groundbait, corn, pellets etc. Availables in 3 sizes gr 10 - 20 - 30. Amorçoirs ouvertspour amorce, maïs, pellets etc. Disponibles en trois mesures gr 10 - 20 - 30.

Art.193

Gr 10

Art.194

Gr 20

Art.199

Gr 30

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PASTURATORE APERTO MAXI Pasturatori aperti grandi per la pesca a fondo adatti per pastura, bigattini etc. Ideali per grandi fiumi e mare. Disponibli in tre misure gr 30 - 50 - 70.

NR. ART.

GRAMMI

Art.507

Gr 30

Art.508

Gr 50

Art.509

Gr 70

Big sizes open end feeders suitable for groundbait, maggots etc. Ideal for big rivers and sea. Availables in 3 sizes gr 30 - 50 - 70. Amorçoirs ouverts de grande taille pour amorce, asticots etc. Indiqués pour grands fleuves et mer. Disponibles en trois mesures gr 30 - 50 - 70. Art.73

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ANTI TANGLE RIGIDI Anti-Tangle di alta qualità munito di boccole anti-usura.

boccole anti-usura self-lubricating material bushes

High quality Anti-Tangle with self-lubricating material bushes. moschettone inox stainless steel snap

Anti-Tangle d’haute qualité avec les extrémités en matériel autolubrifiant.

Mis.

lunghezza

1 2 3 4

cm 5 cm 10 cm 15 cm 25

Mis.

lunghezza

1 2 3 4

cm 5 cm 10 cm 15 cm 25

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.74

ANTI TANGLE RIGIDI CURVI

boccole anti-usura self-lubricating material bushes

Anti-Tangle curvo di alta qualità munito di boccole antiusura. High quality angle Anti-Tangle with self-lubricating material bushes. Anti-Tangle coudé d’haute qualité avec les extrémités en matériel autolubrifiant. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

moschettone inox stainless steel snap


Art.362

ANTI TANGLE METALLO Mis.

Anti-Tangle in acciaio inox. Struttura resistentissima con boccole in nylon salvafilo.

lunghezza

cm cm cm cm cm

1 2 3 4 5

Stainless steel Anti-Tangle with nylon bushes. Very strong. Anti-Tangle en acier inox avec tulipes en nylon. Très résistant.

5 10 15 20 25

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ANTI TANGLE METALLO MAXI

Mis.

lunghezza

1 2 3

cm 5 cm 10 cm 15

Anti-Tangle in acciaio inox. Struttura resistentissima con boccole in nylon salvafilo. Tubetto di diametro maggiorato. Stainless steel Anti-Tangle with nylon bushes. Very strong. Bigger diameter tube.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Anti-Tangle en acier inox evec tulipes en nylon. Très résistant. Tube de grand diamètre.

cm 4

Antitangle scorrevoli resistentissimi. Prodotti in due misure. La girella con moschettone è montata su un perno in acciaio inox per una totale libertà di rotazione.

180°

Strong booms complete with snap swivel to prevent tangles. Available in two sizes.

Mis. 1

Coulisseau anti-emmêleur extra fort avec émerillon et agrafe pour un bon dégagement du fil. Deux tailles.

Art.230

Mis. 2

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SEA BOOMS

MIS. 2

MIS. 1 mm 77

Antitangle scorrevoli resistentissimi ideali per l’attacco del piombo o del pasturatore pesante. Si applicano alla lenza senza tagliare il filo. La girella con moschettone è montata su un perno in acciaio per una totale libertà di rotazione. Prodotti in due diverse misure. Very strong booms with snap swivel to prevent tangles. Suitable for surf-casting and feeder fishing. No need cut the line to attach or remove. Produced in two different sizes.

+90°

-90°

Coulisseau anti-emmêleur extra fort avec émerillon et agrafe pour un bon dégagement du fil. Mise en place sur la ligne sans couper le fil. Deux tailles.

Art.261

cm 7

SUPER BOOMS

Art.83

mm 100

Art.485

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 BU. 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

ATTACCO JOLLY

L'Attacco Jolly viene utilizzato come portapasturatore o portapiombo. Nel drifting come portagalleggiante o palloncino. Ottimo anche per il beach legering ed il carp fishing. Quick change beads, for quick change of feeders, leads etc.etc.

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BU. 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Système pour fixation en dérive de swim feeder, plombs etc. etc. Art.71

PERLE DI POTENZA BOOM BEADS - PERLES DE POTENCE

trasparente clear transparent

nero black noir

BUSTA DA 10 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.72

PERLE DI POTENZA CON MOSCHETTONE BOOM BEADS WITH SAFETY SNAP - PERLES DE POTENCE AVEC AGRAFE Perle di potenza con moschettone di acciaio inossidabile. Boom beads with stainless steel safety snap. Perles de potence avec agrafe en inox.

trasparente clear transparent

BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BU. * 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

nero black noir


Art.544

IMBOBINATORE

Imbobinatore professionale manuale adatto per ogni tipo di bobina fino ad un diametro max di 20 cm. Munito di doppia molla per una regolazione ottimale della tensione del filo. Indispensabile per caricare il filo sulla bobina del mulinello, trasferire il filo da bobina a bobina per nylon dispencer, effettuare lavori come la preparazione di finali, calamenti etc. etc. Professional manual Spooling Station suitable for every type of bobbin up to 20 cm of diameter. Equipped with double spring for a perfect adjustment of the line tension. Useful for spool the line on the reel, transfer the line from the bobbin to the nylon dispencer bobbins, make various types of rigs.

BUSTA DA 1 PEZZO 1 PIECE PER BAG

Station de bobinage professionnel manuel idéal pour tous les types de bobines jusqu’à 20 cm de diamètre. Muni de double ressort pour régler parfaitement la tension du fil. Indispensable pour charger le fil sur la bobine du moulinet, transférer le fil sur les bobines du nylon dispencer, réaliser différents montages. Art.467

UNDER SIZE NEEDLES

Aghi di dimensione estremamente ridotta, sono ottimi per costruire cappi o congiungere il monofilo con i trecciati tubolari tipo lead core. Utilissimi anche per innescare sull' hair rig esche piccolissime o particolarmente fragili. Very small size needles suitable for splice loops or join monofilament lines to lead core. Ideal for hair rigging with very small or delicate bait. Aiguilles très petites étudiées pour la réalisation des boucles ou pour joindre la ligne au lead core. Idéales aussi pour créer des cheveux avec des appâts très petits ou très fragiles. Art.295

AGO PER BOILIES

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BOILIE NEEDLE - AIGUILLE À BOUILLETTES Boilie Stop

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.308

FORA BOILIES

Boilie

BOILIES DRILL - PERCE BOUILLETTES Punta ø 1,5 mm Drill ø 1,5 mm Pointe ø 1,5 mm

Pomello rotante Revolving palm-cup Poignée tournante

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.254

TRAPANO FORA ESCHE Ø 6 MM

BAIT DRILL Ø 6 MM - PERCE BOUILLETTES Ø 6 MM

Trapano per forare le esche più dure tipo tiger nuts, pellets, boilies etc. Impugnatura in gomma. Bait drill for hard baits like tiger nuts, pellets, boilies etc. Anti-slip handle. Perce bouillettes dures, tiger nuts, pellets etc.etc. Poignée en gomme anti-glissement. Art.238

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PUNZONI FORABOILIES BOILIE PUNCH - CREUSE BOUILLETTES

Punzoni foraboilies con impugnatura anatomica in gomma e tagliente in metallo. Muniti di pistoncino estrattore. Boilie punch with rubber handle , plunger and sharp metal tube. Creuse bouillettes avec poignée anatomique en caoutchouc, piston extracteur et tube en métal tranchant. BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Mis. 1 2 mm Ø 6 Ø 8

3 Ø 10


Art.294

BLOCCA BOILIES “V”

BOILIES STOP - STOP BOUILLETTES Ago - Needle

non servono forbici no scissors required

Blocca boilies Boilie

Verde-Green Art.296

Nero-Black

Trasparente-Clear

BLOCCA BOILIES “S”

BUSTA DA 60 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 60 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BOILIES STOP - STOP BOUILLETTES Ago - Needle

non servono forbici no scissors required

Blocca boilies Boilie

Verde-Green Art.293

Nero-Black

BUSTA DA 114 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 114 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Trasparente-Clear

METAL RING

BUSTA DA 10 PEZZI - CARTELLA DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.151

HELICOPTER

Componenti per Helicopter completi di girelle. Helicopter rig beads with swivels. Perles Hélicoptere avec émerillons. BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.152

HELICOPTER KIT

Kit completo per 5 Helicopters con perline, girelle, manicotti in gomma e tubetto anti-tangle morbido ( 2 mt ). Diventa autoferrante mettendo il gommino sulla girella del piombo. Helicopter Kit for 5 rigs including beads, swivels, rubber sleeves and 2 mt anti-tangle tubing. Use the connecting rubber tubing to fixe the lead aiding hooking chances. Kit pour 5 Hélicoptères avec perles, émerillons, gaine en caoutchouc et 2 mt gaine anti-emmêlage. Auto-ferrage avec la gaine sur l’émerillon du plomb . BUSTA DA 5 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.156

LEAD CLIPS

Clips di attacco per piombo (5 pz.) completi di tubetto anti-tangle morbido ( 2 mt ), manicotti in gomma, girelle e perline salvanodo Lead Clips (5 pcs.) including 2 mt anti-tangle tubing, rubber sleeves, swivels and shock absorber rubber beads. Clips pour plomb (5 pcs.) avec tube souple anti-emmêlage (2 mt), gaine en caoutchouc, émerillons et perles protège nœuds en caoutchouc . Autoferrante con piombo fisso Fixed-Lead Auto-ferrage avec le plomb fixe

Piombo Scorrevole Running Lead Plomb Coulissant

Gommino blocca girella Connecting rubber tubing Gaine bloque émerillon

Perlina Salvanodo Shock Absorber Perle caoutchouc

BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.437

LEAD CLIP MAXI

Clips di attacco per piombo complete di conetti in gomma e girelle. Conf. da 10. Lead Clips including coniform rubber tails and swivels. 10 pcs per packet. Clips pour plomb munies de caoutchouc conique et d'émerillons. Sachet de 10.

Art.239

Finale - Rig Bas de ligne BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

CONETTI IN GOMMA

Conetti in gomma coprinodo. Ottimi per il surf-casting ed il carp fishing riducono il rischio di aggrovigliamenti ed evitano l’aggancio di alghe sul nodo. Prodotti in tre diverse misure.

Mis. 1

2

3

Coniform rubber tails. Suitable for surf-casting and carpfishing to avoid tangles. Produced in three different sizes. Caoutchouc conique anti-emmêleur excellent pour le surfcasting et le carp-fishing. Trois tailles. BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.458

BACK LEAD CLIP

Gancetti per piombo tendifilo. Prodotti in materiale molto resistente consentono la massima scorrevolezza sul filo. Forniti completi di tubetti in silicone trasparente per una rapida intercambiabilità del piombo. Back lead clips produced in strong and self lubricating material. It is supplied with clear silicon tubes that permit a quick change of the lead. Agrafes en matériel autolubrifiant pour plomb tendeur de ligne. Livrées avec gaine en silicone transparent pour permettre un rapide remplacement du plomb. BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS Art.379

FILO PVA IDROSOLUBILE

PVA STRING - FIL EN PVA

Mis.1

Mis.2

Ø Piccolo-Small

Ø Grande-Big

Filo in PVA idrosolubile, disponibile in due misure, si dissolve rapidamente al contatto con l'acqua. Fornito in una pratica bobina chiusa da 50 metri che lo protegge dall'umidità. PVA string available in two different size for any type of baits. Strong, cold water melt. It is supplied with its special spool, protecting it from water and dirt. 50 metres spool. Fil en PVA soluble dans l'eau. Disponibles en deux tailles en bobine de 50 mètres. La spéciale bobine est pratique à l'usage et protège le fil de l'eau et des saletés. BOBINA DA 50 METRI - CONFEZIONE DA 10 BOBINE 50 METRES PER SPOOL - PACK SIZE 10 SPOOLS

SACCHETTI PVA IDROSOLUBILI Art. 222

Dim. LxH

70 x 110 mm

Art. 225

Dim. LxH

70 x 200 mm

Art. 226

Dim. LxH

80 x 150 mm

Art. 227

Dim. LxH

110 x 180 mm

Art. 228

Dim. LxH

140 x 200 mm

Sacchetti in PVA idrosolubili, si dissolvono rapidamente a contatto con l’acqua. Ottimi per una precisa pasturazione sul luogo di pesca. Disponibili in varie grandezze per molteplici tipi di esche. PVA bait bags availables in different sizes for any type of baits. Strong, cold water melt. Sacs en PVA solubles dans l’eau. Disponibles en plusieurs tailles pour pellets, maïs, bouillettes, asticots, amorces etc.etc.

Anche in acqua fredda Aussi in eau froide cold water melt

BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.245-3

FILO ELASTICO PER BOILIES

Elastico sottilissimo è ottimo per legare le boilies sul metal ring. La speciale bobina protegge l'elastico dalla luce e dallo sporco e ne facilita l'utilizzo. Boilie elastic - Very thin, it is excellent to tie the boilie on the hook. It is supplied with its special spool protecting it from light and dirt and making its use easier.

elastico elastic élastique

Élastique pour bouillettes, il est idéal pour fixer les bouillettes à l’hameçon. Fourni en bobine, il est pratique à l’usage et est protégé de la lumière et des saletés.

BOBINA DA 12 METRI - CARTELLA DA 10 BOBINE 12 METRES PER SPOOL - PACK SIZE 10 SPOOLS Art.135

ANELLI ELASTICI PER ESCHE PICCOLE SMALL SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES PETITES

Istruzioni inseritore introducteur inserter

Mis.

0

1

2

3

pellets

BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS

Art.137

ANELLI ELASTICI PER ESCHE GRANDI BIG SIZES BAIT ELASTIC BANDS - BAGUES ÉLASTIQUES POUR ESCHES GRANDES

Mis sizes 1 2

esca-pellet ø min ø max 10 16

18 mm 25 mm

Mis. 1

2

BUSTA DA 18 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 18 PIECES PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.139

BLOCCA ESCA

BAIT HOLDER - BLOQUE ESCHE

Mis. 1 fora boilies boilies drill

mm 18

ago needle

Mis. 2 mm 30 BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PCS PER BAG WITH INSERTER - PACK SIZE 10 BAGS Art.140

KIT BLOCCA ESCA

BAIT HOLDER KIT - KIT BLOQUE ÈSCHE

81

mm

mm

03

CONFEZIONE DA 10 KIT PACK SIZE 10 BAGS Art.537

PESCIOMETRO

Nastro impermeabile centimetrato misura-pesci. Sul nastro ci sono raffigurati molti pesci accanto ai quali è possibile annotare la misura minima ammessa. La confezione contiene inoltre adesivo con tabella misure minime per l’Italia. Lunghezza del nastro cm 60. Waterproof measuring tape to measure fish you catch. On the tape there are many pictures of the fishes where is possible write the legal length. Tape length cm 60. Mètre à ruban imperméable mesure-poissons. Muni des plusieurs dessins des poissons ou à côté de chaque on peut écrire les tailles légales minimales. Longueur du ruban cm 60.

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.529

SERBIDORA

Serbidora ripiegabile e leggera progettata per venire incontro alle molteplici esigenze del pescatore. La sua struttura in materiale plastico resistentissimo è perfettamente smussata e priva di angoli taglienti. Le nicchie di cui è munita possono contenere varie vaschette porta-esche in posizione perfettamente stabile. Altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro. Attacco a vite metallica universale per paletto posto centralmente. Massima leggerezza gr 700. Dimensioni cm 45x36. Minimo ingombro da chiusa cm 36x26 Folding, light weight bait tray designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartments can hold various bait boxes in a perfectly stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space. A universal metal screw connection is placed in the center. Lightweight 700 gr. Dimension 45x36 cm. Minimal space when closed 36x26 cm Plateau porte appâts léger et repliable étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique très solide est parfaitement arrondie. Il est muni de plusieurs logements pour boîtes à èches. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail. Fixation à vis métal central. Très léger 700 gr. Dimensions 45x36 cm. Encombrement après fermé 36x26 cm. Sede per vaschetta di arenicola Seat for big bait box

Tracce per aghi Needle rests

Calamite Magnets

Sedi per scatole esche Seat for bait boxes

RIPIEGABILE FOLDING-REPLIABLE

Ganci per calamenti Leader holders

Fori per calamenti, forbici + utensili vari Slots for leaders, scissor and other utensils Sede per minuteria Seat for accessories Gomma per il bloccaggio di ami Rubber for positioning hooks

Art.568

Tagliere per sfilettare Chopping board

Pomello di bloccaggio chiusa/aperta Open/closed block knob

Zona misura-pesci Rule to measure the size of fishes

SERBIDORA JOLLY

Serbidora in materiale plastico resistentissimo perfettamente smussato e privo di angoli taglienti. Munita di nicchia per contenere vaschette porta-esche e minuteria varia in modo stabile e sicuro. Molte altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro sia per la pesca da riva che dalla barca. Dimensioni cm 39x28. Fornita completa di morsetto e giunto regolabile per il fissaggio su tripode. Bait station designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartment can hold various bait boxes or tools in a stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space for every kind of fishing. Dimension 39x28 cm. Supplied with clamp and angle lock connector for fixing on the tripod. Plateau porte appâts étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique est très solide et parfaitement arrondie. Il est muni de logement pour boîtes à èches et accessoires. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail pour tous les types de pêche. Dimensions 39x28 cm. Fourni avec dispositif de serrage et tête orientable de fixation pour trépied.

morsetto clamp

Art.210

giunto connector

GOMMA GALLEGGIANTE

Gomma galleggiante ultraleggera ideale per zatterini e per alleggerire o sollevare dal fondo ogni tipo di esca e renderla così più catturante. Tavoletta di mm 80x60x8. Buoyant ultralight foam mm 80x60x8 available in white, red and yellow. Ideal for every type of bait to make it float above the bottom and therefore visible to fish.

Colori - Colours: Mousse flottante ultralégère mm 80x60x8 disponible dans les couleurs blanc, rouge et jaune. Idéal pour créer des bas de ligne ou des éches flottantes.

Bianco - White Rosso - Red Giallo - Yellow

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


GOMMA GALLEGGIANTE BARRETTE Colori - Colours: Bianco - White Rosso - Red Giallo - Yellow

Gomma galleggiante ultraleggera ideale per zatterini e per alleggerire o sollevare dal fondo ogni tipo di esca (boilies, pesce morto etc.) e renderla così più catturante. Buoyant ultralight foam available in three different sizes in white, red and yellow colours. Ideal for every type of bait ( boilies, deadbait etc.) to make it float above the bottom and therefore visible to fish. Mousse flottante ultralégère disponible en trois tailles dans les couleurs blanc, rouge et jaune. Idéal pour créer des bas de ligne ou des éches flottantes ( boilies, poissont mort etc. ).

Art. 205

Dim. mm 6x 6x 100

Art. 206

Dim. mm 8x 8x 100

Art. 207

Dim. mm 10x10x100

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

FILO ELASTICO PER ESCHE Filo elastico trasparente sottilissimo, praticamente invisibile, ottimo per legare sull’amo le esche più fragili. La speciale bobina protegge l’elastico dalla luce e dallo sporco e ne rende più agevole l’impiego. Disponibile in 3 misure. Art.245-2

Art.245

Baits elastic line, transparent and very thin, it is excellent to tie the tenderer and most delicate baits on the hook. It is supplied with its special bobbin, protecting it from light and dirt and making its use easier. Available in 3 sizes.

Sottilissimo mt 50 small size - trè fin

Fil élastique transparent très fin pour fixer les appats fragiles sur l’hameçon. La spéciale bobine est pratique à l’usage et protéges le fil de la lumiere et des saletés. Disponible en 3 mesures.

Art.245-1

Medio mt 25 medium size - moyen

Grande mt 12 big size - grand

CONFEZIONATO IN CARTELLE DA 10 BOBINE PACK SIZE 10 BOBBINS

FILO ELASTICO PER ESCHE MAGNUM Filo elastico trasparente sottilissimo ottimo per legare sull’amo le esche più fragili. La nuova speciale bobina più capiente protegge l’elastico dalla luce e dallo sporco. Disponibile in 3 misure. Baits elastic line, transparent and very thin, it is excellent to tie the tenderer and most delicate baits on the hook. It is supplied with its new bigger bobbin, protecting it from light and dirt and making its use easier. Available in 3 sizes.

Art.371

Art.370

Sottilissimo mt 120 small size - trè fin

Fil élastique transparent très fin pour fixer les appats fragiles sur l’hameçon. La nouvelle bobine avec une grande capacité est pratique à l’usage et protéges le fil de la lumiere et des saletés. Disponible en 3 mesures.

Medio mt 60 medium size - moyen

Art.372

Grande mt 30 big size - grand

CONFEZIONE DA 10 BOBINE PACK SIZE 10 BOBBINS

PORTASTARLIGHT Art.256

Mis. 1A

Misure piccole - Small sizes

1B

2

3

Art.256-1

Misure grandi-Big sizes

Mis.

Portastarlight per fissare lo starlight alla vetta in maniera rapida e sicura. Prodotti con materiale di colore verde-fluorescente che amplifica la luce dello starlight. Si blocca in modo rapido e sicuro inserendo la vetta nel Portastarlight e facendo scorrere la guida fino a serrarlo. Starlight holder with special “lock and slide” fit. Assemblage: insert the tip into Starlight-holder and push the slide in order to lock it on the tip. Portestarlight, permet de bloquer rapidement le starlight sur le scion.

Art.62

4

5

ø vetta - tip MIS. da mm a mm 2,5 1,2 1A 2,5 1,2 1B 3,7 2,5 2 5,2 3,7 3 4 6,6 5,2 5 8,0 6,6

starlight ø mm 3 4,5 3-4,5 4,5-6 4,5-6 4,5-6

BUSTA DA 1 PZ - CONF. DA 10 BUSTE 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SEGNALATORE W1

Segnalatore d’abboccata di peso leggero adatto per il surfcasting ed il carpfishing. Munito di pinzetta con regolazione micrometrica per lo sgancio del filo e alloggiamento per starlights di mm 3 e 4,5. Bite indicator lightweight for surfcasting and carpfishing. Micrometer adjustment line release clip.Starlight mm 3 and 4,5 slot. Avertisseurs de touche de poid léger pour surfcasting et carpfishing. Munis d' accroche-ligne réglables et emplacement pour starlight de 3 et 4,5 mm.

Colori - Colours: Verde, Green Trasparente, Clear Arancio, Orange

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS


Art.63

SEGNALATORE W3

Segnalatore d’abboccata con peso intercambiabile, adatto per il surfcasting ed il carpfishing. Munito di pinzetta con regolazione micrometrica per lo sgancio del filo e alloggiamento per starlights di mm 3 e 4,5. Fornito completo di pesi da gr 1-10 -30.

gr 1

gr 10

gr 30

Bite indicator with quick change weights for surfcasting and carpfishing. Micrometer adjustment line release clip. Starlight mm 3 and 4,5 slot. Weights supplied 1 gr 10 gr -30 gr.

Colori - Colours: Verde, Green Trasparente, Clear Arancio, Orange

Avertisseur de touche avec poids additionnels pour surfcasting et carpfishing. Muni d' accroche-ligne réglable et emplacement pour starlight de 3 et 4,5 mm. Livré avec poids de 1 gr -10 gr -30 gr.

Art.200

MICROGANCIO

BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

MICRO SNAP - MINI AGRAFE

Micro-moschettone in acciaio inox per unire due fili in modo rapido e sicuro. Ottimo per il cambio rapido dei finali. Disponibile in 7 misure. Stainless steel micro-snap suitable to join two lines speedily. Available in 7 sizes.

Mis. 0 1 2

Mini-agrafe en acier inox pour jonction de fils. Disponible en 7 tailles.

Art.473

4

5

6

SCATOLINA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 SCATOLINE 10 PIECES PER BOX - PACK SIZE 10 BOXES

SPEED SNAP

Moschettoni in acciaio inox ideali per sostituire facilmente e rapidamente piombi, segnalini, terminali etc. Prodotti in 4 misure. Stainless steel snap suitable to change easily and quickly lead, marker, rig etc. 4 sizes. Agrafe en acier inox pour la fixation rapide du plomb, marqueur, bas de ligne etc. 4 tailles.

Art.87

3

AGO LONG SIZE 2

Mis. Strength kg 7 1 kg 16 2 kg 25 3 kg 46 4

Strength lbs 15 lbs 35 lbs 55 lbs 102

Weight gr 0,07 gr 0,15 gr 0,30 gr 0,53

Mis. 1

2

3

4

BU. DA 12 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 12 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

LONG SIZE NEEDLE 2 - AIGUILLE LONGUE AVEC CROQUET 2

Ago lungo in acciaio inox realizzato con una nuova tecnologia. Stelo sottilissimo Ø 0,8 mm. Gancino piccolissimo

Mis. 1 CM 10

cm 10

Mis. 2 CM 14

Long size stainless steel needle manufactured with a new technology. Very thin stem Ø 0,8 mm. Very small hook

cm 14

Aiguille longue en acier inox produite par technologie innovante. Tige très fin Ø 0,8 mm. Crochet très petit BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

AGHI PER INNESCHI

BAITING NEEDLE - AIGUILLE À VIF

Art.354-1

Ø 2,0 Lunghezza-Length 230 mm

Art.354-2

Ø 2,5 Lunghezza-Length 230 mm

Art.355-1

Ø 2,0 Lunghezza-Length 300 mm

Art.355-2

Ø 2,5 Lunghezza-Length 300 mm

cm 23

cm 30

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


AGHI PASSAFILO

NEEDLES - AIGUILLES

Art.223/15

Ø 0,6 Lunghezza-Length 150 mm

Art.223/25

Ø 0,6 Lunghezza-Length 250 mm

Art.223-1/20

Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm

Art.223-1/34

Ø 1,0 Lunghezza-Length 340 mm

AGHI PER ESCHE

acciaio inox stainless steel acier inox BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

BAITING NEEDLES - AIGUILLES À VERS

Art.223-2/12

Ø 0,6 Lunghezza-Length 120 mm

Art.223-2/20

Ø 0,6 Lunghezza-Length 200 mm

Art.223-3/12

Ø 1,0 Lunghezza-Length 120 mm

Art.223-3/20

Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm

acciaio inox stainless steel acier inox

AGHI TUBOLARI SENZA PUNTA

Art.424

BUSTA DA 2 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS STAINLESS STEEL NEEDLE WITHOUT POINT - AIGUILLE INOX SANS POINTE

Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm

Art.428

Ø 1,0 Lunghezza-Length 300 mm

Aghi infilavermi tubolari in acciaio inox senza punta. Permettono di scegliere da che parte innescare il verme, se dalla testa o dalla coda. Stainless stell tube threading worms needle without point. Permit to choose if threading the worm on the head side or on the other part. Aiguille à vers en tube d'acier inox sans pointe. Permet de choisir si enfiler le ver par la tête ou de l'autre côté.

Art.550

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

AGHI Ø 0,8 TESTA BIANCA

Aghi tubolari sottilissimi in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Fine diameter lobworm stainless steel needle. The rounded plastic point and its colour permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille de petit diamètre en acier inox creuse avec pointe en plastique autolubrifiante. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation. Art.550

Ø 0,8 Lunghezza-Length 200 mm Ø 0,8 Lunghezza-Length 300 mm

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

AGHI TESTA ROSSA Art.454

Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm

Art.455

Ø 1,0 Lunghezza-Length 300 mm

Aghi infilavermi tubolari in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore fluorescente visibilissimo della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Stainless steel tube threading worms needle with rounded plastic point. The fluo red colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille à vers en acier inox creuse avec pointe en plastique rouge arrondie. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation.

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.460

AGHI TESTA ROSSA ARENICOLA Art.460

Ø 1,0 Lunghezza-Length 400 mm

Aghi tubolari per arenicola in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Lobworm stainless steel needle with rounded plastic point. The colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille pour arénicole en acier inox creuse avec pointe en plastique autolubrifiante. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation. BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

AGHI BIBI TESTA ROSSA Aghi passafilo tubolari in acciaio inox con punta arrotondata in materiale plastico super scorrevole. Il colore fluorescente visibilissimo della punta e la sua forma ogivale servono a prevenire deviazioni indesiderate della traiettoria di innesco. Stainless steel tube threading worms needle with rounded plastic point and small ring. The fluo red colour and the shape of the point permit an easy threading of the worm without deviation. Aiguille passe-fil en acier inox creuse avec pointe en plastique rouge arrondie. La couleur et la forme de la pointe permettent une rapide exécution sans déviation.

Art.456

Ø 1,0 Lunghezza-Length 150 mm Ø 1,0 Lunghezza-Length 200 mm

BUSTA DA 5 PZ. - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.249

AGO MICRO

MICRO NEEDLE - MICRO AIGUILLE

ISTRUZIONI: 1) Infilare completamente il verme sul microago. 2) Togliere l’anima interna. 3) Mettere la punta dell’amo dentro il tubetto e fare scorrere il verme sull’amo. (Fig.A) OPPURE: 3 bis) Infilare il finale dentro il tubetto e fare scorrere il verme sul filo. (Fig.B). INSTRUCTIONS: 1) Thread completely the worm on the micro needle. 2) Put the inner core out.3) Insert the hook point into the tube and make the worm slide on the hook. (Picture "A") OR: 3b) Put the line into the tube and make the worm slide on the hook. ( Picture "B" ). MODE D’EMPLOI: 1) Insérer le ver sur la micro-aiguille. 2) Enlever l'âme interieure. 3) Mettre la pointe de l'hameçon dans le tube et faire glisser le ver sur l'hameçon.(Fig."A") OU BIEN: 3b) Insérer le bas de ligne dans le tube et faire glisser le ver sur la ligne et l'hameçon. ( Fig."B" ) BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

composto di due parti composed of two parts - composée de deux parties 1) anima interna - inner core - tige interne 2) tubetto ø est.0,7mm - tube outside diam. 0,7 mm

acciaio inox stainless steel acier inox

Fig.A

Fig.B

AGHI PLUSTEC Art.515

Ø 0,8 Lunghezza-Length 140 mm Ø 0,8 Lunghezza-Length 200 mm

cm 20 Aghi passafilo in acciaio inox realizzati con una nuova tecnologia, sono ottimi per l’innesco del bibi. Stelo sottilissimo Ø 0,8 mm, punta arrotondata, gancino piccolissimo.

cm 14

Stainless steel baiting needles manufactured with a new technology. Very thin stem Ø 0,8 mm, rounded shape point, very small hook. Aiguilles passe-fil en acier inox produites par technologie innovante. Tige très fin Ø 0,8 mm, pointe avec forme arrondie, crochet très petit.

BUSTA DA 3 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.172

EASY SNAP

Shock Leader

Moschettoni in acciaio inox per connettere rapidamente il terminale allo shock leader. Forniti completi di girelle. Disponibile in 3 misure. Stainless steel snap suitable to join shock leader and rig speedily. Supplied with swivels. Available in 3 sizes. Agrafe en acier inox pour la fixation rapide du bas de ligne et schock leader. Livrée avec emerillons. Disponible en 3 tailles.

Mis. 1

2

Terminale Rig Bas de ligne

3

BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.221

BAIT SNAP

Moschettoni in acciaio inox con duplice funzione : aggancio rapido del piombo e bait clip. Disponibile in 2 misure. Dual function stainless steel snap: lead-line connector and bait clip. Available in 2 sizes. Agrafe en acier inox avec double fonction: fixe plomb et bait clip. Disponible en 2 tailles.

Mis. 1

2

BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.250

BAIT CLIP

Dispositivo per l’aggancio dell’esca durante il lancio. Istruzioni: introdurre il monofilo nella traccia del pezzo "A" e tenendolo in tensione inserire la guida del pezzo "A" nella sede del pezzo "B" con la clip in posizione "2". Bloccare il bait clip sul monofilo portando la clip in posizione "1". Disponibile in 3 misure.

Mis. sizes 1 2 3

Bait clip, device to secure bait during cast. Instructions: introduce the line in piece "A" groove and, pulling it out, insert piece "A" guide into piece "B" seat, keeping the clip in position "2". Put the bait clip in the desired position and then block it bringing it to position "1". Available in 3 sizes. Système de retenue de l’hameçon et de l’appât au moment de lancer. Mode d’emploi: introduire la ligne dans la trace de la pièce "A" et, en la tendant, inserez la coulisse de la pièce "A" dans la pièce "B", avec la clip dans la position "2". Mettre bait clip dans la position désirée et le bloquer en reglant la clip dans la position "1". Disponible en 3 tailles.

0,15 0,40 0,60

A 1 blocca lock

COLLA CYANOX cont. 10 gr

Collante cianoacrilico a essiccazione rapida indispensabile per l’incollaggio di fili nylon, fluorocarbon e trecciati. Ideale inoltre per realizzare montaggi con perline, applicare apicali e tubolari su vettini, consolidare nodi, costruire mosche artificiali, tube flies etc. etc. Boccetta con dosatore contagocce molto preciso. Prodotto deperibile da conservare in frigo. Instant cyanoacrylate rig glue suitable for: joining nylon, fluorocarbon and braided lines; mounting beads on the line; fixing connectors and bushes on the tips; strengthening knots; tying flies and tube flies etc. etc. In a dropping bottle very accurate. Perishable product store in the fridge. Colle cyanoacrylate à prise ultra rapide pour: coller fils en nylon, fluorocarbon et tresses; fixer les perles sur la ligne, bloquer fixe ligne et tulipes sur les scions; consolider nœuds; montage de mouches et tube flies etc.etc. Flacon doseur comptegouttes très precise. Produit perissable consrver au réfrigérateur. BUSTA DA 1 PEZZO - CONF. DA 10 PEZZI * 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES

Art.519

Ø filo

PERLINE FORO CALIBRATO

0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,80 1,00 1,20 Perline in materiale plastico resistentissimo con fori calibrati al diametro del filo. Appositamente studiate per l’incollaggio su monofili in nylon, fluorocarbon e trecciati nella realizzazione di montaggi senza nodi. High resistance plastic material beads with bores calibrated to the diameter of the line. Created specifically to be glued on the nylon or fluorocarbon lines and on the braids for joint them. They allow the construction of rigs without knots. Perles en matériel plastique très grand résistantes avec trous calibrés au diamètre du fil. Exprès étudié pour le collage sur monofils nylon, fluorocarbon et tresse. Permettont la réalisation de montages sans nœuds. BUSTA DA 24 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 24 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

0,35 0,60 0,80

B

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.518

filo - line ø min. ø max

2 sblocca unlock


SUPPORTO DI MONTAGGIO

Art.449

Supporto per sostenere il filo (nylon o trecciato) durante le operazioni di montaggio del terminale. Composto da una basetta in alluminio che lo rende stabile e da inserti in gomma blocca-filo. Line rest to make your rigs easily. Suitable for monofilament or braid. Is composed of stable aluminium frame with rubber parts lock-line. Support pour soutenir le fil (nylon ou tresse) idéal pour le montage du bas de ligne. Il est composé d'une structure stable d'aluminium avec parties bloque-fil en caoutchouc. BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

nodo Knot

STONFO BEADS MATCH

Art.65

finale rig

PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU

Mis. Ø mm

0,16 0,20 0,25

1,8 2,2 3 Art.453

Ø madre lenza min max

0,08 0,18 0,10 0,20 0,10 0,25

0,30 0,35 0,40

Fori intersecanti Crossing bores Trous croisants

Ø finale min max

madre lenza main line

BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

nodo Knot

STONFO BEADS MATCHPLUS

PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU

Mis. Ø mm

Ø madre lenza max

Ø finale max

2,0 2,6

0,35 0,40

0,25 0,30

finale rig

Fori non intersecanti Not crossing bores Trous pas croisés BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

madre lenza main line nodo Knot

STONFO BEADS DEEP

Art.66

PERLINE DOPPIO FORO PER FINALI - DOUBLE BORE BEADS - PERLES DOUBLE TROU

Mis. Ø mm

Ø madre lenza max

Ø finale max

0,40 0,60 0,80 0,90 1,40

0,80 0,90 1,30 1,70 2,40

3,3 4 6 8 10

finale rig

Fori non intersecanti Not crossing bores Trous pas croisés

madre lenza main line

BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

CLIP BEADS Perline per l’aggancio rapido dei finali alla lenza madre. Esse hanno un foro per il terminale e una traccia trasversale in cui, con una certa pressione, viene inserita la lenza madre. La loro speciale forma rende più semplice l’operazione di aggancio-sgancio. Prodotte in materiale resistentissimo trasparente. Fast connector beads for a quick change of the rig from the main line. They have a hole for derived line and one transversal cut where insert, with a certain pressure, the main line. Their special shape allows the put and release operation easily. Produced in clear strong material. Perles pour l’accrochage rapide du bas de ligne. Elles ont un trou pour le bas de ligne et un logement transversal où insérer, avec une certaine pression, la ligne. Leur forme speciale facilite l’operation de fixation et décrochage. Produites en matériel transparent très résistant.

CLIP BEADS

Art.582

Art.583

LENZA MADRE MAIN LINE LIGNE

nodo+perla Knot+beads nœud+perle

CLIP BEADS MAXI

real size scala 1:1

Size

1

2

3

4

BUSTA DA 20 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 20 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

5

terminale rig

TERMINALE-RIG-BAS DE LIGNE

6

BUSTA DA 24 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

bead stopper

Mis. SIZE 1 2 3 4 5 6

Ø madre lenza terminale min max Ø max 0,16 0,25 0,40 0,55 0,70 1,00

0,25 0,40 0,55 0,70

0,20 0,35 0,40 0,50

0,90 1,40

0,80 1,20


Art.346

FAST CONNECTOR LIGHT

Modelli Light ancora più leggeri permettono un cambio rapido del finale. La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il tubetto di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una notevole resistenza in rapporto alle loro ridotte dimensioni. Disponibili in 3 misure. Light model-Fast connector and anti-tangle bead. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Available in 3 sizes. Clipot connecteur ultra-léger. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. Disponible en 3 tailles.

tubetto silicone silicon tube

ring ege o l h n c beabolenti

Lbs. 8 Grammi 0,025

12 0,030

16 0,038

molla stop spring stop

BUSTA DA 2 PZ. - CONF. DA 5 BU. * 2 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

Art.269

FAST CONNECTOR

Lbs. 20

30

50

80

110

La soluzione ideale per un cambio rapido del finale! La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il tubetto di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una notevole resistenza in rapporto alle loro ridotte dimensioni.

ting casino f r u t s len bo

Fast connector and anti-tangle bead. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Clipot connecteur. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement.

ATTACCO MICROMATCH

Mis.Size inox Ø mm

00 0,30

ring ege o l h n c beabolenti

0 0,35

Dispositivo in acciaio inox di dimensioni microscopiche ottimo per il cambio rapido del terminale. Microscopic stainless steel rig connectors. Système microscopique en acier inox pour le montage en dérivation.

Art.229-1

ATTACCO MICRO PER FINALI

Mis.1

2

BUSTA DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU 6 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

tubetto silicone silicon tube

3

Dispositivo in acciaio inox per il cambio rapido dei finali per bolentino, beach legering e surf casting.

perlina bead

Preparazione dei finali Leaders preparation Preparation des bas de ligne

Stainless steel twisted connector for drift fishing, beach legering and surf casting. Système en acier inox pour le montage en dérivation pour pêche à fond et surf-casting.

Art.260

TRIPLO ATTACCO

Mis.1

2

3

BUSTA DA 3 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 3 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

tubetto silicone silicon tube

tino

n bole

Dispositivo in acciaio inox per il cambio rapido dei finali per bolentino, beach legering e surf casting. Molto efficace e semplice nel montaggio. Stainless steel twisted connector for drift fishing, beach legering and surf casting. Most efficient and easy to use. Système en acier inox pour le montage en dérivation pour pêche à fond et surf-casting. Efficace et très pratique.

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.262

ATTACCO BIG LBS.80

Ideale per Bolentino di profondità. La libertà di rotazione e il tubetto di deriva riducono la possibilità di ingarbugliamenti. La sua grande resistenza permette l'utilizzo di finali con cavetto d'acciaio.

LBS 110

tubetto silicone silicon tube

o ntin bolefondo pro

Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Thanks to its excellent resistance we can make use of steel wire leader. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. Son excellente résistance permet l'utilisation d' hameçons montés avec cable en acier.

piombo-lead

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 6 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 6 BAGS

Art.268

FAST CONNECTOR LONG ARM Ø foro-bore 1,5 mm

Mis.1 Lbs. 90

silicon tube

o ntin bolefondo pro

Ø foro-bore 2,0 mm

Mis.2 Lbs. 120 Studiati per la pesca di grande profondità. La libertà di rotazione in tutte le direzioni ed il braccetto lungo di deriva eliminano il rischio di ingarbugliamenti. Hanno una grandissima resistenza in rapporto alle loro dimensioni.

molla stop spring stop

acciaio inox stainless steel

Fast connector “Long arm” for deep fishing. Rotating freedom and derivation tube reduce any possibility of entanglement. Available in 2 sizes. Clipot connecteur “Long arm” pour pêche de grande profondeur. La liberté de double rotation et le tube de dérive réduisent la possibilité d'embrouillement. BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.474

BRACCIOLI o ntin bolefondo pro

Mis.1

Mis. Resistenza Strength 12 kg 26 Lbs 1 20 kg 44 Lbs 2 43 kg 95 Lbs 3

cm 11

Mis.2

Dispositivo in acciaio inox per il montaggio e cambio rapido dei finali. La molla è rifinita con boccole in materiale scorrevole speciale “salvafilo”.

cm 13

Stainless steel rig connector with special bushes protect-line.

Mis.3

Clipot anti vrilleur en acier inox pour bas de ligne. Le ressort est muni des embouts spéciaux protège-fil.

cm 16

BUSTA DA 2 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE * 2 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.276

MOLLA DI STOP Garantisce un sicuro e forte bloccaggio di qualsiasi accessorio senza danneggiare o indebolire il filo. Di dimensioni ridottissime puo' essere riutilizzata molte volte. Spring stop to stop the slider accessories on the fishing line. Ressort bloqueur très efficace pour stopper tout article coulissant. N’abîme pas le fil.

Mis.

0

Ø Line 0,20

1

2

0,30

0,40

3

4

ting casino f r u t s len bo

5

0,50 0,60-70 100

6 120

BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


LAMPADE FLASH Art.77B

Art.77F

Lampada flash per pesca di profondità, drifting, traina. Utile come segnalatore luminoso per la subacquea, campeggio, etc. Disponibile nei colori bianco e fotoluminescente. Fornita con due batterie omaggio. Flash lamp for deep fishing, drifting, trolling. Also useful for diving, camping, etc. Available in white and phosphorescent colours. Two batteries included. Lampe flash pour pêche de profondeur, à soutenir, à la traîne. Utile aussi pour la subaquatique, camping, etc. Couleurs disponibles blanche et phosphorescente. Livrez avec deux piles.

p deeing h s fi

BLISTER DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.103

CHIAVI PER LAMPADA FLASH

Chiavi per agevolare l’apertura e la chiusura della Lampada Flash art.77.

p deeing if sh

Spanners to open-close the art.77 Flash Lamp easily. Clés pour fermer et ouvrir plus facilement la Lampe Flash art.77. BUSTA DA 2 PEZZI - PACK SIZE 2 PIECES

Art.510

PASTURATORE BARCA

cm 15

Pasturatore da barca preciso ed efficiente munito di un sistema di regolazione della forza di apertura. Riempire di pastura, sardine etc.etc., bloccare il coperchio e calarlo dalla barca con un cordino rigido alla profondità desiderata. Tirare bruscamente il cordino per permettere l’apertura e lo scaricamento del pasturatore. Peso a vuoto kg 1 - Capienza Lt 0,7. Accurate and efficient boat feeder equipped with adjustment device of the opening strength. Fill the feeder with groundbait, sardines etc.etc., lock the lid and lower it from the boat with a rigid cord to the desired depth. Pull brusquely the cord to open and discharge the feeder . Weight kg 1 - Capacity Lt 0,7. Amorçoir bateau précis et efficace muni de régleur de la force d’ouverture. Remplir l’amorçoir d’amorce, sardines etc.etc., bloquer le couvercle et le plonger dans l’eau avec une corde rigide à la profondeur désirée. Tirer brusquement la corde pour permettre l’ouverture et le déchargement du amorçoir . Poids kg 1 - Capacité Lt 0,7

Regolazione della forza di apertura Adjustment of the opening strength Réglage de la force d’ouverture

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.79

REDANCE PER TERMINALI

THIMBLES - COSSES

Redance in materiale plastico per proteggere il terminale nell’asola a contatto con il moschettone. Disponibili in 3 misure. Nylon thimbles recommended to protect big game-rigs. Available in 3 sizes.

Mis.

Cosses en nylon pour protèger les parties sensibles entre la boucle et l’émerillon. Disponibles en 3 tailles.

Art.80

Mis. 1

2

3

4

Molle in acciaio inox per proteggere il terminale nell’asola a contatto con il moschettone. Disponibili in 4 misure.

cm 10

Stainless steel springs recommended to protect big game-rigs. Available in 4 sizes.

3

Mis. Ø interno mm Ø esterno size internal Ø external Ø 2,0 1,2 1 2,3 1,5 2 3,0 2,0 3 3,5 2,5 4

Sleeve

Ressort en acier inox pour protèger les parties sensibles entre la boucle et l’émerillon. Disponible en 4 tailles.

Nylon BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

2

BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

REDANCE A MOLLA

SPRING THIMBLES - RESSORT PROTEGE BOUCLE

1


Art.489

PINZE PER SPLIT RINGS

SPLIT RING PLIERS - PINCES A ANNEAUX BRISES

Pinze di alta qualità studiate appositamente per aprire gli anelli spaccati ed inserire o togliere agevolmente ami, girelle, etc. Misura 1: Per anelli anche piccolissimi di media potenza. Misura 2: Per anelli di grande potenza. l Impugnatura anatomica in resina resistentissima l Punte in acciaio temprato l Dimensioni compatte ( Lunghezza cm 13 ) l Peso ridotto

Mis. Ø interno anello La pinza apre l’anello di Plier open the ring of Size Ring internal Ø 1 2

Min Ø 2,5 mm Min Ø 4,5 mm

Max 1 mm Max 2 mm

MISURA 1

High quality split ring pliers are designed for opening split rings and change out or replace easily your hooks, swivels etc.etc. Size 1: Suitable for light and medium strength split rings. Size 2: Suitable for extra strong split rings. l Anatomic strong resin handles l Hardened steel tips l Small compact design ( Length cm 13 ) l Lightweight Pinces d’haute qualité specialement conçues pour ouvrir les anneaux brisés et remplacer hameçons, emerillon etc.etc. Taille 1: Pour anneaux brisés très petits de force moyenne. Taille 2: Pour anneaux brisés très forts. l Poignée anatomique en plastique très résistante l Mors en acier trempé l Petites (Longueur cm 13 ) l Légères

MISURA 2

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 5 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

Art.204

SPLIT RINGS LIGHT TYPE Mis.Size

1

2

3,0 Ø int.mm strength-res. kg 10 weight-peso gr 0,04 Art.468

5,0 kg 17 gr 0,15

4

1

4,5 Ø int.mm kg 30 strength-res. weight-peso gr 0,24

2

3

5,5 kg 40 gr 0,40

6,5 kg 50 gr 0,65

acciaio inossidabile stainless steel acier inox

7,0 kg 13 gr 0,20

SPLIT RINGS STRONG TYPE Mis.Size

Art.465

4,0 kg 25 gr 0,12

3

ANELLI APERTI LEGGERI - ANNEAUX BRISÉS LÉGERS

Mis. 1

2

3

4

BUSTA DA 20 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 20 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS ANELLI APERTI EXTRA FORTI - ANNEAUX BRISÉS EXTRA FORTS

4 7,5 kg 60 gr 0,85

acciaio inossidabile stainless steel acier inox

Mis. 1

2

3

4

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

PRO JIGGING SOLID RINGS

Mis.

Ø int.

1 2 3

mm 5 mm 6 mm 7

Resistenza Strength 30 kg Strength 50 kg Strength 80 kg

Split ring

Mis. 1

2

3 Solid ring

Anelli in metallo pieno perfettamente levigati per il montaggio degli ami sull'esca artificiale. Perfectly smoothed solid metal rings. Ideal to assemble the hooks on the jigging lures. Anneaux complets en métal perfaitement émoussées idéaux pour le montage des hameçons sur leurres.

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.572

MOSCHETTONI R TYPE

Moschettoni in acciaio inox adatti per ogni tipo di pesca. La loro forma arrotondata permette la massima libertà di movimento all’esca artificiale. Stainless steel snap suitable for any kind of fishing. The rounded shape allows greater movement of the lures. Agrafe en acier inox idéale pour tous les types de pêche. La forme arrondie permet une complete liberté de mouvement des leurres.

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

GUARANTEED STRENGTH

Mis. Size 1 Strength kg 10

2 16

3 38

4 45

5 85


Art.573

MOSCHETTONI V TYPE

Moschettoni in acciaio inox adatti per ogni tipo di pesca. Il loro design conico è particolarmente adatto alla connessione tra lenza-madre e finale. Stainless steel snaps suitables for any kind of fishing. Their conical shape is essential when connecting traces to the mainline or rigs. Agrafe en acier inox idéale pour tous les types de pêche. Leur forme conique est particulièrement indiquée pour la jonction entre le fil tressé et le nylon.

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.435

GUARANTEED STRENGTH

Mis. Size 1 Strength kg 12

2 22

3 40

4 55

5 95

NO NODO

Mis.1 Mis.2 Mis.3 Mis.4 Mis.5 Mis.6

istruzioni instructions

Line Max 0,20 Line Max 0,25 Line Max 0,30 Line Max 0,40 Line Max 0,50 Line Max 0,80

avvolgere 4-6 volte wrap 4-6 times

tirare il filo dentro l'anello pull the line inside the ring

"No Nodo" è un moschettone rapido speciale che permette, senza fare nodi, di collegare al monofilo o al trecciato l'esca artificiale, l'amo, il finale, il piombo etc. etc. mantenendo così inalterato il carico di rottura del filo. Prodotto in acciaio inox in 6 differenti misure per ogni tipo di pesca. Special fast snap, suitable to attach without knot to your fishing line (monofilament or braid), lure, hook, leader, weight etc. etc. It is manufactured in stainless steel in 6 different sizes for any kind of fishing. Agrafe inox spéciale, idéale pour accrocher à la ligne (fil ou tresse) sans faire nœuds, leurres, hameçons, bas de ligne, plomb etc. etc. Disponibles en 6 tailles pour tous les types de pêche.

BUSTA DA 10 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 10 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.101

DISTANZIALI PER ESCHE ARTIFICIALI Mis. 1 2 3

Ø ext. Line max 1,0 mm 1,5 mm 2,0 mm

mm 2,8 mm 4,5 mm 6,2

Mis. 1

2

SPACER TUBE FOR LURES - ENTRETOISE POUR LEURRES

3

Distanziale per esche artificiali. Componibile in lunghezza è ottimo per distanziare correttamente l’amo dalla testina dell’esca artificiale e per proteggere il filo dai denti del pesce. Disponibile in 3 misure. Spacer for lures. It can be composed in length to keep a correct distance between the hook and the lure head. It protects the line from the fish teeth. Available in 3 different sizes. Tube-entretoise pour leurres. Composé en longueur il sert à tenir la distance correcte entre l’hameçon et la tête du leurre. Il protége la ligne des dents du poisson. Disponible en 3 tailles.

ANELLI PER FINALI

BUSTA DA 24 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 24 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

LURE AND TRACE HOLDER - ANNEAUX POUR BAS DE LIGNE

Pratici e sicuri anelli portafinali muniti di speciali cursori blocca-filo. Disponibili in due diverse misure. Lure and trace holder supplied with special lock line sliders. Available in two different sizes. Anneaux pour bas de ligne munis de speciales curseurs bloque-fil. Deux tailles.

cursore lock line slider

etichetta - label

BUSTA DA 1 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.191

Mis.1

Small Size Ø 135 mm

Art.192

Mis.2

Big Size

cursore lock line slider

Ø 168 mm


Art.548

TIRANODO

Accessorio che permette di serrare agevolmente il nodo anche su filo grosso e rigido. Useful tool that allows to tighten knot easily on big and rigid line too. Permet de serrer facilement le nœud aussi sur fil gros et rigide.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.102

SALVA ANCORETTE

TREBLE PROTECTORS - PROTÉGE HAMEÇON TRIPLE

BUSTA DA 10 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 10 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.569

Mis.Size

1

2

3

ancoretta hook-treble

min 16 max 12

min 10 max 4

min 3 max 1

4 min 1 max 3/0

SERBIDORA BARCA

Serbidora in materiale plastico resistentissimo perfettamente smussato e privo di angoli taglienti. Munita di nicchia per contenere vaschette porta-esche e minuteria varia in modo stabile e sicuro. Molte altre caratteristiche importanti fanno di questa serbidora un vero e proprio completo banco di lavoro indispensabile su ogni barca. Dimensioni cm 39x28. Fornita completa di palo snodato inox, morsetto e giunto regolabile. Bait station designed to meet the many needs of fisherman. Its structure, in durable plastic, is completely rounded and has no sharp edges. The compartment can hold various bait boxes or tools in a stable position. Other important characteristics make this bait try a well equipped work space necessary for every kind of boat. Dimension 39x28 cm. Supplied with adjustable stainless steel base, clamp and angle lock connector. Plateau porte appâts étudié pour les pêcheurs plus exigeants. Sa structure en plastique est très solide et parfaitement arrondie. Il est muni de logement pour boîtes à èches et accessoires. Autres considérables caractéristiques font de ce plateau un complet banc de travail indispensable sur le bateau. Dimensions 39x28 cm. Fourni avec base orientable en acier inox, dispositif de serrage et tête orientable.

s b l o c c a - u nlock

BUSTA DA 1 PEZZO - 1 PIECE PER BAG

Art.570

PALO SNODATO INOX

Palo in acciaio inox da inserire nel portacanne della barca. Munito di testa orientabile con vite universale in metallo. Stainless steel base for rod rest seat. Adjustable head with universal metal screw. Base en acier inox pour porte canne. La tête orientable est munie de vis universelle en métal. BUSTA DA 1 PEZZO - 1 PIECE PER BAG

Chiavetta di preregolazione Pre-adjustment key Clef de préréglage

s b l o c c a - u nlock


APPOGGIACANNE DA BARCA TIPO M

Art.41

BOAT ROD REST TYPE M - SUPPORT CANNE BATEAU M Appoggiacanna da barca in materiale resistente agli urti e con inserti in gomma. Questo modello si applica direttamente alla murata della barca per mezzo di una placchetta con filettatura standard.

gomma rubber

Strong plastic, corrosion free boat rod rest, fitted with soft rubber inserts and mounting plate and screws. Support canne bateau anticorrosion avec elements en caoutchouc et platine de fixation. Livré avec vis de blocage.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

APPOGGIACANNE DA BARCA TIPO T

Art.42

BOAT ROD REST TYPE T - SUPPORT CANNE BATEAU T Appoggiacanna da barca con inserti in gomma, prodotto con materiale resistente agli urti e alla corrosione. Questo modello si applica alla battagliola della barca per mezzo di un morsetto con filettatura standard.

gomma rubber

Strong plastic, corrosion free boat rod rest, fitted with soft rubber inserts. Clamps onto any rail giving a safe, secure rod position wherever you choose. Support canne bateau avec elements en caoutchouc et dispositif de serrage sur balcon.

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

SPEEDY LOCK PER PALAMITO Art.224-P

Misura piccola per trave da 0,60 a 1,0 mm Small size for line from 0,60 to 1,0 mm Petit modèle pour fil du 60 au 100/100e

Art.224-G

Misura grande per trave da 1,0 a 1,8 mm Big size for line from 1,0 to 1,8 mm Grand modèle pour fil du 100 au 180/100e

Dispositivo per la pesca con palamito, pratico nel montaggio ed estremamente maneggevole, consente un rapido aggancio-sgancio del finale. Prodotto in 2 misure per trave da mm 0,60 a mm 1,8. La doppia rotazione di 360° del finale rispetto al trave evita il rischio di aggrovigliamenti. Montato a scatto senza bisogno di fare nodi può essere riutilizzato molte volte. New equipment for long line fishing. Easy in assembling and extremely handy during fishing, it is produced in 2 different sizes for nylon from mm 0,60 to mm 1,8. Besides the speedy assembling this equipment also shows a unique feature, that is the possibility of making the terminal line turn 360° as compared to the principal line and to itself, reducing the twists during fishing. Nouveau système de clipot pour la palangrotte, le surf casting, etc.... facile a monter et très pratique en action de pêche. Il existe en deux tailles pour s'adapter aux diamètres de fil (tresse ou monofil) du 60 au 180/100e. La caractéristique exclusive de cet appareil est de constituer un montage sur emerillon evitant le vrillage et, donc, l'emmêlage des bas de ligne. De plus, il peut etre démonté, remonté, déplacé, très facilement.

trave-line BUSTE DA 54 PEZZI - 54 PIECES PER BAG Art.224-3

NOTTOLINO PER SPEEDY LOCK

Connettore per Speedy Lock

nottolino line connector

Line connector for Speedy Lock Fixe bas de ligne pour Speedy Lock

Art.433

BUSTE DA 60 PEZZI - 60 PIECES PER BAG

EASY SNAP MAXI

Aggancio rapido per finali in acciaio inossidabile, ideale per la pesca con filaccioni e palamito. Stainless steel fast snap, suitable for long line and deep fishing. Agrafe inox, idéale pour accrocher, dégrafer rapidement les brasseaux. Idéale pour les palangres et la pêche de profondeur. BUSTA DA 50 PEZZI - CONFEZIONE DA 5 BUSTE * 50 PIECES PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

Mis. 1 Strength kg 20

2 25

3 30


GABBIETTE PORTAESCA PER CEFALOPODI MISURA STANDARD BIG SIZE

MISURA MINI SMALL SIZE

Mis.Mini - Small Size

Peso-Weight gr 5

Art. 220

Mis.Mini - Small Size

Peso-Weight gr 5 + 15

Art. 171

Mis.standard-Big Size

Peso-Weight gr 5

Art. 173

Mis.standard-Big Size

Peso-Weight gr 5 + 25

mm 1

50

Art. 219

mm 210

FRAME SQUID LURES - TURLUTTES CAGE

L’innovativa struttura colorata ed elastica di queste gabbiette permette un rapido bloccaggio della sardina o altro tipo di esca rendendole più catturanti. Munite di corone speciali brevettate. Disponibili in 2 diverse grandezze con peso fisso o intercambiabile. Colori assortiti. Squid lure with special plastic colored clear frame. Permit to lock the fish bait easily. Patented special squid hooks. Available in 2 different size and with fixed or interchangeable weight.Miscellaneous colors. Turlutte spéciale pour la pêche à les céphalopodes. Avec sa structure flexible et colorée permet de bloquer facilement un poisson mort (sardine) ou un appât (morceau de seiche). Munie de couronne spéciale brevetée. Disponible en 2 tailles et avec poid fixe et interchangeable. Couleurs assorties. BLISTER DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES

TOTANARE FLASH Art.175B

BIANCA - WHITE

Art.175F

FOTOLUMINESCENTE

Interchangeable weights

Starlite

LUMINOUS SQUID LURES-TURLUTTES LUMINEUSES

Art.175B

Art.175F

Questo artificiale per cefalopodi emana una luce flash intermittente potentissima. Munite di speciali corone inox brevettate. Viene fornito completo di batteria 12 volt alcalina mod.A23. Disponibile in 2 versioni: art. 175B Luce bianca, art. 175F fotoluminescente. Luminous intermittent flash lures for squid fishing. Equipped with special patented squid hooks. Batterie included 12 volt alkaline mod.A23. Available in 2 versions: item 175B White colour, item 175F phosphorescent colour. Turluttes lumineuses clignotantes (flash) pour la pêche aux céphalopodes, équipées de spéciales couronnes brevetées. Livrées avec pile 12 volts type A23. Couleurs disponibles: art.175B blanc, art.175F phosphorescente.

etres 600 mTED S TE

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.399

ASTA PER CANNOLICCHI LUNGHEZZA - LENGTH CM100

Art.303

RAZOR SHELL PRONG - GRAPPIN À SOLEN

CONFEZIONE DA 10 PEZZI - PACK SIZE 10 PIECES

TUBETTO GOMMA FLUO

Tubetto in gomma morbida adatto alla costruzione e personalizzazione di esche artificiali. Disponibile in 3 diversi diametri in buste da 1 metro. Colori assortiti fluorescenti.

Mis.Size 1

Ø int. mm 1,0 Ø est. mm 2,0

Mis.Size 2DA 25 Ø int. mm -1,5 Ø est. mmCOIL 3,0 MATASSE METRI 25 METRES Mis.Size 3 Ø int. mm 2,0 Ø est. mm 4,0

Soft rubber tubing suitable for lure making. Available in 3 diametres in 1 meter coils. Miscellaneous fluo colours. Tube en gomme souple idéal pour le montage des leurres. Disponible en 3 tailles. Sachet de 1 metre en couleurs fluo assorties. BUSTA DA 1 METRO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 METER PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.303-1

TUBETTO GOMMA FOTOLUMINESCENTE

Tubetto in gomma morbida fosforescente. Phosphorescent soft rubber tubing. Tube en gomme souple phosphorescente.

LOU

M

US INO

Mis.Size 1

Ø int. mm 1,0 Ø est. mm 2,0

Mis.Size 2DA 25 Ø int. mm -1,5 Ø est. mmCOIL 3,0 MATASSE METRI 25 METRES Mis.Size 3 Ø int. mm 2,0 Ø est. mm 4,0 BUSTA DA 1 METRO - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 1 METER PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


TUBETTO GOMMA FLUO A METRI Art-item Tubetto in gomma morbida in matasse da 25 mt. Colori rosso, giallo, nero. Fluorescent soft rubber tubing in 25 metres coil. Colours: red, yellow, black. Tube gomme fluo souple. Echeveau de 25 mt. Couleurs: rouge, jaune, noir.

TROLLER WORMS

Art.86

Diametro esterno

Ø ext.

Art.385

mm 3

Art.386

mm 5

Art.387

mm 7

Art.388

mm 10

Art-item

Colori -Colors-Couleurs

Lombrichi in materiale morbido biocompatibile. Ideali per la pesca alla trota e la cattura del “vivo”, aguglie, occhiate, sugarelli etc.etc. Disponibili in 4 diverse colorazioni.

Art.86M

marrone - brown - marron

Art.86B

bianco - white - blanc

Soft plastic worms thought-to- catch trouts and “live baits”, garfish, saddle bream, mackerel etc. etc. Biocompatible. Available in 4 different colors.

Art.86R

rosso fluo - red - rouge

Art.86G

giallo fluo - yellow - jaune

Leurres souples à l’imitation de lombric, spécialement conçues pour la pêche à la truite et du “vif” , orphie, oblade, maquereau etc. etc. Biocompatible. Disponible en 4 couleurs.

BUSTA DA 6 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.315

MATASSINA PER AGUGLIE

Esca artificiale ideale per la cattura delle aguglie a traina. Si usa senza amo, il rostro dell’aguglia rimane impigliato nei microfilamenti della matassina permettendone la cattura. Disponibile in 5 colori diversi.

Art-item

Trolling skein lures thought to catch garfishes without hook. Available in 5 different colours. Leurres pour la pêche à l’orphie à la traine sans hameçon. Disponibles en 5 couleurs.

Colori -Colors-Couleurs

Art.315B

bianco - white - blanc

Art.315G

giallo - yellow - jaune

Art.315R

rosso - red - rouge

Art.315V

verde - green - vert

Art.315C

blu - blue - bleu

BUSTA DA 5 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 5 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.588

NOSE RING 1 short elastic

Anelli in acciaio inox per l’innesco facile e rapido del pesce vivo tipo sugarello, sgombro, muggine, boga etc. L’anello viene introdotto nel foro nasale del pesce che rimane vitale e libero nei movimenti. L’aggancio all’amo avviene per mezzo di un piccolo elastico fornito in due diverse lunghezze.

Mis.1

Mis.2

Mis.1

Mis.2

long elastic

Stainless steel rings for easy and fast baiting of live fish type mackerel, mullet, bogue etc. The insertion of the ring in the fish’s nose hole retains the fish freedom of movement without damage it. The connection ring-hook is done by a small special elastic provided in two different lengths. Bagues in acier inox pour poisson vif comme maquereau, mulet, oblade, bogue etc. La bague vient introduite dans le trou nasal du poisson que reste vital et libre dans ses mouvements. L’accrochement à l’hameçon est par des petits élastiques spéciaux fournis en deux longueurs différentes. BU. DA 6 PZ. - CONF. DA 10 BU. * 6 PCS. PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.589

NOSE RING 2

Anelli in acciaio inox per l’innesco facile e rapido del pesce vivo tipo sugarello, sgombro, muggine, boga etc. L’anello viene avvitato direttamente all’amo, bloccato definitivamente con una goccia di colla cianoacrilica e protetto con guaina termoretraibile inclusa nel prodotto. Stainless steel rings for easy and fast baiting of live fish type mackerel, mullet,bogue etc. The ring will be screwing on the hook easily, further consolidated with a drop of cyanoacrylate glue and protected with shrink tubing. Bagues in acier inox pour poisson vif comme maquereau, mulet, oblade, bogue etc. La bague est vissée directement sur l’hameçon, bloquée définitivement avec une goutte de colle cyanoacrylate et protégée par une gaine rétractable.

shrink tubing

BUSTA DA 6 PEZZI - CONF. DA 10 BUSTE 6 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS


Art.530

ROTOKNOTTER STONFO

Bobinatore speciale per la realizzazione del nodo tipo PR ed impiombature “serving” . Costruito in acciaio inox ergonomico e compatto munito di una precisa frizione che permette un agevole funzionamento. Il tubetto scorrifilo ha alla sua estremità una boccola in metallo duro resistentissima all’usura e agli urti. Munito di due bobine di diverso peso che permettono il tensionamento ideale della legatura. Ciascuna bobina ha degli anelli in gomma fermafilo che, in caso di caduta del Rotoknotter, servono ad evitare danni alla barca. A special device suitable for making PR knots and serving. Manufactured in stainless steel, ergonomic and compact, equipped with quick adjusting disc-drag that permits a perfect running. Tube with very strong hardened steel bush to prevent fraying. Equipped with two bobbins of different weight that permit the ideal tensioning of the tying. Each bobbin has lock line rubber rings that, in case of falling of the Rotoknotter, avoid damns to the boat . Dispositif spécial pour la réalisation du nœud PR et ligature. Produit en acier inox ergonomique et compact muni de un système de frein réglable que permet un précis fonctionnement. Tube glisse-fil en acier trempé très dur. Livré avec deux bobines de différent poids pour un tensionament idéal de la ligature. Chaque bobine est munie de bagues en caoutchouc fix-ligne utiles aussi pour éviter, en cas de chute de Rotoknotter, dégâts à le bateau.

boccola metallo duro hardened steel bush

ADATTO PER SUITABLE FOR connessione dacron-fluorocarbon braided-fluorocarbon connection

bobina leggera light bobbin

cappio loop

frizione bobina drag device

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 5 BUSTE 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 5 BAGS

Art.532

impiombatura serving

WIND-ON NEEDLES

Serie completa di 7 aghi tubolari in acciaio inox più 4 aghi per asole per la realizzazione di connessioni Wind-On nei vari diametri di nylon. La connessione wind-on consiste nell’unire senza nodi due fili di diverso diametro inserendoli per un certo tratto nel trecciato tubolare tipo spectra o dacron. I cappietti alle estremità del trecciato permettono la rapida intercambiabilità del finale. Hollow splicing needle set. Supplied complete with 7 stainless steel needles and 4 loop needles it is suitable for making wind-on leaders in the different size of lines. This system permit the splicing without knots between mono or fluorocarbon and spectra or dacron.The interchangeability of the leader is allowed by loops on the braided spectra (loop to loop connection).

Ago-needle 1 Ago-needle 2 Ago-needle 3 Ago-needle 4 Ago-needle 5 Ago-needle 6 Ago-needle 7 Ago Loop-needle 1 Ago Loop-needle 2

Ø ext.0,80 mm Ø ext.1,00 mm Ø ext.1,20 mm Ø ext.1,50 mm Ø ext.1,70 mm Ø ext.1,90 mm Ø ext.2,10 mm Ø ext.0,80 mm Ø ext.1,20 mm

Ø int. 0,44 mm Ø int. 0,50 mm Ø int. 0,75 mm Ø int. 1,05 mm Ø int. 1,30 mm Ø int. 1,45 mm Ø int. 1,60 mm Ø int. 0,44 mm Ø int. 0,75 mm

Il monofilo viene inserito dentro l’ago tubolare Mono line is inserted into tubular needle

Série complète de 7 aiguilles creux en acier inox et 4 aiguilles à boucles pour la réalisation des bas de lignes wind-on. Le systéme wind-on consiste dans la jonction sans nœuds entre le nylon fluorocarbone et le fil tressé type spectra ou dacron. Les boucles au bout du fil tressé permettent de changer rapidement le bas de ligne. CONFEZIONE DA 5 SERIE DI WIND-ON NEEDLES PACK SIZE 5 WIND-ON NEEDLES SET

Art.263

SGANCIO affondatore downrigger

pomello di regolazione della pressione knob to adjust locking pressure leva di bloccaggio del filo lever for rapid line locking

chiude closed

a trailning l tro cavo cable

apre open

Pinza di sgancio della lenza per la pesca a traina con affondatore. Dotata di pomello di regolazione della pressione di serraggio del filo e di un esclusivo dispositivo a levetta per l'aggancio-sgancio rapido della lenza che permette di aprire o chiudere la pinza senza dover regolare nuovamente la pressione di serraggio. Brevettato.

Art.264

2° traina

Clip release for downrigger fishing with lever for rapid line locking. The locking force of the pincers is regulated by half a turn of the knob and it remains firm even constant use. Patented. Pince à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine avec treuil. Dotèe d'un dispositif à levier pour accrocher-décrocher rapidement la ligne. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable grâce à une visserie précise inox. Breveté.

BLISTER DA 1 PEZZO - CONF.DA 10 PEZZI

1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

palla trolling weight

ART.263

1° traina


Art.264

MULTISGANCIO

Pinza di sgancio della lenza per la pesca a traina con affondatore. Munita di uno speciale sistema che ne consente il bloccaggio direttamente sul cavo dell’affondatore. Dotata inoltre di pomello di regolazione della pressione di serraggio del filo e di un esclusivo dispositivo a levetta per l'aggancio-sgancio rapido della lenza che permette di aprire o chiudere la pinza senza dover regolare nuovamente la pressione di serraggio. Brevettato.

Pomello di regolazione della pressione Knob to adjust locking pressure Cursore di bloccaggio sul cavo er Slider to lock the item on the cable rigg

n dowrolling t

Clip release with lever for rapid line hooking-unhooking and with a rear device for locking onto the downrigger cable. The locking force of the pincers is regulated by half a turn of the knob and it remains firm even constant use. Patented. Pince à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine avec treuil. Grâce à son systéme de fixation rapide elle se verrouille sur le câble du treuil. Cette pince dispose également d’un dispositif à levier pour accrocher-décrocher rapidement la ligne. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable grâce à une visserie précise inox. Breveté.

Art.284

chiude Sede per il cavo closed Cable seat Cursore di sicurezza Safety slider

apre open Leva di bloccaggio del filo Lever for rapid line locking

BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Cursore di bloccaggio sul cavo Slider to lock the item on the cable

GANCIO

cavo cable

Dispositivo che permette di bloccare sul cavo dell’affondatore la pinza di sgancio. Clip release holder allows fast and secure locking of any clip release onto the downrigger cable.

piombo weight

Dispositif pour la fixation rapide des pinces sur le câble du treuil.

Sede per il cavo Cable seat

BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Art.466

Cursore di sicurezza Safety slider

OUTRIGGER CLIP

Pinza di sgancio della lenza per divergenti. Il pomello a vite permette una regolazione precisa della tensione di sgancio della lenza. Inoltre lo speciale sistema di bloccaggio rapido della pinza sul cavo del divergente permette al pescatore l'utilizzo di più pinze sullo stesso divergente. Brevettato. Release clip for fishing line with precise tension setting system. The special device for locking onto the outrigger cable allows the employ of more than one clip on the same outtrigger . Patented. Pince déclencheur pour la pêche à la traîne avec dériveurs. La sensibilité du déclenchement de la ligne est réglable avec précision. Grâce à son systéme de fixation rapide sur le câble du tangon permet l'emploi de plus pinces sur le même tangon. Breveté.

Cursore di bloccaggio sul cavo del divergente Slider to lock the clip on the outrigger cable

Pomello di regolazione della forza di sgancio Knob to adjust locking pressure

r igge outor lling tr

Sede per il cavo del divergente Outrigger cable seat

Art.50

Cursore di sicurezza Safety slider

BLISTER DA 1 PZ. - CONF. DA 10 PZ. * 1 PCS PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

CLIPTROLL

Dispositivo di sgancio della lenza per la traina di superficie. Mantiene il filo basso sulla superficie dell’acqua facendo “lavorare” meglio le esche. Brevettato.

TROLLING

Device release for surface trolling, designed to hold the fishing line near the surface. Patented. STRIKE

Dispositif à décrochage de la ligne pour la pêche à la traine en surface. Etudié pour tenir la ligne près de la surface de l’eau. Breveté.

pomello di serraggio knob for rod locking

sede canna rod side

pomello di regolazione pressione knob to adjust locking pressure

leva di bloccaggio del filo lever for rapid line locking

BUSTA DA 1 PEZZO - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 1 PIECE PER BAG - PACK SIZE 10 PIECES


Art.266

GOMME DI RICAMBIO

Gommine di ricambio per Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50). Spare gripper pads for Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50). BUSTA DA 4 PEZZI - CONFEZIONE DA 10 PEZZI 4 PIECES PER BAG - PACK SIZE 10 BAGS

Caoutchouc de rechange pour Sgancio (art.263), Multisgancio (art.264), Cliptroll (art.50).

CINTURE BOLENTINO

LIGHT COMBAT BELTS - BAUDRIERS LÉGERS

Art.127

Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type

Art.128

Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model ART.127

Small and comfortable combat-belts, ideal for boat fishing and light trolling. Made of undestroyable plastic material with snap lock buckle. Item nr.127 with stainless steel pivot. Item nr.128 with rotating gimbals.

cm 22

cm 9

Cinture da combattimento leggere e molto confortevoli studiate per la pesca a bolentino. Prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di 10 mm di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Art 127 modello con perno in acciaio inox . Art.128 modello con bicchierino basculante.

cm 9

ART.128

Baudriers très légers et très confortables, etudiés pour la petite traîne et la pêche a soutenir. Fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse et ceinture à attache rapide ajustable. L'Art.127 est muni d'un pivot en inox. L'Art.128 est muni d'un godetcardan qui permet une meilleure maniabilité de la canne.

cm 22

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

CINTURE TRAINA

COMBAT BELTS - BAUDRIERS

Art.129

Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type

Art.130

Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model ART.130

cm 27

cm 12

cm 12

ART.129

cm 27

Cinture da combattimento comode e pratiche, prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di 10 mm di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Art 129 modello con perno in acciaio inox . Art.130 modello con bicchierino basculante. Useful and comfortable combat-belts, made of undestroyable plastic material with snap lock buckle. Item nr.129 with stainless steel pivot. Item nr.130 with rotating gimbals. Baudriers pratiques et très confortables, fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse et ceinture à attache rapide ajustable. L'Art.129 est muni d'un pivot en inox. L'Art.130 est muni d'un godet-cardan qui permet une meilleure maniabilité de la canne. CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Art.70

BRETELLE PER CINTURE FIGHTING BELT BRACES - BRETELLES POUR BAUDRIERS

Bretelle per cinture da combattimento con moschettoni in metallo. L’applicazione alla cintura avviene grazie a due ganci rapidi universali. Fighting belt braces with metal snaps and universal fast connectors. Bretelles équipées des mousquetons en mètal et attaches rapides.

CONFEZIONE DA 1 PEZZO - PACK SIZE 1 PIECE

Attacchi rapidi universali Universal fast connectors Crochets de fixation universaux


CINTURE PER TONNI

TUNA COMBAT BELTS - BAUDRIERS POUR THON

Art.104

Con perno in acciaio inox-Stainless steel pivot type

Art.105

Con bicchierino basculante-Rotating gimbals model

cm 21

ART.104

cm 37

ART.105

Cinture da combattimento studiate per la pesca di grosse prede in stand-up, prodotte con materiale plastico resistentissimo accoppiato ad una imbottitura morbida di grande di spessore. Munite di chiusura con fibbia a scatto. Useful and comfortable combat-belts for big fishes, made of undestroyable plastic material with snap lock buckle Equipped with 15 mm soft padding.. Baudriers idéal pour la pêche des grands poissons en stand-up, fabriqués en plastique incassable avec rembourrage mousse de grand épaisseur pour un confort absolu. Munis d’ une ceinture à attache rapide ajustable. CONFEZIONE DA 1 PEZZO * PACK SIZE 1 PIECE


WWW.STONFO.COM

MEMBER


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.