eden
Design by Stefano Spessotto
_1
_2 _3
Il lavandino da appoggio Avila è realizzato in Vetro Freddo, un materiale resistente e piacevole al tatto. / The Avila countertop basin is in “Vetro Freddo”, a resistant material that is pleasant to touch. / La vasque à poser Avila est réalisée en Vetro Freddo, un matériau à base de résines polyester et de pigments de verre, résistant et agréable au toucher. / Das Aufsatzwaschbecken Avila besteht aus „Vetro Freddo“, einem widerstandsfähigen Material aus Glaspigmenten und Kunstharzen, dessen Oberfläche zum Berühren einlädt. / El lavabo de apoyo Avila está realizado en "Vetro Freddo", material formado por pigmentos de vidrio y resinas, resistente y agradable al tacto.
_4 _5
Cus, anch’esso realizzato in Vetro Freddo, misura 95 cm e può essere collocato sopra una base contenitiva o semplicemente a parete. / Cus is also made from “Vetro Freddo” and is 95 cm wide. It can be fitted on a base unit or simply wall-hung. / La vasque Cus, réalisée elle aussi en Vetro Freddo, mesure 95 cm et peut être installée sur un meuble sous-vasque ou tout simplement fixée au mur. / Das ebenfalls aus „Vetro Freddo“ hergestellte Waschbecken Cus misst 95 cm und kann auf einem Unterschrank oder ganz einfach an der Wand montiert werden. / Cus, también realizado en "Vetro Freddo", mide 95 cm y se puede colocar sobre un mueble lavabo o simplemente en la pared.
Nell’immediato lampeggiare di uno sguardo una mamma ci parla: parla al nostro cuore raccontandoci quanto può essere bella la semplicità. / A mother can communicate with us by using the sudden gleam of a glance; the message of this same mother goes straight to the heart and tells us how beautiful simplicity can be. / A travers l’éclat immédiat de son regard, une mère nous parle : elle parle à notre cœur en nous racontant combien la simplicité peut être belle. / Das spontane Leuchten eines Mutterblicks spricht zu uns: es dringt in unsere Herzen und erzählt von der Schönheit einfacher Dinge. / El repentino centelleo de la mirada de una madre nos habla: habla a nuestro corazón, diciéndonos cuán bella puede ser la simplicidad.
_6
_7
_8 _9
Una nuova soluzione per lo specchio ed il sistema illuminante che in questa proposta “crescono” sul piano. / A new solution for the mirror and lighting system that, in the version shown, seems to “grow” from the top. / Une nouvelle solution pour le miroir et le système d’éclairage qui, dans cette proposition,“croissent” sur le plan de toilette. / Eine neue Lösung für den Spiegel und das Beleuchtungssystem, das bei diesem Einrichtungsvorschlag scheinbar aus der Waschtischplatte "herauswächst". / Una nueva solución para el espejo y el sistema de iluminación que aquí "brotan" de la encimera.
_10
_11
_12
_13
_14 _15
Avila in questa vista dall’alto evidenzia forme rigorose ma non spigolose, nonché l’esclusivo sistema di scarico dell’acqua. / In this overhead view,Avila shows off rigorous shapes that are never sharp, as well as the exclusive water draining system. / Dans cette photo vue de haut, la vasque Avila met en évidence des formes rigoureuses mais sans arêtes vives ainsi que l’exclusif système de vidage. / Bei der Ansicht von oben zeigen sich die strengen, aber niemals eckigen Formen sowie das exklusive Wasserabflusssystem von Avila. / Avila en esta imagen desde arriba pone de manifiesto sus formas rigurosas pero sin aristas, además del exclusivo sistema de desagüe.
_16
_17
_18 _19
La linearità del frontale senza alcuna sporgenza è spezzata a discrezione dall’elemento ad ante con la presenza dell'esclusiva maniglia verticale. / The linearity of the front without protruding parts is discreetly interrupted by the unit with doors fitted with the exclusive vertical handle. / La linéarité du bandeau sans aucun débordement est ici interrompue par l’exclusive poignée verticale de l’élément avec portes. / Die geradlinige Front ohne jeden Vorsprung wird beim Element mit Türen durch einen exklusiven senkrechten Griff unterbrochen. / El frente recto sin salientes se interrumpe discretamente en el elemento con puertas por la presencia del exclusivo tirador vertical.
_20
_21
_22
_23
_24
_25
_26 _27
Eden si completa nella sua modularità anche da elementi meno appariscenti ma estremamente versatili come il contenitore da 25 cm. / The modularity of Eden is also completed by less showy elements that are extremely versatile, such as the 25 cm unit. / Pour compléter sa modularité, le programme Eden a également des éléments qui se remarquent moins mais qui sont extrêmement fonctionnels, comme l’élément de rangement de 25 cm. / Das Modulangebot von Eden wird auch durch weniger auffallende Elemente ergänzt, die jedoch wie das Stauelement von 25 cm extrem vielseitig sind. / Eden se completa en su modularidad también por elementos menos llamativos pero especialmente versátiles como el contenedor de 25 cm.
_28
_29
_30
_31
_32
_33
Il progetto Eden riesce a coniugare l’intramontabile rigore asettico di una filosofia minimalista con l’approccio piu’ naturalistico già sperimentato nell’epoca liberty. E’ una ricerca formale che desidera, nell’intento dei progettisti, non creare un traumatico distinguo tra ciò che è umano e ciò che è naturale. L’idea è proprio quella di inserire nell'ambiente casa un ricordo alla natura. Acqua, aria e terra sono la base del ciclo vitale di un ecosistema, ecco dunque che in Eden gli oggetti perdono l’origine artificiosa per configurarsi in elementi naturali che si modificano nella stanza da bagno sino a caratterizzarne l’aspetto: i lavabi riproducono negli scarichi le fenditure dei terreni, le lampade "crescono" dal top o "nascono" dalla parete e dal soffitto come fossero dei rampicanti. Eden è dunque la traduzione simbolica, nel nuovo paradiso terreste, di soggetti naturali riproposti nei molteplici complementi (come il portasciugamano snodabile dalle molteplici forme, le mensole e lo specchio a foglia che "vivono" simbioticamente la parete, il sostegno floreale del top), che insieme riproducono atmosfere romantiche, aristocratiche quasi da sogno.
_34
The Eden project is capable of blending the eternal aseptic rigour of minimalist philosophy with a more naturalistic approach that has already been experimented in the Arte Nouveau period. In this formal research, the aim of the designers is to avoid a traumatic distinction between manmade and natural objects.The idea is of adding a perception of nature to the home.Water, earth and air are the basic elements of the vital cycle of an ecosystem.This is why in Eden objects cast off their artificial origins and become natural elements that change in the bathroom to the extent of characterising its appearance: the drains of the basins reproduce clefts in the ground, the lamps “sprout” from the top and “grow” out of the wall and ceiling as if they were creepers. Eden is thus the symbolic equivalent of the new paradise on earth, of natural subjects introduced again in numerous complementary items (such as the jointed towel rail available in many shapes, the leaf shelves and mirror that “live” symbiotically on the wall, the floral top support) that together produce romantic, aristocratic, almost dream-like atmospheres. Le projet Eden réussit à conjuguer l’atemporelle rigueur ascétique d’une philosophie minimaliste à une approche plus naturaliste déjà expérimentée à l’époque de l’Art Nouveau. C’est une recherche de la forme qui, selon concepteurs, désire ne pas créer une distinction traumatique entre ce qui est humain et ce qui est naturel. L’idée est donc d’insérer dans l’espace domestique un souvenir à la nature. L’eau, l’air et la terre sont les éléments de base du cycle vital d’un écosystème.Voilà alors que les objets du programme Eden perdent leur origine artificielle pour prendre la forme d’éléments naturels qui se modifient dans la salle de bains jusqu’à en caractériser l’aspect : les tubes de vidage des vasques reproduisent les fissures du terrain, les lampes "croissent" du plan de toilette ou "naissent" de la paroi ou du plafond comme s’il s’agissait de plantes grimpantes. Eden est donc la traduction symbolique, dans ce nouveau paradis terrestre, de sujets naturels reproposés dans les multiples compléments (comme le porte-serviettes articulé aux formes multiples, les étagères et le miroir en forme de feuille qui "vivent" en symbiose avec la paroi, le piètement floral du plan de travail) qui, ensemble, reproduisent des atmosphères romantiques, aristocratiques, presque de rêve. Dem Entwurf Eden gelingt es, die kühle unvergängliche Strenge der minimalistischen Philosophie mit einem bereits beim Libertystil erprobten natürlichen Ansatz zu verbinden. Es lag dabei in der Absicht der Planer, keine zu krassen Unterschiede zwischen menschlichen Bedürfnissen und natürlichen Materialien zu schaffen. Die Idee war, eine Erinnerung an die Natur in den Wohnbereich einzufügen. Wasser, Luft und Erde sind die Grundlagen des Lebenszyklus eines Ökosystems, und aus genau diesem Grund verlieren die Gegenstände bei Eden ihre künstliche Herkunft und nehmen die Form von natürlichen Elementen an. Die Veränderung geht so weit, dass das Aussehen des Bades von ihnen charakterisiert wird: Die Abflüsse der Waschbecken ahmen die Spalten in der Erde nach, die Lampen "wachsen" scheinbar aus der Abdeckplatte heraus oder "springen" wie Kletterpflanzen aus der Wand oder der Decke hervor.Eden ist also die symbolische Übersetzung eines neuen Paradieses auf Erden mit einer Vielzahl von Zusatzelementen im Naturlook (wie die zahlreichen Formen des verstellbaren Handtuchhalters, die Borde und der Spiegel in Blattform, die an der Wand eine heitere "Symbiose" bilden, oder die blumenförmige Halterung der Waschtischplatte). Sie alle schaffen eine romantische, vornehme Atmosphäre, die fast einem Traum ähnelt. El proyecto Eden conjuga el intemporal rigor aséptico de la filosofía minimal con la orientación más naturalista ya experimentada en el modernismo. Es la búsqueda formal que no quiere, según las intenciones de los proyectistas, crear una distinción traumática entre lo humano y lo natural. La idea consiste precisamente en incorporar a la casa algo que recuerde la naturaleza. Agua, aire y tierra están en la base del ciclo vital de un ecosistema, y es justo por ello que en Eden los objetos pierden su origen artificioso para configurarse como elementos naturales que van modificándose en el cuarto de baño hasta caracterizar su aspecto: los lavabos reproducen en los desagües las grietas de la tierra, las lámparas "van brotando" de la encimera o "nacen" en la pared o en el techo como plantas trepadoras. Pues Eden es la traducción simbólica, en el nuevo paraíso terrenal, de sujetos naturales reeditados en múltiples complementos (por ejemplo el toallero articulado que puede asumir un sinfín de formas, las repisas y el espejo en forma de hoja que "viven" en simbiosis con la pared, el soporte floral de la encimera), que juntos reproducen atmósferas románticas, aristocráticas, casi de ensueño.
_35
_36
_37
_38
_39
_41
Lampade ed accessori enfatizzano il carattere minimal-liberty del progetto grazie al loro “rigore libero”./ Lamps and accessories set off the minimalist-arte nouveau style of the project thanks to their “free rigour”. / Les éclairages et les accessoires accentuent le caractère “minimaliste - Art Nouveau” du projet grâce à leur “rigueur libre”. / Lampen und Accessoires betonen dank ihrer "freizügigen Strenge" den minimalistischen Libertycharakter des Entwurfs. / Las lámparas y los accesorios realzan el carácter minimal y modernista del proyecto, gracias a su "libre rigor".
_42
_43
_44
_45
_46 _47
Lo specchio consente di ruotare a piacimento sul proprio asse l’angolo di riflessione, ciò consente una collocazione sul piano fuori dagli schemi. / The mirror allows you to rotate the angle of reflection on its own axis at will, allowing you to place it on the top in original ways. / Grâce à son axe qui pivote, vous pourrez choisir l’angle de réflexion de votre miroir que vous pourrez ainsi installer, à votre gré, sur votre plan de toilette. / Der Spiegel dreht sich ganz nach Lust und Laune um die eigene Achse, wodurch er auch an ungewöhnlichen Standorten seinen Zweck erfüllt. / El espejo permite girar a voluntad sobre el propio eje el ángulo de reflexión, y esto consiente su colocación en la encimera fuera de cualquier esquema.
_48
_49
_50
_51
_52
_53
_54 _55
Le colonne con struttura metallica nella soluzione a giorno, possono essere utilizzate anche a soffitto come divisori e portasciugamani. / The open tall units with their metal structures are also available floor-to-ceiling to be used as partitions or towel rails. / Les colonnes avec structure métallique en version ouverte peuvent également être suspendues au plafond et utilisées comme élément de séparation ou comme porte-serviettes. / Die Hochschränke mit Metallstruktur können bei der offenen Variante mit Deckenbefestigung auch als Trennelemente und Handtuchhalter eingesetzt werden. / Las columnas con estructura metálica en versión abierta también se pueden aprovechar como separadores y toalleros.
_56
_57
_58 _59
Eleganza e solidità coesistono nei cassetti con guide metalliche predisposti con apertura premi e apri. / Elegance and sturdiness combine in the drawers with metal runners designed for push opening. / L’élégance et la solidité coexistent dans les tiroirs montés sur coulisses métalliques prévues avec ouverture “push-pull”. / Eleganz und Stärke vereinen sich bei den Schubladen mit metallischen Gleitschienen, die mit einem Push-Pull-Mechanismus ausgestattet sind. / Elegancia y robustez se combinan en los cajones con guías metálicas predispuestos para la apertura por presión.
_60
_61
_62
_63
_64
_65
_66 _67
Le colonne nella soluzione con ante in vetro trasparente trovano la giusta collocazione in qualsiasi ambiente / The tall units with transparent glass doors suit any environment. / Les colonnes en version avec portes en verre transparent trouvent leur juste emplacement dans n’importe quel espace. / Die Hochschränke mit transparenten Glastüren machen in jedem Raum eine gute Figur. / Las columnas en la versión con puertas de cristal transparente son ideales para cualquier ambiente.
_68
_69
_70
_71
_72
_73
_74 _75
Uno scorcio del nuovo lavabo a consolle Cus dove apprezzare la sinuosità della forma e la tipologia dello scarico nascosto. / A foreshortened view of the Cus vanity basin of which one can appreciate the curvy shape and the concealed drain. / Un aperçu de la nouvelle vasque suspendue Cus où l’on peut apprécier la sinuosité de la forme et le tube de vidage caché. / Eine Teilansicht des neuen Konsolenwaschtischs Cus, in der die schwungvolle Form und die Art des verdeckten Abflusses bewundert werden kann. / La imagen del nuevo lavabo consola Cus donde destacan la sinuosidad de su forma y el desagüe oculto.
_76 _77
Anche i più classici lavandini integrati in cristallo acquisiscono in Eden una nuova estetica ed una rinnovata valenza d'arredo. / Even the most classical integrated glass basins acquire a new look and a renewed furnishing value in Eden. / Même les vasques intégrées en verre les plus classiques acquièrent, dans le projet Eden, une nouvelle esthétique et une valeur renouvelée dans l’agencement. / Auch die klassischen eingearbeiteten Waschbecken aus Glas gewinnen bei Eden eine neue Ästhetik und verstärken den Einrichtungswert. / Incluso los más clásicos lavabos integrados de cristal adquieren en Eden una estética nueva y un novedoso valor decorativo.
_78
_79
Ingombro
Finitura
Piano
Encombrement
Finition
Plan
Dimensions
Finish
Top
Lavabo serie Wash basin series Vasque série
Ausmaße
Ausführung
Platte
Standard-Waschbecken
Pag 10/11
composizione L.190 H.187 P.52
Grigio scuro lucido
VT25 Grigio scuro
Avila
Pag 18
composizione L.240 H.242 P.52
Bianco lucido
Marmo Carrara
Avila
Pag 24/25
composizione L.120 H.202 P.52
Rosso carminio lucido
VT28 Rosso
Avila
Pag 30/31
composizione L.90 H.187 P.52
Bianco lucido
Marmo Gra bla
Avila
Pag 38/39
composizione L.175 H.190 P.52
Lilla lucido
Tecnoril
Avila
Pag 44/45
composizione L.120 H.187 P.52
Bianco lucido
Tecnoril
Avila
Pag 52/53
composizione L.290 H.202 P.52
Bordeaux lucido
Tecnoril
Avila
Pag 56/57
composizione L.190 H.250 P.52
Tortora lucido
Laccato tortora lucido
Cus
Pag 62/63
composizione L.380 H.260 P.52/32
Rosso Arancio lucido
Laccato Rosso Arancio lucido
Cus
Pag 68
composizione L.95 H.250 P.52
Grigio Chiaro lucido
-
Cus
Pag 70/71
composizione L.240 H.250 P.52
Bianco lucido
Laccato Bianco lucido
Cus
Pag 77
composizione L.95 H.220 P.52
Bianco lucido
Quarz White
Nettuno
La ditta si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso di effettuare le modifiche che riterrà piu' opportune.Tutte le fotografie, immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di esclusiva proprietà della Cerasa s.r.l. che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di riproduzione, pubblicazione e trasmissione sotto qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo senza l' autorizzazione scritta del proprietario.
_80