QUARTIER ROYAL N ° 2 - 0 4/2 0 1 5
Parc Royal de Bruxelles - Het Warandepark, ook Park van Brussel © Alexandre Petitjean
DANI E L OST B L O E M B I N D E R - C R É AT E U R F L O R A L
DANIËL OST BRUSSEL / BRUXELLES K O N I N G S T R A AT 1 3 R U E R O YA L E , 1 0 0 0 B R U S S E L / B R U X E L L E S TEL 02 217.29.17
FA X 0 2 2 1 7 . 3 1 . 9 9
D A N I Ë L O S T S I N T- N I K L A A S O . L . V R O U W P L E I N 2 6 , 9 1 0 0 S I N T- N I K L A A S TEL 03 776.17.15
FA X 0 3 7 7 8 . 1 3 . 5 8
I N F O @ D A N I E L O S T. B E W W W. D A N I E L O S T. B E
Sommaire Inhoud
02 L’ASSOCIATION DES COMMERÇANTS & HABITANTS DES QUARTIERS ROYAL ET NOTRE DAME-AUX-NEIGES VERENIGING VAN HANDELAARS EN INWONERS VAN DE KONING- EN ONZE-LIEVE-VROUW-TER-SNEEUW WIJKEN V.Z.W.
PAGES D’HISTOIRES...
08
EDITO / WOORD VOORAF 01 Parc Royal de Bruxelles Het Warandepark, ook Park van Brussel © Alexandre Petitjean
PRIMES-SUBSIDES,Y-AI-JE DROIT ? 14 PREMIES-SUBSIDIES, HEB IK ER RECHT OP?
SORTIR / UIT
18
MUSÉES
29 MAI 2015
29 MEI 2015
INAUGURATION DE LA NOUVELLE « VOIRIE » DANS NOTRE BEAU QUARTIER.
INHULDIGING VAN DE NIEUWE BESTRATING VAN ONZE MOOIE WIJK.
Une nouvelle vie est donnée à ce beau quartier Els Ampe, Marion Lemesre et le Conseil communal ont décidé de faire revivre ce quartier historique.
Een nieuw leven voor onze mooie wijk Els Ampe, Marion Lemesre en het Stadsbestuur van Brussel hebben besloten onze straten te doen herleven.
Els Ampe a donné à plusieurs de nos rues une nouvelle voirie particulièrement soignée ; trottoirs en pierres bleues du Hainaut, suppression des pavés sous l’asphalte et remise de ceux-ci sous les emplacements de parking donnent aux rues un aspect particulièrement intéressant. Des « oreilles de trottoirs » à chaque coin de rue et des arbres offrent aux promeneurs une qualité de vie importante. Le projet de Madame Lemesre de faire de NotreDame-aux-Neiges un « Petit Neuilly » trouve ici tout son sens. Merci à ces responsables politiques et au Collège pour le soin et l’intérêt qu’ils portent à cette zone de la Ville qui nous est chère.
Els Ampe gaf aan enkele straten een bijzonder verzorgde nieuwe bestrating : voetpaden in unieke blauwe stenen uit Henegouwen, de kasseien onder de asfaltlaag zijn weggenomen en dienen nu voor de parkeerplaatsen. Het totale beeld is meer dan aantrekkelijk. De beveiligde straateinden en de beplantingen brengen en grotere levenskwaliteit. Het project van Marion Lemesre om van onze wijk een « Petit Neuilly » te maken krijgt hier zijn volle betekenis. Onze oprechte dank aan deze politieke figuren en aan het voltallige College voor hun goede zorgen en belangstelling voor het stadsgedeelte waarover wij zo fier zijn.
This publication has been published by éditions pat.H On behalf of The Association des commerçants & habitants des Quartier Royal et Notre-Dame-aux-Neiges a.s.b.l. Rue de l’Enseignement 5, 1000 Bruxelles – numéro d’entreprise : 450282017 Patricia Henrion, Publisher – N° d’éditeur 12.782 ISSN 0778-3922 30 rue de l’Enseignement –1000 Bruxelles – Tel. +32 2 356 46 16 – Fax +32 2 361 10 79 – www.editionspatH.be All rights reserved. No part of this publication may be produced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the publisher. The editor is not responsible for any error or omission, which is the result of an accident. The publisher would like to extend thanks and appreciation to all those who contributed editorial material, information and photos for this edition. Printed in Belgium
28
1
L’Association des Commerçants et Habitants des Quartiers Royal et Notre-Dame-aux-Neiges – a.s.b.l. Vereniging van Handelaars en Inwoners van de Koning- en OnzeLieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijken v.z.w.
2
Depuis plus de vingt ans l’association organise, sous son statut d’a.s.b.l., des activités de recherche, d’information, de communication et de diffusion visant à attirer l’attention des autorités communales et régionales sur notre quartier, tout en veillant sans relâche au respect – par tous – et au standing que méritent nos rues et places qui ont participé si grandement à l’Histoire de la Belgique.
Het is reeds meer dan twintig jaar geleden dat onze vereniging begon aan haar taken : informeren, communiceren en verspreiden van berichten die de aandacht van zowel de stedelijke als de gewestelijke autoriteiten op onze wijken moet focaliseren. Er voor zorgen dat iedereen - en ononderbroken - de standing van de gebuurte eerbiedigd, een territorium met talrijke verwijzingen naar hoogdagen in de geschiedenis van België.
L’objet de l’association, repris dans ses statuts, forme le fil conducteur des efforts de ses responsables.
Het doel van onze vereniging, zoals vermeld in de statuten, is de rode draad waarop onze activiteiten gericht worden.
Rue de l’Enseignement 5, 1000 Bruxelles Numéro d’entreprise : 450282017
Onderrichtstraat 6 – 1000 Brussel Ondernemingsnummer : 450282017
Président - Philippe Trine : 0473.34 13 23 – philippetrine@gmail.com Secrétaire - Freddy Hebbelinck : 0476.41 20 05 – freddy.hebbelinck@live.be
Philippe Trine, voorzitter : 0473.341323 – philippetrine@gmail.com Freddy Hebbelinck, secretaris . 0476.412005 – freddy.hebbelinck@live.be
1
2
1 Palais Royal © www.visitbrussels.be | 2 Palais Royal © www.visitbrussels.be
Bonjour chères lectrices, bonjour chers lecteurs, Notre échevine du commerce, Marion Lemesre, a pris l’excellente initiative de créer le « Label du Commerce de la Ville de Bruxelles ». Ce label récompense, tous les deux ans, les commerçants pour leur créativité, leur travail, leur apport à la qualité de la vie et au bien-être de leurs concitoyens. Plusieurs quartiers présentaient des candidats. Notre quartier, qui avait proposé six candidatures, a reçu, fait exceptionnel, six « Label du Commerce » pour l’année 2015. Le jury a donc récompensé notre quartier pour la qualité de son commerce. Je profite de l’occasion qui m’est donnée par cet édito, pour remercier tous les lauréats et leur dire à quel point nous sommes tous fiers de les avoir parmi nous. Ils sont les animateurs indispensables pour une ville et nous avons la chance de les avoir dans notre quartier.
Restaurant Libanais
Lunch Time
Le mardi et jeudi de 11h30 à 14h Philippe Trine Association des Commerçants et Habitants des quartiers Royal et Notre-Dame-aux-Neiges a.s.b.l.
15€ Assortiment de 15 Mezzes à volonté
+
2 brochettes au choix (poulet, agneau ou kafta)
Dag beste lezeressen, dag beste lezers, Een « Handelslabel van de Stad Brussel » in het leven roepen, het was een uitstekend initiatief van Marion Lemesre, Schepen voor Handel en Economie. Om de twee jaar moet het label handelaars belonen voor hun creativiteit, hun werk, hun inbreng ten voordele van de levenskwaliteit en het welzijn van hun stadsgenoten. Verschillende wijken stelden kandidaten voor. Onze wijk heeft zes kandidaturen voorgelegd die allemaal weerhouden werden door de jury. In feite wist de jury alzo de kwaliteit van de handel in onze wijk te belonen. Ik maak gebruik van mijn editoriaal om alle laureaten te bedanken. Ik wil hen zeggen hoe fier wij zijn ze in onze omgeving te hebben. Zij zijn de onontbeerlijke gangmakers voor de wijk en voor de stad.
Philippe Trine Vereniging van Handelaars en Inwoners van de Koning en Onze-Lieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijken v.z.w.
20€
Buffet
Tous les samedis soir Buffet à volonté Soft compris
25€
Livraison à domicile dans les 19 communes 60-64 Rue du Nord - 1000 Bruxelles Tél. : 02 219 94 16 - infos@faraya.be Ouvert de 11h30 à 15h00 et de 19h00 à 23h00 Fermé le samedi midi et le dimanche Horaires de livraisons de 17h30 à 22h15
www.faraya.be
3
LABEL DU COMMERCE 2015
HANDELSLABEL 2015
Le Label du Commerce de la Ville de Bruxelles récompense tous les deux ans les commerçants qui oeuvrent au quotidien à pérenniser l’excellence de leur enseigne.
Het Label van de Handel van de Stad Brussel beloont om de twee jaar de handelaars die elke dag opnieuw het beste van zichzelf in hun zaak steken.
Par cette initiative, le Collège des Bourgmestre et Echevins rend hommage à toute une profession et rappelle son soutien particulier aux commerces de proximité qui contribuent au renforcement des liens entre les habitants d’un même quartier et à l’attractivité de la Capitale.
Met dit initiatief wil het College van Burgemeester en Schepenen van de Stad Brussel deze vakmensen in de bloemetjes zetten en haar bijzondere steun aan de buurthandel benadrukken. Deze buurtwinkels zijn immers zeer belangrijk voor het versterken van de contacten tussen de bewoners en voor de uitstraling van onze hoofdstad.
Dans chacun de ces commerces primés, vous trouverez la connaissance et l’amour du métier qui nécessitent du courage et de la persévérance. Fait de tradition, d’originalité ou d’innovation, pour que leur activité perdure, les commerçants savent mieux que quiconque que leur service doit être irréprochable. Cette année, plus d’une trentaine d’établissements se sont vus labellisés dans les catégories suivantes : Qualité et Savoir-Faire, Originalité, Innovation, Rénovation, Accueil et Embellissement. Grâce à leur diplôme affiché en magasin, les lauréats témoignent de leur engagement auprès de leur clientèle.
Elk van de gelauwerde handelszaken is een voorbeeld van de passie en de vakkennis die nodig zijn om met doorzettingsvermogen en moed een succes te maken van een handelsproject. Respect voor de traditie, originaliteit, vernieuwing : deze handelaars weten maar al te goed dat een onberispelijke dienstverlening aan de basis ligt van een duurzame activiteit. Dit jaar werden een dertigtal ondernemingen gelauwerd in volgende categorieën : Kwaliteit en vakkennis, Originaliteit, Innovatie, Renovatie, Onthaal en Verfraaing.
3 - 4 © www.marionlemesre.be
4
3
4
5
Sculpture in Parc de Bruxelles Š www.shutterstock.com
Six commerçants des Quartiers Royal et Notre-Dame-aux-Neiges figurent parmi les lauréats 2015. Toutes nos félicitations pour cet excellent millésime. Mesdames, Messieurs, nous sommes fiers d’avoir en nos murs des commerçants comme vous ! Onder de laureaten 2015 vinden wij zes handelszaken uit de Koning- en Onze-Lieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijken. Dames en Heren, wij zijn fier U in onze buurt te hebben !
LES LAURÉATS / DE LAUREATEN
6
Label de la qualité et du savoir-faire / Label kwaliteit en vakkennis :
Label de la qualité et du savoir-faire / Label kwaliteit en vakkennis :
DANIEL OST 13 rue Royale/Koningsstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
BODART OPTICIEN 33 rue Royale/Koningsstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
Architecte et créateur floral le plus connu au monde, Daniel Ost utilise son talent et sa passion pour créer d’étonnantes compositions florales, lui permettant d’acquérir une fidèle clientèle internationale.
Le plus grand opticien généraliste en Belgique propose un choix unique de montures, qu’elles soient classiques, sophistiquées, fantaisies ou même sur mesure pour adultes, adolescents, enfants et sportifs.
Daniel Ost is de bekendste bloemenarchitect en ontwerper ter wereld. Hij gebruikt zijn talent en passie om wonderlijke bloemencomposities te creëren voor zijn trouw international publiek.
Als grootste allrounder optieker in België bidet Bodart een unieke keuze aan monturen : klassiek, verfijnd, fantasierijk of zelfs op maat voor volwassenen, kinderen en sportievelingen.
Label de la qualité et du savoir-faire / Label kwaliteit en vakkennis :
Label de l’originalité / Label Originaliteit :
LA MAISON BINET & FILS / HET HUIS BINET EN ZOON 17-19 rue Royale/Koningsstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
BIER CIRCUS 57 rue rue de l’Enseignement/Onderrichtstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
La Maison Binet & Fils dispose d’une collection exceptionnelle d’armes artisanales de la Fabrique Nationale. Cachée derrière une magnifique façade datant du XIX e siècle, cette enseigne propose également un département de vêtements et accessoires somptueux.
Ce restaurant propose plus de 100 bières, toutes belges et artisanales. La décoration originale est un hommage à la Belgitude : objets Tintin, marionnettes de Toone, plaques émaillées de vieilles brasseries…
Het Huis Binet en Zoon heeft een buitengewone collectie ambachtelijk vervaardigde wapens uit de Fabrique Nationale. De zaak is gevestigd achter een prachtige 19 e eeuwse gevel en verkoopt ook kleding en toebehoren.
In dit restaurant in de Congreswijk kan U meer dan 100 Belgische en ambachtelijke bieren proeven. De originele decoratie staat in het teken van de Belgitude : beelden van Kuifje, marionetten van Toone, oude emailplaten van brouwerijen.
Label de l’originalité / Label Originaliteit : QUEL CIRQUE 89 rue rue de l’Enseignement/Onderrichtstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
Mobilité et stationnement main dans la main : Parking Royal le bon réflexe! Mobiliteit en parkeren gaan hand in hand: Parking Royal, de goede reflex !
Dans une vieille maison fin XIXe, à deux pas du Cirque Royal, ce commerce spécialisé voué aux arts de la table propose de la vaisselle très originale : produits de grandes manufactures traditionnelles, revisités par des artisans contemporains. In een 19de-eeuws huis in de buurt van het Koninklijk Circus bevindt zich deze specialist in vaatwerk : naast klassiekers van de bekendste traditionele producenten, kan U hier ook alles vinden voor de hedendaagse en modern tafelschikking.
Label de la rénovation / Label Renovatie :
7
MOTEL ONE 120 rue Royale/Koningsstraat, 1000 Bruxelles/Brussel.
Tout nouvel hôtel inauguré en 2014, cet établissement soigné et résolument contemporain est apprécié notamment pour son emplacement idéal et son excellent rapport qualité-prix. Dit splinternieuwe en hedendaags hotel werd in 2014 geopend op een toplocatie en biedt een onklopbare prijs-kwaliteitverhouding.
Entrée/Inrit (Info GPS) Rue de Lignestraat n°29 Info : Tel : 03/270.04.36 Email : parking.royal@besixpark.com Website : www.besixpark.com Rue Royale – Koningsstraat, 128 1000 Bruxelles
PAGES D’HISTOIRE…
Le quartier Notre-Dame-aux-Neiges des origines à nos jours De Onze-Lieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijk van de oorsprong tot vandaag
8
PREMIERE PARTIE : DE JULES CESAR AU XVI ème SIECLE
EERSTE DEEL: VAN JULIUS CAESAR TOT DE 16 e EEUW
Si contestable que soit l’objectivité de De Bello Gallico. il reste que Jules César fut le témoin le mieux informé de son proconsulat et que nous lui devons l’énumération des peuplades qu’abritaient nos régions :
Men kan de objectiviteit van Julius Caesar’s De Bello Gallico betwisten, maar men moet toegeven dat hij de best geïnformeerde getuige van zijn proconsulaat was en dat wij hem de opsomming der volksstammen die ons gewest bewoonden verschuldig zijn :
Itaque confestim dimissis nuntiis ad Ceutrones, Grudios, Levacos, Pleumoxios, Geidummos, qui omnes sub eorum imperio sunt ... (Livre V, 39) Le récit relate l’épisode où Ambiorix se rend chez les Aduatiques, puis chez les Nerviens, et les exhorte à prendre les armes contre les Romains. Toutes les peuplades citées par César, les Ceutrones (Centrons), les Grudios (Grudiens), les Levacos (Levakes), les Plaumoxios (Pleumoxiens), etc. peuvent être situées sur une carte géographique moderne.
Itaque confestim dimissis nuntiis ad Ceutrones, Grudios, Levacos, Pleumoxios, Geidummos, qui omnes sub eorum imperio sunt ... (Boek V, 39) Het verhaal beschrijft de episode waarin Ambiorix naar de Aduatieken gaat en daarna naar de Nerviërs, om hen aan te sporen de Romeinen te bevechten. Al de volksstammen die door Julius Caesar vernoemd worden kunnen vrij gemakkelijk gesitueerd worden op een hedendaagse landkaart.
1
2
1 BRUXELLES, boulevard de l’Empereur tour Anneessens (4) - BADEAUX 2 BRUXELLES, Coudenberg - forteresse MVB, maquette 13eme 84 - J.J.Rousseau-2003
Si la tribu des Levakes occupait la région de Louvain, les Ceutrones, eux, vivaient dans les carrières bruxelloises qui couvraient l’actuel quartier de la cathédrale Saint-Michel et Gudule, quartier appelé aujourd’hui encore, et pas par hasard, le Cantersteen (la carrière de pierres). L’axe Cantersteen-Louvain qui reliait les deux tribus nerviennes traversait nécessairement notre quartier Royal-NotreDame-aux-Neiges. Il est plaisant de se dire que l’Histoire de ce quartier débute dans le Bellum Gallicum.
De Levacos vinden wij in de streek rond Leuven, de Ceutrones daarentegen treffen wij aan in de Brusselse steengroeven - de huidige wijk rond de Sint-Michiel en Sint-Goedele Kathedraal ook gekend onder de benaming Cantersteen, de steengroeve. De as Cantersteen-Leuven, de verbinding tussen de twee stammen Nerviërs, moest dus wel de Onze-Lieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijk doorkruisen. De geschiedenis van onze wijk begint dus in de Bellum Gallicum.
Des centaines d’années plus tard, Bruxelles se décline en une ville basse et une ville haute. La ville basse faite de marais alimenté par la Senne était habitée par une quantité de gens simples et la ville haute, donnant accès aux importantes forêts du pays devint le territoire du pouvoir. Le temps s’écoula lentement, le quartier fut choisi par les Rois pour sa position haute par rapport au bas de la ville, assurant une plus grande sécurité en cas d’insurrection.
Eeuwen later spreekt men van een benedenstad en van hoger gelegen wijken. De benedenstad met de moerassen rond de Zenne was druk bewoond door mensen van nederige afkomst, terwijl het hoger gelegen gedeelte, die toegang verleende tot de belangrijke wouden van het land, de huisvesting van de macht werd. De hogere ligging verzekerde ook een betere veiligheid bij opstanden.
Les historiens situent l’origine de Bruxelles aux environs du Xème siècle. Le nom de la Ville aurait un rattachement aux marais. L’appellation « hameau dans le marais » semble avoir la faveur des étymologistes.
Historici situeren het ontstaan van Brussel rond de Xe eeuw. De naam van de stad schijnt verbonden te zijn met de moerassen. Etymologisten geven de voorkeur aan « gehucht in het moeras ».
9
PAGES D’HISTOIRE… 4 3 BRUXELLES, Palais des ducs de Brabant Anonyme, 18ème, MVB, K 1921-1 H529 4 BRUXELLES, porte de Laeken - L. Spaak MVB, L 1900-7 H440
Bruxelles s’est développée en trois endroits particuliers, la vallée de la Senne et les deux coteaux qui la bordaient. Le transport maritime permit au centre de la ville de se développer rapidement. Le petit port établi sur la Senne prit rapidement de l’importance. Le commerce et l’artisanat y devinrent prospères. Une église, consacrée à Saint Géry fut construite.
Brussel ontwikkelde zich rond drie plaatsen : de Zennevallei enerzijds en de twee aanpalende hellingen aanderzijds. Dankzij de Zenne en de scheepvracht kon het centrum van de stad zich vlug ontwikkelen. De kleine haven speelde een belangrijke rol. Handel en neringen ontplooiden zich. Er kwam ook een kerk, gewijd aan Sint-Gorik.
Un château fort fut érigé sur une des collines dites « Coudenberg » par les comtes de Louvain (ils deviendront plus tard les ducs de Brabant). La colline d’en face sera consacrée au culte. Au XXème siècle, le petit oratoire dédié à l’archange Saint Michel (protecteur de la Ville) sera transformé en collégiale des Saints-Michel-et-Gudule.
Op de Coudenberg werd een versterkte burcht gebouwd door de Hertogen van Leuven (zij worden later Hertogen van Brabant). Het klein oratorium gewijd aan aartsengel Michiel, beschermheer van de stad, wordt de Kathedraal van Sint-Michiel en Sint-Goedele. De eerste omwalling van de stad.
Le premier rempart de la Ville Bien située sur l’importante voie commerciale terrestre reliant Bruges à Cologne, Bruxelles poursuit sa transformation de hameau en centre urbain.
3
10
Brussel is zeer goed gelegen op de belangrijke as tussen Brugge en Keulen en werkt hard aan zijn evolutie van gehucht tot stad. ln de benedenstad worden moerassige gronden drooggelegd.
Dans le bas de la ville, des terrains marécageux sont asséchés. On construit des moulins à eau sur le cours de la Senne devant permettre le développement d’un artisanat en pleine croissance. La future et célèbre GrandPlace trouva sa place sur un des terrains asséchés. Le succès attirant la jalousie, il fut décidé de construire une première enceinte de plus, ou moins 4 kilomètres pour protéger les richesses et l’habitat. Au début du treizième siècle, la Ville devenue importante, obtint du Duc de Brabant sa première charte. Celle-ci garantissait un certain degré d’autonomie. À partir de la 2 e moitié du siècle, Bruxelles, qui compte alors entre 5 et 10.000 habitants, se voit progressivement préférée à Louvain comme demeure des ducs de Brabant. Ce statut de résidence de la cour sera une composante majeure du rayonnement de la cité et du développement du secteur de l’artisanat de luxe.
Watermolens worden opgetrokken langsheen de oevers van de Zenne, hetgeen de ontplooing van de ambachten in de hand werkt. De toekomstige Grote Markt krijgt vorm op een drooggelegde grond. Succes lokt jaloersheid. Dit heeft tot gevolg dat men besluit een eerste omwalling van ongeveer vier kilometer aan te leggen. Zodoende kunnen de rijkdommen en de gebouwen beter beschermd worden. Begin dertiende eeuw is de stad en belangrijke nederzetting geworden en ontvangt een eerste charter uit de handen van de Hertog van Babant. Een zekere graad van zelfbestuur is verzekerd. Een halve eeuw later telt Brussel tussen vijf en tien duizend inwoners. De Hertogen van Brabant komen er zich vestigen. Brussel geniet alzo de voorkeur op Leuven en het statuut van hertogelijke residentie zal niet alleen een belangrijk component worden van de uitstraling van de stad maar zal ook aanzienlijk bijdragen bij de ontplooing van de luxe ambachten.
11
Fournisseur Breveté de la Cour de Belgique
serait heureuse de vous recevoir et vous présenter sa nouvelle collection été 2015 Hommes et Dames
E.J. Binet & Fils 17, Rue Royale 1000 Bruxelles Tél. 02/217.42.38 - 02/217.36.57 www.maisonbinet.be maisonbinet@skynet.be Accès voiture par la rue de Ligne 27 - P. Royale
PAGES D’HISTOIRE… Dans la mesure où la ville connaît une importante croissance, due en grande partie à la richesse générée par l’industrie drapière, un nouveau rempart long d’environ 8 kilomètres est construit dans la 2e moitié du XIVème siècle, permettant ainsi de protéger les nouveaux quartiers et d’intégrer des réserves foncières, qui s’urbaniseront progressivement.
De stad kent een aanzienlijke groei dankzij de lakenhandel. De nieuwe wijken worden in de tweede helft van de l4 e eeuw beschermd door een bijkomende omwalling van acht kilometer. Dit laat ook toe een aanzienlijke grondreserve aan te leggen met het oog op een progressieve urbanisatie.
Parmi ces nouveaux quartiers figure le quartier NotreDame-aux-Neiges appelé quartier Royal de par sa proximité immédiate du Palais Royal.
De Onze-Lieve-Vrouw-ter-Sneeuw wijk maakt deel uit van die nieuwe wijken en
L’Hôtel de Ville, un symbole de l’autonomie de la Ville Au XV ème siècle, le duché de Brabant passe des mains de la maison de Louvain à celles de la maison de Bourgogne. Celle-ci parvient à réunir sous son autorité un ensemble de principautés qu’on appelle couramment les Pays-Bas ou les Flandres. Bruxelles devient la capitale de fait de ce nouvel ensemble. Pour assurer son statut de résidence princière, la ville participe à l’embellissement du palais du Coudenberg. Suite au déclin de la draperie, le secteur de la tapisserie de luxe sert de nouveau moteur économique. A cette époque prend également place la construction de l’Hôtel de Ville (1401-1455), symbole exemplaire de l’autonomie acquise progressivement par l’autorité communale.
12
A la mort de Marie de Bourgogne (1482), la maison de Habsbourg hérite de l’ensemble des principautés constituant les Pays-Bas. A cette époque. Bruxelles compte environ 45.000 habitants. Le règne de Charles Quint (1506-1555) qui y réside régulièrement, est considéré comme un âge d’or pour la cité. Avec son accord, un canal (inauguré en 1561) est creusé entre Bruxelles et Willebroeck pour rejoindre plus rapidement le port d’Anvers, sonnant le glas de la Senne comme voie maritime commerciale. Dans la mesure où Philippe II, fils de Charles Quint, choisit de s’installer en Espagne, Bruxelles est reléguée au rang de résidence des gouverneurs généraux des Pays-Bas. Le règne de Philippe II est marqué par les épisodes violents des guerres de religion, dont la décapitation à Bruxelles des comtes d ‘Egmont et de Homes. Dans cette 2 e moitié du XVI ème siècle, les provinces du Nord finissent par·se séparer de celles du Sud.
Source des images : Bruxelles, des remparts au boulevards par Thierry DEMEY Editeur : Badeaux, 2013, 672 pages ISBN : 9782930609027 PRIX PUBLIC EN LIBRAIRIE : 42 € VENTE DIRECTE sur www.badeaux.be : 39 €, frais de port inclus 5 BRUXELLES, bassin Sainte-Catherine - Place de la grue et ancien bassin Ste Catherine, STROOBANT F., MVB 6 BRUXELLES, Grand-Place - G. Walkiers, MVB, K 1891-5
Complétez votre collection des GUIDES BADEAUX
HISTOIRE URBAINE DU 12 ème AU 21 ème SIE Raconter les transformations de Bruxelles en tentant d’identifier les circonstances qui les font éclore, leur contexte politique et économique, leurs objectifs, leurs caractères structurants ou non, bref de les rendre compréhensibles, tel est le propos de ce nouveau guide Badeaux. Ce récit se divise en deux parties, coupées par une rupture nette et tragique, le bombardement de Bruxelles par les troupes de Louis XIV au mois d’août 1695. La reconstruction de près d’un tiers de la cité, menée dans l’urgence et la précipitation, pose les premiers jalons d’une mue qui va bouleverser de fond en comble le tissu urbain au cours des trois siècles à venir. La première partie, Bruxelles médiévale, commence au bord de la Senne à l’orée du second millénaire. Elle passe en revue les fortifications, les marchés du bas de la ville, les collines du pouvoir, le rôle moteur de la Senne et du canal, la place prépondérante des institutions religieuses et charitables. La seconde partie, Bruxelles moderne, coïncide avec les premiers aménagements d’ensemble, dont la place des Martyrs constitue la pierre inaugurale. Elle voit la naissance des premiers faubourgs et des boulevards avant d’assister à la destruction méthodique du tissu moyenâgeux par les grandes opérations d’assainissement du bas de la ville.
Disponibles en librairie ou sur www.badeaux.be
42€
www.badeaux.be
ISBN 978-2-930609-02-7
5
Huis van Bourgondië. Het lukt dit Huis het gezag te verwerven over verschillende vorstendommen zoals de Nederlanden en Vlaanderen. Brussel zal de hoofdstad worden van dit nieuw geheel.
krijgt de naam van Koninklijke Wijk door de onmiddellijke nabijheid van het Koninklijk Paleis. Het Stadhuis, symbool van het stedelijk zelfbestuur.
Ten einde het statuut van prinselijke residentie wat op te fleuren beslist de stad bij te dragen tot de verfraaiing van het Coudenberg paleis. De lakenweverij kent een ernstig verval en de sector van het luxe wandtapijt wordt de nieuwe economische motor. Rond de zelfde periode (1401-1455) bouwt men het Stadhuis, zinnebeeld van het gezag geleidelijk verworven door het stadsbestuur.
ln de loop van de 15 e eeuw is het Hertogdom van Brabant niet langer in handen van het Huis van Leuven. Het behoort nu tot het
6
Thierry DEMEY
Thierry DEMEY
ln 1482 sterft de Hertogin Maria van Bourgondië en de Habsburgers erven de prinsdommen die de Nederlanden uitmaken. Rond deze periode telt Brussel ongeveer 45.000 inwoners. Keizer Karel (1506-1555) verblijft vaak in de stad die een gouden tijdperk kent. De Keizer geeft zijn akkoord voor het graven van een kanaal tussen Bruxelles, des remparts aux Brussel enboulevards Willebroek ten einde sneller de haven van Antwerpen te bereiken. PREMIERE PARTIE
GUIDE BADEAUX
Bruxelles médiévale
Bruxelles, des remparts aux boulevards
ECLES
HISTOIRE & PATRIMOINE
SUR LES TRACES DE DIX SIECLES DE MUTATION
32 66 90
148
PREMIERS QUARTIERS HORS LES MURS 178
Bruxelles, des remparts aux boulevards
242 282 310
338 392 428 468
L’EMPRISE ENVAHISSANTE
DES COUVENTS De opvolger van Keizer Karel, Filips LA LONGUE MARCHE VERS L’ASSISTANCE PUBLIQUE Il, verblijft liever in Spanje. Hierdoor LE CANAL SUCCEDE A LA SENNE vervalt Brussel tot residentie van de L’OCCASION MANQUEE landvoogden der Nederlanden. Het DU BOMBARDEMENT DE BRUXELLES rijk van Filips II zal gekenmerkt worden SECONDE PARTIE Bruxelles moderneepisodes gelegitimeerd door heftige LES PREMIERS door godsdienstige geschillen, onder ENSEMBLES URBAINS PROMOTION IMMOBILIERE meer de onthoofding van de graven SUR COUVENTS DESAFFECTES UN BOULEVARD PROMENADE en Horne, op 5 Juni 1568, van Egmont REMPLACE LES REMPARTS (1782-1840) LES PREMIERS op de TENTACULES Grote Markt van Brussel. VERS LES FAUBOURGS
526 574 616
Badeaux
MEMBRE DU CLUB FERME
Het zal in 1561 ingehuldigd DES VILLESkanaal FORTIFIEES LA GRAND-PLACE, worden en zal de genadeslag beteken PREMIER MARCHE ET LIEU DE POUVOIR ENTRE COUDENBERG ET voor de Zenne, tot hiertoe een TREURENBERG, LES COLLINES DU POUVOIR belangrijke maritieme handelsweg. CHAPELLE ET SABLON,
LE TEMPS DES ASSAINISSEMENTS ET EMBELLISSEMENTS
Tijdens LE CHEMIN DE FER de tweede helft van de EVENTRE LE CENTRE zestiende eeuw zullen de Noordelijke AUTOMOBILE ET BUREAUX, LES MAMELLES provincies zich afscheiden van de DE LA MODERNITE Zuidelijke gebieden.
13
PRIMES-SUBSIDES, Y AI-JE DROIT ?
Les aides régionales aux entreprises et indépendants bruxellois. Gewestelijke steunmaatregelen voor brusselse ondernemingen en zelfstandigen. LES AIDES POUR LES INVESTISSEMENTS GÉNÉRAUX STEUN VOOR ALGEMENE INVESTERINGEN VOUS VOULEZ INVESTIR POUR DÉVELOPPER VOTRE BUSINESS ? La Région de Bruxelles-Capitale vous propose jusqu’à 15 % de primes pour vos nouveaux investissements. 1.1 A QUI S’ADRESSENT LES AIDES POUR LES INVESTISSEMENTS GÉNÉRAUX ?
14
U WIL INVESTEREN IN DE ONTWIKKELING VAN UW BEDRIJF ? Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest biedt premies tot 15 % voor nieuwe investeringen. 1.1 WIE KAN AANSPRAAK MAKEN OP STEUN VOOR ALGEMENE INVESTERINGEN?
Les aides pour les investissements généraux sont réservées aux indépendants, micro, petites et moyennes entreprises.
De steun voor algemene investeringen richt zich tot zelfstandigen en tot micro-, kleine en middelgrote ondernemingen.
Votre investissement doit être réalisé en Région de Bruxelles-Capitale (19 communes) et être nécessaire à votre activité professionnelle.
Uw investering dient gerealiseerd te worden binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (19 gemeenten) en noodzakelijk te zijn voor uw beroepsactiviteit.
1.2. POUR QUELS TYPES D’INVESTISSEMENTS POUVEZ-VOUS SOLLICITER UNE AIDE ?
1.2 VOOR WELKE TYPES VAN INVESTERINGEN KAN U STEUN AANVRAGEN?
Vous pouvez solliciter une aide auprès de la Région de Bruxelles-Capitale pour les investissements suivants : les investissements immobiliers ; les investissements en matériel ; les investissements incorporels.
U kunt steun aanvragen bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor volgende investeringen : Investeringen in onroerend goed ; Investeringen in materiaal ; Immateriële investeringen.
Attention, votre investissement doit obligatoirement être lié, soit : - à la création d’un nouvel établissement ou l’extension d’un établissement existant ;
Opgelet, uw investering dient verplicht verbonden te zijn met:
- à la diversification de votre production sur de nouveaux marchés de produits ;
-h et diversifiëren van uw productie naar nieuwe productmarkten;
- à un changement fondamental dans vos processus de production.
- een fundamentele verandering in uw productieproces.
Il doit en outre être inscrit au bilan (sociétés) ou au tableau des amortissements (indépendants) et être conforme aux législations en matières d’urbanisme, d’aménagement du territoire et d’environnement. 1.2.1 QUELS SONT LES INVESTISSEMENTS IMMOBILIERS ADMISSIBLES ? Ateliers, entrepôts, terrains, bureaux, surfaces commerciales...
-d e oprichting van een nieuwe vestiging of de uitbreiding van een bestaande vestiging;
De investering dient ingeschreven te worden in de balans (bedrijven) of in de afschrijvingstabel (zelfstandigen) en conform te zijn met de regelgeving voor stedenbouw, ruimtelijke ordening en leefmilieu. 1.2.1 WELKE ONROERENDE INVESTERINGEN KOMEN IN AANMERKING? Ateliers, opslagplaatsen, terreinen, kantoren, commerciële ruimten,...
PREMIES-SUBSIDIES, HEB IK ER RECHT OP?
La plupart des investissements immobiliers sont admissibles, que ce soit pour l’acquisition, la construction, la transformation ou la rénovation. L’entreprise qui sollicite l’aide doit affecter les investissements à ses fins professionnelles. Remarque : A noter que, si votre investissement porte sur un immeuble d’usage mixte, la partie affectée à votre activité économique doit être clairement identifiable et sa valeur doit être inscrite dans l’acte de vente ou dans un autre document établi par un expert. 1.2.2 QUELS SONT LES INVESTISSEMENTS EN MATÉRIEL ADMISSIBLES ? Vous envisagez de créer ou d’étendre votre établissement ? Vous prévoyez de diversifier votre production ou de la modifier ? Pour cela, vous avez besoin d’acquérir un véhicule supplémentaire ou d’acheter du matériel ? Votre investissement peut faire l’objet d’une aide s’il porte sur l’acquisition : - d’équipements ou de machines; -d e camionnettes ou minibus, camions, engins spéciaux aménagés en fonction des activités de votre entreprise. 1.2.3 MARQUES ET BREVETS : QUELS SONT LES INVESTISSEMENTS INCORPORELS ADMISSIBLES ? Vous voulez enregistrer une marque ou déposer un brevet pour un nouveau produit ? Vous pouvez introduire une demande d’aide pour vos dépenses liées aux dépôts ou à l’achat de brevets, de marques ou de modèles. Ceux-ci doivent être exploités exclusivement dans votre établissement et y demeurer pendant au moins 5 ans.
Het merendeel van de investeringen in onroerend goed komen in aanmerking voor steun, bijvoorbeeld investeringen voor de verwerving, de bouw, de transformatie en de renovatie van gebouwen. De onderneming kan steun genieten voor beroepsgerelateerde investeringen. Opmerking : Als uw investering betrekking heeft op een gebouw voor gemengd gebruik, moet het deel dat voor beroepsdoeleinden bestemd is duidelijk identificeerbaar zijn en de waarde ervan ingeschreven zijn in de aankoopakte of in een ander document dat door een expert is opgesteld. 1.2.2 WELKE INVESTERINGEN IN MATERIAAL ZIJN TOEGELATEN? U wilt een vestiging oprichten of uitbreiden? U wilt uw productie diversifiëren of wijzigen? Moet u daartoe een bijkomend voertuig kopen of nieuw materiaal aanschaffen? U kan investeringssteun aanvragen indien het gaat om de aanschaf van : - uitrusting of machines ; - bestelwagens of minibussen, vrachtwagens, speciaal aangepaste motoren in functie van de bedrijfsactiviteit. 1.2.3 MERKEN EN OCTROOIEN: WELKE IMMATERIËLE INVESTERINGEN ZIJN TOEGESTAAN? U wil een merknaam laten registreren of een brevet neerleggen voor een nieuw product? Dan kan u een steunaanvraag indienen voor de kosten die gepaard gaan met de neerlegging of de aankoop van brevetten, merken of modellen. Deze moeten in de activa van de onderneming voorkomen en gedurende minstens vijf jaar inuw onderneming blijven.
15
MODALITÉS PRATIQUES PRAKTISCHE MODALITEITEN
Où trouver les formulaires de demande d’aide et qui contacter ?
Waar vindt u de aanvraagformulieren en wie kunt u contacteren?
Les formulaires de demande d’aides sont disponibles sur
U vindt de aanvraagformulieren op
internet, à l’adresse www.bruxelles-economie-emploi.be.
www.brussel-economie-werk.be.
Pour de plus amples informations, vous pouvez contacter
Voor uitgebreide informatie contacteert u Brussel Economie en
Bruxelles Economie et Emploi :
Werkgelegenheid :
PAR E-MAIL À expa.eco@sprb.irisnet.be (investissements)
PER E-MAIL expa.eco@gob.irIsnet.be (investeringen)
incitantexport@sprb.irisnet.be (exportation)
exporttegemoetkoming@gob.irisnet.be (export)
consult.eco@sprb.irisnet.be (autres aides)
consult.eco@gob.irisnet.be (andere steun)
PRIMES-SUBSIDES, Y AI-JE DROIT ?
Les aides régionales aux particuliers (habitants) bruxellois. Regionale steun aan Brusselse particulieren (inwoners). 1. PRIME À LA RÉNOVATION EN RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1. DE RENOVATIEPREMIE IN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
16
Vous voulez placer du double vitrage, isoler votre toiture ? Remplacer votre ancienne chaudière par une chaudière à gaz à haut rendement ? Ou bien encore placer une salle de bain ? Vous pouvez bénéficier d’une prime de la Région de Bruxelles-Capitale pour effectuer ces travaux ainsi que d’autres travaux de rénovation.
U wilt dubbele beglazing of dakisolatie plaatsen? Of u wilt uw oude verwarmingsketel vervangen door een hoogrendementsketel op gas? Of u wilt een badkamer plaatsen? Voor deze en andere renovatiewerken kunt u een premie krijgen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
LES TRAVAUX SUBSIDIABLES Il s’agit entre autres de travaux concernant : • les installations de gaz, d’électricité, sanitaires et de chauffage ; • l’isolation acoustique et thermique ; • le traitement contre l’humidité et la mérule ; • la stabilité de l’immeuble, des murs et de la toiture, des châssis et des portes extérieures, l’aménagement intérieur. Il s’agit également de travaux visant à : • adapter l’espace habitable aux besoins du ménage ; • améliorer l’accessibilité au logement pour les personnes handicapées.
WELKE WERKEN KOMEN IN AANMERKING? Het gaat onder andere over werken betreffende: • gas-, elektriciteits-, sanitaire en verwarmingsinstallaties; • geluids- en thermische isolatie; • de behandeling tegen vocht en huiszwam; •d e stabiliteit van het gebouw, de muren en het dak, de buitenramen en -deuren, de binnenhuisinrichting. Verder betreft dit ook werken die nodig zijn om: • de woonruimte aan te passen aan de behoeften van het gezin; •d e toegankelijkheid voor personen met een handicap te verbeteren.
A COMBIEN S’ELEVE LA PRIME ? Le montant de la prime se calcule en fonction : • de l’emplacement du logement ; • des revenus et de la composition du ménage du demandeur ; • des montants fixés et plafonnés par type de travaux. Le total de ces montants pour ces travaux doit atteindre au moins € 1250 pour un dossier de demande. Et ce total est pris en compte pour la prime jusqu’au maximum € 35 000 – majoré de € 5000 par chambre à coucher au-delà de la deuxième. Exemple : Si le total de ces montants est de € 1250, la prime pourrait varier entre € 375 et € 875 dans certaines zones de la Région de Bruxelles-Capitale. Dans ces mêmes zones, si le total de ces montants est de € 35 000, la prime pourrait varier entre € 10 500 et € 24 500 pour un seul et même logement. Dans certaines zones, les propriétaires ayant des revenus élevés peuvent également bénéficier d’une prime. Un propriétaire qui loue son bien via une agence immobilière sociale bénéficie d’une prime plus importante qu’un propriétaire-occupant.
HOEVEEL BEDRAAGT DE PREMIE? Het premiebedrag wordt bepaald door: • de plaats waar de woning ligt; • het inkomen en de gezinssamenstelling van de aanvrager; •d e vastgestelde en geplafonneerde bedragen per type werk. Het totaal van deze bedragen voor deze werken moet minimum € 1 250 zijn per premieaanvraag. En dit totaal komt tot maximum € 35 000 verhoogd met € 5 000 vanaf de derde slaapkamer - in aanmerking voor de premie. Voorbeelden: Bij een totaal van deze bedragen van € 1 250 kan de premie in bepaalde zones van het Brussels Gewest variëren van € 375 tot € 875. En deze premie kan in diezelfde zones bij een totaal van € 35 000 variëren van € 10 500 tot € 24 500 voor éénzelfde woning. Eigenaars met hoge inkomens kunnen in bepaalde zones ook genieten van een premie. De eigenaar die zijn woning via een sociaal verhuurkantoor verhuurt, geniet van een hogere premie dan de eigenaar-bewoner.
TRAITEMENT DE VOTRE DOSSIER Vous devez introduire un formulaire de demande avec les annexes nécessaires avant que les travaux ne commencent. Si votre dossier est complet, vous recevez une estimation de la prime et le feu vert pour faire commencer vos travaux. A ce moment, vous pouvez également demander une avance correspondant à 90 % du montant de cette estimation. Dès que vous avez reçu ce feu vert, vous avez 2 ans pour faire réaliser les travaux et vous mettre en ordre avec l’administration. Vous recevez la prime définitive une fois les travaux terminés et la visite de contrôle effectuée. Dès la fin des travaux, vous devez vous domicilier dans le logement rénové et y demeurer domicilié pendant minimum 5 ans à dater de la mise en liquidation de la prime. Pour les agences immobilières sociales d’autres règles s’appliquent. La prime à la rénovation doit aider les propriétaires à améliorer la salubrité, le confort élémentaire et la sécurité de leur logement.
BEHANDELING VAN UW DOSSIER U dient een aanvraagformulier met de bijhorende documenten in vóór u de werken laat starten. Als uw dossier volledig is, zult u een schatting van de premie ontvangen en groen licht om uw werken te laten beginnen. Nu kunt u een voorschot van 90% van de geschatte premie vragen. Vanaf het groen licht heeft u 2 jaar de tijd om de werken te laten uitvoeren en de administratie af te ronden. Na het einde van de werken en het controlebezoek ontvangt u uw definitieve premie. U woont ten laatste bij de beëindiging van de werken in de gerenoveerde woning en dat gedurende een periode van minstens 5 jaar. Voor woningen die via sociale verhuurkantoren verhuurd worden, gelden andere regels. De premie voor de renovatie van het woonmilieu moet eigenaars helpen de gezondheid, het elementaire comfort en de veiligheid van hun woning te verbeteren.
QUI PEUT BENEFICIER DE CETTE PRIME ? Vous pouvez demander une prime en tant que (futur) propriétaire-occupant. Vous pouvez également demander cette prime, même si vous louez votre logement, à condition de faire appel à une agence immobilière sociale.
WIE KOMT IN AANMERKING VOOR DEZE PREMIE? Als (toekomstig) eigenaar bewoner kunt u een premie aanvragen. Ook als u uw woning via een sociaal verhuurkantoor verhuurt, kunt u een premie aanvragen.
QUELS LOGEMENTS SONT CONCERNES ? Les logements situés en Région de Bruxelles-Capitale et construits il y a au moins 30 ans au 1er janvier.
WELKE WONING KOMT IN AANMERKING? Uw woning ligt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en is op 1 januari al 30 jaar oud.
QUI DOIT REALISER LES TRAVAUX ? Les travaux pour lesquels vous demandez une prime doivent être réalisés par un entrepreneur de métier. Les travaux que vous effectuerez vous-même ne seront pas pris en compte pour cette prime.
WIE MOET DE WERKEN UITVOEREN? De werken waarvoor u een premie vraagt, moeten uitgevoerd worden door een aannemer. De werken die u zelf uitvoert, komen niet in aanmerking voor een premie.
PREMIES-SUBSIDIES, HEB IK ER RECHT OP? 2. PRIME À L’EMBELLISSEMENT DES FAÇADES 2. DE PREMIE VOOR DE GEVELVERFRAAIING Vous voulez rafraîchir la façade de votre immeuble ? La protéger contre l’humidité ou les graffiti ? Ou bien encore restaurer des éléments de la façade ? En bref, vous voulez remettre en état de propreté la façade à front de rue, la revaloriser. Vous pouvez bénéficier d’une prime de la Région de Bruxelles-Capitale pour effectuer ces travaux ainsi que d’autres travaux d’embellissement des façades. LES TRAVAUX SUBSIDIABLES Le traitement du revêtement de façade : nettoyage, remise en peinture, pose d’un hydrofuge ou d’un anti-graffiti. L’entretien et la restauration de certains éléments de façade. A COMBIEN S’ELEVE LA PRIME ?
U wenst de gevel van uw gebouw op te frissen? U wilt haar beschermen tegen vocht of graffiti? Of u wilt gevelelementen herstellen? Kortom, u wenst de voorgevel terug in een nette staat te brengen, haar te herwaarderen. Voor deze en andere werken ter verfraaiing van de gevel kunt u een premie krijgen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. WELKE WERKEN KOMEN IN AANMERKING? De behandeling van de gevelbekleding: reiniging, herschildering, aanbrenging van een vochtwerende of een anti-graffitilaag. Het onderhoud en de herstelling van bepaalde gevelelementen.
Le montant de la prime se calcule en fonction :
HOEVEEL BEDRAAGT DE PREMIE?
• de l’emplacement du logement, et éventuellement des revenus et de la composition du ménage du demandeur ;
Het premiebedrag wordt bepaald door:
• des montants fixés et plafonnés par type de travaux. Le total de ces montants pour ces travaux doit atteindre au moins € 700 pour un dossier de demande. Le montant maximum pris en compte pour la prime est de € 25 000. Exemple : Si le total de ces montants est de € 700, la prime pourrait varier entre € 210 et € 595.
•d e plaats waar de woning ligt, en eventueel door het inkomen en de gezinssamenstelling van de aanvrager; •d e vastgestelde en geplafonneerde bedragen per type werk. Het totaal van deze bedragen voor deze werken moet minimum € 700 zijn per premieaanvraag. En dit totaal komt tot maximum € 25 000 in aanmerking voor de premie. Voorbeelden:
Si le total de ces montants est de € 25 000, la prime pourrait varier entre € 7 500 et € 21 250 pour un seul et même immeuble.
Bij een totaal van deze bedragen van € 700 kan de premie variëren van € 210 tot € 595.
Le demandeur, ayant droit à cette prime, qui loue son bien via une agence immobilière sociale ou certaines ASBL bénéficie en général d’une prime plus importante.
En bij een totaal van € 25 000 kan de premie variëren van € 7 500 tot € 21 250 voor éénzelfde gebouw.
QUI DOIT REALISER LES TRAVAUX ? Les travaux pour lesquels vous demandez une prime doivent être réalisés par un entrepreneur de métier. Les travaux que vous effectuerez vous-même ne seront pas pris en compte pour cette prime. TRAITEMENT DE VOTRE DOSSIER Vous devez introduire un formulaire de demande avec les annexes nécessaires avant que les travaux ne commencent.Si votre dossier est complet, vous recevez une estimation de la prime et le feu vert pour faire commencer vos travaux. Dès que vous avez reçu ce feu vert, vous avez 2 ans pour faire réaliser les travaux et vous mettre en ordre avec l’administration. Vous recevez la prime définitive une fois les travaux terminés et la visite de contrôle effectuée. L’immeuble doit rester habité pendant minimum 5 ans à dater de la mise en liquidation de la prime. Pour les agences immobilières sociales et certaines ASBL d’autres règles s’appliquent. La prime à l’embellissement des façades doit aider les propriétaires à remettre en état de propreté la totalité de la façade à front du rue de leur immeuble et à la protéger contre l’humidité et les graffiti. QUI PEUT BENEFICIER DE CETTE PRIME ? Tous les propriétaires, même s’ils n’habitent pas l’immeuble concerné, certains locataires et gestionnaires ont droit à cette prime. Les agences immobilières sociales et certaines ASBL entrent aussi en ligne de compte. QUELS IMMEUBLES SONT CONCERNES ? Les immeubles situés en Région de Bruxelles-Capitale et ayant été construits il y a plus de 25 ans. Les immeubles mitoyens à au moins un autre immeuble et dont la façade est à front de rue. La façade des immeubles se trouvant à moins de 8 ou, dans certaines zones, 12 mètres de la rue. Au moins 2/3 des niveaux de l’immeuble doivent être affectés au logement.
CONTACT :
developpement-urbain@sprb.irisnet.be Du lundi au vendredi de 9 à 16h +32 (0)2 204 17 68 +32 (0)2 204 17 69
De aanvrager die in aanmerking komt voor deze premie en die zijn woning via een sociaal verhuurkantoor of bepaalde vzw’s verhuurt, geniet meestal van een hogere premie. WIE MOET DE WERKEN UITVOEREN? De werken waarvoor u een premie vraagt, moeten uitgevoerd worden door een aannemer. De werken die u zelf uitvoert, komen niet in aanmerking voor een premie. BEHANDELING VAN UW DOSSIER U dient een aanvraagformulier met de bijhorende documenten in vóór u de werken laat starten. Als uw dossier volledig is, zult u een schatting van de premie ontvangen en groen licht om uw werken te laten beginnen. Vanaf het groen licht heeft u 2 jaar de tijd om de werken te laten uitvoeren en de administratie af te ronden. Na het einde van de werken en het controlebezoek ontvangt u uw definitieve premie. Het gebouw blijft bewoond gedurende minstens 5 jaar na deze betaling. Voor sociale verhuurkantoren en bepaalde vzw’s gelden andere regels. De premie voor de gevelverfraaiing moet eigenaars helpen de volledige gevel van hun gebouw in een oorspronkelijke nette staat te brengen en tegen vocht en graffiti te beschermen. WIE KOMT IN AANMERKING VOOR DEZE PREMIE? Alle eigenaars, zelfs als ze er niet wonen, en bepaalde huurders en beheerders hebben recht op deze premie. Ook de sociale verhuurkantoren en sommige vzw’s komen in aanmerking. WELK GEBOUW KOMT IN AANMERKING? Uw gebouw ligt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en is meer dan 25 jaar oud. Uw gebouw grenst aan minstens één ander gebouw aan de straatzijde. De gevel van uw gebouw ligt op minder dan 8 of, in sommige zones, 12 meter van de straat. Minstens tweederde van de verdiepingen van het gebouw zijn bewoond.
17
SORTIR/UIT
Sortir Uit COUDENBERG – Ancien Palais de Bruxelles COUDENBERG – Voormalig Paleis van Brussel
18
Un parcours souterrain à la découverte des vestiges du palais de Charles Quint
Een ondergronds traject in het spoor van de overblijfselen van het Paleis van Keizer Karel
Depuis le Moyen Âge, une résidence princière domine la ville de Bruxelles sur la colline du Coudenberg. Cet ensemble architectural, qui se développe à partir du 12e siècle, est l’un des plus beaux palais d’Europe et une des résidences principales de Charles Quint.
In de Middeleeuwen werd Brussel gedomineerd door het reusachtige Coudenbergpaleis. Dit architecturaal geheel groeide vanaf de 12de eeuw uit tot een van de mooiste paleizen van Europa, tevens was het een hoofdresidentie van Keizer Karel.
Ce prestigieux bâtiment est fortement endommagé lors d’un incendie survenu en février 1731. Quarante ans plus tard, les ruines du palais sont rasées et nivelées pour faire place au quartier de la place Royale. Les vestiges de cet édifice composent le site archéologique du Coudenberg.
In februari 1731 werd dit prestigieuze gebouw zwaar beschadigd door een brand. Veertig jaar later werden de ruïnes gesloopt en het terrein geëffend voor de aanleg van het Koningsplein. De restanten vormen vandaag de archeologische site van de Coudenberg.
Au cours de votre visite, vous découvrirez la rue Isabelle et les bâtiments principaux de l’ancien palais de Bruxelles qui servent de fondations au quartier royal actuel, ainsi que l’hôtel d’Hoogstraeten où sont exposées les plus belles découvertes archéologiques effectuées lors des différentes campagnes de fouilles menées sur le site du Coudenberg.
Tijdens het bezoek flaneert u langs de ondergrondse Isabellastraat en ontdekt u de hoofdgebouwen van het voormalige paleis. Sommige van deze structuren vormen de fundamenten van de huidige paviljoenen van het Koningsplein. In het Hof van Hoogstraeten kunt u een selectie uit de mooiste archeologische voorwerpen bezichtigen die in de loop van de verschillende opgravingswerken op de Coudenbergsite werden ontdekt.
Entrée via le Musée BELvue Mont des Arts - Place des Palais 7 - 1000 Bruxelles
Ingang via het BELvue museum Kunstberg - Paleizenplein 7 - 1000 Brussel
Ouvert du mardi au vendredi : 9 h 30 à 17 h Week-end + Juillet et août : 10 à 18 h
Open van dinsdag tot vrijdag: van 9u30 tot 17u Weekend + Juli en Augustus: van 10u tot 18u
Jours de fermeture : 1er janvier, 21 juillet et 25 décembre Fermé à 14 h les 24 et 31 décembre
Gesloten: op 1 januari, 21 Juli en 25 december Gesloten om 14u op 24 en 31 december Info : + 32 (0) 2 500 45 54
Mont des Arts - Place des Palais 7 - 1000 Bruxelles www.coudenberg.com - Tel. : + 32 (0)2 500 45 54 - info@coudenberg.com
CAROLUS FESTIVAL 2015 AU COUDENBERG Théâtre : Charles de Bourgogne – une histoire au palais de Bruxelles, une fois! Du 15 au 31/5 Family Day au Coudenberg - 17 mai 2015 de 10h à 18h Visites guidées, gastronomie historique, danse, jeux et ateliers thématiques. Venez remonter le temps en famille ou entre amis et revivre l’époque de la Renaissance… Tarifs | € 4- 6- | Activités/visites comprises dans le prix d’entrée. Restauration sur place en supplément. Pas de réservation Gratuit jusqu’à 18 ans, pour les enfants accompagnés de leurs parents Exposition : Vésale, médecin de Charles Quint - du 7/5 au 30/8 Tarifs : € 4| € 6 - Entrée gratuite jusqu’à 18 ans, pour les enfants accompagnés de leurs parents. Nocturnes historiques et musicales au cœur des vestiges de l’ancien palais de Bruxelles 4 juin – 19h30 : Charles Quint, Empereur et mélomane 19 juin 2015 – 19h30 : Les pratiques médicales « en musique » Tarif unique | € 12 concert Andreas Vesalius en de Coudenberg Lezing door Prof. Dr. Paul Broos (KU Leuven) - 24 juin 2015 – 19h30 Entrée par le 5 rue Villa Hermosa, 1000 Bruxelles Tarif unique | € 6 – Info/inschrijving: brussel@davidsfonds.be, 0479/10.22.89—www.brussel.davidsfonds.be Sortie de Charles Quint – les soirs de sortie de l’Ommegang – 20h Jeu de piste souterrain : à la recherche du trésor de la Toison d’Or. Du 1/7 au 30/8 2015 Fermé le 21/7. Pour les enfants de 5 à 8 ans accompagnés d’un adulte € 4 /enfant | Réservation on-line obligatoire : www.coudenberg.com > coudenberg for kids | Durée : 1h/1h30
CAROLUSFESTIVAL 2015 IN COUDENBERG Theater: Karel van Bourgondië – een verhaal in het paleis van Brussel, eenmalig! Van 15 tot 31/5 Family Day in de Coudenberg - 17 mei 2015 van 10 tot 18u Rondleidingen, historische gastronomie, dans, spelletjes en thematische workshops. Keer samen met je vrienden of familie terug in de tijd en herbeleef de Renaissance... Tarieven | € 4- 6- | Activiteiten/bezoeken inbegrepen in de entreeprijs. Maaltijd ter plaatse mogelijk tegen betaling. Geen reservatie nodig Gratis tot 18 jaar voor kinderen die begeleid worden door een volwassene
RESTAURANT Green Kitchen, le restaurant du Belvue, propose des produits frais et locaux au quotidien. Le principe : un ‘salad bar’ où l’on compose soi-même son assiette. Tous les produits sont frais du jour, sélectionnés et préparés dans un souci diététique et savoureux. Vous pouvez aussi choisir parmi les soupes, quelques plats chauds, sans oublier les sandwichs et wraps pour les plus pressés. Boissons, snacks, gâteaux et tartes contenteront aussi les gourmands.
Green Kitchen, het restaurant van het Belvue, biedt in zijn salad bar alleen verse produkten aan, die de klant zelf samenstelt tot een gepersonaliseerde salade. Ook de soepen en warme gerechten zijn dagvers en evenwichtig uitgekozen, alsook broodjes en wraps voor deze die weinig tijd hebben. Dranken, snacks en taartjes vullen het aanbod aan.
19
Tentoonstelling: Vesalius, lijfarts van Keizer Karel - van 7/5 tot 30/8 Tarieven : € 4| € 6 - Gratis tot 18 jaar voor kinderen die begeleid worden door een volwassene Historische en muzikale nocturnes in de ruïne van het voormalige paleis van Brussel 4 juni – 19u30: Keizer Karel V, keizer en melomaan 19 juni 2015 – 19u30: De medische praktijken « op muziek» Tarief | € 12 concert Andreas Vesalius en de Coudenberg Lezing door Prof. Dr. Paul Broos (KU Leuven) - 24 juni 2015 – 19u30 Ingang via Villa Hermosastraat 5, 1000 Bruxelles Tarief | € 6 – Info/inschrijving: brussel@davidsfonds.be, 0479/10.22.89 www.brussel.davidsfonds.be
Ouvert / Open 11:00 - 16:30 du mardi au vendredi dinsdag t/m vrijdag 10:00 - 17:30 les week-ends zaterdag en zondag Fermé / Gesloten Lundi/maandag (ouvert les lundis du 18 mai au 28 septembre/open op maandag van 18 mei t/m 28 september)
Stoet met Keizer Karel V – de avonden van de Ommegang – 20u Ondergrondse zoektocht: op zoek naar de ketting van het Gulden Vlies. Van 1/7 tot 30/8/2015 Gesloten op 21/7. Voor kinderen van 5 tot 8 jaar onder begeleiding van een volwassene € 4 per kind | Online reservatie verplicht: www.coudenberg.com > coudenberg for kids | Duur : 1u-1u30
Green Kitchen | Place des Palais 7, 1000 Bruxelles T +32(0)2 545 08 09 | F +32(0)2 502 46 23 info@green-kitchen.be | www.green-kitchen.be
SORTIR/UIT
BOZAR – Le Palais des Beaux-Arts de Bruxelles BOZAR - Het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel
20
Chef d’œuvre architectural Art Deco de Victor Horta, le Palais des Beaux-Arts est l’un des joyaux du patrimoine culturel et architectural de la Belgique. Après une période intense de rénovation et de restauration, le Palais retrouve ses espaces originels constitués d’un réseau de salles d’expositions, de salles de spectacle et de la salle Henry Le Boeuf, salle de concert de 2200 places, auxquelles viennent se greffer de nouvelles salles multimédia. Le Palais des Beaux-Arts de Bruxelles est non seulement un chef-d’œuvre architectural, mais aussi une maison des arts bouillonnant d’activités culturelles et artistiques de niveau international. Plus de 250 concerts annuels de la musique de chambre aux orchestres symphoniques; une vingtaine d’expositions thématiques ou individuelles, d’art ancien ou contemporain, et de très jeunes artistes; du théâtre et de la danse d’aujourd’hui, des écrivains et des cinéastes... et même un restaurant-œuvre d’art (ou une œuvre d’art-restaurant) vous garantissent des heures de plaisir!
Het Paleis voor Schone Kunsten is een architecturaal art deco-meesterwerk van Victor Horta en één van de pareltjes van het culturele en architecturale erfgoed van België. Na een intensieve periode van renovatie en restauratie, neemt het Paleis opnieuw zijn trek in zijn oorspronkelijke ruimten met een netwerk van tentoonstellingszalen, theaterzalen en de Henry Le Boeuf-zaal, een concertzaal met 2200 plaatsen, waar vandaag nog de nieuwe multimediazalen werden aan toegevoegd. Het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel is niet alleen een architecturaal meesterwerk, maar ook een echt huis voor de kunsten, dat bruist van de culturele en artistieke activiteiten van internationaal niveau. Er zijn meer dan 250 concerten van kamer- of symfonieorkesten per jaar; een twintigtal thematische of individuele tentoonstellingen van oude of hedendaagse kunst en van zeer jonge kunstenaars; met hedendaagse theater en hedendaagse dans, schrijvers en filmmakers... zelfs een restaurant waar ook kunst wordt opgedist!
Ouvert pour les expositions, du mardi au dimanche de 10h à 18h; jeudi jusque 21h (sauf pendant les vacances d’été) - le lundi sur réservation pour les groupes de plus de 150 personnes
Open voor de tentoonstellingen, van dinsdag tot zondag van 10u tot 18u ; donderdag tot 21u (behalve in de zomervakantie) - maandag op afspraak voor groepen met meer dan 150 mensen
Fermé le 1er janvier et le 25 décembre
Gesloten op 1 januari en op 25 december
Visite guidées Pour les groupes : sur réservation au +32 (0)70 344 577 groups@bozar.be - pour les individuels : consulter le site web www.bozar.be
Rondleidingen Voor groepen: op afspraak +32 (0)70 344 577 groups@bozar.be - voor individuele bezoekers: raadpleeg de website www.bozar.be
Accessibilité Métro & train: Gare Centrale - Tram 92 94 - Bus 27 29 38 63 65 66 71 95
Bereikbaarheid Metro & trein: Centraal Station - Tram 92 94 - Bus 27 29 38 63 65 66 71 95
Rue Ravenstein/ Ravensteinstraat 23 - 1000 Bruxelles/Brussel www.bozar.be - Tel. : +32 (0)2 507 82 00 - tickets@bozar.be
AGENDA EXPO 19.12.2014 > 22.02.2015 KADER ATTIA Continuum of Repair: the Light of Jacob’s Ladder EXPO 19.12 > 05.03.2015 TIMBUKTU RENAISSANCE EXPO 06.02 > 17.05.2015 FACES NOW European Portrait Photography since 1990
GREAT DESIGN for LITTLE MONEY Affordable luxury as from EUR 79.-
EXPO 06.02 > 17.05.2015 FACES THEN Renaissance Portraits from the Low Countries. EXPO 10.02 > 31.05.2015 60 YEARS OF CULTURAL COOPERATION IN EUROPE EXPO 13.02 > 31.05.2015 VISIONARY STRUCTURES From Johansons to Johansons EXPO 13.02 > 31.05.2015 PEINTURE DE SIENNE / SCHILDERIJEN UIT SIENA OLA VASILJEVA The Limp of a Letter EXPO 27.02 > 31.05.2015 THE SULTAN’S WORLD The Ottoman Orient in Renaissance Art ARCHITECTURE 05.03 > 12.04.2015
WE-TRADERS Swapping Crisis for City EXPO 20.03 > 17.05.2015 WORK ON PAPER MUSIC 01.04.2015 Boris Berezovsky, piano MUSIC 03.04.2015 KAYHAN KALHOR, AYNUR DOGAN, SALMAN GAMBAROV & CEMÎL QOÇGIRÎ Quartet Hawniyaz
MOTEL ONE BRUSSELS Rue Royale / Koningsstraat 120
WWW.MOTEL-ONE.COM Tél. : +32 (0)2 209 61 10 Fax. : +32 (0)2 209 61 11
brussels@motel-one.com
MUSIC 27.04.2015 KREMETA BALTICA Gidon Kremer, violin - Micha Maisky, cello MUSIC 28.04.2015 KREMETA BALTICA Gidon Kremer, violin - Micha Maisky, cello STUDIOS 03.05.2015 CATANIA CLOSING CONCERT MUSIC 04.05.2015 BRUSSELS PHILHARMONIC Nicolas Collon, conductor – Severin von Eckhardstein, piano EXPO 05.06 > 13.09.2015 A HISTORY OF BELGIAN FASHION EXPO 24.06 > 13.09.2015 YOUNG BELGIAN ART PRIZE
CAFÉ - ÉPICERIE FINE
Ce Véritable Café 'à la Parisienne' combiné à une épicerie fine offre un concept unique et novateur à Bruxelles. Vous aimez les produits de saison, l'inattendu, le raffiné, le bon, cette nouvelle adresse est faite pour vous. Venez pour savourer un petit-déjeuner sucré ou salé, pour déjeuner, pour prendre l'apéro ou pour déguster une spécialité de France ou d'Italie choisie dans l'épicerie et qui sera transformée sous vos yeux par Jeremy. Le Mangeoire, c'est un accueil très chaleureux par Camille, grande professionnelle des produits fins et un savoir-faire extraordinaire par Jeremy
*cet agenda ne reprend pas nos concerts, veuillez consulter notre site web pour plus d’informations WWW.BOZAR.BE * Deze agenda bevat geen concerten, voor meer informatie verwijzen we naar onze website. WWW.BOZAR.BE
À l’épicerie :
conserves, salaisons, légumineuses et vins naturels.
Au café :
planches et grignotages du jour
Rue du Congrès 34, 1000 Bruxelles Du lundi au vendredi de 8:00 à 20:00 Tél. : 02 223 00 02
21
SORTIR/UIT
THÉATRE ROYAL DU PARC – 2014-2015 Une saison d’enfer ! KONINKLIJK PARKTHEATER – 2014-2015 Een hemels seizoen!
22
En bordure du Parc Royal, quasiment en face du Parlement, le Théâtre Royal du Parc, tout en dorures et en velours rouge, remarquablement rénové, est une véritable institution. C’est ici que la Révolution belge a éclaté...
Aan de rand van het Warandepark, tegenover het parlement, ligt het Koninklijk Parktheater. Het theater werd recent gerenoveerd en is met haar bladgoud en rood fluweel een waar instituut. Hier brak de Belgische Revolutie uit...
En 2007, la doyenne des salles de spectacles bruxelloises fêtait ses 225 ans. Aujourd’hui, un public d’abonnés fidèles vient se délecter de sa salle « à l’italienne » et applaudir les magnifiques décors ainsi que les mises en scène d’œuvres appartenant au patrimoine de la littérature mondiale.
In 2007 vierde deze oude dame van de Brusselse concertzalen haar 225ste verjaardag. Nu genieten de trouwe abonnees hier in de «Italiaanse» zaal van prachtige decors en voorstellingen die tot het literaire werelderfgoed behoren.
Le théâtre est la propriété de la Ville de Bruxelles depuis 1816. Il est un incontournable de la vie culturelle bruxelloise depuis plus de deux cents ans.
Het theater is sinds 1816 eigendom van de stad Brussel en is sindsdien niet meer weg te denken uit het culturele leven in Brussel.
Aujourd’hui, sous la direction de Thierry Debroux, le «Parc» se singularise par une programmation où alternent les grands classiques, les créations, les comédies, les spectacles familiaux et les mises en scène à grand spectacle.
Onder leiding van Thierry Debroux onderscheidt het «Park» zich nu door in haar programmatie de grote klassiekers, dans, komedies, familievoorstellingen en grote spektakels met elkaar af te wisselen.
Toutes les informations sur la saison se trouvent sur notre site : www.theatreduparc.be
U vindt alle informatie over het seizoen op onze website: www.theatreduparc.be
Traduction: sprl Guillaume Giraud
Rue de la Loi, 3 - 1000 Bruxelles www.theatreduparc.be - Tel. : 02/505.30.30 - info@theatreduparc.be
AGENDA « VAMPIRES » de Thierry DEBROUX. Du 23 avril au 23 mai 2015. CRÉATION MONDIALE. En quelques mots… Un couple de vampires, qui depuis des siècles ne cessent de se chamailler, se réveillent en 2015 après cent ans d’hibernation. Tout a changé. Un parc d’attraction s’est construit à côté de leur manoir lugubre et ils reçoivent la visite d’un metteur en scène fou qui rêve d’une comédie musicale autour du personnage de Dracula. Il les engage sans savoir qu’il a affaire à de vrais vampires et les entraîne dans des répétitions délirantes. Jacqueline Bir et José van Dam nous font l’honneur d’aiguiser leurs canines sanguinolentes pour notre plus grand plaisir. «VAMPIEREN» van Thierry DEBROUX. Van 23 april tot 23 mei 2015. CRÉATION MONDIALE. In het kort… Na een winterslaap van 100 jaar ontwaakt een vampierenpaar dat al eeuwenlang bekvecht. Alles is veranderd. Naast hun lugubere landhuis werd een pretpark neergepoot. Ze krijgen bezoek van een gekke regisseur die droomt van een muzikale komedie over Dracula. Hij werft hen aan zonder te beseffen dat hij echte vampieren in huis haalt en begeleidt hen bij de hilarische repetities. Jacqueline Bir en José van Dam scherpen voor ons hun bloeddorstige snijtanden. Avec/Met: Jacqueline BIR, Angelo BISON, Aurélia BONTA, Bruno GEORIS, José van DAM
Délice du Parc
Snack, Pitta & Durüm Halal Du lundi au samedi de 11:00 à 23:00
Rue de la Croix de Fer, 8 1000 Bruxelles Tél. : 02/350.90.90
En Belgique, et particulièrement à Bruxelles, une variante du dürüm traditionnel turc est apparue fin des années 1980 lorsque des patrons d’origine turque commencent à reprendre des snacks ou des friteries. Inspirée par la mitraillette locale, elle peut contenir non seulement de la viande turque ou de friterie locale (bœuf, poulet, boulette kefta, fricadelle) ou du falafel pour sa version végétarienne, ainsi que de la salade variée (laitue, chou, oignons, tomates, maïs, ...), mais aussi des frites. In Belgium, it is filled with meat, and sometimes also fries and salad, topped by one of the typical Belgian sauces. Many types of fried meat, including traditional Belgian (i.e. not only Turkish) fast food is often also put in a dürüm. Alternatively, the same ensemble can be put in a mitraillette. (source : Wikipédia)
SPECTACLES HORS ABONNEMENT. « LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS » de Thierry JANSSEN, d’après le roman de Jules VERNE. Du 29 mai au 7 juin 2015. En quelques mots Nous reprendrons, une nouvelle fois, pour 8 représentations exceptionnelles, le plus gros succès de l’année 2011. Venez voir ou revoir, en famille ou avec des amis, ce spectacle qui a conquis toutes les générations ! « Mieux que du cinéma » titrait le journal Le Soir ! Un conseil : réservez dès le 19 août, surtout si vous venez avec des enfants… cela vous permettra d’être idéalement placés pour apprécier le spectacle ! STUKKEN BUITEN HET ABONNEMENT. «REIS ROND DE WERELD IN 80 DAGEN» door Thierry JANSSEN, naar de roman van Jules VERNE. Van 29 mei tot 7 juni 2015. In het kort… We hernemen, nogmaals, voor 8 buitengewone voorstellingen, het grote succesnummer van 2011. Breng je familie of vrienden mee naar dit stuk dat alle generaties kan bekoren! «Beter dan de film» titelde Le Soir! Eén advies: reserveer vanaf 19 augustus, zeker als u kinderen meebrengt. Zo kunt u de beste plaatsen kiezen om van dit stuk te genieten!
˙
CHE
Z CHRIS
˙ 23
Petits-déjeuners • Sandwichs Salades • Croques • Pâtes • Toasts Business Lunchs
Avec/Met: Alain LEEMPOEL, Othmane MOUMEN, Stéphane FENOCCHI, Jasmina DOUIEB, Thierry JANSSEN, Pierre POUCET, Xavier PERCY, Nathan FOURQUET-DUBART, Vincent SAUVAGNAC
Congresstraat / Rue du Congrès 4 - 1000 Brussel Tel./Fax : 02 223 18 00 - contact@chezchris.be Leverings mogelijkheden - Possibilités de livraisons
SORTIR/UIT
LE CIRQUE ROYAL – Salle de spectacle, inaugurée en 1878 KONINKLIJK CIRCUS – Evenementenzaal. Het gebouw dateert van 1878 Conçu par l’architecte Wilhelm Kuhnen, il se composait d’une salle en forme de polygone régulier de 20 côtés (icosagone), de 37 mètres de diamètre, et pouvait contenir 3 500 spectateurs disposés en 15 rangs. L’orchestre était situé au-dessus de l’entrée des chevaux et pouvait contenir 40 musiciens. Au sous-sol, les boxes pouvaient accueillir 110 chevaux. L’arène était munie d’une installation permettant la mise sous eau et la transformation en piscine. L’inauguration eut lieu le 12 janvier 1878 par la Troupe équestre royale belge Renz. Quelques années plus tard, il accueillit majoritairement des pièces à grand spectacle, des pantomimes et des ballets, mettant en scène jusqu’à 200 artistes. On y donna aussi des pièces nautiques et des revues équestres. Entre 1908 et 1914, une compagnie belge de cinéma y présenta de nombreux films, dont l’Antony and Cleopatra de J. Stuart Blackton et Charles Kent (1908). Les 29 et 30 juillet 1914, à la veille de la Première Guerre mondiale, il fut le cadre de grands meetings du Bureau socialiste international contre la guerre, avec en particulier un discours triomphal de Jean Jaurès, le leader socialiste français, deux jours avant son assassinat.
24
Après la Première Guerre mondiale, il hébergea quelque temps des soldats allemands sous surveillance. À partir de 1920, il rouvrit en tant que cirque et le directeur y rétablit les spectacles équestres, complétés par des revues de music-hall et de tours de chant. Maurice Chevalier et Mayol y furent applaudis en 1924, Charles Trenet en 1947. Plusieurs cirques itinérants y firent encore escale dans les années 1950.
De merkwaardige architectuur van Wilhelm Kuhnen suggereert een cirkelvormig gebouw, hoewel het eigenlijk een gelijkzijdige 20-hoek is. Het was voor die tijd groot en modern opgevat, want zo’n 3500 toeschouwers hadden elk van op hun plaats toch een behoorlijk zicht op de piste. De orkestbak boven de toegang van de artiesten en circusdieren bood plaats aan 40 muzikanten. Onder de tribunes waren stapelruimtes voorzien, evenals huisvesting voor meer dan 100 (circus-)dieren, voornamelijk paarden. De arena was zo gebouwd dat ze kon worden gevuld met water, zodat een zwembad ontstond. De openingsshow werd verzorgd door «La troupe équestre Renz». De glorietijd rond de eeuwwisseling maakt, naast circusvoorstellingen, ook melding van balletten, grote evenementen en zelfs de eerste films. Na de Eerste Wereldoorlog diende het circus nog enige tijd als gevangenis voor Duitse krijgsgevangenen. Een nieuwe directie herstelde de traditie van vooral grote paardenshows vanaf 1920. Maar ook music-hall en variété-artiesten (Maurice Chevalier) stonden geprogrammeerd. Na de Tweede Wereldoorlog was het lange tijd de thuishaven van Maurice Béjart met zijn Ballet van de twintigste eeuw. Cultuurcentrum
Source: Wikipédia
Sedert de regionalisering van de cultuur is de zaal eigendom van de stad Brussel. Men doet een poging om de programmatie zowel op Nederlandstalig als Franstalig publiek te richten, ondanks het feit dat het samen wordt gerund met een andere zaal le Botanique, die tot de Franse Gemeenschap behoort. Behalve optredens van individuele artiesten, zangers of muziekgroepen, blijven grote spektakels of evenementen graag gebruikmaken van de zaal, vanwege zijn bijzondere, bijna cirkelvormige opstelling. Zo komt het Cirque du Soleil regelmatig langs.
Tickets et réservations au guichet ou par téléphone au 02/218.20.15 du lundi au vendredi de 10h30 à 18h00 ou sur notre site internet : http://cirque-royal.org
Tickets en reservatie via het loket of telefonisch op 02/218.20.15 van maandag tot vrijdag van 10.30u tot 18.00u of via onze website: http://cirque-royal.org/nl
Le Cirque Royal est aujourd’hui la propriété de la Ville de Bruxelles.
Rue de l’Enseignement / Onderrichtstraat 81 - 1000 Bruxelles / Brussel www.cirque-royal.org - Tel. : +32 2 218.20.15 - info@cirque-royal.org
AGENDA Concert
22.04.15 - 20:00 Haris Alexiou
Concert
23.04.15 - 20:00 Hubert Felix Thiefaine
Concert
24.04.15 - 20:00 Lodovica Comello
Pizzeria Napoli
Performance 25.04.15 - 15:00 & 17:30 T’CHOUPI fait danser l’alphabet Concert
26.04.15 - 20:00 FLYING LOTUS + Shabazz Palaces + Kutmah
Humour 28.04.15 - 20:00 Les chevaliers du fiel «CROISIÈRE D’ENFER» Concert
29.04.15 - 20:00 GODSPEED YOU ! BLACK EMPEROR + Xylouris White
Performance
03.05.15 - 16:00 La folle journée de Valentin
Concert 07.05.15 - 20:00 Maurane Concert 09 & 10.05.15 - 20:00 Nick Cave - LIVE IN CONCERT Concert 12.05.15 - 20:00 Aka Moon : BALKALEFBA CRÉATION Concert 13.05.15 - 20:00 Dominique A + Joy + Laetitia Shériff Concert 14.05.15 - 20:00 Balthazar Concert 16.05.15 - 20:00 Louis Matthieu Joseph & Anna Chedid + Jain Concert
Ouvert du lundi au samedi de 11h40 à 14h30 et de 18h30 à 23h PLATS À EMPORTER ET TERRASSE
Cuisine authentique de la région de Campanie « L'avis de Andy (03/11/2011) sur Deltaweb : excellent. Mijn lievelings Italiaans restaurant in brussels. Zeer goede prijs kwaliteit. Mijn lievelingsschotels: Carpacio als voorgerecht (10 €) Tagliolini parma (13 €) tartuffo als dessert (6 €) » Rue de l'Enseignement 68 • 1000 BRUXELLES • Tél. : 02/223 70 63
17.05.15 - 20:00 Patrick Watson + Villagers
Concert 21.05.15 - 20:00 Lecrae Concert 25.05.15 - 20:00 Mike & The mechanics « THE HITS TOUR 2015 »
25
Danse 26 & 27.05.15 - 20:00 Casanova Concert 28.05.15 - 20:00 Fiorella Mannoia Concert 04.06.15 - 20:00 The Voice Belgique Tour 2015 Danse
17.06.15 - 20:00 Bharati, il était une fois l’Inde (version théâtre)
Concert 20.06.15 - 19:30 Deva Premal & Miten with Manose, Joby Baker and Spencer Cozens
Cuisine européenne variée Cuisine HALAL
Tous nos plats sont à emporter Lundi, mercredi et jeudi de midi à minuit Vendredi, samedi et dimanche de 15:00 à minuit Mardi fermé
www.facebook.com/Barakat.Kacem.Restaurant
Humour 21.06.15 - 20:00 Jimmy Carr Concert
22.06.15 - 20:00 Melody Gardot
Concert
24.06.15 - 20:00 Jackson Browne
Concert 27.06.15 - 20:00 Kendji Girac
Rue de l’enseignement 55, 1000 Bruxelles Tél. : 02 830 43 18 • Mobile : 0489 18 60 81 www.barakat.be
SORTIR/UIT
ING ART CENTER ING ART CENTER Il y a bientôt 30 ans qu’ING Belgique organise à l’hôtel Coudhenberg de la place royale des expositions avec un rythme continu et une programmation bien orientée vers la créativité artistique contemporaine dans toutes ses expressions. Dans une salle d’exposition restaurée depuis 2000 et offrant toutes les dispositions nécessaires pour y accueillir des œuvres venant des plus grands musées du monde. ING Belgique est fier d’y organiser deux à trois expositions par an. Bruxelles a vu ainsi à l’ING Art Center des expositions de Fabergé, Miro, Ensor offrant des visites culturelles du plus haut niveau au grand public. Pour ING Belgique, l’art représente un point de repère par rapport à la créativité qui se retrouve dans tous les niveaux de la société. Au-delà des seuls arts plastiques, des initiatives de jeunes talents s’imposant comme modèles et issus des domaines de l’architecture, du design, de la mode, du cinéma ou de la musique entrent également en ligne de compte. ING Belgique les soutient de façon cohérente depuis plus de 50 ans. À ce titre, citons notamment Yves Saint Laurent A Visionnary, la récente exposition de design The Power of Object(s) ou encore Helmut Stallaerts meets the ING Collection et bientôt Pop Art in Belgium, Peter Kogler et Pipilotti Rist.
26
ING souhaite investir dans des artistes talentueux, et ce, au sens large du terme. La banque reconnaît que leurs talents apportent une contribution précieuse à la société et que leurs idées viennent la renforcer. Les diverses visions artistiques sont à leur tour une expression de ce à quoi les gens attachent de l’importance. En outre, nous pouvons également croire en l’activité économique et commerciale de l’art. ING Belgique est convaincue que le secteur créatif, ainsi que le secteur de la mode, constituent des moteurs pour l’économie.
ING België organiseert al bijna dertig jaar lang regelmatig tentoonstellingen in het Coudenbergpaleis op het Koningsplein. De programmatie richt zich op hedendaagse kunst en creativiteit in al hun uitingen. De tentoonstellingsruimte werd in 2000 gerestaureerd en heeft alles wat nodig is om werken uit de grootste musea ter wereld te verwelkomen. ING België is trots 2 à 3 tentoonstellingen per jaar te organiseren. Zo kon Brussel in het ING Art Center tentoonstellingen van het hoogste niveau rond Fabergé, Miro en Ensor aanbieden aan het grote publiek. Voor ING België is kunst een referentiepunt voor creativiteit die je in alle lagen van de maatschappij terugvindt. Het gaat veel verder dan alleen maar de beeldende kunsten. Initiatieven van jonge talenten op het vlak van architectuur, design, mode, film of muziek komen ook in aanmerking. ING België biedt hen al meer dan 50 jaar structurele steun. In dit verband hadden we onder andere Yves Saint Laurent A Visionnary, de recente designtentoonstelling The Power of Object(s) en Helmut Stallaerts meets the ING Collection en binnenkort Pop Art in Belgium, Peter Kogler en Pipilotti Rist. ING wil investeren in talentvolle kunstenaars en dit in de ruime betekenis. De bank erkent dat hun talenten een waardevolle bijdrage leveren aan de maatschappij en dat hun ideeën de maatschappij versterkt. De verschillende artistieke visies zijn op hun beurt een uitdrukking van wat mensen belangrijk vinden. Bovendien hebben we ook vertrouwen in de economische en commerciële waarde van kunst. ING België is ervan overtuigd dat de creatieve sector en de modesector belangrijke economische drijfveren zijn.
Place Royale / Koningsplein 6 - 1000 Bruxelles / Brussel + 32 (0)2 547 22 92 - art.department@ing.be
EXPOSITION EN COURS LOPENDE TENTOONSTELLING ECHOES HELMUT STALLAERTS MEETS THE ING COLLECTION 19-03-2015 - 14-06-2015
AGENDA - Samedi 25 avril 2015, 18h. - 20h. Ouverture tardive à l’occasion d’Art Brussels 2015 Meet and greet Albert Baronian, Wolfgang Schoppmann et Tanguy Eeckhout (FR, EN, NL) DJ Mat Stellar performera également dans l’exposition. Zaterdag 25 april 2015, 18 – 20 uur Late opening ter gelegenheid van Art Brussels 2015 DJ Mat Stellar en Meet & Greet met Albert Baronian, Wolfgang Schoppmann en Tanguy Eeckhout - Mercredi 6 mai 2015, 19h.- 20h. L’Héritage de David Lynch. Conférence par Dominique Païni, Directeur de la Cinémathèque française 1990-2000, critique de cinéma (FR) Présentation de la vidéo Editing Lynch par Chloë Delanghe (EN) Woensdag 6 mei 2015, 19 – 20 uur L’Héritage de David Lynch, Lezing door Dominique Païni, directeur van de Franse cinematheek 1990-2000, filmcriticus (FR) Voorstelling van de video Editing Lynch door Chloë Delanghe (EN) - Mercredi 13 mai 2015, 19h.- 20h. Échos littéraires et musicaux, commentaires subjectifs sur l’exposition Visite commentée par Pierre-Olivier Rollin, Directeur B.P.S. 22,
ING Belgique présente du 19 mars au 14 juin 2015 une exposition dédiée à l’artiste Helmut Stallaerts, lauréat du Young Belgian Art Prize et gagnant du Prix ING du Public en 2013. Le projet « Echoes. Helmut Stallaerts meets the ING Collection » exprime un dialogue artistique tissé par Helmut Stallaerts entre ses peintures et sculptures et les œuvres de la collection ING, telles que celles de Christian Boltanski, Anna & Bernhard Blume, Pat Steir, Tony Cragg, Nobuyoshi Araki, Jan Vercruysse, Richard Deacon, Alighiero e Boetti, Sol LeWitt, Mitja Tušek, Honoré Daumier, Piet Mondrian, etc. Les échos artistiques se font en plusieurs sens : sur base de résonnances, de rappels, de complémentarités et d’oppositions, dans un parcours qui cherche à livrer progressivement un soupçon du mystère de l’art. INFORMATIONS PRATIQUES: Du 19 mars 2015 au 14 juin 2015. Ouvert du mardi au dimanche, y compris les jours fériés, et les lundis 6 avril et 25 mai. Horaire : de 11h00 à 18H00. Nocturnes tous les mercredis jusqu’à 21h00. / ING Art Center, Mont des Arts, 6 Place Royale, 1000 Bruxelles.
Charleroi (FR) Woensdag 13 mei 2015, 19 – 20 uur Literaire en muzikale echoes, en subjectieve commentaren op de tentoonstelling Rondleiding door Pierre-Olivier Rollin, Directeur B.P.S. 22, Charleroi (FR) - Mercredi 27 mai 2015, 19h.- 20h. Curatorial Echoes on the exhibition Visite commentée par Elisabetta Rabajoli, curatrice indépendante à Londres (EN) Woensdag 27 mei 2015, 19 – 20 uur Curatorial Echoes on the exhibition Rondleiding door Elisabetta Rabajoli, freelance curator uit London (EN)
svelare e rivelare c alighierio e boetti c siae - Rome 2015
HELMUT STALLAERTS MEETS THE ING COLLECTION 19-03-2015 - 14-06-2015 Van 19 maart tot 14 juni 2015 stelt ING België een tentoonstelling voor, gewijd aan de kunstenaar Helmut Stallaerts, laureaat van de Young Belgian Art Prize en winnaar van de ING Publieksprijs in 2013. Het project “Echoes. Helmut Stallaerts meets the ING Collection” drukt een artistieke dialoog uit die Helmut Stallaerts tot stand bracht tussen zijn eigen schilderijen en sculpturen en de werken uit de ING-collectie, zoals het werk van Christian Boltanski, Anna & Bernhard Blume, Pat Steir, Tony Cragg, Nobuyoshi Araki, Jan Vercruysse, Richard Deacon, Alighiero e Boetti, Sol LeWitt, Mitja Tušek, Honoré Daumier en Piet Mondriaan. De artistieke echo’s lopen in verschillende richtingen: vanuit resonanties, herhalingen, complementariteiten en tegenstellingen, volgens een parcours dat geleidelijk iets van het mysterie van de kunst probeert prijs te geven. PRAKTISCHE INFORMATIE : Van 19 maart 2015 tot 14 juni 2015. Open van dinsdag tot zondag, ook op feestdagen, en op maandag 6 april en 25 mei. Openingsuren: van 11 tot 18 uur. Elke woensdag nocturne tot 21 uur. ING Art Center, Kunstberg, Koningsplein 6, 1000 Brussel
27
MUSÉES/MUSEA
Musée Marc Sleen Marc Sleen Museum
Centre belge de la BD Belgisch Stripcentrum
Dans le cadre unique des bureaux d’un ancien journal, le Musée
Attraction incontournable située au cœur de Bruxelles, le musée
Marc Sleen propose une exposition permanente, un coin lecture
de la BD met à l’honneur depuis plus de 25 ans auteurs et
ainsi qu’un cycle d’expositions temporaires permettant de dé-
héros du 9ème Art. Les expositions permanentes régulièrement
couvrir les multiples facettes d’une œuvre exceptionnelle. C’est
renouvelées ainsi qu’un vaste programme d’expositions tem-
l’œuvre d’un narrateur hors pairs et d’un maître du neuvième art
poraires amènent les visiteurs à découvrir les innombrables fa-
mais aussi d’un dessinateur de presse inventif : Marc Sleen. Le
cettes de la bande dessinée. Tintin et les Schtroumpfs ouvrent
Musée Marc Sleen est une initiative de la Fondation Marc Sleen
la voie vers d’autres aventures, à la rencontre d’un monde dont
qui se fixe comme but de préserver l’œuvre de l’auteur, de la
la créativité n’a aucune limite. Magnifié par un exceptionnel
présenter et de la faire connaître à un public plus large.
cadre Art Nouveau conçu par Victor Horta, le Musée de la Bande Dessinée est tout autant un hommage aux pionniers qu’un regard sur la BD actuelle.
In het unieke kader van een voormalige krantenredactie biedt het Marc Sleen Museum aan de hand van een permanente
Het Stripmuseum is voor al wie Brussel bezoekt een ‘must’ in
tentoonstelling, een leeshoek en tijdelijke tentoonstellingen een
het hartje van de stad. Al meer dan 25 jaar richt het museum
overzicht van de talrijke facetten van een buitengewoon oeuvre.
de spots op de auteurs en de helden van de Negende Kunst.
Het oeuvre van uitzonderlijk verteller, een grootmeester van de
Aan de hand van permanente tentoonstellingen – die regelmatig
Negende Kunst en een knappe perstekenaar: Marc Sleen. Het
vernieuwd worden – en een afwisselend programma van tijdelijke
Marc Sleen Museum is een initiatief van de Stichting Marc Sleen
exposities kan je er als bezoeker kennismaken met de talrijke
die zicht tot doel stelt het werk van de auteur te bewaren, ten
facetten van het stripverhaal. Kuifje en de Smurfen nemen je mee
toon te stellen en bekend te maken bij een groter publiek.
naar avonturenland, een wereld waar de creativiteit geen grenzen kent. Het uitzonderlijke art nouveau-gebouw van Victor Horta
28
geeft een bezoek nog een extra dimensie. Het Stripmuseum is tegelijk een hommage aan de pioniers van het medium als een blik op het hedendaagse stripverhaal.
Ouvert du mardi au dimanche de 11h à 13h et de 14h à 18h. Van dinsdag tot zondag: 11u - 13u en 14u - 18u Fermé les lundis, le 01/01 et le 25/12. Gesloten op maandag, 1 januari, 25 december Tarif: 2,50€ (12-64); 2,00€ (+65, groupes, ISIC, Euro-26, IYHF); 1,00€ (6-11, avec Musée de la BD/met Stripmuseum) Accessibilité: Métro L2-5: De Brouckère/L1-6: Botanique/Kruidtuin Tram L3-4: De Brouckère Bus: L29-38-66-63-71: Assaut-Storm
OUVERT/OPEN : Ouvert tous les jours de 10h à 18h. Alle dagen open van 10 tot 18 uur. FERMÉ/GESLOTEN : 25/12, 01/01 TARIFS/PRIJZEN : 10€ (26-65), 8€ (+65, groupes/groepen), 6,50€ (12-25), 3,50€ (6-11), gratuit/gratis (-6) ACCESSIBILITÉ/TOEGANG : Métro L2-5 : De Brouckère / L1-6 : Botanique/Kruidtuin Tram L3-4 : De Brouckère Bus L29-38-66-63-71 : Assaut/Storm
Rue des Sables/ Zandstraat 33-35 - 1000 Bruxelles
Rue des Sables/ Zandstraat 20 - 1000 Bruxelles
www.marc-sleen.be - Tél. : + 32 (0)2 219 19 80 - visit@marc-sleen.be
www.cbbd.be - Tél. : + 32 (0)2 219 19 80 - visit@cbbd.be
Photos crédit : © Daniel Fouss - Centre Belge de la BD
MUSÉES/MUSEA
Musée Charlier Charlier Museum
Musée BELvue BELvue Musea
Le Musée Charlier, hôtel de maître du dix-neuvième siècle, vous
Que savez-vous exactement de la Belgique ? Que diriez-vous de
replonge dans l’ambiance d’un salon d’art cossu. L’atmosphère
venir la découvrir dans un immeuble splendide, situé juste à côté
Belle Epoque vous invite à la rêverie, flânant parmi les sculptures
du Palais Royal, où tout a commencé? Rendez-vous au musée
de Charlier, Hager et Wouters, les peintures de Smits, Frédéric,
BELvue: le seul musée consacré à l’histoire captivante de la Bel-
Oleffe, Laermans, Van Strydonck, Ensor,.... Ce cadre intime est
gique. Des fragments de films étonnants, des photos percutantes
rehaussé de mobilier des ébénistes Chapuis, Sené, Nadal l’Ainé,
et des documents historiques uniques vous serviront de guide au
de nombreux objets d’art décoratif de style Louis XIV, XV, XVI et
travers de plus d’un siècle et demi d’histoire belge mouvementée.
Empire, de tapisseries de Bruxelles et d’Audenaarde ainsi que
Après votre visite, la Belgique n’aura plus de secret pour vous !
d’un exceptionnel salon chinois.
Et pour prolonger votre visite, arrêtez-vous chez Green Kitchen, le restaurant du BELvue, et découvrez la sélection d’articles « belges » de la boutique, accessibles à toutes les bourses !
Het sfeervolle Charliermuseum, gevestigd in een negentiendeeeuws herenhuis, is een rijk belle époque kunstsalon. Men kan
Heeft u zich al ooit afgevraagd hoeveel u écht weet over België?
er wegdromen tussen beelden van Charlier, Hager en Wouters,
Wilt u hier in een prachtig gebouw mee kennismaken, vlak naast
schilderijen van Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van Strydonck,
het koninklijk paleis, waar alles begon? Breng dan zeker een
Ensor,... Dit intimistisch woonhuis herbergt meubelen van de
bezoek aan het BELvue museum: het enige museum dat de uiterst
ebenisten Sené, Nadal L’Ainé en Chapuis, talrijke decoratieve
boeiende geschiedenis van België voor u openbaart. Opmerkelijke
voorwerpen in Lodewijk XIV, XV, XVI en Empirestijl, Brusselse en
filmfragmenten, frappante foto’s en historische documenten
Oudenaardse wandtapijten en een uniek Chinees salon.
loodsen u vakkundig doorheen ruim anderhalve eeuw bewogen Belgische geschiedenis. Na uw bezoek blijven er nog weinig mysteries over! Na uw bezoek kan u ook van een lunch of snack genieten bij Green Kitchen, het restaurant van het BELvue, en de
30 OUVERT/OPEN : Du lundi au jeudi - 12h00 > 17h ; Vendredi - 10h00 > 13h00 Accueil des derniers visiteurs / Onthaal van de laatste bezoekers : 16.45/12.45 maandag tem donderdag: 12u00 > 17u00 ; vrijdag: 10u00 > 13u00 Ouvertures exceptionnelles soir ou week-end / Uitzonderlijke openingen avond of week-end : Dimanche / Zondag 26.04.2015 FERMÉ/GESLOTEN : Samedis et dimanches / Saterdag en zondag 16.03.2015 > 20.03.2015 ; 06.04.2015 ; 01.05.2015 ; 14.05.2015 ; 15.05.2015 ; 25.05.2015 ; 20.07.2015 ; 21.07.2015. Lors des concerts de midi, nos collections sont accessibles à partir de 14h00 / Tijdens de Middagconcerten, zijn onze collecties toeganhelijk vanaf 14u00 TARIFS/PRIJZEN : 5€ Seniors, étudiants, Omnio, Saint-Josse-ten-Noodois, Fed+: 4€ Carte Jeunes: 3€ - Art. 27: 1,25 € < 18 ans, enseignant, presse, ICOM: gratuit Brussels Card acceptées VISITES GUIDÉES / RONDLEIDINGEN Sur réservation / Na reservatie : T. 02 220 28 19 ou/of mail Groupe / Groepen (15 p. max) : 38€ (guide/gids) / 4€ p.p. Scolaires / Scholen : 38 € (guide / gids) RENSEIGNEMENTS / INLICHTINGEN : T. 02 220 26 91 | T./F. : 02 220 28 19 | info@charliemuseum.be
selectie van ‘Belgische artikelen’ in de shop ontdekken! HEURES D’OUVERTURES/OPENINGSUREN : Op maandag voor groepen mits reservatie van 9u30 tot 17 uur Le lundi pour les groupes avec réservation uniquement de 9h30 à 17h Dinsdag tot vrijdag van 9u30 tot 17 uur / Du mardi au vendredi de 9h30 à 17h Zaterdag en zondag, juli en augustus van 10 tot 18 uur / Samedi, dimanche, juillet et août de 10h à 18h Gesloten op maandag (uitgezonderd groepen), 1 januari, 21 juli en 25 december. / Fermé le lundi (sauf groupes), le 1er janvier, le 21 juillet et le 25 décembre TARIFS/PRIJZEN : Normale prijs/Prix normal ( BELvue € 6 • BELvue + Coudenberg € 10 ) Senioren en groepen van minimum 15 personen ( BELvue € 5 • BELvue + Coudenberg € 8 ) 18-25, werkzoekenden, gehandicapten/ demandeurs d’emploi, handicapés: ( BELvue € 4 BELvue • Coudenberg € 7) Gratis/Gratuit ( - 18 jaar, leerkrachten, begeleiders ) CONTACT : Tel. : +32-(0)2-500 45 54 - Fax: +32-(0)2-502 46 23 ACCESSIBILITÉ/BEREIKBAARHEID : Metro: stations Park, Troon, Naamse Poort, Centraal Station Tram: 92, 94·Bus: 27, 38, 71, 95 Parking: Stuiversstraat (Albertina), Paleizenplein, Troonplein en Hertogstraat
Avenue des Arts/ Kunstlaan 16 - 1210 Saint-Josse-ten-Noode
Place des Palais/Paleizenplein, 71 - 1000 Bruxelles/Brussel
www.charliermuseum.be - Tél. 02 220 26 91 - info@charliermuseum.be
www.belvue.be - 02/500 45 54 - 02/502 46 23 - info@belvue.be
Bip – maison de la région Bip – huis van het gewest Au cœur du quartier des musées, le Bip, Maison de la Région de Bruxelles-Capitale, rassemble dans un complexe de 3 bâtiments situés sur la Place Royale de magnifiques espaces aux destinations diverses. Après un passage au point d’information touristique situé au rez-de-chaussée, le visiteur partira à la découverte de Bruxelles et de son dynamisme à travers une surprenante exposition interactive et dynamique. Le Bip participe également à l’actualité événementielle bruxelloise en proposant des expositions, spectacles, concerts, animations, tandis que des salles prestigieuses accueillent conférences, réunions, workshops, … Enfin, le Gouvernement de la Région y a son siège : le Conseil des Ministres s’y réunit tous les jeudis dans la salle Léopold.
Op het Koningsplein, in het hart van de museumwijk herbergt het Bip, huis van het gewest, prachtige polyvalente ruimtes verdeeld over drie gebouwen. Na een bezoek aan het toerismebureau gelegen op het gelijkvloers, kan de bezoeker van het Bip er op ontdekkingstocht gaan in de verrassende interactieve en dynamische tentoonstelling die gewijd is aan deze bruisende stad. Het Bip neemt eveneens deel aan talrijke Brusselse evenementen, en biedt een waaier van activiteiten aan zoals tentoonstellingen, animaties, spektakels, concerten, enz. Daarenboven verwelkomt het Bip in haar prestigieuze zalen eveneens conferenties, vergaderingen, workshops,… Ten slotte is het Bip ook de zetel van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: de ministerraad komt er elke donderdag samen in de Leopoldzaal.
Ouvert du lundi au dimanche de 10h à 18h Fermé : 01/01 et 25/12 Open van maandag tot zondag van 10u tot 18u Gesloten: 01/01 en 25/12
Rue Royale / Koningsstraat 2-4 - 1000 Bruxelles / Brussel + 32 2 563 63 99 - info@bip.irisnet.be - www.biponline.be
31
MUSÉES/MUSEA
Musée des instruments de musique Muziekinstrumentenmuseum
Musée du Jouet Het Speelgoedmuseum
Le mim conserve, étudie et présente au public une des plus
Ici musée rime avec s’amuser, depuis 30 ans déjà! Dans ce
riches collections d’instruments de musique au monde. Cette
lieu magique, petits et grands peuvent voir et toucher, jouer
institution scientifique fédérale, située au Mont des Arts en plein
avec des chevaux à enfourcher, bus, motos, vélos, camions de
cœur de Bruxelles, réunit trois bâtiments, parmi lesquels le
pompier ou tramway. Le train électrique fonctionne et les grandes
fameux magasin Old England, joyaux de l’Art nouveau. À son
«dinettes» pour faire semblant réjouiront les enfants. De plus, les
sommet, le restaurant et sa célèbre terrasse vous offrent une vue
jeux de société ou d’adresse, sur table ou muraux, les moulinets
sur la capitale de l’Europe et son centre historique, à couper le
musicaux ou toboggans à billes, sont là pour vous accrocher.
souffle. mim – Vous allez voir ce que vous allez entendre !
Poussez les portes de notre petit paradis, c’est un bain de nostalgie avec des milliers de jouets en 160 grandes vitrines. Le tout est un «délirant bric-à-brac, mais ne changez rien» comme nous
Het mim, een Belgische federale wetenschappelijke instelling,
l’écrit un visiteur dans notre livre d’or.
bewaart, bestudeert en ontsluit een van de rijkste en meest gevarieerde verzamelingen muziekinstrumenten ter wereld. Het complex op de Brusselse Kunstberg bestaat uit 3 gebouwen,
Hier rijmt museum met amusement en dat al 30 jaren! In deze
waaronder het vroegere Old England warenhuis, een parel van art
wondere wereld, kunnen klein en groot zien, aanraken en spelen:
nouveau. Op de bovenste verdieping bevindt zich een populair
het hobbelpaard, de bus, de brandweerwagen of de tram reis
restaurant met terras en adembenemend uitzicht op de hoofdstad
terug in uw kindertijd. De grote elektrische trein werkt en de
van Europa. mim – Midden in muziek!
grote meisjeskeuken brengt alle kinderen samen. De meeste gezelschapsspellen op behendigheidsspellen bevinden zich op tafels of aan de muur, muziek dozen, kogelbanen, alles om uw
32
HEURES D’OUVERTURE mar-ven 9.30h – 17h sam-dim 10h – 17h Dernier accès à 16.15h. Fermé le lundi, ainsi que le 1/1, 1/5, 1 et 11/11 et le 25/12. Le restaurant suit les horaires d’ouverture du musée. TARIFS 2015 €8 adultes 26-64 ans €6 +65 ans, groupes €2 entre 4 et 25 ans Plus de détails sur mim.be. Le mim est entièrement accessible aux personnes à mobilité réduite, sauf la terrasse du restaurant. OPENINGSUREN din-vrij 9u30 – 17u zat-zon 10u – 17u Laatste toegang om 16u15 Maandag gesloten. Ook gesloten op 1/1, 1/5, 1 en 11/11 en op 25/12. Het restaurant heeft dezelfde openingsuren als het museum. TARIEVEN 2015 €8 volwassenen tussen 26 en 64 jaar €6 +65, groepen €2 iedereen tussen 4 en 25 jaar Alle details op mim.be.
aandacht te vangen. Open de deuren van ons kleine paradijs en neem een duik in nostalgie van 1000 spelletjes en speelgoed en 160 etalages met uwe dromen van weleer. Dit alles in «Wonderlijke bric-à-brac waar niets verandert zou» zoals een van onze bezoekers schreef in het gastenboek. 1 Photos crédit : © Musée du Jouet - Carrousel
OUVERT/OPEN : 365/365 jours/dagen 10.00>13.00 - 14.00>18.00 TARIFS/PRIJZEN: 6,50€/5,50€ (Famille/gezin : 20€) Le musée n’est que partiellement accessible aux personnes à mobilité réduite. ACCÈS/TOEGANG : Train/trein : Gare Centrale/Centraal Station Métro 2 et 6 : Madou ou Botanique/Kruidtuin. Bus 29, 61, 63, 65 et 66 (Stib/Mivb), 270 et 271 (De Lijn) : Madou, Congrès ou Botanique/Kruidtuin. Trams 92, 93 et 94 : Congrès ou Botanique/Kruidtuin.
Montagne de la Cour/Hofberg, 2 -1000 Bruxelles/Brussel
Rue de l’Association/Verenigingstraat, 24 -1000 Bruxelles/Brussel
www.mim.be - 02/545 01 30
www.museedujouet.eu - +32(0)2 219 61 68 - museedujouet@gmail.com
1
OPTICIENS
Votre vision, notre création
Bodart Opticiens s.a. Rue Royale 33 1000 Bruxelles
Ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 19h00 Samedi de 9h30 à 17h00
Tél : 02 219 30 60 Fax : 02 218 21 74 info@bodartopticiens.be
Le parking vous est offert dans le Parking Royal, 27 rue de Ligne 1000 Bruxelles.