TRAVEL GUIDE 2015 - MEDIATEL

Page 1

Více zákazníků

Hotely a ubytování • Lázně Kongresová centra • Kempy Restaurace • Golfová hřiště Turistické informace

20 Katalog ubytovacích zařízení 15


TURISTICKÉ TIPY

Adrenalinová zábava a sport • Cyklistika • Hrady • Hvězdárny a planetária • Lyžování • Plavby lodí • Rozhledny a vyhlídky • Zámky • ZOO

Hrady, zámky, rozhledny, přírodní památky a mnoho dalších tipů na výlet naleznete v části


Piktogramy – ubytování hotelového typu | Pictograms – Hotel Type Accommodation | Piktogramme – Unterkunft des Hoteltypes

1 5 6 ÷ D E F 2 n o p q s r t v u Ă Ŷ ö 7 4 3 ù Ā ā ý ô þ û

Historická budova | Historical building | Historischer Bau Zastávka veřejné dopravy | Public transport stop | Haltestelle des öffentlichen Verkehrs Zastávka metra | Underground | U-Bahn Hotelová doprava | Hotel transportation | Hotelverkehr Parkoviště | Parking | Parkplätze Uzavřené parkoviště | Closed parking | gesperrt Parkplatz Garáže | Garage | Garagen Bezbariérový přístup | Entrance for disabled | Zugang für Behinderte WC na pokoji | WC in rooms | Toilette in Zimmer Koupelna na pokoji | Bath in rooms | Bad im Zimmer Telefon na pokoji | Telephone in rooms | Telephone im Zimmer Televizor na pokoji | TV in rooms | Fernseher im Zimmer Příjem satelitních programů | Satellite dish | Sat-Antenne Rádio na pokoji | Radio in rooms | Rundfunk im Zimmer Internet na pokoji | Internet in the room | Internet im Zimmer Minibar na pokoji | Minibar | Kleinbar im Zimmer Klimatizace na pokoji | Air-condition in bedrooms | Klimaalage im Zimmern Možnost samostatného vaření | Use of kitchen | Küchenbenützung WiFi Trezor | Custody of valuables | Aufbewahrung von Wertgegenstönden Nekuřácké prostředí | Nonsmoking areas | Bereich für Nichtraucher Více kategorií ubytování | Several categories of accommodation | mehrere Unterkunftskategorien Psům vstup povolen po dohodě| Dogs allowed aftef Agreement| Hunde erlaubt nach Vereinbahrung Sekretářské služby | Secretarial services | Kongresszentrum Možnost sledování televize | Possibility of TV sighting | Fernseher verfügbar Možnost použití internetu | Internet for hire | Internet verfügbar Telefon k dispozici | Telephone for hire | Telephone verfügbar Směnárna | Money exchange | Wechselstube Prodej suvenýrů | Souvenirs | Souvenirverkouf Kadeřník | Hairdresser | Friseur

G H I J K L M N O P Ū R S Ź U ó V W g X h ÿ Y f b a c d Ě ė Z

Restaurace | Restaurant | Restaurant Kavárna | Café | Café Vinárna | Wine bar | Weinstube Vinný sklípek | Wine cellar | Weinkeller Bar Pivnice | Pub | Bierstube Letní terasa | Summer terrace | Sommerterrasse Kongresový sál | Congress room | Kongresshaal Školicí místnost | Training room | Schulungraum Salónek | Lounge | Salon Denní tisk | Breakfast News | Morgenzeitung Dětský koutek | Playroom for children | Kinderspielraum Dětské hřiště | Playground | Kinderspielplatz Hotel přátelský k dětem | Hotel Friendly for Children | Kinderfreundlich Hotel Diskotéka | Disco | Diskothek Živá hudba | Live Music | Live-Musik Plavecký bazén | Swimming pool | Schwimmbecken Krytý bazén | In-door swimming pool | Hallenbad Vířivá koupel | Whirlpool | Sprudelbäder Sauna Solárium | Solarium | Solarium Masáže | Masages | Massage Fitness Bowling Squash Tenis | Tennis | Tennis Golf Minigolf Přírodní koupaliště | Natural swimming pool | Naturschwimmbad Vodní sporty | Water sports | Wassersport Kuželna | Bowling arcade | Kegelbahn

i Ē ē l j k ĕ Ė m Ę ę Ŧ ŧ ě Ĝ ĝ Ğ ğ ŷ Ÿ

Hřiště pro míčové hry | Playground for ball games | Sportplatz für Ballspiele Pěší turistika | Walking | Fussturistik Cykloturistika | Cycle touring | Radfahrerwege Půjčovna kol | Bicycle hire | Fahrrad-Leihstelle Jízda na koni | Horseriding | Pferdereiten Lyžařský vlek | Ski-tow | Skilift Sjezdové lyžování | Downhill skiing | Skikabfahrt Běžecké lyžování | Cross-country skiing | Skilandlauf Půjčovna lyží | Ski hire | Ski-Leihstelle Lov zvěře | Hunting | Jagd Možnost rybolovu | Fishing | Fischfangmöglichkeit Houbaření | Mushroom picking | Pilzenernte Vyhlídkové lety | Sightseeing flights | Aussichtflüge Eurocard/Mastercard VISA American Express JCB Diners Club International V PAY Slevový program | Discount program | Rabattprogramm

Sezóna | Season | Saison

š Š Ţ

Letní sezóna | Summer season | Sommersaison Zimní sezóna | Winter season | Wintersaison Specifická sezóna | Specific season | Spezifische Saison

Snídaně | Breakfast | Frühstück

ţ Ť ť

Kontinentální snídaně | Continental breakfast | Kontinentales Frühstück Anglická snídaně | English breakfast | Englisches Frühstück Švédský stůl | Buffet (smorgasbord) | Schwedische Platte

Certifikace | Certification | Zertifikation

ş

Certifikováno | Certificate | Zertifikation


Piktogramy – kempy | Pictograms – Campingsites | Piktogramme – Campingplätze

D 5 8 9 A 3 2 ů Ű ö ý w x y z Á Â Ä Å Æ Ç

Parkoviště | Parking | Parkplätze Zastávka veřejné dopravy | Public transport stop | Haltestelle des öffentlichen Verkehrs Vjezd pro auta | Driveway for cars | Einfahrt für Autos Vjezd pro motocykly | Driveway for motorcycles | Einfahrt für Motorräder Vjezd pro autobusy | Driveway for buses | Einfahrt für Busse Psům vstup povolen po dohodě| Dogs allowed aftef Agreement| Hunde erlaubt nach Vereinbahrung Bezbariérový přístup | Entrance for disabled | Zugang für Behinderte Bezbariérové sprchy | Disabled showers | Behindertengerechter Zugang zu den Duschen Bezbariérový přístup na WC | Disabled WC | Behindertengerechter Zugang zum WC Trezor | Custody of valuables | Aufbewahrung von Wertgegenstönden Telefon k dispozici | Telephone for hire | Telephone verfügbar WC | WC | Toilette Sprchy | Shower | Dusche Teplá voda | Warm water | Warmwasser Pitná voda | Drinking water | Trinkwasser Přípojka elektrického proudu | Electrical connections | Stromanschluss Přípojka vody | Water connections | Wasseranschluss Kuchyňka | Kitchenette | Küche Společenská místnost | Common room | Gesellschaftsraum Prádelna s pračkou | Washhouse with washing machine | Waschküche mit Waschmaschine Prodejna potravin | Grocery store | Lebensmittelgeschäft

È É G M Ũ U ó Ŭ ŭ ū ô Ŷ ā R S i Ê Ë Ě ė ũ Ē

Půjčovna kempinkového vybavení | Camping equipment rental | Verleih der Campingausstattung Výměna plynových bomb | Gas bomb exchange | Gasbombenwechsel Restaurace | Restaurant | Restaurant Letní terasa | Summer terrace | Sommerterrasse Letní kino | Summer Cinema | Sommerkino Diskotéka | Disco | Diskothek Živá hudba | Live Music | Live-Musik Oheň u stanu | Fireplace at tent | Lagerfeuer am Zelt Centrální ohniště | Central fireplace | Zentrales Lagerfeuer Karavan k pronájmu | Caravan for rent | Wohnwagen zu vermieten Směnárna | Money exchange | Wechselstube WiFi Možnost použití internetu | Internet for hire | Internet verfügbar Dětský koutek | Playroom for children | Kinderspielraum Dětské hřiště | Playground | Kinderspielplatz Hřiště pro míčové hry | Playground for ball games | Sportplatz für Ballspiele Stolní tenis | Table tennis | Tischtennis Půjčovna loděk | Boat rentals | Bootsverleih Přírodní koupaliště | Natural swimming pool | Naturschwimmbad Vodní sporty | Water sports | Wassersport Tobogán | Tobogan | Tobogan Pěší turistika | Walking | Fussturistik

ē l V W X Y Z a b c d j Ę ę Ŧ ě Ĝ ĝ Ğ ğ ŷ Ÿ

Cykloturistika | Cycle touring | Radfahrerwege Půjčovna kol | Bicycle hire | Fahrrad-Leihstelle Plavecký bazén | Swimming pool | Schwimmbecken Krytý bazén | In-door swimming pool | Hallenbad Sauna Fitness Kuželna | Bowling arcade | Kegelbahn Tenis | Tennis | Tennis Squash Golf Minigolf Jízda na koni | Horseriding | Pferdereiten Možnost lovu | Hunting possible | Jagdmöglichkeit Možnost rybolovu | Fishing | Fischfangmöglichkeit Houbaření | Mushroom picking | Pilzenernte Eurocard/Mastercard VISA American Express JCB Diners Club International V PAY Slevový program | Discount program | Rabattprogramm

Piktogramy – golf | Pictograms – Golf | Piktogramme – Golf

ĭ Į į İ  IJ ij

Odpaliště – černá | Tee box – black | Abschlag – schwarz Odpaliště – bílá | Tee box - white | Abschlag – weiß Odpaliště – žlutá | Tee box - yellow | Abschlag – gelb Odpaliště – modrá | Tee box - blue | Abschlag – blau Odpaliště – červená | Tee box - red | Abschlag – rot Půjčovna holí | Golf club rental | Schlägerverleih Půjčovna vozíků | Golf cart rental | Golfwagenverleih

Ĵ ĵ Ķ ķ ĸ Ĺ ĺ

Půjčovna elektrických vozíků | Electric golf cart rental | Verleih von Elektrogolfwagen Půjčovna buggy | Buggy rental | Buggyverleih Rezervace on-line | Online reservation | Online-Reservierung Rezervace telefonem | Reservation by phone | Telefonische Reservierung Rezervace faxem | Reservation by fax | Reservierung per Fax Rezervace e-mailem | Reservation by e-mail | Reservierung per E-Mail Restaurace | Restaurant | Restaurant

Ļ ļ Ľ ľ Ŀ ŀ

Občerstvení | Refreshment | Erfrischungen Driving range Putting green Chipping green Možnost ubytování | Accommodation possibility | Unterkunftmöglichkeit Slevový program | Discount program | Rabattprogramm


HOTELSTARS OFICIÁLNÍ JEDNOTNÁ KLASIFIKACE UBYTOVACÍCH ZAIJÍZENÍ āESKÉ REPUBLIKY

CO ZNAMENÁ KLASIFIKACE „HOTELSTARS“ PRO HOSTA? Co o½ciálnĔ klasi½kovaná zaijízení znamenají pro zákazníky, je celkem jasné. Nabídka jednoznaĂnĔ transparentních služeb a vybavenosti, jistota a možnost se kdykoli s podmínkami a systémem hvĔzdiĂek seznámit, tedy pijesvĔdĂit se o tom, co Vám daná tijída ubytovacího zaijízení garantuje jako spotijebiteli. Systém hotelových hvĔzdiĂek Vám poskytne spolehlivý nadnárodní pijehled informací dĿležitých piji výbĔru cílového hotelu jak pro rodinnou dovolenou, tak i pro služební cesty. Pokud si host vybírá, kde bude bydlet a vybere si hotel, který je oznaĂen nálepkou s udáním tijídy (tedy poĂtu hvĔzdiĂek) a znakem Hotelstars, AHR āR a CzechTourism, mĿže si být jist, že toto zaijízení mu poskytne vybavení a služby na stejné úrovni jako napijíklad v NĔmecku, Rakousku nebo MaĊarsku. Každé zaijízení je pijed pijidĔlením certi½kátu kontrolováno a zákazníci mají možnost se na asociaci kdykoli obrátit se svými pijipomínkami. SpoleĂná hotelová klasi½kace se opírá o celkem 270 jednotlivých kritérií. Pro dosažení požadovaného poĂtu bodĿ je nutné splnit kombinaci minimálních kritérií v každé z kategorií a dále kritéria volitelná. Tato kritéria byla zpracována na základĔ reprezentativních prĿzkumĿ mínĔní hostĿ, a jako taková splĩují oĂekávání a požadavky hostĿ. V tomto duchu katalog kritérií rovnĔž klade dĿraz napijíklad na oblasti ijízení kvality, trávení volného Ăasu nebo pohodlí piji spánku. Až budete cestovat po naší republice, hledejte pĵi svých cestách ta zaĵízení, která mají znak o¿ciální klasi¿kace a hlásí se ke kvalitĖ a solidnosti.

TG_2015_00_intro.indd 1

2/18/2015 2:01:55 PM


TRAVEL GUIDE 2015

TRAVEL GUIDE 2015 HOTELY A UBYTOVÁNÍ V ČESKÉ REPUBLICE

TRAVEL GUIDE 2015 Copyright © MEDIATEL 2015. Vydání první. Všechna práva vyhrazena. Vydavatel: MEDIATEL, spol. s r.o., Vyskočilova 1442/1b, 140 00 Praha 4-Michle, www.mediatel.cz Vydání: březen 2015 Překlad: MEDIATEL, spol. s r.o. Sazba a grafika: Bc. Michal Gavlík, MEDIATEL, spol. s r.o. Obálka a grafika: Helena Sapienza Břízová, MEDIATEL, spol. s r.o. Turistické informační texty: PhDr. Jindřiška Singhová, Eva Obůrková Fotografie: krajské úřady, CzechTourism, Pixmac - fotobanka Internetová verze: www.travelguide.cz Distribuce: MEDIATEL, spol. s r.o., Vyskočilova 1442/1b, 140 00 Praha 4-Michle Infolinka: 841 12 12 12 E-mail: redakce@travelguide.cz

Žádná část této publikace nesmí být publikována a šířena žádným způsobem a v žádné podobě bez výslovného svolení vydavatele.

2

TG_2015_01_úvod.indd 2

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:02:49 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Obsah Obs Ob ah h / TTable able abl ble of of Cont C Contents ontent ent s / Inh IInhaltverzeichnis nhal haltve ltverze rzeiich hnis i

Obsah

Table of Contents / Inhaltverzeichnis Obsah / Table of Contents / Inhaltverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Úvodní slovo / Preface / Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Úvodní slovo – agentura CzechTourism Introductory Word – Director Czech Tourism Agency Trustee Vorwort – Direktor der Agentur CzechTourism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Úvodní slovo ředitele AHR Introductory Word – President of AHR Vorwort – Präsident der AHR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Česká republika / Czech Republic / Tschechische Republik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

HOTEL GUIDE 2015

9

Místopisný rejstřík / Location index / Ortsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Jmenný rejstřík – hotely Name index – hotels / Namenverzeichnis – Hotels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Jmenný rejstřík – kempy Name index – campsites / Namenverzeichnis – Campingplätze . . . . . . . . . . . . . . 14 Jmenný rejstřík – restaurace Name index – restaurants / Namenverzeichnis – Restaurants . . . . . . . . . . . . . . . 14 Hlavní město Praha / Prague / Prag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Jihočeský kraj / South-Bohemian Region / Bezirk Südböhmen . . . . . . . . . . . . . . . 25 Jihomoravský kraj / Southern Moravia Region / Landesbezirk Südmähren . . . . . 33 Karlovarský kraj / Region Karlovy Vary / Karlsbader Region . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kraj Vysočina / Vysočina Region / Region Vysočina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Královéhradecký kraj / Hradec Králové Region / Hradec Králové Region . . . . . . . 55 Liberecký kraj / Liberec Region / Liberecer Region. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Moravskoslezský kraj Moravian-Silesian Region / Mährisch-Schlesische Region . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Olomoucký kraj / Olomouc Region / Region Olomouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pardubický kraj / Pardubice Region / Region Pardubice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Plzeňský kraj / Pilsen Region / Region Pilsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Středočeský kraj / Central Bohemia Region / Mittelböhmische Region . . . . . . . . 95 Ústecký kraj / Ústí nad Labem Region / Region Ústí nad Labem. . . . . . . . . . . . . 103 Zlínský kraj / Zlín Region / Region Zlín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

CONGRESS GUIDE 2015

117

SPA GUIDE 2015

121

GOLF GUIDE 2015

125

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 3

3

2/18/2015 3:08:34 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Úvodní sl Úvodní slovo ovo / Pre Prefac Preface face e / Vo Vorwo Vorwort rwort rt

Úvodní slovo Preface / Vorwort

Luboš Čipera generální ředitel Chief Executive Officer Generaldirektor

Vážení uživatelé TravelGuide.cz, ve svých rukou držíte aktuální vydání tištěného katalogu TravelGuide.cz, který se Vám doufám stane již po třiadvacáté užitečným pomocníkem při Vašich cestách a výletech. Průvodce nabízí detailní informace o ubytovacích zařízeních různých typů a kategorií: luxusní městské hotely, penziony, kempy u vody, ubytování na horách či v lázních a jiné. Katalog přináší také přehled golfových hřišť v České republice a tipy na výlety a zajímavosti v jednotlivých regionech naší země. Pro ty z Vás, kteří raději vyhledáváte informace na mobilních zařízeních, jsme připravili několik užitečných aplikací pro chytré telefony, které Vám doufám pomohou vyřešit různé situace během Vašeho cestování. S hrdostí představuji naši novinku – první offline navigaci pro mobilní telefony s mapami ČR a SR od společnosti TomTom zdarma, která funguje i bez připojení k internetu. Aktualizace map, zajímavých míst a míst s měřenou rychlostí je bezplatná. Aplikace naviguje pomocí hlasu nejen motoristy, ale také chodce. Obsahuje důležité body zájmu, jako jsou hotely, čerpací stanice, parkoviště, restaurace, bankomaty a další. Navigace je k dispozici zdarma na Google Play Store pro telefony se systémem Android a v iTunes Store pro iPhone. Dále jsme kromě samotné aplikace TravelGuide.cz pro Vás vytvořili také aplikaci „Chci Taxi“, která Vám pomůže nalézt taxislužby ve Vašem okolí. S pomocí aplikace „Kde jíst a pít“ snadno vyhledáte nejbližší restauraci, s aplikací „Noční stránky“ si jistě rychle najdete zábavu na večer ve městě, ve kterém se právě nacházíte. Pokud budete potřebovat navštívit lékaře ve Vašem okolí, jistě oceníte aplikaci „Zdravotnický průvodce“ s mnoha kontakty na lékaře, pohotovosti, nemocnice, lékárny nebo také veterináře. Doufám, že Vám naše produkty pomohou vyřešit jednoduché i složitější situace nejen na cestách a přeji Vám, abyste se z Vašich cest vždy šťastně vrátili domů. Luboš Čipera

Dear TravelGuide.cz users, you are holding in your hands the current edition of the printed catalog TravelGuide.cz which will hopefully become for the twenty-third time a useful tool on your travels and trips. The guide provides detailed information on accommodation establishments of various types and categories: luxury city hotels, guest houses, camping near water, accommodation in the mountains or in the spa and others. The catalog also provides an overview of golf courses in the Czech Republic and tips on tours and attractions in different regions of our country. For those of you who prefer to search for information on mobile devices, we have prepared several useful smart phone applications that will hopefully help you solve different situations arising during your travels. I am proud to present our new product - the first offline navigation for mobile phones from TomTom company with maps of Czech Republic and Slovakia for free, which works even without an internet connection. Updating maps, attractions, and traffic speed measuring locations is free. The application navigates through voice not only motorists but also pedestrians. It contains important points of interest such as hotels, petrol stations, parking, restaurants, ATMs and more. Navigation is available for free in the Google Play Store for phones running Android system and in the iTunes Store for iPhone. In addition to the application TravelGuide.cz itself we have also created for you the application "I want Taxi", which will help you to find taxi companies in your area. With the help of the "Where to eat and drink" application you can easily find the nearest restaurant, with the "Night Sites" application you will be able to quickly find entertainment possibilities for the evening in town. If you need to see a doctor in your area, you will appreciate the application "Medical Guide" with many contact information for doctors, emergency services, hospitals, pharmacies or even veterinarians. I hope that our products will help you solve both simple and complex situations not only on the road and I wish you a happy return home from all your travels. Luboš Čipera Sehr geehrte Benutzer von TravelGuide.cz, in Ihren Händen halten Sie jetzt die aktuelle Ausgabe vom gedruckten Katalog TravelGuide.cz, der für Sie, wie ich hoffe, schon zum dreiundzwandzigsten Mal zu einem nützlichen Gehilfe bei Ihren Reisen und Ausflügen wird. Der Reiseführer bietet detaillierte Informationen über Unterkunftseinrichtungen verschiedener Typen und Kategorien: luxuriöse Stadthotels, Pensionen, Campingplätze am Wasser, Unterkunft in den Bergen oder in Kurorten und andere an. Der Katalog bringt auch die Übersicht über Golfplätze in der Tschechischen Republik und Tipps für Ausflüge und Sehenswürdigkeiten in einzelnen Regionen in unserem Land. Falls Sie lieber die Informationen in mobilen Anlagen aussuchen, haben wir einige nützliche Applikationen für Smartphones vorbereitet, die Ihnen, wie ich hoffe, bei verschiedenen Situationen im Laufe Ihres Reisens behilflich sein können. Ich bin stolz, dass ich unsere Neuheit – die erste kostenlose offline Navigation für mobile Telefone mit Landkarten von Tschechien und Slowakei von Gesellschaft TomTom – vorstellen kann, die auch ohne Internetanschluss läuft. Die Aktualisierung von Landkarten, interessanten Orten und Plätzen mit gemessener Geschwindigkeit ist kostenlos. Die Applikation navigiert mit Hilfe von Stimme nicht nur Kraftfahrer, aber auch Fussgänger. Sie beinhaltet die wichtigen Punkte, wie z. B. Hotels, Tankstellen, Parkplätze, Restaurants, Bankautomaten und andere. Die Navigation ist auf Google Play Store kostenlos für Telefone mit Android System und in iTunes Store für iPhone zur Verfügung. Neben der Applikation TravelGuide.cz haben wir für Sie auch Applikation „Ich möchte Taxi“ entwickelt, die Ihnen hilft, die Taxidienste in Ihrer Umgebung finden. Mit Hilfe der Applikation „Wo kann ich essen und trinken“ suchen Sie einfach das nächste Restaurant aus, mit Applikation „die Nachtseiten“ finden Sie sicher schnell das Vergnügen für Abend in der Stadt, wo Sie sich gerade befinden. Falls Sie den Arzt in Ihrer Umgebung brauchen, schätzen Sie sicher die Applikation „Sanitätsführer“ mit vielen Kontakten auf Ärzte, Notdienst, Krankenhäuser, Apotheken oder auch Tierärzte. Ich hoffe, dass Ihnen unsere Produkte helfen, die einfachen und auch komplizierteren Situationen nicht nur auf den Reisen zu lösen und wünsche Ihnen die glückliche Heimkehr von Ihren Reisen. Luboš Čipera

4

TG_2015_01_úvod.indd 4

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:04:45 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Úvodní slovo – agentura CzechTourism Úvodní slovo Úvodní slovo – age agentura g ntu ntura ra CzechTourism CzechT Cze chTour ourism ism IIntroductory ntroductory d Word Word d – Di D Director irector Czech C h Tourism T ism Agency Touri A gency Trustee T Vorwor Vor Vorwort wort t – Di Direk Direktor rektor tor de derrCzech A Agen Agentur gentur tur Cz Czech CzechTourism echTou Touris rism m Agency Introductory Word – Director Tourism

Trustee Vorwort – Direktor der Agentur CzechTourism

Ing. Monika Palatková generální ředitelka agentury CzechTourism General Director of the agency CzechTourism Generaldirektorin der Agentur CzechTourism

Vážené dámy, vážení pánové, jsem velice ráda, že jednou z mých prvních povinností na pozici generální ředitelky agentury CzechTourism, do níž jsem nastoupila 2. ledna 2015, bylo zhodnotit výsledky roku 2014, které zaznamenal cestovní ruch v ČR a s ním Česká centrála cestovního ruchu. Hlavním cílem agentury CzechTourism je propagace České republiky jako ideální destinace pro zahraniční i domácí turisty. Pokud se zaměříme na tzv. „tvrdá data“, která máme v současné době k dispozici, tak od počátku roku do konce třetího čtvrtletí utratili zahraniční turisté v Česku celkem 103,6 miliardy korun, což představuje meziroční nárůst o dvě procenta. Celkem se jich zde za toto období ubytovalo v hromadných ubytovacích zařízeních 6,2 milionu, tedy o 2,9 procenta více než ve stejném období roku 2013. Za pozitivními výsledky platební bilance cestovního ruchu stojí především rostoucí příjezdy z blízkých evropských zemí. Tradičně vzrostly počty příjezdů z blízkých evropských zemí, jako jsou Německo, Polsko, Rakousko, Slovensko či Nizozemsko, výrazný nárůst zájmu o cesty do České republiky jsme zaznamenali také z Číny a Jižní Koreje. Právě skokové nárůsty příjezdů turistů z těchto asijských zemí nám umožnily vyvažovat pokles počtu ruských turistů, který se následkem politicko-ekonomické krize stal diskutovaným tématem cestovního ruchu. A právě na mimoevropské trhy se v letošním roce zaměří činnost agentury CzechTourism. Kromě Číny, jejíž potenciál se díky prohlubující spolupráci neustále zvyšuje, bude věnována pozornost také ostatním mimoevropským trhům se silným potenciálem a dalšímu rozvoji domácího cestovního ruchu. Podle výběrového šetření Českého statistického úřadu uskutečnili čeští turisté za první tři čtvrtletí roku 2014 na 6,6 milionu delších cest, což představuje meziroční nárůst o téměř 12 %. Vyšší počty turistů se promítly také v příjmech České republiky, které oproti roku 2013 vzrostly o dvě procenta na 103,6 miliardy korun. Je mým cílem vybudovat z agentury CzechTourism renomovanou marketingovou agenturu zajišťující stálý růst a konkurenceschopnost značky „Česká republika“, a to jak na zahraničním, tak na domácím trhu, kde je naším cílem maximalizovat trávení dovolené v tuzemsku. Nic z výše uvedeného by však nebylo v našich silách bez kvalitního ubytování a služeb. Česká republika nabízí opravdu širokou a pestrou škálu subjektů působících v cestovním ruchu, jejichž přehled naleznete na následujících stranách dalšího vydání Travel Guide. Těší mě, že znovu vznikla publikace, dokládající zvyšující se standardy cestovního ruchu v ČR a doufám, že se stane užitečným průvodcem při vašich dalších cestách po ČR. Ing. Monika Palatková

Ladies and Gentlemen, I am very pleased that one of my first duties in the position of General Director of the Agency CzechTourism, in which I started January 2, 2015, was to evaluate the results of the year 2014 concerning the tourism in the Czech Republic, which were recorded by the Czech Tourism Authority - CzechTourism. The main objective of our agency CzechTourism is to promote the Czech Republic as an ideal destination for foreign as well as domestic tourists. With respect to the so-called "hard data" that are currently available, it is evident that from the beginning of the year 2014 until the end of the third quarter, foreign tourists spent in the Czech Republic in total 103.6 billion CZK, representing an annual increase of two percent. In this period 6.2 million tourists were accommodated at collective accommodation establishments, an increase of 2.9 percent with respect to the same period of year 2013. The positive results of the balance of payments are mainly due to the increasing arrivals from neighbouring European countries. Traditionally increased was the number of arrivals from the nearby European countries such as Germany, Poland, Austria, Slovakia and the Netherlands, considerable growth of interest in the Czech Republic was also evident from China and South Korea. It is this abrupt increase of tourists from Asian countries that have enabled us to balance the decrease in the number of Russian tourists, which has become, as a result of politic-economic crisis, a hot topic of tourism. And it is these markets outside Europe that will be the focus of the CzechTourism agency's activities this year. In addition to China, whose potential continues to grow thanks to the deepening cooperation, we will also pay attention to other non-European markets with high growth potential and to further development of domestic tourism. According to a survey by the Czech Statistical Office, Czech tourists made for the first three quarters of 2014 up to 6.6 million long trips, thus representing an increase of almost 12%. Higher numbers of tourists are also reflected in the income of the Czech Republic, which increased by two percent in comparison with 2013 to 103.6 billion CZK. It is my goal to develop the agency CzechTourism into a renowned marketing agency with steady growth and ensure the competitiveness of brand "Czech Republic", both on the foreign as well as the domestic market, where our goal is to maximize the holidays spent in the home country. None of the above would be though in our power were in not for the quality accommodation and services. The Czech Republic offers a very wide and diverse range of organizations involved in tourism, which are listed on the following pages of the Travel Guide issue. I am pleased that we once again produced a publication documenting the increasing standards of tourism in the country and I hope that it will become a useful guide for your future travels around the country. Ing. Monika Palatková Sehr geehrte Damen und Herren, es freut mich sehr, dass als eine der ersten Pflichten als Generaldirektorin der Agentur CzechTourism, die ich am 2. Januar 2015 angetreten bin, soll ich die Ergebnisse des Jahres 2014 bewerten, die der Reiseverkehr in Tschechien und auch die Zentrale des Reiseverkehrs eingetragen hat. Zum Hauptziel der Agentur CzechTourism zählt auch die Propagation der Tschechischen Republik als idealer Destination für Auslands- und einheimische Touristen. Wenn wir uns auf „harte Daten“ richten, die wir zur Zeit zur Verfügung haben, dann seit Jahrbegin bis Ende des dritten Vierteljahres haben die ausländischen Touristen in Tschechien insgesamt 103,6 Milliarden Kronen ausgegeben, was den unterjährigen Aufstieg um zwei Prozent darstellt. Insgesamt werden hier in dieser Zeit in Massenunterkunftsanlagen 6,2 Million, was also um 2,9 Prozent mehr als im Jahre 2013 in der gleichen Zeit ist. Hinter positiven Ergebnissen der Zahlungsbilanz des Reiseverkehrs stehen vor allem die steigenden Einreisen aus nahen europäischen Ländern. Traditionell sind die Einreisezahlen aus nahen europäischen Ländern, wie z. B. Deutschland, Polen, Österreich, Slowakei oder Niederlande, den deutlichen Aufstieg der Interesse für Reisen in die Tschechische Republik ist auch aus China und Südkorea gekommen. Gerade die Sprunganstiege der Touristeneinreisen aus diesen asiatischen Ländern haben uns ermöglicht, die Abnahme der Zahl der russischen Touristen zu kompensieren, die infolge der politisch-ökonomischen Krise zum diskutiertem Thema des Reiseverkehrs wurde. Und gerade auf die aussereuropäischen Märkte richtet sich in diesem Jahr die Tätigkeit der Agentur CzechTourism. Ausser China, dessen Potential dank der tiefen Zusammenarbeit immer steigt, wird die Aufmerksamkeit auch den anderen aussereuropäischen Märkten, die den starken Potential haben und der weiteren Entwicklung des einheimischen Reiseverkehrs gewidmet. Laut dem Stichprobenverfahren des Tschechischen statistischen Amtes haben die tschechischen Touristen in der ersten drei Vierteljahren 2014 6,6 Millionen von längeren Reisen unternommen, was den unterjährigen Aufstieg um fast 12% bedeutet. Die höheren Zahlen der Touristen haben sich auch in den Einkommen der Tschechischen Republik gezeigt, die gegen 2013 um zwei Prozent auf 103,6 Milliaden Kronen gestiegen sind. Mein Ziel ist, aus der Agentur CzechTourism eine renommierte Marketingagentur auszubauen, die das ständige Wachstum und konkurenzfähigkeit der Marke „Tschechische Republik“ bietet und zwar nicht nur auf ausländischem, sondern auch auf inländischem Markt, wo unser Ziel ist, den Urlaub in Inland zu verbringen, was wir maximalisieren wollen. Nichts von oben angeführten wäre aber in unseren Kräften ohne Qualitätsunterkunft und Dienstleistungen. Die Tschechische Republik bietet wirklich die breite und abwechslungsreiche Skala der Subjekte, die im Reiseverkehr tätig sind. Ihre Übersicht finden Sie auf folgenden Seiten der nächsten Ausgabe von Travel Guide. Es freut mich, dass wieder eine Publikation entstanden ist, die die steigenden Standards des Reiseverkehrs in Tschechien belegt und hoffe, dass sie zum nützlichen Führer bei Ihren nächsten Reisen durch Tschechien wird. Ing. Monika Palatková

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 5

5

2/18/2015 2:05:02 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Úvodní slovo ředitele AHR Úvodní sl Úvodní slovo ovo ře ředit ředitele ditele ele AH AHR R Introductory Introductory d Word Word d – President Presid P ident off AHR Vorwort Vorwor Vor wort t – Präsident Präsi Pr äsiden t der der AHR Introductory Word –dent President

of AHR Vorwort – Präsident der AHR

Václav Stárek prezident Asociace hotelů a restaurací ČR President of the Association of hotels and restaurants CR Präsident der Tschechischen Assoziation von Hotels und Restaurants

Vážení cestovatelé, průvodce, kterého právě držíte v ruce, tedy katalog Travel Guide, je zde již po mnoho let s Vámi, aby Vám pomohl lépe se orientovat na vašich toulkách Českou republikou. Protože na našich cestách za odpočinkem i prací nemíváme mnoho času se zabývat starostmi s tím kde bydlet, co zajímavého ještě navštívit nebo jaký další zážitek si rozhodně nenechat ujít, je tento průvodce podanou rukou k úspoře vašeho času. Skutečnost, že již po několik let pravidelně vychází s aktualizovanou nabídkou ubytování, historických a kulturních památek i souhrnnou informací o zajímavostech a historii jednotlivých regionů, je důkazem toho, že je to průvodce kvalitní a našimi cestovateli vyhledávaný. V naší zemi je mnoho míst, která bychom si přáli vidět a často si tajně slibujeme, že je musíme navštívit. Navštěvujeme je ne proto, že zde je zajímavý hotel nebo penzion, ale pro jejich krásu, historii, sportovní vyžití a z mnoha dalších pohnutek. Přesto je však zvláště v dnešní době dobré, mít nějakou orientaci v široké škále nabídky ubytování. My Vám nabízíme nejen souhrnné informace, uvedené v tomto vydání Travel Guide, ale navíc také možnost se lépe orientovat mezi garantovanou kvalitou a vybaveností a to díky rozlišení těch zařízení, která jsou klasifikována (tedy „ohvězdičkována“) podle jednotné klasifikace ubytovacích zařízení, kterou poskytuje AHR ČR v rámci certifikace Hotelstars Union. Je to systém, který Vám zaručuje, že hotel nebo penzion, který navštívíte je vybaven podle stejných pravidel, jako například hotel v Rakousku či Německu. Tento systém klasifikace totiž funguje v sedmi zemích EU včetně těch dvou, výše uvedených. V katalogu je poznáte snadno, mají označení žlutou hvězdičkou, kterou můžete nalézt také na titulní stránce tohoto průvodce. V dnešní době, kdy jsou podobné systémy dobrovolné, a každý provozovatel si díky naší legislativě může na ubytovací zařízení uvést počet hvězd dle své vlastní úvahy, je to praktická rada a pomoc našim hostům. Více se můžete dozvědět na www.hotelstars.cz. Nám nezbývá, než Vám popřát šťastnou cestu a ujistit vás, že jsme všichni připraveni vás přivítat ve svých hotelech a penzionech a poskytnout vám domov a příjemnou atmosféru na vašich cestách. Travel Guide je tím nejlepším průvodcem, který Vám zajistí přehledný souhrn informací potřebných na vašich cestách. S přáním dobré pohody a šťastných návratů. Václav Stárek

Dear travelers, the book you are holding in your hands is the Travel Guide catalog. This catolog has been here for many years now, helping you with orientation on your trips throughout the Czech Republic. When we are travelling, be it for work or leisure, we do not have much time to worry about finding a place to stay, interesting places to visit or experiences that should not be missed. This guide will help you save your time. The fact that it is being regularly published with updated range of accommodation, historical and cultural monuments as well as summary information on attractions and history of each region for several years now proves that it is a good guide sought after by travelers. There are many places in our country that we would like to see and often secretly promise to ourselves to do so. We visit these places not because of an interesting hotel or a guest house, but for their beauty, history, sports and many other reasons. Nevertheless, particularly nowadays it is useful to have help with navigating through such a wide range of accommodation. We offer you not only the summary information contained in this Travel Guide release, but also a possibility of better navigation in the guaranteed quality and equipment of the accommodation facilities. This is possible due to the differentiation of these facilities using a uniform classification of accommodation facilities within Hotelstars Union certification provided by the AHR CR. It is a system that guarantees that the hotel or guesthouse that you visit is equipped according to the same rules as a hotel in Austria and Germany. This classification system is operating in seven EU countries, including the two mentioned above. They are easily recognizable in the catalog, being marked with a yellow star, which can also be found on the title page of this guide. Nowadays, when such systems are voluntary and according to our law each accommodation provider can assign the number of stars themselves, it represents a practical advice and assistance to our guests. You can learn more at www.hotelstars.cz. It only remains for us to wish you a safe journey and assure you that we are all ready to welcome you in our hotels and guesthouses and create a pleasant atmosphere for you on your travels. Travel Guide is the best guide that will provide a clear summary of the information required on your travels. Wishing you only pleasant experiences and many happy returns. Václav Stárek Sehr geehrte Reisende, Den Reiseführer, den Sie gerade in Ihren Händen halten, also Katalog Travel Guide, ist hier schon viele Jahre mit Ihnen zusammen, um Ihnen zu helfen, sich besser auf Ihren Wanderungen durch Tschechien zu orientieren. Da auch Ihren Reisen zur Entspannung oder Arbeit haben wir nicht so viel Zeit sich mit Sorge für Wohnen, was Interessantes noch zu besuchen oder welches weiteres Erlebnis sich bestimmt nicht entkommen lassen, ist diesem Reiseführer zu Ihrer Zeitersparnis behilflich. Die Wirklichkeit, dass der Reiseführer schon einige Jahre regelmässig mit aktualisiertem Angebot an Unterkunft, historischer und kultureller Sehenswirklichkeiten und auch Gesamtauskunft über Denkmäler und Geschichte der einzelnen Regione Beweis dafür ist, dass es sich um den Reiseführer von Qualität handelt, der von unseren Reisenden ausgesucht wird. In unserem Land gibt es viele Orte, die wir sehen möchten und oft versprechen wir uns heimlich, sie besuchen zu müssen. Wir besuchen Sie nicht wegen interessantem Hotel oder interessanter Pension, aber wegen ihrer Schönheit, Geschichte, sporliches Ausleben und wegen weiteren Anlässen. Es ist, besonders in heutiger Zeit gut, Orientierung in breiter Skala von Unterkunftsangebot zu haben. Wir bieten Ihnen nicht nur Gesamtinformationen, die in dieser Ausgabe Travel Guide angeführt werden, aber überdies auch die Möglichkeit sich besser zwischen angebotener Qualität und Ausstattung zu orientieren und das dank der Unterscheidung der Anlagen die klassifiziert (also „mit Stern bezeichnet“) laut einheitlicher Klassifizierung der Unterkunftseinrichtungen, die AHR ČR im Rahmen der Zertifizierung Hotelstars Union bietet. Es ist ein System, das Ihnen garantiert, das das Hotel oder die Pension, laut gleichen Regeln ausgestattet ist, wie zum Beispiel ein Hotel in Österreich oder Deutschland. Dieses System von Klassifizierung funktioniert in sieben EU Ländern inkl. Deutschland und Österreich. Im Katalog erkennen Sie sie schnell, sie sind mit gelbem Stern versorgt, die Sie auch auf Titelseite dieses Reiseführers finden können. Heutzutage sind solche Systeme freiwillig und jeder Betreiber kann dank der Legislative auf eigene Einrichtung Zahl der Sterne laut eigener Überlegung anführen, es ist praktischer Rat und Hilfe für unsere Gäste. Mehr erfahren Sie auf www.hotelstars.cz. Es bleibt uns nichts anderes übrig, als Ihnen gute Reise zu wünschen und Sie vergewissern, dass wir alle bereit sind, Sie in unseren Hotels und Pensionen zu begrüssen und Ihnen Heimat und angenehme Stimmung auf Ihren Reisen zu bieten. Travel Guide ist der beste Reiseführer, der Ihnen einen übersichtigen Überblick über Gesamtinformationen bietet, die Sie auf Ihren Reisen benötigen. Mit Wunsch von gutem Wohlsein und glücklichen Heimkehren. Václav Stárek

6

TG_2015_01_úvod.indd 6

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:05:17 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Česká republika Česká rep publ ublika ika / Czech Czech Republic Rep publ ublic ic / Tschechische Tsch schech echisc ische he Republik Rep publ ublik ik

Česká republika

Czech Republic / Tschechische Republik ■ GEOGRAFICKÁ SITUACE Česká republika leží ve střední Evropě, ze všech stran chráněna horami a pohořími – na západě německým Bavorskem, na severozápadě německým Saskem, na severu polskými vojvodstvími Jelenia Góra, Walb– rzych, Opole, Katowice a Bielsko-Biala, na východě Slovenskou republikou (střední a západní Slovensko) a na jihu Dolním a Horním Rakouskem. Českou republiku tvoří tři historické země císařské koruny – Čechy, Morava a malá část Slezska. Pokrývají území 78 864 km2.

■ GEOGRAPHICAL LOCATION The Czech Republic lies in Central Europe protected on all sides by mountains and mountain ranges – German Bavaria to the west, German Saxony to the north-west, the Polish voivode-constituencies of Jelenia Gora, Walbrzych, Opole, Katowice and Bielsko-Biala in the north, the Slovak Republic (middle and western Slovakia) to the east and Lower and Upper Austria in the south. The Czech Republic’s three primary regions are descendant from the historical lands of the Emperor’s Crown – Bohemia, Moravia and a small part of Silesia. Together they cover an area of 78,864 sq. km.

■ GEOGRAPHISCHE LAGE Die Tschechische Republik liegt in Mitteleuropa, von allen Seiten mit Bergen und Gebirgsmassiven geschützt – im Westen durch das deutsche Bayern, im Nordwesten durch das deutsche Sachsen, im Norden durch die polnischen Gebiete Jelenia Góra, Walb– rzych, Opole, Katowice und Bielsko-Biala, im Osten durch die Slowakische Republik (Mittel- und Westslowakei) und im Süden durch Neider- und Oberöster– reich. Die Tschechische Republik bilden die drei historischen Länder der kaiserlichen Krone – Böhmen, Mähren und ein kleiner Teil Schlesiens. Sie nehmen eine Fläche von 78 864 qkm ein.

■ ŘEKY Českou republikou probíhá hlavní evropský vodní předěl: podél Českého lesa na západě, podél Českomoravské vrchoviny ke Králickému Sněžníku a odtud k Západním Karpatům. Téměř všechny vodní toky v Čechách jsou odváděny řekou Labe do Severního moře, z Moravského Slezska a severní Moravy částečně Odrou do Baltského moře a ze zbývajícího území Moravy jsou vody odváděny řekami Moravou a Dunajem do Černého moře.

■ RIVERS The main European watershed divide runs through the Czech Republic alongside the Black Forest (Černý les) in the west, alongside the Bohemian-Moravian Uplands (Českomoravská vysočina) to the Králický Sněžník mountains and continues towards the western Carpathian Mountain Range. Almost all the rivers in Bohemia drain into the Labe (Elbe) River and then into the North Sea, in Moravian Silesia and northern Moravia partly by the Odra River to the Baltic Sea and in the remaining part of Moravia, the Morava and Dunaj (Danube) Rivers drain into the Black Sea.

■ FLÜSSE Durch die Tschechische Republik führt die europäische Wasserscheide: entlang des Böhmerwaldes (Český les) im Westen, entlang der Böhmisch-Mährischen Höhe zum Králický Sněžník und weiter zu den West-Karpaten. Fast alle Wasserläufe in Böhmen werden durch die Elbe (Labe) zur Nordsee geführt, aus Mährisch-Schlesien und Nordmähren teilweise durch die Oder (Odra) in die Ostsee und aus den restlichen Gebieten von Mähren durch die Flüsse March (Morava) und Thaya (Dyje) ins Schwarze Meer geführt.

■ JEZERA Nádherná přírodní jezera ledovcového původu jsou v Českém lese v jižních Čechách. Celá země – Čechy i Morava – je poseta umělými jezery a rybníky a velkými přehradami, zejména na řece Vltavě (Slapy, Lipno, Orlík). Z rybníků jsou nejznámější Bezdrev, Hejtman, Rožmberk a Svět.

■ LAKES Splendid natural lakes of glacial origin are found in the Bohemian Forest (Český les) in southern Bohemia. The entire country – both Bohemia and Moravia – is interlaced with artificial lakes, fishponds and large dams, especially on the Vltava River (Slapy, Lipno and Orlík Dams). The most well known fishponds are Bezdrev, Hejtman, Rožmberský and Svět.

■ SEEN In Südböhmen im Böhmerwald gibt es herrliche Seen, die durch Gletscher entstanden sind. Sowohl Böhmen als auch Mähren hat eine große Anzahl von künstlichen Seen, Weihern und großen Stauseen, die bekanntesten von den letztgenannten sind am Fluß Vltava (Slapy, Lipno, Orlík). Von den Weihern sind Bezdrev, Hejtman, Rožmberský und Svět zu erwähnen.

■ LÉČIVÉ PRAMENY Léčivé prameny v lázních Karlovy Vary, Mariánské Lázně, Teplice, Janské Lázně byly známy již v 11. století. Další známé lázně jsou na Moravě – Luhačovice, Lázně Jeseník a mnoho dalších.

■ CURATIVE SPRINGS The healing springs in Karlovy Vary, Mariánské Lázně, Teplice and Janské Lázně were discovered as early as the 11th century. Other famous spas can be found in Moravia, e.g. Luhačovice, Jeseník and many other places.

■ HEILQUELLEN Die Heilquellen in den Kurorten Karlovy Vary (Karlsbad), Mariánské Lázně (Marienbad), Teplice, Janské Lázně waren schon im 11. Jh. bekannt. Weitere wichtige Kurorte sind in Mähren in Luhačovice, Lázně Jeseník und viele andere.

■ STÁTNÍ SYSTÉM Českou republiku tvoří tři historické země císařské a královské koruny – Čechy, Morava a Slezsko, které jsou administrativně rozděleny na 14 krajů. Hlavní město Praha je samostatný správní celek. Republiku spravuje prezident, volený na 5 let, a vláda a parlament se čtyřletým funkčním obdobím.

■ GOVERNMENT ADMINISTRATION

■ STAATSSYSTEM Die Tschechische Republik bilden die drei historischen Länder der kaiserlichen und königlichen Krone – Böhmen, Mähren und Schlesien, die administrativ auf 14 Kreise aufgeteilt sind. Die Hauptstadt Prag ist eine selbständige Verwaltungseinheit. Der Präsident der Republik wird für fünf Jahre gewählt, die Regierung und das Parlament für vier Jahre.

■ ÚŘEDNÍ JAZYK Čeština. (Je možné se domluvit anglicky, jako další alternativa je vhodná němčina.)

■ OFFICIAL LANGUAGE The Czech language (however, it is possible to communicate in English as well as German).

SYSTEM The Czech Republic was formed from the three historical lands of the Emperor’s and Royal Crown – Bohemia, Moravia and Silesia, now administratively divided into 14 districts. The Capital Praha (Prague) is an independent municipal district. The Republic is governed by a president elected for a five-year term and the governmental and parliamentary bodies are elected for four years.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 7

■ AMTSSPRACHE Tschechisch. (Auf Englisch kann man sich fast überall verständigen, sowie auch auf deutsch.)

7

2/18/2015 2:05:42 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ OBYVATELSTVO Populace České republiky je poměrně homogenní. Z celkového počtu obyvatelstva 10,5 mil. je 88 % české národnosti, moravské 6,8 %, 1,9 % slovenské, polské 0,5 % a 0,2 % německé. Mezi dalšími jsou národnosti ukrajinská, vietnamská, maďarská, ruská, romská. Hlavní město Praha má 1,24 mil. obyvatel. Další velká města podle počtu obyvatel jsou Brno, Ostrava, Plzeň, Olomouc, Liberec, Hradec Králové, České Budějovice, Ústí nad Labem a Pardubice.

■ POPULATION The population of the Czech Republic is relatively homogenous. Out of a total number of 10.5 million inhabitants 88% are of Czech nationality, 6,8% Moravian, 1.9% Slovak, 0.5% Polish, and 0.2% German. Among other nationalities are Ukrainian, Vietnamese, Hungarian, Russian and Romany. Prague, the capital city, has 1.24 million inhabitants. Other large cities according to the number of inhabitants are Brno, Ostrava, Plzeň, Olomouc, Liberec, Hradec Králové, České Budějovice, Ústí nad Labem and Pardubice.

■ BEVÖLKERUNG Die Bevölkerung der Tschechischen Republik ist relativ homogen. Von der Gesamtzahl der Bevölkerung von 10,5 Mio. sind 88 % tschechischer, 6,8 % mährischer, 1,9 % slowakischer, 0,5 % polnischer und 0,2 % deutscher Nationalität. Zu weiteren Nationalitäten zählen Ukrainer, Vietnamesen, Ungaren, Russen, Roma. Die Hauptstadt Prag hat 1,24 Mio. Einwohner. Weitere große Städte, an der Einwohneranzahl gemessen, sind Brno, Ostrava, Plzeň, Olomouc, Liberec, Hradec Králové, České Budějovice, Ústí nad Labem und Pardubice.

■ MĚNA Česká koruna je plně konvertibilní již od r. 1996. Ve většině hotelů, restaurací a obchodů lze platit kreditními kartami.

■ CURRENCY The Czech crown has been a convertible currency since 1996. Major credit cards are accepted in most hotels, restaurants and stores.

■ WÄHRUNG Die tschechische Krone ist eine frei konvertierbare Währung seit 1996. In den meisten Hotels, Restaurants und Geschäften kann mit Kreditkarten bezahlt werden.

■ PODNEBÍ Česká republika patří do mírného pásma. Zimy jsou studené a vlhké, léta horká a období jara a podzimu přicházejí náhle. V zimním období mohou řidiče překvapit husté mlhy.

■ CLIMATE The Czech Republic lies in a Temperate Zone. Winters are cold and damp, summers are hot and spring and autumn usually arrive all of a sudden. During winter, thick fogs may confront drivers.

■ KLIMA Die Tschechische Republik hat ein mildes Klima. Die Winter sind kalt und feucht, die Sommer warm, der Frühling und der Herbst kommen plötzlich. In der Winterzeit können die Fahrer von dichten Nebeln überrascht werden.

■ TELEFON Budete-li telefonovat z automatu, musíte použít buď mince nebo telefonní kartu. V kombinovaných přístrojích můžete použít obě varianty. Některé automaty umožňují i platbu euromincemi – orientační ceník je 0,10 € ÷ 2,50 Kč. Telefonní karty běžně zakoupíte na všech poštách nebo v prodejnách denního tisku. Směrové číslo České republiky je +420, pak následuje číslo volaného.

■ TELEPHONE If you want to make a phone call using a payphone, you need to use either coins or a telephone card. You can use both options in combined machines. Some payphones also allow you to pay with euros – the orientation price is EUR 0,10 ÷ CZK 2,50. The telephone cards are available at all post offices and newsagents. The dialling code of the Czech Republic is +420 followed by the number of the called party.

■ TELEFON Beim Anrufen aus Telefonzellen sind entweder Münzen oder eine Telefonkarte zu benutzen. In kombinierten Geräten, können beide Varianten verwendet werden. Einige Automaten ermöglichen auch die Zahlung mit Euromünzen – die Orientierungsmäßige Preisliste ist 0,10 € ÷ 2,50 CZK. Die Telefonkarten kann man in allen Postämtern oder an Zeitungskiosken kaufen. Die Vorwahl der Tschechischen Republik lautet +420, dann folgt die Nummer des Angerufenen.

8

TG_2015_01_úvod.indd 8

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:05:54 PM


HOTEL HOT EL GUI GUIDE DE 201 2015 5

Průvodce hotely Hotels & Accommodation Hotels und Unterkunft

HOTEL GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 9

9

2/18/2015 2:06:09 PM


TRAVEL GUIDE 2015

TRAVEL GUIDE 2015 JAK POUŽÍVAT PRŮVODCE Informace o jednotlivých ubytovacích a stravovacích zařízeních jsou v publikaci seřazené podle vyšších územních celků – krajů (14), a v rámci nich abecedně podle míst, přičemž první je uvedené krajské město. V úvodu kapitoly je vždy trojjazyčná „základní informace“ se všeobecnými informacemi o daném kraji a seznam informačních center v kraji. Po tomto úvodním slovu následují údaje o hotelech, penzionech a dalších ubytovacích zařízeních, řazené do přehledných tabulek. Tyto údaje jsou seřazené postupně podle místa, typu, kategorie a posledním klíčem k seřazení je název zařízení (s výjimkou Prahy). Pokud nevíte, ve kterém kraji leží místo, které chcete navštívit, potom použijte místopisný rejstřík. Ten obsahuje všechny města a obce obsažené v průvodci.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Ceny uvedené v tomto průvodci jsou ceny oficiálně vyhlášené majiteli ubytovacích zařízení a jsou uvedeny v českých korunách, případně v eurech. Vzhledem k velkému počtu ubytovacích zařízení uvedených v průvodci je možné, že změny cen, které jsme obdrželi po uzávěrce, nejsou v průvodci uvedeny, a proto doporučujeme jejich ověření. V každém případě musí být ceny k dispozici v recepci příslušného ubytovacího zařízení a v jednotlivých pokojích, musí být potvrzené provozující organizací s uvedením doby platnosti. Pro české klienty řada zařízení poskytuje slevy z uvedené ceny. Ceny uvedené v průvodci jsou platné od 1. ledna do 31. prosince 2015. Sezona – ceny uvedené v průvodci odpovídají cenám v hlavní sezoně, která obvykle zahrnuje letní měsíce. Z geografických důvodů a z důvodů nabídky specifických služeb je hlavní sezona v horských oblastech v zimních měsících. Strava – ceny uvedené v průvodci jsou orientační. Stížnosti – mohou být podány na předepsaném formuláři, který musí být hostům k dispozici ve všech ubytovacích zařízeních.

10

TG_2015_01_úvod.indd 10

HOW TO USE THIS GUIDE Information about individual accommodation and catering facilities is listed in the publication according to 14 regins and within these areas in alphabetical order of towns. The first listed town is the area centre. In the beginning of each chapter there is always general information about the area presented in three languages and listing of information centres in the region. After this introductory information there are the details about hotels, pensions and other accommodation facilities listed in clear charts. These facts are arranged according to the location, type, category and the last key of classification is the name of the facility (except Prague). In case you do not know where the town you would like to visit is located, please find it in the register that includes all towns and villages mentioned in the guide.

IMPORTANT INFORMATION The prices listed in the Travel Guide publica-tion are officially stated by the owners of accommodation facilities and listed in Czech Crowns and optionally in Euro (CZK, EUR). Due to the great number of accommodation facilities listed in the Travel Guide, there is the possibility that price changes may have occurred after our publication deadline and subsequently, these changes are not reflected in Travel Guide, we therefore recommend that you verify all prices prior to booking. It is required that a price list must be available at the reception desk and in every room of every accommodation facility, this price list must be verified by the operating organization and a time of validity must be stated on it. The prices listed in the Travel Guide are valid from January 1 to December 31, 2015. Season – Prices listed in the Travel Guide are given for the main season, which usually includes the summer months. For geographical reasons and because of the specific services offer, the main season in mountain areas is during the winter months. Meals – Prices listed are only approximate. Complaints – Can be submitted on special forms, which must be available to guests in all accommodation facilities.

ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH Die Informationen über einzelne Unterkunftsund Verpflegungseinrichtungen sind in der Publikation nach Verwaltungsgebieten – Kreisen (14) gereiht, und in diesen alphabetisch nach den Städten geordnet, wobei als erste die Kreisstadt kommt. Am Anfang der Kapitel ist immer die „Grundinformation“ in drei Sprachen mit allgemeinen Informationen über denjenigen Kreis und das Verzeichnis der Informationzentren in dem Kreis. Nach diesem Einleitungswort folgen die Angaben von Hotels, Pensionen und anderen Unterkunftseinrichtungen, eingereiht in übersichtliche Tabellen. Diese Angaben sind nach den Städten (Dörfern), Typen, Kategorien nacheinander gereiht und der letzte Reihungsschlüssel ist der Name der Einrichtung (ausgenommen Prag). Falls Sie nicht wissen, in welchem Kreis die Stadt liegt, die Sie besuchen möchten, benutzen Sie dann das Ortschaftsverzeichnis. Dieses behält alle Städte und Dörfer, die im Travel Guide vorkommen.

WICHTIGE HINWEIS Die in diesem Führer angegebenen Preise sind die von den Inhabern der Unterkunftseinrichtungen offiziell bekanntgemachten Preise und sind in tschechischen Kronen oder in Euro (CZK, EUR). Hinsichtlich einer großen Anzahl von Unterkunftseinrichtungen, die in dem Führer angeführt werden, ist es möglich, daß die Preisänderungen, die wir erst nach dem Redaktionsschluß erhalten haben, in dem Führer nicht angegeben sind, und eine Überprüfung der Preise deshalb empfehlenswert ist. Jedenfalls muß in der Rezeption der betreffenden Unterkunftseinrichtung und in den einzelnen Zimmern eine Preisliste zur Verfügung stehen, die von der Betriebsorganisation bestätigt ist, und an der die Gültigkeitsdauer angegeben ist. Die im Travel Guide angegebenen Preise sind vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2015 gültig. Saison – Die im Travel Guide angegebenen Preise entsprechen den Preisen in der Hauptsaison, die gewöhnlich für die Sommermonate gelten. Aus geographischen Gründen und aufgrund des Angebotes spezifischer Dienstleistungen ist die Hauptsaison in den Berggebieten in den Wintermonaten. Verpflegung – Die im Travel Guide angegebenen Preise sind Orientierungswerte. Beschwerden – Können auf einem vorgeschriebenen Formular eingereicht werden, das den Gästen in allen Unterkunftseinrichtungen zur Verfügung stehen muß.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:06:22 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Místopisný Místop Mís top pisn isnýý rejstřík rejs j tří třík k / Location Locat Lo cation ion index index / Ortsverzeichnis Ortsve Ort sverze rzeich ichnis nis

Místopisný rejstřík

Location index / Ortsverzeichnis A Arnoltice (Ústecký kraj) . . . . . . . . . 107

B Babylon (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . 93 Bechyně (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . 32 Bělá pod Bezdězem (Středočeský kraj). . . . . . . . . . . . 99 Benešov (Středočeský kraj) . . . . . . . 99 Beroun (Středočeský kraj) . . . . . . . . 99 Bezděkov nad Metují (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 59 Blansko (Jihomoravský kraj). . . . . . . 37 Borovany (Jihočeský kraj). . . . . . . . . 29 Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . . 37, 40 Broumov (Královéhradecký kraj). . . . 59 Břeclav (Jihomoravský kraj) . . . . . . . 38 Bystřice (Středočeský kraj). . . . . . . . 99 Bystřice nad Pernštejnem (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . . 53

Č České Budějovice (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . 29 Český Brod (Středočeský kraj) . . . . . 99 Český Krumlov (Jihočeský kraj). . . . . 29

D Dačice (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . 30 Dalovice (Karlovarský kraj). . . . . . . . 45 Děčín (Ústecký kraj). . . . . . . . . . . . 107 Děčín VI-Letná (Ústecký kraj) . . . . . 107 Deštné v Orlických horách (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 59 Dětenice (Královéhradecký kraj) . . . 59 Dobříš (Středočeský kraj). . . . . . . . . 99 Domažlice (Plzeňský kraj) . . . . . . . . 91

F Frenštát pod Radhoštěm (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Frýdek-Místek (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Frýdlant nad Ostravicí (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Frymburk (Jihočeský kraj). . . . . . . . . 30 Fryšava pod Žákovou horou (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . . 53

G Golčův Jeníkov (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . 53, 54

Hluboká nad Vltavou (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . 30 Hodonín (Jihomoravský kraj) . . . . . . 38 Hojsova Stráž (Plzeňský kraj) . . . . . . 91 Hora Svatého Šebestiána (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . 109 Horní Bečva (Zlínský kraj). . . . . . . . 115 Horšovský Týn (Plzeňský kraj) . . . . . . 91 Hořičky (Královéhradecký kraj). . . . . 59 Hradec Králové (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 59

Mělník (Středočeský kraj). . . . . . . . 100 Merklín (Plzeňský kraj). . . . . . . . . . . 91 Mikulov (Jihomoravský kraj) . . . . . . . 39 Mirošov (Plzeňský kraj). . . . . . . . 92, 93 Mladá Boleslav (Středočeský kraj). . . . . . . . . . . 100 Modřice (Jihomoravský kraj) . . . . . . 39 Mohelnice (Olomoucký kraj) . . . . . . 79 Moravská Třebová (Pardubický kraj) . . . . . . . . . . . . 85 Most (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 108

CH Chomutov (Ústecký kraj) . . . . . . . . 107 Chotěvice (Královéhradecký kraj) . . . 62

J Jablonec nad Nisou (Liberecký kraj). . . . . . . . . . . . . . 67 Janské Lázně (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 59 Jaroměřice nad Rokytnou (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . . 53 Jičín (Královéhradecký kraj) . . . . . . . 60 Jince (Středočeský kraj). . . . . . . . . . 99

K Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . 45, 47 Karolinka (Zlínský kraj) . . . . . . . . . 115 Klenčí pod Čerchovem (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 91 Klíny (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 107 Kolín (Středočeský kraj). . . . . . . . . 100 Kopřivnice (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Kosmonosy (Středočeský kraj) . . . . 100 Kvilda (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . 30 Kyselka (Karlovarský kraj) . . . . . . . . 46

L Lednice (Jihomoravský kraj). . . . . . . 38 Lechovice (Jihomoravský kraj) . . . . . 38 Leskovec nad Moravicí (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Liblice (Středočeský kraj). . . . 100, 101 Lipník nad Bečvou (Olomoucký kraj) . . . . . . . . . . . . 79 Litice (Liberecký kraj). . . . . . . . . . . . 67 Loučná pod Klínovcem (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . 108 Luhačovice (Zlínský kraj) . . . . 115, 116

H

M

Havlíčkův Brod (Kraj Vysočina). . . . . 53 Hlohovec (Jihomoravský kraj). . . . . . 38

Mariánské Lázně (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . 46

N Nekmíř (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . 92 Nová Bystřice (Jihočeský kraj) . . . . . 30 Nová Paka (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 60 Nové Město nad Metují (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 62

S Sedlčany (Středočeský kraj). . . . . . 101 Soběslav (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . 31 Spálov (Moravskoslezský kraj) . . . . . 74 Stachy (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . 31 Starý Hrozenkov (Zlínský kraj) . . . . 115 Strážnice (Jihomoravský kraj). . . . . . 39 Svratka (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . 54 Sýkořice (Středočeský kraj) . . . . . . 101

O

Š

Olomouc (Olomoucký kraj). . . . . . . . 79 Opava (Moravskoslezský kraj) . . . . . 73 Opočno (Královéhradecký kraj) . . . . 60 Ostrava (Moravskoslezský kraj) . . . . 74 Ostravice (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 74 Ostrožská Nová Ves (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . . . . . 115

Špindlerův Mlýn (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 61 Štětí (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 108

P Pardubice (Pardubický kraj). . . . . . . 85 Pec pod Sněžkou (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 60 Pelhřimov (Kraj Vysočina) . . . . . . . . 53 Pilníkov (Královéhradecký kraj) . . . . 60 Písek (Jihočeský kraj). . . . . . . . . 31, 32 Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . 92, 93 Poděbrady (Středočeský kraj). . . . . 100 Praha 1 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 19 Praha 2 (Hl. m. Praha). . . . . . . . 20, 23 Praha 3 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 20 Praha 4 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 20 Praha 5 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 20 Praha 6 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 22 Praha 7 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 22 Praha 9 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 22 Praha 10 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . 23 Prostějov (Olomoucký kraj) . . . . . . . 79 Průhonice (Středočeský kraj) . . . . . 101 Přední Výtoň (Jihočeský kraj) . . . . . . 31 Přerov (Olomoucký kraj). . . . . . . . . . 79 Příbram III (Středočeský kraj). . . . . 101

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 11

R Rokytnice nad Jizerou (Liberecký kraj). . . . . . . . . . . . . . 67 Roudnice nad Labem (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . 108 Rožnov pod Radhoštěm (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . . . . . 115 Rychnov nad Kněžnou (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . 60

T Tábor (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . 31 Teplá (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . 46 Teplice nad Metují (Královéhradecký kraj) . . . . . 61, 62 Tisá (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . 108 Třebíč (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . 54

U Uherské Hradiště (Zlínský kraj). . . . 116 Uherský Brod (Zlínský kraj). . . . . . . 116

Ú Ústí nad Labem (Ústecký kraj) . . . . 108

V Valašské Meziříčí (Zlínský kraj). . . . 116 Valtice (Jihomoravský kraj). . . . . . . . 39 Vědomice (Ústecký kraj). . . . . . . . . 109 Velká Bíteš (Kraj Vysočina). . . . . . . . 54 Velké Pavlovice (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . 39 Vizovice (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . 116 Vrchlabí (Královéhradecký kraj) . . . . 61 Vyškov (Jihomoravský kraj). . . . . . . . 39

Ž Žandov (Liberecký kraj) . . . . . . . . . . 67 Žďár nad Sázavou (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . . 54 Židlochovice (Jihomoravský kraj) . . . 39

11

2/18/2015 2:07:25 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Jmenný rejstřík – hotely Jmenný Jme nný rejstřík rejst re jstřík jst řík – hotely hotel hot ely hotels Namenverzeichnis Name inde Name iindex ndexx – ho hotel telss / Na Namen menver verzei zeichn chnis is – Hotels Hotels Hote ls

Name index – hotels / Namenverzeichnis – Hotels A A.V. PENSION PRAHA, Praha 4 (Hl. m. Praha) . . . . . 20 ALEŠ NOVOTNÝ - UBYTOVÁNÍ NOVOTNÝ, Vyškov (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aparthotel LUBLAŇKA, Praha 2 (Hl. m. Praha) . . . . 20 Apartmán MELODIE, Starý Hrozenkov (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . . . 115 Autokemp POD CÍSAŘEM, Tisá (Ústecký kraj) . . . . 108 Autokemping - Restaurace - Hotel NA ŠPICI, Kyselka (Karlovarský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . 46

B BOROMEUM RESIDENCE, Hradec Králové (Královéhradecký kraj) . . . . . . . 59

Č ČAJKOVSKIJ SPA HOTEL, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 46

E EAT ART GALLERY, Mikulov (Jihomoravský kraj) . . . . 39 Energetic Wellness rezort, Rožnov pod Radhoštěm (Zlínský kraj) . . . . . . . 115 ERMI HOTEL, Jince (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . 99

G Grand Hotel OPERA, Jaroměřice nad Rokytnou (Kraj Vysočina) . . . . . 53 GRAND HOTEL PRAHA, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . 19 GRANDHOTEL ZVON**** SUPERIOR, České Budějovice (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . 29 GREEN INN Hotel ****, Ostravice (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . 74

H HOLIDAY INN - PRAGUE AIRPORT, Praha 6 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 HOLIDAY INN Brno, Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . 37 Holiday Inn Prague Congress Centre, Praha 4 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Horská chata Ondřejník, Frýdlant nad Ostravicí (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Hotel a hospoda U MALÉHO VÍTKA, Český Krumlov (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 29 Hotel a Lesní restaurant LIPOVKA, Nekmíř (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Hotel A PLUS, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . 19 Hotel A PODLESÍ, Brno (Jihomoravský kraj). . . . . . . 37 Hotel a Restaurace "U KONÍČKA", Dačice (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hotel a Restaurace KATHAREIN, Opava (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 73 Hotel a Restaurant BOBR, Chomutov (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Hotel ABÁCIE & WELLNESS, Valašské Meziříčí (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . 116 Hotel ARAMIS, Praha 3 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . 20 Hotel ARNOŠT GARNI***, Pardubice (Pardubický kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 85

12

TG_2015_01_úvod.indd 12

Hotel ATOM, Třebíč (Kraj Vysočina). . . . . . . . . . . . . 54 Hotel BALKÁN, Praha 5 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . 20 Hotel BARBORA, Beroun (Středočeský kraj) . . . . . . 99 Hotel BAROKO, Praha 10 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . 23 Hotel BARTOŠ, Frenštát pod Radhoštěm (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Hotel BELLEVUE - TLAPÁK, Poděbrady (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 100 Hotel BESTAR, Kosmonosy (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . 100 Hotel BIOGRAF, Písek (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . 31 Hotel CYRO, Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . 37 Hotel ČERNÁ RŮŽE, Žandov (Liberecký kraj) . . . . . . 67 Hotel DOMINO, Most (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . 108 Hotel EMBASSY, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 45 Hotel EMERAN, Klíny (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . 107 Hotel FAUST, Děčín (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 107 Hotel FIT, Přerov (Olomoucký kraj) . . . . . . . . . . . . . 79 Hotel FONTÁNA, Frymburk (Jihočeský kraj) . . . . . . . 30 Hotel GAME, Klenčí pod Čerchovem (Plzeňský kraj). . . . . . . . 91 Hotel GARNI **** ZÁMEK DOBŘÍŠ, Dobříš (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Hotel GURMÁN, Horšovský Týn (Plzeňský kraj). . . . . 91 Hotel HAŠTAL Prague Old Town****, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Hotel HAZUKA, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . 92 Hotel HELENA, Rokytnice nad Jizerou (Liberecký kraj) . . . . . . . 67 Hotel HRANIČNÍ ZÁMEČEK, Hlohovec (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 38 Hotel CHATA U KRÁLE ŠUMAVY, Kvilda (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hotel IBERIA, Opava (Moravskoslezský kraj) . . . . . . 73 Hotel JARO - Mělník, Mělník (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hotel JEHLA, Žďár nad Sázavou (Kraj Vysočina). . . . . . . . . . . 54 Hotel JORDÁNEK, Opočno (Královéhradecký kraj). . . . . . . . . . . . . 60 Hotel KAVALERIE, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 45 Hotel KORUNA, Roudnice nad Labem (Ústecký kraj) . . . . . . . . 108 Hotel LABUŤ, Vrchlabí (Královéhradecký kraj) . . . . . 61 Hotel LAFONTE****, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 45 Hotel LE PALAIS PRAGUE, Praha 2 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hotel LOUREN, Praha 3 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . 20 Hotel LUHA, Luhačovice (Zlínský kraj) . . . . . . . . . 115 Hotel MALTA, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . 45 Hotel MERAN, Praha 1 (Hl. m. Praha). . . . . . . . . . . 19 Hotel NA MÝTĚ, Bezděkov nad Metují (Královéhradecký kraj). . . 59 Hotel NA STRÁŽI, Hojsova Stráž (Plzeňský kraj). . . . 91

Hotel NAUTILUS, Tábor (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . 31 Hotel OPERA, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . 19 Hotel PANON, Hodonín (Jihomoravský kraj) . . . . . . 38 Hotel PANORAMA, Rychnov nad Kněžnou (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hotel Parkhotel PRŮHONICE, Průhonice (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 101 Hotel PARKHOTEL SKALNÍ MĚSTO, Jičín (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hotel PLZEŇ, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . 92 Hotel PROMENÁDA, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 46 Hotel PULS, Ostrava (Moravskoslezský kraj) . . . . . . 74 Hotel ROTT, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . 19 Hotel RŮŽE, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . 45 Hotel SALVATOR, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 45 Hotel SANTANDER, Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . 37 Hotel SILENZIO, Praha 6 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . 22 Hotel SKALKA, Praha 10 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . 23 Hotel SKALSKÝ DVŮR, Bystřice nad Pernštejnem (Kraj Vysočina) . . . . . 53 Hotel SLÁVIE, Pelhřimov (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . 53 Hotel SPORT, Štětí (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . 108 Hotel STRÁŽNICE, Strážnice (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 39 Hotel SVRATKA, Svratka (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . 54 Hotel ŠUMAVA***, Horšovský Týn (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 91 Hotel TRINITY, Olomouc (Olomoucký kraj) . . . . . . . 79 Hotel Třebovská restaurace, Moravská Třebová (Pardubický kraj) . . . . . . . . . 85 Hotel U KAPLE, Děčín VI-Letná (Ústecký kraj) . . . . 107 Hotel U LABUTĚ, Žďár nad Sázavou (Kraj Vysočina). . . . . . . . . . . 54 Hotel U MARIA SKÁLY, Spálov (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . 74 Hotel U NÁDRAŽÍ, Teplá (Karlovarský kraj) . . . . . . . 46 Hotel U PÁVA, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . 19 Hotel U RAUŠŮ, Velká Bíteš (Kraj Vysočina) . . . . . . 54 Hotel U ZELENÉHO STROMU, Děčín (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Hotel VEBA, Broumov (Královéhradecký kraj) . . . . . 59 Hotel VILLA OLIVIA, Praha 9 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hotel WEISS, Hotel roku 2012 pro jihomoravský kraj, Lechovice (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . . . . 38 Hotel WHITE HOUSE, Praha 5 (Hl. m. Praha). . . . . . 22 Hotel YASMIN, Praha 1 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . 19 Hotel ZÁMEK HOSTAČOV, Golčův Jeníkov (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . 53 Hotel ZÁTKŮV DŮM, České Budějovice (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . 29 Hotel ZLATÝ ANDĚL, Český Krumlov (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 29 Hotel ZLATÝ LEV, Jablonec nad Nisou (Liberecký kraj) . . . . . . . . . 67

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:07:36 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Jmenný rejstřík – hotely Name index – hotels / Namenverzeichnis – Hotels Hotel*** Restaurant NA STATKU, Mirošov (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

CH CHATA BARBORKA, Horní Bečva (Zlínský kraj) . . . . 115 Chata LOVRANA, Janské Lázně (Královéhradecký kraj). . . . . . . . . 59

I Interhotel BOHEMIA, Ústí nad Labem (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 108

L Lázeňský & wellness hotel Niva, Luhačovice (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Letní Hotel ASTORKA, Brno (Jihomoravský kraj) . . . 37 LH SMETANA - VYŠEHRAD, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 46 LOVAS & LOVAS Restaurant, Penzion, Poděbrady (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 100

M Motel NA LETIŠTI, Mladá Boleslav (Středočeský kraj) . . . . . . . . . 100 Motorest ŠTĚPÁN, Uherský Brod (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 116

P PARKHOTEL GOLF, Mariánské Lázně (Karlovarský kraj). . . . . . . . . . 46 Pension ARNI, Bělá pod Bezdězem (Středočeský kraj) . . . . . . . 99 Pension ČESKÝ STATEK, Praha 9 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pension FAMILY, Domažlice (Plzeňský kraj). . . . . . . 91 Pension GARDENA, Český Krumlov (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 29 Pension KONOPIŠTĚ**** Superior Class, Benešov (Středočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pension KRAUSOVY BOUDY, Špindlerův Mlýn (Královéhradecký kraj) . . . . . . 61 Pension Lucie, Stachy (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . 31 Pension PAVIR, Židlochovice (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . . 39 PENSION RESIDENCE, Mohelnice (Olomoucký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pension ROSA, Český Krumlov (Jihočeský kraj) . . . . 30 Pension SEŇKOVÁ, Děčín (Ústecký kraj) . . . . . . . . 107 Pension SKÁLY ADRŠPACH, Teplice nad Metují (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pension U JOSEFA, Merklín (Plzeňský kraj) . . . . . . . 91 Pension U KOSTELA, Český Brod (Středočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . 99 Pension VĚTRNÝ MLÝN, Praha 6 (Hl. m. Praha). . . . 22 Pension VYHLÍDKA - Lipensko, Přední Výtoň (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 31 Penzion a restaurace u Salzmannů, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Penzion ALENKA, Špindlerův Mlýn (Královéhradecký kraj) . . . . . . 61

Penzion AMFÍK BUKOVINA, Uherské Hradiště (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . 116 Penzion BOROVANSKÝ MLÝN, Borovany (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Penzion DLOUHÁ, Příbram III (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 101 Penzion FILIP, Praha 5 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . 22 Penzion FINO-CLUB***, Modřice (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 39 Penzion GRÁCIE, Břeclav (Jihomoravský kraj) . . . . . 38 Penzion JANA HUDEČKOVÁ, Praha 9 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Penzion KRUMLOV, Český Krumlov (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 30 Penzion LADA, Ústí nad Labem (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . 108 Penzion LION - Hotel, Brno (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Penzion MEDVĚDÍ PASEKA - ČESKÁ KANADA, Nová Bystřice (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . 30 Penzion MODŘANKA, Pec pod Sněžkou (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PENZION NA 15 KOPÁCH, Kolín (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 PENZION NA MLÝNĚ, Ostrožská Nová Ves (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . 115 Penzion POD BÍLOU HOROU, Kopřivnice (Moravskoslezský kraj). . . . . . . . . . . 73 Penzion RÁJ, Litice (Liberecký kraj) . . . . . . . . . . . . 67 Penzion SKLÁŘ KAROLINKA, Karolinka (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Penzion SLAVIA, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . 92 Penzion SOLNIČKA, České Budějovice (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . 29 Penzion STARR, Havlíčkův Brod (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . 53 Penzion STRNADOVSKÝ MLÝN, Sedlčany (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . 101 Penzion SÝKORÁK, Sýkořice (Středočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . . 101 Penzion U HICLŮ, Velké Pavlovice (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . 39 Penzion U Chmelů, Prostějov (Olomoucký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Penzion U JEŽKŮ, Blansko (Jihomoravský kraj) . . . . 37 Penzion U KŘIVÉHO PSA, Frýdek-Místek (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . 73 Penzion U SKLÁŘŮ, Leskovec nad Moravicí (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Penzion U SKUTILŮ, Pilníkov (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . 60 Penzion U VLKŮ - VALTICE, Valtice (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PENZION U ZÁMECKÉ ZAHRADY, Lipník nad Bečvou (Olomoucký kraj) . . . . . . . . . 79 Penzion V CHALOUPCE, Rychnov nad Kněžnou (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_01_úvod.indd 13

Penzion Zátiší, Fryšava pod Žákovou horou (Kraj Vysočina) . . . 53 PLAZA ALTA HOTEL, Praha 7 (Hl. m. Praha) . . . . . . . 22

R Rekreační areál REVIKA - Penzion Revika, Vizovice (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 RELAX HOTEL ŠTORK, Lednice (Jihomoravský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . 38 Restaurace a Penzion Vidochov, Nová Paka (Královéhradecký kraj). . . . . . . . . . . 60 Restaurant - Penzion L-CLUB, Hluboká nad Vltavou (Jihočeský kraj) . . . . . . . . 30 Retro-P - stylové ubytování Poděbrady, Poděbrady (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . 101

S Sanatorium ASTORIA, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 45 Sport hotel BK Pod Lipou, Vědomice (Ústecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Srub Karolina, Deštné v Orlických horách (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Středověký hotel DĚTENICE, Dětenice (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . 59 Superior spa hotel St. Joseph ROYAL REGENT St. Joseph Royal Regent, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 46

T Turistická ubytovna ARNOLTICE, Arnoltice (Ústecký kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

U UBYTOVNA - DOMOV MLÁDEŽE Jedovnická, Brno (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ubytovna DELTA, Chomutov (Ústecký kraj) . . . . . . 107 UBYTOVNA KARLOV - MAX line, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ubytovna MOYO HOLDING, Dalovice (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ubytovna PYRAMIDA, Brno (Jihomoravský kraj). . . . 38 UBYTOVNA U MLÉKÁRNY, Valašské Meziříčí (Zlínský kraj) . . . . . . . . . . . . 116

V Vila BARBORA, Hořičky (Královéhradecký kraj) . . . . 59 VILLA KONOPIŠTĚ, Bystřice (Středočeský kraj) . . . . 99

W Wellness Hotel GENDORF, Vrchlabí (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . 61

Z Zámek LIBLICE, Liblice (Středočeský kraj) . . . . . . 100 ZÁMEK ZÁBŘEH Hotel & PIVOVAR, Ostrava (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . 74 ZKL Reality, s.r.o., Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . . 38

13

2/18/2015 2:07:53 PM


TRAVEL GUIDE 2015

Jmenný rejstřík – kempy JJmenný Jme mennýý rejstřík rejjst re jstřík třík – kempy kempy Name Name index indexx – ca inde camps campsites mpsite itess / Na Namen Namenverzeichnis menver verzei zeichn chnis is – Campingplätze Camping Camp ingplä plätze tze

Name index – campsites / Namenverzeichnis – Campingplätze A Autokemp BABYLON, Babylon (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Autokemp BUČNICE, Teplice nad Metují (Královéhradecký kraj). . . . . 62

Autokemp KARVÁNKY, Soběslav (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CH

S Svatá Kateřina - Rekreační zařízení, Chotěvice (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . 62

Chatová osada U KOUPALIŠTĚ, Nové Město nad Metují (Královéhradecký kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Jmenný Jme nnýý rejstřík rejst re jstřík jst řík – restaurace resta res taurac tau race rac e Name index – restaurants / Namenverzeichnis – Restaurants

Jmenný rejstřík – restaurace Name index – restaurants / Namenverzeichnis – Restaurants C

R

Cocktail bar Brno, Brno (Jihomoravský kraj) . . . . . . 40

Restaurace COLOSEUM, Hora Svatého Šebestiána (Ústecký kraj) . . . . . 109 Restaurace CREDO, Ostrava (Moravskoslezský kraj) . . . . . . . . . . . . . 74 Restaurace hotelu AMBRA, Luhačovice (Zlínský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Restaurace hotelu PLZEŇ, Plzeň (Plzeňský kraj) . . . 93 Restaurace NA RŮŽKU, Bechyně (Jihočeský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

H HOLIDAY INN Brno, Brno (Jihomoravský kraj). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hotel ZÁMEK HOSTAČOV, Golčův Jeníkov (Kraj Vysočina) . . . . . . . . . . . . . 54 Hotel*** Restaurant NA STATKU, Mirošov (Plzeňský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

14

TG_2015_01_úvod.indd 14

Restaurace OTAVA, Písek (Jihočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Restaurace U KOSTELA, Karlovy Vary (Karlovarský kraj) . . . . . . . . . . . . . 47 Restaurant LE PAPILLON, Praha 2 (Hl. m. Praha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Z Zámek LIBLICE - Zámecká restaurace, Liblice (Středočeský kraj) . . . . . . . . . . . . . . . . 101

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:08:08 PM


TRAVEL GUIDE 2015

HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

Hlavní Hla vní mě město sto Pr Praha aha / Pra Prague g / Pra gue Pragg

Hlavní město Praha Prague / Prag Praha, hlavní město České republiky, je nejvýznamnější městskou památkovou rezervací. Již od 9. stol. byla Praha centrem českého státu, sídlem všech panovníků a od r. 1918 také sídlem prezidentů republiky. Město upoutá návštěvníky pestrostí všech architektonických stylů – od románských rotund přes gotické věže, renesanční paláce, synagogy, barokní kostely, novorenesanční stavby až po secesi a modernu. Architektonické poklady v historickém centru Prahy však nejsou jen kamennými svědky minulosti. Praha byla a je živým městem, kde se nachází množství divadel, koncertních sálů, výstavních prostor, muzeí a galerií. Jedenáct století historických událostí, umělecké tvorby a života města, spolu s překrásnou přírodní polohou, tvoří tajemnou a útulnou atmosféru, která láká turisty z celého světa. Historická část města je zapsána do Seznamu světového kulturního a přírodního dědictví UNESCO.

Prague, the capital city of the Czech Republic, is the most important urban preservation area. Since the 9th century Prague has been the center of the Czech State, the seat of all Czech rulers and since the 1918 it has also become the seat of the Czech presidents. Visitors will be struck by the city’s rich diversity of architectural styles – from Romanesque rotundas, through Gothic towers, Renaissance palaces, synagogues, Baroque churches, Neo-renaissance buildings up to the Art noveau buildings and modern Cubism. However, the architectural wonders in the historical center of Prague do not only witness the past. Prague is still a lively city offering various theatres, concert halls, exhibition areas, museums and galleries. Eleven centuries of historical events, artistic production and city life, together with its fascinating natural position, create mysterious and cosy atmosphere attracting tourists from all over the world. The historical part of the city has been listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

Domažlice

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Tábor Strakonice

Písek

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

OSTRAVA Nový Jičín

Přerov Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Frýdek-Místek

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_02_Praha.indd 15

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

PLZEŇ

Trutnov

Litoměřice Kladno

Prag (Praha), Hauptstadt der Tschechischen Republik, ist zugleich auch das bedeutendste städtische Denkmalschutzgebiet. Seit dem 9. Jahrhundert ist Prag das Zentrum des Tschechischen Staates, der Sitz aller Herrscher und seit 1918 auch der Sitz der Präsidenten der Republik. Die Stadt lockt ihre Besucher mit einer bunten Vielfalt verschiedener architektonischer Stilrichtungen – von romanischen Rotunden angefangen über gotische Türme, prunkvolle Renaissance-Paläste, Synagogen, barocke Kirchen, Neorenaissance-Bauten bis hin zur Sezession und Moderne. Architektonische Schätze im historischen Zentrum von Prag sind allerdings nicht nur steinerne Zeugen der Vergangenheit – Prag war und ist vielmehr eine lebendige Stadt mit vielen Theatern, Konzertsälen, Ausstellungsräumlichkeiten, Museen und Galerien. Elf Jahrhunderte Geschichte, künstlerischen Schaffens und kulturellen Lebens der Stadt zusammen mit einer herrlichen Naturkulisse bilden eine geheimnisvolle und zugleich auch gemütliche Atmosphäre, die unzählige Touristen aus aller Welt anlockt. Das historische Stadtzentrum wurde in die Liste des UNESCO-Weltkultur und Weltnaturerbes eingetragen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

15

2/18/2015 2:09:30 PM


HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Pražský hrad

■ Prague Castle

■ Prager Burg

✉ 119 08 Praha 1–Hradčany | ☎ +420 224 371 111, +420 234 301 111, +420 726 211 111 | http://www.hrad.cz

■ Dominantou nejatraktivnější pražské památky je gotická katedrála sv. Víta, duchovní symbol českého státu, s hrobkou českých králů, bohatě zdobenou kaplí sv. Václava a nádhernou Zlatou bránou. Prohlídka Pražského hradu zahrnuje rovněž starý královský palác s impozantním Vladislavským sálem, baziliku a klášter sv. Jiří, Zlatou uličku s Daliborkou, obrazárnu, letohrádek královny Anny a hradní zahrady.

and the Church of St. George, the Golden Street with Daliborka, a picture gallery, the Queen Anna’s Summerhouse and castle gardens.

■ The dominant feature of the most attractive Prague’s monument is the Gothic St. Vitus Cathedral – the spiritual symbol of the Czech state, with a tomb of Czech Kings, the decorated St. Wenceslas Chapel and the beautiful Golden Gate. The sightseeing tour of the castle also includes the old royal palace with the impressive Vladislav’s Hall, a basilica

■ Karlův most

■ Charles Bridge

■ Die Dominante des attraktivsten Prager Denkmals ist die gotische St.-Veits-Kathedrale, das geistige Symbol des Tschechischen Staates, mit der Gruft der böhmischen Könige, der reich geschmückten St.-Veits-Kapelle und der herrlichen Goldenen Pforte. Die Besichtigung der Prager Burg umfasst auch den alten königlichen Palast mit dem imposanten Wladislaw-Saal, die Basilika und das Kloster St. Georg, das Goldene Gässchen mit dem Daliborka-Turm, die Gemäldegalerie, das Lustschloss der Königin Anna und die Burggärten.

■ Karlsbrücke

✉ 110 00 Praha 1–Staré Město, Malá Strana | http://www.praguewelcome.cz

■ Jeden z nejstarších kamenných mostů v Evropě ze 14. století byl až do poloviny 19. století jediným pražským mostem přes Vltavu. 516 metrů dlouhý a téměř 10 metrů široký most je postaven z pískovcových kvádrů na 16 pilířích, zdobí ho nádherné barokní sochy a na obou stranách mostecké věže, z nichž ta Staroměstská představuje prý nejkrásnější bránu gotické Evropy.

■ One of the oldest stone bridges in Europe, built in the 14th century, was till the half of the 19th century the only bridge in Prague over Vltava river. It is 516 m long and almost 10 m wide, built of sand-stone blocks on 16 pillars, decorated by beautiful Ba-

■ Staré Město a Staroměstské náměstí

roque statues. On both ends there are bridge towers, the Old Town Tower is said to be the most beautiful gate of the Gothic Europe. ■ Eine der ältesten Steinbrücken in Europa aus dem 14. Jahrhundert war bis Mitte des 19. Jahrhunderts die einzige Prager Brücke über die Moldau. Die 516 Meter lange und fast 10 Meter breite Brücke wurde aus Sandsteinquadern auf 16 Pfeilern gebaut, sie ist mit herrlichen Barockstatuen und Brückentürmen auf beiden Seiten geschmückt, wobei der Altstädter Brückenturm das schönste Tor gotischen Europas darstellen soll.

■ Old Town and Old Town Square

✉ 110 00 Praha 1–Staré Město | ☎ +420 724 508 584 | http://www.praguewelcome.cz

■ Historické jádro Prahy s nepravidelnou sítí ulic, ojedinělou atmosférou a řadou nádherných zákoutí a působivých památek. Srdcem Starého Města je Staroměstské náměstí, jehož dominantou je (vedle Staroměstské radnice a chrámu Matky Boží před Týnem) barokní kostel sv. Mikuláše, rokokový palác Kinských, Dům U Kamenného zvonu a pomník Mistra Jana Husa. V dlažbě náměstí je kromě pražského poledníku vyznačeno také místo, kde bylo 21. 6. 1621 popraveno sedmadvacet českých pánů.

■ Historical city centre of Prague with irregular street system, a unique atmosphere and numerous beautiful corners and impressive monuments. The heart of Staré Město (Old Town) is the Old Town Square, with the Town Hall, the Church of Our Lady before Týn, the Baroque Church of St. Nicholas, the Roccoco Kinsky Palace, Dům U Kamenného zvonu (The Stone Bell House) and the Monument of Jan Hus. In the paving of the square you can see a sign of a place, where 27 Czech lords were publicly executed on the 21st June 1621 and also the Prague meridian.

16

TG_2015_02_Praha.indd 16

■ Altstadt und Altstädter Ring

■ Historischer Kern von Prag mit unregelmässigem Strassennetz, einzigartiger Atmosphäre und einer Reihe von herrlichen Ecken und beeindruckenden Denkmälern. Das Herz der Altstadt ist der Altstädter Ring. Neben dem Altstädter Rathaus und der Teinkirche zählen zu den Dominanten auf dem Platz die barocke St.-Nikolaus-Kirche, das Palais Kinsky im Rokokostil, das Haus Zur Steinernen Glocke und das Magister-Johannes-Hus-Denkmal. In der Pflastermosaik des Platzes ist neben dem Prager Meridian auch die Stelle markiert, wo am 21. 6. 1621 siebenundzwanzig böhmische Herren hingerichtet wurden.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:09:42 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Staroměstská radnice

HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

■ Old Town Hall

■ Altstädter Rathaus

✉ Staroměstské náměstí 1/3, 110 00 Praha 1–Staré Město | ☎ +420 724 911 556 | http://www.praguewelcome.cz

■ Symbol samosprávy Starého Města, z něhož se dochovala jen část původního komplexu, vznikl v roce 1338. Jádrem celé stavby je gotický nárožní dům z konce 13. století s bohatě zdobeným portálem. Měšťané k němu přistavěli 66 metrů vysokou věž s kaplí a orlojem, který roku 1410 zhotovil Mikuláš z Kadaně. Prohlídková trasa seznamuje návštěvníky s cennými historickými interiéry, přístupná je i radniční věž s vyhlídkovým ochozem. ■ It is the symbol of the Old Town autonomy. Only a part of the original complex, built in 1338, has been preserved. The core of the whole building is a Gothic corner house from the end of the 13th century with a richly decorated portal. Beside the house there is a 66 m high tower with a chapel and an astronomic clock which was built in 1410 by Mikuláš from Kadaň. The sight-

■ Národní galerie

■ National Gallery

seeing tour introduces visitors to precious historical interiors and also the town hall lookout tower with a sightseeing gallery is open to the public. ■ Das Symbol der Selbstverwaltung der Altstadt, von dem nur ein Teil des ursprünglichen Komplexes erhalten blieb, entstand im Jahre 1338. Der Kern des ganzen Baus ist das gotische Eckhaus aus Ende des 13. Jahrhunderts mit reich geschmücktem Portal. Die Bürger bauten an das Rathaus einen 66 Meter hohen Turm mit Kapelle und einer astronomischen Uhr von Mikuláš z Kadaně aus dem Jahre 1410 an. Die Besichtigungstrasse zeigt den Besuchern die wertvollen historischen Interieure, zugänglich ist auch der Rathausturm mit einem Aussichtsumgang

■ Nationalgalerie

✉ NG - Palác Kinských, Staroměstské náměstí 12, 110 15 Praha 1–Staré Město | ☎ +420 224 810 758 | http://www.ngprague.cz

■ Sbírky Národní galerie jsou instalovány v šesti architektonicky významných budovách Prahy. Sídlem sbírky grafiky, kresby a orientálního umění je palác Kinských na Staroměstském náměstí. Ve Šternberském paláci na Hradčanském náměstí, v klášteře sv. Jiří na Pražském hradě a v klášteře sv. Anežky České na Starém Městě jsou umístěny stálé expozice starého umění, Veletržní palác představuje umění 19. století, moderní a současné umění. Pro výstavy je využívána jízdárna Pražského hradu, prostory nově rekonstruovaného Salmovského (tzv. malého Schwarzenberského) paláce na Hradčanech a Valdštejnská jízdárna na Malé Straně. ■ Its collections are installed in six architecturally important buildings of Prague. The seat of the Collection of Drawing, Graphics and Oriental Art is in the Kinsky Palace on the Old Town Square. In the Šternberk’s Palace on Hradčanské náměstí, in the St. George Convent on the Prague’s Castle and in the St. Agnese Convent in the Old Town you will find permanent exhibitions of the Old Art. The Veletržní Palace presents collections of 19th Century Art

■ Národní divadlo

■ National Theatre

and of Modern and Contemporary Art. Exhibitions take place in the Prague Castle Riding Hall, in the premises of the newly reconstructed Salma (the so-called Small Schwarzenberg) Palace at Hradčany, and in the Valdstein Riding Hall in the Lesser Town. ■ Die Sammlungen der Nationalgalerie sind in sechs architektonisch 'bedeutenden Gebäuden von Prag installiert. Die Sammlung Graphiken Zeichnungen undder Orientalische Kunst befindet sich im Palais Kinský auf dem Altstädter Ring. Im Palais Šternberk auf dem Hradschiner Platz, im Kloster St. Georg in der Prager Burg und im Kloster der heiligen Agnes von Böhmen in der Altstadt sind Dauerausstellungen der alten Kunst untergebracht, im Messepalast wird die Kunst des 19. Jahrhunderts, die moderne und gegenwärtige Kunst präsentiert. Für die Ausstellungen werden die Reitschule der Prager Burg, die Räume des neu rekonstruierten Salmovsky-Palais (des sog. kleinen Palais Schwarzenberg) auf dem Hradschin und die Wallenstein-Reitschule auf der Kleinseite genutzt.

■ Nationaltheater

✉ Národní třída 2, 110 00 Praha 1 | ☎ +420 224 901 448 | http://www.narodni-divadlo.cz

■ Novorenesanční budova přední české divadelní scény byla postavena z darů a celonárodních sbírek; těsně před slavnostním otevřením však budova vyhořela a musela být znovu přestavěna. Slavnostní otevření se odehrálo v roce 1883. Vnější i vnitřní výzdoba je dílem vrcholných českých umělců té doby.

■ Das Neorenaissancegebäude des Theaters, das zu den besten tschechischen Bühnen gehört, wurde aus den Spenden der ganzen Nation erbaut; knapp vor der feierlichen Eröffnung brannte das Gebäude jedoch aus und musste wiederaufgebaut werden. Die feierliche Eröffnung erfolgte im Jahr 1883. Die äussere und innere Ausschmückung ist ein Werk der besten zeitgenössischen tschechischen Künstler.

■ This Neo-Renaissance building of the prominent Czech theatre scene was built thanks to national collections of money; but right before the ceremonial opening the building burned down and it had to be rebuilt. The second ceremonial opening took place in

■ Chrám sv. Mikuláše

■ St. Nicholas Church

1883. The interior and exterior decorations were done by top Czech artists.

■ St. Nikolaus Kirche

✉ Malostranské náměstí 25, 118 00 Praha 1–Malá Strana | ☎ +420 257 534 215 | http://www.stnicholas.cz

■ Barokní chrám s mohutnou kopulí a zvonicí, vybudovaný podle projektu architekta Kryštofa a jeho syna Kiliána Ignáce Dienzenhofera, patří k nejkrásnějším ukázkám českého baroka. Nejcennější památkou v interiéru je soubor obrazů K. Škréty, který je vystavený na galerii. Sousední barokní zvonice sloužila ještě začátkem 20. století jako městská hláska, dnes zde najdete expozici Hudba pražských kůrů se zajímavými originály hudebních nástrojů.

■ This Baroque church with a huge dome, built according to projects of architect Kryštof and his son Kilián Ignác Dienzenhofer belongs to the most important Czech Baroque buildings. Inside the church there is a precious collection of painter Karel Škréta. The adjacent Baroque belfry served as a municipal keep till the beginning of the 20th century, nowa-

days it houses the Music of Prague’s Choir exhibition with interesting originals of music instruments.

■ Der barocke Tempel mit dem Glockenturm und einer monumentalen Kuppel, der nach dem Projekt des Architekten Christoph und seines Sohns Kilian Ignaz Dienzenhofer erbaut wurde, zählt zu den schönsten Beispielen des tschechischen Barocks. Das wertvollste Denkmal im Interieur ist die Kollektion der Gemälde von K. Škréta, die auf der Galerie ausgestellt sind. Der benachbarte barocke Glockenturm diente noch Anfang des 20. Jahrhunderts als städtischer Wartturm, heute finden Sie hier die Ausstellung der Prager Chormusik mit interessanten Originalen der Musikinstrumente.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_02_Praha.indd 17

17

2/18/2015 2:09:55 PM


HLAVNÍ MĚSTO PRAHA ■ Národní muzeum

■ National Museum

TRAVEL GUIDE 2015 ■ Nationalmuseum

✉ Václavské náměstí 68, 115 79 Praha 1 | ☎ +420 224 497 111 | http://www.nm.cz

■ Největší a nejstarší české muzeum, založené v roce 1818, sídlí ve významné novorenesanční budově, která tvoří dominantu Václavského náměstí. Jsou zde umístěny sbírky pravěké, historicko-archeologické, divadelní, mineralogické, geologicko-paleontologické a zoologické. V budově se pořádají také výstavy, přednášky a další kulturní akce.

■ The biggest and the oldest Czech museum, founded in 1818, is located in a famous Neo-Renaissance building, which is a dominant feature of Václavské náměstí (Wenceslas Square). The museum contains prehistoric, historical-archeological, theatre, mineralogical, geological-paleontological and zoolo-

■ Josefov a Židovské muzeum

gical collections and also holds exhibitions, lectures and other cultural happenings.

■ Das grösste und älteste tschechische Museum, das im Jahr 1818 gegründet wurde, hat seinen Sitz in einem imposanten Neorenaissancegebäude, das eine Dominante des Wenzelsplatzes bildet. Man findet hier Ausstellungen zur Urgeschichte Böhmens, Mährens und der Slowakei, historisch-archäologische Sammlungen, Theatersammlungen, mineralogische, geologisch-paläontologische und zoologische Sammlungen. Im Gebäude des Museums finden auch Ausstellungen, Vorträge und weitere kulturelle Veranstaltungen statt.

■ Josefov and Jewish Museum

■ Josephstadt und Jüdisches Museum

✉ Židovské muzeum, U Staré školy 1, 110 00 Praha 1–Josefov | ☎ +420 222 749 211 | http://www.jewishmuseum.cz

■ Zachovalý celek významných židovských památek evropského významu. Mystické místo, kde se zrodila pověst o Golemovi, hliněném obrovi, kterého stvořil středověký rabbi Löw. Pražské Židovské muzeum spravuje starý židovský hřbitov z 15. století s 12 000 gotickými, renesančními i barokními náhrobky a další historické objekty – Maiselovu a Španělskou synagogu se stálými expozicemi dějin Židů v Čechách a na Moravě, Pinkasovu synagogu, Klausovou synagogu a Obřadní síň s expozicí věnovanou židovským tradicím a zvykům.

gogues with permanent exhibitions about the history of Jews in Bohemia and Moravia, the Pinkas Synagogue, the Klausen Synagogue and the Ceremonial Hall with an exhibition dedicated to Jewish traditions and customs.

■ Ein erhalten gebliebener Komplex von bedeutenden jüdischen Denkmälern von europäischer Bedeutung. Ein mystischer Ort, wo die Legende von Golem, einem Riesen aus Lehm, den der mittelalterliche Rabbi Löw erschuf, entstand. Das Prager Jüdische Museum verwaltet den alten jüdischen Friedhof aus dem 15. Jahrhundert mit 12 000 gotischen, Renaissance- sowie barocken Grabmälern und weitere historische Objekte – die Maisel- und die Spanische Synagoge mit Dauerausstellungen zur Geschichte der Juden in Böhmen und Mähren, die Pinkas-Synagoge, die Klauser Synagoge und den Zeremoniensaal mit einer Ausstellung, die den jüdischen Traditionen und Bräuchen gewidmet ist.

■ A preserved complex of important Jewish monuments of European importance. It is a mystical place, where many legends were born, such as the one about Golem, a clay giant, made by medieval rabbi Löw. The Jewish Museum administrates the Old Jewish Cemetery from the 15th century with 12 000 Gothic, Renaissance and Baroque tombstones and other historical objects – Maisel and Spanish Syna-

■ Staronová synagoga

■ Old-new Synagogue

■ Altneusynagoge

✉ mezi ulicemi Červenou, Maiselovou a Pařížskou, 110 00 Praha 1–Josefov | ☎ +420 222 749 211 | http://www.jewishmuseum.cz

■ Jedná se o nejstarší synagogu židovského města i střední Evropy a druhou nestarší v celé Evropě (nejstarší je v Toledu). Raně gotická synagoga s bohatou kamenickou výzdobou vznikla ve 13. století a dodnes slouží jako modlitebna a hlavní synagoga Pražské židovské obce.

■ It is the oldest synagogue of the Jewish town and of the Central Europe and the second oldest in the whole Europe (the oldest one is in Toledo). This early Gothic synagogue with rich stone decoration was built in the 13th century

and up to the present it is used as an oratory and the main synagogue of the Prague’s Jewish Community. ■ Es handelt sich um die älteste Synagoge in der jüdischen Stadt sowie in Mitteleuropa und die zweitälteste Synagoge in ganz Europa (die älteste ist in Toledo). Die frühgotische Synagoge mit einer reichen Steinhauerausschmückung entstand im 13. Jahrhundert und dient bis heute als Betthalle und Hauptsynagoge der Prager jüdischen Gemeinde.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Pražská informační služba – TIC Hlavní nádraží Wilsonova 8, 110 00 Praha, tel.: 221 714 444, e-mail: uts@pis.cz, tourinfo@pis.cz, www.praguewelcome.cz Pražská informační služba – TIC Malostranská mostecká věž Malostranská věž, 110 00 Praha, tel.: 221 714 444, e-mail: uts@pis.cz, tourinfo@pis.cz, www.praguewelcome.cz Pražská informační služba – TIC Rytířská Rytířská 31, 110 00 Praha, tel.: 221 714 444, e-mail: uts@pis.cz, tourinfo@pis.cz, www.praguewelcome.cz Pražská informační služba – TIC Staroměstská radnice Staroměstské náměstí 1, 110 00 Praha , tel.: 221 714 444, e-mail: uts@pis.cz, tourinfo@pis.cz, www.praguewelcome.cz

18

TG_2015_02_Praha.indd 18

Informační centrum agentury CzechTourism Staroměstské náměstí 5, 110 15 Praha 1, tel.: 224 861 476, 224 861 587 e-mail: staromestska@czechtourism.cz, www.czechtourism.cz Informační centrum agentury CzechTourism Vinohradská 46, 120 41 Praha 2, tel.: 221 580 611, e-mail: info@czechtourism.cz, www.czechtourism.cz Tourist Info Aviatická, 161 00 Praha 6, tel.: 224 247 185, e-mail: info@poznejteprahu.cz, www.poznejteprahu.cz Tourist Info Drtinova 2a, 150 00 Praha 5, tel.: 251 553 252, e-mail: info@poznejteprahu.cz, www.poznejteprahu.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:10:06 PM


TRAVEL GUIDE 2015

HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PRAHA 1 H Hotel A PLUS Na Florenci 1413/33, 110 00 Praha 1 tel.: 222 314 272 e-mail: info@aplus-hostel. cz www.aplus-hostel. cz GPS: 50°5'24.351"N; 14°26'13.351"E

H Hotel HAŠTAL Prague Old Town**** ★ ★ ★ ★

Haštalská 1077/16, 110 00 Praha 1 tel.: 222 314 335 fax: 222 314 336 e-mail: info@hastal. com www.hastal. com GPS: 50°5'27.477"N; 14°25'29.353"E

H Hotel OPERA ★ ★ ★ ★

Těšnov 1743/13, 110 00 Praha 1 tel.: 222 315 609, 723 464 065 e-mail: res@hotel-opera. cz www.hotel-opera. cz GPS: 50°5'31.48"N; 14°26'10.71"E

H Hotel U PÁVA ★ ★ ★ ★

U Lužického semináře 105, 118 00 Praha 1 tel.: 257 533 573 fax: 257 530 919 e-mail: rezervace@hotel-upava. cz www.hotel-upava. cz GPS: 50°5'18.355"N; 14°24'34.23"E

H Hotel MERAN

★ Václavské náměstí 825/27, 110 00 Praha 1 ★ tel.: 224 238 440 ★ fax: 224 230 411

ş

ş

Staroměstské náměstí 22, 110 00 Praha 1 tel.: 221 632 556, 725 991 631 fax: 221 632 558 e-mail: info@grandhotelpraha. cz www.grandhotelpraha. cz GPS: 50°5'12.509"N; 14°25'15.769"E

H Hotel ROTT ★ ★ ★ ★

ş

Malé náměstí 138/4, 110 00 Praha 1 tel.: 224 190 901 fax: 224 216 761 e-mail: rezervace@hotelrott. cz www.hotelrott. cz GPS: 50°5'12.828"N; 14°25'9.317"E

H Hotel YASMIN ★ ★ ★ ★

ş

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

56DEnoqsö 73ùĀýôGMŹ UóĜě

CZK CZK 950 1350 v ceně 1750 2150

ť

156÷DEFno pqsŶtuvö7 3ùāýGKMNP ŪÿĒēlĜĝĞğ ě

EUR EUR v ceně EUR 60 75 92 10 10 130 150 10

156÷DEFno pqŶtuvö3ā ýôGKgXĜĝğ

CZK CZK CZK 125 50 1330 1870 v ceně 120 9 0 2500 3500 200

156÷nopqs Ŷtuvö743ù ĀýHIKPŹgX hÿĜĝĞğě

EUR EUR 70 79 v ceně 99

156Dnopqs Ŷtvö3āýôĜ ĝğě

CZK CZK 1800 2100 v ceně

35 0

12 8

50 15

ť

35

ť

54 6

40

0 20

ť

40 10

20

0 20

8

70 16

e-mail: hotelmeran@hotelmeran. cz www.hotelmeran. cz GPS: 50°4'55.443"N; 14°25'38.279"E

H GRAND HOTEL PRAHA ★ ★ ★ ★

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Politických vězňů 913/12, 110 00 Praha 1 tel.: 234 100 100, 234 100 116 fax: 234 100 101 e-mail: info@hotel-yasmin. cz www.hotel-yasmin. cz GPS: 50°4'55.726"N; 14°25'46.313"E

1Eno

156÷EF2no pqsŶtuvö7 3ùĀāýôGHN PóŪÿYĒēlĜ ĝĞğě

EUR EUR EUR 181 60 75 75 v ceně 15 10 0 250 350 20

56÷DF2nop qsŶtuvö73 ùĀāýôGMNP ÿYĜĝĞğě

EUR EUR EUR 392 120 90 90 v ceně 17 33 70 190 190 17

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_02_Praha.indd 19

ť

ť

200 0

19

2/18/2015 2:10:17 PM


HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PRAHA 2 H Aparthotel LUBLAŇKA

★ Lublaňská 646/59, 120 00 Praha 2 ★ tel.: 222 510 041 ★ fax: 222 515 371

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

56÷nopqsŶ tvĂö3ùĀāý GKMŪĜĝě

EUR EUR 38 44 v ceně 82 105

ť

156÷DF2no pqsŶtuvö7 43ùĀāýôGK MNPŹgXÿYĜ ĝĞğě

EUR EUR EUR 144 90 170 170 v ceně 45 5 36 370 370 45

15÷DF2nop qsŶtvö73ù ĀāýôGKNPĒ ēĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK 98 1200 1500 v ceně 250 0 2000 2500 250

56DnopqsŶ tuvö73ýôK ŹĜĝĞğě

CZK CZK CZK 70 1781 2300 v ceně 500 0 2555 4780 500

6÷DEF2nop qsŶtuvö74 3ùĀāýôGHK MNPŹŪÿYĒē ĜĝĞğě

EUR 75 220

56noqsŶtu vĂö7āýHMS VŪĒē

CZK CZK 790 1190 v ceně 1290 1690

156Dnopqs Ŷtuö73āýô GHIKPXŪÿĒ ēĜĝğěŷ

CZK CZK CZK 60 750 850 v ceně 120 0 1000 1300 120

47 4

40 40

e-mail: info@lublanka. cz www.lublanka. cz GPS: 50°4'29.014"N; 14°25'51.486"E

H Hotel LE PALAIS PRAGUE ★ ★ ★ ★ ★

ş

U Zvonařky 1, 120 00 Praha 2 tel.: 234 634 111, 731 439 738 fax: 234 634 635 e-mail: info@lepalaishotel.eu www.lepalaishotel.eu/cz/ GPS: 50°4'11.205"N; 14°26'4.63"E

PRAHA 3 H Hotel ARAMIS ★ ★ ★ ★

Žerotínova 31/1220, 130 00 Praha 3 tel.: 296 523 523, 296 523 525 fax: 296 523 524 e-mail: rezervace@hotelaramis. cz www.hotelaramis. cz GPS: 50°5'15.568"N; 14°27'38.587"E

H Hotel LOUREN ★ ★ ★ ★

Slezská 832/55, 130 00 Praha 3 tel.: 224 250 025 fax: 224 250 027 e-mail: reservations@louren. cz www.louren. cz GPS: 50°4'35.354"N; 14°27'12.488"E

PRAHA 4 H Holiday Inn Prague Congress Centre ★ ★ ★ ★

ş

Na Pankráci 1684/15, 140 00 Praha 4 tel.: 296 895 000 fax: 296 895 060 e-mail: reservation@holidayinn. cz www.holidayinn. cz GPS: 50°3'40.31"N; 14°25'37.36"E

P A.V. PENSION PRAHA

★ Malebná 1172/75, 149 00 Praha 4 ★ tel.: 272 951 726, 603 164 374 ★ fax: 267 912 695

ť

26

90 12

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

52 0

20 120 30

ť

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

EUR 502 200 v ceně 15 19 50 0

ť

17 4

230 40

0 10

e-mail: info@pension-praha. cz www.pension-praha. cz GPS: 50°1'58.711"N; 14°29'41.576"E

PRAHA 5 H Hotel BALKÁN

★ Svornosti 812/28, 150 00 Praha 5 ★ tel.: 257 327 180, 257 322 150 ★ fax: 257 325 583

e-mail: rezervace@hotelbalkan. cz www.hotelbalkan. cz GPS: 50°4'19.481"N; 14°24'31.077"E

20

TG_2015_02_Praha.indd 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

60 0

0 20

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:10:29 PM


TRAVEL GUIDE 2015

HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

Pension

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

Praha A.V. PENSION PRAHA Malebná 1172/75 149 00 Praha 11 – Chodov tel.: +420 272 951 726

Pohodlné, příjemné

klidné ubytování v Praze a

Jedete objevovat krásy Prahy nebo cestujete pracovně a hledáte pohodlné a příjemné ubytování v Praze? Tak neváhejte a zarezervujte si ubytování v A. V. Pensionu Praha. Příjemný a útulný rodinný penzion působí již od roku 1991 a nabízí ubytování v klidné vilové čtvrti Prahy v blízkosti stanice metra Chodov, jen pár zastávek od centra Prahy. Zde najdete pohodlí a relax 15 minut od Václavského náměstí. Pokoje jsou vybaveny WiFi připojením, minibarem, varnou konvicí s hrnečky, kávou a čajem, fénem a barevným televizorem se satelitem. Snídani poskytujeme formou snídaňového bufetu. V letních měsících máte možnost využívat venkovní bazén a posezení na terase. S parkováním si nemusíte dělat starosti, zaparkujete buď přímo v ulici před penzionem nebo na hlídaném parkovišti P+R nedalekého obchodního Centra Chodov, které je v pěší vzdálenosti od našeho ubytovacího zařízení.

www.pension-praha.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_02_Praha.indd 21

Další informace najdete na našem webu.

21

2/18/2015 2:11:44 PM


HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PRAHA 5 H Hotel WHITE HOUSE

★ Markova 10, 158 00 Praha 5 ★ tel.: 251 613 524 ★ fax: 251 615 771

ş

e-mail: hotelwhitehouse@abony. cz http://hotelwhitehouse.wz. cz GPS: 50°3'27.348"N; 14°22'4.211"E

P Penzion FILIP Pod Stadiony 6, 150 00 Praha 5 tel.: 257 224 265 e-mail: filip@pensionfilip. cz www.pensionfilip. cz GPS: 50°4'40.95"N; 14°22'59.14"E

PRAHA 6 H HOLIDAY INN - PRAGUE AIRPORT ★ ★ ★ ★

K Letišti 1074/32, 161 00 Praha 6 tel.: 236 161 111, 236 161 112 fax: 236 161 115 e-mail: reservation@hipragueairport. com www.hipragueairport. com GPS: 50°6'30.838"N; 14°16'36.918"E

H Hotel SILENZIO ★ ★ ★ ★

ş

Na Karlovce 1/146, 160 00 Praha 6 tel.: 233 086 600 fax: 233 086 602 e-mail: booking@silenziohotel. cz www.silenziohotel. cz GPS: 50°6'6.44"N; 14°22'56.8"E

P Pension VĚTRNÝ MLÝN

★ Ruzyňská 3/96, 161 00 Praha 6 ★ tel.: 235 301 686, 235 301 688 ★ fax: 235 301 688

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

56÷DEF2no pqsŶtĂö73 ùĀāýôûGHK MNPRŹUóVW gXŪÿYfbac ĚėiĒēŧĜĝĞ ğě 5DEnoqŶtö 73āŹVW

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

CZK CZK CZK 80 1050 1890 v ceně 100 0 1575 200

ť

CZK CZK 800 1200 v ceně 1050 1650

40 25

30 30

25 9

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5÷DE2nopq sŶtuvö73ù ĀāýôGKMNP YĒĜĝĞğěŷ

EUR EUR EUR 150 50 90 100 v ceně 15 4 25 15

ť

56÷DF2nop qsŶtuvö73 ùāýôKMNPŹ XĜĝĞğě

EUR EUR 55 65 v ceně

61 8

5EnopqsŶv ö3āýMÿYaĒ

CZK CZK 1000 1400

30 5

5DEF2nopq sŶtuvö73ù āýôGHKMNP RŹŪYĜĝĞğě

EUR EUR EUR 174 70 150 150 v ceně 8 10 30 0

56÷DEnoqs Ŷtö73āýGM ŹVŪĒēĜĝğě

CZK CZK CZK 25 900 1400 v ceně 200 2 1000 1600 200

ť

0 30

25 100 15

50 0

e-mail: alex@pensionmlyn. cz www.penzionmlynpraha. cz GPS: 50°51'58"N; 14°196'14"E

PRAHA 7 H PLAZA ALTA HOTEL ★ ★ ★ ★

ş

Ortenovo nám. 1086/22, 170 00 Praha 7 tel.: 220 407 082 fax: 220 407 091 e-mail: booking@plazahotelalta. com www.plazahotelalta. com GPS: 50°6'28.234"N; 14°27'0.783"E

PRAHA 9 H Hotel VILLA OLIVIA

★ Osická 17, 198 00 Praha 9 ★ tel.: 281 867 407, 602 266 323 ★ fax: 281 866 972

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

60 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

35 10

e-mail: info@hotel-olivia. cz www.hotel-olivia. cz GPS: 50°5'31.951"N; 14°32'45.467"E

22

TG_2015_02_Praha.indd 22

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:13:32 PM


TRAVEL GUIDE 2015

HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PRAHA 9 P Penzion JANA HUDEČKOVÁ K Vinoři 755/1, 197 00 Praha 9 tel.: 286 851 358, 732 558 487 e-mail: pensionjanahudeckova@seznam. cz www.prag-info. cz/firma/penzion/ GPS: 50°7'57.75"N; 14°33'42.64"E

P Pension ČESKÝ STATEK

★ Stará obec 7, 190 12 Praha 9 ★ tel.: 281 930 126, 603 306 803 ★ fax: 281 932 981

e-mail: ceskystatek@volny. cz www.ceskystatek. cz GPS: 50°5'21.738"N; 14°34'43.299"E

PRAHA 10 H Hotel BAROKO

★ Tomsova 11/13, 108 00 Praha 10 ★ tel.: 274 024 411 ★ fax: 274 024 449

e-mail: baroko@volny. cz www.hotelbaroko. cz GPS: 50°5'8.723"N; 14°30'47.79"E

H Hotel SKALKA

★ Pod Strání 2219, 100 00 Praha 10 ★ tel.: 274 816 451, 274 781 280 ★ fax: 274 816 451

ş

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

56EŶ3āýMĚ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 600 800

15EFnopqs Ŷtö3ùĀāýG JKMNPRiēl jĜĝĞğě

CZK CZK CZK 28 990 1500 v ceně 150 2 1200 1800 180

ť

15DEnopqs Ŷtuö3ùĀāý GHKMNPSŹV YbaĜĝĞğě

CZK CZK v ceně CZK 1120 1480 150 1400 1850 300

0 2

55 0

56DE2nopŶ tö73ùāýûG HSĒ

CZK CZK v ceně CZK 53 800 1200 180 7 850 180

42 0

30 20

75

24 24

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 36 28

e-mail: hotelskalka@seznam. cz www.hotelskalka. cz GPS: 50°4'10.021"N; 14°30'24.69"E

PRAHA 2 R Restaurant LE PAPILLON U Zvonařky 1, 120 00 Praha 2 tel.: 234 634 111, 731 439 738 fax: 234 634 635 e-mail: info@lepalaishotel.eu www.lepalaishotel.eu/cz/ GPS: 50°4'11.205"N; 14°26'4.63"E

12356DòBŶMĄă ĉČčĎPQàěĜĝĞğ

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ CZK CZK 90 599 1030

90

Navigace Česká offline navigace s hlasovým ovládáním v češtině ZDARMA. Mapy ČR a SR od společnosti TomTom.

WWW.MEDIATEL.CZ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_02_Praha.indd 23

23

2/18/2015 2:13:44 PM


HLAVNÍ MĚSTO PRAHA

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

BEZ STAROSTÍ

WEBOVÁ PREZENTACE Získejte vlastní webové stránky s plným servisem a vlastního webeditora, který je Vám kdykoli k dispozici! Díky pravidelným statistikám rychle ověříte efektivitu a spolehlivost Vašeho webu. Samozřejmostí je ověřený zápis na Google+ Places. KONZULTACE ZDARMA

848 123 123 | WWW.INTERNET123.CZ 24

TG_2015_02_Praha.indd 24

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:14:26 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOČESKÝ KRAJ

Jihočeský Jihoče Jih očeský skýý kr kraj ajj / S South-Bohemian outh out h-Bohe Bohemia mian n Regi R Region egi g on / B Bezirk ezirk ezi rk Süd Südböh Südböhmen böhmen men

Jihočeský kraj

South-Bohemian Region / Bezirk Südböhmen Jihočeský kraj je krajem lesů, rybníků a nepřeberného množství památek. Charakter Jihočeského kraje láká k pěším výletům, projížďkám na kole i koupání. Metropolí kraje jsou České Budějovice, avšak nejnavštěvovanějším jihočeským městem je Český Krumlov, který je zařazen na seznamu památek UNESCO. Stejné ocenění získala v roce 1998 i obec Holašovice, kde je k vidění unikátní sbírka lidové architektury – tzv. selského baroka. Pozornost si zaslouží i další jihočeská města – Dačice, Jindřichův Hradec, Písek, Prachatice, Strakonice, Slavonice, Tábor, Třeboň, Vimperk. Jejich návštěvu si můžete zpestřit prohlídkou některé z mnoha místních historických památek – hradů, zámků, klášterů, návštěvou muzeí a galerií, účastí na oblíbených tradičních kulturních akcích nebo výletem do okolní krajiny.

The South-Bohemian Region is a region of forests, lakes and numerous sights and its character entices visitors to hiking, cycling and swimming. The capital of this region is the city České Budějovice, however the most visited south-bohemian city is Český Krumlov listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register. In 1998 similar estimation was awarded to Holašovice, a village where one can admire a unique collection of folk architecture – so called rustic Baroque. Also other south-bohemian cities such as Dačice, Jindřichův Hradec, Písek, Prachatice, Strakonice, Slavonice, Tábor, Třeboň and Vimperk deserve attention. You can enjoy your stay better through visiting some of the numerous local historical sightseeings (castles, chateaux, monasteries, museums and galleries), through participating in popular traditional cultural events or through making trips in the surroundings.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_03_Jihočeský.indd 25

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landesbezirk Südböhmen ist ein Land mit vielen Wäldern, Teichen und unzähligen Denkmälern. Die Beschaffenheit dieser Region lädt zu Wanderungen, Radfahrertouren und zum Baden in den unzähligen Teichanlagen ein. Die Landesbezirkshauptstadt ist České Budějovice (Budweis), doch die am meisten besuchte Stadt Südböhmens ist Český Krumlov (Böhmisch Krumau), die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört. Auf die UNESCO-Liste wurde im Jahre 1998 auch die Gemeinde Holašovice gesetzt, wo eine einmalige Sammlung der Volksarchitektur – des sog. Bauernbarocks – zu besichtigen ist. Auch andere südböhmische Städte – Dačice, Jindřichův Hradec (Neuhaus), Písek, Prachatice (Prachatitz), Strakonice, Slavonice, Tábor, Třeboň (Wittingau), Vimperk – verdienen die Aufmerksamkeit ihrer Besucher. Bei dem Besuch dieser Städte können Sie gleichzeitig auch viele Burgen, Schlösser und Klöster oder Museen und Galerien in dieser Region besichtigen, an beliebten traditionellen Kulturveranstaltungen teilnehmen oder einfach nur einen netten Ausflug in die reizvolle Umgebung machen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

25

2/18/2015 2:14:52 PM


JIHOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Historické jádro Českého Krumlova (UNESCO - 1992) ■ Historical center of Český Krumlov ■ Historischer Kern von Český Krumlov

✉ Infocentrum: nám. Svornosti 2, 381 01 Český Krumlov | ☎ +420 380 704 622 | http://www.ckrumlov.cz/infocentrum

■ Někdejší sídelní město šlechtického rodu Rožmberků je společně s komplexem hradu a zámku zajímavým příkladem středověkého města střední Evropy s nedotčeným architektonickým bohatstvím více než pěti století. Řadu turistů přitahuje i muzeum malíře Egona Schieleho, představitele vídeňské secese.

of more than 5 centuries. Many tourists are also attracted by the Museum of Egon Schiele – representative of the Viennese Art-Nouveau.

■ Die Stadt war einst Sitz des Adelsgeschlechts Rožmberk und ist gemeinsam mit dem Burgund Schlosskomplex interessantes Beispiel einer mitteleuropäischen mittelalterlichen Stadt mit dem unversehrten architektonischen Reichtum von mehr als fünf Jahrhunderten. Zahlreiche Touristen zieht auch das Museum des Malers Egon Schiele an, eines Vertreters der Wiener Sezession.

■ The former settlement of the Rožmberk noble house, together with the castle and the chateau, present an interesting example of a medieval town of the Middle Europe with untouched architectural treasure

■ Zoologická zahrada Ohrada

■ Zoo in Ohrada

■ Zoologischer Garten Ohrada

✉ 373 41 Hluboká nad Vltavou | ☎ +420 387 002 211 | http://www.zoo-ohrada.cz

■ Jen kousek od zámku v Hluboké nad Vltavou stojí lovecký zámeček Ohrada – a právě u něj se rozkládá zoo, specializovaná výhradně na evropskou faunu. Návštěvníci tu mají možnost poznat především malé a středně velké druhy zvířat, z nichž mnohé jsou v ostatních zoo chovány zřídka – ať už pro svou obyčejnost (veverky, sojky, straky, zajíce, koroptve) nebo vzácnost (vydry). K dispozici je i dětská zoo s výběhem zakrslých holandských koz. Rozloha zahrady: 1,8 ha ■ Only few steps away from the Hluboká nad Vltavou chateau we can find the hunting lodge Ohrada – and right beside it there is the Zoo Park of Ohrada, entirely specialized in the European fauna. Visitors can get to know small and middle sized animal species which are, either for their common look or their rarity, rarely breeded in other Zoos in the Czech Republic. Such animals are

■ Zámek Hluboká nad Vltavou

for example squirrels, jays, magpies, rabbits, partridges or otters. In the Zoo complex there is also a Zoo for kids with the run of dwarfish Holland goats. Area: 1,8 ha ■ Nur ein Stück vom Schloss Hluboká nad Vltavou steht das Jagdschlösschen Ohrada – und an dieses schließt sich ein Zoo an, der ausschließlich auf die europäische Tierwelt spezialisiert ist. Die Besucher können hier vor allem kleine und mittelgroße Tierarten kennen lernen, von denen viele nur selten in den Tierparks gehalten werden – sei es wegen ihrer starken Verbreitung (Eichhörnchen, Eichelhäher, Elstern, Hasen, Rebhühner), oder wegen ihrer Seltenheit (Fischotter). Dazu gehört auch der Kinderzoo mit einem Auslauf holländischer Zwergziegen. Ausdehnung des Gartens: 1,8 ha

■ Chateau Hluboká nad Vltavou

✉ 373 41 Hluboká nad Vltavou | ☎ +420 387 843 911 | http://www.zamek-hluboka.eu

■ Kousek windsorské Anglie uprostřed jihočeských lesů, aneb jeden z nejnavštěvovanějších českých zámků, který vznikl koncem 16. století renesanční přestavbou původního královského hradu, získal dnešní podobu během 19. století za vlády knížete Jana Adolfa II. Schwarzenberga. Prohlídkové okruhy seznamují návštěvníky s přepychovými reprezentačními sály, zbrojnicí a zámeckou kuchyní s jedinečným dobovým vybavením. Kolem zámku se rozkládá anglický park se skleníkem a jízdárnou.

■ One of the most visited Czech chateaux, built at the end of the 16th century and reconstructed in the Renaissance style from a former royal castle, reminds of the Windsor in England set in the middle of South-Bohemian forests. It got its present image in the 19th century during the reign of conte Jan Adolf II. Schwarzenberg. Sightseeing tours introduce visitors to luxurious representative halls, an armoury and the chateau’s kit-

■ Schloss Hluboká nad Vltavou chen with unique contemporary furnishings. There is also a vast English park with a greenhouse and a riding hall around the chateau.

■ Ein Stück Windsor-England inmitten der südmährischen Wälder bzw. eines der meist besuchten tschechischen Schlösser, das Ende des 16. Jahrhunderts durch den Umbau der ursprünglichen Königsburg zum Schloss im Renaissancestil entstand, erhielt die heutige Gestalt während des 19. Jahrhunderts während der Herrschaft des Fürsten Johann Adolf II. zu Schwarzenberg. Die Besichtigungsrundgänge stellen den Besuchern die prächtig eingerichteten repräsentativen Säle, die Rüstkammer und die Schlossküche mit einzigartiger zeitgenössischer Ausstattung vor. Um das Schloss erstreckt sich englischer Park mit einem Treibhaus und der Reitschule.

■ Holašovice (UNESCO - 1998)

✉ 373 84 Holašovice | ☎ +420 387 982 145 | http://www.holasovice.eu

■ Jedinečně dochovaná jihočeská vesnice s domy ve stylu selského baroka. Kolem návsi s rybníčkem a obecní kovárnou stojí dvaadvacet pohádkových zemědělských usedlostí, jedna hezčí než druhá.

■ The only well-preserved South-Bohemian village with houses built in the rural Baroque style. Around the village green with a lake and a local cafe shop

26

TG_2015_03_Jihočeský.indd 26

we can find 22 beautiful agriculture farmhouses. ■ Einzigartig erhaltenes südböhmisches Dorf mit Gehöften im Stil des Bauernbarocks. Um den Dorfplatz mit einem kleinen Teich und der Dorfschmiede stehen zweiundzwanzig Märchenhöfe, einer hübscher als der andere.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:15:04 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOČESKÝ KRAJ

■ Zámek Český Krumlov (UNESCO - 1992)

■ Chateau Český Krumlov

✉ Zámek 59, 381 01 Český Krumlov | ☎ +420 380 704 721 | http://www.zamek-ceskykrumlov.eu

■ Gotický hrad a renesanční zámek, druhý největší hradní komplex České republiky, se vypíná na skalnatém ostrohu nad Vltavou. Mezi nejznámější a nejhezčí části hradu patří vedle historických interiérů zahrada s Plášťovým mostem, mohutná věž s renesanční helmicí a vyhlídkovým ochozem, Eggenberský sál se zlatým kočárem, pozoruhodný maškarní sál nebo unikátní zámecké divadlo, jediné barokní divadlo v Evropě dochované v původním stavu včetně dekorací a kostýmů. Hrad a zámek je spolu s městem zařazený do Seznamu světového kulturního dědictví UNESCO.

■ The Gothic castle and Renaissance chateau, the second biggest castle complex in the Czech Republic, are located on a rocky promontory above Vltava river. Among the most famous and beautiful parts of the castle belongs, besides its historical interiors, a garden with the Mantle bridge, a huge tower with a Renaissance helmet and a lookout gallery, the Eggenberg Hall with a golden carriage, a remarkable masquerade hall or a unique chateau theat■ Hrad Landštejn

■ Castle Landštejn

■ Schloss Český Krumlov re – the only Baroque theatre in Europe preserved in its original state including decorations and costumes. Both the castle and the chateau as well as the town are listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register.

■ Der gotische Burg und das Renaissanceschloss, der zweitgrösste Burgkomplex der Tschechischen Republik, ragt empor auf einem Felsenvorsprung über der Moldau. Zu den bekanntesten und schönsten Teilen der Burg gehört neben den historischen Interieuren der Garten mit der Brücke „Na plášti“ (Mantelbrücke), der mächtige Turm mit Renaissancekuppel und Aussichtsumgang, der Eggenberger Saal mit einer goldenen Kutsche, der sehenswürdige Maskensaal oder das einzigartige Schlosstheater, das einzige Barocktheater in Europa, das im ursprünglichen Zustand einschliesslich der Dekorationen und Kostüme erhalten blieb. Der Burg und das Schloss sind zusammen mit der Stadt in der Liste des kulturellen Welterbes UNESCO eingetragen.

■ Burg Landštejn

✉ 378 82 Staré Město pod Landštejnem | ☎ +420 384 498 580 | http://www.hrad-landstejn.eu

■ Mohutná pomezní pevnost, která kdysi střežila neklidné česko-rakouské hranice a zemskou stezku do Vitorazska, je od románských obranných věží až po barokní dělostřelecké bašty jednou z nejzachovalejších ukázek středověkého fortifikačního systému. Ve vstupní bráně je instalována výstava nejzajímavějších archeologických nálezů, z vrcholku hlavní obranné věže se otevírá působivý výhled na okolní krajinu.

■ A huge borderline fortress, once used to guard the unquiet Czech-Austrian border and the path to Vitorazsko, is one of the most preserved monuments of the medieval fortification system with its Romanesque defence towers and Baroque artillery bastions. In the entrance gate you

will find an exhibition of the most interesting archeological finds and from the top of the tower you can enjoy a magnificent view of the surrounding areas.

■ Die mächtige Grenzfestung, die einst die unruhige tschechisch-österreichische Grenze und die Handelsstrasse nach Vitorazsko bewachte, ist von den romanischen Warttürmen bis zu den barocken Artilleriebastionen eines der am besten erhaltenen Beispiele des mittelalterlichen Befestigungssystems. Im Eingangstor ist eine Ausstellung der interessantesten archäologischen Funde installiert, vom Gipfel des Hauptwartturms bietet sich eine beeindruckende Aussicht auf die umliegende Gegend.

■ Cisterciácký klášter ve Vyšším Brodě ■ Cistercian Monastery in Vyšší Brod ■ Zisterzienskloster in Vyšší Brod

✉ Klášter 137, 382 73 Vyšší Brod | ☎ +420 380 746 674 | http://www.klaster.vyssibrod.cz

■ Cisterciácký klášter, který roku 1259 založil Petr Vok z Rožmberka, patří k nejkrásnějším a také nejlépe zachovaným klášterům České republiky; areál se dochoval téměř v původním stavu. Klášter je od roku 1991 opět majetkem řádu cisterciáků, v rámci prohlídek je přístupný klášterní kostel Nanebevzetí Panny Marie s gotickým a barokním inventářem, kapitulní síň, obrazárna s kolekcí cenných gotických uměleckých děl a klášterní knihovna, která obsahuje zhruba 70 000 svazků a představuje třetí největší knihovnu v České republice.

■ The Cistercian Monastery was founded in 1259 by Petr Vok from Rožmberk and it belongs to the most beautiful and most preserved monasteries in the Czech Republic, because it is preserved almost in its original state. Since 1991, the monastery is the property of the Cistercian friary. Visitors can admire the Church of the Visitation of the Virgin Mary with

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_03_Jihočeský.indd 27

Gothic and Baroque fittings, a chapter hall, a picture gallery with a collection of precious art works and a library containing about 70 000 volumes – the third biggest library in the Czech Republic. ■ Das Zisterzienskloster, das im Jahre 1259 von Petr Vok aus Rožmberk gegründet wurde, gehört zu den schönsten und auch am besten erhaltenen Klostern der Tschechischen Republik; das Gelände hat sich im beinahe ursprünglichen Zustand erhalten. Das Kloster ist seit 1991 wieder im Besitz des Zisterziensordens. Die Besichtigungen umfassen auch die zugänglich gemachte Klosterkirche Mariä Himmelfahrt mit gotischen und barockem Inventar, den Kapitelsaal, die Gemäldegalerie mit einer Sammlung kostbarer gotischer Kunstwerke und die Klosterbibliothek, die ungefähr 70 000 Bände enthält und die drittgrösste Bibliothek in der Tschechischen Republik repräsentiert.

27

2/18/2015 2:15:17 PM


JIHOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Muzeum loutek a pohádkový dům Český Krumlov ■ Puppet Museum and Fairy Tale House in Český Krumlov ■ Marionettenmuseum und Märchenhaus Český Krumlov

✉ Dlouhá 29, 381 01 Český Krumlov | ☎ +420 380 713 422 | http://www.inspirace.krumlov.cz

■ V expozici Kabinetu loutek Národního muzea jsou do tematických celků naaranžovány tři stovky unikátních exponátů. Můžete vidět například vyobrazení historických legend, jihočeskou svatbu, vltavské vodníky i s utopencem, loupežníky z hvozdů Blanského lesa a Šumavy a další. Nechybí ani podkroví s příbytkem loutkáře, gotické sklepení s galerií uměleckých děl a sochařský ateliér pod širým nebem. ■ Visitors can see up to 300 unique exhibits divided into thematic parts such as illustrations of historical legends, the South-Bohemian wedding, the Vltava’s water-nix with a drowned man, bandits from the deep Blanský forest and Šumava and other attractions. There is also a mansard with a puppeteer’s

■ Jindřichohradecké úzkokolejky ■ Narrow gauge railways in Jindřichův Hradec

flat, a Gothic vault with an art-gallery and a sculpture atelier under the open sky. ■ Die Ausstellung umfasst dreihundert unikale Exponate aus den Depositorien des Nationalmuseums in Prag, die in verschiedenen thematischen Blöcken arrangiert sind. Zu sehen gibt es hier zum Beispiel die Abbildung von historischen Legenden, eine südböhmische Hochzeit, die Moldauer Nöcken samt einem Ertrunkenen, Räuber aus dem Blanský- und Böhmerwald und anderes mehr. Nicht fehlen dürfen darf das Dachgeschoss mit der Wohnung des Puppenspielers, der gotische Keller mit einer Galerie mit Kunstwerken und ein Bildhaueratelier unter freiem Himmel.

■ Schmalspurbahnen von Jindřichův Hradec

✉ Jindřichohradecké místní dráhy, Nádražní 203/II, 377 01 Jindřichův Hradec | ☎ +420 384 361 165 | http://www.jhmd.cz

■ Úzkokolejky, dvě železniční tratě z Jindřichova Hradce do Nové Bystřice a do Obrataně, s celkovou délkou 79 km mají oproti normálnímu rozchodu 1 435 mm rozchod kolejí pouhých 760 mm. Provoz na nich byl zahájen v roce 1897 a 1906. Přestože se jedná o významnou technickou památku, která dokumentuje vývoj železniční dopravy v České republice, obě tratě dodnes slouží původnímu účelu a celý rok po nich pravidelně jezdí osobní i nákladní vlaky. Jedinečným zážitkem jsou jízdy s historickými vozy a parními lokomotivami.

nowadays both of the railways serve its original purpose and all year round they are used for commuters and freight trucks. Travelling in historical trains with steam engines is an unforgettable experience.

■ Narrow gauge railways, two railways from Jindřichův Hradec to Nová Bystřice and to Obrataň, with the total length of 79 km have a track gauge of only 760 mm, whereas the usual track gauge is 1 435 mm. They were put into service in 1897 and 1906. Though it is an important technical monument documenting the development of the railway service in the Czech Republic,

■ Die Spurweite der Schmalspurbahnen, zwei Eisenbahnstrecken aus Jindřichův Hradec nach Nová Bystřice und nach Obrataň, mit der Gesamtlänge von 79 km, beträgt bloss 760 mm im Vergleich zur normalen Spurweite von 1 435 mm. Der Betrieb dieser Schmalspurbahnen wurde in den Jahren 1897 und 1906 aufgenommen. Obwohl es sich um ein bedeutendes technisches Denkmal, das die Entwicklung des Eisenbahnverkehrs in der Tschechischen Republik dokumentiert, handelt, dienen beide Eisenbahnstrecken bis heute den ursprünglichen Zwecken und werden von Personen- sowie Güterzügen rund um das Jahr regelmässig befahren. Ein einzigartiges Erlebnis sind die Fahrten mit historischen Waggons und Dampflokomotiven.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN České Budějovice – Turistické infocentrum Pohádkového království nám. Přemysla Otakara II. č. 21, 370 01 České Budějovice, tel.: 386 352 589, e-mail: mapcentrum@seznam.cz, www.pohadkovekralovstvi.cz České Budějovice – Turistické informační centrum nám. Přemysla Otakara II. č. 2, 370 01 České Budějovice, tel.: 386 801 413, e-mail: infocb@c-budejovice.cz, www.cb-info.cz Český Krumlov – Infocentrum náměstí Svornosti 2, 381 01 Český Krumlov, tel.: 380 704 622, e-mail: info@ckrumlov.cz, www.ckrumlov.cz/infocentrum Dačice – Infocentrum Palackého nám. 1, 380 13 Dačice, tel.: 384 401 265, e-mail: info@dacice.cz, www.dacice.cz Jindřichův Hradec – Informační středisko Panská ul. 136/I, 377 01 Jindřichův Hradec, tel.: 384 363 546, e-mail: info@jh.cz, www.jh.cz Kvilda – Informační středisko Kvilda 14, 384 93 Kvilda, tel.: 388 435 544, e-mail: iskvilda@npsumava.cz, www.npsumava.cz Lipno nad Vltavou – Infocentrum Lipno Lipno nad Vltavou 87, 382 78 Lipno nad Vltavou, tel.: 380 736 053, 731 410 800, e-mail: infocentrum@lipno.info, www.lipno.info/infocentrum Milevsko – Milevský kraj - Infocentrum Husovo nám. 391, 399 01 Milevsko, tel.: 383 809 101, e-mail: infocentrum@milevsko-mesto.cz, www.milevskymkrajem.cz Netolice – Infocentrum Mírové náměstí 248, 384 11 Netolice, tel.: 388 324 251, e-mail: info@netolice.cz, www.netolice.cz Nová Bystřice – Turistické informační středisko Mírové nám. 54, 378 33 Nová Bystřice, tel.: 384 386 909, e-mail: info@novabystrice.cz, www.novabystrice.cz Písek – Infocentrum Velké nám. 113, 397 01 Písek, tel.: 387 999 999, e-mail: infocentrum@pisek.eu , www.icpisek.cz, www.pisek.eu Prachatice – Infocentrum Velké náměstí 1, 383 01 Prachatice, tel.: 388 607 574, e-mail: infocentrum@prachatice.cz, www.prachatice.cz

28

TG_2015_03_Jihočeský.indd 28

Rokyta – Informační středisko Rokyta Rokyta, 341 92 Srní, tel.: 376 599 009, 731 530 437, e-mail: isrokyta@npsumava.cz, www.npsumava.cz Slavonice – Turistické informační centrum nám. Míru 476, 378 81 Slavonice, tel.: 384 493 320, e-mail: i@slavonice-mesto.cz, www.slavonice-mesto.cz Stachy – Turistické informační centrum Stachy 422, 384 73 Stachy, tel.: 380 120 270, e-mail: icentrum@isumava.cz, www.sumavanet.cz/icstachy Stožec – Informační středisko a středisko ekologické výchovy Stožec 68, 384 44 Stožec, tel.: 388 335 014, e-mail: isstozec@npsumava.cz, www.npsumava.cz Strakonice – Městské informační centrum Velké náměstí 2, 386 21 Strakonice, tel.: 383 700 700, e-mail: infocentrum@strakonice.eu, www.strakonice.eu Svinná Lada – Informační středisko Svinná Lada 21, 384 93 Svinná Lada , tel.: 388 434 180, e-mail: isslada@npsumava.cz, www.npsumava.cz Tábor – Infocentrum Město Tábor Žižkovo nám. 2, 390 01 Tábor, tel.: 381 486 230, e-mail: infocentrum@mutabor.cz, www.taborcz.eu Týn nad Vltavou – Informační centrum nám. Míru 37, 375 01 Týn nad Vltavou, tel.: 385 772 301, e-mail: infocentrum@kultura.tnv.cz, www.tnv.cz Veselí nad Lužnicí – Infocentrum náměstí T. G. Masaryka 25, 391 81 Veselí nad Lužnicí, tel.: 381 548 180, e-mail: info@veseli.cz, www.veseli.cz Vimperk – Turistické informační středisko nám. Svobody 42, 385 01 Vimperk, tel.: 388 402 230, e-mail: infocentrum@mesto.vimperk.cz, www.info.vimperk.cz Vodňany – Infocentrum Vodňany nám. Svobody 18, 389 01 Vodňany, tel.: 383 384 934, e-mail: info@vodnany.net, www.infocentrumvodnany.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:15:30 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOČESKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

BOROVANY P Penzion BOROVANSKÝ MLÝN Samota 112, 373 12 Borovany tel.: 604 943 068, 387 981 504 e-mail: borovanskymlyn@seznam. cz www.borovanskymlyn. cz GPS: 48°52'57.71"N; 14°37'37.1"E

ČESKÉ BUDĚJOVICE H Hotel ZÁTKŮV DŮM ★ Krajinská 214/41, ★ 370 01 České Budějovice ★ tel.: 387 001 710, 607 951 848

ş

ş

nám. Přemysla Otakara II. 90/28, 370 01 České Budějovice tel.: 381 601 601, 381 601 611 fax: 381 601 605 e-mail: sales@hotel-zvon. cz www.hotel-zvon. cz GPS: 48°58'26.914"N; 14°28'31.064"E

P Penzion SOLNIČKA

★ K. Uhlíře 1917/42, ★ 370 06 České Budějovice ★ tel.: 389 001 151

ş

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

Dnos3ĀMPX aĒēlę

CZK CZK v ceně 450 900 750 1500

15D2nopqs Ŷtvö3ùāýG MPĒēĜĝğě

CZK CZK v ceně CZK 1200 1550 150 1350 1800 150

15÷DF2nop qsŶtuvö73 ùĀāýûGHKL MNPŪÿĒējĘ ęŧĜĝğě

CZK CZK CZK 130 180 40 100 2000 2400 v ceně 180 6 60 40 4800 5600 280

E2npsthÿ

CZK CZK CZK 490 750 90

35 0

50 0

0 36

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 0 3

40 25

fax: 387 001 711 e-mail: hotel@zatkuvdum. cz www.zatkuvdum. cz GPS: 48°58'39.16"N; 14°28'26.21"E

H GRANDHOTEL ZVON**** SUPERIOR ★ ★ ★ ★

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

ť

21 1

www.travelguide.cz

e-mail: ubytovani@transforwarding. cz www.solnicka.eu GPS: 48°58'36.12"N; 14°30'35.95"E

ČESKÝ KRUMLOV H Hotel a hospoda U MALÉHO VÍTKA ★ Radniční 27, 381 01 Český Krumlov ★ tel.: 380 711 925 ★ fax: 380 711 937

1EnopqsŶö 3āýGMSŹŪĚ ėĒēĜĝĞğě

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ Fotografie není k dispozici.

ť

CZK CZK CZK 46 890 1250 v ceně 150 4 1050 1500 150

80 60

e-mail: info@vitekhotel. cz www.vitekhotel. cz GPS: 48°48'40.536"N; 14°18'54.172"E

H Hotel ZLATÝ ANDĚL ★ ★ ★ ★

náměstí Svornosti 11, 381 01 Český Krumlov tel.: 380 712 310, 380 712 315 fax: 380 712 927 e-mail: info@hotelzlatyandel. cz www.hotelzlatyandel. cz GPS: 48°48'37.419"N; 14°18'52.842"E

P Pension GARDENA

★ Kaplická 21, 381 01 Český Krumlov ★ tel.: 380 711 028, 607 873 974 ★ e-mail: gardena@seznam. cz

1÷DFnopqs ŶtvĂö3ùāý ôGHIKLMNP UŪfbacĒēl jŧĜĝě

CZK CZK 1360 2320 v ceně 2000 2900

ť

95 250 140 60 0 60 30

15÷EnoqsŶ Ă3ĀýKMVėĒ ēljęĜĝĞğě

CZK CZK 900 1080 v ceně 1150 1480

ť

36 12

0 26

www.pensiongardena. com GPS: 48°48'37.1"N; 14°19'14.46"E

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_03_Jihočeský.indd 29

29

2/18/2015 2:15:48 PM


JIHOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

ČESKÝ KRUMLOV P Pension ROSA

★ Linecká 54, 381 01 Český Krumlov ★ tel.: 380 712 318, 723 854 195 ★ e-mail: info@pension-rosa. cz

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

2noŶ

CZK 300 600

EnoqsŶtö7 āýKMPRSŹĒ ēĜĝĞğě

CZK CZK 800 1000 v ceně 1200 1500

5DEnopqsŶ tö73ĀāýGM PĒēljĖęŦĜ ĝĞğě

CZK CZK 850 1400

÷DFnopqsŶ ö743ùĀāýG KMNPRSWXh YĚėiĒēlĕĖ ŦĜĝě

CZK CZK 620 900 v ceně 820 1280

5DEnoqsŶt vö73ùĀāýG LMPSVgXŪf acdĚiĒēlj ĘęŦŧĜĝě

CZK CZK CZK 38 80 30 980 1480 v ceně 120 3 100 1380 1680 200

5DnoqsŶtö 73ĀāýGKMP ŹhaiĒēlkĕ ĖmŦ

CZK CZK CZK 48 400 800 v ceně 100 0 650 1300 100

0 40

41 0

www.pension-rosa. cz GPS: 48°48'31.14"N; 14°18'56.89"E

P Penzion KRUMLOV

★ Stinná 620, 381 01 Český Krumlov ★ tel.: 602 157 157 ★ fax: 380 731 800

ť

34 4

0 24

34

e-mail: info@penzionkrumlov. cz www.penzionkrumlov. cz GPS: 48°48'25.38"N; 14°19'26.03"E

DAČICE H Hotel a Restaurace "U KONÍČKA" ★ Palackého nám. 50/I, 380 01 Dačice ★ tel.: 384 420 747, 776 806 422 ★ fax: 384 420 746

e-mail: info@konicek. cz www.konicek. cz GPS: 49°4'42.93"N; 15°26'15.965"E

FRYMBURK H Hotel FONTÁNA

★ Hrdoňov - Kovářov 12, 382 79 Frymburk ★ tel.: 380 344 111, 380 735 211 ★ fax: 380 735 241

e-mail: hotel.fontana@uamk. cz www.hotel-fontana. cz GPS: 48°39'39.4"N; 14°9'56.27"E

HLUBOKÁ NAD VLTAVOU H Restaurant - Penzion L-CLUB

★ Pražská 274, 373 41 Hluboká nad Vltavou ★ tel.: 387 965 523, 602 130 294 ★ fax: 387 965 762

e-mail: l-club@volny. cz www.lclub. cz GPS: 49°3'13.454"N; 14°26'46.124"E

KVILDA H Hotel CHATA U KRÁLE ŠUMAVY ★ Kvilda 27, 384 93 ★ e-mail: hotel@kvilda. cz ★ www.kvilda. cz

GPS: 49°1'4.061"N; 13°34'46.124"E

NOVÁ BYSTŘICE P Penzion MEDVĚDÍ PASEKA ČESKÁ KANADA Nový Vojířov 74, 378 33 Nová Bystřice tel.: 728 182 054 e-mail: skorepa@medvedipaseka. cz www.medvedipaseka. cz GPS: 49°1'37.97"N; 15°2'41.6"E

30

TG_2015_03_Jihočeský.indd 30

5D2noŶĂ73 KMSgXŪÿYa cĚZiĒējęŦ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ ť CZK 100

CZK 29 80 0 120

90 30

0 15

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

204 120 80 180 80 100 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

0 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

50 50

0 40

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

v ceně

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:16:02 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOČESKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PÍSEK H Hotel BIOGRAF ★ ★ ★ ★

ş

Gregorova 124, 397 01 Písek tel.: 380 425 510, 737 268 970 fax: 380 425 513 e-mail: recepce@hotelbiograf. com www.hotelbiograf. com GPS: 49°18'20.62"N; 14°8'55.32"E

PŘEDNÍ VÝTOŇ P Pension VYHLÍDKA - Lipensko ★ Přední Výtoň 38, 382 73 ★ tel.: 380 735 064, 602 611 848 ★ fax: 380 735 063

e-mail: vyhlidka@post. cz http://pensionvyhlidka.cknet. cz GPS: 48°38'4.8522"N; 14°10'10.118"E

STACHY P Pension Lucie

★ Zadov 296, 384 73 Stachy ★ tel.: 776 565 634

e-mail: penzion.lucie-zadov@seznam. cz www.lucie-zadov. cz GPS: 49°4'13.09"N; 13°37'37.72"E

TÁBOR H Hotel NAUTILUS ★ ★ ★ ★

Žižkovo nám. 20, 390 01 Tábor tel.: 380 900 900, 736 488 938 fax: 380 900 998 e-mail: info@hotelnautilus. cz www.hotelnautilus. cz GPS: 49°24'49.08"N; 14°39'29.54"E

SOBĚSLAV C Autokemp KARVÁNKY ★ ★ ★ ★

Na Švadlačkách 460/II, 392 01 Soběslav tel.: 739 691 547, 603 242 157 e-mail: karvanky@post. cz www.karvanky. cz GPS: 49°13'47.87"N; 14°43'12.34"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

5DF2nopqs Ŷtuvö73ùā ýGHKMNPŹg XŪhÿYfbac ĒēlĘŦĜĝĞğ ě 15DnoqsŶt ö743ĀāýGK MPRSŹXŪfa ĚėiĒēĕĖęŦ

CZK CZK 250 500 CZK 350 700 70

15DnopqsŶ tö3ĀMPŹēk ĕĖmŦĜĝĞ

CZK 300 400

15DEF2nop qsŶtvö743 ùāýôGIMNP ógXŪÿYĒēĜ ĝĞğě

CZK CZK v ceně CZK 45 2300 2300 110 10 2500 2900 300

D589A2ůŰ öwxyzÁÃÄ ÅÆÇÈÉGMU óSiÊËĚĒē lajęŦŬŮ3 ôěĜĝĞğŷ

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_03_Jihočeský.indd 31

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK 95 1400 1800 v ceně 100 12 1550 2200 250

ť

90 15

60 40

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

104 35 8 70

70

0 25

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

v ceně

65 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 38 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➅ ➆ ➇ ➈ CZK CZK CZK CZK CZK 100 37 30 40 300 70 40 0 50 1100

48

40 60

31

2/18/2015 2:17:01 PM


JIHOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Restaurace a stravovací zařízení • Restaurants and boarding facilities • Restaurants und Verpflegung-Einrichtungen R Restaurace•Restaurant•Restaurant K Kavárna•Café•Café V Vinárna•Wine house•Weinstube

B Bar•Bar•Bar C Klub. pivnice•Club, pub •Club, Bierstube

BECHYNĚ R Restaurace NA RŮŽKU Libušina 312, 391 65 Bechyně tel.: 381 211 046, 777 919 616 e-mail: naruzek@centrum. cz www.naruzek. cz GPS: 49°17'54.96"N; 14°28'16.47"E

PÍSEK R Restaurace OTAVA 56, 397 01 Písek B Komenského tel.: 603 858 079 K e-mail: hotelotava@seznam. cz

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) Kapacity • Capacities • Kapazitäten ➊ Oběd•Lunch•Mittagessen ➋ Večeře•Dinner•Abendessen

➂ Restaurace•Restaurant•Restauran ➄ Vinárna•Wine house•Weinstube ➃ Kavárna•Café•Café ➅ Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅

40

1MăĉčĠğ

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ 150

www.restaurace-otava. cz GPS: 49°18'24.78"N; 14°9'2.31"E

Více zákazníků

FUNGUJÍCÍ WEB W BEZ STAROSTÍ Webová stránka s moderním designem výrobně přizpůsobeným všem zařízením – PC, přizpůs mobily, tablety i televize. Nemusíte mít znalost SEO, copywritingu a marketingových ani internetových int technologií a postupů. Získáte plný přístup do administrace.

841 12 12 12 | WWW.MEDIATEL.CZ 32

TG_2015_03_Jihočeský.indd 32

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:17:15 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOMORAVSKÝ KRAJ

Jihomoravský Jihomo Jih omorav ravský skýý kr kraj ajj / S Southern outher out hern n Mora M Moravia oravia via Re Regio Region g n / La gio Lande Landesbezirk ndesbe sbezir zirk k Südm S Südmähren üdmähr ähren en

Jihomoravský kraj

Southern Moravia Region / Landesbezirk Südmähren Důvěrně blízká jako domov – taková je jižní Morava. Návštěvníky vítá s otevřenou náručí a nabízí jim nepřebernou škálu zážitků, chutí a barev. Tudy kráčelo do Evropy křesťanství, podél zdejších řek během staletí vyrostlo množství městeček a měst, na svazích se dodnes prostírají vinice a ovocné sady. Jižní Morava oplývá bohatými a rozmanitými památkami, sahajícími od výtvorů prvních obyvatel po díla veskrze moderní, od uměleckých skvostů měst přes nádheru hradů a zámků až po výjimečné přírodní krásy. V kraji vína, historie a radosti ze života na Vás čekají rovněž folklorní slavnosti, divadelní a hudební festivaly, veletrhy, výstavy a další kulturní, společenské i sportovní akce. Až budete na mapě hledat ideální cíl Vašich příštích cest a spočinete pohledem na jižní Moravě, neváhejte ani minutu. Čeká na Vás zvláštní a malebný kraj v samém centru Evropy, který si zamilujete stejně jako mnozí před Vámi – okamžitě, bezvýhradně a navždy.

As intimate as your own homeland – this is South Moravia. It welcomes its visitors with open arms and offers them a wide spectrum of experience, tastes and colours. Christianity arrived to Europe through this region, many little and big towns grew along the local rivers, vineyards and fruit orchards are still stretched on the hillsides. The South Moravia is full of various and rich sightseeings dating back to the creations of the first inhabitants up to the modern works from artistic treasures, through beautiful castles and chateaux up to the extraordinary natural beauties. In this region of wine, history and joy of life you can visit numerous folklore, theatre and music festivals, fairs, exhibitions and other cultural, social and sport activities. When one day you will be looking for an ideal future destination and your eyes will settle on the South-Moravian Region, do not hesitate. An extraordinary and picturesque region in the very center of Europe which you will immediately fall in love with, just like many people before you, is awaiting you.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 33

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Vertraut nahe wie das Zuhause – so stellt sich Südmähren seinen Besuchern vor. Es empfängt sie mit offenen Armen und bietet ihnen zahlreiche Erlebnisse und Begegnungen sowie eine außergewöhnlich farbenfrohe Landschaft. Hier kam das Christentum nach Europa, entlang der hiesigen Flüsse entstanden im Laufe der Jahrhunderte viele kleinere sowie größere Städte, die Hänge zieren noch heute Weinberge und Obstgärten. Südmähren ist reich an unterschiedlichsten Denkmälern sowie archäologischen Funden – es sind hier Gegenstände aus dem Alltag der Ureinwohner genauso wie durchaus moderne Kunstwerke, einzigartige Städte, herrliche Burgen und Schlösser zusammen mit einer außerordentlich lieblichen Landschaft vorzufinden. Im Lande von Wein und Geschichte, im Lande voller Lebensfreude, warten auf Sie viele folkloristische Veranstaltungen, Theater- und Musikfestivals, regionale Messen, Ausstellungen sowie andere kulturelle, gesellschaftliche und sportliche Aktivitäten. Wenn Sie demnächst auf der Karte das ideale Ziel für Ihre nächste Reise suchen und Ihr Blick auf Südmähren fällt – zögern Sie nicht lange. Es erwartet Sie eine eigenartige und malerische Landschaft inmitten Europas, die Sie genauso wie bereits viele anderen vor Ihnen lieb gewinnen werden – und zwar sofort, vorbehaltlos und für immer.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

33

2/18/2015 2:18:23 PM


JIHOMORAVSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Lednicko-valtický areál (UNESCO - 1995)

■ Lednice-Valtice Area

✉ Zámecké nám. 70, 691 00 Lednice | ☎ +420 519 340 330 | http://www.lva.cz

■ Zahrada Evropy není pouze jeden z nejkrásnějších zámeckých areálů České republiky, ale zároveň nejrozsáhlejší umělecky ztvárněná krajina na světě. Na bezmála dvou stech kilometrech čtverečních zde lidské ruce ve spolupráci s přírodou vytvořily skutečný unikát. Před návštěvníky se otvírá nádherný svět impozantních šlechtických sídel, obklopených parky, zahradami, rybníky, řekami a lesy, doplněný řadou soch, loveckých zámečků, kaplí a kolonád.

■ The Europe’s Garden is not only one of the most beautiful chateau areas in the Czech Republic, but also the largest interpreted landscape. On the area of more than 200 sq. kilometres human hands together with nature created a real treasure. In front

■ Vila Tugendhat v Brně (UNESCO - 2001)

■ Parkareal von Lednice und Valtice of its visitors opens a fascinating world of impressive aristocracy seats, surrounded by parks, gardens, lakes, rivers and forests, accompanied by numerous statues, hunting lodges, chapels and colonades.

■ Der Garten Europas ist nicht nur einer der schönsten Schlossareale in Tschechien, sondern zugleich die umfangreichste künstlerisch gestaltete Landschaft der Welt. Auf fast zweihundert Quadratkilometern schuf hier die menschliche Hand in Einklang mit der Natur ein wahres Wunderwerk. Vor dem Besucher eröffnet sich die herrliche Welt imposanter Adelssitze, umgeben von Parks, Gärten, Flüssen und Wäldern, bereichert mit zahlreichen Statuen, Jagdschlösschen, Kapellen und Kolonnaden.

■ Villa Tugendhat in Brno

■ Villa Tugendhat in Brünn

✉ správce objektu: Muzeum města Brno, Špilberk 1, 662 24 Brno | ☎ +420 542 123 611, 3 | http://www.tugendhat.eu

■ Špičkový příklad funkcionalistické architektury z let 1928 až 1930 je nejvýznamnější stavbou architekta Ludwiga Miese van der Rohe na evropské půdě – o to cennější, že se jedná o jediné dílo z předválečného období, dochované téměř v původním stavu. Architekt navrhl také všechny předměty vnitřního vybavení, zejména pak dodnes moderní nábytek. Unikátní je rovněž soudobá klimatizace, umožňující vytápění i ochlazování hlavní haly. Vila je navíc jedinou českou zástupkyní moderní architektury, která je v seznamech UNESCO zapsána.

■ A perfect example of the functionalist architecture from the years 1928-1930. It is the most important work of the architect Ludwig Mies van der Rohe in Europe – it is even more precious because it is the only work from the prewar period, which has almost maintained its original image. The architect also drew up all interiors, especially the modern furniture. Also the contem-

■ Punkevní jeskyně

■ Punkva Caves

porary climatization is unique – it enables heating and cooling of the main hall. Moreover, the villa is the only Czech example of the modern archiecture that is listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register.

■ Diese Höchstleistung der funktionalistischen Architektur aus den Jahren 1928–1930 ist das bedeutendste Bauwerk des Architekten Ludwig Mies van der Rohe auf europäischem Boden – um so wertvoller, da es sein einziges Werk aus der Vorkriegszeit ist, das in fast ursprünglichem Zustand erhalten blieb. Der Architekt entwarf auch alle Gegenstände der Inneneinrichtung, insbesondere die bis heute modernen Möbel. Einzigartig ist die zeitgenössische Heizung, die das Beheizen und Kühlen der Haupthalle ermöglichte. Die Villa ist zudem der einzige tschechische Vertreter der modernen Architektur auf der Liste des UNESCO-Welterbes.

■ Punkva-Höhlen

✉ Svitavská 11-13, 678 01 Blansko | ☎ +420 516 418 602, 516 415 476, 516 417 903 | http://www.cavemk.cz

■ Jeskynní systém podzemní říčky Punkvy mezi Pustým žlebem a světoznámou propastí Macochou je součástí nejdelšího jeskynního systému v České republice. Prohlídková trasa vede soustavou mohutných dómů s bohatou krápníkovou výzdobou na dno propasti Macocha v hloubce 138 m a pokračuje projížďkou na elektrických člunech Macošskými vodními dómy po podzemní říčce Punkvě. Plavba je na jednom místě přerušena kvůli prohlídce Masarykova dómu, jedné z nejkrásnějších jeskynních prostor Moravského krasu. Délka prohlídky: 90 minut / Délka trasy: 1 400 m

Macocha water domes on the underground Punkva river. During the boat trip we can also admire the „Masaryk Dome“ – one of the most beautiful cave spaces of Moravský kras (Moravian Karst). Sightseeing tour length: 90 minutes / Path length: 1 400 m

■ The cave system of the underground river Punkva between the Pustý žleb and the famous Macocha chasm makes part of the longest cave system in the Czech Republic. The sightseeing track leads through a complex of huge domes with rich stalactical decoration towards the bottom of the Macocha chasm in the depth of 138 m and then continues with the electric boats in the

34

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 34

■ Das Höhlensystem des unterirdischen Flusses Punkva zwischen dem Karsttal Pustý žleb und dem weltberühmten Macocha-Abgrund ist Teil des längsten Höhlensystems in Tschechien. Die Besichtigungsstrecke führt durch mächtige Dome mit reichem Tropfsteinschmuck bis zum Grund der Macocha-Schlucht in einer Tiefe von 138 m. Dann fahren die Besucher in elektrisch angetriebenen Booten auf dem unterirdischen Fluss Punkva durch die Macocha-Wasserdome. Während der Bootsfahrt können Sie auch den „Masaryk-Dom“ bewundern, einen der schönsten Höhlenräume des Mährischen Karsts. Besichtigungsdauer: 90 Min / Streckenlänge: 1 400 m

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:18:36 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Zámek Vranov nad Dyjí

JIHOMORAVSKÝ KRAJ

■ Chateau Vranov nad Dyjí

■ Schloss Vranov nad Dyjí

✉ Zámecká 93, 671 03 Vranov nad Dyjí | ☎ +420 515 296 215 | http://www.zamek-vranov.cz

■ Předchůdcem vranovského zámku byl hrad, který představoval důležitou součást podyjské obranné soustavy. Na stejném místě pak nechal koncem 17. století rod Althanů vybudovat nádherné barokní sídlo, jehož nejcennější části projektoval vynikající rakouský architekt J. B. Fischer z Erlachu. Dominantou areálu je vedle kaple Nejsvětější Trojice zejména umělecky mimořádně hodnotný Sál předků. Prohlídková trasa dokumentuje kulturu šlechtického bydlení konce 18. a celého 19. století.

■ Before the chateau, there used to be a castle, playing an important role in the defence system of Podyjí area. In the 17th century the Althan clan built a beautiful Baroque manor on the place of the castle. The most precious part of the manor was designed by an extraordinary architect J. B. Fischer from Erlach. The area is dominated by the Chapel of the Holy Trinity and by the valu-

■ Hrad Bítov

■ Castle Bítov

■ Der Vorläufer des Schlosses von Vranov war ein Burg, die einen wichtigen Bestandteil des Thayatal-Schutzsystems darstellte. An der selben Stelle liess dann das Geschlecht Althan Ende 17. Jahrhunderts eine herrliche Barockresidenz erbauen, deren wertvollste Teile vom exzellenten österreichischen Architekten J. B. Fischer von Erlach projektiert wurden. Eine Dominante des Areals ist neben der Kapelle Hl. Dreifaltigkeit der künstlerisch aussergewöhnlich wertvolle Ahnensaal, die Besichtigungstrasse dokumentiert die adelige Wohnkultur am Ende des 18. und während des ganzen 19. Jahrhunderts.

■ Burg Bítov

✉ 671 10 Bítov | ☎ +420 515 294 622 | http://www.hradbitov.cz

■ Hrad na skalním ostrohu nad Vranovskou přehradou kdysi chránil jižní hranici českého státu. Po posledních úpravách během 19. století vzniklo romantické novogotické sídlo, vyzdobené jedinečnou kolekcí iluzivních maleb. Pozornost přitahuje zbrojnice, hradní zoologická zahrada, expozice strašidel a sbírka vycpaných zvířat včetně kolekce padesáti psů nejrůznějších ras, největší svého druhu na světě, zapsaná v Guinessově knize rekordů.

■ This castle on the rock promontory above the Vranov Dam once protected the southern border of the Czech Republic. After the latest reconstructions in the course of the 19th century, a modern Neo-Gothic seat decorated with unique illusive paintings was estabilished. Visitors are attracted by the armoury, the castle Zoo, the exhibition of ghosts and the collection of stuffed

■ Zoologická zahrada Brno

able Hall of Ancestors. The sightseeing path documents the development of the aristocratic living style from the end of the 18th century, throughout the whole 19th century.

■ Zoo in Brno

U Zoologické zahrady 46, 635 00 Brno |

animals including about 50 dogs of various kinds, presenting the biggest collection of its kind in the world and listed in the Guiness Book of Records. ■ Der Burg auf der Felsenlandzunge über dem Vranov Stausee schützte einst die Südgrenze des böhmischen Staats. Nach den letzten Umbauten während des 19. Jahrhunderts entstand eine mit einzigartiger Kollektion von illusionistischen Malereien ausgeschmückte romantische neugotische Residenz. Attraktiv ist die Rüstkammer, der Burg-Zoo, die Ausstellung von Gespenstern und die Sammlung von ausgestopften Tieren einschliesslich der Sammlung fünfzig Hunde verschiedenster Rassen, der grössten ihrer Art in der Welt, die im Guinness-Rekordbuch eingetragen ist.

■ Zoologischer Garten Brno (Brünn)

+420 546 432 311 | http://www.zoobrno.cz

■ Zoo leží na svazích a hřebenu Mniší hory v městské části Brno-Bystrc. Pozornost návštěvníků přitahuje především pavilon Tropické království, rozlehlý výběh Safari, společný pro zebry, pakoně, žirafy a pštrosy, pavilon Tygří skály s přilehlou stylovou restaurací U Tygra či výběh vlků a bobrů kanadských. Pro děti je k dispozici dětské hřiště a také dětská zoo. Součástí zoo je stálá akvarijní výstava v centru města na Radnické ulici. Rozloha zahrady: 65 ha

also find a children’s playground and the Zoo for children. A permanent Aquarium exhibition, located in the Radnická Street, also makes part of the Zoo. Area: 65 ha

■ It is situated in the city quarter Brno-Bystrc in the locality Mniší Mountain on the slopes of oak and beech woods. Among the most interesting expositions to visit we can certainly mention the „Tropical Kingdom“ pavilion, the large Safari with African cloven-hoofed animals, the „Tiger Rock“ pavilion with an adjacent restaurant „U Tygra“, run of wolves and Canadian beavers. In the Zoo complex we can

■ Vinařské stezky jižní Moravou ■ Wine Path through the South Moravia

■ Der Zoo erstreckt sich an den Hängen und auf dem Kamm des Mönchsberges im Stadtteil Brno-Bystrc. Besonders beliebt bei den Besuchern sind der Pavillon Königreich der Tropen, der ausgedehnte Safariauslauf, in dem Zebras, Gnus, Giraffen und Strauße gemeinsam leben, auch der Pavillon Tigerfelsen mit dem angrenzenden stilvollen Restaurant Zum Tiger oder der Auslauf für Wölfe und Kanadische Biber. Auf die Kinder warten ein Kinderspielplatz und auch ein Kinderzoo. Teil des zoologischen Gartens ist die ständige Aquarienausstellung im Stadtzentrum in der Straße Radnická. sdehnung des Gartens: 65 ha

■ Weinstraßen durch Südmähren

✉ Nadace Partnerství, Údolní 33, 602 00 Brno | ☎ +420 515 903 119 | http://www.stezky.cz

■ Unikátní, více než tisíc kilometrů dlouhá síť značených cyklistických tras na území vinařské oblasti jižní Morava, společné logo a barevná odlišnost deseti okruhů. Do projektu zapojeno asi 220 vinařských obcí, řada odpočívadel s informačními tabulemi. Terény různé obtížnosti. ■ Unique, more than 1 000 km long network of marked cycling trails in the area of the South Moravia wine region. Common logo and color diversity of ten different round trails. 220 wine communities are involved in this pro-

ject. There are many resting points and information boards along the trails. Terrains of various difficulty levels. ■ Einzigartiges, mehr als tausend Kilometer langes Netz von markierten Radwegen im Weinbaugebiet Südmähren, gemeinsames Logo und Farbunterscheidung der zehn Rundwege. Am Projekt beteiligen sich ungefähr 220 Weinbaugemeinden. Es gibt eine Reihe von Rastplätzen mit Informationstafeln. Gelände verschiedener Schwierigkeitsgrade.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 35

35

2/18/2015 2:18:50 PM


JIHOMORAVSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Poutní kostel Jména Panny Marie ve Křtinách ■ Pilgrim Church of the Name of the Virgin Mary in Křtiny ■ Wallfahrtskirche Name der Jungfrau Maria in Křtiny

✉ 679 05 Křtiny 72 |☎ +420 516 439 189 | http://www.krtiny.cz; http://krtiny.katolik.cz

■ Křtiny patří mezi nejznámější a také nejstarší poutní místa na Moravě. Poutní chrám, vůbec největší stavba mistra barokní gotiky J. B. Santiniho, je mnohými znalci považovaný nejen za nejkrásnější z jeho staveb, ale také nejpůvabnější církevní památku České republiky. Poutní tradice se váže ke gotické kamenné soše Madony, umístěné na hlavním oltáři. Z areálu, který měl být podle původního urbanistického projektu mnohem větší, byl dokončen pouze centrální chrám s jedinou kaplí a ambitem, ale komplex i tak působí velmi impozantním dojmem.

■ Křtiny belongs to the most famous and oldest pilgrim places in Moravia. The pilgrim church, actually the biggest building built according to J. B. Santini – the master of the Baroque-Gothic style – is recognized by many experts as not only the most beautiful buildings built by him, but also as the most enchanting ecclesiastic monument in the Czech Republic. The pilgrim tradi-

■ Národní park Podyjí

■ National Park of Podyjí

tion relates to the Gothic sculpture of Madonna which is situated in the main altar. Originally, the area was meant to be much bigger according to the urbanistic project, but in the end only the central church with one chapel and an ambit was finished. Nevertheless, the whole complex makes an imposing impression.

■ Křtiny zählt zu den bekanntesten sowie ältesten Wallfahrtsorten in Mähren. Die Wallfahrtskirche, der grösste Bau des Baumeisters der Barockgotik J. B. Santini überhaupt, gilt bei vielen Experten nicht nur als der schönste seiner Bauten, sondern auch als das lieblichste kirchliche Denkmal der Tschechischen Republik. Die Wallfahrtstradition knüpft sich an die gotische Steinskulptur der Madonna, die sich auf dem Hauptaltar befindet. Dem ursprünglichen städtebaulichen Projekt nach sollte das Areal viel grösser sein. Fertiggestellt wurde nur die Zentralkirche mit einziger Kapelle und Kreuzgang, aber auch so macht der Komplex einen sehr imposanten Eindruck.

■ Nationalpark Thayatal (Podyjí)

✉ Správa NP Podyjí, Na Vyhlídce 5, 669 02 Znojmo |☎ +420 515 282 240 | http://www.nppodyji.cz

■ Národní park Podyjí se rozprostírá na ploše 63 km2. Táhne se podél řeky Dyje od Vranovské přehrady po město Znojmo, a to v nadmořských výškách od 207 do 536 metrů. V délce asi 40 km tady řeka Dyje vytvořila kaňonovité údolí, jehož hloubka dosahuje na některých místech až 220 metrů. Území parku je pokryto přirozenými lesy s běžnými druhy dřevin. V jihovýchodní části parku se nachází četná vřesoviště.

■ It covers an area of 63 km2 and it stretches along the river Dyje from the Vranovská Dam to the Znojmo city in the altitude of 207–536 m above sea level. The river Dyje has created a 40 km canyon

valley, which depth is sometimes even 220 metres. The park area is covered by natural forests and many kinds of tree species. In the south-eastern part of the park we can find numerous heathlands.

■ Der Nationalpark Thayatal erstreckt sich auf einer Fläche von 63 km2. Er zieht sich entlang der Thaya (Dyje) von der Talsperre Vranov bis zur Stadt Znojmo in Seehöhen von 207 bis 536 Meter. In einer Länge von etwa 40 km schuf hier die Thaya ein cañonartiges Tal, dessen Tiefe an manchen Orten bis 220 Meter erreicht. Der Nationalpark ist mit naturbelassenen Wäldern bedeckt. Im Südosten liegen zahlreiche Heidegebiete.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Blansko – Blanenská informační kancelář Rožmitálova 6, 678 01 Blansko, tel.: 516 410 470, e-mail: infocentrum@blansko.cz, www.blansko.cz Blansko – Ústřední informační služba Skalní mlýn Skalní mlýn 96, 678 01 Blansko, tel.: 516 410 024, 516 413 575, 516 415 354, e-mail: info@caves.cz, www.cavemk.cz Boskovice – Městské informační středisko a IC Boskovicko Masarykovo nám. 1, 680 01 Boskovice, tel.: 516 488 677, e-mail: informace@boskovice.cz, www.regionboskovicko.cz Břeclav – Turistické informační centrum U Tržiště 8, 690 02 Břeclav, tel.: 519 326 900, 731 428 235, 731 428 250, e-mail: info@breclav.org, www.breclav.org Dolní Kounice – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 2, 664 64 Dolní Kounice, tel.: 546 420 005, 739 652 980, e-mail: tic@dolnikounice.cz, www.dolnikounice.cz Hodonín – Informační centrum města Hodonína Národní třída 36, 695 35 Hodonín, tel.: 518 351 437, e-mail: info@muhodonin.cz, www.hodonin.eu Hustopeče – Turistické informační centrum Dukelské nám. 23, 693 01 Hustopeče, tel.: 519 412 909, 725 534 024, e-mail: infocentrum@hustopece-city.cz, www.hustopece-city.cz Kyjov – Informační centrum města Kyjova Svatoborská 26, 697 01 Kyjov, tel.: 518 323 484, 602 155 679, e-mail: info@mukyjov.cz, www.ickyjov.cz Lednice – Turistické informační centrum Zámecké náměstí 68, 691 44 Lednice, tel.: 519 340 986, 733 531 874, e-mail: tic@lednice.cz, www.lednice.cz Letovice – MKS – Turistické informační centrum Tyršova 1, 679 61 Letovice, tel.: 516 476 790, 739 396 538 e-mail: Infocentrum.Letovice@seznam.cz, www.mks-letovice.cz Mikulov – Turistické informační centrum Mikulov Náměstí 1, 692 01 Mikulov, tel.: 519 510 855, 724 987 900, e-mail: tic@mikulov.cz, www.mikulov.cz

36

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 36

Ostrov u Macochy – Informační centrum Ostrov u Macochy č. 107, 679 14 Ostrov u Macochy, tel.: 516 444 239, e-mail: obec@ostrovumacochy.cz, www.ostrovumacochy.cz Pasohlávky – Turistické informační centrum Pasohlávky, 691 22 Pasohlávky, tel.: 519 427 624, e-mail: tic@pasohlavky.cz, www.pasohlavky.cz Rostěnice-Zvonovice – Turistické informační centrum Větrník Rostěnice 109, 682 01 Rostěnice-Zvonovice, tel.: 517 333 874, e-mail: irena.dvorakova@email.cz, www.vetrnik-obce.cz Tišnov – Turistické informační centrum Brněnská 475, 666 01 Tišnov, tel.: 541 235 822, e-mail: info@ic.tisnov.cz, www.tisnovsko.com Valtice – Turistické informační centrum náměstí Svobody 21, 691 42 Valtice, tel.: 519 352 978, e-mail: tic@valtice.eu, www.valtice.eu Velké Pavlovice – Turistické informační centrum Hlavní 9, 691 06 Velké Pavlovice, tel.: 519 428 149, e-mail: infocentrum@velke-pavlovice.cz, www.velke-pavlovice.cz Veselí nad Moravou – Vzdělávací a informační středisko Bílé Karpaty o.p.s. Bartolomějské nám. 47, 698 01 Veselí nad Moravou, tel.: 518 322 545, e-mail: visbk@bilekarpaty.cz, www.bilekarpaty.cz/vis Vyškov – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 1, 682 01 Vyškov, tel.: 517 301 310, e-mail: infocentrum@meuvyskov.cz, www.vyskov-mesto.cz Znojmo – Turistické informační centrum Jižní přístupová cesta Hradní ul., 669 01 Znojmo, tel.: 515 261 668, e-mail: hrad1@beseda.znojmo.cz, http://tic.znojmocity.cz/ Znojmo – Turistické informační centrum Obroková 10, 669 01 Znojmo, tel.: 515 222 552, e-mail: tic@beseda.znojmo.cz, http://tic.znojmocity.cz/ Ždánice – Infocentrum Městečko 18, 696 32 Ždánice, tel.: 518 633 412, e-mail: infocentrum.zdanice@centrum.cz, www.infocentrumzdanice.cz Židlochovice – Regionální turistické informační centrum Masarykova 100, 667 01 Židlochovice, tel.: 547 026 024, e-mail: infocentrum@zidlochovice.cz, www.zidlochovice.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:19:04 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOMORAVSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

BLANSKO P Penzion U JEŽKŮ Lažánky 73, 678 01 Blansko tel.: 731 495 555, 603 242 222 e-mail: info@penzionujezku. cz www.penzionujezku. cz GPS: 49°21'3.35"N; 16°42'27.49"E

BRNO H Letní Hotel ASTORKA

★ Novobranská 3, 602 00 Brno ★ tel.: 542 592 111, 542 592 370

e-mail: motyckova@jamu. cz www.jamu. cz GPS: 49°11'41.149"N; 16°36'47.011"E

H Hotel A PODLESÍ

★ Žebětínská 1a/212, 623 00 Brno ★ tel.: 547 221 487, 731 543 632 ★ fax: 547 221 636

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5DEnoqsŶt 7āMRŹÿiĒē lęŦ

CZK CZK 690 490 CZK 85

ţ

52nopqstĂ ö7āýGHĜĝĞ ğě

CZK CZK CZK 636 636 120

233 0

5noqŶt73ù PĒējĖŦĜĝğ ě

CZK CZK 790 990 1900 2200

ţ ť

23 3

15DEnoqsŶ t73ùĀāýKM PaiĒēŦĜĝĞ ğě

CZK CZK 1690 2090

ţ Ť

22 4

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

e-mail: a.podlesi@iol. cz www.apodlesi. cz GPS: 49°11'31.629"N; 16°32'18.168"E

CZK 120

H Hotel CYRO

★ Anenská 9, 602 00 Brno ★ tel.: 543 215 705, 725 850 262 ★ e-mail: recepce@hotel-brno.in

www.hotel-brno.in GPS: 49°11'27.141"N; 16°36'10.774"E

H Hotel SANTANDER

★ Pisárecká 6/269, 603 00 Brno ★ tel.: 547 220 233 ★ fax: 547 220 375

e-mail: info@hotelsantander. cz www.hotelsantander. cz GPS: 49°11'33.197"N; 16°33'48.313"E

H HOLIDAY INN Brno ★ ★ ★ ★ ★

ş

Křížkovského 496/20, 603 00 Brno tel.: 543 122 111 fax: 543 246 990 e-mail: reservations@hibrno. cz www.hibrno. cz GPS: 49°11'3.873"N; 16°34'49.716"E

P Penzion LION - Hotel Havlíčkova 1016, 664 42 Brno tel.: 530 330 526 e-mail: recepce@penzion-lion. cz www.penzion-lion. cz GPS: 49°11'59.93"N; 16°34'50.75"E

O UBYTOVNA - DOMOV MLÁDEŽE Jedovnická Jedovnická 2348/10, 628 00 Brno tel.: 544 422 811, 774 990 783 e-mail: havlickova@sssebrno. cz www.ubytovna-hotel. cz GPS: 49°12'0.07"N; 16°40'0.95"E

0 16

0 15

v ceně

5DE2nopqs Ŷtuvö73ùā ýôGKNPŹXŪ hÿYĜĝğěŷ

ť

CZK CZK 286 150 50 250 2500 CZK 600 84 0 100 3550 400 600

5DE2noqsŶ tuö73ôGMP RSŹVWXhÿf ĒēĜĝĞğě

CZK CZK 550 1100

36 0

5D2noŶĂ3a di

CZK 135 200

147 4

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 37

28 2

80 0

37

2/18/2015 2:19:19 PM


JIHOMORAVSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

BRNO O Ubytovna PYRAMIDA Francouzská 70, 602 00 Brno tel.: 545 222 954 e-mail: ubytovna@bytasen. cz www.ubytovna-pyramida-brno. cz GPS: 49°12'7.62"N; 16°37'15.61"E

O ZKL Reality, s.r.o. Jedovnická 2346, 628 00 Brno tel.: 544 135 144 fax: 544 210 360 e-mail: uzb@uzb. cz www.uzb. cz GPS: 49°11'56.87"N; 16°40'1.56"E

BŘECLAV P Penzion GRÁCIE

★ Na Valtické 1255, 691 41 Břeclav ★ tel.: 724 930 853 ★ e-mail: info@penziongracie. cz

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5DE2noŶĂ7 4Āā

CZK CZK 300 500

200 0

D2noĂ3ad

CZK 216 391

300 0

5D2noŶt73 ùāGMPSŹóē ljęŦ

CZK CZK CZK CZK 14 550 800 50 70 0 70

1÷DE2nopq sŶtvö7Āāý GHJKMNPRS óVWgXYfĚi ĒēljęŦĜğě

CZK CZK CZK 55 1300 1800 v ceně 150 14 200

5DF2nopqs Ŷtvö743ùĀ āýôGHIJKM NPRŹVWXŪÿ YbacdĚėiĒ ēęĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK 246 65 850 1160 CZK 120 0 85 1950 2100 110 120

D2nopqŶtu Ă73IMNSVg XhÿĒēęĜĝğ ě

CZK CZK 850 700 v ceně 950 800

5DE2nopqŶ tö7ùāýôGI JMPRŹŪcĒē ljĜĝĞě

CZK CZK 600 850

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 0 20

40 60

www.penziongracie. cz GPS: 48°45'25.46"N; 16°51'33.6"E

HLOHOVEC H Hotel HRANIČNÍ ZÁMEČEK ★ ★ ★ ★

Hlohovec 16, 691 43 tel.: 519 354 354, 602 104 445 fax: 519 354 353 e-mail: info@hranicnizamecek. cz www.chaplin-cafe. cz GPS: 48°46'51.381"N; 16°45'24.935"E

HODONÍN H Hotel PANON

★ Koupelní 4, 695 22 Hodonín ★ tel.: 518 341 243 ★ fax: 518 341 248

ş

e-mail: info@hotelpanon. cz www.hotelpanon. cz GPS: 48°50'39.46"N; 17°7'36.552"E

LEDNICE H RELAX HOTEL ŠTORK

★ Čechova 272, 691 44 Lednice ★ tel.: 519 440 940 ★ fax: 519 440 950

e-mail: recepce@relaxhotelstork. cz www.relaxhotelstork. cz GPS: 48°47'55.44"N; 16°48'5.9"E

LECHOVICE H Hotel WEISS, Hotel roku 2012 ★ pro jihomoravský kraj ★ Lechovice 56, 671 63

tel.: 602 222 360 e-mail: hotelweiss@tiscali. cz www.hotelweiss. cz GPS: 48°52'29.42"N; 16°14'9.44"E

38

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 38

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

60 80

55

50 15

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

75 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

54 10

0 40

40 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ ť CZK 80

CZK 33 140 10 140

30 35

0 20

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:19:33 PM


TRAVEL GUIDE 2015

JIHOMORAVSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

MIKULOV P EAT ART GALLERY Kapucínská 1, 692 01 Mikulov tel.: 519 512 768 e-mail: info@eatartgallery.eu www.eatartgallery.eu GPS: 48°48'20.37"N; 16°38'19.75"E

MODŘICE P Penzion FINO-CLUB***

★ U Hřiště 737, 664 42 Modřice ★ tel.: 547 216 711 ★ fax: 547 216 711

e-mail: finoclub@post. cz www.fino-club. cz GPS: 49°7'29.962"N; 16°36'29.728"E

STRÁŽNICE H Hotel STRÁŽNICE

★ Předměstí 3, 696 62 Strážnice ★ tel.: 518 332 444 ★ fax: 518 325 069

ş

e-mail: info@hotelstraznice. cz www.hotelstraznice. cz GPS: 48°53'58.711"N; 17°18'50.821"E

VALTICE P Penzion U VLKŮ - VALTICE

★ Lázeňská 285, 691 42 Valtice ★ tel.: 519 352 193, 606 760 701 ★ fax: 519 352 193

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15Dnoqst7 3āGHIJKMÿ facĚėĒēję Ŧŧ

CZK CZK 900 1500 v ceně 1250 2400

ť

5DnopqsŶt uvĂö743āý GHKLMNPSŹ óWXÿfbaZi ĒēŧĜĝĞğě

CZK CZK CZK 38 800 1100 v ceně 120 0 1500 2300 150

5÷DE2nopq sŶtö743ùĀ āýôGHJMNP aĚėiĒēlĘę ŦŧĜĝĞğě

CZK CZK v ceně 600 790 1400 1700

5DE2noqŶt uö3ĀāýHIK LMSŹŪĒē

CZK CZK 600 1300 v ceně 800

6 2

20 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

40 36

75 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 136 130 50 40

150 45

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

10 5

60 40

e-mail: info@penzionuvlku. cz www.penzionuvlku. cz GPS: 48°44'29.396"N; 16°45'36.707"E

VELKÉ PAVLOVICE P Penzion U HICLŮ Hlavní 33, 691 06 Velké Pavlovice tel.: 519 429 161 e-mail: ubytovani@uhiclu. cz www.uhiclu. cz GPS: 48°54'1.96"N; 16°49'4.56"E

VYŠKOV O ALEŠ NOVOTNÝ UBYTOVÁNÍ NOVOTNÝ

5D2nopqŶt Ă743GJKLM NPRSŹUóWg XfaĒēlkĕ

Dq

Mlýnská 10/737, 682 01 Vyškov tel.: 602 753 396 e-mail: ubytovani.novotny@seznam. cz GPS: 49°16'55.74"N; 16°59'42.27"E

ŽIDLOCHOVICE P Pension PAVIR Masarykova 109, 619 00 Židlochovice tel.: 547 238 937, 605 250 762 e-mail: info@pavir. cz www.pavir. cz GPS: 49°2'21.47"N; 16°37'9.05"E

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 80 50

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ Fotografie není k dispozici.

DnoqŶ743ý GIMPĒēĘ

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 39

143 60 0 60

CZK 290 460

40 0

CZK 150

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

CZK CZK CZK 17 550 1200 v ceně 150 4 150

35 60

0 35

39

2/18/2015 2:19:47 PM


JIHOMORAVSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Restaurace a stravovací zařízení • Restaurants and boarding facilities • Restaurants und Verpflegung-Einrichtungen R Restaurace•Restaurant•Restaurant K Kavárna•Café•Café V Vinárna•Wine house•Weinstube

B Bar•Bar•Bar C Klub. pivnice•Club, pub •Club, Bierstube

BRNO R HOLIDAY INN Brno 20, 603 00 Brno V Křížkovského tel.: 543 122 111 B fax: 543 246 990

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) Kapacity • Capacities • Kapazitäten ➊ Oběd•Lunch•Mittagessen ➋ Večeře•Dinner•Abendessen

➂ Restaurace•Restaurant•Restauran ➄ Vinárna•Wine house•Weinstube ➃ Kavárna•Café•Café ➅ Salónek•Lounge•Salon

235DòBŶĄăPQÔ ÓàěĜĝğŷ

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ CZK CZK 50 600 600

50

reservations@hibrno. cz Ţ e-mail: www.hibrno. cz GPS: 49°11'3.873"N; 16°34'49.716"E

R Cocktail bar Brno Jánská 21, 602 00 Brno B tel.: 542 214 157

ó

e-mail: absolutbar@absolutbar. cz www.absolutbar. cz GPS: 49°11'41.91"N; 16°36'40.66"E

Navigace Česká offline navigace s hlasovým ovládáním v češtině ZDARMA. Mapy ČR a SR od společnosti TomTom.

WWW.MEDIATEL.CZ 40

TG_2015_04_Jihomoravský.indd 40

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:20:05 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KARLOVARSKÝ KRAJ

Karlovarský Karlov Kar lovars arský kýý kra krajj / Re Regio Region g n Karl gio K Karlovy arlovy ovyy Va Vary ryy / K Karlsbader arlsba arl sbader der Re Regio Region g n gio

Karlovarský kraj

Region Karlovy Vary / Karlsbader Region Karlovarský kraj je známý především jako kraj lázeňský. Vyvěrá zde mnoho studených i teplých minerálních pramenů s léčivými účinky, v jejichž blízkosti bylo vybudováno pět lázeňských měst – Karlovy Vary, Mariánské Lázně, Františkovy Lázně, Jáchymov a Lázně Kynžvart. Cílem romantiků a zájemců o historii mohou být hrady a zámky Loket, Bečov nad Teplou či nově zpřístupněný zámek Kynžvart. K prohlídce lákají také historická jádra měst Cheb, Bečov nad Teplou, Loket, Horní Slavkov a Jáchymov i typická lidová architektura, tzv. chebské hrázděné domy v Novém Drahově a Doubravě. Kromě lázeňských měst a historických památek mohou návštěvníci obdivovat nádhernou a pestrou přírodu, které vévodí Krušné hory a malebná údolí řek Ohře, Teplá, Rolava, Svatava a Střela. Unikátním krajinným celkem je Chráněná krajinná oblast Slavkovský les a slatiniště a rašeliniště na Chebsku.

This region is mainly known as a spa region where many cold and warm mineral springs with curative effects bubble out. Five spa towns were built in their neighbourhood: Karlovy Vary, Mariánské Lázně, Františkovy Lázně, Jáchymov and Lázně Kynžvart. Romantics and history enthusiasts can admire castles and chateaux Loket, Bečov nad Teplou or the newly open chateau Kynžvart. The region also offers other interesting historical localities such as the city centers of Cheb, Bečov nad Teplou, Loket, Horní Slavkov and Jáchymov as well as the typical folk architecture, so-called Cheb’s timbered houses in Nový Drahov and Doubrava. Aside from beautiful spa towns and historical sights, visitors can also admire the fascinating colourful nature of Krušné hory (the Krušné Mountains) or the picturesque valleys of the rivers Ohře, Teplá, Rolava, Svatava and Střela. The unique protected landscape area Slavkovský les (the Slavkovský Forest) and the moor and low moor in the Cheb Township are also worth visiting.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_05_Karlovarský.indd 41

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Diese Region ist vor allem als Kurort Region, wo viele kalte und warme Mineralquellen mit Heilwirkungen sprudeln bekannt. Fünf Kurorte wurden in ihrer Nachbarschaft gebaut: Karlovy Vary, Marienbad, Franzensbad, Joachimsthal und Lázně Kynžvart. Romantiker und Liebhaber der Geschichte kann man Burgen und Schlösser Loket, Petschau oder das neu eröffnete Schloss Kynžvart. Die Region bietet auch andere interessante historische Orte wie den Stadtzentren von Cheb, Petschau, Loket, Horní Slavkov und Jáchymov sowie die typische Volksarchitektur, Egerer Fachwerkhäuser in Nový Drahov und Doubrava sogenannten. Abgesehen von den schönen Kurorten und historischen Sehenswürdigkeiten können die Besucher bewundern die faszinierende farbenfrohe Natur des Erzgebirges (Erzgebirge) oder die malerischen Täler der Flüsse Eger, Tepl, Rolava, Svatava und Střela. Das einzigartige Naturschutzgebiet Kaiserwald (Slavkovský Wald) und die Moor- und Flachmoor im Cheb Township sind ebenfalls einen Besuch wert.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

41

2/18/2015 2:23:14 PM


KARLOVARSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Státní hrad a zámek Bečov

■ Castle Bečov nad Teplou

■ Burg Bečov nad Teplou

✉ 364 64 Bečov nad Teplou | ☎ +420 353 999 394 | http://www.zamek-becov.cz

■ Strmému údolí nad obloukem řeky Teplé dominuje starý gotický hrad, v 19. století stavebně propojený s barokním zámkem. Dominantou komplexu je osmiboká nárožní věž s reprezentačními sály a kaple Navštívení Panny Marie s žebrovou klenbou a cyklem fresek z období před rokem 1400; pod podlahou kaple byl v roce 1985 nalezen vzácný románský relikviář sv. Maura.

■ The steep valley above the Teplá river is dominated by an old Gothic castle, in the 19th century connected with a Baroque chateau. The dominating feature of this complex is an octagonal tower with representative halls and the Chapel of the Visitation of Virgin Mary with a groin vault and fresco paintings

■ Hrad Loket

■ Castle Loket

originating in the period before 1400; a precious Roman shrine of St. Maurus (St. Moor) was found under the floor in 1985. ■ Dem steilen Tal über dem Bogen des Flusses Teplá dominiert eine alten gotische Burg, die im 19. Jahrhundert mit dem Barockschloss baulich verbunden wurde. Eine Dominante des Komplexes ist der oktogonale Eckturm mit Repräsentationssälen und die Kapelle Mariä Heimsuchung mit Rippengewölbe und einem Freskenzyklus aus der Zeit vor dem Jahr 1400; unter dem Fussboden der Kapelle wurde 1985 ein kostbares romanisches Reliquiar St. Maur gefunden.

■ Burg Loket

✉ Zámecká 67, 357 33 Loket | ☎ +420 352 684 648 | http://www.hradloket.cz

■ Hrad na vysoké ostrožně v meandru řeky Ohře byl založen na konci 12. století k ochraně obchodní stezky z Prahy do Německa. Expozice jsou věnovány historii hradu a stejnojmenného města, hrdelnímu a útrpnému právu a vyhlášenému místnímu sklu a porcelánu, prohlídkový okruh zahrnuje i historické interiéry, někdejší vězeňské kobky a věž s vyhlídkou. ■ This castle, set on a high promontory in the meandr of river Ohře, was founded at the end of the 12th century in order to guard the trade path from Prague to Germany. The exhibitions are dedicated to the history of the castle and the town Loket, to guttural justice and torture and to the famous local

glass and porcelain. The sightseeing path also includes historical interiors, a former prison cell and a lookout tower. ■ Der Burg auf einem hohen Felsenvorsprung im Mäander des Flusses Ohře wurde Ende des 12. Jahrhunderts zum Schutz der Handelsstrasse von Prag nach Deutschland gegründet. Die Ausstellungen sind der Geschichte der Burg und der gleichnamigen Stadt, dem peinlichen Recht und dem berühmten hiesigen Glas und Porzellan gewidmet. Der Besichtigungsrundgang umfasst auch die historischen Interieure, die ehemaligen Gefängniszellen und den Turm mit einer schönen Aussicht.

■ Hornické muzeum a cínový důl Krásno ■ Krásno Mining Museum ■ Bergbaumuseum und Zinnbergwerk Krásno

✉ Cínová 408, 357 47 Krásno | ☎ +420 352 688 740, +420 606 806 714 | http://www.omks.cz

■ Na místě historického cínového dolu Vilém se dodnes zachovala těžní věž a těžní budova, strojovna s dílnami, vrátnice, a také jedna z nejstarších trafostanic na našem území. V areálu hornického muzea můžete vidět i ukázkovou štolu a rozsáhlou expozici důlní kolejové dopravy. V blízkém i vzdálenějším okolí dodnes existuje řada stop po těžbě a zpracování rud, které propojuje systém naučných stezek.

■ The museum is situated in the complex of the historical Vilém tin mine, where a mine tower, a mineshaft building, a machine room with workshop buildings, a gatehouse and also one of the oldest mine transformer stations in the Czech Republic are still well preserved. In the area of the mining muse-

um visitors can see a stole and an extensive exhibition of mine transport. In the near and the remote surroundings, interlaced by many educational tracks, still exists numerous evidence of ore mining and processing. ■ An der Stelle des historischen Zinnbergwerks Vilém hat sich der Förderturm und das Taggebäude, das Maschinenhaus mit den Werkstätten, die Pforte sowie eine der ältesten Trafostationen auf unserem Gebiet bis heute erhalten. Im Areal des Bergbaumuseums können Sie auch einen Demonstrationsstollen und eine umfangreiche Ausstellung der Schienengrubenförderung besichtigen. In naher und fernerer Umgebung gibt es bis heute eine Reihe von Spuren des Bergbaus und der Erzverhüttung, die durch ein Lehrpfadsystem vernetzt sind.

■ Cyklobusy z Karlovarska do Krušných hor a Slavkovského lesa ■ Cyclobuses from Karlovarsko to the Krušné Mountains and the Slavkovský Forest (Slavkovský les) ■ Radlerbusse von der Region Karlovarsko ins Erzgebirge und in den Kaiserwald

☎ +420 725 735 718 | http://www.autobusy-kv.cz/doprava-cyklodoprava.html

■ Cyklobusy ze Sokolova a Karlových Var jezdí během víkendů od června do konce září, v září pouze v sobotu. Jedna linka vede do Krušných hor na Boží Dar, druhá do Slavkovského lesa a třetí do oblasti mezi Střelou a vrchem Vladař. ■ Cyclobuses from Sokolov and Karlovy Vary run on weekends from June till the end of September (in September only on Saturdays). One line goes to the

42

TG_2015_05_Karlovarský.indd 42

Krušné Mountains – Boží Dar, another one to the Slavkovský Forest and the third one to the region between Střela and the Vladař peak. ■ Radlerbusse aus Sokolov und Karlsbad fahren an Wochenenden von Juni bis Ende September, im September nur samstags. Eine Linie führt ins Erzgebirge auf den Boží Dar, die zweite in den Kaiserwald und die dritte in die Gegend zwischen Střela und Berg Vladař.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:23:26 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Premonstrátský klášter v Teplé

KARLOVARSKÝ KRAJ ■ Premonstrat’s Monastery in Teplá

✉ 364 61 Teplá | ☎+420 353 392 732 | http://www.klastertepla.cz

■ Perlou kláštera, založeného kolem roku 1193, je zejména klášterní knihovna se 100 000 svazky, mezi nimiž jsou mnohé vzácné rukopisy a prvotisky. Po Strahovské knihovně se tak jedná o druhou největší klášterní knihovnu České republiky. Prohlídky barokního konventu zahrnují, vedle dalších částí konventu, také románsko-gotický kostel Zvěstování Páně s pozdně barokní výzdobou a výstavu exponátů z klášterních muzejních sbírek.

■ The monastery was founded in 1193 and its most important part is a library with 100 000 volumes among which we can find many precious manuscripts and first copies. After the Strahov Library, it is the second biggest monastery library in the Czech Republic. The sightseeing path includes many attractions such as the Roma-

■ Prämonstratenkloster in Teplá nesque-Gothic Church of the Annunciation of Our Lord with late Baroque decorations and exhibits from monastery collections.

■ Als Perle des um 1193 gegründeten Klosters kann man vor allem die Klosterbibliothek mit ihren 100 000 Bänden, worunter viele kostbaren Handschriften und Inkunabeln sind, bezeichnen. Nach der Strahov-Bibliothek handelt es sich somit um die zweitgrösste Klosterbibliothek in der Tschechischen Republik. Die Besichtigungen des Barockkonventes umfassen neben weiteren Teilen des Konventes auch die romanisch-gotische Kirche Mariä Verkündigung mit spätbarocker Ausschmückung und eine Ausstellung von Exponaten aus den musealen Sammlungen des Klosters.

■ CHKO Slavkovský les ■ Protected Landscape Area of Slavkovský les (Slavkovský Forest)

■ LSG Slavkovský les

✉ Správa CHKO Slavkovský les, Hlavní třída 504/41, 353 01 Mariánské Lázně | ☎ +420 354 624 081 | http://www.slavkovskyles.ochranaprirody.cz

■ CHKO Slavkovský les se nachází v trojúhelníku měst Karlovy Vary, Mariánské Lázně a Františkovy Lázně, na hranici Západočeského a Karlovarského kraje. Rozloha CHKO, která leží v nadmořské výšce 374 až 983 metrů, je 610 km2. Charakter krajiny je různorodý a kromě lesnatých oblastí v blízkosti vrcholů dosahujících necelých 1 000 metrů zahrnuje také rovinaté oblasti s rybníky. K zajímavostem oblasti patří tři sopky (Andělská hora, Komorní hůrka, Uhelný trh), které vznikly v době třetihor, a velký počet minerálních pramenů. ■ The Protected Landscape Area of the Slavkovský Forest is situated on the triangle of Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Františkovy Lázně on the border of the West-Bohemian and the Karlovy Vary Region. It lies in the altitude of 374–983 m above sea level and covers an area of 610 km2. The landscape pattern is various – apart from forests stretching close to the mountain peaks

■ Blatenský vrch

362 35 Horní Blatná | http://www.krusnehory.eu

there are also lowlands with lakes. Three volcanoes (Andělská hora, Komorní hůrka, Uhelný trh), originating in the tertiary period, are certainly one of the main attractions for tourists as well as numerous mineral springs. ■ Das LSG Slavkovský les liegt im Dreieck zwischen den Städten Karlovy Vary, Mariánské Lázně und Františkovy Lázně an der Grenze zwischen den Bezirken Westböhmen und Karlovy Vary. Die Ausdehnung des in einer Seehöhe von 374 bis 983 Meter liegenden LSG beträgt 610 km2. Der Landschaftscharakter ist vielfältig und umfasst neben Waldgebieten unter den nicht ganz 1 000 Meter erreichenden Gipfeln auch Niederungen mit Teichen. Zu den Sehenswürdigkeiten gehören drei im Tertiär entstandene Vulkane (Andělská hora, Komorní hůrka, Uhelný trh) und eine Vielzahl von Mineralquellen.

■ Diana

✉ 360 01 Karlovy Vary | http://www.rozhlednyunas.cz

■ Z věže vysoké 21 metrů se nabízí pohled na Krušné hory, Karlovy Vary a Doupovské hory. Věž byla postavená v roce 1913 a sloužila také jako hotel s restaurací, který byl v 50. letech 20. století zbourán. 1 043 metrů nad mořem

■ Kamenná budova o výšce 40 metrů s výhledem na město a do okolí Karlových Varů. Vyhlídka byla postavená v roce 1914 a vzhledem k lanovce patří k velice oblíbeným lázeňským výletním cílům. 556 metrů nad mořem

■ From this 21 m lookout tower it is possible to see Krušné hory (Krušné Mountains), Karlovy Vary (Carlsbad) and Doupovské hory (Doupov Mountains). The lookout tower was built in 1913 and it also served as a hotel with a restaurant (pulled down in the 20th century). 1 043 m above sea level

■ This stone building (40 m) offering a view of Karlovy Vary and its surroundings. It was built in 1914 and because of its cableway it belongs to the favourite sought after spa destinations. 556 m above sea level

■ Vom 21 Meter hohen Turm bietet sich ein Blick auf das Erzgebirge, auf Karlsbad und das Gebirge Doupovské hory. Der Turm wurde im Jahr 1913 erbaut und besaß auch ein Hotel mit Restaurant, das in den fünfziger Jahren des 20. Jahrhundert abgerissen wurde. Höhe 1 043 Meter ü.d.M.

■ Gemauertes Gebäude von 40 Meter Höhe mit Ausblick auf die Stadt Karlovy Vary und ihre Umgebung. Das Aussichtsgebäude wurde 1914 erbaut und gehört dank der zu ihm führenden Seilbahn zu den beliebtesten Ausflugszielen der Kurgäste. Höhe 556 Meter ü.d.M.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_05_Karlovarský.indd 43

43

2/18/2015 2:23:38 PM


KARLOVARSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Goethova vyhlídka ■ Goethe Outlook ■ Goetheblick

■ Plešivec

✉ 360 01 Karlovy Vary | http://www.rozhlednyunas.cz

✉ 362 35 Abertamy | http://www.ceskehory.cz

■ Jedno z nejoblíbenějších míst pro vyhlídky do okolí Karlových Varů je 42 metrů vysoké a bylo otevřeno v roce 1889. Kamenná rozhledna s dřevěným ochozem je oblíbeným výletním cílem. 636 metrů nad mořem

■ Zděná rozhledna z roku 1895 je 19 metrů vysoká a je z ní hezký pohled do Saska a na značnou část západních Čech. V roce 1908 k ní byl přistavěn hotel, který slouží dodnes. 1 028 metrů nad mořem

■ One of the most favourite places for viewing the Karlovy Vary surroundings. It is 42 m high and it was open in 1889. This stone lookout tower with a wooden gallery is a sought after place for tourists. 636 m above sea level

■ This brick lookout tower was built in 1895, it is 19 m high and it offers a nice view of the Saxony Region and of the major part of the Western Bohemia. In 1908 a hotel was built by its side and it still stands there. 1 028 m above sea level

■ Einer der beliebtesten Ausblicke in die Umgebung von Karlsbad, 42 Meter hoch und seit 1889 in Betrieb. Der gemauerte Aussichtsturm mit Holzrundgang ist ein beliebtes Ausflugsziel. Höhe 636 Meter ü.d.M.

■ Der gemauerte Aussichtsturm von 1895 ist 19 Meter hoch und man hat von hier einen schönen Blick nach Sachsen und weite Teile Westböhmens. Im Jahr 1908 baute man ein Hotel an, das bis heute besteht. Höhe 1 028 Meter ü.d.M.

■ Klínovec

✉ Klínovec, 362 62 Boží Dar | ☎ +420 474 396 236 | http://www.klinovec.cz

■ Největší lyžařské středisko Krušných hor leží na svazích hory Klínovec v blízkosti hranic s Německem. K dispozici je 5 km dlouhá upravovaná běžecká trať, U-rampa, snowpark a snowtubing, a také lyžařský miniareál vhodný především pro lyžařské začátečníky a rodiny s malými dětmi. Vybavení: 8 vleků, 6 km sjezdovek, 100 % uměle zasněžováno, večerní lyžování

■ Das grösste Skigebiet des Erzgebirges liegt an den Hängen des Berges Klínovec in der Nähe der Grenze mit Deutschland. Zur Verfügung steht eine 5 km lange hergerichtet Loipe, U-Rampe, Snowpark und Snowtubing sowie ein Ski-Miniareal, das insbesondere für Skianfänger und Familien mit kleinen Kindern geeignet ist. Ausstattung: 8 Lifte, 6 km Pisten, 100 % künstlich beschneit, Nachtsskifahren

■ The biggest ski resort of Krušné hory (Krušné Mountains) is located on the foothills of mountain Klínovec, close to the border with Germany. There is a 5 km long maintained cross-country skiing trail, a U-ramp, a snowpark, snowtubing and a ski mini-area, mainly suitable for beginners and families with small children. Facilities: 8 ski lifts, 6 km ski slopes, 100 % artificial snow, evening skiing

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Aš – Infocentrum Aš Neumannova 1, 352 01 Aš, tel.: 777 138 776, e-mail: infocentrum@assko.cz, www.assko.cz Boží Dar – Infocentrum Boží Dar 1, 362 62 Boží Dar, tel.: 359 571 007, 603 539 020, e-mail: info@bozidar.cz, www.bozidar.eu Františkovy Lázně – Městské informační centrum Americká 2, 351 01 Františkovy Lázně, tel.: 354 543 162, 777 590 462, e-mail: fltours@atlas.cz, www.frantiskolazensko.cz Horní Slavkov – Informační středisko Pluhova 211, 357 31 Horní Slavkov, tel.: 352 688 130, 606 566 436, e-mail: hslavkov@muzeum-sokolov.cz, www.mkshs.cz Cheb – Turistické infocentrum Jateční 476/2, 350 02 Cheb, tel.: 354 440 302, e-mail: infocentrum@cheb.cz, www.tic.cheb.cz Chodov – Infocentrum Staroměstská 39, 357 35 Chodov, tel.: 352 352 260, e-mail: infocentrum@mestochodov.cz, www.knihovnachodov.cz Jáchymov – Informační a kulturní centrum nám. Republiky 1, 362 51 Jáchymov, tel.: 353 811 379, 353 808 128 e-mail: ic-jachymov@volny.cz, www.mestojachymov.cz Kraslice – Kulturní a informační centrum nám. T. G. Masaryka 1782, 358 01 Kraslice, tel.: 352 686 328, e-mail: infocentrum@mk-kraslice.cz, www.kraslice.cz

44

TG_2015_05_Karlovarský.indd 44

Kynšperk nad Ohří – Městské infocentrum a výstavní síň Panský dům Maxima Gorkého 1, 357 51 Kynšperk nad Ohří, tel.: 352 324 271, 602 314 241, e-mail: mkskynsperk.info@volny.cz, www.kynsperk.cz Mariánské Lázně – Informační centrum KOLONÁDA KUR & SPA INFO Masarykova 22, 353 29 Mariánské Lázně, tel.: 354 655 511, e-mail: kolonada@badmarienbad.cz, www.marienbad.cz Mariánské Lázně – Kulturní informační servis Hlavní 47, 353 01 Mariánské Lázně, tel.: 354 622 474, e-mail: infocentrum@kisml.cz, www.marianskelazne.cz Nejdek – Infocentrum nám. Karla IV. 241, 362 21 Nejdek, tel.: 353 240 135, e-mail: infocentrum@nejdek.cz, www.nejdek.cz Ostrov – Informační centrum Mírové nám. 733, 363 01 Ostrov, tel.: 353 800 511, e-mail: ic@dk-ostrov.cz, www.dk-ostrov.cz Pernink – Infocentrum T. G. Masaryka 1, 362 36 Pernink, tel.: 353 892 491, e-mail: podatelna@pernink.eu, www.pernink.eu Sokolov – Infocentrum Sokolov 5. května 655, 356 01 Sokolov, tel.: 359 808 729, e-mail: info@mdksokolov.cz, www.sokinfo.cz Teplá – Knihovna s infocentrem Masarykovo nám. 66, 364 61 Teplá, tel.: 353 392 207, e-mail: infocentrum@tepla.cz, www.tepla.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:23:51 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KARLOVARSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

DALOVICE O Ubytovna MOYO HOLDING Botanická 276, 362 63 Dalovice tel.: 353 540 117 fax: 353 560 231 e-mail: kresinova@moyo. cz www.moyo. cz GPS: 50°15'7.55"N; 12°53'22.67"E

KARLOVY VARY H Hotel KAVALERIE

★ T. G. Masaryka 43, 360 01 Karlovy Vary ★ tel.: 353 229 613 ★ fax: 353 236 171

e-mail: hotel@kavalerie. cz www.kavalerie. cz GPS: 50°13'47.835"N; 12°52'6.465"E

H Hotel MALTA

★ I. P. Pavlova 16/73, 360 01 Karlovy Vary ★ tel.: 351 171 111 ★ fax: 351 171 112

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5Dno

CZK CZK 138 210

15FnoqsŶt Ăö743āýôH McĒējĘęŦŧ ĜĝĞğě

CZK CZK 850 1170 v ceně 1085 1320

5DnopqsŶu vö73ýGHMg ÿĒēĜĝě

CZK CZK 1350 1950 2050 3250

15÷2nopqs Ŷö7āýôPWg XhÿYĒēĜğě

CZK 1295 2822

15EnopqsŶ tvöùāýGKM PÿYacĒĘęŦ ŧĜĝĞğě

CZK CZK CZK 59 2160 3530 v ceně 400 0 2540 3910 400

5DEF2nopq sŶtvö7ùĀā ýôûGMNPWg XŪÿĒēlĜĝě

CZK CZK CZK 52 1390 2350 v ceně 99 3 1670 2550 280

5DnopqsŶu vö73ýGHMg ÿĒēĜĝě

CZK CZK 1350 1950 v ceně 1850 2950

98 12

60 60

1D2nopqsŶ tuvö73ôGH KMPógXÿac ĒējĜĝě

EUR EUR EUR 46 72 94 v ceně 12 3 107 154 12

45 70

60 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

32 6

0 25

CZK 58 200 7 200

e-mail: malta@hotel-malta. cz www.hotel-malta. cz GPS: 50°13'39.548"N; 12°52'50.477"E

H Sanatorium ASTORIA

★ Vřídelní 92, 360 01 Karlovy Vary ★ tel.: 353 335 111 ★ fax: 353 224 368

ť v ceně

244 154 8 0

e-mail: reservation@astoria-spa. cz www.astoria-spa. cz GPS: 50°13'31.621"N; 12°52'57.542"E

H Hotel EMBASSY ★ ★ ★ ★

Nová Louka 21, 360 01 Karlovy Vary tel.: 353 221 161 fax: 353 223 146 e-mail: info@embassy. cz www.embassy. cz GPS: 50°13'13.258"N; 12°52'48.476"E

H Hotel LAFONTE**** ★ ★ ★ ★

Majakovského 29/707, 360 05 Karlovy Vary tel.: 353 439 290, 724 469 905 fax: 353 439 291 e-mail: info@hotel-lafonte. cz www.hotel-lafonte. cz GPS: 50°14'7.281"N; 12°51'16.143"E

H Hotel RŮŽE ★ ★ ★ ★

I. P. Pavlova 506/1, 360 01 Karlovy Vary tel.: 355 324 111, 355 324 700 fax: 355 324 112 e-mail: ruze@hotel-ruze. com www.hotel-ruze. com GPS: 50°13'39.851"N; 12°52'48.912"E

H Hotel SALVATOR ★ ★ ★ ★

Vřídelní 39, 360 01 Karlovy Vary tel.: 353 176 761, 353 176 762 fax: 353 540 365 e-mail: info@salvatorhotel. com www.salvatorhotel. com GPS: 50°13'29.073"N; 12°53'1.483"E

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_05_Karlovarský.indd 45

ť

65 32

ť

46 16

ť

ť

15

0 10

30 24

45

2/18/2015 2:24:03 PM


KARLOVARSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

KARLOVY VARY H ČAJKOVSKIJ SPA HOTEL ★ ★ ★ ★

ş

Sadová 44, 360 01 Karlovy Vary tel.: 353 237 520, 353 237 514 fax: 353 237 521 e-mail: sales@cajkovskij. com www.cajkovskij. com GPS: 50°13'32.154"N; 12°52'31.59"E

H Hotel PROMENÁDA ★ ★ ★ ★

ş

Tržiště 31, 360 01 Karlovy Vary tel.: 353 225 648 fax: 353 229 708 e-mail: hotel@hotel-promenada. cz www.hotel-promenada. cz GPS: 50°13'22.841"N; 12°52'57.237"E

H LH SMETANA - VYŠEHRAD ★ ★ ★ ★

ş

Krále Jiřího 5-7, 360 01 Karlovy Vary tel.: 355 310 222, 603 222 524 fax: 355 310 224 e-mail: info@hotelsmetana. cz www.hotelsmetana. cz GPS: 50°13'32.655"N; 12°52'27.935"E

H Superior spa hotel St. Joseph ROYAL ★ REGENT - St. Joseph Royal Regent ★ Zahradní 7, 360 01 Karlovy Vary ★ tel.: 353 363 111, 773 838 573 ★

ş

e-mail: reservation@royalregent. cz www.royalregent. cz GPS: 50°13'39.25"N; 12°52'36.69"E

KYSELKA H Autokemping - Restaurace - Hotel ★

NA ŠPICI Radošov 87, 362 72 Kyselka tel.: 353 941 152, 777 145 710 fax: 353 941 285 e-mail: naspici@quick. cz www.naspici. net GPS: 50°16'12.614"N; 12°59'40.018"E

MARIÁNSKÉ LÁZNĚ H PARKHOTEL GOLF ★ ★ ★ ★

Zádub 580, 353 01 Mariánské Lázně tel.: 354 622 651, 354 622 652 fax: 354 622 655 e-mail: sales@parkhotel-golf. cz www.parkhotel-golf. cz GPS: 49°58'31.713"N; 12°44'8.972"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15D2nopqs Ŷtvö3ùĀýô GKMPWgXŪÿ ĒēĘęŧĜĝĞğ ě

CZK CZK CZK 171 55 1490 2980 v ceně 240 8 15 2300 4100 240

ť

1FnopqsŶt vöāýGHMPW gXÿYcĜĝğě

CZK CZK 995 2780 v ceně 3200 4230

15÷Enopqs Ŷvö73Āāýô GHMWgXhÿa cĒēljęĜĝğ ě

EUR EUR EUR 100 52 65 80 v ceně 10 12 12 80 100 10

÷D2nopqsŶ tvö73ùĀýô GHIKMŹUóV WgXŪhÿYlĜ ĝğě

EUR EUR EUR 162 70 85 EUR 15 28 115 200 15 0

5÷DEnoqsŶ tö73ùĀāýô GLMPSŹVWh ĚėiĒējĘęŦ ŧĜě

CZK CZK CZK 60 300 500 CZK 75 3 800 80 120

15÷EF2nop qsŶtvö73ù ĀāýôGHIMP RWgXŪhÿYa cĒēljkĕĖm ĘĜĝĞğě

CZK CZK CZK 52 1900 2600 v ceně 350 8 2850 3900 350

ť

40 5

45 0

12

20

0 20

ť

ť

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

50 50

0 100

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

40 62

0 36

www.travelguide.cz

TEPLÁ H Hotel U NÁDRAŽÍ Žižkova 345, 364 61 Teplá tel.: 353 223 549, 733 754 198 e-mail: probitas@seznam. cz www.hotelunadrazi. cz GPS: 49°58'35.53"N; 12°51'35.62"E

46

TG_2015_05_Karlovarský.indd 46

DĀGMĚĒēęĜ ě

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK v ceně 400 600

27 0

63 0

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:24:16 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KARLOVARSKÝ KRAJ

Restaurace a stravovací zařízení • Restaurants and boarding facilities • Restaurants und Verpflegung-Einrichtungen R Restaurace•Restaurant•Restaurant K Kavárna•Café•Café V Vinárna•Wine house•Weinstube

B Bar•Bar•Bar C Klub. pivnice•Club, pub •Club, Bierstube

KARLOVY VARY R Restaurace U KOSTELA Závodu Míru 226/17, 360 17 Karlovy Vary tel.: 353 579 112 e-mail: info@restauraceukostela. cz www.restauraceukostela. cz GPS: 50°14'22.33"N; 12°50'23.73"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) Kapacity • Capacities • Kapazitäten ➊ Oběd•Lunch•Mittagessen ➋ Večeře•Dinner•Abendessen

➂ Restaurace•Restaurant•Restauran ➄ Vinárna•Wine house•Weinstube ➃ Kavárna•Café•Café ➅ Salónek•Lounge•Salon

2357DBŶMĄăĉĊ ČčĎďRPQÔÓàĠġ

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ 50

30

MOBILNÍ APLIKACE - ZDARMA KE STAŽENÍ

Noční stránky

Kde jíst a pít

Zdravotnický průvodce

Vše potřebné pro skvěle prožitý večer s přáteli!

Najděte to, na co máte chuť kdykoli a kdekoli, nejen ve svém okolí!

Vaše 1. pomoc kdykoli a kdekoli!

WWW.MEDIATEL.CZ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_05_Karlovarský.indd 47

47

2/18/2015 2:24:29 PM


TURISTICKÉ TIPY

Adrenalinová zábava a sport • Cyklistika • Hrady • Hvězdárny a planetária • Lyžování • Plavby lodí • Rozhledny a vyhlídky • Zámky • ZOO

KARLOVARSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Restaurace a stravovací zařízení • Restaurants and boarding facilities • Restaurants und Verpflegung-Einrichtungen

Hrady, zámky, rozhledny, přírodní památky a mnoho dalších tipů na výlet naleznete v části

R Restaurace•Restaurant•Restaurant K Kavárna•Café•Café V Vinárna•Wine house•Weinstube

48

TG_2015_05_Karlovarský.indd 48

B Bar•Bar•Bar C Klub. pivnice•Club, pub •Club, Bierstube

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) Kapacity • Capacities • Kapazitäten ➊ Oběd•Lunch•Mittagessen ➋ Večeře•Dinner•Abendessen

➂ Restaurace•Restaurant•Restauran ➄ Vinárna•Wine house•Weinstube ➃ Kavárna•Café•Café ➅ Salónek•Lounge•Salon

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:25:44 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRAJ VYSOČINA

Krajj Vysočina Kra Vyso y čin čina a / Vy Vysočina ysoč sočina ina Re Regio Region g n / Re gio Regio Region g n Vysočina gio Vyso Vyso y čin čina a

Kraj Vysočina

Vysočina Region / Region Vysočina Rozsáhlé lesy Kraje Vysočina, s množstvím značených turistických tras, vábí k procházkám a výletům. Kopce a údolí, malebná krajina vyhledávaná malíři i půvabná zákoutí okolo říček, přinášejí poetickou inspiraci vnímavým duším a zároveň výborné podmínky pro aktivní odpočinek. Stopy dějin doplňují dílo člověka v krajině a dotvářejí její krásu. Minulost zanechala na Vysočině množství památek, z nichž tři – centrum Telče, klášterní kostel na Zelené Hoře u Žďáru nad Sázavou a Židovská čtvrť v Třebíči – jsou zařazeny mezi světové kulturní dědictví UNESCO. K návštěvě láká mohutný hrad Pernštejn, Jaroměřice nad Rokytnou se mohou pochlubit hudební tradicí barokního zámku, renesanční zámek Náměšť nad Oslavou ukrývá bohaté sbírky nástěnných koberců. Děti zaujme zoologická zahrada v Jihlavě a Muzeum rekordů a kuriozit v Pelhřimově. Bizony, lovce kožešin či Indiány můžete potkat ve westernovém městečku Šiklův Mlýn u Zvole nad Pernštejnem. A pokud toužíte cestovat časem, můžete se zde historickým vlakem vrátit o století zpět.

Vast forests of this region with many marked tourist trails lure to romantic walks and trips. Hills and valleys, picturesque landscape sought after by painters as well as the romantic river corners evoke poetic inspiration and offer excellent conditions for active rest. Traces of the past complement the human work in the landscape and shape its beauty. The past has left numerous sights in the region, three of which – the center of Telč, the monastic church on Zelená Hora (the Zelená Mountain) near Žďár nad Sázavou and the Jewish quarter in Třebíč are listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register. Tourists will also be attracted by the Pernštejn Castle, the Baroque chateau in Jaroměřice nad Rokytnou and a large collection of tapestries in the Renaissance Castle of Náměšť nad Oslavou. Children will be struck by the Zoo in Jihlava and by the Museum of Records and Curiosities in Pelhřimov. In the western city of Šiklův Mlýn near Zvole nad Pernštejnem you can come across a herd of bisons, fur hunters or Indians and if you wish to travel through time, get on the historic train.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_14_Vysočina.indd 49

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Die ausgedehnten Wälder der Region Vysočina mit einer Menge markierter Trassen für Touristen und Radfahrer verleiten zu Spaziergängen, Wanderungen und Ausflügen. Hügel und Täler, malerische Landschaften, deren Lieblichkeit viele Maler anlockt, sowie bildschöne Ecken an wendigen Flüssen inspirieren poetische Seelen und bieten zugleich auch die besten Bedingungen für einen aktiven Urlaub. Viele Spuren der Geschichte ergänzen das Werk der Menschen in dieser Landschaft und formen sie zu einer fast vollkommenen Schönheit. Die Vergangenheit ist an unzähligen Denkmälern abzulesen – drei davon, nämlich das Stadtzentrum von Telč (Teltsch), die Klosterkirche auf dem Berg Zelená Hora (Grüner Berg) bei Žďár nad Sázavou und das Jüdische Viertel in Třebíč, zählen zum Weltkulturerbe der UNESCO. Einen Besuch wert ist sicherlich die märchenhaft schöne Burg Pernštejn. Jaroměřice nad Rokytnou kann auf seine musikalische Tradition eines barocken Schlosses zurückblicken, das Renaissance-Schloss Náměšť nad Oslavou beherbergt eine wunderschöne Wandteppichsammlung. Die Kinder werden vom zoologischen Garten in der Stadt Jihlava (Iglau) sowie dem Museum der Rekorde und Kuriositäten in Pelhřimov begeistert sein. Bisons, Jäger und Indianer können Sie in dem kleinen Western -Städtchen Šiklův Mlýn bei Zvole nad Pernštejnem treffen. Und sollten Sie die Lust auf eine Zeitreise verspüren, können Sie dazu die historische Eisenbahn benutzen – mit ihr kehren Sie ein Jahrhundert zurück.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

49

2/18/2015 2:26:10 PM


KRAJ VYSOČINA

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Poutní kostel sv. Jana Nepomuckého (UNESCO - 1994) ■ Pilgrim Church of St. John Nepomucký ■ Wallfahrtskirche St. Johann Nepomuk

✉ Zelená hora, 591 02 Žďár nad Sázavou | ☎ +420 724 758 993 | http://www.zelena-hora.eu

■ Hřbitovní kostel na Zelené hoře u Žďáru nad Sázavou je nejen perlou barokní gotiky, ale zároveň jedním z nejlepších děl architekta Jana Blažeje Santiniho-Aichla. Je zároveň dokonalou ukázkou architektovy záliby v symbolice čísel. Protože se podle legendy objevilo ve Vltavě po Janově utonutí pět hvězd, i kostel Santini postavil ve znamení pětky – má půdorys pěticípé hvězdy, pět vchodů, pět trojúhelných a pět oválných kaplí a pět oltářů. Dokonce i hlavní oltář zdobí pět hvězd a pět andělů. Kostel obklopuje hřbitov, lemovaný arkádami ve tvaru deseticípé hvězdy.

■ The cemetery Church on Zelená hora (Zelená Mountain) near Žďár nad Sázavou is not only the pearl of the Baroque Gothic, but also one of the best works of the architect Jan Blažej Santini-Aichel. It is also a perfect example of the architect’s interest in the number symbolics. According to a legend, after Jan’s death 5 stars appeared in Vltava river. Even the church was built using the number 5 sign

■ Historické jádro Telče (UNESCO - 1992)

✉ 688 56 Telč | http://www.telc-etc.cz

■ Die Friedhofskirche auf dem Grünen Berg bei Žďár nad Sázavou ist nicht nur eine Perle der barocken Gotik, sondern zugleich eines der besten Werke des Architekten Jan Blažej Santini-Aichel. Sie ist ebenso ein vollkommenes Beispiel für die Vorliebe des Baumeisters für die Zahlensymbolik. Da der Legende zufolge nach dem Ertrinken des Johann Nepomuk in der Moldau fünf Sterne erschienen, errichtete Santini auch die Kirche im Zeichen der Fünf – sie hat den Grundriss eines fünfzackigen Sterns, fünf Eingänge, fünf dreieckige und fünf ovale Kapellen und fünf Altäre. Sogar der Hauptaltar wird von fünf Sternen und fünf Engeln geschmückt. Das Gotteshaus wird von einem Friedhof umgeben, der von Arkaden in der Form eines zehnzackigen Sterns umsäumt wird.

■ Historical Center of Telč

■ Město vděčí za svou slávu odvážnému telčskému šlechtici Zachariášovi z Hradce, který po návratu z Itálie zatoužil mít něco podobného i doma. Pozval do Telče italské mistry, kteří přestavěli hrad i většinu domů na náměstí. Řada renesančních a barokních domů je dodnes sevřena obranným systémem rybníků.

– its ground plan is of the shape of the five-tip star, it has 5 entrances, 5 triangle and 5 oval chapels and altars. Even the main altar is decorated by 5 stars and 5 angels. The church is surrounded by a cemetery, lined by arcades in the ten-tip star shape.

■ Historischer Kern von Telč parts of the houses on the square. Many Renaissance and Baroque houses are surrounded by a defensive lake system. ■ Ihren Ruhm verdankt die Stadt dem mutigen Telc Adligen Zachariáš z Hradce, der nach seiner Rückkehr aus Italien das Bedürfnis empfand, etwas ähnliches auch zuhause zu haben. Er lud italienische Baumeister nach Telč ein, die die Burg und die meisten Häuser am Marktplatz umbauten. Die zahlreichen Renaissance- und Barockhäuser sind bis heute von einem Teichgürtel eingeschlossen.

■ The town became famous because of Zachariáš of Hradec – a brave aristocrat of Telč – who, after returning from Italy, wanted to have something similar at home and therefore he invited Italian masters who rebuilt the local castle and the major

■ Židovská čtvrť a bazilika sv. Prokopa v Třebíči (UNESCO - 2003) ■ Jewish Quarter and St. Prokop’s Basilica in Třebíč (2003) ■ Jüdisches Viertel und Procopiusbasilika in Třebíč

✉ 674 01 Třebíč | ☎ +420 568 610 022 | http://www.kviztrebic.cz

■ Nejzachovalejší židovská čtvrť nejen v České republice, ale zřejmě i v Evropě, zahrnuje sto dvacet tři domů, dvě synagogy, dvě hlavní ulice, nábřeží a nesčetné množství úzkých uliček, veřejných průchodů a prostranství. Originální kolorit dokreslují verandy, balkony, vinárny, kavárny i četné obchůdky. Na seznam patří někdejší ghetto společně s nedalekou románsko-gotickou bazilikou sv. Prokopa a jedním z nejkrásnějších a nejlépe udržovaných židovských hřbitovů na Moravě.

■ It is the most well-preserved Jewish quarter not only in the Czech Republic, but also in Europe. It consists of 23 houses, 2 synagogues, two main streets, an embankment and numerous narrow streets, public gateways and places. The original local colour is enhanced by verandas, balconies, wine

50

TG_2015_14_Vysočina.indd 50

cellars, cafes and numerous shops. The list also contains a former ghetto together with the nearby Romanesque-Gothic Basilica of St. Prokop and one of the most beautiful and well-kept Jewish cemeteries in Moravia. ■ Das besterhaltene jüdische Viertel nicht nur in Tschechien, sondern offenbar auch in Europa, umfasst 123 Häuser, zwei Synagogen, zwei Hauptstraßen, einen Kai und unzählige schmale Gässchen, öffentliche Durchgänge und Frei-flächen. Das originelle Kolorit wird abgerundet von Veranden, Balkonen, Weinstuben, Cafés und zahlreichen winzigen Geschäften. Auf der UNESCO-Liste steht das einstige Ghetto gemeinsam mit der unweiten romanisch-gotischen Basilika St. Procopius und einem der schönsten und bestgepflegten jüdischen Friedhöfe in Mähren.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:26:24 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRAJ VYSOČINA

■ Muzeum rekordů a kuriozit v Pelhřimově ■ Museum of Records and Curiosities in Pelhřimov

■ Museum der Rekorde und Kuriositäten in Pelhřimov

✉ Dolní brána, Palackého 47, 393 01 Pelhřimov | ☎ +420 565 321 328 | http://www.dobryden.cz

■ Jediné muzeum svého druhu ve střední Evropě mapuje unikátní výkony českých a světových rekordmanů, z nichž mnozí jsou zapsáni v Guinnessově knize rekordů. Díky sběratelům a výrobcům všeho možného i nemožného se podařilo nashromáždit neuvěřitelné exponáty – například třímetrový zubní kartáček, sochy vyřezané ze špejlí, pomlázku ze čtyř vlasů, největší pyžamo na světě dlouhé devět metrů, největší české lízátko s půlmetrovým průměrem, nejmenší funkční motocykl, obraz pelhřimovského náměstí vyrobený z osmi druhů těstovin anebo dva a půl metru dlouhou lžíci z jediného kusu dřeva. ■ The only museum of its kind in the Central Europe surveys unique achievements of Czech and foreign recordmans, many of whose are written in the Guiness Book of Records. Thanks to the collectors and producers of the possibile and impossible, they managed to put together extraordinary exhibits – for example 3 m long toothbrush, sculptures carved of sticks, Easter

whip made of four pieces of hair, 9 m long pyjama – the biggest pyjama in the world, the biggest Czech lollipop with a half meter in diameter, the smallest working motocycle, the image of Pelhřimov’s square made of eight kinds of pasta or the two and a half meter long spoon made of one piece of wood. ■ Das einzige Museum seiner Art in Mitteleuropa dokumentiert unikale Leistungen von Rekordlern aus Tschechischen sowie aus aller Welt, von denen viele im Guinness-Rekordbuch eingetragen sind. Dank Sammlern und Herstellern von allem Möglichen und Unmöglichen ist es gelungen, unglaubliche Exponate zu versammeln – man findet hier zum Beispiel eine Dreimeterzahnbürste, aus Speilen geschnitzte Statuen, eine Osterrute aus vier Haaren, den grössten Pyjama in der Welt mit neun Meter Länge, den grössten tschechischen Lutscher mit Halbmeterdurchmesser, das kleinste funktionsfähige Motorrad, ein Bild des Hauptplatzes in Pelhřimov aus acht Arten von Teigwaren oder einen zweieinhalb Meter langen Löffel aus einem einzigen Stück Holz.

■ Muzeum knihy ve Žďáru nad Sázavou ■ Book Museum in Žďár nad Sázavou ■ Museum des Buches in Žďár nad Sázavou

✉ Zámek 13, 591 01 Žďár nad Sázavou | ☎ +420 566 625 370 | http://www.nm.cz | XI.-III. zavřeno/closed/geschlossen

■ V zámku, postaveném na místě někdejšího cisterciáckého kláštera, je umístěno muzeum, dokumentující dějiny knihy, knihtisku a evropské knižní kultury od nejstarších dob po současnost. Muzeum je pobočkou Národního muzea v Praze, je jediné svého druhu v České republice a rozsahem patří k největším na světě. ■ A chateau, built on the spot of a former Cistercian Monastery, houses a museum, documenting the history of books, book printing and the European book culture from the oldest times till the present. The museum is a branch of the National Museum in Prague and it is unique of its kind in the

■ Zoologická zahrada Jihlava

■ Zoo in Jihlava

Czech Republic and even the biggest one in the world for what concerns the size. ■ Im Schloss, das an der Stelle des einstigen Zisterziensklosters erbaut wurde, befindet sich ein Museum, das die Geschichte des Buches, des Buchdrucks und der europäischen Buchkultur von den ältesten Zeiten bis zur Gegenwart dokumentiert. Das Museum ist eine Zweigstelle des Nationalmuseums in Prag, es ist das einzige seiner Art in der Tschechischen Republik und mit seinem Umfang zählt es zu den grössten in der Welt.

■ Zoologischer Garten Jihlava

✉ Březinovy sady 10, 586 01 Jihlava | ☎ +420 567 573 730 | http://www.zoojihlava.cz

■ Zahrada, která leží téměř v centru města v malebném údolí, se návštěvníkům představuje jako zoo bez mříží – přírodní výběhy opic, rysů a dalších zvířat jsou navrženy tak, že ani lidem, ani zvířatům nebrání ve výhledu kovové bariéry. Zoo se specializuje na chov kočkovitých šelem, pečuje o největší kolekci drápkatých opic v České republice a jako jediná zoo v tuzemsku chová jedovaté hady. K dispozici je letní restaurace, cukrárna, bar, obchod a zajímavé dětské hřiště. Rozloha zahrady: 12,6 ha ■ The Zoo is located in the charming valley of Jihlavka river, almost in the very centre of the city. It is a Zoo without grids – you can admire the free run of monkeys, lynx and other animals. The Zoo has a large collection of felidae and can be proud of its biggest collection of monkey species in the Czech Republic. It is the only Zoo in the Czech Republic, which breeds poisonous

snakes. In the Zoo complex there is a summer restaurant, a sweetshop, a bar, a souvenir shop and a particular children’s playground. Area: 12,6 ha ■ Der fast im Stadtzentrum in einem malerischen Tal liegende Tierpark stellt sich den Besuchern als Zoo ohne Gitter vor – die natürlichen Ausläufe für Affen, Luchse und andere Tiere sind so gestaltet, dass weder den Menschen, noch den Tieren der Ausblick durch Metallbarrieren verwehrt wird. Der Tierpark spezialisiert sich auf die Zucht von Raubkatzen, kümmert sich um die größte Kollektion von Krallenäffchen in Tschechien und hält als einziger Zoo im Land Giftschlangen. Zum Besuch laden Sommerrestaurant, Konditorei, Bar, Geschäft und ein interessanter Kinderspielplatz ein. Ausdehnung des Gartens: 12,6 ha

■ Západomoravské muzeum v Třebíči ■ West-Moravian Museum in Třebíč ■ Westmährisches Museum in Třebíč

✉ Zámek 1, 674 01 Třebíč | ☎ +420 568 840 518 | http://www.zamek-trebic.cz

■ Kromě dýmek, kuřáckých potřeb a dalších tradičních expozic, je v třebíčském muzeu instalována rozsáhlá výstava, věnovaná betlémářství. Třebíč společně s nedalekou Třeští totiž patřila k významným betlémářským centrům Vysočiny.

■ Neben Pfeifen und Rauchwaren und sonstigen traditionellen Ausstellungen ist im Museum in Třebíč eine umfangreiche Ausstellung installiert, die dem Weihnachtskrippenbau gewidmet ist. Třebíč gehörte nämlich zusammen mit Třešť in der Nähe von Třebíč zu bedeutenden Weihnachtskrippenbauerzentren des Hügellandes.

■ Besides pipes, smoking requisites and other traditional exhibits, you can find a vast exhibition dedicated to bethlehem making tradition in the Třebíč’s museum. Together with the nearby Třešť, Třebíč belongs to famous bethlehem centres in the Vysočina Region.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_14_Vysočina.indd 51

51

2/18/2015 2:27:18 PM


KRAJ VYSOČINA

TRAVEL GUIDE 2015

■ Westernové městečko Šiklův mlýn

■ Western City Šiklův mlýn

✉ Zvole 49, 592 56 Zvole nad Pernštejnem | ☎ +420 566 567 400 | http://www.sikland.cz

■ Uprostřed Českomoravské vysočiny můžete už více než deset let obdivovat originální western se vší romantikou a drsnou krásou. V půvabném údolí říčky Bobrůvky objevíte saloony, kavárny, cukrárny, herny, městské lázně, kostelík se hřbitovem, úřad šerifa i s vězením, Zoo Divokého západu a dokonce i vláček Union Pacific s nádražím. Uvidíte také největší rodeovou arénu v České republice, kde se odehrávají ukázky westernového ježdění a práce s koňmi, s lasem a bičem.

■ In the middle of Českomoravská vysočina (Bohemian -Moravian Uplands) you will find more than a 10 year old original western city with all the romantic atmosphere and rough beauty. In the picturesque valley of the river Bobrůvka you will find saloons, cafe shops, sweetshops, game rooms, a city spa, a little church with a cemetery, the sheriff’s office, a prison,

■ Muzeum betlémů v Třešti

■ Westernstädtchen Šiklův mlýn the Wild West Zoo and even the Union Pacific train with a trainstation. You will also see the biggest rodeo area in the Czech Republic, demonstrating western riding, and working with horses, lasso and whips.

■ Mitten im Böhmisch-mährischen Hügelland können Sie schon seit mehr als zehn Jahren einen originalen Western bei aller Romantik und rauer Schönheit bewundern. Im reizenden Tal des Flüsschens Bobrůvka finden Sie Saloons, Cafés, Konditoreien, Spielkasinos, städtisches Badehaus, eine kleine Kirche mit Friedhof, Amt des Sheriffs samt Gefängnis, Wildwest-Zoo und sogar den Zug der Union-Pacific-Bahn mit einem Bahnhof. Sie finden hier auch die grösste Rodeoarena in der Tschechischen Republik, wo Westernreiten und Arbeit mit Pferden, mit Lasso und Peitsche vorgeführt wird.

■ Bethlehem Museum in Třešť

■ Weihnachtskrippenmuseum in Třešť

✉ Rooseweltova 462 - Schumpeterův dům, 589 01 Třešť | ☎ +420 567 224 128 | http://muzeum.ji.cz

■ V Třešti, městečku proslaveném výrobou betlémů, je instalována stálá expozice lidového betlémářství. Sbírka představuje nejstarší jesličky papírové, ukázky z tvorby mnoha lidových řezbářů 19. a 20. století až po betlémy současných autorů. Živé betlémářství je velmi populární, v současné době vyřezává figurky v Třešti asi deset amatérských autorů a od prvního vánočního svátku až do 2. února je přístupno patnáct betlémů přímo v třešťských domácnostech.

■ In Třešť, a little city made famous by bethlehem’s production, you can find a permanent exhibition of folk bethlehem’s production. The collection contains the oldest paper crib, illustrations of folk woodcarvers from the 19th and the 20th centuries and bethlehems built by contemporary authors. The living bethlehem’s production is very popular, in the present time up to

10 amateur authors carve pieces for bethlehems in Třešť and from the first Christmas day till the 2nd of February 15 bethlehems are open to the public right inside the Třešť’s households. ■ In Třešť, einem Städtchen, das durch den Weihnachtskrippenbau berühmt wurde, ist eine Dauerausstellung des volkstümlichen Weihnachtskrippenbaus installiert. Die Sammlung umfasst die ältesten Weihnachtskrippen aus Papier, Beispiele des Schaffens vieler volkstümlicher Holzschnitzer aus dem 19. und 20. Jahrhundert bis zu den Weihnachtskrippen von gegenwärtigen Autoren. Der Bau von lebendigen Weinnachtskrippen ist sehr populär, zur Zeit werden die Figuren in Třešť von ungefähr zehn Amateurautoren geschnitzt und vom ersten Weihnachtsfeiertag bis 2. Februar sind fünfzehn Weihnachtskrippen direkt in den Haushalten in Třešť zugänglich.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Brtnice – Informační centrum náměstí Svobody 74, 588 32 Brtnice, tel.: 567 571 722, e-mail: infocentrum@brtnice.cz, www.brtnice.cz Bystřice nad Pernštejnem – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 1, 593 01 Bystřice nad Pernštejnem, tel.: 566 590 388, e-mail: info@bystricenp.cz, http://info.bystricenp.cz Dolní Rožínka – Strašidelný zámek Dolní Rožínka Dolní Rožínka 5, 592 51 Dolní Rožínka, tel.: 602 319 990 e-mail: info@draxmoor.cz, www.sikland.cz Humpolec – Městské kulturní a informační středisko Havlíčkovo nám. 91, 396 01 Humpolec, tel.: 565 532 479, e-mail: mekis@infohumpolec.cz, www.infohumpolec.cz Chotěboř – Informační centrum Krále Jana 258, 583 01 Chotěboř, tel.: 569 626 634, e-mail: infocentrum@chot.cz, www.icchotebor.cz Jaroměřice nad Rokytkou – Turistické informační centrum nám. Míru 2, 675 51 Jaroměřice nad Rokytkou, tel.: 568 408 026, 774 438 650, e-mail: tic@jaromericenr.cz, www.jaromericenr.cz Jemnice – Turistické informační centrum Husova 2, 675 31 Jemnice, tel.: 721 508 737 , e-mail: tic@mesto-jemnice.cz, www.tic.jemnice.cz Jihlava – Turistické informační centrum - Brána Matky Boží Věžní 1, 586 01 Jihlava, tel.: 567 167 156, e-mail: tic@jihlava-city.cz, www.visitjihlava.eu Jihlava – Turistické informační centrum - radnice Masarykovo nám. 2, 586 01 Jihlava, tel.: 567 167 158, e-mail: tic@jihlava-city.cz, www.tic.jihlava.cz Krucemburk – Informační centrum náměstí Jana Zrzavého 13, 582 66 Krucemburk, tel.: 569 697 320, e-mail: ic@krucemburk.cz, www.krucemburk.cz Ledeč nad Sázavou – Informační centrum Husovo náměstí 60, 584 01 Ledeč nad Sázavou, tel.: 569 721 471, e-mail: info@ledecsko.cz, www.ledecsko.cz Nové Město na Moravě – Turistické informační centrum Vratislavovo nám. 114, 592 31 Nové Město na Moravě, tel.: 566 958 750, e-mail: ic@nmnm.cz, www.nmnm.eu/kontakt.html Pelhřimov – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 10, 393 01 Pelhřimov, tel.: 565 326 924, e-mail: ic@kzpe.cz, www.pelhrimovsko.cz

52

TG_2015_14_Vysočina.indd 52

Počátky – Turistické informační centrum Počátky Palackého nám. 7, 394 64 Počátky, tel.: 561 034 921, e-mail: infocentrum@pocatky.cz, www.pocatky.cz Přibyslav – Informační centrum a Městské muzeum Bechyňovo nám. 45, 582 22 Přibyslav, tel.: 569 484 361, e-mail: ic@pribyslav.cz, www.kzmpribyslav.cz Světlá nad Sázavou – Turistické informační centrum nám. Trčků z Lípy 16, 582 91 Světlá nad Sázavou, tel.: 569 456 001, e-mail: kytice@svetlans.cz, www.kyticesvetla.cz Telč – Informační centrum Městského úřadu Telč nám. Zachariáše z Hradce 10, 588 56 Telč, tel.: 567 112 407, e-mail: info@telc-etc.cz, www.mesto-telc.cz Třebíč – Informační a turistické centrum Bazilika Zámek 1, 674 01 Třebíč, tel.: 568 610 022, e-mail: infobazilika@mkstrebic.cz, www.mkstrebic.cz Třebíč – Informační a turistické centrum - Zadní synagoga Subakova 1/44, 674 01 Třebíč, tel.: 568 823 005, e-mail: infosynagoga@mkstrebic.cz, www.mkstrebic.cz Třebíč – Informační a turistické centrum Malovaný dům Karlovo nám. 53, 674 01 Třebíč, tel.: 568 847 070, 775 707 503, e-mail: info@mkstrebic.cz, www.mkstrebic.cz Třešť – Turistické informační centrum Schumpeterův dům Rooseweltova 462/6, 589 01 Třešť, tel.: 567 234 567, e-mail: info@trest.cz, www.trest.cz Velká Bíteš – Informační centrum a Klub kultury Města Velké Bíteše Masarykovo náměstí 5, 595 01 Velká Bíteš, tel.: 566 532 598, e-mail: program@bitessko.com, www.vbites.cz Velké Meziříčí – Informační centrum Velké Meziříčí Radnická 29/1, 594 13 Velké Meziříčí, tel.: 566 781 047, e-mail: ic@mestovm.cz, www.mestovm.cz Zvole – Central Kemp – Vstupní brána s infocentrem Zvole 49, 592 56 Zvole, tel.: 566 567 400, e-mail: info@western.cz, www.western.cz Žďár nad Sázavou – Turistické informační centrum náměstí Republiky 24, 591 01 Žďár nad Sázavou, tel.: 566 625 808, e-mail: ticzdarns@seznam.cz, www.zdarns.cz Ždírec nad Doubravou – Kulturní zařízení města Ždírec nad Doubravou Brodská 120, 582 63 Ždírec nad Doubravou, tel.: 569 694 620, e-mail: knihovna@zdirec.cz, www.kzm-zdirec.cz Žirovnice – Turistické informační centrum Branka 1, 394 68 Žirovnice, tel.: 565 494 095, e-mail: tic@zirovnice.cz , www.zirovnice.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:27:31 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRAJ VYSOČINA

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

BYSTŘICE NAD PERNŠTEJNEM H Hotel SKALSKÝ DVŮR D2noqŶtvö ★ Lísek 52, 593 01 Bystřice nad Pernštejnem ★ tel.: 566 591 511, 606 725 502 ★ fax: 566 551 139

e-mail: info@skalskydvur. cz www.skalskydvur. cz GPS: 49°33'53.233"N; 16°10'43.612"E

GHKPRVWXÿ YfbĚZĒēlĖ ęŦ

FRYŠAVA POD ŽÁKOVOU HOROU P Penzion Zátiší noŶGMRSŹĒ Tři Studně 44, 592 04 Fryšava pod Žákovou horou tel.: 566 523 979, 602 431 288 e-mail: jdacer@centrum. cz www.aa. cz/penzionzatisi/index2.htm GPS: 49°36'50.46"N; 16°2'3.33"E

GOLČŮV JENÍKOV H Hotel ZÁMEK HOSTAČOV

★ Hostačov 59, 582 82 Golčův Jeníkov ★ tel.: 569 433 198, 774 538 650 ★ fax: 569 433 198

e-mail: info@zamek-hostacov. com www.zamek-hostacov. com GPS: 49°50'53.002"N; 15°29'33.228"E

HAVLÍČKŮV BROD P Penzion STARR

★ Žižkova 3070, 580 01 Havlíčkův Brod ★ tel.: 569 426 000, 776 750 004 ★ e-mail: berankova@starr. cz

www.starr. cz GPS: 49°36'17.26"N; 15°35'14.99"E

ējĕĖęŦ

15÷DE2noŶ t73ùĀāýGM NPVÿYĚiĒē lŦĜĝĞğě

fax: 568 440 240 e-mail: hotelopera@seznam. cz www.hotelopera. cz GPS: 49°5'42.39"N; 15°53'23.978"E

PELHŘIMOV H Hotel SLÁVIE

★ Masarykovo nám. 29, 393 01 Pelhřimov ★ tel.: 565 321 540, 720 131 383 ★ e-mail: hotelslavie@pel. cz

www.hotel-slavie.eu GPS: 49°25'49.53"N; 15°13'25.09"E

5DE2noqsŶ tĂ73ùāýôG HIKLMPUVW XŪĒēkĖęŦĜ ĝğěŷ

tuv73Āāýô IJKMNPXfZ Ēēĝğě

15D2nopqs Ŷtuö73ùĀā ýGHIKLMNP RŹYfaĒēlĜ ĝě

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_14_Vysočina.indd 53

182 130 0 0

0 105

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 130 410

28 0

50 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK 1450 1800 2700

ţ ť

v ceně

45 20

CZK 34 70 180 16 100 220

www.travelguide.cz

JAROMĚŘICE NAD ROKYTNOU H Grand Hotel OPERA 5D2nopqsŶ ★ Komenského 996, ★ 675 51 Jaroměřice nad Rokytnou ★ tel.: 568 440 200, 725 793 011

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK 1100 1700

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK v ceně 490 780

96 0

96 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK 750 1090 850 1290

ţ Ť

108 0

v ceně

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

CZK CZK CZK 18 710 1020 v ceně 85 1 120

50 60

65

0 20

53

2/18/2015 2:27:43 PM


KRAJ VYSOČINA

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

SVRATKA H Hotel SVRATKA

★ Na Vyhlídce 41, 592 02 Svratka ★ tel.: 566 662 611 ★ fax: 566 662 418

e-mail: info@hotel-svratka. cz www.hotel-svratka. cz GPS: 49°42'43.53"N; 16°2'8.47"E

TŘEBÍČ H Hotel ATOM

★ Velkomeziříčská 45/640, 674 01 Třebíč ★ tel.: 568 820 791, 739 348 914 ★ fax: 568 826 792

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

DF2nopqsŶ t743ùĀāýG HKMNPSóVW gXŪÿYaciĒ ēljkĕĖmŦŧ Ĝĝě

CZK CZK CZK 150 90 660 660 v ceně 130 4 100 1060 200

ť

Dnopqsö73 ĀýôGMNPVĒ ēŦĜĝĞě

CZK CZK CZK 76 710 830 v ceně 150 0 940 1090 150

15DE2nopq sŶtvö743ù ĀāýGHIKMN PgŪfĚiĒēl jĖĘęŦĜĝĞğ ěŷ

CZK CZK CZK CZK 48 140 1050 90 60 48 690 70

120 25

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

80 20

70 30

e-mail: recepce@hotelatom. cz www.hotelatom. cz GPS: 49°13'8.547"N; 15°53'26.948"E

VELKÁ BÍTEŠ H Hotel U RAUŠŮ Masarykovo nám. 13, 595 01 Velká Bíteš tel.: 566 531 461, 777 734 810 fax: 566 531 461 e-mail: urausu@urausu. cz www.urausu. cz GPS: 49°17'17.352"N; 16°13'32.695"E

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 95 0

50 30

www.travelguide.cz

ŽĎÁR NAD SÁZAVOU H Hotel JEHLA

★ Kovářova 4, 591 01 Žďár nad Sázavou ★ tel.: 563 034 640, 731 150 659 ★ e-mail: info@hoteljehla. cz

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

DnoŶtGMNP ÿē

CZK CZK CZK 190 100 680 1050 v ceně 100 72 30 1150 1590 100

ť

15DEFnoqs Ŷtvö73ùĀā ýôGLMPWXŪ hÿĒēĜĝĞğě ŷ

CZK CZK CZK 30 650 850 CZK 120 0 0 60

200 25

www.hoteljehla. cz GPS: 49°34'1.6"N; 15°56'13.52"E

H Hotel U LABUTĚ

★ nám. Republiky 6/70, ★ 591 01 Žďár nad Sázavou ★ tel.: 566 622 949

fax: 566 629 620 e-mail: hotelulabute@cbox. cz www.hotelulabute. cz/ GPS: 49°33'41.79"N; 15°56'26.12"E

GOLČŮV JENÍKOV R Hotel ZÁMEK HOSTAČOV Hostačov 59, 582 82 Golčův Jeníkov tel.: 569 433 198, 774 538 650 fax: 569 433 198 e-mail: info@zamek-hostacov. com www.zamek-hostacov. com GPS: 49°50'53.002"N; 15°29'33.228"E

54

TG_2015_14_Vysočina.indd 54

ţ

60 0

0 14

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ www.travelguide.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:27:58 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

Královéhradecký Králov Krá lovéhr éhrade adecký ckýý kr kraj ajj / Hradec Hrad radec ec Krá Králov Králové lové é Region Regi Regi g on / Hradec Hrad radec ec Králové Králov Krá lové é Region Regi Regi g on

Královéhradecký kraj

Hradec Králové Region / Hradec Králové Region Královéhradecký kraj, plný krás a pokušení otevírá své srdce a nabízí kousek štěstí nejen svým obyvatelům, ale i každému, kdo v dobrém přichází. Přírodou i člověkem byly po staletí utvářeny jednotlivé prvky i celé části tohoto kraje, v němž dnes můžeme obdivovat národní park a chráněná území, prosté krásy venkovské krajiny, architektonické skvosty i renesanční a barokní kulturní památky v mnoha městech a obcích. Mezi množstvím přírodních památek v celém kraji vyniká zejména Český ráj a Prachovské skály, Krkonošský národní park s nejvyšší českou horou Sněžkou, Adršpašské a Teplické skály, Broumovské stěny, Orlické hory, Podzvičinsko, přírodní park Orlice a úrodné nížiny Polabí. Přijeďte se sami přesvědčit a uvidíte, že Vás Královéhradecký kraj určitě nezklame.

The beautiful and enticing Hradec Králové Region opens its heart and offers a bit of fortune not only to its inhabitants but also to everyone who arrives with good intentions. Single elements as well as the entire parts of this region were created by men and nature for centuries. We can admire beauties of a national park, protected areas, simple provincial landscape, architectural jewels and Renaissance and Baroque cultural monuments of many cities and communities. Among the many natural monuments stands out Český ráj (the Czech Paradise) and Prachovské skály (the Prachovské Rocks), the Czech national park Krkonoše with the highest Czech mountain Sněžka, Adršpašské a Teplické skály (the Adršpašské and Teplické Rocks), Broumovské stěny (the Broumovské Walls), Orlické hory (the Orlické Mountains), Podzvičinsko (the Podzvičin Region), přírodní park Orlice (the natural park Orlice) and the fertile lowlands of Polabí. Come and see it for yourself, the Hradec Králové Region will certainly not disappoint you.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 55

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landkreis Hradec Králové (Königgrätz) – eine Region voller Schönheiten und Versuchungen – öffnet sein Herz und bietet ein wenig Glücksgefühl nicht nur seinen Bewohnern, sondern jedem, der guten Willens kommt. Die Natur sowie die Menschen haben über Jahrhunderte einzelne Elemente sowie ganze Teile dieser Landschaft gestaltet – heute kann man hier einen Naturpark sowie viele Naturschutzgebiete, die einfache Schönheit vieler Dörfer, architektonische Juwelen und kulturelle Denkmäler aus der Renaissance und dem Barock in vielen Städten und Gemeinden bewundern. Zu den vielen Naturdenkmälern dieser Region zählen vor allem Český ráj (Böhmisches Paradies) und Prachovské skály (Prachover Felsen), der tschechische Nationalpark Krkonoše (Riesengebirge) mit dem höchsten tschechischen Berg Sněžka (Schneekoppe), Adrspacher und Teplitzer Felsen, Broumover Felsenwand, Orlické hory (Adlergebirge), die Region Podzvičinsko, der Naturpark Orlice sowie das fruchtbare Flachland Polabí. Kommen Sie und überzeugen Sie sich selbst – der Landesbezirk Hradec Králové wird Sie ganz sicher nicht enttäuschen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

55

2/18/2015 2:28:30 PM


KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Zámek Opočno

■ Chateau Opočno

■ Schloss Opočno

✉ Trčkovo náměstí 1, 517 73 Opočno | ☎ +420 494 668 216 | http://www.zamek-opocno.cz

■ Velkolepý renesanční zámek s arkádovým nádvořím vznikl přestavbou gotického hradu v druhé polovině 16. století. Od roku 1634 je zámek ve vlastnictví rodiny Colloredo, která zde v průběhu staletí shromáždila cennou sbírku obrazů. Pozornost si zaslouží také proslulá sbírka zbraní ze 16.-19. století a knihovna. Na zámek navazuje anglický lesopark z 19. století se vzácnými dřevinami a několika romantickými stavbami – letohrádkem, jízdárnou, míčovnou a oranžerií.

■ A former Gothic castle, rebuilt in the Renaissance chateau in the second half of the 16th century. Since 1634 it is owned by the Colloredo family who gathered a precious collection of paintings. Apart from the chateau gallery, visitors can also see the collection of weapons from the 16th–19th century

■ Zámek Častolovice

■ Chateau Častolovice

Masarykova 1, 517 50 Častolovice |

and a library. There is an English forest park from the 19th century with precious woody species and several romantic buildings – a summer house, a riding hall, a ball hall and an orangerie.

■ Das stolze Renaissanceschloss mit dem Bogenvorhof entstand durch den Umbau einer gotischen Burg in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts. Seit 1634 ist das Schloss im Besitz der Familie Colloredo, die hier eine kostbare Gemäldesammlung im Laufe von Jahrhunderten versammelte. Der Aufmerksamkeit wert ist auch die berühmte Waffensammlung aus dem 16.-19. Jahrhundert und die Bibliothek. An das Schloss schliesst ein englischer Waldpark aus dem 19. Jahrhundert mit Edelholzarten und einigen romantischen Bauten – Lustschloss, Reitschule, Ballspielsaal und Orangerie an.

■ Schloss Častolovice

+420 494 323 646 | http://www.zamek-castolovice.cz surroundings are decorated by old-fashioned roses, azaleas and rhododen■ Jeden z nejhezčích a nejzajímavějších zámků České republiky získala drons, worth seeing is also a gallery, a fountain, aviaries and a menagerie. v restituci Franziska Diana Sternbergová, uznávaná bytová architektka. Prohlídkový okruh představuje životní styl a bytovou kulturu rodu Sternbergů ■ Eines der schönsten und interessantesten Schlösser der Tschechischen v průběhu čtyř staletí. Zámek i jeho okolí zdobí staromódní růže, azalky Republik wurde im Rahmen der Restitution der namhaften Innenarchitektin a rododendrony, velké pozornosti se těší také galerie, kašna, voliéry Franziska Diana Sternberg zurückgegeben. Der Besichtigungsrundgang präa zámecký zvěřinec. sentiert die Lebensweise und Wohnkultur des Geschlechts der Sternberger im Laufe von vier Jahrhunderten. Das Schloss sowie seine Umgebung ist mit ■ One of the most beautiful and interesting chateaux in the Czech Republic altmodischen Rosen, Azaleen und Alpenrosen geschmückt, grosser Aufmerkwas returned as restitution to Franziska Diana Sternberg (a reputable housamkeit erfreuen sich auch die Galerie, der Brunnen, die Volieren und die sing architect). The sightseeing tour presents the life style and housing cultuSchlossmenagerie. re of the Sternberg clan in the course of four centuries. The chateau and its

■ Zoo a SAFARI Dvůr Králové

■ Zoo and SAFARI Dvůr Králové

■ Zoo und SAFARI Dvůr Králové

✉ Štefánikova 1029, 544 01 Dvůr Králové nad Labem | ☎ +420 499 329 515 | http://www.zoodvurkralove.cz

■ Areál je rozdělen na celoročně otevřenou zoo a sezonní safari. Zvířata jsou zde představována v unikátních expozicích, které připomínají jejich původní prostředí. K vidění je les tygrů, savana gepardů, tropická řeka i korálový útes, ptačí a vodní svět, v pravidelných časech se odehrává drezúra slonů, krmení šelem a velkých tropických ryb, povídání o lidoopech a další akce, k dispozici je restaurace U Lemura, obchod Serengeti a galerie Pravěk.

■ The whole area is divided into two parts – a Zoo park which is open all year round and the seasonal Safari park. The Zoo environment in which animals live resembles their natural habitat. Visitors can see tigers, cheetas, a tropical river, a coral reef, bird and water worlds and in regular periods they can also admire elephant training, beast feeding, tropical fish feeding,

discussions about apes and several other events. Visitors can have a tasty meal in the restaurant „U Lemura“, buy souvenirs in the Serengeti shop or visit the Pravěk Gallery. ■ Das Gelände unterteilt sich in den ganzjährig geöffneten Zoo und die in der Saison zugängliche Safari. Die Tiere werden hier in einer einzigartigen Umgebung vorgestellt, die an ihre jeweilige Heimat erinnert. Zu sehen sind Tigerwald, Gepardensavanne, Tropischer Fluss und Korallenriff, Vogelund Wasserwelt. In regelmäßigen Abständen kann man Elefantendressur, Raubtierfüttern, Füttern großer Tropenfische, Interessantes über die Menschenaffen und weitere Aktionen besuchen. Auf ihre Gäste warten das Restaurant Lemur, das Geschäft Serengeti und die Galerie Urzeit.

■ Špindlerův Mlýn – Svatý Petr, Medvědín, Horní Mísečky

✉ 543 51 Špindlerův Mlýn | ☎ +420 499 467 101, +420 499 433 401 | http://www.skiareal.cz

■ Exkluzivní mezinárodní zimní středisko v centrální části Krkonoš s vynikajícími podmínkami jak pro sjezdové, tak pro běžecké lyžování. Pořádají se tu světové poháry v lyžování, byl vybudován aquapark, nabídku doplňuje bohatá škála nelyžařských aktivit. Centra Medvědín a Svatý Petr jsou propojena zdarma skibusem.

■ This is an exclusive international winter resort in the central part of Krkonoše (Giant Mountains) with excellent conditions for both down hill and cross country skiing. World championships in skiing are

56

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 56

held here, there is also an aquapark and a wide range of non-skiing activities. Medvědín and Svatý Petr centers are connected by a free ski bus.

■ Ein exklusives Winterzentrum in Zentralteil des Riesengebirges mit hervorragenden Bedingungen sowohl fürs Abfahrtsrennen als auch fürs Skilaufen. Es werden hier Ski-Weltcups veranstaltet, gebaut wurde ein Aquapark, das Angebot wird durch eine breite Palette von Nicht-Ski-Aktivitäten ergänzt. Kostenlose Skibus-Verbindung zwischen Medvědín und Svatý Petr.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:28:51 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Muzeum krajky ve Vamberku

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ ■ Lace Museum in Vamberk

■ Spitzenmuseum in Vamberk

✉ Vilímkova 2, 517 54 Vamberk | ☎ +420 494 541 518 | http://www.moh.cz

■ Vamberk je významným krajkářským střediskem s tradicí paličkování krajek starou přes tři staletí. Historii i současnost ručně paličkované krajky přibližuje stálá expozice muzea, která provází návštěvníka vývojem krajky v českých zemích od počátku 18. století do současnosti. Expozice představuje krajkářství jako řemeslo, které poskytovalo obživu mnoha rodinám, dokumentuje vznik první české krajkářské školy i muzea. ■ Vamberk is a famous lace center with the bobbin lace work tradition going on for more than 3 centuries. The history and the present of handmade lace is described in a permanent exhibition, which leads visitors through the lace development in the Czech lands from the 18th century till the present times.

■ Textilní muzeum v České Skalici

The exhibition presents lace production as a craft, which provided living for many families and it documents the beginnings of the first Czech lace school and museum. ■ Vamberk ist ein bedeutendes Klöppelzentrum mit einer über dreihundert Jahre alten Tradition der Spitzenklöppelei. Die Dauerausstellung des Museums informiert über die Geschichte sowie die Gegenwart der handgeklöppelten Spitze, den Besuchern wird die Entwicklung der Spitze in böhmischen Ländern vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart präsentiert. Die Ausstellung stellt die Spitzenweberei als ein Handwerk dar, das vielen Familien den Lebensunterhalt gewährte, sie dokumentiert die Entstehung der ersten tschechischen Schule sowie des Museums für Spitzenweberei.

■ Textile Museum in Česká Skalice

✉ Maloskalická 47, 552 03 Česká Skalice | ☎ +420 491 452 933 | http://www.muzeumbn.cz

■ Sbírky jediného českého muzea specializovaného na historii textilní výroby představují vývoj textilnictví v České republice i v zahraničí. Expozice je věnována rukodělné i průmyslové textilní výrobě, tradicím bavlnářské výroby a historii textilních tiskáren ve východních Čechách. Součástí expozice je zařízení dílny modrotiskaře, vzorkaře a rytce tiskacích válců, provozuschopný tkalcovský stav, válcový tiskací stroj a další vybavení.

■ The collections of the only Czech museum specialized in the history of textile production present the development of textile industry in the Czech Republic and abroad. The exhibition is dedicated to both the handmade and the industrial textile production, cotton production traditions and the history

■ Dělostřelecká tvrz Hanička

517 61 Rokytnice v Orlických horách |

■ Textilmuseum in Česká Skalice

of textile printeries in the Eastern Bohemia. The exhibition includes workshops of a blueprinter, a designer and an engraver of printing platens, a working weaver’s loom, a printing machine and other accessories. ■ Die Sammlungen des einzigen tschechischen Museums, das auf die Historie der Textilproduktion spezialisiert ist, präsentieren die Entwicklung der Textilindustrie in der Tschechischen Republik sowie im Ausland. Die Ausstellung ist der Manufaktur- sowie industriellen Textilproduktion, den Traditionen der Baumwollproduktion und der Historie der Textildruckereien in Ostböhmen gewidmet. Bestandteil der Ausstellung sind die Ausstattung der Blaudruckerwerkstatt, Musterzeichner und Graveure der Musterwalzen, ein betriebsfähiger Webstuhl, eine Walzendruckmaschine und weitere Ausstattung.

■ Artillery Fortress Hanička

■ Artilleriefestung Hanička

+420 494 595 393 | http://www.hanicka.cz

■ Pevnost Hanička, součást československého pevnostního systému vybudovaná v letech 1936–1938, se skládá ze šesti bojových objektů, propojených stovkami metrů podzemních chodeb a sálů. V roce 1975 pevnost zabralo ministerstvo vnitra a Hanička se začala pozvolna měnit v moderní velitelské stanoviště a novodobý protiatomový kryt. Práce nebyly nikdy dokončeny; teprve v polovině devadesátých let byla tvrz opět zpřístupněna veřejnosti coby zajímavá ukázka, jak mělo vypadat zázemí moderní pevnosti. ■ Hanička Fortress, part of the Czechoslovak fort system, built in 1936–1938, is composed of 6 fighting objects, connected by hundreds metres of underground chambers and halls. In 1975 the fortress was confiscated by the Ministry of Internal Affairs and began to change into a modern command post and an antiatomic shelter. Works have never been

finished; only in the mid-nineties the fortress has again been open to the public to show, how a modern fortress should look like. ■ Die Festung Hanička, ein Bestandteil des tschechoslowakischen Grenzbefestigungssystems, die in den Jahren 1936–1938 erbaut wurde, besteht aus sechs Kampfobjekten, die durch die Hunderte Meter lange unterirdische Gänge und Säle untereinander verbunden sind. 1975 wurde die Festung vom Innenministerium in Beschlag genommen und Hanička begann sich allmählich in eine moderne Kommandostelle und einen neuzeitlichen Atombunker zu ändern. Die Arbeiten wurden nie fertiggestellt; erst Mitte der neunziger Jahre wurde die Festung wieder der Öffentlichkeit als ein interessantes Beispiel, wie der Hintergrund einer modernen Festung aussehen sollte, zugänglich gemacht.

■ CHKO Orlické hory ■ Protected Landscape Area of Orlické hory (Orlické Mountains)

■ Orlické hory (Adlergebirge)

✉ Správa CHKO Orlické hory, Dobrovského 332, 516 01 Rychnov nad Kněžnou | ☎ +420 494 539 541 | http://www.orlickehory.ochranaprirody.cz

■ CHKO Orlické hory se rozprostírá na ploše 204 km2 a leží v nadmořské výšce 416 až 1 115 metrů. Chráněná oblast zahrnuje horský hřbet Orlických hor s nejvyšším vrcholem, kterým je Velká Deštná vysoká 1 115 metrů, a podhůří. Velkou atrakcí oblasti jsou zejména Adršpašské a Teplické skály. V průběhu milionů let vytvořily přírodní síly zajímavý komplex skalních měst s úzkými soutěskami, roklemi, kaňony, puklinami a terasami, které jsou oblíbeným cílem turistů a horolezců.

■ The Protected Landscape Area of the Orlické Mountains covers an area of 204 km2, it is situated in the altitude of 416–1 115 m above sea level and it comprises the range of the Orlické Mountains with its highest peak Velká Deštná (1 115 m) and its foothills. Visitors will be struck by the Adršpašské and Teplické Rocks – during millions of years nature has created this interes-

ting complex of rock cities with narrow glens, chasms, canyons, holes and terraces which make the area ideal for tourists and climbers.

■ Das LSG Adlergebirge (Orlické hory) erstreckt sich auf einer Fläche von 204 km2 und liegt in einer Seehöhe von 416 bis 1 115 Meter. Das Schutzgebiet besteht aus dem Bergrücken des Adlergebirges mit seinem höchsten Gipfel Velká Deštná (1 115 Meter) sowie dem Vorgebirge. Ein beliebter Anziehungspunkt für die Touristen sind die Felsen von Adršpach und Teplice. Im Verlauf von Jahrmillionen schufen die Naturkräfte einen bewundernswerten Komplex von Felsenstädten mit engen Klüften, Schluchten, Canons, Spalten und Terrassen, die auch ein häufiger Treffpunkt für Bergsteiger sind.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 57

57

2/18/2015 2:29:04 PM


KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Adršpach – Informační centrum Dolní Adršpach Dolní Adršpach 26, 549 57 Adršpach, tel.: 491 586 012, e-mail: info@skalyadrspach.cz, www.adrspach.cz Broumov – Infocentrum Broumovska Mírové nám. 105, 550 01 Broumov, tel.: 491 524 168, e-mail: info@broumov.net, www.www.broumov.net Broumov – Infocentrum NEUMANN-REISEN Stanislava Opočenského 70, 550 01 Broumov, tel.: 491 524 635, e-mail: jan.neumann@tiscali.cz, www.neumann-reisen.info Černý Důl – Turistické informační centrum Černý Důl 48, 543 44 Černý Důl, tel.: 499 429 618, e-mail: infocentrum@cernydul.cz, www.cernydul.cz Česká Skalice – Turistické informační centrum tř. T. G. Masaryka 33, 552 03 Česká Skalice, tel.: 491 453 870, e-mail: infocentrum@ceskaskalice.cz, www.ceskaskalice.cz Deštné v Orlických horách – Turistické informační centrum Pod Sjezdovkami 164, 517 91 Deštné v Orlických horách, tel.: 492 601 601, e-mail: info@destne.info, www.destne.info Dobruška – Informační centrum nám. F. L. Věka 32, 518 01 Dobruška, tel.: 494 629 581, 724 965 051, e-mail: ic@mestodobruska.cz, www.mestodobruska.cz Dvůr Králové nad Labem – Městské informační centrum nám. T. G. Masaryka 2, 544 17 Dvůr Králové nad Labem, tel.: 499 321 742, e-mail: info@mudk.cz, www.dvurkralove.cz Harrachov – Informační středisko Správy KRNAP Harrachov Harrachov 442, 512 46 Harrachov, tel.: 481 529 188, e-mail: icharrachov@krnap.cz, www.krnap.cz/ic-harrachov Horní Malá Úpa – Informační centrum Horní Malá Úpa 129, 542 27 Horní Malá Úpa, tel.: 499 891 112, e-mail: info@malaupa.cz, www.malaupa.cz Horní Maršov – Informační centrum Veselý výlet Temný Důl 46, 542 26 Horní Maršov, tel.: 499 874 298, e-mail: info@veselyvylet.cz, www.veselyvylet.cz Hořice v Podkrkonoší – Městské informační centrum nám. Jiřího z Poděbrad 3, 508 01 Hořice v Podkrkonoší, tel.: 493 620 121, 492 105 432, e-mail: infocentrum@horice.org, www.horice.org Hostinné – Informační centrum Náměstí 69, 543 71 Hostinné, tel.: 499 404 746, e-mail: infocentrum@muhostinne.cz, www.hostinne.info Hradec Králové – Informační centrum Velké náměstí 165, 500 01 Hradec Králové, tel.: 495 580 492, e-mail: Icko2@ic-hk.cz, www.ic-hk.cz Hradec Králové – Informační centrum Gočárova 1225, 500 02 Hradec Králové, tel.: 495 534 482, e-mail: icko@ic-hk.cz, www.ic-hk.cz Hradec Králové – Turistické informační centrum B&K Tour Komenského 249, 500 03 Hradec Králové, tel.: 495 408 198, e-mail: hradecko@bktour.cz, www.kralovehradecko-info.cz Hronov – Informační centrum nám. Čs. armády 500, 549 31 Hronov, tel.: 491 483 646, e-mail: info@mestohronov.cz, www.mestohronov.cz Chlumec nad Cidlinou – Informační centrum Kozelkova 26, 503 51 Chlumec nad Cidlinou, tel.: 495 484 121, e-mail: knihovna@chlumecnc.cz, http://ic.chlumecnc.cz Chlumec nad Cidlinou – Informační centrum (pobočka) Klicperova ul. 55/I, 503 51 Chlumec nad Cidlinou, tel.: 603 157 996, e-mail: knihovna@chlumecnc.cz, http://ic.chlumecnc.cz Janské Lázně – Informační centrum a cestovní agentura Černohorská 265, 542 25 Janské Lázně, tel.: 499 875 186, e-mail: info@janskelazne.cz, www.janskelazne.cz Jaroměř – Turistické informační centrum nám. ČSA 16, 551 01 Jaroměř, tel.: 491 847 220, e-mail: info@jaromer-josefov.cz, www.jaromer-josefov.cz Jičín – Městské informační centrum Valdštejnovo nám. 1, 506 01 Jičín, tel.: 493 534 390, e-mail: mic@jicin.org, www.jicin.cz Kostelec nad Orlicí – Regionální turistické informační centrum I. J. Pešiny 39, 517 41 Kostelec nad Orlicí, tel.: 494 337 262, 724 367 861, e-mail: rtic@kostelecno.cz, www.kostelecno.cz Lánov – Venkovské infocentrum mikroregionu Prostřední Lánov 39, 543 41 Lánov, tel.: 499 432 083, e-mail: infocentrum@lanov.cz, www.lanov.cz Lázně Bělohrad – Městské informační centrum CK Hoška-tour nám. K. V. Raise 160, 507 81 Lázně Bělohrad, tel.: 493 792 520, 605 337 570, e-mail: hoska-tour@hoska-tour.cz, www.hoska-tour.cz

58

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 58

Náchod – Informační a cestovní centrum Kamenice 144, 547 01 Náchod, tel.: 491 420 420, e-mail: info@icnachod.cz, www.icnachod.cz Nová Paka – TIC Novopacko F. F. Procházky 70, 509 01 Nová Paka, tel.: 493 721 943, e-mail: novapaka@muzeum.cz, www.muzeum.cz Nové Město nad Metují – Městské informační středisko Husovo náměstí 1225, 549 01 Nové Město nad Metují, tel.: 491 472 119, 731 627 741, e-mail: info@muzeum-nmnm.cz, www.infocentrum-nmnm.cz Nový Bydžov – Městská knihovna, klub MEKKA a informační středisko Husova 1370, 504 01 Nový Bydžov, tel.: 495 493 269, e-mail: knihovna.nb@tiscali.cz, www.knihovna.novybydzov.cz Opočno – Informační centrum Kupkovo náměstí 247, 517 73 Opočno, tel.: 494 668 111, e-mail: infocentrum@opocno.cz, www.opocno.cz Orlické Záhoří – Turistické informační centrum Orlické Záhoří 34, 517 64 Orlické Záhoří, tel.: 494 542 033, e-mail: tic@orlickezahori.eu, www.orlickezahori.eu Pec pod Sněžkou – Infocentrum - Turista Pec pod Sněžkou 188, 542 21 Pec pod Sněžkou, tel.: 499 736 280, e-mail: turista@turistapec.cz, www.turistapec.cz Pec pod Sněžkou – Informační středisko správy KRNAP Obří Důl Pec pod Sněžkou 172, 542 21 Pec pod Sněžkou, tel.: 499 896 213, e-mail: icpec@krnap.cz, www.krnap.cz/ic-pec-pod-snezkou/ Pec pod Sněžkou – Informační středisko Správy KRNAP Pec pod Sněžkou 128, 542 21 Pec pod Sněžkou, tel.: 499 736 311, e-mail: icobridul@krnap.cz, www.krnap.cz/ic-obri-dul/ Police nad Metují – Informační centrum Masarykovo nám. 75, 549 54 Police nad Metují, tel.: 491 421 501, e-mail: infocentrum@policko.cz, www.policko.cz Rokytnice v Orlických horách – Městské informační a kulturní středisko nám. T. G. Masaryka 68, 517 61 Rokytnice v Orlických horách, tel.: 491 616 995, 736 752 200, e-mail: info-service@rokytnice.cz, www.info.rokytnice.cz Rychnov nad Kněžnou – Městské informační centrum Staré náměstí 68, 516 01 Rychnov nad Kněžnou, tel.: 494 539 027, e-mail: mic@rychnov-city.cz, www.kulturark.cz Skuhrov nad Bělou – Turistické informační centrum Skuhrov nad Bělou, 517 03 Skuhrov nad Bělou, tel.: 494 598 248, e-mail: info.skuhrov@seznam.cz, www.skuhrov.cz Svoboda nad Úpou – Turistické informační centrum "Krkonoše" Rýchorské sídliště 146, 542 24 Svoboda nad Úpou, tel.: 499 692 953, e-mail: info@chatycechy.cz, www.svobodanadupou.eu Svoboda nad Úpou – Městské informační centrum nám. Svornosti 527, 542 24 Svoboda nad Úpou, tel.: 499 871 167, e-mail: info@chatycechy.cz, www.svobodanadupou.eu Špindlerův Mlýn – Informační středisko Správy KRNAP Pod Medvědínem 269, 543 51 Špindlerův Mlýn, tel.: 499 433 228, e-mail: pbraun@krnap.cz, www.spindlmu.info Špindlerův Mlýn – Turistické informační centrum Svatopetrská 173, 543 51 Špindlerův Mlýn, tel.: 499 523 656, e-mail: tic@mestospindleruvmlyn.cz, www.mestospindleruvmlyn.cz Teplice nad Metují – Informační centrum Horní 13, 549 57 Teplice nad Metují, tel.: 491 581 197, 775 761 003, e-mail: info@teplickeskaly.com, www.teplickeskaly.com Trutnov – Turistické informační centrum Krakonošovo nám. 72, 541 01 Trutnov, tel.: 499 818 245, e-mail: info@ictrutnov.cz, www.ictrutnov.cz Třebechovice pod Orebem – Informační a turistické centrum Masarykovo nám. 42, 503 46 Třebechovice pod Orebem, tel.: 495 592 053, 602 795 823, e-mail: info@betlem.cz, www.betlem.cz Úpice – Turistické informační centrum Úpice Dr. A. Hejny 133, 542 32 Úpice, tel.: 499 882 329, 604 863 693, e-mail: info@icupice.cz, www.icupice.cz Vamberk – Informační centrum Vamberk Voříškova 84, 517 54 Vamberk, tel.: 494 320 171, 733 772 650, e-mail: infocentrum@vamberk-city.cz, www.ic-vamberk.cz Vrchlabí – Hlavní informační středisko Správy KRNAP nám. Míru 223, 543 01 Vrchlabí, tel.: 499 421 474, e-mail: his@krnap.cz, www.krnap.cz Vrchlabí – Regionální turistické informační centrum Krkonošská 8, 543 01 Vrchlabí, tel.: 499 405 744, e-mail: info@krkonose.eu, www.krkonose.eu Žacléř – Turistické informační centrum Rýchorské nám. 10, 542 01 Žacléř, tel.: 499 739 225, e-mail: muzeum@zacler.cz, www.zacler.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:29:24 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

BEZDĚKOV NAD METUJÍ H Hotel NA MÝTĚ Bezděkov nad Metují 132, 549 64 tel.: 491 520 053, 777 828 367 e-mail: hotelnamyte@tiscali. cz www.hotelnamyte. cz GPS: 50°30'24.165"N; 16°12'53.445"E

BROUMOV H Hotel VEBA

★ Šalounova 127, 550 01 Broumov ★ tel.: 491 580 211 ★ fax: 491 580 210

e-mail: rezervace@veba. cz http://hotel.veba. cz GPS: 50°35'0.257"N; 16°19'46.65"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

15÷DE2noq sŶtö73ùĀā ýôGHIJKMN PRSŹóŪYaĚ ėiĒēljkĕĖ mĘęŦŧĜĝě 15÷DEF2no pqsŶvö73ù āýôGHMPRŹ óŪÿbaĒējĘ ŦŧĜĝě

CZK CZK CZK 63 900 1600 v ceně 120 8 1000 1800 120

DEŠTNÉ V ORLICKÝCH HORÁCH O Srub Karolina 2noqs7GKM Deštné v Orlických horách 178, 517 91 tel.: 731 109 590, 494 663 168 e-mail: info@srub-karolina. cz www.srub-karolina. cz GPS: 50°17'55.9"N; 16°22'5.66"E

DĚTENICE H Středověký hotel DĚTENICE Dětenice 1, 507 24 tel.: 493 599 161, 602 728 422 e-mail: stredovekyhotel@detenice. cz www.detenice. cz GPS: 50°22'4.3"N; 15°10'12.83"E

HOŘIČKY P Vila BARBORA Hořičky 77, 552 05 tel.: 725 386 677, 491 420 724 e-mail: info@vilabarbora. cz www.vilabarbora. cz GPS: 50°26'42.14"N; 15°59'37.15"E

HRADEC KRÁLOVÉ H BOROMEUM RESIDENCE

★ Špitálská 183, 500 03 Hradec Králové ★ tel.: 608 041 261, 495 580 344 ★ fax: 226 013 650

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK 14 48 42 390 750 v ceně 90 4 120 150

RófkĕĖm

15D2noŶtö 73āýôGJMP ŹóĚĒējĜě

5DF2nopqs Ŷtö73ĀāýG IMPRSŹXZē ljŦĜĝĞğě

ţ

0 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ v ceně

CZK 490

14 8

50 0

50

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 81 700 8 10

CZK CZK 1300 1500 2190 2490

100 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

CZK 900 v ceně

18 0

60 50

0 10

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

1noqsŶĂ73 āGHIĜĝĞě

CZK CZK 1560 1770

5DnosŶ3ùĀ ôûGHIKLMS óXÿadiĒēj kĕĖmŦŧ

CZK 415 599

80 0

60 0

e-mail: info@boromeum. cz www.boromeum. cz GPS: 50°12'37.129"N; 15°49'57.539"E

JANSKÉ LÁZNĚ P Chata LOVRANA Zvonečková 169, 542 25 Janské Lázně tel.: 733 575 163 e-mail: david.lorenc@lovrana.eu www.lovrana.eu GPS: 50°38'7.25"N; 15°46'50.74"E

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 59

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 52 0

59

2/18/2015 2:29:36 PM


KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

JIČÍN H Hotel PARKHOTEL SKALNÍ MĚSTO ★ Pařezská Lhota 34, 506 01 Jičín ★ tel.: 493 525 011, 737 544 445 ★ fax: 493 525 014

e-mail: parkhotel@skalnimesto. cz www.skalnimesto. cz GPS: 50°28'12.45"N; 15°17'39.6"E

NOVÁ PAKA P Restaurace a Penzion Vidochov Vidochov 6, 50901 Nová Paka tel.: 493 722 462 e-mail: info@penzionvidochov. cz www.penzionvidochov. cz GPS: 50°30'51.18"N; 15°33'33.44"E

OPOČNO H Hotel JORDÁNEK Nádražní 447, 517 73 Opočno tel.: 494 667 555, 608 367 555 e-mail: info@jordanek. cz www.jordanek. cz GPS: 50°16'22.089"N; 16°6'10.348"E

PEC POD SNĚŽKOU P Penzion MODŘANKA Velká Úpa 184, 542 21 Pec pod Sněžkou tel.: 776 777 581 fax: 499 736 015 e-mail: info@penzionlevel. cz www.penzionmodranka. cz GPS: 50°41'24.08"N; 15°46'8.61"E

PILNÍKOV H Penzion U SKUTILŮ Tovární 291, 542 42 Pilníkov tel.: 602 632 800 e-mail: penzionuskutilu@seznam. cz www.penzionuskutilu. cz GPS: 50°32'8.64"N; 15°49'4.6"E

RYCHNOV NAD KNĚŽNOU H Hotel PANORAMA ★ ★ ★ ★

ş

Masarykova 941, 516 01 Rychnov nad Kněžnou tel.: 494 534 619, 736 646 207 fax: 494 534 619 e-mail: hotelpanorama@hotelpanorama.eu www.hotelpanorama.eu GPS: 50°10'11.645"N; 16°17'9.788"E

P Penzion V CHALOUPCE Na Láni 295, 516 01 Rychnov nad Kněžnou tel.: 494 533 742, 732 759 170 e-mail: info@penzionvchaloupce. cz www.penzionvchaloupce. cz GPS: 50°10'3.15"N; 16°16'2.36"E

60

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 60

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

15÷Dnopqs Ŷtö73ĀýGH MNPRSXÿYĚ iĒējŦŧĜĝĞ ğě 5DnoqsŶtā ýGMP

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK 700 900 850 1150

ţ ť

v ceně

CZK 60 90 0 130

80 40

80 16

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 20 0

24 0

34 24

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15DE2noqŶ t743ĀGMPŹ ŪfaĚėĒē

CZK CZK CZK CZK 17 550 900 100 120 0 120

5DsŶtvĂö7 43ĀāýKMŹU WXYfbacdĒ ēljkĕĖmĘę Ŧ

CZK CZK CZK 40 300 600 CZK 80 0 400 800 80 0

D2noGl

CZK 350 400

5D2nopqsŶ tvö73ùĀāý GHKMNPRSŹ óWgXŪÿaĚi ĒŦĜě

CZK CZK v ceně CZK 69 1770 2250 120 0 180

Do3āGKMUV XljęŦ

CZK CZK 530 830 v ceně

55 50

50

0 50

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

0 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 70

45 0

22 8

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

68 36

80 0

19 3

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:29:52 PM


TRAVEL GUIDE 2015

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

ŠPINDLERŮV MLÝN P Pension KRAUSOVY BOUDY

★ Labská 13, 543 51 Špindlerův Mlýn ★ tel.: 499 433 110 ★ e-mail: recepce@krausovyboudy. cz

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

DnoqsŶt73 KMRSĒkĕĖę Ŧ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

35 5

35 0

CZK v ceně CZK 14 700 70 8 1500 0

45 20

CZK 440 690

v ceně

www.krausovyboudy. cz GPS: 50°43'4.161"N; 15°34'29.356"E

P Penzion ALENKA

★ Labská 9, 543 51 Špindlerův Mlýn ★ tel.: 607 750 019, 499 523 535 ★ e-mail: info@penzionalenka. cz

Dnoqsö73ā GKMRSŹĚĒē kĕĖŦ

www.penzionalenka. cz GPS: 50°42'58.59"N; 15°34'28.56"E

TEPLICE NAD METUJÍ P Pension SKÁLY ADRŠPACH ★ Střmenské podhradí 132, ★ 549 57 Teplice nad Metují ★ tel.: 491 581 174

5D2noqsö7 ýGMSVaĚiĒ ēkĕŦ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 34 4

CZK CZK 560 1120 660

fax: 491 581 334 e-mail: pension.skaly@email. cz www.adrspach-skaly. cz GPS: 50°35'38.396"N; 16°9'0.652"E

VRCHLABÍ H Hotel LABUŤ

★ Krkonošská 188, 543 01 Vrchlabí ★ tel.: 499 421 964 ★ fax: 499 421 700

DFnoqsŶtö ùāGMPĒ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

53 0

ť

79 100 0 0

CZK 670 CZK 1110 80

93 0

e-mail: recepce@hotellabut. cz www.hotellabut. cz GPS: 50°37'40.828"N; 15°36'38.046"E

H Wellness Hotel GENDORF

★ Krkonošská 153, 543 01 Vrchlabí ★ tel.: 499 429 629, 723 876 900 ★ fax: 499 429 632

e-mail: recepce@gendorf. cz www.gendorf. cz GPS: 50°37'33.187"N; 15°36'44.994"E

DF2nopstö 73āýôGIKL MNPRgXŪhÿ YfbaĚėiĒē ljkĕĖmĘęŦ ŧĜĝě

CZK CZK 1050 1400 v ceně 2025 2700

45 20

• Klidný penzion v podhůří Krkonoš • Zázemí pro rodiny s dětmi • Firemní tématické pobyty

Penzion U Skutilů, Tovární 291, 542 42 Pilníkov mobil: 602 632 800 e-mail: info@penzionuskutilu.cz

www.penzionuskutilu.cz www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 61

61

2/18/2015 2:32:09 PM


KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování – Kempy • Accommodation – Campingsites • Unterkunft – Campingplätze Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) ➊ Osoba•Person•Person ➋ Stan•Tent•Zelt ➌ Chatka•Cabin•Hütte

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➍ Karavan•Mobil home•Wohnwagen ➎ Automobil•Car•Auto

CHOTĚVICE C Svatá Kateřina - Rekreační zařízení Chotěvice 326, 543 76 tel.: 731 610 545, 603 106 898 e-mail: svkaterina@svkaterina. cz www.svkaterina. cz GPS: 50°30'5.54"N; 15°46'38.21"E

NOVÉ MĚSTO NAD METUJÍ C Chatová osada U KOUPALIŠTĚ Pod Hradištěm 1089, 549 01 Nové Město nad Metují tel.: 604 593 544 e-mail: 1089hruskapetr@seznam. cz http://chatky.nachodsko. com GPS: 50°20'46.84"N; 16°9'20.67"E

TEPLICE NAD METUJÍ C Autokemp BUČNICE Bučnice, 549 57 Teplice nad Metují tel.: 776 379 746, 491 581 387 e-mail: kubik.vladimir@seznam. cz www.autokemp.wz. cz GPS: 50°36'5.38"N; 16°9'1.54"E

➅ Stany•Tents•Zelte ➆ Chatky•Cabins•Hütten / Lůžka v budově•Beds in facility•Betten im Gebäude

➇ Karavany•Mobil homes•Wohnwagen ➈ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa•Terrace•Terrace

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➅ ➆ ➇ ➈

D82ůŰýwx yzÁÂÃÄÅÆ GMRSiÊĚė ĒēXŦŭ3Ŷā

CZK CZK CZK CZK CZK 25 50 600 100 50 50

D5892öwx yzÁÄĒēęŦ 3

CZK 140

D589A2ůŰ ýwxyzÁÂÃ ÄÅÇGRSĒē jŦŭŮ3

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➅ ➆ ➇ ➈ 12 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➅ ➆ ➇ ➈ CZK 65

CZK CZK 150 42 80 50 44

24

Váš nový nástroj na hodnocení poskytovaných služeb. Užitečný pomocník pro správný výběr. WWW.OBLIBOMETR.CZ 62

TG_2015_06_Královéhradecký.indd 62

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:32:51 PM


TRAVEL GUIDE 2015

LIBERECKÝ KRAJ

Liberecký Libere Lib erecký ckýý kr kraj ajj / LLiberec iberec ibe rec Re Regio Region g n / Liberecer gio Liber Li berece ecerr Regi R Region egi g on

Liberecký kraj

Liberec Region / Liberecer Region Liberecký kraj je krajem rozmanité přírody, vrcholků hor, rybníků obklopených pískovcovými skalami i nepřeberným množstvím hradů a zámků. Metropolí je město Liberec, ale symbolem kraje je Ještěd se svojí rozhlednou, restaurací a televizním vysílačem. Přírodní a klimatické podmínky vytvořily z Libereckého kraje vyhledávané místo pro aktivní dovolenou. Pro cyklisty je v celém kraji vyznačeno 1 800 km tras a cyklostezek, Máchovo jezero láká rybáře, jachtaře i plavce, Český ráj je centrem adrenalinových sportů a Krkonoše spolu s Jizerskými horami nabízejí nádherné prostředí pro běžkaře i sjezdové lyžování. I zájemci o pěší turistiku budou na svých výletech určitě nadšeni množstvím rozhleden, skalních měst v Českém ráji a dolomitových jeskyní. Při toulkách krajem najdete také řadu dalších zajímavých památek – královský hrad Bezděz, zříceninu hradu Trosky, zámky Hrubý Rohozec, Sychrov, Frýdlant a stavby dochované lidové architektury.

The Liberec Region is a region of diverse nature, mountain peaks, lakes surrounded by sandstone rock formations and numerous castles and chateaux. The capital of this region is Liberec, but the symbol is Ještěd with its unique tower, a restaurant and a television transmitter. Natural and climatic conditions has made this region a sought after place for active holidays. Cyclists can use 1 800 km of marked paths and cycling trails, Máchovo jezero (the Mácha Lake) entices fishermen, yacht lovers and swimmers, Český ráj (the Czech Paradise) is the center of adrenaline sports and the Krkonoše Mountains together with the Jizerské Mountains offer fascinating environment for cross-country and downhill skiers. Hiking lovers will certainly be enthusiastic about the number of lookout towers, rock cities in the Czech Paradise and dolomite caves. While wandering through this region, you will also find a range of other interesting sights such as the Bezděz Castle, the Castle ruin Trosky, the Hrubý Rohozec chateau, Sychrov, Frýdlant and buildings of preserved folk architecture.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_07_Liberecký.indd 63

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landkreis Liberec (früher Reichenberg) ist eine Gegend mit mannigfaltiger Natur, vielen Bergen, Teichen, die von Sandsteinfelsen umgeben sind, sowie unzähligen Burgen und Schlössern. Die Hauptstadt dieses Landkreises ist Liberec (früher Reichenberg), doch zum Wahrzeichen des Landkreises wurde der Berg Ještěd mit seinem Aussichtsturm, der eine Gaststätte beherbergt und zugleich auch ein Fernsehturm ist. Die klimatischen Bedingungen sowie Naturgegebenheiten haben aus dieser Region einen viel besuchten Ort für den aktiven Urlaub gemacht. Für die Radfahrer wurden im ganzen Landkreis insgesamt 1 800 km Radwege markiert, der Mácha See lädt Sportangler, Yachting-Begeisterte sowie Schwimmer ein, Český ráj (Böhmisches Paradies) wurde zum Mittelpunkt für verschiedene Adrenalin-Sportarten. Krkonoše (Riesengebirge) zusammen mit Jizerské hory (Isergebirge) bieten tolle Gelegenheiten für Langläufer und Skifahrer. Auch die Wanderer werden auf ihren Ausflügen von den vielen Aussichtpunkten, Felsenstädten in Český ráj (Böhmisches Paradies) sowie den Dolomithöhlen begeistert sein. Auf ihren Wanderungen durch die Gegend begegnen Sie zudem vielen weiteren interessanten Sehenswürdigkeiten – dazu zählen vor allem der königliche Burg Bezděz, die Burgruine Trosky, die Schlösser Hrubý Rohozec, Sychrov, Frýdlant sowie die bis heute erhalten Volksarchitektur.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

63

2/18/2015 2:34:16 PM


LIBERECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Hrad Trosky

■ Castle Trosky

■ Burg Trosky

✉ 512 63 Rovensko pod Troskami | ☎ +420 481 313 925 | http://www.hrad-trosky.eu

■ Dominanta a symbol Českého ráje, zřícenina nedobytného středověkého hradu, stojí na čedičovém sopouchu se dvěma vrcholky. Na vyšším vrcholu byla postavena hranolová věž Panna, na nižším pětiboká Baba; mezi skalisky se rozkládal vnitřní hrad. Vyhlídka z věže Baba nabízí za pěkného počasí pohled na Prahu, Mladou Boleslav, Krkonoše, České středohoří a především velkou část Českého ráje. ■ A dominating feature and symbol of Český ráj (Czech Paradise) – the fort ress of a secure medieval castle is situated on vulcanic basalt bedrock between two peaks. On the higher peak there is a prismatic tower called Panna (Virgin), on the lower peak a five-edged Baba (Witch); between the rocks an inner castle is situated. If the weather’s fine, you can enjoy magnifi-

cent views of Prague, Mladá Boleslav, Krkonoše (Giant Mountains), České středohoří (Bohemian Uplands) and especially the major part of Český ráj (Czech Paradise) from the lookout tower of Baba. ■ Die Dominante und das Symbol des Böhmischen Paradieses, die Ruine einer uneinnehmbaren mittelalterlichen Burg steht auf einem Basaltfuchs mit zwei Gipfeln. Auf dem höheren Gipfel wurde der prismenförmige Turm Panna (Jungfrau), auf dem niedrigeren der pentagonförmige Turm Baba (Altes Weib) erbaut; zwischen den Felsenklippen erstreckte sich die innere Burg. Bei schönem Wetter bietet sich vom Turm Baba aus eine Aussicht auf Prag, Mladá Boleslav, Riesengebirge, Böhmisches Mittelgebirge und vor allem auf einen grossen Teil des Böhmischen Paradieses.

■ Krkonošské muzeum v Jilemnici ■ Krkonoše Museum in Jilemnice ■ Museum des Riesengebirges in Jilemnice

✉ Zámek 75, 514 01 Jilemnice | ☎ +420 481 543 041 | http://www.kmjilemnice.cz

■ Muzeum se sídlem v renesančním zámku zahrnuje historickou a etnografickou expozici, sledující osídlení, dějiny a kulturu obyvatel Krkonoš spolu s vývojem zimní turistiky, rekreace a lyžování od počátků do roku 1914. Součástí expozic je také jedinečný mechanický, ozvučený betlém z přelomu 19. a 20. století se 142 pohyblivými figurkami. Prohlédnout si můžete i největší kolekci pohřebních cechovních štítů a nejjemnější lněnou přízi, kde 296 metrů ručně předeného vlákna váží pouze jediný gram. ■ It is located in a Renaissance chateau and the historical and ethnographical exhibition documents the settlement, history and culture of the Krkonoše inhabitans, together with the evolution of winter tourism, recreation and skiing since 1914. One part of the exhibition presents a unique sound, mechanical bethlehem from the turn of the 19th and the 20th centuries with 142

movable figures. Tourists can also see the biggest collection of funeral guild coat-of-arms and the softest hosiery yarn, where 296 m of handmade yarn weights only one gram. ■ Das Museum mit dem Sitz im Renaissanceschloss umfasst eine historische und ethnographische Ausstellung, welche die Ansiedlung, Geschichte und Kultur der Bewohner des Riesengebirges zusammen mit der Entwicklung der Wintertouristik, Erholung und des Skifahrens von den Anfängen bis zum Jahr 1914 dokumentiert. Bestandteil der Ausstellung ist auch die einzigartige mechanische, beschallte Weihnachtskrippe aus der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert mit 142 beweglichen Figuren. Sie können sich auch die grösste Sammlung von Leichenzunftschildern und das feinste Leinengarn, von dem 296 Meter handgesponnenen Fäden nur ein einziges Gramm wiegen, ansehen.

■ Muzeum skla a bižuterie v Jablonci nad Nisou ■ Museum of Glass and Costume Jewellery in Jablonec nad Nisou ■ Glas- und Bijouteriemuseum in Jablonec nad Nisou

✉ U Muzea 398/4, 466 01 Jablonec nad Nisou | ☎ +420 483 369 011 | http://www.msb-jablonec.cz

■ Stálé expozice Kouzelný svět bižuterie a Čarovná zahrada – České sklo sedmi století jsou věnovány historickému vývoji uměleckořemeslných výrobků ze skla na severu Čech a dějinám sklářské výroby šperků a bižuterie na území České republiky, sklářským podnikatelům i technologiím. Součástí muzea je Galerie Belveder s dalšími expozicemi a Památník sklářství v Jizerských horách, umístěný v roubené chalupě kdysi nejvýznamnější sklářské osady Kristiánov. ■ The permanent exhibition „Magic World and Magic Garden – Czech glass of 7 centuries“ is dedicated to the historical develoment of artcraft products made of glass in the Northern Bohemia, the history of glass gem and costume jewellery production in the Czech Republic, glass enterprisers and technolo-

gies. Part of the museum is also the Belveder Gallery with other exhibitions and the Glassmaking Monument in Jizerské hory (Jizerské Mountains), set in a timbered house located in once the most famous glass village Kristiánov. ■ Die Dauerausstellungen „Die Zauberwelt der Bijouterie“ und „Zaubergarten – Böhmisches Glas der sieben Jahrhunderte“ sind der historischen Entwicklung der kunsthandwerklichen Erzeugnisse aus Glas in Norden Böhmens und der Geschichte der Glasschmuck- und Bijouterieherstellung auf dem Gebiet der Tschechischen Republik, den Glasunternehmern sowie den Glasmachertechnologien gewidmet. Bestandteil des Museums ist die Galerie Belveder mit weiteren Ausstellungen und das Glasbläserei-Denkmal im Isergebirge, das sich in einer Blockhütte der einst bedeutendsten Glasmachersiedlung Kristiánov befindet.

■ Harrachov

✉ 512 46 Harrachov | ☎ +420 481 529 353 | http://www.skiareal.com

■ Jedno z hlavních krkonošských středisek se sjezdovkami všech stupňů obtížnosti, skokanskými můstky i běžeckými závodními tratěmi. Místo je dobře dostupné vlakem i autobusem, za hraničním přechodem rozšiřuje nabídku polské středisko Jakuszice. ■ One of main resorts of Krkonoše (Giant Mountains) with both ski slopes of all difficulties and jumping bridges as well as cross country ski racing trails.

64

TG_2015_07_Liberecký.indd 64

The place can be reached easily by both trains and buses, behind the border there is also the Polish resort Jakuszice. ■ Eines der Haupt-Skigebiete im Riesengebirge mit Pisten aller Schwierigkeitsgrade, Sprungschanzen und Loipen. Das Skigebiet ist mit Zug und Bus gut zugänglich, hinter dem Grenzübergang wird das Angebot um das polnische Skizentrum Jakuszice erweitert.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:34:28 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Zoologická zahrada Liberec

LIBERECKÝ KRAJ ■ Zoo in Liberec

■ Zoologischer Garten Liberec

✉ Masarykova 1347/31, 460 01 Liberec | ☎ +420 482 710 616 | http://www.zooliberec.cz

■ Nejstarší tuzemská zoo, otevřená v roce 1919, leží nedaleko centra města. Pozornost přitahují zejména bílí tygři, chovaní v Liberci od roku 1994, ale oblíbení jsou i liberečtí levharti a lachtani. Je tu zajímavá expozice tučňáků, pavilon opic s volným výběhem pro šimpanze, a protože se zoo Liberec specializuje na chov vzácných ohrožených druhů, tak také chovné zařízení pro dravé ptáky. Samozřejmostí je občerstvení a atrakce pro děti. Rozloha zahrady: 13 ha ■ It is the oldest Czech Zoo (open in 1919) and it is situated close to the city center of Liberec. The Liberec Zoo is the only one in the Central Europe, which breeds white tigers brought to the Zoo in 1994. Aside from the tigers, visitors can also admire the exhibitons of panthers, seals, penguins, a pavilion of apes, free run of chimpanzees, a utility building and breeding equipment

■ Krkonošský národní park ■ National Park of Krkonoše (Giant Mountains)

for birds of prey and rare species of birds. In the Zoo complex there are also refreshment possibilities and attractions for kids. Area: 13 ha ■ Der älteste Zoo in Tschechien, 1919 eröffnet, liegt unweit des Stadtzentrums. Die Aufmerksamkeit ziehen vor allem die weißen Tiger auf sich, die in Liberec seit 1994 gezüchtet werden, beliebt sind jedoch auch die Leoparden und Seelöwen. Es gibt hier einen interessanten Pinguinauslauf, einen Affenpavillon mit freiem Auslauf für Schimpansen sowie eine Zuchtanlage für Raubvögel und seltene Vogelarten. Nicht fehlen dürfen Erfrischungen und Attraktionen für Kinder. Ausdehnung des Gartens: 13 ha

■ Nationalpark Riesengebirge (Krkonoše)

✉ Správa KRNAP, Dobrovského 3, 543 01 Vrchlabí | ☎ +420 499 456 111 | http://www.krnap.cz

■ Krkonošský národní park se rozprostírá na ploše 548 km2 na území Libereckého kraje při hranici s Polskem. Chráněné území se rozkládá v nadmořské výšce od 400 do 1 602 metrů a zahrnuje všechny vegetační stupně od podhorského až po alpinské. Přes svou malou rozlohu oplývá národní park bohatou flórou. Návštěvníkům parku je k dispozici více než 800 km značených stezek a 500 km běžeckých lyžařských tratí.

■ It covers an area of 548 km2, it is situated in the Liberec Region on the border with Polonia, in the altitute of 400–1 602 metres above sea level. It comprises all vegetative levels from the submontane

region to the Alpine region. Though it is relatively small, it has rich flora. Visitors can walk on more than 800 km of marked hiking trails and ski on 500 km of cross-country skiing trails.

■ Der Park erstreckt sich auf einer Fläche von 548 km2 auf dem Gebiet des Landkreises Liberec an der Grenze zu Polen. Das Schutzgebiet liegt in einer Seehöhe von 400 bis 1 602 Meter und umfasst alle Vegetationsstufen von der Hügelstufe bis zur alpinen Stufe. Trotz seiner geringen Ausdehnung besitzt er eine mannigfaltige Pflanzenwelt. Den Besuchern stehen mehr als 800 km markierte Wanderwege und 500 km Skiloipen zur Verfügung.

■ CHKO Jizerské hory ■ Protected Landscape Area of Jizerské hory (Jizerské Mountains)

■ Jizerské hory (Isergebirge)

✉ Správa CHKO Jizerské hory, U Jezu 10, 460 01 Liberec | ☎ +420 482 428 999 | http://www.jizerskehory.ochranaprirody.cz

■ CHKO Jizerské hory se rozprostírá na ploše 368 km2 a rozkládá se v nadmořské výšce 325 až 1 124 metrů. Patří k jedné z nejstarších chráněných oblastí u nás. Jedná se o horské a podhorské území s řadou rašelinišť, smrkovými i bukovými lesy. Přirozeným vegetačním typem oblasti je les. ■ The Protected Landscape Area of Jeseníky covers an area of 368 km2, it is situated in the altitude of 325–1 124 m above sea level and it belongs to one of the oldest protected landscape areas in the

Czech Republic. There are numerous moors, pine and beech forests.

■ Das Isergebirge (Jizerské hory) erstreckt sich auf einer Fläche von 368 km2 und liegt in einer Seehöhe von 325 bis 1 124 Meter. Es ist eines der ältesten Schutzgebiete im Land. In den Gebirgs- und Vorgebirgspartien mit Fichten- und Buchenwäldern kommen zahlreiche Torfmoore vor. Der natürliche Vegetationstyp des Gebietes ist der Waldgebiet.

■ Ještěd

✉ 460 01 Liberec | ☎ +420 737 222 499 | http://www.skijested.cz

■ Architektonicky unikátní rozhledna s televizním vysílačem a hotelem byla oceněna mezinárodní architektonickou cenou. Věž, otevřená v roce 1973 nahradila starou rozhlednu, která v roce 1963 vyhořela. Jedinečný pohled na Liberec a do okolí. 1 012 metrů nad mořem

■ Der architektonisch einzigartige Aussichtsturm mit Fernsehsender und Hotel wurde mit einem internationalen Architekturpreis ausgezeichnet. Der Turm ersetzte 1973 den alten Aussichtsturm, der 1963 abgebrannt war. Herrlicher Blick auf Liberec und Umgebung. Höhe 1 012 Meter ü.d.M.

■ A unique lookout tower due to its architectural style. The tower with a TV transmitter and a hotel was awarded an international architectural prize. It was open in 1973 and it replaced the old tower which burned down in 1963. It offers magnificent views of Liberec and its surroundings. 1 012 m above sea level

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_07_Liberecký.indd 65

65

2/18/2015 2:34:41 PM


LIBERECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ CHKO Český ráj (UNESCO - 2005) ■ Protected Landscape Area of Český ráj (Czech Paradise)

■ LSG Böhmisches Paradies

✉ Správa CHKO Český ráj, Antonína Dvořáka 294, 511 01 Turnov | ☎ +420 481 321 900 | http://www.ceskyraj.nature.cz

■ CHKO Český ráj se rozprostírá na území 92 km2 v nadmořské výšce 238 až 488 metrů. Český ráj leží asi 100 km severovýchodně od Prahy a je naší nejstarší CHKO. Největší atrakcí tohoto malebného regionu jsou bizarní pískovcová skalní města. Polovinu území zaujímají lesy, jsou tady také bažiny, rašeliniště a uměle založené rybníky. Symbolem Českého ráje je přírodní památka Trosky, dvojice vedle sebe stojících skal s pozůstatky středověkých hradů. V říjnu 2005 se oblast zařadila mezi evropské geoparky UNESCO, unikátní území se vzácným geologickým dědictvím.

sandstone rock cities. Half of the area is covered by forests, there also swamps, moors and artificial lakes. The symbol of the Czech Paradise are the Trosky ruins – two rocks with medieval castle remains standing beside each other.

■ Das LSG Böhmisches Paradies (Český ráj) erstreckt sich auf 92 km2 in einer Seehöhe von 238 bis 488 Meter. Das Böhmische Paradies liegt etwa 100 km nordöstlich von Prag und ist das älteste Landschaftsschutzgebiet in Tschechien. Besonders anziehend für die Besucher dieser malerischen Region sind die bizarren Sandsteinfelsenstädte. Die Hälfte des Gebietes nehmen Wälder ein, ferner sind hier auch Sümpfe, Torfmoore und Fischteiche vertreten. Symbol des Böhmischen Paradieses ist das Naturdenkmal Trosky, zwei nebeneinander stehende Felsen mit den Überresten mittelalterlicher Burgen.

■ The oldest Protected Landscape Area in the Czech republic covers an area of 92 km2, it is situated in the altitude of 238–488 m above sea level and it lies about 100 km to the north-east of Prague. The main attraction of this picturesque region are the bizarre

■ Bozkovské dolomitové jeskyně

■ Bozkovské Dolomite Caves

✉ 512 13 Bozkov | ☎ +420 481 682 167 | http://www.caves.cz

■ Jediné zpřístupněné jeskyně na severu Čech jsou zároveň jediné tuzemské jeskyně vytvořené ve vápnitých a křemitých dolomitech a skrývá se v nich největší podzemní jezero České republiky. Bludiště chodeb a dómů s unikátně modelovanými stěnami a stropy zdobí křehká krápníková výzdoba zajímavých tvarů a barev. Délka prohlídky: 45 minut / Délka trasy: 350 m ■ The only caves open to the public in the northern part of the Czech Republic are at the same time the only national caves created in calcareous and siliceous dolomites and they shelter the largest underground lake in the Czech Republic. Domes and hall-

■ Dolomitenhöhle Bozkov ways labyrinths with unique modelled walls and ceilings are decorated with fragile stalactical decoration of interesting shapes and colours. Sightseeing tour length: 45 minutes / Path length: 350 m ■ Die einzige zugängliche Höhle in Nordböhmen ist zugleich die einzige Höhle in Tschechien, die aus Kalk- und Quarzdolomiten besteht. Das Labyrinth der Gänge und Felsendome mit einzigartig modellierten Wänden und Decken schmücken zarte Tropfsteine in interessanten Formen und Farben. Besichtigungsdauer: 45 min / Streckenlänge: 350 m

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Benecko – Infocentrum FLORA Benecko 200, 512 37 Benecko, tel.: 481 582 606, e-mail: info-flora@benecko.com, www.benecko.com Česká Lípa – Městské informační centrum nám. T. G. Masaryka 2, 470 36 Česká Lípa, tel.: 487 881 105, e-mail: mic@mucl.cz, www.mucl.cz Doksy – Infocentrum nám. Republiky 191, 472 01 Doksy, tel.: 487 872 067, 776 550 860, e-mail: info@infodoksy.cz, www.doksy.com Harrachov – Turistické informační centrum Centrum 150, 512 46 Harrachov, tel.: 481 529 600, 481 529 245, e-mail: tic@harrachov.cz, www.harrachov.cz Informační centrum Staré Splavy Jana Roháče z Dubé 29, 471 63 Staré Splavy, tel.: 481 120 331, e-mail: info@infosplavy.cz, www.infosplavy.cz Jablonec nad Nisou – Jablonecké kulturní a informační centrum Dům Jany a Josefa V. Scheybalových Kostelní 1/6, 446 01 Jablonec nad Nisou, tel.: 774 667 677, e-mail: info@jablonec.com, www.jablonec.com Jablonné v Podještědí – Informační centrum náměstí Míru 23, 471 25 Jablonné v Podještědí, tel.: 487 829 972, e-mail: info@jvpmesto.cz, www.jablonnevp.cz Jilemnice – Informační centrum Masarykovo nám. 140, 514 01 Jilemnice, tel.: 481 541 008, e-mail: info@jilemnice.cz, www.mestojilemnice.cz

66

TG_2015_07_Liberecký.indd 66

Liberec – Tourist Service Nitranská 1, 460 01 Liberec, tel.: 485 249 202, e-mail: touristservice@centrumbabylon.cz, www.centrumbabylon.cz Nový Bor – Turistické informační centrum T. G. Masaryka 46, 473 01 Nový Bor, tel.: 487 726 815, e-mail: tic@novy-bor.cz, www.novy-bor.cz Pěnčín – Informační centrum Pěnčín 60, 468 21 Pěnčín, tel.: 483 368 468, e-mail: exkurze@fipobex.cz, www.vapen.cz Semily – Turistické informační centrum Husova 2, 513 01 Semily, tel.: 481 624 721, e-mail: info@semily.cz, www.semily.cz Stráž pod Ralskem – Městská knihovna a informační centrum 5. května 35, 471 27 Stráž pod Ralskem, tel.: 728 181 613, e-mail: infocentrum.strazpr@seznam.cz, www.strazpr.cz Turistické informační centrum Mimoň V Lukách 101, 471 24 Mimoň, tel.: 480 990 066, e-mail: infocentrum@mestomimon.cz, www.mestomimon.cz Turnov – Městské informační středisko nám. Českého ráje 26, 511 01 Turnov, tel.: 481 366 255, e-mail: info@turnov.cz, www.turnov.cz Železný Brod – Turistické informační středisko nám. 3. května 37, 468 22 Železný Brod, tel.: 484 353 333, 728 256 175 e-mail: info@zelbrod.cz, www.zeleznybrod.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:34:52 PM


TRAVEL GUIDE 2015

LIBERECKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

JABLONEC NAD NISOU H Hotel ZLATÝ LEV ★ ★ ★ ★

ş

Kostelní 19/1, 466 01 Jablonec nad Nisou tel.: 483 333 000 e-mail: info@zlatylevjbc. cz www.zlatylevjbc. cz GPS: 50°43'23.777"N; 15°10'6.412"E

LITICE P Penzion RÁJ Litice 10, 471 01 tel.: 487 868 258, 487 868 119 fax: 487 868 258 e-mail: penzionraj@tiscali. cz www.mraveniste. cz GPS: 50°36'49.69"N; 14°26'24.99"E

ROKYTNICE NAD JIZEROU H Hotel HELENA Horní Rokytnice 60, 512 45 Rokytnice nad Jizerou tel.: 481 523 304, 604 246 873 e-mail: helena@rokytnice. com www.hotelhelena. cz GPS: 50°43'39.23"N; 15°26'0.93"E

ŽANDOV H Hotel ČERNÁ RŮŽE Náměstí 70, 471 07 Žandov tel.: 487 520 888, e-mail: hotel.cernaruze@seznam. cz www.facebook. com/cerna.ruze.77 GPS: 50°42'48.56"N; 14°23'50.22"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15DE2nopq sŶtvö7ùāý ôGHKMPŪfb aĚėĒējkĕĖ męŦĜĝĞğěŷ

CZK CZK 1200 1900 v ceně

ť

Dno3GIMNX ĚēlĜĝě

CZK CZK 755 1060 v ceně

5DnoŶtāýû GHKMPRXfl

CZK CZK 590 720 690 760

5DEŶö3ýGĚ ēlĘę

CZK CZK CZK 14 140 220 CZK 100 8 0 30

30 4

45 20

10

0 16

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

65 0

45 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 63 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

40 0

0 24

DŮLEŽITÉ INFORMACE KDYKOLI A KDEKOLI K DISPOZICI!

MOBILNÍ APLIKACE  ZDARMA KE STAŽENÍ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_07_Liberecký.indd 67

WWW.MEDIATEL.CZ 67

2/18/2015 2:35:03 PM


LIBERECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Účinná prezentace Vaší firmy

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes T Hostel•Hostel•Hostel H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung A Apartmán•Apartment O Ostatní•Others•Sonstige •Apartment Více zákazníků M Motel•Motel•Motel

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

Webové stránky

Online katalogy

Kampaně na internetu

Sociální sítě

Mobilní marketing

3D Virtuální prohlídka ADWORDS

PREMIER

SMB PARTNER

841 12 12 12 | WWW.MEDIATEL.CZ 68

TG_2015_07_Liberecký.indd 68

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:35:17 PM


TRAVEL GUIDE 2015

MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ

Moravskoslezský Moravs Mor avskos koslez lezský skýý kraj krajj M Moravian-Silesian oravian-Sil i Silesian i R Region egiion / Mäh Mährisch-Schlesische ris i ch-S h Schl hlesiisch he Region Regiion

Moravskoslezský kraj Moravian-Silesian Region / Mährisch-Schlesische Region Moravskoslezský kraj Vám nabízí horské masivy Jeseníků a Beskyd, malebnou krajinu Nízkého Jeseníku a Opavska, množství rybníků, říčních meandrů a lužních lesů v Poodří i možnost objevovat kulturní a technické památky. Pohoří Hrubého Jeseníku a Moravskoslezských Beskyd jsou v zimním období vyhledávanými centry běžeckého a sjezdového lyžování. Pěší turisté mají možnost využít nesčetných turistických a naučných stezek, které je provedou přes kulturně či přírodně cenná území. Cyklisté se mohou projet na více než dvou tisících kilometrech značených cyklistických tras. Často tu můžete potkat také jezdce na koních, ustájených či vypůjčených v místních jezdeckých klubech a rančích. Příznivci vodních sportů s oblibou sjíždějí řeku Moravici či Odru, nebo mohou využít čisté vodní plochy pro plavání a opalování.

The Moravian-Silesian Region offers you massives of Jeseníky and the Beskydy Mountains, picturesque landscape of Nízký Jeseník and Opavsko, numerous lakes, winding streams and bottomland forests in Poodří as well as the possibility to explore cultural and technical monuments. Hrubý Jeseník and the Moravian-Silesian Beskydy Mountains are sought after centers for cross-country and downhill skiing in the winter season. Hiking tourists can use countless touristic and educational tracks which guide them through culturally and naturally-valuable areas. Cyclists can go for a ride on more than 2 000 km of marked cycling trails. Often you also meet horsemen riding on horses from the local equestrian ranches and clubs. Water sport lovers enjoy slipping down the river Moravice or Odra, and those who like relaxing can use the clean water area for swimming or sunbathing.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 69

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landesbezirk Mährisch Schlesien bietet seinen Besuchern überwältigende Bergmassive von Jeseníky (Altvatergebirge) und Beskydy (Beskiden), malerische Landschaften in Nízký Jeseník und der Region Opavsko, unzählige Teiche und Tümpel, wendige Flüsschen und ausladende Auewälder in Poodří – entlang des Flusses Odra (Oder). Zudem können Sie hier zahlreiche kulturelle sowie technische Denkmäler vorfinden. Die Bergmassive Hrubý Jeseník und Mährisch-Schlesische Beskiden verwandeln sich im Winter zu beliebten Sportzentren für Langläufer und Skifahrer. Die Touristen können wiederum die vielen markierten Wanderwege und Naturlehrpfade benutzen, die über naturgeschützte oder kulturell interessante Gebiete führen. Die Radfahrer erfreuen sich über mehr als zwei tausend Kilometer markierter Radwege. Oft kann man hier Reitern begegnen – die Pferde sind in den hiesigen Reitvereinen und Pferdefarmen eingestallt und können dort auch beliehen werden. Die Wassersportbegeisterten fahren gerne den Fluss Moravice oder Odra (Oder) ab, saubere Gewässer werden mit Vorliebe zum Schwimmen benutzt, die Ufer sind ein beliebtes Ziel aller Sonnenanbeter.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

69

2/18/2015 2:35:40 PM


MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Technické muzeum Tatra v Kopřivnici ■ Technical Museum Tatra in Kopřivnice ■ Technisches Museum Tatra in Kopřivnice

✉ 742 21 Kopřivnice | ☎ +420 556 808 421 | http://www.tatramuseum.cz

■ V muzeu jsou vystaveny exponáty značky Tatra od prvního automobilu Rakousko-Uherska až po reprezentativní limuzíny z nedávné minulosti. Mezi nimi je také legendární Tatraplán, automobily, s nimiž cestovali po světě známí čeští cestovatelé Hanzelka a Zikmund, a závodní automobil Karla Lopraise z rallye Paříž-Dakar. Další informace nabízejí moderní audiovizuální boxy, nechybí ani prodejna modelů a suvenýrů.

■ In the museum you can find Tatra brand exhibits from the first automobile of Austria-Hungary till the recent representative limousines. Among these, you will also find the legendary Tatraplan in which Hanzelka and Zikmund (famous Czech travellers) travelled around the world and the racing car of Karel Loprais from the Paris-

■ CHKO Beskydy

-Dakar Rally. You will get to know other interesting information in modern audiovisual boxes or you can do some shopping in a model shop or a gift shop. ■ Im Museum sind Exponate der Marke Tatra vom ersten Automobil Österreich-Ungarns bis zu repräsentativen Limousinen aus junger Vergangenheit ausgestellt. Darunter auch der legendäre Tatraplan, die Automobile, mit denen die bekannten tschechischen Weltreisenden Hanzelka und Zikmund um die Welt reisten, und der Rennwagen von Karel Loprais aus der Rallye Paris-Dakar. Weitere Informationen bieten die modernen audiovisuellen Boxen, es fehlt auch nicht ein Geschäft mit Modellen und Souvenirs.

■ Protected Landscape Area of Beskydy

Správa CHKO Beskydy, Nádražní 36, 756 61 Rožnov pod Radhoštěm |

■ CHKO Beskydy o rozloze 1 160 km2 se nachází v nadmořské výšce od 350 do 1 328 metrů. Rozkládá se na území Moravskoslezských Beskyd, Vsetínských vrchů a moravské části Javorníků, které tvoří hranici se Slovenskem. Předmětem ochrany jsou lesní porosty, které pokrývají až 70 % chráněné oblasti, s výskytem vzácných karpatských rostlin a živočichů.

■ The Protected Landscape Area of Beskydy covers an area of 1 160 km2 and it is situated in the altitude of 350–1 328 m above sea level. It streches in the Moravian-Silesian Region, the Vsetínské Uplands and the Moravian part

■ LSG (Landschaftsschützgebiet) Beskiden

+420 571 654 293 | http://www.beskydy.nature.cz of Javorníky creating the border-line with Slovakia. The objects of protection are forests covering an area up to 70 % of the total park area, there are also rare Carpathian plants and animal species. ■ Das LSG Beskiden mit einer Ausdehnung von 1 160 km2 befindet sich in einer Seehöhe von 350 bis 1 328 Meter. Es erstreckt sich über die Gebirge Mährisch-Schlesische Beskiden, Vsetínské vrchy und den mährischen Teil der Javorníky, die die Grenze zur Slowakei bilden. Gegenstand des Schutzes sind Waldmassive, die 70 % des Schutzgebietes bedecken, sowie seltene Karpatenpflanzen und -tiere.

■ Valašské muzeum v přírodě Rožnov pod Radhoštěm ■ Wallachian Natural Museum in Rožnov pod Radhoštěm ■ Walachisches Freillichtmuseum Rožnov pod Radhoštěm

✉ Palackého 147, 756 61 Rožnov pod Radhoštěm |☎ +420 571 757 111 | http://www.vmp.cz

■ Přímo v centru Rožnova pod Radhoštěm leží nejstarší areál muzea, Dřevěné městečko s domy z někdejšího rožnovského náměstí, s kostelem a fojtstvím. V těsném sousedství se nachází nejrozsáhlejší areál muzea, Valašská dědina, která svou členitostí, políčky, skupinami stromů a zahrádkami, v nichž se dodnes pěstují staré plodiny i ovocné stromy s dávnými odrůdami, připomíná mnohé vesnice na úbočích Beskyd. Návštěvníci zde spatří salašnické stavby, mlýn, kovárnu a hospodářské usedlosti včetně domácích zvířat. Třetí areál, Mlýnskou dolinu, by si neměli nechat uniknout milovníci starých řemesel – najdou tu hamr, lisovnu, valchu, mlýn a pilu, všechny společně poháněné vodní silou díky důmyslné sestavě vodních náhonů. V rožnovském skanzenu se každoročně koná spousta zajímavých akcí, jarmarků a slavností včetně celodenních ukázek tradičního zvykosloví a řemesel. Záleží jen na Vás, zda si vyberete například masopustní a velikonoční obyčeje, ukázky praní prádla, hrnčířské nebo kovářské dny, setkání řezbářů, jarmarky či vánoční koledu.

■ Right in the very center of Rožnov pod Radhoštěm you will find the oldest museum area – a wooden town with houses coming from the local square, and a church. Close to the museum there is the Wallachian settlement with many little fields, trees and gardens still in use as cultivation places for old crops and fruit trees of old sorts. Visitors can see fold buildings, a mill, a smi-

70

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 70

thery and agricultural farmhouses with domestic animals. In the third part of the museum – the Mill Valley – we can find an iron-mill, a pressing plant, a mill and a sawmill. The Rožnov’s skanzen holds markets, daily exhibitions of traditional cratfs, carnival and Easter customs, exhibitions of clothes washing, pottery or blacksmith’s days, car vers meeting, Christmas carols and other events.

■ Direkt im Zentrum von Rožnov pod Radhoštěm liegt der älteste Teil des Freilichtmuseums – das Holzstädtchen mit Bürgerhäusern vom einstigen Marktplatz in Rožnov, einer Kirche und einer Vogtei, alles in Holz. In direkter Nachbarschaft befindet sich das Walachische Dorf, das in seiner Gliederung, mit den winzigen Feldern, Baumgruppen und Gärten, in denen bis heute alte Obstund Gemüsearten angebaut werden, an zahlreiche Dörfer an den Hängen der Beskiden erinnert. Die Besucher sehen hier Hirtenhütten, eine Mühle, eine Schmiede und Bauernhöfe mit Haustieren. Auf dem dritten Gelände des Freilichtmuseums – im Mühltal – finden Sie Hammerwerk, Obstpresse, Walkwerk, Mühle und Sägewerk, alles gemeinsam von Wassergräben angetrieben. Im Freilichtmuseum von Rožnov finden alljährlich Jahrmärkte statt, ebenso ganztägige Vorführungen traditioneller Handwerke, Faschingsund Osterbräuche, Wäschewaschen, Töpfer- und Schmiedetage, Holzschnitzertreffen, Weihnachtsliedersingen und weitere Feste.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:35:53 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Zoologická zahrada Ostrava

MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ ■ Zoo in Ostrava

■ Zoologischer Garten Ostrava

✉ Michálkovická 197, 710 00 Slezská Ostrava | ☎ +420 596 241 269 | http://www.zoo-ostrava.cz

■ Rozsáhlá zoo leží v lesoparku v městské části Stromovka. Spatříte tu velké travnaté výběhy jelenů, afrických kopytníků, přírodní výběh šimpanzů, výběh lvů a voliéry dravců. Ostravská zoo se zaměřuje na chov vzácných a ohrožených druhů zvířat; nejvzácnějším chovancem je pár lemurů černých (lemur Sclaterův), které chová jako jediná v České republice. Rozlehlý areál je vybavený zázemím pro hry, relaxaci a občerstvení. ■ This large Zoo is located in a forest park in the city quarter Stromovka. You will see grass free runs of deers, African cloven-hoofed animals, free runs of chimpanzees, runs of lions, breeding aviaries of birds of prey. The Ostrava Zoo specilizes in breeding rare, endangered species and as the only Zoo in the Czech Republic breeds a couple of black lemurs (Sclater’s black lemur). You will also find here a large collection of birds, deers and rare monkeys. In

the large Zoo complex there is a children’s playground and possibilities of refreshment and relax. ■ Der ausgedehnte Zoo befindet sich in einem parkähnlichen Wald im Stadtteil Stromovka. Hier erblicken Sie weiträumige grasbestandene Ausläufe für Hirsche, afrikanische Huftiere, einen naturnahen Schimpansenauslauf, einen Löwenauslauf und Raubvogelvolieren. Der Zoo Ostrava beschäftigt sich mit der Zucht von seltenen und gefährdeten Tierarten und die seltensten Pfleglinge sind ein Paar von Schwarzen Lemuren (Sclater’s Maki), die in Ostrava als im einzigen Zoo in der Tschechischen Republik gezüchtet werden. Das ausgedehnte Gelände biete viel Gelegenheit zum Spielen mit den Kindern, zur Entspannung und Erfrischung.

■ Pustevny

✉ Palackého 147, 756 61 Rožnov pod Radhoštěm | ☎ +420 571 757 111 | http://www.vmp.cz

■ Pustevny nedaleko hory Radhošť patří k nejkrásnějším místům Beskyd. Svou atraktivnost získaly i díky typickým stavbám ve slohu lidové secese architekta Dušana Jurkoviče, s výzdobou Mikoláše Alše, které byly postaveny na objednávku členů "Pohorské jednoty Radhošť" koncem 19. století.

which were ordered by the members of "Pohorská jednota Radhošť" in the late 19th century. ■ Pustevny, nicht weit vom Berg Radhošť liegend, gehören zu den schönsten Orten in Beskiden. An Attraktivität gewannen sie auch dank typischen Bauten im Stil der völkischen Jugendstil des Architekten Dušan Jurkovič, mit Bilderschmuck vom Mikoláš Aleš, die auf Bestellung der Mitglieder von "Pohorská jednota Radhošť" (Gebirgseinheit Radhošť) Ende der 19. Jahrhundert gebaut wurden.

■ Pustevny, located in the vicinity of Radhošť mountain, is one of the most beautiful places of Beskydy Mountains. Its attractiveness is enhanced by the typical buildings in the style of folk art nouveau by architect Dušan Jurkovič, decorated by Mikoláš Aleš,

■ Pohádkový sklep strašidel v Ostravě ■ Fairy Tale Goast Cellar in Ostrava ■ Märchenhafter Gespensterkeller in Ostrava

✉ Výstaviště Černá louka, pavilon C, 702 00 Ostrava | ☎ +420 596 167 432 | http://www.cerna-louka.cz

■ Stálá expozice pohádkových bytostí v historických sklepních prostorách ostravského výstaviště Černá louka si mezi dětmi rychle získala velkou popularitu. Najdete tu několik strašidelných komnat: pavoučí místnost, peklo, pirátský ostrov, síň průmyslových strašidel i pohádkovou říši a další, ale také zakletou princeznu vrostlou do skály, břicho draka, který sežral prince, ledovou síň a hada, který hlídá poklad.

■ This permanent exhibition of fairytale creatures in the historical basement of the Černá louka Exhibition Centre has gained enormous popularity among children. There are several ghostly chambers: a spider room, hell, the pirates’ island, an industrial ghost chamber, a fairy kingdom but also an enchanted

■ Svět miniatur Miniuni v Ostravě ■ World of Miniatures Miniuni in Ostrava

princess ingrown into a rock, the dragon’s belly who ate a prince, an ice hall and a snake guarding a treasure. ■ Die Dauerausstellung von Fabelwesen in historischen Kellerräumen des Ostrauer Ausstellungsgeländes Černá louka gewann unter Kindern schnell eine grosse Popularität. Sie finden hier etliche gespensterhafte Gemächer: den Spinnenraum, die Hölle, eine Pirateninsel, den Saal der Industriegespenster sowie das Märchenland und anderes mehr, aber auch eine verwünschte Prinzessin, die in einen Fels hineingewachsen ist, den Bauch eines Drachen, der einen Prinzen aufgefressen hat, den Eissaal und die Schlange, die einen Schatz bewacht.

■ Miniuni – die Welt der Miniaturen in Ostrava

✉ Výstaviště Černá louka, 728 26 Ostrava | ☎ +420 596 119 900 | http://www.cerna-louka.cz

■ V areálu ostravského výstaviště postupně vyrůstá rovněž městečko miniatur Miniuni – zábavný svět modelů v měřítku 1:25 pro děti i dospělé. Nepřehlédnutelnou dominantou areálu je dvanáct metrů vysoká Eiffelova věž, objevíte tu ovšem i areál významných budov států Evropské unie a unikátní kolekci modelů sedmi historických divů světa, zatím jedinou na celém světě. Areálem Miniuni projíždí modelová funkční železnice, je tu letiště a vodní cesty s parníkem, nechybí ani restaurace, prolézačky a houpačky.

■ In the area of the Ostrava Exhibition Grounds you will find a city of miniatures Miniuni – an entertaining world of models in a 1:25 ratio, both for kids and adults. You can’t miss the 12 m Eiffel Tower, but you can also find a set of significant buildings from the European Union states and a unique collection of models of the seven historical wonders of the world, unique in the world. A functional model train runs

■ Im Ostrauer Ausstellungsgelände wächst fortlaufend auch das Städtchen der Miniaturen – Miniuni – eine Vergnügungswelt der Modelle im Massstab 1:25 für Kinder sowie Erwachsene. Eine unübersehbare Dominante des Areals ist der zwölf Meter hohe Eiffelturm, Sie entdecken hier allerdings auch ein Gelände mit bedeutenden Gebäuden der EU-Staaten sowie eine unikale Sammlung von Modellen der sieben historischen Weltwunder, bis jetzt die einzige in aller Welt. Durch das Gelände Miniuni fährt eine funktionsfähige Modelleisenbahn durch, man findet hier einen Flughafen und Wasserstrassen mit einem Dampfer, nicht fehlen darf ein Restaurant sowie Klettergerüste und Schaukeln.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 71

through the Miniuni grounds, there is an airport and waterways with a steam boat, as well as a restaurant, wooden jungle-gyms and swings.

71

2/18/2015 2:36:39 PM


MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ ■ Hornické muzeum OKD v Ostravě

TRAVEL GUIDE 2015 ■ Mining Museum OKD in Ostrava

■ Bergbaumuseum OKD in Ostrava

✉ Pod Landekem 64, 725 29 Ostrava-Petřkovice | ☎ +420 596 131 803, +420 596 131 804, +420 602 532 414 | http://www.landekpark.cz

■ Historie a technický vývoj dobývání uhlí v ostravsko-karvinském revíru, fárání do důlní štoly, 250 m důlních chodeb, expozice báňského záchranářství, největší svého druhu na světě, ale také areál pod širým nebem s povrchovou expozicí těžních strojů a rekonstruovaným sídlištěm lovců mamutů, kteří kdysi tuto cennou lokalitu obývali – to nabízí svým návštěvníkům hornické muzeum na úpatí vrchu Landek. ■ The history and the tecnological development of coal mining in the Ostrava-Karviná Region, 250 m of mine staircases, an exhibition of Mining rescue station – the largest of its kind in the world, an overground exhibition of heavy

machinery and equipment and a reconstructions of the mammoth hunters’settlement who once inhabited this area – all this offers its visitors the Mining Museum situated in the foothill Landek. ■ Die Historie und technische Entwicklung des Kohlenbergbaus im Ostrava-Karviná-Revier, Grubenbefahrung, 250 m Stollengänge, Ausstellungen des Grubenrettungswesens, die grössten ihrer Art in der Welt, aber auch ein Areal unter freiem Himmel mit oberirdischer Ausstellung von Fördermaschinen und einer rekonstruierten Siedlung der Mammutjäger, die diese wertvolle Lokalität einst bewohnt haben – das bietet das Bergmannsmuseum am Fusse des Hügels Landek seinen Besuchern.

■ Vagonářské muzeum ve Studénce ■ Wagon Museum in Studénka ■ Museum der Waggonherstellung in Studénka

✉ Panská 229, 742 13 Studénka | ☎ +420 556 400 789, +420 556 400 411 | http://www.meksstudenka.cz; http://www.vagonarske-muzeum.cz

■ Muzeum v městském zámku seznamuje návštěvníky s počátky kolejové dopravy a vagonářské výroby na území České republiky, s historií místního vagonářského podniku a vývojem jednotlivých částí kolejových vozidel. Největším lákadlem pro děti je velké modelové kolejiště. ■ The museum in the city’s chateau introduces visitors to the beginnings of rail transport and wagon production in the Czech Republic, the history of the local wagon company and the development of single parts of track ve-

hicles. The biggest attraction for children is a model yard.

■ Das Museum im städtischen Schloss präsentiert den Besuchern die Anfänge des schienengebundenen Transports und der Waggonherstellung auf dem Gebiet der Tschechischen Republik, die Geschichte des hiesigen Waggonproduktionsbetriebs und die Entwicklung der einzelnen Teile von Schienenfahrzeugen. Die grösste Attraktion für Kinder ist die grosse Modellgleisanlage.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Bartošovice – Informační centrum Regionu Poodří Bartošovice 1 – zámek, 742 54 Bartošovice, tel.: 556 720 490, e-mail: region@regionpoodri.cz, www.bartosovice.cz Bílovec – Informační centrum Zámecká 691, 743 01 Bílovec, tel.: 556 411 545, e-mail: info@bilovec.cz, www.bilovec.cz Bohumín – Turistické informační centrum Masarykova 158, 735 81 Bohumín, tel.: 596 092 111, e-mail: tic@mubo.cz , www.mesto-bohumin.cz Bohušov – Turistické informační centrum Bohušov 15, 793 99 Bohušov, tel.: 554 642 121, e-mail: infocentrum@bohusov.eu, http://tic.bohusov.eu Bruntál – Městské informační centrum náměstí Míru 7, 792 01 Bruntál, tel.: 554 713 099, e-mail: mic@mubruntal.cz, http://mic.mubruntal.cz Brušperk – Informační centrum Brušperk nám. J. A. Komenského 9, 739 44 Brušperk, tel.: 558 666 271, e-mail: infobrusperk@iol.cz, www.infobrusperk.cz Bystřice nad Olší – Turistické infocentrum Bystřice 334, 739 95 Bystřice nad Olší, tel.: 558 995 775, e-mail: ic@bystrice.cz, http://ic.bystrice.cz/ Čeladná – Knihovna a informační centrum Čeladná 714, 739 12 Čeladná, tel.: 558 684 400, e-mail: ic@celadna.cz, www.info-celadna.cz Český Těšín – Regionální informační centrum Těšínska Hlavní třída 15, 737 01 Český Těšín, tel.: 558 711 866, e-mail: ric@muzeumct.cz, www.tesinsko-info.cz Frenštát pod Radhoštěm – Informační centrum města Frenštát pod Radhoštěm nám. Míru 1, 744 01 Frenštát pod Radhoštěm, tel.: 556 836 916, e-mail: ic@mufrenstat.cz, www.frenstatinfo.cz Frýdek-Místek – Beskydské informační centrum nám. Svobody 6, 738 02 Frýdek-Místek, tel.: 558 646 888, e-mail: info@beskydy-info.cz, www.beskydy-info.cz Frýdek-Místek – Beskydské informační centrum Zámecké náměstí 1257, 738 01 Frýdek-Místek, tel.: 558 438 391, e-mail: info@beskydy-info.cz, www.beskydy-info.cz Frýdlant nad Ostravicí – Beskydské informační centrum Hlavní 1755, 739 11 Frýdlant nad Ostravicí, tel.: 558 676 909, e-mail: info@beskydy-info.cz, www.beskydy-info.cz Fulnek – Městské informační centrum nám. Komenského 12, 742 45 Fulnek, tel.: 556 713 713, e-mail: mic@fulnek.cz, www.ic-fulnek.cz Hlučín – Informační centrum Hlučín Zámecká 4, 748 01 Hlučín, tel.: 595 041 617, e-mail: infohlucin@centrum.cz, www.info.hlucin.com Hradec nad Moravicí – Informační centrum Hradec nad Moravicí Opavská 265, 747 41 Hradec nad Moravicí, tel.: 553 783 940, e-mail: ic@muhradec.cz, www.ichradec.cz Jablunkov – Jablunkovské informační centrum Dukelská 600, 739 91 Jablunkov, tel.: 558 340 607, e-mail: info@jablunkov.cz, www.jablunkovsko.cz Karviná-Fryštát – Městské informační centrum Masarykovo nám. 71, 733 01 Karviná-Fryštát, tel.: 596 318 620, e-mail: micka@rkka.cz, www.rkka.cz Klimkovice – Informační centrum Klimkovice Lidická 1, 742 83 Klimkovice, tel.: 556 420 005, 730 514 850, e-mail: kis@mesto-klimkovice.cz, www.mesto-klimkovice.cz

72

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 72

Komorní Lhotka – Turistické informační centrum Komorní Lhotka 27, 739 53 Hnojník, tel.: 606 674 772, e-mail: tic@stomax.cz, http://sluzby.beskydy.cz Kopřivnice – Informační centrum Kopřivnice Obránců míru 368, 742 21 Kopřivnice, tel.: 556 821 600, e-mail: ic@koprivnice.cz, www.koprivnice.cz Kravaře – Turistické informační centrum Náměstí 43, 747 21 Kravaře, tel.: 553 671 827, e-mail: infocentrum@kravare.cz, www.infocentrum.krvare.cz Krnov – Turistické informační centrum Hlavní náměstí 25, 794 01 Krnov, tel.: 554 614 612, e-mail: info@infokrnov.cz, www.infokrnov.cz Mosty u Jablunkova – Gorolské TIC Mosty u Jablunkova 381, 739 98 Mosty u Jablunkova, tel.: 558 341 586, e-mail: info@gotic.cz, www.gotic.cz Nový Jičín – Informační centrum Masarykovo nám. 45/29, 741 01 Nový Jičín, tel.: 556 711 888, e-mail: icentrum@novy-jicin.cz, http://icnj.cz Odry – Městské informační centrum Masarykovo nám. 25, 742 35 Odry, tel.: 556 768 162, e-mail: infocentrum@odry.cz, www.odry.cz Opava – Městské informační centrum Opava Horní nám. 67, 746 26 Opava, tel.: 553 756 143, e-mail: informacni.centrum@opava-city.cz, www.infocentrum.opava.cz Ostrava – Ostravský informační servis, s.r.o. Prokešovo nám. 8, 702 00 Ostrava, tel.: 599 443 098, e-mail: sekretariat@ostravainfo.cz, www.ostravainfo.cz Ostrava – Ostravský informační servis, s.r.o.- Hlavní nádraží Nádražní 196, 702 00 Ostrava, tel.: 596 136 218, e-mail: cd@ostravainfo.cz, www.ostravainfo.cz Ostrava – Ostravský informační servis, s.r.o. - Pobočka Elektra Jurečkova 12, 702 00 Ostrava, tel.: 596 123 913, e-mail: mic@ostravainfo.cz, www.ostravainfo.cz Ostrava – Ostravský informační servis, s.r.o. - Svinov Peterkova 90, 721 00 Ostrava-Svinov, tel.: 597 310 174, e-mail: svinov@ostravainfo.cz, www.ostravainfo.cz Ostravice – Informační centrum Ostravice č. p. 400, 739 14 Ostravice, tel.: 558 682 115, e-mail: knihovnaostravice@seznam.cz, www.beskydy-info.cz Rýmařov – Informační centrum při Městském muzeu Rýmařov nám. Míru 6, 795 01 Rýmařov, tel.: 554 212 381, e-mail: info@rymarov.cz, www.muzeumrymarov.cz Studénka – Informační centrum Studénka nám. Republiky 762, 742 13 Studénka, tel.: 556 414 387, e-mail: infocentrum@mesto-studenka.cz, www.ic.mesto-studenka.cz Štramberk – Městské informační centrum Zauličí 456, 742 66 Štramberk, tel.: 558 840 617, e-mail: mic@stramberk.cz, www.stramberk.cz Třinec – Městské informační centrum Třinec Dukelská 689, 739 61 Třinec, tel.: 558 998 110, e-mail: mic@knih-trinec.cz, www.info-trinec.cz Vítkov – Informační centrum Vítkov nám. Jana Zajíce 7, 749 01 Vítkov, tel.: 556 312 255, e-mail: icvitkov@vitkov.info, www.vitkov.info

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:36:50 PM


TRAVEL GUIDE 2015

MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

FRENŠTÁT POD RADHOŠTĚM H Hotel BARTOŠ DF2nopsŶt ★ Školská 1393, ★ 744 01 Frenštát pod Radhoštěm ★ tel.: 556 835 120, 556 836 747

fax: 556 835 120 e-mail: info@hotel-bartos. cz www.hotelbartos. cz GPS: 49°32'55.49"N; 18°12'39.23"E

FRÝDEK-MÍSTEK P Penzion U KŘIVÉHO PSA

★ Slezská 1079, 738 01 Frýdek-Místek ★ tel.: 558 636 361, 731 100 731 ★ fax: 558 636 361

vö73GKMPa ēljkĕĖĘęŦ ŧĜĝĞě

15÷Dnopqs Ŷtuv7āNPc ĚĒĕĖĜĝğě

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK v ceně CZK 38 850 1100 150 4 1100 1250 150

70 20

0 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK v ceně CZK 22 1000 1600 150 3 150

90 50

100 20

e-mail: penzion@krivypes. cz www.krivypes. cz GPS: 49°51'5.22"N; 18°22'45.001"E

FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ R Horská chata Ondřejník DŶG

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

CZK CZK 45 240 CZK 65 0 0 35

Paseky 509, 739 11 Frýdlant nad Ostravicí e-mail: ipolackova@o2active. cz www.facebook. com/HorskaChataOndrejnik GPS: 49°35'35.19"N; 18°21'32.69"E

KOPŘIVNICE P Penzion POD BÍLOU HOROU Jarní 333/2, 742 21 Kopřivnice tel.: 556 802 265 e-mail: info@penzionpodbilouhorou. cz www.ubytovani-beskydy-koprivnice. cz GPS: 49°35'55.73"N; 18°8'28.53"E

5D2nopqsŶ tĂö73ùāýG KLMRSŹVXh ÿdjkĕĖĜĝĞ ğě

LESKOVEC NAD MORAVICÍ P Penzion U SKLÁŘŮ DqŶGXē Leskovec 290, 793 68 Leskovec nad Moravicí tel.: 602 726 623 e-mail: ing.sklar.karel@seznam. cz www.penzionusklaru.wz. cz GPS: 49°54'32.05"N; 17°34'34.92"E

OPAVA H Hotel a Restaurace KATHAREIN Ratibořská 1580/37, 747 01 Opava tel.: 553 610 410 e-mail: katharein@katharein. cz www.katharein. cz GPS: 49°56'26.46"N; 17°54'37.17"E

H Hotel IBERIA

★ Pekařská 11, 746 01 Opava ★ tel.: 553 776 700 ★ fax: 553 776 702

e-mail: info@hoteliberia. cz www.hoteliberia. cz GPS: 49°56'51.08"N; 17°54'18.92"E

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 73

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK CZK 29 105 680 1050 70 69 8 80 90

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 280 350

14 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5DE2nopqs Ŷtuvö7ùāý GMNPgXŪÿĚ ėĒējĖŧĜĝğ ě

CZK CZK 1550 1990 v ceně 1700

1DE2nopqs Ŷtuvö73ùĀ āýGILMNPR ŪcĒēlĜĝě

CZK CZK CZK 46 1550 2050 v ceně 150 8 150

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

80 0

ť

62 50 2 100

0 50

ť

80 30

70 0

73

2/18/2015 2:37:01 PM


MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

OSTRAVA H Hotel PULS

★ Ruská 3077/135, 700 30 Ostrava ★ tel.: 596 790 611 ★ fax: 596 790 612

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5÷D2noqŶt ö7ĀGKMPŹŪ ÿfadiĜğěŷ

CZK CZK 500 1000 v ceně 1000 1400

ť

15÷DEnopq sŶtö743ùý ôGJLMNPRg XÿēĜĝě

CZK CZK CZK 29 54 80 2025 2565 v ceně 180 2 112 3375 3915 200

D2nopqsŶt uvö73ĀGMN PSŹgÿcĒēĖ ŦĜĝğ

CZK CZK CZK 54 990 1390 v ceně 150 12 1390 1990 150

GMē

CZK 300

71 4

80 0

e-mail: recepce@arena-vitkovice. cz www.hotelpuls. cz GPS: 49°48'17.7"N; 18°14'54.48"E

H ZÁMEK ZÁBŘEH Hotel & PIVOVAR ★ ★ ★ ★

U Zámku 1, 700 30 Ostrava tel.: 554 819 400 fax: 554 819 405 e-mail: info@zamek-zabreh. cz www.zamek-zabreh. cz GPS: 49°48'26.382"N; 18°14'23.885"E

OSTRAVICE H GREEN INN Hotel **** ★ ★ ★ ★

Ostravice 75, 739 14 tel.: 558 431 549, 724 907 913 fax: 558 431 549 e-mail: info@golf-ostravice. cz www.ostravice-golf. cz GPS: 49°33'0.565"N; 18°22'35.99"E

SPÁLOV H Hotel U MARIA SKÁLY Spálov 210, 742 37 tel.: 556 748 022 e-mail: mariaskala@seznam. cz www.mariaskala.ic. cz GPS: 49°42'14.77"N; 17°43'20.69"E

ť

60 25

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

70 70

80 25

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 33 0

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅

OSTRAVA R Restaurace CREDO

CZK 85

Pavlovova 1351 1351/44, 700 30 Ostrava tel.: 602 748 147, 774 727 744 e-mail: dsmolkova@restaurace-credo. com www.restaurace-credo. com GPS: 49°47'45.13"N; 18°14'20.27"E

60

45

Získejte

VÍCE zákazníků

pomocí internetových vyhledávačů! KONZULTACE ZDARMA 74

TG_2015_08_Moravskoslezský.indd 74

WWW.VICEZAKAZNIKU.CZ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:37:15 PM


TRAVEL GUIDE 2015

OLOMOUCKÝ KRAJ

Olomoucký Olomou Olo moucký ckýý kr kraj ajj / Olomouc Olom lomouc ouc Re Regio Region g n / Region gio Regio Re g n Olomouc gio Olomouc Olom ouc

Olomoucký kraj

Olomouc Region / Region Olomouc Olomoucký kraj je region, který svou rozmanitostí dokáže uspokojit i toho nejnáročnějšího návštěvníka. Je vhodným místem pro milovníky hor, cykloturistiky a historických i přírodních památek. Na Jesenicku si můžete odpočinout při procházkách hlubokými lesy, relaxovat ve vyhlášených lázeňských centrech nebo jen obdivovat malebnou krajinu z výšky hor a kopců. Přirozeným centrem regionu je město Olomouc. Celý kraj nabízí návštěvníkům sportovní i kulturní vyžití. V Olomouckém kraji naleznete mnoho historických památek a kulturních center, kde po celý rok probíhají rozmanité kulturní akce. Z národopisného hlediska nejvýznamnější je oblast Haná. Pro milovníky historie jsou otevřeny brány hradů, zámků, zřícenin a muzeí.

By its diversity the Olomouc Region can satisfy even the most demanding visitor. It is a suitable place for both mountain and cycling lovers as well as for admirers of historical and natural monuments. The Jeseníky area offers places for walking in deep forests, relaxing in famous spa centers or simply for admiring the scenic landscape from the peaks of mountains and hills. The natural center of the region is the city Olomouc. Apart from sports activities, the whole area also offers cultural events. In the Olomouc region you find many historical and cultural sights hosting various cultural events throughout the year. From the ethnic point of view, the most important area in the region is Haná. History enthusiasts will appreciate a wide range of open castles, chateaux, fortresses and museums.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_09_Olomoucký.indd 75

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Olmützer Landkreis begeistert dank seiner Mannigfaltigkeit auch die anspruchvollsten Besucher. Diese Region ist ein idealer Ort für alle Bergwanderbegeisterte, Radfahrer und Liebhaber von historischen Denkmälern und Natursehenswürdigkeiten. In der Region Jesenicko (Altvatergebirge) können Sie bei den Wanderungen durch tiefe Wälder relaxen, in berühmten Kurorten etwas für Ihr Wohlbefinden tun oder einfach nur die malerischen Landschaften von den hohen Berggipfeln bestaunen. Zum natürlichen Mittelpunkt dieser Region wurde die Stadt Olomouc (Olmütz). Der gesamte Landkreis bietet seinen Besuchern außer vielen sportlichen Aktivitäten auch ein reichhaltiges kulturelles Leben an. In diesem Landkreis finden die Besucher zahlreiche historische Denkmäler und Kulturzentren, wo das ganze Jahr hindurch ein sehr buntes kulturelles Programm angeboten wird. Volkskundlich höchst interessant ist die gesamte Region Haná. Für alle Liebhaber der Geschichte stehen die Tore vieler Burgen, Schlösser, Burgruinen und Museen offen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

75

2/18/2015 2:37:56 PM


OLOMOUCKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Sloup Nejsvětější Trojice v Olomouci (UNESCO - 2000) ■ Holy Trinity Column in Olomouc ■ Dreifaltigkeitssäule in Olomouc

✉ Dolní náměstí, 779 00 Olomouc | http://www.tourism.olomouc.eu

■ Die fünfunddreißig Meter hohe Barocksäule, errichtet in den ersten Jahren des 18. Jahrhunderts, ist das außergewöhnliche Beispiel eines typischen mitteleuropäischen Baudenkmals. Die Säule schmücken zahlreiche Standbilder aus der Werkstatt des hervorragenden mährischen Bildhauers Ondřej Zahner.

■ Pětatřicet metrů vysoký barokní sloup, vztyčený v pr vních letech 18. století, je výjimečným příkladem typické středoevropské památky. Sloup zdobí množství soch z dílny vynikajícího moravského sochaře Ondřeje Zahnera. ■ The column is 35 m high and it was erected in the first years of the 18th century. It is a significant example of the typical middle-European monument and it is decorated with numerous statues by the famous Moravian sculpturer Ondřej Zahner.

■ Bazilika minor Navštívení Panny Marie a premonstrátský klášter na Svatém Kopečku ■ Basilica minor of the Visitation of the Virgin Mary and the Premonstrat’s Monastery on Svatý Kopeček (Saint Hill) ■ Basilica minor Mariä Heimsuchung und Prämonstratenkloster auf dem Heiligenberg

✉ Svatý Kopeček, 772 00 Olomouc | ☎+420 585 385 342| http://www.tourism.olomouc.eu

■ Jedno z nejznámějších a nejnavštěvovanějších poutních míst České republiky, zdaleka viditelné z širokých rovin Hané, vybudovali premonstráti z kláštera na Hradisku. Chrám Navštívení Panny Marie, kolem něhož později vznikl celý poutní areál, má nezvyklou orientaci. Jeho průčelí je pootočeno k mateřskému klášteru, takže kněz, který od oltáře žehnal věřícím, díky tomu prý při otevřených dveřích žehnal i klášteru. Křížová cesta se stromořadím, která oba objekty spojuje, je příkladem působivé barokní krajinné kompozice. Po roce 1989 se sem vrátili premonstráti a navrátili místu jeho poutní význam.

■ Einer der bekanntesten und meist besuchten Wallfahrtsorte der Tschechischen Republik, der vom weiten Flachland des Hanna-Gebiets sichtbar ist, wurde von den Prämonstratensern aus dem Kloster in Hradisko erbaut. Die Kirche Mariä Heimsuchung, um die später ein ganzes Wallfahrtsgelände entstanden ist, hat eine ungewohnte Orientierung. Ihr Portal ist zum Mutterkloster gedreht, sodass der Priester, der die Gläubigen vom Altar gesegnet hat, dadurch bei geöffneter Tür auch das Kloster gesegnet haben soll. Der Kreuzweg mit einer Baumreihe, der beide Objekte verbindet, ist ein Beispiel der eindrucksvollen barocken Landschaftskomposition. Nach 1989 kehrten die Prämonstratenser hierher zurück und gaben diesem Ort seine Wallfahrtsbedeutung zurück.

■ One of the most famous and most visited pilgrim places in the Czech Republic, visible from the vast lowlands of Haná, was built by the Premonstrats of the monastery on Hradisko. The Church of the Visitation of the Virgin Mary, around which the whole pilgrim area was built later on, has an unusual position. Its front face is turned back to the mother monastery and in this way the priest, blessing believers from the altar, was in fact also blessing the

■ Zámek Náměšť na Hané

monastery at the same time when the door was open. The way of the Cross with its line of trees is connecting both objects and is an example of an impressive Baroque landscape composition. After 1989 the Premonstrats came back and renewed the pilgrim tradition of this place.

■ Chateau Náměšť na Hané

■ Schloss Náměšť na Hané

✉ Hrad č. p. 1, 783 44 Náměšť na Hané | ☎ +420 585 952 184 | http://zamek.namestnahane.cz

■ Malebný barokní zámek francouzského typu stojí uprostřed kruhovitého parku, z něhož do čtyř stran vycházejí lipové aleje. Prohlédnout si můžete zámecké interiéry, bohatě zdobené květinovou malbou a štukováním, vzácnou sbírku míšeňského porcelánu a expozici slavnostních a cestovních kočárů olomouckých biskupů a arcibiskupů z 18. až 20. století. Součástí prohlídky je i empírová kaple, výstava historických dětských kočárků a umělecká galerie. ■ A picturesque Baroque chateau of the French style is situated in the middle of a circular park with lime tree alleys coming to four sides. You can visit chateau’s interiors decorated with flower paintings and stukes, a precious collection of porcelain and an exhibition of ceremonial and travel carriages of the bishops and arcibishops of Olomouc from the 18th–20th centuries.

76

TG_2015_09_Olomoucký.indd 76

The sightseeing tour also shows an Empire chapel, an exhibition of historical children carriages and an art gallery. ■ Das malerische Barockschloss französischen Typs steht inmitten eines kreisförmigen Parks, von dem Lindenalleen in vier Seiten ausgehen. Sehenswert sind die mit Blumenmalerei und Stuckatur reich geschmückten Innenräume des Schlosses, eine kostbare Sammlung des Meissner Porzellans und eine Ausstellung von festlichen und Reisekutschen der Bischöfe und Erzbischöfe von Olmütz aus dem 18. bis 20. Jahrhundert. Bestandteil der Besichtigung ist auch die Empirekapelle, die Ausstellung von historischen Kinderwagen und die Kunstgalerie.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:38:09 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Hrad Bouzov

OLOMOUCKÝ KRAJ

■ Castle Bouzov

■ Burg Bouzov

✉ 783 25 Bouzov | ☎ +420 585 346 202 | http://www.hrad-bouzov.cz

■ Pohádkový hrad Bouzov patřil téměř do konce 15. století pánům z Kunštátu. Z tohoto rodu pocházel český král Jiří z Poděbrad, který se údajně narodil právě na Bouzově. Na konci 17. století se hrad stal majetkem řádu německých rytířů, kteří zde působili až do roku 1939. Dnešní romantickou podobu Bouzov získal během rozsáhlé přestavby v letech 18961902, kdy byl upraven ve stylu německé pozdní gotiky. Dominantou hradu je 58 m vysoká hradní hláska, reprezentační interiéry jsou vybaveny hodnotným historickým mobiliářem, starými řádovými památkami a ukázkami uměleckých řemesel.

German late Gothic style. The castle’s dominant is a 58 m keep, representative interiors contain precious historical furniture, old monastic relics and exhibits of art crafts. ■ Die Märchenburg Bouzov gehörte bis fast Ende des 15. Jahrhunderts den Herren von Kunštát. Aus diesem Geschlecht stammt der böhmische König Georg von Podiebrad (Jiří z Poděbrad), der eben in der Burg Bouzov angeblich geboren wurde. Ende des 17. Jahrhunderts wurde die Burg zum Besitz des Deutschen Ritterordens, der hier bis 1939 wirkte. Die heutige romantische Gestalt erhielt die Burg Bouzov durch den umfangreichen Umbau in den Jahren 1896-1902, als sie im Stil der deutschen Spätgotik umgebaut wurde. Die Dominante der Burg ist der 58 m hohe Wartturm, die repräsentativen Interieurs sind mit wertvollem historischem Mobiliar, Gegenständen aus der Geschichte des Ordens und Beispielen von Kunsthandwerken ausgestattet.

■ The fairytale Bouzov castle belonged to the Lords of Kunštát almost till the end of the 15th century. Also King Jiří z Poděbrad belonged to this kin and he is thought to be born in this castle. From the end of the 17th century till 1939 the castle became property of the German Knights’ Order. Its present image is a result of an extensive reconstruction during the years 1896 -1902, when the castle was rebuilt in the

■ Hanácký skanzen Příkazy

■ Haná Open-Air Museum in Příkazy

■ Hannakisches Freilichtmuseum Příkazy

✉ 783 33 Příkazy | ☎ +420 776 576 598, +420 724 592 675 | http://www.hanackeskanzen.cz

■ Jádrem etnografického muzea pod širým nebem je Kameníčkův grunt, kolem něhož jsou čtyři špaletové stodoly – podsadité budovy s vjezdem ve štítových stěnách. Na dvě stě let starém gruntě je expozice bydlení, zvláštní část je věnována praní a žehlení a sbírce dětských hraček. Ve stodolách jsou umístěny zemědělské stroje a nářadí používané při polních pracích, například mlátičky a motory na jejich pohon, ale i nástroje z nejrůznějších řemeslnických dílen. Skanzen doplňuje originální hanácká hospoda. ■ The main point of interest in this open-air ethnographical museum is the Kameníček Ground around which we find four barns – robust buildings with entrances in the scutal walls. In this 200 year old ground we can see exhibitions of living, special part is dedicated to washing and ironing and to the collection of children’s toys. In the barns there are also agricultural machines and tools once used for field work, such as treshing machines and motors,

■ Zoologická zahrada Olomouc

■ Zoo in Olomouc

but also tools from various craft shops. There is also an original Haná pub in the museum. ■ Der Kern des ethnographischen Museums unter freiem Himmel ist der Bauernhof Kameníček, um den herum sich vier Leibungshofscheunen – gedrungene Gebäude mit Einfahrt in den Giebelwänden – befinden. In dem zweihundert Jahre alten Bauernhof ist eine Ausstellung des Wohnungswesens installiert, ein Sonderteil der Ausstellung ist dem Waschen und Bügeln und einer Kinderspielzeugsammlung gewidmet. In den Scheunen sind Ackermaschinen und landwirtschaftliche Geräte, die bei den Feldarbeiten verwendet werden, z.B. Dreschmaschinen und Motore zum Antrieb davon, aber auch Werkzeuge aus den verschiedensten Handwerkswerkstätten untergebracht. Das Freilichtmuseum wird durch ein ursprüngliches hannakisches Wirtshaus ergänzt.

■ Zoologischer Garten Olomouc

✉ Darwinova 29, 779 00 Olomouc–Svatý Kopeček | ☎ +420 585 151 600 | http://zoo.olomouc.com

■ Raritou zoo je procházka výběhem opic po visuté lávce, vedoucí až deset metrů nad údolíčkem s makaky červenolícími. Obdobné expozice jsou pouze v Holandsku a v Dánsku. Pozornost si zaslouží také pavilon šelem s tygry a krokodýly, mořská akvária pro žraloky, obří voliéra, pavilon žiraf a pavilon netopýrů. Dominantou zoo je 30 metrů vysoká vyhlídková věž, samozřejmostí jsou rozsáhlé služby pro návštěvníky včetně občerstvení a dětských hřišť. Rozloha zahrady: 42,5 ha

■ The Zoo’s rarity is a walk on a suspention bridge through the monkey free-run leading to the valley with red-faced macaques. Similar exhibitions can only be found in Holland and Denmark. One of the attractions is a 30 m high lookout tower and there are also numerous possibilities of buying refreshment and souvenirs and many children’s playgrounds. A pavilion of tigers and crocodiles, expositions

of shark aquariums, a big aviary for birds of prey, a pavilion for giraffes and the one for vampire bats deserve attention. Area: 42,5 ha

■ Eine Rarität des Zoos ist ein Spaziergang durch den Affenauslauf über eine Hängebrücke, die bis zehn Meter über einem kleinen Tal mit Rotgesichtsmakaken führt. Ähnliches gibt es nur in den Niederlanden und in Dänemark. Aufmerksamkeit verdienen auch der Raubtierpavillon mit Tigern und Krokodilen, die Meerwasser-Aquarien für Haifische, die Riesenvoliere, der Giraffenpavillon und der Fledermauspavillon. Dominante des Tierparks ist ein 30 Meter hoher Aussichtsturm, selbstverständlich sind zahlreiche Dienstleistungen für die Besucher, wie Erfrischungen und Kinderspielplätze. Ausdehnung des Gartens: 42,5 ha

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_09_Olomoucký.indd 77

77

2/18/2015 2:38:21 PM


OLOMOUCKÝ KRAJ ■ CHKO Jeseníky

TRAVEL GUIDE 2015

■ Protected Landscape Area of Jeseníky

■ Jeseníky (Gesenke)

✉ Správa CHKO Jeseníky, Šumperská 93, 790 01 Jeseník | ☎ +420 584 458 659 | http://www.jeseniky.nature.cz

■ CHKO Jeseníky se rozprostírá na ploše 740 km2 v nadmořské výšce 339 až 1 492 metrů. Jádrem chráněné oblasti je horský masiv Hrubého Jeseníku s nejvyšší horou Pradědem. Jedná se o hornatou oblast s výskytem převážně jehličnatých lesů a s horskými loukami, kde roste hodně druhů chráněných rostlin. Nachází se tady několik přírodních rezervací, kde jsou chráněny pozůstatky pralesovitého lesa, rašelinné ekosystémy a mokřadní louky.

■ The Protected Landscape Area of Jeseníky covers an area of 740 km2 and it is situated in the altitude of 339–1 492 m above sea level. The core of the protected area is the Hrubý Jeseník Mountain Range with its highest

■ Mladečské jeskyně

■ Mladečské Caves

mountain Praděd. There are mainly coniferous forests with mountain meadows and many rare plants. There are also several nature reserves with virgin forests, moor ecosystems and wetlands. ■ Das Gesenke (Jeseníky) erstreckt sich auf einer Fläche von 740 km2 in einer Seehöhe von 339 bis 1 492 Meter. Kern des Schutzgebietes ist das Massiv des Altvatergebirges (Hrubý Jeseník) mit dem höchsten Berg Pradìd. Im Gebirgsland überwiegen Nadelwälder und Gebirgswiesen, wo zahlreiche geschützte Pflanzenarten vorkommen. In mehreren von hiesigen Naturschutzgebieten werden Urwaldüberreste, Torf-Ökosysteme und Nasswiesen geschützt.

■ Höhle bei Mladeč

✉ Mladeč 84, 784 01 Litovel | ☎ +420 585 347 148 | http://www.caves.cz

■ Z hlediska krasového vývoje jsou Mladečské jeskyně světovou vzácností a rájem pro speleology a archeology. Složitý labyrint puklinových chodeb a dómů, skrytý ve vápencovém vrchu Třesín, je bohatě vyzdoben krápníky a sintrovými náteky; mezi nejkrásnější části podzemí patří Chrám přírody a Panenská jeskyně. Jeskyně byla osídlena už ve starší době kamenné a je mimořádně významnou paleontologickou a archeologickou lokalitou. Délka prohlídky: 40 minut / Délka trasy: 350 m ■ From the point of view of the karstic evolution, the Mladečské Caves represent a world’s rarity and the paradise for cave explorers and archeologists. The complex labyrinth of the split passages and domes hidden in the lime peak of Třesín contains a nice stalactical decoration. Chrám přírody (The Temple of the Nature) and Panenská jeskyně (Virgin Cave) belong to the most

beautiful parts of the underground spaces. The cave was inhabited already in the Old Stone Age Period and it is a very important paleontological and archeological locality. Sightseeing tour length: 40 minutes / Path length: 350 m ■ Hinsichtlich ihrer Karstentwicklung ist die Höhle bei Mladeč eine Weltrarität und ein Paradies für Speläologen und Archäologen. Das im Kalksteinberg Tøesín verborgene komplizierte System von Kluftgängen und -domen ist reich mit Tropfsteinen und Sintergebilden verziert; zu den schönsten Teilen gehören der Tempel der Natur und die Jungferngrotte. Die Höhle war bereits in der Altsteinzeit besiedelt und ist ein außerordentlicher paläontologischer und archäologischer Fundort. Besichtigungsdauer: 40 min / Streckenlänge: 350 m

■ Údolí Ztracených štol a zlatorudné mlýny u Zlatých Hor ■ The Valley of Lost Shafts and Golden-ore Mills near Zlaté hory ■ Tal der Verlorenen Stollen und Golderzmühlen bei Zlaté Hory

✉ 793 76 Zlaté Hory | ☎ +420 584 425 126 | http://www.zlatehory.cz

■ V údolí řeky Olešnice u Zlatých Hor vznikl zajímavý skanzen s funkčními replikami středověkých hornických mlýnů, které připomínají dobu největšího rozkvětu města spojenou s těžbou zlata ve 14. století. Okolím vede naučná stezka, v dřevěných staveních se v hlavní turistické sezoně předvádí drcení zlaté rudy, pravidelně se tu konají zajímavé akce včetně světových a evropských mistrovství v rýžování zlata. ■ In the valley of Olešnice river near Zlaté hory arose an interesting open-air museum with functional replicas of the medieval mining mills, recalling the period of the biggest bloom of the town connected with gold mining in the 14th century. The surrounding area is interlaced by an educational track, during the tourist season there are exhibitions held in the wooden buildings

showing golden ore crushing and regulary there are also interesting happenings including the world and the European championships in gold mining. ■ Im Tal des Flusses Olešnice bei Zlaté Hory ist ein interessantes Freilichtmuseum mit funktionsfähigen Replikaten von mittelalterlichen bergmännischen Mühlen, die an die mit der Goldförderung im 14. Jahrhundert verbundene Blütezeit der Stadt erinnern, entstanden. Durch die Gegend führt ein Lehrpfad, während der touristischen Hauptsaison wird Zerkleinerung von Golderz in den Holzhäusern vorgeführt, interessante Veranstaltungen einschliesslich Goldwäscherei – Welt- und Europameisterschaften finden hier regelmässig statt.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Hranice – Městské informační centrum Masarykovo nám. 71, 753 01 Hranice, tel.: 581 607 479, e-mail: mic@meu.hranet.cz, www.mic.hranet.cz Lipník nad Bečvou – Turistické informační centrum T. G. Masaryka 13, 751 31 Lipník nad Bečvou, tel.: 581 773 763, e-mail: tic@mek-lipniknb.cz, http://info.mesto-lipnik.cz Litovel – Turistické informační centrum nám. Přemysla Otakara 762, 784 01 Litovel, tel.: 721 269 146, e-mail: info@bavi.cz, www.litovel.eu Moravský Beroun – Městské kulturní a turistické informační centrum nám. 9. května 4, 793 05 Moravský Beroun, tel.: 554 773 147, e-mail: info@morberoun.cz, www.morberoun.cz Náměšť na Hané – Turistické informační centrum Hrad 1, 783 44 Náměšť na Hané, tel.: 585 952 184, e-mail: zamek@namestnahane.cz, www.zamek.namestnahane.cz Olomouc – Informační centrum Horní nám. – radnice, 779 11 Olomouc, tel.: 585 513 385, e-mail: infocentrum@olomouc.eu, www.tourism.olomouc.eu

78

TG_2015_09_Olomoucký.indd 78

Olomouc – Tourist Centrum s.r.o. Švédská 10, 772 00 Olomouc, tel.: 585 231 460, e-mail: sekretariat@tourist-centrum.cz, www.tourist-centrum.cz Prostějov – Regionální informační centrum Pernštýnské nám. 8, 796 01 Prostějov, tel.: 582 329 723, e-mail: informace@prostejov.eu, www.prostejov.eu Přerov – Městské informační centrum Kratochvílova 14, 750 02 Přerov, tel.: 581 217 187, e-mail: mic@medialine.cz, www.prerov.eu Štíty – Turistické informační centrum nám. Míru 55, 789 91 Štíty, tel.: 583 440 109, e-mail: info@stity.cz, www.stity.cz Šumperk – Regionální a městské informační centrum Hlavní třída 22, 787 31 Šumperk, tel.: 583 214 000, e-mail: icsumperk@seznam.cz, www.infosumperk.cz Zábřeh – Turistické informační centrum ČSA 1, 789 01 Zábřeh, tel.: 583 411 653, e-mail: info@ic.zabreh.cz, http://tourism.zabreh.cz/ Zlaté Hory – Městské informační centrum Bezručova 144, 793 76 Zlaté Hory, tel.: 584 425 397, e-mail: mic@zlatehory.cz, www.zlatehory.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:38:32 PM


TRAVEL GUIDE 2015

OLOMOUCKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

LIPNÍK NAD BEČVOU P PENZION U ZÁMECKÉ ZAHRADY Bratrská 586, 751 31 Lipník nad Bečvou tel.: 581 772 672 e-mail: penzion@arpel. cz www.penzionuzameckezahrady. cz GPS: 49°31'31.1"N; 17°34'41.3"E

MOHELNICE P PENSION RESIDENCE

★ Smetanova 7, 789 85 Mohelnice ★ tel.: 583 431 441 ★ fax: 583 431 441

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

DEFnoqsŶt Ăö73āýôûG IKMNPSŹUV hÿfĚĒēlęŦ ĜĝĞğěŷ

CZK CZK 620 1240

DE2nopqst vö3āýgXhÿ YaZiĒēlĖ

CZK CZK 890 1290 v ceně 1290 1880

15D2nopsŶ tuvö73ùāý ôGHKMNPhÿ ĜĝĞğě

CZK CZK CZK 61 1883 2366 v ceně 200 8 2691 3042 200

EnoqsGLMP aĜĝě

CZK CZK 690 690 770 1200

5÷DEF2nop qsŶtv73ùĀ āýôûGHIKM NPóXÿacil jŧĜĝĞğě

CZK CZK 840 1380 1090 1890

60 40

35 0

0 60

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

0 36

42 0

e-mail: pension@pension-mohelnice. cz www.pension-mohelnice. cz GPS: 49°46´38.111"N; 16°55´11.711"E

OLOMOUC H Hotel TRINITY Pavelčákova 445/22, 772 00 Olomouc tel.: 585 222 065, 581 830 811 fax: 585 231 730 e-mail: reception@hotel-trinity. cz www.hotel-trinity. cz GPS: 49°35'31.84"N; 17°15'0.27"E

PROSTĚJOV P Penzion U Chmelů Kostelecká 48/309, 796 01 Prostějov tel.: 777 606 009 e-mail: uchmelu@uchmelu. cz www.uchmelu. cz GPS: 49°28'43.98"N; 17°6'22.33"E

PŘEROV H Hotel FIT

★ Dvořákova 21b, 750 02 Přerov ★ tel.: 583 842 416, 583 842 417 ★ fax: 581 202 633

ş

e-mail: hotelfit@hotelfit. cz www.hotelfit. cz GPS: 49°27'17.602"N; 17°28'2.187"E

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

40 15

50 16

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 28 35 100 0 15 0 100

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ ť

v ceně

CZK 152 150 40 220 150 30 40 30 150

VAŠE VLASTNÍ WEBOVÉ STRÁNKY S PLNÝM SERVISEM! BONUS: cílená reklama ve vyhledávačích (výše dle zakoupeného Web Balíčku) Mobilní a responzivní design webových stránek Pravidelné statistiky, měřené telefonní číslo a průběžná optimalizace Kompletní vytvoření webu, grafický design, nákup domény, hosting, copywriting, e-mailové účty, synchronizace s Google Maps a vlastní webeditor

848 123 123 | WWW.INTERNET123.CZ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_09_Olomoucký.indd 79

79

2/18/2015 2:38:43 PM


OLOMOUCKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes T Hostel•Hostel•Hostel H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung A Apartmán•Apartment O Ostatní•Others•Sonstige •Apartment Více zákazníků M Motel•Motel•Motel

KOMPLETNÍ ŘEŠENÍ PROPAGACE VAŠEHO PODNIKÁNÍ

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

ONL IN

AR NÍ M KETING BIL

KY ÁN

OVÉ ST WEB R

LOGY ATA EK

O

DE

Y

F OTO A

VI

KT

C

Í SÍTĚ ÁLN CI

SPE

SO

PRESENC

MO NT

ANAGM E EM

LNÍ PR O DU

KAMPANĚ N

A

ERNETU INT

841 12 12 12 | WWW.MEDIATEL.CZ 80

TG_2015_09_Olomoucký.indd 80

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:39:11 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PARDUBICKÝ KRAJ

Pardubický Pardub Par dubick ickýý k kraj rajj / Par Pardub Pardubice dubice ice Re Regio Region g n / Re gio Regio Region g n Pard gio P Pardubice ardubi ubice ce

Pardubický kraj

Pardubice Region / Region Pardubice Přijměte pozvání do krajiny, která láká svou historií, nádhernou přírodou a pestrou nabídkou aktivního využití volného času. Pardubický kraj Vám může nabídnout vše: poučení i zábavu, napětí i relaxaci, nečekaná setkání i odpočinek. Příjemné chvíle můžete strávit u vody v poklidné polabské nížině, na horském kole v Orlických či Železných horách nebo při prohlídce unikátních architektonických památek. Zájemce o historii a znalce umění jistě přilákají skvosty české renesanční architektury – městské památkové rezervace a zámky v Pardubicích a v Litomyšli. Tajemné a přitažlivé jsou i středověké hrady Litice, Rychmburk, Svojanov, Lichnice, Kunětická hora a Košumberk, které patří k dominantám kraje. A pokud jste unaveni přemírou dojmů, můžete načerpat nové síly na naučných stezkách v přírodní rezervaci Údolí Doubravy v Železných horách.

Accept an invitation to visit a region whose history, fascinating nature and wide choice of free time activities can’t help but entice you. The Pardubice Region offers you not only information and fun, but also thrills, relaxation, unexpected meetings and rest. You can spend pleasant times by the water in the quiet Labe lowlands, enjoy a bike ride in the Orlické or Železné Mountains or visit unique architectural sights. History lovers and art experts will certainly be attracted by some of the jewels of Czech renaissance architecture such as urban preservation areas and the chateaux in Pardubice and Litomyšl. The mysterious and appealing castles of Litice, Rychmburk, Svojanov, Lichnice, Kunětická hora and Košumberk are also impressive architectural examples in this region. And should you feel tired of too much impression, you can gather your strength on educational tracks in the nature reserve of Údolí Doubravy (Doubrava Valley) in the Železné Mountains.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_10_Pardubický.indd 81

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Lassen sie sich zum Besuch einer Gegend verführen, die durch ihre Geschichte, herrliche Naturlandschaften sowie ein buntes Angebot für aktive Urlauber überzeugt. Diese Region kann ihren Besuchern einfach alles bieten: neue Begegnungen und Freizeitspaß, Spannung bei sportlichen Aktivitäten und angenehmes Relaxen, unerwartete Begegnungen und besinnliche Stunden. Tolle Erlebnisse warten auf Sie am Wasser in den Tiefebenen des Flusses Labe (Elbe), im Sattel eines Trekkingrades in den Bergen Orlické hory (Adlergebirge) und Železné Hory (Eisengebirge) oder bei Besichtungen zahlreicher und einzigartiger architektonischer Denkmäler. Alle diejenigen, die sich für Geschichte interessieren oder zu den Kunstkennern gehören, werden von den architektonischen Juwelen der Renaissance begeistert sein – zu Besuch laden städtische Denkmalschutzgebiete sowie Schlösser in Pardubice (Pardubitz) und Litomyšl (früher Leitomischl) ein. Geheimnisvoll und für Touristen sehr interessant sind die mittelalterlichen Burgen Litice, Rychmburk, Svojanov, Lichnice, Kunětická hora und Košumberk, die zu den Dominanten dieses Landkreises gehören. Und sollten Sie einmal von den vielen Eindrücken müde sein, können Sie beim Bewandern zahlreicher Naturlehrpfade im Naturschutzgebiet Údolí Doubravy (Tal des Flusses Doubrava) in den Bergen Železné hory (Eisengebirge) neue Kräfte schöpfen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

81

2/18/2015 2:41:45 PM


PARDUBICKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Zámek v Litomyšli (UNESCO - 1999)

■ Litomyšl Chateau

■ Schloss Litomyšl

✉ Jiráskova 93, 570 01 Litomyšl | ☎ +420 461 615 067 | http://www.zamek-litomysl.cz

■ Na renesančním arkádovém zámku z druhé poloviny 16. století je znát výrazný rukopis italských stavitelů. Zámek si zachoval téměř nedotčený původní vzhled z dob svého vzniku, a to včetně unikátní sgrafitové výzdoby fasád a štítů.

■ Am Arkadenschloss im Stil der Renaissance aus der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts ist die ausgeprägte Handschrift der italienischen Baumeister zu spüren. Das Schloss bewahrte sein fast unversehrtes ursprüngliches Aussehen aus der Entstehungszeit, und dies einschließlich des einzigartigen Sgraffitischmucks an den Fassaden und Giebeln.

■ In the Renaissance arcade chateau from the second half of the 16th century we can notice a significant influence of the Italian architects. The chateau has maintained its original untouched

■ Muzeum řemesel v Letohradě

■ Museum of Crafts in Letohrad

✉ Nový dvůr 143, 561 51 Letohrad | ☎ +420 465 622 160 | http://www.muzeumremesel.cz

■ V nádherných stylových prostorách barokní sýpky v Novém dvoře sídlí největší muzeum řemesel v České republice. Expozice podává dokonalý obraz o řemeslech převážně z počátku 20. století; můžete nahlédnout do typicky vybavených dílen a zjistit, jak pracoval například kolář, bednář, kovář, hodinář, krejčí, kloboučník, fotograf, cihlář nebo kameník. Zajímavá je expozice mlynářství, staročeská hospoda nebo železniční stanice, nechybí spousty dalších kuriozit, zajímavostí a jedinečných přístrojů, nástrojů a vynálezů. Ve stejné budově je rovněž stylová restaurace Na Sýpce a sklepní kamenná vinárna.

■ In beautiful stylish interiors of the former Baroque granary in Nový Dvůr we can find the biggest Museum of Crafts in the Czech Republic. The exhibition provides an entire image of crafts, especially those from the beginning of the 20th century. Visitors can look inside typically equipped workshops and find out how wheelers, hoopers, smiths, watchmakers, tailors, hatters, photographers, brickmakers or stone-cutters used to work. Worth visiting is

■ Soubor lidových staveb Vysočina

■ In den wunderschönen Stilräumen der Barockgetreidekammer in Nový dvůr hat seinen Sitz das grösste Handwerksmuseum in der Tschechischen Republik. Die Ausstellung vermittelt ein vollkommenes Bild über die überwiegend zum Beginn des 20. Jahrhunderts gängigen Handwerke; Sie können einen Einblick in die typisch ausgestatteten und eingerichteten Werkstätten werfen und feststellen, wie beispielsweise ein Wagner, Fassbinder, Schmied, Uhrmacher, Schneider, Hutmacher, Fotograf, Ziegler oder Steinhauer gearbeitet hat. Interessant ist die Ausstellung zum Thema Müllergewerbe, eine alttschechische Schänke oder Eisenbahnstation, es fehlen auch nicht weitere Kuriositäten, Merkwürdigkeiten oder einzigartige Apparate, Werkzeuge und Erfindungen. Im gleichen Gebäude befindet sich auch das Stilrestaurant „Na Sýpce“ („An der Getreidekammer“) und ein Steinweinkeller.

■ Folk architecture in Vysočina

■ Jedinou ucelenou expozici lidového stavitelství ve východních Čechách najdete v několika osadách obce Vysočina a ve městě Hlinsku. Pokud chcete poznat stará řemesla, vydejte se do Svobodných Hamrů a do Možděnic, kde stojí vodní kovací hamr a staré dílny truhlářů, bednářů, pláteníků, tkalců, hrnčířů a dalších řemeslníků. Pokud máte zájem o lidové slavnosti a kulturní akce, přibližující jak se dřív žilo, pak zamiřte na Veselý kopec do osady volně rozptýlených zemědělských usedlostí. Mezi nimi objevíte další zajímavé technické památky na vodní pohon, například mlýn s varnou povidel nebo lisovnu oleje. A konečně přímo ve středu města Hlinska, na pravém břehu řeky Chrudimky, stojí ojedinělý urbanistický celek – malebná skupina roubených domků z poloviny 18. století, zvaná Betlém. Expozice představují ukázky městského bydlení a dílny drobných městských řemeslníků, je tu rovněž prodejna upomínkových předmětů, bylinek a keramiky.

■ The only intergrated exhibition of folk architecture in the Eastern Bohemia can be found in several colonies of the Vysočina locality and in the city of Hlinsko. If you want to get familiar with the old crafts, you must visit Svobodné Hamry and Možděnice towns, where you can find water hammering iron-mill and old workshops of joiners, coopers, linen producers, weavers, potters and other craftsmen. If you are interested in folk feasts and cultural events focusing on the past life style, do not forget visiting Veselý kopec and its colony of scattered agriculture farmhouses. Among them you will discover

TG_2015_10_Pardubický.indd 82

■ Handwerksmuseum in Letohrad

also an exhibition of miller’s trade, the Old Czech pub, a railway station and many other curiosities, interesting exhibits, unique instruments, tools and inventions. In the same building you can also find a stylish restaurant called Na Sýpce and a cellar stony tavern.

✉ Příčná 350, 539 01 Hlinsko | ☎ +420 469 326 415 | http://www.vesely-kopec.eu

82

appearance from the times of its foundation. Also the unique sgrafitti of facades and gables have been well-preserved.

■ Freilichtmuseum Vysočina other interesting technical monuments such as the mill for cooking plum jam or an oil pressing plant. Finally in the center of Hlinsko, located on the right bank of Chrudimka river, there is a group of beautiful timbered houses from the first half of the 18th century called Betlém (Bethlehem). Thanks to the exhibitions visitors can learn more about the urban housing and about the small cratfsmen workshops.

■ Die einzigen in sich geschlossenen Ausstellungen historischer Bauernhäuser in Ostböhmen finden Sie in mehreren Ortsteilen des Dorfes Vysočina sowie in der Stadt Hlinsko. Wenn Sie altes Handwerk kennen lernen möchten, so sollten Sie einen Ausflug nach Svobodné Hamry und Možděnice unternehmen, wo ein Wasser-Hammerwerk sowie alte Werkstätten für Schreiner, Böttcher, Tuchmacher, Weber, Töpfer und andere Handwerker zu bewundern sind. Interessieren Sie sich mehr für Volksfeste und Kulturveranstaltungen, die uns die einstige Lebensweise näher bringen, so sollten Sie nach Veselý kopec in eine Siedlung mit verstreuten Bauernhöfen fahren. Unter ihnen entdecken Sie weitere technische Denkmäler mit Wasserantrieb, zum Beispiel eine Mühle mit Musküche oder eine Ölpresserei. Und schließlich steht direkt inmitten der Stadt Hlinsko am rechten Ufer des Flusses Chrudimka eine malerische Gruppe Blockbauhäuser aus der Mitte des 18. Jahrhunderts, das sog. Bethlehem. Die Ausstellungen zeigen die einstige städtische Wohnkultur und Werkstätten kleiner städtischer Handwerker.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:41:56 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Dělostřelecká tvrz Bouda

PARDUBICKÝ KRAJ ■ Artillery Fortress Bouda

✉ 561 66 Těchonín | ☎ +420 777 647 114 | http://www.boudamuseum.com

■ Tvrz Bouda byla součástí československého pevnostního systému, budovaného v letech 1935-1938 podél hranic s Německem, a představuje největší muzeum československého opevnění. Její hlavní zbraní byla dělostřelecká otočná věž Horymír, do sestavy dále patří tři pěchotní sruby a vchodový objekt, vesměs spojené rozsáhlým systémem podzemních chodeb. Prohlídková trasa, provázená zasvěceným výkladem, vede přes jednotlivé objekty a seznamuje návštěvníky s historií výstavby tvrze v kontextu doby.

■ Bouda Fortess used to make part of the Czechoslovak fort system, built between the years 1935–1938 along the border with Germany and presents the biggest museum of the Czechoslovak fortification. Its main weapon was the artillery turning tower Horymír, and also 3 infantry cabins and an entrance object, connected by a wide system of underground chambers. The guided

■ Artilleriefestung Bouda

sightseeing tour introduces visitors to individual objects and to the fotress construction history. ■ Die Festung Bouda war ein Bestandteil des tschechoslowakischen Grenzbefestigungssystems, das in den Jahren 1935–1938 entlang der deutschen Grenze errichtet wurde, und stellt das grösste Museum der tschechoslowakischen Befestigung dar. Die Hauptwaffe der Festung war der artilleristische Drehturm Horymír, weiter umfasste das System drei infanteristische Blockhäuser und das Eingangsobjekt, die durch ein umfangreiches System von unterirdischen Gängen untereinander verbunden sind. Die Besichtigungstrasse, die von einem sachverständigen Kommentar begleitet wird, führt durch die einzelnen Objekte und macht die Besucher mit der Geschichte des Aufbaus der Festung im Kontext der Zeit bekannt.

■ Hippologické muzeum ve Slatiňanech ■ Hippological Museum in Slatiňany ■ Hippologisches Museum in Slatiňany

✉ Zámek, 538 21 Slatiňany | ☎ +420 469 681 112 | http://www.hippologickemuzeumslatinany.cz

■ Unikátní muzejní expozice je věnována vývoji koně, jeho anatomii, chovu a službám ve prospěch člověka. Zajímavá je sbírka podkov, sedel a postrojů i rozsáhlá kolekce výtvarných děl s hippologickou tematikou. Na přilehlých pastvinách jsou výběhy koní Převalského, výběhy starokladrubských vraníků a jezdeckých koní, na severním okraji zámeckého parku se nachází slavný slatiňanský hřebčín. ■ This unique exhibition is dedicated to horse development, horse anatomy, breeding and services for people. There is also an interesting collection of horseshoes, saddles and toggeries and a vast collection of art works with hippological theme. On the surrounding meadows we can see horses

running, for example the Prevalsky horse, the Old-Kladruby horses and saddle horses. On the northern edge of the chateau park we can find a famous horse-breeding farm of Slatiňany. ■ Die einzigartige Museumsausstellung ist der Entwicklung und Anatomie des Pferdes, der Pferdezucht und den Diensten des Pferdes zu Gunsten des Menschen gewidmet. Interessant ist die Sammlung von Hufeisen, Sätteln und Geschirren sowie eine umfangreiche Kollektion von Werken der bildenden Künste mit hippologischer Thematik. Auf den anliegenden Weiden befinden sich Ausläufe für Przewalski-Pferde, Ausläufe für Altkladruber Rappen und Reitpferde, am nördlichen Rande des Schlossparks befindet sich die berühmte Hengststation von Slatiňany.

■ Muzeum skřítků, perníku a pohádek u Pardubic ■ Museums of Elfs, Gingerbread and Fairytales by Pardubice ■ Museum für Gnomen, Pfefferkuchen und Märchen bei Pardubice

✉ V Perníkové chaloupce 38, 533 52 Ráby u Pardubic | ☎ +420 466 612 474 | http://www.pernikova-chaloupka.cz

■ Muzea najdete v bývalém loveckém zámečku v oboře pod hradem Kunětická Hora. Ve stejné budově sídlí též úřad vlády Perníkového hejtmanství, informační centrum a samozřejmě prodejna občerstvení a perníku. Při procházce pohádkovým lesem si na vlastní kůži můžete vyzkoušet, jak bylo Jeníčkovi s Mařenkou, když putovali k perníkové chaloupce. Cestou na Vás čeká řada překvapení, například ohniště pro dvanáct měsíčků, úl pro včelku Máju a dokonce i unikátní chaloupka Baby Jagy z ruské pohádky Mrazík.

■ You will find the museums in the former hunting chateau in a park under Kunětická Hora (Kunětice Mountain) Castle. In the same building there is also the seat of the Gingerbread Disctrict Office, an information centre, a snackbar and a gingerbread shop. While walking in the fairytale forest, you can try how Jeníček (Little John) and Mařenka (Little Mary) felt on their trip towards the Gingerbread

House (note: this is a famous Czech fairytale called The Gingerbread House). You will find many surprises during your journey such as the fireplace for moon-men, the beehive for Maya the Bee and even the unique cottage of Baba Yaga from the Russian fairytale called The Father Frost.

■ Die Museen finden Sie im ehemaligen Jagdschloss im Wildpark unter der Burg Kunětická Hora. In dem selben Gebäude sitzt auch das Amt der Regierung der Pfefferkuchenhauptmannschaft, das Informationszentrum und selbstverständlich ein Geschäft mit Erfrischung und Pfefferkuchen. Beim Spaziergang durch den Märchenwald können Sie hautnah die Gefühle von Hänsel und Gretel miterleben, als sie zum Pfefferkuchenhäuschen wanderten. Unterwegs erwartet Sie eine Reihe von Überraschungen, zum Beispiel die Feuerstätte der zwölf Monate, der Bienenstock der Biene Maja und sogar ein unikales Häuschen der Hexe Baba Jaga aus dem russischen Märchen Väterchen Frost.

■ SKI centrum Sněžník

✉ Velká Morava 35, Dolní Morava, 561 69 Králíky | ☎ +420 464 620 730, +420 602 378 150 | http://jeseniky.net/ski-sneznik-dolnimorava

■ Tratě lyžařského střediska v Dolní Moravě pod Králickým Sněžníkem mají homologaci FIS; skiareál podporuje nejlepšího českého sjezdaře Ondřeje Banka, který tu i trénuje. Vybavení: 4 vleky, 2 km sjezdovek, 100 % uměle zasněžováno, večerní lyžování ■ The ski slopes in Dolní Morava pod Králickým Sněžníkem have the FIS certification, and the ski resort assists the best Czech down-hill skier Ondřej Bank who also trains there.

Facilities: 4 ski lifts, 2 km ski slopes, 100 % artificial snow, evening skiing ■ Die Pisten des Skigebiets in Dolní Morava unter dem Berg Králický Sněžník besitzen eine FIS-Homologation; Das Skiareal unterstützt den besten tschechischen Abfahrtsläufer Ondřej Bank, der hier auch trainiert. Ausstattung: 4 Lifte, 2 km Pisten, 100 % künstlich beschneit, Nachtsskifahren

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_10_Pardubický.indd 83

83

2/18/2015 2:42:07 PM


PARDUBICKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Muzeum loutkářských kultur v Chrudimi ■ Museum of Puppet Cultures in Chrudim ■ Museum der Puppenspielkultur in Chrudim

✉ Břetislavova 74, 537 01 Chrudim | ☎ +420 469 620 310 | http://www.puppets.cz

■ Muzeum dokumentuje historii a současnost českého loutkového divadla. Jeho expozice jsou rozděleny do několika částí; najdete tu tradiční české loutky, loutková divadla domácí i profesionální, a také zahraniční loutky z celého světa, scénické návrhy a makety, kulisy, uměleckou galerii, hernu i obchod s loutkami, pohledy, leporely, knížkami a omalovánkami. ■ The exhibition leads us through the history and present of puppetry in the Czech lands. Its exhibits are divided into several parts – you will see traditional Czech puppets, puppet theatres, home-made and professional puppets, puppets from all over the world, scenic designs and maquettes, scenes, an

art-gallery, a play room, a shop with puppets, postcards, folding picture-books, books and colouring books. ■ Das Museum dokumentiert die Geschichte und Gegenwart des tschechischen Puppentheaters. Die Ausstellungen des Museums sind in mehrere Teile aufgeteilt; Sie finden hier traditionelle tschechische Marionetten, Haus- und professionelle Puppentheater sowie ausländische Marionetten aus aller Welt, Szenenentwürfe und –modells, Kulissen, eine Kunstgalerie, ein Spielzimmer sowie einen Laden mit Marionetten, Ansichtskarten, Leporelloalben, Büchern und Ausmalbildern.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Březová nad Svitavou – Městská knihovna a informační centrum Moravské náměstí 65, 569 02 Březová nad Svitavou, tel.: 461 521 331, e-mail: knihovna@brezova.net, www.brezova.cz Bystré – Informační centrum nám. Na Podkově 68, 569 92 Bystré, tel.: 775 721 241, e-mail: infocentrum@bystre.cz, www.bystre.cz Čenkovice – Turistické informační centrum Čenkovice 168, 561 64 Čenkovice, tel.: 465 391 112, e-mail: cenkovice@quick.cz, www.obeccenkovice.cz Česká Třebová – Turistické informační centrum Česká Třebová Staré náměstí 78, 560 02 Česká Třebová, tel.: 465 500 211, e-mail: info@ceska-trebova.cz, www.ceska-trebova.cz Dolní Morava, Králíky – Turistické informační centrum SNĚŽNÍK Velká Morava 35, 561 69 Dolní Morava, Králíky, tel.: 602 378 150, 464 620 730, e-mail: info@skisneznik.cz, http://jeseniky.net/ski-sneznik-dolnimorava Heřmanův Městec – Turistické informační centrum Heřmanův Městec náměstí Míru 288, 538 03 Heřmanův Městec, tel.: 469 625 147, e-mail: infocentrum@mesto-hm.cz, www.hermanuv-mestec.cz Hlinsko – Městské informační centrum Hlinsko Husova 41, 539 01 Hlinsko, tel.: 469 312 349, e-mail: ic@hlinsko.cz, www.hlinsko.cz Choceň – Informační centrum Choceň Tyršovo nám. 301, 565 01 Choceň, tel.: 465 461 949, e-mail: ic@chocen-mesto.cz, www.chocen-mesto.cz Chrudim – Informační centrum města Chrudim Resselovo nám. 1, 537 01 Chrudim, tel.: 469 645 821, e-mail: info@chrudim-city.cz, www.chrudimsky.navstevnik.cz Jablonné nad Orlicí – Informační centrum nám. 5. května 30, 561 64 Jablonné nad Orlicí, tel.: 465 641 371, e-mail: Infojab@orlicko.cz, www.jablonneno.cz Jevíčko – Turistické informační centrum – Zámeček Palackého nám. 1, 569 43 Jevíčko, tel.: 461 542 812, e-mail: infojevicko@seznam.cz, www.jevicko.cz Králíky – Informační centrum Velké náměstí 365, 561 69 Králíky, tel.: 465 631 117, e-mail: info@muzeumkraliky.cz, www.muzeumkraliky.cz Králíky – Turistické informační centrum Evropský dům Dlouhá 353, 561 69 Králíky, tel.: 465 323 150, e-mail: evropskydum@email.cz, www.evropskydum.kraliky.cz Králíky – Vojenské muzeum Králíky Prostřední Lipka 1, 569 61 Králíky, tel.: 465 632 466, e-mail: muzeum@armyfort.com, www.armyfort.com Lanškroun – Infocentrum Lanškroun B. Němcové 124, 563 01 Lanškroun, tel.: 465 320 007, e-mail: info.lanskroun@seznam.cz, www.lanskroun.eu Lázně Bohdaneč – Městsko-lázeňské informační centrum, o.p.s. Pernštýnská 117, 533 41 Lázně Bohdaneč, tel.: 466 924 221, e-mail: infocentrum@lazne.bohdanec.cz, www.lazne.bohdanec.cz/cs/86-infocentrum Letohrad – Kulturní centrum Letohrad Václavské nám. 77, 561 51 Letohrad, tel.: 465 622 092, e-mail: info@letohrad.eu, www.info.letohrad.eu Lichkov – Turistické informační centrum Lichkov 203, 561 68 Lichkov, tel.: 465 635 531, e-mail: info@lichkov.cz, www.lichkov.cz Litomyšl – Informační centrum Smetanovo náměstí 72, 570 01 Litomyšl, tel.: 461 612 161, e-mail: ic@litomysl.cz, www.ticlitomysl.cz

84

TG_2015_10_Pardubický.indd 84

Litomyšl – Informační centrum Smetanovo nám. 72, 570 01 Litomyšl, tel.: 461 612 161, e-mail: ic@litomysl.cz, www.ticlitomysl.cz Luže – Turistické informační centrum Luže Komenského 87, 538 54 Luže, tel.: 469 671 223, e-mail: tic@luze.cz, www.luze.cz Moravská Třebová – Turistické informační centrum Moravská Třebová nám. T. G. M. 33, 571 00 Moravská Třebová, tel.: 461 313 502, e-mail: icentrum@mtrebova.cz, http://tis.mtrebova.cz Nasavrky – Turistické informační centrum Nasavrky Náměstí 1, 538 25 Nasavrky, tel.: 469 677 566, e-mail: ic-nasavrky@ckmacek.cz, www.inasavrky.cz Pardubice – Turistické informační centrum nám. Republiky 1, 530 02 Pardubice, tel.: 466 768 390, 775 068 390, e-mail: region@ipardubice.cz, www.ipardubice.cz Pastviny – sezonní informační středisko Pastviny Pastviny 32, 564 01 Pastviny, tel.: 465 637 496, e-mail: infopa@orlicko.cz, www.obecpastviny.cz Polička – Informační centrum Polička Palackého nám. 160, 572 01 Polička, tel.: 461 724 326, e-mail: info@ic.policka.org, www.ic.policka.org Poříčí u Litomyšle – Informační centrum obce Poříčí Poříčí 13, 570 01 Poříčí u Litomyšle, tel.: 461 616 991, e-mail: info.porici@tiscali.cz, www.ic-porici.infobec.cz Proseč – Turistické informační centrum Maštale Proseč 125, 539 44 Proseč, tel.: 469 319 413, e-mail: mastale@mastale.cz, www.mastale.cz Ráby – TIC Děda Vševěda V Perníkové chaloupce 38, 533 52 Ráby, tel.: 466 612 474, e-mail: info@pardub.cz, www.pernikova-chaloupka.cz Seč – Turistické informační centrum Chrudimská 94, 538 07 Seč, tel.: 469 676 900, e-mail: info@mestosec.cz, www.mestosec.cz Slatiňany – Infocentrum T. G. Masaryka 36, 538 21 Slatiňany, tel.: 469 660 239, e-mail: infocentrum@slatinany.cz, www.slatinany.cz Svitavy – Informační centrum nám. Míru 48, 568 02 Svitavy, tel.: 461 534 300, e-mail: info@svitavy.cz, www.ic.svitavy.cz Svojanov – Turistické informační centrum Svojanov 25, 569 73 Svojanov, tel.: 461 744 130, e-mail: mestyssvojanov@seznam.cz, www.mestyssvojanov.cz Třemošnice – Informační centrum 1. máje 56, 538 43 Třemošnice, tel.: 469 611 135, e-mail: ic@tremosnice.cz, www.tremosnice.cz Ústí nad Orlicí – Informační centrum města Ústí nad Orlicí a Českých drah Sychrova 16, 562 24 Ústí nad Orlicí, tel.: 465 514 271, e-mail: ic@muuo.cz, www.ustinadorlici.cz Vysoké Mýto – Turistické informační centrum nám. Přemysla Otakara II. 96, 566 01 Vysoké Mýto, tel.: 465 466 112, e-mail: infocentrum@vysoke-myto.cz, www.vysoke-myto.cz Žamberk – Turistické informační středisko Žamberk Kostelní 446, 564 01 Žamberk, tel.: 465 612 946, e-mail: info@orlicko.cz, www.zamberk.cz Žampach – Turistické informační centrum Domov pod hradem Žampach Žampach č. p. 1, 564 01 Žampach, tel.: 465 618 184, 604 846 410, e-mail: info@uspza.cz, www.uspza.cz/infocentrum

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:42:19 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PARDUBICKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

MORAVSKÁ TŘEBOVÁ H Hotel Třebovská restaurace

★ Cihlářova 1/14, 571 01 Moravská Třebová ★ tel.: 461 311 693, 461 312 252

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

1EnoqsŶvĂ 3GMPĜĝ

CZK CZK CZK 16 500 1100 v ceně 120 4 600 180

ţ

5÷D2nopqs Ŷtö3āýûPS ŹŪÿĜĞğě

CZK CZK 760 980

60 25

0 30

e-mail: trebovska@seznam. cz www.trebovska. cz GPS: 49°45'26.61"N; 16°39'46.56"E

PARDUBICE H Hotel ARNOŠT GARNI***

★ Arnošta z Pardubic 676, 530 02 Pardubice ★ tel.: 466 054 211, 724 917 577 ★ e-mail: hotel@hotel-arnost. cz

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 0 15

138 0

www.hotel-arnost. cz GPS: 50°1'56.58"N; 15°46'34.66"E

UPOUTEJTE POZORNOST!

V!RTUÁLNÍ PROHLÍDKA

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_10_Pardubický.indd 85

85

2/18/2015 2:42:32 PM


PARDUBICKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes T Hostel•Hostel•Hostel H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung A Apartmán•Apartment O Ostatní•Others•Sonstige •Apartment Více zákazníků M Motel•Motel•Motel

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

FUNGUJÍCÍ WEB BEZ STAROSTÍ Webová stránka s moderním designem výrobně přizpůsobeným všem zařízením – PC, mobily, tablety i televize. Nemusíte mít znalost SEO, copywritingu ani internetových a marketingových technologií a postupů. Získáte plný přístup do administrace.

841 12 12 12 | WWW.MEDIATEL.CZ 86

TG_2015_10_Pardubický.indd 86

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:43:29 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PLZEŇSKÝ KRAJ

Plzeňský Plzeňs Plz eňský kýý kraj kraj / Pilsen Pilse Pi lsen n Regi R Region egi g on / Region Regi g on Pilsen Pilsen

Plzeňský kraj

Pilsen Region / Region Pilsen Plzeňský kraj je charakteristický mírně zvlněnou lesnatou krajinou protkanou sítí řek a rybníků a téměř nedotčenou přírodou. Má jedinečnou polohu v povodí čtyř stékajících se řek, a proto je po staletí významnou křižovatkou historických zemských cest a místem setkávání evropských kulturních vlivů. Centrem oblasti je město Plzeň, které je hospodářskou, kulturní i společenskou metropolí celých západních Čech. Světovou proslulost získala Plzeň především díky produkci piva Pilsner Urquell. Návštěvníci kraje si mohou vybrat podle svého uvážení z mnoha historických památek, galerií, muzeí, divadel, kin a společenských akcí nebo využít výborných podmínek pro sport. V létě zde naleznete ideální prostředí pro pěší turistiku, cyklistiku, jízdu na koni a vodní sporty, v zimě Vás určitě nadchnou možnosti pro sjezdové i běžecké lyžování.

The Plzeň region is characterized by its undulating terrain full of forests, river networks, lakes and virgin nature. Its unique position at the basin of four merging rivers has made the region an important crossroad of historical paths and meeting places of European cultural influence. The center of the region is the city Plzeň – an economic, cultural and social metropolis in the West Bohemian Region which has gained its fame most notably because of its production of Pilsner Urquell beer. Visitors have a wide choice of many historical sights, galleries, museums, theaters, cinemas, social activities and excellent conditions for sports. In the summer you will find an ideal environment for hiking, cycling, horse riding and water sports while in the winter you will certainly be inspired by the numerous possibilities of downhill and cross-country skiing.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_11_Plzeňský.indd 87

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Für den Landkreis Plzeň (Pilsen) ist die leicht hügelige und viel bewaldete Landschaft mit einem dichten Netz aus Flüssen und Weihern mit einer fast unberührten Natur kennzeichnend. Der Landkreis erstreckt sich über ein Gebiet, das von vier Flüssen durchzogen ist – daher lag hier über Jahrhunderte auch ein wichtiger Kreuzungspunkt einiger historisch bedeutender Landeswege – hier begegneten sich zahlreiche europäische Kulturen. Zum Zentrum dieser Region avancierte die Stadt Plzeň (Pilsen), die eine wirtschaftliche, kulturelle und gesellschaftliche Metropole für ganz Westböhmen darstellt. Weltberühmt wurde diese Stadt vor allem durch die Produktion des Pilsner Urquells. Die Besucher dieser Region können nach Lust und Laune aus zahlreichen historischen Denkmälern, Galerien, Museen, Theatern, Kinos sowie gesellschaftlichen Events wählen oder die hervorragenden Bedingungen für verschiedene Sportaktivitäten nutzen. Im Sommer bietet dieser Landkreis ideale Möglichkeiten zum Wandern, Radfahren und Reiten, zudem können zahlreiche Wassersportaktivitäten betrieben werden. Im Winter können die Besucher viele Angebote zum Skifahren (Langlauf und Abfahrt) nutzen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

87

2/18/2015 2:43:52 PM


PLZEŇSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Zámek Horšovský Týn

■ Chateau Horšovský Týn

■ Schloss Horšovský Týn

✉ náměstí Republiky 1, 346 01 Horšovský Týn | ☎ +420 379 423 111 | http://www.horsovsky-tyn.cz

■ Původně gotický hrad pražských biskupů byl v 16. století přestavěn na reprezentativní renesanční zámek. Vedle prohlídkových okruhů, zahrnujících stylově vybavené interiéry, je na zámku umístěna expozice historických zajímavostí – osvětlovacích těles, cestovních a hygienických potřeb, dětského nábytku a hraček, a expozice připomínající Mitsuko Coudenhove, Japonku, která se na konci 19. století provdala do Evropy a žila na zámku v Poběžovicích. ■ Originally a Gothic castle of the Prague’s bishops was rebuilt into a representative Renaissance chateau in the 16th century. Beside the sightseeing tours including stylishly furnished interiors, there are other interesting exhibits in the chateau such as historical interests – illuminators,

■ Zámek Kozel

■ Chateau Kozel

■ Klasicistní lovecký zámek, obklopený rozlehlým přírodně krajinářským parkem, nechal postavit na konci 18. století Jan Vojtěch Černín. Do výzdoby zámku se významně zapsal malíř a dekoratér Antonín Tuvora, který technikou „al secco“ vymaloval plochy většiny místností. Čtyřkřídlou přízemní budovu s rokokovými a klasicistními interiéry doplňuje kaple s jízdárnou a konírnou.

■ A Classicist hunting chateau, surrounded by a vast natural landscape park, built by Jan Vojtěch Černín at the end of the 18th century. The chateau’s decoration was done by painter Antonín Tuvora, who painted most of the rooms using the al secco technique. The four-wing groundfloor building with

■ Castle Rabí

■ Nejrozsáhlejší hradní zřícenina v České republice představuje působivý komplex několika nádvoří, hradních paláců a rozlehlých sklepení s přírodní krápníkovou výzdobou. Dominantou hradu je šestadvacet metrů vysoká vyhlídková věž. V hradním sále je umístěna expozice středověkých kachlů s replikou pozdně gotických kachlových kamen, v letní sezoně je na volném prostranství areál dravých ptáků s ukázkami sokolnictví. ■ The vastest fortess in the Czech Republic presents an impressive complex of several courtyards, castle palaces and large cellars with natural stalactite decorations. The dominating feature of the castle is a 26 m lookout tower. In the castle’s hall you will find an exhibition of medieval tiles with the replica

■ Kladruby Monastery

349 61 Kladruby u Stříbra |

of a late-Gothic tile stove. In the summer season you can see an area of birds of prey with falconry exhibits. ■ Die ausgedehnteste Burgruine in der Tschechischen Republik stellt einen beeindruckenden Komplex von mehreren Vorhöfen, Burgpalästen und ausgedehnten Kellerräumen mit einer natürlichen Tropfsteinausschmückung dar. Die Dominante der Burg ist der sechsundzwanzig Meter hohe Aussichtsturm. Im Burgsaal befindet sich eine Ausstellung von mittelalterlichen Kacheln mit dem Replikat eines spätgotischen Kachelofens, in der Sommersaison werden Raubvögel zur Schau gestellt und Vorführungen der Falknerei auf dem Freigelände veranstaltet.

■ Kloster Kladruby to the abbot’s flat, the monastery library, the Jan Nepomucký exhibition and the winter refectory and finally to the collection of M. B. Braun sculptures.

■ There was a former Benedictine monastery founded around 1115 by the Bohemian Prince Vladislav I. in the valley of Úhlavka river. The former Roman monastery church of the Ascension of the Virgin Mary was rebuilt in the Baroque-Gothic style by the famous architect J. B. Santini-Aichel. Two sightseeing paths introduce visitors

TG_2015_11_Plzeňský.indd 88

■ Das von einem ausgedehnten Naturpark umgebene Jagdschloss im Stile des Klassizismus, liess Ende des 18. Jahrhunderts Jan Vojtěch Černín erbauen. An der Verzierung des Schlosses beteiligte sich massgeblich der Maler und Dekorateur Antonín Tuvora, der mit der al secco-Technik die Flächen der meisten Räume ausmalte. Der vierflügelige Erdgeschossbau mit Interieuren im Rokoko- und Klassizismusstil wird durch eine Kapelle mit Reitschule und Pferdestall ergänzt.

+420 374 631 773 | http://www.klaster-kladruby.cz

■ Bývalý benediktinský klášter založil v údolí řeky Úhlavky roku 1115 kníže Vladislav I. Původně románský klášterní kostel Nanebevzetí Panny Marie přestavěl ve stylu barokní gotiky věhlasný architekt J. B. Santini-Aichel. Dva prohlídkové okruhy seznamují návštěvníky s opatským bytem, klášterní knihovnou, expozicí Jana Nepomuckého a zimním refektářem, je tu také lapidárium soch M. B. Brauna.

88

Roccoco and Classicist interiors is completed by a chapel with a riding hall and a stable.

■ Burg Rabí

✉ 342 01 Rabí | ☎ +420 376 596 171 | http://www.hrad-rabi.eu

■ Klášter Kladruby

■ Die ursprünglich gotische Burg der Prager Bischöfe wurde im 16. Jahrhundert zu einem repräsentativen Renaissanceschloss umgebaut. Neben den Besichtigungsrundgängen, die stillecht ausgestattete Interieure umfassen, bietet das Schloss eine Ausstellung von historischen Interessantheiten – Beleuchtungskörper, Reise- und Hygienebedarf, Kindermöbel und Spielzeuge – und eine Ausstellung, die an Mitsuko Coudenhove, die Japanerin, die Ende des 19. Jahrhunderts nach Europa einheiratete und im Schloss in Poběžovice lebte, erinnert.

■ Schloss Kozel

✉ 332 03 Šťáhlavy 67| ☎ +420 377 969 040 | http://www.zamek-kozel.eu

■ Hrad Rabí

travelling and hygienic needs, children’s furniture and toys and an exhibition remembering Mitsuko Coudenhove, a Japanese who got married to Europe at the end of the 19th century and lived in Poběžovice.

■ Das ehemalige Benediktinerkloster wurde im Tal des Flusses Úhlavka im Jahre 1115 vom Fürsten Vladislav I. gegründet. Die ursprünglich romanische Klosterkirche Mariä Himmelfahrt wurde vom berühmten Architekten J. B. Santini-Aichel im Stile der Barockgotik umgebaut. Zwei Besichtigungstrassen umfassen die Abtwohnung, die Klosterbibliothek, die Ausstellung von Jan Nepomucký und das Winterrefektorium, zu sehen gibt es hier auch das Lapidarium mit Skulpturen von M. B. Braun.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:44:03 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PLZEŇSKÝ KRAJ

■ Plzeň

✉ sady Pětatřicátníků 11, 301 24 Plzeň | ☎ +420 377 235 749 | http://www.zoplzen.cz

■ Na západním okraji městského jádra stojí největší synagoga v České republice, druhá největší synagoga v Evropě a třetí na světě, postavená v letech 1888 až 1893 v maursko-románském slohu, která připomíná někdejší početnou prosperující plzeňskou židovskou komunitu. V interiéru s vynikající akustikou se konají koncerty a výstavy. Přístupná je též Stará synagoga a pozoruhodná Zahrada vzpomínek, osobité pietní místo, připomínající jednotlivé oběti holokaustu z Plzeňska. ■ On the western edge of the city center stands the biggest synagogue in the Czech Republic and at the same time the second biggest synagogue in Europe and the third biggest in the whole world, built between the years 1888-1893 in the Moorish-Romanesque style recalling the one-time prosperous Jewish

■ Pivovarské muzeum v Plzni

community in Plzeň. The interiors with perfect acoustics house concerts and exhibitions. Tourists can also visit the Old Synagogue and the remarkable Garden of Memories – a peculiar pious place, recalling individual victims of the holocaust in the Plzeň township.

■ Am westlichen Rande des Stadtkerns steht die grösste Synagoge in der Tschechischen Republik, die zweitgrösste Synagoge in Europa und die drittgrösste in der Welt, die in den Jahren 1888-1893 im maurisch-romanischen Stil erbaut wurde, und welche an die einstige zahlreiche gedeihende Pilsner jüdische Kommunität erinnert. Im Interieur mit hervorragenden Schallverhältnissen finden Konzerte und Ausstellungen statt. Zugänglich ist auch die Alte Synagoge und der sehenswürdige Garten der Erinnerungen, eine eigenartige Pietätsstelle, die an die einzelnen Holocaust-Opfer aus dem Pilsen-Gebiet erinnert.

■ Beer Museum in Plzeň (Pilsen)

✉ Veleslavínova 6, 301 14 Plzeň | ☎ +420 377 224 955 | http://www.prazdrojvisit.cz

■ Braumuseum in Pilsen

■ Muzeum mapuje dějiny vaření piva v Plzni a další zajímavosti kolem jeho výroby a pití, představuje především unikátní postup výroby piva Pilsner Urquell. Muzeum sídlí v původním právovárečném domě v historickém jádru města Plzně se zachovanou renesanční měšťanskou sladovnou, čili prohlídková trasa vede autentickými místy, kde se pivo odedávna vyrábělo.

■ Das Museum dokumentiert die Geschichte des Bierbrauens in Pilsen und weitere Interessantheiten im Zusammenhang mit der Bierherstellung und dem Biertrinken, es wird vor allem das unikale Herstellungsverfahren des Biers Pilsner Urquell vorgestellt. Das Museum befindet sich im ursprünglichen brauberechtigten Haus im historischen Kern der Stadt Pilsen mit einer erhaltenen Bürgermälzerei im Renaissancestil, die Besichtigungstrasse führt somit durch authentische Orte mit einer langjährigen Brautradition.

■ The museum focuses on the history of beer brewing in Plzeň (Pilsen), other interests about beer production and drinking and especially the unique procedure of the Pilsner Urquell beer production. The museum is situated in the original brewing house in the historical centre of Plzeň with a preserved

■ Národní park Šumava

■ National Park of Šumava

burgess malt house – the sightseeing tour leads us through authentic places where since long age beer is produced.

■ Nationalpark Böhmerwald

✉ Správa NP a CHKO Šumava, 1. máje 260, 385 01 Vimperk | ☎ +420 388 450 111 | http://www.npsumava.cz

■ Národní park a Chráněná krajinná oblast Šumava se nachází na území Jihočeského a Plzeňského kraje. Rozprostírají se podél hranice s Německem a Rakouskem od Železné Rudy po Zvonkovou u Lipenské přehradní nádrže. Území parku leží v nadmořské výšce 600 až 1 378 metrů. Svou rozlohou 690 km2 je naším největším národním parkem a představuje příklad zachovalého velkého lesního komplexu se zbytky pralesů, rašeliništi a ledovcovými jezery. Šumava je zajímavá zejména kombinací různých krajinných prvků, jako jsou lesy, rašeliniště, slatě, jezera a louky.

■ The National park and the protected landscape area of Šumava is situated in the South-Bohemian region and the Plzeň Region. It stretches along the border with Germany and Austria from Železná Ruda all the way to Zvonková by the Lipno reservoir. It is situated in the altitude of 600–1 378 m above sea

level and with its area of 690 km2 it belongs to the largest Czech national park. There are remains of virgin forests, moors, glacial lakes, meadows and low moors.

■ Der Nationalpark und das Landschaftsschutzge biet Böhmerwald (Šumava) liegen auf dem Gebiet der Bezirke Südböhmen und Plzeň. Sie erstrecken sich entlang der Grenze zu Deutschland und Österreich von Železná Ruda bis Zvonková am Stausee Lipno. Die Seehöhe des Nationalparks beträgt 600–1 378 Meter. Mit seiner Ausdehnung 2 von 690 km ist er der größte Nationalpark Tschechiens. Geschützt wird ein erhaltener großer Waldkomplex mit Überresten von Urwäldern, Mooren und Gletscherseen. Interessant ist der Böhmerwald vor allem durch das Nebeneinander verschiedener Landschaftselemente, wie Wälder, Torfgründe, Moore, Seen und Wiesen.

■ Železná Ruda – Špičák

✉ Špičák na Šumavě 182, 340 04 Železná Ruda | ☎ +420 376 397 167, +420 376 397 567 | http://www.spicak.cz

■ Největší šumavské zimní středisko zahrnuje tři lyžařské areály: Špičák, Belveder-Samoty a Pancíř. Poskytuje nejlepší lyžařské terény na české straně Šumavy.

■ Das grösste Skigebiet im Böhmerwald umfasst drei Skiareale: Špičák, Belveder-Samoty und Pancíř. Es bietet die besten Skiterrains auf der tschechischen Seite Böhmerwalds.

■ The biggest ski resort in Šumava includes 3 ski areas: Špičák, Belveder-Samoty and Pancíř. They offer the best ski slopes on the Czech side of Šumava.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_11_Plzeňský.indd 89

89

2/18/2015 2:44:13 PM


PLZEŇSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Zoologická zahrada Plzeň

■ Zoo in Plzeň

■ Zoologischer Garten Plzeň (Pilsen)

✉ Pod Vinicemi 9, 301 00 Plzeň | ☎ +420 378 038 325 | http://www.zooplzen.cz

■ Z rozsáhlých a zajímavě upravených zoologicko-botanických expozic si pozornost zaslouží zejména pavilon Tajemný svět africké noci, výběhy šimpanzů a lvů, velká kolekce plazů či ostrov lemurů. Součástí zoo je statek Lüfnerka s kolekcí domácích zvířat, africká restaurace Kiboko, stylové občerstvení v sibiřském srubu, prodejna suvenýrů U Lemura a spousta dalších míst pro odpočinek a hry. Součástí zoo je rovněž jedinečný Dinopark s modely pravěkých zvířat v životní velikosti. Nabídku doplňuje dětské paleontologické hřiště a prodejna suvenýrů. Rozloha zahrady: 51,5 ha ■ Among the most interesting expositions of the Zoo (botanical expositions which are combined with the zoological expositions) it is worth mentioning the „The Mysterious World of African Night“ pavilion, a free-range outlet for chimpanzees and lions, big exposition of raptiles or monkey islands. The Zoo complex also offers other attractions such as the farmhouse Lüfnerka with the collection of domestic animals, the African restaurant Kiboko, the stylish

■ Vodní hamr v Dobřívě

■ Water Iron-mill in Dobřív

refreshment in the Siberian log cabin, the souvenir shop „U Lemura“, the Dinopark with models of prehistoric animals in their actual size and many other places for rest and games. The children’s paleontological playground together with the souvenir shop is also worth seeing. Area: 51,5 ha ■ Unter den ausgedehnten und interessant gestalteten zoologisch-botanischen Ausstellungen verdienen unsere Aufmerksamkeit insbesondere der Pavillon Geheimnisvolle Welt der afrikanischen Nacht, die Ausläufe für Schimpansen und Löwen, die große Kriechtierkollektion oder die Lemureninsel. Teil des Zoo sind der Bauernhof Lüfnerka mit Haustieren, das afrikanische Restaurant Kiboko, stilvolle Erfrischungen in einem sibirischen Blockhaus, das Souvenirgeschäft Zum Lemuren und eine Vielzahl von weiteren Plätzen zum Ausruhen und Spielen. Eine Attraktion ist auch der Dinopark mit lebensgroßen Modellen urzeitlicher Tiere. Abgerundet wird das Angebot durch den paläontologischen Kinderspielplatz und den Souvenirladen. Ausdehnung des Gartens: 51,5 ha

■ Wasserhammer in Dobřív

✉ 338 43 Dobřív u Rokycan | ☎ +420 371 722 160 | http://www.muzeumrokycany.cz/hamr.html

■ V malé vesnici na Rokycansku se dochovala zajímavá technická rarita – vodní hamr, tedy mechanizovaná kovárna na vodní pohon, největší a nejvýznamnější památka svého druhu v České republice. Hamr byl postaven začátkem 19. století na místě starších dřevěných staveb a v provozu byl do roku 1949. ■ In a small village, located in the Rokycany Township, we can visit an interesting technical monument – a water iron-mill, thus a water driven mechanical mill, the biggest and most important monument of its kind in the

Czech Republic. The water iron-mill was built at the beginning of the 19th century on the place of old wooden buildings and was in use till 1949. ■ In dem kleinen Dorf in der Region Rokycany hat sich eine interessante technische Rarität – der Wasserhammer – erhalten. Es handelt sich um eine mechanisierte Schmiede mit Wasserantrieb, das grösste und bedeutendste Denkmal seiner Art in der Tschechischen Republik. Der Hammer wurde am Anfang des 19. Jahrhunderts an der Stelle von älteren Holzbauten errichtet und bis 1949 betrieben.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Běšiny – Informační centrum EUROCAMP Běšiny Běšiny 150, 340 01 Běšiny, tel.: 376 375 011, e-mail: eurocamp@besiny.cz, www.eurocamp.besiny.cz Černošín – Informační středisko Černošín Javorová 343, 349 58 Černošín, tel.: 606 303 830, e-mail: info@cernosin.cz, www.cernosin.cz Dobřany – Městské kulturní a informační středisko Dobřany nám. T. G. M. 5, 334 41 Dobřany, tel.: 377 972 725, e-mail: ic@dobrany.cz, www.dobrany.cz Domažlice – Městské informační centrum náměstí Míru 51, 344 01 Domažlice, tel.: 379 725 852, e-mail: infocentrum@mesto-domazlice.cz, www.idomazlice.cz Hartmanice – Městské informační středisko Hartmanice Hartmanice 40, 342 01 Hartmanice, tel.: 376 593 059, e-mail: ishartmanice@muhartmanice.cz, www.sumava.net/ichartmanice Kašperské Hory – NP Šumava JČ/19 – Informační středisko a středisko ekologické výchovy Sušická 399, 341 92 Kašperské Hory – NP Šumava JČ/19, tel.: 376 582 734, e-mail: iskhory@npsumava.cz, www.npsumava.cz Kdyně – Turistické informační centrum Nádražní 314, 345 06 Kdyně, tel.: 379 413 555, e-mail: infocentrum@kdyne.cz, www.kdyne.cz Klatovy – Informační centrum nám. Míru 63, 339 01 Klatovy, tel.: 376 347 240, e-mail: icklatovy@mukt.cz, www.klatovy.cz Klenčí pod Čerchovem – Chodské regionální informační středisko Klenčí pod Čerchovem 118, 345 34 Klenčí pod Čerchovem, tel.: 379 795 325, e-mail: is@klenci.jz.cz, www.klenci.cz Konstantinovy Lázně – Infocentrum náměstí U Fontány 208, 349 52 Konstantinovy Lázně, tel.: 374 625 450, e-mail: infokl@seznam.cz, www.konst-lazne.cz Kralovice – Informační centrum Kralovice nám. Osvobození 35, 331 41 Kralovice, tel.: 373 313 346, e-mail: tic@tic.kralovice.cz, www.ikralovice.cz Modrava – Informační centrum Modrava 63, Kašperské Hory, 341 92 Modrava, tel.: 376 599 051, 602 393 447, e-mail: info@modrava.eu, www.sumavanet.cz/modrava/

90

TG_2015_11_Plzeňský.indd 90

Nepomuk – Kulturní a informační centrum nám. A. Němejce 126, 335 01 Nepomuk, tel.: 371 591 167, e-mail: infocentrum@nepomuk.cz, www.nepomucko.cz Nýrsko – Kulturní a informační centrum města Nýrska Komenského 877, 340 22 Nýrsko, tel.: 376 571 616, e-mail: ic@mestonyrsko.cz, www.sumava.net/icnyrsko Plzeň – Informační centrum Nádražní 102, 301 12 Plzeň, tel.: 725 892 108, e-mail: info@icpilsen.cz, www.icpilsen.cz Plzeň – Informační centrum nám. Republiky 41, 301 16 Plzeň, tel.: 378 035 330, e-mail: info@icpilsen.cz, www.icpilsen.cz Rokycany – Informační centrum Masarykovo nám. 1, 337 01 Rokycany, tel.: 371 706 175, e-mail: icentrum@rokycany.cz, www.rokycany.cz Spálené Poříčí – Informační centrum nám. Svobody 138, 335 61 Spálené Poříčí, tel.: 605 368 410, e-mail: infocentrum@spaleneporici.cz, www.spaleneporici.cz Sušice – Městské informační centrum Sušice nám. Svobody 138, 342 02 Sušice, tel.: 376 540 214, e-mail: icsusice@mususice.cz, www.mestosusice.cz/icsusice Tachov – Regionální informační centrum nám. Republiky 119, 347 01 Tachov, tel.: 374 630 000, e-mail: infocentrum@mkstc.cz, www.tachov-mesto.cz Zbiroh – Informační centrum Mikroregionu Zbirožsko Masarykovo náměstí 624, 338 08 Zbiroh, tel.: 371 784 621, e-mail: infocentrum@zbiroh.cz, www.zbiroh.cz Železná Ruda – Informační turistické centrum Klostermannovo nám. 295, 340 04 Železná Ruda, tel.: 376 397 033, e-mail: itcruda@sumava.net, www.sumava.net/itcruda

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:44:26 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PLZEŇSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

DOMAŽLICE P Pension FAMILY

★ Školní 107, 344 01 Domažlice ★ tel.: 379 725 962, 604 763 934 ★ fax: 379 725 962

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5DE2nopqs Ŷ73āGMXÿĒ ēlĖĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK CZK 13 400 700 60 100 4 500 950 100

5D73ýGLMi ĒēĕĖ

CZK CZK CZK 40 250 500 CZK 80 5 50 80

1DnopqsŶt uvö7āôGHJ KMPŪĒĜĝ

CZK CZK 900 1900 v ceně 950 2400

19 3

30 25

0 30

15DnoqŶtö 73ĀýGLMNP aĒēljĖęŦĜ ĝĞğě

CZK CZK CZK 28 690 1190 v ceně 100 0 100

60 15

20 350 40

DEnopqsŶt vö73ùĀāýG MNPSóVXŪh ÿYaiĒēljĕ ĖęŦĜĝğě

CZK CZK CZK 68 980 1080 v ceně 100 30 120

DnoqGKMfa Ēēl

CZK CZK 300 600

30 20

e-mail: pavla.michl@volny. cz www.pensionfamily. cz GPS: 49°26'27.663"N; 12°55'44.958"E

HOJSOVA STRÁŽ H Hotel NA STRÁŽI

★ Hojsova Stráž 78, 340 22 ★ tel.: 376 390 142, 606 916 585

e-mail: hotelnastrazi@jbjm. cz www.hotelnastrazi. cz GPS: 49°12'44.026"N; 13°11'48.212"E

HORŠOVSKÝ TÝN H Hotel GURMÁN

★ náměstí Republiky 2, 346 01 Horšovský Týn ★ tel.: 379 410 020 ★ fax: 379 410 033

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

50 35

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

e-mail: hotel-gurman@trendstav. cz www.trendstav. cz GPS: 49°31'47.81"N; 12°56'35.42"E

H Hotel ŠUMAVA***

★ náměstí Republiky 11, ★ 346 01 Horšovský Týn ★ tel.: 379 422 800, 606 602 882

fax: 379 422 853 e-mail: hotel@htyn. cz http://hotel.htyn. cz GPS: 49°31'49.979"N; 12°56'38.908"E

KLENČÍ POD ČERCHOVEM H Hotel GAME ★ Klenčí pod Čerchovem 356, 345 34 ★ tel.: 379 794 611, 379 794 612 ★ fax: 379 794 613

e-mail: info@hotelgame. cz www.hotelgame. cz GPS: 49°26'12.62"N; 12°48'55.84"E

MERKLÍN P Pension U JOSEFA 1. máje 92, 334 52 Merklín tel.: 606 456 960, 377 912 070 e-mail: info@penzionmerklin. cz www.penzionmerklin. cz GPS: 49°33'43.86"N; 13°11'50.17"E

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_11_Plzeňský.indd 91

ť

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

70 35

100 68

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 50 0

90 80

80 0

91

2/18/2015 2:51:09 PM


PLZEŇSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

MIROŠOV H Hotel*** Restaurant NA STATKU ★ Mirošov 215, 338 43 ★ tel.: 371 782 471, 606 630 730 ★ e-mail: nastatku@rosso. cz

www.hotelnastatku. cz GPS: 49°41'42.539"N; 13°39'13.603"E

NEKMÍŘ H Hotel a Lesní restaurant LIPOVKA ★ Nekmíř 55, 330 16 ★ tel.: 377 915 133, 777 075 133 ★ e-mail: lipovka.hotel@seznam. cz

www.lipovka-hotel. cz GPS: 49°50'43.234"N; 13°15'15.422"E

PLZEŇ H Hotel HAZUKA

★ Zborovská 18, 301 00 Plzeň ★ tel.: 377 420 010, 603 255 520 ★ fax: 377 442 691

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15DE2noqs Ŷtvö73ùĀā ýGMPRSóŪĒ ēĖŦĜě

CZK CZK 850 1300

ţ ť

÷DEFnoqsŶ ö3āýGMPĒē ĘŦĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK 24 600 900 CZK 120 4 90 120

v ceně

CZK 24 150 0 150

0 20

90 60

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

0 15

60 60

www.travelguide.cz

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5÷DEFnopq sŶt73āýGM NPŪĜĝě

CZK CZK CZK 53 950 1350 CZK 200 5 120 200

ť

60 0

5÷DEnopqs ŶtĂö743ùĀ āýôGHIKMP ŹŪÿęŧĜĝĞğ ě

CZK CZK v ceně CZK 75 900 1000 80 2 1200 1600 120

55 40

5D2nopqsŶ tāGPĜĝĞě

CZK CZK v ceně 950 1450

5DEnoqsŶt Ă73āýGMgX adiĒēĜĝĞğ ě

CZK CZK CZK CZK 40 500 1000 60 100 0 100

5DĂāý

CZK CZK 130 240 160 300

60 15

e-mail: info@hotelhazuka. cz www.hotelhazuka. cz GPS: 49°43'43.027"N; 13°22'58.05"E

H Hotel PLZEŇ

★ Budilova 161/15, 301 00 Plzeň ★ tel.: 377 224 034, 774 224 034 ★ fax: 377 326 570

e-mail: info@hotelplzen. cz www.hotelplzen. cz GPS: 49°44'48.772"N; 13°22'13.435"E

P Penzion a restaurace u Salzmannů Pražská 8, 301 00 Plzeň tel.: 377 235 476 e-mail: recepce@usalzmannu. com www.usalzmannu. com GPS: 49°44'52.32"N; 13°22'46.27"E

P Penzion SLAVIA

★ U Borského parku 19/2916, 320 05 Plzeň ★ tel.: 377 423 028, 607 768 719

e-mail: rezervace@penzion-slavia. cz www.tjslavia. org GPS: 49°43'22.17"N; 13°22'16.12"E

O UBYTOVNA KARLOV - MAX line Borská 2805/79, 301 00 Plzeň tel.: 377 456 306, 723 685 809 e-mail: max.line@seznam. cz www.volny. cz/max.line/ubytovna GPS: 49°44'2.62"N; 13°21'0.46"E

92

TG_2015_11_Plzeňský.indd 92

40 180 0 0

20

0 30

0 50

50 50

160 0

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:51:21 PM


TRAVEL GUIDE 2015

PLZEŇSKÝ KRAJ

Ubytování – Kempy • Accommodation – Campingsites • Unterkunft – Campingplätze Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) ➊ Osoba•Person•Person ➋ Stan•Tent•Zelt ➌ Chatka•Cabin•Hütte

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➍ Karavan•Mobil home•Wohnwagen ➎ Automobil•Car•Auto

BABYLON C Autokemp BABYLON

★ Babylon 27, 345 31 ★ tel.: 379 793 275, 379 793 286 ★ e-mail: autokemp@babylon-obec. cz

www.autokempbabylon. cz GPS: 49°24'7.065"N; 12°51'17.815"E

MIROŠOV R Hotel*** Restaurant NA STATKU Mirošov 215, 338 43 tel.: 371 782 471, 606 630 730 e-mail: nastatku@rosso. cz www.hotelnastatku. cz GPS: 49°41'42.539"N; 13°39'13.603"E

PLZEŇ R Restaurace hotelu PLZEŇ 161/15, 301 00 Plzeň V Budilova tel.: 377 224 034, 774 224 034 fax: 377 326 570 e-mail: info@hotelplzen. cz www.hotelplzen. cz GPS: 49°44'48.772"N; 13°22'13.435"E

➅ Stany•Tents•Zelte ➆ Chatky•Cabins•Hütten / Lůžka v budově•Beds in facility•Betten im Gebäude

D589öýwx yzÁÄÅÇÈG MóSiÊËĚĒ ēladŦŭŮ3

➇ Karavany•Mobil homes•Wohnwagen ➈ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa•Terrace•Terrace

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➅ ➆ ➇ ➈ CZK CZK CZK CZK CZK 350 57 40 80 380 100 50 0 1140

30

40 30

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅

1237DŶMóPěĜ

CZK CZK 90 150 150

2357DBŶJMĄăĉ ĊČčĎďPQÔĠġěĜ ĝĞğ

CZK CZK 55 80 120

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ 20

35

Mimořádný stylový hotel*** restaurant připomínající atmosféru hospodářského stavení z přelomu 19. a 20. století. Mirošov 215

Telefon: +420 371 782 470 Recepce: +420 371 782 471 Fax: +420 371 782 497 Mobil: +420 606 630 730 http://www.hotelnastatku.cz e-mail: nastatku@rosso.cz • Uspořádání rautů a firemních party v restauraci, saloncích nebo na terase • Velkoplošná projekce ke sledování sportovních přenosů • Školicí místnost pro max. 20 účastníků. K dispozici stolní PC a barevná tiskárna + připojení na Internet. Celá učebna je pokryta WI-FI signálem pro napojení vlastních notebooků. • Možnost objednání vystoupení různých žánrů • Silvestrovské a vánoční oslavy • Svatební a promoční posezení • Rodinné akce • Široká nabídka moravských vín Příprava specialit dle vašeho přání (na objednávku)

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_11_Plzeňský.indd 93

93

2/18/2015 2:51:31 PM


TURISTICKÉ TIPY

Adrenalinová zábava a sport • Cyklistika • Hrady • Hvězdárny a planetária • Lyžování • Plavby lodí • Rozhledny a vyhlídky • Zámky • ZOO

PLZEŇSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Hrady, zámky, rozhledny, přírodní památky a mnoho dalších tipů na výlet naleznete v části

H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

94

TG_2015_11_Plzeňský.indd 94

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:52:46 PM


TRAVEL GUIDE 2015

STŘEDOČESKÝ KRAJ

Středo Stř Středočeský edočes český kýý kra krajj / Ce Centr Central ntral al Bohemia Bohemi Boh emia a Region Regi Regi g on / Mittelböhmische Mitt ittelb elböhm öhmisc ische he Reg Region gion

Středočeský kraj

Central Bohemia Region / Mittelböhmische Region Středočeský kraj tvoří široký pás území rozprostírající se okolo Prahy, kde historie zanechala stopy ve formě jedinečných historických památek evropského významu. K těm nejvýznamnějším patří město Kutná Hora, hrady Karlštejn, Křivoklát a zámek Konopiště. Celé území však zaujme nejen obdivovatele umění a znalce historie. Milovníci koní a jezdectví si mohou vybrat z mnoha jízdáren v krásné přírodě, na hráče golfu čeká v kraji 9 golfových hřišť. K odpočinku a relaxaci lákají lázně Poděbrady i romantické břehy řek Berounky, Jizery a Sázavy. Výletníci a cyklisté mohou využít tisíce kilometrů značených tras v malebné krajině s romantickými zříceninami a pískovcovými skalními městy. Na území kraje se nachází také několik chráněných krajinných oblastí, z nichž mezi nejvýznamnější patří Český ráj a biosférická rezervace Křivoklátsko.

The Central Bohemian Region forms a wide strip of a territory surrounding the capital Prague where history has left traces of unique historical sights of European importance. Among the most important we can list the city of Kutná Hora, Karlštejn and Křivoklát Castles and Konopiště chateau. The region not only attracts art admirers and history enthusiasts but also horse-riding lovers who can choose from numerous riding schools situated in beautiful nature, and golf fans who can enjoy 9 different golf courses. The spa center in Poděbrady and the romantic riverbanks of Berounka, Jizera and Sázava lure visitors to rest and relaxation. Hikers and cyclists can use thousands of kilometres of marked cycling trails situated in the picturesque landscape with romantic fortresses and sand rock cities. In the territory of this region there are also many protected landscape areas such as Český ráj (Czech Paradise) and the biospheric reservation Křivoklátsko.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_12_Středočeský.indd 95

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landesbezirk Mittelböhmen ist ein breites Gebiet, das sich um die Hauptstadt Prag erstreckt. Hier hat die Geschichte ihre Spuren in Form einzigartiger historischer Denkmäler hinterlassen, die europaweites Ansehen genießen. Zu den bedeutendsten Denkmälern gehören sicherlich die Stadt Kutná Hora (Kuttenberg), die Burgen Karlštejn, Křivoklát und das Schloss Konopiště. Das gesamte Gebiet ist allerdings nicht nur für die Kunstbewunderer und Geschichtekenner interessant – auch die Pferde- und Reitliebhaber können unter vielen Reithöfen inmitten herrlicher Natur wählen, auf die Golfspieler warten 9 Golfplätze. Zum Erholen und Relaxen laden der Kurtort Poděbrady sowie die romantischen Ufer der Flüsse Berounka, Jizera und Sázava ein. Die Wanderer und Radfahrer können Tausende Kilometer markierter Trassen inmitten der malerischen Landschaft mit vielen romantischen Ruinen und Felsenstädten aus Sandstein nutzen. Auf dem Gebiet des Landesbezirks befinden sich zudem auch einige Naturschutzgebiete – zu den bedeutendsten zählen Český ráj (Böhmisches Paradies) und das biosphärische Reservat Křivoklátsko.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

95

2/18/2015 2:55:40 PM


STŘEDOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Hrad Křivoklát

■ Castle Křivoklát

■ Burg Křivoklát

✉ 270 23 Křivoklát | ☎ +420 313 558 440 | http://www.krivoklat.cz

■ Jeden z nejstarších českých královských hradů, stojící na vysokém ostrohu nad Rakovnickým potokem, získal dnešní podobu na přelomu 19. a 20. století, kdy byl přestavěn v romantizujícím novogotickém stylu. Expozice kombinuje historické interiéry s muzejními a galerijními exponáty, prohlídková trasa zahrnuje kapli, rytířský a královský sál, galerii, knihovnu, muzeum, vězení s hladomornou, hradební ochozy a expozici lovectví ve velké věži.

hall, a gallery, a library, a museum, a prison with a dungeon, castle galleries and a hunting exhibition in a big tower. ■ Eine der ältesten böhmischen Königsburgen, die auf einer hohen Landzunge über dem Bach von Rakovník steht, erhielt ihre heutige Gestalt an der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert, als sie im romantisierenden neugotischen Stil umgebaut wurde. Die Ausstellung kombiniert historische Interieure mit den Museums- und Galerieexponaten, die Besichtigungstrasse umfasst die Kapelle, den Rittersaal und den königlichen Saal, die Galerie, die Bibliothek, das Museum, das Gefängnis mit dem Verlies, die Burgmauern und die Ausstellung zum Jägerwesen im grossen Turm.

■ One of the oldest Czech royal castles, standing on a high promontory above Rakovnický creek, got its present image at the turn of the 19th and 20th centuries, when it was rebuilt in a Neo-Gothic style. The exhibition shows historical interiors, museum and gallery exhibits, a chapel, an armorial hall, a knights’

■ Zámek Konopiště

■ Chateau Konopiště

Konopiště 1, 256 01 Benešov |

■ Schloss Konopiště

+420 317 721 366 | http://www.zamek-konopiste.cz

■ Romantický zámek s rozlehlým parkem, růžovou zahradou, skleníky, oranžerií a střelnicí je jednou z nejnavštěvovanějších památek České republiky. Koncem 19. století se Konopiště stalo sídlem následníka rakouského trůnu Františka Ferdinanda d’Este, který začal zámek přebudovávat na budoucí císařské sídlo. Reprezentativní interiéry jsou vybaveny cenným starožitným nábytkem, kolekcí italských obrazů a gotickými plastikami, nechybí ani sbírka trofejí, Svatojiřská sbírka a zbrojnice rodu d’Este.

paintings and Gothic sculptures. There is also a collection of tropheys, the collection of Ferdinand d’Este and the d’Este armoury. ■ Das romantische Schloss mit einem ausgedehnten Park, Rosengarten, Gewächshäusern, einer Orangerie und einem Schiessplatz, ist eines der meist besuchten Denkmäler der Tschechischen Republik. Ende des 19. Jahrhunderts wurde Konopiště zur Residenz des österreichischen Thronfolgers Franz Ferdinand d’Este, der die Umbauten des Schlosses zur künftigen kaiserlichen Residenz einleitete. Die repräsentativen Interieure sind mit wertvollen altertümlichen Möbeln, einer Sammlung von italienischen Gemälden und gotischen Plastiken ausgestattet, es fehlt auch nicht eine Trophäensammlung, die St.-Georg-Sammlung und das Waffenarsenal des Geschlechts d’Este.

■ This romantic chateau with a vast park, a rose garden, greenhouses, an orangerie and a shooting-range, is one of the most visited monuments in the Czech Republic. At the end of the 19th century it became the seat of Franz Ferdinand d’Este, the Habsburg Crown Prince, who had Konopiště modified to its present appearance. Reperesentative interiors are decorated with precious antique furniture, Italian

■ Hrad Karlštejn

■ Castle Karlštejn

■ Burg Karlštejn

✉ 267 18 Karlštejn | ☎ +420 311 681 617 | http://www.hradkarlstejn.cz

■ Nejnavštěvovanější hrad České republiky nechal vybudovat Karel IV. v polovině 14. století k zabezpečení říšských korunovačních klenotů a sbírky svatých ostatků. Dominantou hradu je 60 m vysoká Velká věž s kaplí sv. Kříže, jejíž zdi a strop jsou vykládány polodrahokamy a zdobí je kolekce 130 deskových gotických obrazů Mistra Theodorika. Dva prohlídkové okruhy kromě kaple zahrnují historické interiéry Císařského paláce s hodovní síní, audienční síní a ložnicí krále, hradní pokladnici a klenotnici, kostel Panny Marie, kapli sv. Kateřiny, lapidárium a obrazárnu. ■ The most visited castle in the Czech Republic was built by Charles IV. in the middle of the 14th century in order to protect coronation jewels and collections of holy relics. The dominationg feature of the castle is a 60 m Velká věž (Big Tower) with the Chapel of the Saint Cross whose walls and ceiling are decorated by gemstones and 130 Gothic paintings from Master Theodorik. Two sightseeing tours include, apart from the Chapel, historical interiors

96

TG_2015_12_Středočeský.indd 96

of the Emperor’s Palace with a banqueting hall, an audience hall, the king’s bedroom, the chateau’s treasury and jewelry, the Church of the Virgin Mary, the Chapel of St. Kateřina, a lapidarium and an art gallery. ■ Die meist besuchte Burg der Tschechischen Republik wurde Mitte des 14. Jahrhunderts von Karel IV. gegründet, der ihr die Aufgabe des Schutzes der Reichskleinodien und wertvollsten Reliquien des Römischen Reiches anvertraute. Die Dominante der Burg ist der 60 m hohe Grosse Turm mit der Heiligen Kreuzkapelle, deren Wände und Decke mit Halbedelsteinen ausgelegt und mit einer Sammlung von 130 gotischen Tafelbildern des Meisters Theodorikus geschmückt sind. Zwei Besichtigungsrundgänge umfassen neben der Kapelle die historischen Interieure des Kaiserpalasts mit dem Festmahlsaal, Audienzsaal und dem königlichen Schlafzimmer, die Schatzkammer, die Kirche Jungfrau Maria, die Kapelle St. Katharina, das Lapidarium und die Gemäldegalerie.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:55:52 PM


TRAVEL GUIDE 2015

STŘEDOČESKÝ KRAJ

■ Historické jádro Kutné Hory (UNESCO - 1995) ■ Historical center of Kutná Hora ■ Historischer Kern von Kutná Hora

☎ +420 327 512 378 | http://www.kutnahora.cz

■ Kutná Hora bývala stříbrnou pokladnicí království a hlavním pilířem moci českých panovníků; za vlády Václava II. právě tady pracovala jediná mincovna v zemi. Symbolem města je pozdně gotický chrám sv. Barbory. Na seznam UNESCO patří také katedrála Panny Marie v blízkém Sedlci, přestavěná na začátku 18. století ve stylu barokní gotiky – opět dílo Jana Blažeje Santiniho-Aichela. ■ Kutná hora used to be the treasure of the Czech Kingdom and the main pillar of the Power of Czech rulers. During the reign of king Václav II. the only mint in the country used to operate there. The symbol of the town is the late Gothic Church of St. Barbora. The Cathedral of the Virgin Mary in the nearby Sedlc, rebuilt at

the beginning of the 18th century in the Baroque Gothic style, is listed in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage Register. ■ Kutná Hora war einst die Silberkasse des Königreichs und der Hauptpfeiler der Macht der böhmischen Herrscher; unter Wenzel II. arbeitete gerade hier die einzige Prägestätte im Land. Symbol der einstigen Bergbaustadt ist die spätgotische Barbarakirche. Im UNESCO-Verzeichnis steht auch die Kathedrale Jungfrau Maria im nahen Sedlec, die zu Beginn des 18. Jahrhunderts im Stil der barocken Gotik umgebaut wurde – wiederum ein Werk von Jan Blažej Santini-Aichel.

■ Polabské národopisné muzeum Přerov nad Labem ■ Polabské Ethnic Museum in Přerov nad Labem ■ Elbtal-Freilichtmuseum in Přerov nad Labem

✉ Polabské muzeum, 289 16 Přerov nad Labem | ☎ +420 325 565 272 | http://www.polabskemuzeum.cz

■ Mezi světovými skanzeny zaujímá čestné místo – vznikl jako první u nás (1900), čtvrtý v Evropě a první v mimoskandinávských zemích. Proslavil se zejména v roce 1922, kdy soubor Národního divadla hrál před staročeskou chalupou a pod širým nebem Prodanou nevěstu. Právě staročeská chalupa, doplněná dalšími jednatřiceti objekty s interiérovými expozicemi, je základním kamenem dnešního skanzenu. Při návštěvě se seznámíte se starobylými zvyky a pověrami, uvidíte, jak vypadaly dílny starých řemeslníků, můžete si odnést i recepty na tradiční lidové pokrmy a pochutiny anebo si vybrat stylový suvenýr na staročeském jarmarku.

■ The first skanzen founded in the Czech Republic in 1900 gained its fame especially after 1922 when the National Theatre ensemble performed the Sold Bride in front of an old Bohemian rural farmhouse and under the sky. The first old Bohemian cottage and other 31 objects with interior exhibitions make

the base of the present skanzens. Visitors will get to know about old customs and superstitions, they can take a look at how the craftsmen workshops used to look like and they can even take away recipes for traditional folk meals and choose souvenirs from the old Bohemian market.

■ Dieses erste Freilichtmuseum in Böhmen entstand im Jahr 1900 und wurde insbesondere 1922 bekannt, als das Ensemble des Nationaltheaters vor einem altböhmischen Bauernhaus und unter freiem Himmel die Verkaufte Braut spielte. Gerade dieses altböhmische Bauernhaus, vervollständigt durch weitere einunddreißig Gebäude mit Inneneinrichtungen, ist der Grundstock des heutigen Freilichtmuseums. Bei dem Besuch lernen Sie alte Bräuche und Aberglauben kennen; Sie sehen, wie die Werkstätten der einstigen Handwerker aussahen und können auch Rezepte für traditionelle volkstümliche Speisen mitnehmen oder auf dem altböhmischen Jahrmarkt ein Souvenir auswählen.

■ Škoda Auto Muzeum v Mladé Boleslavi ■ Škoda Auto Museum in Mladá Boleslav ■ Škoda Auto Museum in Mladá Boleslav

✉ Václava Klementa 294, 293 60 Mladá Boleslav | ☎ +420 326 831 134 | http://museum.skoda-auto.cz

■ K výrobnímu závodu známé automobilky Škoda patří firemní muzeum. V nejstarších výrobních halách tak najdete nejen všechny výrobní prototypy škodovek od nejstarších typů až po dnešní Fabie, Octavie a Superby, ale objevíte tu i řadu modelů, které nebyly nikdy vyráběny. Pro zájemce muzeum pořádá exkurze do výrobních provozů. ■ The company museum belongs to the famous Škoda Car Company production plant. In the oldest factory buildings you will find all Škoda production prototypes from the oldest types till the present Fabia, Octavia and

Superb. You will also discover several models which were never produced. Those that are interested, can take a guided tour inside the factory buildings. ■ Zum Fertigungsbetrieb der bekannten Autofabrik Škoda gehört das Firmenmuseum. In den ältesten Fabrikhallen finden Sie nicht nur alle Produktionsprototypen von Škoda von den ältesten Typen bis zu den heutigen Fabia, Octavia und Superb, aber auch eine Reihe von Models, die niemals produziert wurden. Für Interessenten werden Exkursionen in die Produktionsstätten veranstaltet.

■ Svatý Jan pod Skalou

✉ Svatý Jan pod Skalou, 266 01 Beroun | ☎ +420 724 557 591| http://www.svatyjan.cz

■ Poutní kostel Narození sv. Jana Křtitele se nachází u Berouna. Najdeme v něm hrob chorvatského poustevníka Ivana, kterému se v 10. století pod svatojanskou skálou zjevil sv. Jan Křtitel. Vchod do poustevníkovy jeskyně najdeme v kostele postaveném C. Luragem v polovině 17. století.

■ The pilgrim Church of the Birth of St. John the Baptist is situated close to Beroun. In this church we can find a tomb of a Croatian hermit called Ivan, who had a vision of St. John the Baptist under the Svatojanská skála

(Svatojanská Rock) in the 10th century. The entrance to the hermit’s cave can be found in the church built by C. Lugaro in the 17th century. ■ Die Wallfahrtskirche Geburt Hl. Johannes des Täufers befindet sich in der Nähe von Beroun. Zu sehen gibt es hier das Grab des kroatischen Eremiten Ivan, dem im 10. Jahrhundert der heilige Johannes der Täufer unter dem Johannesfelsen erschien. Den Eingang in die Höhle des Eremiten finden Sie in der von C. Lurago erbauten Kirche aus der Mitte des 17. Jahrhunderts.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_12_Středočeský.indd 97

97

2/18/2015 2:56:05 PM


STŘEDOČESKÝ KRAJ ■ Koněpruské jeskyně

TRAVEL GUIDE 2015

■ Koněpruské Caves

✉ 266 01 Beroun | ☎ +420 311 622 405 | http://www.caves.cz

■ Höhlen bei Koněprusy

■ Třípatrový jeskynní systém s krápníkovou výzdobou vznikl v devonských vápencích, starých až 400 milionů let a už od pravěku sloužil lidem coby obydlí či úkryt. Střední patro je významným archeologickým nalezištěm, v horním patře se ve středověku skrývala tajná penězokazecká dílna. Délka prohlídky: 60 minut / Délka trasy: 590 m

upper floor there was a secret coin workshop. Sightseeing tour length: 60 minutes / Path length: 590 m ■ Das dreistöckige Höhlensystem mit Tropfsteinschmuck entstand in bis 400 Millionen Jahre altem Devonkalkstein und diente bereits in der Steinzeit den Menschen als Zufluchtsort. Das mittlere Stockwerk ist eine bedeutende archäologische Fundstätte, im oberen Geschoss verbarg sich im Mittelalter eine geheime Falschmünzerei. Besichtigungsdauer: 60 min / Streckenlänge: 590 m

■ The three floor cave system with stalactical decoration was created in 400 million year old Devon limestones and since the prehistoric times it served people as shelters or hiding places. The middle floor is a significant archeological discovery site, in the

■ Muzeum českého venkova na zámku Kačina ■ Czech Countryside Museum in Kačina Chateau

Svatý Mikuláš 51, 284 01 Kutná Hora |

■ Museum des tschechischen Landes im Schloss Kačina

+420 327 571 170 | http://www.nzm.cz/kacina Also the Chotkov exhibition with a library, the chateau theatre and the English ■ Zámek Kačina si nechal jako svoje reprezentační sídlo postavit prezident park with an orangery are open to the public. gubernia a nejvyšší purkrabí Království českého Jan Rudolf Chotek. Stálé expozice představují jednotlivé společenské vrstvy, které žily na českém ■ Das Schloss Kačina liess der Präsident des Guberniums und der höchste venkově, seznamují s historií zemědělství, řemesel a venkovského Burggraf des Böhmischen Königsreiches Jan Rudolf Chotek als seine stavitelství. Přístupná je rovněž Chotkovská expozice s knihovnou, zámeckým repräsentative Residenz erbauen. Die Dauerausstellung stellt die einzelnen divadlem i anglický park s oranžerií. Gesellschaftsschichten dar, die auf dem tschechischen Lande wohnten, präsentiert die Geschichte der Landwirtschaft, der Handwerke und der ■ Jan Rudolf Chotek, the president of governorate and the highest burgrave ländlichen Baukunst. Zugänglich ist auch die Chotek-Ausstellung mit einer of the Czech Kingdom, had the chateau Kačina built as his prestige seat. The Bibliothek, dem Schlosstheater sowie der englische Park mit Orangerie. permanent exhibitions present individual social levels, living in the Czech countryside, the history of agriculture, crafts and countryside architecture. INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Benešov – Turistické informační centrum Malé náměstí 1700, 256 01 Benešov, tel.: 317 726 004, e-mail: info@benesov-city.cz, www.benesov-city.cz/ic.asp Karlštejn – Infocentrum Karlštejn & Dolní Berounka Karlštejn 334, 267 18 Karlštejn, tel.: 311 681 370, e-mail: info@karlstejnsko.cz, www.karlstejnsko.cz Kouřim – Turistické informační centrum Mírové náměstí 1, 281 61 Kouřim, tel.: 321 784 004, e-mail: ic.kourim@atlas.cz, www.kourim-radnice.cz Křivoklát – Informační a vzdělávací středisko Budy nám. Svatopluka Čecha 82, 270 23 Křivoklát, tel.: 313 558 123, e-mail: is.krivoklat@pvtnet.cz, www.is-krivoklat.cz Kutná Hora – Informační centrum - Sankturinovský dům Palackého nám. 377, 284 01 Kutná Hora, tel.: 327 512 378, e-mail: infocentrum@kutnahora.cz, www.kutnahora.cz Mělník – Turistické informační středisko Mělník Legionářů 51, 276 01 Mělník, tel.: 315 627 503, e-mail: infocentrum@melnik.cz, www.melnik.info Mladá Boleslav – Infocentrum Železná 107, 293 01 Mladá Boleslav, tel.: 326 322 173, e-mail: infocentrum@kulturamb.eu, www.kulturamb.eu/ic Mnichovice – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 83, 251 64 Mnichovice, tel.: 323 666 311, e-mail: infocentrum@mnichovice.info, www.mnichovice.info Neveklov – Informační centrum sdružení obcí Neveklovska nám. Jana Heřmana 83, 257 56 Neveklov, tel.: 317 741 207, e-mail: info.neveklov@seznam.cz, http://neveklovsko.unas.cz Nymburk – Turistické informační centrum náměstí Přemyslovců 165, 288 28 Nymburk , tel.: 325 512 433, e-mail: infocentrum@meu-nbk.cz, www.mesto-nymburk.cz Poděbrady – Turistické informační centrum Poděbrady Jiřího náměstí 19, 290 01 Poděbrady, tel.: 325 511 946 , e-mail: ticpodebrady@polabi.com, www.polabi.com

98

TG_2015_12_Středočeský.indd 98

Příbram – Infocentrum Městského úřadu Příbram Tyršova 106, Zámeček - Ernestinum, 261 19 Příbram, tel.: 318 402 381, e-mail: info@pribram-city.cz, www.pribram.eu Příbram 1 – Informační centrum – Knihovna Jana Drdy nám. T. G. Masaryka 156, 261 80 Příbram 1, tel.: 318 626 486, 318 622 384, e-mail: icko@kjd.pb.cz, www.kjd.pb.cz Rakovník – Městské informační centrum Husovo nám. 114, 269 01 Rakovník, tel.: 313 512 270, e-mail: icentrum@knihovna-rakovnik.cz, www.infocentrum-rakovnik.cz Rožmitál pod Třemšínem – Centrum celoživotního vzdělávání s knihovnou manželů Tomanových Palackého 9, 262 42 Rožmitál pod Třemšínem, tel.: 318 660 008, e-mail: infocentrum@rozmitalptr.cz, www.tremsinsko.cz Říčany – Turistické informační centrum Masarykovo nám. 83, 251 01 Říčany, tel.: 323 618 169, e-mail: jarmila.vorackova@ricany.cz., www.ricany.cz Sedlčany – Regionální informační středisko cestovního ruchu Sedlčany nám. T. G. M. 32, 264 01 Sedlčany, tel.: 318 821 158, e-mail: urad@mesto-sedlcany.cz, www.mesto-sedlcany.cz Sedlec-Prčice – Informační centrum Vítkovo nám. 69, 257 92 Sedlec-Prčice, tel.: 317 834 328, e-mail: infoops@ceskymeran.cz, www.ceskymeran.cz Slaný – Infocentrum Velvarská 136/1, 274 01 Slaný, tel.: 312 523 448, e-mail: ic@infoslany.cz, www.infoslany.cz Týnec nad Sázavou – Turistické informační centrum Klusáčkova 2, 257 41 Týnec nad Sázavou, tel.: 317 729 050, e-mail: ic@centrumtynec.cz, www.centrumtynec.cz Votice – Informační centrum Komenského náměstí 177, 259 01 Votice, tel.: 317 812 505, e-mail: infocentrum@votice.cz, www.votice.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:56:48 PM


TRAVEL GUIDE 2015

STŘEDOČESKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

BĚLÁ POD BEZDĚZEM P Pension ARNI Havlíčkova 392, 294 21 Bělá pod Bezdězem tel.: 603 333 437, 326 701 385 e-mail: masekjaroslav@seznam. cz www.penzionarni. cz GPS: 50°30'13.84"N; 14°47'51.2"E

BENEŠOV P Pension KONOPIŠTĚ****

★ Superior Class ★ Konopiště 30, 256 01 Benešov ★ tel.: 317 702 658, 737 230 294 ★

ş

fax: 317 702 659 e-mail: info@pension-konopiste. cz www.pension-konopiste. cz GPS: 49°46'58.81"N; 14°39'25.54"E

BEROUN H Hotel BARBORA

★ Na Podole 740, 266 01 Beroun ★ tel.: 311 625 442, 311 612 500

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

DnoqsŶĂöG MgÿfaĚĒēl ęŦ

5D2nopqsŶ tuvĂö73ùM gÿĒēęŦŧĜĝ Ğě

5DoqsŶt3ý ĒēęŦŧ

fax: 311 625 442 e-mail: tenisberoun@seznam. cz www.hotel-beroun. cz GPS: 49°57'37.304"N; 14°4'40.793"E

BYSTŘICE H VILLA KONOPIŠTĚ Nesvačily 142, 257 51 Bystřice tel.: 737 398 265 e-mail: info@villakonopiste. cz www.villakonopiste. cz GPS: 49°44'1.26"N; 14°38'10.29"E

ČESKÝ BROD P Pension U KOSTELA náměstí Arnošta z Pardubic 38, 282 01 Český Brod tel.: 321 623 194, 721 635 438 e-mail: pension@ukostela. cz www.ukostela. cz GPS: 50°4'24.09"N; 14°51'39.1"E

DOBŘÍŠ H Hotel GARNI **** ZÁMEK DOBŘÍŠ ★ ★ ★ ★

ş

Zámek Dobříš 1, 263 01 tel.: 318 586 411, 722 710 488 fax: 318 611 249 e-mail: hotel@zamekdobris. cz www.zamekdobris. cz/ubytovani GPS: 49°46'53.8"N; 14°10'45.41"E

JINCE H ERMI HOTEL

★ Královky 197, 262 23 Jince ★ tel.: 318 692 227 ★ e-mail: info@ermihotel. cz

www.ermihotel. cz GPS: 49°46'31.224"N; 13°59'41.27"E

5DEqsŶĂ73 ĀāMŹcĒējk ĕĖŦŧ

CZK 200 400

30 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK 1000 1900 1480 3780

17 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

CZK 600 CZK 100

20

23 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 6 0

CZK 2200

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

15÷Dnoqst Ă73ĀāSŹŪa Ēēlę

CZK CZK 550 900 CZK 50

1÷DEnopqs Ŷtvö7ýGHM NPRYĒēlŦĜ ĝĞğě

CZK CZK v ceně 1785 2295 2500 3500

15D2nopqs Ŷtö73ùĀāý GMPóVXÿYĒ ēŦŧĜĝĞğěŷ

CZK CZK 1000 1300 v ceně 1200 1500

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_12_Středočeský.indd 99

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

16 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 22 100 2 20

200 80

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

32 8

44 60

65 10

99

2/18/2015 2:56:59 PM


STŘEDOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

KOLÍN P PENZION NA 15 KOPÁCH Polepská 387, 280 00 Kolín tel.: 602 337 344, 606 863 120 fax: 321 720 961 e-mail: bsm2@bsm2. cz http://ubytovani.bsm2. cz/penzion-kolin/ GPS: 50°1'6.55"N; 15°12'27.38"E

KOSMONOSY H Hotel BESTAR Průmyslová 862, 293 06 Kosmonosy tel.: 326 326 354, 326 323 445 e-mail: recepce@bestar. cz www.bestar. cz GPS: 50°26'19.68"N; 14°55'46.26"E

LIBLICE H Zámek LIBLICE ★ ★ ★ ★

ş

Liblice 61, 277 32 tel.: 315 632 111 fax: 315 696 239 e-mail: recepce@zamek-liblice. cz www.zamek-liblice. cz GPS: 50°18'42.108"N; 14°35'11.228"E

MĚLNÍK H Hotel JARO - Mělník

★ 17. listopadu 174, 276 01 Mělník ★ tel.: 315 626 852, 725 813 073 ★ fax: 315 626 851

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

DnoĂG

CZK 220

DEnopqtGĜ

CZK CZK v ceně 950 1150 1600

1÷DE2nopq sŶtvö73ùĀ āýôGHIJKM NPSŹgXhÿĒ ēljŧĜĝĞğě

CZK CZK 1600 2200 v ceně 2000 3500

DEnopqŶt7 3āýGIĒēĜĝ ě

50 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 42 0

60 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

106 80 4 70

100 40

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 840 1350

30 0

40 0

0 20

e-mail: jaro.melnik@centrum. cz www.hotel-jaro. cz GPS: 50°20'58.7"N; 14°28'33.5"E

MLADÁ BOLESLAV M Motel NA LETIŠTI Regnerova 1199, 293 01 Mladá Boleslav tel.: 608 000 296 fax: 326 316 060 e-mail: ubytovnanaletisti@seznam. cz www.ubytovnanaletisti. cz GPS: 50°24'7.492"N; 14°53'52.109"E

PODĚBRADY H Hotel BELLEVUE - TLAPÁK ★ ★ ★ ★

ş

nám. T. G. Masaryka 654, 290 01 Poděbrady tel.: 325 623 111 fax: 325 614 584 e-mail: hotel@bellevue. cz www.bellevue. cz GPS: 50°8'43.823"N; 15°7'15.927"E

P LOVAS & LOVAS Restaurant, Penzion Husova 537, 290 01 Poděbrady tel.: 325 611 533, 606 874 624 e-mail: info@lovas. cz www.lovas. cz GPS: 50°8'59.92"N; 15°6'37.43"E

100

TG_2015_12_Středočeský.indd 100

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5D2noqsŶt Ă74ùĀāGLM l

CZK 160 260

5÷DEnopqs Ŷtuvö73ùā ýôûGHIMNP óWgXŪÿYĒē ljĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK 117 76 950 1480 v ceně 200 12 36 1290 1980 200

150 40

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

130 50

www.travelguide.cz

DnoqsvG

CZK CZK 1100 1500

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:57:17 PM


TRAVEL GUIDE 2015

STŘEDOČESKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

PODĚBRADY O Retro-P - stylové ubytování

★ Poděbrady ★ T. G. Masaryka 573, 290 01 Poděbrady ★ tel.: 736 679 830 ★

fax: 246 013 309 e-mail: retro@retro-p. cz www.retro-p. cz GPS: 50°8'52.082"N; 15°7'13.882"E

PRŮHONICE H Hotel Parkhotel PRŮHONICE

★ Uhříněveská 12, 252 43 Průhonice ★ tel.: 267 750 405, 267 750 763 ★ fax: 267 750 766

ş

e-mail: info@parkhotel-pruhonice. cz www.park-hotel-praha-pruhonice. cz GPS: 50°0'9.557"N; 14°33'41.211"E

PŘÍBRAM III P Penzion DLOUHÁ

★ Dlouhá 96, 262 61 Příbram III ★ tel.: 318 630 996, 604 514 030 ★ fax: 318 630 996

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

15DnopqsŶ vö7óVWgXh ÿYbacĚiĒē jęŦ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

CZK 1200 CZK 190

2 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5DEnopqsŶ tvö73ùāýô GMNPŪÿĜĝĞ ğě

CZK CZK CZK 50 1360 1680 v ceně 200 14 1700 2100 200

ť

15DnoqsŶP

CZK CZK 510 730 590 890

55 20

60 25

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

e-mail: dlouhapb@centrum. cz www.dlouhapb. cz GPS: 49°41'14.106"N; 14°0'41.332"E

SEDLČANY P Penzion STRNADOVSKÝ MLÝN ★ Vršovice 1, 264 01 Sedlčany ★ tel.: 318 877 223

ş

fax: 318 586 484 e-mail: mlyn@strnadovskymlyn. cz www.strnadovskymlyn. cz GPS: 49°35'44.68"N; 14°30'22.11"E

SÝKOŘICE P Penzion SÝKORÁK Sýkořice 71, 270 24 tel.: 602 385 614, 773 904 005 e-mail: info@sykorak. cz www.sykorak. cz GPS: 50°2'4.52"N; 13°55'54.23"E

LIBLICE R Zámek LIBLICE - Zámecká restaurace 61, 277 32 V Liblice tel.: 315 632 111 K fax: 315 696 239

1÷DŶt743Ā GMNPRSŹóX ŪÿĚėiĒēlj ĕęŦŧ

5noGMai

1237DòBŶJMĄă ĉĊČčĎďóRPÔàě ĜĝĞğ

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK 49 590 70 95 2 95

60 35

35 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 350

0 36

20 0

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ CZK CZK 80 200 264

20

30

40

e-mail: recepce@zamek-liblice. cz www.zamek-liblice. cz GPS: 50°18'42.108"N; 14°35'11.228"E

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_12_Středočeský.indd 101

101

2/18/2015 2:58:35 PM


STŘEDOČESKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

BUĎTE VÍCE VIDĚT Prezentujte se na ZlatéStránky.cz. Oslovte širokou skupinu zákazníků. Vydělávejte!

Téměř 4 miliony zobrazení ONLINE VERZE měsíčně 280 000 návštěv MOBILNÍ VERZE měsíčně Kontakty na firmy ze ZlatéStránky.cz jsou zveřejněny i na portále Maps.google.cz

841 12 12 12 | WWW.ZLATESTRANKY.CZ 102

TG_2015_12_Středočeský.indd 102

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:58:47 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ÚSTECKÝ KRAJ

Ústecký Ú Ústeck steckýý k kraj rajj / Ústí Ústí nad nad Lab Labem em Reg Region gion / Reg Region gion Ústí Ústí nad Labem Labem

Ústecký kraj

Ústí nad Labem Region / Region Ústí nad Labem V Ústeckém kraji Vás okouzlí České středohoří, Krušné i Lužické hory a inspirují zajímavé skalní útvary Tiských stěn a Českého Švýcarska. Uchvátí Vás půvabné labské údolí Porta Bohemica, a také Zahrada Čech, úrodná část kraje s rozlehlými ovocnými sady, vinicemi a chmelnicemi. Prastarou legendu Vám připomene památná česká hora Říp. Ve zdejší krajině pramení mnoho léčivých termálních pramenů. Můžete navštívit Teplice, nejstarší lázně ve střední Evropě, Tereziiny lázně v Dubí nebo lázně Mšené poblíž Roudnice nad Labem. Kromě lázní naleznete v Ústeckém kraji také historické památky – nespočet hradů a zámků i ojedinělé pevnostní město Terezín. Celá oblast je navíc protkána pěšími i cyklistickými trasami, které ve spojení s přírodními krásami přímo vybízejí k aktivnímu prožití Vašeho volného času.

The Ústí nad Labem Region fascinates its visitors with its Bohemian Highlands (České středohoří), the Krušné and the Lužické Mountains and the inspiring rock formations of Tiské stěny (the Tiské Walls) and České Švýcarsko (the Bohemian Switzerland). You will be struck by Porta Bohemica – the alluring Valley of Labe river and also by the Zahrada Čech (Bohemian Garden) – the fertile part of this region with its vast fruit orchards, vineyards and hop gardens. The fabled Říp mountain will remind you of a timeless legend. There are a lot of curative thermal springs in this region. You can visit Teplice, the oldest spa in middle Europe, Tereza Spa in Dubí or Mšené Spa near Roudnice nad Labem. Aside from the spas you can also visit numerous historical sights-castles, chateaux or the unique fortress city of Terezín. The entire region is interlaced with hiking and cycling trails which, together with the outstanding areas of natural beauty, challenge you to actively enjoy your free time.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_13_Ústecký.indd 103

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Der Landkreis Ústí nad Labem (früher Aussig an der Elbe) wird Sie mit seinen Bergen České středohoří (Böhmisches Mittelgebirge), Krušné hory (Erzgebirge) sowie Lužické hory (Lausitzer Gebirge) sicherlich bezaubern – lassen Sie sich einfach von den interessanten Felsengruppen Tiské stěny und České Švýcarsko (Böhmische Schweiz) inspirieren. Die Tiefebene entlang des Flusses Labe (Elbe), die den Namen Porta Bohemica trägt, sowie der sog. Garten Böhmens – ein fruchtbares Stück Land mit vielen Obstgärten, Weinbergen und Hopfenfeldern – sind sicherlich einen Besuch wert. An eine uralte Legende vom Urvater Čech werden Sie am heiligen Berg Říp (Georgsberg) erinnert. Inmitten dieser Landschaft haben viele Thermalquellen mit Heilwirkungen ihren Ursprung. Sie können zum Beispiel den Kurort Teplice (Teplitz) besuchen, das älteste Kurbad Mitteleuropas, oder den Kurort Tereziiny lázně in Dubí. Auch der Kurort Mšené nahe der Stadt Roudnice nad Labem bietet allen Interessierten eine Erholung. Außerdem werden Sie in dieser Region zahlreiche historische Denkmäler vorfinden – viele Burgen und Schlösser sowie die einzigartige Festung Terezín (Theresienstadt) warten auf Ihren Besuch. Auf dem gesamten Gebiet wurden etliche Rad- und Wandertrassen markiert, die zusammen mit den hiesigen Naturschönheiten geradezu zu einer aktiven Verbringung Ihrer Freizeit auffordern.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

103

2/18/2015 2:59:11 PM


ÚSTECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Muzeum lidové architektury Zubrnice ■ Folk Architecture Museum in Zubrnice ■ Freilichtmuseum Zubrnice

✉ 403 32 Velké Březno | ☎ +420 475 228 267 | http://www.zubrnice.cz

■ Soubor lidových staveb, představující architekturu severních Čech, se od jiných skanzenů liší v jednom zajímavém detailu: Zubrnice se zachovaly jako celek, domy stojí na svých původních místech kolem náměstí s barokní studnou a skanzen volně navazuje na běžné obydlené domy tak dokonale, že nepoznáte, kde muzeum končí a kde začíná. Objevíte tu však kostel, starou zemědělskou usedlost s unikátní teplovzdušnou sušárnou ovoce i vesnický obchod z poloviny 19. století, školu a vodní mlýn, a konečně i nádraží s malým železničním muzeem, připomínající někdejší dráhu z Velkého Března do Zubrnic.

■ The complex of buildings, representing folk architecture of the Nothern Bohemia, is well-preserved as a whole – houses stand on their original places around the square with a Baroque fountain and the skanzen joins the common inhabited houses. Visitors will discover a church,

an old rural farmhouse with unique hot air drier as well as a rustic shop from the 19th century, a school, a water mill and a railway station with small railway museum suggestive of the former track from Velké Březno to Zubrnice. ■ Der Komplex an historischen Bauernhäusern in Nordböhmen blieb als einzigartiges Ganzes erhalten – die Häuser stehen an ihren ursprünglichen Standorten rings um den Dorfplatz mit einem Barockbrunnen und das Freilichtmuseum schließt zwanglos an die bewohnten Häuser an. Zu entdecken gibt es hier eine Kirche, einen alten Bauernhof mit einzigartiger Heißluft-Obstdarre und einen Dorfladen aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Ferner eine Schule, eine Wassermühle und schließlich auch einen Bahnhof mit kleinem Eisenbahnmuseum, das an die stillgelegte Linie von Velké Březno nach Zubrnice erinnert.

■ Terezín

✉ 411 55 Terezín | ☎ +420 416 782 225, +420 416 782 616 | http://www.terezin.cz

■ Bastionová pevnost, založená roku 1780 císařem Josefem II., sloužila za druhé světové války jako věznice a koncentrační tábor. Bylo tu internováno více než 140 000 židů, z nichž většina byla dále odeslána do vyhlazovacího tábora v Osvětimi. Jejich smutný osud připomíná nejen samotná pevnost a několik expozic, ale také Národní hřbitov před pevností, Muzeum ghetta v budově bývalé školy a památník v objektu bývalých Magdeburských kasáren s replikami vězeňských ubikací.

■ The Bastion Fortress of Terezín was founded in 1780 by Emperor Joseph II. and during the Second World War it was used as a prison and a concentration camp. More than 140 000 Jews passed through it, later on most of them were deported to the Auschwitz concentration camp. Their sad fate is remembered not only by the fortress itself, but also by several

■ Klášter Osek

■ Osek Monastery

■ Die im Jahre 1780 vom Kaiser Josef II. gegründete Bastionsfestung diente im zweiten Weltkrieg als Gefängnis und Konzentrationslager. Mehr als 140 000 Juden wurden hier interniert, davon die meisten ins Vernichtungslager in Auschwitz abgesendet. An ihr trauriges Schicksal erinnert nicht nur die Festung selbst und etliche Ausstellungen, sondern auch der Nationalfriedhof vor der Festung, das Ghetto-Museum im Gebäude der ehemaligen Schule sowie das Denkmal im Objekt der ehemaligen Magdeburger Kasernen mit Repliken der Gefängnisstuben.

■ Kloster Osek

✉ Rooseveltova 1, 417 05 Osek | ☎ +420 417 822 138, +420 736 417 642 | http://www.osek.cz

■ Rozsáhlý areál cisterciáckého kláštera vznikal od dob kolonizace pustého území na česko-německém pohraničí od 12. století až po jeho nejslavnější éru v období baroka. Tehdy se jeho důležitou součástí stal také hospodářský dvůr a soubor zahrad s cennou sochařskou výzdobou. Prohlídkový okruh zahrnuje klášterní kostel Panny Marie s freskami V. V. Rainera, křížovou chodbu a starý konvent s raně gotickou kapitulní síní.

■ The vast area of the Cistercian monastery was developing since the period of the colonization of the desolate area on the Czech-German border in the 12th century till the most famous Baroque epoch. In that time a service yard and gardens with precious statutes became part of the monastery. The sightseeing path

104

TG_2015_13_Ústecký.indd 104

exhibitions, the National cemetery in front of the fortress, the Ghetto Museum in the building of a former school and a monument in the area of the former Magdeburg military house with replicas of prison dormitories.

includes the monastery church of the Virgin Mary with fresco paintings of V. V. Rainer, a cross passage and an old convent with an early Gothic capitular hall. ■ Das ausgedehnte Gelände des Zisterziensklosters entwickelte sich von den Zeiten der Kolonialisierung des wüsten Gebiets im tschechisch-deutschen Grenzland seit dem 12. Jahrhundert bis zu seiner berühmtesten Epoche im Barockzeitalter. Zu seinem Bestandteil wurde damals auch ein Wirtschaftshof und ein Gartenkomplex mit kostbarer Bildhauerverzierung. Die Besichtigungstrasse umfasst die Klosterkirche Jungfrau Maria mit den Fresken von V. V. Rainer, den Kreuzgang und den alten Konvent mit frühgotischem Kapitelsaal.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:59:25 PM


TRAVEL GUIDE 2015 ■ Chmelařské muzeum v Žatci

ÚSTECKÝ KRAJ ■ Hop Museum in Žatec

■ Hopfenmuseum in Žatec

✉ náměstí Prokopa Velkého 1953, 438 01 Žatec | ☎ +420 415 710 315 | http://www.muzeum.chmelarstvi.cz

■ Největší evropská expozice svého druhu, dokumentující historii chmelařství a jeho vývoj od středověku až do současnosti, sídlí v bývalém skladu a balírně chmele. Objekt je sám o sobě zajímavou technickou památkou a příkladem průmyslové architektury z konce 19. století. Další zajímavé informace o zpracování chmele a piva najdete v žateckém regionálním muzeu – v kabinetu chmelových známek. ■ The biggest European exhibition of its kind, located in a former hop storage and packaging plant, documents the development of hop growing from the early Middle Ages until present. In addition, visitors will see the building, which is of technical interest itself and it is an example of functinal industrial

architecture from the end of the 19th century. Other interesting information about hop and beer processing can be found in the Žatec Regional Museum – the cabinet of hop marks. ■ Die grösste europäische Ausstellung ihrer Art, welche die Geschichte des Hopfenanbaus und seine Entwicklung vom Mittelalger bis zur Gegenwart dokumentiert, befindet sich im ehemaligen Hopfenlager und –packhaus. Das Objekt an sich ist ein interessantes technisches Denkmal und ein Beispiel der industriellen Architektur vom Ende des 19. Jahrhunderts. Weitere interessante Informationen über die Hopfen- und Bierverarbeitung finden Sie im Regionalmuseum in Žatec – im Kabinett der Hopfenmarken.

■ Muzeum českého porcelánu v Klášterci nad Ohří ■ Museum of Czech Porcelain in Klášterec nad Ohří ■ Museum des böhmischen Porzellans in Klášterec nad Ohří

✉ Chomutovská 1, 431 51 Klášterec nad Ohří | ☎ +420 474 375 436 | http://www.zamek-klasterec.cz

■ V klasicistním zámku je umístěna expozice orientálního, evropského a českého porcelánu ze sbírek Uměleckoprůmyslového muzea v Praze. Jeden prohlídkový okruh představuje počátky českého i světového porcelánu a dokumentuje dvě stě let dlouhou historii jeho výroby v Čechách, druhý okruh se zaměřuje na historii města, zámku a jeho majitelů. ■ In the Classicist chateau of Klášterec nad Ohří we can find an exhibition of oriental, European and Czech porcelain, coming from the collection of the Museum of Decorative Arts in Prague. One sightseeing path presents the beginnings of Czech and foreign porcelain and documents the 200 year old

■ Zoologická zahrada Ústí nad Labem

history of its production in the Czech Republic, while the second path focuses on the history of the city, the chateau and its owners. ■ Im klassizistischen Schloss befindet sich die Ausstellung des orientalischen, europäischen und böhmischen Porzellans aus den Sammlungen des Kunstgewerbemuseums in Prag. Der erste Besichtigungsrundgang präsentiert die Anfänge des tschechischen sowie Weltporzellans und dokumentiert die zweihundert Jahre lange Geschichte der Porzellanherstellung in Böhmen, der zweite Rundgang konzentriert sich auf die Geschichte der Stadt, des Schlosses und seiner Besitzer.

■ Zoo in Ústí nad Labem

■ Zoologischer Garten Ústí nad Labem

✉ Drážďanská 23, 400 07 Ústí nad Labem | ☎ +420 475 503 354, +420 475 503 421 | http://www.zoousti.cz

■ Zahrada leží na strmých svazích labského údolí v městské části Krásné Březno. Hrdiny mezi zdejšími zvířaty jsou orangutani a také sloni, které můžete v zoologické zahradě a dokonce v jejím okolí potkat při pravidelných procházkách. K dispozici je kontaktní zoo s kozami, ovcemi a lamou, expozice barevných tropických žab anebo naučná stezka dinosaurů, v zoo je dostatek míst pro občerstvení, hraní a zábavu všeho druhu. Rozloha zahrady: 29 ha ■ It is located in the town quarter of Krásné Březno on the steep slopes of Labe Valley. Orangutans and elephants are the heros of this Zoo – you can meet them not only in the Zoo itself, but also in its surroundings on their regular walks. In the Zoo complex there is also the contact Zoo with goats, sheep and llama, we can admire the tropical frogs exposition or the

■ Podkrušnohorský zoopark Chomutov

educational track through the Dinosaurs period. The Zoo also offers enough possibilities for refreshment, games and other kinds of amusement. Area: 29 ha ■ Der Garten liegt an den Steilhängen des Elbtals im Stadtteil Krásné Březno. Die Helden unter den hiesigen Tieren sind die Orang-Utans und auch die Elefanten, die Sie im Zoologischen Garten und sogar in dessen Umgebung bei ihren regelmäßigen Spaziergängen antreffen können. Beliebt sind auch der Streichelzoo mit Ziegen, Schafen und einem Lama, die Abteilung farbenfroher Tropenfrösche oder der Dinosaurier-Lehrpfad, im Zoo gibt es genügend Gelegenheiten für Erfrischungen, Spiel und Vergnügen jeder Art. Ausdehnung des Gartens: 29 ha

■ Zoo in Chomutov

■ Zoopark Chomutov

✉ Přemyslova 259, 430 01 Chomutov | ☎ +420 474 629 917 | http://www.zoopark.cz

■ Rozsáhlý zoopark leží nedaleko centra města. Specializuje se na chov zvířat palearktické oblasti s důrazem na Evropu, ale najdete tu též kolekci starých plemen domácích zvířat z různých částí Evropy. Objevíte tu také hřbitov vyhynulých zvířat, sad jedlých kaštanů, statek se sbírkou starých zemědělských strojů a hospodu U Pratura. Návštěvníci mohou v zooparku zůstat do setmění a areál opustit jednosměrnými turnikety. Rozloha zahrady: 110 ha ■ This vast Zoo Park is situated close to the city center and it specializes in breeding animals from the pale-Arctic areas, especially from the European part. You can also find here collections of old breeds of domestic animals from different parts of Europe, the cemetery of extinct animals, sweet

chestnut trees, a farmhouse with a collection of old agriculture machines and the pub „U Pratura“. Visitors can stay in the Zoo Park from dusk till dawn. Area: 110 ha ■ Der weitreichende Zoopark liegt nicht weit vom Stadtzentrum. Er spezialisiert sich auf die Zucht von Tieren der paläoarktischen Region mit Schwerpunkt auf Europa, doch Sie finden hier auch Gruppen alter Haustierrassen aus verschiedenen Teilen Europas. Zu entdecken sind weiter der Friedhof ausgestorbener Tiere, der Esskastanienpark, der Bauernhof mit einer Sammlung alter Landmaschinen und die Gastwirtschaft Zum Auerochsen. Die Besucher können bis zum Dunkelwerden im Zoo bleiben. Ausdehnung des Gartens: 110 ha

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_13_Ústecký.indd 105

105

2/18/2015 2:59:37 PM


ÚSTECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

■ Národní park České Švýcarsko ■ National Park of the Czech Switzerland

■ Nationalpark Böhmische Schweiz

✉ Správa NP České Švýcarsko, Pražská 52, 407 46 Krásná Lípa | ☎ +420 412 354 050 | http://www.npcs.cz

■ Národní park České Švýcarsko má rozlohu 79 km2 a navazuje na německý národní park Sächsische Schweiz. Hlavním předmětem ochrany jsou pískovcové útvary, které se zde vyvinuly před zhruba sto miliony let. Největší atrakcí Českého Švýcarska jsou Jetřichovické stěny, neosídlená oblast s rozsáhlými skalními komplexy. Nejznámější z nich je Pravčická brána, největší skalní brána v Evropě, která má rozpětí 26 metrů a je 21 metrů vysoká.

with vast rock complexes. The most famous one is the Pravčická Gate (26 m of width, 21 m of height), the biggest rock gate in Europe.

■ It covers an area of 79 km2 and it is adjacent to the German National Park Sächsische Schweiz. The main objects of protection are sandstone formations, which developed about hundred million years ago. The main attractions are the Jetřichovické Walls – an unsettled locality

■ Soutěsky u Hřenska

■ Gorges in Hřensko

■ Der Nationalpark Böhmische Schweiz (České Švýcarsko) besitzt eine Ausdehnung von 79 km2 und knüpft an den deutschen Nationalpark Sächsische Schweiz an. Geschützt werden insbesondere die Sandsteinfelsen, die hier vor rund einhundert Millionen Jahren entstanden. Die größte Attraktion der Böhmischen Schweiz sind die Felswände von Jetřichovice, einem unbewohnten Gebiet mit ausgedehnten Felsenkomplexen. Der bekannteste davon ist das Prebischtor (Pravčická brána), das größte Felsentor in Europa mit einer Spannweite von 26 Metern und einer Höhe von 21 Metern.

■ Der Klammen bei Hřensko

✉ 407 17 Hřensko | ☎ +420 775 862 532, +420 412 554 021, +420 412 554 286 | http://www.soutesky-hrensko.cz

■ Českosaské Švýcarsko je jednou z nejnavštěvovanějších oblastí České republiky. K oblíbeným výletům v tomto kraji patří romantická procházka po březích říčky Kamenice. Cesta nakonec dovede návštěvníky do míst, odkud je možné pokračovat říčními soutěskami pouze na pramicích. Plavba v sevření vysokých kolmých skalních stěn patří k nezapomenutelným zážitkům. ■ The Czech-Saxon Switzerland is one of the most visited regions in the Czech Republic. A romantic stroll along Kamenice riverbanks belongs to the highlights for tourists. The path leads visitors to places from which it is possible to proceed the

journey on ferry-boats through the river gaps. Sailing in the clasp of high vertical rock walls certainly belongs to unforgettable experience.

■ Die Böhmisch-Sächsische Schweiz ist eines der meistbesuchtesten Gebiete der Tschechischen Republik. Zu den beliebten Ausflügen in dieser Landschaft zählt ein romantischer Spaziergang an den Ufern des Flüsschens Kamenice. Der Weg führt die Besucher schließlich in Schluchten, in denen man nur noch auf Booten weiterkommt. Eine Fahrt in den engen Schluchten, zwischen hohen senkrechten Felswänden gehört zu den unvergesslichen Erlebnissen.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Duchcov – Městské informační centrum Masarykova 7, 419 01 Duchcov, tel.: 417 835 456, e-mail: info.duchcov@tiscali.cz, www.duchcov.cz Hřensko – České Švýcarsko - turistické informace Hřensko 82, 407 17 Hřensko, tel.: 412 554 286, e-mail: info@ceskosaske-svycarsko.cz, www.ceskosaske-svycarsko.cz Chomutov – Městské informační centrum U Městských mlýnů 5885, 430 01 Chomutov, tel.: 800 100 473, e-mail: infocentrum@echomutov-mesto.cz, www.chomutov-mesto.cz Jirkov – Informační centrum - Město Jirkov Kostelní 47, 431 11 Jirkov, tel.: 474 654 265, e-mail: info.centrum@jirkov.cz, www.jirkov.cz Klášterec nad Ohří – Turistické informační centrum nám. Dr. E. Beneše 85, 431 51 Klášterec nad Ohří, tel.: 474 359 687, e-mail: icklasterec@muklasterec.cz, www.muklasterec.cz Krásná Lípa – Informační středisko Českého Švýcarska Křinické nám. 1161/10, 407 46 Krásná Lípa, tel.: 412 383 413, e-mail: informace@ceskesvycarsko.cz, www.ceskesvycarsko.cz Litoměřice – Městské informační centrum Mírové náměstí 16/8A, 412 01 Litoměřice, tel.: 416 732 440, e-mail: info@litomerice.cz, www.litomerice-info.cz Louny – Městské informační středisko Pražská 95, 440 01 Louny, tel.: 415 621 102, e-mail: info@mulouny.cz, www.mulouny.cz Lovosice – Informační centrum Osvoboditelů 48/55, 410 30 Lovosice, tel.: 416 571 173, e-mail: info@meulovo.cz, www.meulovo.cz

106

TG_2015_13_Ústecký.indd 106

Most – Turistické informační centrum Radniční 1, 434 69 Most, tel.: 476 105 314, e-mail: info@imostecko.cz , www.imostecko.cz Postoloprty – Kulturní zařízení města Postoloprty Mírové náměstí 3, 439 42 Postoloprty, tel.: 415 783 188, e-mail: kzmp@kzmp.cz, www.kzmp.cz Roudnice nad Labem – Informační centrum Karlovo náměstí 21, 413 01 Roudnice nad Labem, tel.: 416 850 201, e-mail: info@roudnicenl.cz, www.roudnicenl.cz Šluknov – Regionální informační centrum Šluknov Zámecká 642, 407 77 Šluknov, tel.: 412 332 711, e-mail: ic@mesto-sluknov.cz, www.mesto-sluknov.cz Teplice – Turistické informační centrum Benešovo nám. 840, 415 01 Teplice, tel.: 417 510 666, e-mail: tic@teplice.cz, www.teplice.cz Ústí nad Labem – Informační středisko Mírové nám. 1/1, 400 01 Ústí nad Labem, tel.: 475 271 700, e-mail: info.stredisko@mag-ul.cz, www.usti-nad-labem.cz Úštěk – Infostředisko Mírové náměstí 47, 411 45 Úštěk, tel.: 416 795 368, e-mail: mk.ustek@tiscali.cz, www.mesto-ustek.cz Varnsdorf – Městské informační středisko a cestovní agentura REGIA a.s. Otáhalova 1260, 407 47 Varnsdorf, tel.: 412 370 859, e-mail: ic.regia@varnsdorf.cz, www.mic.regiavdf.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 2:59:49 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ÚSTECKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

ARNOLTICE O Turistická ubytovna ARNOLTICE Arnoltice 19, 464 01 tel.: 482 343 006, 602 124 600 e-mail: ou_bulovka@volny. cz www.ubytovnaarnoltice. cz GPS: 50°50'13.97"N; 14°15'55.71"E

DĚČÍN H Hotel FAUST

★ U Plovárny 43/9, 405 01 Děčín ★ tel.: 412 518 859 ★ e-mail: hotelfaust@seznam. cz

www.hotelfaust. cz GPS: 50°46'41.935"N; 14°12'47.658"E

H Hotel U ZELENÉHO STROMU

★ Janov 5, 407 02 Děčín ★ tel.: 412 517 124 ★ e-mail: uzelenehostromu@centrum. cz

www.uzelenehostromu. cz GPS: 50°51'37.104"N; 14°15'54.25"E

P Pension SEŇKOVÁ Březová 90/99, 405 01 Děčín tel.: 723 772 028, 412 518 528 fax: 412 519 683 e-mail: ludmila.senkova@seznam. cz www.pensionsenkova.unas. cz GPS: 50°46'13.621"N; 14°13'23.808"E

DĚČÍN VI-LETNÁ H Hotel U KAPLE U Kaple 544, 405 02 Děčín VI-Letná tel.: 412 539 915 fax: 412 518 939 e-mail: info@hotelukaple. cz www.hotelukaple. cz GPS: 50°46'1.676"N; 14°11'11.048"E

CHOMUTOV H Hotel a Restaurant BOBR

★ Čelakovského 4297, 430 01 Chomutov ★ tel.: 474 624 035, 725 132 422 ★ fax: 474 624 390

e-mail: recepce@hotelbobr. cz www.hotelbobr. cz GPS: 50°28'0.981"N; 13°24'59.561"E

O Ubytovna DELTA Kosmonautů 4021, 430 01 Chomutov tel.: 474 628 443, 777 135 269 e-mail: ubytovnadelta@seznam. cz www.ubytovnadelta. cz GPS: 50°27'53.836"N; 13°25'40.372"E

KLÍNY H Hotel EMERAN

★ Klíny 210, 436 01 ★ tel.: 476 116 025 ★ e-mail: hotel.emeran@kliny. cz

ş

www.kliny. cz GPS: 50°37'42.769"N; 13°33'53.574"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

5DnoĀāGMR V

5DEF2nopq sŶtö743ùā ýGMPóWgXh ÿYaĒēęŦĝě

CZK CZK 600 1100 v ceně

62 4

60 50

0 30

5÷DE2nopq Ŷö73ĀýGKL MNPŹóŪĒēl j

CZK CZK CZK 25 650 1300 v ceně 150 0 150

35 60

200 30

5DqĂ74ĀGK MPSŹVWĒēę Ŧ

CZK CZK 350 700 CZK 400 800 50

ţ

40 20

0 40

15DnoqŶtv ö73ýGKLMŹ ĒŦĜĝĞğěŷ

CZK CZK CZK 49 420 720 v ceně 100 0 640 990 100

5÷DEnoqsŶ tĂ73ùĀāýG MPRŪÿYdėĒ ēljĜĝĞğě

CZK CZK 790 1000 CZK 100

83 0

5DEnqŶtĂ3 āýMēljĕĖĘ ęŦŧ

CZK CZK 167 334

100 0

5D2noqsŶt 73āýGHLMP RSŹgXÿYad ėiĒēlkĕĖm ŦĜĝğě

CZK CZK v ceně CZK 45 110 560 920 120 15 50 600 980 150

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_13_Ústecký.indd 107

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK 120

20 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

ť

40 5

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

80 48

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

60 20

50 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 0 30

107

2/18/2015 3:00:00 PM


ÚSTECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

LOUČNÁ POD KLÍNOVCEM H 3 star activity hotels, s.r.o. ★ Loučná pod Klínovcem 160, 431 91 ★ tel.: 474 614 100, 725 806 944 ★ fax: 474 332 534

ş

e-mail: rezervace@3star. cz www.3star-hotels. cz GPS: 50°24'7.073"N; 12°58'25.569"E

MOST H Hotel DOMINO tř. Budovatelů 2831/54, 434 01 Most tel.: 476 701 136 e-mail: brezina@sas-most. cz www.sas-most. cz GPS: 50°30'38.07"N; 13°38'30.88"E

ROUDNICE NAD LABEM H Hotel KORUNA ★ nám. Jana z Dražic 103, ★ 413 01 Roudnice nad Labem ★ tel.: 724 025 967, 416 836 247

e-mail: hotelkoruna@gkr. cz www.hotel-koruna. cz GPS: 50°25'34.73"N; 14°15'34.25"E

ŠTĚTÍ H Hotel SPORT

★ Družstevní 400, 411 08 Štětí ★ tel.: 416 812 303, 416 811 799 ★ fax: 416 811 522

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

5D2nopqsŶ tö73ùĀāýô GHIMNPRSŹ gXhÿYĒēlk ĕĖmŦĜĝĞğě

CZK CZK v ceně 840 1360 1400 2540

Dnoö43GĒ

CZK CZK 350 550

5DnoqŶtĂö 743ĀāýGKM NŪĒēĜĝĞğě ŷ

CZK CZK CZK CZK 68 350 250 60 80 10 750 650 80

D2nopqŶöý GHLMPRSēĜ ĝě

CZK CZK CZK 735 1208 100

D3āGKLMPR ŹóĚėĒēlęŦ

CZK 210 360

5÷DEF2nop qsŶö73ùāý ôûGHIKMPó ÿfbaĚĒēĜĝ Ğğě

CZK CZK v ceně CZK 280 150 180 0 700 1100 150 0 40 40 1100 1600 150

15DnoqsŶt 74āýPVWaē ĖĜĝě

CZK CZK 700 800 750 900

110 70 10 30

70 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 132 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 40 10

0 20

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 62 4

72 40

0 60

e-mail: info@hotelsport-steti. cz www.hotelsport-steti. cz GPS: 50°27'21.994"N; 14°22'55.776"E

TISÁ O Autokemp POD CÍSAŘEM Ostrov 10, 403 36 Tisá tel.: 475 222 013 e-mail: rezervace@podcisarem. cz www.podcisarem. cz GPS: 50°48'12.68"N; 14°2'46.84"E

ÚSTÍ NAD LABEM H Interhotel BOHEMIA

★ Mírové náměstí 2442/6, ★ 400 01 Ústí nad Labem ★ tel.: 475 311 111, 603 287 871

fax: 475 211 698 e-mail: info@ihbohemia. com www.ihbohemia. com GPS: 50°39'38.893"N; 14°2'30.881"E

P Penzion LADA Balbínova 2/161, 400 01 Ústí nad Labem tel.: 475 201 530 e-mail: penzionlada@volny. cz www.penzionlada. cz GPS: 50°40'9.79"N; 14°1'23.75"E

108

TG_2015_13_Ústecký.indd 108

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ CZK 60

CZK 30 89 0 89

30 90

60 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ţ

22 1

0 10

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:00:10 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ÚSTECKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

VĚDOMICE H Sport hotel BK Pod Lipou Pod Lipou 15, 413 01 Vědomice tel.: 416 837 797, 777 117 187 e-mail: info@sporthotelbk. cz www.sporthotelbk. cz GPS: 50°25'43.63"N; 14°15'56.34"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

5÷DnoqsŶĂ ö743ùĀāýô ûGIKMNPSŹ VWgXÿYaĚi ĒēlęŦŧ

HORA SVATÉHO ŠEBESTIÁNA R Restaurace COLOSEUM 2DŶMĄăěĜ Hora Svatého Šebestiána 103, 431 82 tel.: 474 333 076 e-mail: coloseumrestaurant@email. cz GPS: 50°31'26.91"N; 13°15'4.42"E

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 68 0

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ CZK 150

100

Navigace Česká offline navigace s hlasovým ovládáním v češtině ZDARMA. Mapy ČR a SR od společnosti TomTom.

WWW.MEDIATEL.CZ www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_13_Ústecký.indd 109

109

2/18/2015 3:00:22 PM


ÚSTECKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Restaurace a stravovací zařízení • Restaurants and boarding facilities • Restaurants und Verpflegung-Einrichtungen B Bar•Bar•Bar R Restaurace•Restaurant•Restaurant C Klub. pivnice•Club, pub K Kavárna•Café•Café V Vinárna•WineVíce house•Weinstube zákazníků •Club, Bierstube

KOMPLETNÍ ŘEŠENÍ PROPAGACE VAŠEHO PODNIKÁNÍ

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) Kapacity • Capacities • Kapazitäten ➊ Oběd•Lunch•Mittagessen ➋ Večeře•Dinner•Abendessen

➂ Restaurace•Restaurant•Restauran ➄ Vinárna•Wine house•Weinstube ➃ Kavárna•Café•Café ➅ Salónek•Lounge•Salon

ONL IN

AR NÍ M KETING BIL

KY ÁN

OVÉ ST WEB R

LOGY ATA EK

O

DE

Y

F OTO A

VI

KT

C

Í SÍTĚ ÁLN CI

SPE

SO

PRESENC

MO NT

ANAGM E EM

LNÍ PR O DU

KAMPANĚ N

A

ERNETU INT

841 12 12 12 | WWW.MEDIATEL.CZ 110

TG_2015_13_Ústecký.indd 110

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:00:44 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ZLÍNSKÝ KRAJ

Zlínský Zlínsk Zlí nskýý kraj krajj / Zlín Zlín Region Regi Regi g on / Region Regi g on Zlín Zlín

Zlínský kraj

Zlín Region / Region Zlín Zlínský kraj je pozoruhodný svou rozmanitostí. Najdete zde mnoho odlišných typů krajiny – od drsných horských hřebenů přes úrodné roviny a vinařská údolí až po manýristické zahrady. V kraji se setkávají i tři známé etnografické oblasti: Valašsko, Slovácko a Haná. Tento kraj nabízí vše, co právem očekáváte od nezapomenutelné dovolené: pohostinnost přívětivých lidí, malebná města a vesnice s bohatou historií, architekturou a folklórem, lidové slavnosti, hudební, filmové či divadelní festivaly, relaxaci těla v lázních a pohlazení duše na poutních místech. Nechybí zde ani stovky kilometrů turistických a cyklistických tras vedoucích divokou přírodou a podmínky pro sportovní vyžití, lyžování, plavání, golf, lezení po skalách, jízdu na koni a seskoky padákem.

The Zlín Region’s diversity is striking. You will find many different types of landscape here: from rough mountain ranges, through fertile plains and wine valleys to mansion gardens. Three well-known ethnographical areas meet up here – Valašsko, Slovácko and Haná. This region offers all that you want an unforgettable holidays to be: hospitality, picturesque towns and villages with rich history, architecture and folklore, folk feasts, musical, film or theatre festivals, relaxation in spa centers or pilgrim places, which will caress your soul. You can also enjoy hundreds of kilometers of hiking and cycling trails, leading through wild nature, and excellent conditions for skiing, swimming, golf, rock climbing, horse riding or parachute jumping.

Děčín LIBEREC Česká Lípa Jablonec

Teplice Most

KARLOVY VARY Cheb

Chomutov

ÚSTÍ NAD LABEM

Náchod Mladá Boleslav

Sokolov

PRAHA

PLZEŇ

HRADEC KRÁLOVÉ

Benešov Příbram

PARDUBICE

Chrudim

Strakonice

Písek

Nový Jičín

Frýdek-Místek

Přerov

Prostějov Blansko Vyškov Kroměříž

Vsetín

Jindřichův Hradec Třebíč

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Znojmo

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_15_Zlínský.indd 111

OSTRAVA

OLOMOUC

JIHLAVA

Karviná

Opava

Šumperk

Havlíčkův Brod Žďár nad Sázavou

Tábor

Klatovy

Jeseník

Kolín Kutná Hora

Domažlice

Trutnov

Litoměřice Kladno

Die Zliner Region besticht vor allem durch ihre Mannigfaltigkeit. Sie finden hier viele verschiedene Arten von Landschaften – raue Bergmassive, fruchtbare Ebenen und Weinberge, aber auch manieristische Parkanlagen. Hier treffen sich drei bekannte ethnografische Regionen: Valašsko, Slovácko und Haná. Diese Region bietet alles, was man so von einem unvergesslichen Urlaub erwartet: Gastfreundlichkeit netter Leute, malerische Städte und Dörfer mit einer reichen Geschichte, architektonische Juwelen, Folklore und Volksfeste, Musik, Film und Theaterfestivals, Erholung für den Geist und Körper in Kurbädern sowie geistliche Anregungen an den Wallfahrtorten. Zudem finden Sie hier Hunderte von Kilometern Wander- und Radwegen, die Sie durch die hiesige wilde Natur führen werden. Die Gegend bietet allerdings auch optimale Bedingungenfür verschiedene Sportaktivitäten – Skifahren, Schwimmen, Golf, Bergklettern, Reiten und Fallschirmspringen.

Uherské Hradiště Hodonín Břeclav

BRNO

ZLÍN

111

2/18/2015 3:01:29 PM


ZLÍNSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Turistické zajímavosti Sightseeings / Sehenswürdigkeiten ■ Zahrady a zámek v Kroměříži (UNESCO - 1998) ■ Gardens and the chateau of Kroměříž (UNESCO - 1998)

767 01 Kroměříž |

■ Kolem biskupského barokního zámku se rozkládá jedinečný soubor historických zahrad – Podzámecká zahrada v přírodně krajinářské úpravě a pozdně renesanční libosad Květná zahrada s přísně geometricky řešenými záhony a elegantním osmibokým pavilonem. Pozoruhodná je 244 metrů dlouhá kolonáda s dokonalou akustickou hříčkou – pokud na jednom konci galerie zašeptáte, na druhém vás zřetelně uslyší.

to its perfect acoustics when you whisper at one end of the gallery, you will be well heard at the other end. ■ Rings um das bischöfliche Barockschloss erstreckt sich ein einzigartiger Komplex historischer Gärten – der Schlossgarten in naturnaher Landschaftsgestaltung und der als Lustgarten konzipierte sog. Blumengarten im Stil der Spätrenaissance mit streng geometrisch angeordneten Rabatten und einem eleganten achteckigen Pavillon. Bemerkenswert ist auch die 244 Meter lange Kolonnade mit einem vollkommenen akustischen Spielchen – wenn Sie an einem Ende der Galerie flüstern, hört man Sie deutlich am anderen Ende.

■ Around the episcopal Baroque chateau there is a unique set of historical gardens – the Chateau Garden and the late Renaissance Floral Garden with geometric seedbeds and an eight sided pavilion. Also the 244 m colonade is remarkable – thanks

■ Hrad Buchlov

■ Gärten und Schloss in Kroměříž (UNESCO - 1998)

+420 573 502 011 | http://www.zamek-kromeriz.cz

■ Castle Buchlov

■ Burg Buchlov

✉ 687 08 Buchlovice | ☎ +420 572 595 161 | http://www.hrad-buchlov.cz

■ Jeden z nejstarších a nejmohutnějších královských hradů na jižní Moravě je typickou dominantou Chřibů a patří k nejvýznamnějším památkám české rané gotiky. Posledními držiteli Buchlova se v roce 1800 stala hraběcí rodina Berchtoldů, kteří sem umístili cenné sběratelské předměty ze svých cest po světě. Jejich zásluhou vzniklo v prostorách hradu muzeum, přístupné již od poloviny 19. století, které návštěvníci mohou obdivovat dodnes. ■ One of the oldest and hugest royal castles in the South Moravia dominates the Chřiby Mountains and belongs to the most important monuments of the Czech early Gothic style. In 1800 the earl family of Berchtolds became Buchlov’s last owners. They placed precious collections from their travels

around the world in the castle and thus contributed to estabilishing a museum in the castle’s interiors, open since the 19th century. ■ Eine der ältesten und mächtigsten Königsburgen in Südmähren ist eine typische Dominante des Gebiets von Chřiby und zählt zu den bedeutendsten Denkmälern der tschechischen Frühgotik. Der letzte Besitzer von Buchlov war seit 1800 die Grafenfamilie Berchtold, die hier wertvolle Sammlergegenstände aus ihren Reisen um die Welt unterbrachte. Durch das Verdienst des Geschlechts der Berchtolder entstand in den Räumen der Burg ein Museum, das bereits seit Mitte des 19. Jahrhunderts zugänglich ist, und das die Besucher bis heute bewundern können.

■ Kostel Nanebevzetí Panny Marie a cisterciácký klášter na Velehradě ■ Church of the Ascension of the Virgin Mary and Cistercian Monastery in Velehrad ■ Kirche Mariä Himmelfahrt und Zisterzienskloster in Velehrad

✉ 687 06 Velehrad | ☎ +420 572 571 115 | http://www.velehrad.cz

■ Jedno z nejvýznamnějších poutních míst České republiky je úzce spojeno s cyrilometodějskou tradicí; právě tady měl s největší pravděpodobností své sídlo první velkomoravský arcibiskup sv. Metoděj. V roce 1205 zde vznikl první cisterciácký klášter na Moravě. Součástí poutního areálu jsou vedle sto metrů dlouhé pětilodní baziliky, kdysi prý největšího chrámu v zemi, rovněž podzemní katakomby a lapidárium se základy někdejší svatyně. Velehradské bazilice udělil papež Jan Pavel II. roku 1985 Zlatou růži, vzácný dar, jímž se pyšní jen francouzské Lourdy, mexické Guadalupe a polská Čenstochová. ■ One of the most famous pilgrim places in the Czech Republic is closely associated with the Cyril and Method tradition and it was probably the seat of the first Great-Moravian archbishop St. Method. In 1205 the first Cistercian Monastery in Moravia was founded here. Besides the 100 m long basilica – once the biggest church in the country, the pilgrim area includes underground catacombs and a lapidarium with the base of a former sanctuary. In 1985,

112

TG_2015_15_Zlínský.indd 112

pope John Paul II. granted „the Golden Rose“ to the Velehrad Basilica – a precious gift which only Lourdes in France, Guadalupe in Mexico and Czestochowa in Poland can boast of. ■ Einer der bedeutendsten Wallfahrtsorte der Tschechischen Republik ist mit der Cyrill- und Method-Tradition eng verbunden; eben hier hatte der erste grossmährische Erzbischof der hl. Method aller Wahrscheinlichkeit nach seinen Sitz. Im Jahre 1205 entstand hier das erste Zisterzienskloster in Mähren. Ein Bestandteil des Wallfahrtsgeländes sind neben der ein Hundert Meter langen fünfschiffigen Basilika, die einst der grösste Tempel im Lande gewesen sein soll, auch unterirdische Katakomben und Lapidarium mit dem Fundament des einstigen Tempels. 1985 wurde der Basilika in Velehrad vom Papst Johannes Paul II. die Goldene Rose verliehen, ein kostbares Geschenk, mit dem nur Lourdes in Frankreich, Guadalupe in Mexiko und Czenstochowa in Polen prunken.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:01:39 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ZLÍNSKÝ KRAJ

■ Holešov

✉ nám. F. X. Richtra 190, 769 01 Holešov | ☎ +420 573 395 344 | http://www.mks.holesov.cz

■ Holešovská židovská obec byla jednou z nejdůležitějších a nejpočetnějších na Moravě. V renesanční Šachově synagoze v Příční ulici se zachovaly cenné nástěnné malby z roku 1737, reprezentující ojedinělou výzdobu v polském stylu. V interiérech je instalována pozoruhodná výstava Židé a Morava. Nejstarší náhrobek na židovském hřbitově pochází snad z roku 1614. Cílem poutníků z celého světa je barokní tumba rabína Sabbatai ben Meir ha-Kohena, zvaného Šach. V obřadní síni hřbitova je seznam holešovských obětí holokaustu.

■ The Holešov’s Jewish village was one of the most important and numerous in Moravia. In the Renaissance Sach’s synagogue in Příčná street we can find precious mural paintings from 1737, representing a unique decoration in the Polish style. The interiors house a remarkable exhibition „Jews and Moravia“. The oldest tombstone in the Jewish cemetery dates back to the year 1614.

■ Obuvnické muzeum ve Zlíně

■ Shoe Museum in Zlín

The Baroque tomb of the rabbi Sabbatai ben Meir ha-Kohen attracts pilgrims from all over the world. In the ceremonial hall of the cemetery we can find a list of holocaust victims from Holešov.

■ Die jüdische Gemeinde von Holešovice war eine der wichtigsten und zahlreichsten in Mähren. In der Šachova Synagoge im Renaissancestil in der Příční Strasse haben sich kostbare Wandmalereien aus dem Jahre 1737 erhalten, die eine einzigartige Ausschmückung im polnischen Stil repräsentieren. Im Inneren ist eine sehenswerte Ausstellung Juden und Mähren installiert. Das älteste Grabmal im jüdischen Friedhof stammt vielleicht aus dem Jahre 1614. Das Ziel der Wallfahrer aus der ganzen Welt ist der barocke Grabstein des Rabbiners Sabbatai ben Meir ha-Kohen, genannt Šach. Im Zeremoniensaal des Friedhofs befindet sich eine Liste der Holocaust-Opfer aus Holešov.

■ Schuhmuseum in Zlín

✉ Vavrečkova 7040, 760 01 Zlín | ☎ +420 577 522 225, +420 577 522 232 | http://www.muzeum.zlin.cz

■ Stálá expozice představuje historii i současnost obouvání, vývoj výroby obuvi a dějiny ševcovského řemesla. Unikátní je kolekce obouvání cizích národů, která představuje různé typy obuvi ze všech kontinentů světa. Nejrozsáhlejší a nejucelenější kolekcí je soubor obuvi z produkce firmy Baťa, který sleduje vývoj výroby od vzniku továrny v roce 1894. ■ The permanent exhibition documents both the history and present of shoe wearing, the development of shoe production and the history of shoemaking. There is a unique collection of foreign nations’ shoe wearing, which presents various types of shoes from all continents around the world. The biggest and

■ Archeologický skanzen Modrá ■ Open-Air Archaelogical Museum Modrá

the most compact collection is the set of shoes from the Baťa firm, following the development from the establishment of the factory in 1894. ■ Die Dauerausstellung präsentiert die Geschichte sowie die Gegenwart der Schuhindustrie, die Entwicklung der Schuhproduktion und die Geschichte des Schusterhandwerkes. Einzigartig ist die Sammlung der Schuhe von fremden Völkern. Man sieht hier verschiedene Arten der Schuhe aus allen Kontinenten der Welt. Die umfangreichste Sammlung des Schuhmuseums ist die Sammlung aus der Schuhproduktion der Firma Baťa. Diese Sammlung verfolgt die Entwicklung der Produktion seit der Gründung der Fabrik in 1894.

■ Archäologisches Freilichtmuseum Modrá

✉ Modrá, 687 06 Velehrad | ☎ +420 572 501 823 | http://www.archeoskanzen.cz

■ Skanzen stojí v místě původního velkomoravského osídlení, několik kilometrů od Uherského Hradiště. Jednotlivé stavby, představující ideální podobu slovanského opevněného sídliště z 9. století, vznikly na podkladě konkrétních nálezů. Najdete tu například opevnění se vstupní bránou a strážními věžemi, hospodářský areál, reprezentační sídlo dávného velkomoravského velmože i kostel, repliku někdejšího chrámu sv. Jana v Modré. Okruh skanzenem uzavírá řemeslnický areál a informační centrum s bohatou nabídkou tradičních výrobků.

■ The open-air museum is situated on the place of the original Great Moravian settlements only a few kilometres from Uherské Hradiště. Its buildings, representing the ideal form of the Slavic fortified settlement from the 9th century, were built according to actual finds. Visitors can see for example fortifications with an entry gate and watch towers, a trading area, an official seat

of a Great Moravian noble, as well as a replica of the former Church of St. Jan in Modrá. The tour ends at tradesmen’s workshops and an information centre with a vast selection of traditional products.

■ Das Freilichtmuseum steht an der Stelle der ursprünglichen grossmährischen Siedlung, ein Paar Kilometer von Uherské Hradiště entfernt. Die einzelnen Bauten, die eine ideale Form einer slawischen befestigten Siedlung aus dem 9. Jahrhundert darstellen, sind auf der Grundlage von konkreten Funden entstanden. Sie finden hier zum Beispiel das Befestigungswerk mit einer Eingangspforte und Warttürmen, ein Wirtschaftsareal, eine repräsentative Residenz des einstigen grossmährischen Magnaten sowie eine Kirche, ein Replikat der einstigen Kirche St. Johannes in Modrá. Der Rundgang durch das Freilichtmuseum endet mit einem Handwerksareal und einem Informationszentrum mit reichem Angebot an traditionellen Erzeugnissen.

■ CHKO Bílé Karpaty ■ Protected Landscape Area of Bílé Karpaty (White Carpathian Mountains)

■ LSG Weiße Karpaten

✉ Správa CHKO Bílé Karpaty, Nádražní 318, 763 26 Luhačovice | ☎ +420 577 119 626 | http://www.bilekarpaty.cz

■ CHKO Bílé Karpaty má rozlohu 715 km2, leží v nadmořské výšce od 240 do 970 metrů a rozkládá se na české straně Bílých Karpat v délce asi 70 km. Oblast je vzorovým příkladem koexistence člověka a přírody.

■ The Protected Landscape Area of the White Carpathian Mountains covers an area of 715 km2 and it is situated in the altitude of 240–970 m above sea level. It stretches on the Czech side of the White Carpathian Mountain Range

in the length of 70 km.

■ Das LSG Weiße Karpaten (Bílé Karpaty) besitzt eine Ausdehnung von 715 km2, liegt in einer Seehöhe von 240 bis 970 Meter und erstreckt sich auf der mährischen Seite der Weißen Karpaten auf einer Länge von etwa 70 km. Das Gebiet ist ein Musterbeispiel für die Koexistenz von Mensch und Natur.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_15_Zlínský.indd 113

113

2/18/2015 3:01:49 PM


ZLÍNSKÝ KRAJ ■ Zoologická zahrada a zámek Lešná

TRAVEL GUIDE 2015 ■ Zoo and Lešná Chateau

✉ Lukovská 112, 763 14 Zlín 12 | ☎ +420 577 914 180 | http://www.zoolesna.cz

■ Zajímavě umístěná zoo leží v rozlehlém zámeckém parku s oborou a je členěná podle zoogeografických oblastí. Pozornost přitahuje velká expozice slonů, průchozí ostrov lemurů kata, terária s krokodýly a plazy v suterénu romantického zámku, stáje s chovem koní plemene lipicánů a expozice tučňáků. V australské oblasti mohou návštěvníci procházet unikátní expozicí bez mříží, kde spolu žijí klokani a emu. Nabídku doplňuje několik restaurací i dětský koutek s domácími zvířaty. Rozloha zahrady: 50 ha

■ The Zoo is situated in a vast park of Lešná Castle and it is divided in sections according to the zoological areas. A big elephant exposition, the lemur monkey island, vivariums with crocodiles and reptiles in the basement of the romantic chateau, horse stables and expositions of penguins are worth visiting. In the Australian area of the Zoo visitors can walk through a unique exposition without bars and admire the life of kangaroos

■ Zoologischer Garten und Schloss Lešná and emu. The Zoo complex also offers several restaurants and a children’s corner with domestic animals. Area: 50 ha

■ Der interessant gelegene Zoo ist Teil eines ausgedehnten Schlossparks mit Gehege und nach zoogeografischen Gebieten gegliedert. Besonderer Beliebtheit erfreuen sich die große Elefantenausstellung, die begehbare Lemureninsel mit Kattas, Terrarien mit Krokodilen und Kriechtieren im Erdgeschoss des romantischen Schlosses, Pferdeställe mit einer Lipizzanerzucht sowie die Pinguinabteilung. Im Bereich Australien können die Besucher ein einzigartiges Gelände ohne Gitter bewundern, in dem Kängurus und Emus zusammenleben. Das Angebot des Tiergartens vervollständigen mehrere Restaurants und ein Kinderzoo mit einheimischen Tieren. Ausdehnung des Gartens: 50 ha

■ Luhačovice

✉ Informační centrum, Masarykova 950, 763 26 Luhačovice | ☎ +420 577 133 980 | http://www.luhacovice.cz

■ Luhačovice, jedno z nejkrásnějších lázeňských měst v České republice, naleznete v chráněné krajinné oblasti Bílé Karpaty. První léčivý pramen byl objeven již v 18. století. Poslední luhačovický pramen Svatého Josefa byl vysvěcen v roce 2000. Nejen prameny proslavily Luhačovice. Setkáme se zde s typickou architekturou Dušana Jurkoviče. Mezi známé návštěvníky patřil i hudební skladatel Leoš Janáček.

But not only the springs make Luhačovice famous. We can also find here the typical architecture of Dušan Jurkovič. Among its famous visitors belong also the composer Leoš Janáček.

■ Luhačovice, one of the most beautiful spa towns in the Czech Republic, can be found in the protected area of the White Carpathians. The first healing spring was discovered in the 18th century. The last Luhačovice spring - St. Joseph - was ordained in 2000.

■ Luhačovice, eine der schönsten Kurorte in der Tschechischen Republik, finden Sie im Schutzgebiet Bílé Karpaty (Weisse Karpaten). Die erste Heilquelle wurde schon im 18. Jahrhundert entdeckt. Die letzte Quelle in Luhačovice heisst die sankt Josef Quelle und wurde im Jahre 2000 eingeweiht. Luhačovice werden nicht nur dank der Heilquellen berühmt. Hier gibt es auch typische Architektur von Dušan Jurkovič. Zu den bekanntesten Besuchern gehörte der Komponist Leoš Janáček.

INFORMAČNÍ CENTRA / INFORMATION CENTRES / INFORMATIONZENTREN Buchlovice – Turistické informační centrum nám. Svobody 24, 687 08 Buchlovice, tel.: 572 595 996, e-mail: tic@buchlovice.cz, http://tic.buchlovice.cz Holešov – Městské informační centrum nám. F. X. Richtra 190, 769 01 Holešov, tel.: 573 395 344, e-mail: mic@mks.holesov.cz, www.holesov.info Kunovice – Městské informační centrum Na Rynku 886, 686 04 Kunovice, tel.: 572 549 999, e-mail: mic@mesto-kunovice.cz, www.mesto-kunovice.cz Luhačovice – Městské turistické a informační středisko Luhainfo Masarykova 950, 763 26 Luhačovice, tel.: 577 133 980, e-mail: luhainfo@mdkelektra.luhacovice.cz, www.luhacovice.cz Napajedla – Městské informační centrum Na Kapli 459, 763 61 Napajedla, tel.: 577 944 247, 737 230 563, e-mail: infocentrum@napajedla.cz, www.ic.napajedla.cz Slavičín – Městské infocentrum Slavičín Mladotické nábřeží 849, 763 21 Slavičín, tel.: 577 342 251, e-mail: kultura@mesto-slavicin.cz, www.mesto-slavicin.cz

114

TG_2015_15_Zlínský.indd 114

Uherské Hradiště – Městské informační centrum Masarykovo náměstí 21, 686 01 Uherské Hradiště, tel.: 572 525 525, e-mail: mic@uherske-hradiste.cz, www.uherske-hradiste.cz Uherský Brod – Městské informační centrum Mariánské náměstí 2187, 688 17 Uherský Brod, tel.: 572 805 125, e-mail: mic@ub.cz, www.uherskybrod.cz Valašské Meziříčí – Informační centrum Komenského 169, 757 01 Valašské Meziříčí, tel.: 571 615 558, e-mail: info@info-vm.cz, www.info-vm.cz Velké Karlovice – Informační centrum Velké Karlovice 299, 756 06 Velké Karlovice, tel.: 571 444 039, e-mail: icentrum@velkekarlovice.cz, www.velkekarlovice.cz Vsetín – Turistické informační centrum Vsetín Dolní náměstí 1356, 755 01 Vsetín, tel.: 575 755 144 , e-mail: ic.vsetin@mvk.cz, www.vsetin.mic.cz Zlín – Městské informační a turistické středisko nám. Míru 12, 761 40 Zlín, tel.: 577 630 270, e-mail: is@muzlin.cz, www.zlin.eu

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:01:58 PM


TRAVEL GUIDE 2015

ZLÍNSKÝ KRAJ

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

HORNÍ BEČVA H CHATA BARBORKA Horní Bečva 988, 756 57 tel.: 608 608 435, 571 645 311 e-mail: mail@chata-barborka. cz www.chata-barborka. cz GPS: 49°25'55.8"N; 18°17'18.96"E

KAROLINKA P Penzion SKLÁŘ KAROLINKA Vsetínská 48, 756 05 Karolinka e-mail: penzionsklar@seznam. cz www.penzionsklar. cz GPS: 49°21'3.41"N; 18°14'35.77"E

LUHAČOVICE H Lázeňský & wellness hotel Niva A. Václavíka 336, 763 26 Luhačovice tel.: 577 131 326 fax: 577 131 218 e-mail: info@niva. cz www.niva. cz GPS: 49°7'20.06"N; 17°46'7.99"E

H Hotel LUHA

★ Jurkovičova alej 858, 763 26 Luhačovice ★ tel.: 777 711 535, 777330039 ★ e-mail: recepce@hotelluha. cz

www.hotelluha. cz GPS: 49°6'55.48"N; 17°46'14.5"E

OSTROŽSKÁ NOVÁ VES P PENZION NA MLÝNĚ Kunovská 629, 686 22 Ostrožská Nová Ves tel.: 572 598 499, 736 535 297 fax: 572 598 499 e-mail: penzion.namlyne@centrum. cz http://penzion.namlyne.sweb. cz GPS: 49°0'40.55"N; 17°26'27.6"E

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

5D2nosŶtö 743ĀāýôGM RŹÿfacdĚĒ ējkĕĖmĘęŦ

5DnopĂ7ĀG KLMN

CZK CZK v ceně 470 720 1030 1030

÷D2nopqsŶ tuvö7āýGH IJKMNPVWg XŪÿYaĚĒlĖ ęŦĜĝě

CZK CZK CZK 110 80 1130 1660 v ceně 160 6 40 190

15÷DE2noq Ŷtvö743ùā ýGHKMNPRS ŹUóVWgXhÿ YdĚėZiĒēl jęŦŧĜĝĞğě ŷ

CZK CZK v ceně 690 1090 1190 1690

DnoŶGMRcĚ Ēēę

CZK CZK 300 600

ROŽNOV POD RADHOŠTĚM H Energetic Wellness rezort 5D2nopqsŶ ★ ★ ★ ★

Rekreační 1037, 756 61 Rožnov pod Radhoštěm tel.: 571 667 600 fax: 571 629 200 e-mail: recepce@hotel-energetic. cz www.hotelenergetik. cz GPS: 49°28'0.14"N; 18°8'47.08"E

STARÝ HROZENKOV H Apartmán MELODIE Starý Hrozenkov 150, 687 74 tel.: 572 696 131, 602 871 430 e-mail: gorstrings@seznam. cz www.apartman-melodie. cz/ GPS: 48°58'5.33"N; 17°50'21.36"E

ö73ûGHKMN RŹWgXÿēlĖ

DMPóXēĕ

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_15_Zlínský.indd 115

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK 50 310 620 CZK 95 0 370 740 60 85

ţ

50 30

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 37 23

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

280 0

1 1

80 30

1

2 3

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 15 5

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

ť

CZK CZK 1300 1400 v ceně

170 120 0 0

40 0

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 13 2

115

2/18/2015 3:02:12 PM


ZLÍNSKÝ KRAJ

TRAVEL GUIDE 2015

Ubytování hotelového typu • Hotel type accommodation • Unterkunft des Hoteltypes H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán•Apartment •Apartment M Motel•Motel•Motel

T Hostel•Hostel•Hostel R Rekreační zařízení•Leisure Amenities•Erholungseinrichtung O Ostatní•Others•Sonstige

UHERSKÉ HRADIŠTĚ P Penzion AMFÍK BUKOVINA Popovice 379, 686 04 Uherské Hradiště tel.: 572 501 326, 724 390 839 e-mail: objednavky@amfikbukovina. cz www.amfikbukovina. cz GPS: 49°3'41.46"N; 17°31'1.05"E

UHERSKÝ BROD M Motorest ŠTĚPÁN Losy 348, 697 34 Uherský Brod tel.: 774 731 231 e-mail: motoreststepan@seznam. cz www.motoreststepan. cz GPS: 49°1'52.5"N; 17°40'44.95"E

VALAŠSKÉ MEZIŘÍČÍ H Hotel ABÁCIE & WELLNESS ★ ★ ★ ★

ş

U Abácie 491, 757 01 Valašské Meziříčí tel.: 571 613 830, 571 665 420 fax: 571 613 840 e-mail: recepce@hotel-abacie. cz www.hotel-abacie. cz GPS: 49°28'6.918"N; 17°57'30.873"E

O UBYTOVNA U MLÉKÁRNY Zámecká 2/57, 757 01 Valašské Meziříčí tel.: 731 696 035, 571 678 150 e-mail: ubytovna@mlekarnavm. cz http://ubytovnaumlekarny. cz GPS: 49°28'47.56"N; 17°57'59.57"E

VIZOVICE R Rekreační areál REVIKA -

★ Penzion Revika ★ Lázeňská 1035, 763 12 Vizovice ★ tel.: 577 452 733

ş

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max)

Kapacity • Capacities • Kapazitäten

➊ Jednolůžkový pokoj•Single bedroom•Einbettzimmer (1/1) ➋ Dvoulůžkový pokoj•Double bedroom•Zweibettzimmer (1/2) ➌ Snídaně•Breakfast•Frühstück / Typ•Type•Typ ➍ Oběd•Lunch•Mittagessen / Večeře•Dinner•Abendessen

➄ Lůžka•Beds•Betten / Přistýlky•Extrabeds•Aufbettungen ➅ Restaurace•Restaurant•Restaurant / Terasa • Terrace • Terrasse ➆ Další gastronom. zařízení•Other gastro facilities•Weitere Gastroeinrichtungen ➇ Kongresový sál•Congress hall•Kongresssaal / Salónek•Lounge•Salon

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

DE2nŶRSē

CZK 300 340

DnopqŶt73 āýGMRSŹēĕ

CZK CZK CZK CZK 24 530 750 65 100 20 100

15D2nopqs Ŷtuvö73ùā ýûGHKMNPŹ óVgXŪhÿYf bacĒēljĜĝ Ğğě 5DqŶtĂ7āý GLMŹVWĒē

CZK CZK v ceně CZK 44 1350 1590 150 0 1850 0

DnoĀāGMVX YadĒē

16 0

40 40

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ 0 40

0 75

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇

CZK CZK 195 220 290 250

25 35

45

60 25

36 8

➊ ➋ ➌ ➍ ➄ ➅ ➆ ➇ CZK CZK CZK 236 50 400 75 85 0 0 880 85

e-mail: revika@revika. cz www.revika. cz GPS: 49°11'49.18"N; 17°50'31.41"E

LUHAČOVICE R Restaurace hotelu AMBRA Solné 1055, 763 26 Luhačovice tel.: 577 154 154, 577 154 111 fax: 577 154 101 e-mail: rezervace@hotel-ambra. cz www.hotel-ambra. cz GPS: 49°5'52.555"N; 17°46'9.183"E

116

TG_2015_15_Zlínský.indd 116

237DŶMĄăRPěĜ ĝĞğ

➊ ➋ ➂ ➃ ➄ ➅ CZK CZK 100 220 220

30

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:02:25 PM


CONGRESS GUIDE

CONGRESS CONGRE CON GRESS SS GUIDE GUIDE 2015 2015

Průvodce kongresy Congress Centres Kongresszentren

CONGRESS GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_16_Kongresy.indd 117

117

2/18/2015 3:02:53 PM


CONGRESS GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

CONGRESS GUIDE 2015 JAK POUŽÍVAT CONGRESS GUIDE Kapitola Congress Guide představuje naše tipy pro pořádání kongresů, školení či podobných aktivit. Chcete-li najít vhodné prostory pro takovéto akce, jste na správném místě. Informace o kongresových zařízeních jsou uspořádány podobným způsobem jako v kapitole Travel Guide. Vysvětlivky použitých piktogramů a jednotlivých sloupců tabulky hledejte na druhé straně vyklápěcí záložky.

118

TG_2015_16_Kongresy.indd 118

HOW TO USE CONGRESS GUIDE The Congress Guide chapter lists our tips on arranging congresses, conferences, training courses and similar activities. Should you wish to find suitable locations for these activities, you are in the right place. Information regarding Congress establishments is listed in a similar manner as in the Travel Guide chapter. The explanation of pictograms and of individual columns can be found on the second page of the pullout bookmark. All the information stated has been authorised by the congress establishments.

ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH – CONGRESS GUIDE Im Kapitel Congress Guide sind unsere Tips für Veranstalten von Kongressen, Schulungen u.a. dargestellt. Suchen Sie geeignete Räumlichkeiten für solche Veranstaltungen, sind Sie an der richtigen Adresse. Informationen über die Kongresseinrichtungen sind in ähnlicher Weise wie im Kapitel Travel Guide geordnet. Die Erläuterungen der angebrachten Pictogramme und der einzelnen Spalten der Tabelle sind auf der zweiten Seite des zerlegbaren Lesezeichens zu finden. Alle hier angeführten Informationen wurden von den betreffenden Kongresseinrichtungen autorisiert.

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:03:03 PM


TRAVEL GUIDE 2015

CONGRESS GUIDE

Kongresová zařízení • Congress facilities • Kongress-Einrichtungen H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension

A Apartmán • Apartment •Apartment O Ostatní•Others•Sonstige

➀ Kapacita ubytování/gastronomických zařízení •Capacity of accommodation / gastro facilities•Kapazität der Unterkunft / Gastroeinrichtungen ➁ Kapacita sálů•Capacity of halls•Kapazität der Säle ➊ školní•classroom•Klasse ➋ divadelní•theatre•Theater ➌ konferenční•conference•Konferenz ➍ Propojení sálů•Adjoining hall•Verbindung der Säle

Hl.m.Praha PRAHA 2 H HOTEL LE PALAIS PRAGUE ★ ★ ★ ★ ★

U Zvonařky 1, 120 00 Praha 2 tel.: 234 634 111, 731 439 738 fax: 222 563 350 e-mail: info@lepalaishotel.eu www.lepalaishotel.eu/cz/ GPS: 50°4'11.205"N; 14°26'4.63"E

PRAHA 6 H Hotel SILENZIO ★ ★ ★ ★

Na Karlovce 1/146, 160 00 Praha 6 tel.: 233 086 600 fax: 233 086 602 e-mail: booking@silenziohotel. cz www.silenziohotel. cz GPS: 50°6'6.44"N; 14°22'56.8"E

1256DFGôöQ7 òÐùýÏÖāŶçÛÜ ÝÒÕßãÔÓàÞíñ óðgXÿYěĜĝĞğ

256DFGôQ7ýÏ āŶXěĜĝĞğ

➁ ➊ ➋ ➌

144 90 1 2

90 12

0 0

0 0

➁ ➊ ➋ ➌

61 0 1

0

0

50

Jihomoravský kraj BRNO H HOLIDAY INN Brno ★ ★ ★ ★ ★

ş

Křížkovského 496/20, 603 00 Brno tel.: 543 122 111 fax: 543 246 990 e-mail: sales@hibrno. cz www.hibrno. cz GPS: 49°11'3.873"N; 16°34'49.716"E

25DEGôöQ7òÐ ùýÏÖāŶæçÛÜÝ ÒÕßãÔÓàØÞéê íñóðXhÿYěĜĝ ğŷ

➁ ➊ ➋ ➌

286 150 1 2

100 150 260 140 ➍ 1+2

42 54

Kraj Vysočina BYSTŘICE NAD PERNŠTEJNEM H Hotel SKALSKÝ DVŮR 25DFGHIöQ7ò ★ Lísek 52, 593 01 Bystřice nad Pernštejnem ★ tel.: 566 591 511, 606 725 502 ★ fax: 566 551 139

e-mail: info@skalskydvur. cz www.skalskydvur. cz GPS: 49°33'54.796"N; 16°10'42.803"E

GOLČŮV JENÍKOV H Hotel ZÁMEK HOSTAČOV

★ Hostačov 59, 582 82 Golčův Jeníkov ★ tel.: 569 433 198, 774 538 650 ★ fax: 569 433 198

e-mail: info@zamek-hostacov. com www.zamek-hostacov. com GPS: 49°50'49.99"N; 15°29'32.5"E

ÐùýÏÖāŶæçÛÜ ÝÒÕßãÔÓàÞéê íñóðWgXÿYaě ĜĝĞ 125DEGö7Ðùý ÏÖāŶÛÜÕÔÓàé íñóðVÿYěĜĝĞ ğ

➁ ➊ ➋ ➌ 1 2 3 4 5

200 350 200 130 250 200 50 70 0 50 70 0 30 50 0

➁ ➊ ➋ ➌

45 120 1 2

40 20

60 30

40 20

www.travelguide.cz

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_16_Kongresy.indd 119

➀ 180 500

119

2/18/2015 3:03:18 PM


CONGRESS GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

Kongresová zařízení • Congress facilities • Kongress-Einrichtungen H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension

A Apartmán • Apartment •Apartment O Ostatní•Others•Sonstige

➀ Kapacita ubytování/gastronomických zařízení •Capacity of accommodation / gastro facilities•Kapazität der Unterkunft / Gastroeinrichtungen ➁ Kapacita sálů•Capacity of halls•Kapazität der Säle ➊ školní•classroom•Klasse ➋ divadelní•theatre•Theater ➌ konferenční•conference•Konferenz ➍ Propojení sálů•Adjoining hall•Verbindung der Säle

Moravskoslezský kraj OPAVA H Kongres hotelu IBERIA

★ Pekařská 11, 746 01 Opava ★ tel.: 553 776 700 ★ fax: 553 776 702

e-mail: info@hoteliberia. cz www.hoteliberia. cz GPS: 49°56'51.08"N; 17°54'18.92"E

12DEGIöQ7òÐ ùýÏÖāŶÛÜÝÒÕ ßãÔÓàÞñóðcě Ĝĝ

➁ ➊ ➋ ➌

46 80 1 2 3 4 5

0 0 0 0 0

0 0 0 0 0

54 40 28 52 56

Středočeský kraj LIBLICE H Zámek LIBLICE ★ ★ ★ ★

Liblice 61, 277 32 tel.: 315 632 111 fax: 315 696 239 e-mail: recepce@zamek-liblice. cz www.zamek-liblice. cz GPS: 50°18'42.108"N; 14°35'11.228"E

12DEGHIôöQ7 òÐùýÏÖāŶæçÛ ÜÝÒÕßãÔÓàØÞ éíñóðgXhÿěĜ ĝĞğ

106 80

DGHIö7ÐùýÏÖ āŶçÛÜÒÕßãÔÞ éñVWgXÿYaěĜ ĝ

110 110

➁ ➊ ➋ ➌ 1

250

0

0

Zlínský kraj LUHAČOVICE H Lázeňský & wellness hotel Niva

★ Antonína Václavíka 336, 763 26 Luhačovice ★ tel.: 577 131 326 ★ fax: 577 131 218

e-mail: info@niva. cz www.niva. cz GPS: 49°7'20.06"N; 17°46'7.99"E

➁ ➊ ➋ ➌ 1 2

80 30

0 0

0 0

DŮLEŽITÉ INFORMACE KDYKOLI A KDEKOLI K DISPOZICI!

MOBILNÍ APLIKACE  ZDARMA KE STAŽENÍ 120

TG_2015_16_Kongresy.indd 120

WWW.MEDIATEL.CZ

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:03:30 PM


SPA GUIDE

SPA GUIDE GUIDE 2015 2015

Průvodce lázněmi Spas Kurorte

SPA GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_17_Lázně.indd 121

121

2/18/2015 3:04:42 PM


SPA GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

SPA GUIDE 2015 JAK POUŽÍVAT SPA GUIDE Kapitola Spa Guide přináší přehled lázeňských zařízení České republiky. Princip uspořádání informací o lázeňských zařízeních je podobný jako v předcházejících kapitolách knihy. Vysvětlivky použitých piktogramů a jednotlivých sloupců tabulky hledejte na druhé straně vyklápěcí záložky. Veškeré informace zde uvedené byly autorizovány jednotlivými lázeňskými zařízeními.

HOW TO USE SPA GUIDE The Spa Guide Chapter lists our overview of spa facilities. The principal make-up of the spa facilities is presented in a similar manner as to that of the previous chapter. The explanation of pictograms and of individual columns can be found on the second page of the pullout bookmark. All information mentioned in the Spa Guide have been authorized by individual spa facilities.

■ V současné době existuje v České republice sedmatřicet lázeňských míst, z nichž čtyřiadvacet jako přírodní léčebný prostředek lázeňské péče využívá minerálních vod, v deseti místech jsou využívány peloidy – bahna, slatiny a rašeliny – a ve třech zbývajících příhodné klimatické poměry. Další lázeňská místa ovšem stále vznikají; někde žádají o přiznání statutu lázní, jinde usilují o přejmenování města či obce tak, aby slovo lázně bylo součástí oficiálního názvu. Lázeňství v novém pojetí přináší také rekondiční, wellness a beauty programy, relaxaci a zdravý životní styl.

ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH – SPA GUIDE Das Kapitel Spa Guide bringt eine Übersicht über die Kurorte der Tschechischen Republik. Informationen über die Kurorte in der Tschechischen Republik sind in ähnlicher Weise wie in vorigen Kapiteln des Buches geordnet. Die Erläuterungen der angebrachten Pictogramme und der einzelnen Spalten der Tabelle sind auf der zweiten Seite des zerlegbaren Lesezeichens zu finden. Alle hier angeführten Informationen wurden von den betreffenden Kurorten autorisiert.

to rename a city or a community to include the word spa in the official name of the proper place. The new conception of the spa industry also involves fitness, wellness and beauty programs, relaxation and healthy life style. ■ Zur Zeit gibt es siebenunddreissig Kurorte in der Tschechischen Republik, wovon vierundzwanzig Kurorte Mineralwässer als natürliche Heilmittel nutzen, in zehn Kurorten werden Peloide – Schlamm, Moor, Torf verwendet – und in den drei restlichen die günstigen klimatischen Verhältnisse genutzt. Es entstehen jedoch ständig weitere Kurorte; einige Städte beantragen die Verleihung des Kurortstatus, andere erstreben die Umbenennung der Stadt oder Gemeinde so, dass das Wort Bad zum Bestandteil des offiziellen Namens wird. Das Kur- und Bäderwesen in neuer Auffassung bringt auch Rekonditions-, Wellness und Beauty-Programme, Entspannung und gesunde Lebensart.

■ At present there are 37 spa resorts in the Czech Republic, 24 of them use mineral waters for curing purposes, in 10 resorts peloids such as mud, moor and peat are used and the remaining 3 resorts derive benefits from favourable climatic conditions. Apart from the mentioned resorts, others are in construction; some aspire to be acknowledged as spa resorts, others try

Lázně Libverda

LIBEREC

ÚSTÍ NAD LABEM

Janské Lázně Lázně Kundratice-Osečná Lázně Bělohrad

Teplice v Čechách Jáchymov Františkovy Lázně

Velichovky

Klášterec nad Ohří Lázně Mšené

KARLOVY VARY

Poděbrady

Lipová-lázně

Lázně Toušeň

Lázně Kynžvart Konstantinovy Lázně Mariánské Lázně

PRAHA

Jeseník

HRADEC KRÁLOVÉ OSTRAVA

PARDUBICE OLOMOUC Slatinice

Vráž u Písku

Bechyně

ČESKÉ BUDĚJOVICE

Karviná-Darkov

Teplice nad Bečvou Kostelec u Zlína

JIHLAVA

ZLÍN BRNO

Třeboň

TG_2015_17_Lázně.indd 122

Klimkovice

Bludov

PLZEŇ

122

Karlovy Studánka

Luhačovice Hodonín

Ostrožská Nová Ves

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:04:51 PM


TRAVEL GUIDE 2015

SPA GUIDE

Lázeňská zařízení • Spa facilities • Kurort-Einrichtungen H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán • Apartment •Apartment

➊ Léčené nemoci•Treated diseases•Behandelte Krankheiten ➋ Přírodní léčivé zdroje•Natural medical sources•Natürliche Heilmittel ➌ Léčebné procedury•Procedures of curing•Heilprozeduren ➍ Služby•Services•Dienstleistungen ➎ Ubytovací služby•Accommodation services•Unterkunft-Dienstleistungen

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) ➅ Komplexní cena pobytu•Complex price of visit•Gesamtpreis für den Aufenthalt

Jihočeský kraj ČESKÉ BUDĚJOVICE H Penzion SOLNIČKA - Regenerační centrum

★ K. Uhlíře 1917/42, 370 06 České Budějovice ★ tel.: 389 001 151 ★ e-mail: ubytovani@transforwarding. cz

ĸļ

E2npsā h

ş www.solnicka.eu

GPS: 48°58'36.12"N; 14°30'35.95"E

Jihomoravský kraj BRNO H HOLIDAY INN Brno ★ ★ ★ ★ ★

ş

Křížkovského 496/20, 603 00 Brno tel.: 543 122 111 fax: 543 246 990 e-mail: reservations@hibrno. cz www.hibrno. cz GPS: 49°11'3.873"N; 16°34'49.716"E

D2nopq āQ

Karlovarský kraj KARLOVY VARY H Sanatorium ASTORIA

★ Vřídelní 92, 360 01 Karlovy Vary ★ tel.: 353 335 111 ★ fax: 353 224 368

ş e-mail: reservation@astoria-spa.cz www.astoria-spa. cz GPS: 50°13'31.621"N; 12°52'57.542"E

Ĥĥ œŗ ĭıijĴ Śś 152nop qsö7Āā Ĩ Ř ĵĶķĸ ýôGWgX ĹĺļĽ YcěĜğ ľŀŁł ńŅŇŏ ŐőŒ

➅ EUR 50 109

Středočeský kraj PODĚBRADY H Hotel BELLEVUE - TLAPÁK ★ ★ ★ ★

ş

nám. T. G. Masaryka 654/2, 290 01 Poděbrady tel.: 325 623 111 fax: 325 614 584 e-mail: hotel@bellevue. cz www.bellevue. cz GPS: 50°8'43.886"N; 15°7'15.991"E

ģĨ œ

ĭIJijĴ Ś ĵĶķĸ ĹĺĽĿ ŁłńŅ ŋőŒ

5DEnop qsvö73 āýôûGH IMQWgX YējěĜĝ Ğğŷ

CZK 1570 2090

Ústecký kraj MŠENÉ-LÁZNĚ H Lázně MŠENÉ

62, 411 19 Mšené-lázně ş Lázeňská tel.: 416 966 007, 416 865 202 e-mail: lazne@msene. cz www.msene. cz GPS: 50°21'50.85"N; 14°7'54.83"E

152noq 73Āāýû GHMVWX hYēěĝĞ

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_17_Lázně.indd 123

123

2/18/2015 3:05:01 PM


SPA GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015 Lázeňská zařízení • Spa facilities • Kurort-Einrichtungen

H Hotel•Hotel•Hotel P Penzion•Pension•Pension A Apartmán • Apartment •Apartment

➊ Léčené nemoci•Treated diseases•Behandelte Krankheiten ➋ Přírodní léčivé zdroje•Natural medical sources•Natürliche Heilmittel ➌ Léčebné procedury•Procedures of curing•Heilprozeduren ➍ Služby•Services•Dienstleistungen ➎ Ubytovací služby•Accommodation services•Unterkunft-Dienstleistungen

Ceny (min-max) • Prices (min-max) • Preise (min-max) ➅ Komplexní cena pobytu•Complex price of visit•Gesamtpreis für den Aufenthalt

Zlínský kraj LUHAČOVICE H Lázeňský & wellness hotel Niva

Václavíka 336, 763 26 Luhačovice ş Antonína tel.: 577 131 326 fax: 577 131 218 e-mail: info@niva. cz www.niva. cz GPS: 49°7'20.06"N; 17°46'7.99"E

Ģģ Ĥĥ Ĩ

ĴĵĶķ Śś D2nopq svö7āý ĸĹĺĻ GIJMQV ļĽľŁ WgXYaĚ łńŅŇ ŐőŒ ēěĜĝ

Více zákazníků

BUĎTE

VIDĚT NA INTERNETU KONZULTACE ZDARMA Pomůžeme Vám získat VÍCE zákazníků tím, že budete vidět ve výsledcích vyhledávání na internetu a odlišíme Vás od konkurence.

WWW.VICEZAKAZNIKU.CZ 124

TG_2015_17_Lázně.indd 124

tel.: 800 70 14 25 www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:05:14 PM


GOLF GUIDE

GOLF GOL F GUID GUIDE G UIDE E 2015 2015

Průvodce golfem Golf Guide Golfführer

GOLF GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_18_Golf.indd 125

125

2/18/2015 3:05:55 PM


GOLF GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015

GOLF GUIDE 2015 GOLF V ČESKÉ REPUBLICE

GOLF IN CZECH REPUBLIC

Golf má v České republice dlouhou tradici. První golfová hřiště vznikla na počátku 20. století v oblasti západočeských lázeňských měst – v Karlových Varech (1904) a Mariánských Lázních (1905). Rozvoj golfu byl potlačen po druhé světové válce, k obratu došlo až po roce 1989. Vedle nových golfových klubů vznikají jak nové cvičné plochy, tak další golfová hřiště. V současné době je v tuzemsku přibližně 90 golfových areálů a další jsou ve výstavbě, Česká golfová federace (ČGF) sdružuje přes 30 tisíc registrovaných golfistů a zájem o český golf roste i ze strany zahraničních hráčů. Následující typy na nejzajímavější hřiště Vám mohou pomoci najít cestu ke golfu v České republice.

Golf has a long-standing tradition in the Czech Republic. The first golf courses were estabilished at the beginning of the 20th century in the West Bohemian spa towns – in Karlovy Vary (1904) and Mariánské Lázně (1905). The development of golf was surpressed after the Second World War, the upturn came only after 1989. Beside the new golf clubs, both new training places and golf courses are being estabilished. At present, there are about 90 golf areas in the Czech Republic and others are in construction. The Czech Golf Federation (CGF) associates more than 30 000 registered golf players and the interest in Czech golf, also on the part of foreign players, is rapidly growing.

GOLF IN DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK Golf hat in Tschechien eine lange Tradition. Die ersten Golfplätze entstanden zu Beginn des 20. Jahrhunderts im Bereich des westböhmischen Bäderdreiecks – in Karlovy Vary (1904) und in Marienbad (1905). Nach dem zweiten Weltkrieg wurde die Entfaltung des Golfsports unterbunden, ein Umschwung trat erst nach 1989 ein. Neben neuen Golfklubs entstehen nun sowohl neue Übungsflächen als auch weitere Golfplätze. Zurzeit zählt man im Land annähernd 90 Golfgelände und weitere sind im Bau, die Tschechische Golfföderation (ČGF) vereint über 30 Tausend registrierte Golfer und das Interesse am tschechischen Golf wächst auch vonseiten der ausländischen Spieler.

Golfová hřiště • Golf courses • Golfplätze Hřiště • Course • Platz

Akademie • Academy • Akademie

➊ Outdoor / Indoor ➋ Počet jamek•Number of holes•Löcheranzahl

➂ ANO/NE • YES/NO • JA/NEIN ➃ Počet jamek • Number of holes • Löcheranzahl

Karlovarský kraj DOLNÍ RYCHNOV Golf SOKOLOV Ke Golfu 445, 356 04 Dolní Rychnov tel.: 352 661 057 e-mail: recepce@golf-sokolov.cz www.golf-sokolov.cz GPS: 50°9'36.18"N; 12°39'57.99“E

ĮįİıIJijĴĶĺļĽľ

➊ ➋ ➂ ➃ OUT

ANO

Ostatní golfová hřiště a areály Astoria Golf Resort, a.s.

Golf Club Poděbrady

Cihelny 7, Bečov nad Teplou ............................................... 353 972 281

Na Zálesí 530, Poděbrady ..................................................325 610 928

DAROVANSKÝ DVŮR RESORT GOLFOVÉ HŘIŠTĚ

Golf Club Praha

Darová 3, Břasy .................................................................. 604 211 558

Plzeňská 401/2, Praha 5-Motol .......................................... 257 216 584

Golf & Country Club Mstětice

GOLF Club Prosečné

Mstětice 35, Zeleneč ..........................................................326 997 190

Prosečné 63, Prosečné .......................................................732 358 500

Golf Club Beřovice

Golf Club Radíkov

Beřovice u Slaného 15, Zlonice ..........................................602 525 242

Radíkov 48, Hranice ...........................................................732 779 664

Golf Club Český Krumlov

Golf Club Resort Paradise

Svachova Lhotka 1, Český Krumlov .....................................606 754 570

Na Golfu 1003, Benátky nad Jizerou....................................326 313 000

Golf Club Hořehledy

Golf Club Stará Boleslav

Hořehledy 35, Spálené Poříčí.............................................. 606 793 476

Borek 83, Brandýs nad Labem-Stará Boleslav .....................724 158 842

Golf Club Molitorov

Golf Club Uherské Hradiště

Molitorov 37, Kouřim ..........................................................321 784 194

Nádražní 982, Ostrožská Nová Ves ......................................572 599 599

GOLF CLUB PARDUBICE

Golf Hotel Austerlitz

Generála Svobody 632, Pardubice.......................................602 617 718

Na Golfovém hřišti 1510, Slavkov u Brna .............................544 221 588

126

TG_2015_18_Golf.indd 126

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:06:07 PM


TRAVEL GUIDE 2015

GOLF GUIDE Golfová hřiště • Golf courses • Golfplätze

Hřiště • Course • Platz

Akademie • Academy • Akademie

➊ Outdoor / Indoor ➋ Počet jamek•Number of holes•Löcheranzahl

➂ ANO/NE • YES/NO • JA/NEIN ➃ Počet jamek • Number of holes • Löcheranzahl

GOLF INDOOR SPORTCENTRUM STEP

Golfové hřiště Hradec Králové

Malletova 1141, Praha 9 .....................................................296 786 172

Pod Lesem 38/1, Hradec Králové 2 ....................................724 325 184

Golf Kladno - Indoor

Golfové hřiště Hrádek

A. Suchého 2310, Kladno-Ostrovec..................................... 739 516 092

Zámecká kavárna Hrádek, Nechanice .................................605 364 688

Golf Klub Botanika

Golfové hřiště Janov

Horní Bezděkov, Hlavní 68, Unhošť......................................604 938 525

Janov 233, Arnoltice (okres Děčín) ......................................602 445 651

Golf Klub Na Vrších

Golfové hřiště Ještěd

Jeníkovice 153, Třebechovice pod Orebem ..........................495 543 463

Rozstání 5, Světlá pod Ještědem......................................... 604 247 053

GOLF MLADÁ BOLESLAV

Golfové hřiště Karlovy Vary

Michalovice 72, Mladá Boleslav..........................................739 456 994

Pražská 219, Karlovy Vary ................................................... 353 331 001

Golf Park Plzeň

Golfové hřiště Kotlina

Horomyslická 1, Dýšina ...................................................... 724 749 083

Litoměřická kotlina 386, Terezín..........................................608 400 377

GOLF RESORT BARBORA s.r.o.

Golfové hřiště Kravaře

Revoluční 2876, Teplice ......................................................721 005 496

Mlýnská 33a, Kravaře .........................................................553 673 202

Golf Resort Černý Most

Golfové hřiště Lázně Bohdaneč

Národních hrdinů 891, Praha 9-Dolní Počernice ..................246 067 800

Lázně Bohdaneč .................................................................723 625 525

Golf Resort Karlštejn

Golfové hřiště Liberec

Běleč 272, Liteň ................................................................. 311 604 999

Heřmánková 420, Liberec .................................................. 482 772 711

Golf Resort Konopiště

Golfové hřiště Libouchec

Tvoršovice 27, Benešov....................................................... 317 784 044

Teplická 274, Libouchec .....................................................605 294 154

GOLF RESORT KUNĚTICKÁ HORA

Golfové hřiště Lipno

Dříteč 155, Dříteč ............................................................... 464 622 211

Lipno nad Vltavou 35..........................................................603 442 495

Golf Resort Zbraslav

Golfové hřiště Luby

K Radotínu 15, Praha 5.......................................................702 007 557

Horní Luby 25, Luby u Chebu .............................................. 721 313 075

GOLF SOKOLOV

Golfové hřiště Malevil

Ke Golfu 445, Dolní Rychnov .............................................. 724 602 475

Heřmanice 280, Jablonné v Podještědí ............................... 487 762 107

Golf Větřní

Golfové hřiště Mariánské Lázně

Větřní, Školní 111 ...............................................................380 732 248

Mariánské Lázně .................................................................723 474 719

Golf Club Alfrédov

Golfové hřiště Mladé Buky

Kostelec 144, Kostelec u Stříbra ..........................................374 695 101

Mlýnská 382, Mladé Buky ..................................................604 273 293

Golfové hřiště Bechyně

Golfové hřiště Mnich

Panství Bechyně, Zámek 1, Sudoměřice u Bechyně ..............777 213 474

Mnich 811, Nová Bystřice ...................................................384 386 986

Golfové hřiště Brno

Golfové hřiště Nová Amerika

Hřiště Autodrom, Brno ........................................................ 546 216 462

Zaloňov 45, Jaroměř ...........................................................499 694 320

Golfové hřiště Čeladná

Golfové hřiště Nová Bystřice

Čeladná 741....................................................................... 603 166 697

Mnich 811, Nová Bystřice ...................................................602 130 905

Golfové hřiště Čertovo Břemeno

Golfové hřiště Olomouc

Alenina Lhota 5, Jistebnice ..................................................381 273 074

Dolany – Véska č. 40, Dolany u Olomouce...........................602 512 000

Golfové hřiště Grabštejn

Golfové hřiště Ostrava

Žitavská 155, Chrastava ..................................................... 607 932 216

Výškovická 104, Ostrava-Zábřeh .........................................777 799 333

Golfové hřiště Háje

Golfové hřiště Písek

Háje 60, Karlovy Vary.......................................................... 721 157 534

Kestřany 70, Písek 1 ............................................................724 576 976

Golfové hřiště Harrachov

Golfové hřiště Podbořánky

Harrachov 455 ................................................................... 728 638 474

Podbořánky 17, Jesenice ....................................................313 599 888

Golfové hřiště Hazlov

Golfové hřiště Prosečné

Ovčín 183, Hazlov...............................................................354 595 402

Prosečné 63.......................................................................603 263 436

Golfové hřiště Hluboká

Golfové hřiště Ropice

náměstí ČSA 26, Hluboká nad Vltavou ................................ 776 826 376

Ropice 415.........................................................................737 208 892

Golfové hřiště Hodkovičky

Golfové hřiště Rožnov pod Radhoštěm

Vltavanů 547, Praha 4 ........................................................244 460 435

Horní Paseky 2664, Rožnov pod Radhoštěm ....................... 606 762 921

Golfové hřiště Hostivař

Golfové hřiště Semily

Hornoměcholupská 565, Praha 10 ..................................... 724 124 818

Za Nemocnicí 101, Semily ..................................................775 852 702

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

TG_2015_18_Golf.indd 127

127

2/18/2015 3:06:20 PM


GOLF GUIDE

TRAVEL GUIDE 2015 Golfová hřiště • Golf courses • Golfplätze

Hřiště • Course • Platz

Akademie • Academy • Akademie

➊ Outdoor / Indoor ➋ Počet jamek•Number of holes•Löcheranzahl

➂ ANO/NE • YES/NO • JA/NEIN ➃ Počet jamek • Number of holes • Löcheranzahl

Golfové hřiště Slušovice

Indoor GK Čechie

Dostihová dráha Slušovice, Zlín ..........................................603 498 728

U Sluncové 618, Praha 8 ....................................................266 194 268

Golfové hřiště Svobodné Hamry

Indoor GK Zbraslav

Svobodné Hamry 1, Hlinsko v Čechách................................608 183 908

K Radotínu 15, Praha 5....................................................... 257 217 733

Golfové hřiště Svratka

Indoor Golf Aréna Ostrava

Na Vyhlídce 20, Svratka......................................................728 771 303

Výstaviště Černá louka, Ostrava ..........................................596 167 253

Golfové hřiště Šilheřovice

Indoor Golf Brno

Dolní 412, Šilheřovice.........................................................595 054 144

Gorkého 45, Brno ............................................................... 546 210 124

GOLFOVÉ HŘIŠTĚ ŠTIŘÍN

Indoor Golf Club Beřovice

Ringhofferova 711, Kamenice-Štiřín ....................................255 736 551

Beřovice u Slaného 15, Zlonice ..........................................602 525 242

Golfové hřiště Telč

Indoor Golf Fomei

Vanov 21, Telč .................................................................... 724 322 763

Honkova 555, Hradec Králové ............................................495 535 181

Golfové hřiště Teplá

Indoor Golf Centrum Liberec

Klášter 13, Teplá ................................................................ 773 832 141

Masarykova 1320, Liberec ................................................. 485 104 824

Golfové hřiště Teplice

Indoor Chodov

Cínovec 275, Dubí ..............................................................606 724 995

Roztylská 2321/19, Praha 4 ...............................................739 223 223

Golfové hřiště Zlín

Indoor IDGC

Hotel Lázně Kostelec 493, Zlín 12-Kostelec ......................... 577 152 168

Ostrovačická 56, Brno–Žebětín........................................... 546 210 124

Golfový areál MYŠTĚVES - Queen´s Park Golf Club MYŠTĚVES

Indoor PGC Čeladná

Myštěves 111, Nechanice ...................................................603 349 466

Čeladná 741, Čeladná ........................................................ 603 166 697

Golfový klub Líšnice

Indoor RGC Mariánské Lázně

V Korýtkách, Mníšek pod Brdy .............................................603 383 238

Mariánské Lázně .................................................................723 474 719

Hotel FORMULE - Minigolf

KOŘENEC GOLF & SKI RESORT

Pěší 113, Děčín 33-Nebočady ............................................412 548 445

Kořenec 174, Boskovice...................................................... 731 108 877

Challenge Golf Course Ostravice

Lázeňský dům MERCUR

Ostravice 75.......................................................................558 431 549

Masarykova 25, Mariánské Lázně .......................................354 622 309

Chateau St. Havel

Racing Karlovy Vary

Před Nádražím 6 , Praha 4 ...................................................241 445 717

Závodní 1, Karlovy Vary .......................................................353 592 163

Indoor Český Krumlov

Ypsilon Golf Resort

Svachova Lhotka 1, Velešín .................................................606 754 570

Gorkého 658/15, Liberec .................................................. 485 146 616

Indoor GC Erpet Praha

I. Golf Club Most

Strakonická 2860/4, Praha 5............................................. 257 321 229

Skyřická 44, Most ..............................................................775 249 022

Indoor GC Lázně Kostelec Lázně Kostelec 493, Zlín ......................................................577 152 111

Váš nový nástroj na hodnocení poskytovaných služeb. Užitečný pomocník pro správný výběr. WWW.OBLIBOMETR.CZ 128

TG_2015_18_Golf.indd 128

www.travelguide.cz / infolinka: +420 841 12 12 12 / e-mail: info@travelguide.cz

2/18/2015 3:06:31 PM


Piktogramy – kongresy | Pictograms – Congresses | Piktogramme – Kongresse

1 2 5 6 D E F G H I ô ö Q 7 ò ù ý Ï Ö ā V

Historická budova | Historical building | Historischer Bau Bezbariérový přístup | Entrance for disabled | Zugang für Behinderte Zastávka veřejné dopravy | Public transport stop | Haltestelle des öffentlichen Verkehrs Zastávka metra | Underground | U-Bahn Parkoviště | Parking | Parkplätze Hlídané parkoviště | Guarded parking | bewachter Parkplatz Garáže | Garage | Garagen Restaurace | Restaurant | Restaurant Kavárna | Café | Café Vinárna | Wine bar | Weinstube Směnárna | Money exchange | Wechselstube Trezor | Custody of valuables | Aufbewahrung von Wertgegenstönden Klimatizace ve společných prostorách | Klimaalage im Zimmern | Klimaalage im gemeinsamen Raum Nekuřácké prostředí | Nonsmoking areas | Bereich für Nichtraucher Šatna | Cloakroom | Garderobe Sekretářské služby | Secretarial services | Kongresszentrum Telefon k dispozici | Telephone for hire | Telephone verfügbar Fax Počítač | Computer | Computer Možnost použití internetu | Internet for hire | Internet verfügbar Plavecký bazén | Swimming pool | Schwimmbecken

W g X h ÿ Y f b a c d Ð Ŷ æ ç è Û Ü Ý Ñ Ò Õ

Krytý bazén | In-door swimming pool | Hallenbad Vířivá koupel | Whirlpool | Sprudelbäder Sauna Solárium | Solarium | Solarium Masáže | Masages | Massage Fitness Bowling Squash Tenis | Tennis | Tennis Golf Minigolf Kopírka | Copy machine | Kopierer WiFi Pódium | Stage | Podium Řečnický pult | Laseranzeiger | Rednerpult Předsednictvo | Panel platform | Vorstand Flip-chart Přenosné plátno | Portable screen | mobile Leinwand Kinoplátno | Movie screen | Kinoleinwand Diaprojektor | Slide projector | Diaprojektor

ß ã Ô Ó à Ø Þ é ê í ñ ó ð ě Ĝ ĝ Ğ ğ ŷ Ÿ

Mikrofony | Microphones | Mikrophone Ozvučení | Sound | Lautsprecher Televize | TV | Fernscher Video | Video | Videorekorder Audio Videokamera | Video-camera | Videokamera Laserové ukazovátko | Laser pointer | Laseranzeiger Parket | Dance floor | Parket Molo | Cat-walk | Mole Tlumočnické služby | Interpreter service | Dolmetscher-Service Květinová výzdoba | Flower arrangements | Blumendekoration Živá hudba | Live music | Live-Musik Fotograf | Photographer | Photograph Eurocard/Mastercard VISA American Express JCB Diners Club International V PAY Slevový program | Discount program | Rabattprogramm

Zpětný projektor | Overhead projector | Rückblendprojektor Videoprojektor | Videoprojector | Videoprojektor

Piktogramy – restaurace | Pictograms – Restaurants | Piktogramme – Restaurants

1 2 3 5 7 D ò B Ŷ

Historická budova | Historical building | Historischer Bau Bezbariérový přístup | Entrance for disabled | Zugang für Behinderte Psům vstup povolen po dohodě| Dogs allowed aftef Agreement| Hunde erlaubt nach Vereinbahrung Zastávka veřejné dopravy | Public transport stop | Haltestelle des öffentlichen Verkehrs Nekuřácké prostředí | Nonsmoking areas | Bereich für Nichtraucher Parkoviště | Parking | Parkplätze Šatna | Cloakroom | Garderobe Personál mluví cizími jazyky | Foreign Languages Speaking Staff | Fremdsprachige Angestllten WiFi

ă Ą ĉ Ċ Č č Ď ď đ

Česká kuchyně | Czech cuisine | Tschechische Küche Mezinárodní kuchyně | International cuisine | Internationale Küche Vegetariánská kuchyně | Vegetarian cuisine | Vegetarische Küche Diabetická kuchyně | Diabetic cuisine | Diabetiker Küche Zvěřinové hody | Game specialities | Wildbretspezialitäten Rybí speciality | Fish specialities | Fischspezialitäten Drůbeží speciality | Poultry specialities | Geflügelspezialitäten Příprava jídel na grilu | Grilled dishes | Spezialitäten vom Grill Příprava jídel na roštu | Barbecue | Spezialitäten vom Rost

Đ J M R O P Q Ô Ó

Flambování | Flambe | Flambieren Vinný sklípek | Wine cellar | Weinkeller Letní terasa | Summer terrace | Sommerterrasse Dětský koutek | Playroom for children | Kinderspielraum Školicí místnost | Training room | Schulungraum Salónek | Lounge | Salon Klimatizace | Klimaalage | Klimaalage Televize | TV | Fernscher Video | Video | Videorekorder


à ó U Î Ì

Audio Živá hudba | Live music | Live-Musik Diskotéka | Disco | Diskothek Jukebox | Jukebox | jukebox Hrací automaty | Game Slot Machines | Spielautomaten

Í Ġ ġ ě Ĝ

Šipky | Darts | Pfeilwerfen Ticket restaurant GastroPASS Eurocard/Mastercard VISA

ĝ Ğ ğ ŷ Ÿ

American Express JCB Diners Club International V PAY Slevový program | Discount program | Rabattprogramm

Piktogramy – lázně | Pictograms – Spas| Piktogramme – Kurorte Indikace | Treatement indications | Indikationen

Ģ ģ Ĥ ĥ

Nemoci onkologické | Oncological disorders | Onkologische Krankheiten Nemoci oběhového ústrojí | Cardiovascular disorders | Kreislaufkrankheiten Nemoci trávicího ústrojí | Digestive tract disorders | Verdauungskrankheiten Poruchy metabolismu | Metabolic disturbance | Metabolismustörungen

Ħ ħ Ĩ

Netuberkulózní nemoci dýchacího ústrojí | Nontuberculous Respiratory disorders | Nichttuberkulöse Erkrankungen der Atemwege Nemoci nervové | Nervous disorders | Nervenkrankheiten Nemoci pohybového ústrojí | Locomotive system disorders | Krankheiten des Bewegungsapparates

Léčebné procedury | Procedures of curing | Heilprozeduren

ĭ Į į İ  IJ ij Ĵ ĵ Ķ ķ ĸ Ĺ ĺ Ļ ļ Ľ ľ Ŀ

Přírodní uhličité koupele | Natural carbon baths | Naturbäder Přírodní sirné koupele | Natural sulfur baths | Schwefelhaltiges Naturbad Přírodní jódobromové koupele | Natural iodine baths | Jod-brom-haltiges Naturbad Přírodní radonové koupele | Natural radon baths | Radonhaltiges Naturbad Přírodní termální koupele | Natural thermal baths | Naturthermobad Peloidní koupele | Peloid baths | Peloidbäder Peloidní zábaly | Peloid wraps | Peloidpackungen Přísadové koupele | Additive baths | Zusatzstoffbäder Podvodní masáže | Underwater masage | Unterwasserbehandlung Reflexní masáže | Reflexive masage | Reflektionsmassage Vířivé koupele | Whirlpool | Sprudelbäder Masáže | Masage | Massage Léčebný tělocvik | Kinesiotherapy | Heilturnen Léčebný tělocvik v bazénu | Pool Excercises | Krankengymnastik im Schwimmbecken Rehabilitační plavání | Rehabilitation swimming | Rehabilitationsschwimmen Parafinoterapie | Parrafin therapy | Parafinotherapie Plynové injekce | Gas injections | Gasinjektionen Suché plynové koupele | Bubble bath | Trockenes Gasbad Klimatoterapie | Climatotherapy | Klima-Therapie

ŀ Ł ł Ń ń Ņ ņ Ň ň ʼn Ŋ ŋ Ō ō Ŏ ŏ Ő ő Œ

Dietoterapie | Diet therapy | Dietotherapie Magnetoterapie | Magnetotherapy | Magnetotherapie Laseroterapie | Lasertherapy | Laserotherapie Mechanoergoterapie | Mechanoergotherapy | Mechanoergotherapie Elektroléčba | Electotherapy | Elektrokur Inhalace | Inhalation | Inhalationen Psychoterapie | Psychotherapy | Psychotherapie Vycházkové trasy | Walking Tours | Wanderungen

ĩ Ī ī Ĭ

œ Ŕ ŕ Ŗ ŗ Ř ř

Stomatologie | Stomatology | Stomatologie

Muzikoterapie | Music therapy | Musiktherapie Gastroenterologie | Gastroenterology | Gastroenterologie Homeopatie | Homeopathy | Homeopatie Jóga | Yoga | Joga Kryoterapie | Cryotherapy | Kryotherapie Oxygenterapie | Oxegen therapy | Oxygeno-Therapie Bazén | Swimming pools | Schwimmbecken Pitný režim | Curative water regime | Trinkregime

Nemoci kožní | Dermatological disorders | Hautkrankheiten Nemoci ženské | Gynecological disorders | Frauenkrankheiten

Přírodní léčivé zdroje Natural medical sources Natürliche Heilmittel

Lékařská kosmetika | Medical cosmetics | Ärztliche Kosmetik

Plastická chirurgie | Plastic surgery | Plastische Chirurgie

Nemoci močového ústrojí | Urinary system disorders | Krankheiten des Harnsystems Duševní poruchy | Mental disorders | Geistesstörungen

Ś ś Ŝ ŝ Ş

Vody uhličité | Carbon water baths | Kohlensäurewasser Vody sirné | Sulfur water baths | Schwefelhaltiges Wasser Vody jódobromové | Iodinebromide baths | Jod-brom-haltiges Wasser Vody radonové | Radon water baths | Radonhaltiges Wasser Vody termální | Thermal water | Thermalwasser Peloidy | Peloids | Peloide Vývěr léčivého plynu | Spring healing gas | Heilgasquelle

Lázeňské služby Spa services Kurort-Dienstleistungen Komplexní léčba v domě | Complete on-site treatment | Komplex-Hoilpflege im Haus Stálá služba sestry | Continual nursing care | ständiger Krankenschwesterdienst Pohotovostní lékařská služba | Emergency medical services | Arzt-Bereitschaftsdienst Lázeňská péče dětí | Spa care for children | Kurpflege für Kinder Lázeňská péče dorostu | Spa care for adolescents | Kurpflege für Jugend


UPOUTEJTE POZORNOST!

V!RTUÁLNÍ PROHLÍDKA je moderní prezentační nástroj, který představí Vaši prodejnu či provozovnu netradičním způsobem. Virtuální prohlídka je zveřejněná přímo na ZlatéStránky.cz, na speciálně zaměřené stránce Panoramika.cz a v případě zájmu je možné ji umístit i na Vaše webové stránky. Samozřejmostí je optimalizace pro mobilní prohlížeče.

WWW.PANORAMIKA.CZ


Již 23 let jsme s Vámi Informujeme o ubytovacích a dalších zařízeních v ČR.

Děkujeme

Accommodation • Congress Centres Restaurants • Camps • Spas • Golf • Tourist Tips

Unterkunft • Kongresszentren • Restaurants Camping • Kurorte • Golf • Touristeninfo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.