Edición Diciembre 2018

Page 1

La Navidad más larga del mundo. En Puerto

Rico, desde Noviembre hasta Enero |P. 84

¿Sin exámenes?. ¿Es cierto que los niños japoneses no dan exámenes en los primeros años de primaria ? |P. 38

mercado

Más trabajadores extranjeros Un análisis

de las reformas para el 2019 |P. 10

GRATIS 無料 DICIEMBRE 2018

Edición No. 261 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp

92








mercado

2018

DICIEMBRE 70. “Zelda”, una canción que lleva 20 años sonando “Ocarina of Time”, de la saga “The Legend of Zelda”, es un videojuego que revolucionó la industria hace dos décadas con un récord de ventas millonario. 66. Japón y China: ¿Está empujando Trump a que dos rivales se alíen?. “El presidente Xi está decidido a mejorar y profundizar las relaciones con Japón”, asegura el politólogo Minoru Morita. 110. Ya está aquí el primer móvil plegable Es la primera versión comercial de una nueva especie de dispositivos móviles con pantalla flexible. 50. Baños de bosque. Práctica de origen japonés, consiste en sumergirse en la naturaleza en silencio y con los cinco sentidos atentos. 20. Una búsqueda de tesoro en Tokio Cada año, el Metro de Tokio alberga el “The Underground Mysteries”, una búsqueda de un tesoro en sus estaciones.

MERCADO LATINO Co. Ltd 531-0075 Osaka-shi Kita-ku Ooyodo Minami 1-9-16 Yamabiko Bldg. Of. 306 TEL 06-6342-5211 TEL 06-6314-6582 (japonés 日本語 ) FAX 06-6314-6523 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp DISEÑO GRAFICO Ernesto Teruya WEBMASTER Roberto Alva MARKETING Megumi Yamada Roberto Hasebe FREELANCERS Alberto Matsumoto Christian Hiyane Eduardo Azato Fabián Waintal Rosa María Sakuda FUENTES DE ALGUNOS ARTICULOS Agencia EFE BBC Mundo Japan Times Jiji Press Asahi Shimbun DPA Agencia de Noticias Alemana EDITOR RESPONSABLE Roberto Alva Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad absoluta de los anunciantes. MERCADO LATINO no se solidariza necesariamente con las opiniones o artículos firmados por nuestros colaboradores o freelancers.

Publicación Mensual 18,000 ejemplares Copyright © 1994~2018 MERCADO LATINO メルカドラティーノは1994年から発行されて いるスペイン語の月刊フリーペーパーです。

発行部数:18,000部 お問合せ: www.mercadolatino.jp



10

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Más trabajadores extranjeros:

Reforma para el 2019

Necesidades y urgencias Hay un fuerte debate del tema de la nueva apertura migratoria de Japón. En el Parlamento casi todos los dias hay nuevas correcciones en la propuesta gubernamental que contempla el ingreso de unos cientos de miles de trabajadores extranjeros como un complemento de los ya existentes. Al parecer, el nuevo visado de “técnico específico Nº1 y 2” (tokutei gino 1go-2go) permitirá el trabajo en fábricas y demás ámbitos como mano de obra no calificada. Es la primera vez que

admiten este tipo de flexibilidad y por ende muchos hablan de que Japón será abiertamente un país receptor de migrantes comunes. De los 126 millones de habitantes unos 55 millones están activos (la población laboral es de 66 millones) y los extranjeros registrados son 2.6 millones de los cuales 1.3 millones están trabajando. Además de los residentes extranjeros y con visado sin límite de actividad como los descendientes de japoneses “nikkei”, hay unos 300.000 estudiantes extranjeros con el visado de “ryugakusei” que

laboran 28 horas semanales (límite permitido por Migraciones y en las vacaciones lo mismo que un trabajador normal) y unos 260.000 practicantes laborales denominados “gino jisshu” que últimamente está aumentando. En el proyecto de reforma de la Ley de Migraciones se señala que el Nº1 podrá tener una estadía máxima de 5 años sin la posibilidad de llamar a su familia a Japón, mientras que el Nº2 es más amplio, sin límites y hasta podría obtener luego la residencia permanente. Por ende, podrá llamar a su familia.


mercado latino | DICIEMbre 2018

En ambos casos podrán trabajar en tareas no calificadas - algo que de hecho ya lo están haciendo con el visado de “gino jisshu” (practicante laboral) - pero en las nuevas categorías lo especifican de esa manera. Desde luego, el Estado es el que asigna en qué rubros podrán trabajar previo relevamiento exhaustivo. Las empresas tendrán la obligación de dar apoyo en la integración social y la enseñanza del idioma japonés. Tentativamente, este nuevo sistema comenzará desde el mes de abril de 2019. Toda esta reforma se fundamenta en la escasez de mano de obra que hay en muchos sectores y al parecer urge acondicionar las regulaciones migratorias para que muchas empresas no quiebren o no puedan hacer frente a los pedidos y necesidades de los usuarios y consumidores. Las Directivas Básicas de políticas públicas denominadas “Honebuto 2018” ya había establecido la admisión de 500.000 extranjeros hasta el año 2025 pero la presión interna de los que man-

www.mercadolatino.jp

11


12

mercado latino | DICIEMBRE 2018

tienen una postura más conservadora hizo corregirlo a 340.000. El 16 de noviembre pasado la Agencia de Noticias Jiji Press ha publicado un reporte donde señala con cifras aproximadas la escasez de trabajadores por sectores en los próximos 5 años. Por ejemplo, en el cuidado de adultos mayores “kaigo” se requiere ahora mismo cubrir 50.000 puestos y para dentro de 5 años unos 300.000. En la construcción es más crítico pues de 20.000 vacantes actuales se requeriría 210.000. En la agricultura de los 70.000 actuales a 130.000 y en la hotelera de 30.000 a 100.000, etc. La escasez actual de los sectores

más apremiantes arroja un faltante de 586.400 y para dentro de cinco años un total de 1.5 millón de trabajadores. Desde luego, son estimaciones y esto es en base a la situación actual y algunos expertos

señalan que la mitad o tal vez más se pueda revertir con más mecanización, robotización, inteligencia artificial y mayor incorporación de mano de obra femenina y retirados de 65 a 74 años de edad que todavía quieren trabajar. Cabe recordar que el índice laboral de mujeres ocupadas es del 64% y proyectan llevarlo al 80 % y el de los mayores de 65 a 74 años de edad ronda el 50% y desean elevarlo al 66% aproximadamente, además de retrasar la edad de retiro y cobro de la pensión de los activos. Se dice que en las tiendas de conveniencia trabajan unos 55.000 jóvenes extranjeros, sean estudiantes con el visado de “ryugaku” o como practicantes laborales “gino jisshu”. Y en las ciudades como Tokio, Osaka, Nagoya y otras de cabecera donde residen la gran mayoría de los extranjeros (casi el 70% del total están en estas tres ciudades) tanto esas tiendas como en los negocios del sector gastronómico, del 5 al 10% y en algunos casos mucho más, son extranjeros. En los horarios nocturnos de comidas rápidas casi no hay personal japonés.

Lo que la oposición señala y exige. Seguro de salud y jubilación incompatible. En el debate parlamentario no todo es muy constructivo ni profundo. La oposición solo quiere llamar la atención con detalles que no hacen a la esencia y han evitado profundizar el debate de esta apertura porque



14

mercado latino | DICIEMBRE 2018

varios de estos partidos tienen aportes importantes de los grandes sindicatos que siempre fueron los más conservadores en incrementar la presencia extranjera en las fábricas y demás centros de producción. Si bien es comprensible que prioricen el empleo de sus nacionales, alertan que estas aperturas pueden deteriorar los ingresos y los recientes aumentos salariales y la calidad del empleo en sí. Lo positivo es que han señalado los abusos hacia los practicantes laborales “gino jisshu” donde hay muchos asiáticos que están trabajando horas extras no autorizadas y que de hecho están cobran 300 a 400 yenes la hora. Obviamente, esto es mucho menos que el salario mínimo obligatorio y encima sufren deducciones “infladas” por vivienda, comida y deudas contraídas en el país de origen. El salario mensual en mano ronda los 50.000 a 80.000 yenes. Las empresas y las contratistas llamadas “kanri dantai” se abusan descaradamente de esta mano de obra obteniendo ganancias importantes, ocultando siniestros laborales y hasta evadiendo impuestos y los pagos a la seguridad social.

Algo parecido ocurre con los estudiantes extranjeros “ryugakusei” que no pueden trabajar más que 28 horas semanales pero que de hecho - por necesidad y apremio - están trabajando más horas y no concurren al establecimiento educativo. Hay escuelas de idioma japonés que casi la mayoría o íntegramente lo componen estudiantes de determinados países y las agencias intermediarias cobran comisiones y deducciones exhorbitantes. En algunos casos, las escuelas son simplemente una pantalla para ubicarlos laboralmente y solo enseñan el idioma japonés práctico para que sea útil en las fábricas, comercios y demás centros de trabajo. Dado que faci-

litan la ubicación laboral, sea para trabajos temporales o a tiempo completo, la “concurrencia” es buena pero no cumplen con la currícula que establece el Ministerio de Educación ni con las exigencias académicas para el ingreso a una Escuela Técnica “senmon gakko” o a la Universidad “daigaku”. Para ambos casos estas irregularidades graves son objeto de atención y las autoridades van a incrementar los controles y las sanciones a los empleadores y administradores de los centros educativos con la reforma que está en debate. Otra preocupación que ya viene de antes es el uso inadecuado del carnet de seguro de salud prestando a amistades que no tienen seguro o agregando gastos médicos del exterior e incluso del familiar dependiente, por lo que eso ha generado rechazo y condena de muchos congresistas, tanto



16

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Para algo viable y respetable - Efecto hacia los japoneses y los latinos residentes

del oficialismo como de la oposición. En ocasiones ha sido más por falta de control del municipio y de los mismos hospitales. En ese sentido, la reforma contempla mecanismos de cruce de información con el carnet de identificación personal “my number” y/o del carnet de residencia “zaiyryu card”. De todos modos, son abusos que se vienen dando desde hace varias décadas y en eso los latinos ya conocen cuáles son los beneficios que otorga el seguro de salud, principalmente cuando se trata de subsidios para el embarazo y

el parto, gastos médicos elevados “kogaku iryohi”, etc. Al parecer, los “ryugakusei” han cargado en su cuenta los gastos médicos de sus familiares del país de origen argumentando que son dependientes de sus remesas, pero eso se irá corrigiendo. Muchas veces, la ingenuidad japonesa y las limitaciones administrativas no han facilitado los controles. Dentro de este contexto, el 13 de noviembre pasado la Federación de Abogados de Japón presentó una Nota Pública exigiendo un debate responsable de esta reforma y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos para con los migrantes. Hay Tratados Internacionales que avalan estas exigencias y propone disolver el sistema de practicantes laborales “gino jisshu” por tratarse de un abuso esclavizante y vergonzoso para un país industrializado.

Más allá de las críticas al actual sistema y los riegos de aumentar la precariedad laboral, en localidades de alta concentración de trabajadores latinos nikkei como Oizumi-Machi, Ota, Hamamatsu, Toyota, etc. el elevado salario de los brasileños a comparación de otros extranjeros y las malas mañas de algunos en demandar o coaccionar a los empresarios está promoviendo una contratación mayor de practicantes laborales “gino jisshu”, de Indonesia, Vietnam y Nepal, que trabajan a menos de la mitad de salario y sin protestar. Si bajo el programa de apertura migratoria que entraría en vigencia en abril de 2019 ingresan más extranjeros con el nuevo visado de “técnico específico (tokutei gino Nº1 y2)”, muchos latinos nikkei podrían ser desplazados y hasta quedar sin empleo o trabajar con un salario más bajo con contratos cortos sin renovación. Al parecer el primer año ingresarían unos 40.000 a 60.000 extranjeros y así sucesivamente hasta la cifra estipulada que es de 370.000. La población laboral latina podría ser reemplazada tranquilamente en los próximos cinco años. En tal sentido, como se viene recomendando es indispensable manejarse mejor en el idioma japonés a través de los programas públicos de capacitación de la JICE u otros para no seguir dependiendo



18

mercado latino | DICIEMBRE 2018

de las contratistas que al protegerlos demasiado los han alejado de la integración social y laboral. Con algunas correcciones el proyecto de reforma a la Ley de Migraciones de Japón será aprobado en las próximas semanas. Esto es un proceso irreversible. Hay necesidades tanto del lado de las empresas como de los oferentes de mano de obra de estos países asiáticos. Son bajo convenios bilaterales o tratado de libre comercio EPA que tiene Japón con estos países. Sin embargo, el EPA con Chile, Perú, México y Colombia, no contempla esta parte de recursos humanos y no da a lugar que latinoamericanos trabajen como practicantes o técnicos. De cualquier manera, tal como lo señala Masashi Kawai, un experto en temas demográficos, estas medidas de “apertura migratoria” que viene implementando la ges-

tión ABE en los últimos años es una manera de mantener la estructura inoperante de las industrias y actividades no muy competitivas sin pensar mucho en cómo reestructurar y hacerla competitiva dentro de una tendencia indeclinable de reducción poblacional y aumento de pasivos con una alta expectativa de vida. Kawai indica que esa reducción en el 2017 fue de 400.000 personas y en los próximos años será de unos 900.000 cada año, y que en el 2040 los activos de 20 años a 64 años de edad sufrirán una disminución de 10 millones mientras que los mayores de 65 años ocuparán el 35% de la población total dentro de 22 años (actualmente es del 27%). Aunque incorporen 100.000 o 200.000 extranjeros todos los años es prácticamente poco lo que se puede hacer para frenar la despoblación y el achicamiento de

la demanda interna. Por más que vengan 40 ó 50 millones de turistas extranjeros (ahora es de 30 millones) tampoco soluciona el problema estructural, por lo tanto, sería mucho más constructivo pensar - más allá de la medida coyuntural de ahora - cómo se puede crecer y mantener un cierto standard de vida con las variables que al parecer son negativas y un déficil fiscal y endeudamiento interno que ya supera el doble de PBN. Es todo un desafío para el Japón debatir un proyecto de país a largo plazo con nuevas premisas, cambios tecnológicos como la incorporación de la inteligencia artificial en muchas actividades del comercio y servicios, la reorganización de una seguridad social sustentable con un índice de fecundidad y natalidad baja y con muchos jubilados y generaciones nuevas que tienen un parámetro de consumo y de felicidad muy diferente a los de ahora. Por lo tanto, medio millón o un millón de extranjeros más no hace la diferencia. Y no vaya a ser cosa que en 5 ó 10 años sobren trabajadores, tanto japoneses como extranjeros. Alberto Matsumoto Colaborador www.ideamatsu.com



20

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Misterios subterráneos: una búsqueda de tesoro en Tokio


mercado latino | DICIEMbre 2018

¿Quién no ama los misterios, los rompecabezas y una buena búsqueda de un tesoro? Cada año, el Metro de Tokio, el más grande de los dos sistemas de metro de Tokio, alberga el “The Underground Mysteries” , una búsqueda de un tesoro en sus estaciones de metro y los vecindarios que rodean a estos. Este año, el juego ya está en marcha y continuará hasta el 31 de enero de 2019. ¡Tienes que probarlo! DONDE ADQUIRIR EL JUEGO Para jugar se requiere comprar un kit del juego (¥2,200) en una de las varias estaciones designadas y luego seguir las pistas para resolver los problemas plantados por el rompecabezas que lo llevan de una estación a otra. Los kits de juego están disponibles en japonés e inglés e incluyen un pase de

www.mercadolatino.jp

metro de 24 horas para facilitar la caza del tesoro. Compre un juego en inglés en la oficina de pases de Tokyo Metro en Tokio, Shinjuku, Ueno o Kita-senju entre las 9:00 am y las 2:00 pm y comience a descifrar el misterio. Trabajé en la caza aproximadamente cinco horas (las instrucciones dicen que generalmente toma

de entre tres a seis horas) junto con un amigo cuya ayuda fue indispensable. También ayudó el aprovechar las sugerencias en internet e intercambio de información con algunos de otros participantes de rompecabezas que conocimos en el camino. El kit de juego viene en un pequeño e inteligente "paquete

21


22

mercado latino | DICIEMbre 2018

de archivos" de plástico, útil para llevarlo durante el juego, pero que también contiene pistas vitales. Hagas lo que hagas, ¡no pierdas ni deseches ninguna de las piezas del kit hasta que hayas resuelto todo! Cada gráfico utilizado en cada documento incluido en el kit de juego podría ser una pista, así que esté al tanto de todos ellos. Incluso el pase de metro de 24 horas contiene pistas valiosas.

EMPEZANDO LA CAZA Comience por revisar todo el contenido del kit; el inventario completo se describe en la Guía de rompecabezas. Luego empie-

za en las “misiones” (hay cuatro, cada una involucra el uso de varias pistas para resolver acertijos). Si bien no sería justo divulgar las respuestas a los lectores, o incluso los destinos, puedo revelar que como parte de la primera misión se debe identificar dos grupos de tres estaciones y elegir una de cada grupo como sus dos primeros destinos. Esto da como resultado varias combinaciones

posibles, de modo que diferentes jugadores pueden, de hecho, jugar diferentes juegos. Por ejemplo, una pareja que conocimos mientras buscábamos pistas cerca de nuestra primera estación había elegido una estación completamente diferente para su segundo destino. Por supuesto, no hay nada que le impida visitar los seis destinos, pero solo necesita las respuestas a las pistas de uno de cada grupo para avanzar al siguiente destino y la próxima misión. Tenga en cuenta que si está jugando en grupo no está obligado a comprar más de un kit de juego si no quiere hacerlo así. (Aunque hay un pequeño regalo para los equipos en el que cada miembro compra un kit de juego). En cambio, los miembros de su equipo pueden comprar pases de metro de 24 horas (JPY600) para jugar con usted.



24

mercado latino | DICIEMbre DICIEMBRE 2018

LAS PISTAS Y LA CACERIA En general, hay pistas físicas en o cerca de cada estación que visitas que te ayudan a resolver los rompecabezas que se encuentran en tu Guía de Rompecabezas que te llevan a tu próximo destino. Una hoja de información también te brinda otra información sobre cosas que ver y hacer cerca de cada estación. De hecho, obtuve nueva información sobre algunos vecindarios de Tokio de los que conocía muy poco. En una etapa del juego, debes estar viajando en el metro durante varias paradas para recoger pistas que aparecen en los trenes. En otro caso, te enfrentarás con un rompecabezas de palabras cronometradas el límite de tiempo es el tiempo que tarda el metro en viajar de una estación a la siguiente. Algunas de las pistas se encuentran en los artículos de la vida diaria, mientras que otras están deliberadamente en su lugar solo para la búsqueda del tesoro.



26

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Encontré que algunos de los rompecabezas son bastante desafiantes. No podría decir que los rompecabezas estaban ligados a la cultura, pero tenían estilos y requerían formas de análisis y resolución de problemas que no me eran familiares. Debe estar preparado para pensar fuera de lo común y para retroceder y mirar tanto el bosque como los árboles (el todo y lo que lo compone). Y no tenga miedo de comparar notas con sus compañeros del rompecabezas. ¿Quién sabe? Incluso puedes hacer nuevos amigos. Afortunadamente, también hay ayuda en línea en forma de sugerencias para cada rompecabezas. Tanto la URL para esta información como el código QR están contenidos en la Guía de rompecabezas.

Puedes usar la información ahí para resolver el problema. A veces, incluso las sugerencias no son muy claras o son capciosas, pero una vez que le encuentras el “truquito” es fácil descubrir la ayuda.

COMPLETANDO EL JUEGO Cuando culmine la “Misión final”, debe ingresar la respuesta en la página de internet. Y si ha acertado, todavía hay un rompecabezas extra que resolver. Ese realmente fue un desafío tanto para mí como a mi compañero, y fue solo por "pura y tonta suerte" que descubrimos la respuesta mientras todos nuestros papeles del juego estaban extendidos en una mesa frente a nosotros. Nuestra recompensa final fue una especie de certificado de finalización.

Pero seamos realistas, la verdadera recompensa de cualquier búsqueda del tesoro es el mismo tiempo que dura la misma caza. ! Y esto fue muy divertido! Estoy muy contenta de que hagan esto anualmente. ¡Definitivamente intentaré desafiarlo de nuevo el próximo año! Para obtener más información, e incluso un rompecabezas de muestra, visite su sitio web. (http:// realdgame.jp/chikanazo/5/en/ index.html ) Vicki Beyer

Colaboradora Jigsaw Japan





30

mercado latino | DICIEMBRE 2018

El Plan Hagaki Se lanza en Japón una iniciativa para que los jóvenes peruanos que crecen en Japón no olviden, o recuerden, su identidad al menos dos veces al año. Dos agrupaciones han lanzado la iniciativa de enviar tarjetas postales (hagaki) a los niños peruanos que viven en Japón. Entrevistamos a Julio Fonseca Gutti, uno de los creadores de esta iniciativa. ¿Desde cuándo funciona el Plan Hagaki? Este plan viene funcionando desde hace poco más de un año y está dirigido a niños y jóvenes hijos de inmigrantes peruanos en Japón y que en la actualidad crecen y se desarrollan en este país. ¿Cuándo y cómo son enviadas estas tarjetas? En la actualidad ellos reciben dos veces al año (en las Fiestas

Patrias del Perú y Fiestas de Fin de año) un hagaki de manera física y oficial a su nombre, directamente a su domicilio cuyos objetivos son muy concretos y de mucho beneficio. ¿Cuál es el objetivo de enviarles estos hagakis a los niños? Culturalmente hablando y teniendo en cuenta el espacio donde nos desarrollamos, el Hagaki tiene una connotación más rica

y diferente a la tarjeta postal que se usa en la cultura occidental, el hagaki representa un acercamiento más íntimo y cercano de saludo a las personas más queridas. Aparte de ser una cortesía especial hacia una persona, este representa en palabras más coloquiales un “te tengo presente”, “estas en mi mente y pensamientos”, “no me olvide de ti”, etc, Para ese fin es un instrumento básico de acercamiento importante hacia alguien. Este plan será un espacio que de alguna forma ayudará en la reflexión práctica de lo que significan los procesos migratorios y nuestra posición en ella, desde el



32

mercado latino | DICIEMBRE 2018

punto de vista social generará un asentamiento de la identidad mejorando su condición en términos favorables para el futuro, será un espacio muy grato y de profunda amistad, libre y gratuito. ¿Qué efecto se espera obtener al enviarles estas tarjetas? Cada vez es más imperiosa la necesidad de parte de los padres peruanos el buscar un vínculo de identidad primaria o mínima con el Perú respecto a nuestros hijos, de manera que una parte de sus raíces no quede vacía y vaga en el devenir del tiempo, es sabido que la identidad al fin y al cabo se establece de acuerdo a las ideologías, modos y formas del lugar donde creciste y te formaste, y que tan solo lo que se busca con este plan es crear un vínculo práctico y oficial con los hijos de los peruanos en el exterior, a fin de que estos se vean fortaleci-

dos en su identidad de hijos de inmigrantes y que a la vez puedan desarrollar un “cariño especial por el Perú”. ¿Cualquier peruano puede recibir el hagaki? En principio se piensa llegar con el hagaki a edades que comprenden las tres diferentes etapas escolares en el Japón (Shogakko,Chugakko ,Koko ) para cual se emplearían dos y a veces tres diferentes diseños. Será en ambos idiomas, una cara en japonés y la otra en español, los motivos y temas del diseño, es decir, el contenido puede variar desde desarrollar ideas de amistad y cooperación entre ambos países así como mostrar todos los lugares emblemáticos del Perú, geografía, costumbres, tradiciones, etc, Sumar ambas culturas es y será fundamental para el presente plan.



34

mercado latino | DICIEMBRE 2018

¿Y sobre el diseño de las tarjetas? Se requiere para su diseño un pequeño equipo de educadores, sociólogos y psicólogos que elaboren la propuesta en principio, para luego ser aprobada por una instancia de directorio. El enviar los hagakis, imprimirlos, diseñarlos y el trabajo de registro y el trabajo de preparación tiene un costo. ¿Cómo se financian? Aun lo estamos haciendo con nuestros propios medios pero vamos a necesitar de apoyo en la medida que crece el número de receptores. Respecto a la ayuda para su desarrollo se podría tomar en cuenta a fundaciones japonesas como la Nippon Foundation, Mitsui Bussan así como al Consulado del Perú en Japón, PromPeru que entre las funciones que desarrolla este plan es adaptable a sus propósitos, de igual forma al INC (Instituto Nacional de Cultura del Perú) y su espacio para Iniciativas Culturales Contemporáneas. ¿Aparte del hagaki tienen en mente otro proyecto? En los meses intermedios a este plan es nuestro deseo obsequiar libros de edición especial de fotografías del paisajes peruanos, monumentos históricos y otros, así como de sus costumbres. Los libros serán solicitados a las instituciones pertinentes en Perú, asi como a los Gobiernos Regionales, los beneficiados serán propuestos



36

mercado latino | DICIEMBRE 2018 por el equipo del Plan Hagaki. Es nuestro deseo llegue a la mayor cantidad de personas. Ud. mencionó una generación de oro, ¿cuál es ella? En nuestro plan llamamos Generación de Oro a los niños y jóvenes que estan creciendo en el Japón, hijos de familias peruanas inmigrantes cuyo potencial es enorme en varios sentidos si se les conduce adecuadamente, no se les deja solos y se acompaña su crecimiento. ¿Quiénes participan en estas inciativas? La responsabilidad del presente plan recae en dos agrupaciones: JUVSOL (Juventud y Sociedad Latinoamericana) Institucion Civil de Registro Público con sede en Perú, interdisciplinario, con mas de 25 años de fundada, y el apoyo de PJECA (Presencia Japonesa en el Continente Americano) conformada por profesores de diferentes Universidades del Japón. ¿Cómo pueden inscribir los padres a sus hijos para que reciban el hagaki? Es solo enviar nombre y apellido, dirección con código postal y edad del joven al siguiente correo: andesfamily@hotmail.com ¿Tiene un costo? Es libre y gratuito. Fotos de este artículo. Niños de la escuela de lecto-escritura Yachay, dirigida por la profesora Rocío Luque, una importante academia que ejercita en la práctica del idioma español a muchos niños en la Ciudad de Shizuoka.

MERCADO LATINO Redacción



38

mercado latino | DICIEMBRE 2018

¿Es cierto que los niños japoneses

no dan exámenes en los primeros años

de primaria?

E

s un tema que se comparte mucho en las redes sociales, que los niños de los primeros años de primaria no dan exámenes porque solo se les enseña civismo y respeto a los otros. ¿Es esto cierto? Preguntamos a varios educadores, Municipalidad y el Departamento de Educación. La educación en Japón durante los años de primaria y secundaria básica, normalmente no se repite el año escolar. Sin embargo, eso no significa que los estudiantes no realicen exámenes periódicos para que puedan medir su rendimiento y los profesores puedan saber en qué nivel


mercado latino | DICIEMbre 2018

39


40

mercado latino | DICIEMBRE 2018

están los niños. A la par con la enseñanza de los cursos tradicionales, en las escuelas se acostumbra enseñar el civismo, el compañerismo, el trabajo en grupo, el buen comportamiento, la moral, entre otros aspectos. Sobre este tema decidimos preguntar a profesores y encargados de la educación en Japón. Uno de los encargados de la educación en el Japón nos comentó que los niños desde el 1er grado de primaria ya rinden exámenes y que la educación se basa en los reglamentos ya establecidos por el país y sobre eso enseñan los profesores. Según nos han explicado, los exámenes

se aplican en todo el país por lo general. Podrían haber excepciones dependiendo del alumno o la escuela pero para comprobar el nivel de estudio, normalmente se toman lós exámenes y también pequeñas pruebas.

Akiko, profesora del 2do. año de primaria de una escuela de Sagamihara, nos comentó que los niños dan exámenes para saber si han aprendido a escribir o a sumar, entre otros conocimientos. Ella nos dijo: “los niños sí dan exámenes, no repiten de año pero sí tenemos que saber si han aprendido o no, en qué nivel se encuentra cada uno de ellos. También preguntamos a la sub directora de otra escuela en Sagamihara y nos respondió que los estudiantes dan sus respectivos exámenes cada trimestre y que

Lo que me explicaron en dicha reunión es que en Japón tienen unos reglamentos en los cuales los profesores se basan para enseñar las diferentes materias.



42

mercado latino | DICIEMBRE 2018 adicionalmente a esto se le evalúa también su comportamiento en las clases así como la colaboración en la escuela. Según mi experiencia como madre, mis hijos siempre han realizado exámenes desde el 1er grado de primaria en los cursos de Lenguaje (japonés) donde se les enseña a escribir el hiragana, katakana y algunos kanjis asi como a la gramática básica y simple. En el caso de las matemáticas en el

Sobre este tema decidimos preguntar a profesores y encargados de la educación en Japón. 1er grado aprendieron los números, sumar, restar, etc. Y siempre tenían sus exámenes. Mientras iban pasando de año escolar, los cursos iban aumentando Pero el sistema de calificación siempre fue el mismo desde 1er grado hasta el 6to grado de primaria. La calificación en la primaria para exámenes es sobre 100 puntos, en la secundaria básica es también 100 puntos para las materias básicas y otros cursos como arte, formación laboral, etc es sobre 50 puntos. Para la libreta de notas, en la primaria se califica un triangulo (necesita refuerzo), un circulo (rinde en los estudios) y doble circulo (excelente) . En el caso

de la secundaria básica va desde 1 (que es la nota más baja) hasta 5 ( que es la nota más alta). Y es en cada trimestre, es así como está divido el año escolar en Japón, dan exámenes. Incluso tanto en el 1er. trimestre, como en el 2do y al final de año reciben sus libretas de notas donde se muestra el rendimiento de cada estudiante.

En febrero de este año se realizó una reunión sobre la educación de las escuelas en la ciudad de Sagamihara con la participación de madres extranjeras y los encargados en los diferentes cargos del departamento de educación. Tuve la oportunidad de participar como representante de Perú. La consulta que realicé fue justamente sobre



44

mercado latino | DICIEMbre 2018

la forma de calificar en el Japón ya que muchas veces las notas de los exámenes no coinciden con las notas de la libreta. Y eso es desde el 1er. grado de primaria hasta el 3er grado de secundaria básica. Lo que me explicaron en dicha reunión es que en Japón tienen unos reglamentos en los cuales los profesores se basan para enseñar las diferentes materias. Las notas de los exámenes “no” son suficientes para calificar la nota final de la

libreta. Los maestros adicionan el “comportamiento duranteslas clases”, “las tareas”, “la colaboración del alumno en la escuela”, entre muchos otros puntos que incluye modales, respeto, saludo y apoyo. Todo eso en conjunto hacen una nota final.

Probablemente los profesores tratan de formar niños con disciplina y que sepan saludar, respetar, cumplir con sus obligaciones y esforzarse. Es por este motivo que durante los primeros años se nota más ese aspecto pero en realidad también se enfocan en la enseñanza de los cursos, motivo que ha permitido sobresalir a los estudiantes y tener un país que respeta al prójimo y con mucha disciplina para vencer los muchos desastres que se ciernen sobre el país en forma constante. Hay muchos estudios que demuestran que los estudiantes japoneses lideran la alfabetización y las habilidades matemáticas. Es cierto que muchas veces la presión de los estudios, el ijime o acoso escolar así como la falta de atención en algunos niños ha provocado problemas o hasta suicidios pero por lo general la enseñanza en Japón es muy respetada en muchos lugares del mundo, en especial porque los niños aprenden a ser independientes, colaboradores, respetuosos y se dice que el nivel de estudio de los japoneses están entre los mejores del mundo. Rosa María Sakuda

Colaboradora Facebook: KSP JAPÓN & CULTURA







50

mercado latino | DICIEMBRE 2018

SALUD

Baños de bosque Práctica de origen japonés, consiste en sumergirse en la naturaleza en silencio y con los cinco sentidos atentos. Beneficia, tanto la salud mental como física, según el primer estudio en castellano sobre los denominados: “baños forestales”. abía que los espacios verdes pueden jugar un papel importante en la prevención de algunas enfermedades y que estar en contacto con la naturaleza beneficia nuestra salud y calidad de vida, de una manera constatable por la investigación científica?.

Estudio recientes han encontrado evidencias de que la exposición de nuestro cuerpo a la naturaleza puede atenuar el estrés; rebajar la ansiedad y el insomnio; mejorar el sistema inmunitario; reducir la presión arterial; y combatir el estado de ánimo depresivo, entre otros beneficios fisiológicos

y psicológicos, según el Instituto DKV de la Vida Saludable (I-DKV). Incluso apuntan, desde el mencionado instituto, que exponerse con regularidad a los entornos naturales, reduce la morbilidad (la cantidad de personas que enferman) y la mortalidad (aquellas que fallecen) en un lugar y lapso determinados.


mercado latino | DICIEMbre 2018

Este instituto recomienda realizar el baño forestal en entornos naturales o bosques de alto valor natural, tranquilos y seguros, elegir un sendero sencillo, adaptado a las posibilidades de quienes lo recorran, y que esté poco o nada transitado. Foto: Instituto DKV de la Vida Saludable

El “shinrin-yoku” o baño de bosque se emplea en la medicina preventiva en Japón, donde cerca de dos millones de personas practican esta actividad terapéutica, según el Instituto DKV de la Vida Saludable (I-DKV).

Los bosques, que son uno de los elementos emblemáticos de la naturaleza, ya se están utilizando de forma sistemática en algunos países para aprovechar los efectos beneficiosos de la biosfera, según esta entidad (https://dkvseguros. com/salud/instituto).

PRÁCTICA TERAPÉUTICA POPULAR EN JAPÓN. De acuerdo a I-DKV, desde 1982 en Japón se promueven los "baños de bosque", una actividad que consis-

51


52

mercado latino | DICIEMBRE 2018

te en recorrer de manera relajada y silenciosa un ecosistema forestal y sumergirse en el entorno empleando todos nuestros sentidos. En las consultas sanitarias japonesas, la exposición a la naturaleza se prescribe junto con las recomendaciones de dieta equilibrada o ejercicio físico regular, añaden. El "shinrin-yoku", como allí se le conoce, forma parte de sus políticas de medicina preventiva, y cuenta con cerca de dos millones de practicantes, según la institución. También añaden que en Japón existen numerosos itinerarios forestales terapéuticos certificados por la Agencia Forestal de ese país asiático, donde incluso algunas empresas ofrecen sesiones a sus trabajadores como método para combatir los elevados niveles de estrés y competitividad a los que están sometidos.

Estar en contacto con la naturaleza puede atenuar el estrés, la ansiedad y el insomnio, mejorar el sistema inmunitario, reducir la presión arterial y combatir los estados depresivos, según el estudio del I-DKV.

Un baño de bosque puede realizarse en grupo o individualmente, en un entorno forestal de alta montaña o a más baja altura, por cuenta propia o con un guía. EFE/FILIP SINGER

LUGAR Y MOMENTO IDEALES “Cualquier época del año puede ser adecuada si las personas que realizan el paseo en el bosque se sientan confortables con la temperatura y las condiciones climáticas del entorno que recorren” explica a Efe Marta Pahissa Espluga, del I-DKV. “Al tratarse de una actividad relajada y contemplativa, podría sugerirse realizar un baño de bosque durante un cambio estacional, como el otoño o la primavera, por la atracción visual que puedan despertar ciertas escenas forestales en el momento de transición de la vegetación y la fauna”, añade. “Son ideales algunos itinerarios que se adentren en parques naturales protegidos por su alto interés forestal. En todo caso, es recomendable sumergirse en un entorno forestal de acceso público y seguro, alejado del ruido o de áreas altamente transitadas, con un sendero claramente señalizado y sin grandes desniveles”, apunta. “Algunos guías prefieren pasear por bosques maduros -áreas forestales con árboles grandes y antiguos, y una gran biodiversidad de plantas y animales- señalando que disponen de una mayor concentración de compuestos orgánicos volátiles que se incorporarán y metabolizarán en el cuerpo”, prosigue. “Pero se desconoce aún qué factores o combinación de factores, en los espacios naturales generan beneficios en la salud fisiológica y psicológica de nuestros cuerpos. La actual evidencia científica solo señala como recomendable para la salud el contacto directo con la naturaleza de forma habitual”, concluye.



54

mercado latino | DICIEMbre 2018

Estar en contacto con la naturaleza puede atenuar el estrés, la ansiedad y el insomnio, mejorar el sistema inmunitario, reducir la presión arterial y combatir los estados depresivos. Foto:Instituto DKV de la Vida Saludable

Dar un paseo entre los árboles, sentándose, estirándose, observando los diversos elementos naturales y disfrutando de sus silencios y sonidos, es una actividad saludable que también se empieza a practicar en países como Corea de Sur, EEUU, Australia, Alemania, Reino Unido y España, según esta fuente. “En EEUU se fundó en 2012 la Association of Nature & Forest Therapy (Asociación de Terapia Natural y Forestal) o ANFT, el movimiento mundial más potente en esta actividad terapéutica”, explica Alex Gesse, guía certificado en

Terapia de Bosque por la ANFT, mentor de guías y organizador de caminatas Shinrin-Yoku en España y Portugal (www.natureandforesttherapy.org). El I-DKV ha publicado, con la colaboración del Instituto de

Salud Global de Barcelona (España), ISGlobal (www.isglobal.org), un estudio pionero denominado “Baños de bosque, una propuesta de salud”, que incluye la principal evidencia científica sobre esta práctica, orientaciones sobre

Los baños forestales consisten en recorrer un bosque de forma relajada y silenciosa y sumergirse en el entorno natural percibiéndolo con nuestros sentidos atentos” , explica a Efe Marta Pahissa, una de las autoras del informe.


mercado latino | DICIEMbre 2018 cómo realizarla y su aplicación en distintas partes del mundo. “Es la primera publicación en castellano con evidencias acreditadas sobre los beneficios saludables de los espacios naturales, especialmente de los ecosistemas forestales, de acuerdo con los principales estudios científicos y artículos de revisión elaborados hasta la fecha”, explica Josep Santacreu, consejero delegado de DKV.

PRÁCTICA TERAPEÚTICA PREVENTIVA. “Gran parte de los efectos de los entornos naturales en nuestra salud aún se tienen que puntualizar, pero los resultados obtenidos nos permiten afirmar que el contacto con la naturaleza es una práctica terapéutica y preventiva para enfermedades psíquicas y físicas”, explica Marta Pahissa, responsable de Desarrollo y Gestión de Proyectos de Medio Ambiente de DKV. Según el informe del que Pahissa es coautora, exponerse a los ecosistemas forestales, “relaja la actividad involuntaria e inconsciente de la mayoría de los órganos, reduce los requerimientos de oxígeno por parte del córtex cerebral, y rebaja la frecuencia cardíaca y la tensión arterial”, entre otros beneficios. “Los baños de bosque también disminuyen las hormonas del estrés, y la adiponectina o los niveles de glucosa, relacionadas con la obesidad y la diabetes 2; fortalecen nuestras defensas orgá-

Gran parte de los efectos de los entornos naturales en nuestra salud aún se tienen que puntualizar. EFE/Sophia Kembowski

CLAVES PARA CONECTAR CON LO NATURAL Esta es una de las invitaciones que hace el I-DKV a los “bañistas forestales”, centrada en este caso, en observar cuán placenteros pueden ser los sentidos.

1

Cierre los ojos y observe sus pies en la tierra, haga una respiración profunda y revise cómo se siente su cuerpo en ese momento.

2 idea de su cuerpo en el espacio. Sintonice la atención en su piel y experimente la 3 temperatura del aire, ¿puedes sentir su movimiento?. Esté pendiente ahora de sus oídos: escuche el sonido más 4 leve que sea capaz de detectar, ¿está cerca o lejos?. Sintonice su sentido del olfato: observe qué olores están 5 presentes, ¿puede identificar alguno?. Ponga ahora atención en su sentido del gusto: saque la 6 lengua, ¿qué observa con su lengua expuesta?. Por último, abra sus ojos y mire de nuevo el paisaje como fuera la primera vez que lo está viendo, ¿qué estás 7 sinotando?. Suavemente balancee y mueva sus brazos para tener una

8 tus sentidos en alerta completa. cuando algo le despierte la curiosidad y préstele 9 Párese toda su atención, ¡casi como si su vida dependiera de ello!. Intente notar las cosas que se mueven a su alrededor: ¿Qué puede detectar cerca y en la distancia? ¿Las 10 movimiento hojas o la hierba se balancean con el aire?. Camine tan silenciosamente como le sea posible, con todos

55


56

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Gran parte de los efectos de los entornos naturales en nuestra salud aún se tienen que puntualizar, pero los resultados obtenidos nos permiten afirmar que el contacto con la naturaleza es una práctica terapéutica y preventiva para enfermedades psíquicas y físicas.Foto: Instituto DKV de la Vida Saludable

nicas; mejoran el estado de ánimo positivo, la vitalidad y el bienestar psicológico; y rebajan la tensión psicológica, el estrés, la ansiedad, el insomnio, la depresión, la ira y la fatiga”, añade Pahissa.

En Japón los baños de bosque son habituales y casi 2 millones de personas los disfrutan. EFE/ Everett Kennedy Brown

Un baño de bosque puede realizarse en grupo o individualmente, en un entorno forestal de alta montaña o a más baja altura, por cuenta propia o con un guía, quien nos orientará en cada momento

del recorrido para que esta actividad de inmersión en la naturaleza sea profunda y placentera, según el I-DKV. Este instituto recomienda realizar el baño forestal en entornos naturales o bosques de alto valor natural, tranquilos y seguros, elegir un sendero sencillo, adaptado a las posibilidades de quienes lo recorran, y que esté poco o nada transitado, y sin contaminación acústica ni de otro tipo. También es importante contar con ropa y calzado adecuados a las condiciones meteorológicas y del terreno, mantenerse hidratado y disponer de agua durante el recorrido, no alejarse demasiado del entorno habitado por razones de seguridad, ni llevar perfume para no limitar el contacto sensorial con los elementos naturales, según apunta el I-DKV. Los baños consisten en caminar, sentarse o estirarse, en silencio, con los móviles apagados y sin cámara de fotos, para experimentar el entorno al máximo con los cinco sentidos, y pueden durar, desde 15 minutos hasta 3 horas, según esta fuente. Por Daniel Galilea.

EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.







62

mercado latino | DICIEMBRE 2018

CONSULTORIO JURÍDICO

Indemnización por daños causados Pregunta:

Por el viento fuerte del tifón del otro día, se llevó un tejado de mi casa y rompió el vidrio de la casa vecina. Resultó que el televisor instalado cerca de la ventana se mojó con la lluvia y se averió. El vecino me está demandando por una indemnización para la reparación del vidrio y el televisor. ¿Tengo que pagar? Respuesta.

Sobre la responsabilidad de indemnizar los daños, el artículo 709 del Código Civil determina una regla que el autor de un acto ilegal cometido por imprudencia temeraria debe asumir la responsabilidad. Por consiguiente, si un desastre natural como un tifón causa daño a otra persona, básicamente no se necesita cargar con la responsabilidad, porque no existe imprudencia temeraria. Sin embargo, en caso de no realizar la reparación de los tejados y dejar el problema sin hacer nada, ¿no cree que debe asumir la responsabilidad? Si no realiza ninguna reparación de los tejados que están medio despegados desde antes y se pueden volar por el viento y lluvia, y bajo un tifón las tejas vuelan a causa del viento fuerte, posiblemente tiene la responsabilidad.

Según el artículo 717 del Código Civil, si hay defecto en la conservación de un edificio en un terreno y resulta causar daño a otro, el ocupante del edificio tiene la responsabilidad de indemnizar los daños. Si se aplica esta disposición, se podría entender este caso como sigue: Dejaba las tejas del techo sin reparar aunque estaban medio despegados y con poco viento y lluvia podían volar, y esta situación ocasionó un peligro en la conservación del edificio. Resultó en el surgimiento del daño a otra persona. En caso de ser juzgado que no tiene responsabilidad en el incidente del tejado, su vecino puede recibir la indemnización de su propio seguro de incendio. En caso de que tiene culpa en la mala conservación de tejado, si tiene el contrato de seguro de responsabilidad personal, su asegurador indemniza a su vecino. Al suceder un problema como este, si tiene los seguros de incendio y de responsabilidad personal, en cualquier caso que sea víctima o cause perjuicio, no necesariamente debe pagar de su peculio. Es recomendable contratar los seguros para prevenir el riesgo. Y luego, si tiene problema en la negociación con el asegurador o duda sobre la oferta de indemnización, le recomendaría consultar con un abogado.

Por: La Sección para Extranjeros y Servicios Internacionales de la Oficina Pública de Asuntos Legales de Tokio, oficina que se ocupa de una amplia gama de casos de extranjeros. Para hacer su consulta visite la Web: http://www.t-pblo.jp/fiss/spanish. html Tel: 03-5979-2880



64

mercado latino | DICIEMBRE 2018 Osechi es una deformación del vocablo Osetsu お節, es decir Sekku 節句, las cinco fiestas del año según el calendario antiguo. La fiesta del 1 de enero es más importante que las otras cuatro (el 3 de marzo, el 5 de mayo, el 7 de julio y el 9 de septiembre). Por eso, el osechi corresponde a los platos especiales para la temporada del Año Nuevo. Hasta la posguerra la industria alimentaria no se había desarrollado tanto en Japón, por lo que todas las mujeres de familia debían dedicar mucho tiempo y energía para cocinar osechi por sí mismas, porque éste debía desempeñar tres funciones: ser una buena comida que podía servirse también a los invitados durante el shogatsu, contener mucha cantidad y poder conservarse bien para que las mujeres pudieran descansar igualmente durante estos días. El plato nishime 煮しめ, que significa “muy cocido”, era ideal en ese sentido. Éste contiene verduras como nabos, zanahorias, bardanas y batatas, tofu (queso de soja), algas y mariscos cocidos en un caldo con azúcar, sake dulce y salsa

COSTUMBRES JAPONESAS

OSECHI de soja por muchas horas. Se servía antes en un gran tazón, pero ahora se hace en una caja de madera de forma cuadrada llamada jubako 重箱. En el jubako se ponen también kamaboko 蒲鉾、 pasta de pescado cocido en blanco y rojo: kuromane 黒豆、 sojas negras: gomame 田作、sardinas secas: ebi 海老、langostas: kazunoko 数の子、 ovas de arenque, un símbolo de fecundidad: kurikinton 栗きん とん、 puré de papa con castaña dulce: kuwai く わい、sagitaria: kobumaki 昆布巻 き、 alga enrollada, etc. Hoy en día se compra osechi en almacenes y

supermercados, y se hace cada vez más lujoso y variado. Se ha acostumbrado a comer osechi al estilo europeo o chino. Durante el shogatsu se come osechi con zoni, y los adultos beben tozo 屠蘇、un sake sazonado con varias especias. Por: Keita Tonishi Para conocer más de la vida y cultura japonesa visite la web: “Introducción a la vida japonesa”: www.introducir-a-la-vidajaponesa.info



66

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Japón y China:

¿Está empujando Trump a que dos rivales se alíen?

T

okio (dpa) – Cuando Shinzo Abe, un conservador acérrimo, llegó a la jefatura del Gobierno japonés en diciembre de 2012, nadie en el país esperaba que las relaciones con China fuesen a mejorar drásticamente. Pero la llegada a la presidencia de Estados Unidos de Donald Trump en 2016 cambió todo eso. A raíz de la cada vez más enconada guerra comercial con Estados Unidos, el presidente de China, Xi Jinping, se ha acercado

a Abe, a quien los críticos acusan precisamente de haber ganado popularidad alentado los sentimientos antichinos y anticoreanos entre los votantes japoneses. En Pekín se celebraron el mes pasado conversaciones bilaterales

con motivo del 40 aniversario del tratado de paz y amistad entre ambos países. Se trata de la primera cumbre bilateral en siete años entre un líder chino y uno japonés. "El presidente Xi está decidido a mejorar y profundizar las

El presidente Xi está decidido a mejorar y profundizar las relaciones con Japón”, asegura el politólogo Minoru Morita, que reside en Tokio.


mercado latino | DICIEMBRE 2018

El primer ministro japonés, Shinzo Abe (izq.), se saluda con el presidente chino Xi Jinping. Foto: Bernd von Jutrczenka/dpa

relaciones con Japón", asegura el politólogo Minoru Morita, que reside en Tokio. Japón, sin embargo, se encuentra bajo presión de Trump para que importe más productos agrícolas y del mundo del motor, en un esfuerzo por cortar el crónico déficit comercial estadounidense. Pero los analistas consideran que eso tal vez empuje a Abe, a quien le critican desde hace tiempo por moverse al ritmo de Washington, a acercarse a China, con la intención de dar a entender a Trump que a él no se le acosa.

67


68

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Morita, al igual que otros politólogos japoneses, aseguran que Washington ha fomentado las distancias entre ambos gigantes asiáticos.

Asimismo se espera que Tokio transmita ese mensaje en las conversaciones comerciales que Estados Unidos y Japón mantendrán en enero. Abe dijo recientemente que desea que las relaciones con China entren en "una nueva fase". Y cuando el Ministerio chino de Asuntos Exteriores anunció a principios de mes la vista de Abe, el portavoz Lu Kang dijo a los reporteros que si los dos países "profundizan la cooperación económica y comercial, no sólo contemplan

los intereses propios, sino también benefician el desarrollo de la economía y comercio global". La cumbre bilateral se produce cuando las relaciones entre ambas naciones mejoran a pesar de la disputa territorial. En septiembre de 2012 Tokio adquirió unos islotes inhabitados en el mar de China Oriental que Pekín reclama. La medida provocó una oleada de protestas antijaponesas en decenas de ciudades chinas, así como un boicot a productos japoneses.

Asimismo se espera que Tokio transmita ese mensaje en las conversaciones comerciales que Estados Unidos y Japón mantendrán en enero.

Las relaciones empeoraron en 2013, cuando Abe visitó el controvertido santuario Yasukuni en el que se honra a los 2,46 millones de muertos en la Segunda Guerra Mundial, entre ellos criminales de guerra y que China considera como una glorificación de la agresión bélica. Pese a las fricciones, el turismo chino no ha dejado de crecer en Japón, lo que ha supuesto un significativo aporte a la tercera economía del mundo, especialmente en regiones despobladas o que sufren el envejecimiento de la población. Japón recibió el año pasado más de siete millones de turistas de China, lo que lo convierte en su principal mercado, ya que en total recibe 25 millones de visitantes de todo el mundo, según señala la Organización Nacional de Turismo de Japón. Por su parte, los gobiernos regionales en China han realizado más esfuerzos para atraer inversiones de empresas japonesas aumentando los encuentros específicos centrados en esta materia,


mercado latino | DICIEMBRE 2018

El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, y el presidente de China, Xi Jinping, terminan de saludarse en Pekín. A raíz de la cada vez más enconada guerra comercial con Estados Unidos, el presidente de China, Xi Jinping, se ha acercado a Abe, a quien los críticos acusan precisamente de haber ganado popularidad alentado los sentimientos antichinos y anticoreanos entre los votantes japoneses. Foto: Ivanov Artyom/Zuma Press/dpa

apunta la Organización de Comercio Exterior de Japón. A su vez, en un foro sobre la alianza japonesa-estadounidense realizado este mes por el Centro de Estudios Internacionales y Estratégicos (CSIS) se insta a Japón a aumentar el gasto militar debido a la creciente amenaza de China y Corea del Norte. "Mientras Estados Unidos y Japón debaten sobre los aranceles del siglo XX, crecen las amenazas del siglo XXI a la seguridad y la prosperidad regional, sobre todo de China y Corea del Norte", se dijo en el debate, que estuvo copresidido por ex vicesecretario de Estado nor-

teamericano Richard Armitage y el profesor emérito de la universidad de Harvard Joseph Nye. Sin embargo el politólogo Morita asegura que se trata de un argumento "obsoleto" a la luz de cómo están mejorando las relaciones sino-japonesas, así como la suspensión de las pruebas nucleares en Corea del Norte. Morita, al igual que otros politólogos japoneses, aseguran que Washington ha fomentado las distancias entre ambos gigantes asiáticos. Con respecto a China, afirma, "Japón ha mantenido un doble rasero". Y argumenta que algunos

legisladores cercanos a Abe y al Ministerio de Defensa han mantenido una postura anti China, mientras que el secretario general del Partido Democrático Liberal de Abe, Toshihiro Nikai, ha cultivado la amistad con Xi. "Nikai argumenta que Japón no tiene futuro si no refuerza sus relaciones con China, Corea del Sur y las naciones del ASEAN (la Asociación de Naciones del Sureste de Asia)", agrega Morita.

Deutsche Presse-Agentur Por; Takehiko Kambayashi (Tokio) Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.

69


70

mercado latino | DICIEMBRE 2018 OCIO

“Ocarina of Time”, de la saga “The Legend of Zelda”, es un videojuego que revolucionó la industria hace dos décadas con un récord de ventas millonario y que ahora celebra su aniversario con rumores sobre una serie para Netflix.

una canción que lleva 20 años sonando

L

a música es el poder capaz de salvar al mundo. Y el arma para hacerla sonar, es una ocarina. Gran parte del destino de todos los seres vivos depende, pues, de las canciones que un héroe debe tocar en ese instrumento. Aunque, por supuesto, haya mucho más que hacer mientras las melodías suenan. Es la premisa de un juego que, desde su nacimiento el 21 de noviembre de 1998, no ha dejado de aparecer en los rankings de “mejores videojuegos de la historia”, porque revolucionó todo el sector para siempre. En 2008, tras una década de su lanzamiento, se le otorgó el récord Guiness como el “videojuego más aclamado por la crítica de todos los tiempos”. Y, hoy, 20 años después, la música sigue sonando.


mercado latino | DICIEMbre 2018

En menos de dos meses desde su lanzamiento, “Ocarina of Time” cosechó 150 millones de dólares, superando en recaudación a la película más taquillera del momento.

Un fotograma de una de las aventuras de Zelda. Foto cedida

71


72

mercado latino | DICIEMBRE 2018 La saga de “The Legend of Zelda” nació en 1986 de la mano de Nintendo, creado por Shigeru Miyamoto y Takashi Tezuka. Foto cedida

INSPIRADO EN “TWIN PEAKS”. La saga de “The Legend of Zelda” nació en 1986 de la mano de Nintendo, creado por Shigeru Miyamoto y Takashi Tezuka, con la entrega de un primer videojuego para la Famicom Disk System, aunque un año después salió para la consola Nintendo NES. A partir de ahí, diversas entregas de la serie principal, además de videojuegos alternativos y apariciones de los personajes en otros títulos, han constituido una sucesión de éxitos que han reinventado el género de acción y aventura, con una trama de fantasía en la que el destino de un universo olvidado por los dioses recae sobre el protagonista Link y la princesa Zelda. Leyendas, el peso del devenir del tiempo, virtudes como el valor y la sabiduría, personajes carismáticos, gráficos que impresionaron en su momento y bandas sonoras inolvidables han plagado las entregas de “The Legend of Zelda”, pero si hay un juego de la franquicia que ha destacado sobre los demás, ese ha sido “Ocarina of Time”. Un título que Miyamoto confesó a MTV que tuvo como influencia a una de las series más famosas de todos los tiempos: “antes de empezar a trabajar en ‘Ocarina Of Time’ se había estrenado una serie llamada ‘Twin Peaks’. Al verla, me di cuenta que lo más interesante no era solo la trama, sino los personajes que aparecen”.

“Supe que no quería simplemente contar una historia, sino tener a muchos personajes alrededor del protagonista, y mostrar su relación con ellos”, explicó el creador del juego, cuyo parecido con la serie de David Lynch no se limita a los peculiares diálogos y estrambóticas personalidades de los personajes, sino a cómo el mundo de Hyrule, donde se desarrolla el juego, esconde tras su idílica apariencia todo un trasfondo oscuro y corrompido.

RÉCORDS MILLONARIOS. “Ocarina of Time” se estrenó para Nintendo 64, razón por la que también ha sido conocido como “Zelda 64”, nombre que el proyecto tuvo mientras estaba todavía en pañales debido a que se trabajó en él en paralelo a “Super Mario 64”. Antes de salir, ya batió un récord: el de juego con más copias vendidas durante la precompra, unas 250.000. En su primera semana de vida en Japón, el videojuego vendió 386.234 unidades. Al


mercado latino | DICIEMbre 2018

Cuando vi ‘Twin Peaks’, me di cuenta de que en ‘Ocarina of Time’ no quería simplemente contar una historia, sino tener a muchos personajes alrededor del protagonista, y mostrar su relación con ellos” explicó a MTV Shigeru Miyamoto, creador del popular videojuego, vinculándolo la serie de David Lynch. finalizar el año, “Ocarina of Time” había vendido dos millones y medio de copias, reportando unos beneficios de 150 millones de dólares a Nintendo. Esta cifra fue, por ejemplo, superior lo que había logrado la película más taquillera del momento (“A Bug’s Life”, de Pixar, con unos 114 millones de recaudación). Un récord que logró en menos de cuarenta días, y que mantuvo durante diez años. Según Nintenderos.com, la web de Nintendo número 1 en español, el juego ha vendido casi 11 millones de copias en todo el mundo desde entonces, lo que en su momento lo convirtió en la entrega de “The Legend of Zelda” más vendida de la historia, hasta

que llegó “The Legend of Zelda: Breath of Wild”, en 2017, y superó ese récord en Japón. De hecho, cuando posteriormente “Ocarina of Time” fue adaptado para la WII U, se mantuvo líder de ventas en la tienda virtual de dicha consola. Antes de eso, había sido adaptado para GameCube y, posteriormente, vio la luz una versión 3D para la portátil Nintendo 3DS.

POSIBLE SALTO A NETFLIX. La repercusión de “Zelda” en el arte ha tenido muchas facetas. El galardonado título de “Ocarina of Time”, en el que la música tenía un papel fundamental y el jugador

El éxito de toda la saga de “The Legend of Zelda” es tal que ha vendido en torno a 100 millones de copias entre todos sus títulos. Foto cedida

debía interpretar varias melodías durante la aventura, también influyó en la venta de ocarinas en la vida real, que crecieron tras el lanzamiento del juego. El éxito no solo de esta entrega, sino de toda la saga de “The Legend of Zelda” (que ha vendido en torno a 100 millones de copias entre todos sus títulos), ha sido tal, que dio lugar a una serie de animación en 1989, y a varias novelas, librojuegos, y cómics a lo largo de su historia, así como

73


74

mercado latino | DICIEMBRE 2018

La música es el poder capaz de salvar al mundo. Y el arma para hacerla sonar, es una ocarina. Foto cedida

a guiños en otros videojuegos (el personaje de Link apareció como invitado estrella en la versión de “Soul Calibur II” para GameCube) y un montón de productos de “merchandasing”. Ahora, todo parece apuntar a que “The Legend of Zelda” tendrá

su propia serie en Netflix, de la mano de Adi Shankar, productor de otra serie basada en un videojuego, “Castlevania”. Un rumor que nació hace un par de años, pero que ha tomado fuerza a raíz de una publicación en el Instagram de Shankar.

“Puedo confirmar que estoy en conversaciones con una importante compañía de videojuegos japonesa para adaptar a serie una de sus sagas más icónicas”, escribió en una de sus “stories”, donde prometía también que el secreto sería desvelado el 16 de noviembre… Justo el mismo día en que cumple años Shigeru Miyamoto, el creador de Zelda. Y, en medio de los rumores y la expectación de los fans, The Wrap, sitio web de entretenimiento y noticias de medios, ha informado que esa compañía no es otra que Nintendo, y el juego que se convertirá en serie es “The Legend of Zelda”. Sin duda, sería una forma más que apropiada de conmemorar los veinte años que cumple la entrega más famosa de “Zelda” pero, con o sin serie de Netflix, lo cierto es que en Nintendo tienen muchos motivos para celebrar que la ocarina sigue sonando. Por Nora Cifuentes.

EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.

Ahora, todo parece apuntar a que “The Legend of Zelda” tendrá su propia serie en Netflix, de la mano de Adi Shankar... Foto cedida



76

mercado latino | DICIEMBRE 2018 perÚ

Sueños y esperanzas sobre ruedas

L

IMA. Rosa Bazán Wada (57) nació en el distrito de Pueblo Nuevo en Chepén y a los 18 años emigró a Lima para estudiar la carrera de educación en la Universidad Federico Villarreal. Ya entonces comprendía el valor de la palabra esfuerzo y responsabilidad. Dejar a su tierra para abrirse un camino, un horizonte, un futuro. La vida, como una caja de pandora, no deja de sorprendernos con sus ejemplos. Y los seres humanos son una muestra de ello. Rosa terminó su carrera y fue asignada por el Ministerio de Educación a trabajar como docente en el colegio Fe y Alegría Nº 17, ubicado en el populoso distrito limeño de Villa El Salvador.

Inversiones Wa & Da S.A.C. la empresa formada por los ex dekasegi Rosa Bazán Wada y su esposo Eduardo Leiva. ELLOS IMPORTAN BICICLETAS USADAS Y OTROS EQUIPOS DE JAPÓN.

Modelo Oritatami, plegables de dos partes.


mercado latino | DICIEMbre 2018

Rosa Wada y Eduardo Leiva en la cúpula que se mantuvo como mudo testigo del bombardeo a Hiroshima.

No está mal detallar que las escuelas Fe y Alegría, pertenecen a un modelo autogestionario que impulsa la orden jesuita de la iglesia católica con el propósito de que los niños y niñas puedan acceder a una educación de calidad y sin costo alguno en coordinación con una junta directiva internacional que opera en más de 21 países y las instancias correspondientes del Estado. El modelo es todo un éxito. “Fue la mejor etapa de mi vida por 7 años. A pesar de la pobreza en cualquier caso, se puede sacar una lección de vida. Romper las cadenas, superarse”, añade. Rosa comprobó lo que significaba tener esperanza en cada una de las caritas de los estudiantes que a diario acudían a la escuela sin que su condición económica se convierta en un obstáculo para superarse.

LA HISTORIA EN JAPÓN En 1991, en pleno auge del fenómeno dekasegui, y en general, de la salida masiva de los peruanos al extranjero en búsqueda de un mejor porvenir, Rosa por intermedio de una prima, realiza las gestiones para viajar a Japón a través de la contratista Nakamura. En octubre de ese año arriba a Narita y después se traslada a la ciudad de Yaita, en la prefectura de Tochigi.

77


78

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Un día después ya formaba parte de la fábrica Mashiko Seisakusho, cuya labor consistía en armar las placas de los aparatos reproductores de los casetes VHS de la marca Sharp. Ingresaba a las 8:00 de la mañana y salía exactamente doce horas después a las 8 de la noche. Además, debido a la alta producción, realizaba el servicio de naishoku (trabajo en casa) en su apato. Bazán Wada recuerda con cariño a su jefe, Mashiko san, una persona de trato amable y don de servicio, siempre dispuesto a absolver todas sus dudas. A pesar de la dureza de las jornadas de trabajo en línea, se sentía agradecida por la suerte de recibir un buen trato.

Doña Rosa Wada y Manuel Bazán, padres de Rosa Bazán celebrando el Matsuri de Oizumi en el 2001.

La bicicleta es un medio de transporte masivo en el archipiélago japonés.

DE VUELTA A LIMA Rosa regresa a Lima pero para formalizar su unión con Eduardo Leiva (58) con quien se casaría en abril de 1993. Ambos se complementan muy bien y Rosa subraya que ha tenido suerte en encontrar a una persona como Eduardo. “Hay mucha comunicación y amor supuesto”, Llevan 25 años unidos, lo cual es fundamental si se tiene en mente un proyecto para la vida, para el futuro. “Japón es sinónimo de ahorro”, dice Rosa y a través de esa afirmación es posible comprender los anhelos y esperanzas –como la de la joven estudiante que llegó a Lima para ser profesional y se topó con escolares deseosos de salir de ese agujero negro que significa la pobreza- que en todo momento abrigó.

En 1999 la pareja regresó pero por un motivo trascendental y añorado: Rosa estaba embarazada y quería que su hija nazca en el Perú. Así nació Ichiro, hoy de 19 años, y desde entonces solo han regresado al Japón por cuestiones que tienen que ver estrictamente con la empresa que con esfuerzo fundaron hace 20 años: Inversiones Wa & Da S.A.C. que toma el apellido de la madre de Rosa. Quien tuvo la idea de comprar productos de Japón y comercializarlas en Lima fue Eduardo. La cosa fue creciendo poco a poco en volúmenes y ventas. Iniciaron la empresa en un terreno baldío a un lado de la Panamericana Norte, que actualmente se conoce como Mercado Unicachi. Entonces ocupaban una pequeña área y



80

mercado latino | DICIEMBRE 2018 dedicados a la importación de vehículos de todo tipo procedentes de Japón, entre las que se cuentan cabinas de camiones, patos o montacargas, tractores, bicicletas y diversos productos como menaje y adornos, todo proveniente del país del Sol Naciente. “Japón se vende sola. El prestigio que tiene por su calidad, es impresionante”, señala convencido Eduardo. La gente tiene muy buena impresión de los productos japoneses y paga el precio. Sabe que es confiable y duradero.

ORITATAMI Y PAPAMAMA La venta de bicicletas se ha consolidado en un país que busca disminuir los niveles de contami-

“Un día sin auto” Ferviente defensor del uso de la bicicleta, el electo alcalde de Lima, Jorge Muñoz Wells, ha demostrado en más de una oportunidad su simpatía por el uso de ella. Así, dentro de su plan municipal contempla darle un mayor impulso al uso de bicicletas y vías peatonales. Pero esto no es reciente. En el 2006 cuando recién asumió la alcaldía de Miraflores, Muñoz fue el artífice de la institucionalización de la práctica denominada “Un día sin auto” que estableció a través de un Decreto de Alcaldía. “Precisar que la práctica institucionalizada “Un Día Sin Auto” se realizará permanentemente en el distrito, durante los últimos días viernes de cada mes del año, por lo cual se exhorta la participación general de todas las personas en esta acción de promoción ambiental, en aras a fortalecer las buenas prácticas en el cuidado del medio ambiente”, sostiene la iniciativa. Este es uno de los retos que afrontará el burgomaestre cuando asuma sus funciones desde el primer día del 2019.

En Nagoya, Alberto, Carlos, Vicky y Octavio, hermanos de Rosa Wada, con la foto de su padre Manuel.

nación y optar por un vehículo saludable. La demanda por las bicicletas están creciendo y por un mejor producto (otros modelos a los clásicos, colores y marcas) también. “Las que tienen salida son las oritatami, las papamama y las Holding Mountain”, añade Eduardo. Se trata de bicicletas de modelos novedosos, todavía ausentes en el mercado sin mucha variedad. Ni siquiera hay cadenas de supermercados retail que cuenten con esos modelos. Wa & Da se ha convertido en un punto de comercialización de bicicletas al por mayor. “Hay clientes que buscan algo mejor, de calidad. Nuestros intermediarios consiguen esos nichos y comercializan nuestros productos


Bicicletas frente a una estación de tren en Japón. Cada bicicleta Wada SAC lo venden en Perú a 150 soles (44 dólares) y el minorista después de darle una pintada y limpieza lo puede ofrecer hasta a 300 soles (89 dólares).


82

mercado latino | DICIEMBRE 2018

INVERSIONES WA & DA S.A.C Av. Alfredo Mendiola 5839 Pan. Norte Km. 19 – Los Olivos Telf: (511) 5284461 CEL 998964927
 www.maquinariaswada.com

El modelo es montañera y es plegable.

de acuerdo a la oferta y a la demanda”, sostiene Rosa. Todos son productos de segunda mano pero requieren de un acabado final que prácticamente los deja como nuevos. Cada bicicleta lo venden a 150 soles (44 dólares) y el minorista después de darle una pintada y limpieza lo puede ofrecer hasta a 300 soles (89 dólares). Incluso en

distritos cuya media de ingreso es mayor que otras zonas (San Borja, Miraflores) pueden ofrecerse a un precio superior a los 400 soles (118 dólares). Depende del nivel de negociación del intermediario. Uno de los modelos que ha conquistado a los clientes es el papamama (mamachari en Japón) por lo ideal del modelo para llevar a los

chicos pequeños al colegio o de compras. La canastilla delantera les resulta llamativo. “Así entre marcas como Toyota, Komatsu o Nissan están las marcas Colono, Pangea, o también Toyota en bicicletas. Otro modelo de bicicleta que está creciendo es el de 3 cuerpos, algo que no se ofrece en el mercado masivo. Aunque tímidamente viene asomando, permite que el usuario pueda llegar hasta el paradero manejándolo y luego desarmarlo en tres pasos. Sube al bus y al llegar a su destino, puede rearmarlo y dirigirse, por ejemplo, a su trabajo en contados minutos y con prontitud. Hoy Wa & Da se ha convertido en un interesante y pujante negocio y con niveles de intercambio comercial impresionante. Cada cierto tiempo viajan a Japón para cerrar sus compras. Ya tienen proveedores fijos japoneses y de ellos solo destacan la seriedad y responsabilidad en el trato. “Para ellos la palabra es suficiente”, culminan. Chistian Hiyane Yzena

Cabinas de camiones de distintas marcas de procedencia japonesa.

Mercado Latino Lima, Perú hiyanechris@gmail.com



84

mercado latino | DICIEMBRE 2018 FIESTAS

Puerto Rico,

la Navidad

más larga del mundo

Marcado por una combinación cultural, religiosa, gastronómica y musical, Puerto Rico se destaca por festejar la Navidad más larga del mundo, desde el Día de Acción de Gracias a finales de noviembre, hasta las Fiestas de la Calle San Sebastián la tercera semana de enero.

L

a partida proviene de la cultura estadounidense del día de "Thanksgiving", que se instituyó para rememorar las gracias que dirigieron a Dios por las cosechas que les permitieron sobrevivir al primer invierno en las costas del Nuevo Mundo, los peregrinos del Mayflower, barco que los transportó desde Inglaterra hasta un punto de la costa este de América del Norte en 1621. Para esta festividad, los residentes de la "Isla del Encanto" consumen pavo, la misma ave con la que los peregrinos dieron gracias y que también los norteamericanos digieren este día en noviembre.


mercado latino | DICIEMbre 2018

Integrantes de la agrupación “La Quilombera” se presentan en el evento musical “Calle Linda, el concierto”, en San Juan (Puerto Rico). La música y la fiesta son las características de Puerto Rico desde Acción de Gracias hasta finales de enero. EFE/Jorge Muñiz

DE ACCIÓN DE GRACIAS A NAVIDAD. Los boricuas, no obstante, acompañan el pavo en la mesa con diversos tipos de arroz, batatas y otras ensaladas, como de papa, granos, coditos o verde (lechuga y tomate). "Desde que llegamos al Día de Acción de Gracias, ya estamos enfilados para la Navidad. La comida, la música y la religión son parte de nuestra tradición cultural", dijo Efe el historiador local Luis González Vale. Tras la celebración del Día de Acción de Gracias, los puertorrique-

www.mercadolatino.jp

85


86

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Un plato de arroz con dulce, típico de la Navidad puertorriqueña. Foto: Turismo de Puerto Rico

ños se prepararan para la víspera y el propio Día de Navidad, el 24 y 25 de diciembre, respectivamente. El Día de Navidad es una festividad religiosa cristiana-católica que trajeron los españoles a la isla en siglo XV y en la que se conmemora el nacimiento de Jesucristo. Para estas celebraciones, de igual manera, los puertorriqueños adoptaron la tradición estadounidense de vestir a una persona de

Santa Claus, también conocido como Papá Noel o San Nicolás, un obispo cristiano del siglo IV que comenzó a entregar obsequios a los niños. "La celebración de la Navidad es bien importante en la historia del pueblo puertorriqueño", afirmó González Vale. Para estas festividades, los puertorriqueños se reúnen en familia a comer los platos típicos

Desde que llegamos al Día de Acción de Gracias, ya estamos enfilados para la Navidad. La comida, la música y la religión son parte de nuestra tradición cultural”, dijo Efe el historiador local Luis González Vale.

puertorriqueños, como el lechón con el arroz con gandules (legumbres), pasteles (rellenos de masa de plátano o yuca), morcilla y los guineos en escabeche. Según explicó a Efe la reconocida chef puertorriqueña Lorraine Colón, el lechón o cerdo es un animal que los campesinos albergaban en sus fincas, lo mantenían comiendo por un año hasta que decidían matarlo para acompañarlo en las festividades navideñas, junto con otros productos que estos agricultores cosechaban. "El cerdo es un animal oportunista, que te come grama y busca tubérculos en la tierra, es fácil de obtener, porque una cerda puede dar hasta diez cerditos y, en un año, ya están listos para matarse. No es lo mismo que una vaca o un novillo que tardan más en crecer", indicó.


mercado latino | DICIEMbre 2018

Procesión realizada durante la presentación de los Tres Reyes Magos, Gaspar, Melchor y Baltasar, quienes participaron en el Festival de Reyes Magos de Juana Diaz, en Puerto Rico.. EFE/Miguel Ortiz

"El arroz, pues siempre ha habido, y los gandules, se dan muy bien para la época navideña, aunque también depende de la cosecha. Todas las comidas son cosas de aquí o que se dan aquí", añadió. Colón, igualmente, mencionó que los postres típicos boricuas se confeccionan a base de algún tipo de harina "fácil de obtener y conservar", así como el coco, y por ello se crearon el arroz con dulce, el tembleque, el dulce de coco, el majarete de maíz o de arroz, el bienmesabe y el coquito (ron con leche de coco).

Jóvenes disfrazados en el Festival de San Sebastián de San Juan de Puerto Rico. Foto: Turismo de Puerto Rico

www.mercadolatino.jp

DÍA DE REYES REUNIÓN DE FAMILIA Y BUENA COMIDA. El Día de Navidad no es el único de índole religioso que los puertorriqueños también celebran, pues

87


88

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Imagen del resort La Concha en Puerto Rico. En este país la Navidad se vive con mucha juerga, sol y playa. Foto cedida

también se recuerda la Epifanía o el Día de Reyes el 6 de enero, cuya festividad se mantiene más fiel en la zona montañosa de la isla, restándole mérito a la llegada de Santa Claus. "Era una oportunidad para reunir a toda la familia y comer bien", agregó Colón, con casi 20 años de experiencia trabajando en cocinas de diferentes restaurantes de la isla. Además de la comida, estas festividades incluyen consigo música, específicamente la típica puertorriqueña, pero de la que se destacan las parrandas, trullas o aguinaldos que, según agregó a Efe el músico puertorriqueño Quique Domenech, "era un regalo que un vecino le hacía a otro, y el remitente lo recibía con comida". Los "asaltos", como también se le conocen a las parrandas, están constituidas por un grupo de personas, entre ellos, músicos, que tocan guitarras, el cuatro puertorriqueño, un güiro y la clave (dos palitos de madera), aunque eventualmente se le han incluido panderos de plena y hasta instru-

mentos de viento, como el trombón y la trompeta. "Tenía que haber música sonando por los campos, con un instrumento que sonara alto, como el cuatro, por la falta de un amplificador, y así constituye su personalidad completa", dijo Domenech, un reconocido músico del cuatro puertorriqueño. "Obviamente somos un pueblo muy musical. Aquí, desde una piedra, sale un trovador o un cantante. En otras partes del mundo se hacen cosas muy parecidas, pero no son lo mismo", agregó. Algunas de las canciones típicas puertorriqueñas más conocidas son "Traigo esta trulla", "Asómate al balcón", y "El ña", todas escritas por Herminio de Jesús, aunque

también destacan los temas: "Dame la mano paloma", de Luis Morales Ramos; y "Caminan las nubes" y "La botellita", ambas de Vicente Carattini. Igualmente, dos discos que sobresalen en esta época son los volúmenes 1 y 2 de "Asalto Navideño", que produjo Willie Colón y Héctor Lavoe. Estos álbumes aún se cree que son los más vendidos en este tiempo. Del mismo modo, grupos de tuna y otro grupo de artistas también promocionan nuevos discos y canciones vinculados con la temporada navideña. Así, este año lo han resaltado el grupo Los Cantores de Bayamón, con su nueva producción, "Puerto Rico es una Fiesta 3", y el salsero


mercado latino | DICIEMbre 2018 Un grupo de zancudos bailando durante las fiestas de San Sebastián en la capital del país. Foto: Turismo de Puerto Rico

boricua Pichie Pérez, con su disco, "Alegrando la Navidad", que incluye las plenas de "Abre la puerta" y "El bono de Navidad". "La época navideña significa unión familiar y el nacimiento del niñito Jesús. Es una época, en la que, si hay gente con rencor con alguna amistad o familiar, es para sanar esos problemas", opinó Pérez a Efe. Al director musical del grupo Los Cantores de Bayamón, José Raúl Marrero, se le puede considerar también como una de las personas que por más tiempo celebra la época de Navidad, pues luego de que culminan las Fiestas de la Calle San Sebastián, Marrero se dedica a componer sus canciones navideños para el nuevo año entre finales de enero y febrero.

www.mercadolatino.jp

"Me quedo con la música por dentro", destacó Marrero, miembro de Los Cantores de Bayamón desde sus orígenes en el año 1992. Enfatizó que la Navidad "es la época más linda del año". "Es resaltar lo nuestro. Esta es la evidencia de que somos un pueblo alegre y de saber el porqué tenemos tantos artistas", indicó. Agregó que por ello es "que los genes del puertorriqueño son de alegría y así se manifiesta con comida, parranda y por eso las Fiestas de la Calle es el punto culminante". Y, mientras en otros países las fiestas navideñas van mermando o acabando, en Puerto Rico aún

quedan energías para continuar celebrando con las tradicionales Fiestas de Las Calles de San Sebastián, el tercer fin de semana de enero, en el Viejo San Juan, las cuales atraen a miles de personas, tanto turistas como locales. El evento es una celebración de la cultura puertorriqueña, y que arranca con una parada de cabezudos y pleneros, desfilando desde la entrada hasta el final de la mencionada calle cantando estribillos típicos. La cita cultural incluye presentaciones musicales, quioscos de venta de comida típica y artesanías. "Somos un pueblo amante de la fiesta, y por eso no es de extrañar que las fiestas tradicionales se prologuen lo más posible", puntualizó González Vale. Por Jorge J. Muñiz Ortiz. EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.

89


90

mercado latino | DICIEMBRE 2018


mercado latino | DICIEMbre 2018

Por Fabián W. Waintal © Copyright 2018 acida entre la fama de su madre Melanie Griffith y Don Johnson, con Antonio Banderas como (ex) padrastro, Dakota Johnson ganó su propia fama con la serie de películas ’50 Sombras de Grey’. Pero después de haber recaudado más de 1.200 millones de dólares con las tres versiones de aquella serie, se prepara a demostrar otro estilo de cine, totalmente diferente. Será por eso que la asociación que reúne a los dueños de las salas de cine en Estados Unidos, le entregaron en Las Vegas el premio Cinemacon como Estrella del Año. Y después de haber estrenado en Hollywood la inusual superproducción de suspenso ‘Bad Times At The El Royale’, protagoniza una película de terror tan particular como ‘Suspiria’ que incluso pasó por el prestigio del Festival Internacional de Cine de Venecia.

www.mercadolatino.jp

91


92

mercado latino | DICIEMbre 2018

El cine es mi pasión, es mi corazón, mi alma y me siento con suerte al poder decir que es mi trabajo. Realmente amo el cine.”

- ¿Qué opinas sobre la nueva costumbre de ver cine en casa en vez de una sala de cine, teniendo en cuenta que detrás de la película ‘Suspiria’ se encuentra un estudio como Amazon que compite con Netflix por llevar el cine a la casa? - El cine es mi pasión, es mi corazón, mi alma y me siento con suerte al poder decir que es mi trabajo. Realmente amo el cine pero yo amo verlo en una sala de cine. Amo trabajar en cine y me sigue sorprendiendo por completo cada vez que una de mis películas se proyecta en una sala, con público. Me parece lo más ‘cool’ del mundo.

- ¿En tu caso no te gusta ver una película en la comodidad de tu casa? - Es muy claro que está cambiando y evolucionando el formato de nuestra industria como lo conocíamos y me parece tan hermoso como emocionante. Pero para mí, hay algo especial al ver una película en una sala de cine que aprovecha mucho más el lado artístico de la cinematografía y la experiencia. Es el mejor escape de la realidad. Incluso con la

peor película, el olor del pop corn, lo que se siente con una Coca Cola fría es terapéutico. Y muchas veces yo también me quiero escapar de la realidad de esa misma forma. Por eso es tan importante.

- ¿Hasta qué punto influyeron en ese amor, padres tan famosos en el cine como Melanie Griffith, Don Johnson y Antonio Banderas que también te crió como padrastro? - Yo crecí en la familia del cine, con gente que realmente ama contar

historias, creando un mundo aparte para generar una experiencia especial para otras personas. Y en los tiempos libres con mi familia, al salir de un estudio de cine, en diferentes partes del mundo, nosotros también íbamos al cine, para disfrutar esa experiencia de escaparnos por completo. Y por eso yo también quiero comprometerme al placer de continuar con esa misma tradición y proveer la actividad más clásica para el público, por muchos años más.


mercado latino | DICIEMbre 2018 Como la hija de Melanie Griffith y Don Johnson, Dakota May Johnson nació el 4 de Octubre de 1989, bastante lejos de Hollywood, en la tejana ciudad de Austin. Apenas tenía diez años cuando debutó en cine, al lado de su madre, en la película ‘Crazy in Alabama’, que justamente dirigió su padrastro en aquel entonces, Antonio Banderas. Al final del rodaje, ella igual volvió a lo estudios y por un tiempo prefirió trabajar como modelo, después que desfiló como Miss Golden Globe, en la entrega del Globo de Oro. Recién después de terminar la escuela secundaria retomó la actuación, con la escena de una noche de amor con Justin Timberlake en la historia de Facebook, ‘The Social Network’. En televisión protagonizó el show ‘Ben and Kate’ aunque fue cancelado al poco tiempo. Pero finalmente conoció el mismo éxito que habían vivido sus padres, cuando fue elegida por encima de Kristen Stewart, Shailene Woodley, Alicia Vikander y Felicity Jones, para ser finalmente la gran protagonista de la exitosa trilogía de ‘50 Sombras de Grey’. Y antes de cumplir los 30 años, puede decir que en su corta carrera ya trabajó con estrellas como Johnny Depp, Channing Tatum, Benedict Cumberbatch, Chris Pratt, Ralph Fiennes, Ethan Hawke, Russell Crowe, Armie Hammer, Andrew Garfield, Shia LaBeouf, para agregar a la lista a Jeff Bridges, Jon Hamm y Chris Hemsworth, con la última película ‘Bad Times At The El Royale’ que en Estados Unidos se estrenó apenas un mes antes de la película ‘Suspiria’.

- En la película ‘Bad Times At The El Royale’, espían a todos detrás de grandes espejos ¿Desde tu perfil de estrella de cine se siente que a veces, en la vida real, te están espiando detrás de un espejo, sin que lo sepas? - A veces realmente me siento así. Lo que hacen los fotógrafos ahora, me parece lo peor, cuando se esconden en sus autos con los vidrios oscuros para sacarme una foto. Ya es bastante que me sigan los paparazzi, pero es totalmente diferente si se esconden por com-

pleto y yo no sé que me están tomando una foto. Es como robar...

- ¿En tu caso no hay nadie en particular, en esta vida, que te encantaría ver detrás de un espejo sin que nadie lo sepa? - (Se toma unos segundos para pensar) Lo estoy pensando y se me ocurre decir “A lo mejor...”, pero suena demasiado extraño, así que prefieron no dar nombres (risas).

- En esa misma película también queman un film muy secreto ¿En tu caso, te

93


94

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Podría hacer una buena fogata con varias de mis películas”

gustaría quemar algún negativo de tus películas? - ¿Quemar? Podría hacer una buena fogata con varias de mis películas... (Riendo) pero tampoco pienso darte nombres.

La película ‘Bad Times At The Royale’ ya es un estilo de cine bastante particular y muy difícil de describir. Pero la película 'Suspiria' ni siquiera se puede comparar con otras películas de terror. La historia muestra una pesadilla de la que pocos pueden despertarse en medio de un grupo de danza con la historia de un director artístico, una ambiciosa bailarina y el infaltable psicoterapeuta.

- ¿No fue para nada traumático filmar una película de terror como 'Suspiria'? ¿No necesitaste ninguna terapia después de terminar el rodaje? - Para empezar no necesité psicoanalizarme ni espero necesitarlo nunca con la actuación. No tengo

ninguna vergüenza en decirlo porque soy una persona muy pura y cuando trabajo en el cine, suelo absorber muchos de los sentimientos de la gente y cuando trabajas en temas tan oscuros pueden llegar a quedarse en mi, pero hablar del tema después de haber terminado es una buena forma de alejarme también de ese mismo personaje. Pero en este caso la experiencia no fue para nada traumática. Al contrario, fue muy divertido y disfruté cada momento. No creo que la filmación de una película pueda mandarme a ningún loquero.

- ¿El lado tan artístico de ‘Suspiria’... da miedo? - Desde el momento que empezamos con el rodaje, sentí que en cierta forma explotaba todo mi mundo creativo desde lo más profundo de mi corazón y mi cerebro. Fue la mejor clase de cine que pude haber tenido, trabajando incluso bajo circunstancias muy extremas. La colaboración entre todos fue muy especial y extraordinaria.


mercado latino | DICIEMbre 2018

- ¿Filmar en lo más alto de una montaña en las Islas Bahamas también fue un rodaje de película? - Eso sí que fue una locura, el lugar es realmente una locura. Y el paisaje también ayudó con la energía. El equipo de filmación estuvo muy unido, parecía como un hospital, como si fuera una institución mental.

fácil para el cuerpo. Pero estaba rodeada de mujeres maravillosas que me ayudaron muchísimo

- ¿Qué es lo que más te gusto del rodaje? - Es la segunda vez que trabajo con el director Luca Guadagnino y será por eso que me sentí tan cómoda y segura. A este nivel ya

- ¿Y las coreografías de baile tan complicadas? ¿Habías tomado clases de danza antes? - Tuve que tomar clases de danza durante cuatro meses antes de empezar con el rodaje. Estaba en otro proyecto, entrenando por otro lado y después empecé a trabajar con el coreógrafo Damien Jalet, con otros bailarines y también un doble porque hay ciertas partes que mi cuerpo tampoco pudo hacer, porque yo tampoco soy bailarina profesional. Fue todo muy duro, bastante agresivo. No fue necesariamente lindo y ni

www.mercadolatino.jp

nos conocemos muy bien. Siento que en sus manos puedo hacer lo que sea, pero la película en sí trata sobre temas que amo tanto como la danza, la magia y las brujas. Es una pasión con la que crecí y siempre me fascinaron cierto de grupo de mujeres que siempre me parecieron muy mágicas y misteriosas. Y experimentar por dentro esa persona, me encantó. Fue como cumplir un sueño… aunque en el cine parezca una pesadilla.

Fabián W. Waintal © Copyright 2018 Twitter: @fabianw Fotografías Disponibles Bajo Derechos Reservados de Amazon, 20th Century Fox y Romar Media.

95






100

mercado latino | DICIEMBRE 2018

Paz interior ¿Difícil de alcanzar? Puede que no ¿Es la paz interior o el sosiego emocional difícil de alcanzar? Puede que no. Se trata de una aspiración universal, que se nos escapa de las manos por pensamientos o actitudes, fácilmente detectables, que nos resistimos a abandonar.

T

ener la razón y aferrarnos a ella como nuestra gran verdad, en vez de salir fuera de lo que creemos ser y pensamos que tenemos que defender, puede resultar uno de los principales obstáculos.

También el ego, la vergüenza o la culpa. De como librarnos de todos ellos hemos hablado con la escritora y coach mexicana, afincada en

EEUU, Alejandra Llamas, con ocasión de su visita a Madrid para presentar su nuevo libro: “Libérate” (Grijabo). Según la autora, la mente es como una grabadora que repite pensamientos sin parar y “el 80% de estos pensamientos son negativos” y “corroboran nuestros profundos miedos”. Por eso defiende que la liberación aparece cuando reconocemos que no somos la voz de la mente. También afirma que, aunque tengamos la razón, no podemos aferrarnos a ella como la única verdad.


mercado latino | DICIEMBRE DICIEMbre 2018

www.mercadolatino.jp

101


102

mercado latino | DICIEMBRE 2018 “A nivel muy profundo defendemos nuestras ideas por muchas razones, porque sentimos que nos dan identidad, sentimos que es nuestra historia. Sentimos que desde una posición social y moral tenemos la razón”. “Nuestra personalidad está asentada en nuestras ideas, en nuestros prejuicios, y no nos reconocemos a nosotros fuera de esa identidad”. En su opinión, el hecho de que alguien venga de fuera y cuestione “nuestra razón” lo vivimos “como una amenaza a nuestra propia existencia, y entonces la defendemos de manera celosa y nos cerramos a nuevas propuestas”.

Paz interior: la realidad es dura “Pensamos: sí, suenan bien, pero no se ajustan a la realidad. La realidad es dura. Hay que salir, hay que luchar con la vida y eso otro está bien pero racionalmente no funciona, esto no me sirve”.

“Estamos obsesionados por defender nuestra postura pero no somos capaces de ver que protegerlas nos causa dolor y nos aleja de la posibilidad de permitir el amor“. “Piensa en alguna situación de conflicto y reconoce como lo que fuerza su sufrimiento es la necesidad de querer tener la razón como tu gran verdad”, sentencia Alejandra Llamas. Esta falta de flexibilidad se convierte, a su juicio, en un obstáculo en el camino hacia la calma interior, como también lo son la culpa y la vergüenza. “Cuando vivimos con vergüenza, encontramos que tenemos pocas posibilidades”. Porque la vergüenza según Llamas, es una corriente constante en nuestras vidas “que delinea nuestra manera de entenderla, que nos lleva a pensar siempre que no importamos. Que no somos merecedores”. La vergüenza. en su opinión, nos hace sentir que hay una falla en nosotros, en como somos, y que es irremediable y mina la au-

toestima, y “muchos vivimos condenándonos a nosotros mismos por nuestros errores” . Y la culpa, añade, es prima hermana de la vergüenza. Tiene que ver con el comportamiento:” hice hago malo, me tengo que regañar y tengo que…”


mercado latino | DICIEMbre 2018

“La culpa y la vergüenza existen en nuestro lenguaje, creencias, pensamientos, juicios…” “Y para liberarnos de ambos hay que mirar dentro de nosotros, buscar qué fue lo que impregnó ese diálogo interno…”. Hay que explorar que “nos

www.mercadolatino.jp

invita a sentir culpa y vergüenza, cuestionarlo, ver que no es verdad , pero cuando lo creo como verdad absoluta se me construye una identidad, un sentimiento y cuando lo deshago me puedo liberar”. Alejandra Llamas sabe bien de lo que habla. Explica que desde

muy pequeña empezó ya a cuestionarse muchas normas… “La sociedad te empuja a tener unos resultados, a vivir unas apariencias, aunque pierdas tu plenitud y tu felicidad y tu paz en el camino”. Cuenta que ella se liberó por completo cuando a los 28 años se fue a vivir a EEUU : “Ahí me salí de la conversación social de México, pude ver mi vida como una mujer libre, me pude reinventar, podía salir de las normas, no tenía que cumplir con una sociedad, unas expectativas…” “Ese año se murió mi padre, me divorcié de un primer matrimonio, vivía en un apartamento con un colchón inflable… .y en ese momento me declaro en libertad total, resuelvo que puedo ser el ser humano que yo decida ser”.

103


104

mercado latino | DICIEMBRE 2018

“Y comienzo a hacer yoga, a meditar, abro un centro de coaching, comienzo a escribir por las noches como algo muy personal, como un encuentro conmigo misma, y luego termino publicando mi primer libro (Una vida sin límites)”.

Fuera de lo que creemos ser Explica en su libro que en muchas culturas vivimos acostumbrados a identificarnos con nuestras etiquetas (madre, hermanos, nacionalidad, edad, mujer, divorciado, jefe, empleado…) Y cuando dejamos ir a estas identificaciones del mundo, la conciencia, “lo que somos, nos libera, para vernos desde una perspectiva mayor y así relacionarlos con otros, fuera de los roles y los condicionamientos”.

“Al crear el espacio interior necesario fuera de lo que creemos ser, fuera de cualquier juicio, se presenta la posibilidad de la paz interior”. “Alguien me sigue y me persigue, escucha lo que digo y vigila lo que hago, imita mis movimientos y conoce mis defectos, se burla de mis sentimientos y hasta creo que lee mis pensamientos, ¡Estoy desesperada! No sé cómo deshacerme de este espía que me atormenta y me sumerge en sofocante agonía”.

“Hoy he desenmascarado a este acosador y con pesar he descubierto que se trata de la oscura sombra de mi preocupación”. Así comienza el prólogo del último libro de Alejandra Llamas. Un prólogo escrito por su amiga y también coaching Marisa Gallardo, que aporta además a esta obra ejercicios prácticos para deshacerse de los obstáculos. Pilar González MorenoEFEREPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.







110

mercado latino | DICIEMBRE 2018

TECNOLOGÍA

Ya está aquí el primer móvil plegable

Dos móviles FlexPai en su versión plegado y desplegado. La nueva tecnología en celulares se abre con este dispositivo. Foto: Royole Corporation


mercado latino | DICIEMbre 2018

El FlexPai se despliega adoptando la forma de una tableta electrónica y se pliega transformándose en un teléfono inteligente de dos caras, es la primera versión comercial de una nueva especie de dispositivos móviles con pantalla flexible.

Royole Corporation

www.mercadolatino.jp

I

nteligentes, táctiles y también flexibles y plegables. Así es la próxima generación de teléfonos móviles, en la que están trabajando las grandes compañías como Samsung, LG, Xiaomi o Huawei. Pero el primer ejemplar real de esta “nueva especie” de celulares que se doblan llega de Royole, un fabricante estadounidense especializado en tecnologías y productos de interfaz hombre-máquina basados en la denominado electrónica flexible. Esta firma, fundada por ingenieros de la universidad de Stanford, ha lanzado el FlexPai, “el primer teléfono inteligente plegable del mundo”, un dispositivo híbrido con una pantalla flexible y una estructura con bisagra que se dobla como si fuera un pequeño libro y que, desplegado, funciona como una tableta electrónica y plegado se utiliza como un teléfono móvil. El fabricante, con sede en Fremont (California, EEUU) anunció que se puede adquirir, a través de su web, una versión de consumo del FlexPai para los clientes de China, y otra versión para desarrolladores y destinada a los mercados globales, que llegará a sus compradores a finales de diciembre. El FlexPai (www.royole.com/assets/videos/flexpai.mp4) mide 13,4 centímetros (cm) de alto, 19 cm de ancho, 7,7 milímetros de grosor, pesa 320 gramos, y aloja dos cámaras (una de 20 megapíxeles (MP) y otra de 16 MP). Su pantalla AMOLED flexible mide 7,8 pulgadas en diagonal y puede doblarse en un ángulo de 180 grados, según sus especificaciones técnicas.

111


112

mercado latino | DICIEMBRE 2018

REVOLUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA FLEXIBLE. Su pantalla flexible se puede doblar para tomar fotos o videos de objetos en ángulos únicos y, cuando está plegada, cada lado tiene una cámara de calidad lista para apuntar y disparar. En el modo de “cámara de doble vista” o “visión dual”, la imagen captada –una selfi, un retrato o una foto sin posado ni preparación- es visible en ambas caras de la pantalla doblada, lo que permite visualizarla y elegir la mejor toma, antes de disparar, informa Royole. Esta unidad cambia el concepto tradicional de teléfono inteligente, ya que se puede usar en su formas doblada o desplegada, lo que le confiere la portabilidad de un teléfono inteligente, sumada al tamaño de pantalla de una tableta de alta definición, según la firma californiana (www.royole.com) . Cuando está desplegado, este dispositivo puede funcionar en

Uno de los máximos responsables de la compañía estadounidense mostrando cómo funciona el móvil plegable. Foto: Royole Corporation

Dos teléfonos inteligentes plegables en una cúpula de cristal donde se ve en forma de tableta curvada y como móvil con dos pantallas. Foto: Royole Corporation

modo de pantalla dividida, admitiendo la multitarea y la función de arrastrar y soltar en todas las aplicaciones, al igual que lo hace una computadora, según el fabricante.

La pantalla ajusta sus tamaños automáticamente y proporciona experiencias agradables de video y juegos, según Royole. Cuando está plegado, el FlexPai puede trabajar con pantallas duales, con operaciones separadas y simultáneas, según la firma de Fremont.

TRES PANTALLAS PARA UN MISMO CELULAR. Las pantallas principal y secundaria pueden utilizar una misma interfaz (comunicación del sistema con el usuario) interactuando entre sí, o


mercado latino | DICIEMbre 2018

Cuando el FlexPai está plegado, cada lado tiene una cámara lista para apuntar y disparar y, en su modo de “visión dual”, la imagen captada es visible en ambas caras de la pantalla doblada, lo que permite hacerse una “selfi”, visualizando y eligiendo la mejor toma, informan sus creadores, la empresa Royole bien usar de forma independiente diferentes interfaces sin que se interfieran entre sí, apuntan. Los usuarios también pueden recibir notificaciones en la banda lateral o pantalla de borde, situada longitudinalmente en la parte donde el teléfono se pliega como si fuera el lomo de un libro, una funcionalidad que puede utilizarse para administrar llamadas, emails, mensajes y avisos que, de otro modo, podrían perturbar el uso de las pantallas principal y secundaria, señala el fabricante. La pantalla del FlexPai al tener la pantalla flexible, ligera, delgada y plegable, los consumidores

www.mercadolatino.jp

Una joven muestra a la prensa un móvil de Royole plegable. Foto cedida por la compañía

113


114

mercado latino | DICIEMBRE 2018

¿QUÉ DICE LA PRENSA ESPECIALIZADA?.

Un directivo de Royole mostrando a un periodista el dispositivo y su forma de plegarse. Foto: Royole Corporation

podrán despedirse de las pantallas rotas, según Royole. Esto equivaldría a unos cinco años de uso, si este dispositivo fuese doblado 100 veces al día, según la revista técnica CNET. Su sistema operativo Water adapta automáticamente los diferentes modos de visualización a los diferentes ángulos de plegado,

Un dispositivo de FlexPai sometiéndose a una torsión de control. Foto:Royole Corporation

así como a los distintos usos que puede dar su usuario, como tomar fotos, trabajo en la oficina, mirar vídeos y jugar, entre otros, añaden. "Este teléfono inteligente y plegable ofrece a los usuarios una experiencia revolucionaria y diferente en comparación con los teléfonos móviles tradicionales", afirmó el doctor Bill Liu, fundador y director ejecutivo (CEO) de Royole. "Resuelve la contradicción entre la experiencia de gran definición en una pantalla grande y la portabilidad; introduce una nueva dimensión en la interfaz hombremáquina, y cambiará la industria de electrónica de consumo y la forma en que las personas interactúan con el mundo y lo perciben", añade Liu.

La pantalla flexible y la bisagra permiten que este celular sea flexible o plegable, aunque doblarlo requiere cierta fuerza porque es bastante rígido, según CNET (cnet.com), donde destacan que el plástico de su pantalla resiste más caídas y golpes que las pantallas con vidrio, aunque muestra su preocupación sobre su posible resistencia a los rayones. CNET destaca también que con el FlexPai doblado, cada lado puede funcionar como un celular aparte (dos celulares en uno), tomando fotos o recibiendo llamadas de forma independiente, ya que este dispositivo tiene doble ranura para tarjeta SIM. Por su parte la revista The Verge (www.theverge.com) admite que este teléfono no tiene una apariencia excelente y parece estar lejos de los modelos más avanzados de móviles de alta gama, pero su pantalla flexible funciona como se anuncia y, aunque sea voluminoso, cuando se transforma de una tableta en un teléfono, es el primer dispositivo plegable real, y no solo un prototipo o video de concepto. Por Ricardo Segura.

EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.


Un periodista especializado realiza una fotografĂ­a al dispositivo plegable FlexPai. Foto:Royole Corporation




110

mercado latino | MARZO 2018

escala japonesa shindo e

n el extranjero y también para muchos extranjeros en Japón les resulta difícil entender la escala de intensidad de sismos llamada SHINDO. Esta escala sísmica de intensidad (no es magnitud) es usada en Japón y también en Taiwán para indicar la intensidad de los terremotos. Su unidad de medida es el SHINDO (震 度, grado de agitación) A diferencia de la escala de Richter, donde se mide la magnitud total del terremoto, el SHINDO describe el grado de agitación en un punto de la superficie terrestre. Las mediciones con esta escala pueden variar de un punto a otro por factores como el tipo de terreno. A continuación los grados de intensidad de la escala SHINDO del 0 al 7 :

Impreceptible para los humanos.

Algunas personas que no están en movimiento pueden sentirlo.

Muchas personas que no están en movimiento pueden sentirlo.

Sentido por casi todas las personas.

Todos se sobresaltan. Objetos colgantes se balancean. Ornamentos inestables pueden caer.


mercado latino | MARZO 2018

Es difícil mantenerse en pie. Muchos muebles sin asegurarse pueden caer. Las puertas pueden quedar bloquedas. Paredes pueden dañarse y ventanas revientan y pueden caer. Casas de madera con baja resistencia sísmica pueden colapsar.

Muchas personas están asustadas y sienten la necesidad de asirse de algo estable. Vajillas y libros en estantes pueden caer. Muebles no asegurados a las paredes o inestables pueden caer.

Las personas hallan difícil caminar sin asirse de algo estable. Alta probabilidad que vajilla y libros caigan. Muebles no asegurados pueden caer. Paredes de concreto sin refuerzo pueden colapsar.

www.mercadolatino.jp

Es imposible moverse sin asirse. Las personas pueden ser lanzadas por los aires. La mayoría de muebles sin asegurarse a las paredes se desplazan y es muy probable que caigan. Se forman grandes grietas en casas y pueden ocurrir derrumbes.

Las casas con poca resistencia sísmica es posible que se derrumben o colapsen. En algunos casos las casas construídas con alta resistencia sísmica pueden derrumbarse. Edificios de concreto que fueron reforzados o con baja resistencia sismica pueden colapsar.

111



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.