Revista Marzo 2016

Page 1

Declaraciones y cargas familiares. Medidas para

evitar falsas cargas en las declaraciones de renta |P. 10

Leonardo DiCaprio El

ganador al Oscar al mejor actor es nuestro entrevistado de este mes |P. 88

mercado

Los casos de crímenes de peruanos en Japón. Comentan dos abogados japoneses |P. 34

GRATIS 無料 MARZO 2016

Edición No. 228 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp

92

92








mercado

2016

MARZO 110. Naoshima La isla entregada al arte. Se ha convertido en uno de los centros de arte contemporáneo más peculiares y exquisitos de Asia. 82. Tokaigi Un festival de juegos de todo tipo que se ha convertido en tendencia dentro del mundo del entretenimiento nipón 50. Enrique “Kike” Goya El actual vocalista de Los Dolton’s recuerda su larga estadía en Japón y cómo compartió su pasión por la música, el trabajo en las fábricas y su participación en el II Uchinanchu Taikai. 66. El asalto al banco El caso de Sadamichi Hirasawa es quizás uno de los más espectaculares dentro de la historia del crimen en Japón, no solo por la cantidad de víctimas que dejó. 20. El museo del fútbol La historia del fútbol se ha contado de mil maneras pero faltaba un lugar que recuperara su inmenso legado. La FIFA inaugura el Museo del Fútbol Mundial.

MERCADO LATINO Co. Ltd 530-0047 Osaka-shi Kita-ku Nishi Tenma 4-5-5 Of. 901 TEL 06-6342-5211 TEL 06-6314-6582 (japonés 日本語 ) FAX 06-6314-6523 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp DISEÑO GRAFICO Ernesto Teruya WEBMASTER Roberto Alva MARKETING Megumi Yamada Roberto Hasebe FREELANCERS Alberto Matsumoto Christian Hiyane Eduardo Azato Fabián Waintal Mario Castro FUENTES DE ALGUNOS ARTICULOS Agencia EFE BBC Mundo Japan Times Jiji Press Asahi Shimbun DPA Agencia de Noticias Alemana EDITOR RESPONSABLE Roberto Alva Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad absoluta de los anunciantes. MERCADO LATINO no se solidariza necesariamente con las opiniones o artículos firmados por nuestros colaboradores o freelancers.

Publicación Mensual 18,000 ejemplares Copyright © 1994~2015 MERCADO LATINO メルカドラティーノは1994年から発行されてい るスペイン語の月刊フリーペーパーです。

発行部数:18,000部 お問合せ: www.mercadolatino.jp



10

mercado latino | MARZO 2016

CARGA FAMILIAR DE DEPENDIENTES EN EL EXTERIOR

MEDIDAS DE CONTROL ANTIEVASIÓN CON MY NUMBER

H

ace casi un año en estas páginas de Mercado Latino publiqué la nota “CARGA FAMILIAR: Medidas más rígidas de control antievasión” (ML, mayo 2015, pág. 20 a 32 https://issuu.com/ mercado-latino/docs/digital_

may15/20?e=1888989/12596321), donde recalco que las autoridades tributarias de Japón van a endurecer las medidas de control de las documentaciones para las declaraciones de carga familiar de los dependientes que residen en el exterior. Y en setiembre de 2015 la Dirección Nacional de Impuetos

(Kokuzei-Cho) publica una resolución muy específica para reforzar estos controles (Kokugai Kyojushinzoku ni kakawaru Fuyokojoto no tekiyo nitsuite 国外居住親族に係る 扶養控除等の適用について、平成27 年9月、国税庁). Esta situación de relajo y avivada de muchos extranjeros ya se venía dando desde hace más de una década y hasta existen “agencias” dentro de la comunidad extranjera que se “especializan” en gestionar las “devoluciones”, cuando en realidad el reintegro es sólo cuando hay ajustes en las cálculos o deducciones no declaradas, por omisión o error, que generan un sobrante para el contribuyente. Lamentablemente, hasta hoy siguen los “avivados de siempre” que creen o hacen creer a mucha gente de que los impues-


mercado latino | MARZO 2016

tos descontados son objeto de un reintegro y que pueden declarar ilimitadamente a sus familiares como carga familiar para no pagar impuestos en un país donde tienen una gama de servicios públicos e infraestructura que en sus países de origen no tienen. La Auditoría General de Japón (Kaikei Kensa-in) elaboró un informe en el año 2014 (con datos del 2012) donde se puedo detectar que de 1554 contribuyentes extranjeros 1426 declararon carga familiar donde 1264 tenían domicilio en Japón y 12786 en el exterior (8342 en Filipinas, 1330 en Brasil, 821 en China, etc). Hubo contribuyentes chinos de altos

www.mercadolatino.jp

ingresos que declararon decenas de familiares como carga familiar para reducir o quedar eximido de la carga tributaria. La inspección señaló que las documentaciones presentadas fueron insuficientes, pues las partidas de nacimiento o de matrimonio no estaban actualizadas ni legalizadas por autoridad

ESTA SITUACIÓN DE RELAJO Y AVIVADA DE MUCHOS EXTRANJEROS YA SE VENÍA DANDO DESDE HACE MÁS DE UNA DÉCADA”

competente del pais de origen. Tampoco han podido constatar la edad, el domicilio de los beneficiarios y si éstos estaban vivos o no (certificado de supervivencia). La gran mayoría presentaron alguna constancia de remesa de dinero pero muchos otros fueron simples recibos que señalan que la entrega fue en mano o por terceros. Ante esta situación, la Auditoria General llegó a la conclusión de que: 1- Las deducciones por carga familiar de los extranjeros superan en demasía a los nacionales y encima abarcan a muchos familiares. 2- Los valores de las remesas no concuerdan con la cantidad de beneficiarios de la carga familiar,

11


12

mercado latino | MARZO 2016

pues con ese dinero por más que sea un país donde el costo de vida sea menor no es posible mantener a tantos. 3- Las Oficinas de Impuestos (zeimusho) tienen limitaciones en verificar a esos familiares, la edad, domicilio e ingresos o bienes que tienen. 4- Para mantener la equidad de esta deducción por carga familiar, es necesario implementar mecanismos de verificación más fehacientes. En la web de la Dirección de Impuestos, ficha Nº 1180, está explicado en detalle lo que significa la Deducción por Carga Familiar (fuyo koojo扶養控除). Si bien no es necesario que el familiar viva en la misma vivienda, tiene que haber una relación de

DECLARARON DECENAS DE FAMILIARES COMO CARGA FAMILIAR PARA REDUCIR O QUEDAR EXIMIDO DE LA CARGA TRIBUTARIA” dependencia económica entre el contribuyente y el sostenido que necesita de esa ayuda para cubrir los gastos cotidianos. Es por eso que si un hijo vive solo, estudiando en una universidad de Japón o del exterior, el dinero que envían los padres son admitidos como carga familiar. Lo mismo si los padres en edad avanzada necesitan ayuda de

sus hijos, siempre y cuando la jubilación o los ingresos no superen cierta suma. Se admite que los beneficiarios de la carga familiar sean hasta el 6º grado de consanguineidad y hasta el 3º grado para el o la cónyuge. O sea abarca hasta los tatarabuelos y nietos del declarante, hermanos, sobrinos y tíos. Sin embargo, el tema es fundamentar esa relación y si realmente requieren de esa ayuda económica para su subsistencia. Si son japoneses se puede verificar con el Koseki (Certificado de Registro de Familia) y el Juminhyo (Certificado de Domicilio de la unidad familiar) la existencia de parentesco, y con la libreta bancaria la existencia o no de una remesa, pero con los extranjeros es mucho más difícil. La resolución vigente desde setiembre de 2015 indica que deben presentar la partida de nacimiento y de matrimonio original o duplicado legalizado de los beneficiarios como carga familiar que residen en el exterior, sin importar si son menores. Cuando son varios o parientes lejanos deben presentar una serie de partidas que demuestren la existencia de parentesco (Cuadro 1). Y en cuanto a la constancia de remesas puede ser una copia de esos envíos, pero



14

mercado latino | MARZO 2016

EL TEMA ES FUNDAMENTAR ESA RELACIÓN Y SI REALMENTE REQUIEREN DE ESA AYUDA ECONÓMICA PARA SU SUBSISTENCIA” debe existir una total coincidencia entre la persona objeto de carga familiar con el destino de la transferencia bancaria. Si los beneficiarios son dos o tres personas, la remesa debe ser por cada una de ellas. No se admite más que en una remesa se incluya a varios familiares, por más que posteriormente se la repartan (Cuadro 2). Muchos japoneses solicitan la emisión de una tarjeta de crédito para su hijo cuando estudian en el exterior, por lo tanto el detalle de gastos o de extracciones de esa tarjeta también es un comprobante de carga familiar. Si la carga familiar es por un pariente discapacitado que requiere

un sustento mayor, debe demostrar que está en esa situación, lo mismo que la edad, el domicilio, etc. Si bien no señala que presenten una constancia de supervivencia emitido por autoridad local, cuando se trata de personas de edad es muy posible que pidan un comprobante equivalente, pues en cualquier otro país cuando se trata del pago de una pensión o alguna asignación pública se exige demostrar efectivamente que el beneficiario vive. A través del empleador se

debe hacer la Declaración Jurada de Carga Familiar y desde los ingresos del año 2016 para ser declarados en febrero de 2017, será necesario marcar si el familiar objeto de esta deducción reside en Japón o en el exterior (no residente) y colocar el monto total de la remesa (Cuadro 3). Como se ha indicado ya en varias ocasiones, la remesa debe ser en concepto de ayuda económica para la subsistencia, la crianza y/o educación de sus hijos o de quien es objeto de esta deducción, pero si es un monto para la compra de un vehículo o casa, no es admitido. De todos modos, la autoridad tributaria japonesa podrá exigir una serie de documentaciones complementarias para aprobar o no los argumentos de la carga familiar. Todas las partidas deben estar traducidas al japonés y si bien pueden tener más de un año de antigüedad, según sea el caso pueden pedir uno más actualizado para verificar la existencia o no de esa persona. A partir del 1º de enero de 2016 ha entrado en vigencia la Tarjeta My Number que va a



16

mercado latino | MARZO 2016

facilitar el cruce de información de la seguridad social, impuestos, trámites municipales (subsidios), etc; por lo que a nivel nacional será muy difícil evadir o declarar de manera superpuesta diversas deducciones para pagar menos impuestos. Si varios hermanos que viven en Japón declaran simultáneamente carga familiar por sus padres o familiares que viven en el Perú o Brasil, es desde luego una evasión de impuestos y objeto de sanción. La ley penaliza con hasta

NO SE ADMITE MÁS QUE EN UNA REMESA SE INCLUYA A VARIOS FAMILIARES, POR MÁS QUE POSTERIORMENTE SE LA REPARTAN” 10 años de prisión con obligaciones de trabajo o multas de hasta 10 millones de yenes, cuando se trata de casos dolosos y de mucho monto. Sin embargo, sin llegar a una acusación penal y un juicio ante los tribunales, la autoridad tributaria tiene atribuciones para investigar, embargar y sancionar las negligencias dolosas, cuyas multas pueden rondar del 20 al 30% del monto evadido, además del ajuste

DATO

correspondiente. La falsificación de datos para tener una mayor carga familiar es una declaración reducida “kasho shinkoku” y por ende pueden ser sancionado administrativamente con un recargo del 35%, y cuando un contribuyente no hace la respectiva declaración por los ingresos obtenidos el recargo es del 40%. Cualquier familia donde trabaja la pareja y tiene ingresos medios, y tiene dos o tres personas objeto de carga familiar, en general pueden quedar eximidos de pagar el impuesto a la renta. Sin embargo, los “avivados de siempre” y las agencias que enseñan esas “vivezas” fomentan que declarando 5 ó 10 personas como carga familiar pueden tener más “reintegro”. Es una falacia total. La evasión fiscal genera también otros trastornos porque incide en la facturación del impuesto municipal “juminzei” y en el seguro nacional de salud “kokumin kenko hoken”. Las correcciones de la autoridad tributaria del impuesto a la renta por hechos dolosos se reflejan de inmediato en los ajustes de ambos conceptos y es retroactivo por 5 años. O sea que la “avivada” les puede salir muy caro. Alberto Matsumoto COLABORADOR

www.ideamatsu.com

Web de la Dirección General de Impuestos de Japón (Kokuzei-Kyoku) http://www.nta.go.jp/tetsuzuki/shinsei/annai/gensen/kokugai/index.htm





20

mercado latino | MARZO 2016

EL MUSEO DEL FÚTBOL

LA HISTORIA DEL FÚTBOL SE HA CONTADO DE MIL MANERAS PERO FALTABA UN LUGAR QUE RECUPERARA SU INMENSO LEGADO. Y PARA ELLO, LA FIFA INAUGURA EL MUSEO DEL FÚTBOL MUNDIAL, EN ZÚRICH (SUIZA), UN MODERNO EDIFICIO DONDE SE MUESTRA EL IMPACTO QUE HA TENIDO EL DEPORTE REY EN LA SOCIEDAD, UNIENDO NACIONES Y ACERCANDO CONTINENTES.

S

ituado en el centro de Zúrich, el nuevo museo de la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIIFA) abre sus puertas el 28 de febrero, ya conociendo a su nuevo presidente que será elegido dos días antes. Para entonces el nuevo mandamás del fútbol internacional inaugurará un espacio por y para el fútbol de 3.000 metros cuadrados que “muestra cómo este deporte ha evolucionado desde sus humildes orígenes hasta convertirse en cultura global”, argumentan desde la propia FIFA. El impacto del fútbol en la sociedad mundial es tan reconocible

como el futuro que se le presupone, el deporte más popular, que más ingresos, patrocinios, aficionados y practicantes reúne y que, gracias a estos apoyos, convierte a este museo en una visita obligada para los millones de amantes del balompié.

UNA MUESTRA DE 3.000 METROS CUADRADOS MUESTRA CÓMO HA EVOLUCIONADO ESTE DEPORTE DESDE SUS HUMILDES ORÍGENES HASTA CONVERTIRSE EN CULTURA GLOBAL”

En sus tres plantas, ajenas a los problemas de corrupción que han salpicado a la FIFA en los últimos meses, se despliegan más de 1.000 objetos, 4.000 libros y textos y más de 1.400 fotografías, entre otros muchos legados de este deporte, que muestran cómo continua conectando e inspirando al mundo. Las previsiones de los rectores de la FIFA es la de recibir cada año a más de 250.000 visitantes, procedentes de todo el mundo, un reclamo más para visitar una ciudad como Zúrich, de las más turísticas de Suiza. El precio de las entradas rondará los 20 francos suizos (20 dólares aproximadamente).


mercado latino | MARZO 2016

Vista del hall principal del nuevo Museo del Fútbol de la FIFA en Zúrich. FOTO CEDIDA POR LA FIFA.

www.mercadolatino.jp

21


22

mercado latino | MARZO 2016

Imagen del exterior del edificio Haus zur Enge, en pleno centro de Zúrich, que acoge el Museo del Fútbol de la FIFA. FOTO CEDIDA POR FIFA

LA COPA DEL MUNDO, MAYOR RECLAMO. Una de las joyas de esta exposición es la Galería de la Copa del Mundo, dedicada a la historia del mayor trofeo del fútbol de selecciones, con importantes aportaciones de esta competición entre las que no podía faltar el propio trofeo de la Copa del Mundo, el último levantado por Alemania en la edición de Brasil de 2014. Los visitantes al museo de la FIFA podrán dar una vuelta por cada Mundial, desde el primero que se celebró en Uruguay en 1930, hasta el último, también celebrado en suelo sudamericano, en Brasil 2014, así como una muestra de cada edición del Mundial femenino, que también cuenta con un importante espacio expositivo y que recoge el impacto de este torneo y el avance alcanzando por la mujer en el deporte. En otro lugar del museo se hace un pequeño homenaje a las 209

El nuevo Museo del Fútbol de la FIFA espera recibir más de 250.000 visitantes al año. EFE/Ennio Leanza

EL 28 DE FEBRERO, EL MUSEO DEL FÚTBOL DE LA FIFA ABRE SUS PUERTAS DESPUÉS DE DOS AÑOS DE PREPARATIVOS”

El nuevo Museo del Fútbol de la FIFA pretende mostrar el impacto que ha tenido el fútbol en la sociedad. FOTO CEDIDA POR FIFA.

federaciones miembros de la FIFA, todo ello ayudado con un universo multimedia e interactivo en el que los visitantes podrán experimentar las emociones que despierta a diario este deporte. Se trata de más de quince paneles interactivos y más de 60 pantallas, en las que se proyectarán imágenes con el fútbol como protagonista.



24

mercado latino | MARZO 2016

Imagen del interior del museo oficial de la FIFA que abrirá sus puertas el 28 de febrero en Zúrich (Suiza). EFE/Valeriano Di Domenico

Un escaparate por el que desfilarán los mejores futbolistas de la historia, desde Pelé a Cruyff, de Maradona a Beckenbauer, de Zidane a Ronaldinho, de Messi a Cristiano…y cientos de

protagonistas más aderezados con historias que han marcado el deporte rey. Como las notas que tomó el árbitro alemán, Rudolf Kreitlen, durante el polémico partido de

Vista de la exposición del Museo de la Fifa en Zúrich (Suiza). EFE/Ennio Leanza

cuartos de final del Campeonato del Mundo entre Inglaterra y Argentina en 1996, cuando expulsó al capitán argentino Rattín en el minuto 35, y que ocupan un lugar destacado en el museo. Rattín se negó a marcharse del campo y solicitó un intérprete, aunque al final abandonó el terrero de juego. Aquel suceso jugó un importante papel en la introducción de las tarjetas rojas y amarillas. Tras el partido, el árbitro inglés Ken Aston, que trató de convencer a Rattin para que dejara el campo, se le ocurrió la idea de emplear tarjetas amarillas y rojas cuando iba en coche y se detuvo en un semáforo… .



26

mercado latino | MARZO 2016

Imagen del hall principal del Museo de Fútbol de la FIFA. FOTO CEDIDA POR FIFA.

Una de las salas del nuevo Museo del Fútbol de la FIFA. Foto cedida por FIFA

imagen de la Galería de la Copa del Mundo en el Museo del Fútbol de la FIFA. Foto cedida por FIFA.

La FIFA ha trabajado durante dos años en las obras de este museo, implantado en el edificio Haus zur Enge, situado frente la céntrica estación de Enge, que el máximo organismo internacional del fútbol tiene arrendado hasta el año 2055. En la remodelación de este edificio, la FIFA ha invertido 140 millones de francos (unos 140 millones de dólares), treinta de ellos para el museo, donde los visitantes también dispondrán de un bar dedicado al mundo del deporte, restaurante, cafetería, tienda y biblioteca. Un lugar para ver, respirar y tocar fútbol, el deporte que más se practica en los cinco continentes… Juan A. Medina. EFE-REPORTAJES.







32

mercado latino | MARZO 2016

CONSULTORIO JURÍDICO Leyes de los empleados terciarizados, trabajadores HAKEN Pregunta:

“Soy empleado terciarizado (trabajador por agencia) y trabajo como oficinista. Renovando mi contrato temporal de 3 meses he trabajado en la misma empresa en el mismo puesto durante 5 años, sin embargo recientemente me avisó la agencia que no renovará más el próximo contrato. Si bien es cierto que las condiciones laborales de los empleados terciarizados es inestable y que uno puede perder el trabajo sólo por razones de la empresa cliente, quisiera saber si hay alguna ley que protega la estabilidad laboral de éstos.”” Respuesta.

Los derechos de los empleados terciarizados, las obligaciones de las agencias contratistas y empresas clientes están establecidas en “Leyes de los empleados terciarizados”. (Rodosya Haken-Ho) Cuando nos referimos a “Envío de trabajadores” existe un cont”ato laboral entre el empleado despachado y la agencia contratista. Sin embargo, no existe ninguna relación legal entre el empleado despachado y la empresa cliente, donde realiza la labor. Es esta la razón por la que las obligaciones del contrato de empleo son ambiguas y también existe el peligro de cobrarse una comisión abusiva sobre el sueldo, lo cual anteriormente prohibía “La ley de estabilidad laboral” (Syokugyo Antei-Ho). Sin embargo, las necesidades existentes tanto de las empresas clientes como por ejemplo: necesidad de conseguir con rapidez personal, de enfrentar las subidas y bajadas de trabajo y también la necesidad de contratar personal especializado. Por otra parte el empleado terciarizado también necesita de: hacer uso de su

conocimiento especializado, de horas de trabajo flexibles, de tener la facilidad de encontrar trabajo. Estas necesidades de ambas partes hizo posible que en el año de 1985 se estableciera “La ley de la terciarización de personal”(Rodosya HakenHo) y, sólo para ciertas tareas especializadas y calificadas, se hizo legal la actividad contratista. Sin embargo, la desventaja para el empleado terciarizado de perder el trabajo sólo por razones de la empresa cliente aún existía. Y fue después de la ley de reforma del año 2015, donde específicamente a la empresa cliente no se le permite hacer trabajar a empleados terciarizados con empleo por tiempo determinado en el mismo puesto de trabajo por más de tres años. Lo que quiere decir que si no hay ningún puesto de trabajo en alguna otra sección de la empresa cliente, los empleados terciarizados con empleo por tiempo determinado pierden su trabajo en un periodo de tiempo de tres años. Por otra parte con la ley de reforma del año 2012 y 2015 se establecieron medidas para la estabilidad laboral del empleado terciarizado. Esta reforma específicamente consiste en lo siguiente: dependiendo del periodo de tiempo del contrato laboral por el que el empleado es despachado a la empresa cliente, la empresa contratista puede: 1. Solicitar a la empresa cliente que el empleado sea contratado de forma directa. 2. Ofrecer un nuevo lugar de empleo. 3. Ofrecer empleo permanente. 4. Entre otras medidas para proteger la estabilidad del empleo también hay subsidios públicos de educación y capacitación. Por otra parte las empresas clientes en caso de: 1. Hacer que los empleados hagan trabajos no permitidos por la ley de “La terciarización de personal” 2. Aceptar empleados de la empresa contratista que no han sido autorizados ó reportados. 3. Violación del periodo de contrato laboral. 4. Falsificación de contratos de empleo, bien sea voluntariamente ó sin negligencia se considerará que la empresa cliente

ha hecho una propuesta de trabajo directa al empleado terciarizado (Ley de terciarización de personal Art.406). (Haken-Ho 40-6) Por lo que si el empleado terciarizado muestra la intención de aceptar el trabajo antes de pasar 1 año de haber sido ofrecida la propuesta de trabajo, se reconoce la existencia de un contrato laboral entre la empresa cliente y el empleado terciarizado. Sin embargo sólo pueden hacer uso de la ley 40-6 los empleados terciarizados que hagan o renueven contratos después del 30 de Septiembre del año 2015. La ley de la terciarización de personal (Rodosya Haken-Ho) es una ley muy complicada y difícil de entender. Si han sido objeto de tratos injustos consulte a abogados especializados en problemas laborales. Por: La Sección para Extranjeros y Servicios Internacionales de la Oficina Pública de Asuntos Legales de Tokio, Sucursal Mita, oficina que se ocupa de una amplia gama de casos de extranjeros. Para hacer su consulta visite la Web: http://www.t-pblo.jp/fiss/spanish.html Tel: 03-6809-6200



34

mercado latino | MARZO 2016

DELITOS

DE PERUANOS EN JAPÓN

TRES CASOS DE ASESINATOS CON UN TOTAL DE NUEVE VÍCTIMAS HAN REMECIDO LA COLECTIVIDAD PERUANA DURANTE LOS ÚLTIMOS MESES.

E

n el lapso de solo cuatro meses, entre setiembre del 2015 y enero del 2016, los peruanos volvieron a escribir con sangre parte de la historia delictiva de Japón a través de nueve asesinatos, seis de los cuales fueron cometidos por una sola persona, un caso que ya es considerado como “uno de los crímenes más graves en la historia de este país”.


mercado latino | MARZO 2016

A este primer múltiple asesinato se le sumaron otros dos casos que dispararon las quejas y el miedo de cierto sector de la colectividad, que principalmente y a través de las redes sociales ha manifestado su preocupación por la forma en que estos asesinatos puedan perjudicar a los peruanos residentes en el archipiélago.

NAKADA LUDEÑA El caso que inicia esta macabra racha de asesinatos, el que se encuentra más avanzado en las investigaciones y el que sin duda ha concitado mayor interés de la sociedad y la prensa nipona fue el de Vayron Jonathan Nakada Ludeña (30), quien en el lapso de cuatro días aparentemente asesinó a seis personas en la ciudad de Kumagaya (Saitama): dos niñas, dos mujeres de mediana edad, una anciana de 84 años y un hombre de mediana edad.

www.mercadolatino.jp

Luego de tirarse desde la ventana de la casa de una de sus víctimas cuando estaba rodeado por la policía, Nakada Ludeña sufrió fractura de cráneo y estuvo más de una semana inconciente y al borde de la muerte, pero logró recuperarse. Luego de recobrar la conciencia fue detenido formalmente con lo cual se dio inicio a las investigaciones, las mismas que duran hasta la actualidad. En estos momentos, la fiscalía se encuentra realizando una evaluación psicológica a Nakada Ludeña, lo cual requerirá que fiscales y policías viajen al Perú (cuando lean estas líneas las autoridades quizás ya se encuentren en Lima) para tratar de recolectar la mayor cantidad de información posible sobre el supuesto múltiple asesino. “Es muy difícil predecir el desarrollo del caso de aquí en adelante, pero todo parece indicar que al menos el examen psicológico puede demorar hasta abril, o quizás un poco más pero no demasiado”, explica el abogado Genichi Yama-

guchi, cuya experiencia atendiendo casos en los que se ven involucrados latinos se remonta a mediados de la década de los noventa. Por su parte, el letrado Kotaro Tanaka indica que hasta que el caso quede completamente resuelto pueden llegar a pasar hasta cinco años. “El primer juicio puede tardar hasta tres años como máximo. Una vez finalizado este proceso, es casi seguro que sea cual sea el resultado la otra parte apelará. La fiscalía pedirá pena de muerte mientras que la defensa argumentará locura para declarar al acusado inimputable. Esto determinará que el caso termine en la Corte Suprema, donde puede permanecer otros dos años”, explica Tanaka. Además de estar de acuerdo en que el caso es sumamente difícil, ambos letrados, Yamaguchi y Tanaka coinciden al señalar que el resultado del examen psicológico influirá pero no será determinante en la suerte que le espera al peruano. “Obviamente que el fiscal debe tomar en cuenta todos los

35


36

mercado latino | MARZO 2016 elementos a la hora de decidir la acusación, entre ellos los resultados de la prueba psiquiátrica que contrariamente a lo que se cree, no es determinante. En base a esto el fiscal puede acusar al señor Nakada por asesinato múltiple, por agresión mortal sin intención de matar o no acusarlo. Pero si el fiscal decide no acusar al sospechoso porque no estaba en su sano juicio cuando cometió los crímenes, tendrá que ponerlo en libertad lo cual es muy difícil, ya que también se toma muy en cuenta el sentimiento de las familias de las víctimas y a la opinión pública”, explica Yamaguchi. “El punto de vista médico es uno y el punto de vista de la ley es otro. Así el sospechoso sea declarado demente por los doctores que le realizan la prueba psiquiátrica, igual la fiscalía puede encontrar elementos que justifiquen acusarlo de asesinato. En todo caso y si no es acusado, igualmente el sospechoso sería enviado a un hospital donde se le pondría bajo observación clínica para comprobar realmente su

EL PUNTO DE VISTA MÉDICO ES UNO Y EL PUNTO DE VISTA DE LA LEY ES OTRO. ASÍ EL SOSPECHOSO SEA DECLARADO DEMENTE POR LOS DOCTORES QUE LE REALIZAN LA PRUEBA PSIQUIÁTRICA, IGUAL LA FISCALÍA PUEDE ENCONTRAR ELEMENTOS QUE JUSTIFIQUEN ACUSARLO DE ASESINATO…”

estado mental. Al menos esto es lo que sucede en caso de un japonés, nunca se ha dado el caso de un extranjero así que en ese sentido también, este proceso sentará un precedente”, añade Tanaka. Sobre la tan comentada posibilidad de que Nakada Ludeña sea el primer peruano condenado en Japón a la pena de muerte, Yamaguchi opina: “En la práctica y según la ley, un asesinato múltiple que involucre a dos personas ya merece la pena de muerte, mucho más si las víctimas han sido seis. Se especula mucho sobre si el estado mental del señor Nakada puede evitar que sea condenado a la pena de muerte, en la teoría puede ser pero en la práctica es difícil que suceda. Por que lo cierto es que la mayoría de los asesinos múltiples que ha tenido este país siempre han presentado problemas mentales, pero eso no los ha salvado de la pena de muerte”. Lo cierto es que hasta el momento Nakada Ludeña sigue



38

mercado latino | MARZO 2016 siendo un sospechoso que, por muy increíble que parezca, tiene varios elementos a su favor. El más resaltante según la propia prensa japonesa, es que hasta el momento solo se ha encontrado muestras de su ADN en la casa de las dos primeras víctimas; si bien los indicios son prácticamente concluyentes para señalarlo como el asesino (que la policía lo encontrara en la escena de uno de los crímenes, por ejemplo), no existen testigos de los asesinatos; hasta la fecha sigue afirmando que no recuerda nada de lo sucedido y su estado de salud física y mental es bastante frágil, lo cual impide que sea sometido a interrogatorios más rigurosos. “Hasta el momento podrían darse cuatro escenarios en caso de que la fiscalía decida acusar al señor Nakada. El primero es no acusarlo debido a su estado de salud mental; el segundo es procesarlo solamente por el asesinato de las dos primeras víctimas, ya que su

ADN fue encontrado en la escena del crimen; el tercero es acusarlo por la muerte de las seis personas pero como agresión mortal sin intención de matar; y el cuarto, acusarlo del asesinato de las seis víctimas”, explica Yamaguchi. Además de la dificultad para encontrar las pruebas que lo incriminen de forma definitiva, las autoridades japonesas, específicamente la fiscalía debe hacer frente

a otros problemas que se relacionan directamente con el hecho de que Nakada Ludeña sea extranjero. “Este es uno de los crímenes mas graves de la historia de este país, por ello la fiscalía desea hacer las cosas con mucho cuidado, no solo a la hora de llevar a cabo el examen psicológico sino durante el proceso, si es que decide abrirlo”, explica el letrado Tanaka. “El primer obstáculo al que se enfrenta la fiscalía es que el sospechoso habla solamente castellano, lo cual determina que se tenga que utilizar un intérprete en un proceso donde la respuesta del acusado es sumamente importante. Y ya se sabe que al margen del nivel que tenga el traductor, la traducción es una cosa complicada, mucho más cuando se trata de cosas subjetivas. Otro obstáculo es que el sospechoso pertenece a otra cultura y explica las cosas de forma diferente a como lo haría un japonés. Por ejemplo, es normal que un extranjero mencione a Dios o al diablo, algo que un japonés no hace”, acota Tanaka. > > >



40

mercado latino | MARZO 2016

DE AICHI A GUNMA

Prácticamente dos meses y medio después del caso Nakada Ludeña, el 30 de diciembre del 2015, dos mujeres brasileras, hermanas para mayor detalle, fueron encontradas carbonizadas en su departamento ubicado en la ciudad de Handa (Aichi), al que una mano criminal había prendido fuego luego de estrangularlas y con la clara intención de eliminar cualquier prueba incriminatorias. El principal sospechoso del doble crimen es un peruano, al parecer pareja de una de las víctimas, que horas después del asesinato fue detenido conduciendo, sin licencia, el vehículo de su presunta novia. Adicionalmente, residentes del bloque de edificios donde se produjeron los hechos, dijeron haber visto, poco después de iniciado el fuego, a un hombre con las características del sospechoso

abandonar el conjunto residencial. Hasta el momento las autoridades no han encontrado pruebas que incriminen al peruano por los asesinatos, pero sí lo están juzgando por conducir sin licencia. El proceso le dará a las autoridades mayor tiempo para tratar de incriminar al sospechoso, que hasta el momento no ha confesado más delito que el haber conducido sin licencia. El tercer y último suceso ocurrió en la ciudad de Isesaki (Gunma), donde Daniel Masko habría sido acuchillado en el vientre por Mitsugo Yoshi Higa Gadea (34 años), quien fue detenido días después del episodio y que actualmente se encuentra como sospechoso del crimen y acusado de permanecer ilegalmente en Japón desde hace más de seis años. Según el informe policial, la víctima fue llevada al hospital por el

hermano de Mitsugo, que luego de dejarlo en Emergencia desapareció del nosocomio. La víctima murió de sangrada y de hemorragia interna. Mitsugo huyó de Isesaki y se refugió en la casa de un amigo japonés en una vivienda de Tokio. Este amigo, al ver las noticias y descubrir que su amigo estaba siendo buscado por la policía, lo convenció para que se entregue. Existen versiones según las cuales Masko y Higa se encontraban un poco enfrentados por un tema sentimental, pero la misma no ha sido confirmada todavía. Las autoridades siguen realizando las investigaciones del caso y todavía no se tiene fecha para el juicio. Mario Castro Ganoza MERCADO LATINO wakaranaijapon@yahoo.com

¿CULPABLES O INOCENTES? Siempre que hechos criminales como los descritos en este articulo remecen la colectividad peruana, surgen voces que se preguntan, preocupadas, si los mismos afectarán la reputación o la permanencia de los peruanos en Japón. La respuesta no se puede generalizar porque cada caso es diferente. Si por ejemplo usted tiene algún tipo de rivalidad en el trabajo con un japonés, quizás este aproveche la oportunidad para decir que todos los peruanos son malos o para gritarle que regrese a su país. Y también es posible que sus hijos puedan sufrir algo de iijime en la escuela por ser peruanos. Sin embargo y al margen de la actitud que tomen los japoneses frente a hechos como estos, lo realmente importante es cómo cada quien toma y maneja la situación. Es decir, si un peruano se siente culpable o responsable y pide disculpas por los errores y los actos que comete otra persona de su misma nacionalidad, entonces cómprese rodilleras porque tendrá que excusarse todo el tiempo.

La experiencia ha demostrado sobradamente a lo largo de los últimos 25 años, que la enorme, que la inmensa mayoría de japoneses no le achaca ni generaliza los delitos que comete un peruano a toda la colectividad. Esa misma experiencia ha demostrado en cambio, que en una actitud todavía incomprensible para este redactor, un sector o ciertos personajes de la colectividad insisten en asegurar que todos los peruanos residentes en Japón somos responsables y debemos pedir disculpas a la sociedad local por los delitos que cometen algunos desadaptados. Sobre este punto el abogado Genichi Yamaguchi tiene algo que decir: “Los peruanos no deben pedir disculpas ni sentirse culpables por los delitos que cometen otros peruanos. La responsabilidad de los crímenes tiene que atribuirse a cada persona, no a sus compatriotas que no tienen nada que ver con los casos”. (Mario Castro Ganoza)



42

mercado latino | MARZO 2016

SALUD

¡UN LIBRO ABIERTO POR LOS PIES! SEGÚN LOS REFLEXÓLOGOS PODALES, EN NUESTROS PIES SE ENCUENTRAN REFLEJADOS CADA UNO DE LOS ÓRGANOS, GLÁNDULAS Y SISTEMAS DE NUESTRO CUERPO Y, AL ESTIMULAR SUS DIFERENTES ZONAS, SE ACTIVAN LOS MECANISMOS CURATIVOS DE LA PERSONA PARA MEJORAR SU SALUD.

Imagen de la ubicación refleja de los distintos órganos del cuerpo humano en los pies, según los seguidores de la reflexología podal. Foto:cedida Isabel Pérez Broncano/ Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai.

L

os pies son un libro abierto donde se pueden leer la personalidad, inteligencia, temperamento, carácter, estructura biológica y aprendizajes de una persona, según los reflexólogos. “La reflexoterapia podal o RP consiste en aplicar una técnica llamada digitopuntura o digitopresión, en las zonas reflejas situadas a lo largo y ancho de los pies, desde la punta de los dedos hasta cuatro dedos por encima de los tobillos”, explica a Efe la reflexóloga Isabel Pérez Broncano, directora del Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai. La digitopuntura o digitopresión consiste en realizar presiones y micromasajes con los dedos de las manos sobre la piel de la persona en determinados puntos o zonas de los meridianos de acupuntura (canales de energía que, según la MedicinaTradicional China o MTC, recorren el cuerpo humano). Para Broncano, naturópata y autora del libro ‘Reflexología Integral’, la RP es “el arte de poner en comunicación a los pies con el resto del cuerpo en su propio lenguaje y, a la vez, es un potentísimo tratamiento natural en sí mismo y un complemento de gran ayuda para cuidados, tanto médicos como terapéuticos”. “Esta técnica terapéutica mejora notablemente la circulación sanguínea, equilibra el sistema energético del cuerpo y ayuda a



44

mercado latino | MARZO 2016 nervioso periférico, que activa un órgano, glándula o función determinada mediante la rama simpática, o bien los relaja mediante la rama parasimpática”. “Mediante la digitopuntura o digitopresión también afectamos a la parte magnética o energética del organismo, así como el sistema hormonal y, por extensión, la bioquímica orgánica, por ejemplo subiendo los niveles de unas sustancias endógenas llamadas endorfinas, relacionadas con la felicidad y la relajación”, añade.

LOS PILARES DE LA RELFEXOLOGÍA. Una experta terapetua de la reflexología da masajes a una paciente. Foto: Paco Torrente.

desintoxicar el organismo de sustancias químicas como el alcohol, café y tabaco, así como a eliminar el exceso de grasas, azúcares y componentes que se acumulan en el organismo como producto de una alimentación inadecuada”, destaca. “Asimismo, debido a su gran capacidad de conseguir un estado de relajación profunda, muy superior al que puede producir cualquier otra terapia manual, la RP libera de tensiones físicas y psicológicas, ayudando a restablecer

el equilibrio orgánico”, añade la directora de Ranvvai (www.reflexologiaranvvai.es). “La RP moviliza el organismo desde las zonas reflejas periféricas situadas en los pies y alejadas de los órganos o del problema orgánico”, señala esta reflexóloga. Explica a Efe que, “al presionar en una zona refleja a través de los nervios periféricos, llega una orden a diferentes zonas de la corteza cerebral y, desde ésta, sale un impulso a través del sistema

LA REFLEXOTERAPIA PODAL O RP CONSISTE EN APLICAR PRESIONES Y MASAJES EN LAS ZONAS REFLEJAS SITUADAS A LO LARGO Y ANCHO DE LOS PIES, DESDE LA PUNTA DE LOS DEDOS HASTA CUATRO DEDOS POR ENCIMA DE LOS TOBILLOS”, EXPLICA A EFE LA REFLEXÓLOGA ISABEL PÉREZ BRONCANO, DIRECTORA DEL CENTRO RANVVAI”

“La reflexología podal se basa en la teoría del doctor William Fitzgerald, que indica que el cuerpo humano está dividido longitudinalmente en diez zonas, cada una de las cuales contiene órganos y partes del cuerpo y cuyos reflejos se encuentran en la zona longitudinal correspondiente de los pies y de las manos, derechos e izquierdos”, de acuerdo a Broncano. “La RP también aplica la teoría del doctor Wilder Penfield, que representa el cuerpo humano mediante una imagen conocida como Homúnculo de Penfield, en la que se ven las partes inervadas por las cortezas sensorial, relacionada con las señales que llegan del tálamo, y motora, que tiene que ver con las señales provenientes de los lóbulos frontales”, prosigue. “En RP asimismo usamos la teoría de los Cinco Elementos de la MTC, donde la mitad de los principales meridianos de acupun-



46

mercado latino | MARZO 2016

Isabel Pérez Broncano dando masajes en el pie a una paciente. Foto:cedida Isabel Pérez Broncano/ Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai.

tura comienzan o terminan en los pies y que interrelaciona los meridianos, los órganos, las emociones, los miedos, las estaciones del año, los alimentos, lo funcional, lo emocional, lo psíquico y lo energético”, explica esta experta a Efe. “En mi consulta, primero hago una historia clínica del cliente, por medio de preguntas para conocer sus antecedentes familiares de salud, hábitos de vida, y cualquier detalle que ayude a desvelar su carácter, tendencias emocionales y psicológicas, con el fin de ayudarle de forma integral”, apunta. “Desde la primera sesión me pongo en contacto con sus pies y, a veces, les hago unas fotografías para que el cliente sea consciente de ellos. Voy sacando conclusiones también por la forma, los tejidos, el peso, la temperatura y

los rasgos particulares de estas extremidades”, indica. “Procuro llevar al paciente a sentir las zonas afectadas de sus pies y que se haga consciente de las señales que su cuerpo le da”,

SEGÚN BRONCANO, LA RP ES EL ARTE DE “PONER EN COMUNICACIÓN A LOS PIES CON EL RESTO DEL CUERPO EN SU PROPIO LENGUAJE Y, A LA VEZ, ES UN POTENTÍSIMO TRATAMIENTO NATURAL EN SÍ MISMO Y UN COMPLEMENTO DE GRAN AYUDA PARA CUIDADOS, TANTO MÉDICOS COMO TERAPÉUTICOS”

explica Broncano, y matiza que “los clientes, no sólo vienen a que se les quite un dolor, sino a aprender a evolucionar para descartar de su vida la causa misma que lo originó”. “Que tu alimento sea tu medicina y tu medicina sea tu alimento” es otro de los lemas de esta reflexóloga quien matiza: “por alimento no entiendo solo la comida, sino las emociones, los pensamientos, los miedos y lo que ‘nos tragamos’ a todos los niveles”.

ALGUNOS CASOS CURIOSOS. “Otra regla de oro es la de no realizar diagnósticos, ya que no somos médicos ni es competencia nuestra diagnosticar”, enfatiza. “Con la reflexología se puede tratar cualquier problema de salud, crónico o agudo, leve o grave, incluso degenerativo,



48

mercado latino | MARZO 2016

La reflexología es una técnica terapeútica que se aplica en los pies, donde, según dicen los expertos en ella, está reflejados los órganos del cuerpo humano. Foto:cedida Isabel Pérez Broncano/ Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai.

tanto funcional, como psicológico, emocional o energético y, además, está terapia sirve como tratamiento preventivo”, destaca. “Tanto en los cursos como en las consultas, seguimos el principio de activar el organismo del paciente, pero éste tiene que implicarse en su proceso de sanación porque, de lo contrario, se puede

En la imagen un bebé se somete a una sesiòn de reflexología.Foto:cedida Isabel Pérez Broncano/ Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai.

quitar el dolor pero al tiempo reaparecerá”, señala la directora de Ranvvai. Señala que “la persona tiene la capacidad de enfermarse con sus tendencias, creencias, miedos es intolerancias y, del mismo modo, es capaz de regenerar su organismo a través de la consciencia y del trabajo personal”.

La experta reflexóloga podal en una sesión. Foto:cedida Isabel Pérez Broncano/ Centro de Terapias Naturales y Escuela de Reflexologías Ranvvai.

“Algunas personas han evitado el quirófano gracias a la reflexología, como un cliente con piedras en el riñón, que después de tratarse ‘se salvó’ de una operación porque antes de ser intervenido le realizaron una ecografía que mostró que sus cálculos renales habían desaparecido”, según esta reflexóloga. Broncano también recuerda el caso de infertilidad de una pareja en el que trató a los dos: “ella diagnosticada de endometriosis y él con poca cantidad, baja calidad y escasa movilidad de espermatozoides. Después de un año y medio de tratamiento se produjo un embarazo biológico que llegó a término con el nacimiento de una niña”. Por Pablo Gutman. EFE-REPORTAJES.



50

mercado latino | MARZO 2016

ENRIQUE “KIKE” GOYA

EL NIKKEI EX-DEKASEGI QUE LE CANTA AL AMOR

E

l actual vocalista de Los Dolton’s recuerda su larga estadía en Japón y cómo compartió su pasión por la música, el trabajo en las fábricas y su participación en el II Uchinanchu Taikai con una banda integrada completamente por nikkeis peruanos. “Admiro a la gente que trabaja en Japón. Lo único que les pediría es que no peleen tanto y que sean más unidos”, señala Kike Goya.

LIMA. Llegó a Japón en 1989 a trabajar y con la ilusión de meterse en el ambiente artístico nipón pero se dio con la sorpresa de que cantantes japoneses sobraban. Sin embargo hubo una diferencia: Enrique “Kike” Goya, el actual vocalista de Los Dolton´s, era un descendiente que llevaba el sabor, el romanticismo y la buena vibra por las venas gracias a la pertenencia de dos continentes. Cantaba en el apato, en la calle y hasta en la gemba (pabellón) de la fábrica. De lunes a viernes laboraba para la firma de cosméticos Shinseido en Ashikaga



52

mercado latino | MARZO 2016

cantaba. Me fue a ver y me dijo: ‘oye porque no te vas a Isesaki, yo te doy casa, te doy trabajo’. El local se llamaba Perú All Stars.

(Tochigi) y el sábado exhibía su voz en la ciudad de Ota. Nunca dejó de trabajar. Tampoco de cantar. -¿Recuerda cual fue el primer tema que cantó en vivo en Japón? Debe haber sido un bolero clásico porque los clientes de ese lugar eran japoneses. “Bésame mucho”, “Quizás, quizás”, boleros de Los Panchos. Durante mucho tiempo estuvimos cantando para un local latino cuyos dueños eran un peruano y un brasileño en Isesaki, Gunma. Era la primera discoteca típicamente, no quisiera arriesgarme a decir latina, porque sé que antes en Ota hubo un local, “Bossa” de un brasileño donde dicho sea de paso también yo cantaba. Hasta allá llegó Julio Arakaki al enterarse que había un peruano que

-¿Qué pasó luego? Julio Arakaki abrió este negocio por el éxito que tenía en ese momento la empresa para la que trabajaba, que era una contratista. Tantas fábricas que tenía. Eran negocios que dejaban buen capital. Dejo la fábrica de Ashikaga y empiezo a cantar todos los días menos los lunes. Tuve un trabajo no tan pesado en una de sus fábricas y por cantar me pagaban. Me fue bastante bien. Fueron dos años con lleno completo los fines de semana. Venía gente de Osaka, Tokio, porque era el único local latino y ya se había corrido la voz. Al mes ya, todo el Japón latino se había enterado.

EN EL UCHINANCHU TAIKAI -¿Qué géneros interpretaba? De todo. Cumbia, salsa. Allí canta-

ba con la primera banda que armo en Japón que se llamó “Son 3”. En los teclados César Teruya, en el bajo Sergio Henna y yo en percusión y voz. Después de cuatro años más o menos participamos en el II Uchinanchu Taikai en 1995 como la primera banda de peruanos que fue invitada llevando mis canciones convertidas a salsa. Y justo hice una salsita para Okinawa que la titulé así, “Okinawa”. Pero fue otra la salsa la elegida por los organizadores para que publiciten el evento. -¿Y cómo quedaron? Era solo participación. Me acuerdo que en esa época ya había un peruano que sonaba fuerte, Beto Shiroma, ídolo. Pero conmigo fue con una banda netamente peruana. A Beto lo acompañaban músicos japoneses, okinawenses. -¿Y qué fue de Son 3? Se nos unió por allí un par de músicos más, un peruano que ahora es dueño de una empresa en Japón que se dedica a dar noticias, Ricardo Salazar y entre varias chicas que cantaron y estuvieron bastante tiempo con nosotros, recuerdo a Patty Shimabukuro. Todos peruanos. En una oportunidad nomás hubo una chica japonesa que le gustaba cantar. Imagínate cómo era de bueno su español. Éramos una banda de dekasegi que nació en Japón y trabajábamos y con el plus, con la suerte, de poder tener un ingreso más.



54

mercado latino | MARZO 2016 Litto Nebbia, el director y compositor de Los Gatos y yo como representando a Los Dolton´s de Perú. -¿En Bolivia era muy popular la Nueva Ola? Claro. Allá había uno bastante popular que se llamaba “Los Dalton’s” que tocaba las canciones que grababan “Los Dolton’s” acá en Perú. Allá ellos los sacaban. Han sido ídolos con esas canciones.

COMPONE EL TEMA “OKINAWA” Con la banda en pleno antes de presentarse en el II Uchinanchu Taikai en 1995. Le acompaña Beto Shiroma

-¿Qué tema tarareaba con frecuencia mientras trabajaba para bajar el estrés? Yo siempre he cantado. Mientras trabajaba, siempre cantaba para mí. Me he hecho mis canciones o recordaba. Y justo en esa primera época de ‘Son 3’ cuando empezamos a trabajar en “Perú All Star” me acuerdo que hice un popurrí de tres canciones de la época; dos que venía de Argentina y una de Chile. En orden, no sé si hicieron furor dentro de los clientes pero era la primera canción que siempre cantaba y a veces en tono de son, de burla, le gente decía: ‘ya empieza con esta’. Se llamaba “La tarde que te amé” (entona “era la tarde, la tarde cuando el sol caía”). Era de una agrupación argentina. Después “Descubrirás que el amor existe” y terminábamos con (canta) “es media noche ya, el tiempo se me va… porque estoy celoso, celoso” cuya autoría pertenece a un chileno.

-¿”La tarde que te amé” era de Los Gatos? No, no era de Los Gatos. A propósito con ellos y Los Iracundos tuve la oportunidad en encontrarme en Bolivia hace dos años para lo que se llamó el Primer Festival Internacional de la Nueva Ola y estuvimos Los Iracundos representando a Uruguay,

-¿Nació algún tema a la que le dio forma en la fábrica? Muchas veces. Como casi todos los días. Pero el mismo trabajo en la fábrica, el salir no tan relajados, llegar a la casa, bañarse, el ofuro, la comida, ya se perdía lo que se estuvo planeando. -¿No quedó nada? No hubo nada hasta el año 95 en que me dicen ‘oye se pueden venir

Goya junto a su hermana Carmen, quien tiene un negocio de bocaditos dulces y salados, y su cuñado Mori Yakabi.



56

mercado latino | MARZO 2016

Después de la fábrica, Goya junto a su familia tras un día de jornada de trabajo en Japón.

a Okinawa nosotros les pagamos los pasajes, la estadía, todo para que participen en el II Sekai Uchinanchu Taikai. Me dije: ‘¿esto será verdad o no? Así compuse “Okinawa”. Cantamos cinco temas. Tres eran mías, todas salsas y las otras dos fueron pop. -¿Cómo era el tema “Okinawa”? En ese entonces estaba de moda la “Orquesta de La Luz” y me dije llevaré algo de ritmo latino. Cómo te puedo decir, en la salsa hay coros y entre coros. Algunos entre coros están en japonés, inglés y en español, les pusimos estos dos idiomas porque iban a ir descendientes de japoneses de Estados Unidos, hispanos porque allá hay bastantes peruanos y japoneses. -¿Cómo llegaron hasta el festival? Llegamos por una nikkei peruana que tenía un programa en la televisión de Okinawa. Por esa época

UN DISCRETO Y EXITOSO MÚSICO

grabamos un cassete con una salsa que era mía que llega hasta allá. Acá en Perú no la he cantado. -¿Hay alguna canción dedicada a los dekasegi? La primera canción vista desde el lado sentimental y sexual que se llama “Suéñame”. Le canta uno que está allá en Japón a su pareja que está en otro lado: ‘voy a cantarte una canción que te acaricie y en las noches de insomnio aunque no esté te acompañe. Noches de angustia y de soledad, de esa locura de querer vibrar en una entrega total… que el viento te lleve mi voz y puedas escucharme que el tiempo”. Separados por las circunstancias, porque tuvo que viajar y hay que separarse. Chistian Hiyane Yzena

MERCADO LATINO LIMA, PERÚ hiyanechris@gmail.com

Enrique “Kike” Goya Higa nació en Lima y creció en el distrito capitalino del Rímac. Inició su carrera artística con Los Sander’s de Ñaña cantando cumbias en 1974. También formó parte del elenco de “El Restaurante de Los Morunos” entonando música melódica y nueva ola. En Japón compuso el tema “Suéñame” que, a decir del propio Goya, “podría decirse que lo hice con “mentalidad dekasegi”. La canción fue utilizada por el periódico “Ryukyu Shimpo” (uno de los patrocinadores del II Festival Mundial Dekasegi). También fue el creador de “Okinawa”. primera canción compuesta por un latino que llegó a la final del Urasoe Music Festival 1998 tras ser inscrito por su entonces manager, la peruana Carolina Horikawa (cantante, actriz, presentadora de TV y locutora radial en Japón). En 1996 formó “Son Pentagrama”. Está casado con Flor de María Caro-Sánchez y tiene tres hijos: Dennis, Karen y Akiko. Acaba de celebrar 42 años de vida artística. Actualmente es el vocalista del afamado grupo “Los Dolton´s”. Permaneció en Japón por 20 años.



58

mercado latino | MARZO 2016

PIRATERÍA DE CONTENIDO

JAPÓN ES EL PAÍS CON MENOR ÍNDICE PIRATERÍA EN INTERNET EN EL MUNDO, PERO EN CAMBIO EL CONTENIDO JAPONÉS ES UNO DE LOS QUE MÁS SE COMERCIALIZA ILEGALMENTE EN TODO EL PLANETA A TRAVÉS DE LA RED

J

apón es uno de los países que a nivel mundial, ostenta una de las tasas más bajas de piratería en Internet. En el extremo contrario, China, Estados Unidos y Brasil detentan los más altos índices de piratería en la Web, hecho que genera pérdidas muy importantes a las empresas que en estos países se dedican a la creación o difusión de contenido, es decir películas, música, programas, videojuegos, etc. Sin embargo y como no todo es color de rosa, si bien dentro de Japón la piratería es bajísima, sobre todo luego de las leyes que hace unos años lanzaron las autoridades locales con la finalidad de frenar la descarga ilegal de música, el contenido japonés en cambio, espe-



60

mercado latino | MARZO 2016

Sveva Antonini, abogada especializada en derechos de autor

cíficamente anime, manga y software es parte del material que más se piratea en todo el orbe, muchas veces, sin que las propias empresas niponas sepan de ello o alcancen a calcular el flujo de dinero que esto genera. “Actualmente, gobiernos, empresas y usuarios de diversos países están tratando de encontrar un equilibrio en Internet en todo lo que se refiere a derechos de autor. Por un lado se encuentra el usuario que desea tener todo el contenido libre de cualquier tipo de pago, porque así ha sido acostumbrado desde el nacimiento de la Web, y por el otro se encuentran los propietarios de los derechos de estas obras quienes sufren graves daños económicos por su propagación ilegal en la red”, explica Sveva Antonini, abogada y presidenta de Red Points Italy, em-

presa especializada en derechos de autor en la red. “Para dar una idea de los números que giran en torno a este problema, baste decir que el comercio ilícito de contenido en Internet genera pérdidas anuales del orden de los 600 billones de euros; que solo en China el comercio no autorizado de anime y manga ronda los 15 mil millones de euros; y que en Estados Unidos la piratería de música deja 12 billones de dólares de pérdidas mientras que la de películas crece

… JAPÓN ES UNO DE LOS PAÍSES QUE A NIVEL MUNDIAL, OSTENTA UNA DE LAS TASAS MÁS BAJAS DE PIRATERÍA EN INTERNET…”

hasta los 20 billones anuales”, agrega Antonini, quien hace poco visitó Tokio para ofrecer una charla sobre derechos de autor en la red. Sin embargo, la abogada no solo plantea el problema sino que también ofrece las posibles soluciones. “Hay varias formas en las que desde hace tiempo se combate la piratería en Internet, la mayoría de ellas por la vía judicial sea esta penal o civil. La primera de estas formas es castigar tanto al que sube el contenido como al que lo descarga. En este campo Japón tiene una de las legislaciones más duras a nivel mundial, ya que según la ley Chosakuken Ho de 1970, quienes suben contenido ilegal a la red pueden ser penalizados con hasta 10 años de cárcel y 110 millones de yenes de multa, mientras que quienes lo descargan son pasibles de pasar hasta dos


www.mercadolatino.jp


62

mercado latino | MARZO 2016 años en la cárcel y recibir una multa de dos millones de yenes”. Estas penas, que como ya indicó la letrada son de las más duras a nivel mundial, se reducen bastante por ejemplo, a nivel de toda Europa. “donde el que sube contenido es castigado con un máximo de cuatro años de cárcel y una multa de entre dos mil a 15 mil euros, mientras que quien hace la descarga recibe una sanción administrativa”, indica Antonini, que añade: “Este camino para penalizar a los responsables entraña afrontar procesos largos y costosos, el peligro de que no siempre se pueda identificar a los responsables o que en caso de encontrarlos sean económicamente solventes como para resarcir a la empresa que han perjudicado”. Adicionalmente, la abogada explica que la efectividad con que Japón detecta a los infractores se basa en un sistema de monitoreo que identifica de manera bastante rápida, desde dónde se ha realizado la carga o descarga de contenido ilegal. Un segundo camino que por lo general se utiliza para combatir

… EL CONTENIDO JAPONÉS EN CAMBIO, ESPECÍFICAMENTE ANIME, MANGA Y SOFTWARE ES PARTE DEL MATERIAL QUE MÁS SE PIRATEA EN TODO EL ORBE …”

la piratería en la red, es “atacar” al proveedor de Internet en cuyos servidores se almacena el contenido ilegal, explica Antonini. “El primer país en implementar esta medida fue Estados Unidos en 1998, a través de leyes en las que se indica que si el proveedor es avisado de que sus servidores albergan contenido ilegal, debe eliminarlo de inmediato o de lo contrario será considerado cómplice del delito. Una ley que luego se convirtió en punto de referencia para leyes emitidas en otros países. El tercer camino para combatir la piratería y crear el equilibrio en Internet que todos anhelan, es una novedosa estrategia que no solo evita largos y costosos procesos judiciales, sino que incluso genera ganancias para los propietarios del contenido. “Tomemos como ejemplo la plataforma de videos Youtube. Si el titular de los derechos de autor detecta que


mercado latino | MARZO 2016

alguien esta utilizando su material sin autorización, en lugar de solicitar que sea eliminado de la plataforma lo que hace es reclamar los derechos ante Youtube y pedirle que le coloque publicidad, cuyas ganancias no Irán a parar al bolsillo de quien subió el video sino del que posee los derechos”, explica Antonini. Sin embargo y a pesar de los beneficios potenciales que este sistema puede generar para el dueño del contenido, en Japón todavía no es muy popular visto que al parecer, la prioridad para las autoridades japonesas sigue siendo la de eliminar el contenido ilegal de la red. En este sentido y siempre según señala Antonini, el Ministerio de Economía japonés creó en agosto del año pasado una Comisión de Vigilancia del Anime y el Manga en

www.mercadolatino.jp

… QUIENES SUBEN CONTENIDO ILEGAL A LA RED PUEDEN SER PENALIZADOS CON HASTA 10 AÑOS DE CÁRCEL Y 110 MILLONES DE YENES DE MULTA …” la red, la cual ha llevado a cabo acciones masivas en la Web logrando eliminar 447.000 archivos de manga y 264,000 archivos de anime, cifras realmente bajas para la cantidad de piratería que se mueve en Internet. Finalmente, un cuarto sistema que busca establecer un balance entre difusión libre y derechos de autor, es aquel mediante el cual el propietario del material realiza una investigación en la Web para detec-

tar los sitios que utilizan su contenido sin permiso, pero en lugar de eliminarlo lo que hacen es bajar el contenido ilegal, modificarlo según sus intereses, agregarle publicidad para luego volverlo a colocar donde lo encontraron. “En resumen, todo parece indicar que la publicidad, que inicialmente ingresó a nuestras casas a través de la televisión, puede ser la que permita encontrar el tan buscado equilibrio en Internet. Soy de las que cree que el castigo y la represión por la difusión de contenido ilegal no son las únicas soluciones que existen”, concluye la especialista.

Mercado Latino Redacción

63


64

mercado latino | MARZO 2016 NUTRICION

SUPER FOODS SUPER ALIMENTOS PARA UNA VIDA MAS SANA Hay alimentos que en pequeñas cantidades aportan vitaminas, minerales, enzimas digestivas y otros micronutrientes que son clave para la salud: son los superalimentos o “Superfoods”, como se titula el nuevo libro de Carla Zaplana dedicado a presentarlos y explicar sus propiedades.

H

ay alimentos que en pequeñas cantidades aportan vitaminas, minerales, enzimas digestivas y otros micronutrientes que son clave para la salud: son los superalimentos o “Superfoods”, como se titula el nuevo libro de Carla Zaplana dedicado a presentarlos y explicar sus propiedades. La autora de “Zumos verdes” regresa con un libro que consta básicamente de dos partes, una primera con la presentación de estos alimentos, algunos muy exóticos pero otros cercanos, y una segunda con recetas para experimentar. Todo centrado además en ingredientes vegetales y, dentro de lo posible, crudos. “Siempre digo que el cuerpo pue-

de ser como un coche. De qué nos sirve un Ferrari con asientos de piel y la mejor gasolina del mundo si no tenemos una llave para encender el motor. Estos micronutrientes son los que nos ayudan a que nuestro coche o nuestro esqueleto funcione”, explica a dpa la autora, especialista en nutrición y diética por la Universidad Ramon Llull de Barcelona. En medio de nuevas tendencias alimentarias no siempre coincidentes en cuanto a propuestas, como la llamada dieta paleolítica (que propone volver a los productos consumidos por el ser humano en la época de las cavernas), el veganismo o el crudivorismo, Zaplana subraya que lo que todas tienen en común es la propuesta de comer productos mínimamen-

te procesados, “lo más natural posible”. Algunas de las recetas del libro pueden resultar complicadas de reproducir a la hora de encontrar productos como algas dulce o frutos como la lúcuma o el camucamu, pero en otros casos se trata de elementos cercanos como el aguacate o la miel cruda y el propóleo. Zaplana subraya que la intención del libro es precisamente intentar introducir estos nuevos alimentos, que “poco a poco vamos a ir viendo más en los supermercados”. “Y también fijarnos en que los superalimentos no son sólo aquellos que vienen de Mongolia o de Perú, sino que en todas partes tenemos superalimentos como son las hojas verdes, los brotes y germinados, el polen de abeja, la miel, las setas”. La “coach” de salud, que vive actualmente en California, cree que el avance de la alimentación sana es una tendencia imparable y global. “Esto se ve en las calles, en los comercios que producen productos ecológicos, alternativos, restaurantes con opciones más vegetales o más veganas, y en las


mercado latino | MARZO 2016 conversaciones de las personas”. Para que no se limite a las personas informadas o a aquellas con mayor poder adquisitivo, la autora cree que es fundamental informar de “lo malos que son los alimentos procesados, los azúcares refinados y todas las harinas refinadas, y educar a la gente que consumir esto lo que hace es enfermarlos”. “No hace falta entrar en estos ‘superfoods’, se puede potenciar el consumo de semillas, frutos secos, semillas de girasol, o las legumbres y cereales no refinados. Todos estos son alimentos que deberían consumirse más y no espaguetis con salsas con cremas y llenas de productos derivados”, señala. Puede parecer muy práctico y barato comprar una hamburguesa por 1,5 euros, “pero a la larga sale mucho más caro invertir sólo 1,5 euros en una hamburguesa que seis en una ensalada”. En su lista de alimentos que habría que erradicar están, además de los procesados, los lácteos. “Son muy acidificantes y provocan muchos problemas de respiración, en las articulaciones, alteran nuestro sistema hormonal”. También los azúcares refinados. “El azúcar blanco es superadictivo. No sólo puede provocar sobrepeso y obesidad infantil, sino que crea una adicción muy superior a la de la cocaína”, señala recordando un experimento hecho en un laboratorio de Francia con ratones, en el que los animales se volvían mucho más locos por el azúcar que por la droga. Gran parte de lo que recomienda Zaplana recuerda a la dieta mediterránea tradicional en los países del sur de Europa, basada en frutas, legumbres, cereales, pescado, huevos y pocas cantidades de carne. Pero ¿cuánto de esta dieta es lo que realmente se conserva? “¿Cuántas veces al día una persona come hoy carne? Hay pechuga de pavo con el bocata por la mañana, solomillo para comer y pescado para la cena, es decir que esta persona come proteína de origen animal en todas sus comidas. Esto no era así antes, estamos abusando de ello”, subraya. Habría que potenciar mucho más el consumo de productos vegetales y también “otra cosa que va más allá de la alimentación pero que me gusta mucho, que es compartir las comidas. El hecho de estar comiendo en comunidad, compartiendo la mesa con alguien, también te nutre”. Romina López La Rosa

Deutsche Presse-Agentur

www.mercadolatino.jp

65


66

mercado latino | MARZO 2016

PAG I N A R OJ A

EL ASALTO AL BANCO

EL CASO DE SADAMICHI HIRASAWA ES QUIZÁS UNO DE LOS MÁS ESPECTACULARES DENTRO DE LA HISTORIA DEL CRIMEN EN JAPÓN, NO SOLO POR LA CANTIDAD DE VÍCTIMAS QUE DEJÓ Y POR LA FORMA EN QUE ESTAS FUERON ASESINADAS, SINO POR LA COBERTURA MEDIÁTICA DEL CASO Y EL DESTINO QUE POSTERIORMENTE DEBIÓ VIVIR EL SUPUESTO LADRÓN Y HOMICIDA QUE, CONDENADO A LA PENA DE MUERTE, FALLECIÓ DE NEUMONÍA A LOS 95 AÑOS DE EDAD, LUEGO DE PASAR 33 AÑOS EN EL PABELLÓN DE LA MUERTE, AL PARECER UN RECORD A NIVEL MUNDIAL. EL CASO SE CONOCIÓ POPULARMENTE COMO EL “INCIDENTE TEIGIN”.

S

adamichi Hirasawa nació el 18 de febrero de 1892 en la ciudad de Otaru (Hokkaido) y murió el 10 de mayo de 1987 en Tokio. Durante su vida, la que vivió en libertad y dentro de la prisión, se desempeño como pintor aunque entre rejas también se dedicó a escribir su autobiografía que llegó a ser publicada.

EL CRIMEN El 26 de enero de 1948 un hombre que se hizo pasar por el doctor Hiro Yamaguchi se presentó en las oficinas del Banco Teikoku (Banco Imperial) ubicado en las inmediacio-

nes de lo que hoy es el distrito de Ikebukuro, en Tokio. El hombre, que llegó al banco poco antes de que la sucursal cerrara sus puertas ese día, dijo ser un funcionario de salud al que habían enviado las fuerzas de ocupación (Japón acababa de perder la Segunda Guerra Mundial y Estados Unidos ocupaba el archipiélago por tercer año consecutivo), para prevenir un brote de disentería en la zona, motivo por el cual todos los empleados debían recibir una medicina que él les proporcionaría en ese momento. Acto seguido, el supuesto doctor les dio a 16 personas una píldora y

una bebida que contenía cianuro. Producto del envenenamiento murieron 10 personas en el mismo banco, entre ellas un niño, hijo de uno de los empleados, y dos más en el hospital. Con todo el personal muerto o inconsciente, el ladrón se apoderó de todo el dinero que encontró, unos 160,000 yenes de ese entonces que en realidad y según se supo después, no era todo el efectivo que había en la institución financiera. Debido a la costumbre japonesa de intercambiar tarjetas de presentación, la policía estableció que el verdadero doctor Yamaguchi se entrevistó con Hirasawa antes del


mercado latino | MARZO 2016

www.mercadolatino.jp

67


68

mercado latino | MARZO 2016 crimen, y todo indicó que la tarjeta presentada por el asesino al administrador del banco fue la que Yamaguchi le entregó a Hirasawa. Además, uno de los cuatro sobrevivientes identificó al pintor como la persona que llegó a la institución bancaria por una cicatriz que tenía en la barbilla. Otro dato que incriminó al artista fue que se detectó que había usado cheques robados ese día. Sin embargo él siempre aseguró, hasta el día de su muerte, que era inocente si bien luego de ser arrestado ocho meses después de la masacre, confesó el crimen, confesión de la que luego se retractó.

Hirasawa durante el juicio público que se le siguió

CONDENADO A LA HORCA En agosto de 1948 Hirasawa fue detenido y sentenciado en 1950. La condena fue ratificada en 1955 luego de 18 apelaciones y a pesar de los alegatos de locura parcial de la defensa, que alegó además que colgar a su defendido era una forma de autoeliminación, algo que en esa

El pintor y supuesto asesino realizando la reconstrucción de los hechos.

época era prohibido por la constitución nipona. Sin embargo y a causa de que siempre clamó su inocencia, surgieron dudas sobre su culpabilidad por lo que según se dice, la pena de muerte nunca fue ejecutada. Poco antes de morir en el hospital de la prisión de la prefectura de Sendai donde se encontraba internado, Hirasawa obtuvo la amnistía por parte del Emperador.

Aun después de su muerte, el hijo que el pintor adoptó, Takehiko Hirasawa, intentó en el 2003 limpiar el nombre de su padre aportando nuevas pruebas que según afirmaba, demostraban su inocencia. Desde que el asalto y multiple asesinato tuvo lugar hasta muchos años después el caso fue la comidilla de la prensa, en la cual se presentaron diversas teorías sobre otras tantas conspiraciones en las cuales se involucraba a ex soldados japoneses, a los Estados Unidos e incluso a la Unión Soviética. Lo cierto es que a pesar de haber sido declarado culpable, ningún ministro de justicia se atrevió a firmar la orden de ejecución de Hirasawa, lo cual ha contribuido a hechar mayores dudas sobre si realmente fue culpable o un simple chivo expiatorio

Mercado Latino Redacción



70

mercado latino | MARZO 2016

P U B L I R E P O RTA J E

MARINERA NORTEÑA Y AHORA EL TONDERO

CONQUISTANDO EN EL PAIS DEL SOL NACIENTE

CLUB LIBERTAD TRUJILLO FILIAL TOKIO Y CRUZANDO FRONTERAS FILIAL JAPÓN

PRESENTAN

-Concurso selectivo mundial de Marinera Norteña “BAILA MARINERA EN TOKIO Vol.V” y -Concurso Internacional de Tondero “BAILA TONDERO EN TOKIO Vol. I “


mercado latino | MARZO 2016

EL TONDERO PIURANO CRUZA FRONTERAS, PARA LLEGAR AL JAPÓN IGUAL QUE LA MARINERA ! La NPO Asociación Marinera Japón, que viene desempeñando una gran labor difundiendo las danzas peruanas a los japoneses en diversos festivales a nivel nacional, se encargará de organizar el primer concurso nacional e internacional de Tondero "Baila Tondero en Tokio Vol. I " el día 9 de abril del 2016 en el distrito de Meguro a escasos minutos de la estación JR Meguro, Yamanote Line, en Tokio, el cuál consistirá en dos bloques a partir de las 12 del mediodía y 2 pm respectivamente. Para este evento sin precendentes la Asociación cuenta con el respaldo de importantes autoridades peruanas y artistas consagrados difusores de este tradicional baile norteño, entre ellos se encuentra la congresista de la República Karla Schaefer Cuculiza, el Alcalde de la Municipalidad Distrital de Catacaos Juan Francisco Cieza

www.mercadolatino.jp

Sanchez, la Municipalidad de Sechura, el área Cultural del Gobierno Regional de Piura y diversas academias tradicionales del Tondero en el Norte del Perú, asímismo tiene el apoyo de las autoridades japonesas como el Ministerio de Relaciones Exteriores y, por primera vez, las autoridades de la prefectura de Tokio están auspiciando un evento peruano ya que ven con buenos ojos la difusión de la cultura peruana en el país del sol naciente. El Tondero es una danza y género musical de origen peruano, específicamente norteño, creación oriunda de la provincia de Morropón en el Departamento de Piura, la que deriva indiscutiblemente de música gitana traída por migrantes desde el sur de España y del este de Europa. En el caso del Tondero, debido a la ubicación donde se originó en tierras peruanas, es visible su raíz gitana campestre y de vida periférica sumada al importante aporte africano en la Cumanana (versos que cuentan historias, también sirven para enamo-

rar y pelear ) finalmente la unión de estos dos se funden posteriormente funden con lo andino. A diferencia de los demás géneros criollos característicos de la costa, que tienen un espíritu porteño básicamente fruto de influencias españolas (de música salón) y africanas, el Tondero nacido del mestizaje del campo y la yunga, conserva en todo su sentido, un espíritu más rebelde, bandolero y errante. La NPO Asociación Marinera Japón viene trabajando arduamente con el firme objetivo de continuar difundiendo las diversas danzas peruanas en el Japón por ende realizarán este primer concurso de Tondero con las exigencias que la sociedad japonesa requiere trayendo desde Perú campeones de jerarquía para mostrar la real belleza de este magistral baile. Nuestra institución, se encuentra desde sus inicios con la meta en popularizar la marinera, ya llevamos 8 años en esta titánica labor, hoy >>

71


72

mercado latino | MARZO 2016

en dia con mas experiencia en este campo. Este año tendremos muchas novedades y por ello invitamos a la comunidad peruana a estar presentes en estas festividades, el 8 de abril se celebrará la tradicional Fiesta del Perol y el día 9 el esperado Concurso Selectivo Mundial de Marinera y el Primer Concurso Internacional de Tondero el cual contará con la participación de los actuales campeones de marinera que llegarán desde la ciudad peruana de

Trujillo. El hermoso local tiene una capacidad para 500 personas cómodamente sentadas y está ubicado a sólo 7 minutos de la estación de JR Meguro de la líanea Yamanote. Los esperamos a partir de las 12am (hora japonesa, es decir, puntual), Sin duda alguna será una fiesta cultural peruana en el corazón de Tokyo que contará con un gran respaldo institucional tanto de las autoridades peruanas como japonesas que no se puede perder.

NPO Asociación Marinera Japón Informes sobre estos eventos: Facebook: http://on.fb.me/24mMebS Mail: tokio.concurso2016@gmail.com



74

mercado latino | MARZO 2016 PUBLIREPOR TAJE

¿PODRÍA USTED TAMBIÉN APLICAR PARA EL REEMBOLSO DE IMPUESTOS?

98%

de los latinoamericanos que residen en Japón y los japoneses que están casados con latinoamericanos, tienen la oportunidad de que sus impuestos sean reembolsados. Reembolso de Impuestos es... ¿Sabían que los extranjeros residentes en Japón, al igual que los ciudadanos japoneses, también pueden aplicar para el reembolso de impuestos (Impuesto a la renta e Impuesto residencial)? Si trabaja en Japón y paga sus impuestos a la renta y residencial, ayuda a su familia en su país de origen, a este acto se le considera “Apoyo Familiar” bajo la ley japonesa y puede ser aplicable para realizar una “Deducción por Subsidio”. Por ende, se le puede reembolsar parte de los impuestos acumulados de los últimos 5 años. ¿Cuánto es la cantidad que uno puede reembolsar? La cantidad del reembolso se basa en la cantidad de impuestos que ha pagado. El total de impuestos pagados hasta ahora puede ser tan alto, que muchas personas se asombran al ver que el reembolso es más de lo que esperaban. No sólo los extranjeros pueden aplicar a este sistema sino también aquellos japoneses de cónyuge extranjero que ayuden económicamente a la familia del cónyuge. Ayudo a mi familia, pero envío dinero sólo para una persona. ¿Será posible reembolsar?

Las remesas enviadas sólo para un beneficiario y dividido luego entre sus familiares, hasta el 2015 es aceptada por las oficinas de impuestos. Pero pedimos ¡ATENCIÓN! Hubo un cambio en los requisitos de documentos. Las remesas hechas desde este año 2016 deben estar a nombre de cada uno de sus familiares. Los nombres que no aparecen en los comprobantes no serán aceptados como dependientes. Pacific Guaranty es una compañía con muchos años de experiencia y el más alto conocimiento en el trámite de reembolso de impuestos. PG&CO junto con sus agentes asesores de impuestos le ayudarán a reembolsar todos sus impuestos. Informes: Pacific Guaranty Inc. www.pg-taxrefund.co.jp

Free Call 0120-996-771 03-5453-6931 Atendemos en español

Visite a nuestra página de Facebook! www.facebook.com/pgco1



76

mercado latino | MARZO 2016

LAS MUJERES DEMONIO

Y FANTASMA DEL ANTIGUO JAPÓN

E

l folclor japonés está lleno de espíritus femeninos y demonios poderosos que aterrorizan a los vivos. El tema en común de sus vidas y sus muertes es la transgresión: esposos mujeriegos, hijos asesinados o vergüenza familiar. Estos espíritus buscan venganza y tratan de ejercerla en todo lo que encuentran. Mientras que algunos tienen la capacidad de matar, otros simplemente ven cómo sufren y mueren las personas que los hicie-

ron sufrir. La maldición de estos fantasmas vengativos es contagiosa como una enfermedad y hasta puede dejar un área infectada aún después de que se vaya el fantasma.

OIWA

estaba desfigurado, su ojo colgaba y se le caían mechones de cabello. Murió de locura y corazón roto por la traición de su esposo. Sin embargo, su esposo termina atormentado por su fantasma que ve con frecuencia en linternas de papel.

La historia de Oiwa es una de las historias de fantasmas más famosas de Japón. El esposo de Oiwa la envenenó y desfiguró su rostro para poder casarse con la nieta de un vecino adinerado. La pobre mujer no pudo soportar ver que su rostro

SAZAE ONI. Caracoles marinos. Aunque su nombre no sea el más intimidante, las sazae oni son caracoles marinos que atormentan los siete mares y adquieren forma de mujeres hermosas para atraer marineros. Es-


mercado latino | MARZO 2016 tas criaturas fingen estar ahogándose y atacan a sus salvadores después de que las "rescatan". Hay una leyenda de una sazae oni que rescataron unos piratas y no la reconocieron como demonio. Después de que la violaron, la criatura arrancó todos sus testículos uno por uno y pidió oro por sus "kintama" o "bolas de oro". YAMA UBA. La bruja de la montaña. La yama uba es una vieja bruja que vive y asecha en las montañas y se come a todos los desafortunados que cruzan su camino. Usualmente aparece en forma de una mujer joven que ofrece cobijo a los viajeros perdidos. Cuando el viajero se queda dormido, usa su cabello como trampa para su víctima, la arrastra, la mete a su boca y se la come. Se dice que la yama uba era una mujer normal que vivía en la zona cuando hubo una hambruna. Su familia no podía alimentarla y la dejaron en el bosque para que muriera de hambre. Después de un tiempo encontró refugio en una cueva, aunque se volvió loca y empezó a comer gente. Se convirtió en la yama uba por desesperación o ira.

HANNYA Las Hannya son mujeres que se transforman en demonios por celos. Hay tres grados de Hannya. Namanari: Estos demonios todavía parecen mujeres humanas pero con cuernos pequeños. Las namanari usan magia negra para hacer cosas malas como invocar a Ikiryo, un espíritu que sale del cuerpo de una persona viva y va a atormentar a una persona o a un lugar. Estos

www.mercadolatino.jp

demonios no son completamente malos y todavía pueden recuperar su humanidad. Chunari: Estos son demonios de nivel medio, con cuernos largos y filosos y colmillos que parecen de elefante. Su magia es más poderosa que la de las namanari pero siguen siendo vulnerables a un rezo budista. Honnari: Son las más poderosas de las tres. Las honnari tienen

cuerpos de serpiente y lanzan fuego por la boca. Estos demonios están tan poseídos por los celos que ya no tienen salvación.

UBUME Una ubume es una mujer que muere antes, durante o después del parto. Su espíritu está demasiado preocupado por el bebé como para descansar y se convierte en un

77


78

mercado latino | MARZO 2016

fantasma. Si la madre muere pero el bebé sobrevive, la ubume recorre tiendas y hogares en busca de las cosas necesarias para su bebé y paga con montones de hojas muertas. Si la madre y el bebé mueren, la ubume aparece en noches oscuras y lluviosas como una mujer que carga a un niño y que grita para pedir ayuda. Después le pasa el bebé a la persona dispuesta a ayudar pero el "bebé" resulta ser una piedra que se vuelve cada vez más pesada hasta que la víctima muere aplastada. NURE-ONNA. Lamujer serpiente Uno de los elementos recurrentes en la mitología japonesa es el concepto de las criaturas que cambian de forma, como demonios que parecen mujeres pero sólo la mitad de su cuerpo es de mujer o que usan a una chica hermosa como un disfraz para algo mucho más siniestro. Las kijo están muy arraigadas en la cultura japonesa. Los yokai son los espíritus

más malignos porque su único propósito es dañar a los humanos. La nure-onna es una criatura malvada, un ser monstruoso con cabeza de mujer y cuerpo de serpiente que se la pasa en las costas o en los ríos. Se disfraza de una mujer en peligro que carga a un bebé y cuando

alguien se acerca a ayudar, el bebé se vuelve pesado como una piedra e impide que la víctima huya. En ese momento, la nure-onna ataca y chupa toda la sangre de la víctima.

NUKEKUBI Y ROKUROKUBI Las nukekubi y rokurokubi solían ser humanas pero fueron castigadas con esta maldición por cometer un acto malvado, como ofender a los dioses o ser infieles a sus esposos. Pero, oh sorpresa, en muchos casos, la mujer afectada no es la que cometió la atrocidad. Usualmente sus esposos o padres escapan de este cruel destino y se lo pasan a estas mujeres. Las nukekubi son mujeres cuyas cabezas y almas se separan de su cuerpo cuando duermen. Con frecuencia tienen sed de sangre y drenan a sus víctimas igual que un vampiro, aunque a veces sólo muerden a sus víctimas hasta matarlas. Las rokurokubi son mujeres normales de día y de noche su cuerpo


se estira hasta alcanzar una longitud inimaginable. Estas mujeres atacan animales pequeños y lamen aceite de lámparas. Estos demonios no son muy peligrosos pero a veces les gusta asustar personas por diversión.

UBAGABI Las ubagabi salen en noches lluviosas cerca de los ríos. Se aparecen en forma de bolas de fuego con la cara de una anciana en el interior. Estos demonios pueden volar y recorrer grandes distancias en un abrir y cerrar de ojos. Se dice que si tienes la mala suerte de verlas, mueres en tres años. La leyenda original de la ubagabi es de una anciana que robó aceite de las lámparas del Templo Hiraoka, un crimen terrible porque el aceite era muy escaso. El sacerdote la descubrió y los lugareños la humillaron por ser una ladrona de aceite. Se sentía tan humillada que se suicidó en el pantano que estaba atrás del templo. Como este tipo de "muertes impuras" nunca resultan bien, la mujer se convirtió en una ubagabi.

HONE-ONNA. Espectro esqueleto En el folclor japonés, la honne-onna es un esqueleto de mujer que atrae a los hombres a su cueva. A veces sus víctimas no se dan cuenta de cómo es en realidad hasta que termina y deja que le de la luz. Cuando las víctimas se dan cuenta de lo que

está pasando, la honne-onna les chupa la energía vital hasta dejarlos como esqueletos.

Por Gabriela Herstik www.vice.com




82

mercado latino | MARZO 2016

TOKAIGI

UN FESTIVAL DE JUEGOS DE TODO TIPO QUE SE HA CONVERTIDO EN TENDENCIA DENTRO DEL MUNDO DEL ENTRETENIMIENTO NIPÓN

T

okaigi o “reunión de batalla” según el significado en castellano (闘会議). Ese es el nombre del festival de juegos que se organiza una vez al año en el centro de exposiciones Makuhari Messe (Chiba), y que a pesar de llevar tan solo dos

ediciones ya se ha convertido en una tendencia dentro del sector del entretenimiento nipón, así como en uno de los eventos más esperados por los aficionados. Una de las razones por las que Tokaigi ha revolucionado el mercado del entretenimiento japonés, es quizás porque dentro de su

estructura no solo se contemplan los videojuegos, sino también todos aquellos juegos tradicionales o analógicos que aparentemente, estaban cayendo en el olvido. “Cuando en Japón se habla de juegos, la gente automáticamente piensa en videojuegos, es decir el hombre frente a una máquina ya sea una consola o una computadora. Pero jugar significa mucho más


mercado latino | MARZO 2016

porque los juegos han existido desde siempre. En este sentido, lo que pretendemos en Tokaigi es rescatar todos aquellos juegos tradicionales como el ajedrez, damas, juegos de cartas, etc. y colocarlos en el mismo nivel de los videojuegos”, explica una de las responsables de la organización. “Otra de las metas que tenemos es convertir a Tokaigi en un

www.mercadolatino.jp

UN PADRE DE FAMILIA LE PODRÁ DEMOSTRAR A SU HIJO QUE TAN BUENO ERA DE NIÑO JUGANDO JUEGOS QUE SU HIJO QUIZÁS NI CONOCE

espacio de comunicación, no solo entre amigos sino entre diversas generaciones, entre familiares. Por ejemplo, en Tokaigi un padre de familia le podrá demostrar a su hijo que tan bueno era de niño jugando juegos que su hijo quizás ni conoce. Porque esa es otra de las particularidades de Tokaigi, no solo reunimos todo tipo de juegos sino de todas las épocas. Juegos

83


84

mercado latino | MARZO 2016

famosos en las décadas pasadas también están presentes en el evento”, acota nuestra fuente. “Finalmente, una de las quejas más comunes que existen contra los videojuegos es que aíslan al individuo, pero eso es relativo y no depende tanto del juego como de la utilización que se hace del mismo.

UNA DE LAS QUEJAS MÁS COMUNES QUE EXISTEN CONTRA LOS VIDEOJUEGOS ES QUE AÍSLAN AL INDIVIDUO

Por eso nació Tokaigi, como una inmensa sala de juegos donde los asistentes no solo pueden experimentar todo tipo de juegos, sino también interactuar entre ellos y ganar premios en los diferentes torneos que se organizan”, concluye. Organizado por la empresa Dwango poseedora del canal por



86

mercado latino | MARZO 2016

DATO:

En su segunda edición, Tokaigi fue visitado por 47,000 personas a lo largo de los dos días de actividades. Para mayores detalles se puede visitar la página web oficial http://en.tokaigi.jp/

Internet NinoNico Douga, Tokaigi no solo es un espacio donde el asistente se divierte, sino dentro del cual puede ganar dinero en efectivo si se decide a participar en uno de los 40 torneos de todo tipo que se organizan en el evento, y que en total reparten 100 millones de yenes. Estos torneos se engloban en el “Tokaigi Grand Prix”, dentro del cual se organizan juegos de mesa, juegos físicos, videojuegos, juegos de habilidad e inteligencia entre muchos otros. Tokaigi comenzó a organizarse en el 2015 con el apoyo de empresas líderes en el ramo de los videojuegos y el entretenimiento como Nintendo y Sega, y además de juegos tiene espectáculos musicales, transmisión en directo a través de los canales de Niconico del desarrollo de los juegos y el evento en general, congreso de cosplay, talleres de diversa índole, instructores que le enseñan al público las técnicas, trucos o simplemente como jugar un determinado juego, venta exclusiva de accesorios y objetos relacionados a los principales videojuegos, entre las áreas más destacadas. Mercado Latino Redacción



88

mercado latino | MARZO 2016

Leonardo DiCaprio Por Fabián W. Waintal © Copyright 2016

L

legar hasta el piso 14 del Hotel Four Seasons en Beverly Hills, es como vivir una verdadera película de Hollywood, donde gigantes guardaespaldas llevan audífonos y micrófonos del estilo que solo el servicio secreto suele tener para cuidar al presidente. Pero así es como 20th Century Fox cuida una superestrella como Leonardo DiCaprio. Y después de llegar hasta la última habitación del largo pasillo, después de pasar por la custodia de otro guardaespaldas ubicado en puerta de la suite 1401, finalmente tuvimos la exclusivísima entrevista, con Leo DiCaprio, a solas.

- ¿Te das cuenta lo que significa Leonardo DiCaprio para otras personas…el poder que realmente tienes? - ¿El poder? - Y..., hay gente que te ama y sigue tus películas en todos los rincones del mundo ¿Realmente no te das cuenta de ‘ese’ poder? - Para mí, ir a una premier es una experiencia muy rara donde al mostrar una de mis películas también puedo ver las grandes cantidades de fans mostrando su apoyo. Y es estupendo. Para un artista que trabaja tan duro en lo que hace, se siente muy bien el reconocimiento de la gente. - ¿Y cuando vas a filmar a otros países, como cuando fuiste a Argentina para filmar las últimas escenas de ‘The Revenant’ es po-


mercado latino | MARZO 2016 sible disfrutar los nuevos lugares, como una persona normal? - No, lo cierto es que cuando viajo a estos lugares, me concentro demasiado en el trabajo y apenas tengo un par de horas para explorar el territorio. Pero a veces consigo muy buenas experiencias gracias al cine, porque puedo conocer la cultura y mucho más. Pero esta vez no fue así, desafortunadamente. - ¿Aprendiste algo de español al menos, durante el viaje? - No, no, para nada. - ¿Ni siquiera aprendiste español con un director mexicano como Alejandro Gonzalez Iñarritu? - El español que habla a diario Alejandro (Gonzalez Iñarritu), causa bastante gracia. Yo apenas entendí algunas palabras de lo que decía y ni siquiera me acuerdo clas frases, pero sí. Lo mejor es que Alejandro es un artista real, un verdadero director de cine independiente. Estaba filmando una película épica, a gran escala. Y cuando tenía la oportunidad de disfrutar algo de tiempo libre con el resto de los actores y explorar la naturaleza, lo veíamos como un adolescente con su cámara nueva. Fue increíble. - Alejandro ganó un Oscar, el año pasado con la película ‘Birdman’ y todos dicen que esta vez es tu turno. ¿Es posible que habiendo sido nominado cuatro veces, nunca ganaste un Oscar? ¿Crees que finalmente lo consigas? - Supongo que es una de esas cosas que pasan en el cine, donde

89


90

mercado latino | MARZO 2016

hago lo mejor que puedo para conseguir la mejor obra de arte. Pero no tengo el menor control de lo que pueda pasar después. - Por las dudas, yo te traje de regalo un Oscar de chocolate, para que vayas tomándole el gusto.. - (Risas) ¡Gracias! (Recibe el Oscar… de chocolate, con las dos manos y después de amagar a levantarlo como un trofeo, lo guarda en el bolsillo derecho). - ¿Qué significaría el Oscar para alguien como Leonardo DiCaprio? - Por supuesto, si la película llegara a ganar algún premio o consigue buenas críticas, para mí sería realmente estupendo porque esta es la clase de cine que ya no se hace tan seguido y me gustaría ver muchas más parecidas en Hollywood. Solo puedo desear que pase lo mejor. - ¿Qué significó entonces la primera nominación al Oscar con ‘What’s Eating Gilbert Grape’, 20 años atrás? - Fue algo que me sorprendió mucho. Y me acuerdo que yo estaba petrificado por la idea de tener que subir y hablar frente a todos,

cuando me contaron la cantidad de la gente que veía la ceremonia del Oscar. Yo rogaba que no tuviera que subir a recibirlo. Eso es lo que me acuerdo.

Así como Al Pacino tuvo que esperar nada menos que siete nominaciones para recibir el Oscar con ‘Scent of a Woman’, Leonardo DiCaprio parece tener la misma maldición que tuvo su gran amigo, el director Martin Scorsese porque él tampoco recibió el Oscar hasta que obtuvo la séptima nominación con la película ‘The Departed’ donde Leo justamente fue el protagonista. Casualmente, apenas había pasado un año del primer Oscar de Al Pacino, cuando Scorsese recibió su cuarta nominación por ‘The Age of Innocence’ y, DiCaprio recibió la primera nominación al Oscar con apenas 19 años, por la película

‘What´s Eating Gilbert Grape’ que protagonizó con Johnny Depp (otra estrella sin corona). Después vino el éxito de Titanic que consiguió 14 nominaciones y 11 estatuillas, pero solo Kate Winslet estuvo nominada y él apenas se conformó con la popularidad mundial, sin ningún reconocimiento de la Academia de Hollywood. ‘Gangs of New York’ y la dirección de Scorsese también pudo haber sido una buena oportunidad, pero Leo no figuró entre las 10 nominaciones de la película (que al final, tampoco se llevó ninguna estatuilla). Ni siquiera lo nominaron a Tom Hanks o Steven Spielberg cuando juntos filmaron ‘Catch Me if You Can’ (ahí solo fue reconocido Christopher Walken en la categoría de Mejor Actor de Reparto). Y la segunda nominación recién llegó en el 2005 con la película ‘The Aviator’, pero el Oscar se lo quedó Jamie Foxx por ‘Ray. La siguiente película ‘The Departed’ que coronó a Martin


mercado latino | MARZO 2016

SUPONGO QUE MIS HIJOS TENDRÍAN QUE LLEGAR A UNA EDAD MUY PARTICULAR PARA PODER VER LA MAYORÍA DE MIS PELÍCULAS PORQUE MUCHAS DE ELLAS TRATAN CIRCUNSTANCIAS EXTREMAS Y CIERTA VIOLENCIA. PERO LA PRIMERA PELÍCULA QUE PROBABLEMENTE ME GUSTARÍA QUE VEAN MIS HIJOS SERÍA ‘(WHAT’S EATING) GILBERT GRAPE’ Y ‘THIS BOY’S LIFE’ PORQUE ERA UNA PELÍCULA SOBRE LA NIÑEZ Y FUE UN MOMENTO MUY ESPECIAL PARA MÍ.”

Scorsese como Mejor Director, el Oscar volvió a ignorar a Leo, aunque esa misma noche sí estuvo nominado por la película del tráfico de diamantes africanos ‘Blood Diamond’... aunque el trofeo se lo llevó otra historia africana con la historia del dictador Idi Amin en manos de Forest Whitaker y ‘The Last King of Scotland’. No, tampoco lo nominaron por ‘Revolutionary Road’, ni ‘Inception’ o ‘J.Edgar’ y ni siquiera con ‘The Great Gatsby’. Y para cuando fue nominado por cuarta vez, con ‘The Wolf of Wall Street’ (en la misma noche tuvo dos nominaciones, porque figuraba como productor en la categorìa Mejor Película), el Oscar se lo entregaron a Matthew McConaughey por ‘Dallas Buyers Club’. Con la película ‘The Revenant’, Leonardo DiCaprio recibiría su quinta nominación al Oscar como actor (sexta nominación, si se cuenta la que recibió como productor de ‘The Wolf of Wall Street’). Una

www.mercadolatino.jp

nueva oportunidad y apenas una esperanza de no tener que esperar tanto como Pacino o Scorsese, con la gloria de un Oscar que ha dejado demasiadas cicatrices en la carrera profesional de Leonardo DiCaprio.

ellas tratan circunstancias extremas y cierta violencia. Pero la primera película que probablemente me gustaría que vean mis hijos sería ‘(What’s Eating) Gilbert Grape’ y ‘This Boy’s Life’ porque era una película sobre la niñez y fue un momento muy especial para mí.

- ¿Así como tu personaje en la película ‘The Revenant’ demuestra su heroísmo con sus cicatrices, podemos decir que tus películas y las nominaciones al Oscar son las cicatrices de tu carrera profesional como actor? - (Risas) Si son buenas cicatrices, seguro.

- En la película ‘The Revenant’ se muestra una frase de tu personaje, que dice que el viento no puede quebrar un árbol con buenas raíces ¿Las nominaciones al Oscar en ese sentido son también las buenas raíces para la carrera de un actor? - Sí... una de las cosas que descubrimos con el rodaje de esta película son frases así, el tema de la venganza, la perseverancia de un hombre y la habilidad de adaptarse y seguir insistiendo hasta en las peores circunstancias. Esa es la historia de Hugh Glass, mi personaje en esta nueva película.

- ¿Cuál de todas tus películas te gustaría mostrarle por primera vez a tus hijos, en el futuro? - Bueno, supongo que mis hijos tendrían que llegar a una edad muy particular para poder ver la mayoría de mis películas porque muchas de

91




94

mercado latino | MARZO 2016

Con la dirección de Alejandro Gonzalez Iñarritu, ‘The Revendant’ es bastante diferente a las clásicas películas del Lejano Oeste de Hollywood. Y Leonardo DiCaprio es el mejor en explicarlo “La película está basada en una verdadera historia de Hugh Class, como el líder de un grupo que mientras busca pieles, es perseguido por la tribu de indios Arikara”, comenta Leo, “y en medio del viaje, es atacado por un oso que lo deja casi muerto y aislado del grupo”. Es ahí, donde la película también cambia por completo, porque el mismo grupo que él lideraba lo deja atrás con la mala compañía del personaje que tan bien interpreta Tom Hardy, mostrando como DiCaprio hace lo imposible para sobrevivir con la única obsesión de buscar venganza.

- ¿Cómo describirías la historia de tu personaje, con tus propias palabras? - Hugh Glass no es el cazador de pieles más tradicional. Viene de una guerra que realmente lo afecto en diferentes formas, porque fue testigo de la matanza de la población indígena en Norteamérica y la crueldad del gobierno norteame-

ricano. Por eso se aleja del resto del mundo y se aferra tanto a la naturaleza. También se enamora de una mujer indígena y tiene un hijo que es mitad indio y mitad blanco. Y el desafío que enfrenta como padre de un hijo que tiene que vivir en ese período es lo que también marca el tono de la película. - ¿Aunque la película está basada en la vida real de Hugh Glass, es realmente cierto que buscó venganza en la vida real, por la muerte de su hijo? - En realidad fue un elemento que agregamos al guion, porque le generaba otra dimensión emocional con el público. En la película colocamos a su hijo en una situación donde termina perdiéndolo y siente que el fantasma de su hijo lo sigue por todos lados. - ¿A nivel personal te consideras la clase de persona que buscar

venganza como tu personaje en la película? - Yo no soy muy vengativo. No podría decirlo que soy. - ¿Y es cierto que antes de empezar con el rodaje tuviste que pasar por un fuerte entrenamiento, con el resto de los actores? - Es verdad, tuve que aprender a sobrevivir porque había muchos detalles parecidos en el guion. Y trabajamos con especialistas que nos enseñaron a usar los mosquetes que usamos en la película, porque se tarda un minuto en cargar el arma. Y la piel de oso que casi me mata en la película también se convierte en un elemento de sobrevivencia, como abrigo. - ¿Qué más aprendiste? - Aprendí a encende el fuego usando elementos naturales, aprendí como comer y sobrevivir en temperaturas muy frías. Necesitaba aprender todo


mercado latino | MARZO 2016 del comercio de pieles de animales y el medio ambiente? - Los elementos existen. Personalmente, me encanta encontrar una película que trata sobre el medio ambiente que es tan literal, con algo que todavía sucede en el mundo actual. Las compañías petroleras van a Papua y Nueva Guinea o el Amazonas y Canada y echan a los indígenas de sus tierras o envenenan sus tierras y cortan sus árboles.

eso. Y los diarios que escribieron los cazadores de pieles también nos dieron una idea de las condiciones difíciles en que ellos vivían. Estos hombres eran increíbles. Era una época diferente. A mi me encanta la naturaleza, trabajar con el medio ambiente, pero jamás podría decir que estoy a su nivel. Nunca podría hacer lo que hacían estos hombres. - ¿El rodaje fue tan difícil y doloroso como se ve en la pantalla? - Sí... y todos creo que sabíamos en lo que estábamos metiéndonos, al momento de hacer una película así. Nos presionamos hasta el máximo extremo, tratando de revivir los pasos de estos hombres. Es una historia legendaria norteamericana de supervivencia y perseverancia de un hombre que vivió para contarlo. Y lo bueno es que pudimos filmar en los mismos escenarios, para ser lo más realistas que podíamos. Pero muchas de las escenas fueron muy difíciles de hacer. - La escena de la lucha con el oso es lo que más habla la gente… - Esa escena creo que es una de las experiencias más increíbles que va a tener el público en el cine. Fue muy difícil filmarla, pero el producto final es realmente asombroso, porque Alejandro (Gonzalez Iñarritu) consiguió poner al público en medio de la escena. Se puede ver si una mosca está volando en medio del ataque y prácticamente se siente respirar al oso. Te deja sin aliento. Lo que conseguimos, realmente, va más alla de todo lo que yo vi en la historia del cine.

www.mercadolatino.jp

- ¿Las peores experiencias en medio de un rodaje ayudan en el proceso creativo del actor? - Supongo que sí. Yo solía tener mucha más adrenalina cuando era joven. Pero hay que entender que hacer cine es como controlar un caos. Hay mucha gente que se preocupa por mi seguridad. Por eso es que nunca me lastimé filmando esta película, ni siquiera una vez. Tuve muchas gripes y resfríos por estar en temperaturas por debajo de cero grados y tuve que meterme en agua congelada, pero siempre había un grupo de gente que me ayudaba. Mucho de lo que se ve increíblemente difícil de hacer, fue increíblemente difícil de hacer, pero también lo ensayamos al máximo, con las mayores precauciones posibles. - ¿Podemos decir que la película también es bastante política, cuando toca los polémicos temas

- ¿Este rodaje cambió tu vida o tu forma de pensar en ese sentido? - Creo que sí, pero más que nada por todo lo que pasamos, por todo lo que hablamos sobre la relación del hombre con la naturaleza, la relación del hombre con otros hombres, el hombre enfrentando el mundo natural y otros animales, todas las experiencias que tuvimos también forman parte del arte del cine. Fue una experiencia mágica. - ¿ Y Cuáles son tus peores miedos, en la vida real? - Supongo que tengo los mismos miedos que cualquier otra persona. Y después de haber pasado por las circunstancias más extremas, igual que Hugh Glass en esta película, quiero seguir viviendo. Quiero dejar todo lo malo atrás y encontrar solo lo positivo, al final.

Fabián W. Waintal © COPYRIGHT 2016 Fotografías Disponibles Bajo Derechos Reservados de 20th Century Fox y Romar Media.

95








102

mercado latino | MARZO 2016

A E

partir de abril del 2017 la n tasa Shin-Okubo, del impuesto uno de de consumo los barrios/estaciones va a aumentarde del tren8más por ciento concurridos actualde al 10 por ciento. Tokio, Aunque la cosa originalmenestá que te quema. su elevación Conocido debía como llevarse el barrio a cabo en coreano octubre más delgrande 2015, el degobierno Japón, este Abe acogedor lo pospuso y laberíntico juzgando conjunto que de entonces el “abenomics”, su política financiera para superar la deflación, se estancaría. Por eso, ya no es posible aplazar más la elevación del impuesto tomando las condiciones económicas como pretexto. Y ahora se propone el RTI, la reducción de la tasa impostiva como medida para excluir algunos artículos de la tasa nueva con el objetivo de mitigar la carga de los ciudadanos de bajos ingresos. En diciembre del 2015 el Partido Liberal Democrático y su socio del gobierno, el Partido Komei llegaron al acuerdo sobre este sistema. El RTI (reducción de tasa impositiva) se aplica a los alimentos frescos y procesados excluyendo la comida que se consume en un restaurante y las bebidas alcohólicas. La misma comida estará sujeta al impuesto del

COSTUMBRES JAPONESAS

El impuesto al consumo

10 por ciento en restaurantes, pero se aplicará la RTI si se lleva a casa. También se continuará cobrando el 8 por ciento, y no el 10, si se pide la comida a domicilio. La suscripción a un periódico pertenece también a los artículos excluidos. Las argumentaciones del partido Komei han sido aprobadas en total. Como desventaja se indican los gastos que tendrá el cambio del sistema en las cajas registradoras de los negocios y control en computadoras. Pero la problemática más grande es que el RTI disminuirá los ingresos tributarios del Estado, por lo que numerosos economistas hacen ahora objeciones a este sistema. No es razonable llamar RTI como medidas en favor de la clase económica de bajos ingresos porque las familias adineradas reciben más beneficio si gastan más en alimentos. Si se adquiere un plato de cangrejo, por ejemplo, quien compra Kanishabusetto (cocido de cangrejo preparado en olla) de 10,000 yenes paga 10,800 yenes, es decir 200 yenes menos gracias al RTI, y quien compra Kanikama (pasta de pesca-

do con sabor de cangrejo) de 400 yenes, paga sólo 8 yenes menos por el RTI, es decir, el pudiente ahorra 200 yenes y el de baja renta ahorra 8, debido a su capacidad de compra. Las familias con pocos ingresos probablemente se sienten apoyados por el RTI, no obstante el impuesto debe recaudarse en principio de igualdad, y el sistema de devolución es irrazonable. El ministerio de Finazas calcula que el empleo de RTI disminuirá los ingresos tributarios del Estado en un billón de yenes. Entonces debería invertirse esta suma de dinero más efectivamente suministrando 100 mil yenes a cada familia pobre que consitituye el 16 por ciento de todas las familias de Japón. Porque el RTI aligera sólo 13 mil yenes en promedio. Por: Keita Tonishi Para conocer más de la vida y cultura japonesa visite la web: “Introducción a la vida japonesa”: www.introducir-a-lavida-japonesa.info



104

mercado latino | MARZO 2016 P U B L I R E P O RTA J E

Rincón Peruano

Un rincón del sabor y la gastronomía peruana en Aichi.

I

también s Sánchez, aga y Denni l. ca lo l de Carmen Odi r administrado abogado y

naugurado en Octubre del

para nuestro negocio. Este local lo

lugares es que pude conocer mucho

2015 Rincón Peruano se

alquilamos directamente con el propie-

público y a todos les gustaba mi comi-

convierte poco a poco, a base

tario.

da. Al mismo tiempo que trabajaba en

de esfuerzo y mucho sabor,

- ¿Antes tenía o trabajaba en algún restaurante?

la fábrica, bailaba en este grupo, pre-

peruana en Aichi-ken. Entrevistamos

He trabajado como ayudante de cocina

Siempre quise tener un restaurante.

a la peruana Carmen Odiaga, aboga-

en varios locales peruanos y brasileños

da de profesión, propietaria de este

de esta zona pero principalmente pre-

- Sobre la decoración del local, ¿encargó a una empresa la refacción?

nuevo local.

paraba comida en eventos en los que

No, todo lo que se puede obervar lo

- Cuéntenos, ¿cuándo inauguró este local?

participaba el grupo Centro Cultural

hicimos nosotros, desde la pintura,

INTI del Perú, dedicado al baile de la

decoración de las mesas, la fachada,

Inauguramos en Octubre del 2015 y

música peruana, yo bailaba en el grupo

etc. todo fue hecho por nosotros mis-

empezamos a atender en Noviembre.

y también preparaba comida típica pe-

mos. Hasta el tapizado de las sillas fue

Después de buscar locales por todo

ruana que vendíamos en los eventos.

hecho con material que fue enviado

el área encontramos este que es ideal

Gracias a que nos invitaban a diversos

desde el Perú. No quería precisamente

en un referente de la comida

paraba la comida y vendía artesanía.


mercado latino | MARZO 2016

105

que se vea lujoso sino algo artesanal, andino, que recuerde a nuestro Perú, que los clientes se sientan cómodos.

- ¿Cuál es la especialidad del Rincón Peruano? Comida del norte del Perú, pescados y mariscos es mi especialidad aunque, por supuesto, preparamos todos los platos típicos peruanos. Yo soy del norte, de Chiclayo. Todos los insumos, todo es producto peruano. Por ser del norte muchos nos piden seco de cabrito, plato del norte peruano,

Carmen con su ayudante y compañera Maribel Pérez

Al centro, la chiclayana Carmen Odiaga, propietaria del local acompañada de su hija Daniela Sánchez y su yerno Manuel Kaneshiro.

lamentablemente en Japón no venden carne de cabrito pero nuestro seco de

las fábricas circundantes, inclusive el

combinación de dos y tres platos y tam-

res suple muy bien al cabrito. Incluso

dueño del local, quien vive cerca, llega

bién tenemos uno grande al que hemos

un ingrediente especial, que no hay en

aquí a menudo. A los japoneses, apar-

bautizado como la Orgía de Mariscos.

ningun lado y que se tiene que traer

te del seco de res y arroz con pollo, les

De estos RinCombos tenemos tres

del Perú y que es el loche, parecido

gusta la parihuela a la que la llaman

tipos. Uno se compone de jalea, arroz

al zapallo pero más pequeño y le da

“sopa”, y también la jalea.

de mariscos y cebiche. Otro de cebiche,

el sabor a mi seco. Pero no solo eso

arroz con pollo con papa a la huancanía

encuentra en Japón y que los importo

- Y el tamaño de los platos, usted los sirve pensando en el cliente japonés.?

desde Perú. Lo único que compro en

No, a todos por igual, solo les decimos

porciones diferentes de cebiche, jalea,

Japón son las carnes y las menestras.

a los japoneses que vienen por primera

causa con salsa de mariscos, parihuela

De joven yo aprendí a cocinar con una

vez y cuando piden varios platos que

y cholitos a la chalaca. Esta orgía cuesta

profesora trujillana quien enseñaba

mejor pidan primero unos para que

solo 2,000 yenes, es barato porque con

los secretos de la comida del norte

vean el tamaño. Y claro, les damos pla-

esta suma pueden comer dos personas.

además de lo que me enseñaron mis

titos aparte para que ellos dividan tal

También tenemos el tiradito, que se

tías y familiares, es decir, conozco los

como acostumbran comer. Piden varias

puede reemplazar por el cebiche.

secretos de la sazón norteña.

cosas y se sorprenden del tamaño. Les

En nuestro restaurante también

- ¿Su clientela es basicamente latina?

tenemos que decir que “así comemos

pensamos en el bolsillo de la gente, yo

los peruanos”. Hay japoneses que no

también he sido y soy cliente en restau-

Vienen también muchos japoneses, de

pueden terminar pero se los prepara-

rantes, y sé que siempre buscamos lo

mos para que lo lleven a casa. A los

económico. Muchos peruanos porque

brasileños les gusta mucho el lomo sal-

no pueden comer muy a menudo su

tado, el cual lo flameamos bien en las

comida, al llegar aquí se les abre los

dos cocinas industriales que tenemos.

ojos y quieren comer varios platos pero

- ¿Y a los peruanos qué es lo que más les gusta?

para ahorrar se limitaban solo a uno a

De todo. Pero especialmente nuestros

El tema era buscar algo que no sea cos-

combos llamados “RinCombos”. Servi-

toso y que el cliente no se quede con

mos varias comidas en un set o combo,

las ganas, y que se llenen. Así nació el

sino también condimentos que no se

as eruan nías p Artesa

www.mercadolatino.jp

u ocopa. Y el tercero, la Orgía, el más popular porque es grande y tiene 6

pesar que querían probar varios platos.


106

mercado latino | MARZO 2016

Decoraciones para eventos

RinCombos. Todos se quedan conten-

Para cualquier tipo de evento o

- Algo que desee agregar.

tos y de forma económica.

reunión. También podemos preparar

Sí. Agradecimiento para todos

buffet para diversas ocasiones y po-

nuestros clientes, quienes confían

pescado, el róbalo.

demos llevar hasta el lugar donde se

en nuestro trabajo. Cada centímetro

- ¿Cuántos cocineros trabajan con usted?

celebra el evento. Preparamos todo

del Rincón Peruano esta hecho con

Para mi cebiche yo uso un buen

mucho esfuerzo. Quiero agradecer a

Tengo ayudantes pero yo soy la que

mis hijas Daniela y Karemi Sánchez, a

cocina. Yo hago todo. Me ayudan a

mi yerno Manuel Kaneshiro, a Dennis

cortar las verduras, exprimir los

Sánchez, administrador, padre de mis

limones, etc. Cada plato, cada

hijas y hombre de toda mi confianza

sazón yo lo voy haciendo. Mis

quien me brindó su apoyo incondicional desde que inicié este

anticuchos y la carne es macerada un día antes y todos

proyecto. Las gracias también a

mis platos son preparados

Maribel Pérez por su amistad y

en el día, del momento, yo

colaboración. Los esperamos en este rincón peruano con nuestra

no puedo ofrecer un arroz de mariscos del día ante-

comida y con sazón norteña.

rior, el verdadero arroz de

Vea nuestro anuncio >>>

mariscos es del momento

RINCÓN PERUANO

en que se está mezclando.

- ¿También hace entregas “delivery”? Sí, basta que nos llamen y combinamos la hora y lugar siempre y cuando nos avisen con tiempo. Hacemos

Restaurant Marisquería Orgía de Mariscos. El plato bandera del Rincón Peruano. A solo ¥2,000

delivery por pedidos a partir de 2,000

según la necesidad , y presupuesto,

yenes y es gratis si es por los alrededo-

del cliente. Hacemos decoraciones

res, como Iwakura, Tokadai, el centro

para todo tipo de fiestas, de hecho,

de Komaki, basta que nos llamen y

ya tenemos varios contratos para unos

combinamos. Llevamos a fábricas y

eventos que se realizarán muy pronto.

casas. Lo único que no hacemos aún es

Desde el mes de Marzo empezaremos

envíos por takkyubin.

a vender artesanías peruanas en nues-

- ¿Alquila su local para eventos o prepara buffet?

tro local, así se pueden adquirir para hacer regalos.

486-0901 Aichi-ken Kasugai-shi Ushiyama-cho 1185-1 Tels. 080-4964 7455 090-6577-7597 / 080-9495-7455 Martes a Viernes: 12pm a 21:30 Sábado y Domingo: 12pm a 22:30 Estacionamiento para 20 autos. OFERTA Viste nuestra página de Facebook y obtenga un 10% de descuento. Oferta hasta el 31 de Marzo 2016 www.facebook.com/ rincon.peruano.5









114

mercado latino | MARZO 2016

NAOSHIMA C U LT U R A

LA ISLA NIPONA ENTREGADA AL ARTE

M

inúscula y recóndita isla japonesa de 3.000 habitantes y dedicada a la pesca, Naoshima se ha convertido en uno de los centros de arte contemporáneo más peculiares y exquisitos de Asia con cuatro museos y siete salas de exposiciones en apenas 14 kilómetros cuadrados.

Alejada del circuito tradicional de museos de las capitales asiáticas, Naoshima, en el mar interior de Japón y a unos 30 minutos en ferri del puerto de Takamatsu, es un lugar atípico por conjugar arquitectura, arte e impresionantes parajes naturales. La isla alberga el museo Chichu, el Fukutake, el Benesse House y varias salas de exposiciones

que la convierten, con probabilidad, en una de las localidades con más museos per cápita del mundo.

EL MUSEO-BÚNKER Y EL HOTEL BENESSE HOUSE. El Chichu, un museo-búnker enterrado bajo tierra del arquitecto nipón Tadao Ando, es una mole de hormigón y de líneas geométricas que alberga media decena de


mercado latino | MARZO 2016

Exterior de Benesse House, un establecimiento hotelero y museo que ofrece habitaciones por unos 575 dólares la noche.Foto: Yoko Kaneko

Torii de piedra, uno de los miradores de la isla de Naoshima en el mar de Sento japonés. Foto: Ramón Abarca

cuadros del padre del impresionismo, Claude Monet. A su entrada se encuentra un estanque que emula a los pintados por el francés y presenta la obra de Monet de una manera diferente: en una sala de teselas blancas, iluminada indirectamente por luz natural y en la que el visitante ha de descalzarse, tal y como ocurre en muchos lugares públicos de Japón.

www.mercadolatino.jp

El museo proyectado por Ando está camuflado bajo la tierra pero, a la vez, construido en torno a la luz natural. En sus espacios, creados por los artistas James Turrell y Walter de Maria, se contrapone el silencio y el eco, así como las sombras y luces. El parque natural de Naoshima cuenta con varias casas de huéspedes para los visitantes, pero el alojamiento isleño por antonomasia es el Benesse House, un establecimiento hotelero frente al mar cuya habitación más cara cuesta unos 71.000 yenes (alrededor de 530 euros) por noche. Diseñado también por Ando, el complejo hotelero cuenta con un

museo propio, aunque las obras de arte contemporáneo de Andy Warhol o Richard Long también se esparcen por el hotel y en los alrededores de las instalaciones. Entre sus obras más reconocibles se encuentra la calabaza de fibra amarilla de la artista japonesa Yayoi Kusama, una pieza de gran tamaño colocada expresamente en un mirador estratégico para contemplar el horizonte repleto de islotes. La calabaza de la célebre artista, que colaboró recientemente con la firma de lujo Louis Vuitton, se ha convertido en uno de los símbolos de Naoshima y en el punto en el que sus visitantes aprovechan para retratarse en 'selfies'.

EL CHICHU, UN MUSEO-BÚNKER ENTERRADO BAJO TIERRA DEL ARQUITECTO NIPÓN TADAO ANDO, ES UNA MOLE DE HORMIGÓN Y DE LÍNEAS GEOMÉTRICAS QUE ALBERGA MEDIA DECENA DE CUADROS DEL PADRE DEL IMPRESIONISMO, CLAUDE MONET”

115


116

mercado latino | MARZO 2016 Naoshima ha perdido unos cinco mil habitantes y en 2015 tenía una población de apenas 3.135 personas, en su mayoría dedicadas a la pesca. Sin embargo, algunos también hacen el camino inverso, el de regresar desde la ciudad a esta isla casi despoblada. En 2014 medio centenar de personas, en su mayoría jóvenes y relacionados con el mundo del arte, fijaron su residencia en Naoshima, mientras que 181 locales se marcharon y otros 46 fallecieron.

EL BENESSE HOUSE, UN ESTABLECIMIENTO HOTELERO FRENTE AL MAR, CUENTA CON UN MUSEO PROPIO, AUNQUE LAS OBRAS DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE ANDY WARHOL O RICHARD LONG TAMBIÉN SE ESPARCEN POR EL HOTEL Y EN LOS ALREDEDORES DE LAS INSTALACIONES” Vista sobre la isla de Naoshima desde el museo Benesse House, construido por el arquitecto nipón Tadao Ando.Foto: Ramón Abarca

NÚMEROS EN LA PISCINA. El emporio artístico en esta isla del mar de Sento, que recibe unos 400.000 visitantes al año, lo puso en marcha a mediados de la década de los ochenta el filántropo y empresario japonés, Tetsuhiko Fukutake, preocupado por cómo languidecía el lugar, que año tras año perdía población.

Desde entonces, la colaboración entre la fundación de Fukutake, el Gobierno local y el regional (Prefectura de Kagawa) ha cristalizado hasta convertir al archipiélago con capital en la isla de Naoshima en un escaparate de arte contemporáneo. El proyecto también contemplaba implicar a la cada vez más exigua población local. Desde 1960

La marcha de los nativos dejó decenas de casas tradicionales y centenarias abandonadas, siete de ellas han sido restauradas y reconvertidas en salas de exposiciones dentro del pueblo, que alcanzó su cénit económico en la primera mitad del siglo XX gracias a albergar una planta de la empresa Mitsubishi. La casa Kadoya, la primera en ser remodelada en 1998 por el arquitecto nipón Tadashi Yamamoto, contiene la instalación del artista Tatsuo Miyajima. Bajo la premisa


mercado latino | MARZO 2016

La calabaza de fibra amarilla es una obra de la artista japonesa Yayoi Kusama y uno de los puntos más visitados en Naoshima. Foto: Ramón Abarca

budista de que no existe principio ni final, Kadoya guarda en su interior una piscina en cuya superficie parpadean decenas de números que cambian constantemente. El habitante más joven de la isla, de 4 años, colocó el primero de los números que flotan en la piscina, mientras que el más anciano, de 94, lanzó el último en este espacio con referencias al budismo, uno de los credos más extendidos en Japón.

El proyecto puesto en marcha hace veinte años para impulsar el desarrollo de la zona se ha extendido a otras once islas, entre las que destaca Teshima, que se encuentra a media hora navegando desde Naoshima. Teshima es una isla de unos 14 kilómetros cuadrados en la que habitan unas 900 personas. Allí, entre bancales de arroz, se encuentra el museo de Teshima, un proyecto del

El centro Benesse House en Naoshima cuenta con un hotel, un museo, un spa y una playa privada. Foto: Ramón Abarca

arquitecto Ryue Nishizawa abierto al público desde 2010. El museo de Teshima no acoge obras de arte, sino que es una pieza en sí mismo: una inmensa construcción blanca nuclear de líneas curvas donde impera el silencio y que se integra en el paisaje montañoso de la isla. A través de dos gigantescas ventanas elípticas se recoge el agua de la lluvia que, gracias a un

PIEDRA POR LENTE DE CRISTAL. También tiene reminiscencias religiosas el santuario Go'o Shrine restaurado por el artista Hiroshi Sugimoto, que sustituyó las escaleras de piedra del templo por unas de lente de cristal que se hunden en la tierra. Este templo prebudista sigue siendo usado por la población local en sus celebraciones religiosas.

www.mercadolatino.jp

Vista desde el museo Benesse House, que alberga obras de artistas como Andy Warhol o Richard Long.Foto: Ramón Abarca

117


118

mercado latino | MARZO 2016

El artista Hiroshi Sugimoto sustituyó las escaleras de piedra por unas de lente de cristal en este templo sintoísta, que la población local usa en sus celebraciones religiosas. Foto: Ramón Abarca

mecanismo ideado por el artista Rei Naito, posteriormente brota del suelo y forma enormes charcos entre los que deambulan los visitantes. A unos 50 minutos en ferri desde Naoshima, se encuentra la isla de Inujima, con menos de un centenar de habitantes y con una refinería de cobre abandonada desde principios del siglo XX que ha sido reconvertida en una galería de arte. Además de Naoshima, Teshima e Inujima, otras nueve islas de la zona acogen proyectos artísticos durante la trienal de arte contemporáneo de Setouchi, cuya próxi-

Instalación de “100 Live and Die” de Bruce Nauman en el museo Benesse House de Naoshima. Foto: Ramón Abarca

Instalación de “The secret of the sky” de Kan Yasuda en el museo Benesse House, construido en torno a la luz natural. Foto: Ramón Abarca

ma edición se celebrará en marzo. Este archipiélago se ubica al suroeste de Japón en el mar interior de Sento, el primer paraje natural en recibir la denominación de parque natural en el país asiático y que un siglo después se ha convertido en uno de los centros de arte contemporáneo más reconocidos de Japón. Por Teresa Cambril. EFE-REPORTAJES.

El santuario sintoista Go'o Shrine de Naosima fue restaurado por el artista Hiroshi Sugimoto.Foto: Ramón Abarca




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.