¿Cómo cambiará Migraciones para el 2019? Un análisis de las actuales medidas y las proyectadas |P. 10
Soluciones ante la falta de clientes. Escuelas de manejo
tratan de incrementar sus clientes entre extranjeros en Japón. |P. 58
mercado
“Ponja sabe”Así se publicita candidato nikkei a Alcalde de Lima. Le preguntamos qué sabe |P. 76
GRATIS 無料 SEPTIEMBRE 2018
Edición No. 258 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp
92
Shirakawa-Go Gifu-ken
mercado
2018
SEPTIEMBRE 40. Arte sin fronteras El arte cobra vida en el TeamLab Borderless, todo un éxito que atrae cientos de entusiastas del arte al centro de Tokio. 110. Tizas de colores para denunciar el acoso callejero. Mujeres usan las calles y tizas de colores en Nueva York para denunciar el acoso disfrazado de piropo callejero . 50. Huascarán, corona blanca en la cordillera tropical más alta del mundo. La cadena montañosa tropical más alta del mundo y atrae cada año a miles de deportistas de aventura y visitantes. 32. “Jet lag”, el molesto compañero de viaje Los especialistas cuentan por qué se produce y qué hacer para mitigarlo. 100. El Castillo de Himeji, el poderío del Japón feudal Un lugar donde el visitante siente físicamente lo que tuvo que ser en su día el poderío militar de los samurais y los shogunes, ese es el imponente Himeji-jo.
MERCADO LATINO Co. Ltd 531-0075 Osaka-shi Kita-ku Ooyodo Minami 1-9-16 Yamabiko Bldg. Of. 306 TEL 06-6342-5211 TEL 06-6314-6582 (japonés 日本語 ) FAX 06-6314-6523 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp DISEÑO GRAFICO Ernesto Teruya WEBMASTER Roberto Alva MARKETING Megumi Yamada Roberto Hasebe FREELANCERS Alberto Matsumoto Christian Hiyane Eduardo Azato Fabián Waintal Rosa María Sakuda FUENTES DE ALGUNOS ARTICULOS Agencia EFE BBC Mundo Japan Times Jiji Press Asahi Shimbun DPA Agencia de Noticias Alemana EDITOR RESPONSABLE Roberto Alva Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad absoluta de los anunciantes. MERCADO LATINO no se solidariza necesariamente con las opiniones o artículos firmados por nuestros colaboradores o freelancers.
Publicación Mensual 18,000 ejemplares Copyright © 1994~2018 MERCADO LATINO メルカドラティーノは1994年から発行されて いるスペイン語の月刊フリーペーパーです。
発行部数:18,000部 お問合せ: www.mercadolatino.jp
10
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
¿CÓMO CAMBIARÁ MIGRACIONES PARA EL 2019?
E
n la primera semana de agosto de 2018 el gobierno de Japón anunció que el Departamento de Control de Migraciones “Nyukoku Kanri-Kyoku” será desde abril de 2019 una agencia “Cho-庁” con más autonomía, personal y presupuesto, a fin de dar respuesta al incremento de los extranjeros que vienen a trabajar, estudiar y hacer turismo. Los que vienen a trabajar en su mayoría son practicantes laborales “gino jisshu” que llegan de Vietnam,
Indonesia, China, Filipinas, etc. y rondan los 250.000. Y los que vienen a estudiar como “ryugakusei” son de los mismos países más Nepal, cuyo incremento es hasta preocupante por tratarse de un país que tiene un ingreso anual per cápita de apenas 800 dólares. Muchos expertos señalan que estos son “estudiantes dekasegui”. El total de estudiantes extranjeros ronda los 300.000 y la tendencia es que aumente un poco más en los próximos años. En ambos casos, muchos vienen endeudados y por ende anhelan trabajar lo más que
puedan para ahorrar y enviar las remesas a sus familias. Migraciones cuenta actualmente con 3.140 inspectores y 1.440 oficiales de seguridad pero desde el año que viene tendrá una estructura y un poder administrativo discrecional mayor a fin de evitar excesos y abusos de los empleadores y de los mismos estudiantes extranjeros que tienen sus limitaciones en las horas de trabajo (28 horas semanales). Las preguntas que llegaron de la redacción de esta revista, que a su vez recibe de sus lectores, son las siguientes y paso a responder:
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
ES UNA MEDIDA MUY PRÁCTICA PARA LAS EMPRESAS PORQUE CON EL ARGUMENTO DE LA CAPACITACIÓN PAGAN UNA ASIGNACIÓN MENSUAL QUE RONDA LOS 100.000 YENES O UN POCO MÁS” www.mercadolatino.jp
¿En esta apertura también tendrían oportunidad inmigrantes “normales”, como obreros, gente de latinoamerica? No. La categoría de practicante laboral “gino jisshu” requiere un convenio bilateral por país y en general el objeto del visado es la capacitación técnica para facilitar la instalación y producción de las empresas japoneses en esos países. La ley regula el reclu-
11
12
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
tamiento, ingreso y estadía de estos extranjeros y en principio no son mano de obra no calificada, aunque de hecho ellos tengan esas particularidades. La Japan International Training Cooperation Organization-JITCO a través de la Organization for Technical Intern Training-OTIT es la que coordina la búsqueda y ubicación de estos extranjeros. Si países como México o Brasil que tienen cerca de mil empresas japonesas instaladas acondicionan este mecanismo no habría ningún impedimento para que puedan “trabajar” capacitándose. De hecho, muchas firmas automotrices japonesas establecidas en México traen a Japón cientos de mexicanos al año para su entrenamiento, pero son por unos meses y no por varios años como sucede con los asiáticos.
Es claro que esta medida es por la falta de mano de obra, ¿es la solución? Indudablemente. Es una medida muy práctica para las empresas porque con el argumento de la capacitación pagan una asignación mensual que ronda los 100.000 yenes o un poco más. Desde luego, asumen los costos de reclutamiento, preparación y hasta clases de idioma japonés en el país de
origen, el pasaje y la vivienda durante la estadía. Eso sí, no tienen la libertad de trabajar donde mejor les parezca ni irse a vivir a otra localidad o prefectura para ganar un mejor salario. Hay regulaciones muy minuciosas por gremios y tipo de tareas para que una determinada cantidad de extranjeros sean ubicados en las firmas japonesas durante 3 ó 5 años, según sea el caso. La desregulación que apunta
LA CATEGORÍA DE PRACTICANTE LABORAL ‘GINO JISSHU’ REQUIERE UN CONVENIO BILATERAL POR PAÍS”
14
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
ES DIFÍCIL PENSAR QUE EN 5 Ó 10 AÑOS, JAPÓN REQUIERA EN LA MISMA INTENSIDAD TANTA MANO DE OBRA EXTRANJERA” el gobierno ampliaría a 10 años con la posibilidad de obtener un visado de residencia y traer a su familia del país de origen. Actualmente, durante el tiempo vigente del contrato, sin importar el estado civil, no pueden vivir con su familia en Japón. No es la solución a un problema tan complejo como es la escasez de mano de obra, pero es una medida paliativa para dar cierto respiro a estas industrias y comercios que requieren personal. Y para estos extranjeros es también un alivio a sus necesidades económicas porque aún ganando la mitad de lo que cobran los latinos nikkei para ellos es conveniente y casi la gran mayoría agradece esta oportunidad de aprender y trabajar en Japón. ¿Qué se debería tomar en cuenta de parte del gobierno? Dado las críticas que se han producido por este mecanismo de practicante laboral “gino jisshu”, tanto el Ministerio de Justicia
como el de Salud, Trabajo y Bienestar Social, han modificado o sumado algunas regulaciones para que estos extranjeros sean tratados como trabajador, sean asegurados al seguro de salud y al de accidentes de trabajo y se les pague los sobre tiempos, y se apliquen sanciones más severas contra los empleadores que infringen la
ley. La nueva Agencia que funcionaría desde abril del 2019 sería el órgano gubernamental rector para todo lo referente a extranjería y fortalecería mucho más su capacidad de control y sanción. ¿Hay problemas de explotación hacia estos trabajadores y aumento de indocumentados? En estos años se han ido regulando bastante mejor para que esos abusos de los empleadores disminuyan. Hay una mayor penalización
16
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
a los excesos e incumplimientos de las normativas laborales y de Migraciones. Lo que sí ha aumentado es la fuga o desaparición de estos practicantes laborales que no han regresado a su puesto de trabajo. Por la modalidad contractual no pueden cambiar de trabajo por el solo hecho de quererlo, pues todo cambio debe ser autorizado por la entidad administradora “kanri dantai”. Solamente del 2011 al 2016 desaparecieron más de 10.000 extranjeros con este visado, de los cuales el 40% eran de nacionalidad china. Y durante el 2017 se estima que son un poco más de 5.000, principalmente de nacionalidad vietnamita. Es casi seguro de que terminan indocumentados y si los encuentran serían deportados. ¿Es necesario tener nivel de idioma japonés para obtener este visado? Hasta ahora, no. No es obligación, pero la contraparte en el extranjero de la entidad administradora de Japón ofrece un curso sumamente
ESTA MODALIDAD DE CONTRATACIÓN DE EXTRANJEROS ES PECULIAR Y ES LA QUE EL GOBIERNO DE JAPÓN HA OPTADO PARA PALIAR LA ESCASEZ DE MANO DE OBRA EN LOS RUBROS MÁS CRÍTICOS”
intensivo de semanas o un par de meses para que cuando lleguen no tengan dificultades en las tareas diarias del ámbito laboral como de la vida cotidiana. Tanto los vietnamitas, filipinos y chinos, entre otros, ya vienen con esa capacitación básica y eso facilita que las empresas utilicen esta mano de obra desde el primer día de trabajo. Ellos mismos también se esmeran mucho en tomar estos cursos pagos porque de esa manera son seleccionados para ir a Japón. Las nuevas regulaciones que entrarían en vigencia promueven el aprendizaje del idioma japonés y para aquellos que quieran permanecer más de 5 años será obligatorio tener un determinado nivel. En la medida que aumente la comprensión del idioma bajarán los niveles de accidentes de trabajo, los malentendidos y los abusos del empleador. Para el máximo aprovechamiento de esta mano de obra la entidad administradora de Japón invierte una buena suma en capacitación previa para que comprendan mejor el idioma japonés.>>>
18
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Por eso, para ciertas disciplinas, un doctorado puede ser un diploma colgado en casa sin la posibilidad de capitalizarlo profesionalmente. Y otras donde sí hay una mayor demanda, pero las exigencias de competitividad para ganar un puesto fijo es altísimo. Actualmente, unos 60.000 extranjeros finalizan anualmente sus estudios en alguna universi-
Esta modalidad de contratación de extranjeros es peculiar y es la que el gobierno de Japón ha optado para paliar la escasez de mano de obra en los rubros más críticos como la construcción, cuidado de ancianos, agricultura, etc. Mientras, muchas empresas y establecimientos podrán tener un respiro y modernizarse aplicando la inteligencia artificial para racionalizar procesos y tareas que ahora lo hacen los seres humanos. Es difícil pensar que en 5 ó 10 años, Japón requiera en la misma intensidad tanta mano de obra extranjera. Y en cuanto a los más calificados, sea con algún título de maestría o doctorado en universidades japonesas o extranjeras, en la medida que tengan un contrato
… SE APLIQUEN SANCIONES MÁS SEVERAS CONTRA LOS EMPLEADORES QUE INFRINGEN LA LEY” con una empresa, universidad u órgano público, cualquier extranjero podrá trabajar en Japón. En esta cuestión hay que tener mucho cuidado porque hay rubros de las ciencias sociales y humanidades donde hay un exceso de graduados y posgraduados, tanto japoneses como extranjeros. Por ende, no hay tanta demanda laboral.
dad japonesa de los cuales unos 40.000 buscan insertarse laboralmente en Japón pero solo 12.000 logran un contrato y cambio de visado para trabajar. Alberto Matsumoto COLABORADOR www.ideamatsu.com
JITCO https://www.jitco.or.jp OTIT http://www.otit.go.jp
20
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
A TRAVÉS DE LOS “PRODUCTOS PERUANOS”
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
E
s grato ir a los supermercados, restaurantes, entre otros negocios y encontrar productos o alimentos peruanos ofreciéndose en el mercado japonés. Podemos sentir la presencia de nuestro país a través de sus productos y verlos competir no sólo con otros artículos de diferentes países sino incluso con mercaderías japonesas. A Japón cada día lo vemos más globalizado, abriendo sus puertas a otras culturas, otros pensamientos y otras costumbres, tratando de ser más internacional. En este
www.mercadolatino.jp
sentido, si el Perú puede ofrecer buenos productos y servicios, Japón está dispuesto a mostrarlo a su gente para que lo puedan probar o experimentar. Uno de los productos que hemos observado es “la palta” como lo conocemos en el Perú, En otros países conocido como “aguacate” o "avocado". Podemos decir que anteriormente habíamos visto la palta mexicana, ahora también vemos la peruana. Sin embargo, los tamaños son diferentes por lo general la de Perú es más grande. Los precios varian entre 250 yenes a 300 yenes en Kanagawa. Pero
21
22
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 los valores difieren de acuerdo a cada supermercado. Al encontrar paltas peruanas tenemos la oportunidad de comprar y preparar diferentes ensaladas o entradas a estilo del Perú. Otros de los productos que hemos encontrado es el calamar, en esta oportunidad lo compramos cocido y al probarlo pudimos comprobar el sabor peruano utilizado para la preparación de un delicioso ceviche. Los precios son razonables y pudimos observar que los japoneses también consumían este calamar. No siempre se puede encontrar, sin embargo, hay la opción de conseguirlo dependiendo de la temporada. En Japón podemos encontrar una gran variedad de tipos de cafés, pero nos sorprendió que en una de las cafeterías más conocidas en el mundo como el “Starbucks” en plena ciudad de Kyoto fuera posible encontrar en su serie “Single Origin” un café peruano de “San Ignacio”. Probablemente se pueda conseguir también en otros “Starbucks” de muchas ciudades de este archipiélago japonés. Lo que nos llamó la atención es que al entrar a la cafetería, lo primero que vemos es el nombre en letras grande de “Café Perú San Ignacio” y el producto al lado junto a un pequeño folleto donde explica de dónde proviene este café, un mapa de nuestro país y la indicación del lugar específico de San Ignacio. Tal vez muchos no tengamos conocimiento que en esta zona del Perú se produce café y mucho me-
24
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 nos que el “Starbucks” lo utilice y difunda en especial en Japón. Otro de los productos que hemos observado últimamente es la “maca” también conocido como el “ginseng de los andes”. Es utilizado en la preparación de tallarines o en el curry, que es un tipo de guiso donde colocan la maca como un aderezo y se dice que aparte de darle un rico sabor también proporciona un balance nutritivo. Por lo general, lo podemos adquirir en alguna tienda de productos internacionales ubicados en las grandes ciudades. Lo que encontramos interesante de este producto es que la empresa proporciona una información adecuada de dónde proviene la maca y cuáles son sus propiedades al momento de consumirla. Explica que es un alimento que
provienes desde el tiempo de los incas y que es un regalo de los Andes, así mismo indica que actualmente se dice que es un tesoro del Perú entre otras explicaciones. Adicionalmente a los alimentos importados desde Perú también nos hemos encontrado con productos envasados de alguna comida típica de nuestro país pero al servirlo vemos que es un producto diferente que probablemen-
te este dirigido al público japonés. Uno de ellos es la base del “ceviche”, donde indica que proviene del Perú y que el sabor es ácido picante donde lo único que tiene que hacer es colocarle el pescado y mariscos. Sin embargo, cuando lo probamos se parece más a una salsa de pickles que a un ceviche. Una explicación a esto puede ser que en otros países como México también se consume esta comida
26
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 pero en diferente forma y es de allí donde proviene este producto. Sin embargo, en la información nos indican que el ceviche es peruano. Como sabemos, aquí en Japón residen unos 55,000 peruanos aproximadamente y muchos viven en comunidades dónde tienen supermercados, restaurantes y hasta colegios dirigidos a los peruanos. En estas zonas como Isesaki, Mooka, Aikawa, Hamamatsu, entre otras ciudades se puede encontrar productos y alimentos de nuestro país fácilmente. Actualmente, es posible que ya no se extrañe mucho la comida peruana ya que al encontrar
los ingredientes necesarios se podrá obtener un rico plato del Perú como estamos acostumbrados.Atrás están los tiempos en que no se encontraba panetón, cervezas peruanas, turrones, inca kola, etc. Hay de todo. Quizá lo único que aun no encontramos en forma masiva es nuestro limón con el que preparar un ceviche peruano. Los municipios a través de los centros comunitarios, realizan cursos de comida internacional dirigido a los japoneses y muchas veces nuestra comida es elegida para participar de estos programas dónde los platos peruanos son mostrados a las personas
que participan enseñándoles los ingredientes y su preparación. Al encontrar productos con los sabores originales, la comida peruana sale muy parecida o tan igual a la del Perú. De esta forma los japoneses aprenden directamente su preparación y el sabor de nuestra comida. Para beber, por lo general, se les hace probar la “Inka Kola” o la “Chicha Morada” en la cuál se quedan sorprendidos por el color amarillo o el morado del maíz respectivamente.
De este modo vemos cómo poco a poco esta archipiélago se va globalizando, comprendiendo a otras culturas e integrándose entre ellas. Aceptando nuevos sabores importados de otros países y mostrándolo a su gente. Así la imagen del Perú poco a poco se va haciendo presente en este país. Rosa María Sakuda
COLABORADORA Facebook: KSP JAPÓN & CULTURA
28
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
CONSULTORIO JURÍDICO Litigar contra la empresa ante despido repentino. Pregunta: “Desde el año pasado trabajaba bajo el título de “consultor externo” pero este año me han despedido. Hasta entonces no me han advertido nunca. Este despido repentino me dio un choque muy fuerte. La empresa dice que las razones de despido son: No respetar la jornada laboral, quejarse al jefe sobre la política de negocios, y llevar a cabo el trabajo sin autorización del jefe. ¿Se puede demandar a la empresa por el despido injusto?” Respuesta. Para litigar contra la empresa, se debe presentar al tribunal una demanda con una figura como sigue: “El despido es nulo, por lo tanto, no he perdido hasta ahora el puesto de empleado y me debe pagar el sueldo desde el día del despido”. Respecto a los problemas laborales, se debe recurrir a una adjudicación laboral, en vez de un juicio ordinario. Por este conveniente sistema, en la mayoría de los casos, el proceso se termina en dos o tres meses después de la alegación. Aunque si se acepta su argumentación en la adjudicación laboral, generalmente ambos (usted y la empresa) no quieren que vuelva a su trabajo. Por consiguiente, en la mayoría de los casos, no se acude a la justicia y se compensa en dinero en un acuerdo (por ejemplo, un importe
equivalente al salario de 6 meses) en vez de regresar al trabajo. En caso del juicio (adjudicación laboral), ¿si se acepta su argumentación? Los puntos en cuestión son:1. Si usted es el empleado de la empresa y 2. Si el despido es nulo. Respecto al 1, si no es el empleado de la empresa, no puede ser protegido por la estricta regulación jurídica del despido. El título “consultor externo” se hace creer que no se basa en un contrato laboral. Sin embargo, la condición de empleado no se juzga por la denominación del puesto. Se decide por los factores sustanciales: (1) Si trabaja bajo el control y la supervisión de la empresa. (2) Si recibe la paga por el tiempo trabajado y no por el resultado del trabajo. Los ejemplos de (1) son: “No tiene opción de rechazar las instrucciones de la empresa”, “le dan instrucciones detalladas” y “existen restricciones en el horario y/o lugar de trabajo”. El tribunal considera integralmente estos factores. En su caso, hay alta posibilidad de ser considerado como un empleado 1, porque la empresa le obliga la jornada laboral, además no le permite llevar a cabo el trabajo sin autorización. Sin embargo, se debe confirmar integral y detalladamente la situación de su trabajo, para así juzgar con certeza. Respecto la nulidad del despido 2., es muy probable que se juzgue así. En Japón está estrictamente restringido el despido. Para ser válido el despido, se debe demostrar una razón objetiva y racional por parte de la empresa. Se cree que este despido es nulo si fueron
pocas veces los actos reprochables (No respetar la jornada laboral, quejarse al jefe y llevar a cabo el trabajo sin autorización del jefe). Sin embargo, si la empresa advierte repetidamente sobre los actos pero no mejora su comportamiento, el despido sería válido. Por: La Sección para Extranjeros y Servicios Internacionales de la Oficina Pública de Asuntos Legales de Tokio, oficina que se ocupa de una amplia gama de casos de extranjeros. Para hacer su consulta visite la Web: http://www.t-pblo.jp/fiss/spanish.html Tel: 03-5979-2880
32
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
El tiempo necesario para ajustar el ritmo circadiano es de un día por cada 60 minutos de desajuste si viajamos hacia el oeste, cifra que aumenta a un día y medio por cada 60 minutos si nos dirigimos hacia el este. EFE/Fazry Ismail
SALUD
“JET LAG”, EL MOLESTO
COMPAÑERO DE VIAJE
L
as vacaciones son el momento elegido para viajar a países lejanos. Pero, a menudo, conocer lugares situados a miles de kilómetros implica pagar un molesto peaje, el "jet lag", un trastorno que hace que tengamos sueño durante el día y dificultades para dormir por la noche. Los especialistas cuentan por qué se produce y qué hacer para mitigarlo.>>
34
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 El “jet lag” es un malestar que aparece en nuestro cuerpo cuando realizamos un viaje con un cambio horario importante. EFE/ Quique García
“El "jet lag" es un malestar que aparece en nuestro cuerpo cuando realizamos un viaje con un cambio horario importante. La consecuencia más común de este trastorno es la dificultad para conciliar el sueño o tenerlo durante las horas de luz”, explican los expertos de
Somnisa, un programa de tratamiento online contra el insomnio. Cristina Zunzunegui, especialista en psiquiatría y medicina del sueño y directora del Área Clínica de Somnisa, señala que nuestro cuerpo “cuenta con un reloj biológico interno que se encarga
LA DIFICULTAD PARA DORMIR ES LA QUEJA MÁS COMÚN, PERO EL ‘JET LAG’ TAMBIÉN PUEDE DERIVAR EN OTROS SÍNTOMAS, COMO LA DISMINUCIÓN DEL RENDIMIENTO, ALTERACIONES EN LA MEMORIA Y EN LA CONCENTRACIÓN, DOLOR DE CABEZA, FATIGA E, INCLUSO, PROBLEMAS DIGESTIVOS, RELATA CRISTINA ZUNZUNEGUI, ESPECIALISTA EN PSIQUIATRÍA Y MEDICINA DEL SUEÑO”
de prepararnos para mantenernos activos durante las horas de luz y dormir durante la noche. Esto está regido por los denominados ritmos circadianos".
RITMOS CIRCADIANOS. “Los ritmos circadianos son ciclos biológicos que tienen una duración cercana a las 24 horas. Son el producto del reloj biológico que sincroniza estos ritmos, por ejemplo, la función renal; la concentración plasmática de hormonas, como la melatonina y el cortisol; la temperatura corporal central; o el ciclo vigilia/sueño, con el medio
36
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
externo, por ejemplo, el ciclo luz/ oscuridad; los horarios de las comidas; los cambios en la temperatura ambiental o el tiempo social”, detalla María José Collado Mateo, doctora en psicología y codirectora del Centro Cuarto de Contadores, ubicado en la localidad madrileña de Leganés (España). La psicóloga afirma que nuestros días están estructurados por la interacción de los ciclos circadianos solar, biológico y social.>>
UNA VEZ EN EL LUGAR DE DESTINO, LOS ESPECIALISTAS DEL SERVICIO NACIONAL DE SALUD DEL REINO UNIDO SUGIEREN PONER UNA ALARMA PARA EVITAR DORMIR DEMASIADO POR LA MAÑANA Y PASAR TIEMPO AL AIRE LIBRE DURANTE EL DÍA, YA QUE LA LUZ NATURAL AYUDARÁ A AJUSTAR NUESTRO RELOJ BIOLÓGICO”
Cuando viajamos a un lugar lejano, nuestro reloj interno se queda desfasado respecto al horario del país al que hemos llegado y es entonces cuando se produce el “jet lag” EFE/ Fernando Villar
38
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Desde el Servicio Nacional de Salud del Reino Unido precisan que no hay tratamiento para el “jet lag” . EFE/Jerome Favre
“El ciclo solar es la consecuencia de la rotación terrestre que da lugar a las horas de luz y oscuridad. Los ciclos sociales marcan el tiempo de trabajo y descanso, los hábitos de alimentación, de socialización, etc. Por último, los ciclos biológicos diarios son el producto del reloj circadiano endógeno (interno) que se adapta a la periodicidad de la rotación terrestre y a las oscilaciones relacionadas con el medio”, puntualiza Collado. Cuando viajamos a un lugar lejano, nuestro reloj interno se queda desfasado respecto al horario del país al que hemos
llegado y es entonces cuando se produce el "jet lag". “La dificultad para dormir es la queja más común, pero el jet lag también puede derivar en otros síntomas como la disminución del rendimiento, alteraciones en la memoria y en la concentración,
dolor de cabeza, fatiga e, incluso, problemas digestivos como vómitos, náuseas o estreñimiento”, indica Cristina Zunzunegui. La especialista añade que los adultos de mayor edad suelen experimentar más complicaciones que los jóvenes. Pero la edad no
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 que aumenta a un día y medio por cada 60 minutos si nos dirigimos hacia el este”, precisa la doctora Zunzunegui.
ALGUNAS MEDIDAS.
es el único factor que determina la intensidad de los desfases horarios, ya que la dirección del viaje también influye en la duración los síntomas. “El tiempo necesario para ajustar el ritmo circadiano es de un día por cada 60 minutos de desajuste si viajamos hacia el oeste, cifra
www.mercadolatino.jp
El "jet lag" suele desaparecer cuando han transcurrido unos días desde la llegada al destino y nuestro organismo se ha adaptado a los horarios del lugar. No obstante, hay algunas medidas que nos pueden ayudar a minimizar las molestias. La primera hay que adoptarla antes incluso de viajar. Así, los especialistas de Sanitas (empresa de seguros médicos), recomiendan tratar de acostarse y levantarse un poco más temprano si se va a viajar al este o, por el contrario, algo más tarde de lo habitual si el viaje es hacia el oeste. Una vez en el avión, aconsejan ajustar el reloj a la zona horaria de destino. “Si va a aterrizar por la tarde, no duerma mucho en el avión para así acostarse cuando llegue a su destino. Por el contrario, duerma todo lo que pueda si su vuelo llega por la mañana, para poder estar despierto y activo el resto del día”, indican. Cuando ya hayamos llegado al lugar en el que pasaremos las vacaciones, los especialistas del Servicio Nacional de Salud del Reino Unido señalan que es necesario adaptar nuestras horas de sueño a los horarios del país lo antes posible. Para ello, sugieren poner una alarma para evitar dormir demasiado por la mañana y pasar tiempo
al aire libre durante el día, ya que la luz natural ayudará a ajustar nuestro reloj biológico. Asimismo, hacen hincapié en la importancia de no irse a dormir hasta que sea una hora razonable para hacerlo en el país de destino. Asimismo, desde el Servicio Nacional de Salud del Reino Unido precisan que no hay tratamiento para el "jet lag". “La melatonina es una sustancia química que el organismo libera por la noche para que el cerebro sepa que es hora de dormir. Los suplementos de melatonina no están recomendados para el "jet lag" porque no hay suficiente evidencia científica que demuestre que funcionan”, apuntan. En cambio, señalan que las pastillas para dormir pueden ayudar en caso de tener insomnio. “Pueden ser adictivas por lo que solo deben usarse durante un periodo de tiempo corto y si los síntomas son severos. Siempre previa consulta con un especialista”, advierten. En cualquier caso, señalan que los síntomas asociados al "jet lag" suelen desaparecer en solo unos días, en cuanto el organismo se adapte a los nuevos horarios. Purificación León
EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
39
40
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
ARTE SIN FRONTERAS
LA APERTURA DEL MES PASADO DE “TEAMLAB BORDERLESS” EN EL MUSEO DE ARTE DIGITAL MORI BUILDING (1-3 AOMI, KŌTŌ- KU, TOKIO) HA SIDO UN EMOCIONANTE ÉXITO QUE ATRAE TODOS LOS DÍAS A CIENTOS DE TURISTAS Y ENTUSIASTAS DEL ARTE (VALOR DE LA ENTRADA ¥ 3,200).
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
L
as exposiciones son permanentes, pero fieles a su nombre borderless ”sin fronteras", algunas de las exhibiciones no se limitan a sus respectivas áreas, ya que hacen la transición de una a otra a la perfección. Todas las exhibiciones son interactivas: se les anima a los asistentes a tocarlas, seguirlas, interrumpirlas o adicionarlas. El museo cuenta con más de 520 computadoras y 470 proyectores en su espacio de 10.000 m 2. El arte parece como si estuviera cobrando vida debido a al constante movimiento de fluidos y su capacidad única para interactuar
41
42
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
con los visitantes del museo. Es muy fácil quedar embelesado en cada área, así como interactuar con otras proyecciones, lo que significa que cada segundo en la exhibición va cambiando con el paso de los minutos y las horas. No es nada difícil quedar en trance con todo lo que va sucediendo, tanto es así que de hecho, se puede pasar mucho tiempo allí (pasé unas buenas 4 a 5 horas tratando de capturar tanta magia como pude). También hay una falta de signos que indiquen la dirección correcta, algo tan común en los museos nipones. Pero no hay formas establecidas de ver las exhibiciones; se les anima a los visitantes a deambular y vagar de la manera que quieran y sorprenderse. El arte en sí está dividido en una variedad de áreas y estilos. Algunos de mis favoritos incluyen:
44
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Floating Nest (Nido flotante): un área única suspendida a unos 5 metros del suelo en la que puedes recostarte y mirar cómo la habitación gira y baila como si fueras un bebé de pájaro mirando brillar el cielo nocturno. Crystal World (Mundo de Cristal): Es un camino delgado que fluye a través de un mar de luces colgantes. “Thunderous Rain”, “the Brilliance of the Sun”, “Tumbling Stars”…. Estas son solo algunas de las muchas opciones que se aprecian a través de estas luces. A través del panel de control ubicado en un pequeño rincón de la sala, o
a través de la aplicación teamLab, puedes practicamente 'jugar a ser Dios' cambiando la naturaleza de la habitación en un instante. Black Waves (Las ondas negras): puedes quedar hechizado por esta pieza continua de arte en el que olas sin fin chocan entre sí y se arremolinan a tu alrededor. Las olas son una reminiscencia del estilo aparece en el famoso grabado japonés 'La gran ola de Kanagawa' de Katsushika Hokusai en el que una gran ola cubre incluso al gran monte Fuji. Black Waves deifica al mar para representar el abrumador océano que rodea a Japón.
Memory of Topography (Memoria de la topografía): esta pieza, inspirada del Japón rural, representa la inmortalidad de la tierra. Al entrar en la sala, altos tallos se elevan por encima de ti, dándote una perspectiva del tamaño, pero a medida que sales de este “bosque de maleza” emerges en un campo de plantas altas que se asemejan mucho a Lily Pads. Desde esta altura, luces crean la impresión de ráfagas de viento que pasan a tu alrededor y por toda la
CONTINÚA EN LA PÁG. 48
48
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 habitación, y se siente como una experiencia al aire libre. Para aquellos que deseen tomarse un descanso durante su visita, el “En Tea House” ofrece cuatro tipos diferentes de té verde (¥ 500), cada uno con una fragan-
una maravilla para la vista, y bien podríamos garantizar que lo visitarás varias veces para experimentar verdaderamente su total grandeza.
cia y sabor únicos. Mientras están sentados, las flores de luz comienzan a florecer en la superficie de tu té y después de cada sorbo, el ciclo de crecimiento se repite nuevamente en nuevos colores. Para el entretenimiento del público más joven, el Bosque de
Atletismo sin duda satisfacerá las necesidades del niño. Con una variedad de actividades que van desde la creación de su propia pieza de arte digital hasta varias diapositivas, esta área seguramente entretendrá a niños y adultos por igual. En general, teamLab ha creado una maravilla moderna que se siente verdaderamente fuera de este mundo. Esta exhibición es
Por Oliver Trapnell/ Vicki Beyer COLABORADORA Jigsaw Japan
https://borderless.teamlab.art
50
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 TURISMO
CORONA BLANCA EN LA CORDILLERA EL NEVADO HUASCARÁN, UBICADO EN EL CENTRO DE PERÚ, CON SUS MÁS DE 6.758 METROS DE ALTURA, CORONA LA CORDILLERA BLANCA, LA CADENA MONTAÑOSA TROPICAL MÁS ALTA DEL MUNDO Y ATRAE CADA AÑO A MILES DE DEPORTISTAS DE AVENTURA Y VISITANTES QUE DISFRUTAN DEL PARQUE NACIONAL QUE LO ACOGE.
E
l imponente nevado Huascarán, que lo conforman dos picos de más de 6.600 metros de altitud, es el principal atractivo del Parque Nacional que lleva el nombre de la montaña, un área protegida de la región Áncash, que en 2017 superó los 280.000 visitantes y que le disputa el segundo lugar, a nivel nacional, al parque arqueológico de Machu Picchu en Cusco en cuanto a la recepción de visitantes extranjeros.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Vista del Nevado Huascarán, desde el distrito de Shilla. Foto: Dickens Rondan (Promperú)
TROPICAL MÁS ALTA DEL MUNDO CAMINATAS POR EL HUASCARÁN. “El Parque Nacional del Huascarán se creó en 1975 con la principal motivación de proteger la cordillera tropical más alta del mundo y la de mayor extensión”, explicó a Efe el director del parque, Edson Ramírez. En sus 340.000 hectáreas de extensión, el parque engloba el 90 % de la Cordillera Blanca, desde una altitud de 2.400 metros hasta la cumbre del Huascarán a 6.758
metros de altura, y donde conviven pumas y osos andinos, zorros y vizcachas (roedor andino semejante al conejo), así como unas 210 especies de aves. Ramírez contó que el 80 % de los montañistas que vienen al parque Huascarán hacen trekking o caminata, y un 20 %, además de hacer caminata, luego hacen montañismo. "Suben a una montaña pequeña como Vallunaraju, el Pisco o el Mateo, que está de moda, de
5.150 metros de altura, o se van al Alpamayo que es una montaña más difícil de subir para los turistas, de 5.947 metros de altura", afirmó. El año pasado, hubo 16.000 visitantes en el parque para hacer deportes de aventura como el trekking y la escalada, que suelen desarrollar en unos 21 días, especialmente entre los meses de junio y julio, cuando también se organizan festivales de andinismo en Huaraz, la capital de Ancash.
51
52
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Bote en la Laguna de Llanganuco. Foto: A. Bryce (Promperú)
UNOS PICOS ACCESIBLES. El director del parque explicó que la Cordillera Blanca tiene la ventaja de la accesibilidad, que no tienen otras 18 cordilleras nevadas en Perú, lo cual permite llegar a cualquier nevado en cuatro o cinco días. “Un montañista puede hacer el Huascarán en cinco días, o puede hacer el Alpamayo, que es uno de los más lejanos, en ocho días, ida y vuelta. Esa es la ventaja del Huascarán, como ha habido un desarrollo poblacional alrededor de la cordillera, le ha dado las ventajas de acceso fácil", indicó Ramírez.
Nevado Huandoy. Foto cedida por PROMPERÚ
Anualmente, el Festival de Andinismo Cordillera Blanca convoca a más de 300 visitantes, de diversas nacionalidades, para hacer parapente, carrera, ciclismo de montaña
y escalada en roca en las inmediaciones del parque nacional. Su promotor, Benjamín Morales, contó a Efe que este año introdujeron el aerotlón, una franquicia mexicana, que consiste en correr hasta un punto alto, luego volar en parapente y cierran el circuito con el ciclismo de montaña en el distrito de Taricá, a 20 minutos de Huaraz. "Entre los participantes hay bastantes de Estados Unidos, México y también de España. Los mexicanos son siempre un buen grupo, tiene buena pegada (atractivo) la Cordillera Blanca con México", afirmó Morales. Lo que sí parece más complicado en el parque es la práctica del esquí ya que, a diferencia de los escaladores que tienen su propio
54
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Queñuales en la Laguna de Llanganuco. Foto: Promperú
proyecto de ascenso a los nevados, los esquiadores requieren transporte hasta los lugares más propicios para su deporte, que no cuenta ni con rutas establecidas ni con instalaciones para la disciplina.
EL CALENTAMIENTO GLOBAL. Es el calentamiento global el que está causando un mayor riesgo a la actividad turística en el entorno del Huascarán. Hasta hace unos años, el nevado Pastoruri fue el eje de las actividades de aventura en el
parque nacional, actividades que, con el retroceso del glaciar, ya no se pueden realizar. El acceso al Pastoruri tuvo que ser cerrado debido a que "no era seguro para las personas subir a un glaciar que empezó a presentar grietas, huecos y pozos de agua", señaló el director del parque. Ramírez dijo que, conforme se va agudizando el problema del calentamiento, los glaciares se van fragmentando. En la actualidad el número de glaciares registrados en el parque asciende a 711, unos 50 más que en el registro que se tenía en 2010.
"Hay más glaciares porque se están fragmentando, Pastoruri es el mejor ejemplo, era un sólo glaciar, ahora son dos glaciares pequeños", aclaró el experto. De igual forma, ha crecido el número de lagunas por el retroceso glaciar hasta las 464 registradas oficialmente en el área natural protegida, unas 200 más que en el conteo anterior de hace menos de una década.
ANIMALES PROTEGIDOS. Las medidas de protección en el parque para la preservación de la flora y la fauna del lugar, han demostrado a las autoridades que los esfuerzos por conservación están dando resultados. Ramírez contó que, gracias a un monitoreo con cámaras trampa, se ha podido comprobar que el gato andino, el felino salvaje más
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
amenazado de toda América y que se pensaba extinto en el norte de Perú, sigue vivo en el Parque Nacional del Huascarán. "Ha sido una gran noticia que aparezcan fotografías con cámaras trampa del puma, hace dos años, y de este gato andino y del oso de anteojos, porque al estar estas especies en la cima de la cadena alimenticia nos dice que hacia abajo todo existe todavía", afirmó.
RAMÍREZ CONTÓ QUE, GRACIAS A UN MONITOREO CON CÁMARAS TRAMPA, SE HA PODIDO COMPROBAR QUE EL GATO ANDINO, EL FELINO SALVAJE MÁS AMENAZADO DE TODA AMÉRICA Y QUE SE PENSABA EXTINTO EN EL NORTE DE PERÚ, SIGUE VIVO EN EL PARQUE NACIONAL DEL HUASCARÁN”
Trekking en la Cordillera Huayhuash. Foto: Promperú
Esa presencia de animales convierte el parque en un paraíso para los amantes de la naturaleza, particularmente para los aficionados a la ornitología, ya que allí conviven 210 especies de aves, desde el majestuoso cóndor hasta pequeñas avecillas. También pequeños mamíferos como zorros y vizcachas con las que cualquier montañista se puede
Laguna 69 y nevado Chacraraju, en el Parque Nacional Huascarán. Foto cedida por PROMPERÚ
55
56
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 cruzar al hacer una caminata de dos o tres días por la reserva natural y quedarse a observar sus madrigueras en los pedregales y roqueríos. “Sin embargo, no es lo mismo ver un puma, un jaguar o un oso andino, porque son animales mucho más huraños, mucho más hábiles para detectar la presencia humana a mucha distancia", afirmó el director del parque. “Estos grandes mamíferos tienen totalmente otro carácter, pero se demuestra el grado de conservación de los ecosistemas gracias a la presencia de estos animales", apuntó. A raíz del cambio climático, algunas aves han comenzado a volar a mayor altura de lo habitual y los venados buscan alimento en zonas cada vez más bajas del parque porque los pastos se secan más rápido a mayor altitud.
Quebrada de Llanganuco, Parque Nacional Huascarán, Yungay.Foto: Promperú
MINERÍA A LOS PIES DEL HUASCARÁN. La diversidad ambiental que rodea los nevados en la Cordillera Blanca también conserva valiosos recursos para la minería en el parque nacional, así como en varias áreas protegidas del país que se debaten entre la conservación o el acceso a las actividades extractivas. "Constantemente tenemos que estar retirando a gente que se mete al área intentando hacer minería, pero que no se puede formalizar", indicó Ramírez, dado que la legislación prohíbe esa actividad en zonas naturales protegidas. El alza de los precios de los minerales ha provocado que muchos
mineros informales ingresen al parque para intentar reabrir antiguos socavones que se explotaron entre los años 1600 y 1800. Sin embargo, hay al menos cuatro minas en funcionamiento dentro del parque, cuyos permisos de actividad son anteriores a la creación del parque nacional, y que extraen cobre, zinc, plomo y plata de las entrañas de la Cordillera Blanca. "Todas las minas son un pasivo para nosotros y desgraciadamente no tenemos las herramientas le-
gales para supervisarlas, ni somos el ente competente para pedirles que retiren su basura", expresó Ramírez sobre las dificultades para eliminar los desechos mineros. Por Mónica Martínez.
EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
57
58
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
SOBREVIVIENDO FRENTE A UN MERCADO CON MENOS CLIENTES LAS ESCUELAS DE MANEJO DE JAPÓN, PRESIONADAS POR EL CAMBIO DEMOGRÁFICO, APUNTAN A LOS RESIDENTES EXTRANJEROS PARA MANTENERSE A FLOTE
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
S
egún las últimas estadísticas de la Agencia Nacional de Policía, al 2017, unas 82,26 millones de personas tenían licencias de conducir en Japón. De esos conductores, 18.18 millones, o el 22.1 por ciento, tenían 65 años o más. Con redes de transporte público bien desarrolladas en áreas urbanas y una población juvenil cada vez menor, ¿pueden sobrevivir las escuelas de manejo de Japón? ¿Qué cambios verán los operadores de estos centros? ¿Qué medidas podrían tomar para atraer a nuevos clientes? ¿Y qué opciones de aprendizaje están disponibles para los ciudadanos extranjeros? Aquí les mostramos detalles sobre el sistema enseñanza de manejo de Japón y su actual situación: ¿Cómo se obtiene una licencia de conducir en Japón? Las personas que desean adquirir su primera licencia de conducir normalmente se inscriben en las llamadas escuelas de manejo autorizadas, que han sido autorizadas por la Comisión de Seguridad Pública en cada prefectura. Estas escuelas emiten un certificado después de completar con éxito el curso, lo que significa en una exención de una prueba de las dos en las pistas. Los conductores experimentados, que por alguna razón se les hayan suspendido o cancelado su licencia, así como los "conductores de papel" (obtuvieron la licencia pero casi nunca o nunca han mane-
www.mercadolatino.jp
59
60
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
jado) pueden inscribirse en escuelas no autorizadas, que ofrecen cursos a un costo mucho más bajo que las escuelas autorizadas. Los asistentes a estas escuelas tienen que tomar, para obtener la licencia, una prueba de manejo y un examen escrito en los Centros de Examen de licencias designados por la Comisión de Seguridad Pública de cada prefectura. (Menkyo Center) ¿Cuánto dinero se requiere para obtener una licencia? El costo de los cursos en las escuelas autorizadas tiende a ser de alrededor de 300,000 yenes. Incluyen un curso teórico de 26 horas y requieren 31 horas de práctica al volante. Las tarifas en las escuelas no autorizadas pueden ser de alrededor de ¥ 100,000 o menos, ya que no requieren que los estudiantes registren un número específico de lecciones de manejo supervisadas antes de tomar los exámenes oficiales. Una escuela no autorizada en Yokohama estima que un programa que incluye aproxi-
madamente 15 horas en el curso de manejo de la escuela y 10 horas de práctica en las pistas costaría alrededor de ¥ 197,000. ¿Pueden los residentes extranjeros usar licencias de conducir emitidas en el extranjero? Japón acepta licencias internacio-
nales emitidas en virtud del Convenio de Ginebra de 1949 sobre tráfico vial, que son válidas por un año después de la emisión. Además, las personas de 26 países, incluyendo Australia, Gran Bretaña, Canadá, Francia, Alemania, Italia, Irlanda, Portugal, Corea del Sur, España, así como Taiwán y dos estados de Estados Unidos, Maryland y Washington, pueden convertir sus licencias de conducir válidas, a la licencia japonesa, sin tomar exámenes escritos o pruebas de carretera. Aquellos que no están en esa lista tienen que tomar esos exámenes en los centros de licencias. ¿Cómo se compara el sistema de escuela de manejo de Japón con el de otros países? Mohan Srirangam Nadamuni Desikan, de 57 años, un emplea-
62
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 do de un banco de India que ha asistido a la Escuela de Conducir de Yokohama, en Totsuka-ku, cree que el sistema de entrenamiento japonés prepara a los estudiantes para conducir de forma segura en comparación con su país de origen. Dijo que los instructores en la India a menudo se hacen la vista gorda ante pequeñas infracciones de tráfico que serían penadas a los futuros conductores, y que muchas personas aún adquieren licencias de conducir sobornando a los examinadores. "Si lo hiciera, estaría dando un mal ejemplo", dijo. El gobierno indio ha endurecido las regulaciones de licencias y ahora se esfuerza más en promover la seguridad vial, agregó. En India, los gastos para obtener una licencia al matricularse en una escuela puede llegar a costar hasta 15,000 rupias, alrededor de ¥ 24,000, según Desikan. En los Estados Unidos, las regulaciones varían según el estado, pero aquellos que desean tomar un examen de licencia de conducir generalmente no tienen que someterse a ningún entrenamiento formal y
los honorarios pueden ser tan bajos como $ 30. Los que desean una licencia pueden practicar el manejo bajo la supervisión de un adulto, mientras que algunas escuelas secundarias ofrecen cursos de manejo fuera del horario escolar. Los cursos, que incluyen capacitación vial práctica cuestan varios cientos de dólares, pero el costo varía ampliamente según la ubicación, el tipo de escuela y la edad del solicitante.
En medio del cambio demográfico de Japón, ¿las escuelas de manejo todavía tienen una gran demanda? La demanda ha estado en declive. El envejecimiento y la disminución de la población de Japón han provocado el cierre de algunas escuelas de manejo a lo largo de los años. En particular, el número de escuelas de manejo autorizadas ha ido disminuyendo en la última década y se redujo de 1,408 en 2008 a 1,330 a fines de 2017. "Podemos ver que menos jóvenes quieren aprender a manejar, especialmente en las ciudades más grandes", dijo Susumu Nakamata, de la Federación Japonesa de Asociaciones de Escuelas de Pilotos Autorizados, un grupo de 1,271 escuelas en todo el país. Señaló una tendencia a la baja en todo el país en el número de estudiantes que toman exámenes y escuelas de manejo.>>
64
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Personas toman las clases de conducción en la escuela Yokohama Driving School. en Totsuka-ku, el 22 de Junio pasado. La escuela es una de las 1,300 escuelas de manejo autorizadas a nivel nacional que se mantiene en un sector que enfrenta los efectos del cambio demográfico en la nación.
"En áreas más rurales donde la infraestructura de transporte no está bien desarrollada, las personas dependen más de los automóviles. Pero el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que afectan a estas empresas (escuela de manejo) ", dijo Nakamata. La escuela “Yokohama Driving School”, que ha estado en funcionamiento desde 1964, puede ser una excepción, ya que la cantidad de nuevos estudiantes ha estado creciendo constantemente. El año pasado, la escuela aceptó a aproximadamente 2,000 estudiantes nuevos que deseaban estudiar y someterse a los exámenes para obtner una licencia de conducir regular. Hirofumi Iguchi, director de esta escuela, explicó que la mayoría de las escuelas en la prefectura de Kanagawa se establecieron hace unos 50 años cuando el negocio de la escuela de manejo estaba en auge. "Pero la tendencia en Kanagawa es hacia la baja, las escuelas vienen perdiendo un gran porcentaje de estudiantes año a año“, dijo Iguchi. El operador de la escuela también citó la carga de los gastos
de personal, que se suman a las dificultades de las escuelas de manejo para mantenerse a flote dado que menos alumnos significa menores ingresos a pesar que los gastos siguen siendo los mismos. Masafumi Yamamoto, de una asociación compuesta por escuelas de conducción no autorizadas en todo el país, dijo: "Todas las escuelas (no autorizadas) también han tenido problemas con la disminución del número de clientes". Agregó que hay alrededor de 200 escuelas en todo el país, incluidas las que no pertenecen a su grupo. ¿Qué pasos están tomando las escuelas para enfrentar el declive en los clientes? Yokohama Driving School, por ejemplo, se encuentra entre las escuelas dirigidas a clientes extranjeros y ha visto un aumento de tales solicitantes. Muchos estudiantes nuevos provienen de países como India, Etiopía y Sri Lanka, además de los grupos existentes de estudiantes chinos y coreanos según Kenichi Ishiwata, el director de la escuela. Los solicitantes de licencia de conducir pueden tomar exámenes
escritos en inglés en todas las prefecturas, y en algunas áreas pueden elegir entre opciones de chino mandarín y portugués. Como resultado, cada vez más escuelas de todo el país han introducido traducciones de libros de texto en inglés y en chino y portugués. Koyama Driving School, que tiene cinco instalaciones en Tokio y Kanagawa, también ofrece capacitación con orientación de instructores de habla inglesa. Yamamoto, de la asociación de autoescuelas no autorizadas, dijo que dichas instituciones también han estado fortaleciendo sus esfuerzos para atraer a los extranjeros que desean convertir sus licencias de conducir emitidas en el extranjero a las licencias japonesas. Dijo que muchos operadores están ofreciendo cursos no solo en inglés, sino también en otros idiomas, incluido el portugués, en áreas como Saitama y Nagoya, donde viven muchos brasileños, y en chino, principalmente en Tokio y sus alrededores.
Por: Magdalena Osumi Artículo publicado en Japan Times el 02/JUL/2018 Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino
66
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
SER ‘SIN TECHO’ EN JAPÓN UNA DESHONRA NACIONAL
N
adie imagina que en las calles de Tokio, miles de personas esperan cada día a que caiga la noche para desplegar sus cartones y poder dar una cabezada, ocultos para una sociedad que mira para otro lado. En Japón no hay ‘sin techo’ porque nadie quiere admitir que la tercera economía del mundo también tiene gente que malvive en la calle, una deshonra y un fracaso para toda su cultura.
Las cifras de PIB y paro son un orgullo para la tercera economía más rica a nivel mundial. Solo cuentan con un 2,4% de desempleo y su PIB no para de crecer pero hay pobreza relativa y se mantiene en niveles más o menos similares desde hace casi dos décadas. La pobreza, relativa o no, afecta al 15% de la población. Según datos del Gobierno, hay 4.977 personas que viven en la calle en todo Japón, ha disminuido un 77% el número de ‘sin techo’ en los últimos 11 años. En concreto, 1.242 personas sin re-
cursos viven en las calles de Tokio. Aunque las ONG no están de acuerdo con estás cifras y aseguran que son muchos más los japoneses que no pueden acceder a tener un hogar. “Hay más personas sin techo de las que cuenta el Gobierno porque hacen el recuento por la mañana y es por la noche cuando se ven muchas más”, asegura a
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
NO PIDEN DINERO Y RECHAZAN LA AYUDA, SIENTEN QUE SU SITUACIÓN ES UNA DESHONRA.”
EFE el cofundador de un grupo de ayuda a los sin techo, el bosnio Sulejman Brkic, mientras carga con bolsas, bandejas de comida y termos con té frío con el que ayudará a los japoneses invisibles que no tienen recursos. En Shinjuku, uno de los distritos más bulliciosos de Tokio, centenares de personas sin hogar se resguardan debajo de puentes o
pasos subterráneos. No es habitual ver a estas personas pidiendo dinero, como es habitual en otros lugares del mundo. La mendicidad es una vergüenza en un país para el que el honor es lo más importante. “No quiero nada”, asegura un hombre mientras prepara un lecho con los cartones que ha podido encontrar, esta es la actitud más frecuente.>>
67
68
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
“Se avergüenzan de la situación en la que están y saben que también son una vergüenza para la sociedad japonesa”, según explica Daizo Tanaka, otro voluntario de la ONG.
Trabajadores pobres No solo viven en la calle personas sin recursos, también hay japoneses que trabajan pero no obtienen
lo suficiente para costearse una vivienda, son los trabajadores irregulares. En este caso, no son personas ‘sin techo’ exactamente, ellos habitualmente duermen en lugares como cibercafés que les resultan económicos y son asequibles a sus pocos recursos económicos que les impiden alquilar un hogar más permanente. El Gobierno Metropolitano de Tokio contabilizó en 4.000 las personas que viven en cibercafés de manera habitual. El doble de personas que hace 10 años recurren a pernoctar en estos establecimientos porque no ganan lo suficiente para una vivienda digna. Este tipo de trabajadores suelen ser personas de edad avanzada que se han quedado sin
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
LAS ONG REPARTEN COMIDA Y TÉ A LOS JAPONESES QUE VIVEN EN LAS CALLES.” trabajo siendo ya mayores y no pueden reincorporarse al mercado laboral. Sadao Kawamura, de 77 años, fue uno de esos trabajadores irregulares sin vivienda que perdió su empleo cuando estalló la burbuja inmobiliaria y financiera en los años 90 en Japón. Encadenó trabajos que solo le permitían pagar hostales baratos o pasar las noches en cibercafés. Ahora vive en las calles de Tokio. Pasados los 50 años, según cuenta, le empezó a resultar más difícil encontrar trabajo y ni sus estudios de Derecho ni su experiencia laboral le sirvieron, por lo que acabó viviendo en la calle. La baja autoestima y la depresión, afecta a este colectivo que se avergüenza de su misma existencia. “Me sentía patético, estaba desesperado por salir de mi situación”, confiesa con un hilo de voz Kawamura, un sentimiento que comparten casi todos los ‘sinhogar’ de Japón, según apunta Yuki Tsubasa, trabajador de la organización sin ánimo de lucro ‘Moyai’. “Muchos se dan por vencidos y tampoco saben las ayudas que existen para sacarles de su situación”, dice este voluntario y licenciado en sociología, quien define
69
Al caer la noche, miles de japoneses en las grandes ciudades se resguardan bajo puentes y pasos subterráneos.
la pobreza en Japón como “un problema invisible al que la mayoría de las personas son indiferentes porque sienten que no es su responsabilidad”.
Limpieza de cara a Tokio 2020 Presionado por diversas ONG, el Gobierno nipón legisló en 2002 para que las personas en esta situación pudieran alojarse en albergues para que pudieran centrarse en encontrar un trabajo. Estas leyes fueron las que ayudaron a Sadao Kawamura a volver a incorporarse al mercado laboral y poder dejar la calle. Pese a todo, para investigadores como la estadounidense Rayna Rusenko, de la universidad Sophia de Tokio, estas ayudas solo sirven para “paliar temporalmente la situación” y no se “centran en solucionar las causas reales de la pobreza”.Añade que el Gobierno de
Japón siempre ha sido “hostil”. Tanto la experta como voluntarios de las antes citadas organizaciones temen que esta actitud de las autoridades se recrudezca de cara a los Juegos Olímpicos que acogerá la capital en 2020, ya que “el evento se convertirá en una razón legítima para eliminar a los sin techo de los lugares públicos”, según Rusenko. “El Gobierno está más preocupado en limpiar las calles que en solucionar el problema”, afirma Christopher Warren, un activista que también participa en tareas de reparto de comida en Shinjuku. EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
70
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
BEPPU, TURISMO
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
71
E EL “INFIERNO” JAPONÉS DE LAS AGUAS TERMALES A PESAR DE SER CONOCIDA POR SUS “INFIERNOS”, LA CIUDAD SUREÑA DE BEPPU SE HA CONVERTIDO EN EL PARAÍSO JAPONÉS DE LAS AGUAS TERMALES, UN TIPO DE TURISMO QUE ATRAE A MÁS DE UN MILLÓN DE VISITANTES EXTRANJEROS CADA AÑO.
scondida en el interior de un valle, la ciudad de Beppu es conocida por sus "siete infiernos", uno de los destinos de aguas termales más populares de Japón, que ofrece a los visitantes el secreto de la longevidad nipona. Kilométricas columnas de humo y un sutil olor a azufre reciben a los turistas que se acercan hasta esta localidad ubicada en la isla de Kyushu (suroeste), a cuya prefectura acuden cada año más de un millón de visitantes extranjeros, según datos publicados en 2017 por la Agencia de Turismo nipona.
UN CONCEPTO ESPECIAL DEL BAÑO. Sin embargo, su ubicación, alejada de las principales rutas turísticas del país asiático, hacen que Beppu siga siendo un destino secreto para muchos forasteros quienes, en algunas ocasiones, tampoco se atreven a darse un chapuzón en los “onsen” -aguas termales japonesas-.
Aguas termales de un profundo color azul cobalto en el complejo de Umi Jigoku (Beppu, Oita). EFE/EDURNE MORILLO
72
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Esto se debe a que el concepto del baño difiere en gran medida entre Occidente y Japón. Mientras que en el primero se concibe como un acto privado, en el segundo se trata de un momento para socializar y profundizar en las relaciones familiares y de amistad. El ritual del “onsen” en este país se realiza completamente desnudo e incluye una ducha inicial en un espacio compartido, seguida del paso por una o varias piscinas termales -en el interior o exterior-, donde no existe separación por edad o grupo social, únicamente por sexo. Beppu busca superar ahora esos prejuicios compartiendo con el mundo sus ancestrales aguas termales y los innumerables beneficios para la salud que reportan, así como implementando una etiqueta del “onsen” más flexible y diseñando nuevos usos, como son los tratamientos de belleza o la gastronomía. "Creo que el termalismo no se ha explotado lo suficiente y es un recurso muy relevante para
Vistas de Beppu desde las alturas, donde se pueden observar las grandes columnas de humo procedentes de las aguas termales. EFE/EDURNE MORILLO
Aguas termales de color rojizo en el complejo de Umi Jigoku (Beppu, Oita). EFE/EDURNE MORILLO
muchos países", explica durante una cumbre en Beppu la española Yolanda Perdomo, experta en el sector y exdirectora de miembros afiliados de la Organización Mundial del Turismo (OMT). Comerse un “onsen tamago” (huevo cocido en aguas termales) o
disfrutar de leche fresca de sabores, son algunos de los placeres que van asociados a esta práctica nipona, aunque para muchos, lo que realmente importa es relajarse en las aguas calientes, cuyas temperaturas oscilan entre los 39 y los 42 ºC. Hasta los macacos japoneses, conocidos como "monos de nieve", son conscientes de los beneficios asociados al “onsen” y disfrutan de largos baños para adaptarse al invierno y liberar estrés, según reveló un estudio reciente elaborado por el Instituto de Investigación de Primates de Kioto.
LOS INFIERNOS. Según el informe, estos animales, cuya imagen bañándose en aguas termales es una de las más icónicas del norte de Japón, tienen un
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
La casa de baños de Takegawara, construida en 1879, y que inspiró a Hayao Miyazaki para diseñar la que aparece en “El viaje de Chihiro” (2001). EFE/EDURNE MORILLO
nivel más bajo de hormonas del estrés que sus congéneres que evitan esta práctica. La naturaleza volcánica de estas aguas, que contienen varios tipos de minerales, hacen que el “onsen” sea considerado también una de las claves de la larga esperanza de vida de los japoneses, que lo utilizan con regularidad. Abierta por un lado al mar y unida por el otro a los montes de Tsurumi y Yufu, Beppu se ha convertido en una ciudad “onsen” y concentra en un solo espacio decenas de estos baños, “ryokan” (alojamientos tradicionales japoneses), museos, galerías de arte y una amplia variedad de restaurantes. No obstante, su principal atractivo reside en el “Jigoku meguri” (el paseo por los infiernos de Beppu), que cuenta con una gran belleza paisajística y ofrece a los
LA NATURALEZA VOLCÁNICA DE LAS AGUAS TERMALES HACE QUE EL ‘ONSEN’ SEA CONSIDERADO COMO UNA DE LAS CLAVES DE LA LONGEVIDAD NIPONA” Columnas de humo salen de las aguas termales, cuyas temperaturas pueden llegar a superar los 50 ºC. EFE/ EDURNE MORILLO
73
74
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 visitantes toda la variedad cromática de sus humeantes baños. A pesar de su nombre, los infiernos de Beppu son simplemente pozos volcánicos con agua a altísimas temperaturas (de entre 50 y 99,5 ºC) que, aunque no están habilitados para el baño, cuentan con otros espacios para la relajación, como un spa para los pies o de arena. Unas aguas termales en las que el turista sí se puede sumergir son las de Takegawara, una casa de baños construida en 1879, que según muchos inspiró a Hayao Miyazaki para diseñar la que aparece en el oscarizado filme "El viaje de Chihiro" (2001), aunque otros lugares se disputan también este honor.
TURISMO DE RELAJACIÓN Y SALUD. Beppu cuenta con más de 2.900 pozos de aguas termales, más de un 10 % del total que existen en Japón, según datos del Ministerio de Medio Ambiente nipón, que cifra en más de 130.000 las toneladas de agua que expulsan a diario estas piscinas. Esto convierte a esta pequeña localidad japonesa en la segunda -sólo por detrás del Parque Nacional de Yellowstone (Estados Unidos)- con una mayor cantidad de aguas termales del mundo. Sin embargo, Beppu no fue siempre considerado como el paraíso natural de la relajación que es ahora y sufrió durante décadas el desinterés por parte de los turistas locales, quienes pensaban en esta zona como yerma.
Por ese motivo no es raro encontrar otro tipo de negocios distribuidos por la ciudad: los “love hotel” -hoteles que se alquilan por horas- y los “pachinko” -un tipo de juego de casino similar al pinball, que es legal en Japón-, empresas todavía relevantes para la economía local. "Ahora buscamos atraer a las familias, pero también a la gente joven o a las mujeres que viajan solas, creemos que es un grupo al que hay que prestar especial atención", explica a Efe el responsable de la oficina de Turismo de la ciudad, Yosuka Hirota.
Baños de arena frente al mar en Beppu (Oita). EFE/EDURNE MORILLO
Japón alcanzó la cifra récord de 15.898.900 turistas extranjeros durante la primera mitad de 2018, lo que supone un incremento interanual del 15,6 %, según datos de la Oficina Nacional de Turismo y a la espera de que estas cifras se disparen de cara a la cita olímpica de 2020. Oculta por una complicada orografía, Beppu busca ahora colocarse en el mapa de los millones de visitantes que acuden cada año a la isla y ofrecer una forma de turismo diferente, basada en la salud y la relajación. Por Edurne Morillo.
EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
Dos hombres son cubiertos con sombrillas mientras disfrutan de un baño de arena frente al mar. EFE/EDURNE MORILLO
76
“ EL PONJA SABE” mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
LA UTILIZACIÓN DE LO JAPONÉS COMO UN VALOR EXPLOTABLE POLÍTICAMENTE DEL CANDIDATO NIKKEI, DIETHELL COLUMBUS MURATA A LA ALCALDÍA DE LIMA
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
L
IMA. En un edificio ubicado al lado del Congreso de la República, en plena avenida Abancay, una enorme pancarta muestra al candidato a la alcaldía de Lima, Diethell Columbus Murata (37) junto a un aspirante de su mismo partido, Fuerza Popular, al distrito de San Juan de Lurigancho. Lo necesita y con urgencia porque a este nikkei, abogado y especialista en gestión municipal, pocos lo conocen. Por eso se ha bautizado ahora como “Ditel” simplemente para efectos de marketing político. Cuando se le preguntó por la modificación de su nombre, señaló que fue por cuestiones de simplificación que será la misma que aplicará de llegar a la alcaldía. “Voy a simplificarle la vida al vecino”, ha sentenciado. Las elecciones municipales para elegir al próximo inquilino de la Municipalidad de Lima será el domingo 7 de octubre.
Columbus tiene en su haber 16 años de experiencia en gestión municipal. Ha editado también varios libros sobre esa materia.
77
78
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Y aunque los plazos se acortan, el optimismo de Diethell (¿o Ditel?) crece pese a que su candidatura no despega. Sin embargo, lo más llamativo de su postulación, es su cuña política de campaña: “Ponja sabe, Ditel para Lima”, en alusión a su descendencia japonesa por parte materna que pocos han llegado a comprender al leer su apellido. “¿Es Columbus un apellido japonés? – le preguntan- Bueno es por Murata, por mi madre”, responde. Lo cierto es que muy pocos saben de este detalle. De aspecto bonachón y amigable, a este abogado varios le han criticado su cercanía con Keiko y por tanto, con Fuerza Popular. Y él replica justificando que no hay ningún delito probado y comprobado contra la lideresa de la tienda naranja. La cercanía con el partido ocurrió a inicios de año cuando fue contratado para brindar una serie de asesorías en temas municipales. Cuando se le cursó la invitación lo conversó bien con su
Enorme pancarta con Diethell Columbus al lado del Congreso de la República.
El candidato ha lanzado el programa “Encara a tu choro” con el propósito de que la justicia actúe rápido y no libere al delincuente.
esposa y aceptó el reto. En mayo Columbus Murata ya era candidato municipal. En la página oficial de Twitter, aparece haciendo gestos de karateca con el uniforme blanco y en posición marcial. Es parte de su estrategia. Le han llovido una serie de apodos y sobrenombres como “Karate Kid” o “Panda 3”. En un programa en el que debatió con el General (r) Daniel Urresti, ex ministro durante la gestión humalista, éste lo llamó “ponja”, apelando a este término como sinónimo de honestidad, trabajo y responsabilidad.
80
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 no solo me he dedicado a hacer informes, sino que he sido articulador y ejecutor de políticas públicas locales. Lo he visto y conozco el tema. Así que decir que no he liderado un gran equipo tan cierto no es. Creo que hay una gran diferencia entre mi perfil y el del resto de candidatos, y es que yo aposté por el servicio público desde que me volví ciudadano”, precisó.
Antes de ser presentado como candidato a la comuna limeña, Columbus Murata participó en varios programas de televisión como analista político.
Dice no saber nada de karate pero si llevar el cinturón ideal para acabar con los males del municipio. “Yo soy cinturón negro sí, pero para solucionarles los problemas a los vecinos”, afirma. Fuera de bromas, parece que no lo practicó. Pero Diethell, a diferencia de quienes hoy le llevan la delantera según las encuestas y que son ampliamente conocidos como los ex congresistas Renzo Reggiardo y Humberto Lay pasando por Urresti Elera, todavía sigue siendo un desconocido. Su eslogan político además ha sido objeto de burlas y malos entendidos. Los paneles de su candidatura ubicados en paraderos de buses han sido pintarrajeados y asociados de manera inmediata con las últimas denuncias en contra del partido por el que postula. “Columbus postula a la alcaldía de Lima y su eslogan da para una tesis de doctorado, pues “Ponja sabe” no nos específica qué sabe
el candidato de Fuerza Popular. Además que el rostro marcial y la vestimenta de karateca solo suman más variables a la investigación de su eslogan”, apunta la página mercadonegro.pe Sin embargo, existe consenso entre los expertos en marketing político que el cambio de nombre se debe principalmente a que su campaña está dirigida a la clase popular y Diethell no les es muy familiar. De allí a que “Ditel” pueda “pegar”.
MÁS PROPUESTAS MUNICIPALES Pero también hay lugar a la experiencia y francamente que la tiene. Ha ocupado las gerencias de varias comunas locales y se ha especializado en gestión municipal por 16 años. “He sido gerente general en municipalidades, que es la máxima autoridad administrativa del organigrama y eso quiere decir que
Con Keiko Fujimori cuando fue presentado como candidato de Fuerza Popular en su local del Paseo Colón.
Dentro de sus propuestas, Diethell ha puesto énfasis en la forma cómo se financiarán sus propuestas, un punto álgido que le preocupa mucho al vecino por cuestiones de transparencia y credibilidad pero sobre todo, porque estos dejen de ser fanfarria y promesa y se conviertan en realidad. No hay que olvidar además que los últimos escándalos que involucran a jueces supremos por supuestos delitos de tráfico de influencias y corrupción ha puesto sobre la mira no solo la existencia de recursos para la ejecución de las obras que la ciudad necesita sino la procedencia lícita de esos recursos.>>>
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
81
82
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
DIETHELL COLUMBUS MURATA Nació hace 37 años en Lima y siguió la carrera de Derecho en la Universidad Nacional Federico Villarreal. Ocupó la gerencia municipal del distrito de San Isidro. En los últimos años se dedicó al análisis político y fue invitado en distintos programas políticos de canales peruanos de señal abierta y cerrada. También escribió columnas políticas en los diarios Expreso y Perú21. Es director ejecutivo del Instituto de Estudios Gubernamentales y Sociales y presidente del Centro de Estudios Electorales de la Facultad de Derecho de la Universidad de San Martín de Porres (USMP).
Polemizando con el ex ministro humalista Daniel Urresti en el programa Beto A Saber.
Dice haber vivido en Comas, San Isidro, Miraflores, Jesús María, Pueblo Libre y San Juan de Lurigancho. En cuanto al tema de la seguridad ciudadana promociona el programa “Encana a tu choro”, cuyo primer paso es la instalación de fiscalías que fueron aprobadas por el Ministerio Público hace cuatro años atrás y que aligerarán el trámite administrativo. Sobre el transporte público, piensa colocar
“Ponja sabe”, propaganda política de Columbus Murata que apela a las virtudes de lo japonés a ser repetido en la municipalidad.
cámaras de vigilancia dentro de todas las unidades que le corresponden a la Municipalidad de Lima para evitar el acoso a las mujeres. Otro punto a destacar es el proyecto “Casa Esperanza”, “un sistema de casas refugio para todas las mujeres que son víctimas de violencia en la capital porque es innegable que hoy a las mujeres las están matando y yo no lo voy a permitir. La mujer va a tener un lugar para refugiarse, ella y su familia, sus hijos. Apoyo legal porque voy a hacer que los abogados de la municipalidad denuncien a estos miserables y apoyo económico en el tema de la capacitación”, afirma. Acompañará a Diethell la ex congresista Martha Moyano como teniente alcaldesa y en su lista de regidores figura la actriz Karina Calmet, ex Miss Perú y una de las prota-
gonistas de la exitosa serie nacional “Al Fondo Hay Sitio” que alcanzó siete temporadas ininterrumpidas. También forma parte de la nómina, Valeria Valer, hija del coronel Juan Valer quien falleciera durante la operación Chavín de Huántar en 1997. Las estadísticas no le ayudan a Fuerza Popular en cuanto a participaciones a la comuna limeña. En todas las ocasiones han perdido el sillón municipal. ¿Será diferente en esta ocasión con Diethell, el “ponja que sabe” a la cabeza? Chistian Hiyane Yzena
MERCADO LATINO LIMA, PERÚ hiyanechris@gmail.com
84
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
SUMO FEMENINO, DEPORTE
¡ELLAS TAMBIÉN PUEDEN! EL SUMO, UN TIPO DE ARTE MARCIAL QUE ES SÍMBOLO MILENARIO DE LA CULTURA NIPONA, HA SIDO CONSIDERADO TRADICIONALMENTE COMO UN DEPORTE DE HOMBRES, PERO MILES DE DEPORTISTAS AFICIONADAS LUCHAN AHORA POR ENCONTRAR SU HUECO EN UN MUNDO QUE TIENEN PROHIBIDO.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
H
ikaru Mizunuma, de 18 años, ha pasado los últimos ocho practicando sumo. Aunque es consciente de que es muy difícil que pueda competir de forma profesional, esto no le impide dejarse la piel en el "dohyo" (ring) cada día. Mizunuma es una de las tantas deportistas aficionadas que practican sumo en Japón, un arte marcial con un fuerte arraigo en la tradición, que queda reservado exclusivamente a los hombres y que las mujeres sólo pueden disfrutar de forma amateur. A pesar de los 35 grados y la elevada humedad que azotan el centro de Japón, esta joven estudiante prepara con esmero cada detalle antes de que llegue su entrenador y el resto de sus compañeros al Club de Sumo de la Universidad de Asahi (Gifu), donde practican juntos nueve mujeres y veintiocho hombres.
Dos luchadores aficionados de sumo, una chica y un chico, se disponen a pelear en un entrenamiento. EFE/EDURNE MORILLO
www.mercadolatino.jp
85
86
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Nueve mujeres y veintiocho hombres estiran juntos en el Club de Sumo de la Universidad de Asahi. EFE/EDURNE MORILLO
CHICAS CON "MAWASHI". Aunque ellas llevan debajo ropa deportiva, chicos y chicas acuden a la clase ataviados con el "mawashi" (el cinturón reglamentario que visten los luchadores de sumo) y calientan e intercambian envites juntos. Sin embargo, por motivos de seguridad los combates completos los realizan por separado. "Tradicionalmente se ha considerado como un deporte sólo para chicos. Ha sido así durante décadas y esta es una realidad que debemos aceptar", lamenta Mizunuma, quien lleva practicando sumo desde que tenía 10 años. Esto se debe a que este arte marcial entremezcla competición
Una estudiante estira a la espera de un combate. EFE/EDURNE MORILLO
Una luchadora del Club de Sumo de la Universidad de Asahi (Gifu, Japón) se prepara para un combate con otro compañero luchador. EFE/EDURNE MORILLO
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
TRADICIONALMENTE SE HA CONSIDERADO AL SUMO COMO UN DEPORTE SOLO PARA HOMBRES, YA QUE ENTREMEZCLA COMPETICIÓN CON RITOS RELIGIOSOS”
con ritos tradicionales y religiosos sintoístas, donde los luchadores son vistos como guardianes y las mujeres tienen totalmente prohibido tocar el "dohyo". Las tradiciones sintoístas consideran la sangre como un elemento contaminante y relacionado con la muerte, por lo que la menstruación convierte a las mujeres, según estas creencias, en "impuras" y su presencia queda vedada de los lugares sagrados.
www.mercadolatino.jp
Sin embargo, esto no siempre ha sido así y fue precisamente una mujer la precursora de esta forma de lucha, cuyo primer combate registrado data del año 642, cuando la emperatriz Kogyoku instó a su guardia personal a pelear entre ellos con el fin de entretener a unos invitados. En un principio, las mujeres tenían prohibido asistir a los combates de sumo, cuya condición de rito los convirtió en una forma de entretenimiento destinada exclusivamente a los hombres, no obstante, a partir del período Edo (16031868), algunas comenzaron a poder practicarlo de forma amateur.
Los orígenes del "onna-zumo" (sumo femenino) estaban totalmente alejados de la religión y se relacionaban más con una forma de espectáculo erótico para los "shogunes" (señores feudales), lo que llevó a que fuera prohibido en períodos alternos hasta finales del siglo XIX.
EL EMPUJE DE UNA AFICIÓN. No fue hasta 1980 cuando los japoneses comenzaron a comprender las posibilidades que tenía este deporte, al observar el éxito que cosechaba en otros países europeos y
87
88
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Un grupo de luchadoras estiran como parte de su entrenamiento de dos horas diario. EFE/EDURNE MORILLO
latinoamericanos y empezaron así a fomentarlo también en la isla. Nanami Ishizaki practica sumo desde que tenía nueve años. Quería que este arte marcial le ayudara a ganar fuerza en las piernas para mejorar en el judo, aunque ahora, con 19, se ha convertido en su principal afición.
"A menudo me preguntan por qué practico este deporte siendo una chica", explica Ishizaki, quien responde tajante que "es más interesante ver competir a una mujer que a un hombre". Los luchadores de sumo están supeditados a una férrea disciplina y un código de conducta ejemplar
HISTÓRICAMENTE LOS ORÍGENES DEL SUMO FEMENINO ESTABAN TOTALMENTE ALEJADOS DE LA RELIGIÓN Y SE RELACIONABAN MÁS CON UNA FORMA DE ESPECTÁCULO ERÓTICO”
tanto dentro como fuera del ring, una imagen que se ha visto salpicada en los últimos años por varios escándalos de corrupción, violencia, drogas y discriminación. La última polémica que sacudió a este arte marcial se produjo el pasado abril cuando dos mujeres que atendían a un hombre que sufrió un colapso en medio del ring fueron expulsadas del mismo mientras realizaban las labores de reanimación. Este suceso reabrió el debate en Japón sobre la aceptación de las mujeres en el "dohyo" y obligó a la Asociación de Sumo nipona a estudiar su acceso en casos de emergencia, asistencia médica o entrega de premios, aunque no así para la competición profesional.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
"Me parece muy triste. Las mujeres entraron en el ring para salvarle la vida a una persona. No hay nada de sucio en eso", señala Ishizaki. Otra mujer que se vio afectada por esta férrea normativa fue la Gobernadora de la prefectura de Osaka, Fusae Ota, a quien en el año 2000 se le prohibió entregar el trofeo en un torneo, lo que le llevó a reclamar repetidamente a la Asociación de Sumo un cambio en su normativa hasta que dejó el cargo. Sin éxito. Mientras que el sumo profesional mantiene su negativa a permitir la inclusión de las mujeres, su vertiente amateur ha tomado la batuta para hacer que estas sean reconocidas a nivel internacional. Sobre todo ante la posibilidad de que el Comité Olímpico Internacional (COI) lo convierta en un deporte olímpico, como ya se ha intentado en varias ocasiones.
Combate entre dos luchadores aficionados de sumo -un hombre y una mujer- como parte del entrenamiento. EFE/EDURNE MORILLO
El sumo femenino fue ganando seguidores hasta que en 2001 la ciudad de Aomori (norte) celebró el primer Campeonato Mundial para aficionadas.
En la actualidad, Japón cuenta con unas 300 luchadoras inscritas en la ISF (International Sumo Federation) para amateur, pero miles de jóvenes deportistas lo practican en clubes escolares, de instituto o de centros universitarios, como el de Asahi. "Creo que muchas mujeres se deberían apuntar a practicar sumo y tener el derecho a competir. Ha llegado el momento de que las cosas cambien", concluye Ishizaki. Por Edurne Morillo.
EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
Una luchadora se prepara para un envite. EFE/EDURNE MORILLO
www.mercadolatino.jp
89
90
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Por Fabián W. Waintal © Copyright 2018
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
l enojo de Spike Lee con el Presidente Trump es evidente. Se nota en cada uno de los insultos difíciles de transcribir en muchas de sus respuestas. Es más, parecería ser que filmó la nueva película ‘Blackkklansman’ como la mejor forma de protestar contra al gobierno. Y no le está yendo tan mal, después de haber recibido una ovación que duró ocho minutos en el estreno mundial del mismo Festival de Cannes donde incluso ganó el premio Gran Prix.
E
¿CREE QUE EN CANNES GANÓ POR HABER INCLUIDO EL VIDEO QUE MUESTRAN AL FINAL www.mercadolatino.jp
Lee DE LA PELÍCULA ‘BLACKKLANSMAN’ CON LA MUJER QUE REALMENTE FUE ATROPELLADA POR UN RACISTA EN CHARLOTTESVILLE? - Bueno, la tragedia pasó justo después que terminé el rodaje. Yo estaba en Martha´s Vineyard y cuando me enteré, me impresionó. Vi lo que había pasado y enseguida pensé que tenía que incluirla en mi película. Pero claro, antes tenía que hacer algo: conseguí el teléfono de Susan Bro, el teléfono de la madre de Heather
Heyer que había sido asesinada por el auto de la tragedia. Y yo tampoco quise agregar aquella escena del asesinato, sin la bendición de la familia.
¿CÓMO TERMINABA LA PELÍCULA ORIGINALMENTE? - La verdad, ya me olvidé. Cuando vi la filmación de Charlottesville, no me importaba nada más. Me encantaría ser honesto, pero te juro que no trato de ser para nada gracioso.
91
92
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
¿EL NUEVO FINAL ES UN MENSAJE PARA EL PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS QUE DEFENDIÓ AL GRUPO RACISTA DE AQUELLA MANIFESTACIÓN? - Y… Tenemos un hombre en la Casa Blanca que ni siquiera voy a decir su nombre... y aquel fue un momento decisivo, no solo para Estados Unidos, sino para el resto del mundo. Él pudo haber dicho que el mundo, no solo Estados Unidos, somos mejor que todo eso. Estados Unidos de America fue construido en base al genocidio de indios y esclavos. Así se fabricó Estados Unidos. Miramos a nuestros líderes para encontrar una dirección en las decisiones morales, pero tenemos que despertarnos. No podemos quedarnos en silencio.
¿QUÉ ES LO QUE MÁS LE PREOCUPA? - Es algo que preocupa a blancos, negros y todas las razas. Vivimos todos en el mismo planeta y este hombre en la Casa Blanca tiene un código de la bomba nuclear. Todas las noches, yo me voy a dormir
pensando en eso. Yo vi el maletín. Con mi esposa habíamos ido a una obra de caridad del Presidente Obama y vi el maletín que lleva siempre en el auto. No es ciencia ficción. Y la película, para mi, es una llamada para despertar al
“CREO QUE ‘DO THE RIGHT THING’ FUE UNA PELÍCULA QUE DABA ESPERANZAS... SE CRITICÓ QUE YO NO HABÍA DADO NINGUNA SOLUCIÓN PARA TERMINAR CON EL RACISMO. TODAVÍA NO TENGO LA RESPUESTA, PERO NO ES EL PROPÓSITO DEL CINE. EL PROPÓSITO ES GENERAR UNA DISCUSIÓN.”
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 mundo. Las noticias más falsas han sido mostradas como una verdad. De eso se trata la película. Yo sé lo que siento. No me preocupan lo que digan los críticos ni nadie. En esta película estamos del lado correcto de la historia. Y perdón si insulto demasiado pero la m... que hay te hace insultar demasiado.
CON QUENTIN TARANTINO LLEGARON A PELEARSE POR LA FORMA DE UTILIZAR LA PALABRA ‘NEGRO’ EN EL CINE... QUE MUCHOS AFROAMERICANOS TAMBIÉN SIENTEN COMO UN INSULTO... - Esto no tiene nada que ver con Quentin Tarantino. Estás queriendo sacar a la luz un historia antigua que no es para nada importante. El mundo actual es una locura. ¿A quién le interesa la pelea que tuve con Quent? Es apenas un poroto al lado de lo que pasa en el mundo. Perdón, las palabras pueden mostrar mucho odio y creo que la gente no entiende de que habla el KKK. Todos piensan que odian a los negros y no a los judíos. Hay que despertarse porque los judíos están en el segundo lugar de la lista. No hablan amorosamente de los judíos. No hablan de los negros en términos amorosos. Y esas palabras hieren. Y fue mi decisión mostrar y escuchar ciertas palabras. Te voy a dar una mejor respuesta: Quiero que el odio sea verbalizado.
Acostumbrado a las polémicas más controversiales, Spike Lee suele utilizar el cine como la mejor herramienta de protesta social de su propia raza. Apenas recién
“ESTADOS UNIDOS DE AMERICA FUE CONSTRUIDO EN BASE AL GENOCIDIO DE INDIOS Y ESCLAVOS. ASÍ SE FABRICÓ ESTADOS UNIDOS... NO PODEMOS QUEDARNOS EN SILENCIO.” después de graduarse, él ya había filmado el polémico cortometraje ‘The Answer’, donde a lo largo de diez minutos explora la posibilidad de un guionista de raza negra que es contratado por 50 millones de dólares para re-escribir ‘El Nacimiento de la Nación’ estadounidense. También mostró que podía dirigir cine con apenas 175.000 dólares con la comedia sobre la historia de relaciones sexuales de ‘She’s Gotta Have It’. Y habiendo multiplicado por 40 aquella inversión, también creó su propia productora ’40 Acres’ con que filmó la siguiente película ‘School Daze’ filmada en una histórica escuela de su raza, criticando socialmente las famosas hermandades
estudiantiles. Con las ganancias de aquella película filmó ‘Do The Right Thing’ para mostrar también las tensiones raciales en su propio barrio de Brooklyn, en Nueva York. Después mostró el lado político y social, con la biografía de ‘Malcom X’ que incluso tuvo a Denzel Washington como protagonista, conectando el pasado y el presente, al comenzar la misma película con un video mucho más actual del famoso Rodney King que en la realidad generó un amotinamiento social por el abuso de la fuerza policial en Los Angeles. Un cuarto de siglo después de aquel estreno, con ‘BlacKkKlansman’ vuelve a conectar el presente y el pasado, terminando esta vez su película
93
94
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 con otro video contemporáneo de un enfrentamiento racista en la ciudad de Charlottesville, en Agosto del 2017, después de mostrar la década del 70 con la verdadera historia del policía afroamericano Ron Stallworth que realmente logró infiltrarse en medio del Ku Klux Klan en Colorado.
¿IMAGINABA QUE PODÍA LLEGAR A GANAR EL GRAN PRIX, AL MOMENTO DE ESTRENAR LA PELÍCULA EN EL FESTIVAL DE CANNES? - Yo no hago toda esta m… solo. Yo siento que soy el manager de un equipo de básquet o de fútbol o de béisbol. Es como en el deporte, donde solo queremos buscar los mejores jugadores, para ganar. Ya cumplí 61 años, van tres décadas que hago esto. Y quiero poner lo mejor al frente y detrás de una cámara para lograr la mejor película que pueda, porque la verdad... hacer buen cine es un milagro. No es para nada fácil,
pero hay que ir a trabajar. Hay que investigar y aprender el oficio. Por eso siento que es una bendición contar con el talento que tuvimos delante y detrás de las cámaras.
¿Y LA IDEA DE CONECTAR EL PASADO CON EL PRESENTE CÓMO SURGIÓ? - Yo no tengo ninguna bola de cristal, aunque mis amigos me llaman Negrodamus. Pero después de ver lo que pasó en Charlottesville, no podía ser rígido. Apenas tuve la bendición de la Señora Bro, quise mostrar ese final porque también vamos a estrenar la película el mismo día del primer aniversario de la tragedia de Charlottesville. Fue como una mini
guerra civil sin armas, solo con puños y palos. Y yo me pregunté donde está la policía. Parecía una batalla real. Y cuando uno de nuestros líderes levanta el pulgar a los grupos racistas, todos salen del bosque. En el cine, ni siquiera somos muy específicos con la fecha. Es al principio de los ’70 y como director de cine, mi trabajo fue conectar ese período con el presente. Lo que pasa hoy no salió del aire. De la misma forma que jamás debiéramos haber ido a Vietnam. Desde aquel entonces hasta ahora, fueron todas malas decisiones, en temas de guerra.
¿CREE QUE EL CINE PUEDA CAMBIAR LA FORMA DE PENSAR DE LA GENTE? - Yo tengo esperanzas. Creo que ‘Do The Right Thing’ fue una película que daba esperanzas. Yo creo en eso, pero tampoco soy ciego ni sordo. Podemos tener esperanzas, pero también hay que estar atentos de lo que pasa. Y por eso también tengo esperanzas que otros países lo vean, que sepan lo que pasa en el lugar donde vivo. Insistiendo con la referencia de ‘Do The Right Thing’, se criticó que yo no había dado ninguna solución para
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
terminar con el racismo. Todavía no tengo la respuesta, pero no es el propósito del cine. El propósito es generar una discusión. Y creo que lo mismo pasa con esta nueva película. Todos sabemos lo que está bien y está mal.
¿CREE QUE ENTONCES PUEDA EJERCER CON ESTA PELÍCULA CIERTA INFLUENCIA EN LAS PRÓXIMAS ELECCIONES DE ESTADOS UNIDOS? - Durante las últimas elecciones, el hombre que hoy está en la Presidencia ya dijo que podía pararse en mitad de la 5ta Avenida y dispararle a alguien… y la gente igual iba a votar por él. Yo pensé que estaba loco. ¿Quién puede
www.mercadolatino.jp
decir algo así en el momento de postularse como Presidente? Pero es una de las pocas cosas que dijo y tuvo razón. Por eso no puedo imaginar lo que puede pasar con las próximas elecciones.
¿Y EL RESTO DEL MUNDO? ¿PIENSA EN OTROS LUGARES DEL ÁFRICA DONDE TAMBIÉN VIVEN EL RACISMO A DIARIO? - La verdad, no estoy en ninguna posición para decir que deberían hacer mis hermanos de la Madre Patria. Cada uno tiene sus propios problemas. Pero es cierto que deberíamos tratar de trabajar colectivamente para solucionar el tema del racismo porque hay
una total injusticia mundial. Me encantaría que tomen en cuenta mi película en términos globales, no solo como algo peculiar que pasa en Estados Unidos. Yo vengo viajando bastante por el mundo y me sorprende cuando la gente, en tantos otros países, quieren hablar sobre lo que pasa en Estados Unidos. ¿Pero nadie se fija en sus propios países? ¿Cómo están tratando ustedes a los musulmanes? ¿Cómo tratan a los inmigrantes que van del Africa a Europa? Todos tienen sus problemas, no solamente Estados Unidos.
Fabián W. Waintal © COPYRIGHT 2018 Twitter: @fabianw Fotografías Disponibles Bajo Derechos Reservados de Romar Media.
95
100
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
DESTINOS
HIMEJI-JO, EL PODERÍO DEL JAPÓN FEUDAL
SI HAY UN LUGAR EN JAPÓN DONDE EL VISITANTE SIENTE FÍSICAMENTE LO QUE TUVO QUE SER EN SU DÍA EL PODERÍO MILITAR DE LOS SAMURAIS Y LOS SHOGUNES, ESE ES EL IMPONENTE HIMEJI-JO, LA MEJOR DE LAS FORTALEZAS NIPONAS TODAVÍA EN PIE, DECLARADO PATRIMONIO MUNDIAL POR LA UNESCO.
A
tiro de piedra de Osaka y de Kioto gracias al eficiente Shinkansen (tren bala), Himeji es una pequeña localidad de medio millón de habitantes sin otro interés turístico que albergar ese castillo conocido también como Shirasagi (garza blanca), por sus paredes blancas de escayola que lo protegen del fuego. Con su estructura de madera que persiste inalterada desde hace 400 años, este impresionante castillo compuesto por 83 edificios, rampas de piedra y muros de barro domina, desde una altura de 92 metros sobre el nivel del mar, toda la extensión de la ciudad. Su estructura defensiva, a modo de laberinto, puede admirarse ya desde el tren, poco antes de llegar a la estación de Himeji junto al más de un millón de turistas que atrae cada año, sobre todo japoneses y casi siempre en fin de semana.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Himeji-jo está en una pequeña localidad de medio millón de habitantes sin otro interés turístico que albergar ese castillo conocido también como Shirasagi (garza blanca), por sus paredes blancas de escayola que lo protegen del fuego. Crédito: EFE Cedida por JNTO
www.mercadolatino.jp
101
102
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
CON SU ESTRUCTURA DE MADERA QUE PERSISTE INALTERADA DESDE HACE 400 AÑOS, ESTE IMPRESIONANTE CASTILLO COMPUESTO POR 83 EDIFICIOS, RAMPAS DE PIEDRA Y MUROS DE BARRO DOMINA, DESDE UNA ALTURA DE 92 METROS SOBRE EL NIVEL DEL MAR, TODA LA EXTENSIÓN DE LA CIUDAD”
Himeji-jo data de 1333 aunque su estructura original de tres construcciones fue obra del señor feudal Hideyoshi Toyotomi en 1580, cuando Japón vivía constantes conflictos, pero sobre todo quedó configurada tres décadas después, cuando en 1601 la amplió el señor feudal Terumasa Ikeda. En unas obras que duraron ocho años, Ikeda reconstruyó el castillo hasta dejarlo convertido en una torre principal con cinco pisos, acompañada por tres torres más pequeñas, acorde con las necesidades defensivas del shogunato de Tokugawa.
Esa es la estructura que permanece en pie hoy en día y que permite al turista tener la idea más cercana posible de lo que debieron ser los siglos de lucha militar dominados por los shogunes y sus fieles guerreros samurais, antes de la restauración Meiji le pusiese fin a finales del siglo XIX.
A esa sensación tan vívida no han sido ajenos famosos cineastas nipones, como Akira Kurosawa, que rodó en su perímetro algunos de los más vistosos planos de "Ran", su reinterpretación del "Rey Lear" de Shakespeare en el mundo feudal japonés.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Vista general de Himeji-jo. Crédito: EFE. Cedida por JNTO
Los turistas acuden en masa a Himeji-jo . Crédito: EFE. Autor: Patricia Souza
En Himeji también se han rodado algunas escenas de otras cintas famosas, como la película de James Bond "You Only Live Twice" y la archiconocida "The Last Samurai", con Tom Cruise encarnando a un estadounidense fascinando por el mundo de los samurais. Para los que se acerquen a Himeji, el recorrido por este extenso edificio lleva al menos hora y media y a veces exige al visitante más de un esfuerzo pues la torre principal, emplazada en una colina de 45,6 metros, mide a su vez 46,4 metros. Además, en ocasiones recuerda a un laberinto, por la estructura defensiva en que fue construido.
www.mercadolatino.jp
SE SALVÓ DE LA GUERRA. A diferencia de lo que ocurrió con muchos templos y edificios nipones, este tesoro nacional de Japón se salvó siempre de los efectos de la guerra, incluso de la destructiva II Guerra Mundial (1939-45), pese a que fue objetivo de algunos bombardeos.
Himeji-jo está considerado, por lo general, como el mejor ejemplo de la arquitectura japonesa de un castillo del comienzo del período Shogun, un edificio del que la UNESCO, que lo declaró en 1993 patrimonio de la humanidad, destaca su gran equilibrio entre sus aspectos funcionales y estéticos.
103
104
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Himeji-jo destaca por su paredes blancas de escayola. Crédito: EFE. Autor: Patricia Souza
En total fue habitado por 48 nobles japoneses hasta que, cuando acabó el régimen del shogunato, fue adjudicado en una subasta por sólo 23,5 yenes, aunque el propietario finalmente renunció por el elevado gasto de reforma que iba suponer. El castillo de Himeji, actualmente de titularidad pública, ha vivido varias restauraciones, una de las más importantes desde 1956 a 1964, en el 2011 se realizó otra restauración y pintado con un coste de unos 2.800 millones de yenes (unos 25 millones de dólares). Una gigantesca estructura de acero cubrió su torre principal entre
el otoño de 2009 hasta la primavera de 2011, pero las autoridades japonesas acertaron en que, lejos de retraer a los visitantes, ahora constituye un imán para ellos.
Según sus responsables, esta rehabilitación es uno de los más importantes que se acometan en Japón para un tesoro nacional y se tratará siempre de que el público tenga acceso visual al monumento, a diferencia de lo que ocurrió en 1956, cuando se cerró al público la torre principal. Los trabajo s restauración del todo el complejo, no solo del castillo, se realizaron hasta el 2015 y no supusieron una gran caída en el flujo de los visitantes. Entre 1956 y 1964, durante la anterior restauración a fondo del complejo, el número de turistas que acudieron a Himeji se redujo a la mitad, frente a los habituales 400.000 visitantes anuales que entonces visitaban ese castillo. Por Patricia Souza.
EFE-REPORTAJES. Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
Detalle de los tejados de Himeji-jo .Crédito: EFE. Autor: Patricia Souza
110
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Tizas de colores para
DENUNCIAR EL ACOSO CALLEJERO EN NUEVA YORK ROJO, VERDE, NARANJA Y AMARILLO. CUANTO MÁS BRILLANTE SEA EL COLOR DE LA TIZA MEJOR, PORQUE MÁS GENTE LO VERÁ. EL OBJETIVO ES UTILIZAR ESTOS LÁPICES DE YESO PARA ESCRIBIR EN EL SUELO LOS COMENTARIOS QUE LAS MUJERES TIENEN QUE ESCUCHAR CADA DÍA CUANDO PASEAN POR LA CALLE EN NUEVA YORK.
S
ophie Sanderberg es la autora de la cuenta de Instagram @ Catcallsofnyc, que denuncia el acoso callejero en la Gran Manzana y a través de la cual recientemente reunió a más de 30 mujeres en el parque neoyorquino de Washington Square para plasmar sus comentarios en el pavimento. Todo comenzó hace dos años, cuando un profesor de la Universidad de Nueva York, donde Sophie estudiaba, les pidió un trabajo para su clase de redes sociales. Tenían que crear una cuenta de Instagram que les permitiera interactuar con el entorno y así nació @ CatCallSofNYC. Catcall es la palabra utilizada en inglés para definir los comentarios inapropiados. Se trata de un perfil de la red social que muestra lo que las mujeres tienen que escuchar por la calle día tras día de boca de desconocidos. "Es muy fácil", cuenta Janet, una de sus seguidoras. "Cuando alguien te dice algo por la calle, le mandas a Sophie un mensaje al Instagram de @CatCallSofNYC con lo que te han dicho y dónde ha sido".
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Una mujer pinta con tiza en el suelo del parque neoyorquino de Washington Square la frase “Necesito un poco de amor esta noche”. Foto: Mamen Sala/dpa
A continuación, Sophie se acerca al lugar y escribe en el suelo los comentarios que le han lanzado a la mujer, marcando ese punto como si de la escena de un crimen se tratara. "Lo importante es que todo el mundo sea consciente del problema que hay", dice. En una de las convocatorias, Sophie reunió en el centro de Nueva York a más de 30 muje-
“Hey baby, ¡mírame!: la frase escrita a tiza en el suelo del Washington Square es una de las muchas frases que denuncia Sophue Sanderberg. Foto: Mamen Sala/dpa
www.mercadolatino.jp
111
112
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018 Una mujer pinta una frase sobre el suelo para reflejar los comentarios que las mujeres tienen que escuchar cada día cuando pasean por la calle en Nueva York. Foto: Mamen Sala/dpa
res, que, armadas con una tiza, quisieron dejar constancia de sus experiencias. Frases como "HEY BABY, ¡MÍRAME! ", "¿QUÉ PASA, TE CREES QUE ERES DEMASIADO BUENA PARA MI?" o "NECESITO UN POCO DE AMOR ESTA NOCHE", decoraron el suelo del parque de Washington Square como acto de protesta para denunciar un problema mundial. Así lo cuenta Jadh, una turista alemana a quien este movimiento le sorprendió mientras paseaba por el parque con su novio. "Yo
solía pensar que era una forma que utilizaban los hombres para captar tu atención o que pensaban que igual así conseguirían algo, pero creo que es solo algo para hacernos sentir inseguras. Solo una forma de establecer su dominio", dice antes de escribir su CatCall en el suelo: "TIENES UNOS OJOS PRECIOSOS, ESTÁS J… BUENA". Su novio la mira orgulloso y al mismo tiempo avergonzado por algo que sabe que es un problema real.
Sophie nunca imaginó que su proyecto llegaría tan lejos. Ella solo quería hacer público un problema al que tuvo que enfrentarse con 15 años: el acoso callejero o lo que muchos llaman "piropos". "A pesar de esta iniciativa yo todavía sufro cada día este acoso callejero. Es un constante comportamiento con el que tengo que lidiar cada día", lamenta. "Muchas de nosotras ya nos habíamos resignado a aguantar estas situaciones asumiendo que simplemente formaban parte de nuestra cultura, o que era algo 'normal'", agrega.
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
Sophie Sanderberg (izquierda) es la autora de la cuenta de Instagram @Catcallsofnyc, que denuncia el acoso callejero en la Gran Manzana. Foto: Mamen Sala/dpa
"Nosotras somos mexicanas", señala una mujer que se acercó para ver qué pasaba ante la presencia de varios periodistas. "Desgraciadamente en nuestro país forma parte de la cultura el decirle cosas a una mujer cuando pasa. Pero es también una forma de abuso verbal, de acoso. Esta idea es fantástica para combatirlo", añade. Sophie, de 21 años, se ha convertido en la heroína de muchas mujeres de Nueva York. Casi 30.000 la siguen en Instagram y comparten sus experiencias en su perfil. Además, jóvenes de todo el mundo se han puesto en contacto con ella para promover esta iniciativa en sus ciudades de origen.
www.mercadolatino.jp
Todas quieren dejar claro que un piropo que viene de un desconocido no siempre es inofensivo. Así lo cuenta Shara, quien pone sobre la mesa algo con lo que muchas mujeres se identifican "El problema no siempre es lo que te dicen, es lo demás. Imagínate que te gritan '¡Hey guapa!' a las 2:00 de la mañana en plena oscuridad, en una calle por la que no pasa nadie y el supuesto piropo proviene de un desconocido. La cosa no es divertida", relata. Otras veces este tipo de comentarios pueden llegar a afectar a la seguridad o autoestima de la persona acosada, sobre todo cuando llega el verano y "las chicas vestimos
menos ropa", según cuentan varias de las mujeres en la convocatoria. Como Jane, a la que le gritaron hace dos días comentarios acerca de sus piernas. Por eso, tiza en mano, remarca en el suelo el comentario que recibió con varios colores. "Es muy bueno, me he sorprendido a mí misma pensado que esto es un poco inapropiado, escribir en el suelo, pero entonces he pensado como las mujeres tenemos que escucharlo todo el tiempo igualmente, y eso me ha enfadado, entonces he sentido que si nosotras tenemos que escucharlo y tenemos que aguantarlo entonces ellos deberían leerlo", comenta.
Deutsche Presse-Agentur Mamen Sala (dpa) Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino.
113
114
mercado latino | SEPTIEMBRE 2018
La sociedad japonesa se enfrenta ahora a varios problemas sin precedentes a causa de la baja natalidad y el envejecimiento de la población. La cuestión de la demencia senil es uno de ellos. En Japón los dementes seniles ascienden actualmente a 4.62 millones, casi el 15 por ciento de los ancianos. Dicha proporción sube a la extraordinaria cifra de 25 por ciento añadiendo el llamado “retén” (o los dementes leves). La demencia senil es un déficit intelectual adquirido; es bastante intenso e irreversible. Es causada generalmente por enfermedades cerebrales como el Alzheimer. Esta grave enfermedad suele iniciarse después de los 70 años. Se genera cuando la corteza cerebral y el hipocampo se atrofian, dando origen primero a amnesia y a la pérdida del juicio, cuadros que después se convierten en delirio, vagancia y desorganización del núcleo de la personalidad. Asistir y cuidar al enfermo grave de demencia es una carga física y mentalmente excesiva para los miembros de la familia, por lo que esta situación se puede llevar al abandono del cuidado, a la violencia, el desplome de la familia o al suicidio de ambas partes. Para evitar tales desdichas, los expertos aconsejan que la familia haga lo siguiente: 1. que comprenda que la demencia es una enfermedad, 2. que cree un buen ambiente de vida para los enfermos, 3. que exija el
COSTUMBRES JAPONESAS
NINCHISHO. LA DEMENCIA SENIL. seguro de asistencia pública y utilice servicios como el cuidado personalizado, y 4. que encuentre a un buen médico. El 6 por ciento de las personas que se sospecha padecen Alzheimer tienen además depresión, tumores cerebrales o párkinson, y enfermedades incurables. En cuanto al alzhéimer todavía no se ha descubierto un medicamento que prevenga la pérdida progresiva de las funciones cognitivas o al menos que mitigue sus cuadros, pero el Ministerio de Sanidad y Seguridad Social de Japón sólo ha autorizado el uso del medicamento donepezilo para frenar o retardar el avance de la enfermedad, y lo toman aproximadamente 370,000 personas (el 30 por ciento de todos enfermos). Se dice que el efecto varía según el individuo. Lo más importante referente a este problema es la pro-
tección de los ancianos que por esta enfermedad desaparecen. Según una investigación de NHK, los desaparecidos denunciados a la policía ascendieron a 9,607 en 2012, de los cuales 351 resultaron muertos y 208 siguen sin paradero. Al menos otros 57 dementes desaparecidos fueron asistidos en asilos del país, uno de ellos ha vivido más de 10 años ahí. Muchos otros son los casos en que la denuncia familiar a la policía no lleva a ningún resultado, porque los municipios y la policía no mantienen suficiente contacto. Es urgente establecer una red de información a escala nacional. Por: Keita Tonishi Para conocer más de la vida y cultura japonesa visite la web: “Introducción a la vida japonesa”: www.introducir-a-lavida-japonesa.info
110
mercado latino | MARZO 2018
escala japonesa shindo e
n el extranjero y también para muchos extranjeros en Japón les resulta difícil entender la escala de intensidad de sismos llamada SHINDO. Esta escala sísmica de intensidad (no es magnitud) es usada en Japón y también en Taiwán para indicar la intensidad de los terremotos. Su unidad de medida es el SHINDO (震 度, grado de agitación) A diferencia de la escala de Richter, donde se mide la magnitud total del terremoto, el SHINDO describe el grado de agitación en un punto de la superficie terrestre. Las mediciones con esta escala pueden variar de un punto a otro por factores como el tipo de terreno. A continuación los grados de intensidad de la escala SHINDO del 0 al 7 :
Impreceptible para los humanos.
Algunas personas que no están en movimiento pueden sentirlo.
Muchas personas que no están en movimiento pueden sentirlo.
Sentido por casi todas las personas.
Todos se sobresaltan. Objetos colgantes se balancean. Ornamentos inestables pueden caer.
mercado latino | MARZO 2018
Es difícil mantenerse en pie. Muchos muebles sin asegurarse pueden caer. Las puertas pueden quedar bloquedas. Paredes pueden dañarse y ventanas revientan y pueden caer. Casas de madera con baja resistencia sísmica pueden colapsar.
Muchas personas están asustadas y sienten la necesidad de asirse de algo estable. Vajillas y libros en estantes pueden caer. Muebles no asegurados a las paredes o inestables pueden caer.
Las personas hallan difícil caminar sin asirse de algo estable. Alta probabilidad que vajilla y libros caigan. Muebles no asegurados pueden caer. Paredes de concreto sin refuerzo pueden colapsar.
www.mercadolatino.jp
Es imposible moverse sin asirse. Las personas pueden ser lanzadas por los aires. La mayoría de muebles sin asegurarse a las paredes se desplazan y es muy probable que caigan. Se forman grandes grietas en casas y pueden ocurrir derrumbes.
Las casas con poca resistencia sísmica es posible que se derrumben o colapsen. En algunos casos las casas construídas con alta resistencia sísmica pueden derrumbarse. Edificios de concreto que fueron reforzados o con baja resistencia sismica pueden colapsar.
111