Mercado Latino Mercado Latino Inc. 530-0047 Osaka shi Kita ku Nishi Tenma 4-5-5 Keihan Marquis Umeda 901 TEL: 06-6342-5211 FAX: 06-6314-6523
Enero 2011 Artículos Destacados
8
DESARROLLO TURISTICO DEL PERÚ
Entrevista al director de Promperú en Japón el Sr. Kazutaka Nagato
有限会社MERCADO LATINO 530-0047 大阪府大阪市北区西天満 4-5-5 京阪マーキス梅田 901
TEL: 06-6314-6582(日本語)
E-mail: info@mercadolatino.jp Home Page: www.mercadolatino.jp
34
EFE
Diseño Grafico Milagros Ueda
¿Ordenador? No, yo uso el Movil
Webmaster Roberto Alva Marketing Romina Montalván Megumi Yamada
80
JESUS NEYRA
Mi profesión y mi vida ahora es la Actuación
Colaboradores Fabiola Oshiro Carlos Aquino Antonio Cárdenas Miguel Fujita César Tsuchiya Marcela Matsumura Raúl Ortega Christian Zevallos Padre Umberto Eduardo Azato Alberto Matsumoto Marcos García Wilfredo Ardito
CHRISTINA AGUILERA
88
Trabajo desde que tenía 6 años. Cantaba en fiestas y casamientos
Editor Responsable Roberto Alva
BBC
112
La vida de los 33 mineros después de la fama
Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad de los anunciantes Tiraje Auditado por:
17.500 Ejemplares
Publicación Mensual
17.500
© 1994-2010, Mercado Latino Inc.
Secciones Belleza Enfoque a la familia Empleos Humor
72 124 154 158
Entrevista al director de Promper煤 en Jap贸n el Sr. Kazutaka Nagato
12
Enero 2011
DESARROLLO
TURISTICO
DEL PERÚ
E
n el Perú uno de los sectores de mayor crecimiento en las últimas décadas es el sector turismo. A inicio de la década del 90, la cifra de visitantes no sobrepasaba los 100,000; en el 2002 rozaba el millón y actualmente sobrepasan los 2 millones de turistas extranjeros al año; a fin de aumentar este incremento que, según cifras, se eleva año tras año, el gobierno peruano viene desarrollando políticas de incentivo para la inversión y campañas para promover el mejor trato a los visitantes. El crecimiento en el sector turismo se reflejan también en el número de japoneses que visitan el Perú, en el 2004 fueron poco más de 27,000 y en el 2008 sobrepasó los 40,000; lamentablemente, debido a la epidemia de la gripe porcina (2009) y a las inundaciones que azotaran Cuzco a principios de este año, estas cifras se estancaron. Ante esta situación, actualmente la oficina que dirige el Sr. Nagato viene realizando diversas actividades para reimpulsar el interés de las agencias de viaje en promover rutas turísticas que incluyan al Perú. ¿Sr. Nagato, cómo nace su vínculo con el sector turismo y sobre todo con el Perú? Durante 35 años trabajé en una aerolínea canadiense, luego me retiré y estuve en otras actividades y en septiembre del 2009 inicié mi trabajo como director de PromPerú en Japón. Mi relación con el Perú data desde hace más de 40 años, cuando trabajaba en una aerolínea canadiense se abrió la ruta TokioVancouver-México-Lima-Santiago-Buenos Aires, para que dicha ruta tuviera aceptación comercial era necesario que los responsables de las agencias de viaje las conocieran e incluyeran en sus promociones, desde ese entonces empecé a viajar al Perú llevando a los encargados de dichas agencias; poco a poco empecé a interesarme por su cultura y a conocer mucho más del Perú. Enero 2011
13
¿Por aquellos años qué conocían los japoneses del Perú? Hace 40 años los japoneses no conocíamos ni siquiera Machu Picchu, era poco lo que se sabía de Sudamérica en general; recuerdo que por esos años aquella ruta era usada más por lo japoneses que vivían en el Perú para visitar o regresar al Japón. Actualmente el panorama es diferente, pero creo que aún queda mucho por trabajar para lograr incrementar el flujo de turistas japoneses hacia el Perú. Coméntenos un poco sobre su cargo como Director de PromPerú en Japón. La casa matriz de PromPerú realiza un concurso público para entregar la representación de la difusión turística del Perú en el extranjero, postulamos y nosotros recibimos esta buena pro en Septiembre del 2009, es decir poco más de un año. En esta región de Asia sálo hay dos oficinas de PromPerú, una 14
Enero 2011
en Tokio y otra en Australia, nuestro trabajo es la promoción de los atractivos turísticos del Perú entre las agencias de viajes de todo Japón, también aprovechamos toda actividad en la que podamos llegar a los consumidores finales y mostrarles las riquezas del Perú. ¿Qué tipo de actividades realizan? Para que una agencia de viajes pueda vender un paquete turístico y de esta manera promocionar un destino, es necesario que lo conozca a profundidad, para ello se organizan seminarios y conferencias en distintas regiones del país. Hay una serie de actividades paralelas como la participación en la feria de turismo JATA que se realiza todos los años en Japón, entre otras. Como les comenté hace un momento, nuestra oficina aprovecha cualquier actividad cultural en donde se pueda exponer el tema turístico, hemos estado presentes en festivales culturales, comerciales, exposiciones de arte, etc., en
esta área el apoyo de la Embajada del Perú es muy valioso. ¿Cómo evalúa este periodo como director de PromPerú, se ha incrementado el flujo del turista desde Japón hacia el Perú? Este último ha sido un año difícil para el sector. En el 2009 la epidemia de la gripe porcina afectó de manera indirecta el incremento del turismo en todo el continente inclusive, en el caso del Perú en el 2010 esto se vio recrudecido por las inundaciones en el Cuzco y el cierre que sufrió la zona donde se ubican las ruinas de Machu Picchu. ¿Qué consecuencias acarreó esta situación? Entre febrero y marzo del 2010 se cancelaron todos los paquetes turísticos hacia el Perú. Esto provocó que muchas agencias de viaje perdieran dinero. Para entender un poco cómo funcionan las cosas, cuando una agencia arma un paquete turístico invierte
que no incluya Machu Picchu, pero la difusión de otras zonas hace factible que cada turista invierta más días en conocer el país y por ende esto repercuta positivamente en el sector.
mucho dinero en publicidad, esta inversión retorna cuando vende los paquetes, en el caso de los sucedido con Machu Picchu las agencias perdieron toda su inversión en publicidad. En el 2009 era frecuente ver avisos en medios japoneses promocionando destinos que incluían al Perú, en el 2010 ha sido casi nula. ¿Y cuál es la tendencia actual? Desde octubre del 2010 vemos una reactivación de la promoción turística hacia el Perú por parte de las agencias de viaje; el 2009 y el 2010 significaron un estancamiento en el crecimiento de las cifras, confío en que para el 2011 el balance vuelva a ser positivo. ¿Debemos entender que, si algo afecta a Machu Picchu, esto repercute en todo el país? Hay que entender que para un japonés visitar Sudamérica es un viaje de varios días que sólo lo pueden realizar, en la mayoría de los casos, los jubilados o la gente joven que termina sus estudios superiores y deciden tomar vacaciones antes de ingresar a trabajar; para ellos uno de los principales
atractivos del continente es Machu Picchu, con las inundaciones no sólo se cancelaron paquetes al Perú, esto afectó a países como Brasil y Argentina ya que muchos japoneses viajan a más de un país de la región. La casa matriz de PromPerú viene desarrollando campañas para promover otras zonas de interés como la “Ruta Moche” que incluye los departamentos de La Libertad y Lambayeque. Nosotros estamos solicitando en la promoción que se dirige hacia Japón se incluya el departamento de Cajamarca el cual posea atractivos importantes para los japoneses, uno de ellos es Kuntur Wasi, una zona arqueológica que fue descubierta por una misión japonesa de la Universidad de Tokio dirigida por el Dr. Onuki. ¿Hay otros proyectos de promoción además de la zona norte? Se está trabajando la “Ruta Amazónica” que va desde Puerto Maldonado hasta Iquitos. En el caso de los japoneses es difícil venderles un paquete turístico
Nosotros estamos solicitando en la promoción que se dirige hacia Japón se incluya el departamento de Cajamarca el cual posea atractivos importantes para los japoneses,...
16
Enero 2011
Cuando nos comentó que aún queda mucho trabajo por hacer en Japón, ¿se refería a algo diferente a lo que hemos conversado hasta ahora? Sí. En Japón residen cerca de 60,000 peruanos, pero aún la imagen del Perú dentro de Japón no se logra posicionar, creo que los intentos por promocionar lo que se llama “marca-país” no han calado lo suficiente. Junto con la Embajada del Perú esperamos en este 2011 organizar un festival cultural como lo viene organizando Brasil desde hace algunos años, ellos empezaron con algo pequeño y ahora es un evento que congrega a miles de personas y que sirve como medio de promoción turística, comercial y cultural; si este proyecto se logra concretar definitivamente será necesario el apoyo de toda la comunidad ya que sin su ayuda no se tendría un autentico festival cultural peruano. De alguna otra manera la comunidad residente en Japón podría aprovechar el crecimiento del sector turístico como medio de trabajo y desarrollo, por ejemplo si hablamos de los jóvenes bilingües ¿que oportunidades tendrían? En el caso de los jóvenes que están estudiando aquí, no basta con ser bilingües para trabajar en el sector turismo dentro de Japón, hay que prepararse
El turismo en el Perú y el mundo en cifras. El potencial del mercado japonés para recibir la oferta turística del Perú es enorme, aquí algunas cifras a fin de dar un panorama general. En el 2008 Japón recibió la visita de 8 millones de turistas y el Perú 2 millones. En el 2008 fueron 15 millones los japoneses que viajaron al extranjero por turismo, el doble de los que ingresaron. Los destinos preferidos de los japoneses son: China, Estados Unidos, Corea del Sur, Tailandia y Taiwán. A ellos se dirigen cerca de 12 millones de turistas japoneses. En Sudamérica los destinos más visitados por los nipones son Brasil con 80,000; Perú con 40,000; Argentina con 22,000 y Chile con 15,000 visitantes. Un viaje a España dura desde Japón cerca de 15 horas en promedio, recibiendo este país 360,000 turistas japoneses y en el caso de Francia viajan cerca de 700,000 nipones al año. El Perú recibe anualmente a turistas provenientes de Asia, de ellos 40,000 son de Japón; 12,000 de Israel; 9,000 de Corea del Sur y 7,000 de China. La capacidad real de hospedajes en el Perú es aún insuficiente si se prevé el crecimiento del sector. Entre todos los hospedajes de la capital, Lima Metropolitana cuenta con 91,000 camas, Cuzco sólo con 15,000, Arequipa con 12,000 y La Libertad con 9,000 (Datos al 2010). Los datos mencionados son generales. Para mayor información puede ingresar a la web de Mincetur www. mincetur.gob.pe y a la de JATA www.jata-net.or.jp
a conciencia; conocer la historia y la cultura del Perú es fundamental, además de aprender como funciona el sector y la forma de pensar del turista japonés. Para los que desean invertir en el Perú, al abrirse nuevas rutas se crean nuevas necesidades logísticas, se van a necesitar de guías que dominen el idioma, empresas de transporte, hospedaje, etc., en este sentido los empresarios que conocen la mentalidad de los japoneses pueden dar un mejor servicio y diferenciarse, esto no solo los beneficiará sino que generará un incremento de visitantes japoneses al Perú. En este 2011, ¿hay alguna otra actividad en la que se esté trabajando? Coincidiendo con el aniversario de los 100 años del descubrimiento de Machu Picchu por el investigador Bingham, se vienen programando varias actividades en todo el mundo; nuestra oficina está proponiendo un concurso fotográfico en Japón sobre la ciudadela, no sólo para motivar a los que ya visitaron a recordar su viaje, sino a los que aún no conocen Machu Picchu a ir y participar en el concurso. Deseaba comentarles también con mucha satisfacción que este 2011 el Hotel Hilton de Tokio viene programando dos festivales gastronómicos peruanos; tanto ha sido el éxito que han tenido los festivales anteriores que ahora serán dos veces al año, también repetirá la experiencia el Hilton de Osaka y hay otro importante hotel interesado en realizar otro. Estos festivales son una buena manera de promocionar el Perú. Le agradecemos esta entrevista y su valiosa entrega por difundir las riquezas del Perú. Sus palabras finales para nuestros lectores. Quiero contribuir sinceramente a que más japoneses conozcan el Perú, siempre he admirado su país y en parte lo siento propio. A todos los peruanos decirles que si necesitan de nuestro apoyo las puertas de nuestra oficina están abiertas, si organizan algún evento y pueden incluir una presentación de turismo, nosotros con mucho gusto iremos a hacer una presentación. Gracias. Si desean contactarse con la oficina de PromPerú en Japón pueden escribir al mail promperu@japan.email.ne.jp
Fabiola Oshiro Mercado Latino
18
Enero 2011
28
Enero 2011
34
Enero 2011
Por Alberto Matsumoto
Las FUNCIONES y POSIBILIDADES
de una NPO
S
i bien ya existen algunas NPO dentro de la comunidad latina de este país, muchos desconocen las funciones y cuáles son los beneficios y las responsabilides de una entidad civil sin fines de lucro. NPO significa “non profit NPO significa “non profit organization” y por organization” ende no puede buscar el lucro ni pagar y por ende no puede buscar el dividendos a los socios como lo hace una lucro ni pagar dividendos a sociedad anónima los socios como lo hace una 36
Enero 2011
sociedad anónima; lo que no significa que no puedan realizar diversas actividades económicas que generen ingresos para pagar sus salarios, costear los gastos administrativos, invertir y desarrollar tareas para los objetivos trazados. En japonés se denomina “tokutei hi-eiri katsudo hojin” y una ley especial, la “tokutei hi-eri katsuho shokushin-ho”, es la que regula este tipo de entidades. Sólo pueden desarrollar actividades en 17 rubros, como el de bienestar social, educación y capacitación, intercambio cultural, desarrollo urbano local, medio ambiente, promoción del deporte, cooperación internacional, derechos humanos, prevención de siniestros, crianza, promoción de las ciencias, etc, y se
diferencia conceptualmente de una ONG – Non Gubernamental Organization porque la NPO tiene, indefectiblemente, personería jurídica y una ONG no necesariamente la tiene. Hace 10 años atrás había unos 2.290 NPO pero al mes de julio del año 2010 se contabilizan 40.510 entidades de las cuales, 642 son las autorizadas por la Oficina del Gabinete y el resto por las Prefecturas. Hasta el presente, casi 4.000 han cerrado sus puertas por apremios económicos y demás causas internas. Para su creación y registro administrativo se requiere presentar innumerables declaraciones juradas, estatuto, una nómina de por lo menos 10 miembros fundadores llamados “shain” por su responsabilidad social, un mínimo de 3 directivos “riji” y 1 auditor o revisor de cuentas “kanji” que conformarían la Comisión Directiva. Si bien no tiene un costo en sello oficial, si solicitan los servicios a un tramitador profesional puede costar unos 200.000 yenes. Lo que sí, no necesitan capital social como las empresas. Pueden iniciar con 0 (cero) yenes sin necesidad de hacer un depósito en el banco; sin embargo, la realidad es que al inicio los socios “presten a cuenta” una suma importante para costear los gastos administrativos básicos. Además se requiere de 3 a 6 meses para su constitución, pues todo documento presentado debe ser verificado. La autoridad de aplicación es la Oficina de Gabinete (Naikaku-Fu) o las Prefecturas. Cuando la NPO prevee tener oficinas en diferentes prefecturas debe solicitar la personería jurídica directamente a la Oficina de Gabinete, caso contrario, es suficiente que sea en la ventanilla correspondiente de la Prefectura. En la web de la Oficina de Gabinete como en el de las Prefecturas están todas las NPO autorizadas con sus respectivos informes contables y de actividades y no son pocas las que tienen déficit o están casi inactivos. El mayor problema que señalan los expertos es la falta de fondos y si bien pueden llegar a estipular cuotas a los nuevos socios y solicitar donaciones a personas y empresas y subsidios públicos a las entidades gubernamentales, no siempre es suficiente para mantener un mínimo de infraestructura administrativa y asumir los gastos operativos. Si bien los directivos pueden trabajar “ad honorum” (gratuitamente, sin recibir ninguna paga salarial), eso debe quedar por escrito en el Estatuto. En caso de contratar personal, fijo o a tiempo parcial, en calidad de empleador tienen la obligación de pagar la cuota del seguro contra siniestros laborales, abonar la parte correspondiente al seguro de desempleo, seguro de salud y el seguro de jubilación. Deben deducir impuestos y debitarlos al fis-
co. No varía en absoluto a una empresa constituída e incluso más allá de los fines sociales y públicos sin lucro, deben pagar impuestos como cualquier otra entidad privada, sea por ganancia corporativa (hojin-zei), el de residencia municipal (hojin juminzei), etc, sobre los ingresos que hayan obtenido. Si venden productos o servicios como parte de las actividades deben facturar con el IVA (shohi-zei) y si las ventas superan los 10 millones anual deberán pagar al fisco. Muchos creen que al constituir una NPO pueden recibir donaciones de personas y empresas y que éstas pueden deducirlas de sus ingresos para aliviar la carga tributaria. Eso se logra solo cuando la NPO logra una licencia específica de la Dirección Tributaria denominada “nintei NPO hojin”. Los socios o “shain” que fundan una NPO,
aunque figuren de manera nominal por prestar su nombre y su constancia de firma o sello (inkan shomeisho), desde el momento que quedan registrados en el Estatuto y en la autoridad de aplicación asumen responsabilidades civiles ante terceros, tengan o no cargo directivo o colaboren de manera voluntaria. Además, los directivos “riji”, sea la denominación o cargo que tengan, presidente “rijicho” o secretario general “jimukyokucho”, los que están registrados asumen de manera solidaria toda la responsabilidad institucional y civil ante terceros. Si un directivo firma un contrato de alquiler, de compra o de venta, de cesión de derechos o de servicios con otra NPO, empresa o la administración pública, tengan o no conocimiento o aprobación de los demás directivos, eso tiene validez y las respectivas consecuencias jurídicas. Administrar una NPO no es tarea sencilla porque sus complejidades administrativas y contables son iguales o mayor que la de una Enero 2011
37
1
2
1. Panfleto de “community business”, NPO Shimin Sector Yokohama 2. Web de MIC KANAGAWA, es NPO que se especializa en despacho de intérpretes para hospitales en diferentes idiomas, su capacitación, etc. Las donaciones a esta NPO son deducibles de los ingresos. empresa y los directivos deben actualizarse periódicamente de las sucesivas normativas que se van reformando. Cada Prefectura, a través de la website correspondiente, brinda información sobre los cursos e incluso hay NPO que se especializan en la planificación de negocios llamados “social business” o “community business” y formación contable, como es el caso de la NPO Shimin Sector Yokohama, que opera en Kanagawa. Y en cuanto a la posibilidad de recibir subsidios de la Prefectura o del Municipio y en algunos casos del gobierno central para determinadas actividades, eso depende de los objetivos, de la capacidad de ejecución, de la experiencia que posean, etc., de la NPO. En temas culturales y sociales suelen desarrollar proyectos de 1 a 3 años y las NPO pueden presentarse vía licitación pública o limitada. Los organismos públicos suelen publicar en la web y en los edictos los diversos programas que son objeto de participación las
NPO, por lo que es de vital importancia estar relacionados con las reparticiones correspondientes. Hay también una gama de actividades culturales que pueden ser realizados de manera conjunta con el municipio. Pero lo cierto es que la NPO también han sido parte de una terciarización encubierta de empresas contratistas, de firmas proveedoras de servicios de cuidado de ancianos y discapacitados y de la misma mafia organizada, para evadir impuestos y/o para el lavado de dinero. También ha habido NPO que aludieron la defensa de los consumidores cuando en realidad encubrieron la venta forzada de productos y servicios. Es por eso que todos los años deben presentar los reportes de actividades y los informes contables y el plan para el siguiente año fiscal y están sometidos a periódicas inspecciones de las autoridades públicas (koteki kansa). En el blog del consultor en recursos humanos, Takayuki Matsumoto, señala que mu-
chos de los directivos y administradores de las NPO no tienen la debida formación y confunden que con voluntarismo pueden alcanzar los objetivos y planes trazados, cuando en realidad deben generar recursos por sí mismo y administrarlos con tanta o más racionalidad que en una empresa, con la resultante de que si bien ese esfuerzo es compensado con un salario, si es que hay recursos para asumir ese costo fijo, bajo ningún punto de vista puede ser beneficiario de dividendos como si fuera un accionista de una empresa privada. También, haciendo referencia al informe de la Oficina de Gabinete, indica que el 54.7% de las NPO actúan solo a nivel municipal, el 52.5% tiene su sede en su propio domicilio o en su negocio, el 60.4% no posee personal administrativo fijo y pago, y que casi el 60% son manejadas por personas de más de 60 años de edad, jubilados o retirados o que son simplemente amas de casa. Se podría decir que son más, de hecho, círculos voluntarios o grupos ad hoc que no requieren de un marco jurídico para realizar las actividades que pregonan. Las NPO pueden ser un buen complemento de un negocio y un canal institucional relativamente confiable con el sector público, pero antes de constituir una es necesario hacer los cálculos y análisis necesarios de costos y riesgos porque implica una pesada carga administrativa y responsabilidades, que si se maneja mal o se producen desencuentros entre los fundadores y directivos pueden ser motivos de pérdida de credibilidad y consecuencias irreversibles a la trayectoria de uno.
Alberto Matsumoto Colaborador www.ideamatsu.com
REFERENCIAS (información solo en japonés): https://www.npo-homepage.go.jp/index.html Oficina de Gabinete – NPO site https://www.npo-homepage.go.jp/data/pref.html NPO por prefecturas - listado de NPO http://www.npo-npo.net/ NPO para asistir a las NPO https://www.npo-homepage.go.jp/data/bunnya.html Las 17 categorías y la cantidad de NPO. http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/0223/forms/index.html Ventanilla de Kanagawa https://www.npo-homepage.go.jp/data/report27.html Informe de Situación de las NPO, año 2009. http://shimin-sector.jp/index.html Shimin Sector Yokohama, Capacitación y Negocios para NPO http://www.cbsmiles.jp/ “social – community business”, depende la NPO Shimin Sector Yokohama http://agora-web.jp/archives/911025.html Nota de Takayuki Matsumoto Algunas de la NPO de la comunidad latina: http://ajape.org/, http://www.abcjapan.org/, http://impactolatino.jp/, http://mickanagawa.web.fc2.com/top_page.html
38
Enero 2011
ツソOrdenador? No, yo uso el
Mテ天IL
40
Enero 2011
U
La aparición de nuevos modelos de telefonía móvil con multitud de aplicaciones está provocando que la utilización de estos aparatos adquiera más importancia que, incluso, el propio ordenador.
n aparato para todo. Eso es lo que se pretende con la evolución del teléfono móvil donde ya no solo tienen cabida las llamadas sino que su utilidad se está desarrollando hacia límites insospechados. Actualmente, el realizar llamadas de voz con el móvil es la utilidad menos destacada a la hora de promocionarlos. Prima más el número de aplicaciones que haya disponible, su posibilidad para hacer fotos o vídeos y, sobre todo, su conectividad con el mundo a través del correo electrónico o las redes sociales. Por ello, convirtiéndose cada vez más en un “aparato para todo” con los nuevos “smartphones”, teléfonos inteligentes, el uso del móvil está tan extendido que incluso está afectando a la televisión y al propio ordenador. Según Bernardo Hernández, director mundial de márquetin de Google, “en 2013 el tráfico de datos de los teléfonos móviles será más importante que a través de los ordenadores de sobremesa”. Ya en Japón, cuna de la innovación electrónica mundial, se refleja esta tendencia donde 110 millones de personas de los 127 millones de habitantes del país son usuarios de móviles y la mayoría tiene acceso a internet 3G. Es por eso que no hay que menospreciar a estos instrumentos de comunicación ya que gracias a su evolución juegan un papel importante en la economía y servicios de cara al usuario.
PEQUEÑO PERO INTELIGENTE. La venta de los “smartphones”, móviles inteligentes con miles de aplicaciones diferentes, se disparó en el tercer trimestre de 2010. Según la empresa de investigación de tecnologías de la información Gartner, su crecimiento mundial ha sido de un 96 por ciento con respecto a 2009. Y se prevé que esta tendencia siga al alza. Carolina Milanesi, vicepresidenta de investigación de Gartner, explica que el mercado de “smartphone”, es decir los teléfonos más vendidos, son dominados por Apple y Google. Por un lado, el éxito del Iphone de Apple es evidente, la venta de la cuarta generación de su teléfono está siendo incluso mayor que las anteriores. La propia empresa asegura que vendió más de 600.000 aparatos en el primer día de pedidos. Y por otro lado, Google cada vez gana más mercado con el sistema operativo Android y sus evoluciones como Froyo o GingerBread. Por ejemplo, el pasado mes de octubre, en Japón la venta de Iphone fue superada por Samsung con su Galaxy S, con la actualización de Android 2.2 Froyo y una mejoría evidente en su funcionamiento. Además, otras novedades han sido el Windows Phone 7, el sistema operativo de Microsoft para teléfonos inteligentes, y la nueva versión del sistema operativo de Nokia, Symbian 3. Con todas estas expectativas, el consumo de telefonía móvil ira en aumento y, por tanto, en detrimento de otros aparatos como la televisión o el ordenador.
Según el informe del último año móvil del Estudio General de Medios (EGM) sobre la penetración de los medios en un país como España, internet ha experimentado un gran aumento en la población pasando de una penetración del 1,8 por ciento en 2000, a un 38,6 por ciento en 2010 y subiendo.
EXPERIENCIA MULTIMEDIA INTEGRADA. El teléfono móvil ya no solo se utiliza para llamar. Su uso está cada vez más orientado a la comunicación online como el correo electrónico o las redes sociales tanto en particulares como en empresas. El uso de una tarifa plana de datos en el móvil cada vez es más habitual ya que las compañías de telefonía móvil ofrecen ofertas muy interesantes para que esta tecnología llegue al máximo número de usuarios posibles. Por ejemplo, hay compañías como Vodafone en las que los “smartphones” ya llevan asociadas este tipo de tarifas por su consumo permanente de datos. Esto permite que, además de estar permanentemente conectado, puedas utilizar servicios como el A-GPS, un GPS asistido con la conexión 3G para mejorar su funcionamiento, o la posibilidad de ver paquetes de televisión. Con esta última utilidad se completaría así los tres aparatos electrónicos más importantes en nuestra vida diaria en uno solo. El móvil recogería la posibilidad de centro multimedia, con internet y televisión haciendo que de manera más cómoda y en cualquier lugar podamos hacer uso de nuestras aplicaciones favoritas. Enero 2011
41
IPHONE Y AUDI: UNA UNIÓN REVOLUCIONARIA.
Actualmente, el realizar llamadas de voz con el móvil es la utilidad menos destacada a la hora de promocionarlos. Prima más el número de aplicaciones que haya disponible, su posibilidad para hacer fotos o videos y, sobre todo, su conectividad con el mundo a través del correo electrónico o las redes sociales.
Con los nuevos “smartphones”, el uso del móvil está tan extendido que incluso está afectando a la televisión y al propio ordenador.
Una de las últimas novedades en cuanto a las aplicaciones de los “smartphones” es la que Audi junto a Apple han diseñado para Iphone, la llamada “CarMonitor”. Esta nueva aplicación, que estará disponible próximamente en la AppStore de Apple, utiliza el puerto de comunicaciones con el que cuentan los coches Audi para conocer el estado del vehículo y poder monitorizar su comportamiento. Con esta nueva aplicación, además de cuestiones mecánicas y de rendimiento, también sirve para ver los kilómetros recorridos, una hoja de ruta utilizando el GPS e incluso para anotar el lugar donde está aparcado. Además cuenta también con la opción MyAudiLabs al que se le puede mandar información de nuestro coche y así recibir consejos de utilización o conducción. Esta aplicación es realmente útil para los propietarios de un coche Audi ya que pueden conocer el estado de su vehículo sin tener que pasar por un taller. “Estamos muy contentos de darles otra herramienta de gran utilidad, sobre todo de diseño para mejorar la experiencia de conducción Audi”, señala David Tai, ejecutivo de postventa de Audi en America, en la presentación en Las Vegas (EE.UU.) de esta utilidad. Con esta evolución de la telefonía móvil no es de extrañar que las previsiones que hacen los expertos sobre su uso se conviertan en realidad, e incluso sean mayores, ya que se está concentrando todo en estos aparatos para que la vida sea cada vez más móvil y podamos disponer de todo aquello que necesitamos en la palma de la mano, literalmente.
Nicolás Francés EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción. Un aparato para todo. Eso es lo que se pretende con la evolución del teléfono móvil donde ya no solo tienen cabida las llamadas sino que su utilidad se está desarrollando hacia límites insospechados.
44
Enero 2011
María Marlene Villela Franco de Talbott:
C
De Miss Honduras a Embajadora de su país en Japón.
uando la Cancillería de su país le informó que tenía que dejar el puesto de Embajadora en Hawai y enrumbar a Japón para hacerse cargo de la Embajada de su país en Tokio, Marlene Villela Talbott no lo pensó 2 veces, ella ya conocía este país gracias al famoso concurso de belleza “Miss Internacional” realizado en Tokio en 1977, donde la actual Embajadora de Honduras represento a su país en este certamen de belleza.
DE LA UNIVERSIDAD A MISS HONDURAS:
Marlene Villela nació en Tegucigalpa, Honduras, estudió la primaria y secundaria en su país, luego viaja a Inglaterra por un año a estudiar inglés. A su regreso ingresa a la Universidad Nacional Autónoma de Honduras para estudiar leyes en el año 1976. 46
Enero 2011
“Al año siguiente al regresar a mi casa después de las clases de la universidad, estábamos cenando con mis padres y me comentan que habían recibido a unas damas de la Cruz Roja hondureña y que ellas le habían pedido que yo participara en el concurso de “Miss Tegucigalpa” y nosotros les dijimos que sí, me dijeron mis padres. Me quedé sorprendida, quise reclamarles, pero me dijeron que ya ellos se habían comprometido y que tenía que seguir adelante” Como tenía tan sólo 18 años y estaba bajo la potestad de ellos no le quedó otra que aceptar la decisión tomada por sus padres y participar en el concurso de Miss Tegucigalpa, sólo que había un detalle: la ganadora del Miss Tegucigalpa tenía que participar en el Miss Honduras. “Mi padre es abogado y mi madre es empresaria, él tiene ahora 96 años y ella 75, yo estudié abogacía y soy diplomática porque ese fue el sueño de mi padre desde que nací,
fui preparada por él para hacer este trabajo, y le agradezco por ser tan acertado en su decisión, ya que me gusta lo que hago”. “Éramos 15 participantes en el Miss Tegucigalpa y para mi sorpresa, gané el concurso, y por ende me tocaba participar en el “Miss Honduras”. Nosotros tenemos 18 departamentos más la capital, o sea que 19 chicas iríamos en pos de la corona. Recuerdo que el concurso fue en la segunda ciudad más importante de Honduras, San Pedro Sula”
DECLARACIONES QUE PARALIZARON SU PAIS:
El concurso se desarrollaba de lo más normal, había mucha expectativa, el evento se estaba grabando para uno de los canales más importantes de Honduras, el jurado era muy exigente hasta que quedaron 5 finalistas, y vino la ronda de preguntas, de las que se acostumbran a hacer en los concursos de belleza.
“Recuerdo claramente la pregunta que me hicieron ese día: ¿Qué piensa Ud. que debería de hacer el gobierno por la ciudadanía hondureña? En ese entonces Honduras estaba bajo un gobierno militar”. “Mi respuesta fue de lo más normal, con la candidez que me caracterizaba y con el ideal de una muchacha universitaria de 19 años, dije: Lo mejor para mi país seria tener elecciones libres…en ese momento se paraliza el concurso, veo que toda la gente que estaba en el teatro comienza a levantarse, comienzan a golpear las sillas, en ese momento yo no sabía si las manifestaciones eran de rechazo o de apoyo a mis declaraciones, pasó como 1 minuto cuando veo a mi padre que me hacia un gesto de aprobación ya me quedé más tranquila, en eso la gente comenzó a brindarme su apoyo, el jurado tuvo que deliberar para ver si me eliminaban, porque había tocado un tema “político” pero al final me dejaron en el concurso”. Al final salí ganadora del Miss Honduras y así poder representar a mi país en el Miss Mundo. Al día siguiente era portada en todos los periódicos, casi todos hablaban del tema en sus editoriales y la prensa estaba en mi casa no tanto por haber ganado el concurso sino por mis declaraciones, recuerdo uno que decía: “Tuvo que ser una mujer, joven, en un concurso de belleza la que pidiera las elecciones libres, y que debería de haber sido pedida mucho antes y por hombres mayores” etc. etc. Al otro día me hicieron llamar del Palacio de Gobierno, por el General Melgar quien estaba a cargo del país en ese entonces, me invitaron a participar en una delegación de Honduras, pero no pude por la universidad. A los 2 años de mis controvertidas declaraciones se restaura la democracia con las elecciones democráticas en mi país.
SU PRIMER VIAJE AL JAPÓN COMO MISS HONDURAS:
Ese mismo año era el certamen de belleza denominado “Miss Internacional” en Japón y los organizadores del Miss Honduras me enviaron a este concurso, y como este evento estaba cumpliendo 10 años de su organización nos quedamos más días de lo acostumbrado, creo que fueron como 15 días, nos hospedaron en el hotel Imperial, nos llevaron a Kobe, Kioto, Osaka y otros muchos lugares, conocí el tren bala, el Palacio Imperial donde nos hicieron un tour muy hermoso, conocí el teatro Kubuki, entre otros. Me impresionó este país, todo muy bello, las tiendecitas japonesas, todo muy limpio, quién iba a pensar que ahora estaría de vuelta en Japón pero en otra faceta de mi vida que ya les iré contando más adelante.
Ese mismo año me tocó representar a mi país en el “Miss Mundo” en Londres, también se conmemoraba su 15 ó 20 aniversario, de este evento por lo que también nos tuvimos que quedar más días de lo acostumbrado, para mí fue una experiencia extraordinaria, ya que mi prioridad no era estar en estos concursos de belleza, sino terminar mi carrera, había otras amigas del concurso que sí era su prioridad ganar estos eventos ya que sus carreras eran afines, como ser modelos o presentadoras de TV entre otros. De todo este paso por los concursos de belleza me queda como anécdota las declaraciones que hice en el concurso de mi país, hay mucha gente que lo recuerda. A la par de mis estudios universitarios y después de haber terminado mi “reinado”, fui aeromoza por 4 años y volé por diversos países del mundo.
SE CASA Y EMIGRA A LOS EE.UU.
Después me casé con mi novio que tenía desde la universidad, él es ingeniero mecánico, ahora mismo está en Washington, trabaja en una compañía americana desde hace 25 años, tengo 2 hijos, José de 28 años que está haciendo una maestría en producción de juegos de video en Dallas y Raquel que tiene 14 años, ella está conmigo en Japón, asiste a una escuela americana y está muy feliz con el idioma japonés, lo está aprendiendo muy rápidamente, y mi perrita “Nini” que esta con nosotras en Japón, bueno esa es básicamente mi familia.
SU VIDA PROFESIONAL
Empecé en el Ministerios de Relaciones Exteriores de mi país después de graduarme en la universidad como abogada, me inicie como sub directora de Tratados de Asuntos Legales, luego pasé a protocolo, al poco tiempo me transfirieron a Washington a la Misión Permanente de Honduras ante la OEA, allí comencé como Consejero el año 1986 hasta el año 1992, en esos años pasé de Consejero a Ministro Consejero, de Ministro Consejero a Ministro, bueno esos son los rangos en la Diplomacia. Luego Enero 2011
47
Me quedé 4 años trabajando en la OEA con el tema de las minas antipersonales, pero ese es un tema que fácilmente abarca un libro, agradezco al Presidente Gaviria por ser tan sensible a estos temas, muy inteligente, un gran político, yo lo admiro mucho, conocí a una gran persona.
SE REINTEGRA AL SERVICIO DIPLOMATICO Y SU VIAJE A JAPÓN
me trasladaron como segundo de la Embajada de Honduras ante los EE.UU. ya que tenemos 2 Embajadas en Washington, uno es ante la OEA y la otra ante el gobierno de los EE.UU. Allí ya me tocaba mi ascenso como Embajadora y para sorpresa mía, bueno mi vida está llena de sorpresas, me envían de nuevo a la OEA pero ya como Embajadora. Allí me quedé desde 1992 hasta 1998 como Embajadora, por dos períodos. Después de estos 2 períodos me tocaba mi cambio, así que por pedido de mi hijo que estaba terminando el colegio y quería graduarse con sus amigos pedí permiso al gobierno de mi país para descansar un tiempo y atender a mi familia y me lo concedieron.
SU AMISTAD CON LA PRINCESA DIANA
Me quede en Washington trabajando en forma particular en la OEA a pedido del Secretario General que en ese momento era el colombiano César Gaviria y en especial con el asunto de las minas antipersonales, ese ha sido uno de los temas que luché mucho a nivel mundial. Iniciamos la campaña para eliminar las minas antipersonales y la desaparecida princesa Diana de Gales fue la persona símbolo que escogimos para esta campaña, por eso nos dolió en gran manera su fallecimiento, el día que nos reunimos en Noruega sobre el tema de las minas la princesa Diana tenía que llegar un lunes a Oslo para inaugurar la Convención, pero lamentablemente fallece el día sábado. Fue muy impactante, recuerdo que en el avión que yo viajaba hacía escala en Londres, allí dieron la noticia y la gente lloraba, no lo podíamos creer, fue horrible esos momentos que vivimos, el mundo entero se conmovió por esa fatal noticia. Pero su legado sigue, estuvimos un mes negociando la Convención en Oslo, luego vendría la firma del proceso en Ottawa, denominado “La Convención de Ottawa” luego nos reunimos en Bélgica, y en otros países por este tema, recuerdo que viajé mucho por el tema de las minas antipersonales. 48
Enero 2011
Cumplido el compromiso con mi hijo me reintegro al servicio diplomático y me envían como Embajadora a Taiwán, allí estuve 8 años, una experiencia maravillosa. Luego de este período en Taiwán, quería estar cerca a mi esposo en EE.UU. o cerca a mis padres en Honduras porque ya están en una edad avanzada, entonces me decía ojalá que me envíen a un lugar cercano de estas dos alternativas. Cuando recibo las instrucciones del Presidente de mi país y me dice enfáticamente: te vas a Japón, no me quedó otra que hacer maletas. Al llegar a Tokio, me instalo y me dicen que tengo que ir ante el Emperador para presentar mis cartas credenciales, y para mí fue otra de las experiencias únicas que la vida me ha dado para vivirlas. Sé que en las monarquías esa es la tradición, bueno me habían contado, pero otra cosa es vivirla, la carroza, los caballos, fue inolvidable, no quería bajarme de la carroza, hay un puente que al entrar al Palacio Imperial en Tokio, creo que nunca lo olvidaré ver el contraste de lo moderno de la ciudad y estar en ese puente de piedras, tan antiguo, es como retroceder el tiempo. También conocer al Emperador, una persona muy humana, muy tranquila, transmite tranquilidad, paz. Hace poco me invitaron a tomar un té en el Palacio Imperial y fue algo más personal entre el Emperador y la Emperatriz, pasé una tarde muy agradable con ellos.
REVOLUCIONARA LA EMBAJADA EN TOKIO Soy una persona muy proactiva, sé que Japón es un país muy importante y muy especial para Honduras, ya cambié las alfombras, los cuadros, los muebles, quiero un toque muy ejecutivo, donde me sienta cómoda, hasta cierto punto soy muy perfeccionista y tengo una pasión por Honduras que no puedo con ella, quiero representar de la mejor manera a mi país en Japón, queremos dar el mejor servicio a nuestros connacionales, ya estoy en
contacto con algunos organismos japoneses y he notado una gran receptividad de parte de ellos. Después de hacer una evaluación exhaustiva en cuanto a las funciones de la Embajada he considerado que debo de centrarme en una campaña muy agresiva, bien organizada, para lograr que el café hondureño sea conocido en Japón como un café con el nombre de origen, con el nombre de Honduras, “Café de Honduras” porque el café de Honduras se viene vendiendo desde hace mucho tiempo en Japón, pero no como una marca diferenciada, eso es una desventaja porque los japoneses están consumiendo un buen café y no saben que es café hondureño, entonces vamos a trabajar mucho en esto. Por nuestro clima tan especial en Honduras podemos tener varias clases de café, tenemos algunos con sabor a chocolate, otros con sabor a cítrico, otros con aroma de flores, entre otros tenemos que promocionar estos aspectos. En Setiembre de este año 2010 estuvimos participando en un evento de café especiales
en el Tokio Big Sight donde vinieron expositores de diferentes partes del mundo a exponer en Japón, y allí estuvimos con un Stand degustando el café hondureño y logrando una muy buena aceptación por los japoneses. Ahora le estamos vendiendo a los japoneses vía subasta y por internet pero a un precio mucho más alto el café hondureño. Quisiera dejar como legado al irme del Japón que el café hondureño sea reconocido como uno de los mejores cafés del mundo, que la gente sepa que al tomar un café reconozcan que es un café hondureño, eso ya lo logre en Taiwán en tan solo 8 años. Quisiera enviar un saludo a los latinos en Japón, y sepan que tienen a una Embajada amiga en Tokio. Marcos García
Mercado Latino
52
Enero 2011
E
LOBO DE MAR
n esta oportunidad nuestro Local del Mes es el restaurante de comida peruana LOBO DE MAR especialistas en comida criolla, cebiche y mariscos. Lucy Otani, propietaria del local responde a nuestra entrevista. Quién o quienes son los propietarios y cuándo empezaron? Mi esposo Felipe Torres y yo, Lucy Otani. Iniciamos nuestro restaurante inaugurándolo el 28 de Agosto del 2010, es decir, tenemos poco más de 4 meses. Tenia una experiencia anterior en el ramo? Digamos en su país, o trabajaba antes en un restaurante o quizá tenia otro restaurante con diferente nombre. Mi madre tiene una cevicheria en el Perú con el mismo nombre, LOBO DE MAR OTANI, ella tiene ya 30 años de experiencia
56
Enero 2011
en el rubro de la cevicheria y en el cual le ayudé desde cuando yo tenía trece años edad. Ahí mi mami me enseñó los secretos de preparar el ceviche y el escabeche de pescado, que fue lo primero que aprendí a preparar. Después, con el paso del tiempo y mientras ayudaba en el restaurante, poco a poco fui aprendiendo a preparar los demás platos. Quién el el cheff o los cheffs y su experiencia? Mi esposo y yo. Tengo practicamente 20 años de experiencia en el arte culinario de la comida peruana, mientras trabajaba en el restaurante de mi familia en Lima lo alternaba con mis clases en la Universidad Ricardo Palma y fue ahí justamente donde conocí a mi esposo Felipe, él estudiaba en la misma universidad. El tiene 7 años de experiencia, en el Perú cocinaba y administraba el negocio de mis padres, pero la cocina fue algo nuevo para él y la verdad no pensó que
le iba a gustar tanto, fue así que se inscribió en cursos de cocina, tanto en preparacion y conservacion de pescados y mariscos por un periodo de dos años más o menos, tiempo para perfeccionarse en el ramo. Los dias sabados y domingos mi hermano César viene a apoyarnos y quien también tiene bastante experiencia en el ramo, pues apoyaba en la cocina en el restaurante de mis padres. Cuántas personas trabajan en el restaurante? En total somos 6 personas, 4 trabajamos en la cocina y 2 atendiendo a la clientela. Vende aparte obento tipo delivery o tiene tienda de productos? Por el momento nos dedicamos solamente al restaurante, quizá más adelante podamos ofrecer este servicio, pero sí preparamos lunch time, almuerzos de comida peruan al mediodía.
Qué fue lo más difícil que encontró en el camino de hacer su restaurante? Lo más dificil fue conseguir el local adecuado y que reúna los requisitos necesarios para abrir el local, por ejemplo, que sea acogedor, más o menos amplio y, sobretodo, que esté cerca de la estación de Hamamatsu. Pensamos que eso fue lo más difícil ya que estuvimos buscando local por un período de 6 meses más o menos, hasta que al fin pudimos encontrar este local que es un local amplio y sobretodo de reciente construcción. Qué piensa que es necesario difundir para que la comida peruana tenga “pegada” entre los japoneses? Una forma de difundir la comida peruana es participando en eventos internacionales de comida que se realizan en este país, dar a conocer el sabor original de nuestros platos sin agregar ni quitar nada, eventos en los cuales nuestro restaurante ha sido invitado a participar, y aprovecho la ocasión para invitar
Cuál es el porcentaje por nacionalidades de su clientela? Tenemos recien 4 meses de inaugurado el local y hasta el momento podemos decir que el 40% son peruanos, el 30% brasileros, 20% japoneses y el 10% colombianos, mexicanos, indonesios, filipinos, paraguayos y americanos. Alguna anécdota en especial que le haya sucedido Un día fue un cliente japonés al restaurante, cuando entró se sentó y sólo miraba y no decía nada. Mi hermana Mila, que en esos momentos estaba atendiendo se asustó porque el señor de pronto se acercó sorpresivamente hacia Mila sólo señalandole el menú y, a pesar que le hablabamos y preguntamos sólo señalaba insistentemente la carta del menú, entonces recién MIla se dió cuenta que el cliente era sordomudo. Ese día nos fue al comienzo difícil atenderlo porque no teniamos claro qué es lo que quería y cómo,
Hamamatsu Shi- Shizuoka Ken a los lectores de Mercado Latino para que nos visiten el dia 30 de Enero del 2011 desde las 10:30 am en el Create de Hamamatsu en el cual habrá un evento de intercambio cultural organizado por el HICE. Algún plan para el futuro? Quizá un nuevo servicio o un rubro de negocios paralelo? Nuestra idea es crecer cada vez más como empresa, consolidarnos en el mercado japones, y quizá más adelante abrir un local mucho más grande para atender una mayor clientela que crece cada vez más. Estamos trabajando bastante. Qué piensa acerca de formar una Asociacion de Restaurantes? Sería bueno una Asociación de Restaurantes Peruanos para que así, de esa manera, podamos difundir con mayor capacidad nuestra comida peruana, y no sólo para los japoneses sino para todas las nacionalidades.
después sólo nos señalaba el lomo saltado (el menu tiene fotos). Quería comer ese plato y se le preparó, le gustó mucho la comida. Al final, por medio de señas, terminamos conversando con el cliente japonés y su experiencia con la comida. A partir de esa fecha siempre nos visita y con su familia. Un pequeño saludo para los lectores. Antes que nada queremos agradecer a MERCADO LATINO por esta bonita entrevista y a la vez mandar saludos a todos los lectores de la misma, y aprovechar para mandar saludos a mi familia en Peru que ven la versión digital de la revista por internet, en especial a mi mamita Norma, en verdad un ejemplo a seguir, y también a la familia de mi esposo. En Japón agradezco a mis hermanos Mila y César por el apoyo que nos vienen brindando.
Roberto Alva MERCADO LATINO
Restaurant LOBO DE MAR Tel: 053-451-5945 Shizuoka Ken Hamamatsu Shi Naka Ku Nishi Asada 1-5-15 Arco 2-106
Enero 2011
57
Alejandro Palacios “El Mariachi”, un embajador de la música mexicana en Japón.
58
Enero 2011
M
ientras el sonido de la guitarra acompañaba la dulce voz de su madre, el pequeño Alejandro sentía internamente un amor puro hacia la música, llegaban las celebraciones familiares en donde el abuelo tocaba lindas melodías, los tíos acompañaban y la alegría se instalaba en el lugar, económicamente no andaban bién, pero ese calor humano era suficiente para recordar una niñez feliz. Ya a los 5 años le encantaba escuchar las canciones que pasaban por la radio y los comerciales musicalizados que emitía la televisión, se los aprendía y los cantaba para toda la familia. Alejandro Palacios nació en la ciudad de México, Distrito Federal y vino a Japón para convertirse en el “embajador” de la música mexicana en las tierras del sol naciente. Criado en una familia de artistas musicales, Ale-
jandro empezó a sentir desde temprana edad que su destino sería la música, es así que a los 14 años empieza a tomar muy en serio esa posibilidad, “Deja esa guitarrita que no te va a traer nada bueno” le decían sus familiares que se oponían a que siguiera el mismo camino de ellos, sabían que la vida del artista muchas veces es inestable, cada vez que lo veían practicar con la guitarra lo regañaban. “Nadie podía apartarme de ese hermoso instrumento debo decir con orgullo que la guitarra fue como mi primera mujer” nos cuenta. A los 16 años un grupo de amigos mayores que él, notan la habilidad que tiene al tocar aquel instrumento y lo invitan a formar parte de su banda de rock, así inicia con ellos los ensayos y empiezan a presentarse en todas las fiestas del barrio “Éramos unos músicos moleros, ya que tocábamos gratis pero en todas las fiestas recibíamos un gran plato de pollo con mole y así éramos felices” recuerda. Pero
tuvo que dejar la banda para evolucionar profesionalmente y con el paso de los años fue perfeccionándose hasta ser un maestro en la guitarra. “En ese tiempo llegué a armar un gran repertorio y variado que consistía en cumbias, boleros, baladas y demás géneros musicales que me servían para animar todo tipo de eventos y también me contrataban en muchos bares” nos dice. Para ese entonces su arte ya era remunerado, pero no estaba del todo satisfecho, hasta que un día sucedió algo que le cambió la vida. “Recuerdo que ví a un trovador solitario entrar al bar donde yo me presentaba, este muchacho se cuadraba con su guitarra mesa por mesa y le cantaba a los clientes canciones mexicanas tradicionales, rancheras, serenatas y así se ganaba fácilmente el dinero, él llegaba a duplicar y hasta triplicar en un rato el salario que yo tenía por cantar en el bar”. Y una de esas noches el misterioso trovador solitario escuchó cantar al joven Alejandro y le dijo: “hey muchacho tienes muy buena voz, tienes tonos altos, podríamos juntarnos para tocar en dúo, haríamos mucho dinero, te lo aseguro.” El jóven Alejandro desconcertado le dijo: “me gustaría pero la verdad no conozco aquellas canciones que tu tocas”. Así es que el solitario trovador le hizo una lista de 10 rancheras. “Lo primero que hice fue correr hacia las tiendas a conseguir los discos, LP de ese entonces y al cabo de 2 semanas me las aprendí por completo” nos cuenta. Así anduvo cerca de un año con su nuevo compañero, tocando en los bares y cantinas del DF en donde aprendió mucho repertorio de mariachi, pero este jóven artista tenía grandes aspiraciones, es así que
pasa a formar parte de varios tríos conformados por músicos experimentados. “En cada ensayo aprendía más y más, fue una época enriquecedora, sabía que iba a llegar muy lejos” y fue así que dió el gran salto ya que fue convocado por uno de los tríos de moda en esa época llamado “Los Tres de México”. Estuvo con ellos 5 años y con este grupo empezó a salir en la televisión, a sonar en la radio y a realizar grandes presentaciones en el famoso teatro “La Blanquita” ubicado en el centro del DF. Luego dio otro paso importante, lo llaman para ser parte del cuarteto “Los Dandis” creadores de muchas canciones populares utilizadas para ofrecer serenatas. “Tuve la gran fortuna de pertenecer a ese grupo, fue uno de los mejores cuartetos de ese entonces, cantaba la lado a uno de los mejores requintos de México, el señor Armando Navarro.” Pero ahí no terminó su éxito ya que un día recibió la llamada de su gran amigo para integrar uno de los tríos más exitoso de la época. “Mi gran amigo Gerónimo Merinos, gran músico, me llamó para ir a la audición del famoso trío llamado – Los Tres Ases – por donde habían pasado grandes artistas como Marco Antonio Muñiz entre otros, recuerdo que fui de inmediato ya que era una gran oportunidad” nos cuenta. Al llegar ahí lo esperaba el director del grupo Héctor Gonzáles, un viejo zorro en la música, como lo describe: “Bueno muchacho al grano, vamos a probarte, vamos a escuchar tu voz” y la audición empezó. Luego del ensayo la satisfacción se reflejaba en el rostro del director. “Dime muchacho te sabes las canciones de Los Tres Ases?” preguntó el viejo zorro. “Todas señor” respondió el joven
1. Con el conocido actor Yuuji Oda. 2. Su grupo actual: ‘Los Saboten Brothers”
Enero 2011
59
aspirante. “Y díme, en qué tonos te sabes las canciones?” indagó el director. “Pues en los tonos originales en que están en los discos”. La seguridad de Alejandro valió para que de inmediato sea la primera voz de ese famoso trío en el que se podría considerar que hizo su maestría profesional durante un año. Luego de estas enriquecedoras experiencias decide independizarse y formar su propio trío al que llamó “ Los Angeles”. Con esta agrupación tocaba en la zona Rosa, un lugar exclusivo en la ciudad de México en donde se ubicaban los mejores restaurantes de la ciudad y los Hoteles de 5 estrellas era el punto de entretenimiento de gente de la alta sociedad. Es ahí en donde le proponen venir al Japón. “Un día estábamos tocando en un exclusivo restaurant, entonces llegó un japonés que hablaba español y nos propuso trabajar en Japón, ya para eso tenía como seis proposiciones para ir al extranjero pero nunca acepté ya que en México tenía un buen sueldo y además éramos reconocidos en el ambiente musical, el trío ya tenía un nombre”. Pero este japonés empezó a ir seguido al lugar donde ellos tocaban, hasta que un día llegó con un contrato en la mano: “Las condiciones y el sueldo que nos proponía eran inmejorables y libre de viáticos, nos convenía totalmente y aceptamos rápidamente.” nos cuenta Alejandro. Es así que en septiembre de 1995 arribó por primera vez al Japón. “Cuando llegué me sentía en otro mundo, todo era tan diferente ” nos cuenta. Empezó a tocar en el restaurante mexicano más exclusivo de Tokyo, el primer contrato fue por seis meses luego retornaba un mes a México y regresaba a Japón por
El famoso grupo mexicano "Los Tres Ases"
60
Enero 2011
seis meses más, así estuvo durante cinco años, yendo y viniendo. “En todo ese tiempo se podría decir que me enamoré de Japón, me gusto la seguridad, el sistema de trabajo, en realidad me sentía bién.” Pero ese no fue el único motivo por el cual decidió quedarse. “Un día en el restaurant que trabajaba se apareció Cupido y me flechó, bueno en pocas palabras conocí a la bella mujer que ahora es mi esposa, aunque nunca pensé que me iba a quedar por acá” nos dice, pero así fue, ya lleva casi 16 años en este país, decidió independizarse del restaurant y formó su trio “Alejandro Palacios y los Sabotén Brothers” a los que los japoneses llaman como mariachis. “Al comienzo fue difícil por la falta de contactos y la barrera del idioma, pero gracias a Dios, las puertas se me han abierto, los japoneses siempre me han tratado bién, les gusta mi trabajo y se divierten en mis presentaciones” nos dice. Y es que el arte que propaga con su música ha sido suficiente para que la gente valore la calidad de su talento. Ha tocado en hoteles y restaurantes exclusivos de Tokio así como en eventos y bodas japonesas, su público objetivo es el japonés pero también muchos latinos lo contratan para animar varias celebraciones. Actualmente Alejandro Palacios se encuentra grabando un CD de música mexicana y tiene como objetivo principal seguir trabajando duro, dando lo mejor de sí con el fin de poner el nombre de México y Latinoamérca por todo lo alto. Contacto Alejandro Palacios elsabotenmayor@hotmail.com
Christian Zevallos Nakandakari Mercado Latino
4. Con la actriz japonesa Megumi.
“Debido a la crisis en Japón sacó a relucir su talento creativo y emprender lo que sería su empresa de Shows Infantiles en Japón juntamente a su esposa e hijo.”
D
esde su infancia fue un muchacho muy extrovertido, hizo de todo en Lima, desde recolector de chatarra hasta personal de seguridad en la empresa Topi Top. Debido a la crisis en Japón sacó a relucir su talento creativo y emprender lo que sería su empresa de Shows Infantiles en Japón juntamente a su esposa e hijo.
VIVIÓ LA VIDA MUY ACELERADAMENTE: Alberto Sánchez Fernández nació en el distrito de Jesús María en Lima, Perú, el año 1976, estudió su primaria y secundaria en el colegio policial Alipio Ponce de Barrios Altos, gracias a su padre que fue policía. En el último año de sus estudios secundarios conoce a una chica, se enamoran y llegaron a tener una hija que actualmente tiene 14 años y vive con su madre en Lima. Al terminar sus estudios se enrumba hacia la selva peruana por invitación de su padre, a quién habían destacado en una de las comisarias de esa región, pero en el trayecto los 62
Enero 2011
Un peruano mil oficios en Japón
militares de esa zona estaban haciendo una “leva”, se conoce como leva al reclutamiento de la población para servir en el Ejército, y como él estaba casi en la edad indicada lo pasaron de frente a la sección de peluquería, lo dejaron pelado, y le entregaron el uniforme y se quedó a servir en el Ejército peruano en contra de su voluntad. Lamentablemente mientras él servía a su patria en el Ejército, su padre policía falleció en un atentado terrorista en una de las tantas incursiones que hacían estas agrupaciones subversivas por esos años en el Perú. Al año sale del Ejército y regresa a Lima y se pone a trabajar como agente de seguridad en la empresa de confecciones de ropa Topi Top, pero como él tenía una hija recién pequeña tenía que esforzarse al máximo para poder cumplir con la manutención de la pequeña Alejandra, así que decide en sus horas libres “recursearse”, como todo un mil oficios en la capital limeña, así que empieza como ayudante de chatarra, en el populoso distrito de La Victoria, poco a poco se fue metiendo más y más en el negocio hasta que llegó a independizarse y a la vez seguía trabajando como seguridad. “Llegué a conocer todos los “huecos” de Lima donde se expendían la chatarra, eso sí,
tenía que madrugar para buscar la chatarra en toda la ciudad, encontraba casi de todo tirado en las calles, es que como saben, allá no es como acá en Japón, la gente bota de todo en las calles y allí yo refaccionaba algunas cosas y luego las vendía, me fue tan bien que me compré una camionetita algo viejita pero iba acorde con la chatarra”
CONOCE A SU ESPOSA Y SU VIAJE AL JAPÓN A la edad de 22 años mientras trabajaba como seguridad conoce a su actual esposa Midori Miyasato Padilla en la fábrica de confecciones Topi Top. “Desde el día que la ví quedé prendado de su belleza, así que poco a poco la fui enamorando, después de 2 años nos casamos y tuvimos a nuestro primer hijo, Seiki, pero al poco tiempo me dice que le salieron los papeles para que viaje al Japón, así que primero vino ella y yo me quedé con mi hijo en el Perú. Luego ella hizo los papeles y el año 2005 vinimos con mi hijo al Japón” El peruano Alberto tuvo que dejar todo en el Perú y venir a empezar una nueva vida en esta tierra junto a su esposa e hijo, empezó a trabajar en una fábrica de Obento en la pre-
fectura de Chiba, gracias a la recomendación de su esposa y a su labor en el trabajo pudo ingresar a la misma fábrica donde estaba ella. “Entré a la sección cocina, trabajaba como 12 horas al día, me sentía como un robot, todo estaba cronometrado, me sorprendió el sistema de trabajo con relación a mi querido Perú, al poco tiempo me cambié de trabajo a una fábrica de cartones, después pasé por una fábrica de autopartes, luego a una fábrica de celulares, y así pase por muchas fabricas japonesas buscando de alguna manera un trabajo que me gustara, pero no lo encontraba”
MIL OFICIOS EN JAPÓN Su esposa y su hijo viajaron al Perú, por motivos familiares, y él se fue a trabajar a una fábrica en Saitama donde estuvo un tiempo regular. Justo cuando su esposa estaba por regresar a Japón con su hijo, explota la crisis en este país y en la fábrica donde laboraba despiden a todos los extranjeros. “Justamente en esos días llegan de viaje mi esposa con mi hijo y yo estaba sin trabajo, al poco tiempo tuvimos que salir del apato donde vivíamos, y no encontraba trabajo por ningún lado, así que un Pastor evangélico nos Enero 2011
63
ofrece hospedarnos en una iglesia cristiana en Gunma, así que nos fuimos para allá” “Ya estando en Gunma comencé a hacer algunos arubaitos, pero no era suficiente para mantener a mi familia, así que recordé el talento que Dios me dió para ser un mil oficios, y dije: voy a probar, comencé a buscar las latas de aluminio en todo el barrio donde vivía en las madrugadas y las vendía, después conocí a un amigo peruano dedicado a la chatarrería y comencé a abastecerle con baterías usadas que era lo que me pedía. Después me puse a vender comida peruana con mi buen amigo Miguel Uchida en las diferentes fábricas de la zona donde vivíamos. También comencé a desarrollar un oficio que aprendí en el Ejército, la de peluquero, ahora les corto el pelo a todos mis amigos y ellos me recomiendan a más amigos, y así sigue la cadena.
ron que tenían que estar preparados para otra posible crisis en Japón, ya que nadie sabe lo que pueda pasar más adelante, y deciden emprender con algo novedoso como son los shows infantiles. “Mi padre además de ser policía era payaso, y es allí que yo de niño aprendí este oficio, y en el Perú me gustaba participar en cuanto evento se presentaba con mis amigos del barrio, mi esposa decide ser la animadora y mi hijo Seiki sería mi contraparte con el apelativo de “Payasín” así que todo quedaría en familia”. Para poder concretar este proyecto familiar, Alberto viajo al Perú para hacerse un vestuario a su propio estilo, así como los zapatos, la ropa de su hijo, el vestuario de su esposa que sería la animadora, así como la confección de 4 disfraces de muñecos denominados: Bíper, Lucas, Patito Juan y Flopi, de paso fue prac-
sentido, entonces algunos niños no entienden este lenguaje, es por eso que decidimos crear un show con estimulación educativa y con reflexión para los padres, además es dinámico, divertido, participativo, y muy entusiasta, expresa Midori Miyasato, esposa de Alberto y animadora del show infantil “Semillitas de Cristo”. Ahora siguen con los ensayos puliendo muchas cosas, viendo los errores, cambiando cosas, preparando las coreografías, ensayando en las canciones, creando nuevos juegos, nuevos concursos, etc. El peruano Alberto dejó este mensaje para la comunidad latina en Japón. “Quisiera enviarle un mensaje a los latinos que viven el Japón, que por más que se venga alguna crisis, no se queden de brazos cruzados, si tienen algún sueño traten de hacerlos realidad con la ayuda de Dios por supuesto”.
También me puse a reparar zapatos usados, los dejo como nuevos, ya tengo mi cartera de clientes, aquí en Japón es bien raro encontrar un zapatero, ya mis amigos saben el trabajo que les hago” dice el peruano muy entusiasmado.
ticando el personaje del payaso “Betito” que estrenaría en Japón con el asesoramiento de sus amigos payasos en el Perú. “Me quedé 3 meses en el Perú para traer todo lo concerniente al show infantil que pensamos hacer en Japón, inicialmente pensamos abarcar el mercado latino, pero también podemos entrar al mercado japonés ya que a ellos les gusta los muñecos y la piñata que usamos nosotros los latinos en las fiestas infantiles” Después de un mes de ensayos debutaron en el cumpleaños de la hija de su amigo en Chiba Ken, con el show infantil denominado “Semillitas de Cristo” “La idea de hacer el show infantil nace a partir de que, como asistíamos a diferentes fiestas infantiles, veía que mis colegas payasos hacen chistes mas para mayores o en doble
“Entré a la sección cocina, trabajaba como 12 horas al día, me sentía como un robot, todo estaba cronometrado, me sorprendió el sistema de trabajo con relación a mi querido Perú...”
DE MIL OFICIOS A EMPRENDEDOR EN JAPON Así Alberto y su familia sobrellevaron la crisis por casi 6 meses, viviendo en la iglesia cristiana en Gunma y haciendo, para sobrevivir, las funciones de un mil oficios. Luego encontró trabajo estable y se estableció con su familia en la zona de Chiba, pero un buen día conversando con su esposa, dije64
Enero 2011
Marcos García Mercado Latino
1
Foto: Eduardo Azato
La oportunidad de Roberto
C
uando a Roberto Kinosita Sasaki le preguntaban en la escuela: “¿Qué quieres ser cuando seas grande?”, él no dudaba en responder “futbolista”. Y las risas no tardaban en escucharse. Los años pasaron y a pesar de las burlas y el escepticismo, su respuesta siempre fue la misma: Roberto quería ser futbolista. Y el fútbol como la vida, te da revanchas. Hoy, Roberto tiene la oportunidad de cumplir su sueño gracias a un programa impulsado por la firma Nike, que durante los últimos meses ha seleccionado a 100 futbolistas amateur de todo el mundo con la finalidad de convertir a ocho de ellos, en profesionales. Sin embargo, la historia de Roberto no sería distinta a la de cualquiera de los 66
Enero 2011
otros 99 elegidos, si no fuera porque él es peruano, pero fue seleccionado en Japón, luego de sortear dos exigentes procesos. “La Nike invitó a los entrenadores de los equipos de fútbol de las escuelas de todo el país, para que presenten a sus candidatos. De este grupo fuimos seleccionados 45 que tuvimos que pasar varias pruebas físicas de salto, agilidad, velocidad, técnica, dominio de pelota y jugar varios partidos”, explica este volante ofensivo que acaba de cumplir 18 años, la mitad de ellos en Japón. En los dos partidos que jugó, Roberto anotó tres goles y dio otros dos pases que terminaron en las redes. Su nombre fue el segundo de los cuatro que llamaron los organizadores, seguramente, ante el mudo asombro de sus compañeros de prueba que en los vestuarios se preguntaban, “¿De dónde ha salido este peruano?”
“La mayoría de los chicos que fueron seleccionados juegan en los mejores equipos de las ligas escolares del país, y se sienten muy orgullosos de ello. Cuando me preguntaron mi nombre se dieron cuenta que no era japonés, y luego que les dije que era peruano quisieron saber de qué colegio venía, pero nadie lo conocía. No se preocupen, pensé, pronto van a saber dónde queda”, cuenta Roberto. ¿Arrogancia? No, simplemente convicción y un nivel de competitividad que eso sí, pone los pelos de punta porque arrolla todo lo que se le cruza por delante.
Dicen que “de raza le viene al galgo”. Y Roberto parece confirmar este adagio popular porque él no es el primer pelotero en su familia.
De carácter parco, disciplinado y enemigo del autobombo, Roberto es de los que deja que sus goles y gambetas dentro del campo, muestren cómo se escribe su nombre, y si bien la de Nike es su gran oportunidad de convertirse en futbolista profesional, no es la única satisfacción que le ha brindado la pelota, ya que actualmente dos universidades japonesas lo quieren si o si, vistiendo sus sedas. “Cuando llegué a la prueba (de Nike) no sabía si me escogerían. Pero luego de jugar, como lo hice bien y metí varios goles, casi tenía la seguridad de que me llamarían. Ahora sé que en Inglaterra puedo hacer algo. Pero estar entre los 100 escogidos, ya es bastante”, acota Roberto, que en junio pasado sumó un galardón más a una vitrina repleta de trofeos y distinciones: ser considerado dentro de los 20 mejores jugadores de Kanto.
Foto: Eduardo Azato
En los genes Dicen que “de raza le viene al galgo”. Y Roberto parece confirmar este adagio popular porque él no es el primer pelotero en su familia. De hecho, quien le dio el “pase” para que ingresará a esta vida fue Roberto Kinosita Nakamo, su padre, un puntero izquierdo pícaro y rapidísimo que a punta de “cucharitas”, logró llegar a la Liga de San Isidro desde su natal Barrios Altos, donde aprendió aquello que se conoce como “fútbol macho”, vistiendo las sedas, primero del Sporting Conchucos, equipo del barrio donde nació, y luego del Atlético Prado, de la Liga del Cercado. Roberto padre, más conocido aquí y allá
Enero 2011
67
como el “Chino Tito”, llegó a coronarse en dos oportunidades como “Crack de la Fecha” del torneo “Interbarrios de la Crónica”, en LIma, cuando sólo contaba con 18 años, la misma edad que su hijo tiene ahora. Luego, la situación económica envió una zurda prodigiosa y un futuro prometedor, no al banco ni a los vestuarios sino a una fábrica en Japón. De esto hacen ya 22 almanaques. “No sé si yo hubiera podido hacer algo en el fútbol, pero con todo esto que ha logrado Roberto, siento como que la vida me está dando otra oportunidad en el fútbol a través de mi hijo. Cuando Patricia mi esposa salió embarazada, no sabes cómo le rogué a Diosito para que fuera hombre, porque quería enseñarle a jugar, todas las mañas y los tru-
cos de este deporte”, explica el chino Tito, emocionado y con el orgullo saliéndosele por los poros. En la casa de los Kinosita-Sasaki ubicada en la ciudad de Moka (Tochigi), el fútbol es religión y ley. Partidos dominicales, entrenamientos nocturnos y competencias ínter-escolares se respetan y anteponen a cualquier otra actividad. Porque para esta familia, el fútbol ha sido algo más que una pelota rodando sobre el gramado. “Cuando Roberto y Renato (el segundo hijo de la familia) llegaron a Japón, con mi esposa decidimos meterlos a jugar fútbol no sólo para que se diviertan y hagan deporte, sino para que aprendan más rápido el idioma y sean disciplinados. Y la fórmula dio
3
68
Enero 2011
buen resultado”, explica Tito que más de una vez, ha pasado directamente del turno de amanecida en la fábrica, al campo de juego para alentar a sus hijos. “Fue el entrenador de su escuela el que seleccionó a Roberto. De todo un colegio lleno de japoneses, sólo lo escogió a él, un peruano. El día de la prueba llegué de la fábrica en la mañana, recogí a mi hijo y manejé por casi 90 minutos para llegar al lugar. En el camino Roberto estaba tranquilo y aproveché para decirle dos cosas. La primera es que sólo tendría unos pocos minutos para mostrarse, y que los utilizará al máximo. La segunda es que si lo seleccionaban, este era sólo el primer peldaño de la larga escalera que debería subir para cumplir su sueño de ser futbolista profesio-
nal. Lo que me respondió me dejo frío pero tranquilo: “Papá, primero paso la prueba y después pensamos en lo demás”, recuerda Tito. “Si en Enero no lo seleccionan para que se quede (en la Academia de Nike), al menos nuestro muchacho habrá pasado por una experiencia no sólo hermosa, sino bastante aleccionadora para su futuro”, concluye el orgulloso padre. Todavía no han pasado dos meses desde que Roberto fue seleccionado, y ya nadie le pregunta qué quiere ser cuando sea grande, porque su foto en la portada de la página web de Nike Japón, ha corrido como reguero de pólvora inundando los teléfonos celulares de sus compañeros de colegio, de sus amigos, de sus rivales, de sus admiradoras y, ¡cómo no!, de sus compatriotas en Japón. Las burlas se acabaron. El escepticismo fue goleado por la convicción. Es que el fútbol como la vida, te da revanchas. MERCADO LATINO
70
Enero 2011
El programa de Nike implica que los jugadores seleccionados abran una página en Facebook para que la gente vote por ellos. Apoye a Roberto buscando la página Nike The Chance en Internet, colocando su nombre en el buscador de jugadores dentro de la opción The Chance/Los jugadores. En la página 4 podrá darle su apoyo.
“Nike The Chance”, o “Nike La Oportunidad”, es el programa que en enero del 2011 y durante una semana, llevará a 100 jóvenes peloteros de entre 18 a 23 años a la academia de fútbol que la firma tiene en Inglaterra, donde seguirán un plan de entrenamiento profesional. Los ocho futbolistas que sean seleccionados, firmarán un contrato de un año para jugar en el equipo de la academia, que buscará colocarlos en cuadros profesionales de la Premiere League. La selección fue realizada por profesionales del balón de cada país, y el número de seleccionados ha variado según el país. Por ejemplo, en Francia fueron seleccionados seis jugadores, en Japón cuatro y en Perú dos.
72
Enero 2011
74
Enero 2011
El gesto más femenino El maquillaje de labios muestra el lado más femenino y sexy de la mujer. Si te atreves, apuesta por el rojo rubí, posee gran poder para transformar y seducir. 78
Enero 2011
D
e María Antonieta de Francia hasta Madonna, pasando por actrices como Greta Garbo o Marlene Dietrich, son sólo algunas de las mujeres que han potenciado su belleza con una barra de labios, que han popularizado en público o a través de la gran pantalla, ofreciendo además una clase magistral de como utilizarla con elegancia. Sirva de ejemplo la escena de la película “Desayuno con diamantes”, en la que una bellísima Audrey Hepburn hace una parada en el buzón del correo y, con exquisito gusto, saca un coqueto espejo, a continuación una barra de labios y, con delicadeza y mucha feminidad, se retoca los labios. “Si los ojos son el espejo del alma, por qué no admitir que la boca es el intérprete del corazón”, decía Mademoiselle Coco Chanel, visionaria de tendencias que no salía de casa sin antes maquillarse los labios. Exigente y perfeccionista con su maquillaje, la gran dama de la costura no descansó hasta encontrar el deseado labial rojo que destacara su boca. Chanel, que revolucionó los cánones estéticos del siglo XX con los primeros maquillajes, la polvera, la barra de labios roja y el corte de pelo a lo “garçon”, logró desarrollar treinta tonos de labiales que fue bautizando con nombres como Camelia, París, Vendômee, Ballet Russe o Vénise. Sin embargo, maquillarse los labios ya era muy popular en el siglo XVI, cuando la reina de Inglaterra y las damas de su corte utilizaban una mezcla de cera de abeja y azufre de mercurio rojo para lucir mejor aspecto. Dos siglos después, el Parlamento británico aprobaba una ley que decía que la mujer que llevara color en la boca podría ser juzgada como una bruja. Ahora, pintarse los labios de rojo ni es pecado ni está condenado, sino que es un deseo femenino convertido en tendencia. Gesto que tiene la indiscutible capacidad de dar fuerza y luminosidad al rostro. Más aún si cabe cuando se van cumpliendo años. “Conforme avanza la edad, la mujer abandona el lápiz de ojos, la máscara y el rizador de pestañas y recupera con fuerza la barra de labios”, según desvela un estudio de la firma Yves Rocher.
más labiales. Es la fórmula más económica de realzar la belleza todos los días.
EL ROJO, DE RABIOSA ACTUALIDAD. Desde hace unas temporadas hasta hoy, los labiales han sufrido una renovación cromática que les han otorgado mayor protagonismo. Y así encontramos un “revival” del famoso rojo rubí. Tono que, con acabados luminosos, está de rabiosa actualidad. El rojo sobre los labios tiene un único fin: destacar y dar vida a la cara. Sobre una tez inmaculada resulta femenino, sofisticado y sexy. La maquilladora Charo Palomo, de Michel Meyer, dice que “existe un rojo para cada mujer”. Por eso las firmas de cosméticos más prestigiosas han lanzado al mercado una potente paleta de colores vivos que van desde el cereza para las más tímidas, hasta el tono sangre para las más atrevidas, pasando por el ciruela, el grosella o el violeta.
Hoy no se acepta que ningún labial se desvanezca con el primer beso, ni que se resquebraje y seque con el primer bocado de la cena. Ahora se exige que una barra de labios, además de que contenga ingredientes hidratantes en su fórmula, dure horas sin perder fuerza.
Hoy no se acepta que ningún labial se desvanezca con el primer beso, ni que se resquebraje y seque con el primer bocado de la cena. Ahora se exige que una barra de labios, además de que contenga ingredientes hidratantes en su fórmula, dure horas sin perder fuerza. La clave para conseguir unos labios llamativos está en los colores que se utilicen. “La gama cromática para esta temporada se ha inspirado en una cesta de frutos rojos y del bosque”, según explica Pat McGrath, maquilladora internacional de Max Factor. “Para lograr una boca perfecta es necesario preparar los labios perfilándolos con un tono que se ajuste al de la barra que vayamos a utilizar. Así, se evita que el color sobrepase la línea del labio. A continuación, se aplica el color trabajándolo bien sobre los pliegues naturales de los labios”, explica Pat McGrath. Y para conseguir un acabado aterciopelado, la maquilladora aconseja “impregnar los labios con polvos sueltos aplicados con un papel”. Si se desea un toque brillante es necesario apostar por un “gloss” “cuyo color se complemente sobre la base del color de labios. Quedarán perfectos y luminosos”, advierte McGrath.
Íntima amiga de la mujer, la barra de labios, que ha sufrido los caprichos de la moda y los vaivenes de la economía mundial, hoy puede presumir de disfrutar de una gran complicidad con el género femenino, ya que, dada la recesión económica que se vive, se demandan Enero 2011
79
F
in de año. Llega el frío y las fiestas, que, aquí, en Japón, por la lejanía y la ausencia de familiares y amigos, son más frías todavía. Las calles se tiñeron como siempre de verde, rojo y blanco, y los paseos y anchas avenidas se iluminaron con gran pompa para recordarle a la gente que la Navidad es una torta de chantilly con fresas, un regalo y una noche romántica para dos. Nada más. Es fin de año. y la edición de esta revista aparece el 28 de Diciembre. En la televisión, no se van a hacer esperar los especiales de música, con los grupos e intérpretes más destacados de todo el 2010. Y, dentro de esos programas, el primus inter pares, el Koohaku Uta Gassen, en esta edición nos traerá una grata sorpresa. La canción se titula “Toire no kamisama”, que en español vendría a llamarse “El dios (o la diosa) del baño”, o “El dios del retrete”. A primera vista, podrán preguntarse: “¡¿De qué diablos habla este tipo?!”, y no los culparíamos, porque ésa fue en realidad la primera
82
Enero 2011
Una canción DIFERENTE
reacción que tuvimos también cuando nos enteramos del singular título del tema. Pertenece a la joven cantautora Kana Uemura, una de las debutantes de este año y una excelente cantante a quien, en sus seis años de carrera profesional, la fortuna le había sido esquiva a pesar de sus innegables dotes artísticas. La letra, para aquéllos que no han podido conocer su contenido, en una versión libre al español, dice más o menos así: No sé por qué desde el tercer año de la primaria Comencé a vivir con la abuela. Vecina, al lado de la casa de mis padres, Pero en casa de la abuela. La ayudaba en los quehaceres todos los días. Y jugaba al cinco en raya también con ella. Pero sólo en la limpieza del baño, que no me gustaba, No me metía. Un día, la abuela me dijo:
“En el baño de la casa, vive una linda diosa. Y si todos los días, lo dejas limpio y bonito Como ella, Tú, algún día, serás linda también” Desde ese día, comencé a limpiar Y a dejar brillante el baño. Quería, de todas maneras, llegar a ser yo linda también,
Cuánto influyeron en nosotros las palabras que nos dejaron nuestros padres y abuelos y, a su vez, cuánto influiremos nosotros en nuestros propios hijos. Cuestión difícil de saber. Pero, en nuestro caso, lo cierto es que siempre recordaremos la más sencilla máxima moral que, en su elemental castellano, le oímos decir a la Oba, y que resume en pocas palabras lo que significa la lealtad y la gratitud debidas: “donde se come, no se caga”. Cuando salíamos de compras, comíamos juntas Sopa de carne de pato con fideos.
Puede ver el video en YouTube aqui: http://www.youtube.com/watch?v=Z2VoEN1iooE&feature=fvw
Y si alguna vez me perdía El programa cómico grabado, Lloraba y le echaba la culpa a la abuela. “En el baño de la casa, vive una linda diosa. Y si todos los días, lo dejas limpio y bonito Como ella, Tú, algún día, serás linda también”. Después fui creciendo Y llegaron los desencuentros. No me llevaba bien con mi familia, Y no me hallaba, No me sentía bien en casa.
de regreso, que hay un nido con las puertas abiertas. Pasaron dos años, Desde que me fui a la capital, Cuando la abuela cayó enferma. Adelgazó. Y regresé para ir al hospital a verla. “Abuela, ya estoy de vuelta” Le dije como antes, como siempre, Como cuando la saludaba, Al llegar a casa.
Los fines de semana eran Con mi enamorado Y no regresaba a casa.
Después, conversamos un rato. Me pidieron que la deje, Y diciéndole “bueno, me voy” Me despedí de ella.
Y no hubo más cinco en raya. Y no hubo más sopa de carne de pato con fideos. Y no hubo más, entre la abuela y yo.
Temprano, a la mañana siguiente, La abuela Tranquilamente Se quedó dormida.
¿Por qué la gente se hace daño? ¿Por qué es capaz de perder Las cosas que verdaderamente importan?
Como si sólo me hubiera estado Esperando
La dejé. A la abuela, que siempre fue Mi mejor amiga, La dejé. Me fui de la casa, Y la dejé sola. La adolescencia, con sus ceremonias y sus ritos. Con sus hormonas alborotadas y sus crisis de crecimiento. Se trata a fin de cuentas del precio natural al espacio necesario; se trata sencillamente de la vida, que reclama lo que a su tiempo corresponde. Y si no se extienden las alas, ¿cómo se puede hacer siquiera el intento de volar? Mas he aquí lo importante. Siempre importa saber que existe un camino
A mí, a quien crió con tanto cariño. A mí, que no pude retornarle nada de lo que hizo. A mí, que ni siquiera fui una buena nieta. A mí, me estuvo esperando. “En el baño de la casa, vive una linda diosa” ¿Será que este dicho de la abuela Se cumplió? ¿Será que me ha hecho linda también? “En el baño de la casa, vive una linda diosa. Y si todos los días, lo dejas limpio y bonito Como ella,
Tú, algún día, serás linda también”. Convertirme en una atenta esposa Fue mi sueño. Y en ésas estoy Y ese baño sigue Limpiecito ahora también. Abuela, abuela, gracias. Abuela, muchas gracias. Abuela. Desde una perspectiva racional, occidental y conductista, podríamos interpretar el dicho de la abuela como una eficiente estrategia educativa, para fijar patrones conductuales cooperativos en la niña. Respetable interpretación, por cierto. Pero a mí se me antoja pensar en otra posibilidad. Se me antoja pensar en la capacidad de poder enseñar a ver lo invisible. Se me antoja pensar en el Oriente, en su panteísmo y sus misterios; se me antoja pensar en el añejo Japón en donde el aseo no es sólo un quehacer orientado a poner en orden lo externo al individuo; sino también una tarea que conlleva una limpieza interior, una tarea que llega a armonizar lo de adentro con lo de afuera. Y, finalmente, se me antoja pensar que ésta es una canción sencilla, sin grandes artilugios poéticos y musicales; pero con la magia suficiente para recordarnos quiénes somos y de dónde venimos, sin quedar indemnes en ese intento. Larga canción: 9 minutos 52 segundos. Disfrutémosla en el Koohaku que se viene o en el Tube que todos conocemos. Es un tema transparente, que nos limpia por dentro, y una canción diferente, con luces propias y con un calorcito digno de nuestros mejores días.
Gustavo Yonamine gustyn@sepia.ocn.ne.jp Kanagawa, Diciembre 2010 Enero 2011
83
84
Enero 2011
Extranjeros en Lima
REFLEXIONES PERUANAS
P
rofiriendo vocablos incomprensibles, una mujer se despide de una amiga suya y se embarca en un mototaxi. Las dos son búlgaras, casadas con peruanos que viven en el Cono Norte.
En un recoveco de Jirón Azángaro, donde unos amigos arequipeños me llevaron a comer el mejor queso helado de Lima, nos atiende un mozo colombiano. -¡Órale, en quince minutos llego a la Brasil!– habla por celular el pasajero de mi costado en la combi. Hace algunos años, los únicos extranjeros que podían verse en Lima eran turistas, concentrados durante el día en el Centro Histórico y por la noche en algunas calles de Miraflores. Ahora, a los extranjeros se les ve en muchos otros lugares de la ciudad. Son cooperantes e investigadores, pero también hay cada vez más estudiantes de intercambio y quienes están trabajando en el Perú, sea porque fueron enviados por una empresa de su país, porque han venido buscando alguna oportunidad o porque su pareja es peruana. Algunos, especialmente los funcionarios de organismos internacionales, se mantienen en un ghetto, pero muchos extranjeros comen menú, viajan en combi y compran en Gamarra. Hace unos días, en El Aguajal de Jesús María estaban devorando juanes unos funcionarios de la embajada italiana. En el Plaza Vea de Risso he encontrado colombianos, venezolanos y eslavos. No siempre es fácil distinguir a los extranjeros: un chino, un brasileño, un boliviano o un español podrían parecer peruanos a simple vista salvo algunos detalles de la vestimenta o la forma de hablar. Hacia fines del siglo XIX, muchas personas, desde japoneses hasta italianos y desde
alemanes hasta palestinos, llegaban al Perú por razones económicas. Gradualmente, se fueron incorporando a la sociedad, extendiendo algunos elementos culturales como ocurrió con el panetón y la comida china. Precisamente, la inmigración china se ha mantenido ininterrumpida durante más de 150 años: en uno de mis chifas favoritos, el Salón de la Felicidad, hay mozos chinos que atienden a las familias chinas en su propio idioma. En los años noventa, el Perú se percibía como un país de emigrantes, al punto que más de dos millones de peruanos viven actualmente en el extranjero. Sin embargo, en los últimos años estamos recibiendo cada vez más inmigrantes, muchos provenientes de otros países latinoamericanos, lo que confirmaría la buena marcha de la economía. Una señal, menos feliz, de la presencia de extranjeros son las noticias policiales: como el venezolano disparó a la niña Romina Cornejo, los mexicanos o colombianos asesinados por sicarios o el chino que asesinó a tres de sus familiares . Sin embargo, estos crímenes no han generado ningún sentimiento de xenofobia, pues los peruanos somos mas bien xenofílicos…, siempre que los extranjeros tengan rasgos “europeos”. -¡Qué bueno que trabajas en la cooperación belga! - le dicen a una abogada sus amigas. -¡Así conocerás a un gringo! Decenas de veces, en las charlas sobre racismo, he comentado que para muchas chicas tener un enamorado extranjero sigue siendo signo de “haber triunfado en la vida”, aunque, ironizaba yo, el susodicho sea desempleado o psicópata. Este último comentario quedó trágicamente confirmado en mayo de este año cuando Stephany Flores, quedó embelesada por el tristemente célebre Joran van der Sloot. Lo mismo le ocurrió a Leslie Paredes enamorada de otro holandés, dentro del penal de Lurigancho.
Sin llegar a estos trágicos extremos, hay algunos extranjeros que se comportan de manera arrogante o racista, a veces debido al trato sumiso que reciben. He visto esta conducta en el personal de algunas embajadas, en extranjeras casadas con diplomáticos peruanos y también en algunos cooperantes que mantienen un trato vertical o paternal hacia sus colegas. Es más frecuente que los extranjeros se adapten a las costumbres locales, como tener una empleada en casa, acudir a peñas, o hablar con diminutivos. Lamentablemente, hay quienes llegan a tolerar la impuntualidad, manejan como limeños prepotentes o inclusive acuden entusiasmados a espectáculos prohibidos en sus países, como el embajador canadiense, asiduo concurrente a las corridas de toros. Es frecuente, asimismo, que algunos inmigrantes sean los únicos que se enfrenten a prácticas nocivas y arraigadas. Un amigo francés intentó que la junta de propietarios del edificio donde vivía pagara al vigilante las gratificaciones y la CTS que le debían. Inicialmente se rehusaron, pero luego de ser denunciados al Ministerio de Trabajo tuvieron que aceptar. Cerca de allí un venezolano amenazó a los otros vecinos con mudarse si seguían prohibiendo que las empleadas subieran por el ascensor “de propietarios”. En las ONGs, los cooperantes suelen generar una mayor sensibilidad hacia temas como la diversidad sexual, el medio ambiente o el racismo. Los europeos especialmente rechazan las bolsas en los supermercados para no contribuir a la contaminación y les molesta también que los empleados pretendan ayudarles a guardar sus compras “Eso es servilismo”, dicen. De esta forma, sin que nos demos mucha cuenta, aparecen nuevos valores y nuestra sociedad se va enriqueciendo. Lima se vuelve mucho más multicultural.
Wilfredo Ardito Vega Abogado y profesor universitario nacido en Lima, pero frecuente viajero por el Perú. Preocupado por construir una sociedad más justa y solidaria. http://reflexionesperuanas.lamula.pe Enero 2011
85
Inicios
N
ació en Miraflores en el hogar de la madre el 29 de noviembre de 1989. El es el último de tres hermanos, la mayor es Gianella (32), Ezio (30) y sus padres son Jesús Neyra (Gerente de Finanzas) Gianina Magagna (Agente de Bienes Raíces). Sus primeros estudios fueron en el colegio San Agustín hasta tercero de secundaria para luego pasar al colegio Los Reyes Rojos en Barranco y culminar ahí sus estudios secundarios. El vivió en Pueblo Libre (precisamente alrededor de las calles La Mar con Sucre) hasta los 12 años. Nos cuenta que de niño fue muy travieso y juguetón, muy amiguero, le gustaba jugar al futbol, tanto que lo hizo para la selección de su colegio (el San Agustín). Es ahí que un día jugando contra los juveniles de Alianza Lima y luego de que lo observaran algunos cazadores de talentos deciden jalarlo a las filas blanquizales. Jugó hasta los 18 años en la reserva y paralelamente, presionado por sus padres, estudió Comunicaciones por un período de 3 ciclos además de talleres de Actuación. Conforme pasaba el tiempo y luego de meditarlo mucho decide dejar el fútbol y la carrera de Comunicaciones para dedicarse de lleno a la actuación. Nos cuenta que luego de viajar a Ecuador regresa decidido y opta por querer ser actor. Recuerda que justo cuando enciende su celular recibe una llamada donde le proponen hacer un casting. Pasa la prueba y termina siendo contratado para ser el personaje protagónico de su primera novela. Son cosas del destino, para no creerlo. Ha pasado un tiempo desde aquella oportunidad ahora él se está consolidando como una joven promesa y se ha convertido en un galán juvenil en tan poco tiempo. Hoy nos recibe en plenas grabaciones de la Miniserie “Eva Ayllón”.
86
Enero 2011
ómo llega esa conexión del futbol a la actuación? Gracias al colegio los Reyes Rojos. El colegio donde me gradúe me “obligaron” a actuar. Cuando me pidieron hacerlo yo no quise, hasta que me amenazaron con jalarme de curso si no lo hacía. No me quedó otra y tuve que aceptar pero ahora me doy cuenta que fue para bien.
C
Encontré muy buenos amigos y sobretodo el recuerdo de cuando le ganamos a River Plate en Argentina.
Qué recuerdos de Alianza Lima? Los mejores, una linda etapa en mi vida.
El fútbol o la actuación? La actuación
Hay una frustración de no seguir en Alianza o de no haber jugado por la selección peruana? Ninguna, mi profesión y mi vida ahora es la actuación, el fútbol es mi hobbie actualmente.
“La fama la manejo con tranquilidad, no perdiendo el norte y sabiendo hacia dónde quieres ir. Yendo paso a paso, lento pero seguro.”
Mi profesión y mi vida ahora es la Actuación Como te inicias en la televisión? Con una novela juvenil llamada “Graffiti”, con el rol protagónico. Una gran experiencia! Llegué cuando casi estaban todos los personajes ya escogidos. Llegué el ultimo día de casting y finalmente me dieron la noticia de que sería el protagonista, no lo podía creer. Sientes alguna presión por ser hermano de Gianella (Neyra)? Ninguna, ella es mi hermana y siempre estaré orgulloso de ella pero Gianella es una
persona y yo soy otro. Qué dice tu hermana de tus trabajos en televisión.? De lo poco que ha visto de mi trabajo me dijo que le gustó. Leí que eres muy exigente contigo mismo, te sueles criticar a menudo.? Bastante porque creo que es parte del proceso de cada ser humano, criticarse para mejorar y en mi caso me gusta dar lo máximo de mí, en el trabajo y en mi vida.
Actualmente esta grabando la Miniserie sobre la vida de Eva Ayllón, cuéntales a los lectores de Mercado Latino de que trata tu personaje Soy el novio de la Eva adolescente, con el que tienen un hijo y pasan bastantes desgracias y felicidades juntos. Es el primer amor de Eva, es un personaje cargado de problemas fuertes, es muy interesante. Has tenido la oportunidad de conocerla o de compartir alguna conversación con ella? Enero 2011
87
Me la cruzé en las grabaciones pero no pude preguntarle mucho o hablar con ella ya que tenía que irse a grabar. Cómo manejas la fama a tu corta edad además que todo te ha sucedido tan rápido? La fama la manejo con tranquilidad, no perdiendo el norte y sabiendo hacia dónde quieres ir. Yendo paso a paso, lento pero seguro. Estás con pareja actualmente? Sí, llevo con ella ya un buen tiempo, y estoy muy contento. Cómo es un día cualquiera en la vida de Jesús Neyra? Levantarse temprano e ir a grabar. Después de grabar ir a ensayar lo de la siguiente grabación, luego ir al gimnasio, a comer y a dormir. Todo los dias! Hiciste un piloto (relee) para una serie en el extranjero, cómo está caminando ese proyecto, sería un salto a la internacionalización? Definitivamente lo sería, pero lo único que hice fue un piloto y todavía está en veremos. Yo no tengo respuesta alguna de la gente de afuera sobre el proyecto, así que estoy esperando buenas nuevas con mucha buena vibra.
90
Te sientes el galán juvenil del momento? No, jajajaja. Me siento afortunado por el momento en el que estoy viviendo y de tener oportunidades para seguir trabajando y seguir mostrándome como actor. Además de participar en la miniserie de Eva Ayllón estas en el concurso de baile y próximamente serás parte del elenco de la novela de Michel Gómez en “La Perricholi”, sientes que es tu mejor momento? Creo que recién estoy comenzando mi carrera. Se me ha brindado la oportunidad de tener trabajo y lo estoy disfrutando y aprovechando. Hablar de mejores momentos sería mucho más adelante en mi carrera. Con tantos proyectos actualmente cómo hace un chico de tu edad (que normalmente esta con los amigos) para salir, relajarse y disfrutar un poco de su juventud? Ahora, nunca tengo tiempo ni siquiera para verme con mi enamorada. Pero lo bueno es que lo entiende y me apoya, este trabajo es bien absorbente y tienes que saber manejarlo y rodearte de personas que lo entiendan. Qué te hace feliz? La felicidad de mi seres cercanos Qué detestas? La falta de respeto de las personas.
Televisión
Teatro
- Graffiti - Eva Ayllón
- La zapatilla encantada - Las tremendas aventuras de la Capitana Gazpacho -A pies descalzos vamos - Las tardes de Manuela
Enero 2011
A qué le tienes miedo? A la muerte. Hay algo de no te haya preguntado y que te gustaría decirnos? No, todo bien con la entrevista te agradezco mucho. Muchísimas gracias por la entrevista Jesús y te pido un saludo para todos los peruanos que viven en Japón y en especial para los que leen Mercado Latino. Me gustaría mandar un saludo grande a toda la colonia peruana en Japón! Pero muy en especial a toda esa linda gente que lee esta gran revista, espero conocerlos algún día!
Enero 2011
91
PING PONG PERU : Mi país PLATO FAVORITO : Rissoto de lomo saltado CANTANTE NACIONAL : Eva Ayllón CANTANTE INTERNACIONAL : James Blunt UNA VIRTUD : El esfuerzo UN DEFECTO : La envidia COLOR : Azul HOBBIE: Internet PELICULA : Amarte duele (México)
92
Enero 2011
“Creo que recién estoy comenzando mi carrera. Se me ha brindado la oportunidad de tener trabajo y lo estoy disfrutando y aprovechando.” Manuel Alva MERCADO LATINO Lima-Perú
Por Fabián Waintal
En la intimidad, la llaman Chrissy, X-Tina y Candy, pero el resto del mundo la conoce por su verdadero nombre. De hecho, debe resultar bastante difícil encontrar alguien que no haya escuchado hablar de Christina Aguilera, en cualquier rincón de nuestra civilización. Y habiendo conocido la fama con la música, Christina quiere ser reconocida en otro mundo tan diferente como el cine, protagonizando con otra superestrella como Cher, la superproducción de la película ‘Burlesque’.
CHRISTINA 96
Enero 2011
- ¿Con semejante debut en cine, se siente la presión de mantener el mismo éxito que conseguiste con la música? - Seguro. Siento los ojos spbre mi espalda (Risas). Y sí, definitivamente siento la presión, pero tampoco permito que me afecte. En verdad quiero que mi trabajo cobre vida, haciendo lo mejor que pueda, abriéndome a los consejos y opiniones. Soy artista y a veces me llega la sensibilidad, pero no permito que esa clase de presiones me afecten, ni me den miedo. - ¿Tuviste que tomar clases de actuación o aprendiste a la fuerza, en medio del estudio de cine? - En el estudio de cine, en los ensayos, fue donde más aprendí, adaptándome al proceso, absorbiendo todo, como una esponja. Y aunque nadie quiso que tomara clases, para mantener la naturalidad, yo igual me encontré con un par de profesores de teatro, antes de empezar, para saber con lo que me iba a encontrar. Si tenía que zambullirme, quería saltar bien. - ¿Qué es lo que mejor aprendiste? - Tanto, tanto... Aprendí muchísimo de Cher, es genial el contacto que logra con la mirada . Me dio bastantes consejos, como mejorar como actriz sin ser la misma persona delante de cámara. A veces, ella misma tiraba el diálogo por la ventana y otras veces seguía sus instintos, para sentir la libertad. No le tiene miedo a nada. - ¿Cómo fue el primer encuentro con Cher? - No tuvimos un primer encuentro programado. Cuando me enteré que
Cher era una de las actrices potenciales (para la película ‘Burlesque), enseguida pedí una reunión, quería rogarle y decirle que me iba a tomar el agua de su bañera, si fuera necesario, para tenerla en la película. Y un día que fui al estudio de Sony, con mi hijo, para un ensayo, me dijeron que podía conocerla, porque Cher estaba también ensayando para su espectáculo de Las Vegas. Yo no lo podía creer, porque tenía a mi bebé en brazos, estaba mal vestida. Quería ponerme mis tacos al menos.... aunque Cher no es tan alta como todos pensamos. Eso me sorprendió. Y cuando la conocí, le estreché mi mano y le dije que de verdad prometía tomarme el agua de su bañera. Ella vino con los brazos abiertos y muy dulce me dijo “Te voy a decir lo mismo que me dijo Meryl Streep la primera vez que hice una película con ella” y me dijo “Estoy contentísima que estés aquí”. Era su forma de darme la bienvenida a la experiencia del cine. - ¿Imaginas un futuro profesional eterno como la carrera de Cher? - Definitivamente, me encantaría concretar muchos de sus éxitos y admiro también lo que ella logró como mujer. Por supuesto, yo también trato de esculpir mi propio camino, pero espero seguir con la actuación, con más cine debajo de mi cintura, como ella también lo logró por su lado. - ¿El mayor desafío que encontraste en tu primera película como actriz? - Probablemente haya sido dejar mi personalidad completamente de lado, antes que mi personaje. Yo estoy acostumbrada a otro mundo donde me puedo expresar con mis canciones, escribiendo letras y poesías, buscando suficiente tiempo para enfocarme en mi interior, como artista. Escribo todo el tiempo, aunque sea algo en mi diario personal. Y con la película, cuando no estaba delante de las cámaras, restringía demasiado mi energía, le daba mucha más importancia al rol del cine que a mi.
AGUILERA
En medio de una familia de raíces hispanas con un padre ecuatoriano y una madre que era maestra de español, Christina María Aguilera llegó como el mejor regalo de Navidad, cuando nació en la ciudad de Nueva York, el 18 de Diciembre de 1980 (dicho sea de paso, festeja el cumpleaños el mismo día que Brad Pitt y Steven Spielberg). Sus padres se divorciaron cuando ella tenía seis años, pero al cuidado de la madre, Christina siguió entendiendo el idioma español, aunque no podía hablarlo demasiado bien, con la falta de práctica. Las primeras canciones, también fueron en inglés y con apenas 8 años debutó en televisión, cantando la canción ‘A Sunday Kind of Love’, en el programa ‘Star Search’ (por poco, perdió la competencia y quedó en el segundo puesto). A los 11, ya se había presentado delante de miles de personas, cantando el Himno Nacional, en la inauguración de diferentes eventos deportivos, el mismo año 1991 que también la rechazaron del Mickey Mouse Club, por no tener la edad apropiada. Con su madre, decidió probar mejor suerte en Japón y después de tres años, volvieron a Estados Unidos, con la edad indicada, para entrar finalmente al mismo Mickey Mouse Club donde surgieron Britney Spears y Justin Timberlake. Gracias a Disney, Christina Aguilera también consiguió mucha más popularidad cuando grabó el tema ‘Reflection’ de la película ‘Mulan’ (1998), en la misma semana que firmó su primer contrato profesional con RCA Records. Nominada con un premio Grammy como Mejor Cantante Pop por la canción ‘Genie in the Bottle’, en la misma entrega realmente se llevó el premio como una de las mejores reveleaciones artísticas del año. Recién después de otro Grammy con la famosa canción ‘Beautifull’, Christina se decidió a grabar el primer CD en español ‘Mi Reflejo’, manteniéndose por 20 semanas en el ranking Billboard Latino, ganando también la versión hispana del Grammy como Mejor Cantante Pop. Habiendo vendido más de 20 millones de CDs, Christina Aguilera ya había tenido una corta aparición como actriz, en el rol del travesti Samantha Jones de la serie ‘Sex & The City’. Y además estuvo a punto de interpretar el personaje que finalmente tuvo Kate Hudson en el musical ‘Nine’, pero recién ahora, podemos disfrutarla totalmente como actriz, con la película ‘Burlesque’. Enero 2011
97
- Retrocedamos un poco ¿Mencionaste un diario personal? ¿Todos los días le agregas algo? - Casi todos los días, cuando me siento cómoda o inspirada. - ¿Qué tan personal es ese diario? - Es una forma de expresión, tener un diario personal me ayuda bastante. Me mantiene los pies sobre la tierra y me ayuda a mantener la entonación con la persona que soy, para encontrar cierta concentración. Ahí es donde escribo las ideas para mis canciones. La música siempre fue mi mejor salida. Incluso en mi caótica infancia, siempre busqué alguna canción para escaparme de cualquier ambiente. - ¿La nueva experiencia como actriz puede llegar a influenciar la música? - Siento que siempre fui honesta con mi música y no tengo que profundizar mucho más, pero la canción ‘Not Myself Tonight’ de mi CD, en verdad la inspiró el rodaje de la película, justo cuando estaba por terminar. Quise expresar que por esa noche, tuve que ser otra persona demasiado tiempo y era hora de romper las cadenas. Y a medida que fui componiendo la canción, estoy segura que me inspiré en la película ‘Burlesque’.
- ¿Pero es cierto que en la primera audición del Mickey Mouse Club te habían rechazado por la edad? - Sí pero igual se quedaron con la grabación de mi prueba. Y después, mis compañeros terminaron siendo Justin (Timberlake), Britney (Spears), (Kery) Russell y Ryan (Gosling). - ¿Y cómo fue que tardaste tanto para hacer cine? - Fue cuestión de esperar hasta que llegó la propuesta correcta. La historia de ‘Burlesque’ me atrapó. Siempre me fascinó esa clase de expresión artística, la belleza y su sensualidad. Al principio, cuando vi el guión, pensé que transcurría en la antigüedad y recién después me entere que era de la época actual. Tuve la oportunidad de modernizar la música a partir del momento que mi personaje entraba en escena. Ahí supe que el rol era perfecto para mí.
- ¿Alguna vez renunciaste a algún trabajo en particular? - Y.... No tuve que cuidar bebés como babysitter demasiado tiempo (Risas).
Entre la mejor música y deslumbrantes coreografías, en la película ‘Burlesque’, Christina Aguilera interpreta una jovencita que renuncia al trabajo de camarera en un pueblito de Iowa, para buscar fama en pleno Hollywood. Y como bien lo dice el título de la película, trata de encontrar una nueva oportunidad en un Burlesque de Sunset Boulevard, cruzándose con la legendaria Cher (Tess, en el cine) y la ayuda de un enamoradizo barman (el rubio vampiro James de ‘Crepúsculo’, Cam Gigandet).
- ¿Los recuerdos de los primeros trabajos profesionales son los mejores? - Trabajo desde que tenía 6 años. Cantaba en fiestas y casamientos. Y probablemente el trabajo en el Club de Mickey Mouse fue una de las primeras pruebas de audición que tuve.
- ¿La escena romántica donde Cam Gigandet aparece casi desnudo, tapándose apenas con una diminuta caja, fue como un recreo entre tantas canciones y coreografías? - Para serte honesta, ningún día se sintió como un recreo. Me hubiese encantado. Era mí pri-
100
Enero 2011
mera película, era algo nuevo para mí. Por eso, quise brindarme por completo, desde el corazón. Aquella diminuta caja saco un poco las presiones del momento. Todo lo que tuve que hacer fue tirarme en un sillón y reaccionar a lo que había de tras de esa cajita (Ríe). - ¿Y en la otra escena donde terminas una canción desnuda, detrás de unos bongos... realmente estabas completamente desnuda? - ¡Absolutamente sí! (Risas). No, no. Tenía puesto ropa interior de color natural, que obviamente me tapaba. Pero debería haberte dicho que estaba totalmente desnuda. Suena mucho más divertido. - ¿Fuera del escenario o un estudio de grabación, también cantas como una personal normal? ¿Cantas en medio de una ducha, por ejemplo? - No. - Debe haber algún lado, fuera del escenario donde cantes como cualquiera de nosotros, aunque sea en el auto, con un CD o la radio... - La verdad, en ese sentido, soy muy reservada. Ciertos cantantes nunca se callan, hay muchos que se la pasan cantando, todo el tiempo. Pero en mí vida normal, soy demasiado reservada, aunque cuando tengo que subir al escenario, todo surge con total naturalidad. Con un tatuaje que aparece en el brazo con la frase en español ‘Te Amo Siempre’, Christina Aguilera demuestra el mismo lado romántico que tuvo al componer las canciones ‘Infatuation’ y ‘Loving Me 4 Me’, cuando estaba de novia con el bailarín puertorriqueño Jorge Santos. También dicen que tuvo un romance con el conductor de MTV Carson Daly. Pero
lo cierto es que Christina Aguilera terminó casándose con el ejecutivo Jordan Bratman (se había comprometido con un anillo de diamantes de cinco quilates y en la boda del 19 de Noviembre del 2005 estuvieron como invitados otros famosos como Sharon Stone y Justin Timberlake). Con Jorge Santos, Christina tuvo a su único hijo Max que ya cumplió 2 años el 12 de Enero, pero hace muy poco confirmó que se divorció oficialmente el 13 de octubre pasado, compartiendo con el padre, la tenencia del bebé. - ¿Ni siquiera le cantas canciones de cuna a tu hijo? - Ahí sí. Le canto todas las noches a mi hijo, hasta que se duerme. Y el tema que más me gusta es una dulce canción de cuna de Mary Poppins, ‘Stay Awake’. - ¿Alguna vez te planteaste la idea de dejarlo todo para dedicarle más tiempo a tu hijo? - Absolutamente no. Creo sería el peor mensaje que pueda darle a mi hijo. Porque para mí es bueno demostrarle que busco lo que quiero, especialmente siendo mujer, una mujer fuerte. Supongo que muchas mujeres cuando se convierten en madres, piensan que tienen la necesidad de cerrarse por completo del mundo en que vivían antes. El rol de tener hijos es un balance y es bueno inspirarlos a ser individuales en aquellos temas que los apasionen, para cumplir las diferentes metas que se propongan. Existe un balance y él es feliz. Eso es lo mejor - ¿Crees que tu hijo alguna vez hablará el español como siempre quisiste? - Espero que sí. Ahora es el mejor momento, para metérselo en la cabeza, porque tiene 2 años y medio. Además, la niñera habla español y él la aprecia mucho. - ¿Y en tu caso, ya aprendiste a hablar bien el idioma español, con perfecta fluidez? - ¡Próxima pregunta! (Ríe en a carcajadas) No. No tuve tiempo (de tomar clases de español) entre el parto de mi bebe, el trabajo en cine, la grabación de un CD, y las salidas en gira. Pero sí, es algo que sigo teniendo en mi lista de prioridades. Enero 2011
101
Foro de Windows Por Hajime Sanchez
CONEXIÓN A INTERNET SIN CABLES (Wireless) (Parte II) Siguiendo el tema de las conexiones sin cables o inalámbricas vamos a despejar algunas dudas pendientes sobre lo escrito en la primera parte, hay casos de clientes que me han consultado explicándome que en su departamento siempre han podido conectarse sin cables a internet y de un momento a otro ya no pudieron conectarse mas, ¿qué es lo que había pasado? Era su consulta, haciéndole las preguntas respectivas del caso, la razón era que en su departamento no tenían modem inalámbrico pero tenían acceso porque se estaban colgando del internet del vecino que si contaba con conexión inalámbrica, la razón del corte solo el vecino lo sabe, esta consulta es un claro ejemplo de tener conexión inalámbrica sin seguridad, donde las computadoras que estén al alcance de tu modem inalámbrico se pueden conectar y colgarse fácilmente de tu internet con solo darle un clic a tu conexión. Ahora ¿ podemos saber si nuestra conexión tiene seguridad?(al hablar de seguridad nos referimos a la contraseña WPA o WPE dependiendo de la configuración del punto de acceso proporcionada por el fabricante del modem inalámbrico o la creada por uno mismo) Windows despliega información de las conexiones inalámbricas existentes(los nombres de las conexiones wifi o SSID) incluidas la del usuario que están al alcance de nuestra PC (en panel de control, botón derecho sobre el icono de “conexión de red inalámbrica” y luego en “ mostrar las redes inalámbricas disponibles” si nuestra conexión aparece con un pequeño candado en la parte extrema derecha, quiere decir que dispone de contraseña y por ende es una conexión con seguridad habilitada, en casi todos los casos los modem inalámbricos vienen por defecto activada la opción de seguridad y la conexión al modem lo hace por intermedio del programa incluido en el CD de la misma como ya dijimos en la Parte1 de este articulo en el caso de los modem Buffalo incluye el programa “ClientManager” para poder conectarse con seguridad sin tener que introducir la clave así mismo las demás marcas NEC, Corega, etc. Tienen sus propios programas de conexión y si deseamos conectar periféricos inalámbricos solo basta colocar la clave WPA o WPE que viene incluida o etiquetada en el modem ¿Podemos modificar esta clave? Por supuesto que sí, ingresando a la página del modem (por ejemplo 192.168.xx.xx) en el apartado 無線LAN podemos crear, modificar o quitar la clave de seguridad.
Hajime Service
Instalación de sistemas operativos, limpieza y recuperación de datos, asesoría técnica y venta de computadoras usadas.
http://www.hajimeservice.com / e-mail: hajimesanchez@hotmail.com http://hajimeservice.100foros.com/ TEL: 0273-63-9504 CEL: 080-2007-0892
Así te relacionas,
ASÍ ERES
El ser humano es un ser social. Desde que nace, necesita relacionarse con su familia, con sus amigos y con su pareja. Los vínculos afectivos son los pilares del corazón, pero en una sociedad de seres individuales, en la que reina el trabajo y el estrés, encontrar el amor puede resultar muy difícil. De estos y otros problemas como el maltrato a la mujer, el vínculo entre una madre y su hijo, o el consumismo como sustituto afectivo habla el psicoanalista Pablo Palmero en una entrevista con Efe.
104
Enero 2011
E
l maltrato físico y psicológico, la desconfianza irracional, la competitividad enfermiza, el miedo al compromiso, e incluso, el consumismo impulsivo como sustituto afectivo son algunas de las situaciones habituales en las que cualquier persona puede verse envuelta en un algún momento de su vida. Situaciones que si se miran con detenimiento, se aprecia un problema afectivo mucho más profundo, fruto del vínculo paterno-filial. Así lo explica el psicoanalista Pablo Palmero en “Dime cómo te relacionas y te diré quién eres”, un libro de autoayuda en el que el escritor explica, con un lenguaje “muy preciso y sencillo”, que la falta de afecto y cariño durante la niñez repercute en los adultos a la hora de relacionarse con otras personas de su entorno. “El ser humano tiene una dimensión relacional que es importantísima. El vínculo que nos une con nuestros padres es el elemento crucial para entender cómo nos construimos como personas y cómo llegamos a ser lo que somos”, ha explicado Palmero en una entrevista con Efe.
LA IMPORTANCIA DE LA RELACIÓN PATERNO-FILIAL. Palmero explica que los adultos se relacionan con el resto de la gente de su entorno de una manera determinada. Esa manera tiene su origen en cómo haya sido su vínculo con sus padres en su niñez. “La crianza es el proceso vital que requiere más delicadeza, cuidado y respeto de todos los que el ser humano ha de afrontar”, sostiene el español. En las sociedades modernas, en las que ambos cónyuges trabajan, resulta difícil encontrar tiempo para cuidar a los hijos, por lo que se acude a menudo a la ayuda de niñeras y cuidadoras que se hagan cargo de la educación de los más pequeños, que a la larga pueden hacer más mal que bien al menor. “Para ser padre hay que estar conectado con las necesidades de los hijos y eso duele, porque esas necesidades nos ponen en contacto con las necesidades que no hemos podido satisfacer y ahí aparece mucho vacío. No es que los padres no quieran estar con sus hijos, sino que inconscientemente tienden a poner más sus prioridades en cuestiones laborales que en la crianza”, afirma Palmero.
“Conozco muchos padres y madres que inicialmente tienen muy buenas intenciones pero que a los tres o cuatro meses la situación les supera y se buscan padres sustitutivos, guarderías y demás, porque no pueden. Eso es dramático y las consecuencias son terribles”, añade. Para tomar una decisión tan crucial como la de tener un hijo, Palmero señala que es esencial analizar el entorno económico pero también afectivo en el que está la persona, su relación con su pareja, su estabilidad emocional y sus recursos, porque si no, “el que acaba pagando el pato es el niño”, indica. En este sentido, el español no rechaza la posibilidad del aborto pues, explica, que en los casos en los que la madre es muy joven y no está en condiciones de traer al mundo una nueva vida, “el aborto es una posibilidad a tener en cuenta”. “Son decisiones duras pero en un momento dado pueden ser necesarias para las dos vidas, tanto para la madre como para el niño. El hecho de dar a luz no significa que se esté en condiciones de cuidar esa vida y de que el niño vaya a criarse en las condiciones necesarias para tener una dignidad. El aborto esta ahí es posibilidad a tener en cuenta”, afirma.
EL MALTRATO MACHISTA. En los últimos años se ha incrementado el número de mujeres asesinadas a manos de sus parejas en todo el mundo. La violencia machista es una lacra que se cobra cada año
cientos y cientos de vidas y que, lejos de erradicarse, parece ser un fenómeno con mayor presencia en las sociedades modernas del siglo XXI. Expertos, analistas y organizaciones feministas contra la violencia machista han señalado la dependencia económica, el miedo y la educación como posibles razones que expliquen por qué las mujeres que sufren abusos y vejaciones, deciden llevar una vida de sumisión al lado de su maltratador en lugar de denunciarle. Razones que, según Palmero, están muy lejos de la verdad. “Las relaciones destructivas, las que acaban llevándonos a situaciones de sufrimiento o de maltrato acostumbran a suceder dentro de una base que ya tenemos”, subraya el español. Es decir, Palmero considera que las situaciones en las que uno de los dos cónyuges ejerce el maltrato físico o psicológico contra su pareja, se debe fundamentalmente a que ya ha vivido anteriormente una situación parecida. “El que maltrata ya ha sido maltratado anteriormente, física o psicológicamente, y como no puede dejarse sentir ese daño que lleva dentro porque sería muy traumático, lo expulsa, y culpa a la otra persona del daño que siente. El maltrato es una negación del abuso que uno lleva dentro”, afirma. Pero al momento matiza: “Eso no significa que si uno pega es que le hayan pegado previamente. Hay infinitas formas de maltrato, la Enero 2011
105
mayoría son o muy sutiles, como es el caso de las manipulaciones y las agresiones que se hacen desde la buena intención, eso de ‘lo han hecho por mí’ o ‘me gritan porque no quieren verme sufrir’”.
para las amistades, la pareja o los hijos puede ser una odisea.
Y lo mismo ocurre en el caso de las mujeres que aceptan dicho comportamiento. Según Palmero, estas mujeres ya han vivido en su infancia situaciones de maltrato por parte de sus familiares.
Sin embargo, el ser humano es un ser social, necesita relacionarse y recibir cariño.
“Cuando nos hemos crecido en un entorno de actitudes prepotentes, manipulaciones, críticas y formas de querer que no son sanas, interiorizamos esos registros y los aceptamos en nuestras parejas como si fueran algo normal”, apunta.
“El mal que todos compartimos es una enfermedad llamada falta de amor”, afirma.
“Vivimos repletos de vacíos afectivos, estamos llenos de agujeros afectivos que aun están por satisfacer y esos vacíos duelen”, sostiene. Cuando la persona toma conciencia de esos vacíos y de la imposibilidad de cubrirlos, el consumismo irracional y compulsivo parece ser el sustituto ideal con el que disfrazar esas carencias. “Una manera de llenar esos vacíos es mediante objetos, mediante fantasías y promesas que nos venden, y que creemos que nos va a dar la calma y la paz que anhelamos”, señala. Es en estos casos en los que entra en juego el poder de la publicidad. La publicidad influye de manera considerable en las conductas y en los hábitos de consumo de la sociedad. Conecta directamente con las emociones del ser humano, con sus valores, y presenta un producto como la solución infalible a cualquier necesidad. “A menudo, la publicidad se mezclan con la felicidad, con promesas de tener una pareja muy guapa, o aumentar las conquistas sexuales, mensajes que se asocian al producto que son falsos, pero que los acatamos y nos gustan, porque preferimos creer”, sostiene. Pero no sólo los adultos abusan de los objetos para suplir sus propias carencias afectivas, sino que Palmero condena que los adultos lleven a cabo esta práctica también con los niños.
1.- El español Pablo Palmero, autor del libro “Dime cómo te relacionas y te diré quién eres”. Fotografía cedida por Pablo Palmero. 2.- Portada del libro “Dime cómo te relacionas y te diré quién eres”. Fotografía cedida por Pablo Palmero. 106
Enero 2011
“Si esa mujer dejara sentir el daño que le produce su pareja cuando le agrede, conectaría con un daño mucho más profundo, que tiene que ver con cómo se ha vinculado a la vida a través de su familia. Se daría cuenta de que no sólo está siendo maltratada ahora, sino que lo ha sido toda su vida, y eso es lo más desestructurante que hay”, añade.
EL CONSUMISMO COMO SUSTITUTO AFECTIVO. En sociedades en las que el trabajo y el estrés reinan y en las que los individuos son cada vez más autosuficientes, reservar un hueco
“Cuando el niño empieza a pedir y el padre no puede estar con él, empieza a regalarle sustitutivos para despistar, y los niños, a falta de algo mejor, se acogen a eso. Lo peor es que poco a poco se van incorporando a esa farsa de la publicidad engañosa y del consumismo que nos consume”, concluye.
Laura Serrano-Conde EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.
51 años del Tratado de Seguridad entre EE.UU. y Japón
E
l 19 de enero de 1960 EE.UU. y Japón firmaron un Tratado de Seguridad y Cooperación Mutua por el cual EE.UU. se comprometía a acudir en defensa de Japón y este le brindaba bases militares. El Tratado permitió que Japón gaste en promedio menos del 1% de su PBI en gastos militares y dedique sus energías a su desarrollo económico, mientras EE.UU. se ocupaba de su defensa. Este acuerdo ha sido beneficioso para ambos y sobre todo ahora con las tensiones en la península coreana, con una Corea del Norte cada vez más agresiva, la presencia de tropas norteamericanas en el país nipón garantiza su defensa. Sin embargo han aparecido tensiones en las relaciones de EE.UU. y Japón por la posición en contra de las bases militares que EE.UU. mantiene en Okinawa, la isla al sur del archipiélago japonés, por parte de pobladores de ese lugar. Esto se debe a que el gobierno del Partido Minshuto, que entró al poder en Setiembre del año 2009, terminando los casi 50 años de dominio del partido Jiminnto, prometió en su campaña que iba a renegociar la presencia de las bases de EE.UU. en Okinawa. Los ciudadanos de esta isla lo tomaron como un hecho y exigen que se cumpla eso, pero el gobierno japonés no encuentra lugares alternativos en territorio japonés pues muchos se oponen a la presencia de esas bases cerca a su lugar. En todo caso la presencia de las bases de EE.UU. será siendo necesaria en el futuro.
Con una Corea del Norte beligerante, que ahora posee bombas atómicas, que posee misiles que pueden alcanzar cualquier parte del territorio nipón e incluso los norcoreanos están desarrollando misiles intercontinentales que alcanzarían territorio continental de EE.UU., esas bases no sólo garantizan la seguridad de Japón y de EE.UU. sino de los demás países asiáticos. China por su lado, que se opone a la presencia de bases de EE.UU. en la región, actúa en forma tal que justifica la presencia de esas bases ahí. China por ejemplo no ha condenado la actitud beligerante de Corea del Norte, que hundió una corbeta surcoreana en marzo pasado matando a 46 de sus tripulantes, y bombardeó una isla de Corea del Sur en noviembre último matando a 4 personas, entre ellos dos civiles. Además, China ahora es el único país que apoya a Corea del Norte con alimentos, energía e incluso armas. Asimismo, China actúa en forma que puede ser considerada prepotente en algunas disputas que tiene con sus vecinos por reclamos territoriales en la región. Por ejemplo, en setiembre último al ser detenido un barco pesquero chino por atropellar a una patrullera japonesa en aguas cerca de una isla japonesa, Senkaku, que China reclama como suya, protestó airadamente y obligó a Japón a liberar al barco pesquero, después de tomar medidas consideradas desproporcionadas (como detener a algunos ciudadanos japoneses en China, cortar el suministro de exportaciones vitales a la industria japonesa, etc.). Asimismo China ha tomado una posi-
ción fuerte con países del Sudeste Asiático, como con Vietnam, y varios más por disputas en torno a unas islas, las Spratley. Japón necesita a EE.UU. pues después de la guerra su Constitución, redactada con participación de EE.UU. le obligó a no mantener una fuerza militar. La Constitución de hecho le prohíbe a Japón declarar una guerra. Con la presencia cada vez más prominente de China en la región, que ya es la segunda economía más grande del mundo habiendo desplazado a Japón el año 2010 de ese puesto, su presencia militar también se incrementa. Sus gastos militares aumentan, y dada lo opaco de su sistema político, y de la forma cómo hace su gasto militar, los temores de una China militarmente fuerte y su actitud hacia sus vecinos, especialmente su apoyo a una Corea del Norte agresiva, justifica la presencia de las bases de EE.UU. en la región. Lo ideal sería que la región por sí sola establezca un mecanismo de defensa mutua que no requiera de la intervención de elementos foráneos, como es EE.UU., pero lamentablemente eso no parece factible. China, Corea del Sur, Japón y los demás países del Asia Oriental tienen intereses comunes en el campo económico y en otros varios más, pero la presencia desestabilizadora de Corea del Norte, y el apoyo que le brinda China, hace que, ante un Japón impedido por su Constitución de tener un gran ejército para su defensa, se requiera de la presencia de EE.UU. para contrarrestar a Corea del Norte y a una China que cada vez agranda su presencia en la región.
CARLOS AQUINO Especialista en Economía Asíatica. Profesor de Economía de la UNMSM en Lima, Perú. Traductor Público Juramentado del idioma japonés. e-mail: carloskobe2005@yahoo.com http://asiapacifico-carlos.blogspot.com http://economiaasiatica.blogspot.com http://www.economiaasiatica.com http://economia.unmsm.edu.pe http://www.apebemo.org 108
Enero 2011
SE REALIZO VI CONVENCION INTERNACIONAL DE CONSEJOS DE CONSULTA DE PERUANOS EN EL EXTERIOR.
E
n medio de un ambiente político muy movido en el país, motivados por las tratativas finales entre los partidos, movimientos y agrupaciones políticas tratando de consolidar alianzas con miras a las elecciones presidenciales peruanas del 201, se inauguraba en Lima, el 9 de Diciembre, en el salón Raúl Porras Barrenechea del Congreso de la República, el VI Congreso Internacional de Consejos de Consulta. El evento fue inaugurado por el congresista arquitecto Hildebrando Tapia presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores del Congreso y de la Comisión de los Peruanos en el Exterior, con la asistencia de 33 personas constituidas por representantes de 7 países entre ellos algunos peruanos invitados y representantes de los Consejos de Consulta electos de Sao Paulo (Brasil), La Habana (Cuba), Amsterdam (Holanda), del Consulado Honorario de Asturias (España), y miembros de la Cancillería. El coordinador del evento, el economista Ángel Berrocal dio la bienvenida a los asistentes refiriéndose a los inicios de estas Convenciones en New Jersey el 2005, precisando que:
110
Enero 2011
“estas Convenciones paralela con los Consejos de Consulta han tenido grandes fluctuaciones y como peruano hemos vivido el problema de tratar de ejercer nuestra ciudadanía como peruanos en el exterior y mantenerla para nuestros hijos; si bien el Ministerio de Relaciones Exteriores hace todo lo posible por cumplir con la tarea encomendada la capacidad ha sobrepasado el espacio físico de muchos Consulados. Ahora que se están repasando las estadísticas, de los 3 millones de peruanos en el exterior resulta que los registrados en los consulados escasamente llegamos a los 595,00 significa que dos millones 400 mil de peruanos en el exterior no están registrados, son ciudadanías peruanas que se están perdiendo, que es también nuestra preocupación. Esta Convención, como las anteriores, busca que el gobierno reconozca que nosotros, los peruanos en el exterior, también somos ciudadanos peruanos así estemos aquí, en Europa, Estados Unidos o Asia. Los logros económicos y sociales que ahora está teniendo el Perú esperamos se extienda a nosotros. Como miembros de los Consejos de Consulta hemos sufrido muchos encontrones por nuestro propio ímpetu de líderes peruanos en el exterior, muchas veces sobrepasamos
los límites, no cumplimos con el protocolo y nos hemos vuelto en muchos casos fiscalizadores de los Consulados cosa que no es así, nosotros los Consejos de Consulta estamos llamados a ser el lazo intermedio entre un Consulado y los peruanos en el exterior. De otro lado algunos consulados, no todos, nos han considerado como piedras en el zapato.” Mencionó también el trabajo que realizaron a partir de la Tercera Convención para la dación de la Ley No. 29495 de los Consejos de Consulta , que mejoró la controvertida R.M.1414/ RE-09/12/2008, “Esta ley de los Consejos sin embargo necesitaba de un reglamento para su buen funcionamiento, su ordenamiento y para que se pueda trabajar con los consulados; lamentablemente, la verdad no se sabe, tal vez el poco tiempo que tuvieron para formularla hizo que el reglamento general de los Consejos de Consulta sea prácticamente un recalco de la R.M 1414, un reglamento difícil de cumplir, que no permite que los Consejos de Consulta puedan tener la autonomía necesaria puesto que no son instituciones de gobierno y practicamenete no representan a nadie”. Explica además que esta situación llevó a que muchos tomaran la decisión de boicotearla con el argumento que una ley mal dada no es una ley. Agregó además que: “En estas circunstancias se hacen las elecciones oficiales de los Consejos, donde se dieron muchos vicios procesales y no se pudo crear los Consejos de Consulta, sin embargo nos dimos con la gran sorpresa que se habían conformado 28 Consejos de Consulta pero, hay que ser realistas, éstos se han dado en jurisdicciones donde la población peruana es de cien incluso
mucho menos, además de este hecho se tenía que hacer la VI Convención Internacional que estaba programada para octubre y lamentablemente no se pudo hacer por cuestiones procesales y de trabajo, entonces se tomó la iniciativa de hacerlo para éste Diciembre; para ésto, tres representantes de la comisión nos reunimos con el Arq. Hildebrando Tapia en Miami y consideramos la posibilidad de hacerlo antes que se acabe el año” y concluyó diciendo: “Agradezco el esfuerzo de cada uno de ustedes por estar aquí presentes”. En forma optimista indicó que habían invitado a 3,500 instituciones y personas individuales a nivel del mundo y que más de 200 habían confirmado su participación. La inauguración estuvo a cargo del congresista Arq. Hildebrando Tapia, que hizo una invocación a los participantes “En estos eventos siempre hay puntos encontrados, posiciones distintas, discutamos más al detalle tratando de encontrar puntos de coincidencia que nos una y esto permitirá llegar a una gran solución que los beneficie. Cada uno puede tener una posición pero el objetivo primigenio es tratar de buscar el bienestar de los peruanos en el exterior y engarzar con la clase política, con el parlamento, con el ejecutivo para seguir buscando soluciones que beneficien a los peruanos en el exterior. El Congreso no lo puede hacer todo, la Cancillería no lo puede hacer todo, así como los peruanos en el exterior no pueden solucionar todas sus inquietudes si están solos, si nos ayudan a sumar esfuerzos será posible”. Respecto a los Consulados y los Consejos de Consulta indicó: “Entiendo que han habido algunas riñas, algunas pugnas con
los Consejos de Consulta; es que cuando se dio el reglamento de los Consejos de Consulta (RM 1414), hubieron algunos excesos por parte de algunos miembros que fraguaron las elecciones y ésto manchó en parte el buen trabajo que realizaban la mayoría de nuestros compatriotas; luego se motivó una gran discusión, al final se procuró una gran solución se dictaminó una ley (Ley No. 29495) para un trabajo coordinado con la Cancillería. Hay
“...de los 3 millones de peruanos en el exterior resulta que los registrados en los consulados escasamente llegamos a los 595,00. Significa que dos millones 400 mil de peruanos en el exterior no están registrados.” algunos puntos encontrados en el reglamento (DECRETO SUPREMO No. 057-2010-RE (27.4.10) y estoy seguro que en el camino se irán solucionando”. Informó que su comisión viene trabajando en la “Ley de incentivos de retorno” para dar facilidades y beneficios a los peruanos que decidan retornar al país, que se les proporcione un seguro por mínimo de un Enero 2011
111
El Dr. José Antonio Torres Iriarte considera que el reglamento desnaturaliza el espíritu de la Ley de Consejos de Consulta.
año a fin de recibir atención médica. Anunció también que ya está listo para la discusión del pleno el establecimiento del distrito electoral de los peruanos en el exterior que les permita tener representación en el Congreso de la República. “Es necesario que se cumpla como la Constitución lo señala, que todo peruano tiene el derecho de elegir y ser elegido”, dando así por inaugurado el evento. El Ministro Marco Núñez Melgar, Director General de los Derechos de los Peruanos en el Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores fue el primero en dirigirse al auditorio, manifestando que la Cancillería como parte de su renovada política exterior tiene un compromiso fundamental “de trabajar de manera conjunta con todas las comunidades de peruanos en el exterior por un motivo muy puntual, porque no puede haber un programa, objetivos, una política que haga la Cancillería que no busque o beneficie a nuestros connacionales en el exterior.” Precisó que cuentan con limitados recursos económicos porque sólo se les ha asignado el 0.06 % del Presupuesto Nacional, que se tienen que distribuir en todas las áreas de la cancillería “yo creo que es insuficiente a la luz de ese desborde de las necesidades potenciales de nuestras comunidades, es una realidad que no podemos ocultar, por eso es importante que cada uno de ustedes sean concientes de esta realidad, pero sí hacemos el esfuerzo con imaginación y con mucha voluntad para servir ”. Reconoció que, “ podrían haber algunos errores, deficiencias pero son de buena voluntad”, explicó también 112
Enero 2011
Angel Berrocal, coordinador del evento, considera que esta Convención ha servido para sumar esfuerzos.
que existe dos instancias de organización con las que trabajan, la primera conformada por las instituciones peruanas en el exterior que, “por la propia dinámica que tienen muchas veces han participado a través de un trabajo coordinado con los consulados, sean instituciones de carácter cultural, social, religioso, empresarial musical, deportivo, a todas ellas nosotros las escuchamos, atendemos y con ellas trabajamos. La segunda instancia son los Consejos de Consulta, que surgen después, los formaron el 2001 con la mención de que
“...que se les proporcione un seguro por mínimo de un año a fin de recibir atención médica. “ pudieran ser especie de interlocutores válidos permanentes con los Consulados aprovechando la experiencia que tienen y la buena voluntad ; yo creo que más es la buena voluntad porque no son cargos pagados, son cargos honorarios que trabajan de manera decidida, incondicional, en la creación de programas a favor de los connacionales. Se crean el 2001 con una orientación peculiar a través de un reglamento dado por el Estado, y como ustedes saben cualquier institución que esté asociada a lo civil se rige por la voluntad de sus miembros, pero en este caso no es así, aquí el Estado crea una instancia de la sociedad civil, algo
peculiar, sale este reglamento con una serie de fallas, entonces se evidenciaron algunos vacíos que podríamos llamar vacíos legales, pero no podíamos hablar de reglamento sino, digamos, de lineamientos porque el reglamento existe cuando hay una ley y si no hay una ley no podría llamarse reglamento. En su aplicación hemos encontrado muchas veces confrontaciones entre miembros del Consejo de Consulta con los Cónsules, en algunos casos porque tenían una visión sesgada de lo que era su rol, a los Consejos no se les constituía para que sean fiscalizadores del Consulado, porque el estado peruano tiene sus organismos para hacerlo, no sería pues dable crear una institución de la sociedad civil para fiscalizarlos. Hemos seguido respaldando estos esfuerzos, enfocándolo desde el derecho ciudadano que tienen los connacionales en el exterior. Sale la ley de Consejos de Consulta (Ley No. 29495) y nos dan un plazo de 60 días para hacer el reglamento el cual fue consensuado, en la que trabajaron no solamente técnicos sino se han tenido reuniones con representantes de la comunidad peruana en el exterior, con la Defensoría del Pueblo y otras instituciones más, también con la misma comisión del Congreso y después de todo esto se firmó el reglamento”. En este sentido manifestó su preocupación por la representatividad de los Consejos de Consulta que son elegidos por 10, 20 y 30 votos, lo que les daba una fragilidad y para evitarlo indica: “se puso una valla que muchos consideraron que era alta, el 5%. ¿Qué nos dio la realidad después de las elecciones?, que
este porcentaje sólo era el deseable porque al que la gran mayoría de los Consejos no se Lo que marcó el derrotero de esta Convención parecer hay un tema que no ha sido percibido, han podido instalar por diversas razones, de fue una serie de inconvenientes que hicieron que la falta del peso y representatividad de los 98 que debieron instalarse al amparo de la accidentado el desarrollo del evento, así como Consejos hizo que muchos connacionales no nueva ley y su nuevo reglamento sólo exis- los cambios abruptos en la programación. Para creyeran en el Consejo de Consulta y no con- ten 28, además elegidos con un número muy comenzar la ceremonia de inauguración se recurrieran a las elecciones”. En relación a la reducido de compatriotas que apenas supera trazó dos horas porque coincidió con la sesión reglamentación manifestó: “Una de las cosas el 1 % exigido por el reglamento, entonces plenaria del Congreso que por seguridad cieque a mí me preocupa es cuando se menciona podemos decir que la ausencia de votantes y rran los accesos y no permiten reuniones en que hay un vicio procesal, no me explico cuál electores demostrarían dos cosas, o hay poco los salones adyacentes; gracias a las gestiones es ese vicio. Lo segundo que me llama la aten- interés de parte de la comunidad peruana por directas del congresista Hildebrando Tapia se ción es cuando se dice que ha habido un cierto un organismo de esta naturaleza, o no se ha logró abrir la sala Raúl Porras Barrenechea. “cargamontón” de los Cónsules, nosotros en hecho la difusión adecuada para que los con- Esta situación hizo que algunos de los inviel servicio diplomático somos en este sentido, nacionales sepan valorar la importancia que tados desistieran de participar. Para el seguncomo los militares, las instrucciones que se tiene para ellos estos Consejo de Consulta. do día en la sala Faustino Sánchez Carrión dan de la Cancillería hacia las delegaciones Por otro lado creo que Cancillería debería re- se programó un desayuno de camaradería a consulares se cumplen o se cumplen y si ha visar la posibilidad de mejorar el reglamento las 9 am., no hubo tal desayuno y comenzó habido algún tipo de procedimientos que de o el Congreso de la República, a través de la a las 11 de la mañana, aunque se tuvo más repente no han querido ser respetados o han Comisión de Relaciones Exteriores podría asistencia de participantes que el día anterior, sido obviados, la Cancillería inmediatamente mejorar la ley. Muchas veces desde el Con- 22 personas, y donde estuvieron presentes ha reaccionado y enmendado el asunto”. Res- greso o la Cancillería se legisla o reglamenta representantes de Sao Paolo (Brasil) , Ámspecto a las sancioterdam ( Holanda), nes que pueden ser de Guayaquil, Maaplicadas a algunos chala (Ecuador), miembros del ConseLa Habana (Cuba), jo preciso: “éstas son Asturias (España), impuestas por una Bogotá (Colombia), comisión de la sociePuerto Rico, Nueva dad civil: el Tribunal York, Nueva Jersey El Ministro Marco Núñez Melgar, de Honor constituido y Miami (Estados Director General de los Derechos por ex miembros del Unidos), Caracas de los Peruanos en el Exterior de Consejo de Consulta, (Venezuela) y de Ministerio de Relaciones Exterioen la que el cónsul FECOPE (Italia). res, exponiendo en la Convención no tiene que ver en el Por los cambios asunto absolutamente hechos a la progranada” . Terminó exmación, no se hipresando: “estamos cieron presentes los trabajando el tema exponentes anunmigratorio desde un ciados para el tema punto de vista no sode la Ley de Conlamente reactivo sino sejos de Consulta, también propositivo, El Arq. Hildebando Tapia inaugureglamentación y rando la VI Convencion Internaciointegral, consideranaplicación. En su nal de Consejos de Consulta en el do la multidimencioremplazo expuso Salón Raúl Porras Barrenechea del nalidad del problema el Dr. José Antonio Congreso de la República . migratorio”. Torres; además no Otra ponencia centrase presentaron los da en la temática de expositores de los la ley y reglamentación de los Consejos de sin la opinión valiosa de las comunidades pe- partidos políticos para el desarrollo de la teConsulta, y que era el slogan del evento “!Por ruanas, sé que muchos han tratado de aportar mática programada de “Visión de los partidos un reglamento digno!” fue la del Dr. José An- ideas, sugerencias, propuestas e incluso han políticos en relación a los peruanos en el extonio Torres Iriarte el día 9 en la Sala Fausti- enviado documentos por canales regulares al terior” en la cual se podia tener una idea de no Sánchez Carrión, quien respecto al tema Ministerio de Relaciones Exteriores pero apa- cómo piensan los candidatos a la presidencia precisó: “yo coincido en que el reglamento de rentemente el reglamento que se publicó en el o los partidos políticos respecto a los peruala ley puede estar lejos de crear los instrumen- diario El Peruano no recoge estas opiniones, nos en el exterior. Tampoco se constituyeron tos legales adecuados para que el Consejo de de tal modo que podríamos hacer una afirma- las mesas de trabajo programadas y, por lo Consulta tenga un carácter vivo, dinámico y ción, sin ánimo de entrar en controversias con tanto, no hubo conclusiones ni plenaria. Los activo porque la elección de los Consejeros ninguna autoridad de la Cancillería, de que organizadores quedaron en enviarnos las conde Consulta es sólo un acto eleccionario que existe una desnaturalización de la ley dada en clusiones a esta revista pero hasta el cierre no termina allí, sino que vale preguntarse: el Congreso, porque la voluntad del Congreso de edición, dia 23 de Diciembre y después de ¿Qué hicimos para que un mayor porcentaje era que el Consejo de Consulta se convierta casi 2 semanas, no llegaron. de inscritos en cada consulado asistan a las en un organismo vivo, activo y tenga la de- El periodista Samuel Rivera, galardonado con urnas para dar validez a las elecciones?, lo bida representación de la comunidad peruana dos EMI por su trabajo periodístico en EE. que se observa después de ver el registro, es en el exterior “. UU y que retornó al Perú para quedarse de114
Enero 2011
finitivamente recibió el reconocimiento de la Convención. Rivera sintetizó su experiencia de retorno con estas frases: “Mudarse al Perú fue una pesadilla, no fue fácil, me la hicieron difícil, y la calidad del servicio de los organismos estatales fue simplemente exasperante”. Se escucharon también voces de llamado a la unidad por parte de Betty de Gómez, representante de Venezuela, que compartió el mismo parecer de Manuel Dioses Neyra Presidente de Federación de Peruanos en el Ecuador que expresó: “En estos encuentros ¿qué está pasando con nuestras disputas internas?, ha llegado el momento de sentarnos todos juntos, los que estemos dispuestos a conversar,
CONSEJOS DE CONSULTA PERIODO 2010 / 2011 1. AMSTERDAM:
HOLANDA
2. ASUNCION:
PARAGUAY
4. BRUSELAS:
BELGICA
3. ATENAS:
GRECIA
5. COCHABAMBA:
BOLIVIA
6. GUATEMALA : GUATEMALA 7. GUAYAQUIL:
8. LA HABANA: 9. LA PLATA : 10. LETICIA: 11. LOJA :
ECUADOR CUBA
ARGENTINA
COLOMBIA
ECUADOR
12. LONDRES:
GRAN BRETAÑA
14. MANAOS:
BRASIL
13. MACHALA : 15. MENDOZA : 16. MOSCU:
ECUADOR
ARGENTINA
RUSIA
17. PUERTO ORDAZ : VENEZUELA 18. QUITO: ECUADOR
19. RIO BRANCO: BRASIL 20. SAO PAULO:
BRASIL
21. SANTA CRUZ : BOLIVIA
22. SANTO DOMINGO : REPUBLICA DOMINICANA
23. SEVILLA: ESPAÑA
24. SYDNEY: AUSTRALIA 25. TEGUCIGALPA : 26. VALENCIA:
HONDURAS
ESPAÑA
27. VALPARAISO: CHILE 28. VIENA: AUSTRIA
116
Enero 2011
a debatir y consensuar las propuestas más coyunturales sin importar a quién pertenezcan y de dónde vienen; por favor, esto nos dispersa y desmiembra, es imperativo detenernos a mirar la unidad”. También hubo denuncias sobre la indiferencia de funcionarios consulares ante la situación inhumana en la que trabajan los peruanos en el Ecuador. El economista Ángel Berrocal, presidente de la ONG “Convención Internacional Consejos de Consulta y Peruanos en el Exterior”, coordinador del evento agradeció el apoyo de la Agencia Internacional de Gobernabilidad y Política, de ONCOPEX, de Contrapoyo (Co-
misión de Trabajo y Apoyo de los Consejos de Consulta), del cual es miembro y manifestó a Mercado Latino que: “Este evento ha sido para sumar esfuerzos, como otros tantos eventos y no estamos para callar u opacar la voz de nadie, estamos para sumar y hacer escuchar las voces de los otros. Por favor que no se entienda, por cualquier grupo que considere ser representante de los peruanos en el exterior, que estamos en contra de ellos, nosotros queremos trabajar con ellos, para ellos, por ellos y por los peruanos en el exterior”..
Antonio Cárdenas MERCADO LATINO
JULIO ROJAS PRESIDENTE DE MAPLE El panorama mundial ha endurecido las cuestiones migratorias y más para el caso de los compatriotas que están involucrados en delitos y que carecen de recursos económicos y apoyo legal para su oportuna y justa defensa en los países receptores. Una de las propuestas presentadas para este asunto en esta Convención fue la del Sr. Julio Rojas, presidente de la Misión de Amparo y Protección Legal para los Peruanos en el Exterior (MAPLE), ayuda que podría hacer viable y efectiva a ser canalizadas por los Consejos de Consulta, debido a que La Convención de Viena limita la acción de los consulados para que nuestros cónsules realicen labores de defensa legal por considerar una inJerencia en las leyes del país receptor y solo se limitan a apersonarse para verificar las condiciones carcelarias, les es permitido una defensa de oficio si el compatriota carece de apoyo. Frente a esta situación se pregunta Julio: ”¿debemos dejar a su suerte a los compatriotas en necesidad?. Obviamente no, por eso se creó MAPLE, ante la ausencia de un verdadero sistema de protección legal y asistencia humanitaria a los residentes peruanos en el exterior a nivel mundial y se constituye el 8 de mayo del 2009 como organización sin fines de lucro. Es a través nuestro que se puede tomar contacto con las organizaciones pro migrantes, oficinas estatales, concilios en los países receptores. Hace un año revertimos nuestro primer caso emblemático de una sentencia a cadena perpetua que se le aplicó a nuestra compatriota Ada Cuadros, en el estado de Texas EEUU., y con orgullo decirles que debido a uestra gestión ahora estamos a la espera de un nuevo juicio, el cual esperamos que sea justo. Existen actualmente 29 casos a nivel mundial similares que manejamos. Mas información: www.maple.com.
DECISIONES A
ño 2,006, de pronto mi vida dio un vuelco y todo cambió. Ya llevaba entonces vida de casado y había regresado a Japón tres años atrás ahogado por las deudas bancarias en mi país. Trabajaba en una fábrica de autopartes en la ciudad de Isesaki en Gunma y puedo decir, sin tapujos, que vivía con terribles conflictos existenciales. La vida que llevaba no me llenaba, sentía una terrible insatisfacción encontrarme, obligado por las circunstancias, en un país que no era el mío y desempeñando los trabajos más rutinarios. Pero ese año nació mi hija Kiomi y un año después Dana y cambió mi vida para siempre. Desde entonces, todo lo que hago y deje de hacer es pensando exclusivamente en ellas. Se preguntarán por qué les cuento esto. Muy simple, hace unos días me encontré, aquí en Lima, con un amigo que me dijo que había sido muy osado haber decidido volver al Perú con mi familia, ya en mis cuarentas, y empezar de cero. Es verdad, y las razones por la que decidí volver fueron varias pero una fue la determinante. Habrá sido a inicios del año 2,008 cuando empecé a notar en mi hija menor, ya de un año, algunos rasgos extraños como el hecho de no responder a mis llamados y no fijar su mirada. Inicialmente pensé que podía ser sordera, así que la llevamos a un especialista, le hicieron los exámenes respectivos y los resultados fueron contundentes: negativo. Es decir mi hija sí escuchaba y por ese lado mi esposa y yo nos quedamos tranquilos, aunque mis temores respecto a que algo pudiera tener persistieron. Hasta que en uno de sus chequeos de rutina nos recomendaron llevarla a un especialista. Días después el diagnóstico fue devastador: mi hija tenía rasgos leves de autismo. El dolor fue infinito. Me preguntaba por qué le tuvo que suceder esto a mi niña, empecé a buscar mucha información por internet sobre el autismo y un dato estadístico me golpeó aún más: de cada 4 niños con autismo, sólo una es mujer. Toda esta dura coyuntura coincidió con mi despido en el trabajo, donde había estado
casi 4 años. Y mientras mi hija recibía sus tratamientos, yo hacía trabajos eventuales (arubuaitos). Luego sobrevino la crisis económica mundial a fines del 2,008 que agravó la situación. Hasta que por consejos de gente amiga (gracias Jackie, de la Municipalidad de Isesaki) nos recomendaron que mi hija viaje al Perú para que pueda recibir el tratamiento necesario y principalmente en nuestro idioma. Hasta entonces su tratamiento consistió únicamente en una dosis diaria de vitamina B12 ya que su médico nos dijo tajantemente que “no podía recibir terapias porque había que esperar que hablara”. Nos llamó la atención que nos dijera esto considerando que indagando sobre el tema, las recomendaciones de los expertos indican todo lo contrario. Es decir, no hay que esperar que el niño hable para recién empezar con las terapias como nos recomendó el médico japonés. Precisamente la terapia del lenguaje consiste en estimularlo tempranamente a hablar a través de diversas técnicas y ejercicios. Es más en el Perú los ejercicios de estimulación se inician desde que el niño tiene meses de nacido. En vista de todo esto y sin dudarlo es que tomamos la decisión junto con mi esposa , de volvernos al Perú. Y así fue, regresamos en Junio del 2,009. Mi niña actualmente ya tiene casi 4 años. Sus avances son notorios y para un desconocido su autismo es casi imperceptible. De hecho lo tiene, es más aún no ha desarrollado su comunicación verbal, pero con las terapias intensas que ha venido recibiendo desde entonces, sus progresos han sido evidentes. Y no sólo viene recibiendo terapias de lenguaje, sino también física, pedagogía, psicología, ocupacional y de modificación de conducta, es decir un tratamiento completo para que mi pequeña pueda desarrollarse lo mejor posible. Existen en el Perú varias instituciones privadas y estatales que ofrecen asesoría y tratamiento para los niños con autismo, como el PRITE (Programas de intervención temprana) o el SAANEE (Servicio de Apoyo y Asesoramiento a las Necesidades Educativas Especiales). Esta última es un programa estatal que propugna
y desarrolla la educación inclusiva y consiste en una labor de coordinación y asesoramiento con algunos colegios estatales y partículares, para que los niños puedan insertarse en el sistema educativo regular. Normalmente se piensa que un niño autista tiene que ir a un colegio especial y no necesariamente es así. Previamente tiene que haber un diagnóstico y dependiendo el grado que tenga, se determina a qué tipo de colegio debe acudir. Los niños que tienen autismo, sea el grado que tengan, te van dando de a pocos enormes y gratificantes sorpresas. Dana, mi hija, a veces tiene muestras de afecto que antes no tenía. Por ejemplo, venir corriendo hacía mi con los brazos extendidos para recibirla; o por instantes dejar de tener ese mirada que no mira y hacerlo fijamente para esbozarme una sonrisa; o acercar su rostro al mío para que la bese, esas cosas señores no tienen precio. Siempre me pregunto cómo hubiera estado mi hija de haberme quedado en Japón, nunca lo sabré en realidad. Lo que sí puedo afirmar con absoluta certeza es que, a la luz de lo ocurrido con mi hija los últimos meses, tomé la mejor decisión. Y tomarla no fue fácil, aunque en realidad la crisis del 2,008 precipitó lo que teníamos casi decidido. Muchas veces se toman decisiones en la vida considerando exclusivamente el factor material o monetario. Y el tema de los afectos quedan de lado. Yo no, y me arriesgué por supuesto. Por eso le doy toda la razón a este amigo que resaltó mi osadía de regresar al Perú. Claro que lo fui y a veces me estremezco de sólo recordarlo. Quise compartir con Uds, amables lectores, la razón fundamental por la que regresé al Perú. Y quiero aprovechar este espacio para mandar un afectuoso saludo a todos mis compatriotas en Japón, principalmente a mis amigos de mi querido barrio victoriano: Al chino Cabezón, a Chamanpán y a Quico. Y a aquellos que tuve la fortuna de conocer allá, como Javier Teruquina, el loco Quique y al brasileño Guillerme. Mis mejores deseos para todos Uds. en este 2,011.
Cesar Tsuchiya Diaz
Peruano. Egresado de la escuela superior de periodismo “Jaime Bausate y Meza”, Lima. Especialista en Seguros de Vida y Fondos de Inversión. Radicaba en la ciudad de Isesaki, Gunma Ken, desde el año 2003. Regreso al Perú en Agosto 2009. E-mail: catdseguros@hotmail.com Enero 2011
117
OTROSÍ DIGO
PÁRRAFOS del BALON UNO
FOTO: EDUARDO AZATO
El deporte de las multitudes, le dicen. Bajo su influjo se igualan el rico y el pobre, y le ha dado al mundo grandes ejemplos de superación personal, como también ha sido motivo para disfrazar más de un abuso político o detonar alguna guerra. Esta vez hablemos de fútbol. 118
Enero 2011
O le gusta o le odia, no hay en ello medias tintas. Mientras que el excepcional Borges, adrede, presentaba un libro el mismo día que se inauguraba el Mundial de Argentina 78, despreciando al fútbol. Otro escritor igualmente talentoso, Vargas Llosa, decía años después que el fútbol es el ideal de la sociedad perfecta: pocas reglas, claras y simples, que garantizan la igualdad dentro del campo, con espacio también para la competencia individual. Más disfrutándolo que pensándolo, me alineo con el segundo concepto, soy de los que patea contra el mismo arco que el del Nóbel peruano. ¿Recuerda, amigo lector, cuál fue el primer partido que vio? Uno de los mayores placeres que hasta ahora experimento es el de ingresar a un estadio totalmente lleno. Lo es ahora, como espectador, o como periodista, cubriendo algún juego, como lo fue aquella primera vez, con siete años, en 1971 (el viejo decía que ya me había llevado a otros antes, pero no lo recuerdo). Fue en el viejo Estadio Nacional de Lima, cuando un combinado del Municipal y Alianza Lima, con Sotil y Cubillas, las estrellas peruanas de entonces en el ataque, goleó 4-1 al Bayern de Munich, que llegó con sus mundialistas de México 70: Maier, el “Kaiser”Beckenbauer y el “Bombardero” Müller, apellidos insignes en la historia del fútbol. Mentiría si dijera que recuerdo cada acción de juego o los goles. Estaba más emocionado con la multitud concentrada en las graderías, que en los que se movían en el campo. El griterío, las luces iluminando la noche, el ambiente de fiesta, sí se mantienen vívidos en mi mente. Sólo guardé una imagen, hasta ahora clarísima: la del “Cholo” y el “Nene” –que triunfaron en el fútbol europeo, años después- pasándose el balón con finos toques, sin perderlo, haciendo inútiles las arremetidas de los alemanes. Parecía que se divertían dominando la pelota, pero no para ridiculizar al rival, sino por el simple placer de hacerlo, con plasticidad, con belleza. “Pared” se llama esa jugada, me instruía el viejo, allá en Occidente Alta. Retorné feliz a casa, la experiencia daba algo de qué presumir en el cole, y con una nueva pasión a seguir: el fútbol. Y, como al día siguiente del partido, con los compañeros, hoy me place contar y comentar lo que veo en un partido. Es la única manera posible que tengo de formar parte de todo esto. Qué me queda, jugando soy un desastre.
DOS
Soy un convencido de que el pase, las “paredes”, son las herramientas que hacen dinámico y bello el fútbol. Obviamente, igual puede haber gol en una repentina acción individual, pero con los sistemas defensivos que hoy imperan, y la escasez de estilistas del balón que decidan un partido con inspiración, más que con transpiración, el traslado preciso de la pelota es lo más efectivo. El fútbol de creación
ha dado paso al fútbol de músculo, de aprovechamiento de errores del contrario, más que de aciertos propios. Defender es la consigna, no perder, un triunfo. Y así se iba afeando la cosa. Hasta que apareció el Barcelona de los últimos años. Para quien gusta del fútbol, resultará indispensable tener en casa una grabación del último clásico Barcelona – Real Madrid, que ganaran los catalanes con paliza de 5 a 0. Indispensable, más que por la cantidad apabullante de goles, por la forma en que se gestó la victoria. A punta de pase y eso que los brasileños llaman “jogo bonito”, que sí existe. Yo que ya estaba pensando que esto de jugar bonito era tener a Angelina Jolie y Norika Fujiwara como delanteras. Fue increíble la sucesión de pases y la impotencia de sus rivales por poseer, infructuosamente, la pelota. Si algún entrenador sueña con un partido ideal, pues fue ése. El súmmum del fútbol bien jugado. Ver jugar al Barcelona de Guardiola produce placer, hasta en quienes no son asiduos al fútbol, estoy seguro. Y no es cosa de un partido, o una temporada. Esto tiene que ver con tradición, con “modus operandi”. Ya llevan décadas sin renunciar al pase, el tuya-mía, y al regate bien empleado como premisas, así se le vengan períodos encadenando derrotas. Es una filosofía de fútbol que se enseña desde sus divisiones menores. El hecho de que tres jugadores del actual equipo (Xavi Hernandez, Andrés Iniesta y Lionel Messi, todos provenientes de sus equipos infantiles) sean nominados a Balón de Oro 2010 es sintomático. Que hasta ocho jugadores de su once titular sean españoles y formados en casa, también. Entonces, el “Barza” rescata el fútbol como espectáculo con cantera, en tiempos en que sus rivales prefieren la cartera, yéndose cada año de compras en el mercado internacional de jugadores. Es el mejor equipo que he visto hasta ahora.
TRES
El fútbol, un tema que podría ser banal para muchos, podría cambiarle la vida a otros. Es el caso de Roberto Kinosita, que tal vez no llegue a ser el Ronaldinho que tanto admira dentro del campo, pero a quien el fútbol ya le viene dando sus primeras oportunidades en mérito a tener condiciones y ser discipli-
nado.
Conversé hace algunos días con este peruano, hijo de inmigrantes que llegaron con la oleada “dekasegi” hace 20 años, que dentro de algunas semanas viajará representando al Japón a una competencia patrocinada por la transnacional Nike, una selección de 100 jugadores de 32 países, que deberán mostrar sus aptitudes físicas y técnicas para pelear un lugar entre ocho vacantes disponibles para integrar la Nike Academy, donde se les preparará para tentar convertirse en jugadores de élite. Demás está decir que este evento (cuyo proceso eliminatorio en cada país ha sido ampliamente promocionado en los medios) será seguido por los principales “ojeadores” de Europa. Roberto llegará allí. Para él, un chico como cualquier otro, que acaba este año la preparatoria, ganar la eliminatoria japonesa del Nike The Chance!, nombre del certamen, ha sido abrir una caja de sorpresas, una después de otra: convertirse en el referente de su colegio, dar entrevistas para TV y publicaciones, compromisos de todo tipo, apurar documentación para el viaje. Una vorágine en la que no se imaginaba estar en octubre, cuando casi lo empujaron a inscribirse a última hora. En medio de buena noticia, una bastante especial: una universidad tokiota, la Kokushikan, le otorgó media beca y a partir del año que viene cursará estudios allí, y jugará defendiéndola en la liga universitaria, que es de donde salen muchos profesionales de la J-League. Según me confesó, le gustaría tener una profesión, por lo que quiere estudiar Educación Física. Demás está decir que a su vuelta de Inglaterra, consiga o no entrar en el grupo de los ocho elegidos, las posibilidades de que se le abran las puertas para tentar una carrera profesional en el fútbol local se incrementarán. Está a punto de marcar uno de sus mejores goles, y ojalá consiga driblar lo que se le presente. Imagínense sólo la alegría y el orgullo que sienten sus padres. Bien dicen que la bola recompensa a quien la trata bien. Messi ya lo sabe, Roberto está en camino de hacerlo. Mucha suerte para lo que viene.
Eduardo Azato Shimabukuro Periodista y fotógrafo. Escribe para medios de la colectividad latina en Japón. Es corresponsal del diario Prensa Nikkei en el Perú y colaborador de la revista de fútbol Don Balón, de España. eazato@msn.com Enero 2011
119
120
Enero 2011
Enero 2011
121
Un arquitecto argentino
apoyando a los latinos en la reinserciĂłn laboral
AgustĂn Ehara Asistiendo a los latinos en su estudio
122
Enero 2011
AgustĂn, a la derecha, posa en un aula con los estudiantes.
R
ecuerde por un momento cómo se sintió cuando perdió el trabajo, fueron momentos terribles verdad? “Bueno es la crisis, esto pronto va a pasar, estamos en Japón”, replicamos y mantuvimos la serenidad. “El seguro de desempleo está bueno, ahora sí voy a descansar un tiempo” nos sentimos relajados, “Oye mi seguro ya vence y el contratista dice que no hay nada” nos preocupamos un poco, “Ya no hay contratistas y no encuentro chamba, qué hago?” asustados exclamamos “Busca en Hello Work” nos dicen por ahí. Armados de valor vamos a aquellas oficinas, sacamos nuestro ticket y esperamos, hacen el llamado y nos atienden “Hai dozo, konnichiwa, suwate kudasai eeeto…” y nos empiezan a explicar todo en japonés, sólo atinamos a decir “wakaranai”, qué situación tan frustrante, yo que puedo trabajar en todo y cuantas horas extras se puedan aprovechar, tantos años aquí entregando mi esfuerzo, teniendo mucha experiencia en diversas fabricas, y aquí me piden leer y escribir japonés, caray ! “Señor disculpe” nos dice Mónica, aparece una atenta peruana bilingüe que trabaja en la atención a los extranjeros, “la situación actualmente está muy difícil, para encontrar trabajo tiene que hablar y leer japonés” nos explica. “Pero qué hago?, cómo voy a hacer para aprender el idioma? ” preguntamos, “justo ahora se han abierto unos cursos gratuitos de japonés, son diarios y ahí usted puede mejorar el idioma para conseguir un empleo” nos informa. Pensamos “tendré que tomarlos shoganai”. Aceptamos.Entonces la atenta señorita nos inscribe en el curso. Acudimos al lugar en donde se dictarán las clases el día pactado, un joven latino nos da la bienvenida, somos un grupo de 18 personas entre peruanos, brasileros y un argentino que estamos en la misma situación, saludables trabajadores pero con limitaciones en el idioma, el muchacho empieza a dar las instrucciones de cómo se llevará el curso y nos damos cuenta que esto va en serio, recibimos materiales, libros de primer nivel y nos sorprendemos. El jóven sigue explicando haciéndonos entender que tomamos la decisión adecuada, nos hace sentir confianza, pero quién es este muchacho que nos brinda ese apoyo, conozcamos a este joven que ayu-
Con una de sus pasiones, la guitarra.
Su graduación en JICA
Interiores del Banco Columbia, en Buenos Aires.
da a los latinos diariamente en la reinserción laboral. Agustín Ehara nació en la ciudad de El Castelar a 20 kilómetros al oeste del gran Buenos Aires, de padre nisei y madre argentina, siempre lo incentivaron a cultivar la cultura japonesa ya que todos los fines de semana estudiaba en el nihongo gakko de la ciudad, “básicamente nos enseñaban el idioma pero también teníamos actividades culturales en general, habían eventos de comida, obras de teatro, campeonatos deportivos y claro está el tradicional undokai¨ nos cuenta. Como buen argentino le gusta el fútbol pero hay un deporte que lo apasiona aún más “El automovilismo es mi gran afición, es una pasión familiar, nunca olvidaré la primera vez que entré a un autódromo, sólo tenía 7 años, pero ese ruido estrepitoso, ese olor extraño me envolvió por completo.” Cuando estaba en el colegio paralelamente estudiaba música, se volvió un experto en guitarra clásica y como todo adolescente soñaba con tocar en público y así lo hizo, ¨Recuerdo que junto a un grupo de amigos armamos una banda y nos presentábamos en cuantas actuaciones se realizaban en la ciudad” recuerda. Siempre tuvo tendencia por lo artístico, le encantaba dibujar, era su mayor habilidad, todos le resaltaban ese don pero no sólo eso, también era bueno con los números, por ello el rector de su escuela al darse cuenta lo anima a estudiar arquitectura
por su gran talento, es así que ingresa a la UBA Universidad de Buenos Aires en donde inicia la carrera de Arquitectura, Diseño y Urbanismo. “Era una época fantástica en donde no habían límites, uno se deja llevar por sus pensamientos e ideas, plasmas tu propio concepto espacial” acota. Desde los 21 años empezó a trabajar en el área extendiendo su carrera a 8 años, a los 25 años recibe su diploma y empieza a trabajar en un estudio de arquitectos embarcándose en uno de los proyectos más ambiciosos de su carrera, diseñar la oficina central y sucursales del Banco Columbia de Argentina. Pero toda su vida tuvo un sueño, viajar al Japón, así que empezó el proceso para tentar una beca del JICA, armó un proyecto que consistió en la influencia de la arquitectura tradicional japonesa en la arquitectura contemporánea mundial. “Para poder canalizar ese proyecto tuve que contactar a varios profesores de Japón, tenía que encontrar a uno que me avale y sea mi tutor orientador, fue difícil” nos dice. Luego de ser rechazado varias veces, consiguió un contacto en la Tokio Institute of Technology y obtuvo la beca. Llega a Japón en el 2007 para empezar un año de arduo estudio. La beca duró 15 meses y todo ese tiempo vivió en las instalaciones del JICA el cual tiene un área de dormitorios Enero 2011
123
para los estudiantes extranjeros. Después de concluir exitosamente regresa a su país pero sentía que en Japón habían aún algunas cosas que deseaba hacer. En Argentina empezó a desarrollarse independientemente pero justo se desató la crisis mundial y el trabajo estaba un poco escaso, en esos momentos su novia obtuvo la beca de The Nippon Foundation desde Brasil y sin dudarlo decide regresar a Japón. Consiguió un empleo en un estudio de arquitectos en Tokio, el cual fue una etapa difícil. “El ritmo era terrible y el salario no lo ameritaba, tuve entrevistas en estudios famosos, pero las condiciones eran similares, había un desnivel ya que competía con estudiantes japoneses que practicaban sin remuneración” recuerda Agustín. Así que decide trabajar en Kaigai Nikkeijin Kyoukai que coincidentemente entonces empezaron los cursos de capacitación de reinserción laboral gratuita para los nikkeis y donde necesitaban una persona que pueda comunicarse en varios idiomas, español, japonés y portugués para que fuese el coordinador. En las salas de estudio el coordinador es la conexión entre la oficina central con lo que acontece en las aulas. “Mi función es la de tener una comunicación directa con los alumnos pasando por la parte administrativa, coordinando las inscripciones, supervisando los avances en las clases, redactar informes y sobre todo ayudarlos en lo que esté dentro de mis posibilidades” nos detalla. Desde septiembre del 2009 viene coordinando aproximadamente 50 cursos dentro de la prefectura de Kanagawa. “El curso nace como un proyecto del Ministerio de Trabajo para la reinserción en el ambiente laboral dirigido a nikkeis, y está canalizado por otra organización llamada JICE, las empresas empezaron a exigir, para al menos tener las posibilidades de tener un empleo, que los extranjeros hablen y escriban japonés, es por eso que nacen estos cursos, a la vez damos orientación en lo que son las leyes laborales, seguros, cómo hacer un curriculum, comportamiento en las entrevistas de trabajo, visas, impuestos, este curso empezó con un nivel básico luego se realizó el nivel avanzado, paralelamente se hicieron cursos de capacitación laboral, cuidado de personas, soldadura, computación 124
Enero 2011
entre otros. Todos estos cursos se desarrollan en nihongo en diferentes ciudades dentro de Kanagawa y participan personas especializadas en diversos temas que brindan charlas” especifica Agustín.
Con su novia
Con su hermana
Una foto familiar
Los resultados “Gracias a estos cursos hay muchas personas que consiguieron trabajo, el curso tuvo resultados positivos y se logró los objetivos, algunos llegaron al nivel 4 de nihongo, personas que no sabían ni hiragana y salieron para sacar el título de ni-kyu, hay gente que se esfuerza y aprovecha las clases, entendemos que los latinos están pasando por momentos difíciles, preocupaciones diarias, los hijos, problemas familiares, el curso es exigente pero a la vez comprensivo, todos los profesores comprenden la situación, ellos tienen conexión con Latinoamérica en muchos de sus casos viajaron a nuestros países a dictar cursos, es por eso que comprenden el comportamiento de los latinos” nos recalca Agustín “Realmente se siente una gran satisfacción el ser parte del proceso de conocimiento de las personas, es un compromiso personal, el agradecimiento que te dan es la mejor recompensa que puedo recibir por mi trabajo” afirma con emoción. Los cursos se extenderán hasta Marzo porque los resultados fueron muy buenos y posiblemente continúen por más tiempo, todas las inscripciones se realizan en el Hello Work
En los brazos de su abuela.
y luego son derivados a Kaigai Nikkeijin Kioukai quienes son los encargados de desarrollar el curso en Kanagawa Ken en donde Agustín se encargará de coordinar el curso que el inscrito tomará. Mientras tanto, Agustín piensa en dar lo mejor de sí apoyando a los latinos en la reinserción laboral. Luego tiene planeado ingresar a un estudio de Arquitectos en Tokio para así ganar más experiencia y regresar a Sudamérica para ponerse en contacto con inversionistas y de esta manera desarrollar más proyectos inmobiliarios.
Christian Zevallos Nakandakari Mercado Latino
E
RAN TIEMPOS TURBULENTOS: CORRÍA POR AZAR EL AÑO 2000 y a la sazón se habían realizado elecciones presidenciales a las que se había presentado el gobernante de turno, Alberto Fujimori, quien intentaba su segunda reelección consecutiva —a todas luces ilegal— amparado por el poder de todo el aparato estatal a su servicio. El único candidato que le podía presentar batalla era el economista Alejandro Toledo y toda la oposición le brindó apoyo, incluido este servidor que no era “toledista” sino “antifujimorista” aunque en ese entonces era, por circunstancias del ajedrez político del momento, casi lo mismo. Ahora bien, resulta que en los resultados extraoficiales del conteo de la votación presidencial a nivel nacional, el candidato Toledo era considerado como ganador con relativa holgura aunque sin llegar a dejar fuera de carrera al candidato oficialista. Sin embargo, los reportes oficiales de la institución electoral encargada del proceso daban cuenta del sorpresivo y copioso incremento del caudal de votación del candidato Fujimori frente al no menos sospechoso estancamiento de la votación del principal candidato opositor. Y llegó a tal punto esta situación, que al cabo de unos días Fujimori estaba casi a un paso de conseguir la mayoría electoral y liquidar la elección en primera vuelta y lo hubiese conseguido si la ciudadanía no hubiese salido a las calles a repudiar al régimen y su afán por aferrarse al poder. En ese estado de cosas, la oposición al gobierno fujimorista organizó actividades con el fin de protestar contra el supuesto intento de fraude electoral. Con motivo de una manifestación en contra del gobierno concordamos con Gastón, camarada de la universidad, y unos amigos suyos en ausentarnos de clases y apoyar la protesta ciudadana que se iba a realizar en una plaza pública del centro de la ciudad. Con Mariella compartía la euforia de esos días agitados y quedamos en encontrarnos, a la salida del trabajo, en las inmediaciones de la plaza. Como era temprano todavía —había tiempo de sobra—, hacía calor —y usted ha de conocer lector aquella ecuación: calor+sed=cerveza— y había que a ponerse a tono con la ocasión, nos dirigimos mis compañeros y yo a una vieja y famosa taberna situada cerca al lugar
de la manifestación. Y nos tomamos algunas copas —bueno, algunas es un decir— y entre tragos y disquisiciones sobre política reparé que en medio de los parroquianos había un pequeño grupo de extranjeros con traza de bohemios; entre ellos había un individuo bajito y delgado, vestido con jeans descoloridos y camiseta de fútbol: era alguien que pasaría totalmente desapercibido, como el chico de al lado, sino fuese por que su rostro me resultaba familiar. Grande fue mi sorpresa cuando reconocí que aquel tipo era el famoso cantor hispano-francés Manu Chao, el de Bongo Bong, Clandestino, Desaparecido, etc. Para los que no lo conocen —no sé si es la mayoría— este artista es toda una celebridad dentro de la movida contracultural internacional y un contestatario líder de opinión. Le conté a Gastón mi descubrimiento e inmediatamente fuimos a abordar a Manu Chao armados de unas botellas y copas. Yo le hablé en el mejor francés que pude —Excuse-moi, êtesvous Manu Chao?— pero él me respondió en perfecto español; le contamos que eramos seguidores de su música y le informamos del contexto político en el que nos encontrábamos. Después de una amena charla salpicada de saludes y santés dejamos a Manu y nos retiramos a nuestro rincón. Yo estaba sentado al lado de la puerta de acceso al bar y justo pasaron Mariella y una amiga del trabajo, que iban a darme el encuentro en la manifestación y me pidieron que las acompañe a ver como estaba el ambiente afuera. Asi que, mal de mi grado, tuve que abandonar la tertulia; después de dar unas vueltas a la plaza y comprobar que todavía no iba comenzar el acto cívico les propuse regresar al bar y presentarles a Manu Chao. Pero, lástima, al parecer Manu y su troupé improvisaron una tocada dentro de la taberna y cerraron las puertas del local. Desde afuera, consternado, pude observar a mis camaradas embelesados con el espontáneo espectáculo y yo, muriéndome de envidia, sin poder entrar. Desolado, no me quedó otra cosa que regresar a la plaza y esperar que se presentara el candidato de la oposición; como premio consuelo en medio de la manifestación anunciaron que habría segunda vuelta electoral entre los candidatos Fujimori y Toledo. En fin, cosas de la vida: me perdí lo de Manu Chao pero tuve la enorme satisfacción de participar de un día histórico para el país.
Miguel Angel Fujita Peruano. Reside en la ciudad de Toyokawa (Aichi Ken). Graduado en literatura por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú). Editó la revista del Círculo Latinoamericano de Toyokawa “El Chasqui”. Profesor de Español en la Asociación Internacional de Toyokawa. Ganador del Premio “Montse Watkins” 2da edición. E-mail: elchasquicorreo@hotmail.com / http://lacomunidad.elpais.com/cajon-de-sastre/ Enero 2011
125
Perdona, 128
Enero 2011
Primera escena: En Madrid una señora española de avanzada edad platica conmigo en el metro y pregunta: ¿Eres americana?. Tras contestarle que sí, que nací en Nicaragua, dice: ¿En qué parte de Estados Unidos está ubicada tu ciudad?. Esto es un ejemplo cotidiano del concepto, estereotipos o prejuicios que existen sobre el continente americano.
S
egunda escena: Después de explicar la diferencia de los términos de Iberoamérica, Hispanoamérica y América Latina, un profesor universitario propone en una clase de sesenta alumnos españoles estudiantes del último año de la carrera de Licenciatura en Historia, un ejercicio, mencionar palabras relacionadas al continente americano. El resultado, 15 palabras, 11 sustantivos y adjetivos negativos y apenas, 4 positivos. Tercera escena: Mientras ven las noticias, Namira, una adolescente española de 13 años, pregunta a su hermana Laila, estudiante de la carrera de Periodismo: Hermana ¿América es lo mismo que Estados Unidos?. Cuarta y última escena: Un médico centroamericano, estudiante de la especialidad de Oncología en la ciudad de Oviedo, Asturias, asegura que “está harto de explicar a los españoles que Centroamérica y México no son Suramérica” y que los habitantes de Estados Unidos se llaman “estadounidenses” y no “americanos”, porque en su lógica, “Estados Unidos no es América”. Cada una de estas experiencias cotidianas resumen conceptos, estereotipos, ideas y prejuicios que hay alrededor del continente americano, asimismo, abren varias interrogantes. ¿Por qué la mentalidad en España es que después de la frontera entre Estados Unidos y México, toda la demás masa territorial es “Suramérica o América del sur? o ¿Por qué aquella señora del metro reafirmaba la errónea idea de la mayoría de españoles sobre “ser americano”?
Joan del Alcázar, experto de Historia Contemporánea de América Latina en la Universidad de Valencia, dedica desde hace años su actividad investigadora a la historia de América Latina y a la de Chile en particular. “Hay un uso abusivo del gentilicio americano que los propios estadounidenses han divulgado y que además se difunde fundamentalmente en el cine”, destaca Alcázar. Además, agrega que “los americanos, por defecto, son los norteamericanos estadounidenses”, lo que es “un error y una usurpación absoluta del continente por parte de los ciudadanos de Estados Unidos”. Para la autora del libro “Historia de los Estados Unidos, 1776-1945”, Aurora Bosch, la atribución de expresiones como “americans” o “the american people”, se debe a una fecha en particular, 4 de julio de 1776, día de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos. “Probablemente, por haber sido el primer país de América que se independizó de un imperio europeo y, por tanto, los primeros ciudadanos americanos”, esté en el origen de esa terminología, asegura la escritora. Sin embargo, la presencia de Estados Unidos no sólo queda plasmada en esa época. Si avanzamos en el tiempo 163 años, nos encontraremos cara a cara con un conflicto armado y sangriento, la Segunda Guerra Mundial. En aquella ocasión, los principales países beligerantes fueron Alemania, Italia, Japón, Francia, el Reino Unido, la Unión Soviética y... “los americanos... de Estados Unidos”, una referencia que en la segunda mitad de los años cuarenta, “coincide con la explosión de la industria cinematográfica y la importación o creciente presencia de lo estadounidense en nuestra realidad cotidiana, desde el rock and roll a las hamburguesas”, subraya Alcázar. Desde el momento en que la Unión Soviética desaparece, Estados Unidos se convierte en
la única potencia existente. De un mundo “bipolar”, pasamos a un mundo “unipolar”. La hegemonía de Estados Unidos alcanza también la barrera del idioma. El mismo presidente de Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, afirmó en 2009 durante su discurso en el quinto Congreso Internacional de la Lengua Española, que el castellano es la tercera lengua más hablada del mundo, por detrás del chino y el inglés. Basta con dar un clic en el buscador “Google” para que aparezcan más de siete millones de páginas relacionadas con escuelas, centros o institutos de inglés ubicados en distintos puntos de España. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), reconoce el papel del idioma inglés en el proceso de “mundialización”; una realidad que conforma una economía mundial cada vez más integrada con nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), la aparición de una red internacional de conocimientos y otras fuerzas que escapan al control de las instituciones académicas. Enero 2011
129
UNA FRASE Y MEDIOS QUE NO SE EXIMEN. La frase “God bless America” o su traducción “Dios bendiga América”, usada como arma política en discursos de varios presidentes estadounidenses, simboliza la reducción del nombre de la nación como “si no hubiera más americanos que ellos, ni más América que la que ellos conforman”, declara Alcázar durante la entrevista. Para Gustavo Vivas, colombiano nacido en Calí hace 62 años y experto en cooperación internacional, existe una visión distorsionada y deformada de la realidad americana debido a los medios de comunicación. Tal es el caso de los estudiantes de Historia de la Universidad de Valencia, quienes durante un ejercicio académico sentenciaron que las palabras relacionadas con América eran la violencia, emigración, guerrilla, narcotráfico, violación de derechos humanos y revolución, entre muchas otras. Los medios prestan atención a las malas noticias relacionadas al continente, “como el golpe de Estado en Honduras o el terremoto apocalíptico que sacudió a Haití”, afirma el encargado del estudio, Alcázar. “Errores habituales en los medios de comunicación españoles es decir que México es un país suramericano, lo que exige conoci130
Enero 2011
miento geográfico y demanda un cierto nivel cultural”, asevera el catedrático. En ese sentido, americanos de distintas nacionalidades como un doctor nicaragüense, un abogado salvadoreño y un fotógrafo hondureño, todos estudiantes, insisten en la necesidad de explicar que América está compuesto por Norteamérica (Canadá, Estados Unidos y México) y que la llamada “cintura de América” (Guatemala, Belice, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá) existe y que no es Suramérica sino Centroamérica. A juicio del historiador y profesor en la Universidad Complutense de Madrid de origen venezolano, Juan Souto, “llamar suramericano a un dominicano o centroamericano es una ofensa”. Agrega que “una falta de conocimiento total de América” propicia, también, la creación de palabras como “sudaca”, definida por el Diccionario de la Real Academia Española como “adjetivo despectivo coloquial usado en España, para referirse a un suramericano”. “Aida”, una serie de televisión, muy popular, del género comedia, producida por Globomedia para la cadena española Telecinco, ha caricaturizado el estereotipo del “sudaca” en España con el personaje “Machu Picchu”, interpretado por el actor Óscar Reyes, quien en el programa sufre de maltrato verbal de
su jefe. Aurora Bosch es más optimista y define “sudaca” como una palabra que “apareció hace muchos años en la transición, cuando en un país tan cerrado como había sido España vino la primera emigración que huía de las dictaduras del cono sur”, al mismo tiempo, añade que se ha usado, también, como un “término coloquial”. A juicio de Bosh, en España hay mucha conciencia de que América es “mucho más”, cosa que en otros países europeos no se da y “América es directamente Estados Unidos”. Finalmente, los expertos consultados coinciden en que Estados Unidos es uno de los destinos “preferidos por los españoles”, en especial la ciudad de Nueva York. “Nueva York es atractivo por las películas de Woody Allen o las series del cine negro y porque si hay una industria del cine en el mundo es la norteamericana y si hay una ciudad en las que la películas se han desarrollado esa ciudad es Nueva York. Es como ir al centro del mundo”, finalizan.
Por Eveling Lambert EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.
LOS NIÑOS Y EL TIEMPO DEDICADO A LA TELEVISION
PREGUNTA:
A menudo leo acerca de los problemas asociados con permitir que los niños miren demasiada televisión. Ciertamente, hay mucha basura allí. ¿Pero hay alguna investigación que esté a favor de permitir que los niños miren estrictamente programas educativos?
DR. DOBSON: El contenido ofen-
sivo no es la única razón para limitarle a un niño el consumo de televisión. Sin reparar en lo que estén mirando, la investigación muestra que demasiada televisión puede ser causa de que tengan conflictos académica y socialmente. Un equipo de investigadores de Canadá y los EE.UU. revelaron recientemente algunos descubrimientos sorprendentes en cuanto a los efectos de la televisión en los niñitos. Los Archivos de Medicina Pediátrica y Adolescente estudiaron los hábitos como televidentes en niños de 2 ½ años de edad, y luego controlaron a estos mismos niños nuevamente cuando alcanzaron los 10 años. El estudio encontró que por cada hora adicional por semana de mirar televisión a la edad de 2 años, experimentaban un 7 por ciento menos de atención en clase y un 6 por ciento menos de habilidad para las matemáticas. También tenían más probabilidades de ser intimidados; se ejercitaban menos, pesaban más y comían más bocadillos poco saludables. El mismo estudio también confirmó investigaciones anteriores que mostraban que una
132
Enero 2011
exposición temprana a la televisión mina el lapso de atención del niño. Sugiere además, que las criaturas que pasan mirando televisión más tiempo y menos jugando con otros niños pueden perder oportunidades valiosas de aprender sociabilidad. Si usted toma seriamente esta investigación, el punto fundamental es que demasiada televisión es perjudicial para los niños pequeños, sin importar el contenido. Nosotros recomendaríamos hacer que sus hijos se involucren en otras actividades, bien lejos de la televisión. ¡Apágala siempre que puedas...o deshazte por completo de ella, como hizo mi familia hace dos años!
PREGUNTA: Estoy esperando pronto a mi segundo hijo y una amiga me dio un libro que se supone que ayuda a que los infantes tengan un horario de sueño regular de inmediato. Hice una pequeña investigación en línea y descubrí que este libro es polémico. ¡Sin embargo, necesito algo así porque mi primer niño no durmió toda la noche hasta después de su primer cumpleaños! ¿Está bien programarlo? DR. DOBSON: Cuando se trata de
programar el sueño y la alimentación de los infantes, hay dos filosofías principales. Está la que llamaremos “actitud centrada en el niño” en la que los padres planean lo que harán alrededor de las necesidades del in-
fante. Permiten que el bebé coma y duerma siempre que quiera y lo alzan y lo abrazan siempre que él o ella llora. La segunda filosofía es llamada a menudo “centrada en la familia” y se enfoca en enseñar al bebé a asimilarse a los horarios de la familia. La alimentación y los sueños están programados, y la meta es lograr que el bebé duerma durante toda la noche lo más pronto posible. Esta actitud suena como el libro que tú mencionas. Llevadas al extremo, ambas de estas actitudes pueden ser peligrosas para el niño, emocionalmente y quizás físicamente. Si tomas al extremo la actitud centrada en el niño, cada vez que el bebé llora, Mamá estará ocupada en tratar de alimentarlo, mecerlo o tranquilizarlo. Esto puede llevar a un niño que no sabe cómo calmarse a sí mismo. Si llevas la actitud centrada en la familia a un extremo, corres el riesgo de no alcanzar las necesidades físicas, médicas y emocionales de tu hijo. Lo que le hace falta a un niño cambia día a día y semana a semana. Tu pediatra debiera darte algunas guías en cuanto a sus requerimientos en cuanto a la alimentación y el sueño basadas en el peso y el desarrollo. Yo te alientaría a que uses el sentido común para combinar estas dos actitudes. Trata de introducir alguna estructura dentro de la vida de tu bebé. Horarios movibles para comer y dormir harán esto. Pero dentro de la estructura, asegúrate de ser sensible a las necesidades cambiantes de tu bebé sobre alimentación, sueño y confort.
LOS NIÑOS APRENDEN A SER RESPONSABLES POR MEDIO DE LAS TAREAS DOMÉSTICAS
PREGUNTA:
¿Cómo le enseño a mi niña de 2 años a asear el revoltijo que deja tras de sí? Ella va al cuarto de sus hermanas y lo destruye y no quiere ayudar a ordenarlo a menos que yo la amenace con castigarla. Entonces, sólo recoge un par de cosas antes de distraerse. Francamente es más fácil para mí hacerlo yo. Mis hijas mayores se quejan de que ellas tienen que ordenar sus cosas, pero su hermana pequeña no. Sé que esto no es justo, ¿pero qué otra cosa puedo hacer?
DR. DOBSON: Como cualquier padre sabe, la tarea más difícil al criar a un niño de esa edad es establecer límites. Es importante que le enseñe a su hija que debe asear el desorden que deja, pero podría ser una tarea imposible si éste es demasiado grande para que ella lo limpie. Parte de la enseñanza de responsabilidad a su niña de 2 años es no permitirle que se meta en problemas o líos demasiado grandes para que ella los pueda resolver. Para empezar, limite sus áreas de juego. Si ella va a destrozar el cuarto de sus hermanas, haga que ese cuarto esté fuera de sus límites. Mantenga sus zonas de juego en su propio cuarto o el cuarto de estar de la familia. Aún en esas áreas, ponga un tope al número de juguetes al que tenga acceso al mismo tiempo. Ella puede elegir jugar con la casa de muñecas o los bloques, pero no disponer de todos los juguetes de la casa a la vez. Pídale permanentemente que los ordene en ese momento antes de pasar al juego siguiente.
Lo que sea capaz de manejar crecerá con el tiempo. La lección de ordenar unos pocos juguetes se transferirá a resposabilidades mayores en los años que vendrán. Resista esa tentación de apurarse a limpiar por ella. El tiempo y el esfuerzo extra de ahora bien valdrá la pena a medida que su hija crezca.
PREGUNTA:
Quedé asombrada al leer cuánto está aumentando la obesidad en la infancia. ¿Tiene alguna sugerencia para los padres que quieren ayudar a sus hijos a evitar esta pesadilla de la salud?
DR. DOBSON: Más bien que enfocarnos en lo obvio, como comer comidas bien equilibradas y mantener la comida chatarra al mínimo, miremos algo que las mamás y los papás podrían tender a pasar por alto: el comer cosas entre comidas. Cada situación es diferente, pero la investigación sugiere que en el total, muchos niños simplemente están comiendo demasiados bocadillos. Health Affairs (Asuntos de la Salud) informa que los niños de hoy están comiendo muchas más calorías de esta forma de lo que lo hacían en los años 70. Otras estadísticas muestran que la mitad de los niños norteamericanos comen cosas entre comidas cuatro veces por día, y algunos de ellos las están comiendo casi permanentemente...¡Tanto como 10 veces al día! No es probable que esos niños tengan hambre tan a menudo. Los investigadores creen que simplemente comen
porque los alimentos están allí, casi como un entretenimiento. Obviamente, cuando los niños comen bocadillos fuera de hora, es menos probable que coman una comida equilibrada en el desayuno, el almuerzo o la cena. Los bocados en sí mismos son un problema. Galletitas y tortas son los más populares entre los niños, con patatas fritas y otras cosas saladas muy cerca en el segundo puesto. Los niños también están bebiendo mucho más jugo de frutas. Eso en la superficie podría parecer bueno, pero la mayoría de estas bebidas están cargadas con un exceso de azúcar y son mucho menos saludables que un trozo de fruta verdadera. Comer algo después de la escuela no está mal. Pero la mayoría de la gente estaría de acuerdo en que los bocadillos no son un sustituto para una comida sana y bien equilibrada. Y por supuesto, que éste en sí mismo debiera ser nutritivo. Los padres necesitan asegurarse de dar un buen ejemplo a sus hijos en este sentido. ¡No espere que su niño esté feliz con una manzana si usted está comiendo, fuera de hora, una barra de algo dulce y una gaseosa!
Enero 2011
133
Comenzar el Año diciendo
“No a la
violencia”
L
a esencia japonesa tranquila, pacífica, sedentaria y sutil resulta muy atractiva. Lo apacible de la gente, la quietud de la noche, la estética de los jardines. A mi también, al igual que a muchos, me atrae el orden cuando vemos a la gente formada para subirse al tren, la limpieza de sus calles, la puntualidad de los trenes, el cuidado del gobierno por los discapacitados, los menos protegidos, los ancianos y los padres con hijos pequeños, la baja tasa de secuestros, de robos, de asesinatos, de consumo de drogas, de narcotráfico y la seguridad que se siente al caminar a altas horas de la noche. Viviendo en Japón todos éstos son verdaderos regalos para vivir en paz, gozar de nuestra existencia y crecer.
134
Enero 2011
Se puede añadir la educación, la enseñanza moral, la eficiencia del servicio en tiendas, restaurantes, etc. Todo simplemente con el sello de calidad japonés; hecho en Japón para los japoneses y los que residimos en Japón. Sin embargo, por otra parte, están los problemas graves que la sociedad enfrenta, los aproximadamente treinta mil que se suicidan cada año, está el problema de violencia doméstica conocido aquí como “DV” por sus siglas en inglés (Domestic Violence). Justo en un descanso entre mis clases me encontré con una exposición para crear conciencia sobre el problema de acoso y violencia doméstica en la Universidad Chuo, una para las cuales trabajo en Tokio. En los pocos minutos que tenía entré y muy amablemente me explicaron sobre el contenido de la exposición y me invitaron a ver una obra teatral que se realizaría ese mismo día justo cuando ya estaría desocupada. Asistí y ví como un grupo de estudiantes escenificaba una reunión de jóvenes en un bar que conversaban y presionaban a una chica callada y vergonzosa a hablar de sus relaciones sentimentales. Al final los chicos comentaron frente al público sus respectivos roles y cómo se habían sentido. En la actualidad en las universidades japonesas se escucha hablar de “Harasumento” ( ハラス メント ) acoso, viene del inglés al igual que el término DV. Hay tres tipos de acoso que se menciona mucho dentro de las instituciones superiores: el acoso sexual, el acoso de poder y el acoso académico que incluye el comportamiento inadecuado de los miembros de la universidad que interfiere o daña la motivación del estudiante para estudiar o investigar. La universidad Waseda de Tokio tiene toda una página en inglés y a los profesores se nos da folletos sobre estos temas, además que en las salas de profesores siempre hay carteles en japonés e inglés con información en caso de que necesitemos consultar o de que un alumno nos consulte. Puede ver la información en: http://www.waseda.jp/stop/hpc/inquiry_ e.html. La violencia doméstica es la que ocurre donde vivimos, el victimario por lo general es la pareja, ya sea el marido, la mujer o novio o novia. En la educación japonesa no se enseña mucho a debatir y eso influye grandemente en la forma en la que se manejan los problemas en la familia. Por lo general el victimario es un o una impaciente, ansiosa, estresada y dominante persona que tiene muy poca capacidad de ex-
presión verbal (actitud limitante muy característica de muchos japoneses) y se desahoga en casa. No importa el grado de educación, ni el tipo de trabajo que tenga la pareja, la violencia doméstica desafortunadamente sí existe y sus víctimas sufren mucho. No se confunda, si a usted le gritan ofensivamente, le golpean, no le dejan decir su opinión en casa es una víctima y debe buscar ayuda inmediatamente por usted mismo y por la sociedad. Qué podemos hacer para terminar con la violencia doméstica. Empezar por los hogares y enseñar a los niños a no ser victimas ni victimarios y hablarles de lo que significa la dignidad del ser humano. Aprender a distinguir entre lo ideal y lo real en una relación. Estar abiertos a aceptar opiniones de los demás y hacer respetar las nuestras. Consultar a especialistas sobre cómo expresar las emociones. Armarse de valentía y decir “BASTA!” Mucha gente que tiene la fortuna de estar sana físicamente tiene una miserable pedagogía de la vida que consiste en observar el poco valor de los demás y anular la valía personal. Para llevar a cabo propósitos en la vida hay que reconocer nuestro valor, nuestra valía, nuestra vida y la de los demás, y tener agallas, persistencia para la realización de la meta cualquiera que ésta sea, así como lo hicieron los antiguos japoneses, así como lo hacen los actuales japoneses, así como lo hace quien quiere salir adelante independientemente de la nacionalidad. Si es víctima usted de violencia y su victimario(a) es de nacionalidad japonesa, reedúquese y defienda su dignidad con valentía como hasta ahora nunca lo ha hecho, con agallas, no piense mucho en que perderá la armonía tan apreciada en Japón, si es usted una víctima entonces la armonía ya no existe y lo que tiene que recuperar es la justicia. Si su victimario(a) es de otra nacionalidad, lo que usted necesita es ayudarse a sí mismo. Cuando nos encontramos en problemas y más aún en el extranjero se necesita llegar a un punto de absoluto reconocimiento de nuestro valor intrínsico y muchas veces se llega allí solo a través de experiencias incómodas en la vida que nos mueven a dar pasos hasta ahora nunca dados, y alcanzar metas hasta ahora nunca alcanzadas. Por el progreso, bienestar y felicidad de usted y de los demás “mucho ÁNIMO”!!!
ANUNCIOS TALLERES DE MARCELA LAMADRID DE MATSUMURA PARA ENSEÑAR ESPAÑOL A NIÑOS Y ADULTOS 1. Marce International ofrece clases de español para niños los sábados. Si usted es una persona interesada en la educación bilingüe de sus hijos, Marce International es el lugar ideal donde su hijo aprenderá, se divertirá y conocerá sobre un sin fin de temas que le harán educarse como una persona eficiente para la sociedad! Venga y conózcanos. Para mayor información vea www.marceinternational.jp o llame al 0422-37-1439 2. NUEVO servicio de asesoramiento y terapia psicológica de Marce International! Para mayor información vea www.marceinternational.jp/asesoramiento/index.html . Las consultas pueden ser de manera personal, por teléfono o por Skype. 3. Continuamos los talleres para crecer y superarnos!! “Taller de Formación para Profesores de Español para Niños y Adultos” el domingo 23 de enero en Yamato, Kanagawa. Para mayor información por favor vea www.crecimiento.marceinternational.jp o llame a la Sra. Myriam Nagatani, en Kanagawa al 0804326-3419 (celular de SoftBank) o Marce International 0422-371439 ó 090-9820-5474. E-mail: info@marceinternational.jp
Enero 2011
135
Raquel Caizapanta, “hija de locutorio”
136
Enero 2011
A
los 19 años, Raquel se convirtió en “hija de locutorio” y se quedó al cuidado de tres hermanos menores durante cuatro años en Ecuador, el tiempo que sus padres buscaban trabajo en España, la “tierra prometida”. Esta dura etapa le sirvió para crecer y para compaginar su trabajo de maestra con el cuidado de Jazmin, Tatiana y Edgar, de 17,14 y 6 años respectivamente, y con sus estudios de Psicología. Aún recuerda con lágrimas esos momentos. “De golpe, tuve que asimilar que me convertía en madre y padre para mis hermanos, unos niños adolescentes a los que había que imponer reglas y lo pasé fatal. Vivíamos con mi sueldo de profesora, con un hermano pequeño que se deprimía de añoranza por sus papás y con los problemas de adolescencia de mis hermanas; para mí fue una responsabilidad terrible”, comenta Raquel a Efe-Reportajes. Unas lágrimas que evitaba cuando sus padres se conectaban desde el locutorio de Madrid con ella y sus hermanos, a los que había que dar ánimos, porque su madre cayó enferma y su padre abandonó su carpintería en Ecuador para hacer pequeñas “chapuzas” en España. “Fueron cuatro años de sufrimiento interior”, subraya una emocionada Raquel. Un padecimiento que se relajó cuando sus progenitores reclamaron a sus dos hijos pequeños para traerlos a España al permitírselo su situación económica, pero que dejó a Raquel y a su hermana Jazmin el desarraigo y la tristeza de ver a su familia dividida en dos. “Nos quitaron responsabilidad, pero nos dejaron el dolor de la ausencia”, comenta Raquel con añoranza. Sus padres insistieron mucho para que sus dos hijas mayores se reunieran con ellos en España, “unos añitos, hasta que salgamos del bache económico y, si no os gusta, retornáis, nos dijeron. Realmente, nosotras no queríamos viajar, porque en Ecuador yo tenía ya un puesto de trabajo como profesora y allí es un oficio muy bien considerado, pero nos pudo el hecho de reunirnos de nuevo toda la
familia, después de seis años de ausencia, y nos fuimos a Madrid”, añade Caizapanta.
DE PROFESORA, A DAMA DE COMPAÑÍA CON COFIA. Raquel recuerda con horror su primer trabajo en España, a los 25 años, “como ‘dama de compañía’ de un viejito que me hacía ponerme un uniforme de color café con un delantal cada día, y un vestido azul con delantal y cofia blanca los domingos o cuando había invitados”. “Las maestras en Ecuador tenemos una gran reputación y nuestro uniforme marca distancias, así que cuando me observé en el espejo de esa guisa, ¡creía morirme!”, subraya Raquel, entre irónica y aún dolida. Como mujer de coraje que es, decidió ahorrar todo un año para traerse de Ecuador a su novio de toda la vida, Pablo, un licenciado en Filosofía y Ciencias Económicas, que se “bautizó” trabajando en España con el padre de Raquel como carpintero. La pareja tiene actualmente dos hijos, Jordi y Sergi, de 13 y 10 años respectivamente. El ascenso social de Raquel vino propiciado por su empuje para realizar actividades culturales, algo que ya hacía en Ecuador, al formar en la ciudad de Barcelona el “Taller Ecuatoriano de Arte y Cultura (TAEAC)”, por el que fue entrevistada en una radio y se le ofreció conducir una pequeña agenda cultural para colectivos latinoamericanos, un día a la semana. La profesora demostró ser una buena comunicadora y, en 2004, la emisora Barcelona Latina le ofreció su actual programa “Actualidad Latina”, que engancha todos los días, de 14 a 16 horas de la tarde, a 50.000 oyentes, principalmente mujeres. “Intento hacer un programa informativo de orientación y asesoramiento al colectivo de emigrantes latinoamericanos en España, un servicio a esta comunidad, porque sé por experiencia que, cuando llegas a un lugar por primera vez, estás perdido, y las cuestiones legales priman sobre las demás, así que tengo contratada a una abogada para resolver todas sus dudas; y es que, cuando tocamos los temas de extranjería, el teléfono revienta”, reflexiona Caizapanta. Enero 2011
137
Pero no contenta con ese asesoramiento legal, Raquel se ha atrevido con la “terapia del corazón” para mujeres solitarias, con pareja al otro lado del charco, y también para aquellas que quieran encontrar su “media naranja”, algo de lo que está plenamente satisfecha “porque hemos conseguido hasta una boda entre un español y una colombiana”, nos confiesa con alegría.
FAMILIAS ROTAS. Menos alegre se enfrenta a las preguntas de las mujeres que trabajan en España y dejan a su familia en su país de origen, “porque devienen en una situación complicada ya que son familias rotas en el sentido físico del término”. Raquel se lamenta de la problemática de la reagrupación de los hijos adolescentes de estas madres, “que siguen trabajando doce horas al día en España y no saben qué hacer con unos hijos recién llegados, que aún están resentidos porque se sintieron abandonados en una etapa crucial de su crecimiento y que producen una ruptura emocional en la familia”. Conocedora del tema, Raquel aconseja a las madres y padres: “es más importante la calidad que la cantidad, que reserven un momento del día para hablar con sus hijos, interesarse por sus problemas y, en definitiva, escucharles, porque están desarraigados y no se encuentran bien, ni aquí ni allí”. Entre la opción de la agrupación familiar de un adolescente o de un niño pequeño, Raquel aconseja optar por el menor, “ya que aún está en condiciones de mantener su arraigo, de formarse sin traumas y evitar la ruptura y el resentimiento”. “Los chicos protestan por la socie138
Enero 2011
dad en la que viven, en su mayoría dejan los estudios cuando terminan el 4º curso de ESO -Educación Secundaria Obligatoria que rige la enseñanza secundaria en España- y no hacen el Bachillerato, cuando tanto en España como en Ecuador no eres nadie sin este título y muchos hacen el vago; ese es el problema que sufren las familias”, enfatiza Raquel, que también aborda el contacto con los jóvenes en su programa un día a la semana. En sentido inverso, Caizapanta, que viajó hace dos años a su país natal, ha descubierto en Ecuador la nueva figura de las “abuelitasmamás”, que se ocupan de sus nietos mientras sus padres trabajan en España y que se quejan de no ser ya capaces de poner límite a las exigencias de los adolescentes. “Allí, los que mejor viven son los adolescentes, que con el dinero del trabajo de sus padres se compran las mejores ropas de marca, los mejores móviles o las bambas más modernas, como la otra cara de la moneda”, nos informa Raquel con pena. Y es que, las remesas que llegan de la emigración no se utilizan para montar un negocio y prosperar en la vida, “sino para comprar. Yo he visto en los barrios más deprimidos unos automóviles de lujo impresionantes, productos en ocasiones de estas remesas”, remacha Raquel. “La emigración ha roto el núcleo familiar”, reflexiona con toda la rotundidad del mundo Raquel Caizapanta, una mujer que se considera “con suerte”, por tener ahora a toda su familia reunida en la ciudad española de Barcelona y porque está convencida de que “el día que mis papás vuelvan a Ecuador, volveremos todos juntos”. Porque, en el fondo, Raquel sigue siendo la madre de sus hermanos, a la persona que tienen más miedo y más respeto, aunque ahora sea también madre de sus hijos y madre de sus oyentes sin proponérselo, con una clara tendencia a la sobreprotección de todos ellos. “Es mi papel, lo reconozco”, remacha Caizapanta con dulzura, a sus 37 años plenamente vividos. Nana de Juan. Fotos: Toni Garriga. EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.
140
Enero 2011
Enero 2011
141
Increíble!
Ya hemos pasado una década del nuevo siglo. Estoy analizando este mes de diciembre tres cosas en mi vida. 1. EL CAMINO RECORRIDO. Miro hacia atrás. Rememoro los pasos que me condujeron a este lugar, a este momento de mi vida desde el uso de la razón hasta el día de hoy. Cuántos deseos! Pocos éxitos, muchos fracasos. Muy pocas cosas buenas, mucho mal he dejado y mal ejemplo. Realmente tengo que hacer este exámen de conciencia. Veo que me está haciendo bien, porque sino, nunca llegaré a conocerme cómo soy. Me propuse de usar todo este material de bien y del mal que hice, para dar un paso en adelante.
llegar a ser algo importante en este mundo? Un rico, un hombre de suceso, una persona reconocida, un inteligente. Veo que todo esto se acaba en pocos años. Me limito a un período de la vida y basta o “quiero ser algo mas”. Levanto los ojos y me doy cuenta que estoy hecho de carne y huesos. Mil ambiciones siento en mi interior y todas las quiero realizar y gran parte ya las poseo y disfruto pero constato que todo se desvanece. Hoy mi corazón contempla un futuro de valor, una cosa por la cual vale la pena sacrificarse todo. Con eso TODO, sin eso NADA. Y me propongo conseguirlo hasta el último día de mi vida.
2. ¿DÓNDE VOY? Miro hacia adelante. Quiero decir, ¿Cuál es el fin de mi vida? ¿dónde quiero llegar? ¿Mi meta es la de
3. ¿QUÉ HAGO? Miro el camino a recorrer. Para conseguir mi fin, de ahora en adelante me esmero en ser sincero, honesto, trabaja-
dor, responsable. El mundo espera mucho de mí, no puedo seguir perdiendo el tiempo en cosas de poco valor. Debo dejar a un lado mi bienestar egoísta y compartir con los que me necesitan porque el tiempo que doy a los demás es más valioso que el que uso para mí solo. Basta de “poseer”. Mejor es “ser”. Una madre está segura de su camino cuando atiende todos los días a sus hijos. Un hombre estará seguro de su vida cuando la vive no sólo para sí sino para todos. ¿Y tú qué año pasarás?
Un abrazo Umberto
Rev. P. Umberto Cavaliere (Orden Salesiana)
Nació en Argentina el 7 de Junio de 1930, en la ciudad de Buenos Aires. Es el tercero de 4 hermanos. En 1951 comienza su vocación religiosa en Argentina y realiza sus primeros votos en Italia. Se ordena sacerdote en Japón en el año de 1961. Llega a Japón en el año de 1953 y se dedica a la docencia en distintas partes del Japón, en total han sido 40 años. 28 años radicó en Tokio, 22 años en Kyushu (13 en Miyasaki Ken y 9 en Oita Ken). En el año 2001 se hace cargo de los latinos de la zona de Kanto. En la actualidad radica en la Iglesia de Yamato. Kanagawa – Ken Yamato- Shi Minamirinkan 7-4-1 FAX: 046 – 272 – 0980 CEL: 090 – 6922 - 6480 E- mail: umbe@rapid.ocn.ne.jp Web: www.comunidadlatina.info Enero 2011
143
ALCANZANDO
una estrella
S
La lucha de Maby y Carmen Gisakawa
us nombres son Isabel y Carmen Gisakawa, madre e hija que demuestran que no existe una sola fórmula para luchar por sus sueños; a Isabel le dicen Maby, ella tiene 21 años y acaba de graduarse de la prestigiosa academia de música “Tokyo School of Music“; su madre Carmen ha luchado por sacarla adelante logrando que su hija sea una persona de bien y con herramientas suficientes para defenderse en la vida.
Idas y venidas La infancia de Maby se desarrolló en un entorno familiar lleno de afecto, y a pesar de 144
Enero 2011
que su padre no participó en su formación no sintió la carencia de una imagen paterna ya que su madre y sus abuelos fueron capaces de criarla sin complejos y con orgullo. Cuando Maby tenía 3 años su abuelo tuvo que venir a Japón, la situación económica no era la más favorable por aquellos años, lo que motivó la separación temporal de la familia Gisakawa. Durante su infancia, la engreída de la casa vino en varias oportunidades al archipiélago nipón, llegó a estudiar esporádicamente en la escuela japonesa, un año de primaria y luego 2 años de secundaria pero siempre retornaba con su madre al Perú; a los 14 pasó una temporada en Japón y terminó sus estudios secundarios a distancia, regresó a Lima para graduarse e ingresar a la universidad; en el
2006 después de un año dejó los estudios para venir otra vez, desde entonces reside en este país y muchas cosas han cambiado en su vida. Carmen es una luchadora y una madre dedicada al 100% a su única hija; en Perú Carmen dirigía una academia de karate en su casa en el distrito de Puente Piedra, también se especializó en dar masajes terapéuticos a personas de la tercera edad y discapacitados. De joven Carmen soñó con estudiar actuación y ser artista, un sueño que no pudo realizar pero que ahora revive por medio de su hija; nos comenta que nunca alentó a Maby a ser cantante, ella deseaba que por sus propios medios su pequeña hija descubriera su vocación y buscara alcanzar sus sueños; actualmente es
su fan número uno y su principal crítica. Carmen se dedicó a ofrecerle a su hija la mejor arma para que pueda defenderse en la vida: educación. Desde muy niña la inscribió en cuanto curso le interesaba a su pequeña como danzas, etiqueta, natación, aikido, karate, japonés, piano, entre otros, llegando a ser campeona infantil de karate durante 7 años. Cualquiera diría que tantas actividades y tantas idas y venidas no le permitirían rendir en la escuela, pero por el contrario Maby siempre fue una estudiante muy aplicada y con buenas calificaciones. Descubriendo su vocación Sólo su entorno más cercano sabía que a Maby le apasionaba cantar, hasta los 18 años nunca había entonado ninguna melodía en público y a la fecha muchas de sus amistades se sorprenden del camino por el que ha optado; en Perú ser artista no es una profesión muy reconocida así que al decidirse por sus estudios superiores optó por la carrera de Hotelería y Turismo. No pasó mucho tiempo para que se diera cuenta de que más que un entretenimiento la música era su verdadera pasión. Al dejar la universidad y venir a Japón Maby no tenía nada planeado, sabía lo que deseaba pero no cómo alcanzarlo, poco a poco las oportunidades se le fueron abriendo y con mucha dedicación ha logrado graduarse con el título de “cantante profesional“. Cuando tenía 14 años, durante una de sus estadías en Japón, su madre se lastimó la mano y la empresa en la que trabajaba le dio la opción de que alguien la ayudara para escribir los pedidos, una de las labores que desempeñaba. Durante unas cuantas semanas Maby se convirtió literalmente “en la mano derecha de
su mamá“, esto le sirvió para ganarse el aprecio de los jefes y cuando regresó a Japón a los 17 años la aceptaron sin complicaciones para trabajar dentro de la línea de producción. Todos los días se preguntaba qué más podía hacer, sabía que su japonés no era suficientemente bueno como para intentar postular a un senmon gakko y mucho menos a una universidad, los pocos años de estudios en Japón y las clases que permanentemente había mantenido de nihongo en Perú no le eran suficientes; trabajaba y ahorraba meticulosamente el dinero que recibía y en su tiempo libre asistía a clases de nihongo con un grupo de voluntarios de su localidad, su profesora le habló de un instituto de japonés en Shinjuku pero para que ingrese y no empiece como principiante le animó a dar el exámen de suficiencia del idioma, el “Nihongo nooryoku shiken“; aprobado el primer nivel de este exámen ingresó a una escuela de lengua japonesa en Tokio, la ventaja de este centro es que no solo le dictaban clases de japonés sino de cultura, historia y otros temas relacionados a Japón, además ese año de estudios le sirvió para ingresar a una institución de estudios superiores, ya que en Perú la educación básica dura 10 años y en Japón es necesario culminar 11 años. Maby se costeó sola sus clases de japonés con sus ahorros pero como soñaba continuar estudiando realizaba varios arubaitos. Al terminar sus clases de nihongo, decidió buscar una escuela de canto, decidió postular al “Tokyo School of Music“ (TSM), institución en el que se brinda varias especialidades artísticas como baile, canto, música, composición entre otras. Con mucho entusiasmo postuló e ingresó. Maby sabía que era una escuela costosa, el año de estudios bordeaba los 2 millones de yenes, ella había ahorrado
lo suficiente como para pagarse el primer semestre, pensó que mientras estudiaba podría seguir haciendo arubaitos. Lo que no se percató o no entendió bien al momento de inscribirse es que no había ningún financiamiento del pago anual, es decir los casi 2 millones de yenes se tenían que cancelar de manera anticipada en una sola vez; una alternativa era solicitar un crédito educativo pero ni Maby ni su madre podían hacerlo. Con la ayuda de su abuelo pudo acceder al crédito aunque sólo le prestaron para cubrir el primer año de estudios; para su segundo año se acercó de nuevo a las oficinas del TSM les expuso su caso, la directiva consultó con sus maestros quienes elogiaron la dedicación de Maby e intercedieron para que la institución la apoyara, es así como le permitieron fraccionar el pago en cuotas mensuales, con esta facilidad y con el apoyo de su madre terminó su segundo año y se graduó del Tokyo School of Music en mayo del 2010. Carmen nos comenta lo duro que ha sido para su hija estos 2 años, salir de casa a las 6 de la mañana y retornar 11 de la noche casi todos los días, ya que no sólo se trata de asistir a
"Hasta hace unos años pensaba que sería imposible vivir lo que experimento ahora, no sé a donde llegaré pero sé que por lo menos lucharé para conseguirlo".
Enero 2011
145
clases que se dictan entre las 8 y 5 de la tarde, es necesario reunirse a ensayar, practicar coreografías, coordinar las presentaciones, escoger vestuario, repertorio, etc.; todas estas actividades demandan el 100% de su tiempo: “Maby es una joven muy empeñosa y decidida, siempre busca superarse a sí misma y eso me hace sentir orgullosa. La observo luchar por sus sueños y lo único que quiero es seguir siendo parte de ellos“, nos refiere Carmen. Un futuro alentador Hace unos días la vimos sobre un escenario cantando canciones pop-rock en inglés en un “Live“ (concierto) organizado por los graduados del TSM; descubrimos a una jóven inquieta, intensa y sobre todo feliz, disfrutando de lo que hacía, hablando en japonés a su público y agradeciendo en español a su madre, sin complejos y con orgullo. Maby nos comentó: “Me he graduado como cantante pero aún me falta mucho para ser una artista; tengo muchos sueños como el de componer mi propia música y para eso me falta estudiar más; quiero encontrar mi propio estilo, hay cosas que la escuela japonesa no me ha podido dar, en parte por la forma de ser de los japoneses que les cuesta mucho expresar-
146
Enero 2011
se. En estos años no sólo he podido reafirmar mi vocación sino que además he descubierto otras como la enseñanza, en un futuro que espero no sea tan lejano, espero poder iniciar una escuela de música en Perú. Hasta hace unos años pensaba que sería imposible vivir lo que experimento ahora, no sé a donde llegaré pero sé que por lo menos lucharé para conseguirlo“. Es admirable el optimismo de Maby y Carmen, la energía y tenacidad que colocan en cada sueño por conquistar; una madre y una hija con la fortuna de tenerse y apoyarse la una a la otra. Si desean contactarse con nuestras entrevistadas le pueden escribir al mail: josuikai@ hotmail.com
Fabiola Oshiro Mercado Latino
RUSIA, la Ăşltima frontera del fĂştbol
148
Enero 2011
Imagen de la fachada del estadio Luzhniki de Moscú, presidido por la estatua de Lenin, el fundador de la Union Sovietica, en su exterior. FOTO: Yulia Pasichnaya.
La Copa Mundial de fútbol se ha jugado desde su primera edición (Uruguay, 1930) en casi todos los rincones del planeta, desde Suecia hasta México, desde Brasil a Estados Unidos y, más recientemente, desde el país del sol naciente (Japón, 2002) hasta Sudáfrica (2010), donde los estadios competían en belleza con la indómita sabana. En 2018 el turno será para el país más grande del mundo, Rusia.
R
usia es el hogar de la tundra siberiana y lo hielos perpetuos, de cosacos y osos polares. Los rusos, amantes del hockey sobre hielo y el ajedrez, juegan al fútbol tanto con 30 grados como con 50 grados bajo cero. Tanto en verano como en invierno, con sol o con nieve. En la parte europea o en el corazón de Siberia. El balón no deja de rodar durante todo el año desde el enclave báltico de Kaliningrado hasta la península volcánica de Kamchatka (Océano Pacífico) o el territorio de Chukotka, región que limita con el estrecho de Béring.
de plazas hoteleras y cuenta con unas infraestructuras de transporte obsoletas.
Quizás por eso, porque Rusia está tan alejada de la aburguesada y vieja Europa futbolística, la FIFA decidió concederle, contra todo pronóstico, la celebración del Mundial de fútbol en 2018. Los rusos dejaron en la cuneta nada menos que a tradicionales potencias como España y Portugal, Inglaterra y Holanda y Bélgica.
Otro factor crucial fue el interés mostrado por el todopoderoso primer ministro ruso, Vladímir Putin, que se volcó desde el principio en el proyecto, lo que encandiló a los directivos del fútbol mundial.
La FIFA recibió un aluvión de críticas por decantarse por un país que cuenta actualmente con un solo estadio que cumple con los estándares exigidos para acoger partidos internacionales, sufre una alarmante escasez
"Ganaron los petrorrublos", tituló la prensa española, mientras los sensacionalistas tabloides británicos hablaron de "traición" y de "confabulación" contra el país que inventó el deporte rey. En lo todos los analistas coinciden es que la FIFA castigó a la candidatura inglesa por las numerosas denuncias de corrupción vertidas por la prensa británica contra la organización mundial. En cuanto a la candidatura ibérica, el pacto con Qatar también le perjudicó, ya que salpicaba el buen nombre de la FIFA.
En vísperas de la elección, Rusia no era una de las favoritas, ya que los informes de la comisión de inspección llamaban la atención sobres sus múltiples carencias en materia de infraestructuras. No obstante, Putin, aficionado al esquí y al judo, echó mano de su experiencia en mil batallas políticas y se jugó un órdago al denunciar un día antes la guerra
sucia contra la FIFA, que tachó de "competencia desleal" con Rusia, motivo por lo que desistió en viajar a Zúrich para presentar la candidatura rusa con el fin de no presionar a los directivos del fútbol mundial. Esas palabras calaron hondo en el comité ejecutivo de la FIFA, que recogieron el guante y apostaron por Rusia, país que nunca había organizado ningún torneo internacional de naciones de fútbol. Únicamente, el estadio olímpico Luzhnikí de Moscú acogió en 2008 la final de la Liga de Campeones entre el Manchester United y el Chelsea, la única puramente inglesa en la historia de la competición. La propia prensa rusa reconoce que es un riesgo, pero bien medido, ya que Rusia tiene previsto aprovechar el Mundial para impulsar el actual proceso de modernización, que tiene por objetivo elevar el nivel de vida de la población. El Gobierno considera que el Mundial servirá de acicate, pero no para un lavado de cara, sino para lanzar una nueva Perestroika (reconstrucción o transformación) de la sociedad y economía rusas. Quizás envalentonada por las críticas, Rusia se propone utilizar el potencial de su enorme Enero 2011
149
territorio para ofrecer a los aficionados una Copa Mundial inolvidable. Sin perder más tiempo, en enero se creará el comité organizador, que se encargará de coordinar los preparativos, en particular en lo que se refiere a la construcción de los estadios y otras infraestructuras. "Ya hemos dado las gracias. Es hora de ponerse manos a la obra", dio Putin. La idea inicial es que los partidos mundialistas se disputen en dos ciudades del báltico -San Petersburgo y Kaliningrado-, tres del sur -Rostov del Don, Krasnodar, Sochi y Volgogrado-, cuatro del centro -Moscú, Yaroslav, Saransk y Nizhni Novgorod- y tres del Este -Kazán, Samara y Yekaterimburgo-.
FÚTBOL EN LA RUSIA EUROPEA. No obstante, varias ciudades han solicitado acoger partidos, aunque sea sólo de la primera fase. Entre las que expresaron su deseo de acoger el Mundial destaca Grozni, la capital de la república norcaucásica de Chechenia, aunque es improbable que eso ocurra, debido a la inestabilidad de la región. Es decir, la Copa Mundial de Rusia se jugará en la parte europea del país, donde las temperaturas en verano pueden superar los 30 grados. De hecho, este verano fue el más caluroso de la historia reciente de este país con temperaturas que rondaron durante varias semanas los 40 grados centígrados, ola de calor que, junto con los incendios forestales,
arrasaron millones de hectáreas de cultivos y bosques. El Mundial de Rusia se disputará sólo en ciudades que se encuentran en la parte europea del país y no en Siberia, donde los veranos son cortos y las noches estivales frescas. Por eso, los aficionados al fútbol que asistan al Mundial no pasarán frío, aunque seguramente tampoco calor, ya que los torneos mundialistas suelen celebrarse en junio y principios de julio, cuando las temperaturas rondan los 20 grados de media. En la ciudad mundialista más oriental y fría, Yekaterimburgo, capital de los Urales y patria chica del primer presidente ruso, Borís Yeltsin, la temperatura media en junio es de unos 17 grados. Mientras, la ciudad meridional de Rostov del Don es conocida como el horno de Rusia por sus veranos calurosos y húmedos, cuando los termómetros no bajan de los 30 grados. A falta de más de siete años para el Mundial, ya se sabe que la final se disputará en el Luzhnikí de Moscú, que será remodelado para ampliar su aforo hasta los casi 90.000 asientos. Además de la final de la "Champions", el Luzhnikí albergó la inauguración y clausura de los Juegos Olímpicos de Moscú 1980. El resto de estadios son vetustos y apenas pueden acoger, en el mejor de los casos, unos 30.000 espectadores, por lo que Rusia se propone remodelar tres de esas instalaciones: Luzhnikí, Dinamo (45.000) y Yekaterimburgo (44.000) y construir de cero otras trece.
El nuevo estadio del Zenit San Petersburgo (68.000 espectadores), campeón de la liga rusa, ya está en construcción y, según informaron las autoridades, será el primero en ser inaugurado a finales de 2011. La directiva del Spartak informó poco después de la elección de Rusia como país organizador que el Ayuntamiento ya le ha dado el visto bueno para iniciar las obras de su nueva sede (47.000). Putin aseguró en Zúrich que Rusia invertiría unos 300.000 millones de rublos ó 10.000 millones de dólares en la construcción de estadios y las infraestructuras adyacentes. Al mismo tiempo, matizó que la financiación de los estadios no siempre correrá a cargo del Estado, ya que los nuevos hogares del Zenit, el Spartak Moscú y el Dinamo serán patrocinados por el gigante gasístico Gazprom, la petrolera Lukoil y el banco VTB, respectivamente. Además, los estadios de Sochi (46.000) y Kazán (44.000) se construirán para acoger los Juegos Olímpicos de Invierno 2014 y la Universiada 2013, lo que permitirá abaratar costes. El resto de estadios tienen un aforo que ronda los 45.000 asientos y, en su mayoría, serán inaugurados en 2013. Como ha ocurrido en otras ocasiones, Putin ha llamado a los oligarcas y magnates rusos a invertir en la construcción de las infraestructuras para la Copa Mundial. "Que afloje los bolsillos, saldrá indemne. Tiene mucho dinero", dijo Putin en Zúrich, en alusión directa al dueño del Chelsea, Román Abramóvich.
Imagen del exterior del impresionante Estado Olimpico Luzhniki de Moscu, el mas grande de Rusia, que será reconstruido y su aforo ampliado hasta los 90.000 espectadores. El Luzhniki será la sede de la final del Mundial. FOTO: Yulia Pasichnaya. 150
Enero 2011
Imagen del exterior del viejo estadio del Dinamo Moscu, que sera reconstruido para la Copa Mundial de futbol que se celebrara en Rusia en 2018. FOTO: Yulia Pasichnaya.
"Por supuesto, (Abramóvich) está dispuesto a estudiar la posibilidad de participar en los preparativos del Mundial en Rusia en asociación con el Estado", señaló John Mann, portavoz de Abramóvich, a la emisora de radio "Eco de Moscú". Además, recordó que el dueño del Chelsea ha contribuido generosamente al desarrollo del fútbol ruso en los últimos años al pagar, por ejemplo, el sueldo del seleccionador ruso, el holandés Guus Hiddink. El presidente del Senado, Serguéi Mirónov, considera "justa" que los oligarcas que se hicieron de oro con las fraudulentas privatizaciones postsoviéticas se rasquen los bolsillos para contribuir al éxito del Mundial de 2018. Otro asunto que preocupa son las grandes distancias que separan algunas ciudades, ya que, por poner un ejemplo, Yekaterimburgo se encuentra a unos 2.500 kilómetros del enclave báltico de Kaliningrado, vecino de Lituania y Polonia. El Gobierno ruso intentará solventar ese problema con ayuda del consorcio alemán Siemens, con el que negocia actualmente la fabricación de trenes rápidos que unirán Moscú con las principales ciudades del país. Según el plan maestro del proyecto, una red de trenes rápidos debería enlazar antes de 152
Enero 2011
2018 Moscú con San Petersburgo, la ciudad balneario de Sochi (mar Negro) y la capital de Tatarstán, Kazán. Además, las autoridades tienen previsto construir nuevos aeropuertos, conscientes de que esa fue una de las principales críticas del informe divulgado por la FIFA poco antes de la elección. Por cierto, Putin ha prometido que Rusia eximirá de visados a participantes y visitantes durante la disputa del Mundial, y garantizará el transporte público gratuito en autobuses y trenes por el país a aquellos aficionados que dispongan de entrada para el torneo. "Sólo en los estadios los partidos los seguirán en vivo 3,5 millones de aficionados, de ellos un 40 por ciento serán turistas extranjeros. La audiencia televisiva de la final mundialista es de mil millones de telespectadores, mientras un partido normal es visto por unos 500 millones de personas. La audiencia conjunta será de unos 8.000 millones de espectadores. Imagínense cuántas personas en el planeta verán Rusia", señaló Putin. Antes del campeonato de fútbol, Rusia tendrá dos competiciones deportivas para demostrar que está preparada para el desafío: los Mundiales de atletismo de Moscú en 2013 y los Juegos Olímpicos de Sochi en 2014. En el plano futbolístico, el presidente de la
Unión de Fútbol de Rusia (UFR), Serguéi Fursenko, aseguró que los rusos "se plantean el máximo objetivo posible: ganar la Copa del Mundo". Ni la Unión Soviética ni Rusia han logrado brillar en unos Mundiales. La selección soviética alcanzó su mayor éxito el jugar las semifinales del Mundial de Inglaterra 1966. La URSS tuvo mucho más éxito en la Eurocopa, ya que se proclamó campeón de Europa en 1960 y fue semifinalista en 1964, 72 y 88. Desde la caída de la URSS (1991), el fútbol ruso ha participado en dos de los cinco mundiales disputados. Su mayor éxito fue llegar a las semifinales en la Eurocopa de 2008. El Mundial llegará dentro de poco más de siete años a su última frontera, una tierra con una gran tradición deportiva que quiere demostrar a las viejas potencias del deporte rey que el fútbol se puede jugar en todos los rincones del planeta, incluido Rusia.
Ignacio Ortega EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.
Sentencias históricas sin copyright
¿Dijo realmente Jesucristo la mítica sentencia de “Lázaro: levántate y anda?. ¿A quién hay que atribuir el dicho “Vencerás, pero no convencerás”?. ¿De verdad aparece en la gran pantalla la frase de “Yo Tarzán, tú Jane”?. 154
Enero 2011
L
as claves están en manos del ingeniero de Caminos y economista Josep Maria Albaigès y de la filóloga María Dolors Hipólito, autores del libro “400 frases que uno dice a menudo y no sabe por qué”, en el que analizan algunas de las sentencias más conocidas de todos los tiempos e investigan su autoría y evolución. “Gracias a este libro se descubren numerosos gazapos históricos y se aprende que muchas frases que usamos a diario, y que damos por ciertas, tienen más de una interpretación”, afirman los autores de este trabajo de investigación.
DE LÁZARO A UNAMUNO. En realidad, lo que Jesucristo quiso decir en el Evangelio fue “Lázaro, sal fuera”, pero el vulgo popular recuerda más una rima del poeta Gustavo Adolfo Bécquer en donde se compara el instrumento de la lira con la muerte de Lázaro: Ay -pensé- ¡cuántas veces el genio Así duerme en el fondo del alma, Y una voz, como Lázaro, espera Que le diga: “levántate y anda”. La conocida frase “Venceréis, pero no convenceréis” proviene de un encuentro dialéctico entre el rector de la Universidad española de Salamanca, don Miguel de Unamuno, y el político de la derecha española Millán Astray, en la inauguración de este centro universitario, en octubre de 1936, recién iniciada la Guerra Civil. “Venceréis, porque os sobra la fuerza bruta, pero no convenceréis”, aseveró este defensor de las libertades, una frase que Victor Hugo anticipó en “Los Miserables” y que éste quizás tomó de Napoleón, recluido en la cárcel de Santa Elena: “Yo me vi obligado a vencer a Europa por las armas; hoy, lo que preciso es convencerla”. La “pérfida Albión”, en referencia a las rocas blancas de Dover, como alusión a Inglaterra, fue puesta de moda también por Napoleón en 1803, pero en 1793, un tal Ximénez ya denominaba así a este país en su “Calendario Republicano”. Como reacción, sus ciudadanos cambiaron este sobrenombre por el de “la rubia Albión”, frente al término divulgado por Napoleón.
DE CASABLANCA A TARZÁN. En la gran pantalla, todo el mundo está convencido de que la mítica frase “Tócala de nuevo, Sam” es pronunciada por Humphrey Bogart en su papel de Ricky, durante su interpretación de la película Casablanca (1943). “Sin embargo, es Ingrid Bergman (Ilse), quien insta al pianista-cantante Dooley Wilson (Sam) a que suene de nuevo la música; por el contrario, Sam no la toca, sino que la tararea, ya que no sabía tocar el piano”, nos informan los autores del libro. Por otra parte, en ninguna de las novelas de Tarzán, escritas por Edgar Rice Burroughs, aparece la frase “Yo Tarzán; tu Jane”: Una frase que se puso de moda en el acervo popular cuando Johnny Weissmuller confesó, tras rodar “Tarzán, el hombre mono”, con Maureen O´Sullivan, que “yo no tuve que actuar en Tarzán, solo decir: “yo Tarzán; tu Jane”. El mundo del toreo también ha acuñado frases célebres, como aquella de “lo que no puede ser, no puede ser y, además es imposible”, atribuida a los espadas Rafael Guerra y Juan Belmonte. Aunque los autores creen que es más antigua y la atribuyen al francés Talleyrand. En donde no cabe duda alguna es en la procedencia de la frase del torero Rafael Molina Sánchez, “Lagartijo” (1841-1900) el día que le presentaron a un filósofo: “Hay gente pa tó”, reflexionó, aunque algunos se la atribuyeron
luego a otro torero, Rafael El Gallo.
LOS AUTORES. Josep Maria Albaigès i Olivart, ingeniero de Caminos y economista, posee una larga trayectoria en el campo de la lengua, y, particularmente, en los estudios históricos y onomásticos. La filóloga Maria Dolors Hipólito Sesé ha ejercido la dirección de un prestigioso centro docente en Barcelona, en donde introdujo nuevos métodos de enseñanza merecedores de atención en los múltiples congresos en los que ha participado. Este libro no contiene solamente una enumeración sin más de citas, sino que los autores detallan su origen (supuesto y verdadero, cuando es el caso), exponen plagios si los ha habido y hacen los comentarios pertinentes. “Pero ante todo, tras su lectura, esbozarás siempre una sonrisa porque, como dijo Sócrates, «Solo sé que no sé nada»”, remachan los autores de esta obra, publicada pro la editorial MartinezRoca. Nana de Juan. EFE- Reportajes
Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción. Enero 2011
155
156
Enero 2011
CONSIDERACIONES Es un método anticonceptivo que actúa de forma permanente en el hombre y que requiere de cirugía para ligar y seccionar los conductos deferentes, evitando que los espermatozoides puedan progresar y mezclarse con el líquido seminal, perdiéndose así definitivamente la capacidad de fecundar a la pareja. El método de esterilización quirúrgica para la mujer es la ligadura de las trompas de Falopio.
Por su carácter quirúrgico y casi irreversible es importante que la decisión de optar por la vasectomía sea realizada luego de estar seguros que la pareja ya no desea tener más hijos. La orientación y consejería médica deben siempre estar presentes, seguidos de un período de reflexión. Si existen dudas respecto a una posible futura paternidad, es siempre mejor optar por algún otro método de planificación familiar, como los hormonales o los mecánicos (ambos para la mujer). Si decide operarse y aún tiene dudas, la criopreservación del esperma antes de la vasectomía es una buena alternativa para una futura paternidad, al igual que la aspiración espermática testicular.
ALTERNATIVAS: CONTROL DE LA FERTILIDAD a) Métodos hormonales, la
píldora anticonceptiva --combinación de estrógeno y progestágenos-- es el más usado en el mundo desde hace 50 años y el que ofrece mayor seguridad (99%). Para aquellas mujeres en las que es difícil seguir el ritmo diario que exige la píldora, existen los parches, implantes subdérmicos y los inyectables, que van a tener una efectividad del 99% (una mujer de cada 100 parejas que utilizan el método en forma constante y cuidadosa durante un año podría quedar embarazada).
b) Métodos mecánicos, son ideales para aquellas mujeres que ya usaron algún método hormonal por diez años seguidos, mujeres que tienen alguna contraindicación médica para el uso de hormonas, aquellas que ya alcanzaron el número de hijos deseados o ya pasaron de 35 años. Los dispositivos intrauterinos (DIUs) como el T de cobre, T 380A, Lippes, etc., son efectivos en su función y ofrecen una seguridad anticonceptiva de hasta 98%, además se pueden usar ininterrumpidamente entre 5-12 años, según el tipo.
Vasectomía 158
Enero 2011
c) Métodos de barrera, algunos aún consideran en este grupo al diafragma, condón, espermicidas, esponja, pero todos estos sólo ofrecen una seguridad cercana al 80%, porcentaje parecido al método natural o de abstinencia periódica propugnado por la iglesia católica. Actualmente se estimula desde la adolescencia el uso del condón (masculino o femenino) en todo acto sexual,
no como método de planificación familiar, sino para evitar las enfermedades de transmisión sexual como VIH, SIDA, hepatitis B, hepatitis C, HTLV-1 (virus que aumenta el riesgo de leucemia). Recientemente el Papa, desde El Vaticano, en una declaración histórica, promovió el uso del condón.
d) Criopreservación, aquellos varones que definitivamente desean la vasectomía, pero tienen dudas con una futura paternidad, podrían solicitar antes de la cirugía que sus espermatozoides sean criopreservados y congelados por tiempo indefinido a -196ºC, usando nitrógeno líquido. Investigaciones han demostrado que es un método seguro y los recién nacidos luego de la criopreservación (ya sea del esperma o del óvulo) no presentaron un incremento en el número de malformaciones que el encontrado en la población general. e) Aspiración espermática, es una alternativa para los que desean hijos luego de la vasectomía. Así, en una clínica de fertilización in vitro se procede a obtener espermatozoides directamente del epididimo del testículo (por operación testicular y aspiración), y luego siguiendo la técnica de ICSI (intra cytoplasmatic sperm injection) se realiza en laboratorio y bajo microscopio la unión de un óvulo con un espermatozoide. El
porcentaje de éxito con ICSI es de 95%. PROCEDIMIENTO 1) La operación es sencilla y no requiere hospitalización. 2) Se realiza el afeitado y la asepsia de la zona genital y escrotal. 3) Se aplica anestesia local. 4) Se hace una pequeña incisión en la parte superior y anterior de la zona escrotal. 5) Se identifican y sacan los conductos deferentes a través de la incisión, luego se ligan y cortan, los extremos quedan separados y distantes. 6) Se introducen los conductos deferentes. 7) Se revisa si hay sangrado y se sutura la zona operatoria con material reabsorbible. 8) Hay otra técnica que en lugar de cortar con bisturí utiliza una pinza para separar la piel, luego el procedimiento y resultados son los mismos, y reportan menos complicaciones y hematomas.
se cubre la misma con gasas y se evita el roce del pantalón. Uno de cada diez a treinta personas con vasectomía podría desarrollar el síndrome doloroso post-vasectomía, y tener dolor crónico en la zona operatoria que se inicia luego de la operación o inclusive años después de realizada. El dolor puede estar asociado a las relaciones sexuales, eyaculación o alguna actividad física determinada. Otra consideración biológica es que el esperma producido por los testículos no puede salir a través del pene y debe ser reabsorvido por el organismo, esto genera la producción de mayor cantidad de macrófagos por el sistema immune y luego de un año un 70% de personas vasectomizadas forman anticuerpos antiespermáticos. En otros casos la presión del esperma en el epididimo puede resultar en un depletamiento y salida del esperma al escroto formando granulomas de esperma, ya que el organismo los identifica como cuerpo extraño.
COMPLICACIONES El postoperatorio suele reportar un pequeño hematoma en la zona operatoria y discreta irritación de la herida que se puede evitar si
CARACTERÍSTICAS DE LA VASECTOMÍA 1) No interfiere con la producción, secreción y actividad hormonal . 2) No afecta la erección ni altera la líbido, el deseo ni la potencia sexual. 3) No interfiere con las relaciones sexuales. 4) Se recomienda un método alternativo inmediatamente después de la operación y por hasta 8 semanas 5) Junto al bloqueo tubario son los métodos anticonceptivos más eficaces. 6) Se considera un método permanente e irreversible. 7) Es un procedimiento realizado por el servicio de urología “hinyookika”. 8) La operación, por ser electiva, no es cubierta por el seguro social japonés. 9) El costo varia entre 100 y 200 mil yenes, dependiendo más del cirujano que del procedimiento en sí. 10) Aquellos que desean una reversión de la vasectomía, deben someterse a una vasovasostomía por microcirugía, que ha demostrado éxitos de hasta 70% (dependiendo del tiempo transcurrido desde la operación) en la recanalización del conducto deferente.
Enero 2011
159
160
Enero 2011
La gente recibe dinero para analizar la seguridad de un medicamento; no para ver si el f谩rmaco funciona, sino para saber que puede consumirse sin riesgos
Roberto Abadie, antrop贸logo
Enero 2011
161
162
Enero 2011
Enero 2011
163
Garfield
Condorito
por Pepo
168
Enero 2011