Edicion MARZO 2010

Page 1










Mercado Latino

Marzo 2010 Artículos Destacados

Mercado Latino Inc. 530-0047 Osaka shi Kita ku Nishi Tenma 4-5-5 Keihan Marquis Umeda 901 TEL: 06-6342-5211 FAX: 06-6314-6523

8

AYUMI TAKENAKA

“En terminos generales para los migrantes es difícil regresar a su país.”

有限会社MERCADO LATINO 530-0047 大阪府大阪市北区西天満 4-5-5 京阪マーキス梅田 901

TEL: 06-6314-6582(日本語)

EFE

E-mail: info@mercadolatino.jp Home Page: www.mercadolatino.jp

76

Un secreto para el éxito: termine lo que empiece

Diseño Grafico Milagros Ueda Carlos Ingaruca Webmaster Roberto Alva

TILSA LOZANO

Marketing Carmen Tovar Megumi Yamada

82

“Me encanta la actuación, las veces que he tenido que representar un papel me he metido en el personaje. ..

Colaboradores Fabiola Oshiro Carlos Aquino Antonio Cárdenas Miguel Fujita César Tsuchiya Marcela Matsumura Raúl Ortega Fernando Sea Padre Umberto Eduardo Azato

86 HARRISON FORD

““Yo no soy ‘Indiana Jones’. Soy un actor y simplemente es mi trabajo. Es importante para mi carrera, interpretar diferentes roles.”

Editor Responsable Roberto Alva

BBC

144

El hombre que quizo ir a Auschwitz

Tiraje Auditado por:

18.000 Ejemplares

Publicación Mensual

18.000

© 1994-2010, Mercado Latino Inc.

Secciones Local del mes Belleza Enfoque a la familia Cocina Japonesa Humor

60 72 112 136 150



E

l 27 de febrero de 1899, h a c e 111 a ñ o s , 7 9 0 migrantes japoneses a bordo del barco Sakura Maru salían del puerto de Yokohama con rumbo al Perú, dando inicio así a un proceso migratorio que se hizo cíclico cuando a partir de la década de los 80 del siglo pasado, los descendientes de esos migrantes vinieron a Japón, casi bajo las mismas motivaciones y condiciones que sus ancestros, llegando en 1997 a sumar los 40,394 peruanos que legalmente se encontraban viviendo en el país. Han transcurrido un poco mas de 20 años de la presencia significativa de los peruanos en estas islas, a quienes entonces se les daba la denominación de “dekaseguis” como una extensión de éste termino japonés para sus trabajadores eventuales, se esperaba que fueran aves de paso o como dicen en el norte peruano unos “golondrinos”, pero se quedaron, e incluso ante la presente crisis financiera mundial, y la grave situación del mercado laboral interno fueron los que menos optaron por el retorno a su país, en comparación con otras nacionalidades, como los brasileños por ejemplo, e incluso fueron muy pocos los que respondieron al llamado del gobierno para recibir los incentivos de retorno. Sobre esta larga presencia peruana en Japón conversamos con la Dra. Ayumi Takenaka que actualmente es profesora en el Centro de Estudios de Estratificación Social y Desigualdad de la Universidad de Tohoku y profesora asociada de sociología en el Bryn Mawr College de EEUU. Ella viene siguiendo el proceso migratorio peruano desde hace más de 11 años, y respondió a nuestras preguntas con la franqueza que la caracteriza. Los peruanos que emigraron en la década del 90 del siglo pasado manifestaron que venían por un corto plazo, estimado en promedio de 2 ó 3 años, para luego regresarse al país ¿Por qué considera que no cumplieron con sus expectativas y prefirieron quedarse? Hay varias razones por las que no regresaron, la primera es que la situación económica en el Perú no ha mejorado tanto como lo esperaban; si bien ahora la situación está mucho mejor, pero todavía a pesar del rápido crecimiento económico de los últimos años es bastante difícil conseguir trabajo; pero aún si lo consiguieran, es difícil ganar

12

Marzo 2010


"...prefieren quedarse en Japón hasta que sus hijos terminen su educación. Piensan que la calidad de educación japonesa en las escuelas públicas es mejor que las que se imparte en las escuelas públicas del Perú. "

la diferencia del nivel económico y de sueldo que hay entre Japón y Perú sigue siendo grande." tanto como en Japón, es decir, la diferencia del nivel económico y de sueldo que hay entre Japón y Perú sigue siendo grande. Otra razón es que en términos generales para los inmigrantes, es difícil regresar a su país de origen después de haber pasado muchos años fuera porque su país de origen ya no es el mismo al de antes, a veces ya ni reconocen a la gente. En los países en desarrollo como el Perú los cambios son especialmente muy rápidos, y para readaptarse al país de origen hay que aprender nuevas costumbres y desarrollar nuevos contactos, y eso no es fácil. Los peruanos que desearon invertir o empezar un negocio en el Perú no lo pudieron hacer porque el ambiente económico ha cambiado bastante y también los precios han subido; por eso es que tuvieron que seguir trabajando en Japón para ahorrar más. ¿En esto influye la familia.? Claro, hay también una razón familiar. Con el transcurrir del tiempo muchos migrantes peruanos trajeron a su familia, en algunos casos, toda la familia entera se mudó a Japón, para ellos no existe razón para regresar al Perú (es difícil regresar si no se tiene algún familiar). Para los que tienen hijos en

Japón, también les es difícil regresar por la educación de sus niños, prefieren quedarse en Japón hasta que sus hijos terminen su educación. Piensan que la calidad de educación japonesa en las escuelas públicas es mejor que las que se imparte en las escuelas públicas del Perú (las escuelas privadas en el Perú son muy caras) o piensan que es mejor que sus hijos continúen su educación dentro de un solo sistema, en vez de intercambiar entre las escuelas de Japón y el Perú. ¿Y la adaptación? Después de un tiempo se acostumbran al estilo de vida en Japón, y a la vez se les fue haciendo difícil acostumbrarse a la vida en Perú, sobre todo en el caso de los chicos que han crecido en Japón. Por último, aunque la mayoría de los peruanos no regresaron (o no pudieron regresar) al Perú dentro de los 3 años que planificaron, eso no significa que ya no quieren regresar sino, creo que muchos siguen teniendo ese deseo o sueño (como muchos inmigrantes en cualquier país), aunque en realidad ese sueño sea cada vez más difícil de lograr. En términos generales. ¿En qué sectores fueron a trabajar los primeros migrantes y Marzo 2010

13


autoridad suficiente para empujar a sus hijos porque son obreros y no ven muchas oportunidades de progresar con la educación en Japón. ¿A qué atribuye el hecho que sean pocos los estudiantes peruanos o latinos que lleguen y terminen el koko ? Esto responde a varios factores como la situación financiera de los padres que no tienen una vida muy estable para afrontar los gastos del koko. La falta de confianza por parte de los papás en la educación, tal como le mencioné anteriormente. La falta de un incentivo por parte de padre e hijo - ¿para qué estudiar?- , muchos jóvenes no valoran la educación, debido en parte, a la falta de modelos exitosos; como también está la actitud de los profesores que creen que los peruanos se van a regresar al Perú.

"...Se dedicaron a trabajar de obreros que era fácil de aprender y no requerían del idioma japonés, ni de experiencia, o de ninguna capacidad especial...." cuáles fueron las condiciones de trabajo? Como Ud. sabe bien, la gran mayoría de ellos fueron a trabajar en los sectores manufactureros y de construcción para dedicarse al tipo de trabajo que no lo querían hacer los japoneses llamados 3K (kitsui, kitanai, kiken). Se dedicaron a trabajar de obreros que era fácil de aprender y no requerían del idioma japonés, ni de experiencia, o de ninguna capacidad especial. Trabajaron temporalmente, por contratos de 3-6 meses a través de contratistas. ¿En qué medida han cambiado estas condiciones desde su llegada hasta antes de que se sintiera la crisis financiera mundial? Las condiciones de su trabajo no han cambiado mucho, pero los tipos de trabajo que hacen sí se han diversificado. ¿Cuál considera que ha sido el papel de los emprendedores en la diversificación de las actividades productivas de los peruanos en Japón? Han habido relativamente pocos emprendedores peruanos en Japón. La cantidad no ha aumentado mucho, la mayoría son negocios pequeños. Creo que empezar un negocio es 14

Marzo 2010

una estrategia importante para salir del trabajo de obrero, pero ha sido difícil para ellos iniciar y mantener un negocio en Japón Considera que después de cerca de 20 años de migración existe algún tipo de capacidad organizativa entre los peruanos con la suficiente solidez para afrontar sus propios problemas? A mi parecer no, aunque se dice que hay más solidaridad a causa de la actual crisis financiera, es un tipo de ayuda mutua. Aquí no hay colonia como la colonia japonesa de Lima, creo que una comunidad fuerte requiere de recursos, motivos comunes, y propósitos claros. ¿Cuál es la importancia que dan los peruanos a la educación de sus hijos? Depende de los padres, creo que la mayoría sí le da mucha importancia a la educación de sus hijos como cualquier padre o inmigrante; si bien algunos pueden darle importancia y apoyo a sus hijos otros no pueden aunque lo quieran, por su horario de trabajo, sus problemas financieros, porque llevan una vida no estable etc.; algunos no tienen mucha confianza o sienten que no tienen la

¿Se puede decir que existe una “brecha generacional” entre los padres y sus hijos educados en las escuelas japonesas? Claro que sí, pero eso depende de la edad de los hijos. En los casos en donde los hijos nacieron o crecieron en Japón, el idioma es un elemento importante a tener en cuenta en los problemas de comunicación porque la mayoría de estos chicos no hablan español (generalmente entienden, pero no lo hablan). He escuchado que a los hijos no les interesa aprender el español o saber sobre Perú. Tal vez, ellos, o por lo menos algunos de ellos, no se sienten muy orgullosos del Perú y de ser peruanos. En esta situación ¿considera que es poco alentador el esfuerzo de los padres que desean que sus hijos no pierdan el idioma y la identidad cultural? Es difícil mantener el idioma en la segunda (o tercera) generación. Los hijos de inmigrantes japoneses que llegaron al Perú hace 100 años también lo perdieron. Claro que es posible mantener el idioma siempre y cuando haya motivaciones y esfuerzos comunes de parte de padres e hijos, pero en realidad es difícil. ¿Puede considerarse la adquisición de una casa como una decisión de quedarse definitivamente en Japón? Puede ser un indicativo de que se quedarán un tiempo, pero eso no necesariamente significa que se van a quedar definitivamente. Comprar una casa puede ser una estrategia, un tipo de inversión, una manera de conseguir seguridad personal, o tal vez, en



"...muchos jóvenes no valoran la educación, debido en parte, a la falta de modelos exitosos" algunos casos, compraron una casa porque les pareció que les salía más económico el comprar que el alquilar. ¿Cómo interpreta ese sentimiento que muchos peruanos manifiestan de regresar al Perú, pero transcurren los años y nunca lo hacen? Como dije antes, ese sentimiento me parece natural, y de hecho, muchos inmigrantes en cualquier parte del mundo desean regresar algún día a su país aunque sea después de mucho tiempo. Pero en el caso de Japón creo que ese sentimiento refleja no solamente nostalgia por su país sino también la actual situación económica y social que están enfrentando en Japón; no han podido progresar como hubieran deseado y no se sienten aceptados o bien integrados como miembros de esta sociedad. Ahora hablemos de la crisis financiera dentro de la colectividad peruana ¿Cuál ha sido su impacto y las consecuencias que se han derivado de ella? Muchos peruanos perdieron su trabajo, y sus sueldos bajaron también, actualmente es más difícil conseguir un trabajo, sobre todo, un trabajo bien pagado; como consecuencia de todo esto sus trabajos se han diversificado, ahora hay peruanos que trabajan en la agricultura, pesquería etc., a la vez que, a causa de la crisis, algunos empezaron por aprender el japonés, entender la importancia del idioma y también el de capacitarse. Se dieron cuenta que para vivir bien en Japón es necesario saber el idioma y capacitarse. En otras palabras, algunos peruanos se dieron cuenta que ya se van a quedar en Japón por mucho más tiempo. Con esta crisis,¿cuál considera que podría ser la expectativa de los peruanos en la actualidad y a mediano plazo? Me parece que la expectativa en términos generales es conseguir un trabajo que les permita vivir y no mucho más, solamente eso. ¿Cuál considera que es la situación actual de los emprendedores peruanos y cómo están afrontando la crisis? Creo que es difícil también para ellos, sobre 16

Marzo 2010

todo para los negocios pequeños. Creo que es igual para todos incluso para los negocios japoneses y los emprendedores en otros países. Desde la llegada de los primeros migrantes a la actualidad. ¿Considera que la sociedad japonesa ha cambiado su apreciación sobre los peruanos? Lamentablemente no mucho. A nivel individual no ha habido mucho contacto entre los japoneses y peruanos. Sin embargo, acerca de la política inmigratoria hacia los peruanos o los nikkeis, sí ha cambiado, ahora quieren que aprendan japonés, antes no les importaba. Para terminar. ¿Hacia dónde está dirigida la tendencia actual del mercado laboral y cuáles serían las nuevas condiciones para que los peruanos puedan estar considerados dentro de ella? Oh, es difícil contestar a esa pregunta. Nadie sabe qué pasará en el futuro, no? La situación económica en Japón seguirá siendo difícil por lo menos en el corto plazo, habrá escasez de mano de obra en algunos sectores – IT, kaigo – y Japón continuará compitiendo con otros países para atraer a los migrantes capacitados del mundo. La política de inmigración de Japón seguramente va a reflejar esas necesidades, y si los peruanos están atentos a la demanda del mercado laboral y se capacitan bien, seguramente tendrán oportunidades como cualquier inmigrante. Muchas Gracias. A ustedes.

NOTA La Dra. Ayumi Takenaka viene realizando una encuesta con el fin de entender mejor la situación actual de los peruanos. Si algún lector que vive en la zona Kanto esté interesado en participar, puede comunicarse con la Dra. Ayumi escribiendo al correo: atakenak@gmail.com Ella agradecerá su colaboración alcanzandoles un "Okome-ken" un certificado de regalo para arroz.





20

Marzo 2010



22

Marzo 2010





26

Marzo 2010



La historia que llevó al altar a la huachana Angélica Alarcón y el japonés Hisao Oiwa comenzó en Nagoya. Primero en la coincidencia en la pesca y después, en el encanto o embrujo por la pràctica de las danzas andinas.

T

odo empezó como jugando en el 2005, cuando Angélica estudiaba el idioma japonés en el Shimin Kaikan de Komaki y Hisao, por aquel entonces practicaba la pesca y ambos se hicieron a la mar, con varios manojos de gure, pez japonés, una especie de cojinova. Ese fue el primer encuentro, luego siguieron las idas y venidas de Hisao, desde su lugar de residencia en Obu, hasta Komaki, en Aichi. Lo que en un inicio fue el trueque de idiomas, continuó con un amor profuso del japonés hacia la sudamericana.

Posteriormente, como lo entona el gran Héctor Lavoe, "todo tiene su final", ese amor se convirtió en un sentimiento total, y en menos de seis meses, ambos se estaban dando el "sì", en la municipalidad de Taketoyo. De aquel histórico 15 de noviembre de 2005 ya casi ha transcurrido 5 años, y en ese lapso, Hisao y Angélica, o al revés, han asimilado ambas culturas. Hisao es ahora fiel amante de la cocina peruana, en especial el arroz con pollo, el cebiche, el sancochado, el lomo saltado, y de postre el arroz con leche, terminando una suculenta cena con un pisco sour. Para Angélica, lo màs apetitoso de la comida nipona es el Tongiro, una sopa en base a sato imo (papa de Cantón), zanahoria, nabo, gobou (verdura alargada como una yuca fina) y trozos delgados de carne de chancho. Finalmente, se le agrega el miso, que es un prepardo del frejol. 28

Marzo 2010



UNIENDO A HUACHO Y KOMAKI Hisao y Angélica residen desde hace unos 4 años en la ciudad de Komaki, en la localidad de Yokouchi, y de alli que sus preferencias y apego sea hacia su comunidad, con una inquietud y ganas de fomentar la cultura, en especial la danza andina del centro del Perú, el huaylash de Huancayo. Ambos, ella peruana y él japonés iniciaron el año pasado a danzar el huaylash, junto a otros amigos del Perú y Brasil. Siendo huachana, Angélica se mostró partidaria por iniciar la difusión de unir los pueblos de Huacho -su tierra natal--, y Komaki -lugar donde reside con su esposo nipón. Por su parte Hisao, ha hecho todos los intentos por lograr que Huacho y Komaki sean ciudades hermanas, ya en la cultura, el deporte, la educación o la difusión del espectáculo del canto y bailes. Hisao y Angélica son fundadores del Centro Cultural "Contigo Perú", institución dedicada a difundir el arte, especialmente el folclore andino peruano, inicialmente a través del huaylash (baile auténtico de Huancayo, en el departamento de Junín). Angélica, junto a sus hermanas Mercedes, Rosa y Kattye, sus respectivos esposos y algunos amigos de Komaki e Inuyama, fomentan las danzas folclóricas peruanas. En un inicio, el propio alcalde de Komaki, ha sido de la idea de hermanar las ciudades citadas. Ahora todo depende de las autoridades del norte chico peruano, para que la gestión de convertir Huacho y Komaki ciudades hermanas se haga realidad. Hisao Oiwa, ha asimilado mucho de la cultura peruana. Cada vez estiliza mejor su forma de danzar el huaylash del centro del Perú, aún sin conocer el país sudamericano. Sin embargo, es un estudioso de su música y danza, a través de los videos, buscando todo lo relacionado a los andes del Perú, mediante el buscador por internet de YouTube. Igualmente, Oiwa entiende muy regular el idioma espanol, lo que aprende cada día de las ensenanzas de su esposa Angélica, convertida en verdadera maestra. A su vez Hisao hace lo propio con ella en el aprendizaje del difícil "nihongo". Hisao es un convencido que la comida peruana es una de las mejores del mundo y que su pisco sour no tiene comparación, aunque 30

Marzo 2010

también ha probado la chicha de jora, la Inca Kola y el turrón de Dona Pepa. Para el japonés Oiwa, son varios los lugares de preferencia que desearía conocer del Perú, las Ruinas de Machu Picchu, en el Cusco, las líneas de Nazca y el encanto de la selva.Espera que en el otoño del presente a;o, su sue;o de conocer Perú se haga realidad, en tanto, continúa danzando los mejores temas de la gran Amanda Portales y el Chato Grados, el "Pio, pio", posteriormente, el "Mambo de Machahuay", "Matarina", interpretado por Jean Paul Strauss y "El Río del Mantaro". Hisao Oiwa, junto a su esposa Angélica, han participado en diferentes eventos, siendo los más importantes los del Matsuri o Festival de Komaki, el año pasado, el del Festival Gastronómico de Nagoya, en el Hotel

Hilton, también en 2009, y este año, en el Encuentro Internacional en Komaki y el del Puerto de Toyohashi. Hisao y Angélica han dado un ejemplo en que a través de la cultura, el arte, la música y la danza, también se pueden unir los pueblos, un tanto alejados como Komaki y Huacho. Sólo es cuestión de proponérselo. Fernando Sea Colaborador Mercado Latino seazab@hotmail.com









D

esde los lejanos tiempos de la formación de la cultura peruana, que al carecer de escritura, se pierde entre los mitos y leyendas que intentaron ser reconstruidas por muchos cronistas españoles, los peruanos Guamán Poma de Ayala y Garcilazo Inca de la Vega, entre otros, la culinaria ha tenido una especial atención que podría personalizarse en Achicay, una vieja bruja de Huánuco quien toda su fealdad física la compensaba con su extraordinaria habilidad de cocinera y sus conocimientos, tanto de los secretos de sus ingrediente como de las

virtudes de cada alimento, que le permitían poner en la mesa la magia del sabor, el aroma, la textura y el color, que eran como presentes a los eternos dioses del bien como Pachacamac y el todopoderoso Wiracocha. La gastronomía peruana actual tiene todo ese legado milenario con una extraordinaria riqueza de matices y fusiones, resultado de la hermosa herencia de todas las sangres que conforman el Perú, sin embargo, al interior de ellas mantienen sus propios sabores y estilos. Es a partir del año 2,000, tiempo en que se inicia la revalorización de la identidad y de la cultura ancestral del Perú, que

"...lo que es interesante es enseñar al japonés lo que es la comida peruana así con todo lo que es, haciendo atractiva su presentación. Estoy completamente seguro que sí gusta al japonés”

38

Marzo 2010

hizo posible que una gran cantidad de cocineros formados en las tradiciones histórico familiares y autodidactas de los Andes, de la costa norte del Perú encuentren receptividad en los cocineros formados en las mejores escuelas culinarias de Europa, logrando con ello la apertura de escuelas culinarias en las que todo ese conocimiento acumulado por tradición y años de práctica de estos cocineros se comenzaron a brindar a los jóvenes de clase media o alta quienes al egresar y prestar sus servicios en restaurantes gourmet, o crear ellos mismos sus propios negocios con nueva mentalidad, inician la revolución gastronómica que está convirtiendo a la comida peruana en un boom reconocida por propios y extraños. En la historia de este boom de la gastronomía peruana se dió un momento en el que con bastante timidez se inició la profesio-


Carlos Yanahura con su profesora de comida italiana en el Nichiei Chouri Senmon Gakkou.

nalización de la culinaria. Por esa época, para ser más precisos, en 1996 el joven limeño Carlos Alberto Yanahura Hosaka, manifestaba a sus padres su intención de estudiar cocina, y continuar así la tradición de su padre a quién le gustaba la cocina y de su familia paterna que había tenido un restaurante, indicándoles que lo hacía con la intención de poner el suyo, y consciente de que las cosas se deberían hacer bien había decidido primero estudiar. Le resultó un poco complicado el buscar en dónde hacerlo, por entonces eran poquísimos los centros que ofrecían esta especialidad. “Ingresé al “Instituto Los Andes” y me gradué en el 2000 en la especialidad de “Administración de Alimentos y Bebidas”, carrera en la que te preparan no sólo para ser chef sino también para poder dirigir una cocina como chef ejecutivo o administrar tu propio restaurante. En ese entonces la carga académica era de un 40% de comida peruana y el resto está conformado por cocina italiana, comida francesa, técnicas de bar, algo de pastelería y comida china. Las prácticas la hacíamos en la cocina del Instituto. Era interesante estudiar cocina porque en esa época empezaba lo que era el despegue de nuestra culinaria, nos enseñaban una serie de técnicas que rompían o a veces complementaban lo que nuestros abuelos o padres nos enseñaron. Pero también es cierto que lo que uno aprende en el instituto tiene un límite, porque es en la práctica laboral donde complementas y enriqueces tu aprendizaje” precisa Carlos.

miento que hoy tiene este sector, “la mayoría de los que trabajaban en los restaurantes eran personas que estaban hechas en base a su experiencia, nosotros éramos los primeros que salíamos de un centro formativo, entonces cuando íbamos a buscar trabajo nos decían: “¡Uhm!.. ¿Cómo será no?, porque no sabemos si estás al nivel de las personas que trabajan aquí”, pero conseguí y adquirí experiencia en diversos tipos de restaurantes como “Bohemia” y el restaurante del Hotel Marriott” comenta Carlos. Su paso por estos establecimientos le fueron delimitando su preferencia por la comida

internacional. Si bien uno de sus objetivos era poner su propio negocio, su expectativa contrastaba con la realidad de ese entonces, había muy poca demanda por la buena comida, el sector era aún pequeño, nada que ver con lo que sucede ahora en que hay una mayor exigencia sobre la calidad que se ofrece, y con el crecimiento del sector que ha sido enorme, por eso tuvo que reorientar sus planes hacia la búsqueda de una mayor capacitación fuera del país para perfeccionarse en la comida internacional. “Es así que viajo a Estados Unidos a la ciudad de Los Ángeles donde trabajé en un restaurante de comida

Mientras en los ambientes gastronómicos se consagraba el “pulpo a la Oliva” creación de la Sra. Rosita Yomura, Carlos se iniciaba trabajando en su rama. “A la par que realizaba mis estudios de cocina tuve la oportunidad de trabajar en un restaurante de comida japonesa “Ichiban” en el área de “sushi”, aprendí bastante sobre comida japonesa, lo que despertó más mi el interés por el arte culinario japonés." Una vez egresado del Instituto no le fue fácil encontrar trabajo porque no existía el creciAl lado de los chef Iván Kisic, Francisco Lozano que vinieron hasta el Hilton Nagoya Hotel para un festival de comida peruana, lo acompaña al centro su esposa. Marzo 2010

39


"En ese entonces la carga académica era de un 40% de comida peruana y el resto está conformado por cocina italiana, comida francesa, técnicas de bar, algo de pastelería y comida china." peruana aproximadamente durante un año”, acota Carlos De regreso al Perú, se encontró con una situación que favorecería sus planes de perfeccionamiento de sus estudios culinarios, su esposa había logrado obtener una beca para estudiar Maestría y Doctorado en la Universidad de Nagoya. El 2005 se instaló en esta ciudad. “Esto encajaba perfectamente en los planes de ambos porque yo quería venir a Japón para ingresar en una escuela y aprender bien la comida japonesa, que se había convertido en un boom en la ciudad de los Ángeles”, Comenta Carlos. Pese a haber tenido la experiencia de haber vivido fuera del país, en Los Ángeles, al llegar a Nagoya sufrió el choque cultural, “obviamente como peruano tenía otro estilo de vida; lo que me habían enseñado mi abuelo y la abuela era definitivamente diferente a lo que encontré, me costó mucho adaptarme. Decidí intentar entrar a una escuela de cocina, pero tenía el gran obstáculo del idioma, no sabia japonés; para mí se convirtió en un reto vital, porque a pesar de ser descendiente nikkei, y haber estudiando alrededor de un año antes de venir a Japón, no dominaba el idioma, y lo poco que sabía me resultó insuficiente y tuve que reforzarlo asistiendo a las escuelas particulares y en las clases voluntarias en diferentes lugares de Nagoya por espacio de un año y medio. Así, en abril del 2007 ingresé a la escuela de cocina “Nichiei Chouri Senmon gakkou” (Nichiei Cooking College) de Nagoya, donde era el único extranjero. En la escuela recibí cursos teóricos sobre salubridad pública, sanidad, nutrición, diseño, cursos que en Perú no enseñan en la carrera de cocina. En la escuela enseñan comida japonesa, francesa, italiana y pastelería; además llevé cursos prácticos en técnicas de tratamiento y cuidado de alimentos. Para mí Fotos de arriba hacia abajo 1. El día de su graduación recibiendo su diploma y su licencia de cocina en el auditorium del Nichiei Chouri Senmon Gakkou 2. Al lado de sus compañeros de clase en el día de su graduación 3. Visitando el Templo de Kiyomizudera de Kyoto. 40

Marzo 2010



Con su profesor de cocina japonesa el día de su graduación

era muy importante conocer estos temas porque son los elementos esenciales que caracterizan a la cocina japonesa. Mientras estudiaba empecé a trabajar, primero en un restaurante japonés especializado en maguro (atún). A mediados del 2006 ingresé a una pastelería francesa. Esta experiencia me marcó muchísimo porque me permitió conocer un área que antes nunca me había interesado, porque en Perú no está muy desarrollado. A inicios del 2008 me cambié de trabajo, dentro de la misma especialidad, al “Patisserie Mon Chou Chou”, una pastelería muy famosa por su roll cake, conocido como “Dojima Roll”, su sede principal está en Osaka. Hasta el momento continuo trabajando en el mismo lugar” explica Carlos. En marzo del 2009 logra terminar con éxito la escuela y se gradúa; obtiene su licencia nacional de cocina con la que ingresa a formar parte de la sociedad de cocineros de Nagoya. “Esto para mí representa un nuevo logro y una nueva experiencia en mi carrera, el haber interactuado con compañeros japoneses y así conocer más de cerca no solamente la comida japonesa sino también las tradiciones y su estilo de vida. En mi escuela lo que más me sorprendió es la metodología de la enseñanza, por otro lado, recibí cursos relacionados con el cuerpo humano como los efectos que pueden causar el ingerir las comidas o alimentos en determinadas

cibir ningún comentario sobre su trabajo de parte de los comensales, está atento a recibir tanto las críticas para mejorar su trabajo así como los elogios. No recibir ninguna de las dos es motivo de preocupación para Carlos. Le parece elogiable que se aperturen restaurantes peruanos en Japón “Lo primero que deberíamos hacer es enseñar y mostrar a los

"... tuve la oportunidad de trabajar en un restaurante de comida japonesa “Ichiban” en el área de “sushi”, condiciones y el cómo prevenirlas, la composición de los alimentos más utilizados, el cómo diseñar nuestros platos, temas muy interesantes que ayudan mucho no solamente para los que estudiamos cocina sino que puede ser de interés para cualquier persona” complementa Carlos. Le costó adaptarse a la forma y estilo de trabajo en Japón, no le ha sido tan fácil. “En el trabajo lo que más me sorprende es la perfección que se mantiene durante todo el proceso de la elaboración del producto, el orden en que se elabora cada plato, la forma de cómo agregar cada ingrediente, la técnica que tienen para cada proceso, el timing o tiempo como una parte importante del proceso” explica Carlos. Si hay algo que lo puede mortificar es no re42

Marzo 2010

japoneses lo que es la comida peruana, creo que va por allí el asunto, estoy de acuerdo con difundir la comida peruana mediante festivales en hoteles, creo que es un buen comienzo. No deberíamos cambiar los sabores al estilo japonés porque eso ya es una fusión, lo que es interesante es enseñar al japonés lo que es la comida peruana así con todo lo que es, haciendo atractiva su presentación. Estoy completamente seguro que sí gusta al japonés” explica Carlos. Carlos piensa en su futuro y está elaborando sus planes: “Tengo tres años trabajando en la pastelería francesa aquí en Nagoya y cómo me gusta esta rama quisiera hacer realidad un proyecto de pastelería y llevarlo al Perú, para eso este año pienso asistir a una escuela de pastelería para obtener la licencia y luego de un par de años más regresar al

Perú y llevarme todo lo que he aprendido aquí en Japón y ofrecerlo o ejercerlo allá, es lo que siempre tuve en mente, la de capacitarme en el extranjero. Pienso que este es un momento muy importante para el desarrollo de la gastronomía y la pastelería en el Perú. Gracias al incremento del turismo y la alta demanda gastronómica el Perú, con su rica tradición historica y su cultura ofrece una gran diversidad de tipos de platos que son reconocidos actualmente a nivel mundial" concluye Carlos. Es posible que a su regreso tras su larga estadía en Japón se impresione por los grandes logros obtenidos en su especialidad gracias al esfuerzo de muchos peruanos cuya figura emblemática es Gastón Acurio, y,¿por qué no? continuar con la tradición de sus ancestros que introdujeron las técnicas de su cocina para lograr evolucionar la preparación del ceviche y crear el tiradito, en el detalle de que la maceración que era un proceso de horas, se convierta en una preparación del momento y servirlo muy fresco.



E

s indiscutible que el Perú está creciendo económicamente en este último decenio registrando tasas de crecimiento del 6a%, 7%, 8% y hasta del 9%, en forma sostenida, excepto el año pasado, el 2009, por los efectos de la crisis donde bajó a casi el 2%. Paralelamente, el ingreso per cápita anual promedio que a finales de los ’90 era de 2.500 dólares ahora es de 4.500 dólares con un aumento sustancial del poder adquisitivo. La inflación está totalmente controlada y la

44

Marzo 2010

Alberto Matsumoto, Febrero del 2010 moneda local, el nuevo sol, generalmente no muy apreciada por los mismos peruanos, vale más que el dólar. Es el reflejo de un buen manejo fiscal y de las reservas internacionales que rondan los 30.000 millones de dólares, un valor que casi permitiría pagar íntegramente la deuda externa del Perú, dicen los expertos en la materia1. A pesar de que el 65% de sus exportaciones lo ocupan los minerales, están diversificando sus ventas con productos agroindustriales y ya son los primeros exportadores mundiales de espárragos y últimamente se observan


hasta vinos embotellados que hasta ahora era algo difícil de imaginar. Si bien es cierto que las remesas de sus connacionales oscilan los 3.000 millones de dólares, las exportaciones son 10 veces más, unos 31.000 millones, y entre las inversiones extranjeras directas y las nacionales ocupan casi el 20% del producto bruto nacional, un indicador que refleja el grado de confianza de los inversores. Dentro de este contexto, hay estudios que señalan que se ha podido reducir un 10% el índice de pobreza, aunque queda pendiente el tema de la distribución desigual de la riqueza y la alta informalidad del mercado laboral que ronda el 60% del total. En el plano de las relaciones comerciales internacionales el Perú tiene firmado diversos acuerdos con países importantes y las negociaciones de un tratado de libre comercio con el Japón están en marcha y se prevee que durante el 2010 logren acordar. Se observa también obras de infraestructura binacional con el Brasil, tanto en la zona norte de la Amazonia como en el sur, cerca de la frontera con Bolivia, a fin de canalizar y facilitar el comercio bioceánico y ser un nexo del Brasil con los países del Pacífico, por lo que varios puertos y aeropuertos están teniendo un rol protagónico en las conexiones regionales. Por otra parte, también es cierto que hay indicios de que se están profundizando la desigualdad en los ingresos; pues, por un lado se observan ejecutivos del sector minero y comercio que logran bonificaciones de decenas de miles de dólares al año y son capaces de comprar un apartamento en Lima al contado; por otro, siguen ganando apenas 300 a 400 dólares al mes para mantener a toda su familia y trabajando de manera informal sin asistencia en salud y aportes jubilatorios2. Otro tema que preocupa es el desempleo que ronda el 7.5%, que si bien no es elevado en las zonas rurales es mucho más alto y sigue habiendo disfunciones en el empleo. Y lo que llama la atención es que aun con las mejoras económicas lo que no se corrige es el índice de confianza a las instituciones políticas, policiales y judiciales, pues se mantiene en un 15 puntos, según las mediciones del Latinobarómetro3. Los peruanos que viven en el exterior son de 2,5 a 3 millones y según indican los medios locales, la crisis de finales del 2008 ha hecho que unos 150.000 hayan regresado de países como los Estados Unidos y España.

Sin embargo, durante el 2009 se ha dado que esa misma cantidad o más se hayan ido a países vecinos con mejor ingresos como Chile, Brasil y la Argentina4. Desde Japón, un poco más de 700 peruanos se han regresado con el subsidio público de retorno y otros 2.000 por propia cuenta, aunque una cifra igual o mayor han reingresado en el mismo período a Japón. Reiniciar en su país implica muchas energías y decisión, tanto o más que emigrar al exterior y radicarse en otras tierras. Es por eso que los que han optado vivir en Japón deben asumir este desafío con más convicción porque es una alternativa que les puede dar lo que no han tenido en su país. Esta crisis ha enseñado que no pueden vivir a medias en ambos países, salvo los que poseen un plan de inversiones, actividades comerciales y se saben organizar en los negocios; pero, los que trabajan en tareas no muy calificadas y no se han capacitado es muy difícil reintegrarse siquiera en su propio país. vLo mismo ha sido con los japoneses que emigraron a Sudamérica, aún en la posguerra, pues cuando a finales de los ’60 comenzaron a ver el gran despliegue económico del Japón y su posterior ascenso como segunda potencia mundial a principios de los ’80, muchos habrán pensado si la decisión de haber emigrado fue correcta o no. Ya en los ’70, se hicieron esa pregunta pero no era fácil en esos tiempos retornar porque un pasaje en avión costaba unos 700.000 yenes al cambio de aquella época (un dólar = 360 yenes). Además, con sus familias y sus hijos, ya era más difícil tomar esa decisión de retorno, por eso asumieron el desafío de integrarse y de ganarse un lugar en la sociedad local.

1 Estos datos han sido extraídos de la web de JETRO como de las conferencias del Seminario Japón-Perú organizado por Kyodai –Pacífico en octubre de 2009. http://www.jetro.go.jp/world/cs_america/pe/ 2 Web de Organización Internacional de Trabajo http://www.oit.org.pe/index. php Hay varios reportes sobre la situación del empleo y desocupación en América Latina e incluso señala que un promedio del 60% de los trabajos son informales o sea en negro, donde las tareas agrícolas y de construcción llegan casi al 80%. 3 Este think tank mide la institucionalidad política de los países de la región. http://www.latinobarometro.org/ 4 El profesor e investigador Teófilo Altamirano señala en su obra que según los datos de Migración de Perú, durante el 2008 han retornado unos 150.000 peruanos del exterior; aunque en ese mismo año unos 300.000 han salido del país con destino diverso. Teófifo Altamirano Rúa, Migración, Remesas y Desarrollo en Tiempos de Crisis, pág.25, PUCP-Dpto. de Ciencias Sociales, UNFPA, 2009.

Por Alberto Matsumoto, Febrero del 2010 www.ideamatsu.com Marzo 2010

45




48

Marzo 2010



P

ara muchos latinoamericanos que residimos en este país, la crisis nos ha enfrentado con la triste realidad de que en veinte años de inmigración han sido pocos los avances que en temas educativos hemos podido realizar, no solo en el área personal, muchos de nuestros hijos han heredado ese mismo atrazo. El mundo en que vivimos se caracteriza por su rapidez, su elevado nivel de competencia y sus permanentes cambios; trabajar para consumir es la consigna por la que muchos olvidan, desdeñan o posponen la preparación intelectual, sin percatarse de que la información y el conocimiento, son las principales herramientas de progreso colectivo e individual. La falta de tiempo podría justificar la actitud de los adultos (aunque nada en sí lo justifica), pero qué sucede con nuestros hijos; muchos niños latinos no asisten a la escuela, otros a duras penas terminan la secundaria o abandonan a la mitad la preparatoria (koko), un porcentaje muy alto de ellos no tiene un nivel suficiente de preparación, no son capaces de entender y leer por ejemplo los kanjis, pero al mismo tiempo no dominan el idioma de sus padres. Esta realidad es la que motivó a Masami Matsumoto, de nacionalidad japonesa y al peruano Takeo Chinen a poner en marcha un ambicioso proyecto. En el 2003 con tan sólo 13 alumnos abre sus puertas el Colegio “Mundo de Alegría”. La falta de adaptación de los niños y de los padres al idioma y las costumbres de la sociedad nipona, generan una gran deserción escolar dentro de los extranjeros residentes en la zona de Hamamatsu, Shizuoka Ken. Matsumoto san vió la necesidad de que estos niños no se quedasen sin el derecho que les correspondía a la educación, es por ello que decide formar el colegio.

50

Marzo 2010


PRIMERAS DIFICULTADES Organizar una escuela implica cargar con una serie de gastos, alquiler de local, materiales, planilla, etc. La primera dificultad fue encontrar el apoyo económico para subsistir, ya que era imposible que los padres asumieran todos los costos generados. En el 2004 reciben el reconocimiento oficial de la Prefectura de Shizuoka, siendo el primer colegio sudamericano en alcanzar este estatus; este reconocimiento les permitía acceder a un subsidio anual, que a pesar de que era una gran ayuda, seguía siendo insuficiente; en ese instante empresas locales brindaron apoyo económico y se pudo mantener las pensiones a un costo accesible. El segundo problema nace en el tema de infraestructura; el primer local contaba con poco más de 600 m2; al bajar el costo de las pensiones, gracias a las ayudas recibidas, el alumnado se incrementa significativamente hasta superar los 100 alumnos, la mayoría de nacionalidad brasilera y peruana. Allí nace una nueva lucha por conseguir el apoyo municipal para acceder a instalaciones adecuadas.

UN GRAN DIA El pasado 19 de enero de 2010, fue un gran día para el personal y alumnado del colegio. El Alcalde de Hamamatsu, señor Yasutomo Suzuki, representantes de la Embajada y del Consulado de Perú y de Brasil, junto a distinguidas autoridades japonesas participaron

en la inauguración oficial del nuevo local del colegio “Mundo de Alegría”. Una ceremonia sencilla pero significativa, con palabras de felicitación y aliento de las autoridades presentes; pero sobre todo con la emoción de su directora la Sra. Matsumoto, quien no pudo contener sus lágrimas al ver como un proyecto que inició con tantas dificultades pero con mucho cariño, crecía y se convertía en un verdadero colegio, con aulas independientes, una sala de música, biblioteca, sala de informática, espacio

deportivo, etc. 1300 m2 en donde los niños extranjeros podrán educarse adecuadamente. El local funcionó hasta el 2007 como el ayuntamiento de Hamamatsu, actualmente luego de ser totalmente remodelado ha sido alquilado parcialmente al colegio. En la primera planta funciona el “Centro de Apoyo para Extranjeros” dirigido por la Municipalidad de Hamamatsu donde se dictan cursos de japonés; en toda la segunda planta están las instalaciones de la escuela.

EDUCACION DE CALIDAD En “Mundo de Alegría”, las aulas además de estar divididas por niveles (inicial, primaria y secundaria), se separan en portugués y español, los niños reciben instrucción en su idioma materno, estudian los mismos cursos que estudiarían en una escuela particular del Perú o de Brasil, con refuerzos en japonés preparándolos para aprobar el exámen de suficiencia en este idioma, el Nihongo Noryoku Kentei. La institución ha obtenido el reconocimiento del Gobierno de Brasil, pero aún falta el del Gobierno Peruano. El horario de asistencia es de lunes a viernes de 8:00 a 17:00 horas; la plana docente está conformada por profesionales, maestros latinos y japoneses. El costo mensual es de 20,000 yenes, aunque más del 40% del alumnado ha recibido apoyo y en algunos casos becas de estudios, debido a la crisis financiera de muchas familias.

Marzo 2010

51


El Colegio “Mundo de Alegría” es una de esas alternativas para permitir a esa minoría, acceder a una enseñanza de calidad, que respete e incentive los valores de la sociedad japonesa y los de nuestra propia cultura.

A la par se viene ejecutando un proyecto de reinserción educativa para todos aquellos niños que no pueden asistir a una institución educativa ya sea japonesa o extranjera, a la fecha son 22 niños que participan en este proyecto que se lleva a cabo con un subsidio del Ministerio de Educación de Japón.

EL DERECHO A LA EDUCACION

Investigando un poco en la red, encontramos una serie de artículos sobre la educación de los niños latinoamericanos en este archipiélago; hay una variedad de opiniones y discusiones sobre si es lo mejor educarlos en centros extranjeros; la realidad muestra que muchos niños no desean estudiar porque encuentran un ambiente hostil en la escuela japonesa o sus padres no sienten seguridad de que se les esté dando una correcta educación, sin importar las razones, ellos al igual que todos, tienen el “derecho” de ser educados, no sólo a recibir formación académica, sino a recibirla con respeto y afecto. 52

Marzo 2010

Encontramos en internet unas declaraciones dadas por la directora Matsumoto, las transcribimos para que entiendan la motivación de esta admirable educadora: “Si la administración pública no comienza a otorgar oportunidades para que estos niños puedan educarse, ¿a estos niños les llegará a gustar el Japón algún día?, ¿pensarán en querer ser buenos ciudadanos?, ¿es correcto dejar que aumenten más niños que tan sólo conocen su lengua materna y el idioma japonés en un nivel mediocre? Debemos de aumentar la cantidad de personas que comprendan la importancia y necesidad de educar niños con sueños plasmados en su propio futuro, niños seguros de sí mismos. Nosotros aspiramos a vivir en una sociedad en la que puedan convivir extranjeros y japoneses”. Felicitamos a los maestros y padres por los logros alcanzados, tenemos fe en que las generaciones que egresen de estas aulas serán jóvenes en los que nuestra comunidad podrá apoyarse para progresar e integrarse.

Fabiola Oshiro Mercado Latino

Este es un poema de una alumna de la escuela, lo encontramos en la web del colegio www.mundodealegria.org . Puede visitar este espacio virtual y conocer un poco más a esta institución.

Amor es vida Siempre en las noches oscuras cuando nadie te quiere escuchar es una estrella del cielo un refugio encontrarás, Siempre en los días más tristes donde no tienes donde ir mira a los más humildes vivir que no tienen un techo donde ir. Siempre cuando estés derrochando desperdiciando el amor observa que la vida es corta y está llena de ilusión. Sonríe porque la vida es una, sonríe porque alguien te quiere dar un poquito de su amor un poquito de su amistad. Piensa que hay personas que no logran encontrar el amor puro y sincero el amor tierno y real. Que lo material se desvanece y el sentimiento permanece igual esperando el don generoso ese don, el don de amor. Gladys Kyomi Gutelius Nakandakare Alumna del 2do. Grado de Secundaria





A

los diez años, edad en que cualquier niño se entusiasma por jugar con la pelota o los audivisuales, el pequeño Taichi Enrique Zegarra Takahashi piensa seriamente convertirse en un artista profesional: pintor al óleo. Nacido en la ciudad de Ogaki, Gifu, Taichi, uno de los diez nietos del desaparecido bardo criollo Luis Abelardo Takahashi Núnez, ha tomado con mucha resolución su proyecto de pintor, al extremo que desde hace un año y medio toma clases para desarrollar aun más sus dotes de maestro del pincel. Para su madre, Elizabeth Takahashi de Zegarra, Taichi ha demostrado habilidades desde los 3 años de edad y es el engreído de la casa. Según la progenitora del talentoso Taichi, 56

Marzo 2010

quizá haya heredado el arte de su esposo, Enrique Zegarra, quien es un pintor en silencio, o de su padre Luis Abelardo, excelente compositor, cantante y guitarrista. Taichi Enrique Zegarra Takahashi nació el 17 de abril de 1999 y cursa actualmente el cuarto año de educación en la Escuela Kawanori Chugakko (Ogaki, Gifu Ken)by es el segundo de tres hermanos. "Desde los 3 añitos de edad empezó a dibujar a lápiz y lapicero y su primer premio lo ganó en el Hoikuen o nido", según cuenta su mamá Elizabeth. Doña Elizabeth dijo también que ya desde los cuatro años, su pequeño Taichi ha ganado el primer lugar en dibujo en la categoría de niños escolares de su respectivo año. "Conservo muchos de sus diplomas y trofeos obtenidos con su pintura", comentó emocionada la madre del niño talento. El primer trabajo que Taichi consiguió ganar un premio fue a nivel interescuelas de

Ogaki, de allí hasta hace muy corto tiempo consiguió un destacado lugar en un evento fuera de su escuela, con una pintura del Castillo de Tokyo Disneylandia. Cuenta su madre que un día salieron a comprar a una tienda y al pasar por una galería Taichi gritó entusiasmado..."arteeeee". El pequeño había visto una exposición de cuadros y en donde también se daban clases de pintura al óleo. "Mamá, yo quiero estudiar arte, por favor inscríbeme", le rogó Taichi y su buena madre, al ver que su hijo le imploraba estudiar, lo matriculó con Nakashima sensei, quien ha sido su tutor, un amigo y guía. De ello ha transcurrido más de un año y medio y Taichi ha pasado con nota sobresaliente las pruebas del maestro Nakashima. Hasta el momento el pequeño artista peruano tiene 14 cuadros al óleo, habiendo


Marzo 2010

57


dibujado a su abuelito Luis Abelardo Takahashi, a sus hermanas, su perro mascota, Jesucristo, paisajes de Gifu, a unas amigas japonesas y a una tía. Taichi tiene la confianza que en algún futuro cercano sus pinturas las podrá exhibir para el deleite del público en general. "Mis pinturas no las vendo, son propiedad privada", aseguró el artista infantil. Una de sus tías a quien había retratado, le ofreció pagar su trabajo, pero él se negó rotundamente a vender su obra. "Mi pintura no la vendo, si mi tía desea puede tomarle una foto, porque estoy coleccionando las pinturas para mostrarlas en algún evento público", piensa el niño artista. Taichi nunca ha dejado de pintar. Hace un año atrás, participó en un concurso de cometas y fue el más aplaudido. Tenía que decorar su cometa con dibujos atractivos y a él no se le ocurrió otra mejor idea que dibujar personajes de los llamados Manga, Dragon Ball y muñecos estilo Pikachus. Los dibujos de Taichi eran tan auténticos y originales que parecían haber sido efectuados por verdaderos profesionales del arte de la pintura. Cuando todos los niños terminaron sus dibujos e hicieron elevar sus cometas por los cielos, la de Taichi ascendía y ascendía y se perdía en el firmamento, hasta que el pabilo con que "volaba" su "barril" se acabó y se perdió por los aires. Tanto mamá Elizabeth como papá Enrique, apoyan totalmente la decisión e inclinación por la pintura del peque;o Taichi, convertido en todo un artista entre la familia Zegarra-Takahashi. Empero, Taichi ya es un triunfador. Todo un personaje de la pintura. Tiene su vestimenta propia, una gorrita al estilo Leonardo Da Vinci, y hasta posa como artista. Sus padres han decidido matricularlo en otra academia de pintura para que desarrolle sus cualidades innatas, pues ven en el pequeño Taichi en un pintor en potencia. Por ahora el artista infantil está dedicado en cuerpo y alma al estudio. Sin embargo, cuando le preguntan qué profesión le gustaría estudiar, Taichi Enrique no vacila un momento en señalar que desearía ser un pintor profesional, o lo que es igual un artista de la pintura. No dudamos que en unos cuantos años los peruanos se sientan orgullosos en conocer de las bondades y virtudes del pintor Taichi Enrique Zegarra Takahashi, como un verdadero triunfador del arte en tierras niponas. Fernando Sea Mercado Latino Colaborador seazab@hotmail.com 58

Marzo 2010





El supermercado del mundo

do en Japón

ntinas exponien 2009

ge Diseñadoras ar

A

rgentina produce más de 130 millones de toneladas de alimentos básicos, cantidad suficiente para alimentar a 450 millones de personas, solo el 9% de la producción es utilizado para el consumo interno, el resto se exporta. La gran mayoría de estos productos tienen poco valor agregado, mientras que los alimentos exportados con mayor precio cuentan con una baja participación en el comercio mundial; por esta razón se planteó hace unos años que el país no debe aspirar a seguir siendo “el granero del mundo”, sino a ser “el supermercado del mundo”; un concepto que se asocia a modernidad y tecnología. Visitamos la sede de la Embajada Argentina en Tokio y conversamos con su Embajador el Sr. Daniel Polski, quien amablemente accedió a responder algunas de nuestras preguntas.

62

Marzo 2010

Embajador Polski, primero nos gustaría conocer un poco sobre su trayectoria profesional. Mi formación profesional es básicamente en el área económica, sobre todo en comercio e inversiones, trabajé en Estados Unidos y Alemania. He sido cónsul en Frankfurt y en New York; Japón es el primer país en el que soy Embajador, llegué aquí en el 2004. ¿Cómo ve la relación entre su país y Japón? Geográficamente estamos en polos opuestos, pero a pesar de ello tenemos 111 años de relaciones bilateral desde que se firmó el primer tratado entre ambos países; existe mucha simpatía y afinidad entre ambos pueblos. Últimamente hay un intercambio cultural muy intenso, en áreas como el cine, el diseño, las ciencias, entre otros. ¿Qué aspectos culturales se vienen trabajando? Además de los iconos con los que un japonés asocia a la Argentina como el tango o fútbol, tenemos otros aspectos que venimos


impulsando, el tema literario es uno de ellos. En Japón existe una Asociación de Amigos de Jorge Luis Borges conformado por académicos, periodistas, escritores y críticos literarios; la gran mayoría no habla español pero se reúnen para conocer y analizar la obra de nuestros máximos escritores. Hará unos 4 meses tuvimos la visita de la viuda de Borges, María Kodama, cuyo padre es japonés; organizamos un seminario en el Instituto Cervantes con brillantes ponencias, fue un encuentro muy importante. Hace poco conseguimos un catálogo de obras latinoamericanas traducidas al japonés, me sorprendí al encontrar a más de 50 autores argentinos y diversidad de títulos traducidos; tenemos en mente el proyecto de reunir y organizar una muestra de estos libros.

muy conocido. No hay una industria muy grande de cine argentino, pero lo poco que se ha hecho ha tenido mucho éxito. La nueva generación de directores que lideran el nuevo cine argentino, utilizan un lenguaje universal que atrae a los promotores japoneses; en alguna oportunidad les pregunté porqué escogen tal o cual cinta, me explican que encuentran muchos elementos que resultan atractivos a los espectador nipón.

Tenemos una nutrida agenda de eventos en áreas como la pintura, música, danza, fotografía, diseño y hasta el teatro; en un par de oportunidades han llegado grupos desde Argentina para presentarse en festivales teatrales, para superar el problema del idioma se proyectan subtítulos la traducción de los diálogos al fondo del escenario. Desde hace unos 3 años se viene impulsando la promoción del diseño argentino, sobre todo en el tema de indumentaria, accesorios y objetos decorativos y utilitarios. Por ejemplo hay una empresa argentina que exporta mobiliario para exteriores, sus productos se pueden ver en importantes locales de Tokio; son empresas pequeñas pero que exportan básicamente su talento creativo y la calidad de sus productos, con los que han podido insertarse en el mercado exterior.

niveles de exportación a este país? Además del tema minero, el tema agropecuario es uno de los pilares de nuestra economía, es este segmento venimos trabajando por impulsar el rubro de productos elaborados, aspiramos a convertirnos en “El supermercado de mundo”. Para darles un ejemplo, hace sólo 6 años había 6 bodegas argentinas trabajando en este mercado, actualmente hay 60; el consumidor ha descubierto que la relación preciocalidad es muy conveniente, eso ha hecho crecer este rubro. Estamos incursionando con fuerza en el nicho de los productos orgánicos, Japón es uno de los principales mercados del planeta para estos productos. Argentina es el único país Latinoamericano al que Japón le ha reconocido su legislación para producir productos orgánicos; este es un beneficio que nos permite garantizar su calidad y genera nuevas oportunidades de negocios; un reconocimiento que comparten solo 16 países

Mencionó el cine, coméntenos un poco sobre el tema. En la Argentina el cine japonés es un cine

¿En el tema exportador, hay avances significativos en sus

europeos y Estados Unidos. Actualmente estamos vendiendo a Japón vino, miel, mermelada, azúcar, aceite de oliva, etc., todos 100% orgánicos. ¿Qué significa convertirse en “El supermercado de mundo”? Nuestro país exporta la gran mayoría de su producción como materia prima, el trigo, el maíz, los granos, carnes, etc., la idea es multiplicar la industria de productos elaborados que tienen una mayor utilidad y que a la larga permiten mayores ingresos al país; para ello hay todo un trabajo de tecnificación y mejoras en los procesos productivos. ¿Qué otras ofertas exportadoras tienen? Nosotros trabajamos en varios frentes, está el tema de inversiones en sectores como infraestructura; otro campo importante es en la explotación minera de metales raros como el litio. Un tema en el que se viene trabajando mucho es el de energía renovable; nuestro Marzo 2010

63


Argentina tiene una gastronomía muy rica, para difundirla organizamos festivales gastronómicos en los mejores hoteles de Tokio, vienen destacados chef para presentar nuestra cocina. También tenemos “Noches Argentinas”, en donde combinamos lo gourmet con la música. ¿Algún evento importante para este 2010? Este año celebramos el bicentenario de la independencia de Argentina, una fecha que será motivo para realizar una serie de actividades para mostrar lo mejor de nuestro país, esperamos también que sea un medio de integración con la colectividad argentina y latinoamericana en general. Los estudiantes universitarios argentinos van a ser los gestores de eventos culturales dentro de sus instituciones, son como 8 universidades que tendrán un “Día Argentino”, con música, tango, danza, fotografía, conferencias, etc. Ellos están agrupados en el CEGAJA (Centro de Estudiantes y Graduados Argentino en Japón). Otro proyecto para este año es la organización de una festividad para celebrar el bicentenario en Tokio, será la primera vez que nuestra embajada realice una actividad de este tipo, para la que solicito la colaboración y participación de la colectividad argentina.

territorio nos permite la producción de energía eólica y biomasa, somos uno de los principales productores mundiales de biodiesel. Tenemos gran complementariedad con Japón, ellos tiene la tecnología y Argentina los recursos; tenemos alimentos, energía y agua, recursos de gran demanda actualmente; son esas áreas en las que queremos posicionarnos. ¿Cómo vienen trabajando el tema de la promoción turística? El tema de la distancia es tal vez el principal impedimento para la concurrencia de turistas japoneses no sólo a la Argentina, creo que a toda la región, pero a pesar de ello tenemos la visita de 25,000 nipones al año. 64

Marzo 2010

Los japoneses por lo general no disponen de muchos días de vacaciones y si viajan tan lejos aprovechan para conocer varios lugares. Desde hace cerca de 4 años opera una oficina de turismo de los países miembros del MERCOSUR; esta oficina promueve y desarrolla paquetes turísticos que comprenden la visita a dos o tres países del grupo; desde su funcionamiento se ha incrementado de 70 mil a 100 mil los turistas japoneses que visitan la región. El tema turístico implica un trabajo permanente, en toda actividad se distribuye material promocional, además de organizar charlas, promover la visita de periodistas, etc. ¿Impulsan también el tema gastronómico?

Algunas palabras finales para su colectividad. La comunidad latina es una colectividad considerada trabajadora en esta sociedad, creo que hay que mantener esa imagen de laboriosidad a pesar de los duros momentos que la crisis ha generado. Mi sensación como economista es que el punto mas bajo de la crisis en Japón ya ha sido tocado, el peor momento creo que ya se superó; esto no quiere decir que el mercado automáticamente se revitalice, teóricamente este y el próximo año empezaría lentamente a recuperarse. En estos últimos meses todas las representaciones diplomáticas nos hemos acercado a las autoridades japonesas para ver como podemos contribuir a apaliar el impacto de la crisis. Aún quedan temas pendientes, para ello es importante el acercamiento de la comunidad a sus instituciones, es necesario para identificar entre ambos los problemas mas serios y ver como los podemos ayudar. Fabiola Oshiro Mercado Latino



C

onversamos con el Sr. Miguel Arakaki, dueño del restaurante “La Estancia” en Tsurumi, Yokohama; él es de nacionalidad boliviana, lleva cerca de 23 años viviendo en este archipiélago y desde hace algunos años tomó la decisión de abrir su propio negocio; esta es su experiencia. 66

Marzo 2010

¿Desde hace cuánto tiempo tiene este negocio? Fue en el 2005, pronto cumpliremos 5 años de funcionamiento.

que me decidí y surgió la oportunidad. Al comienzo fue difícil sobre todo el tema económico pero tuve el apoyo de mi familia y eso me alentó a llevar a cabo este proyecto.

¿Anteriormente ha tenido alguna experiencia en el ramo? En Santa Cruz (Bolivia) mi madre tenía un restaurante de comida japonesa, siempre la ayudaba y allí aprendí mucho del negocio; ahora la historia se invierte y llego a este país a preparar comida boliviana. Siempre tuve la inquietud de abrir un restaurante, en esta zona tengo muchos compatriotas, hasta

En su carta incluye no solo platos de su país sino parrilla Argentina, ¿de dónde surge esta idea? Cuando empezamos trabajaba con un tío que había estado en Argentina y sabía preparar estos platos, la parrilla se come en todas partes, lo diferente son la presentación de los acompañamientos, como la salsa chimichurri entre otros. En la carta tenemos


y eso atrae a clientes peruanos también que les gusta comer en abundancia. ¿Cuáles son sus planes a futuro? La situación es difícil pero estamos trabajando por crecer. Me gustaría abrir otro restaurante, pero ya no en un lugar alquilado sino en uno propio. Unas palabras para nuestros lectores. Saludos cordiales a todos y agradecer a su revista por la entrevista. Todo negocio implica mucho sacrificio pero creo que vale intentarlo y trabajar duro por conseguirlo.

sólo dos tipos de parrillas y de allí el resto son platos de mi país. También se ha incluido varios licores pero sobre todos vinos argentinos para acompañar adecuadamente los platos. ¿Quiénes trabajan en el local? Permanentemente está mi hermana, mi sobrina y una señora que nos ayuda en la cocina. Yo tengo un trabajo durante el día, terminando mi turno me vengo al local.

Estos tiempos de crisis imaginamos han afectado a su negocio, ¿cómo lo ha enfrentado? Definitivamente sí pero hemos logrado mantenernos. Tengo hijos pequeños y todo negocio es un riesgo, uno no sabe cómo pueden salir las cosas, es por ello que no renuncio a mi otro trabajo, es agotador y sacrificado pero tengo confianza en que las cosas mejorarán. Ahora estamos promocionándonos por el Internet y repartiendo volantes por la zona con cupones de promoción. También hemos ampliado nuestro horario de atención, sobre todo los fines de semana que estamos

noche.

Fabiola Oshiro MERCADO LATINO

de 11 de la mañana a 11 de la

¿Su clientela es en su mayoría latinos o japoneses? Diría que mitad y mitad. Me gusta hablar con la gente y relacionarme con ellos, por nuestras conversaciones se que llegan muchos japoneses relacionados al tango, bailarines, cantantes, estudiantes, maestros, etc. Tal vez por la relación de nuestra comida

con la Argentina. ¿Cuál es el plato fuerte de la casa? La parrilla, es lo que mas piden. Los japoneses se sorprenden por el tamaño del plato y la cantidad de comida, pero les gusta y tenemos clientes que vienen periódicamente, sino lo acaban se lo llevan a casa. Mis compatriotas por supuesto piden la comida boliviana también. También hemos incluido detalles peruanos como la Papa a la Huancaína, Chicha Morada y la IncaKola pues a pesar de que hay varios restaurantes peruanos por la zona, nadie ofrece la parrilla

La Estancia Kanagawa Ken, Yokohama Shi, Tsurumi Ku, Mukai Cho 4-87-1 Teléfono: 045-521-4490 Horario: De martes a viernes de 17:00 a 23:00 horas. Sábados y domingos de 11:00 a 23:00 horas. http://gourmet.yahoo.co.jp/0007015125/

Marzo 2010

67


Científico alerta la extinción de los pingüinos de Humboldt

D

esde hace dos meses se encuentra en Aichi, el biólogo peruano Carlos Zavalaga Reyes, especializado en Biología Marina, becado por la Universidad de Nagoya, para investigar los lugares a donde las aves marinas de Japón van a alimentarse para luego estos resultados publicarlos en revistas científicas con la finalidad que investigadores de diversas partes del mundo sepan de su trabajo. Zavalaga, natural de Lima, tiene 41 años de edad, de los cuales más de diez está literalmente viviendo su "mundo animal", primero con mamíferos y después con aves marinas, en el Perú, los Estados Unidos de Norteamérica, y ahora en diferentes islas niponas. De humor fino, conocedor de la buena comida, sobre todo las carnes, hombre que suele navegar por internet durante horas (luego de concluído su trabajo rutinario), buscando siempre consultas sobre su especialidad como biólogo, a pesar de haber nacido en la capital peruana, su infancia fue en el Callao, de allí que se autotitula hincha del Sport Boys "hasta los tuétanos", Carlos Zavalaga habló descarnadamente con Mercado Latino sobre la depredación de los animales marinos en el Perú, por parte del hombre, en especial los pingüinos de Humboldt, y refirió que el Gobierno debería proteger a los mamíferos y aves, evitando su extinción. Le preguntamos cómo se inicia en el mundo de la Biología? "Nací en el Hospital del Empleado en Lima, pero he vivido casi toda mi vida en el Callao, identificado con el Primer Puerto y por ende hincha de la camiseta rosada del Sport Boys. Mi vocación por la biología se inició desde muy pequeño. Mi madre me compraba libros y álbums de enciclopedia animal, así como coleccionar figuritas, pienso que eso influenció en elegir mi profesión. In-

68

Marzo 2010


gresé a la Universidad Cayetano Heredia en 1986 y obtuve mi Bachillerato en Biología e inmediatamente después tuve la oportunidad de hacer unas prácticas en Laboratorio de Biología Molecular, en la Universidad Cayetano Heredia, realizando investigaciones para determinar las causas y posible cura del cáncer. Por entonces conocí a quien fue mi enamorada, pero a ella le gustaba la parte ecológica, más el ambiente marino y tuvo la oportunidad de salir para realizar sus prácticas al Sur de Lima, a una reserva marina, en Punta San Juan, más o menos a una hora de Nasca, hacia la costa, cerca del Pueblo de Marcona. Ella empezó a realizar sus prácticas allá y en una ocasión me comentó para que la visitara. Fuí hasta allá y para mi fue una gran experiencia. Tuve mi primer contacto con la naturaleza y me gustó. No sé, si fue por la combinación de estar juntos, pero me impresionó mucho el lugar y decidí renunciar a lo que era Biología Molecular y dedicarme al estudio del comportamiento animal. Viví en esa reserva aproximadamente 6 años estudiando a los pingüinos de Humboldt y otras aves marinas que habitaban por allí. Después de eso, conseguí un trabajo en el Instituto del Mar del Perú (IMARPE), con sede en La Punta y allí estuve haciendo investigaciones del lobo marino. De las aves me pasé a los mamíferos y en IMARPE trabajé casi cuatro años más o menos, realizando estudios sobre número y dieta de lobos marinos". "Posteriormente, entre 1999 y 2000 me pregunté a mi mismo hasta dónde yo queria llegar. Mi ambición siempre fue llegar a un grado académico mucho mayor, una maestría, un doctorado que en el Perú no lo podía conseguir, así que lo que hice fue ingresar a internet buscar en las universidades de los Estados Unidos y buscar los profesores que hacían investigaciones en una rama afin a lo que a mí me gustaba, en este caso comportamiento animal, aves marinas, oceanografía, etc. Seleccioné de más de cien universidades, una lista de unas 10 a 15 universidades

en USA. Escribí emails a estos profesores, de los cuales me respondieron la mitad, que iban a aceptar estudiantes en un par de años y que podía postular a una beca que la misma universidad me ofrecía. No es que el Gobierno peruano me dé una beca por CONCYTEC, no fue así, fue una cuestión directa entre el profesor y yo. Postulé a cinco universidades, me aceptaron en 2 y decidí por una, porque el programa que ofrecían era mucho mejor y de gran reputación, la Universidad de Carolina del Norte, allí realizémi maestría del 2001 al 2004, haciendo estudios en Perú con unas aves marinas que se llaman Piqueros de patas azules e inmediatamente, mi profesor me dijo que me quedara para hacer mi doctorado. Terminando mi doctorado me convenció para hacer mi maestría y obtener mi grado de doctor PhD. En Estados Unidos me quedé y tuve la oportunidad de hacer investigaciones en las islas Galápagos, viajando por casi 4 años, en simultáneo con Perú. En 2008 regresé a Perú, estuve haciendo investigación para una ONG peruana y a mediados de 2009 me contacté con un investigador japonés que hacía sus estudios muy parecidos a los que yo realizaba en Perú, pero con otras especies que existen en Japón. El me solicitó un artículo que yo escribí para una revista científica y me dijo que estaba muy interesante el trabajo que yo había realizado. Me dijo que en Japón existía la Sociedad Japonesa para la Promoción de la Ciencia y que ellos daban una beca para hacer un post-doctorado, que no es un grado académico, el grado termina en PhD solamente, el post-doctorado es un trabajo que uno obtiene después de haber conseguido el grado academico de PhD que es remunerado, en donde se hace investigación científica, es decir, te pagan para que tú seas investigador. Tu única responsabilidad es hacer ciencia. Realmente es el mejor trabajo del mundo, porque tus responsabilidades son mínimas y haces lo que tu quieres. La Sociedad Japonesa para la Promoción de la Ciencia la subvenciona el Emperador japonés para muchos doctores

en todas partes del mundo. Directamente no se puede postular a esta beca, es decir yo no puedo mandar mi documentación, sino a través del profesor japonés, que vendría a ser como un garante. Felizmente, decidieron darme la beca por un espacio de 2 años para realizar investigaciones en Japón u otras partes del mundo, pero con la finalidad de promover la ciencia aqui en Nihon". Específicamente, ? Qué hace usted, qué investiga en Japón? "Lo que yo hago es saber a dónde se van a comer las aves marinas. Las referidas aves, comen en el mar, algunas especies hacen largos recorridos, pueden ir de Nueva Zelanda hasta Alaska, o de Australia a Perú. Otras comen cerca a sus islas. No es fácil saber a dónde se van a comer, tendrías que seguirlas en el mar, que obviamente, no se puede hacer eso, pero con las nuevas tecnologías, aparatos muy pequeños que son gps, se monitorean y registran la posición de las aves cada segundo, lo que se hace es ir a sus islas, algunas muy remotas, lejanas de la civilización, se captura al ave en su nido, se le pone el gps entre sus plumas con una cinta especial a prueba de agua, se prende el gps y empieza a registrar donde están las posiciones,altitud, longitud, por espacio de 3 a 5 días. Al cabo de eso, uno regresa al nido, recupera al ave le saca el gps, lo coloca a la computadora y con sofware especializados, uno puede observar la ruta que ha realizado el ave en el mar. Si se fue 300 kilómetros, 400 km o quizá sólo 30 km. Eso se hace con un ave, ahora, imagínese utilizarlo con 30, 40, 50 aves.". ¿Son largos los recorridos de las aves para ir a comer? "En algunos casos sí, dependiendo de las especies, por ejemplo, algunos albatroz, pueden recorrer 10 mil kilómetros. Es algo extraordinario. Otras especies como los pingüinos por ejemplo, pueden ir solo 10, 15 a 20 kilómetros dependiendo de las especies. Otras aves, más chiquitas como gaviotas o Marzo 2010

69


gaviotines, pueden ir sólo 30 kmts". ¿Entonces, una tortuga, puede recorrer qué distancia? "Aunque usted no lo crea, una tortuga marina puede cruzar todo el Oceáno Pacífico durante su migración, puede irse de Japón a las Costas de California o a Centroamérica". Las especies marinas, según su experiencia, en Perú, Galápagos, Estados Unidos, comparando con Japón, son distintas las que existen en estas islas? Ha visto alguna especie rara? "Todavía no he tenido la oportunidad de recorrer muchas islas en Japón, pero por referencia le puedo decir que no son las mismas las que habitan en Japón, a las de Perú, en Galápagos, por ejemplo. Muchas especies, generalmente en el reino animal, pertenecen a una sola localidad. Mientras más aislado esté el animal, es muy probable que exista solamente ese animal, claro que hay especies cosmopolitas, que se pueden encontrar en todas partes del mundo, pero por lo general las aves marinas pertenecen a una región específica o a una zona muy localizada. Por ejemplo las aves de Galápagos, muchas de ellas, sólo hay en Galápagos. En Perú, tenemos nuestra propia avi-fauna se puede decir, aves marinas que sólo hay en Perú y las compartimos en muchos casos con el norte o centro de Chile, pero no más. Otras especies que pueden anidar en Galápagos como que también lo pueden hacer en Perú como el Piquero de Patas Azules, por nombrar un ejemplo, pero por lo general,en la mayoría de los casos, las especies que se encuentran en una región, no necesariamente tienen que encontrarse en todas partes del mundo, sino en una localidad. Las aves marinas de Japón hay algunas especies que van a encontrarse en otras partes del orbe, pero también van a ver especies que existen sólo aquí o alrededor, Corea, China, etc." Doctor, su trabajo es sólo observar a las aves marinas dónde van a comer, o es también otro, como observar el apareamiento, forma de vida? "Por ahora solo me dedico al estudio de aves marinas, específicamente ver a dónde se van a comer y qué hacen en el mar. También me interesa la parte de qué hacen en tierra es decir, como cortejan, como tienen sus crias, cómo alimentan a sus polluelos, el tipo de depredadores que tiene, todos los factores que afectan el estilo de vida de las aves, ya sean en el mar, en sus colonias o en tierra. Si bien yo me dedico al estudio de aves marinas, no descarto la posibilidad de explorar 70

Marzo 2010

el mundo animal, pero siempre me gustaría estar al estudio de los movimientos, uso de los aparatos electrónicos para monitorear a los animales, puede ser un león, un cóndor, un elefante, pero siempre relacionados a sus movimientos, dónde van a comer, relacionado con lo que tiene que ver su ecología, los biólogos lo conocemos como Ecología de Forrajeo, es una palabra técnica , que significa cuáles son los factores que afectan la alimentación a un tipo particular del animal". En Japón, el trabajo que realiza es para preservar las especies marinas? "Una buena pregunta. Generalmente, para hacer ciencia, uno tiene que conseguir fondos, dinero y para conseguir dinero, uno tiene que lograr un buen sponsor, pero al mismo tiempo uno tiene que justificar, para qué te van a dar ese dinero, y en países como Perú, por ejemplo, no nos podemos dar el lujo de hacer ciencia pura. Es decir, yo tengo una pregunta científica, una hipótesis científica que tiene que ver netamente con "ciencia pura", que aparentemente no tiene un beneficio inmediato y directo con la humanidad como generalmente se le ve a la ciencia, entonces, para eso, nadie te va a dar dinero, por ejemplo para ver porqué el ave tiene esa forma de ala, o porqué tiene ese color, uno puede hacer una investigación científica pero nadie te va a dar dinero para hacer ese tipo de investigación". "Pero por ejemplo porqué la población de pingüinos en el Perú está disminuyendo?, Porqué cada día hay menos?, si uno hace una investigación científica para determinar las causas, las probalidades para que esta investigación sea subvencionada es mucho mayor porque tiene un fin, de preservación, conservación de la especie. En tal caso, la mayoría de científicos, tenemos que buscar una justificación orientada hacia la conservación para hacer nuestras investigación. Ahora lo digo justificación, de alguna manera general, pero verdaderamente muchos de los científicos están interesados en la parte de conservación". Hablando de extinción de especies marinas, en Perú, qué es lo que no se está preservando. Usted decía que los pingüinos están en peligro de extinción? "La población de pingüinos en el Perú llamados pingüinos de Humboldt, por el naturalista, científico alemán, Alexander Von Humboldt, y nombre que lleva la Corriente marina fría. La población que hubo hace 150 años, es mucho mayor de la que hay en la actualidad, Antonio Raimondi, por ejemplo



en uno de sus ensayos acerca de la extinción del Guano de las Islas, visitó un grupo de islas llamadas Chinchas y en su relato cuenta que habían cientos de miles de pingüinos de Humboldt anidando en una de las islas, en la actualidad el número no pasa de los 50 mil, por lo menos en el Perú. Alli le estoy poniendo ya el ejemplo de una disminución drástica y el problema que enfrentan los pingüinos es la cacería directa, amallamiento en redes por pescadores, quienes ponen sus redes cortineras para pescar cojinova, corvina y, desafortunadamente los pingüinos suelen comer por esa zona, y accidentalmente se enredan y se ahogan, cuando los pescadores recogen sus redes para sacar el pescado, los pingüinos están muertos. También hay un problema que tiene que ver con el habitat, es decir a los pingüinos les gusta excavar en el guano para hacer madrigueras y poner sus huevos, pero cuando hay extracción de guano, el pinguino ya no tiene donde excavar, porque le han quitado su estrato y tiene que buscar sitios de menor calidad y en muchos casos anidar sólo en la superficie y los expone al ataque de gaviotas, otros depredadores que ellos no están acostumbrados a enfrentar, porque ellos anidan en el suelo. La extracción de guano, les afecta también y todos estos factores combinados más otros naturales como los eventos del Niño, que les disminuye drásticamente el alimento, aparte de la competencia que tienen por el alimento con la pesca comercial de la anchoveta, estos factores, algunos mayores que otros, 72

Marzo 2010

tanto en el norte, centro y sur de Perú, todo ello hace que cada vez hayan menos pingüinos, una tendencia que se ve desde hace 150 años, pero que se está cuantificando reciéntemente, es decir, los biólogos, los científicos están tomando más atención de las causas, hay más ONGs que están inviertiendo dinero para poner más colonias en el Perú, me da la impresión que en los últimos diez años hay un incremento en el cuidado y preservación de los pingüinos y se preocupan por este tema. Lo mismo debería hacer el Gobierno para evitar la extinción de las especies marinas". En los últimos 10 a 15 anos, Carlos Zavalaga Reyes ha estado "de aquí para allá", es decir de un país a otro, investigando su llamado "mundo animal". Ahora en Japón haciendo lo que le gusta, investigación con especies que nunca había estudiado. en dos anos acabará su beca, retornará al Perú, quizá para continuar estudios en aves y mamíferos marinos, o tal vez, empacar nuevamente maletas y viajar, en esta oportunidad al Viejo Continente, para hacer lo mismo de siempre, investigación de los animales con monitoreo digitalizado, utilizando la computadora y sofware especializados, para ayudar a la conservación de las especies marinas en el mundo. Fernando Sea Colaborador seazab@hotmail.com Mercado Latino

DATOS GENERALES Nombre: Carlos Zavalaga Reyes Estudios: *1986-1991 Bachiller en Ciencias y Filosofia-Especialidad Biología Universidad Peruana Cayetano Heredia. *1997Licenciatura en BiologiaUniversidad Peruana Cayetano Heredia. *2001-2003 Maestria en la Universidad de Carolina del Norte Wilmington, EEUU, Grado academico en Biologia *2004-2008 PhD Universidad de Carolina del Norte Wilmington, EEUU, Grado academico en Biología Marina *2010 Post-doctorado en Estudios ambientales-Universidad de Nagoya, Japón



CRONICA EN DOS RUEDAS

A

UNQUE EL AMABLE LECTOR NO PUEDA CREERLO, ESTE cronista fue, hace tantos años que casi ni lo recuerda, un esbelto y entusiasta deportista como el que más. Sí, y no me mire con esa cara por favor, es verdad aunque usted no lo crea (Ripley dixit). Cierto es que nunca destaqué en la escuela en deporte alguno aunque solía jugar a la pelota con mis compañeros más por divertimento que por genuina afición. Mi vida siempre ha estado marcada más por mis inquietudes intelectuales —sin llegar a ser un nerd en el sentido estricto— que por las actividades netamente físicomotrices —¿cuenta el “deporte” de la cuchara y el tenedor?— y salvo algunos paréntesis soy, en esencia, un homo sedentarius o, su variante más radical, homo perezosus. Ni modo. Pero vayamos al asunto que nos convoca. A la sazón tenía dos años en Japón y compartía mis días con un animado grupo de extranjeros. Un buen día mi buen amigo Humberto —le perdí el rastro ¿qué será de su vida?— me propuso hacer cicloturismo y acepté el reto —quizá movido por mi espíritu viajero— de buena gana. Para tal efecto traje a casa una flamante bicicleta montañera, enorme y liviana (hecha con fibra de carbono), plateada y con pintas amarillas, hermosa y radiante, toda una lady. Pero faltaban más cosas: parrilla delantera y trasera y sus respectivas alforjas, bolso para el manillar, faros halógenos, espejos retrovisores, inflador telescópico, caja de herramientas, botiquín, brújula, mapas, lámparas, cocina a gas, linterna, bolsa de dormir, carpa, silla plegable, máscara de buceo y esnórquel, impermeables, walkie talkie, comida deshidratada, colchonetas inflables, menaje de cocina y equipamiento deportivo entre otras cosas. Como comprenderá el atlético lector, solamente con ganas no se llega muy lejos, había que tener suficiente preparación física para emprender tamaña empresa, de manera que luego de la jornada laboral acudía regularmente al gimnasio con imperiosa necesidad de fortalecer la musculatura. Luego, cuando el tiempo y el clima nos permitía salíamos a pedalear con las alforjas llenas de piedras y subíamos cuestas para probar nuestra resistencia has-

ta el límite. Ya equipados hasta las orejas, preparados física y mentalmente y con el entusiasmo al tope, salíamos, cual vagabundos sin rumbo —estoy exagerando un poco, en realidad teníamos hoja de ruta detallada (y yo era el encargado de la misma)— con nuestros bártulos a cuestas, a trajinar pistas, carreteras y caminos pedregosos dispuestos a sudar a mares, a que nos abrace el sol, nos acaricie la brisa y la luz de la luna, nos moje la lluvia y el rocío, sentir el viento en la cara, dormir en dónde nos agarre el cansancio, gozar de la libertad de dejarnos llevar por nuestros sentidos, en fin, sentirnos vivos. Aprovechábamos cada feriado largo de los que se disponía para lanzarnos con nuestras formidables bicicletas a disfrutar de la experiencia de recorrer caminos lejanos llevados tan sólo por las fuerzas de nuestros músculos y tirarnos de lo cansados (pero satisfechos) que estábamos a la vera del camino a que nos coman las hormigas, recuperar fuerzas y respirar aire del bueno. Y a la hora de dormir simplemente armábamos nuestras respectivas carpas en cualquier lugar —alguna vez de noche acampamos, sin saberlo, al lado de un pequeño cementerio— y nos entregábamos plácidamente a los brazos de Morfeo. Así, de esta manera, hacía por unos frenéticos días una pausa en mi vida muelle y junto con mi camarada pedaleando sin fin como dos locos de atar convertíamos lo que se veía tan sólo como unas simples líneas recortadas en el mapa en una formidable aventura de viento, sol, luna, agua, hierba, arena y lluvia montados en nuestras hermosas máquinas de andar. Un fortuito viaje a la patria y el reencuentro con el primer amor decidieron el fin de mi aventura ciclística. La vida me deparó otros derroteros no menos sorprendentes, sin duda. Vuelto a mi estado natural —es decir el sedentarismo— desde la comodidad ociosa del auto, cada vez que encuentro en el camino a un esforzado ciclista me entra un sentimiento entre la envidia y la nostalgia, le saludo con la seña que sólo los entendidos conocemos y me despido con un “buen viaje compañero”. ¡Qué tiempos aquellos! Hasta la próxima. Vale.

Miguel Angel Fujita Peruano. Reside en la ciudad de Toyokawa (Aichi Ken). Graduado en literatura por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú). Editó la revista del Círculo Latinoamericano de Toyokawa “El Chasqui”. Profesor de Español en la Asociación Internacional de Toyokawa. Ganador del Premio “Montse Watkins” 2da edición. E-mail: elchasquicorreo@hotmail.com / http://lacomunidad.elpais.com/cajon-de-sastre/ 74

Marzo 2010





S

i se desea camuflar ojeras, iluminar la dermis, agrandar la mirada, borrar los signos de cansancio, dibujar un óvalo facial definido o presentar una boca atractiva, se debe recurrir a los efectos especiales del maquillaje, además de tener muy en cuenta los consejos de los profesionales. El estilista Michel Meyer y los maquilladores Ellis Faas y Junior, de Dior, ofrecen algunas soluciones y trucos para que la dermis emane salud y belleza por todos sus poros.

BORRAR OJERAS. “Para disimularlas, lo más importante es aplicar base de maquillaje con la yema de los dedos mediante suaves golpecitos –jamás arrastrar el producto-. Después, poner el corrector, siempre adecuado al color de la piel”, explica Meyer. Para Ellis Fass, que ha diseñado los maquillajes para los desfiles de Karld Lagerfeld para Fendi y Chanel y posee su propia línea de maquillaje, “el secreto para borrar las ojeras es beber muchísima agua, dormir con la ventana abierta y utilizar un corrector más claro que el de la base de maquillaje”.

¿CÓMO AGRANDAR LA MIRADA?. Los ojos adquieren mayor protagonismo “si se aplica `eye-liner´ desde el interior hacia el exterior siguiendo la línea de las pestañas hasta conseguir un rabillo pícaro y juvenil.

Los efectos especiales del maquillaje obran el milagro de dejar lucir una piel luminosa, una mirada brillante, una boca jugosa y unas mejillas sonrosadas. 78

Marzo 2010


“Jugar con sombras claras y oscuras, delinear el párpado superior desde su mitad hasta el rabillo del ojo, aplicar luz en el lagrimal del ojo y dos o tres manos de máscara de pestañas” son los secretos de Ellis Faas para abrir la mirada. Fotografía cedida por Instimed

La sombra se debe aplicar en diagonal desde el párpado hasta el final de la ceja”, dice Michel. “Una mirada sugerente y misteriosa requiere la aplicación de sombra negra, gris o azul oscuro sobre el párpado superior y un tono claro en la parte más alta”, añade Meyer. “Maquillar el párpado móvil con un tono medio, superponer una sombra más oscura en el rabillo del ojo y dar luz en el lagrimal con un lápiz claro, además de definir las pestañas con dos manos de máscara, son los recursos que utiliza Junior, maquillador de la casa Dior, para otorgar luminosidad y agrandar la mirada. “Jugar con sombras claras y oscuras, delinear el párpado superior desde su mitad hasta el exterior del ojo, aplicar luz en el lagrimal y dos o tres manos de máscara de pestañas” son los secretos de Ellis Faas para abrir la mirada

¿QUÉ HACER FRENTE A UNA PIEL APAGADA?. “Avivar o resucitar una piel requiere un `peeling¨ a base de aceite y azúcar. A continuación, extender crema hidratante” explica Meyer. A la hora de maquillar la piel es preferible optar por colores suaves y luminosos para aportar luz al rostro. “El iluminador ayuda a realzar las zonas más atractivas de la cara”, cuenta el estilista. La maquilladora Ellis Faas apuesta por un `microdermabrasion´ (exfoliación química) y una buena hidratación.

¿CÓMO DIBUJAR UN ROSTRO BONITO?. “Jugando con dos colores. El oscuro para difuminar las zonas prominentes y el claro para iluminar. Después aplicar tonos con luz sobre ojos y labios. El colorete servirá para dibujar un efecto de rubor natural, truco infalible para lucir un aspecto saludable y atractivo”, cuenta Michel Meyer.

“Maquillar el párpado móvil con un tono medio, superponer una sombra más oscura en el rabillo del ojo y dar luz en el lagrimal con un lápiz claro, además de definir las pestañas con dos manos de máscara, son los recursos que utiliza Junior, maquillador de la casa Dior, para otorgar luminosidad y agrandar la mirada. “Una mujer resulta atractiva y bella cuando disfruta de salud y felicidad. Aún así, puede mejorar con una base de maquillaje del mismo tono que la piel, un ligero brillo sobre los labios y un toque de “blush” sobre la manzanita de las mejillas”, explica Ellis.

CAMUFLAR LOS ESTRAGOS DE UNA MALA NOCHE. “Antes del maquillaje, resulta ideal tumbarse boca arriba, cerrar los ojos y aplicar compresas de té helado o una crema elaborada a base de garbanzos, agua y unas gotas de aceite de oliva. Combate el estrés y aporta elasticidad y tonicidad”, desvela Michel.

“Luego, se debe aplicar una ampolla de efecto `hidraflash´ para conseguir un aspecto más juvenil. Cuando la piel está cansada, y después de unos cuidados rejuvenecedores, lo mejor es no abusar de la base de maquillaje. Es preferible recurrir al corrector, el iluminador y el colorete”, dice. Ellis Faas borra el estrés y los signos de fatiga con compresas de agua fría y hielo para activar la microcirculación facial.

BOCA ATRACTIVA. Los labios se llevan jugosos y brillantes durante el día y subidos de tono por la noche. Con una pizca de vaselina se consigue una boca atractiva, pero, si se le añade brillo y color, se convierte en deseada. “Los labiales en tonos claros como el beige o el melocotón, además de hidratar, otorgan una imagen fresca y desenfadada”, dice Ellis Fass. Carmen Martín

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción. Marzo 2010

79




PSICOLOGÍA

Un secreto para el éxito: termine lo que empiece

M

e he apuntado a un gimnasio y comienzo esta misma semana. Acabo de abrir una cuenta en una red social en Internet y me mantendré en contacto con mis familiares y amigos. ¡Se acabaron los días en que comía mal, dormía poco y fumaba mucho!.

¿Alguna vez ha expresado o escuchado frases como éstas, proferidas en un momento de euforia inicial?. Seguramente. ¿En alguna ocasión ha comprobado cómo los buenos deseos e intenciones de los primeros momentos fueron dando paso a la desgana y el abandono del proyecto?. También es muy probable. “Abandonar lo que se empieza, en lugar de perseverar en ello, es uno de los errores de comportamiento que con mayor frecuencia sabotean nuestra prosperidad y progreso en la vida, señala el psicólogo Antonio de la Torre, director del centro de orientación y acompañamiento psicológico “Terapia Humanista”, en Málaga (Sur de España). A menudo esto conduce al pernicioso hábito de comenzar una y otra vez nuevos proyectos, para después abandonarlos. Para que la llama inicial no se vaya extinguiendo poco a poco, debido a la inercia y la inconstancia, y emprender con éxito nuevas acciones, lo primero es definir bien cuál es el objetivo, conviene tener clara la meta que se quiere alcanzar.

82

Marzo 2010

“Así –señala-, se entra inadvertidamente en un círculo vicioso, porque la natural frustración y tristeza que producen abandonar algo por lo que se apostaba psicológicamente con intensidad, se oculta o tapa sistemáticamente con el comienzo de una nueva actividad o

propósito cargado de adrenalina y expectativas”. “Cuando comienzan los problemas, disciplinas y esfuerzos, algunos cambios incomodan, surgen determinados escollos, aparecen las resistencias y cierta inercia mental y la nueva actividad se incorpora a la rutina diaria y deja de ser una novedad, entonces se pierde el interés, la ilusión o las ganas, se la deja inconclusa y se apuesta por algo nuevo”, dice De la Torre. Incluso puede transformase en una conducta adictiva, similar a la que viven aquellas personas que continuamente está iniciando nuevas relaciones sentimentales atraídos por la pasión, los sentimientos intensos y la cascada hormonal pasajeros que produce toda relación sentimental en sus inicios. Cuando pasa todo esto, dejan la relación y comienzan otra. Para que la llama inicial no se vaya extinguiendo poco a poco, debido a la inercia y la inconstancia, y emprender con éxito nuevas acciones e incluso dar un “giro” a nuestra vida, lo primero es definir bien cuál es el objetivo. “Conviene tener clara la meta que se quiere alcanzar: “dejar de fumar, perder peso, ahorrar...”, matiza el especialista. Según el experto, hay que perseguir un solo objetivo cada vez, porque “si uno se plantea lograr muchas cosas importantes, todas al mismo tiempo, es muy probable que no las consiga, y se quede con la sensación de que es imposible cambiar”.


Con frecuencia nos proponemos un cambio en nuestra vida o iniciamos un proyecto estimulante, pero con el paso de los días y semanas vamos perdiendo el empuje inicial hasta que desaparece. Perseverar puede ser más importante que tener ganas de hacer algo o talento para lograrlo.

METAS REALISTAS, METAS ALCANZABLES. Además, hay que establecer metas que se puedan conseguir, dado que “a veces nos planteamos objetivos poco realistas o que son inalcanzables”. Para no desanimarse, cada persona debe analizar sus puntos fuertes y débiles, y ser consciente de sus capacidades y limitaciones. También hay que fijar plazos razonables para conseguir las metas, porque “ponerse márgenes de tiempo realistas para lograr algo ayuda a conseguirlo y reduce la frustración”. Una de las claves para empezar algo y terminarlo, sin perder el ánimo en el camino, consiste en prestar atención a las consecuencias inmediatas y a largo plazo. “No hay que darle continuas vueltas a los inconvenientes inmediatos que tiene el hecho de ponerte en marcha, sino al efecto positivo que tendrá la consecución de tu propósito dentro de unos meses y más adelante”, aconseja el experto.

Una de las claves para empezar algo y terminarlo consiste en pensar en el efecto positivo que tendrá la consecución del objetivo dentro de unos meses y más adelante, en vez de darle vueltas a sus inconvenientes inmediatos.

Abandonar lo que se empieza, en lugar de perseverar en ello, es uno de los errores de comportamiento que con mayor frecuencia sabotean nuestra prosperidad y progreso en la vida. Marzo 2010

83


Una de las claves para empezar algo y terminarlo consiste en pensar en el efecto positivo que tendrá la consecución del objetivo dentro de unos meses y más adelante, en vez de darle vueltas a sus inconvenientes inmediatos.

Para De la Torre, no hay que intentar suprimir el deseo o la desgana, que son algo natural. “Si uno se pone a dieta, puede que sienta hambre, si decide dejar el cigarrillo, sentirá ganas de encender unos, si se apunta a clases de yoga o baile, habrá días en que no le apetezca ir”, recuerda. El objetivo no consiste ni en eliminar los deseos ni en sentirse siempre con ganas de hacer algo, sino llevar a cabo conductas concretas aceptando sus consecuencias desagradables. Pero sobre todo hay que intentar perseverar, tener paciencia y no rendirse. “Hay que darse tiempo para alcanzar los objetivos, avanzar despacio y con tranquilidad. Si un día no se consigue lo propuesto, no hay que pensar que todo está perdido, que no merece la pena el esfuerzo, o cosas así. Los cambios son progresivos y que, en ocasiones, tenemos algún tropezón”. Para que la llama inicial no se vaya extinguiendo poco a poco, debido a la inercia y la inconstancia, y emprender con éxito nuevas acciones, lo primero es definir bien cuál es el objetivo, conviene tener clara la meta que se quiere alcanzar. 84

Marzo 2010

Omar Segura

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.



Entrevista Perú Por Manuel Alva

Inicios Tilsa la conejita más sensual del Perú nació en Lima el 31 de octubre de 1982, hija de…Guillermo Lozano (argentino) dedicado al negocio de Maquinarias para el campo y su madre Montserrat Sibilla actualmente es quien ve la carrera de nuestra hermosa modelo. Tlisa desde muy bebé se fue a vivir a Argentina donde pasó gran parte de su niñez para regresar a nuestro país a los 14 años. Su educación la hizo en diversos colegios como María Reina, Graham Bell y en Sor Ana de los Ángeles donde terminó su secundaria para luego estudiar Administración de hoteles y restaurantes, es por esos años que debido a su belleza le proponen trabajar en el mundo del anfitrionaje para diferentes productos, además de unas fotos para Caretas y luego hacer casting para comerciales. Empieza a hacerse conocida hasta que llega el momento del modelaje y las pasarelas y es cuando muchas marcas exclusivas muy conocidas la invitan para desfilar. Es increíble, ella nos comentó que al principio cuando estudiaba su carrera muchas veces le insistieron para ir a diferentes castings y ella no quería por nada del mundo. Hoy Tilsa es una de las mujeres más bellas de nuestro país y pertenece al mundo del Imperio Play Boy además de haber protagonizado una producción llamada Surfing Attraction y que será vista por un canal de cable. Ella nos cuenta un poco sobre su vida y todo lo que una mujer tan bella y sencilla puede lograr. ¿Quién es Tilsa Lozano? 86

Marzo 2010


Tilsa lozano, es una persona común, sencilla que le encanta su casa, su familia, sus perros, disfruta cocinando yendo a la playa, paseando.. mmm, es una persona con aspiraciones, ganas de ser mejor cada día. ¿Cómo incursionaste en el Modelaje? Tomé clases de modelaje, definitivamente ese es un punto a favor.. .. te ven, la gente empieza ha hacerte propuestas y poco a poco como de casualidad.. ¿Cuál es el rol que tiene que realizar una chica Playboy? No es difícil, aunque a veces sí, ya que tienes que mantenerte en línea (a mí me encantan los chocolates) debes de estar siempre dispuesta a asistir a eventos como representante de Playboy, inauguraciones, cenas, y de hecho estas en la plana de candidatas para los posibles proyectos como es mi caso, filmaciones. ¿Cómo llegas a pertenecer al imperio Playboy? Bueno.. el tema es que convocaron a un casting, me escribió un amigo, pero yo no tenia

tiempo además me sonaba súper importante Playboy!! El típico estilo de las mujeres exuberantes, y con otras características.., fueron algunas chicas acá en Lima, que aparentemente no cumplían con los requisitos que ellos estaban buscando… entonces.., insistieron se comunicaron directamente conmigo, me escribieron, tuve que ir a Buenos Aires. Me entrevistaron, fotos, y luego llegó la noticia!!!! ¿Acabas de lanzar tu calendario? Sí. Luego de arduo trabajo entre locaciones y fotos por fin presento mi calendario y ojalá les guste a todos porque es un producto hecho con mucho profesionalismo y cariño. ¿Eres adicta a las compras? Siiiiiiiiiiii!!!!!!!!,, pero no se lo digas a nadie…. ¿Comentaste que eres adicta a los zapatos, cuéntanos cuántos tienes y cómo nace esa afición? Los zapatos, creo que es una adicción femenina, nunca tienes los zapatos que necesitas para que combinen con X vestido o falda, o

por allí, no combina con la cartera que tienes, y quieres que todo se vea lindo, además del tamaño del taco, ¿se imaginan ustedes teniendo tantas opciones sólo en sandalias? Eso extiéndelo a botas, zapatos, zapatillas………. ¿Cual es el mejor p i ro p o q u e t e han dicho? ¿Te dolió’ ? Yo pregunte:¿ qué? Cuando caíste del cielo…. ¿Qué te gusta de un hombre? Que sea deportista, Marzo 2010

87


nada de metro sexual y que tenga voz de mando.

que me da las ganas y fe para seguir adelante..

¿Qué detestas de un hombre? Detesto que sean flojos y tacaños

¿A qué se debió tu viaje a USA? Fui invitada como una de las Miss Playboy TV, para visitar la Mansión Play Boy. Asistí a un par de almuerzos y cenas. Fue un viaje protocolar, hubo presentaciones con diversos ejecutivos de la marca. Posibles proyectos de films, justamente estamos en negociaciones, ya que quieren que grabe una serie siendo yo la protagonista. Pero es un proyecto.

¿Qué opinas sobre el maltrato a la mujer? Maltrato a la mujer?, de hecho es un abuso terrible, dentro de nuestra sociedad conozco varios casos así, pero considero que la persona que se deja maltratar debe de buscar apoyo psicológico, porque también es parte de eso ¿no?, si tienes a tu familia, amigos a los cuales puedes recurrir , por qué seguir manteniendo una relación así? Bueno, y aquel que maltrata esta demás decir que también necesita orientación y apoyo psicológico, si no psiquiátrico en muchos casos. Por otro lado, también podemos hablar de la discriminación hacia la mujer, eso creo que cada día se da menos en nuestra sociedad, lamentablemente otros grupos sociales siguen poniendo en práctica injusticias, maltratos, discriminación, etc Debe de llegar el día de que los seres humanos tomemos consciencia de que todos somos iguales, y que no debería existir ningún tipo de maltrato, hacia nadie, hacia ningún ser. ¿Qué es la sensualidad para ti? Para mí , sensualidad es como te sientes. Sensualidad es lo que demuestras, es sentirte bella, amada, deseada, coqueta. Para transmitir eso debo de estar contenta con lo que soy, debo de amarme … así el resto de las personas captan eso.. ¿Eres Celosa? ¿Yoooooooooooo?? Un poquito…bueno.. algo… ¿Sentimentalmente cómo te encuentras, hay alguien en tu vida? Sí, alguien que me apoya en todo momento,

88

Marzo 2010

¿Mucha gente siempre relaciona a una modelo con ser una mujer vacía y falta de inteligencia, qué opinas? Mucha gente relaciona muchas cosas erradas. De seguro hay modelos así, como también otro tipo de personas. ¿Te gustaría incursionar en la ficción, novelas, Miniseries? Me encantaría, me gustan los desafíos. Me encanta la actuación, las veces que he tenido que representar un papel me he metido en el personaje. Me siento ahora más preparada con las clases de actuación que tomé. ¿Te arrepientes de algo? Mmmm creo que no…, quizás una mala reacción en algún momento .. pero algo grave ..no ¿Qué no haces por falta de tiempo o por pereza? Quizás cocinar, …. pasear más con mis perros.., viajar y poder disfrutar del lugar en donde estoy.. la mayoría de veces viajo por trabajo….y dejar de hacer cosas por pereza… ¿? no… ¿Te gusta el deporte? Sí, juego tenis cuando puedo…. Haría mas


PERU : Mi País PLATO FAVORITO: Pastas CANTANTE NACIONAL: Lucía de la Cruz CANTANTE INTERNACIONAL: Alicia Keys UNA VIRTUD: Generosa UN DEFECTO: Perfeccionista COLOR: Negro HOBBIE: Caminar por la Playa PELICULA : Closer

deporte pero allí esta.. esa es una de las cosas que no puedo hacer siempre por falta de tiempo…. ¿Cómo hace Tilsa para mantenerse en forma….te cuidas en la comidas o comes de todo? Como de todo.. te confieso…hago Pilates, yoga.. y como te comenté .. tenis de vez en cuando. ¿Te molesta que todo el tiempo se fijen en tu cuerpo? No, porque es lo primero que uno ve de una persona ¿no? ¿Qué opinas del Aborto? Es totalmente personal e íntima la decisión respecto a esto. Depende de las circunstancias. No es que lo apoye o deje de apoyarlo. ¿Aparte del modelaje te gustaría seguir otra carrera? Actuación, o diseñadora de modas. En realidad algo que tenga que ver con lo que actualmente hago, que me deje expresar. ¿Estás muy pendiente de tu belleza? Pendiente no, pero sí me ocupo, me cuido,

eso es hacer ejercicios, alimentación, equilibrio emocional, forma parte de la belleza. ¿Qué detestas? El tráfico

tiene algunos productos para jugar pero no es una sex shop en donde sí básicamente te venden juguetes, acá es ropa, productos como esencias, perfumes, adornos, etc.

¿Qué te hace feliz? Hacer sentir feliz a alguien.

¿Sueles utilizarlos en la intimidad? La ropa y disfraces me encantan.

¿Qué te gustaría Cambiar? Quizás suene a cliché! me gustaría cambiar nuestro terrible egoísmo.

Muchísimas gracias por la entrevista Tilsa y te pido un saludo para todos tus admiradores que son muchos en Japón en especial los que leen Mercado Latino. Agradecerte a ti y a Mercado latino por la entrevista y mandarles un beso grande a todos mis compatriotas y espero pronto estar por ahí, por ahora les mando un adelanto mediante esta muy buena revista, gracias.

¿Cómo te vez a la edad de los 45 años? Toda una empresaria mamacita y con mis cachorritos. ¿Algún miedo? No poder ayudar a los que amo y me necesitan. ¿Proyectos? Muchos, pero poco a poco, por el momento, mi calendario, luego la web, luego línea de ropa.... ¿Promocionas una tienda de juguetes sexuales, verdad? Esa marca a la que te refieres, es una tienda más que nada de ropa sensual, disfraces,

Por Manuel Alva Lima- Perú

Vea un saludo video de Andrés Wiese para los lectores de Mercado Latino. Accese www.mercadolatino.jp

Marzo 2010

89




"Yo no soy 'Indiana Jones'. Soy un actor y simplemente es mi trabajo. Es importante para mi carrera, interpretar diferentes roles."

C

on una interminable lista de películas que en total recaudaron más de 7.000 millones de dólares, a lo largo de 40 años continuos de éxitos, nadie en Hollywood se atrevería a decir que es más importante que Harrison Ford (Hasta James Cameron había corrido el estreno del clásico 'Titanic' para no enfrentarse con él, en la misma semana de 'Air Force One'). Y habiendo recaudado cerca de 900 millones de dólares, solamente con la cuarta versión de Indiana Jones del año pasado, es evidente que 'Harry' no tiene la menor intención de retirarse, aunque ya cumplió nada menos que 67 años. Es más: en la próxima película, aprovechó el título 'Extraordinary Measures' y tomó la medida extraordinaria de aparecer por primera vez con alguien

92

Marzo 2010

como Brendan Fraser; que también suma la fama de otras películas de aventuras como 'The Mummy' o ' Journey to the Center of the Earth'. Lo curioso es que eligieron un estilo de cine más dramático, con la verdadera historia de una familia que lucha por encontrar el remedio de una enfermedad incurable, donde los efectos son mucho más emocionales y el estilo de aventura es totalmente diferente a la fantasía de juntar Indiana Jones con The Mummy. Pero al menos pudimos cumplir con otra fantasía de entrevistarlo personalmente en el hotel Fours Seasons de Beverly Hills. Y pensándolo bien... solo eso, es realmente una aventura. - ¿Teniendo en cuenta los superéxitos de 'Indiana Jones' y 'The Mummy' no cree que el público espere ese mismo estilo de cine

cuando escucha que usted va a estrenar una película con Brendan Fraser? - No. En cine no se empieza desde afuera. Primero se crea una historia y recién después se busca la mejor forma de seleccionar el elenco de una película. Es cierto que puede ser inesperado que Brendan y yo hagamos esta clase de cine. Pero como periodista me parece que tampoco estás considerando por completo los otros trabajos que tuvo Brendan en su carrera, igual que yo. El no es 'The Mummy' y yo no soy 'Indiana Jones'. Soy un actor y simplemente es mi trabajo. Es importante para mi carrera, interpretar diferentes roles. - ¿Usted se da cuenta lo que significa para muchos, el solo hecho de conocerlo? En este mismo hotel, tuve una entrevista exclusiva con Shia LaBeouf donde casi se puso a llorar por la emoción de contar el último día que filmaron la última versión de 'India-


na Jones', cuando usted le regaló el famoso sombrero después de escribirle adentro un autógrafo donde le decía "Es todo tuyo" ¿Aquel momento fue tan emocionante para usted también? - Probablemente no pueda contártelo tan bien como Shia. Pero es una persona muy interesante y fue maravilloso trabajar con él. Desarrollamos una relación bastante profunda con él y por eso quise que entendiera el valor y lo que había signficado que él también estuviera en nuestra película. - ¿Pero quiere decir que el clásico sombrero de Indiana Jones ahora es de Shia LaBeouf? - Yo era mi sombrero. - ¿Y piensa seguir usándolo entonces? - Sí, sí. (Riendo) El va a tener que comprarse su propio sombrero. Shia (LaBeouf) nunca va a ser Indiana Jones. Está bien establecido que es Mutt, nunca podría ser Indiana Jones. No es el punto.

- ¿Y habrá otra version de Indiana Jones... con usted? - Si encontramos un buen guión y podemos desarrollar la historia en menos de 18 años como nos tomó la última... si todavía estoy vivo, voy a a estar disponible para otra película de Indiana. - ¿Cambió su punto de vista sobre el cine y la fama, con el paso del tiempo? - Mi punto de vista, lo que me interesa, es conseguir peMarzo 2010

93


lículas que pueda protagonizar. Y aunque a lo mejor tenga las oportunidades bastante definidas, me gusta que sean lo suficientemente complejas como para que también sean interesantes. Es cierto que la mayoría de los protagonistas de cine hoy son décadas más jóvenes que yo y por eso tampoco tengo la ambición de ser necesariamente el protagonista absoluto en una película. Pero tampoco tenía esas ambiciones antes. Siempre me interesaron las buenas películas y los buenos personajes. - ¿Y hay algún rol que todavía no haya interpretado pero le gustaría conseguir? - Nunca interpreté una mujer... Nunca interprete a un pez... (Sonríe) Más allá de esos... - ¿Y le gustaría...? - ... Me gustaría interpretar un pez que sea mujer, sí. (Risas) - ¿Hablando en serio, cómo se decide por un rol en particular? - No lo miro desde el punto de vista del vestuario o el disfraz. Si me involucro en algo es porque encuentro cierta relación emocional con la historia. No tengo ambiciones por interpretar cierto personaje o estar en cierta clase de película, ni pienso en trabajar con un director específico. Solo tengo la ambición de ser útil en el proceso para contar una historia que se me cruza en el camino. - ¿Tampoco pensó en dirigir cine? - Es demasiado difícil. Toma demasiado tiempo y ni siquiera pagan bien. Pero tengo un enorme respeto por quienes dirigen cine. Tengo el mejor trabajo del mundo. ¿Por qué haría algo diferente? - En la película 'Extraordinary Measures' su personaje dice exactamente "A mi no me interesa el dinero, yo soy un científico". ¿Podría decir lo mismo "A mi no me interesa el dinero, yo soy actor"? - No. Solo lo hago por el dinero. Y lo digo en el mejor sentido posible. Este es mi trabajo. No tengo ninguna otra fuente de ingresos. Esta es mi profesión y me pasé toda la vida cuidándola. Quiero que me paguen por hacerlo porque de otra forma, sería un irresponsable, significaría que no le doy valor a lo que hago para vivir. - ¿Pero tampoco bajaría su sueldo solo por hacer una película que le gusta? - Obviamente lo hice en este caso, con 'Extraordinary Measures', pero no es el tema. Cuando entré en este negocio, ni siquiera sabía los nombres de los estudios de cine. Al año y medio de haber llegado, había conseguido un contrato de 150 dólares semanales. Y si hay algo que aprendí es que ellos, gente que a lo mejor ya falleció porque ya pasaron 40 años, no tenían el menor respeto por una persona que quería trabajar por apenas 150 dólares a la semana. Por eso siempre supe que el valor que yo le ponga a mi trabajo, va a ser el valor que yo tengo, en relación al respeto que también causa. - Otra de las frases que dice su personaje es "Si no consigo 94

Marzo 2010


diez millones de dólares, la ciencia no importa para nada". ¿En Hollywood podría usar esa misma frase diciendo "Si no consigo diez millones de dólares, el cine no existe para nada"? - Me encantaría haber hecho la película con diez millones de dólares, pero entonces Brendan no hubiera cobrado nada (Ríe). - ¿Y si cambiamos la cifra, sigue teniendo sentido la misma frase? - Es fácil hacer una película, lo difícil es conseguir el dinero para hacerla. Hoy en día es muy difícil filmar una película dramática. Es imposible, imposible. - ¿El sistema cambió demasiado con los años? - Antes, me mandaban un guión, yo llamaba a alguien por teléfono diciéndole que me encantaba y enseguida me contestaban que les parecía grandioso y que la hiciéramos. Yo daba el OK y dos semanas después empezaba la pre-producción. La película 'Witness', por ejemplo, apenas tuvo cuatro semanas de pre-producción. El proceso era completamente diferente. Era suficiente con estrechar la mano y se conseguía un acuerdo muy rápido. Y hoy no es así. Hay mucho menos dinero y el negocio tampoco es tan

saludable como solía ser. - ¿Los sueldos también cambiaron? En la película, su personaje ni siquiera cobra el cheque que le dieron. ¿Usted al menos ya depositó el suyo? - Sí, claro. Pero yo estuve dispuesto a trabajar por muy poco en vez de un gran cheque, solo porque entiendo la realidad de esta economía y esta clase de película. Pero también estoy agradecido que un estudio como CBS haya creído en la emoción de la historia y nuestra capacidad para crear una película que sea entretenida además de ser emocionalmente interesante. - Sobre el final de la película, usted aparece con lágrimas en los ojos y personalmente, no recuerdo otra película donde lo haya visto llorar ¿En la vida real se emociona tan fácil como su personaje? ¿Le cuesta llorar? - Yo no me parezco ni soy diferente a los personajes que interpreto. Creo un personaje solo para ayudar a contar una historia. Y trato de comportarme emocionalmente, realísticamente en el contexto del momento. Y si describieras las circunstancias por las que pasa este personaje que casi se pone a llorar, entonces te diría que yo también casi hubie-

ra llorado en una misma situación. Yo no puedo usar nada más allá de mi propia experiencia, mi propia comprensión, mi propia empatía. Entonces, si ves un personaje que yo interpreto, aunque sea completamente diferente a mi, las emociones son emociones que yo entiendo y que yo siento y creo que son apropiadas para que los espectadores se emocionen también, porque quiero que sientan una relación emocional con los personajes de la película. - ¿Y sin el guión de una película también se emociona fácil? ¿Llora cuando ve una película, por ejemplo? - ¡Hombre! Yo lloro si se derrama la leche. - ¿De verdad? - Sí.

Fabián W. Waintal © Copyright 2009

Marzo 2010

95


Foro de Windows

Por Hajime Sanchez

SOLUCIONES RAPIDAS A LOS PROBLEMAS MÁS USUALES Tengo un problema con internet Explorer, cuando le doy doble clic al icono de internet se abren bastantes ventanas hasta bloquear el equipo y no me deja navegar y tengo que apagarlo manualmente con el botón de apagado. Tengo Windows Vista instalado en mi equipo, ¿de que forma puedo solucionar esto? El Windows Vista siempre viene pre-instalado el Internet Explorer 7, a partir de esta versión (7 u 8) el programa de Internet Explorer tiene una herramienta de restauración en caso de que el programa sea alterado o presente fallas como la que me indicas , es por eso que se recomienda a los usuarios de Windows XP actualizar el Internet Explorer a la ultima versión (versión 8) que pueden descargarlo desde aquí http://www.microsoft. com/spain/windows/internetexplorer/ . Para solucionar tu problema entramos a Inicio, Panel de Control y le das doble clic a propiedades de Internet, en la ventana General le damos un clic a Eliminar, luego aparece otro cuadro donde marcamos todos las opciones y presionamos eliminar. Enseguida nos vamos a la pestaña de opciones avanzadas presionamos en restablecer configuración avanzada, luego un clic en aplicar y a continuación clic en restablecer. En las ventanas de advertencia de seguridad le damos a continuar. Con este método se restablecerá todo el programa de Internet Explorer reparando los cambios que hayan sido afectados. Recientemente instale el Windows a mi computadora, pudo instalarse el Windows sin problemas pero me doy con la sorpresa que mi PC no tiene sonido y además que los videos se ven en cámara lenta, me han dicho que son problemas de Drivers ¿Me podría explicar un poco sobre esto? Para describírtelo de forma simple, los Drivers son archivos de información que se instalan en la PC para que funcionen correctamente el sonido, el video, la tarjeta LAN y demás Hardware que pueda tener la computadora y que Windows no pueda reconocer. Ahora, como cada marca de PC tiene componentes específicos, antes de formatear una computadora siempre es bueno extraer los Drivers o descargar los Drivers desde la página Web del fabricante, para que después de instalar tu Windows no tengas este tipo de problemas. Para resolver tu problema debes entrar a la página Web del fabricante de tu PC, en el apartado soporte y descargas, verificar si están los driver que necesitas.

Hajime Service

Instalación de sistemas operativos, limpieza y recuperación de datos, asesoría técnica y venta de computadoras usadas.

http://www.hajimeservice.com / e-mail: hajimesanchez@hotmail.com http://hajimeservice.100foros.com/ TEL: 0273-63-9504 CEL: 080-2007-0892



"Lo que yo creo es ficción, y esa ficción está basada en la realidad, esa realidad del mundo es una fuente valiosa de información que puede ser utilizada para el desarrollo de nuevas historias, ...."

L

a tarde terminaba en estos tiempos difíciles y fríos, mientras en una pequeño cafetín en el camino de regreso de la "gemba" Eddy Miyashiro Salas, que destacaba por su cabeza rapada, me mostraba unos ejemplares de sus dos publicaciones: “En el país de los cuervos” y ”Testigo nocturno”, contándome con mucha satisfacción que con esto acababa de hacer realidad el mayor sueño de su vida y decía satisfecho, en medio del círculo de amigos, “ahora ya me puedo morir tranquilo”. Me encontraba allí porque la revista me había comisionado para escribir sobre él. Trataba de indagar lo distinto que había en Eddy fuera del trabajo, del que de diferentes mo-

98

Marzo 2010

dos, en diferentes circunstancias y lugares todos compartimos como si fuera nuestro denominador común, pero era su particularidad la que venía a indagar. Mientras ojeaba sus cuentos encontré uno en el que Eddy se definía a sí mismo en “El narrador de cuentos”. “¿Y… qué es su marido? ¿abogado? ;bueno, él...no, no lo es. ¿doctor? -eh... no……¿Y qué es? -artista. ¡Ahh, pero entonces una distinguida abogada como usted esposa de un gran artista será! ¿pintor? -bueno... no……. ¿Y qué es? -Narrador, narrador de cuentos”. En efecto desde los 10 años, cuando vivía en el distrito de San Juan de Lurigancho, había intentado escribir algunos cuentos aprovechando las vacaciones de verano, pero por diversos motivos, como la presión escolar

lo tuvo que dejar para las vacaciones útiles. Como el escribir era algo que siempre lo tenía latente, el 2004 después de una noche larga con su consiguiente mañana despertó sintiendo ese gran impulso y necesidad vital e imperiosa de hacerlo, cogió el papel y volvió a escribir, lo hacía en circunstancias que había recorrido un largo periplo de su vida de más de 8 años que lo había traído hasta Japón. “Yo llegué en el 97 a Japón, a Gifu, por entonces tenia 19 años más o menos. El que yo esté aquí no significa que lo haya planificado, creo que todo fue circunstancial, en el que se juntaron ciertos factores, como lo muy difícil que me resultaba enfocarme en los estudios y por otro las carencias económicas de la familia; ante mí tenía dos alternativas y como estaba flojeando en la academia mi papá entonces me dijo "Ok o


En el Centro Cultural de Kani en la prefectura de Gifu a donde llegó en 1997 cuando tenía 19 años

"Soy conciente que mi nivel es muy básico, hasta diría incipiente, pero siento que me sale de lo más profundo que llevo adentro,..." que al expresarlo siento que encuentro con te vas al ejército o te vas a Japón", entonces más facilidad las palabras y el estilo para pensé: en el ejército me van sacar la mugre comunicarlo. Regresé al Perú el 2005, estucasi por nada y en Japón también me la van ve 3 años, me llevé mis escritos, me preparé a sacar pero me iban a pagar más, entonces en los talleres y trabajé mucho con ellos, decidí venir. Mi adaptación fue lenta porque estuve hasta el 2008; como el reentre se me la verdad me cuesta vivir en Japón por la iba vencer, entonces decidí regresar a Japón, cuestión cultural. En el 2004 comencé de pensé hacerlo por un año, dos años o tres nuevo a escribir, además tenía en mente la años porque tenía el deseo que en algún moidea de regresar al Perú para seguir estumento podría llegar a publicar mis cuentos. diando, por entonces ya había terminado En el mes abril ya me encontraba en Japón, un par de cuentos, sabía que me estaba iniese año empezaba la crisis y todas esas cociando en este mundo de la literatura, seguí sas y sentí, como todos escribiendo y los que estamos aquí, cuando regresé muchas preocupaciones al Perú los emy cierto desánimo acerca pecé a corregir, de mis proyectos que tal al mismo tiempo vez los vería truncados que iniciaba mi una vez más. Entonces capacitación en pensé, voy a sacar prolos talleres de vecho de este tiempo de literatura. Soy “paro” para publicar el conciente que libro que tenía en mente mi nivel es muy y en mayo del 2009 me básico, hasta puse a conversar con diría incipiente, unos amigos que tenían pero siento que conocidos en ciertos me sale de lo m á s p r o f u n d o Afiche de la presentacion de sus dos libros "Testi- círculos literarios, fueron ellos los que me animaque llevo aden- go nocturno" y "En el país de los cuervos" ron y me ayudaron a la tro, y ese algo

"....pensé: en el ejército me van sacar la mugre casi por nada y en Japón también me la van a sacar pero me iban a pagar más, entonces decidí venir...."

impresión de los ejemplares, también en las presentaciones de los dos libros: uno de relatos breves: "Testigo nocturno” y el otro “En el país de los cuervos” de micro relatos. Llegué al Perú en mayo del 2009 y me quedé hasta el mes de noviembre, en esos 9 meses publiqué los libros e hice sus presentación, la primera el 23 de julio a las 7 p.m en la Casa de José Carlos Mariategui en el Jirón Washington 1946 en el Cercado de Lima y la segunda al día siguiente en Chiclayo. Participé en tertulias literarias en la Alianza Francesa de Miraflores y en el mes de octubre en Huamachuco en el Departamento de La Libertad donde hubo un encuentro nacional de escritores con motivo del Centenario del Nacimiento de Ciro Alegría, fue todo un movimiento literario importante, allí me presenté e hice la lectura de algunos de mis cuentos. Actualmente tengo otros cuentos en el tintero en proceso de corrección”. Me comenta entusiasmado Eddy. Sus creaciones que suman más de 40 cuentos muestran muchas realidades y personajes delimitados con la precisión de un close up de una fotografía, con contornos claros sólo donde quiere resaltar una acción determinada pero que se van desenfocando y diluyendo en la atmósfera de su narrativa que mantiene la atención del lector, sin embargo, y en especial el personaje de la “Herencia de Familia”, historia de un trabajador que por la crisis financiera mundial terminó de “homeless honrado” viviendo debajo de un puente, comiendo pájaros y ratas, resulta ser tan real que no parece producto de la imaginación en la recreación literaria de esta situación humana; Eddy me lo explica de esta manera: “Lo que yo creo es ficción, y esa ficción está basada en la realidad, esa

Firmando los ejemplares de su obra en la presentación de sus cuentos el 23 de julio en la Casa de Mariátegui Marzo 2010

99


Eddy por la calles de Nagoya, si bien por cuestiones culturales le cuesta vivir en Japón, pero reconoce que fue en esta metrópoli a la que visitó alguna vez por una noche que fue larga y al despertarse sintió que le renació el deseo imperativo de escribir.

Lectura de textos en la Alianza Francesa de Miraflores, en la que participó conjuntamente ( de izuierda a derecha) Julio Heredia ( poeta y locutor de radio), Jesús Aquino( poeta) y Miguel Angel Palacios (expositor y escritor).

realidad del mundo es una fuente valiosa de información que puede ser utilizada para el desarrollo de nuevas historias, yo creo que en sí cada día es un mundo diferente al anterior, es una historia diferente, es una fuente inagotable para crear ficción ” Por sus ancestros y su trabajo cultural no pude evitar entrar a esa vieja disyuntiva generacional del nikkei y le pregunté si se consideraba ¿japonés o peruano? Eddy, me respondió: “Yo creo que somos producto de una subcultura con sus propios valores e inquietudes, no somos ni peruanos, ni japoneses, aunque yo sí me siento más enraizado en la cultura peruana porque he vivido más con la familia de mi mamá que es peruana. Y literariamente en los talleres he podido comprender que el Perú tiene y ha tenido muy buenos escritores, como actualmente existen muchos talentos jóvenes, creo que es tierra de escritores”. Respecto a la ambientación de sus cuentos, Eddy precisa que: “mis personajes se mueven en un ambiente citadino, los cuentos son muy urbanos porque he vivido en la ciudad y obviamente ésto influye en mi narrativa. Yo creo que siempre hay algo del escritor en su narrativa, ese personaje que es el otro yo; la cosmovisión del escritor siempre se trasluce a través del personaje creado, en mi caso esto es inevitable e innegable quizás allí están mis dudas y mis esperanzas” Uno de los temas que tiene especial tratamiento por parte de los escritores es el amor, entre los cuentos de Eddy encontramos “Sólo una nota II” en el que logra expresarlo con ingenuidad, frescura y ternura: “Hace una hora que la espero, ya las nubes están cargadas, y me tendré que ir. Pero si acaso llegara 100

Marzo 2010


como a veces resulta ser la vida. No está en sus planes hacer novelas o relatos largos. “A mí me gustan los cuentos, entonces definitivamente voy a escribir cuentos. Lo que sí quisiera aprender es algo del “ haiku”, esa forma de poesía japonesa que me parece superdifícil por su rima y el uso de palabras exactas dentro de las 17 sílabas. Prefiero cuentos cortos pero interesantes que largos y fofos”, me comenta Eddy.

más tarde, dejaré con el mesero un recado, que me fui, no pude esperar más, y en una servilleta dibujaré: “No importa, sólo quería decirte te amo”. Si bien Eddy cree en el amor romántico, considera que “no sólo debemos conceptualizarlo de esa manera, creo que si no plasmamos en hechos lo que sentimos es imperfecto” El fracaso y la frustración no son ajenos a Eddy tanto en su breve camino por la literatura como en su vida de migrante, convive con ellos a los que considera como una for-

ma de aprendizaje sobre la vida y un indicativo que nos orienta a donde tenemos que dirigir nuestra perspectiva, nuestra mirada y un motivo más para seguir perseverando. Algo que es destacable dentro de su creación es la forma como utiliza la ironía de la vida en sus cuentos, sobre la cual tiene su propia interpretación; para explicarlo de manera concreta nos alcanza el cuento titulado “Magia”: “Una señora aborda un autobús en el centro de Lima y en hora punta. Desde la puerta de atrás, por donde ella sube, hasta la delantera, por donde baja, sólo hay cinco metros. Antes de bajar al llegar al próximo paradero busca el monedero en sus bolsillos y ¡vaya sorpresa!, no lo encuentra. Lo tiene un hombre dos metros atrás.” Considera que tiene mucho más que hacer y perfeccionar, anhela ser el cuentista de lo breve, de lo corto, de lo intenso y sustancial tal

Para terminar le pedí su propia definición y me respondió con muchas muestras de humildad “Soy un soñador, en el buen sentido de la palabra; es decir, creo que son los sueños los que nos motivan a seguir adelante, l o s que nos animan a seguir intentando a pesar de las dificultades. Considero que junto al amor, los sueños son grandes entes motivadores del ser humano. Soy uno de a pie que gusta de cuentos y que intenta escribirlos. Soy uno que cree que la vida puede ser un cuento. Un cuento de pronto acabar” Me despido, y Eddy como despedida lee poniendo el énfasis y el peso adecuado en cada palabra escrita su microcuento, una reflexión sobre la existencia que no tiene sentido ni deja huellas para el futuro. Un primer hombre Bajo su pie se quebró la hierba. Llegó la lluvia y no fue más.

Marzo 2010

101


Asashoryu y su retiro del mundo del SUMO

R

enunció en forma intempestiva al mundo del Sumo, el deporte nacional japonés, el luchador de Mongolia, Asashoryu. Ganador de 25 títulos, el tercer mayor número en la historia del SUMO, y 7 de esos títulos ganados en forma consecutiva, su retiro a los 29 años causó todo un shock en Japón.

años, alegando que estaba enfermo, no asistió a los preparativos a un torneo de Sumo, pero después se descubrió que en Mongolia, donde había viajado, participó jugando en un partido de fútbol. Esto generó fuertes criticas y fue suspendido de participar en dos torneos consecutivos, primera vez en la historia que un Yokozuna había recibido una sanción tan fuerte.

Asashoryu renunció, pues era inminente que la Asociación Japonesa de Sumo le iba pedir que lo haga. Una serie de problemas en su carrera, problemas de comportamiento, lo que los japoneses llaman carencia de “hinkaku”, que podría traducirse como dignidad, caballerosidad, respeto, hicieron que fuera muy criticado por un sector. En Japón, al considerarse el Sumo como el deporte nacional, se exige que los luchadores, especialmente un Yokozuna, un gran campeón, el máximo rango en este deporte, no sólo sea físicamente fuerte, sino que tenga “hinkaku”, dignidad.

Asashoryu también había tenido comportamientos dentro del ring o “dohyo” que no se consideraron apropiados a un Yokozuna, como el asumir una pose triunfadora después de ganar un match, al levantar los brazos en señal de triunfo (se espera que los campeones muestren más bien humildad), de humillar al oponente cuando habiéndole ya ganado lo empuja o golpea innecesariamente, e incluso a uno de ellos le jaló del moño que tienen los luchadores de sumo, cuando éste estaba ya caído (y después se peleó con él en los camerinos).

Los escándalos que Asashoryu generó son varios, el último ocurrido en Enero último cuando durante el torneo de Sumo de ese mes, en una noche generó un incidente en el que tuvo que intervenir la policía, pues en un bar donde fue a tomar con unos conocidos se peleó, al parecer con un empleado del establecimiento, al punto de romperle la nariz. Una vecina del bar tuvo que llamar a la policía por el escándalo generado. Esta conducta se considera impropia de un Yokozuna.

En todo caso muchos consideran una gran pena que un luchador que ascendió rápidamente desde los rangos inferiores al pináculo del Sumo, tenga que retirarse de esa forma. Hasta ahora ha sido el Yokozuna con el tercer mayor número de títulos ganados, con 25, habiendo sido el número uno el luchador Taiho, que ganó 32. Con 29 años, habiendo ganado su último título en el torneo último de enero pasado, se consideró que Asashoryu tenía posibilidad de romper el record del Yokozuna Taiho.

Pero hubo antes varios incidentes mas, uno de los más graves fue cuando hace ya tres

Su retiro del Sumo algunos consideran que podía afectar a este deporte, pues gracias al

luchador de Mongolia que era muy fuerte y cuyas poses algunos consideraban atractivo, había atraído más fans a este deporte. Ahora sólo existe un Yokozuna activo en el Sumo, Hakuho, que también es de Mongolia. No hay Yokozuna japonés. En los años 1990s el Sumo había perdido fans y también pocos japoneses querían ingresar a este deporte que es considerado rudo, con entrenamientos muy difíciles, una vida muy disciplinada y una jerarquía muy estricta. El ingreso de extranjeros, varios de ellos de Mongolia, había introducido aire fresco a este deporte. Pero al ser el Sumo un deporte nacional japonés, se exige que aun cuando un luchador sea fuerte éste tenga “hinkaku”, respeto por la cultura y tradición japonesa, algo que se consideró Asahoryu no llegó a tener. Para el que esto escribe, gran fanático del Sumo, que llegó a ver en vivo y en directo al Yokozuna Chiyonofuji en actividad a fines de los años 1980s, cuando estudié en Japón, y que fue el segundo más grande Yokozuna en la historia del Sumo al haber acumulado 31 victorias en su carrera, es también una gran pena el retiro de Asashoryu, pero esto se convirtió en inevitable al haber cometido actos reñidos con su rango. El Sumo, que estuvo envuelto en algunos escándalos también, pues por ejemplo hace algunos años murió un luchador de Sumo por golpes recibidos por sus compañeros en su entrenamiento, es un deporte pero también una tradición cultural de Japón, y debe conservar ese carácter y exigirse de los luchadores un comportamiento que lo hagan merecedor del respeto.

CARLOS AQUINO Especialista en Economía Asíatica. Profesor de Economía de la UNMSM en Lima, Perú. Traductor Público Juramentado del idioma japonés. e-mail: carloskobe2005@yahoo.com www.geocities.com/eureka/plaza/1406

102

Marzo 2010



104

Marzo 2010



OTROSÍ DIGO:

RELOJ, NO MARQUES LAS HORAS… ESCRIBE: EDUARDO AZATO SHIMABUKURO

106

Marzo 2010


n el Perú se decidió hace exactamente tres años, con participación del Ejecutivo y otras organizaciones sociales, acabar con la ancestral “Hora Peruana”, a través de la campaña “Perú, la hora sin demora”.

E

El objetivo fue concienciar a la población de lo negativo que significaba continuar aceptando la impuntualidad como algo intrínseco en la vida de los peruanos. Llegar tarde, no cumplir con los plazos, es una práctica aceptada casi sin rubor en la ciudadanía que, en una encuesta realizada en el mismo año de inicio de la cruzada, se reconoció, en un 85%, como impuntual. La campaña, que tuvo gran suceso en sus primeros meses, me informan, ha decaído, principalmente porque las figuras públicas, las llamadas a dar el ejemplo, fueron las primeras en incumplirla. Queda la esperanza, no obstante, que en las escuelas, donde se forman las futuras generaciones, los niños no adquieran este vicio social. Pero la impuntualidad no es patrimonio de los peruanos. Quien haya visitado algunos países vecinos de la región, constatará que no hay nada que nos identifique más a los latinoamericanos que la impuntualidad. Nos hermana tanto como una canción de la recordada Mercedes. En Argentina le pedirán un “cachito” de tiempo para cumplir con lo prometido, en el Perú le solicitaremos “un ratito más”, los brasileños le dirán “daqui a pouco”, y en México se demorarán “nomás tantito”. Impuntualidad con matices e inflexiones, pero impuntualidad al fin.

AL COMPÁS DEL RELOJ Y esto también nos lo trajimos en el equipaje, junto a nuestra característica alegría, las comidas aderezadas y la voluntad de querer progresar en tierra extraña. O sea que también hay una “Hora Latina” que, como programa radial, pueden dar unos divertidos 60 minutos de salsa y pachanga, pero que para efectos de

una vida en este país, donde todo se cronometra y la hora-hombre tiene gran trascendencia, no nos sirve para nada. Al contrario, nos deja muy mal parados. La impuntualidad, dicen, es una falta de respeto, no de tiempo. Respeto por uno mismo y el tiempo de los demás. Y ya sabemos que generalmente esto lo tienen muy presente los japoneses. Mientras que para pueblos como el japonés o el alemán, cumplir la hora no admite pretextos, nosotros, más bien, debemos darle cuerda a nuestro civismo, digo cuerda, porque nuestra mala costumbre es antiquísima. Tan viejísima que nos inventamos con mucho cinismo –que a veces disfrazamos de picardía- dichos como: “Más vale tarde que nunca”, o “tarde pero llega”, intentando justificar lo injustificable. Si hasta el sonero le puso música a nuestra tara, cantando con mucha ironía: “Yo no soy quien llega tarde, Uds. llegan muy temprano” (Héctor Lavoe, 1984, “El rey de la puntualidad”). Pero hay otras frases, deliberadamente imprecisas o intemporales, como “te lo entrego de aquí a un ratito”, o “nos vemos a eso de las seis””. Un rango que va de seis y uno hasta seis cincuenta y nueve. Lógico, a quien le toque esperar y ver correr las horas, irá a enloquecer, como en el bolero de Cantoral. Lo peor de todo es que nos confabulamos para ser parte de este juego. Es hasta tragicómico. Pretendemos engañarnos adelantando 5 ó 10 minutos el reloj de casa o el carro para llegar temprano a nuestras citas, pero igual, no caemos en nuestra propia trampa y seguimos llegando tarde. Esto último debe tener una explicación sicológica, me imagino.

La invitación para la fiesta de casamiento está marcada para las 8 p.m., pero los concurrentes, que “sabiamente” intuyen que el horario es para empezar una hora después, se aparecen a las 10. Y, como no hay invitados, los novios no tienen el marco adecuado para hacer una entrada triunfal, por lo que deciden llegar al local a las 11. Lo gracioso es que todos, invitados y anfitriones, lucen relucientes y caros seikos, citizens y dolce & gabannas en sus muñecas. Obviamente, no hay caras largas ni críticas a media voz, nadie parece disgustado, todos parecen concordar con el retraso, faltaba más. Para un invitado japonés, si aún no ha partido de vuelta a casa, será una más de las extrañas costumbres que tienen sus exóticos amigos latinos para hacer sus cosas. Imprevistos, informales, faltos de planificación, así nos ven. ¿Sabían que hay algunas guías turísticas que advierten sobre la inexplicable dificultad que tenemos en nuestros países para hacer cumplir los horarios? Fama, que le dicen. “Dicen a una hora, pero ya sabes que empezará mucho después”, es un pensamiento generalizado que no hace más que perpetuar el mal. Los retrasos son moneda corriente también en nuestras actividades, cuando hay que sesionar en el club, cuando hay que empezar el partido, cuando hay que encontrarse en la estación, a la hora de iniciar la fiesta. ¿Y si en nuestra colectividad también nos comprometemos todos a iniciar una campaña de puntualidad? Vamos a darle más valor al tiempo. Al tuyo y al de los demás. En lo que a mí respecta, trataré de no ser impuntual. A veces llegué tarde a reuniones incomodando a mucha gente, ya tomé parte en la organización de eventos y por falta de orden y previsión, cientos de personas debieron esperar e incomodarse. Demoro con frecuencia la entrega de colaboraciones para los editores. Mea culpa. Que este escrito sea una declaración de intenciones. Llegó la hora de iniciar un cambio. Hora exacta, ahora sí.

Eduardo Azato Shimabukuro Periodista y fotógrafo. Escribe para medios de la colectividad latina. Es corresponsal del diario prensa de Nikkei en el Perú y colaborador de la revista Fútbol Don Bálon, de España. eazato@msn.com Marzo 2010

107


Junta DIrectiva de AJAPEbilingues

A

JAPE es una organización que se fundó en agosto de 1999, inicialmente lo conformaron peruanos residentes en la región de Kanagawa pero no pasó mucho tiempo para que japoneses y otros latinoamericanos se unieran a la labor de esta institución. Desde el 2009 tiene la categoría de NPO. Los objetivos de AJAPE están dirigidos al tema de la educación, tienen la premisa de que una mejor formación de los niños y adultos latinoamericanos les permitirá una mejor integración en la sociedad japonesa. La junta directiva la conforman 9 personas, la preside el Sr. Alberto Palacios (Perú), profesor de la Universidad de Toin Yokohama y la vice-presidencia está a cargo de la Sra. Etsuko Takahashi (Japón). Esta NPO cuenta actualmente con un equipo de más de 10 personas entre maestros y asesores educativos, otro grupo de profesores que participan de manera eventual y varios voluntarios. Son 11 años en los que AJAPE ha buscado mejorar y servir a la comunidad, un servicio

108

Marzo 2010

silencioso pero que muchos jóvenes y padres agradecen.

PROYECTOS Los problemas de la colectividad no se pueden resolver de un día para otro, es por ello que AJAPE decidió avocar sus esfuerzos al tema educativo. La mayoría de los proyectos que ejecuta están financiados por el Gobierno Japonés o por organizaciones como Nippon Fundation entre otras. No todos los planes que se presentan son aprobados, por ello se trata de optimizar al máximos los recursos obtenidos. Algunos de estos planes se realizan de forma permanente otros de manera eventual, aquí algunos datos: - Varios forum para discutir temas de educación. - Clases de español, inglés y matemáticas para niños y jóvenes. - Cursos de formación de consejeros, dirigidos a los extranjeros que dominan el japonés y desean aumentar su nivel profesional sobre todo para asistir en las escuelas y enten-

der el sistema educacional de este país. - Educación para padres e hijos; un proyecto muy interesante con clases simultáneas de japonés para los adultos y de español (o nihongo si fuera el caso) para los niños. - Cursos de computación. - Cursos de formación de profesores bilingües. - Cursos de japonés para las personas que desean dar el examen de “Nihongo Nouryoku Shiken”. Actualmente están trabajando en un local en la ciudad de Yamato (Kanagawa) en donde brindan ayuda a los niños y adolescente. Los servicios está divididos en: 1. Pre-escuela: Para los niños que ingresan a la primaria, refuerzan su japonés y los preparan para su nueva vida escolar. 2. Clases de japonés para los niños que tienen dificultades de entender las clases con maestros bilingües. 3. Para los niños de 6 a 15 años que abandonan la escuela, se les nivela en los cursos


Clase de Japones de BUNKACHO

para que no se atrasen, coordinan con el colegio su retorno y los ayudan mientras superan sus problemas. 4. Los domingos se dictan clases de español para los niños y hay clases de tutoría para ayudarlos en los cursos de educación a distancia. Si desea conocer el calendario de actividades y que cursos están disponibles visite la web http://ajape.org/ o a llame al teléfono 042-799-2023. Pueden llamar de cualquier parte de Japón si desean consultar sobre cualquier tema educativo.

ETSUKO TAKAHASHI Etsuko es una japonesa con un cariño muy grande por el Perú; sorprende sobremanera su entereza y dedicación por crecer profesionalmente con la finalidad de ayudar a la comunidad. A sus 17 años viajó a Lima, estuvo cerca de año y medio, tiempo suficiente para encariñarse con el Perú; al retornar ingresó a la universidad a estudiar Literatura Española, titulándose como docente. Eran inicios de los 90, el panorama social de algunas ciudades había cambiado debido a la llegada de inmigrantes latinos, una de esas ciudades es Kawasaki (Kanagawa), cuyas autoridades se sienten desbordadas al no poder solucionar una serie de problemas con sus nuevos ciudadanos debido al idioma. Etsuko decide colaborar con la prefectura de dicha localidad aunque sin saber exactamente cómo; le encargan la tarea de ayudar a los niños latinos en las escuelas: “Mis primeros alumnos fueron dos hermanos argentinos; en ese momento no había materiales, ni libros ni

un esquema de cómo asistirlos; entendí que necesitaba seguir capacitándome, ingresé a la universidad y estudié español, luego seguí un Postgrado de Multilengua y Multicultura en Tokio; a la par mantenía mis actividades apoyando en el tema educativo a la comunidad hispana. Hasta la fecha sigo asistiendo a seminarios sobre el tema, la experiencia no es suficiente para ayudar, es importante estudiar mucho”, afirma. A inicios del 2000 mientras cursaba su Postgrado ingresa a colaborar en la novel agrupación AJAPE.

EXPERIENCIA INVALORABLE Esta es una pequeña entrevista a Etsuko Takahashi, su experiencia es valiosa para entender algunos conceptos del sistema educativo japonés. Los padres latinos se quejan mucho de la falta de exigencia de los maestros japoneses, ¿cree que esto es justificable de alguna manera? Aquí los profesores no dejan muchas tareas para la casa, un padre japonés sabe que si no

hay tarea es una labor diaria repasar lo estudiado y realizar ejercicios. La educación en cualquier parte del mundo requiere esfuerzo, no basta con saber sólo japonés; para dejarme entender, por ejemplo en las escuelas peruanas todos hablan español pero no todos tienen el mismo rendimiento, hay buenos y malos alumnos, esa diferencia la dan los padres, la motivación y el interés de la casa. ¿Pero cómo hacerlo sino entendemos el idioma? Decir que no nos interesamos sólo porque no entendemos es un error, no se necesita saber a la perfección el idioma para controlar a su hijo o preguntar a sus maestros. ¿Muchos de nosotros sentimos que molestamos o incomodamos al no poder expresarnos correctamente, tenemos miedo y en ocasiones vergüenza? Tengan por seguro que los maestros se sentirán contentos de que les pregunten, si el tutor de su aula está ocupado siempre habrá alguien dispuesto a ayudar; la principal satisfacción de los profesores es el bien de

En la reunion de La Navidad con el Presidente y Junta Directiva

Marzo 2010

109


los niños, si vieran la cantidad de consultas que he atendido de maestros japoneses que se esfuerzan por tratar de entender y asistir a sus alumnos extranjeros. Los maestros no ayudan sino se lo piden, ellos valoran mucho el interés de sus estudiantes y sus padres. En estos años que lleva trabajando con maestros, padres y alumnos, ¿las cosas han cambiado mucho o seguimos con los mismos problemas? PE Antes los padres o de AJA el equip d e pensaban que su esrt a p iy akahash tancia en Japón era Etsuko T temporal, cosa que no ha sucedido, las soluciones a la mayoría de problemas se pensaban a corto plazo; esto ha cambiado, ahora los problemas se centran en mejorar la calidad educacional de sus hijos para el futuro. ¿Un caso recurrente que siempre usted atiende? Un caso típico en las escuelas son los niños que no hablan ni bien español ni bien japonés; los padres los escuchan conversar en japonés y creen que lo hacen bien; los maestros los escuchan hablar español y piensan que a los padres no les interesa que ellos aprendan el japonés; los niños que no son nada tontos aprovechan para relajarse, total en la escuela pasaran de grado y sus padres “suponen que les va bien”. Como verán tanto padres y maestros piensan diferente y creen que es obligación del otro el control de los estudios, grave error. Durante años esta indiferencia por ambas partes ha existido, siendo los estudiantes los únicos perjudicados. El sistema educacional japonés no estaba preparado para atender de manera eficiente a estos estudiantes, no se identificaban los problemas; ahora la realidad es diferente; han surgido conceptos como “doble-limitación”, un término que identifica a los niños y jóvenes que no dominan el japonés ni su lengua materna, una situación que para ser superada sólo necesita de apoyo y refuerzos en los estudios. ¿Si mi hijo estuviera en este caso que puedo hacer? Muchos padres creen que es suficiente enviarlos a un Juku (academia); hay que 110

Marzo 2010

demostrarles con el ejemplo lo que es esforzarse, ayudarlos y sobre todo compartir con ellos. Tampoco es correcto sentarlos a realizar planas y planas de kanjis sin ni siquiera ser capaces de evaluarlos ni entenderlos, en este caso podemos conversar con los maestros para que nos orienten y nos ayuden a revisar las tareas extras que realicemos con ellos. Otra alternativa son las ayudas de voluntarios e instituciones como la nuestra. Vuelvo a recalcar que estudiar requiere “disciplina y mucho esfuerzo” de todos en casa y de una permanente comunicación con los maestros. ¿Es bueno reforzar el bilingüismo? Creo que es importante darles lo mejor, aprender dos idiomas no es una limitación al contrario es una oportunidad, pero el idioma no es suficiente para sobresalir, se necesita las matemáticas, la literatura, las ciencias, el arte, etc. Que sean bilingües es muy importante pues los ayuda a mantener y reforzar su identidad. Un mensaje para los padres y los niños latinos A los padres decirles que independientemente del japonés es necesario mucho esfuerzo y dedicación si se quiere ser un buen alum-

Actividad de Navidad

Clases de entrenanmiento para profesores bilingues

no y aprender, no dejen a sus hijos solos en esto. A los niños decirles que ser bilingües les permitirá cuidar un tesoro muy valioso que es su cultura, no olviden el idioma de sus padres. A la comunidad decirles que AJAPE está para ayudarlos, no duden en consultar cualquier dificultad que tengan sobre la educación de sus hijos. Muchas gracias por su tiempo Gracias a Ustedes. NPO AJAPE Web: http://ajape.org/ E-mail: ajape@jcom.home.ne.jp Telf. 042-799-2023 Centro de Yamato: Yamato Shi, Yamato Higashi 2-1-3, de 9:00 a 21:00 horas. Telf. 046-264-7070

Fabiola Oshiro Mercado Latino



U

n día, a fines del año pasado la familia Nose-Otani, recibió una invitación de parte de su hija para ir al colegio, le iban a entregar algo, Shiomi muy reservada no les dió más explicaciones. Su madre preparada para la ocasión fue a la escuela y allí recibió una de las más gratas sorpresas de su vida, su hija había ganado un concurso de composiciones sobre un tema con mucho contenido social,"Los niños pobres del mundo”. Este premio develó a sus padres y profesores una faceta muy poco conocida de Shiomi, su facilidad de poder comunicarse mediante el lenguaje escrito en un idioma, que si bien no era el materno, pero que lo aprendió como si así lo fuera. Desde ese momento se le solicitada para hacer los artículos de las revistas dirigidos a sus compañeros de colegio. Ella nació en Perú, su familia vivía en el distrito de Chorrillos, vino con su mamá a Japón cuando tenía tres años, se ubicaron en la localidad de Inabe Shi en Mie Ken. Sus padres preocupados por su educación la matricularon en el hoikuen, y de allí continuó sus estudios en el yochien, la primaria y la secundaria, siempre con los mismos amigos y en el mismo ambiente del vecindario de Inabe. Por estar más frecuentemente en ambientes rodeados de amistades japonesas actualmente habla poco el español pero si se le pregunta algunas cosas y lo entiende se expresa más rápidamente en japonés que en español. Su padre Julio Israel Nose Montero 112

Marzo 2010

la define como “muy ordenada, muy seria y responsable; es una niña de rendimiento un poco más que regular. En el colegio hay buen número de alumnos latinos, sin embargo ella se siente más cómoda con sus amistades japonesas. Siente pasión por la lectura de todo tipo, claro que por su edad tiene una mayor preferencia por los mangas” Para su mamá Gina Otani lo más destacable es su personalidad, “es bastante segura de sí misma”. En los últimos meses del año pasado la profesora de Shiomi y otros docentes le fueron convenciendo para que participara en un concurso que promovía a nivel nacional la JICA, como tenía el antecedente de haber ganado un concurso de composición en su colegio, los profesores pusieron mucho más interés en ella que en los otros alumnos para que ella escribiera su composición, con lo que esperaban que el

Harui,mamá pleta Génesis, La familia com . yi Ei y pá Julio Gina, Shiomi pa


"....Siente pasión por la lectura de todo tipo, claro que por su edad tiene una mayor preferencia por los mangas" nombre del colegio pudiera destacar en ese evento nacional. Este concurso de “Ensayos y composiciones sobre la Cooperación Internacional” es promovido por la JICA, dirigido a los estudiantes de la secundaria y del koko para sensibilizarlos sobre el área de trabajo de esta institución que es, precisamente, la cooperación internacional. Esta iniciativa empezó hace 48 años en forma exclusiva para los estudiantes del koko, y desde hace 14 años se ha extendido a los estudiantes de la secundaria, su temática también ha variado, ahora trata de profundizar en la comprensión de las condiciones actuales de los países en vías de desarrollo, y la necesidad de una cooperación internacional en una sociedad internacionalizada, y que es lo que Japón debe hacer en este aspecto.. Shiomi, que actualmente va cumplir los 16 años y terminó su secundaria (chugakko). Aceptó con cierto entusiasmo el pedido de sus maestros y comenzó a confeccionar su composición, lo hizo casi sin esforzarse porque las ideas le salía espontáneamente gracias a su rica experiencia de migrante y el de su familia, con la ayuda de la supervisión de sus maestros le fue dando forma; terminada la composición y para mantener el suspenso Shiomi no quiso hablar de su contenido, sólo mencionó el nombre sugestivo de su trabajo “Caras sonrientes”. Junto a otras

El día que sorprendió a su mamá, papá y a su hermanito Eiyi cuando recibió el premio a la composición ganadora sobre lo niños pobres del mundo.

composiciones de sus compañeros del colegio la enviaron a la JICA, y como quien cumple una tarea, al día siguiente todo quedó olvidado, todo volvió a la normalidad y en casa nadie volvió a hablar del asunto. Cerca de 50,000 composiciones procedentes de todos los colegios secundarios de Japón llegaron a las oficinas de la JICA, donde fueron evaluadas, y a mediados del mes de enero de este año dieron los resultados de los grupo de ganadores que por los premios que se les van a entregar son ubicados en 8 categorías. Estos resultados fueron comunicados a las escuelas donde estudian los ganadores. Tanto el nombre de Shiomi como de su colegio Inabe Hokusai Chugakko aparecían en la relación de ganadores. Recién cuando el colegio comunicó a sus padres, comprendieron la dimensión del premio que su hija había ganado, ellos fueron invitados a recibir este 27 de febrero su premio. Mercado Latino felicita a Shiomi por este logro personal que enorgullece a la comunidad y lamenta no incluir en esta nota la premiación porque unos días antes cerramos nuestra edición. Ojala, como es el deseo de sus padres esta noticia sirva de estímulo para los demás estudiantes latinos.

" ...sus padres, comprendieron la dimensión del premio que su hija había ganado, " Sus padres al recibir esta sorpresiva noticia manifestaron a Mercado Latino: “fue una gran sorpresa para nosotros, sentimos mucho orgullo y mucha felicidad y una mayor admiración hacia nuestra hija”. Su ingreso al Asake koko, confirma su vocación de seguir estudiando y continuar con lo que alguna vez manifestó a sus padres “me gusta escribir y dibujar, cuando sea grande quisiera trabajar en una empresa que haga Mangas”. Por el momento ha demostrado que condiciones para ser escritora no le falta después de los dos concursos que ha ganado. En cuanto a su futuro su padre se expresa: “que ella sea lo que guste ser y que nadie le imponga nada”, su madre: “apoyarla en lo que decida ser y no en lo que nosotros quisimos y no pudimos ser y darle confianza y seguridad”, pero en lo que sí ambos están de acuerdo es que “esperan que sea una persona de bien y que en el trabajo, cualquiera que éste fuese, se desempeñe bien y sea siempre la mejor”. Por las inconveniencias de los horarios para conversar con ella, le hicimos llegar unas preguntas que ella las respondió de esta manera (Fueron escritas en japonés). ¿Te fue fácil aprender a leer y escribir los Marzo 2010

113


kanjis? Como estoy desde los 3 años en Japón, al igual que los niños japoneses poco a poco he ido aprendiendo. Como mi fuerte es el kanji, para mí el aprenderlo y escribirlo ha sido muy fácil. ¿Sobre qué temas te gusta escribir? Si se trata de escribir, cualquier cosa me gusta escribir. Sin embargo los que más me gusta contar son tanto mis sentimientos como lo que me sucede. Antes de este concurso, en el colegio todos los alumnos escribieron una composición sobre qué pensábamos acerca de las personas pobres, necesitadas; la composición que escribí en esa ocasión ocupó el primer puesto y recibí el premio mayor. Esta fue la razón por la que me pidieron que de todas maneras escriba una composición para este concurso.

segundo año . Con una compañera del bien recibio Hikari Kitamoto que tam curso socon el en ento imi su reconoc do. bre los niños pobres del mun

¿Fue difícil escribirlo? No. Sólo escribí con sinceridad lo que pensaba y me sorprendí al recibir este premio ya que no pensaba ganarlo; pero me alegré muchísimo ¿Cuáles son las materias del colegio que consideras difíciles? Son las matemáticas, no las ciencias, pienso que las matemáticas son las más difíciles. ¿Cuáles son los que más te gustan? Es lenguaje. Me gusta mucho escribir las oraciones, los kanjis así como leer libros; por esa razón el lenguaje es mi materia preferida. ¿Qué es lo que más te preocupa? Veo tanta pobreza, personas tan necesitadas que yo me considero una persona muy afortunada. Con esto no me voy a conformar sino que voy a pensar bien, ante tanta pobreza, ¿qué es lo que puedo hacer yo?. Al escribir mis artículos sobre este tema, las palabras me salen con naturalidad.

Un periodico local informa sobre el pre mio obtenido anter iormente por Shiom i, en la fot og raf ía cu an do le en tre ga n su diploma.

114

Marzo 2010



1

P

2

Enfermos terminales, personas sin techo, parados de larga duración, desesperados en suma... Esta es la carne de cañón que las mafias en España eligen como correos de droga y que acaban con sus huesos en alguna cárcel de Perú. erú es el país donde más reclusos españoles tachan las fechas del calendario hasta completar los casi tres años de cárcel que como mínimo tienen que purgar por transportar cocaína. Hay hombres y mujeres, jóvenes y viejos, catalanes y canarios, pero cada vez abundan más aquellos que no tienen nada que perder y entre los que se cuentan incluso retrasados mentales. Todos ellos cayeron ingenuamente en manos de algunas de las mafias que hoy reclutan a sus víctimas en las colas del paro, en los albergues de la beneficencia o en los parques donde matan el tiempo los desocupados. "A mí me captaron unos colombianos en un parque"; "A mí unos colombianos que me presentaron en un bar", "A mí unos amigos de unos amigos".... Hablan Noemí, Elsa o 116

Marzo 2010

Fernando, víctimas de la pobreza, pero sobre todo de la ingenuidad. "Me dijeron que estaba todo arreglado, que la policía peruana estaba comprada y que en el aeropuerto ya todos estaban compinchados con nosotros y nos dejarían pasar todos los controles. Claro, era mentira, en realidad nos trincaron nada más poner los pies en el aeropuerto; de hecho, nos habían vendido por anticipado con las fotos que les habíamos dado", cuenta una jovencita de Castellón que entró con 19 años en el Penal de Chorrillos y no saldrá hasta los 22. Su hijo tendrá cuatro años cuando regrese y no la va a reconocer.

Las mafias reclutan a sus víctimas en las colas del paro, en los albergues de la beneficencia o en los parques donde matan el tiempo los desocupados.

EL PRECIO DEL DELITO. El precio que les prometieron: 7.100, 8.600 Y 14.400 dólares. El precio que están pagando: seis años y ocho meses de cárcel, que con buena conducta y trabajo carcelario se convertirán en algo menos de tres años entre rejas. La cifra de presos españoles no para de crecer en las cárceles peruanas, hasta llegar a los 258 a fines de 2009, lo que puede atribuirse a los embates de la crisis y a la caída de bolsas de personas en la indigencia, según aseguran fuentes consulares españolas en Perú, alarmadas por lo que llaman "bajo nivel" de los "burriers", que es la palabra con que se conoce en Perú a los correos de la droga. No es que la policía peruana cuente con extraordinarios medios técnicos de detección de drogas ni con enormes equipos de perros


3

adiestrados: sencillamente, los agentes de la Dirección Nacional Antidrogas (Dirandro) tienen cada vez más experiencia y han aprendido a "oler" a los burriers y a interpretar ciertos detalles. "La mayoría se muestran nerviosos, se frotan las manos, miran a su alrededor sin razón aparente; en otros casos, son los pasaportes flamantes los que nos llaman la atención, o el desaliño en el vestir, o las cortas estancias en el país sin haberse movido de Lima", explica Teddy Bartra, jefe de la Dirandro. Según los cálculos de su institución, los sesenta agentes que trabajan en el aeropuerto capturan a uno de cada tres traficantes, mientras que el resto consiguen pasar los controles y llegar a Europa, principalmente a Madrid y en segundo lugar a Amsterdam. Perú es el segundo productor mundial de cocaína tras Colombia, y según algunos expertos va camino de convertirse en el primero. La relativa tranquilidad del país, comparado con las convulsiones que vive Colombia, hace que el país se haya convertido en el lugar preferido por las mafias.

EL HORROR DE LAS CÁRCELES. Lo que las mafias ocultan siempre a sus correos son las condiciones de las prisiones en Perú y, principalmente, en Lima: el hacinamiento y la promiscuidad son moneda corriente. El penal de Sarita Colonia, en El Callao, tiene un 700 por ciento de ocupación, y ese es el "hogar" de 150 presos españoles. Son tantos compatriotas que al menos han conseguido organizarse y protegerse entre sí: el delegado de los presos, el que los representa ante las administración de la cárcel, es un español, y prefiere no dar su nombre porque está cerca su liberación y no quiere que su

4

5

identidad se haga pública. "Mira tío, aquí todo vale dinero. La comida es escasa y una mierda. Hay que pagar por los alimentos, por el colchón donde duermes, por los medicamentos y hasta por la gasolina de la ambulancia que te traslada cuando te pones enfermo", señala. En los talleres del penal trabajan codo con codo, y no es una metáfora, cientos de presos en labores de carpintería, tejido y cocina. Llama la atención que, en este universo donde los guardianes desaparecen y dejan que los presos se autoorganicen, no surjan reyertas valiéndose de los cuchillos, las agujas, los pinzones y cualquier otra herramienta afilada o puntiaguda. Algunos, en voz baja, cuentan la razón: las ingentes cantidades de droga que corren por el penal y que "los tienen como atontados", como recuerda Mercedes López, la "mamá" de todos los presos españoles, la que les hace llegar esos ansiados paquetes de comida española, les da compañía cuando se sienten solos o les presta refugio al concluir su condena. Es Navidad y las familias llegan con hatillos a las puertas de la prisión. La "hermana Mercedes" -que aunque no es monja la tratan como si lo fuera- muestra a los guardianes su precioso tesoro consistente en turrón, chorizo y jamón, para que los presos no añoren demasiado unas navidades que pasarán a casi diez mil kilómetros de sus casas por haberse metido en un mal viaje. Javier Otazu

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.

1 y 5. La cifra de presos españoles no para de crecer en las cárceles peruanas, hasta llegar a los 258 a fines de 2009 2 y 4. Las mafias reclutan a sus víctimas en las colas del paro, en los albergues de la beneficencia o en los parques donde matan el tiempo los desocupados. 3. Lo que las mafias ocultan siempre a sus correos son las condiciones de las prisiones en Perú y, principalmente, en Lima. Marzo 2010

117


E

sta es la primera semana de vacaciones de las universidades, regresaré hasta abril que es cuando comienza el año escolar. La escena de este día es ésta: a mi lado está Yurina, mi bebé, mi ángel divino que juega con su chupón (o chupete), y que me hace levantarme por enésima vez para recogerlo y lavarlo, la computadora la tengo lista en YouTube para que cuando termine de escribir empiece una rutina de ejercicios (tan necesarios para man-

118

Marzo 2010

tener la salud) bailando "I Got a Feeling" de Black Eyed Peas, canción nueva para mí que tiene muy buen ritmo y que me enseñó mi hija Arisa. Después de eso me pondré a estudiar la antología (recopilación) de poemas Hyakunin Iishu (literalmente cien personas, un poema cada uno) ya que se acerca la fecha de la conferencia que daré sobre mi vida en Japón y lo que he aprendido estudiándola, y que a su vez me sirve para mejorar mi japonés tan necesario para vivir. Viéndolo bien mi vida en casa está envuelta de idiomas, específicamente de tres: hablo inglés con mi marido, español con mis hijos

y japonés con la abuela, bueno aunque ella habla más bien kansai ben (el dialécto de Kansai), así que el okini (arigato: gracias) y otras palabras ya las entiendo gracias a ella. Al igual que yo, los hispanohablantes estamos expuestos al trilingüismo en nuestra vida. Hablamos o escuchamos inglés, nuestra lengua madre es el español y el japonés es la lengua que tanto necesitamos aprender para vivir aquí. Este tema ha estado dando vueltas en mi cabeza porque el mes pasado por mi cumpleaños recibí entre muchas muestras de afecto y una fiesta sorpresa de las profesoras, madres,


padres y niños de mis clases de español, dos buenos libros que me han mantenido leyendo. El primero se llama "Sopa de Pollo para el Alma Latina", el segundo "Gritos y Susurros II". He empezado el año con lecturas que me mueven el tapete: por una parte la vida de los latinos en Estados Unidos con tantos retos tan parecidos a los que tenemos nosotros aquí (lenguaje, matrimonio internacional, educación de hijos, costumbres, superación personal, trabajo, manejo de la nostalgia etc.); y la otra, una antología de textos de 39 mujeres mexicanas de la actualidad que hablan de las sorpresas que les ha dado la vida en un México con bandera de independencia y libertad, con la encomienda de resolver sus problemas de violencia, de igualdad y de política. Uno en la vida toma decisiones que rebasan la sensatez y la prudencia tradicional, una de ellas es el emigrar (dejar o abandonar su propio país con ánimo de establecerse en otro extranjero), y por esto pasa por situaciones verdaderamente adversas, pierde la seguridad y confianza porque se encuentra con un nuevo y diferente mundo, y le toca reinventarse a sí mismo. En el manejo, el progreso y el perfeccionamiento de las lenguas que hablamos en casa, en el trabajo, en la vida cotidiana intervienen varios factores importantes. Al aprender se pone en práctica un método y al poner en práctica un método educativo se sabe que intervienen varias disciplinas o ciencias. El proceso de la enseñanza y el aprendizaje de los idiomas hay que verlo desde un perspectiva multidisciplinar (que abarca o afecta a varias disciplinas): la lingüística (ciencia del lenguaje), la pedagogía (ciencia que se ocupa de la educación y la enseñanza), la psicología (ciencia que estudia los procesos mentales en personas y animales), la sociología (ciencia que trata de la estructura y funcionamiento de las sociedades humanas) y la sociolingüística (disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la sociedad). También intervienen la

organización y la gestión (diligencias conducentes al logro de un negocio o de un deseo cualquiera). Dicho esto en palabras más simples: para aprender una lengua, para hablarla, escribirla, entenderla y leerla hay muchos aspectos, no se trata de que tan inteligente o que tan educada sea la persona. Para llegar a tener verdadero éxito hay que entender que somos aprendices (persona que aprende) de por vida, y que los idiomas se aprenden a cualquier edad. El trilingüismo es de nosotros los adultos, es de nuestros hijos, los futuros puentes entre Japón y nuestros muchos países hispanohablantes. Para que nuestra colonia vaya hacia un verdadero trilingüismo es imprescindible cambiar nuestro modelo de desarrollo en Japón. Ya no tenemos que basarnos en modelos de personas que nos dicen que Japón es un país difícil, que los japoneses son intolerables, que no es posible superarse y crecer aquí, que nuestros hijos solo pueden llegar a ser empleados de una fábrica. Hay que regenerar la confianza y la seguridad entre nosotros sabiendo que cada uno cumplirá con su rol de la mejor manera posible, con responsabilidad y liderazgo. Es importante también continuar con nuestros valores latinos como el de calor humano. Necesitamos formar hogares cálidos. Guiar a nuestros hijos hacia el progreso, bienestar y felicidad, combinando estos valores con el orden, el respecto a las jerarquías, la seriedad y la responsabilidad en el trabajo propio de los japoneses. Piense en grande, no se detenga. Viva su realidad aunque a veces resulta ser cruda, pero siga adelante, siga adelante. Creo que lo que buscamos todos es una sensación de armonía, de wa ( 窩 ), porque la fuerza interior para crecer es fundamentalmente natural y serena. Mucho ánimo!

Anuncios. Les invitamos a participar en el taller de formación de profesores de español para niños y adultos el día domingo 21 de marzo en Yamato, Kanagawa de 10:00 A.M. a 12:40 P.M. Mayores informes en Kanawaga con la Sra. MYRIAM NAGATANI. Tel: 080-3544-3419. Este taller es para quienes quieren hacerse profesores, para padres y madres de familia interesados en la educación de sus hijos, y para quienes ya son profesores y quieren mejorar su enseñanza. Ver Blog de Crecimiento Personal. Marcela pide el apoyo de la comunidad en general para ACPJ (Asociación Cultural Peruana en Japón) con sede en Atsugi, Kanagawa para ayudar a una familia necesitada. Por favor leer el Blog de Crecimiento Personal. Les invitamos el domingo 14 a una actividad especial en inglés para niños de 3 a 11 años para recolectar huevos de Pascua en Marce International. Para mayor información leer el Blog de Bilingüismo. www.marceinternational.jp

Marzo 2010

119


LOS HIJOS MERECEN PASAR MUCHOS MOMENTOS DE CALIDAD CON LOS PADRES PREGUNTA:

En estos días tengo muy poco tiempo para pasarlo con mis hijos, pero me aseguro que las horas que podemos pasar juntos sean significativas. ¿Está de acuerdo en que la calidad del tiempo en que está con sus hijos es más importante que la cantidad?

DR. DOBSON: Me temo que la lógica de ese concepto es defectuosa para mí. La cuestión es: ¿Por qué tenemos que elegir entre las virtudes de la calidad versus la cantidad? No aceptaremos esa elección forzada en ninguna otra área de nuestras vidas. ¿Por qué es sólo pertinente con nuestros hijos? Déjeme ilustrar mi punto. Supongamos que todo el día ha esperado con ansias ir a comer en uno de los mejores restaurantes de la ciudad. El camarero le trae un menú, y usted ordena el bistec más caro de la casa. Pero cuando éste llega, usted ve un diminuto trozo de carne de unos tres centímetros en el centro del plato. Cuando usted se queja por el tamaño del bistec, el camarero dice, “Señor, reconozco que la porción es pequeña, pero es la carne de ternera más fina alimentada a maíz que su dinero pueda comprar. Nunca encontrará un bocado de carne mejor que el que le hemos servido esta noche. En cuanto a la porción, espero que comprenda que no es la cantidad lo que importa, es la calidad lo que cuenta.” Usted objetaría, y por una buena razón. ¿Por qué? Porque ambas calidad y cantidad 120

Marzo 2010

son importantes en muchas áreas de nuestra vida, aún las que incluyen las relacionadas con nuestros hijos. Necesitan nuestro tiempo y lo mejor que tengamos para darle. Mi preocupación es que el argumento de cantidad-versus-calidad puede ser una racionalización pobremente disfrazada para darles a nuestros hijos… ninguna de las dos cosas.

PREGUNTA: Mi esposa y yo tenemos dos niños muy voluntariosos que son difíciles de manejar. Parece que necesitaran ponernos a prueba, y son más felices y están más contentos cuando somos muy duros con ellos. ¿Por qué insisten en hacernos gruñirles y hasta castigarlos más de lo que nosotros quisiéramos? DR. DOBSON: Es curioso, verdad, que algunos niños parecen disfrutar peleando con sus padres. Es una función del temperamento belicoso con el que han nacido. A muchos niños simplemente les gusta manejar las cosas y parecen gozar iniciando peleas. Hay otro factor que está relacionado al sentido de la seguridad de un niño. Déjeme ilustrarlo de esta manera. Imagine que está conduciendo un auto sobre el Royal George Bridge en Colorado, el que está suspendido a muchos metros sobre el fondo del cañón. Como un viajero primerizo, está muy tenso mientras lo cruza. Es una experiencia atemo-

rizante. Conozco un pequeño que estaba tan impresionado por la vista sobre el costado del puente que dijo, “¡Vaya, Papito! ¡Si te cayeras de aquí, te matarías para siempre!” Ahora suponga que no hubiera barandas en los costados del puente. ¿Por dónde conduciría el auto? Justo por el medio del camino. Aunque no planeara chocar contra esos rieles de protección laterales, simplemente se siente más seguro sabiendo que están ahí. Lo mismo ocurre con los niños. Hay seguridad en los límites definidos. Necesitan saber con precisión cuáles son las reglas y quién es capaz de hacerlas valer. Siempre que un niño voluntarioso siente que los límites han cambiado, o que sus padres han perdido tal vez la seguridad, a menudo iniciarán una pelea sólo para probar los límites otra vez. Ellos no pueden admitir que quieren que usted sea quien manda, pero respiran mejor cuando usted prueba que lo es.

PREGUNTA: ¿Qué piensa usted de la frase “Los niños deben ser vistos pero no oídos”? DR. DOBSON: Esa declaración revela una profunda ignorancia de los niños y sus necesidades. No puedo imaginar cómo cualquier adulto cariñoso podría criar un vulnerable varón o niña pequeños con esta filosofía. ¡Los niños son como los relojes, se les debe permitir funcionar!


EL TIPO DE HOMBRE FUERTE Y SILENCIOSO USUALMENTE NO CAMBIA PREGUNTA: Mi novio no me habla

mucho. Él es una persona muy callada y tímida. ¿Será siempre así? Sólo quisiera que me contara lo que está pensando y sintiendo.

DR. DOBSON:

Su pregunta me recuerda de un niño de doce años que nunca había hablado una palabra. Sus padres y hermanos pensaban que no podía hablar ya que nunca habían oído su voz. Pero un día la madre puso un plato de sopa frente a él, y el tomó una cucharada, y dijo, “¡Esto es agua sucia, y no comeré más de ella!” La familia quedó extasiada. En realidad había dicho una oración completa. Todos saltaron a su alrededor con alegría y su padre preguntó, “¿Por qué nunca nos hablaste antes?” El muchacho replicó, “Porque hasta ahora todo había estado bien.” Quizás un día su novio la sorprenderá con una ráfaga de palabras, pero lo dudo. La timidez y una personalidad introvertida resultan primariamente de un temperamento innato que tiende a ser muy persistente a través de toda la vida. Las investigaciones muestran que aproximadamente el 15 por ciento de los niños están genéticamente programados para ser introvertidos como su amigo y la mayoría de ellos serán siempre así. Parece que algunas personas simplemente nacen “ruidosas,” y otras prefieren guardar sus pensamientos para sí mismos. Su novio puede ser uno de ellos. Si elige casarse con él, espero que lo haga con sus ojos bien abiertos. Probablemente no

va a cambiarlo. Muchas mujeres se enamoran del tipo fuerte y silencioso, y luego se resienten con su hombre por el resto de sus vidas porque ellos no les hablarán. Es una fuente muy común de frustración entre las mujeres. Pero ésta es la forma en que son las cosas.

PREGUNTA: Estoy en mis primeros veinte años y tratando de calcular el camino de una carrera y la dirección general de mi vida. ¿Qué le sugiere a una persona como yo? ¿Qué puedo hacer para conseguir que mi cohete despegue? DR. DOBSON:

Primero, necesita información. Podría empezar yendo a un psicólogo ocupacional u otro consejero reconocido que pueda determinar sus habilidades e intereses. Hoy en día hay disponibles pruebas psicométricas excelentes que lo pondrán en contacto con sus propias habilidades. Las computadoras analizarán sus respuestas y las correlacionarán con aquellas personas que son exitosas y están satisfechas con determinadas profesiones. Usted podría sorprenderse de lo que puede aprender sobre sí mismo de un inventario ocupacional. Segundo, debería empezar una exploración enérgica de ocho o diez ocupaciones que podría encontrar excitantes. Visitar gente que está trabajando en esos campos, y pedirles recomendaciones y consejos. Ataque este problema como un detective privado que está determinado a desentrañar un misterio. No deje piedra sin remover. Tercero, cuando haya identificado el área

de mayor interés, comprométase con ella. Más allá de ese punto no hay vuelta atrás. Aún si pudiera haber una meta más atractiva en alguna parte, se llega a un punto en que debe seguir con la vida. Haga su mejor tiro y permanezca con su elección hasta que tenga una alternativa más segura y certera que perseguir. Finalmente, recuerde que el Señor se preocupa también por sus decisiones. Lo que usted hace con su vida es importante para Él porque a Él le importa usted. Apóyese fuertemente en la oración y el consejo piadoso mientras usted identifica su elección. No hay otra manera de tomar cualquier decisión que sea de un significado crítico. El salmista escribió, “A menos que el Señor construya la casa, sus constructores trabajan en vano. A menos que el Señor vigile la ciudad , los vigilantes hacen guardia en vano.” (Salmo 137:1, NIV) Estas palabras ofrecen un sentido increíble para usted y sus pares en esta altura de la vida. Lo que sea que trate de lograr será inútil si lo hace sólo con sus propias fuerzas. Esto puede sonar muy anticuado, pero le aseguro que es verdad.

Marzo 2010

121


Llevar la vitola de ser el futbolista más caro del planeta no es un ejercicio fácil ni para el mismísimo Cristiano Ronaldo, que desde muy niño ha vivido bajo la presión y la obligación de ser uno de los mejores. El portugués, que cumple 25 años, se ha adaptado sin miramientos a su papel de estrella del fútbol mundial.

El jugador portugués del Real Madrid Cristiano Ronaldo, durante el entrenamiento junto a la nieve el pasado 26 de enero en la ciudad deportiva de Valdebebas. EFE/Ballesteros

122

Marzo 2010


Teclear el nombre de Cristiano Ronaldo en el buscador popular de “Google” ofrece 19.800.000 resultados.

A

Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro (Madeira, 5 de febrero de 1985) le ha costado meses que se deje de hablar de los 94 millones de euros (130 millones de dólares) que pagó el Real Madrid al Manchester United por hacerse con sus servicios. Fue el traspaso más caro de la historia del fútbol mundial. Al principio “todo el mundo” le juzgaba, recuerda el “nueve” madridista en una entrevista al diario portugués “A Bola”. “Se decía que yo era esto y era aquello y se escribía sobre la noche y las discotecas y las novias y no sé que más (…) Y al final ¿ahora de qué hablan? Hablan de los goles que marqué y marco, hablan de mis partidos y de los del equipo”, explicaba. Pero como fenómeno mediático que es, heredero de la condición de crack que en otros tiempos lucieron Maradona, Ronaldo, Zidane o Ronaldinho, y a nivel publicitario David Beckham, el portugués ha asumido con estoicismo todo el revuelo que se forma sobre él, ya sea en el ámbito futbolístico o fuera de éste.

ADMIRADO Y ODIADO. Cualquier movimiento de la estrella portuguesa, ahora en Madrid registrado como CR9 y en Manchester como CR7, abre eternos debates que enfrentan a sus seguidores y a sus detractores, bien por sus goles, por sus lesiones, por sus expulsiones o hasta por sus celebraciones… .

Cristiano Ronaldo cumple 25 años. El portugués se ha adaptado sin miramientos a su papel de estrella del fútbol mundial. EFE/ Emilio Naranjo

Marzo 2010

123


Y son muchos. Teclear el nombre de Cristiano Ronaldo en el popular buscador de "Google” ofrece 19.800.000 resultados, un gran mundo para adentrarse en todo lo relacionado con el futbolista portugués, un jugador diferente, impactante y elegante que engancha a sus admiradores; chulesco y provocador que irrita a sus detractores, y guapo y atlético que enamora a millones de mujeres.

cualquier cancha". Desde su primera aparición como jugador del Real Madrid, en julio de 2009, ante más de 75.000 espectadores, la popularidad de Cristiano Ronaldo ha crecido aún más que la que tenía a finales de 2008 cuando levantó el “Balón de Oro” y el FIFA World Player.

Para su entrenador, el chileno Manuel Pellegrini, “lo que él genera en el ámbito deportivo en los últimos meses es para estudiarlo, es una mezcla entre admiración y envidia. No sólo ocurre en España, en cualquier sitio quieren verle... y que se equivoque".

Un año después, esos trofeos han sido para el argentino Lionel Messi, estrella del F.C. Barcelona, y cuyas comparaciones no cesan. Para el portugués, el reconocimiento a Messi es “merecido” y espera arrebatárselo por lo menos “dos veces más” en los próximos cinco años. “Es una de mis metas”, reconocía en “A Bola”.

Pellegrini cree que "es una situación extraña. Todo alrededor de él se le da una proporción enorme. Como jugador es sencillo, uno más del plantel que no causa problemas, pero todo lo que le pasa se le da una repercusión tremenda. Está sometido a una situación especial en todos los partidos que juega en

El periodista Enrique Ortego, autor del libro “Sueños cumplidos” sobre el futbolista portugués, no cree que Cristiano Ronaldo esté obsesionado con Messi como se ha llegado a decir, tras todos los títulos que ha conseguido el argentino con el F.C. Barcelona. “Está obsesionado consigo mismo, con su afán de

124

Marzo 2010

El portugués vive bajo los focos de ser el futbolista más caro del mundo. En la imagen, Cristiano Ronaldo ante el centrocampista del Málaga, Daniel Toribio (i), durante el partido correspondiente a la decimonovena jornada de Liga en Primera División que ambos equipos disputaron el 24 de enero en el estadio Santiago Bernabéu de Madrid. EFE/J.L. Pino


Cualquier movimiento de la estrella portuguesa abre eternos debates que enfrentan a sus seguidores y a sus detractores, bien por sus goles, por sus lesiones, por sus expulsiones o hasta por sus celebraciones… . superación, con su ambición de ganar, de ser el mejor, de marcar una época en el Real Madrid… Y creo que lo conseguirá”. Bajo estas premisas, Cristiano Ronaldo asegura que “lleva bien” la presión de ser jugador del Real Madrid, su adaptación al fútbol español después de cinco años en Inglaterra y de ganar con la camiseta del Manchester United la “Premier League” y la Liga de Campeones entre otros títulos. Con el Real Madrid el futbolista más caro del planeta ha jugado, hasta el 31 de enero de 2009, doce partidos de Liga y ha marcado nueve goles. Entre lesiones y expulsiones, Cristiano Ronaldo se ha perdido ocho partidos, mientras que en la Liga de Campeones ha jugado cuatro y ha anotado seis goles. Bajo los focos de ser el futbolista más caro, Cristiano Ronaldo cumple 25 años el 5 de febrero con un doble deseo: ganar la Liga de Campeones con el Real Madrid, cuya final se jugará el 22 de mayo en el Santiago Bernabéu, y que Portugal gane la Copa del Mundo de Sudáfrica, circunstancias que le llevarían de nuevo a ser el número uno. Juan A. Medina

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.

ZÚRICH (SUIZA) 21/12/2009.- Cristiano Ronaldo, atiende una rueda de prensa previa a la Gala de la FIFA . EFE/Walter Bieri Marzo 2010

125


Los pueblos que olvidan sus tradiciones, no saben de dónde vienen ni saben a dónde van y se convierten en un conglomerado amorfo sin dirección ni sentido”, una frase de Jaime D’Avalos que expresa una gran verdad. Uno de esos olvidos lo sufren las danzas

126

Marzo 2010

peruanas. Rocío del Pilar Vascones Portilla es una peruana que radica en el archipiélago nipón desde hace 18 años; al conversar con ella descubrimos una intensa pasión por las danzas, sobre todo por la Marinera. Se ha trazado el compromiso de conservar por medio de la enseñanza y de difundir en este país, el folklore del Perú.

FORMACIÓN COMO DANZANTE Durante su infancia en la ciudad de Trujillo (La Libertad-Perú), Rocío aprendió sus primeras coreografías en la escuela, participaba en cuanta actividad cultural se desarrollara. Una de sus maestras, Lucila Zanelli, era y es hasta la fecha directora del grupo de Música y Danzas Folclóricas “Minchanzaman” de la Universidad Nacional de Trujillo (UNT), quien al ver el entusiasmo y el talento que


desplegaba, la invitó a participar de los ensayos del ballet de la universidad. Al terminar la secundaria ingresó a la facultad de Ingeniería Industrial de la UNT a la par que participaba en el grupo; su formación dentro del elenco no se limitaba al aprendizaje de las coreografías, ella recibía clases de historia y confección de vestuarios, este último es uno de los aspectos más difíciles de dominar, según nos comenta; la diversidad cultural del Perú es tan amplia que cada fiesta y cada pueblo tienen características heterogéneas que se tiene que conocer y entender, conocimientos que le han permitido confeccionar gran parte de los vestuarios que actualmente exhibe en sus presentaciones. A sus escasos 16 años había logrado un gran dominio de este arte, ejecutaba con destreza bailes afros, andinos, costeños y de la amazonía. “Minchanzaman” celebra este 2010, 35 años de formación, es uno de los elencos más prestigiosos del ámbito nacional y ha recorrido el mundo mostrando el arte y las tradiciones peruanas. Rocío participó en algunas de estas giras, época que recuerda con alegría: “Tuve la oportunidad de conocer casi todo mi país de una manera profunda, de entenderlo y valorarlo; por momentos era agotador combinar las giras con los estudios, pero cuando empezaba el espectáculo me olvidaba de todo cansancio”.

UN NUEVO DESTINO La vida nos obliga a tomar decisiones que nos alejan momentáneamente de nuestras metas. La crisis de los años 90 motivó que la hija mayor de la familia Vascones, Rocío, tuviera que emigrar en busca de un futuro mejor, es así como arriba a este país en 1991, dejando la carrera de Ingeniería inconclusa y alejándose del grupo. El trabajo en una fábrica fue la primera actividad que desempeñó; los primeros años fueron los más duros pero poco a poco logró adaptarse; el tiempo pasaba y necesitaba sentirse cerca de su Perú natal, comprendió que no podía esperar a retornar para

volver a danzar, ella tendría que buscar aquí la manera de integrarse, de conectarse de nuevo con el arte que tanto extrañaba. Lo primero era romper la barrera idiomática, para ello se acercó a varias municipalidades para informarse sobre las clases de japonés para extranjeros, en estos lugares no sólo aprendió el idioma, pudo conocer las actividades culturales que desarrollaban las alcaldías y para las cuales siempre invitaban a la comunidad extranjera. Por aquel entonces (1994) tuvo contacto con el grupo “Kuntur” con quienes coordinó su primera participación en un festival de diferentes países en la zona de Tachikawa. Desde aquellos años optó por acercarse a las instituciones japonesas de forma voluntaria para difundir el folklore peruano sobre todo en la zona de Kanto; hubo momentos en donde tuvo más de 6 presentaciones en un mes en escuelas, festivales, clubes, centros culturales, etc. Desde hace algunos años se dedica a tiempo completo a esta actividad, trabaja con una empresa internacional de marketing realizando demostraciones y clases en centros comerciales; colabora desde hace algunos meses con PromPeru y dicta clases en la NPO Impacto Latino y dirige el grupo de danzas “Folklore del Perú”. Sus dos menores hijas de 9 y 10 años, disfrutan de los bailes que les enseña su madre, además vienen aprendiendo en otra escuela la danza tradicional japonesa. “A ellas les gusta mucho, han participado en varios eventos; creo que es importante, no sólo que conozcan el arte de mi país, sino también la cultura de Japón. Espero poder algún día invitar a uno de estos elencos a exhibir el arte milenario nipón en tierra peruana” nos comenta.

LA MARINERA

Rocío baila danzas de todas las regiones del Perú, pero su gran pasión es la Marinera: “Toda danza es hermosa, pero la Marinera Norteña tiene algo especial, puedo pasar horas bailándola Marzo 2010

127


Una búsqueda que se convierte en desafío. Un encuentro que nos anuncia el clamor triunfante de una conquista. Un libro de final conocido, que se escribe en el aire, con gracia y picardía, para contar la misma y a la vez nueva historia. Un apremio, viejo como el mundo, por hallar el elíxir que calme los tormentos del cuerpo y el espíritu en el sentimiento compartido. Un juego hecho de amor y fuego, de galanura y respeto. Una filigrana de plata que quiere ocultar en sus finos requiebros un mensaje que se calla a gritos... ESTO ES LA MARINERA .." UN ESTALLIDO DE AMOR" Tomado del libro: "El Triunfo de Dos" Luz María Pérez Cisneros, Trujillo - 1996

sin sentir fatiga; la música, el ritmo, todo me transporta a otro lugar; es de verdad vibrante, lo siento en mi cuerpo y en el alma, es una sensación apasionante. Estoy trabajando para que la Marinera se identifique como símbolo del folklore nacional, es un baile emblemático; en el extranjero cuando se habla del Perú sólo se identifica el folklore andino. Hay mucha gente trabajando en este aspecto en nuestro país y desde fuera; mi labor es realizarlo desde aquí” nos comenta. Está convencida de que la Marinera reúne todos los requisitos para convertirse en un baile practicado y conocido en todo el hemisferio, así como lo es el Tango o el Flamenco, para ello trabaja incansablemente por difundirlo en cuanta presentación asiste. “Tenemos primero que dar a conocer la Marinera, una vez que logremos este primer paso, el interés surgirá y poco a poco se irán abriendo salones donde se practique y enseñe” afirma.

IMPORTANTES PROYECTOS En colaboración con la NPO Impacto Latino (Tokio), se ha iniciado este año la formación de la Academia de Marinera Norteña, no sólo para el público latino sino para los japoneses, para ello se viene trabajando con universidades de la región de Kanto para promoverlo. A la par Rocío junto a César Carrillo, destacado bailador, han sido preseleccionados para participar en el World Dance Festival 2010, un concurso internacional de danzas en la localidad de Akasaka en Tokio. Ambos están decididos a dejar en alto el nombre del Perú en el certamen para ello vienen ensayando con ahínco. De quedar entre los 5 finalistas, además del premio, tendrán la oportunidad de mostrar la Marinera en importantes círculos culturales del archi128

Marzo 2010

piélago. El evento es este 6 y 7 de marzo en el Kumin Akasaka Hall, informes en la web http://dance-fes.jugem.jp/ en japonés. Otro importante logro es la participación por vez primera, de una delegación peruana en el Festival Mundial de Música y Danza (World Music and Dance - WMDF) a realizarse en Hakodate, Hakkone, en agosto de este año. En su edición 2009, este evento congregó a más de 200 artistas de 10 países y a miles de espectadores; este año Perú es uno de los países concurrentes junto a Francia, Indonesia, Italia, Nepal, Polonia, Rusia, España, Taiwán, Siria y Bulgaria. Como dato curioso la invitación a este certamen llegó a Perú al grupo “Minchanzaman”, invitación que desestimaron por los altos costos de los pasajes transfiriéndosela a Rocío, quien presentó la documentación necesaria. La solicitud fue aceptada y quedan 6 meses para preparar un ballet de 16 danzantes, una meta para la que solicita el apoyo de la comunidad: “A todos los que deseen participar y mostrar el arte de nuestros pueblos, esta es su oportunidad. Las clases de aprendizaje tendrán un costo pero es algo significativo, básicamente para pagar el espacio de ensayo; los pasajes hasta Hakodate los tenemos que financiar cada uno, para ello pido la colaboración de empresas e instituciones que nos deseen apoyar. El Festival dura 5 días, en los cuales los organizadores del evento cubren los viáticos del elenco dentro de Hakodate. Esta es una experiencia única e increíble, es una ventana internacional para mostrar la cultura de nuestro Perú, conocer la de otros países y disfrutar de un poco de turismo en tan bella ciudad. No importa sino tienen experiencia, aquí les enseñaré, el único que se necesita es entusiasmo y compromiso”. Para conocer algo más de este festival puede ingresar a http://wmdf.org/en Si desea contactarse con nuestra entrevistada lo puede hacer al mail rociovascones@ gmail.com

Fabiola Oshiro Mercado Latino





Saber combinar los alimentos es la receta ideal para perder aquellos kilos que nos sobran sin necesidad de pasar hambre, incluso estando completamente saciados. La dieta glicĂŠmica le ayudarĂĄ a conocer con quĂŠ alimentos estimula la quema de grasas. 132

Marzo 2010


P

(PERÚ), 16/10/09.- Detalle de algunas variedades nativas de maíz que son exhibidas hoy, 16 de octubre de 2009, durante una ceremonia por el Día Mundial de la Alimentación en la sede de la Comunidad Andina en Lima (Perú). EFE/Paolo Aguilar

arece que las dietas están reñidas con mantener el estómago lleno. Sin embargo, le sorprenderá gratamente la cantidad de comida que puede ingerir si tiene en cuenta que algunos alimentos ayudan a consumir la grasa que aportan. En resumen: puede adelgazar mientras come.

vitales.

El Dr. David Jainkins, profesor de Ciencias Nutricionales en la Universidad de Toronto, fue quien desarrolló la teoría del índice glicémico de los alimentos. Investigadores posteriores la fueron definiendo y ajustando mejor hasta llegar a ser hoy lo que es.

Los carbohidratos estimulan la producción de insulina en el organismo, que, según la periodista, a su vez provoca hambre, y cuanto más engordamos, más insulina libera el cuerpo.

Los alimentos que permiten adelgazar al comerlos son los que al digerirlos o transformarlos en sustancias corporales, el organismo necesita una energía que saca de quemar los depósitos de grasas, como las proteínas y las fibras vegetales, y lo bueno, además, es que con su ingesta se reciben sustancias

La periodista especializada en Ciencias de la Alimentación Marion Grillparzer explica en su libro “Dieta glicémica” que el índice glicémico es el que nos indica en qué medida un alimento estimula al páncreas para que libere insulina. La insulina es la hormona que transporta la grasa hasta las células y las almacena en ellas.

ÍNDICE GLICÉMICO. El índice glicémico nos indica en qué medida un alimento estimula el páncreas para que libere insulina. Esta hormona transporta la grasa hasta las células y las almacena en ellas. Cuando la insulina fluye por la sangre, las enzimas destructoras de grasa no pueden

Marzo 2010

133


realizar su trabajo. Y se da la circunstancia de que el aumento de la insulina en sangre produce más ganas de comer. Para mantener a raya el sobrepeso evite los alimentos ricos en azúcar y almidón y sus células grasas mermarán cada vez más en su organismo. Y tome alimentos que estimulen poco a la insulina. El profesor Fritz Hoppichler, director del Departamento de Medicina Interna del Hospital de Barmherzige Brüder de Salzburgo señala que la glucosa es vital para el organismo, al que hay que evitar los azúcares rápidos que son los que proporcionan la harina, patatas, cerveza, bebidas azucaradas y dulces, que pasan rápidamente a la sangre. Por el contrario, el azúcar que proporcionan la fruta, las verduras y los productos integrales es lento y con un índice glicémico bajo, estimulan poca insulina y no engordan.

ATENCIÓN CON LAS GRASAS. Manténgase atento a las grasas, no todas engordan. Los aceites de oliva, linaza, los frutos secos y el pescado incrementan el consumo de energía, y las calorías son eliminadas en forma de calor corporal. Impiden la producción de nuevas grasas y normalizan la producción de leptina, la hormona de la saciedad, además de reducir la insulina que engorda. El pescado rico en omega 3 sacia gracias a la leptina. No olvide que los esquimales comen un 40% de grasas; sin embargo, el aumento de peso no es su problema. Las personas con sobrepeso tienen un índice alto de leptina y las delgadas bajo. Abandone los frutos secos salados o tostados. Las avellanas son especialmente sanas y las semillas de sésamo, las pipas de girasol, las de linaza o calabaza son excelentes quemadores de la grasa sobrante en las células. Si le gusta el queso, durante esta dieta elija el camembert, el edamer, el romadur o el blanco sin sal. No olvide el feta, el de cabra y la mozarella. También pude comer productos lácteos con un contenido total de grasas, pero no compre productos con un alto contenido en nata. Evite los embutidos de cerdo o cordero, pero disfrute de los de ave.

134

Marzo 2010

La dieta glicémica no demoniza a los hidratos de carbono, ya que el cerebro no puede prescindir de ellos. De hecho, los hidratos de carbono naturales como el pan integral, la verdura y la fruta sacian el hambre y sus sustancias vitales estimulan la quema de grasas. Dependiendo de la cantidad de hidratos de carbono que consuma y con qué lo combine, las grasas se acularán en las caderas o pasarán a las centrales energéticas de los músculos.

El pescado rico en omega 3, todo un acierto en su dieta.


Recuerde que en su organismo tampoco pueden faltar las proteínas para fortalecer los músculos. Sacian y son auténticos quemagrasas. Combine los alimentos inteligentemente para evitar grasas que engordan y colesterol. El arroz con judías es todo un acierto así como con guisantes, garbanzos o lentejas. Cereales con huevo, leche o productos lácteos también aumentan las proteínas y las patatas con huevo, leche o lácteos también constituyen una magnífica mezcla.

LO QUE NO ENGORDA. El manual de Marion Grillparzer recomienda algunas combinaciones que no engordan; asado de cordero con arroz integral; pechuga de pavo con patatas, pasta con salsa de tomate; pasta con verduras; arroz natural con gambas, pan con tomate, mozzarella con tomate, melón con jamón, yogur con frutas o muesli con frutas. Los días quemagrasas renuncie a las zanahorias hervidas y a la remolacha, Sustituya el maíz por judías. No tome entre comidas piña, kiwi, mango o papaya. Pero no dude en comerse una manzana, pera, o cereza. Grillparzer, además aconseja poner en práctica este sistema de alimentación, combinándolo con un poco de ejercicio, si realiza 30 minutos dirarios, necesita al menos un 30% menos de insulina, lo que le hará adelgazar más rápidamente y siempre recomienda que ante todo sea su médico quien vigile su dieta. Y tenga en cuenta que, según la experta, la combinación de proteínas y carbohidratos provoca alegría, mezcle frutas y productos lácteos, el índice glicémico disminuye y su buen humor aumentará.

Inmaculada Tapia

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.

Marzo 2010

135


Políticos de moda

Los políticos cada vez tienen una mayor relevancia en los medios de comunicación, lo que les obliga a vigilar aún más su estética. Un mal peinado, una corbata mal puesta o un traje demasiado atrevido pueden hacer que el mensaje político quede en segundo plano.

136

Marzo 2010


La imagen masculinizada de la mujer como la de Angela Merkel evita distracciones en los ciudadanos, y hace que el mensaje llegue mejor.

L

os políticos han pasado a formar parte del elenco de personajes famosos de nuestra sociedad. Ahora ya no son sólo conocidos por los miembros del partido político al que pertenecen, sino que a veces llegan a encabezar los titulares de las noticias por su imagen y no por la repercusión de su actuación política. “Muchos estudios avalan que sólo el 7 por ciento de la comunicación es recibida como simples conceptos, por lo que más del 90 por ciento se recibe a través de la comunicación no verbal”, asegura Aiuola Pérez, director de Habla y Disfruta Formación y Comunicación. Por este motivo, pordemos sentir rechazo o mostrar interés por lo que pueda estar diciendo una persona dependiendo de la imagen que tenga. Cada día surgen más partidos políticos, lo que convierte en todo un reto atraer a más votantes. Por ello, además de cuidar su mensaje, “los políticos deben mimar su imagen: tanto su forma de hablar, de mirar y de moverse como su forma de vestir”, para conseguir una mayor aceptación.

LA RELEVANCIA DE LA IMAGEN. Los políticos tienen que captar votos mediante la palabra, lanzando un mensaje claro de lo que ellos defienden, pero ese mensaje tiene que ir acompañado por “la imagen, que es el elemento que armoniza, complementa y perfecciona el mensaje político”, explica Yuri Morejón, director de Yescom Consulting, a EFE-Reportajes. Este asesor de comunicación pública y política asegura que "en política no basta con ser, también hay que parecer". Para Morejón, “la moda ha llegado a la política para quedarse. Son aspectos que van muy ligados, porque la imagen es la forma más directa de seducción entre el político y el votante. Es lo que primero y lo que más pe-

netra en el recuerdo de los ciudadanos”. Muchos políticos recurren a asesores de comunicación, ya que es necesario que en los veinte segundos que aparecen en pantalla “no haya un elemento que distraiga o genere debate como una corbata mal puesta o un vestido demasiado llamativo”, asegura Morejón. La estética ha conseguido tener una gran relevancia en las elecciones ya que “hay gente que vota por identificación con el político, y en eso influye su imagen, su forma de vestir o de comportarse”, advierte este asesor. Además, Morejón añade que “el objetivo fundamental de los partidos políticos es romper esa barrera que cada vez se está haciendo mayor entre ciudadano y político, para ganarse su confianza y para que les vean como personas creíbles y humanas. Deben saber mostrarse vitales, frescos y descansados para comunicar mejor. O dicho de otra forma, para que les conozcan más, les entiendan mejor y les quieran más”.

EL PAPEL DE LA MUJER. La irrupción de las mujeres en la política ha sido relativamente reciente. A diferencia de los hombres, que habitualmente visten con traje y corbata, las mujeres tienen más difícil la elección de su vestuario, ya que además del traje o de un vestido, tienen que añadir complementos como pendientes, pulseras, collares o bolsos. Una incorrecta elección del escote, del peinado o de algún complemento ha convertido a algunas políticas en noticia, dejando en un segundo plano el mensaje que querían transmitir. Es el caso de Angela Merkel cuando hace un par de años acaparó las portadas de los periódicos por acudir con un gran escote a una presentación. También han sido noticias en varias ocasiones la presidenta argentina Cristina Fernández, por su llamativo maquillaje o Leire Pajín por sus variados peinados. En la gran mayoría de los países, la mujer ha ido evolucionando en su vestimenta con las corrientes de moda, aunque también encontramos casos en los que la mujer ha adquirido un aspecto masculino mediante melenas cortas, o pantalones y faldas por debajo de la rodilla. Estas mujeres con un aspecto poco femeniMarzo 2010

137


no consiguen que “su imagen no desvirtúe su mensaje, que es lo que verdaderamente importa”, según señala Morejón. Entre este tipo de políticas, encontramos a grandes líderes como Margaret Thatcher , Angela Merkel, Condoleezza Rice o Hillary Clinton.

COLORES CON MENSAJE. Elegir la ropa adecuada es algo más que escoger un traje que combine bien con los zapatos o un complemento que quede bien con un bolso. Los colores nos permiten conocer la actitud del político e incluso predecir el tipo de mensaje que puede dar sin necesidad de escucharle, tan sólo con ver el color de su corbata, camisa o traje. Normalmente, “el partido en el poder suele vestir con colores más conciliadores y esperanzadores, como son el azul, el naranja, el beige o los verdes claros, mientras que los de la oposición suelen llevar colores más 138

Marzo 2010

agresivos como el rojo”, explica el experto en comunicación Aiuola Pérez a EFE–Reportajes. Cada color tiene un sentido y simboliza algo que, aunque pase inadvertido ante nuestros ojos, nos afecta indirectamente. Entre los que más expresan encontramos el color rojo que “es marca de fuerza, de energía, de violencia y de pasión; por el contrarío, el verde simboliza la esperanza, y el amarillo, la alegría. El azul representa la armonía, la actitud conciliadora y es uno de los más utilizados entre los políticos junto al rojo”, informa Pérez.

Alex Granado

EFE-REPORTAJES Derechos de publicación adquiridos por Mercado Latino Prohibida su reproducción.

Una buena imagen hace que un político consiga más votos porque logra que los electores se identifiquen con él.


Marzo 2010

139


El presidente no solo incumplió su promesa de encarar el problema migratorio en su primer año de gobierno, sino que el departamento de Seguridad Nacional está expandiendo un peligroso y mal concebido programa que está en el centro de nuestro quebrado sistema migratorio

Ricardo Domínguez, Universidad de California en San Diego

140

Marzo 2010



7 de marzo SEMINARIO DE INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA EDUCACIÓN EN JAPÓN Organiza: Lic. Patricia Nakamura Hora: de 9:30 a 4:00pm Lugar: JICA Chubu. Nagoya Shi, Nakamura Ku, Hiraike Cho 4-60-7 (A 10 minutos a pie de la estación de Nagoya / frente a la estación Sasashima Live de la línea Aonami) Colaboración: 500 yenes. Cupos limitados (50 personas) Inscripciones: al 052-733-1377 o al correo: patty_ nakamura@hotmail.com Informes: http://www.nikkeiportal.com/nikkei/2010/02/ seminario-de-informacion-general/

Un espacio para que los lectores estén mejor informados sobre los principales eventos culturales y benéficos de la comunidad latinoamericana y japonesa. Las horas y fechas pueden sufrir variaciones en el tiempo así que confirme antes con los organizadores.

Del 9 al 12 de marzo FERIA JAPAN SHOP 2010 Todo lo relacionado a la creación de tiendas comerciales Lugar: Tokyo International Exhibition Center "Tokyo Big Sight" Informes: http://www.shopbiz.jp/en/js/ Del 9 al 12 de marzo FERIA DE ARQUITECTURA + MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Lugar: Tokyo International Exhibition Center "Tokyo Big Sight" Informes: http://www.shopbiz.jp/en/ac/ Del 12 al 17 de marzo FLOWER DOME 2010 NAGOYA Las flores más bellas del mundo, incluyendo la orquídea peruana Hora: De 9:30 a 17:00 pm Lugar: Nagoya Dome (5 minutos estación de Ozone) Precios e informes: http://event.chunichi.co.jp/flowerdome/ 13 de marzo LEYENDA GAUCHA POR ORQUESTA ASTRORICO Horario: Open 18:00-, Start 18:30Lugar: Shirakawa Hall Tel. 052-222-7110 (Dirección) 2-9-15 Sakae, Naka-ku, Nagoya, Aichi (URL) http://www.shirakawa-hall.com/ Presentado por: Orquesta Astrorico URL :http://www.astrorico.com

20 de marzo RECITAL DE BANDONEÓN POR KAZUMA MIURA Horario: Open 14:30- Start 15:00 Lugar: Meguro Persimmon Hall 7mins. a pié desde la Estación Toritsu Daigaku de la Línea Tokyu Toyoko Para mayor información: Oficina Soluna Nagoya Tel.052- (Dirección) Dentro de Meguro Kumin Campus, 1-1799-1065 1 Yakumo, Meguro-ku, Tokyo (URL) http://www.persimmon.or.jp Del 14 de marzo al 18 de abril Presentado por: Kazuma Miura (Bandoneón) / BabEXPOSICIÓN DE LA CULTURA SICAN, PERU - KOCHI bo (Piano) Del 9 de enero hasta el 7 de marzo Entrada : Meguro Persimmon Hall Tel. 03-5701Hora: De 9:30 hasta las 17:30 horas 2904 (10:00-19:00) Lugar: Museo de la Prefectura de Kochi Ticket PIA Tel.0570-02-9999 Costo: Ver tabla en la web Para mayor información : Meguro Persimmon Office Tel. http://www.kutv.co.jp/event/shikan.html 03-5701-2913 17 de marzo CHARLA DE INFORMACION PARA MADRES SOLTERAS Tema: Reunión para promover la obtención de puestos de trabajo dirigido a las madres solteras residentes en Yokohama, con la presencia de unas 20 empresas. Horario: de las 10:00 a las 15:00 hrs. Lugar: Yokohama-shi Gino Bunka Kaikan, 4 minutos de la estación Kannai (JR) ó 2 minutos caminando de la estación Isezaki Choja-machi (metro). Informes: Tel. 045-227-6337 (sólo en japonés) Nota: Las que deseen recibir entrevistas con las empresas, llevar sin falta el curriculum vitae.

24 de marzo TANGO ARGENTINO: SPRING FESTIVAL IN TOKYO 2010 Horario: 19:00 horas Lugar : Tokyo Bunka Kaikan Recital Hall URL : http://www.t-bunka.jp/en Presentado por: Orquesta Aurora Para mayor información: Spring Festival in Tokyo Executive Committee Office. FAX: +81-3-5205-6403 Del 25 al 28 de marzo TOKYO INTERNATIONAL ANIME FAIR 2010 La feria sobre animes más importante del mundo

Lugar: Tokyo International Exhibition Center "Tokyo Big Sight" Informes: http://www.tokyoanime.jp/en/ 28 de marzo TALLER Y MINI-CONCIERTO DE BANDONEÓN El tango, esa tonalidad triste y nostálgica que lo caracteriza es sin duda creada por el bandoneón. Concierto y exposición por el bandoneonísta Yukie KAWANAMI Hora: De 2:00 a 3:30 pm Lugar: Café y Libros Entrada: con reservación 2000 yenes, sin reservación 2500 yenes Informes en la web http://cafeylibros.com/ Hasta el 19 de abril EXPOSICIÓN DE CERÁMICA CONTEMPORÁNEA "CERCO", DIÁLOGO CON JAPÓN Lugar: sala de exposiciones del Instituto Cervantes. Reserva: entrada gratuita. Mapa y horarios en la web http://www.tokio.cervantes.es/es/default.shtm Si desea publicar algún evento para el mes de febrero y marzo en esta sección escribanos al mail oshiro@mercadolatino.jp hasta el día 15 de enero. Indicar un teléfono para verificar cualquier información.


Madurar

Quiero ser feliz. Tú también. ¿Dónde está eso? Puede ser que la clave para ser feliz esté en la madurez. Madurez no es una edad. No es una fase de la vida. No es la capacidad de ser inflexible, que nadie me diga qué tengo que hacer. Madurez consiste, creo, en la coherencia entre lo que somos y lo que obramos. Es vivir de acuerdo con mis convicciones. Es cumplir con responsabilidad en la vivencia, en el trabajo, en la familia. Maduro es el que busca ayuda de los demás para crecer, aprender y conocer sus errores. Esta madurez no se consigue en un día. Exige. Elección ¿qué quiero ser en mi vida? Conocer el camino, ¿cuáles los derechos y los deberes? Inmaduro es quien vive sólo de apariencias. Siempre se hace el lindo. Maduro es quien vive auténticamente de cara a Dios y a los hombres. Inmadurez genera insatisfacción, peleas, preocupación, vida triste sin sentido. Maduración genera paz con todo y con nosotros mismos. No resolverá todos los problemas, pero da fuerza a superarlos. Secreto: Ser dócil y dejarse guiar por esta coherencia de vida. Elige bien tu camino, no sólo delante de los hombres sino delante de tu Dios. Vive tu vida madura y serás realmente feliz desde esta vida. Un abrazo Umberto, Marzo 2009

Rev. P. Umberto Cavaliere (Orden Salesiana)

Nació en Argentina el 7 de Junio de 1930, en la ciudad de Buenos Aires. Es el tercero de 4 hermanos. En 1951 comienza su vocación religiosa en Argentina y realiza sus primeros votos en Italia. Se ordena sacerdote en Japón en el año de 1961. Llega a Japón en el año de 1953 y se dedica a la docencia en distintas partes del Japón, en total han sido 40 años. 28 años radicó en Tokio, 22 años en Kyushu (13 en Miyasaki Ken y 9 en Oita Ken). En el año 2001 se hace cargo de los latinos de la zona de Kanto. En la actualidad radica en la Iglesia de Yamato. Kanagawa – Ken Yamato- Shi Minamirinkan 7-4-1 FAX: 046 – 272 – 0980 CEL: 090 – 6922 - 6480 E- mail: umbe@rapid.ocn.ne.jp Web: www.comunidadlatina.info Marzo 2010

143


144

Marzo 2010



Tiempo requerido:

20 min

Costo Aproximado:

¥600 (4 personas)

* Considerando que muchos condimentos ya los tiene en casa

Sopa de Miso rojo con Tofu

INGREDIENTES (4 personas)

PREPARACIÓN 1 corte de tofu 1 bolsa de hongos (nameko) 2 myogas (jengibre) Sansho (pimienta aderezada) 800ml de caldo de piel de pescado seco 80grs. de pasta de miso rojo

1.

Corte el tofu en cuadrados de 2 cm de lado.

Una vez que está disuelto regrese todo al caldo.

3. Ponga los hongos (nameko) en una coladera de metal y cocínelo por 20 segundos en agua caliente lo cual ayuda a quitar el mal olor. Bote el agua, escurra y seque.

ligeramente, luego agregue el tofu y nameko y continúe hirviendo. Cuando el tofu empieza a sobresalir a la superficie apague el fuego. Sirva en un depósito especial para misoshiru y agregue encima el myoga. Espolvoree con el sansho.

2. Corte el myoga en circulos, enjuague en agua fria y seque

4.

6. El caldo y miso ya mezclado hágalo hervir

Hierva el caldo y saque un poco del

líquido a una taza o recipiente de vidrio.

itadakimasu!!!

5. Utilize este caldo para disolver el miso.

1 146

3 Marzo 2010

4

5



148

Marzo 2010


Marzo 2010

149


150

Marzo 2010



L

a osteroporosis es una enfermedad metabólica de los huesos que progresa sin síntomas y con una pérdida progresiva de la densidad ósea, lo que hace que los huesos pierdan consistencia y aumente la posibilidad de fracturas en cadera, columna, extremidades o en cualquier parte de la anatomía. Una de cada dos mujeres y uno de cada ocho hombres mayores de 50 años van a tener una fractura relacionada con esta enfermedad. La osteoporosis tiene una alta prevalencia en los paises asiáticos, especialmente Japón, donde un 10% de la población ya tiene la enfermedad y otro 10% tiene cambios en la estructura ósea que conducirán a esta enfermedad. Causa hospitalizaciones prolongadas en personas mayores.

152

Marzo 2010


Mecanismos No se conoce con exactitud la acción endocrina que produce fragilidad en la estructura ósea, pero sabemos que los cambios hormonales producidos con la edad son lentos y graduales, y recientes estudios nos llevan a pensar que asi como la deficiencia de estrógenos es uno de los responsables de esta enfermedad en la mujer, en el hombre, la deficiencia gradual de testosterona, hormona del crecimiento (IGF-1), estrógenos y las hormonas paratiroideas, serían los principales responsables de las fracturas osteoporóticas. Además, costumbres alimenticias carentes de calcio tienen un rol importante en el desarrollo de la enfermedad y hacen que el deterioro óseo se presente ni bien algunas hormonas declinan con la edad.

sorción ósea se acelera, haciendo que la pérdida ósea sea más rápida en la menopausia o cuando declinan las hormonas masculinas. La formación de osteocitos o células de los huesos nunca se detiene y depende basicamente de nuestra alimentación.

Factores de riesgo Historia familiar de osteoporosis Estructura corporal pequeña Menopausia prematura Deficiencia de calcio en etapas de crecimiento Dieta baja en calcio Vida sedentaria Café y tabaco. Bebidas alcohólicas en exceso Uso prolongado de medicamentos para el tratamiento de tiroides, convulsiones, artritis o asma Mayores de 50 años

Diagnóstico La osteoporosis se puede detectar antes que ocurra la fractura de un hueso. Una prueba segura que se conoce como densitometría ósea o “Bone Mineral Density” (BMD), puede detectar la osteoporosis midiendo la densidad mineral del hueso. Generalmente esta prueba no causa dolor y se hace en la cadera, la columna, la mano o el talón.

Tratamiento

Huesos Es un tejido vivo en constante crecimiento, formado principalmente de colágeno, que es una proteína que le da blandura, y de fosfato de calcio, que es un mineral que le da fuerza y dureza al hueso. Mas del 99% del calcio del cuerpo está en los huesos y dientes, mientras que el 1% restante es encontrado en el torrente sanguíneo. Durante la vida, el hueso viejo es reabsorvido y el nuevo hueso es producido para formar parte del esqueleto. En la infancia y adolescencia se forma más hueso del que se absorve, teniendo como resultado huesos más largos, duros y densos, en un proceso que se mantiene hasta los 30 años. Después de esta edad el proceso se invierte y la reab-

1) ERT/HRT, se usa la terapia de reemplazo de estrógeno (Estrogen Replacement Therapy - ERT en inglés) y la terapia de reemplazo hormonal, combinación de estrógeno y progesterona (Hormone Replacement Therapy - HRT en inglés), sirven para retardar la pérdida de hueso y reducir el riesgo de fracturas. 2) Calcitonina, previene la perdida de hueso retrasando su eliminacion. Tambien ayuda a aliviar el dolor que produce la fractura de un hueso. 3) Alendronate, es un difosfonato o medicamento no hormonal utilizado para la prevención y tratamiento de la osteoporosis. Este medicamento disminuye la pérdida de hueso, reduciendo el riesgo de fracturas. El alendronate también se utiliza para el tratamiento de la pérdida de hueso debido al uso de medicamentos como la prednisona o cortisona. 4) Raloxifene, utilizado para prevenir la osteoporosis disminuyendo la pérdida de hueso. Pertenece a una nueva clase de medicamentos conocidos como Moduladores Selectivos para Receptores de Estrogeno (SERMs).

Prevención Ingiera alimentos ricos en calcio Consuma suplementos de calcio (500 mg a 1000 mg/dia) Pastillas con vitamina D (400 a 800 UI/dia) Haga ejercicios diariamente (gimnasia, aerobicos, baile) No fume Limite el consumo de bebidas alcohólicas Si está en la menopausia, considere el uso de hormonas de reemplazo (estrogenos y progesterona) La exposición al sol por 15 minutos al día favorece la producción de vitamina D por la piel, que es necesaria para la absorción del calcio. Caminatas Subir y bajar escaleras

Requerimientos de calcio Lactantes hasta 6 meses: 400 mgs/dia Bebés hasta 12 meses 600 mgs/dia. Niños, adolescentes, gestantes, mujeres que dan de lactar, mujeres postmenopáusicas y adultos mayores de 50 años: 1.5 gr de calcio/ dia (1,500 miligramos). Hombres y mujeres en general: 1 gr de Ca por dia (1000 mgs).

Requerimientos vitamina D

Requerimientos diarios: 400 a 800 UI. Hasta los 50 años, 400 UI /dia. Mayores de 50, hasta 800 UI por dia.

Alimentos con calcio

Queso, leche, huevos, naranjas, frijoles, alverjas, maiz, brocoli, nabo, coliflor, col rizada, repollo, granos, arroz, trigo, soja, habas, nueces, almendras, aceitunas, salmón, sardinas, atun, almejas, conservas de pescado.

Alimentos con vitamina D

Atún, salmón, sardinas y peces con alto contenido de grasa, hígado de res, verduras verdes, yema de huevo, aceite de hígado de pescado,

Marzo 2010

153


Solía preguntar: ¿cómo está Franz hoy? y me contestaban: Subió por la chimenea anoche

Denis Avey

154

Marzo 2010


Me dio una carta, 10 paquetes de cigarrillos y una barra de chocolate de parte de mi hermana. 10 paquetes de tabaco eran como si tuviera el control del centro Rockefeller

Ernest Lobethall, sobreviviente de Auschwitcz

Marzo 2010

155








Garfield

Condorito

por Pepo

162

Marzo 2010







Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.