PFERD BODENSEE Ausstellungsunterlagen Exhibitors documentation
10. – 12. Februar 2012 February 10 – 12, 2012 Messe Friedrichshafen
Internationale Fachmesse für
Pferde–Sport Pferde–Zucht Pferde–Haltung International Trade Fair for
Equestrian–Sports Horse–Breeding Horse–Owning
www.pferdbodensee.de
PFERD–BODENSEE 3 Teile - ein Ganzes – Die Fachmesse im Süden für 3 parts forming an integral whole – The Trade Fair in south Germany for
• Pferde–Sport I Equestrian Sports • Pferde–Zucht I Horse Breeding • Pferde–Haltung I Horse Owning In Demonstrationen, Lehrstunden, Wettbewerben und GalaVorstellungen zeigt die PFERD BODENSEE, wie Ross und Reiter zu einer Einheit verschmelzen und welche Neuheiten die Branche 2012 zu bieten hat. Besucher 2010: Mit 73% gab ein hoher Prozentsatz der Gäste an, die Messe zu besuchen, um Einkäufe zu tätigen. 95% der Befragten bewerteten die Fachausstellung mit den Noten „sehr gut und „gut“. 76% der Gäste kündigten in der Umfrage an, im Februar 2012 wieder zur PFERD BODENSEE zu kommen.
2004
2006
167
228
2008
2010
250
304
21.536
22.600
9.018
10.332
Aussteller / Exhibitors
The demonstrations, lessons, competitions and gala exhibitions demonstrate how horse and rider can become as one. PFERD BODENSEE exhibits the innovations and top new developments in this sector available from 2012.
20.000
20.500
Besucher / Visitors
Visitors 2010: A large percentage - 73% - of visitors stated that they were visiting the trade show to make a purchase. 95% of persons asked rated the trade show as “very good” or “good”. 76% of the visitors reported in the survey that they would be returning to PFERD BODENSEE again in February 2012.
6.835
7.892
Hallenfläche (m2) / Exhibiton space (sqm)
Geballte Reitkompetenz – Qualität statt Quantität – erwartet Sie auch auf der PFERD BODENSEE 2012
Concentrated equestrian expertise – quality rather than quantity – awaits you at PFERD BODENSEE 2012
• • • • • • •
• • • • • • •
Unverändert gutes Preis-/ Leistungsverhältnis Internationale Ausrichtung: Besucher aus CH, A, CZ, I Neueste Trends der Saison für Reiter und Pferd Stetig steigende Besucherzahlen Kaufkräftiges, kompetentes Publikum Begeisternde Shows und ein vielfältiges Rahmenprogramm Neue Ideen und Innovationen erleben
Good cost/benefit ratio, unchanged from previous years International focus: visitors from CH, A, CZ, I Latest trends of the season for riders and horses Continually increasing visitor numbers Discerning public keen to buy Inspiring shows and diverse supporting program New ideas and innovations
PFERDE–SPORT Equestrian–Sports
Die sportliche Seite vertreten Pferdesportverbände, hochkarätige Pferde, Hersteller von Reitplätzen und Hindernissen sowie Reitsportausrüster und Zubehör. All aspects of the sport are well represented, with numerous equestrian sports associations, successful horses, manufacturers of indoor and outdoor riding rings and hurdles and jumps, and suppliers of equestrian sports equipment and accessories present.
Ausstellerstimme Quote from an exhibitor „Wir sind sehr zufrieden mit dem Verlauf der PFERD BODENSEE und freuen uns über neue Mitglieder. Man spürte hier eine Steigerung der Fachbesucher wie auch die kontinuierliche Weiterentwicklung des Westernreitsports.“ Stefan Ostiadal, Vorsitzender der Ersten Westernreiter Union des Landes Baden-Württemberg “We are very satisfied with how PFERD BODENSEE went and were very pleased to record a number of new members. You really noticed the increase in the numbers of trade visitors as well as the continued improvements in the sport of western riding.” Stefan Ostiadal, president of the First Union of Western Riders of the federal state of Baden-Württemberg
PFERDE–ZUCHT Horse–Breeding
Für die Züchter ist der Februar-Termin der PFERD BODENSEE gut gewählt: Hochkarätige Gestüte zeigen ihre Hengste bei der TOP-Hengstschau. Weiter bieten zahlreiche Zuchtverbände eine Rassevielfalt für Westernreiter, Freizeitreiter, Turnierreiter, Wanderreiter u.v.m. For breeders the February date of PFERD BODENSEE is well chosen: top-class stud farms showcase their TOP stallions. Numerous breeders’ associations show a range of different breeds for western riders, amateur riders, competition riders, hacking riders, etc.
Ausstellerstimme Quote from an exhibitor „Die fünfte Auflage der Top-Hengste in Friedrichshafen hat alles übertroffen. Eine klasse Show, in der sich die Hengste vor ausverkauftem Haus präsentierten.“ Paul Bengesser, Vorsitzender der Arbeitsgemeinschaft Süddeutscher Hengsthalter a.D.
“The fifth event for top stallions in Friedrichshafen really beat everything. A fantastic show where the stallions step out in front of a capacity crowd.” Paul Bengesser, president of the Working Group of South German Stallion Owners a.D.
PFERDE–HALTUNG Horse–Owning
In zahlreichen Fachvorträgen und Seminaren geht es unter anderem um die Themen Pferdehaltung und Gesundheit. Abgerundet wird das Thema Pferdehaltung durch qualifizierte Hersteller aus den Bereichen Stallbau, Offenställe, Boxen und Tränken, Führmaschinen, Laufbänder etc.
Ausstellerstimme Quote from an exhibitor „Wir freuen uns über den intensiven Besuch an unserem Messestand mit vielen guten Verkaufsgesprächen. Das zahlreich vertretene Fachpublikum interessierte sich sehr für das Thema, Bambus als Innovation beim Bau von Pferdeboxen“. Rüdiger Deckert, Geschäftsführer Röwer & Rüb Pferdesportsysteme “We were very pleased to note the large numbers of visitors to our exhibition stand and the many good sales talks. Trade visitors, who had turned out in force, were extremely interested in the concept of bamboo as an innovative material in the construction of horse boxes.” Rüdiger Deckert, managing director of Röwer & Rüb Pferdesportsysteme
Numerous lectures and seminars discuss various aspects of horse husbandry and health. The topic of horse husbandry is rounded off by exhibits by professional manufacturers of stables, open stalls, boxes and drinking troughs, horse walkers, tread mills, etc. .
Das Messegelände: eines der schönsten in Europa. Viel Glas und Holz, lichtdurchflutet, überschaubar und mit kurzen Wegen. Der Bodensee, die Berge zum Greifen nah! In dieser herrlichen Region bekommt Ihr Business eine einmalige emotionale Dimension. Das besondere Flair von Friedrichshafen, die Menschen, die Freundlichkeit und das Engagement. Sie sind untrennbar mit dem Erfolg der PFERD BODENSEE verbunden.
The fairgrounds – one of the most modern in Europe. Large areas of glass and wood, flooded with light, with a clear structure and compact layout. Lake Constance and the mountains are only an arm‘s length away! In this wonderful landscape your business will enjoy a unique, emotional dimension. The special flair of Friedrichshafen, the people, the friendliness and commitment are all closely linked with the success of PFERD BODENSEE.
Die touristische Infrastruktur und die Bettenkapazität der Bodenseeregion haben mit jährlich mehr als 6 Millionen Übernachtungen absolutes Großstadtniveau.
The tourist infrastructure and accommodation capacity in the Lake Constance area, totalling more than six million overnight stays annually, is easily on par with most cities.
Friedrichshafen ist zudem die Stadt der kurzen Wege. Flughafen, Innenstadt und die meisten Hotels sind in nur 5 bis 10 Minuten mit dem Auto erreichbar. Selbst aus den touristischen Nachbarorten beträgt im Regelfall die Anfahrt nicht mehr als 20 Minuten.
Friedrichshafen is also a town close to all amenities. The airport, town center and most hotels are just a five to ten minute drive away. The trip from neighbouring tourist centres also normally takes less than 20 minutes.
Veranstalter/Organizer:
Messe Friedrichshafen GmbH Neue Messe 1 88046 Friedrichshafen Tel.: +49 7541/708-0 Fax: +49 7541/708-110 E-mail: info@messe-fn.de www.messe-friedrichshafen.de
Zimmer–Vermittlung/ Room Reservation: Tourist Information Friedrichshafen Postfach 2460 88014 Friedrichshafen Tel.: +49 7541/3001-0 Fax: +49 7541/72588 E-mail: tourist-info@friedrichshafen.de www.friedrichshafen.info
Ihre Ansprechpartner/ Your Contacts
Roland Bosch
Sigrid Brugger
Wiebke Engel
Projektleiter/ Project Manager
Projektreferentin/ Project Coordinator
Projektreferentin/ Project Coordinator
Tel.: +49 7541/708-358 Fax: +49 7541/708-110 roland.bosch@messe-fn.de
Tel.: +49 7541/708-371 Fax: +49 7541/708-110 sigrid.brugger@messe-fn.de
Tel.: +49 7541/708-360 Fax: +49 7541/708-110 wiebke.engel@messe-fn.de
Stuttgart Sigmaringen
Freiburg
Stockach Singen
FRIEDRICHSHAFEN
Ulm Biberach Ravensburg
München Memmingen
Konstanz Bregenz
Winterthur
Zürich
Kempten
St. Gallen
Innsbruck