MAGAZINE EXTERNE 2/2013
DéCOUVERTE
la couverture Matériau : Carta Elega 205 g/m² , 11,4 pt (États-Unis) Effets : Laque de texture et laque brillante en relief
2
Magazine | numéro 2/2013
Nous avons développé sans relâche nos cartons, nos processus de production et notre efficacité afin de soutenir la croissance de nos clients. Une fois encore, nous sommes prêts à faire un nouveau pas en avant. Ce numéro vous dira tout sur nos nouvelles options d’approvisionnement, qui augmenteront la disponibilité et la fiabilité de nos cartons. Ce développement a débuté il y a quelques années, avec l’annonce de plans d’augmentation de la capacité de nos usines. Grâce aux investissements réalisés, nous avons aussi pu améliorer les propriétés de nos cartons hauts de gammes au printemps dernier : ils sont désormais encore plus légers et éclatants. Nous voulions également nous assurer que leur fiabilité et leur disponibilité seraient à la hauteur de leur qualité. Ce qui signifiait se pencher de plus près sur la chaîne logistique – aussi bien à l’intérieur de Metsä Board qu’à l’extérieur, jusqu’aux marques acheteuses de nos cartons. Un chemin long et compliqué. Ce travail est aujourd’hui terminé et je peux affirmer qu’en simplifiant notre offre de services en proposant cinq options claires, nous offrons désormais une disponibilité, une souplesse et une fiabilité de première classe. Découvrez comment dans ce magazine. Notre métier est le carton, et notre carton doit être compétitif. Je tiens à vous rappeler une fois de plus que notre avantage reste significatif par rapport aux cartons concurrents : nous proposons plus de cartons par tonne, tout en réduisant les coûts et l’empreinte carbone de nos clients, sans compromis sur la qualité. Notre réussite au prix Pro Carton/ECMA cette année en est la preuve. Le gagnant du prix Sustainability témoigne qu’avec notre carton, le détenteur de la marque Griesson-de Beukelaer a pu créer exactement l’emballage recherché : une solution unique hautement durable en termes de production, de transport et de recyclage. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet dans ce numéro. Nous avons également été primés au Luxe Pack, nous classant au top 5 des Luxe Pack Green Awards avec le
nouveau Modo Northern Light. Ce liner non couché, léger aussi bien en termes de poids que de couleur, permet des emballages jusqu’à 35 % plus légers avec une structure 80/80/80 g/m² unique, très bien reçue par le jury Luxe Pack. Je suis heureux d’annoncer que l’activité liners se développe favorablement. La demande croît fortement et nous avons su y répondre rapidement en augmentant la production à Husum, en Suède. Nos nouveaux liners Modo Northern Light et Carta Selecta, de l’usine de Kyro, complètent les gammes Kemiart, ainsi que notre large portefeuille de cartons. L’emballage doit refléter les tendances, telles que la demande de produits pratiques, sains et écologiques. Avec nos cartons à base de fibres fraîches, nos clients peuvent facilement y répondre. Nos cartons sont adaptés à l’emballage alimentaire et nous faisons fortement confiance à la fibre vierge en termes de sécurité. Nous promouvons également l’amélioration continue de l’efficacité et de la transparence environnementales, que nous illustrons par exemple via notre participation à l’indice Environmental Paper Company du WWF, qui démontre aux acheteurs, investisseurs et parties prenantes notre sérieux en termes de responsabilité environnementale. Mikko Helander PDG de Metsä Board
RÉPONDANT AUX EXIGENCES, NOS CARTONS ET SERVICES VOUS AIDENT À ATTEINDRE VOS OBJECTIFS.
Magazine | numéro 2/2013
3
6
Éditeur : Metsä Board Communications P.O. Box 20 FI-02020 METSÄ, Finlande www.metsaboard.com Rédacteur en chef : Juha Laine, Vice-président, Relations investisseurs et communications Directrice de la rédaction : Tytti Hämäläinen Comité de rédaction : Christian Drissler, Tytti Hämäläinen, Juha Laine, Ritva Mönkäre, Edmund Rück, Susanna Siira Production et conception graphique : Otavamedia Customer Communication ; Sanna Laakkonen, Sirpa Levonperä, Taru Virtanen Impression : Erweko Oy Metsä Board Magazine (tirage : 10 000 exemplaires) est publié en anglais, français, allemand, russe et espagnol. Version anglaise en ligne : magazine.metsaboard.com Toutes les langues : www.metsaboard.com Les opinions exprimées dans la présente publication ne sont pas nécessairement celles de Metsä Board. PAPIERS UTILISÉS Couverture : Carta Elega 205 g/m2 11,4 pt (États-Unis) Intérieur : Galerie Art Silk 130 g/m2
Dans les coulisses du magazine.
D 3
METSÄ BOARD MAGAZINE numéro 2/2013 magazine.metsaboard.com magazine@metsagroup.com ISSN : 2323-5535
MAKING OF
EDITORIAL
Simplifier pour une meilleure disponibilité.
DéCOUVERTE
28 TRACKS
Une vision commune de l'environnement.
30
ALL ABOARD
Avec de l'expérience et un peu de fun, l'emballage peut faire toute la différence.
4
Magazine | numéro 2/2013
SOMMAIRE 2/2013 DÉCOUVREZ LES 5 OPTIONS D'APPROVISIONNEMENT
8
Nous nouvelles options apportent plus de fiabilité, de disponibilité, de souplesse, de planification et de progrès. Découvrez comment notre client Walki, en tire déjà parti.
14
PURE TALENT
Rencontrez les agents Metsä Board du monde entier.
COLOUR WHITE
16
20
23 COLUMN
L'emballage, outil de recherche marketing.
Retour dans le passé avec l'histoire de Metsäliitto Cooperative en photo.
OUT OF THE BOX
Les produits Metsä Board s'illustrent lors du prix Pro Carton/ECMA !
24
27
Deux nouvelles gammes – Modo Northern Light et Carta Selecta – sous le feu des projecteurs.
THREE QUESTIONS
Que signifie pour nous une chaîne logistique durable ?
34 32
IN THE BOX
Découvrez les dernières actualités.
SUCCESS FACTOR
24
SUMMARY
Nouvelles options d'approvisionnement Metsä Board – choisissez la bonne.
Magazine | numéro 2/2013
5
M
MAKING OF Les coulisses du magazine
LIVRAISON SPÉCIALE
M
À LA DÉCOUVERTE DU THÈME
MON OBJECTIF CES TROIS DERNIÈRES ANNÉES A ÉTÉ DE FACILITER LA VIE DE NOS CLIENTS. J'AI TRAVAILLÉ À LA RATIONALISATION DE NOS SERVICES EN FONCTION DE LEURS BESOINS.
F
ournir le bon produit, au bon moment, dans les bonnes quantités, au bon endroit, et dans la meilleur des conditions, n'est pas simple. Le projet de gestion de la chaîne logistique Lean SCM est orienté sur l'activité depuis le départ. Il nous a permis de repenser nos processus de travail et, par conséquent, de mettre à jour nos outils. Je peux désormais dire à nos clients que nous tenons nos promesses en termes de disponibilité et de fiabilité. Ce projet a en quelque sorte apporté un cerveau à nos muscles. Les muscles sont la capacité accrue de nos usines et le cerveau
6
Magazine | numéro 2/2013
gère cette capacité afin non seulement d'augmenter la disponibilité des cartons, mais aussi notre fiabilité de fournisseur. Nous sommes prêts à lancer nos nouvelles options d'approvisionnement, auxquelles ce numéro est dédié. Ces options améliorées apporteront de nombreux avantages à nos clients et les aideront à bien choisir leurs cartons. Découvrez dans ce magazine comment nous pouvons mieux vous servir. MATTI KETONEN
VP en charge de la chaîne logistique chez Metsä Board
Un blanc pur
Choix du matériau de l'enveloppe
Livraison personnelle
UNE COUVERTURE SPÉCIALE POUR UNE LIVRAISON SPÉCIALE Texte : IAN HAMILTON Photos : SIRPA LEVONPERÄ
P
roposer un service de classe internationale demande compétences et vision. Tout comme Metsä Board vous propose de nouvelles options et des modèles clairs, la couverture de ce numéro sur le thème de la découverte vous apporte une combinaison d'effets spéciaux. Dénouer le ruban rose et ouvrir l'enveloppe bleue créent des sensations issues des compétences et de la vision de Sirpa Levonperä, Directrice artistique d'Otavamedia, et de Tytti Hämäläinen, Rédactrice en chef chez Metsä Board. Dans cet emballage, livré spécialement pour vous, se trouve un magazine à la couverture luxueusement laquée brillante, dont les points donnent vie à un effet étincelant. Sirpa Levonperä nous parle de son inspiration : « Je voulais que tout l'emballage soit spécial, luxueux et joyeux.
Cette livraison étincelante est une combinaison de féminité, avec le ruban et les teintes roses, et de masculinité, avec la présence forte de la surface du texte. La texture sombre ajoute du contraste et de l'audace à la couverture ». La couverture a été réalisée en Carta Elega, dont la teinte a été optimisée en début d'année afin d'apporter plus de blancheur – une caractéristique importante sur les marchés du luxe. Cette nouvelle teinte permet une excellente impression, les zones vierges restant éclatantes – il suffit de voir la couverture ! Nous avons choisi un Chromolux d'un bleu riche et profond pour l'enveloppe, à la teinte sophistiquée et en parfait contraste avec le ruban rose. Le tampon de livraison spéciale apporte la touche finale à cette édition spéciale.
Magazine | numéro 2/2013
7
À LA DÉCOUVERTE DE EN REDÉFINISSANT CELLES-CI EN CINQ MODÈLES CLAIRS, NOUS PROPOSONS À NOS CLIENTS UN SERVICE DE PREMIÈRE CLASSE. NOUS APPORTONS DE LA MATIÈRE GRISE À NOS MUSCLES. 8
Magazine | numéro 2/2013
5 P
OPTIONS Texte : TYTTI HÄMÄLÄINEN Photos : KIRSI SALOVAARA
ersonne n'aime être porteur de mauvaises nouvelles, et surtout pas Bethan Fever, représentante du service client. Il lui appartient pourtant de contacter les clients en cas de retard de livraison. « Pour moi, l'avantage essentiel du projet Lean SCM est la connaissance : lorsque j'entre une commande client dans le système, je connais déjà les délais de livraison. Il ne s'agit plus d'une
estimation, mais d'une promesse. » Bethan travaille au service client de Metsä Board de Maidenhead, au Royaume-Uni. En étudiant la chaîne logistique et en participant à sa redéfinition, elle a beaucoup appris sur ses complexités et sur la façon dont le carton est acheminé des usines finlandaises aux clients britanniques et internationaux. « Si je devais décrire le projet en un seul mot, Magazine | numéro 2/2013
9
ce serait "progrès". Ce projet permet une nouvelle vision des choses. Nous savons que l'activité évolue et nous évoluons en conséquence. Je suis convaincue que nous pouvons offrir ce progrès à nos clients », explique-t-elle. PLANIFIER POUR PRÉVOIR
Ce progrès se traduit également par une meilleure planification. Pour JussiHeikki Piipponen, de la planification des activités de Metsä Board, cela se traduit par de meilleurs outils – qu'il a hâte d'utiliser. « Ces nouveaux outils nous aident à mieux planifier la demande, la production et l'approvisionnement à court et long terme. » Jussi-Heikki collabore étroitement avec les ventes, le service client et les services d'approvisionnement, coordonnant leur travail afin d'assurer aux clients le meilleur service possible. « Les ventes me fournissent les chiffres, puis je crée un plan d'approvisionnement et j'informe l'usine des quantités et délais. » À ce stade, il est facile d'identifier les cerveaux derrière les muscles, comme le décrit Jussi-Heikki : « En planifiant, nous utilisons le potentiel complet de l'usine (les muscles) et nous pouvons prévoir (les cerveaux), par exemple, des opérations de maintenance qui affecteront le moins possible les commandes clients. Connaître les commandes à l'avance, nous permet de livrer au bon endroit et sans retard. »
GARANTIR LA DISPONIBILITÉ
Le service logistique joue un rôle clé dans la satisfaction des clients en leur assurant une livraison en tout point conforme à ce qui avait été prévu. « Lorsque nous savons ce qui est fabriqué et où, nous pouvons réserver les transports à l'avance », explique Dirk van Roeyen, de Metsä Board à Anvers, dont la tâche a été simplifiée en même temps que le processus. Le processus logistique comporte plusieurs étapes, mais se déroule à la base comme suit : la marchandise est transportée par camion vers le port de Kotka, en Finlande, puis par bateau jusqu'à Lübeck, en Allemagne, avant d'être chargée sur un autre bateau vers sa destination finale. Ce n'est pas simple, et toutes ces étapes doivent être planifiées à l'avance. « Ce projet accroît la disponibilité : en effectuant des prévisions d'activité, nous avons une meilleure vision des exigences logistiques à venir et pouvons planifier notre infrastructure logistique en conséquence.
« POUR GÉRER LA CHAÎNE EFFICACEMENT, NOUS DEVONS EN SAVOIR PLUS AFIN DE GAGNER EN FIABILITÉ. »
HANNU HIEKKARANTA
Nous souhaitons également avoir une meilleure visibilité du processus de transport et inclure de meilleurs processus de suivi et proactifs, afin d'informer nos clients de la situation de leurs commandes. » UNE FLEXIBILITÉ BIEN RÉGLÉE
Erja Paajanen et son équipe travaillent avec le service d'approvisionnement à Simpele, en Finlande. 10
Magazine | numéro 2/2013
« JE SUIS CONVAINCUE QUE NOUS POUVONS OFFRIR CE PROGRÈS À NOS CLIENTS. » BETHAN FEVER
C'est là que les commandes confirmées par les clients sont transformées en plans minutieux destinés aux machines et indiquant la taille des commandes et le jour de production. « Notre travail est de finaliser le plan de production. Pour ce faire, nous disposons d'outils apportant de la flexibilité à nos services. » La réservation en Disponibilité Premium est un exemple de ces outils. « Le client peut compter sur la disponibilité du carton, mais décider de la taille des commandes confirmées au dernier moment. Le lien entre les blocs de production est meilleur, puisqu'il est ajusté en fonction des prévisions et des besoins du client. La flexibilité semble être la ligne directrice à tous les niveaux de planification. » LA CONNAISSANCE EST SOURCE DE FIABILITÉ
Du fond vers l'avant : JussiHeikki Piipponen, Dirk van Roeyen, Hannu Hiekkaranta, Erja Paajanen et Bethan Fever.
Notre organisation de vente joue aussi un rôle important dans l'amélioration des services. « Je pense que nous pouvons améliorer notre capacité à répondre aux demandes, en particulier notre fiabilité et nos délais. » Notre chaîne logistique est complexe, avec beaucoup d'arrêts avant la destination finale. « Pour gérer la chaîne efficacement, nous devons en savoir plus afin de mieux planifier. Cela nous assure plus de fiabilité », explique Hannu Hiekkaranta, Directeur régional de ventes de liners. Les options d'approvisionnement incluent différents modèles, avec une gestion du stock par Metsä Board et le service de transformation à la demande. Dans certains cas, le carton est automatiquement livré au client. Naturellement, les commandes directes en usine restent la meilleure option pour une activité prévisible. « Proposer diverses options est important de nos jours. Les délais sont souvent critiques pour nos clients. Ils peuvent désormais choisir la meilleure solution à leurs besoins en matière de REPORTEZ VOUS à la carton. » page 34 pour plus de détails sur nos options Vous savez tout désormais ! Progrès, plad'approvisionnement. nification, disponibilité, flexibilité et fiabilité – voici les avantages de nos options simplifiées.
Magazine | numéro 2/2013
11
PLUS D'AGILITÉ
POUR WALKI « LA DEMANDE D'AGILITÉ CROÎT SANS CESSE », SOULIGNE KALLE SAARIMAA, DIRECTEUR DE LA CHAÎNE LOGISTIQUE DE WALKI GROUP. Texte : TYTTI HÄMÄLÄINEN Photos : PEKKA NIEMINEN
client sans épargner leur temps, leurs efforts ou leur argent. À l'époque, Walki renouvelait ses systèmes de données, désormais mieux utilisés sur la chaîne. TROUVER UNE NOUVELLE APPROCHE
L
es clients de Walki, qui comptent des imprimeurs et des marques, exigent des délais toujours plus courts. Pour ce faire, Walki a besoin que ses fournisseurs, comme Metsä Board, améliorent leurs performances. « Le besoin de livraisons plus rapides, meilleures et plus compactes sans surcout se ressent dans toute la chaîne, quel que soit le secteur. Il est facile de livrer rapidement en payant, mais beaucoup moins en respectant le budget », plaisante Kalle Saarimaa. UNE COLLABORATION VISANT LA SATISFACTION
Le modèle économique de Walki est simple. « En fonction des demandes que nous recevons, nous consultons Metsä Board pour avoir des délais préliminaires. Si le client nous choisit, nous sommes généralement pressés d'avoir notre carton - dont la haute qualité impose des délais. Parfois nous perdons des appels d'offre à cause de délais trop longs. » Pour cette raison, Walki et Metsä Board ont lancé une collaboration visant à s'entraider et à s'assurer que les clients sont satisfaits. Les deux entreprises ont réuni les professionnels de leurs chaînes logistiques afin de déterminer un langage commun et d'identifier les points clés. « Ces points ont été rapidement dégagés. Nous sommes en mesure de commencer à revoir nos besoins afin de trouver une solution gagnant-gagnant », explique Kalle Saarimaa. Walki et Metsä Board ont débuté leur collaboration avec l'objectif commun de développer le service
12
Magazine | numéro 2/2013
Walki et Metsä Board ont étudié de près l'usine Walki de Steinfurt, en Allemagne, spécialisée dans les cartons et revêtements avec barrière. Cette usine utilise par exemple le carton pour boîtes pliantes Simcote pour un emballage de crème glacée. Walki utilisera désormais deux des options d'approvisionnement, qui répondent à ses besoins de manières un peu différentes. Pour Walki, l'utilisation rentable des stocks est la clé : les cartons doivent être disponibles pour différentes utilisations, sans immobiliser trop de capital. « Par rapport aux concurrents, Metsä Board a approché le service client sous un angle différent. De mon point de vue, Metsä Board a fait plusieurs bonds en avant dans ce projet, au lieu de se cantonner à son efficacité interne. Cette orientation client est une excellente méthode – et la seule valable », résume Kalle Saarimaa. UN CARTON DURABLE ET UNE CHAÎNE EFFICACE
Pour Kalle Saarimaa, les propriétés écologiques du carton en font un matériau d'emballage compétitif par rapport au plastique, par exemple. Mais cela ne suffit pas : toute la chaîne doit être compétitive. « Même si les machines à carton produisent de grosses bobines, les entreprises doivent pouvoir répondre à la demande », souligne-t-il. « Avec les nouvelles options d'approvisionnement, nous pourrons désormais sécuriser la production, tout en ne fournissant les détails tels que la taille réelle qu'au dernier moment. Cela nous offre plus de flexibilité et de disponibilité. »
« METSÄ BOARD A APPROCHÉ LE SERVICE CLIENT SOUS UN ANGLE DIFFÉRENT. CETTE ORIENTATION CLIENT EST UNE EXCELLENTE MÉTHODE – ET LA SEULE VALABLE. »
WALKI GROUP WALKI GROUP est un leader international des laminés techniques et des matériaux d'emballage protecteurs. L'entreprise est spécialisée dans la production de produit multi-laminés intelligents à base de fibres. Walki dispose de centres de production en Finlande, en Allemagne, aux Pays-Bas, en Pologne, au RoyaumeUni, en Russie et en Chine.
Magazine | numéro 2/2013
13
P
PURE TALENT Plus que la simple somme
DES SERVICES INTER N L
es services et le support fournis par les forces de vente locales de Metsä Board sont de précieux atouts. L'entreprise a gagné la confiance des clients par sa réputation, sa qualité constante, sa disponibilité et ses livraisons.
ENGIN AKIS, Finka Kagit Urunleri San. ve Tic. A.S. en Turquie depuis 1996
« En Turquie, l'activité est essentiellement commerçante. La consommation de carton augmente, tandis que la législation sur les emballages alimentaires évolue, poussant l'industrie vers les emballages en fibres vierges. Les fabricants avec des clients en Europe exigent une meilleure qualité que ceux servant le marché intérieur. »
KLAUS SUOPANKI, Representaciones M-real Alliance (México), S.A. de C.V., Mexique au Mexique depuis 2001
« Le Mexique a des accords commerciaux avec tous les grands blocs. Nous sommes concurrencés par les USA, la Chine, le Chili, le Brésil et l'UE. Nous nous concentrons sur le segment de la haute qualité : cosmétique, santé, pharmacie et exportations. Le marché mexicain possède un fort potentiel de croissance, une main-d'œuvre compétente et une bonne rentabilité, qui attirent les investissements étrangers et les exportateurs. »
14
Magazine | numéro 2/2013
JOUNI LYYTINEN, Repco SAC, Pérou au Pérou depuis 1997
« La mondialisation, la démocratie et le libre-échange ont transformé le Pérou en une économie moderne florissante. Les importations poussent les fabricants d'emballages locaux à s'améliorer, tandis que les accords de libre-échange ouvrent de nouveaux marchés à l'agro-alimentaire. Le Pérou dépend des importations de carton de qualité. À l'avenir, le libre-échange avec l'UE éliminera les barrières douanières pour les produits Metsä Board. »
R NATIONAUX Texte : MARJATTA PIETILÄ Photos : PEKKA HOLMSTRÖM ET TOMMI TUOMI
METSÄ BOARD, PIONNIER DES MARCHÉS ÉMERGENTS, A SU ÉTABLIR UNE POSITION FORTE. CES MARCHÉS SE DÉMARQUENT PAR UNE CROISSANCE FORTE, UNE CONCURRENCE FÉROCE ET DES BESOINS CHANGEANTS, AINSI QUE PAR LES EXIGENCES LIÉES À LA CROISSANCE DES EXPORTATIONS.
VLADIMIR BOGDANOVIC, Fin-Teh dans les pays d'ex-Yougoslavie depuis 1998
« Notre marché est fragmenté et diversifié, seules la Slovénie et la Croatie faisant partie de l'UE. Les investisseurs occidentaux accélèrent le développement de la région. Nombre d'entre eux utilisent déjà les produits Metsä Board ailleurs et souhaite faire de même ici. De plus, la consommation locale crée une demande nécessitant plus d'importations. »
REZAUL AHASAN, Ahasan Trade Syndicate au Bangladesh depuis 2000
RICHARD BABB, Paperforce CC en Afrique du Sud, au Zimbabwe et au Kenya depuis 1982
« Notre marché est concurrentiel et fragmenté. Une nouvelle concurrence à bas coût et aux meilleurs délais arrive de Chine et d'Amérique Latine. Avec l'augmentation de l'immigration, les besoins d'emballage commencent à croître. De plus, des entreprises européennes aux marchés en déclin se tournent vers les marchés émergents et ont besoin d'emballages. »
« Notre marché de plus en plus concurrentiel exige des cartons de qualité, en particulier pour l'alimentaire, le tabac et le textile. Afin d'éviter la taxe de 47 % sur les importations, l'industrie textile utilise des cartons d'un grammage supérieur à 300 g/m². Le secteur du tabac apprécie la consistance des gammes de Tako, qui permet une meilleure productivité des presses de gravure et des lignes d'emballage. »
Magazine | numéro 2/2013
15
C
16
COLOUR WHITE Du papier blanc pour un monde coloré
Magazine | numéro 2/2013
LES FLOTS DU PASSÉ
L
Texte : SILVIA GANAZZOLI Photos : METSÄ GROUP
L'on évoque souvent l'innovation et l'avenir, au risque d'en oublier nos racines. Faisons donc un voyage dans le passé pour nous rappeler qui nous étions et mieux apprécier nos avancées, en nous rendant 40, 50 ou même 60 ans en arrière. Les ressources économiques étaient rares, les machines peu nombreuses, les efforts physiques intenses, les transports limités et la nature sauvage.
À l'époque, le lien entre l'homme et – la nature était plus fort et plus direct 14, En 20 e. docil is parfo le, parfois hosti Metsäliitto Cooperative, société-mère de Metsä Board, fêtera le 80e anniversaire d'une histoire riche d'expériences, d'avancées, de personnes et
de passion. Ces images vieillies du passé nous renvoient un sentiment d'authenticité, de tradition et de proximité avec la nature. Laissez-vous porter par les flots du passé !
Magazine | numéro 2/2013
17
DE L’ARBRE...
ABATTAGE MANUEL Une scie, deux hommes et une magnifique forêt nordique. C'est ici que tout a commencé. De cette photo émane un vent frais, témoin d'un environnement pur et préservé. On peut presque sentir la mousse, l'écorce et la terre. C'est ici que tout a commencé.
UN MODE DE TRANSPORT DIFFÉRENT Blancheur, quiétude et silence. Le manteau neigeux masque les gravats, les victimes et la douleur qui règnent à Kittilä en 1947, deux ans après la fin de la guerre en Laponie. Le cheval fendant la neige apporte l'espoir d'une reconstruction.
Un monde comme enchanté. L'homme en équilibre sur une grume semble en harmonie et en paix avec la nature. Avec les étendues de neige, les lacs sont l'élément essentiel de la tradition finlandaise.
ÉCORÇAGE MANUEL Cette image typique de la tradition finlandaise réchauffe le cœur. L'écorçage de grandes quantités de bois nécessitait une endurance à toute épreuve
18
Magazine | numéro 2/2013
USINE D’ÄÄNEKOSKI En finnois, « koski » signifie « rapides ». L'usine se trouvant près d'une source d'eau, la ville fut nommée Äänekoski. Ce centre de production entretient un lien fort avec son environnement. À ce jour, la forêt et le lac restent inchangés, le respect de la nature ayant toujours prévalu ici.
COUPEUSE À L'ANCIENNE Il y a longtemps, la quiétude régnait dans les usines, au lieu des cadences de production chaotiques. Une patience sans fin était nécessaire au traitement de centaines de bobines.
TRANSPORT Port de Rauma, Finlande, août 1962. Après un long voyage, notre papier est prêt à rejoindre sa destination finale. Les bobines sont chargées par un vieux tracteur. Rauma est depuis longtemps au centre de l'industrie maritime, avec le port le plus actif en Finlande. Le transport par bateau reste le mode le plus économique à ce jour.
PLANTATION Tout recommence à nouveau. Bientôt, ces terres nues se couvriront d'une nouvelle vie. Chaque arbre abattu est remplacé par un plant, afin que le cycle naturel perdure.
...À L'ARBRE
Magazine | numéro 2/2013
19
OUT OF THE BOX À la découverte du monde
CAPTER
L'ATTENTION AVEC UN EMBALLAGE PRIMÉ
Metsä Board est fière d'annoncer sa réussite au prix Pro Carton/ECMA, où elle a reçu trois récompenses : la boîte Griesson-de Beukelaer ChocOlé a remporté le prix Sustainability, la boîte Party Packaging Lovely Cookies de Danone Pays-Bas a remporté le prix Food, et la boîte Sloggi Men Match de Triumph le prix NonFood. Tous les emballages ont été reconnus comme novateurs et captivants. Texte : TYTTI HÄMÄLÄINEN Photos : PRO CARTON
20
Magazine | numéro 2/2013
L'EMBALLAGE MODERNE
L
Pro Carton est l'Association européenne des fabricants de cartons. Son objectif principal est la promotion de l'utilisation du carton auprès des marques et de l'industrie, ainsi qu'auprès des designers, des média et des politiques, en tant que moyen d'emballage économiquement et écologiquement équilibré.
e prix Pro Carton/ECMA est une occasion parfaite de démontrer la variété et l'expertise associées à l'emballage moderne, ainsi que l'efficacité de l'emballage en tant qu'outil marketing. « L'emballage est et peut être bien plus que cela - en faisant appel à des concepts de marketing et de production. Aujourd'hui, les consommateurs peuvent toucher le produit avant d'acheter. L'emballage contient souvent quelque chose d'intéressant : un outil d'utilisation du produit ou un jouet pour les enfants », souligne Suzanne McEwen, Directrice marketing et communication de Pro Carton. Les technologies modernes, comme les codes QR, permettent un lien rapide vers des sites, des informations et des marques. « L'emballage est important aussi bien en tant que représentant du produit en rayon, qu'en tant que représentant de la marque. Il peut avoir plusieurs avantages en termes de différenciation des produits et messages ».
« N
ous sommes fiers du rôle de nos produits dans le classement gagnant. La durabilité du carton est reconnue par les fabricants et les marques concernés, aussi bien en termes de volonté d'utilisation d'une matière première renouvelable que de facilité de recyclage », explique Markku Romano, VP en charge des ventes de carton chez Metsä Board EMEA. Il ajoute que les emballages gagnants ont également su capter l'attention par leur unicité, nécessitant des cartons performants à tous les niveaux. « Tous les participants doivent être fiers de leur réussite au prix Pro Carton/ ECMA. Il est clair que chaque acteur de la
chaîne a mis tout son cœur dans leur conception », souligne Suzanne McEwen, Directrice marketing et communication de Pro Carton. Le prix Sustainability est encore plus spécial, car la boîte Griesson-de Beukelaer ChocOlé a été retenue parmi 104 candidats. « Ce prix est accordé au produit qui démontre le mieux la durabilité du carton. L'emballage ChocOlé est entièrement en carton - une première pour un emballage cylindrique ». UN VASE EN CARTON POUR UN BOUQUET DE BISCUITS
Lorsque la marque Griesson-de Beukelaer s'est lancée dans le design de l'emballage ChocOlé, il fallait non seulement que
les bâtonnets chocolatés s'ouvrent comme un bouquet, mais aussi que l'emballage soit étanche pour un stockage et une fermeture faciles. D'après le transformateur Van Genechten, l'entreprise cherchait une alternative aux solutions plastiques habituelles. Un matériau composite, fait de carton couché – le Simcote de Metsä Board – et de papier métallisé, a été retenu pour ses propriétés protectrices. Afin d'obtenir la meilleure solution pour le client, tous les acteurs de la chaîne logistique ont été impliqués dès le début du développement. Le jury du prix Pro Carton/ECMA 2013 a été impressionné par ce matériau. Même le couvercle est en carton, assurant une fermeture et un recyclage faciles. Il n'est donc pas étonnant que cet emballage ait reçu le prix Sustainability. Magazine | numéro 2/2013
21
L'emballage innovant a remporté le prix Non-food grâce à l'association d'une construction intelligente et d'un excellent design. Le jury a récompensé un carton excellent, qui a su résoudre un problème de stockage.
DEUX VOLETS PERMETTENT UN ACCÈS FACILE AU PRODUIT.
LA QUALITÉ AU BOUT DES DOIGTS CHEZ SLOGGI
L'EMBALLAGE DE COOKIES, UNE PORTÉE INSOUPÇONNÉE
Lorsque des sous-vêtements sont en boîte, les acheteurs qui souhaitent toucher le produit avant d'acheter risquent d'endommager accidentellement le carton ou de ne pas remballer correctement le produit. Les designers de MWV Graz ont trouvé une solution élégante et pratique pour les sous-vêtements Sloggi Men Match de Triumph : deux volets qui permettent un accès facile au produit, ainsi qu'un design attractif centré sur sa coupe. Comme toujours chez Sloggi, l'emballage carton est un principe – et le Carta Solida 285 g/m² de Metsä Board était le choix parfait. « Nous cherchions un carton très léger, avec une bonne surface. Après essai, le Carta Solida a été retenu du fait de sa résistance au déchirement », explique Michael Vetter, Chef de produit senior chez Triumph Intertrade AG. Cet emballage était la première participation de Triumph au prix Pro Carton/ECMA – un bon départ, puisqu'il a remporté le prix Non-food. « Nous en sommes fiers. Cela valide notre développement intensif et notre optimisation, comme pour notre partenaire MWV. Il est ainsi possible de communiquer les avantages du produit et de répondre aux exigences marketing avec un emballage en carton ».
Les Party Packaging Lovely Cookies de Danone Pays-Bas sont une nouvelle marque de pâte à cookies prête à cuire qui ne nécessite qu'un découpage et huit minutes de cuisson. Son carton conique distinctif comprend une échelle d'aide à la découpe, des instructions de préparation claires et même des motifs à peindre pour les enfants sur la face intérieure. Malgré sa forme inhabituelle, l'emballage est adapté au traitement et au remplissage machine grâce à sa structure intelligente. Chaque acteur de la chaîne logistique a joué un rôle dans la réussite du projet. La contribution de Metsä Board est le Simcote 260 g/m², transformé par Remmert Dekker. « La haute qualité du Simcote a permis une préparation rapide et un traitement haute vitesse. Sa disponibilité et son prix compétitif ont été les autres facteurs décisifs », explique Annemarie Dekker, Directrice générale de Remmert Dekker. D'après elle, l'emballage carton a prouvé depuis des décennies qu'il est la meilleure solution d'emballage, en particulier en termes de durabilité et de respect de l'environnement : « Avec la prise de conscience actuelle de notre impact sur la planète, le carton est assuré d'avoir sa place !»
Outre sa réussite au prix Pro Carton/ECMA, le nouveau produit s'est aussi imposé en magasin. Le jury a trouvé que l'emballage était un excellent exemple de carton élégant apportant un avantage au consommateur par son design intelligent.
22
Magazine | numéro 2/2013
COLUMN VIRPI KORHONEN Spécialiste des emballages Association finlandaise des technologies et de la recherche en emballage – PTR
UN ÉTRANGER TOUJOURS BIENVENU AUCUN AUTRE MOYEN DE COMMUNICATION MARKETING N'A DE RELATION AUSSI INTIME AVEC LE CONSOMMATEUR.
A
u printemps dernier, j'ai pu visiter l'Université du Michigan en tant que chercheur. Pour le spécialiste de l'emballage que je suis, c'était un rêve : l'École de l'emballage de l'Université est l'une des premières au monde, avec 7 000 diplômés travaillant dans le monde entier. Ma visite s'inscrivait dans le projet LOHASPACK, qui étudie la relation entre emballage et sensibilité à la santé et à la durabilité (LOHAS). Actuellement, entre 13 et 19 % des adultes nord-américains sont des consommateurs LOHAS. Je me trouvais donc au cœur de la tendance. Cette visite m'a beaucoup appris : j'ai rencontré de nombreuses personnes très intéressées par le bien-être, l'environnement et la responsabilité socio-éthique, qui apprécient les aliments frais et locaux vendus directement par les producteurs. J'ai cohabité avec des habitants qui m'ont donné un regard intéressant sur le mode de vie américain. Il est rare de trouver une telle hospitalité et je suis heureux qu'ils aient su ouvrir leur porte à un étranger. S'il y a bien un autre étranger qui est toujours bienvenu dans les foyers, il s'agit de l'emballage. S'il trône sur votre table, repose sur votre canapé ou occupe votre salle de bain, vous ne
le remarquez pas toujours. Aucun autre moyen de communication marketing n'a de relation aussi intime avec le consommateur. Vous pouvez développer un lien émotionnel fort avec un emballage, mais vous en séparer facilement. Les emballages sont une excellente interface d'étude de l'utilisation des produits, indépendante du temps, du lieu ou de l'utilisateur. Mais comment l'étudier ? Le projet LOHASPACK se penche sur la façon dont les codes QR peuvent jouer le rôle d'outil pour la collecte des avis des consommateurs, en particulier à des fins de développement. Une idée nouvelle, ces codes étant généralement utilisés pour fournir des informations. Le défi reste de comprendre comment leur donner la valeur nécessaire pour que les consommateurs les utilisent. En outre, la présence des smartphones doit se développer avant que ces codes puissent être utilisés dans la recherche quotidienne. Ils présentent néanmoins de nombreux avantages, dont la possibilité de créer des codes uniques utilisables pour identifier les consommateurs. Les services de stockage et d'analyse des données sont simples d'utilisation et abordables, même pour les petites entreprises. Je pense que d'ici dix ans, l'emballage sera devenu l'outil de recherche marketing le plus efficace, ouvrant les portes à de tous nouveaux concepts.
Magazine | numéro 2/2013
23
S
SUCCESS FACTOR À la découverte des dernières solutions, technologies et recherches
LE BLANC SO PROJEC À LA RECHERCHE DE
LE MODO NORTHERN LIGHT a fait
partie des cinq finalistes du LUXE PACK Green Award 2013.
24
Magazine | numéro 2/2013
LES NOUVEAUX LINERS DE METSÄ BOARD OFFRENT DE NOUVELLES POSSIBILITÉS POUR LES CARTONS ONDULÉS. Texte : LENA BARNER-RASMUSSEN Photos : TOMMI TUOMI, METSÄ GROUP ET SHUTTERSTOCK
liners cannelure Vous pouvez créer une structure allégée 80/80/80 g/m2 dont les liners recto et verso, de même que la cannelure, sont réalisés en Modo Northern Light. En remplaçant une structure ondulée classique par cette structure, le carton peut être jusqu'à 35 % plus léger, tout en conservant la même robustesse.
OUS LE FEU DES CTEURS LINERS BLANCS LÉGERS
L
'emballage joue un rôle essentiel lorsqu'il s'agit de capter l'attention des consommateurs. Lorsque vous choisissez une pizza au supermarché, votre sélection ne repose pas uniquement sur le fromage utilisé : aussi délicieux soit-il, si l'emballage ne vous plaît pas, la pizza restera là. C'est pourquoi Metsä Board a ajouté deux gammes de liners à son offre : le Modo Northern Light et le Carta Selecta. UN BLANC PUR
Le Modo Northern Light est un nouveau liner non couché intégralement blanchi, qui saura rendre justice aux meilleurs fromages. « Il est adapté à l'emballage alimentaire, tel que celui des fast-food, où l'apparence compte. Grâce à ses performances en microcannelure, il est également adapté aux petits
emballages », explique Leena Yliniemi, Directrice de la coordination des ventes chez Metsä Board. Le Modo Northern Light est disponible en faibles grammages offrant de nouvelles possibilités d'emballage à la fois léger et fin, sans compromettre leur durabilité. Le produit offre une blancheur et une pureté inégalées. La teinte est optimisée pour améliorer le rendu blanc, particulièrement important pour les aliments et les cosmétiques. Le Modo Northern Light peut également être utilisé en cannelure, qui peut désormais être blanche, pour un rendu parfait dans les emballages de parfum par exemple. « Il s'agit d'un liner adapté aux emballages exigeant une tenue à l'impression exceptionnelle. Sa blancheur permet une excellente reproduction des couleurs, le fond blanc pur rendant l'emballage très attrayant. »
Magazine | numéro 2/2013
25
LE MODO NORTHERN LIGHT PERMET DES EMBALLAGES ENVIRON 35 % PLUS LÉGERS.
BRILLANTE ÉLÉGANCE
PUR ET DURABLE
L
e Modo Northern Light et le Carta Selecta utilisent 100 % de fibres vierges. Une donnée importante pour l'emballage alimentaire, les fibres recyclées pouvant contenir des résidus chimiques indésirables. « Dans le monde entier, les vendeurs de pizza, de kebab et les autres fast-food utilisent du carton recyclé, malgré le risque de transmission légère de contaminants aux aliments. Le Modo Northern Light et le Carta sont des choix plus sûrs pour le consommateur », souligne Risto Auero, responsable des ventes de liners. « Comme pour tous nos produits, la matière première – des fibres issues de Finlande et de Suède – est 100 % traçable. » Ces liners légers sont aussi plus durables, le Modo Northern Light, permettant environ 35 % de réduction du poids des emballages et des économies importantes en termes de poids transporté et d'empreinte carbone. Les déchets s'en trouvent également diminués.
Le nouveau Carta Selecta ne déçoit pas non plus. Ce liner en fibres vierges à double couchage est parfait pour les emballages destinés à attirer le client : coffrets cadeaux, caisses de vin et produits de luxe. Il est adapté au contre-collage, généralement pratiqué en petits lots, et qui implique le collage d'une feuille imprimée en offset sur une feuille ondulée. La différence par rapport au carton ondulé classique repose dans le traitement « à froid », utilisant des colles dispersion au lieu de colle chaude. Mais le Carta Selecta se démarque surtout par son potentiel élevé de brillance et ses excellentes performances avec les vernis UV, qui autorisent une brillance extrême. « Avec les nouveaux grammages, les propriétaires de marques souhaitant promouvoir leurs produits obtiennent des emballages élégants, bien plus légers tout en restant parfaitement imprimables », souligne Leena Yli-niemi. UNE LONGUE EXPÉRIENCE
Metsä Board ne fait pas figure de débutant dans le domaine des liners : l'usine de Kemi, en Finlande, fabrique les liners Kemiart depuis plus de 40 ans, tandis que celle d'Husum, en Suède, possède une longue expérience des liners. Le Modo Northern Light est fabriqué à Husum, le Carta Selecta étant produit à Kyro, en Finlande. Les marchés principaux sont l'Europe et l'Amérique du Nord, qui utilisent plus largement les fibres vierges que les pays asiatiques, dont la Chine. Les tests de production du Modo Northern Light ont débuté en avril 2013, les premières commandes ayant été livrées cet été. Le Carta Selecta s'est pour sa part doté d'un nouveau grammage. « Tous deux ont été très bien accueillis, car ils répondent à une vraie demande », explique Risto Auero, responsable des ventes de liners.
Risto Auero et Leena Yliniemi attendant leur vol à l’aéroport d’Helsinki.
Découvrez ce que Risto Auero, VP des ventes de liners, dit au sujet de la gamme de liners blancs de Metsä Board.
26
Magazine | numéro 2/2013
GRAMMAGE
USINE
PRODUITS
GRAMMAGE DE BASE
Kemiart
Kemi, Finlande
Liners kraft blancs couchés et 125–250 g/m² non couchés 27–51 lbs/1000 ft²
Modo Northern Light
Husum, Suède
Liner blanc non couché
80–160 g/m² 17–33 lbs/1000 ft²
Carta Selecta
Kyro, Finlande
Liner couché
170 et 185 g/m² 35 et 38 lbs/1000 ft²
JANI SUOMALAINEN Vice-président senior, Achats Metsä Board Photo : KUVAMANU
3
TROIS QUESTIONS à propos de l'activité carton
S'ASSURER UNE CHAÎNE LOGISTIQUE DURABLE LES PRATIQUES COMMERCIALES ÉTHIQUES SONT AU CŒUR DES ACTIVITÉS D'ACHAT DE METSÄ BOARD. CONNAÎTRE L'INTÉGRALITÉ DE LA CHAÎNE AIDE ÉGALEMENT NOS CLIENTS. MAIS QUE SIGNIFIE UNE CHAÎNE LOGISTIQUE DURABLE POUR NOUS ?
1
Comment s'assurer qu'une chaîne logistique est éthique et durable ?
« Nous achetons des biens et des services auprès de fournisseurs fiables, qui acceptent notre code de conduite. Nous utilisons également autant de matières premières renouvelables et traçables que possible. Plus de 90 % de celles utilisées par Metsä Board proviennent de Finlande, afin de réduire les risques et l'empreinte carbone. »
2
Comment faire en pratique ?
Nous cartographions les risques, par exemple en fonction de l'origine des matières ou des problèmes sociaux ou environnementaux des pays d'origine. En outre, un outil de notation interne nous permet de classer nos fournisseurs en fonctions de critères d'exigence. Enfin, des audits réguliers permettent de s'assurer de leurs efforts d'amélioration continue. Le Code de conduite des fournisseurs est imposé à chaque nouveau contrat.
3
Pourquoi mettre un tel accent sur le sujet ?
Tout d'abord afin de nous préparer aux éventuels risques et évidemment de les minimiser de manière systématique. Il est essentiel pour nous d'avoir des fournisseurs fiables et éthiques. Nous nous efforçons également d'améliorer la transparence de nos activités, en ne travaillant qu'avec des fournisseurs que nous connaissons. La plupart étant des partenaires de longue date, nous connaissons aussi leurs propres fournisseurs. En cas d'écart entre leurs performances et nos critères, nous les aidons à apporter les changements nécessaires. Une chaîne logistique durable et éthique diminue les risques et assure une activité fluide, ce qui se traduit par une réduction des coûts et une meilleure réputation.
Magazine | numéro 2/2013
27
T
TRACKS Metsä Board montre la voie
NOTRE PLANÈTE
SOUS LES BOTTES Texte : ALDO TAGLIAFERRO, TYTTI HÄMÄLÄINEN Photo : METSÄ BOARD
L
a durabilité est une valeur essentielle pour Barilla, qui prête attention à l'intégralité de son processus de production et pas uniquement aux matières premières. Cela s'applique aussi aux célèbres boîtes en carton bleu contenant les pâtes produites par l'entreprise. Chacune des deux millions de boîtes de penne, spaghetti ou fusili qui quittent chaque année Pedrignano, en Italie, commencent leur vie à l'usine Metsä Board de Simpele, en Finlande. « Il existe quatre facteurs à prendre en
28
Magazine | numéro 2/2013
compte dans le choix d'un matériau d'emballage : les consommateurs, les clients, le produit et l'environnement. Tous les cartons utilisés par Barilla en Europe sont à base de fibres fraîches. Metsä Board est notre plus gros fournisseur », explique Antonio Copercini, Directeur de la logistique chez Barilla. À travers ses choix de matières premières, Barilla fabrique des pâtes respectueuses de la planète. « Par exemple, nous avons notablement réduit la consommation d'eau de notre
production au fil des ans ». Metsä Board soutient Barilla en lui fournissant des cartons jusqu'à 30 % plus légers que la concurrence, sans compromis en termes de qualité, de consistance ou de performances. « Un carton plus léger de 25 à 40 grammes ne signifie pas uniquement épargner des arbres. C'est aussi moins de CO2, plus de cartons par tonne, et quelques centaines de camions en moins sur les routes », souligne Antonio Copercini, avant d'ajouter que les emballages à base de
Les représentants de Barilla, Metsä Board et Metsä Group prennent la pose. En partant de la gauche : Antti Stranius, Olli Kainulainen, Luca Ruini (Barilla), Pasi Piiparinen, Michele Amigoni (Barilla), Juha Laine, Veli-Pekka Kyllönen, Riikka Joukio, Francesca Cobianchi (Barilla) Aldo Tagliaferro (Gazzetta di Parma Reporter), Massimo Caviola, Mikko Helander, Antonio Copercini (Barilla) et Eliano Apicella (Barilla).
LA DURABILITÉ EST UNE PRIORITÉ CHEZ BARILLA, L'UN DES PLUS GRANDS PRODUCTEURS AGRO-ALIMENTAIRES EN EUROPE. LEUR SLOGAN, « BON POUR VOUS, BON POUR LA PLANÈTE », REFLÈTE BIEN L'APPROCHE DE METSÄ BOARD, QUI A CONÇU DES CARTONS DURABLES ET RESPECTUEUX DE L'ENVIRONNEMENT.
fibres fraîches sont les plus adaptés aux aliments, tout en résistant à l'humidité. LES SYNERGIES ET LES COMPÉTENCES SONT FONDAMENTALES
La collaboration entre Barilla et Metsä Board a débuté en 2007. D'après Antonio Copercini, les entreprises ont trouvé un langage commun au fil des ans : l'attention portée aux matières premières, le respect de l'environnement et la concentration sur leur cœur de métier.
« Nous avons également une vision commune des acteurs et de l'environnement ». Antonio Copercini espère que Metsä Board soutiendra Barilla dans son objectif de croissance aux États-Unis, en Russie, en Suède et en Turquie. « Nous voulons accroître notre utilisation d'emballages à base de fibres fraîches. Il est donc essentiel de développer une relation de long terme, qui implique des investissements des deux côtés. Pour un monde
meilleur, il faut se projeter dans l'avenir. » « Ce qui compte, c'est l'intégration de l'organisation de la chaîne logistique », explique-t-il concernant ce partenariat et le travail de Barilla. « Les impacts en termes de coûts, de ressources, de consommateurs et d'environnement doivent être pris en compte. Les synergies et les compétences sont fondamentales. L'organisation comme les projets doivent adopter une vision d'ensemble de leur impact sur la chaîne logistique, du champ de blé à l'emballage. »
Magazine | numéro 2/2013
29
A
ALL ABOARD L'union fait la force
LE GOÛT DE
L'EMBALLAGE Texte : LENA BARNER-RASMUSSEN Photos : KIMM SAATVEDT
30
Magazine | numéro 2/2013
« L'emballage est un moyen essentiel de se démarquer », assure Lars Christian Martinsen.
LES MARQUES SE SOUCIENT DE PLUS EN PLUS DE L'EMBALLAGE, COMME LE NOTE LARS CHRISTIAN MARTINSEN DU HAUT DE SES 27 ANNÉES D'EXPÉRIENCE DANS LE SECTEUR.
Moltzau utilise le Carta Solida et le Carta Elega de Metsä Board pour les boîtes de compléments alimentaires VitaeLab.
ars Christian Martinsen possède une certaine expérience en termes d'emballage et d'impression. Son entreprise, Moltzau, existe depuis plus de 130 ans. Moltzau est le second emballeur-imprimeur de Norvège, avec des clients issus de tous les secteurs, de l'alimentation à la pharmacie, en passant par les cosmétiques. Avec la délocalisation de nombreuses productions d'emballages vers l'Asie, l'entreprise a choisi de se concentrer sur le carton. « Metsä Board et Moltzau se sont rencontrées il y a un an, lorsque nous avons eu besoin de différents cartons pour nos machines d'emballage et d'impression. Celles-ci exigent certaines qualités, comme la souplesse – que j'ai trouvées chez Metsä Board », explique-t-il.
Actuellement, certains producteurs privilégient les surfaces non couchées afin de donner à l'emballage ce côté « artisanal ». Pour ce faire, on utilise le Carta Solida à l'envers : la face couchée du carton est utilisée à l'intérieur de la boîte, et la face non couchée à l'extérieur – ce qui est rendu possible par l'excellente tenue à l'impression des deux faces. Beaucoup de clients rehaussent la surface non couchée de certains effets brillants, tandis que d'autres restent attachés au look « tout brillant ». « LES CLIENTS « L'industrie pharmaceutique suit la tendance des cosmétiques et demande de ESSAIENT DE plus en plus de boîtes avec estampage à chaud et vernis sélectifs. L'estampage se NOUVELLES CHOSES retrouve aussi de plus en plus dans les aliET EXPÉRIMENTENT caments », explique Lars Martinsen, dont l'un des plus importants clients DIFFÉRENTS EFFETS. » est VitaeLab, leader des compléments alimentaires dans les pays nordiques. Moltzau utilise le Carta Solida et le Carta Elega pour les boîtes de compléments alimentaires VitaeLab. « Nous apprécions de travailler avec VitaeLab. Ils aiment essayer de nouvelles idées et développent en continu leur concept d'emballage. Nous avons choisi le Carta Solida car il associe rigidité, belle surface et de bonne tenue à l'impression ».
EXPÉRIMENTER POUR RÉUSSIR
UNE LOGISTIQUE FLUIDE
Lars Martinsen est heureux que ses clients aient fini par réaliser que l'emballage peut faire toute la différence, car cela se traduit par des projets plus intéressants. « Les clients s'intéressent aux nouveautés et veulent expérimenter l'application de différents effets aux emballages ». Par exemple, la tendance concernant l'alimentation locale signifie pour Moltzau des contrats avec des producteurs nécessitant de plus petites quantités d'emballages. « Comme ce sont des produits plus exclusifs, les producteurs veulent aller un peu plus loin avec l'emballage », explique-t-il.
Lars Martinsen est très satisfait de sa relation avec Metsä Board et de la qualité des produits. « L'excellent service a ma préférence. Il profite à notre logistique et nous permet de gagner de la place. » La grande disponibilité de carton permet à l'entreprise de se concentrer sur ce qu'elle fait de mieux : créer des emballages. « Ce métier est intéressant et amusant – il s'y passe toujours quelque chose. La concurrence est rude, mais la créativité et l'intérêt pour la nouveauté offrent de vastes opportunités », confie Lars Martinsen.
L
Magazine | numéro 2/2013
31
i
IN THE BOX Un œil sur l'actualité
Kela a lancé un concours de design d'une nouvelle boîte. L'étudiante en design Johanna Öst Häggblom s'est imposée avec son concept d'arbre généalogique. Le couvercle de la boîte porte un arbre généalogique qui peut être rempli avec des noms et des photos – il est même prévu pour être encadré !
Texte : TYTTI HÄMÄLÄINEN Photos : KELA / ANNIKA SÖDERBLOM
RESPECTER LES ATTENTES ROYALES L
e colis de maternité est une tradition très appréciée des parents finlandais depuis 1937. Offert gratuitement aux parents par la Kela, la Sécurité sociale finlandaise, le colis contient tout ce dont un bébé a besoin : vêtements, couchage, langes, matelas et même un jouet. Il est livré dans une boîte en carton ondulé solide, souvent utilisée comme premier berceau ! La Kela impose des exigences strictes à la
32
Magazine | numéro 2/2013
préparation des colis : la boîte doit être certifiée recyclable et conforme à la législation nationale et européenne en matière de sécurité. Élaboré à partir de fibres fraîches, le Kemiart Brite offre les qualités requises, ainsi que la robustesse nécessaire. La qualité constante du liner a également contribué à sa sélection. « La Kela exige une qualité d'impression excellente et constante d'un colis à l'autre »,
explique Tiia Tuominen, Directrice d'Adara, l'entreprise qui réalise les boîtes. Le gouvernement finlandais est convaincu que le colis de maternité est à la hauteur d'attentes royales, puisqu'il a aussi été offert à des parents illustres comme le Duc et la Duchesse de Cambridge – plus connus sous les noms de William et Kate –, ainsi qu'à la Princesse royale Victoria et au Prince Daniel de Suède.
60 ANNÉES À FÊTER EN CHINE
M
etsä Board a réalisé ses premières exportations vers la Chine dès les années 1920 et ouvert son premier bureau à Pékin en 1953. À ce jour,
nous disposons de deux bureaux, à Hong Kong et à Shanghai. Fin novembre, nous avons fêté notre 60e anniversaire près de Hong Kong avec au menu du golf, des séminaires et, bien sûr, un gâteau. En tant qu'entreprise, nous avons assisté à la croissance phénoménale de la Chine, à son urbanisation rapide et à l'évolution radicale de ses modes de consommation. Notre expérience en Chine, et dans l'Asie en général, a été intéressante et riche d'événements – et nous réserve à n'en pas douter bien d'autres découvertes.
CORRCHECK POUR LA COMMUNICATION AVEC LES MICRONS
Ê
tes-vous prêts à découvrir un appareil qui n'avait jamais existé ? Voici CORRCHECK, un analyseur d'effet d'ondulation. Il permet de mesurer l'ondulation, la précision des vagues et des creux des cartons ondulés et le profil de cannelure des matériaux mono-face, afin de vérifier l'usure mécanique des rouleaux d'ondulation – en comparant les valeurs OS, DS et centrale – et la bonne formation des cannelures. CORRCHECK permettra également des économies. « CORRCHECK permet aux clients d'enregistrer un profil de cannelure et de le réexaminer, par exemple après six mois. Ils constateront alors, avec une précision de trois microns, la déformation des rouleaux », explique Koen Verplancke, Directeur du marketing technique de Metsä Board pour les liners et créateur de CORRCHECK. Le développement a débuté en octobre 2012 en compagnie de FAG Graphic Systems et Peret. « L'équipement est encore un prototype, mais nous touchons au but », explique Koen Verplancke, qui a pu présenter son prototype aux clients lors du Séminaire technique FEFCO organisé cette année à Copenhague. « Apparemment, tout le monde attendait cet appareil ».
DATA COPY CÉLÈBRE SON 30E ANNIVERSAIRE
D
ata Copy, l'une des marques de papier pour bureau les plus connues en Europe, a fêté ses 30 ans en septembre. Depuis 1983, Data Copy a assisté à des changements capitaux dans les technologies d'impression et de copie, et accompagné au fil des ans les utilisateurs avec ses papiers et équipements. Aujourd'hui, le papier Data Copy est reconnu comme l'un des plus blancs, doux et constant sur le marché. Data Copy est né en Suède et chaque feuille est issue des forêts du nord du pays.
PRÉSERVER UN LIQUIDE PRÉCIEUX
L
a production de papier et de carton est une activité très gourmande en eau, une ressource de plus en plus rare et mal répartie. Metsä Board a de la chance : ses usines sont entourées d'eau ! Malgré tout, nous nous efforçons d'utiliser toujours plus efficacement le précieux liquide. Les projets Metsä Board en cours se concentrent sur son traitement et son utilisation dans toutes nos usines, afin de les rendre plus écologiques, tout en réduisant nos coûts. Outre la réduction des dépenses en chimie et en traitement des eaux usées, l'objectif est aussi de rendre la circulation d'eau dans les usines plus efficace. Par exemple, en utilisant moins d'eau pour la production et en organisant mieux sa circulation, nous pouvons réduire la quantité d'énergie nécessaire à son chauffage. Le projet se poursuivra jusqu'à fin 2014, mais les travaux ne s'arrêteront qu'une fois les objectifs atteints. Les premiers résultats devraient être visibles dès 2014.
METSÄ BOARD RENOUVELLE SA STRUCTURE
M
etsä Board renouvelle sa structure d'encadrement et de reporting afin de mieux refléter sa stratégie et de créer une meilleure base de croissance pour les activités de carton pour boîtes pliantes et de liner. « À travers ce renouvellement, nous serons en mesure d'accélérer la croissance rentable de ces deux activités. Dans le secteur du carton pour boîtes pliantes, nous renforçons notre force de vente et améliorons encore nos produits et services, en Europe comme ailleurs. Désormais, l'activité liners des usines de Kemi et d'Husum appartient à une même division, pour une meilleure utilisation des synergies. Cela permettra d'améliorer les liners et de réduire la part de production de papier à l'usine d'Husum », explique le PDG Mikko Helander. À partir de janvier 2014, Metsä Board s’articulera autour de deux divisions : Cartonboard et Linerboard and Paper. Le Conseil de direction de Metsä Board se composera désormais de Mikko Helander (PDG), Markus Holm (DAF), Ari Kiviranta (VPS de la division Cartonboard), Seppo Puotinen (VPS de la division Linerboard and Paper), Sari Pajari (VPS des services commerciaux et du développement) et Jani Suomalainen (VPS des achats).
UNE BONNE RAISON DE SE CONNECTER
O
utre les outils relatifs aux produits, l'actualité IR et les cas pratiques, vous aurez dès 2014 une nouvelle bonne raison de vous connecter à www.metsaboard.com : le lancement de notre blog ! Nous y publierons différents points de vue sur le secteur de l'emballage et lancerons des débats sur son développement. Naturellement, nous aborderons également les matériaux, la durabilité et les tendances, parmi bien d'autres sujets. Nous sommes impatients d'ouvrir des débats passionnés avec nos lecteurs. Les participants seront des professionnels leaders du secteur. Alors restez à l'écoute et faites-vous entendre ! Magazine | numéro 2/2013
33
L 1
LE BON CARTON
AU BON MOMENT
NOUS AVONS DÉVELOPPÉ NOS SERVICES AFIN DE MIEUX RÉPONDRE À VOS ATTENTES. VOICI UNE BRÈVE PRÉSENTATION DES CINQ OPTIONS D'APPROVISIONNEMENT PROPOSÉES PAR METSÄ BOARD.
COMMANDE DIRECTE EN USINE LE CARTON COMME PRÉVU
Cette option de commande directe en usine permet une livraison rentable et fiable, conforme à vos demandes. Nous proposons aussi un service de Disponibilité Premium qui, sous certaines conditions, vous assure la disponibilité des produits en réservant leur production à l'avance.
avantages
La meilleure solution LORSQUE :
• vous avez des horaires de livraison fixes (pas d'appel) • vous avez une activité prévisible et appréciez les délais planifiés
STOCK COMMUN DU CARTON TOUT PRÊT, RAPIDEMENT
2
avantages
3 34
PRINCIPAUX : • une disponibilité assurée via la planification et les prévisions • la livraison de produits personnalisés dans les délais convenus
PRINCIPAUX : • livraison rapide de carton Metsä haute qualité • support des nouvelles activités et des cas urgents
Vous pouvez commander des produits tous prêts – les feuilles et bobines aux dimensions classiques sont toujours en stock chez Metsä Board. Le stock commun vous garantit les délais les plus courts, en contrepartie d'un choix limité.
La meilleure solution
LORSQUE : • vous avez besoin de la livraison la plus rapide possible de produits tous prêts • vous avez une nouvelle activité, des promotions, des tâches uniques et urgentes
TRANSFORMATION À LA DEMANDE LE SERVICE EXPRESS PERSONNALISÉ Le service de transformation à la demande vous propose des feuilles ou bobines personnalisées dans des délais courts.
La meilleure solution
LORSQUE : • vous avez absolument besoin de feuilles ou bobines personnalisées rapidement • vous vous trouvez dans une situation ne permettant aucune planification à long terme • vous avez des promotions, de petites commandes, des tâches uniques et urgentes
Magazine | numéro 2/2013
avantage
PRINCIPAL : • du carton personnalisé disponible dans des délais rapides
NOUS PROPOSONS DÉSORMAIS UNE GAMME COMPLÈTE D'OPTIONS RÉPONDANT À VOS BESOINS Vous pouvez utiliser le sélecteur de service pour trouver lameilleure option : www.metsaboard.com
Contactez votre vendeur local pour plus d'informations.
STOCK DÉDIÉ AUX CLIENTS VOTRE STOCK DE CARTON METSÄ
Ce service permet aux commandes des clients d'être livrées dans un entrepôt Metsä Board local pour une livraison ultérieure. Vous pouvez passer des appels de commande pour une livraison rapide en fonction des conditions d'utilisation de l'entrepôt.
4
La meilleure solution LORSQUE :
• vous avez une activité répétitive mais une demande fluctuante et souhaitez disposer d'un stock tampon • vous disposez de capacités de stockage limitées
avantage
PRINCIPAL : • réel service à valeur ajoutée – stock dédié disponible rapidement
5
STOCK GÉRÉ PARŰLE FOURNISSEUR VOTRE STOCK GÉRÉ PAR METSÄ
Le stock géré par le fournisseur est un service via lequel Metsä Board se charge de la gestion du niveau du stock d'un client. Une commande de réapprovisionnement est passée via des systèmes intégrés et la facturation est effectuée à la livraison du stock. Le stock consigné – une variante du stock géré par le fournisseur – permet de conserver le stock chez le client, mais de ne facturer qu'en fonction de l'utilisation.
avantages
PRINCIPAUX : • des niveaux de stock optimisés • une disponibilité et une efficacité de stock maximisées
La meilleure solution LORSQUE :
• vous avez besoin d'un approvisionnement régulier de votre stock et disposez de capacités de stockage • vous êtes en mesure de réaliser des prévisions collaboratives
Magazine | numéro 2/2013
35
DĂŠcouvrez la nouvelle blancheur du
Carta Elega
de Metsä Board
magazine.metsaboard.com