KUNDENMAGAZIN 1/2012
ERNEUERUNG
METSÄ BOARD – STÄRKER ALS JE ZUVOR Wir haben hart an der Entwicklung unserer Kartons, unserer Produktionsprozesse und unserer Dienstleistungen gearbeitet, um die Unternehmen unserer Kunden zu unterstützen. In den letzten Jahren haben wir angesichts der Kundennachfrage die Kapazität unserer Kartonwerke signifikant gesteigert.Die neueste Kapazitätssteigerung um 30.000 Tonnen pro Jahr wird in unserem Werk in Äänekoski im Mai 2012 vorgenommen.
Außerdem haben wir das Portfolio unserer Kartonprodukte erneuert: Zu Beginn diesen Jahres haben wir die neuen doppelt gestrichenen Kemiart-Kraftliner Graph+ und Lite+ eingeführt. Für den Herbst 2012 planen wir die Inbetriebnahme unserer neuen Biostromanlage in Kyro, die zur Reduzierung der CO2-Bilanz von 100.000 Tonnen pro Jahr beitragen wird – das entspricht den jährlichen Emissionen von ungefähr 60.000 Autos. Gleichzeitig verbessern wir unseren Service mit der neuen Produktion von Kartonbögen in Äänekoski, die im März 2012 in Betrieb genommen wurde, und mit der Produktion in Gohrsmühle, wo die neue Anlage voraussichtlich im Herbst 2012 eröffnet wird. Außerdem entwickeln wir unsere Dienstleistungen so, dass wir passende Lösungen für die Bedürfnisse unserer Kunden anbieten können. Dies ist ebenfalls die Zeit für die weitere Stärkung unserer Forschung und Entwicklung und für die Förderung unseres Unternehmens auf der Basis neuer Ideen, die wir durch die enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden gewonnen haben. Um uns in die-
sem Vorhaben zu unterstützen, haben wir ein neues Forschungs- und Entwicklungszentrum in Äänekoski eröffnet. In diesem Zentrum liegt der Schwerpunkt auf Forschung, die uns die Verbesserung unserer Kartonprodukte ermöglicht, sowie auf der Entwicklung neuer Technologien und Rohstoffe, die immer wieder in neue Kartonprodukte umgesetzt werden. Wir werden gemeinsam mit unseren Kunden an Projekten arbeiten, die für beide Parteien Gewinn bringen werden. Diese Ausgabe wird noch im Vorfeld der Messe Drupa 2012 veröffentlicht. An der letzten Drupa im Jahr 2008 nahm M-real Corporation teil – ein Unternehmen, das sich hauptsächlich der Herstellung von Feinpapieren widmete. Nach unserer erfolgreichen Umstrukturierung und Neuvermarktung wird nun der erfolgreiche Kartonhersteller Metsä Board an der Messe teilnehmen. Auf der Drupa 2012 zeigen wir, wie unsere umweltfreundlichen und sicheren Kartons den Erfolg der Marken unserer Kunden fördern. Außerdem präsentieren wir unsere Reihe an Chromolux-Produkten und unser Modo-Rollenpapier für Büroanwendungen. Wir haben nun die letzten Schritte der strategischen Neuorientierung unseres Unternehmens eingeleitet. Durch Eliminieren der Verlustquellen in unserem Unternehmen können wir unseren Erfolg noch weiter ausbauen. Auch wenn der Fokus zurzeit auf Karton liegt, spielt auch die Entwicklung aller anderen Papiergeschäfte weiterhin eine wichtige Rolle. Metsä Board ist auf dem europäischen Markt der führende Anbieter von hochwertigen und ökologischen Kartonqualitäten. Wir sind der Ansicht, dass wir als Teil der neuen Corporate Identity der Metsä Group unsere Sichtbarkeit auf dem Markt weiter verbessern können. Weitere Informationen zu unserer neuen Identität und dazu, warum sie uns noch stärker macht, finden Sie auf Seite 7. Ich hoffe, dass Ihnen die erste Ausgabe des Metsä Board-Magazins gefallen hat.
Mikko Helander CEO, Metsä Board
2
m-real m-re eal magaz magazine m zine | issue issue 1 # 2012
Unser Image S. 7 Neue Identität GLEICHE WURZELN
Dienstleistungen S. 8 Wiedergeboren S. 4
Nähe und VERTRAUEN
Stärker durch ERNEUERUNG
Gemeinsam S. 6 Zusammenstellung DIESER AUSGABE
Echten Wert schaffen S. 17
Nachhaltigkeit S. 14
Maximale Vorteile durch VERPACKUNG
Gespür für PRIORITÄTEN
Karte für die Zukunft S. 19 Die Welt im JAHR 2050
Hochwertige Verpackungen S. 20 MOUVEMENT INFINIS neues Produkt
Fliegende Origami S. 22
ERNEUERUNG
Unser Stand auf DER DRUPA
Ästhetik S. 26 MEHR als das Auge sieht
Zuverlässig, unverkennbar S. 30 CHROMOLUX ist wegweisend
22
Investitionen in Erneuerung S. 34 Verfolgen Sie unsere GESCHICHTE
Neuigkeiten S. 32 ERFAHREN SIE mehr darüber
METSÄ BOARD MAGAZINE, Ausgabe 1/2012 Metsä Board, P.O. Box 20, FI-02020 Metsä, Finnland, www.metsaboard.com, magazine@metsaboard.com. Herausgeber: Metsä Board, Communications Chefredakteur: Juha Laine Stellvertretende Vorsitzende Investor Relations und Verantwortliche Communications Managing: Tytti Hämäläinen Redaktionsleitung: Charlotte Dickens, Tytti Hämäläinen, Juha Laine, Nicole Lowartz, Ritva Mönkäre, Susanna Siira Herstellung und Grafikdesign: Otavamedia Kundenkommunikation, Helsinki, Finnland Teamleiter: Jaana Pakkala Hersteller: Maija Kajanto und Taru Virtanen Grafikdesign: Katri Nietosjärvi und Riina Walli Bearbeitung in Englisch: TenFour Communications Oy Translations: AAC Global Oy Druck: Erweko Painotuote Oy Das Metsä Board Magazine (15.000 Exemplare) erscheint in Englisch, Französisch, Deutsch und Russisch (nur als Digipaper). Alle Magazine sind auf www.metsaboard.com verfügbar. Die hier wiedergegebenen Meinungen entsprechen nicht unbedingt der Meinung von Metsä Board. ISSN: 1797-1209
INHALT
PAPIERNACHWEIS – WAS FÜR DIESE AUSGABE VERWENDET WURDE Deckblatt: Chromolux 250 g/m² Innen: Galerie Art Silk 115 g/m² PEFC/02-31-120
Magazine | issue 1 # 2012
3
TRENDS
TEXT: CHARLIE BASS UND SATU JUSSILA FOTOS: SHUTTERSTOCK
TRENDS
N ER
E
R E U
G N U
Stärke durch ERNEUERUNG D
ie Natur erneuert sich immer wieder selbst: Im Frühling bekommen die Bäume neue Blätter, die Tiere verlieren ihr Winterfell und junge Sämlinge recken sich gen Himmel. Tatsächlich begegnen wir der Erneuerung überall in unserem Umfeld. Im Leben ist Erneuerung stets eine erfrischende und belebende Erfahrung: der Antritt einer neuen Arbeitsstelle, die Renovierung eines geliebten Zuhauses, ein neuer Haarschnitt oder sogar das Gefühl, das schon ein neues Outfit mit sich bringen kann. Erneuerung verbindet Schöpfung, Neuerfindung und Verbesserung in einem. Wie Benjamin Franklin bereits sagte: „When you’re finished changing, you’re finished“ (dt.: Wenn du aufhörst, dich zu verändern, bist du am Ende). Erneuerung ist lebenswichtig. Sie führt
4
Magazine | issue 1 # 2012
uns auf den richtigen Weg in Richtung Zukunft und hilft uns bei der Vorbereitung auf Herausforderungen, die noch vor uns liegen. Bei Metsä Board bilden unser neuer Name und unsere neue Identität nur einen Teil unserer Erneuerung. Wir haben hart daran gearbeitet, uns von einem Papierhersteller zu einem rentablen Kartonhersteller zu entwickeln. Wir haben unseren Betrieb optimiert und durch Investitionen unterstützt und streben danach, ein noch innovativeres Unternehmen zu werden, das hochwertige und nachhaltige Produkte und Dienstleistungen anbietet. Ein enger Dialog mit unseren Interessengruppen ist von entscheidender Bedeutung für unsere Erneuerung. Ein Beispiel für diesen Dialog ist die Umfrage „What Future?“ auf der nächsten Seite.
I
D
c ur
h
Fo
c rs
h
g n u
m April 2011 begann das Sales- und Marketing-Team von Metsä Board mit der Durchführung einer umfassenden Umfrage von 270 Interessengruppen in 21 Ländern Europas. Ziel dieser Umfrage war ein besseres Verständnis dessen, wie sich der Papierverbrauch von 2011 bis 2013 verändern wird. „Indem wir die Ergebnisse dieser Untersuchung mit unseren strategischen Kunden teilen, können wir uns durch einen offenen und umfassenden Dialog besser auf zukünftige Anforderungen vorbereiten“, so Stefan Tschumi, Commercial Director Business Reels, Metsä Board Paper and Pulp. „Es ist wichtig, dass wir unsere strategischen Entscheidungen auf Fakten und nicht auf Bauchgefühlen aufbauen.“
Durch Verständnis
Du
rc
hD
ial
og
D
ie Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass der Verbrauch von holzfreiem, ungestrichenem Papier in den traditionellen Endverwendungssegmenten von Metsä Board voraussichtlich beträchtlich zurückgehen wird. „Hauptfaktor dafür ist die Digitalisierung. Wir wissen, dass die Endverbraucher, z. B. in den Sektoren Bank- und Versicherungswesen und Telekommunikation, alle Arten von Formularen und Berichten immer häufiger über elektronische Medien versenden werden“, so Tschumi. Den Schätzungen in der Umfrage zufolge wird der größte Nachfragerückgang in Skandinavien und Großbritannien zu verzeichnen sein, wohingegen die Nachfrage in Osteuropa im selben Zeitraum etwas steigen wird.
D
ie Umfrage zeigt auch, dass bestimmte Kanäle, z. B. Druckereien und weiterverarbeitende Unternehmen, sich, anstatt in Innovation zu investieren, mehr darauf konzentrieren, auf den schrumpfenden Märkten zu überleben. „Diese Kanäle versuchen ihre Produktionsvolumen beizubehalten, indem Sie ihre Preise und Leistungen verbessern. Die Endverbraucher hingegen betrachten Druckerzeugnisse als einen Kostenfaktor, den Sie gerne reduzieren möchten“, erklärt Tschumi. „Dank dieser Marktstudie können wir mit unseren Kunden konstruktive Gespräche über zukünftige Pläne führen. Wir möchten unsere Ideen zu Lösungen weitergeben, die unsere Partner darin unterstützen, ihre Wettbewerbsfähigkeit aufrechtzuerhalten.“
Magazine | issue 1 # 2012
5
TRENDS
TEXT: TARU VIRTANEN
Titelblatt-Illustration
MAKING OF Kre m i t a t i ve I d Pa p ier een
NG
m
g
as Titelblatt dieser Ausgabe zeigt den Wald im Frühling. Das von dem finnischen Illustrator und Grafikdesigner Ilja Karsikas geschaffene Kunstwerk wird auf gelbem Chromolux-Karton (250g/m²) gedruckt. „Durch das besondere Material, das für das Titelblatt gewählt wurde, wurde dieses Projekt interessant und anspruchsvoll zugleich. Ich wollte dem Material genügend Raum lassen und für diesen Zweck einfache Baumelemente mit nur wenigen Farben verwenden“, erzählt Karsikas. Karsikas ist dafür bekannt, mit kräftigen Farben und seinen Illustrationen eine magische Atmosphäre zu schaffen. Die gelben und grünen Farbtöne vermitteln ein heiteres, frisches Frühlingsgefühl und spiegeln die neuen Markenfarben von Metsä Board wieder. Wenn Sie mehr über Chromolux erfahren möchten, lesen Sie die Kundenerfahrungen auf Seite 30-31. Auf Seite 34-35 können Sie noch eine weitere Illustration von Karsikas bewundern.
Neue app
Z DI US ES AM ER M AU ENS SG TE AB LL E U
U Der
la sch
D
Designs und Farben
FÜR TABLETS
H
allo an alle, die diese Ausgabe auf einem iPad oder AndroidTablet lesen! Wir hoffen, Ihnen gefällt das neue Format. In der ersten Tablet-Version des Metsä Board-Magazins können Sie die Highlights aus den Ausgaben 1/2011 und 2/2011 lesen sowie alle Artikel aus dieser Ausgabe. Die App können Sie entweder im App Store oder bei Google Play herunterladen oder über die Links auf unserer Website unter www.metsaboard.com.
6
Magazine | issue 1 # 2012
U
mstrukturierung – Man nimmt etwas und verwandelt es in etwas ganz anderes. Dies war der Ausgangspunkt für diese Ausgabe mit dem Thema Designs und Farben, in der aus sorgfältig gefalteten Kartonbögen fliegende Vögel geformt wurden. Wir freuen uns auf Ihren Besuch am Stand von Metsä Board auf der DRUPA in Düsseldorf (3.–16. Mai), wo Sie erleben können, wie diese herrlichen Papiervögel über Sie hinwegfliegen!
TEXT: TYTTI HÄMÄLÄINEN FOTO: METSÄ BOARD
NOCH MEHR SICHTBARKEIT Sowohl Metsä Board als auch die gesamte Metsä Group haben einen neuen Namen und eine neue Corporate Identity. Im Fall von Metsä Board stehen der neue Name und die neue Identität für die letzte Phase einer Umstrukturierung auf Basis der Strategie des Unternehmens.
D
ie Vereinheitlichung der einzelnen Namen und Identitäten der Metsä Group schafft einen nachhaltigen Mehrwert für Metsä Board und seine Interessengruppen. Die Veränderung verbessert die Sichtbarkeit des Unternehmens auf dem Markt und katapultiert es in dieselbe Liga wie seine Konkurrenten, führende internationale Unternehmen. Der neue Name und die neue Identität von Metsä Board stehen für ein Unternehmen, dessen Schwerpunkt auf der Herstellung hochwertiger und ökologischer Kartons liegt, sowie für ein innovatives, verantwortungsbewusstes Unternehmen,
das Teil eines einheitlichen Konzerns und stärker als zuvor ist. Auch wenn der Fokus auf Karton liegt, spielt auch die Entwicklung des Papiergeschäfts weiterhin eine wichtige Rolle. „Wir haben in den letzten Jahren hart daran gearbeitet, uns von einem Papierhersteller zu einem erfolgreichen Kartonhersteller zu entwickeln. Unsere Umstrukturierung befindet sich nun in einer Phase, in der wir sie bereits durch den Namen des Unternehmens verbreiten möchten“, so Mikko Helander, CEO von Metsä Board. Das neue Logo – bestehend aus dem Unternehmensnamen „Metsä“ (finnisch für „Wald“) und dem Kopf eines Elchs, der auf seinem Geweih würdevoll einen Wald
trägt – und die neue Corporate Identity vermitteln, dass es sich bei Metsä Board um ein verantwortungsbewusstes Unternehmen der Forstwirtschaft handelt, das seine Wurzeln respektiert und sich kontinuierlich weiterentwickelt. Helander fügt hinzu: „Manche Leute erkennen vielleicht, dass unser neues Logo eine Abwandlung des Logos ist, das wir im Zeitraum von 1986 bis 2001 verwendet haben, als wir noch als Metsä Serla bekannt waren.“ Weitere Informationen zur neuen visuellen Identität von Metsä Board und der Metsä Group finden Sie unter www.newmetsa.metsagroup.com.
Magazine | issue 1 # 2012
7
AUFSCHLUSSREICHE
ERFAHRUNGEN Metsä Board zeigt seine Dienstleistungen aus nächster Nähe. TEXT: LENA BARNER-RASMUSSEN FOTOS: ALIISA PIIRLA UND METSÄ BOARD
8
Magazine | issue 1 # 2012
Magazine | issue 1 # 2012
9
METSÄ BOARD HAT DEN KAUFPROZESS VON KARTON JETZT EINFACHER DENN JE GESTALTET.
ei der Bestimmung von Verpackungsmaterialien erfordert die Umsetzung des richtigen Wegs zum perfekten Produkt Fachwissen und eine klare Vorstellung des endgültigen Ziels. Allerdings wissen die Kunden, wenn Sie Karton für die Herstellung von Produktverpackungen bestellen, nicht unbedingt, was genau sie benötigen oder welche die verfügbaren Optionen sind. Deshalb hat Metsä Board den Prozess des Kaufs von Karton jetzt einfacher denn je gestaltet. Mit Konzepten seiner Produkte und Dienstleistungen strebt das Unternehmen danach, mit seinem Angebot und genau den richtigen Mengen noch besser auf die Bedürfnisse seiner Kunden einzugehen. Die Nachfrage nach Servicekonzepten ist das Ergebnis einer Entwicklung im Unternehmen. Seit einigen Jahren übersteigt die Nachfrage nach den Produkten von Metsä Board das Angebot. Eine Lösung für diese Herausforderung wäre die Steigerung der Kapazitäten; eine andere sieht vor, die Produkte und Dienstleistungen in geeignete Konzepte zu packen. EIN OPTIMIERTES PORTFOLIO
Matti Ketonen (links) und Jukka Kettunen haben daran gearbeitet, das Angebot von Metsä Board einfacher zu gestalten.
10
Magazine | issue 1 # 2012
Damit Metsä Board seinen Kunden ein möglichst differenziertes Angebot bieten kann, wurde das Produktportfolio gestrafft und klarer gestaltet.
„Wenn wir genau wissen, was wir anbieten möchten, ist es viel einfacher, dem Kunden diese Informationen zu vermitteln“, so Matti Ketonen, Vice President, Supply Chain und Customer Service. Und dabei geht es nicht nur um Karton. Intern wurden insgesamt rund 200 Dienstleistungen identifiziert. Diese umfassen alles von den ersten Gedanken des Kunden zum Kauf von Karton bis hin zur Kundenzufriedenheitsumfrage am Ende der Lieferkette. Wenn man die „Reise“ des Kunden in kleine Teile einteilt, wird der Prozess der Zusammenstellung des richtigen Konzepts für jeden einzelnen Kunden erleichtert – man wählt einfach nur die Teile, die der Kunde benötigt. „Jede einzelne Dienstleistung muss dem Kunden einen klaren Mehrwert bringen“, erklärt Ketonen. HÖHERE TRANSPARENZ
Mithilfe der Konzeptualisierung soll sowohl für den Kunden als auch für die internen Mitarbeiter eine höhere Transparenz in den gesamten Prozess gebracht werden. „Beide Parteien müssen wissen, was sie erwarten können“, so Ketonen. Über die exakten Erwartungen konnte man in der Vergangenheit jedoch oft nur spekulieren, da das Produktportfolio von Metsä Board zahllose Möglichkeiten bereithielt. „In den letzten Jahren war die Vereinfachung unseres Angebots eine wichtige Richtlinie“, erklärt Jukka Kettunen, Senior Vice President, Production and Product Development.
Der Weg vom Werk zum Kunden hat einen eigenen Service. Etwas zusätzlicher Schutz für die Bögen ist eine kleine – aber wichtige – Ergänzung.
Magazine | issue 1 # 2012
11
FA KT EN
EINE ENTSCHEIDENDE RICHTUNG IN DEN LETZTEN JAHREN WAR DIE VEREINFACHUNG UNSERES ANGEBOT
WICHTIGE FRAGEN BEI DER BESTIMMUNG IHRER REISE: z Planung und Beschaffung – Welche Produkte und Services benötigen Sie? z Vorbereitung und Bestellung – Wie bestellen und verwalten Sie Ihr Angebot auf möglichst effiziente Weise? z Herstellung und individuelle Anpassung – Gibt es besondere Anforderungen an das Format, in dem Sie Ihre Waren erhalten? z Vorrat – Benötigen Sie Reserven, um die Verfügbarkeit Ihres Produkts zu gewährleisten? z Empfang – Wo, wann und wie möchten Sie Ihre Waren erhalten? z Überlegung – Wie möchten Sie die Lieferung abschließen und was können wir verbessern?
Zur Unterstützung dieser optimierenden Maßnahmen wurden mehrere Investitionen getätigt. Die Kunden müssen sich nun zwischen weniger Kartonsorten entscheiden, was allen Parteien das Leben erleichtert. „Dies ist eine wesentlich kostengünstigere Methode, um die Dinge zu bewältigen. In der Vergangenheit waren sich die Produkte oft zu ähnlich, wodurch die Kunden wiederum Schwierigkeiten hatten, herauszufinden, was sie wirklich brauchen“, so Kettunen. Der Redensart zufolge ist der Kunde König. Doch bei Metsä Board weiß man, wann dieses alte Sprichwort in Frage gestellt werden darf. „Wir werden nicht einfach unbedacht alles liefern, was der Kunde verlangt, wenn wir doch wissen, dass es eine bessere Alternative gibt“, betont Ketonen. In den meisten Fällen verhilft diese Denkweise dem Kunden zu aufschlussreicheren und letztendlich wertvolleren Erfahrungen.
HOCHBETRIEB IN DEN WERKEN Metsä Board setzt die Investitionen in seine Werke fort. Jari Tiainen, Product Manager in Simpele „Im letzten Jahr wurde die zweite Phase des umfangreichen SIIKAInvestitionsprogramms in die Tat umgesetzt. Jetzt verfügen wir über die effizienteste Faltschachtelkartonmaschine Europas, die eine jährliche Gesamtmenge von 300.000 Tonnen produziert. Seit 2006 hat sich die Kapazität verdoppelt. Für die Kunden bedeutet die Steigerung der Kapazität, dass sich die Verfügbarkeit von Simcote-Faltschachtelkartons signifikant erhöht hat.“
12
Magazine | issue 1 # 2012
Minna Kantsila, Product Manager in Kyro „Dank unserer neuesten Investition konnten wir unsere Kapazität um 40.000 auf 190.000 Tonnen erhöhen. Mit dieser Investition möchten wir die Verfügbarkeit von unseren Produkten Carta Elega und Avanta Prima für unsere Kunden verbessern. Außerdem bauen wir im Moment eine neue Biostromanlage für das Werk in Kyro. Diese Anlage wird Erdgas durch CO2neutrales Holz ersetzen, überwiegend aus Holzabfällen wie Rinde und Holzspänen. Die Inbetriebnahme der Anlage ist für Herbst 2012 geplant.“
Panu Räsänen, Product Manager in Kemi „Unsere neueste Investition in die Produktion der doppelt gestrichenen Kraftliner Kemiart Graph+ und Kemiart Lite+ wird unsere Kunden mit Produkten mit überlegener Bedruckbarkeit überzeugen. Ansprechende Verpackungen bedeuten im Einzelhandel einen erheblichen Wettbewerbsvorteil und wir bieten jetzt auch Produkte mit höherem Glanz und besseren Details.“
Petteri Teerijoki, Product Manager in Äänekoski „Die Aufrüstung unserer Kartonmaschine wird im April 2012 abgeschlossen und eine neue Wickelmaschine und Rollenverpackungsmaschine wurde in Betrieb genommen. Dies ermöglichte uns die Steigerung unserer Produktionskapazität auf 240.000 Tonnen pro Jahr und die Gewährleistung der Verfügbarkeit der Produkte Carta Solida und Carta Integra mit gleichbleibend hoher Qualität für unsere Kunden.“
NICHT NUR EINE WEITERE FLOSKEL.
W
enn Sie einmal einen Blick auf die Schachtel mit Ihrem Lieblingsmüsli werfen, finden Sie wahrscheinlich irgendwo einen Satz, demzufolge diese Verpackung umweltfreundlich hergestellt wurde. Sie wissen das vielleicht nicht, aber tatsächlich wurden zahlreiche Arbeitsstunden investiert, um sicherzustellen, dass es sich bei diesem Satz nicht einfach nur um eine weitere Floskel handelt. Rauno Nokelainen und Nina Happonen sind die beiden zuständigen Personen bei Metsä Board, an die sich die Kunden wenden, wenn sie Informationen über den Karton, in dem sie ihre Produkte verpacken, benötigen. Lebenszyklusbewertungen, bei denen sämtliche – mit jeder Phase des Lebenszyklus eines Produkts einhergehenden – Auswirkungen auf die Umwelt beurteilt werden, sind heutzutage groß in Mode. Wahrscheinlich wurde zur Erfassung und Berechnung der Auswirkungen dieser einen Müslischachtel eine große Tabelle erstellt, in der alle Phasen abgedeckt sind – von der Herstellung und Verteilung bis hin zur Entsorgung und Wiederverwertung. „Vor einer Weile war das Topthema in aller Munde die CO2-Bilanz. Heute ist das nicht mehr genug“, so Nokelainen, Sustainability Manager bei Metsä Board, Paperboard. Er stellt den Kunden die entsprechenden Informationen zur Verfügung, die diese zur Durchführung von Lebenszyklusbewertungen benötigen. Das ist ein entscheidender Teil des Servicekonzepts des Unternehmens. „Dieser Service ist genauso wichtig wie das endgültige Produkt“, betont Nokelainen. Neben der CO2-Bilanz informieren sich die Kunden auch darüber, wie sich die Herstellung des Kartons auf das Wassersystem und den Wald ausgewirkt hat. „Sustainability Manager Nina Happonen ist dafür zuständig, die Fragen der Kunden in Bezug auf nachhaltige Entwicklung und Produktsicherheit zu beantworten. Eine von Happonens wichtigen Dienstleistungen hilft den Kunden dabei sicherzustellen, dass die verwendeten Rohstoffe – in diesem Fall Fasern – zurückverfolgt werden können, legal geschlagen und sozialverträglich produziert wurden. „All unsere Produktionsanlagen verfügen über zwei Systeme zur Verwaltung der Produktketten und wir bieten unseren Kunden PEFC- und FSC-zertifizierte Produkte. Die Kunden möchten vor allem sicherstellen, dass die Rechte der einheimischen Bevölkerung nicht verletzt werden.“ Metsä Board verwendet überwiegend Fasern Weitere aus skandinavischen Wäldern,obei denen die Informationen Herkunft des Holzes allgemein bekannt ist. finden Sie auf den Seiten 14-16! Magazine | issue 1 # 2012
13
CASE 1
ZIEL:
NACHHALTIGKEIT
14
Magazine | issue 1 # 2012
INFOLGE EINER AUSFÜHRLICHEN UMFRAGE HINSICHTLICH DER PRIORITÄTEN DER INTERESSENGRUPPEN WIRD DIE NACHHALTIGKEITSARBEIT IN DER METSÄ GROUP SYSTEMATISCHER UND VERFOLGT NEUE ZIELE. TEXT: FRAN WEAVER FOTOS: METSÄ BOARD
Die Kunden fragen zunehmend nach Informationen dazu, wie Unternehmen wie Metsä Board sich ihrer sozialen Verantwortung annehmen und sich für die Verringerung der Umweltauswirkungen von Produkten in der gesamten Lieferkette – bis hin zur Gewinnung der Rohstoffe – einsetzen. „Das Thema Nachhaltigkeit umfasst derart viele komplexe Fragen, dass wir uns im Jahr 2011 entschlossen haben, eine Materialitätsanalyse zwischen den internen und externen Interessengruppen durchzuführen, um uns ein Bild über deren Bedenken und Prioritäten zu machen“, so Riikka Joukio, Senior Vice President, Sustainability and Corporate Affairs bei Metsä Group. „Mit den Antworten von fast 200 Interessengruppen – darunter viele unserer Kunden, Mitarbeiter, Analysten sowie die Medien – haben wir die weitere Entwicklung wichtiger Nachhaltigkeitsfragen geplant und uns messbare Ziele gesetzt, die wir überwachen und in Berichten erfassen können.“ Ab 2012 wird die Metsä Group einen separaten jährlichen Nachhaltigkeitsbericht erstellen, mit dem die Interessengruppen auch den Fortschritt von Metsä Board bei der Realisierung der gesetzten wichtigen Ziele überblicken können. „In Bezug auf Nachhaltigkeit haben wir insgesamt vier Schwerpunktbereiche bestimmt: die Vorteile unserer sicheren, wiederverwertbaren Produkte im Vergleich zu anderen Produkten; die Nachhaltigkeit unserer Rohstoffe und der gesamten Lieferkette; die ökologische Effizienz der Produktion in unseren Werken, und die Beziehungen mit internen und externen Interessengruppen“, so Joukio. „Zu den heutigen Hauptinteressen von Kunden und Interessengruppen zählen der Ursprung der Rohstoffe, die CO2-Bilanz von Produkten und die Arbeitsbedingungen in der Lieferkette.“ KLARE ZIELE DEFINIEREN
Es wurden bereits neue Nachhaltigkeitsziele und Aktionsbereiche bestimmt. In den Werken werden Effizienzverbesserungen vorgenommen, um den erforderlichen Energieverbrauch je Tonne Erzeugnis ab 2009 bis 2020 um 10 Prozent zu reduzieren. In der gesamten Metsä Group sollen die Emissionen von fossilem Kohlendioxid je
Magazine | issue 1 # 2012
15
CASE 1
WIR PLANEN UNSERE WEITERE ENTWICKLUNG UND SETZEN UNS MESSBARE ZIELE. Tonne Erzeugnis im selben Zeitraum um 30 Prozent reduziert werden. Ein verwandtes Projekt beinhaltet den Bau einer neuen Bioenergieanlage auf dem Gelände des Werks Kyro. Durch die Verwendung erneuerbarer Biobrennstoffe wie Rinde, Holzschnitzel und Baumstümpfe statt Erdgas werden die Treibhausgasemissionen in Kyro pro Jahr um ungefähr 100.000 Tonnen reduziert. Die Anlage, die im Herbst 2012 in Betrieb genommen wird, wird außerdem 1.300 Haushalte in der Umgebung mit Fernwärme versorgen. In der Zwischenzeit wird die Abdeckung der Forstzertifizierung auf der aktuellen Stufe gehalten. Dadurch kann Metsä Board noch mehr Kunden demonstrieren, dass die für seine Produkte verwendeten Fasern aus verantwortungsvoll bewirtschafteten Ländern stammen. Der aktuelle Anteil von Metsä Group an der Forstzertifizierung liegt bei 81 Prozent und ist bereits der höchste im Vergleich mit der Konkurrenz. „Wir erweitern unsere umwelttechnischen Produktinformationen von Wasser-Fußabdruck und CO2-Bilanz, so dass
auch für unsere Kunden relevante Informationen abgedeckt werden“, so Joukio. „Dies beinhaltet die Durchführung von Lebenszyklusanalysen (Life Cycle Analysis = LCA), die die Auswirkungen der Produkte vom Wald bis hin zum Kunden prüfen. Zurzeit testen wir noch eine neue LCA-Software zur Beurteilung von Kartons zur Lebensmittelverpackung, die im Werk Simpele produziert wurden, und letztendlich werden zu all unseren Hauptprodukten umfassende produktspezifische Umweltinformationen verfügbar sein.“ AUF MENSCHEN ACHTEN
Um unsere soziale Verantwortung auch in der Lieferkette von Metsä Board zu gewährleisten, wurde im Jahr 2011 ein neuer Verhaltenskodex für die Lieferanten der Metsä Group aufgesetzt, der unter anderen Themen wie Menschen- und Arbeitnehmerrechte sowie Unternehmensethik abdeckt. „Von nun an ist dieser Kodex Teil aller neuen und erneuerten Lieferantenverträge“, ergänzt Joukio. „Zudem werden im Jahr 2012 all unsere Mitarbeiter darüber informiert, wie der neue Verhaltenskodex für Mitarbeiter in ihrer Arbeit umgesetzt werden soll.“ Unsere soziale Verantwortung schließt auch die Verantwortung für die eigenen Mitarbeiter von Metsä Board mit ein. „Unsere in den Bereichen Gesundheit und Sicherheit gesetzten Ziele beinhalten jetzt eine (krankheitsbedingte) Abwesenheitsrate von weniger als 3 Prozent und null Unfälle mit Ausfallzeit“, so Joukio. „Und wenn ein Kapazitätsabbau mit Entlassungen unserer Mitarbeiter einhergeht, übernehmen wir Verantwortung in den örtlichen Gemeinden und arbeiten eng mit den dortigen Behörden zusammen, um für die betroffenen Mitarbeiter neue Möglichkeiten zu finden.“
TRANSPARENTE PRÜFUNG DER ARBEITSBEDINGUNGEN IM WERK HUSUM Im Mai 2011 wurde im Werk Husum von Metsä Board eine bahnbrechende Kontrolle des ethischen Handels durchgeführt. „Einer unserer wichtigen Büropapier-Kunden in Großbritannien wollte überprüfen, ob unsere unter seiner Marke verkauften Produkte auch tatsächlich auf vertretbare Art und Weise hergestellt werden“, erklärt Helén Sundvall, Customer and Development Engineer im Werk Husum. „Wir werden externe unabhängige Wirtschaftsprüfer zu uns einladen, um sich ein Bild von den Bedingungen in unserem Werk zu machen. Dieser Schritt zeigt unsere Transparenz und Ehrlichkeit in ethischen Fragen. Zudem könnten wir auf diese Weise Möglichkeiten zur weiteren Verbesserung der Bedingungen entdecken.“ Ein Wirtschaftsprüfer von SGS UK Ltd. und ein Vertreter der schwedischen Niederlassung
16
Magazine | issue 1 # 2012
von SGS beschäftigten sich drei Tage mit der Prüfung der Werksstandards, u. a. in den Bereichen Sicherheits- und Arbeitsbedingungen nach den von der Ethical Trading Initiative (ETI) bestimmten Richtlinien. „Sie wurden von einem Gewerkschaftsvertreter herumgeführt und interviewten rund 40 Personen, darunter zufällig ausgewählte Mitarbeiter sowie die Zuständigen für Personalwesen und Gesundheit und Sicherheit“, so Sundvall. Die Prüfer berichteten, dass das Werk Husum in jeder Hinsicht allen Richtlinien entspreche, und lobten insbesondere die Überwachung der Arbeitszeiten, die das gute Verhältnis zwischen Geschäftsführung und Gewerkschaft und die Vielzahl nützlicher Informationen – z. B. Kanäle zur Meldung von Sicherheitsrisiken –, die den Mitarbeitern im Intranet des Werks zur Verfügung gestellt werden.
CASE 2
BEITRAG
ZU IHREM ERFOLG Kunden in aufstrebenden Märkten wenden sich an das IBP Services-Team von Metsä Board, um die bestmögliche Verpackung zu erhalten.
“
TEXT: SATU JUSSILA FOTOS: WEINA LI, SHUTTERSTOCK UND METSÄ BOARD
Wir sind ein Anbieter umfangreicher Drucklösungen und setzen uns für den Erfolg unserer Kunden ein“, so Mark Beamesderfer, Global Sales & Marketing Director, Metsä Board IBP Services. „Wir unterstützen unsere Kunden bei der Suche nach der besten Verpackung für Ihr Produkt und entwickeln attraktive Designs. Zudem können wir uns auch um Drucklösungen und das Lieferkettenmanagement kümmern“, ergänzt er. IBP steht für Integrated Brand Packaging. Das IBP-Team arbeitet mit internationalen Unternehmen zusammen, die ihre Marken in aufstrebenden Märkten wie China, Indien und Indonesien aufbauen möchten. Dabei handelt es sich normalerweise um Kunden aus den Bereichen Unterhaltungselektronik, Körper- und Schönheitspflege, Lebensmittel und Getränke und Konsumgüter. AUFRECHTERHALTUNG DER MARKENINTEGRITÄT
Das IBP-Team hat seine Hauptniederlassung in Shanghai, China, und bietet seinen Kunden ein breites Spektrum an Dienstleistungen. „Wir sind Experten darin, Markeninhabern eine breite Auswahl dynamischer und integrierter Verpackungsmaterialien wie flexible Verpackungen, Faltschachtelkartons, Papiertüten und Schachteln mit festem Aufbau zur
„Unser Hauptsitz befindet sich in Schanghai und wir haben Niederlassungen in Asien, Europa sowie in Nord- und Südamerika“, so Mark Beamesderfer. Magazine | issue 1 # 2012
17
Verfügung zu stellen“, erklärt Beamesderfer. „Das Team verfügt außerdem über umfangreiches Know-how im Bereich Farbmanagement, das sich auf alle Druckund Verarbeitungsverfahren einschließlich Offset-, Flexo-, Siebund Tiefdrucke anwenden lässt.“ „Unsere Front-End-Prozesse finden allesamt in unserer Kundendienststelle in Shanghai statt“, ergänzt Beamesderfer. „Die Herstellung unserer Verpackungskomponenten erfolgt über ein fest integriertes Netzwerk aus zertifizierten und validierten Druckpartnern, die sich überwiegend in der Region Asien-Pazifik befinden.“ Bei IBP Services liegt der Schwerpunkt auf der Aufrechterhaltung der Integrität der Marke des Kunden – unabhängig davon, wo auf der Welt die Produkte des Kunden hergestellt und verkauft werden. NETZWERK AUS ZERTIFIZIERTEN DRUCKEREIEN
FA KT E
N
Alle IBP-Produktionsstätten haben ihre eigenen Mitarbeiter in
den Bereichen Compliance und Projektentwicklung, die sicherstellen, dass die Vorgaben der Kunden erfüllt werden. „Mit über 60 zertifizierten Druckpressen in unserem Netzwerk können wir durch Auswahl der richtigen Ausrüstung jedes Projekt optimieren und ohne Abstriche nach den Anforderungen des Kunden abwickeln – im Gegensatz zu den meisten Standard-Druckereien, die die Projekte des Kunden erst leicht abändern müssen, um eine maximale Rendite ihrer Kapitalanlagen zu erzielen“, erklärt Beamesderfer. Besonders stolz ist er unter anderem auf die Fähigkeit des Teams, zuverlässige Ergebnisse zu erzielen. „Unsere hervorragende Leistung und unsere stets pünktlich gelieferten Ergebnisse gehören zu den Besten der Branche. Wir bieten unübertroffene Verpackungsmaterialien von zahlreichen verschiedenen Standorten.“
Umfangreiches Ser viceangebot sst: Das Serviceangebot von IBP umfa erungen z Analyse von Verpackungsanford gen istun z Design-Dienstle z Druckmanagement z Lieferkettenmanagement lten Weitere Informationen zu IBP erha Sie auf www.ibpworld.com bzw. können Sie per E-Mail unter rdern. ibpworld@metsagroup.com anfo
18
Magazine | issue 1 # 2012
ECHTER MEHRWERT IBP Services ist Teil von Metsä Board Paperboard. „Wir sind ein zusätzlicher Dienst für Metsä Board Paperboard und kooperieren regelmäßig mit Kunden zur Erfüllung Ihrer Verpackungsanforderungen“, so Mark Beamesderfer. „Wir erstellen die Struktur und die Grafik für das Produkt und analysieren die besten Materialien, Arbeitsabläufe und Herstellungsmethoden für unsere Kunden“, erklärt er. „Zudem bieten wir durch moderne Fingerprinting-Techniken und technische Farbmanagement-Leistungen Integrität für Kundenmarken.“ Die Qualitätsmanagementsysteme von IBP ermöglichen Metsä Board die Kontrolle der für den Herstellungsprozess verwendeten Materialien sowie die Auswahl und Überprüfung von Fertigungspartnern. „Wir bestimmen die Qualitätsanforderungen des Kunden und bewerten jeden Prozess mit vor Ort anwesenden Technikern“, so Beamesderfer. Abschließend liefert der IBP-Lieferservice die entsprechenden Materialien und Informationen, die die Markeninhaber benötigen, um ihre Produkte auf den Weltmarkt zu bringen. „Wir bieten pünktliche und simultane Lieferungen von Markenverpackungen an jeden Ort überall auf der Welt.“
KOLUMNE
DIE WICHTIGSTE STRATEGIE FÜR DEN WEG BIS 2050 IST ES, DEN HÖCHSTMÖGLICHEN WERT AUS UNSEREN RESSOURCEN ZU SCHÖPFEN.
Die Welt im Jahr 2050
– BLICK IN DIE ZUKUNFT S
tellen Sie sich Folgendes vor … „Im Jahr 2050 haben sich die Kunden entschieden, in einer BioGesellschaft zu leben. Sie haben sich für das „Leben“ (bios) entschieden und die Frischfaserindustrie hat ihr Versprechen gehalten. Sie hat die Gelegenheit ergriffen, auf die sie sich zuvor vorbereitet hatte. Durch die Arbeit mit lebenden Ressourcen, basierend auf aus Holz gewonnenen Fasern und Molekülen, hat die Frischfaserindustrie gesellschaftliche Trends und die Nachfrage der Kunden nach der Entwicklung neuer Geschäftsmodelle und Technologien vorausgesehen. An einem Morgen im Jahr 2050 ... wachen die Bewohner eines 20-stöckigen Mehrfamilienhauses aus Holz auf und schaffen es, die Wärme ihrer Holzfaserdecke zu verlassen. Am Frühstückstisch schütten die Familien Müsli aus Papierkartons und Milch aus Getränkekartons in Schüsseln aus Bio-Kunststoff und trinken ihren Morgenkaffee aus Papierbechern. Die Luft ist sauberer, als sie es noch zu Lebzeiten ihrer Eltern war. Die vorbeifahrenden Autos bestehen aus, aus Holz gewonnenen BioVerbundstoffen und werden von Hybridoder Biodiesel-Motoren angetrieben.
Mobiltelefone nutzen Akkus auf Papierbasis. Präsentationen laufen auf Faser-Bildschirmen, die zu über 80 Prozent aus Zellulose bestehen und für Ausdrucke wird hochwertiges Papier verwendet. Mittags wird die Lunch box aus wiederverwertbarem Papier aus dem Kühlschrank geholt und in der Mikrowelle aufgewärmt. Die Box zeigt an, wie warm das Essen ist. Nach der Arbeit vergewissert man sich bei einem Besuch bei den Eltern, dass die Medikamentendose mit den entsprechenden Zeiten zur Einnahme der Medikamente auf Holzbasis richtig programmiert ist. Der Tag endet vor einem guten Film, der in dem auf Bio-Verbundstoffen und Nanofasern basierenden Entertainment-System gezeigt wird. Die Familie freut sich schon auf ein Wochenende im Wald.“ Die Zellstoff- und Papierindustrie bereitet sich darauf vor, ihren Platz im Herzen der Bio-Wirtschaft einzunehmen, sollte die oben beschriebene Vision eines Tages zur Realität werden. Mit unserer Branchenkenntnis und der Erfahrung in den Bereichen Forstwirtschaft, Recycling, Holzchemie und Faserverarbeitung befinden wir uns in einer
Spitzenposition für die Zukunft. Als Teil dieser Vorbereitung veranstaltete die Confederation of European Paper Industries (CEPI) im November 2011 auf der European Paper Week in Brüssel den ‚Fahrplan der Forstwirtschaft für eine kohlenstoffarme Bio-Wirtschaft 2050‘. Der Fahrplan wurde vielversprechend positiv aufgenommen und ist eine umfassende Erkundung der Zukunft unserer Branche. Er bestimmt die technischen und finanziellen Wege, mithilfe derer wir die erforderlichen EU-Rahmenbedingungen schaffen können, die wir für den Übergang in die Zukunft brauchen. Die wichtigste Strategie für den Weg bis 2050 ist es, den höchstmöglichen Wert aus unseren Ressourcen zu schöpfen: aus frischen und wiederverwerteten Holzfasern. Wir streben nach dem optimalen Gleichgewicht zwischen der Verwendung von Rohstoffen, dem optimalen Recyclingsystem und Lösungen mit dem geringsten Kohlenstoffgehalt. Da unsere Branche mit im Mittelpunkt der Bio-Wirtschaft steht, sind wir der Ansicht, dass wir bei der Bereitstellung der Lösungen für die aktuellen und zukünftigen gesellschaftlichen Herausforderungen eine zentrale Rolle spielen werden. Dieser Fahrplan ist kein Entwurf, sondern vielmehr eine Erkundung der Zukunft und dessen, was wir aufbringen müssen, um in einer Welt mit knappen Ressourcen und einer ständig wachsenden Bevölkerung dorthin zu gelangen. Diese Vision möchten wir mit allen Interessengruppen in unserer Branche teilen und damit eine politische Debatte in Europa initiieren.
Teresa Presas CEPI Director General www.cepi.org www.unfoldthefuture.eu
Magazine | issue 1 # 2012
19
INTERVIEW
LEIDENSCHAFT FÜR KOSMETIKA
20
Magazine | issue 1 # 2012
SYLVIE DE FRANCE, DIE BEREITS DESIGNS FÜR VERSCHIEDENE PARFÜMHÄUSER ENTWORFEN HAT, IST DIE DESIGNERIN DER VERPACKUNG VON OR INFINI, DEM NEUESTEN PRODUKT VON MOUVEMENT INFINI. TEXT: TAINA TERVONEN FOTOS: THIBAULT STIPAL
arfüm ist Duft, Geschichte und Emotion.“ Wenn Sylvie de France über ihre Arbeit spricht, geschieht dies mit deutlicher Leidenschaft und Enthusiasmus. Seit 1987 entwirft sie ihre kreativen Designs für Parfüms und Kosmetika und kreiert Gefäße und Verpackungen, die den Geist und die Vielfalt solcher großartiger Marken wie Eden Park, Emanuel Ungaro, Elie Saab, Ferragamo, Issey Miyake, Lolita Lempicka und Yves Rocher widerspiegeln. „Was ich am meisten an meiner Arbeit mag, ist die Art und Weise, wie Parfüm Genuss, Schönheit und Verführung hervorruft“, ergänzt sie. Unerlässlich sind auch Detailgenauigkeit und ein tiefes Feingefühl. „Jede Marke erzählt eine Geschichte. Es ist meine Aufgabe, den Ausdruck zu finden, der die von dem Produkt vermittelte Vielfalt und seine Botschaft am besten reflektiert. Dafür sind zahlreiche Gespräche erforderlich“, erklärt die Designerin.
P
ÖKO-DESIGN – EINE HERAUSFORDERUNG IN PUNCTO DESIGN
„Leidenschaft“ ist das einzig treffende Wort, mit dem sich die Emotionen beschreiben lassen, die Sylvie de France im letzten Sommer verspürte, als sie sich Mouvement Infini anschloss. Die neueste Kreation des Unternehmens, Or Infini, eine parfümierte schimmernde Körperlotion, steht auf dem Schreibtisch der Designerin in ihrer Niederlassung in Paris. Dies ist nach der biologischen Hautcreme Naya und der umweltfreundlichen Duftserie Émoi Infini nun die dritte Kreation der Unternehmensgruppe. Die Unternehmensgruppe vereint insgesamt acht Partner, die sich für umweltfreundliche Designs einsetzen: Mane für den Duft,
Strand Cosmetics Europe für die Formel, SGD für das Flaschendesign, Rexam für die Pumpe, VPI für den Verschluss, Wauters für die Verpackungsbeschriftung, Metsä Board für den Karton und Sylvie de France für das Design der Verpackung. Das neueste Mitglied zögerte nicht lange, bevor es sich anschloss. „Als man mich fragte, ob ich Interesse an dem Projekt hätte, war ich begeistert. Ich wollte zeigen, dass ich zu diesem Engagement auch etwas beitragen kann, und wollte meine Fähigkeiten einsetzen, um diese Botschaft zu übermitteln. Auf den ersten Blick erscheint Öko-Design möglicherweise etwas unförmig. Ich wollte zeigen, dass der Umgang mit Einschränkungen und strengen Vorschriften nicht zwangsläufig bedeutet, dass man nicht kreativ sein kann; tatsächlich ist sogar eher das Gegenteil der Fall: Es sind nämlich die Einschränkungen, die uns nach vorne bringen!“ LEICHT UND POETISCH
Im Fall von Or Infini bestand die erste Einschränkung darin, dass die Materialien bereits gewählt worden waren. Demzufolge widmete sich Sylvie de France hauptsächlich der Grafik, konzentrierte sich auf die Verpackung und ließ ihr Feingefühl und einen Hauch Fantasie in ihre Kreation einfließen. „Da das Gefäß an sich einfach war, dachte ich mir, dass es wichtig sei, eine besondere Aufmachung auszuarbeiten,
wobei ich mich von der konventionell rechteckigen Blockform distanziert und der Form stattdessen etwas Bewegung verliehen habe. Da es sich bei Or Infini um eine schimmernde Körperlotion handelt, habe ich Wellen aus Licht und Sternen in das grafische Design eingearbeitet.“ EIN PRODUKT, DAS DIE EMOTIONEN BEWEGT
Das Ergebnis ist ein luxuriöser Behälter in Gold- und Perltönen, der mit seiner kleinen engelsartigen Figur scheinbar Sternenstaub und somit Leichtigkeit und Fantasie versprüht. „Ich wollte selbst in einem Produkt mit Öko-Design eine gewisse Femininität und Anmut erzielen!“, erklärt Sylvie de France. Das Endergebnis beweist, dass auch einem Luxusprodukt ein umweltfreundliches Design zugrunde liegen kann. Or Infini verfügt nicht nur über eine Ecocert-Zertifizierung, sondern setzt sich auch zu 99 Prozent aus natürlichen Bestandteilen zusammen, wobei 10 Prozent aus biologischen Quellen stammen. Für den Verschluss und die Flasche wurden wiederverwertete Materialien verwendet. Durch den leichten und robusten Karton – Carta Elega 280 g/m2 – wird das Gewicht im Vergleich zu anderen ähnlichen Kartonprodukten um mehr als 10 Prozent reduziert. „Dieses Produkt erwärmt und begeistert zugleich“, ergänzt Sylvie de France. „Mit Projekten wie Or Infini können wir demonstrieren, dass der Luxussektor in puncto Öko-Design gewiss nicht auf der Strecke bleibt. Tatsächlich ist viel mehr das Gegenteil der Fall.“
SIE HÄTTEN GERNE IHR EIGENES OR INFINI? Wir würden gerne Ihre Meinung zu dieser Ausgabe des Metsä Board-Magazins erfahren. Bitte senden Sie uns Ihr Feedback unter www.metsaboard.com/magazine-survey. Die glücklichen Gewinner erhalten ihre eigenen Proben der schimmernden Körperlotion Or Infini!
Magazine | issue 1 # 2012
21
DESIGNS UND FARBEN
LÄINEN TEXT: TYTTI HÄMÄ ARD I UND METSÄ BO OM TU I FOTOS: TOMM
22
Magazine | issue 1 # 2012
LEICHT WIE FEDERN GLEITEN sie in strahlend weißer Schönheit fünf Meter über dem Boden dahin. Sie sehen aus wie Vögel, in Wirklichkeit handelt es sich jedoch um kunstvoll gefalteten Karton. Diese Wunder der Lüfte erwarten Sie am Stand von Metsä Board auf der DRUPA. DIE ALLE VIER JAHRE stattfindende DRUPA ist die größte und prestigeträchtigste Messe für Printmedien. In diesem Jahr findet die Veranstaltung vom 3. bis 16. Mai in Düsseldorf, Deutschland, statt.
Magazine | issue 1 # 2012
23
STYLES & COLOURS
24
Magazine | issue 1 # 2012
ES SIND VIELE verschiedene Faktoren, die eine edle Verpackung ausmachen. Wir beispielsweise verwenden Frischfasern und effiziente Produktionsverfahren, um leichten, sicheren, festen und zuverlässigen Karton zu produzieren. Die Natur ist unser höchstes Gut: Ohne Wasser gibt es kein Holz, das wir wiederum zur Herstellung von Papier benötigen. AUS DIESEM GRUND spielt das Thema „Natur“ an unserem Messestand auf der DRUPA auch eine zentrale Rolle. Durch die anmutig durch die Luft gleitenden, vogelähnlichen Modelle vermittelt der Standaufbau ein Gefühl der Reinheit und Leichtigkeit. WIR LADEN SIE HERZLICH EIN, Metsä Board an stand C34 in PrintCity, Halle 6, zu besuchen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Magazine | issue 1 # 2012
25
IN DER THEORIE
Mehr als
DAS AUGE SIEHT
I
ch möchte die Unternehmen dazu ermutigen, der Ästhetik mehr Beachtung zu schenken und sich bewusst zu machen, dass die Ästhetik nicht traditionellem Markendenken, sondern einer anderen Art von Logik unterliegt“, erklärt Terri Kupiainen, Forscherin des MTT Taloustutkimus. Als Teil des PAKKI-Forschungsteams hat sie die Eigenschaften von visuellen Elementen studiert, die in der Ästhetik von Verpackungen vorkommen und im Design eingesetzt werden. Als höheres Ziel gilt für Kupiainen jedoch ein besseres Verständnis der Bedeutung, die ästhetische Designs für ein Unternehmen haben. Es
26
Magazine | issue 1 # 2012
geht nicht darum, eine einzige Analyse abzugeben, was möglicherweise die gesamte Kreativität, die für den Entwurf von Verpackungen aufgebracht wird, zerstören würde; es geht darum, zu hinterfragen, ob den verschiedenen Bereichen eines ästhetischen Designs genügend Beachtung geschenkt wurde. KOMBINATIONEN SCHAFFEN NEUE EFFEKTE
Bei Kupiainens Studie wurden die Verbraucher nach Ihren Meinungen und Grundwerten in fünf Gruppen eingeteilt: pluralistische, realistische, hedonistische, traditionelle und universale Verbraucher. Anschließend wurden die Reaktionen der Gruppen auf verschiedene Farben,
W AS ?
PAKKI-Forschungsprojekt der Aalto University z Ein zweijähriges Forschungsprojekt von Futupack Network mit Schwerpunkt auf die Rolle von Verpackungen als Quelle von Wettbewerbsvorteilen (1.1.2009-31.12.2010) z Beteiligte Mitglieder: Universität von Jyväskylä, Technische Universität Lappeenranta, MTT Agrifood Research Finland, Wirtschaftshochschule Helsinki, Universität Tampere z Gesponsert wurde das Projekt von Metsä Board sowie mehreren weiteren Unternehmen z Zu den beteiligten Unternehmen zählten auch Tekes (The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation) und PTR (Association of Packaging Technology and Research).
Verpackungen bieten eine ästhetische Erfahrung. Der Grad der Anziehung hängt zum Teil von den Grundwerten des Kunden ab. TEXT: TIMO NYKÄNEN FOTOS: PAULA KUKKONEN UND SHUTTERSTOCK
Farbkombinationen und Linien sowie Kombinationen aus Farben, Formen und Oberflächen getestet. Infolgedessen wurden die Verbraucher abhängig von den Farben und Farbkombinationen, die Ihnen gefielen, in sechs Gruppen eingeteilt. In drei der Gruppen war Blau die beliebteste Hauptfarbe. Da es sich bei allen befragten Personen um Finnen handelte, schließen wir daraus, dass Blau höchstwahrscheinlich auch die beliebteste Farbe in der finnischen Kultur ist. Außerdem bekräftigte die Studie die bereits teilweise bekannte Auffassung, dass Kombinationen visueller Elemente in den Köpfen der Verbraucher im Vergleich zu einzelnen Elementen unterschiedlich
wirken. Die in der Studie getesteten einzelnen Farben, z. B. Braun, können sich im Vergleich dazu, wenn sie separat verwendet werden, in Kombinationen wiederum fast gegensätzlich verhalten. EIN EINBLICK IN DEN KREATIVEN PROZESS
Die Studie zeigt, dass die Grundwerte der Verbraucher sich durchaus auf ihre Vorlieben hinsichtlich visueller Elemente auswirken. „Andere Studien haben auch ergeben, dass eine Vorliebe für runde Formen mit einem Gemeinschaftssinn zusammenhängt, in diesem Fall trifft das z. B. auf den pluralistischen Verbrauchertyp zu. Die Verbraucher in der Gruppe mit
Forscherin Terri Kupiainen bittet Unternehmen, über das traditionelle Markendenken hinauszugehen. Magazine | issue 1 # 2012
27
den hedonistischen Werten bevorzugen möglicherweise eher scharfe Formen, da sie diese dynamischer finden“, so Kupiainen. Es sind laut Kupiainen jedoch erst noch weitere Studien erforderlich, bevor man mit Gewissheit sagen kann, dass die Werte und bestimmte ästhetische Lösungen eindeutig miteinander verknüpft sind. „Wenn man sich an bestimmten Werten orientiert, entdeckt man zahlreiche Aspekte – von kulturell unbewussten bis hin zu denen, die die Werte umfassen. Genau deshalb finde ich das Studium der Ästhetik so faszinierend: Es erfordert umfassende Interpretationen. Dies stimmt vielleicht nicht gerade mit einer zielgerichteten wirtschaftlichen Denkweise überein, doch ich denke, wir erhalten dadurch z. B. ein besseres Verständnis der kreativen Arbeit eines Verpackungsdesigners.“
ERFOLGREICHES VERPACKUNGSDESIGN ERFORDERT ECHTE PARTNERSCHAFTEN Die Forscher des PAKKI-Projekts Hannu Kuusela, Mirka Toivonen und Mika Yrjölä untersuchten, wie die Informationen in Bezug auf den Wert der Verpackung in der Wertschöpfungskette verbreitet werden. Die Kooperation zwischen den Parteien im Wertschöpfungsnetzwerk wird immer wichtiger für die Geschäftsstrategien der Unternehmen. Den Forschern zufolge ist Vertrauen zwischen den Parteien im Netzwerk die wichtigste Bedingung für eine erfolgreiche Zusammenarbeit und einen reibungslosen Informationsaustausch. Die Gründung von vertieften Partnerschaften erfordert eine offene Kommunikation und die Einhaltung der gemeinsam vereinbarten Arbeitsmethoden. Es wird empfohlen, dass alle am
Verpackungsdesign beteiligten Parteien von Anfang an in den Prozess miteinbezogen werden. Dadurch können die Ziele der gesamten Kette besser berücksichtigt und echte Kosteneinsparungen ermöglicht werden. Das Ergebnis sollten schließlich Verpackungen sein, die ein besseres Design haben und noch kundenorientierter sind. Das PAKKI-Projekt entwickelte sein Teilprojekt auf Basis der Abschlussarbeiten von Juuso Mustonen und Marc Josefsson (Universität Tampere). Das von Mustonen entwickelte Hilfsmittel kann zur Förderung der gemeinsamen Wertschöpfung im Netzwerk eingesetzt werden und Josefsson betont in seiner Arbeit die wettbewerbliche Bedeutung von immateriellem Kapital und seiner Erneuerung.
VERBRAUCHERGRUPPEN UND VISUELLE ELEMENTE VERBRAUCHERGRUPPE
Charakteristische Gruppeneigenschaft
Farben und Linien, die der Gruppe gefallen (+)/nicht gefallen (-)
WERT PLURALISMUS
Viele Elemente, Flexibilität und Übereinstimmung mit den anderen Werten
+ Blau, Grau, Weiß, Erdtöne, Rot + runde Linienformen – scharfe Linien
WERT REALISMUS
Realisierung der Werte durch Aktionen
+ Blau, Rot + quadratische Formen –Violett, Schwarz, Grau
HEDONISMUS
Unmittelbare Sinneswahrnehmungen Heftige Reaktionen, Spannung und Kreativität
+ Schwarz, Weiß, Rot, Gelb + verschiedene Linienarten – Erdtöne, insbesondere Braun
TRADITIONALISMUS
Bereitschaft zur Anerkennung traditioneller Normen und Rollen im Leben Harmonische, langsame und bedachte Veränderungen
+ Blau, Erdtöne, + quadratische Formen – Orange, Gelb
UNIVERSALISMUS
Bereitschaft zur Beurteilung sozialer Maßnahmen und Normen, Bereitschaft zur Schöpfung neuer Normen auf Basis der vertrauten Tradition Freiheit, Informationen, Spiritualität
+ Violett, Rot, Schwarz, Weiß, Erdtöne + runde Linienarten
Quelle: Kupiainen T. und Laaksonen, M (2011). The Multimodality of Design Elements in the Food Packaging Context (dt. Die Multimodalität von Design-Elementen im Kontext von Lebensmittelverpackungen). The 1st International Colloquium on Global Design and Marketing, 8-9 DeZember 2011, University of Lincoln, Großbritannien. Zusammenfassung und Präsentation.
28
Magazine | issue 1 # 2012
Bekommen Sie mehr Karton pro Tonne und verbessern Sie ihre Nachhaltigkeit mit Metsä Boards leichtgewichtigen Kartons. Hergestellt aus nordischen Frischholzfasern, laufen unsere Produkte reibungslos in Produktionsanlagen, lassen Verpackungen gut aussehen und entsprechen den hÜchsten Sicherheitsstandards. metsaboard.com
IN DER PRAXIS
DAS ETIKETT MACHT
den
FA KT EN
UNTERSCHIED Chromolu
x
durch und Glanz ene Glätte eg rl be Ü z ergebnisse echnologie nde Präge Gussstricht herausrage r fü en m d PEFC Hohes Volu z ) äß FSC un eln (ISEGA erung gem Lebensmitt it m z Zertifizi kt ta on K n r de m²) Geeignet fü z 0 bis 130 g/ haften npapiere (7 te et tiereigensc ik et ik Et Et z ichnete • Ausgeze s Stanzen er • Gratlose festes Papi h als nass • Erhältlic ns to ar sk kung und Verpac Grafische z ²) m g/ nde 0 herausrage (180 bis 40 Glätte für • Sehr gute rgebnisse Laminiere rben und wahl an Fa • Große Aus n le, Oberfläche Gohrsmüh t im Werk er zi du ro P • nd Deutschla geprägtem wurde mit Zeitschrift druckt. er es di el tt la e gG b) ge Das Titelb g/m², Farb 50 (2 ux hromol Titel auf C
30
Magazine | issue 1 # 2012
WENN VERPACKUNGEN BESONDEREN ANFORDERUNGEN GERECHT WERDEN MÜSSEN, VERTRAUEN HERSTELLER VON MARKENPRODUKTEN IN ALLER WELT AUF CHROMOLUX. AUS DIESEM GRUND ENTSCHIED SICH DIE WEIDENHAMMER PACKAGING GROUP WEGEN DER EINZIGARTIG GLATTEN OBERFLÄCHE FÜR CHROMOLUX, UM IHREN HOCHWERTIGEN VERPACKUNGEN DEN LETZTEN FEINSCHLIFF ZU GEBEN. TEXT: HEINI SANTOS FOTOS: METSÄ BOARD
A
ls Europas führender Hersteller von Kombidosen, Kombitrommeln, Schmuckdosen und Kunststoffbehältern möchte die Weidenhammer Packaging Group (WPG) die gleichbleibende Qualität und Verfügbarkeit ihrer Produkte besonders betonen. Das Chromolux-Angebot an qualitativ hochwertigen, hochglänzenden und glatten Papieren und Kartons hilft dem Unternehmen dabei, dieses Ziel zu erreichen. „Chromolux ist ein Hochglanz-Produkt. Das ist wichtig, um unsere Kombidosen wie Metalldosen aussehen zu lassen, obwohl sie in Wirklichkeit aus Gründen der Nachhaltigkeit aus Papier und Karton bestehen. Zusätzlich ist das enthaltene Produkt durch eine hochdichte Aluminiumfolie und spezielle Beschichtungen geschützt, wodurch eine sehr lange Haltbarkeit erzielt wird“, erklärt Andre Linke, Senior Purchasing Manager bei WPG. QUALITÄT UM JEDEN PREIS
WPG verwendet Chromolux als Bezugsmaterial ihrer hochwertigen Kombidosen. Das hohe Papiervolumen und die glatte Oberfläche vermitteln einen harmonischen und glänzenden Eindruck, der für anspruchsvolle Markenprodukte geradezu perfekt geeignet ist. Zu den Kunden von WPG gehören so illustre Namen wie Nestlé und Imperial Tobacco. Die zwölf weltweiten Produktionsstandorte sind daher das ganze Jahr über stark ausgelastet. „Ob hohe oder niedrige Luftfeuchtigkeit, ob Sommer oder Winter, Chromolux weist auf unseren Produktionslinien
unter allen klimatischen Bedingungen ausgezeichnete Laufeigenschaften auf und unsere Kunden sind zufrieden, da sie ihre Waren in hochwertigen Verpackungen zu vernünftigen Preisen präsentieren können“, sagt Linke. Der zweite große Vorteil von Chromolux ist seine Nachhaltigkeit. „In Kombination mit zwei oder drei Lagen Karton können wir mit Chromolux außerdem Ressourcen sparen“, fügt Linke hinzu. ZUVERLÄSSIGER NACHSCHUB IST ENTSCHEIDEND
Die Etikettierung der Kombidosen erfolgt in mehreren Schritten. „Metsä Board liefert die ChromoluxBögen an unsere erfahrenen Druckereien in ganz Europa. Sie bedrucken die Bögen mit vier bis acht Farben plus Lackschicht, wodurch die fotoähnliche Bildqualität erzielt wird. Als Nächstes werden die Bögen in Streifen geschnitten und mit Feuchtigkeitssperren in Papier verpackt, um ein Aufrollen zu verhindern“, erklärt Linke. In den Produktionsanlagen von WPG werden die Etiketten in ihrer Originalbreite auf die röhrenförmigen Dosen geklebt, üblicherweise vier bis acht Dosen pro Kernrohr. Nach der Etikettierung wird die Dose auf die jeweilige Höhe zugeschnitten. „Wir konnten uns immer darauf verlassen, dass das Werk Gohrsmühle von Metsä Board zuverlässig für sicheren Nachschub sorgt. Es kam noch nie vor, dass wir keine Etiketten auf Lager hatten. Dieser Punkt ist für uns überaus wichtig, da wir viele unserer Kunden mehr oder weniger bedarfsorientiert beliefern“, sagt Linke.
CHROMOLUX ZEIGT UNTER ALLEN KLIMATISCHEN BEDINGUNGEN HERVORRAGENDE LAUFEIGENSCHAFTEN.
Magazine | issue 1 # 2012
31
nachrichten TEXT: TYTTI HÄMÄLÄINEN FOTOS: METSÄBOARD, SEPPO SAARENTOLA
Aufrechterhaltung eines direkten und transparenten Dialogs
DER NACHHALTIGKEITSBERICHT DER METSÄ GROUP W
ir stehen für eine offene Kommunikation und möchten allen unseren Interessengruppen mitteilen, wie wir diesem Versprechen gerecht werden möchten. Das Thema Nachhaltigkeit ist für die Metsä Group und unsere Partner ebenso wichtig wie für unsere Kunden. Doch um unseren Kunden und anderen wichtigen Interessengruppen ein umfassendes Bild vermitteln zu können, muss noch mehr getan werden, wie uns bewusst geworden ist. Das Ergebnis dieser Erkenntnis ist der Nachhaltigkeitsbericht der Metsä Group. „Der neue Bericht zeigt auf, was wir in den letzten Jahren gruppenweit in die Wege geleitet haben. Des Weiteren erläutert er die Richtung, die wir einschlagen möchten, sowie unsere Zielsetzungen“, sagt Riikka Joukio, Senior Vice President des Geschäftsbereichs Sustainability and Corporate Affairs bei der Metsä Group. „Er fasst alle relevanten Informationen in einer Broschüre zusammen und erleichtert den Interessengruppen auf diese Weise die Suche nach Zahlen und Fakten zur Nachhaltigkeit.“ Die Themen des Berichts wurden auf der Basis einer Materialitätsanalyse ausgewählt, zu der Sie auf den Seiten 14 bis 16 in dieser Ausgabe weitere
32
Magazine | issue 1 # 2012
Informationen finden. „Der Bericht thematisiert beispielsweise unseren Energieverbrauch sowie unsere Nutzung der nachhaltigen Forstwirtschaft und unsere Pläne, uns in diesen Bereichen noch stärker zu engagieren.“ Beim Blättern im Bericht konnte sogar Joukio selbst einige interessante neue Fakten entdecken: Alle unsere Umweltindikatoren haben sich in den letzten Jahren verbessert, der Frauenanteil im Management der Metsä Group ist in den letzten vier Jahren von fünf auf 13 Prozent gestiegen und wir nutzen branchenweit die größte Menge an zertifizierten Hölzern (81 Prozent). „Wir sind davon überzeugt, dass der Bericht die Fragen der Interessengruppen beantworten und dazu beitragen wird, einen direkten und transparenten Dialog mit ihnen aufrechtzuerhalten.“ Die englischsprachige Version des Berichts kann unter www.metsagroup.com/ sustainability heruntergeladen werden. Bei Fragen oder Anmerkungen zur Nachhaltigkeit bei der Metsä Group senden Sie bitte eine E-Mail an sustainability@ metsagroup.com.
Neues Innovationszentrum stärkt Forschung und Entwicklung
I
Pasi Piiparinen begann seine zweite Woche bei Metsä Board in einem Video. Sehen Sie sich auf der Website von Metsä Board an, was er über das Geschäft mit Karton zu sagen hat.
Geschäftsführung von Metsä Board begrüßt neues Mitglied
V
on Januar 2012 an arbeitet Metsä Board über zwei Geschäftsbereiche: Paperboard und Paper and Pulp. Im März 2012 wurde Pasi Piiparinen, Master of Science (Eng.), zum Senior Vice President und Leiter des Geschäftsbereichs Paperboard ernannt. Piiparinen verfügt bereits über umfangreiche Erfahrungen im Verpackungsgeschäft und ist in seiner neuen Position Nachfolger von Mika Joukio, der zum CEO von Metsä Tissue ernannt wurde.
Piiparinen wurde außerdem auch zum Mitglied des Geschäftsleitungsteams von Metsä Board ernannt. Die anderen Mitglieder sind Mikko Helander, CEO, Matti Mörsky, CFO, Seppo Puotinen, Senior Vice President und Leiter des Geschäftsbereichs Paper and Pulp, Sari Pajari, Senior Vice President Supply Chain und Business Development, Mika Paljakka, Senior Vice President, HR, und Jani Suomalainen, Senior Vice President, Procurement.
Äänekoski – Aufrüstung abgeschlossen
I
m Jahr 2002 wurden mit der Einführung der vollgestrichenen Kartonsorten Carta Integra und Carta Solida zwei zukünftige Stars der Verpackungsindustrie geboren. Mit der Kombination aus hervorragender Steifigkeit, leichtem Gewicht und brillanten optischen Eigenschaften sicherten sich diese beiden neuen Sorten nach und nach eine unerschütterliche Position auf dem Verpackungsmarkt. Zu der Zeit waren hochweiße Produkte unter den Faltschachtelkartons noch eine neue Entwicklung und aus diesem Grund wurden Carta Integra und Carta Solida schließlich bevorzugt für hochwertige Produktverpackungen und grafische Anwendungen verwendet. „Infolge unserer kontinuierlichen Entwicklung erhielten die Sorten vor einigen Jahren geruchs- und geschmacksneutrale Eigenschaften. Durch die Nachfrage nach hochwertigen Verpackungen, die auch Hygiene und Sicherheit gewährleisten, wurden Carta Integra und Carta Solida zur bevorzugten
Lösung für Verwendungszwecke wie die Verpackung von Lebensmitteln, Konditorwaren und Schönheitsprodukten“, so Petri Vakkilainen, Vice President und Werksleiter im Werk Äänekoski von Metsä Board. „EinweitererwichtigerFaktorfürdenErfolg dieserSortenwardasleichteGewicht,dadiesdem KundenKosteneinsparungenermöglicht.Wenn wirmitunserenKundenüberdasleichteGewicht undNachhaltigkeitsprechen,sagenwirihnenauch, dassdieKartonsmitfrischerLuftausMittelfinnland gefülltsind.“ Zur Feier des zehnjährigen Jubiläums von Carta Integra und Carta Solida wird die Produktionskapazität im Werk Äänekoski, der Geburtsstätte der beiden Sorten, um 30.000 auf insgesamt 240.000 Tonnen pro Jahr gesteigert. Die Aufrüstung der Kartonmaschine wurde im April abgeschlossen. Außerdem wurden zeitgleich eine neue Wickelmaschine und eine neue Rollenverpackungsmaschine in Betrieb genommen.
m Februar fand die Eröffnung des neuen Innovationszentrums von Metsä Board in Äänekoski, Finnland, statt. Das Zentrum unterstützt die Kunden in der Verpackungsindustrie durch Forschung und Entwicklung im Bereich Produktinnovation, die Vorstellung von Anwendungsgebieten neuer, aus Frischholzfasern gewonnener Rohstoffe und durch Recherchen dazu, wie Kartonprodukte mit den sich rasch entwickelnden Druckund Verarbeitungstechnologien Schritt halten können. Das Zentrum wird unter anderem eng mit Forschungsinstituten und Universitäten zusammenarbeiten. Die ersten Forschungsprojekte werden voraussichtlich innerhalb von zwei bis drei Jahren Früchte tragen. „Wir haben hart an der Entwicklung unserer Kartonqualitäten, Produktionsprozesse und Dienstleistungen gearbeitet, um unsere Kunden in ihren Unternehmen zu unterstützen“, so Mikko Helander, CEO von Metsä Board. „Gleichzeitig hat unsere Arbeit Vorteile in puncto Nachhaltigkeit erzielt, z. B. durch das Design von ebenso leichten wie steifen Kartons und Energieeffizienz während der Produktion. Wir möchten unsere Forschung und Entwicklung weiter stärken und das Unternehmen durch neue Ideen, Kundennachfrage und Feedback voran bringen.“
Kräftigere Farben am Point of Sale
I
m Januar stellte Metsä Board zwei neue gestrichene Kraftliner mit weißer Deckschicht vor – die doppelt gestrichenen Sorten Kemiart Graph+ und Kemiart Lite+. Der doppelte Strich schafft eine glattere Oberfläche mit höherem Glanz und sorgt durch optimierten Farbauftrag, brillantere Farben und höhere Detailtreue für bessere Druckergebnisse. Die neuen Kraftliner eignen sich ideal für regalgerechte Verpackungen, POS Lösungen und Werbedisplays sowie andere anspruchsvolle Verpackungsanwendungen. Die Produktlinie Kemiart – die auch die Produkte Kemiart Ultra und Kemiart Brite umfasst – bietet einen Kraftliner für jedes Druckverfahren. Alle Kemiart-Produkte können bedenkenlos für frisches Obst und Gemüse verwendet werden und werden häufig für Produkte wie verarbeitete Lebensmittel, Getränke, Unterhaltungselektronik, Werkzeuge, Glaswaren, Spielzeug, Schuhe und Formatpapiere vorgeschrieben. „Verpackungen aus Wellpappe werden im Einzelhandel immer häufiger zu Werbezwecken eingesetzt, da sich die Verbraucher von hochwertigen und nachhaltigen Verpackungen besser angesprochen fühlen“, so Risto Auero, Vice President, Sales, Metsä Board, Paperboard. „Die neuen Produkte sind eine Reaktion auf die anhaltende Nachfrage des Marktes: Unsere Kunden sind stets auf der Suche nach besser bedruckbaren Oberflächen, nach verbessertem Glanz und nach höherwertigen Verpackungsoptionen.“ Magazine | issue 1 # 2012
33
34
HUSUM: Inbetriebnahme der Streichmaschine und Aufrüstung der Papiermaschine höhere Kapazität und bessere Qualität. JOUTSENO: Inbetriebnahme des BCTMP-Werks Zellstoff für leichtere und weißere Kartonqualitäten, sensorisch neutrale Sorten. IBP VERPACKUNGSSERVICES: eine einzige Anlaufstelle für Verpackungen – Reduzierung der Kosten und Steigerung von Effizienz, Flexibilität, Geschwindigkeit und Übersichtlichkeit für Kunden.
ÄÄNEKOSKI: Umbau des Werks, Steigerung der Kapazität bessere Verfügbarkeit der Qualitäten. CARTA INTEGRA UND CARTA SOLIDA: neue Kartonsorten für hochwertige Verpackungen.
HUSUM: Eröffnung der neuen Abwasserreinigungsanlage. KYRO: Eröffnung der neuen Abwasserreinigungsanlage.
HUSUM: Eröffnung der neuen PCC (präzipitiertes Calciumcarbonat)Anlage Modernisierung der Streichstation. KASKINEN: Eröffnung der neuen BCTMP-Fabrik effizientere und umweltfreundlichere Herstellung. KEMI: Umbau der Streichstation Verbesserung von Konsistenz, Streichprofilen und Bedruckbarkeit.
SIMPELE: Umbau des Werks, Installation des Kalanders leichtere Kartons, höhere Qualitätskonstanz, höhere Bogenschneidekapazität. EXPRESS BOARDSERVICE: Bessere Produktverfügbarkeit und kürzere Vorlaufzeiten. KEMI: Neue Anlage Verbesserung von Formation, Konsistenz, Profilen und Bedruckbarkeit
AUF DEN KUNDENBEDARF ZUGESCHNITTENES PRODUKTPORTFOLIO/LITE4U: bessere Verfügbarkeit, verbesserte Produktionseffizienz und Qualitätskonstanz. CARTA ELEGA: neue Kartonsorte für hochwertige Verpackungen.
TAKO: Einführung von dreifach gestrichenen Produkten bessere Bedruckbarkeit. HUSUM: Investition in Rückgewinnungskessel höhere Produktionseffizienz, geringere Emissionen, höhere Stromerzeugung und reduzierter Ölverbrauch. SAVE!: leichtes Büropapier mit gutem Volumen und guter Dicke.
HUSUM: Installation der neuen Zellstoff-Turbine höhere Stromerzeugung. Dank der Turbine und dem neuen Rückgewinnungskessel (2010) stieg die Selbstversorgung von 32 Prozent auf 60 Prozent. SIMPELE: Umbau des Werks Steigerung der Kapazität um 80.000 auf 300.000 Tonnen pro Jahr, Steigerung der Bogenschneidekapazität um über 40.000 Tonnen pro Jahr. KYRO: Umbau des Werks Steigerung der Kapazität um 30.000 auf 190.000 Tonnen pro Jahr. KEMI: Umbau der Streichstation bessere Bedruckbarkeit.
Magazine | issue 1 # 2012
INVESTITION IN ERNEUERUNG
Metsä Boards kontinuierliche Investition in Produktionsprozesse und Produktentwicklung ermöglicht uns die Steigerung unserer Kapazitäten, die Verbesserung unserer Qualität und die Bereitstellung neuer, besserer Produkte und Dienstleistungen für unsere Kunden. Mit diesem Schwerpunkt auf kontinuierlicher Erneuerung bleiben wir dynamisch und reaktionsfähig und fördern die Weiterentwicklung unseres Unternehmens durch neue Ideen, Kundennachfrage und -Feedback. TEXT: TYTTI HÄMÄLÄINEN ILLUSTRATION: ILJA KARSIKAS
ÄÄNEKOSKI: Umbau des Werks Steigerung der Kapazität um 30.000 auf 240.000 Tonnen pro Jahr. ÄÄNEKOSKI: Eröffnung des ForschungsVerbesserung und Entwicklungszentrums der Kartons und der Drucktechnologie, Forschung nach neuen Technologien und Rohstoffanwendungen.
KYRO: Geplante Inbetriebnahme der CO2-Ausstoß Biostromanlage im Herbst 2012 wird sich um etwa 100.000 Tonnen pro Jahr verringern; das entspricht dem jährlichen Ausstoß von ungefähr 60.000 Autos. GOHRSMÜHLE: Eröffnung eines neuen Kundendienst- und Logistikzentrums, inklusive Bogenschneidanlage.
KEMIART GRAPH+ UND KEMIART LITE+: neue doppelt gestrichenen Kraftliner mit weißer Deckschicht mit glatter und glänzender Oberfläche und besserer Bedruckbarkeit.
Magazine | issue 1 # 2012
35