1
designed and manufactured in Italy
2
Che cosa è incipit ?
Siamo un laboratorio
I nostri prodotti sono realizzati in Italia
Incipit è un laboratorio di formazione, un laboratorio dove recentemente si è laureato studenti possono imparare l’arte e l’artigianato di diventare designer contemporanei. Incipit è un’opportunità per i giovani designer di trasformare le loro idee in progetti reali, aiutandoli a superare le difficoltà di parlare con i produttori tradizionali e il mercato.
Il coinvolgimento di artigiani e produttori locali è uno dei capisaldi della Incipit: vogliamo dare valore al “Made in Italia” eccellenza. La scelta dei materiali e dei processi (ad esempio, la “a lustro” rivestimento in vetro, una tecnica antica fatta eccellente da Venetian vetrai) mostra la nostra volontà di mantenere viva in mestieri tradizionali il design contemporaneo.
Collaboriamo con giovani designer
Siamo un’ azienda innovativa
Incipit è una realtà vivace il cui segno distintivo è la collaborazione con giovani designer. I progettisti lavorare con più professionisti esperti e avere l’opportunità di testare le loro idee e metterle in pratica, attraverso il coinvolgimento di artigiani locali.
Incipit è un nuovo modo di fare business in cui tutti sono coinvolti nella realizzazione di questa idea. Incipit è un laboratorio, ma produce e distribuisce i suoi prodotti come azienda. Grazie alla vendita dei suoi prodotti il progetto è autosufficiente, utilizzando canali tradizionali di vendita, piattaforme e-commerce e crowdfunding.
3
What is incipit ?
We are a laboratory
Our products are made in Italy
Incipit is a training laboratory, a workshop where recently graduated students can learn the art and craft of becoming contemporary designers. Incipit is an opportunity for young designers to transform their ideas into real projects, helping them to overcome the difficulties of talking to traditional manufacturers and the market.
The involvement of local artisans and manufacturers is one of the cornerstones of Incipit: we want to give value to “Made in Italy” excellence. The selection of materials and processes (e.g. the “a lustro” glass coating, an ancient technique made excellent by Venetian glassmakers) shows our desire to keep traditional crafts alive in contemporary design.
We collaborate with young designers
We are an innovative company
Incipit is a vibrant reality whose distinctive mark is the collaboration with young designers. Designers work with more experienced professionals and have the opportunity to test their ideas and put them into practice, through the involvement of local craftsmen.
Incipit is a new way of doing business where everyone is involved in the realisation of the idea. Incipit is a laboratory but it manufactures and distributes its products as a company. Thanks to selling its products the project is self-sustaining, using traditional sales channels, e-commerce platforms and crowdfunding.
4
Index
7
Pietro Bastia
11
Tommaso Caldera
19
Filippo Castellani
25
Manuela Di Loreto
29
Raul ForllĂ
33
Ilaria Innocenti
37
Laura MarĂŹn
41
Mati
45
Cristina Pettenuzzo
49
Sovrappensiero
57
Philippe Tabet
- Sula
- Chip - Pita - Tull
- Barlume - InTempo - Sunset - Moai
- Muslet
- Tie Lamp
- App - Bloom - Artico - Clip - Roll - Louis
5
6
Pietro Bastia
Nato nel 1983, Filippo Castellani si laurea nel 2010 in Disegno Industriale presso l’Università degli Studi di Firenze. Si trasferisce a Londra dove lavora come product & industrial designer sviluppando progetti personali e collaborando per vari studi ed aziende internazionali. È presente per la prima volta al Fuorisalone di Milano nel 2007 nell’ambito dell’evento “Pure Sign” indetto dalla Camera di Commercio di Pistoia e nel 2008 prende parte al workshop “Right Through Making” in collaborazione con il TU/e di Eindhoven. Nel 2011 è il vincitore del concorso “Think out of the box” indetto da Domus Academy che gli permette di prendere parte al Master in Design. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
Born in 1983, he graduated in 2010 in Industrial Design at the Università degli Studi di Firenze. He moved to London where he works as a product & industrial designers developing personal projects and collaborating on various studies and international companies. In 2007 he is present for the first time at Fuorisalone in Milan as part of the “Pure Sign” organized by the Chamber of Commerce of Pistoia and in 2008 he took part in the workshop “Right Through Making” in collaboration with the TU / e in Eindhoven. In 2011 he was the winner of the “Think out of the box” organized by Domus Academy which allows him to take part in the Masters in Design Filippo started his collaboration with Incipit in 2013.
SULA 7
Sula
Famiglia di tre vasi/caraffe. Corpo in terracotta colata in stampo disponibile in tre finiture: terracotta naturale e finitura con engobbio opaco nei colori grigio e bianco. Rivestimento interno in cristallina. Dalle forme semplici e decise, Sula, nelle sue diverse declinazioni, è caratterizzata da una elevata maneggevolezza grazie al collo stretto e facilmente impugnabile. Le tre forme, pure e intatte nella loro asimmetria, creano composizioni a diverse altezze e i loro colli allungati ricordano le proporzioni eleganti di aironi e pellicani.
Sula is a vase-carafe in three different sizes. With its simple, decisive shapes Sula can be handled easily thanks to its narrow neck. Was the designer inspired by the elegant giraffe or by the long necks of the artist Modigliani? In any case it has a certain “je ne sais quoi” elegance.
Materiale: Terracotta Finitura: Naturale. Internamente rivestito in cristallina Engobbio in due colorazioni. Internamente rivestito in cristallina Lavorazione: Colatura in stampo Manutenzione: Pulire con panno umido l’esterno e all’occorrenza all’interno con sapone liquido per i piatti. Non lavare in lavastoviglie.
8
Terracotta
Material: Terracotta Finish: Natural. Internally coated with crystalline Engobe in two colors. Internally coated with crystalline Processing: pouring into the mold Maintenance: Clean with a damp cloth and if necessary the outside inside with liquid soap for dishes. Do not wash in dishwasher.
Grey
White
9
SULA designe by Pietro Bastia 2014 COD. 1.6
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tall
Medium
Short
Dimensione / Size 11,5 x 11,5 x 37,5
Dimensione / Size 12 x 12 x 31,5 cm
Dimensione / Size 12,5 x 12,5 x 27 cm
Peso / Weight 1,23 kg
Peso / Weight 1,02 kg
Peso / Weight 0,82 kg
Imballaggio / Packing 40 x 11 x 11 cm
Imballaggio / Packing 32,5 x 12,5 x 13 cm
Imballaggio / Packing 32,5 x 12,5 x 13 cm
Tommaso Caldera
Nato nel 1986, Tommaso Caldera si laurea nel 2012 in Disegno Industriale presso il Politecnico di Milano. Tra il 2008 e il 2012 collabora come Junior e Senior Designer nello studio Odo Fioravanti, per poi spostarsi a New York nello studio di Jonathan Olivares. Nel 2012 inizia la collaborazione con aziende del Design italiano che lo porta a presentare al Salone del Mobile dello stesso anno i primi pezzi da Designer Indipendente. Nel Settembre 2013 viene selezionato dall’Istituto Italiano di Cultura di New York come Top Young Industrial Designer. Nel suo studio con sede a Pavia, si occupa di design del prodotto in tutte le sue declinazioni per aziende italiane ed internazionali. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013
TULL
Born in 1986, Tommaso Caldera graduated in 2012 in Industrial Design at Milan’s Polytechnic. Between 2008 and 2012 he collaborated as Junior and Senior Designer at Odo Fioravanti’s studio, he then moved to New York where he worked at Jonathan Olivares’ studio. In 2012 he stated to collaborate with Italian Design brands, which allowed him to exhibit his first pieces as independent Designer at the same year’s edition of Milan’s Salone del Mobile. In September 2013 he was selected by New York’s Italian Cultural Institute as Top Young Industrial Designer. In his studio in Pavia he develops product design projects both for Italian and international companies. His collaboration with Incipit started in 2013.
PITA
CHIP
11
Chip
Famiglia di tre animaletti in legno.
Family of three animals in wood.
Elemento unico in legno di rovere tornito e fresato, finitura naturale, tinto trasparente. Partendo dallo stesso blocco di legno dalla forma ovale, il designer ha dato vita a tre soggetti differenti. Nascono cosĂŹ un pinguino, una balena e un gufo.
Unique element in oak turned and milled, natural finish, tinted transparent. Starting from the same block of wood oval, the designer has created three different topics. This is how a penguin, a whale and an owl.
Giocattoli per adulti o per bambini? Fermacarte? Ăˆ impossibile non innamorarsi di questi tre teneri personaggi.
Toys for adults or for children? Paperweight? It is impossible not to fall in love with these three characters tender.
Materiale: Legno di rovere Finitura: Vernice trasparente Lavorazione: Tornitura e fresatura meccanica Manutenzione: Pulire con panno umido o con appositi prodotti per il legno
12
Material: Oak wood Finish: Clear lacquer Machining: Turning and milling mechanics Maintenance: Clean with a damp cloth or with special products for wood
13
Pita
Mortaio con pestello.
Mortar and pestle.
Elemento in marmo bianco di Carrara, tornito e levigato. Utilizzabile a mano anche direttamente a tavola per macinare al momento aromi e spezie.
Element in white Carrara marble, polished and machined. Usable by hand directly at the table to grind at the moment flavorings and spices.
Pita è una mortaio che nasce per rinnovare le forme e i gesti di uno strumento tradizionale della cucina italiana. Grazie alla sua forma compatta, Pita è un oggetto estremamente maneggevole e piacevole al tatto, che rende importante anche il gesto di pestare spezie e aromi direttamente a tavola. Il suo design contemporaneo ed essenziale si intreccia perfettamente al materiale classico per eccellenza, il marmo di Carrara.
Pita is a mortar that was created to renew the forms and gestures of a traditional instrument of Italian cuisine. Thanks to its compact form, Pita is an extremely handy and pleasant to the touch, making it important gesture of stepping on spices and herbs directly on the table. Its contemporary design and essential intertwines perfectly with classic material par excellence, the Carrara marble.
Materiale: Marmo di Carrara Finitura: Marmo naturale Lavorazione: Tornitura e levigatura Manutenzione: Pulire con panno umido. Lavare con acqua calda e detersivi per piatti di uso comune.
14
Material: Carrara marble Finish: Natural marble Machining: Turning and grinding Maintenance: Clean with a damp cloth. Wash with warm water and dishwashing detergents commonly used.
15
Tull
Lampada disponibile in due varianti, da sospensione e da tavolo/terra. Struttura lampada in tondino di acciaio verniciato, curvato e saldato in stampo. Diffusore e rosone in alluminio verniciato. Finitura con vernici a polveri, disponibile nelle combinazioni colore calotta/gabbia: turchese/arancione, arancione/beige, antracite /turchese. La versione da tavolo/terra è dotata di una maniglia in cuoio per il trasporto. Cavo di sospensione in PVC trasparente, PTL bianco. Tull è una lampada da sospensione e da terra. Nasce da una reinterpretazione delle vecchie lampade che solitamente si trovano nelle officine o nei capannoni industriali. L’idea alla base di questo prodotto è stata di prendere un oggetto nato per un uso industriale e trasportarlo in un ambiente domestico, addolcendone le forme. La rete metallica che nelle vecchie lampade aveva la sola funzione di proteggere la sorgente luminosa è stata ridisegnata per accogliere il diffusore e per influenzare la luce e modellare le ombre. Una lampada la cui estetica si apprezza tanto da accesa quanto da spenta.
Lamp available in two versions, pendant and table/floor. Wire structure of curved steel, welded into mold and finished with glaze. Diffuser in painted aluminum. Finish with powder paints, available in color combinations cap/cage: turquoise/ orange, orange/beige, anthracite/turquoise. Table/floor leather handle for transport. Suspension cable in transparent PVC, white PTL. Tull, designed by Tommaso Caldera, is a suspension lamp and floor lamp, which reinterprets the old lamps that were usually seen in workshops or factories. The idea at the basis of this project was to adapt an object, which was previously merely intended for industrial use, to a domestic environment by refining its essence and shape. The metallic frame, whose original task was to protect the light source, was redesigned so as to hold the diffuser and modulate the light, thus generating alluring shadows. A lamp, whose aesthetics are equally admirable both when the light is on and when it is off.
Material: - Cap: aluminum sheet 1.2 mm - Cage: Steel rod ø 5 mm Finish: Cap in matt paints Cage in glossy paints Processing: - Cap: spin forming - Cage: bending with CNC machine and welding mask Maintenance: Clean with damp cloth Electrical characteristics: Voltage 230V AC E27 – 110V AC E26 Bulb: (Not included) Fluo Energy Saver Max 70W E27/E26 Globe ø 10 cm Electrical cable: Transparent 2 x 0.75 Double insulated - terminals with faston Standard length - 120 cm Ceiling cup: 14 x 14 x 10 cm aluminum sheet Matt paint – same colour of the cap Certifications: Certified to EEC standards Manufactured to UL standards
Materiale: - Lamiera di alluminio da 1,2 mm per diffusore - Tondino di acciaio ø 5 mm per gabbia Finitura: Calotta in vernice opaca Gabbia in vernice lucida Lavorazione: - Gabbia: curvatura con macchina a controllo numerico e saldatura in maschera - Calotta: tornitura in lastra Manutenzione: Pulire con panno umido Caratteristiche elettriche: Tensione 230V AC E27 – 110V AC E26 Lampadina: (Non compresa) Fluo Energy Saver Max 70W E27/E26 Globo ø 10 cm Cavo elettrico: Trasparente 2 x 0,75 Doppio isolamento – terminali con faston Lunghezza standard – cm 120 Coppetta a soffitto: 14 x 14 x 10 cm Lamiera di alluminio Vernice opaca dello stesso colore della calotta Certificazioni: Certificata alle norme EEC Prodotta secondo le norme UL
16
Turquoise matte
Orange matte
Anthracite matte
Shiny orange
Shiny beige
Shiny turquoise
17
CHIP designe by Tommaso Caldera COD. 1.1 produced in Italy
PITA designe by Tommaso Caldera COD. 1.5 produced in Italy
TULL designe by Tommaso Caldera COD. 2.1 produced in Italy
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owl
Penguin
Whale
Dimensione / Size 7,5 x 7,5 x 9 cm
Dimensione / Size 7,5 x 7,5 x 11 cm
Dimensione / Size 7,5 x 10,5 x 7,5 cm
Peso / Weight 0,3 kg
Peso / Weight 0,32 kg
Peso / Weight 0,31 kg
Imballaggio / Packing 12 x 10 x 8 cm
Imballaggio / Packing 12 x 10 x 8 cm
Imballaggio / Packing 12 x 10 x 8 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medium Dimensione / Size Mortar 9.5 x 9.5 x 10.5 cm Pestle 2.5 cm x 2.5 x 7 cm Peso / Weight 1,03 kg Imballaggio / Packing 14,5 x 13 x 11 cm
Tall
Short
Dimensione / Size 36 x 36 x 40 cm
Dimensione / Size 36 x 36 x 40 cm
Peso / Weight 2,53 kg
Peso / Weight 2,53 kg
Imballaggio / Packing 45x45x45 cm
Imballaggio / Packing 45 x 45 x 45 cm
Filippo Castellani Nato nel 1983, Filippo Castellani si laurea nel 2010 in Disegno Industriale presso l’Università degli Studi di Firenze. Si trasferisce a Londra dove lavora come product & industrial designer sviluppando progetti personali e collaborando per vari studi ed aziende internazionali. È presente per la prima volta al Fuorisalone di Milano nel 2007 nell’ambito dell’evento “Pure Sign” indetto dalla Camera di Commercio di Pistoia e nel 2008 prende parte al workshop “Right Through Making” in collaborazione con il TU/e di Eindhoven. Nel 2011 è il vincitore del concorso “Think out of the box” indetto da Domus Academy che gli permette di prendere parte al Master in Design. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
BARLUME
Born in 1983, he graduated in 2010 in Industrial Design at the Università degli Studi di Firenze. He moved to London where he works as a product & industrial designers developing personal projects and collaborating on various studies and international companies. In 2007 he is present for the first time at Fuorisalone in Milan as part of the “Pure Sign” organized by the Chamber of Commerce of Pistoia and in 2008 he took part in the workshop “Right Through Making” in collaboration with the TU / e in Eindhoven. In 2011 he was the winner of the “Think out of the box” organized by Domus Academy which allows him to take part in the Masters in Design.
INTEMPO 19
Barlume
Famiglia di portacandele a forma di bottiglia stilizzata.
Family of candle holder with stylized bottle shape.
Elemento unico in vetro borosilicato soffiato, tinto con vernice a lustro applicata a spruzzo e cotta in forno a 400°C, antica tecnica dei mastri vetrai veneziani. Disponibile in tre formati (alto, medio, basso) e tre finiture (grigio, azzurro, fucsia).
Unique element made in borosilicate and blown glass, stained with paint luster sprayed and baked in the oven at 400 ° C, an ancient technique of Venetian glassmakers. Available in three dimensions, high, medium, low and three colour finishes: gray, light blue and fuchsia.
Barlume trae ispirazione dal più classico e iconico oggetto delle tavole delle trattorie italiane. La forma di bottiglia stilizzata è decorata da colori tenui che creano piacevoli trasparenze e sovrapposizioni quando più portacandele sono combinati assieme. Una decorazione preziosa ma minimale per un’atmosfera romantica, per rendere uniche anche le tavole più sofisticate ed eleganti.
Barlume draws inspiration from the classic and iconic object of the tables of the Italian trattorias. The stylized bottle shape is decorated with soft colors that create pleasant transparencies and overlap when multiple holders are combined together. A decoration precious but minimal for a romantic atmosphere, to make unique also the tables more sophisticated and elegant.
Material: Borosilicate glass: sturdy material, known for its quality of thermal shock resistance and for its low coefficient of expansion. Finish: Paint luster sprayed Processing: Blown glass Stained with paint luster sprayed and baked in the oven at 400 °C (luster: metal powders in suspension that carried high temperature change color) Maintenance: Sprinkle with anti-static cloth. Clean any remnants of wax waiting it becomes cold and disconnect it carefully without using sponges or abrasive cloths but washing the bottles with hot water. Do not put in the dishwasher. Notes: Use candles with a diameter of 20mm. Prevent the candle consumption down to the bottom. For candles with a diameter greater than 20mm, fit the candle to the hole of the bottle. It is recommended to use candles that do not leak.
Materiale: Vetro borosilicato: materiale robusto, noto per le sue qualità di resistenza agli sbalzi termici e per il suo basso coefficiente di dilatazione. Finitura: Vernice a lustro Lavorazione: Vetro soffiato Verniciatura applicata a spruzzo e cotta in forno a 400°C (lustro: polveri metalliche in sospensione che portate ad alta temperatura cambiano colore) Manutenzione: Spolverare con straccio antistatico Pulire gli eventuali resti di cera colata attendendo che questa raffreddi e staccarli con cura senza utilizzare spugne o panni abrasivi ma lavando le bottiglie con acqua molto calda. Non mettere in lavastoviglie. Note: Utilizzare candele con diametro 20mm. Evitare che la candela si consumi fino al fondo. Per candele con diametro superiore ai 20mm, adattare la candela al foro della bottiglia. È consigliato l’utilizzo di candele che non colano..
20
Grey
Light Blue
Fuchsia
21
InTempo
Orologio meccanico con movimento al quarzo
Mechanical watch with quartz movement
Orologio meccanico al quarzo con pila da 1,5 Vcc. Struttura in silicone stampato con puntale da inserire in vasi e contenitori portaoggetti come ad esempio portapenne o in vasi da fiori e piante. Quadrante protetto in vetro. Finitura sabbiata e disponibile in tre colori: arancione, tortora, antracite. Puntale in acciaio zincato nero canna di fucile protetto contro la corrosione. Tappo che protegge la pila e il meccanismo in silicone stampato.
Mechanical clock with quartz battery 1.5 Vdc. Structure molded silicone with ferrule to be inserted in vases and storage containers such as pen holders or vases of flowers and plants. Dial protected glass. Sandblasted finish and available in three colors: orange, dove gray, anthracite. Galvanized steel toe black gunmetal protected against corrosion. Cap that protects the battery and the mechanism molded silicone.
Intempo è un progetto che nasce dallo studio delle azioni che quotidianamente facciamo. Reinterpretazione ironica e scanzonata, Intempo è un prodotto contemporaneo, connubio di funzionalità e design, un nuovo modo di vivere l’orologio. Normalmente in una casa o in un ufficio gli orologi sono oggetti statici, che rimangono appoggiati su un ripiano o affissi ad una parete. Intempo è diverso: grazie alla sua forma può essere spostato nei vari ambienti e inserito in qualunque tipo di contenitore, dal portapenne sulla scrivania al vaso di fiori in cucina.
Materiale: Silicone Lavorazione: Colatura in stampo Manutenzione: Pulire con panno umido Per cambiare la pila, girare l’orologio ed estrarre la pila dal vano posteriore
22
Intempo is a project born from the study of the actions that we do every day. Reinterpretation ironic and light-hearted, Intempo is a contemporary product, a combination of function and design, a new way of living clock. Normally in a home or an office clocks are static objects, which are placed on a shelf or affixed to a wall. Intempo is different: thanks to its shape can be moved in different circles and inserted in any type of container, from the pen holder on your desk at flower pot in the kitchen.
Material: Silicone Processing: pouring into the mold Maintenance: Clean with a damp cloth To change the battery, turn the clock and pull the battery from Rear
23
BARLUME designe by Filippo Castellani COD. 1.4 produced in Italy
INTEMPO designe by Tommaso Caldera COD. 1.15 produced in Italy
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tall
Medium
Short
Dimensione / Size 8,5 x 8,5 x 24,5 cm
Dimensione / Size 9,5 x 9,5 x 22 cm
Dimensione / Size 9 x 9 x 16,5 cm
Peso / Weight 0,33 kg
Peso / Weight 0,34 kg
Peso / Weight 0,25 kg
Imballaggio / Packing 10 x 10 x 25 cm
Imballaggio / Packing 22 x 9 x 9 cm
Imballaggio / Packing 15 x 15 x 21 cm
InTempo Dimensione / Size Mortar 9.5 x 9.5 x 10.5 cm Pestle 2.5 cm x 2.5 x 7 cm Peso / Weight 1,03 kg Imballaggio / Packing 14,5 x 13 x 11 cm
Manuela Di Loreto Manuela Di Loreto si forma presso l’Istituto Europeo di Design di Milano. Ăˆ stata assistente di Enzo Mari e ha fatto parte dello staff di progettazione di Armani Casa. Attualmente vive a Roma, dove ha portato avanti una lunga consulenza per la RAI e ha affiancato il design del prodotto alla progettazione di interni per attivitĂ commerciali. Insieme a Riccardo Forti, nel 2013 ha aperto Spot, galleria di modernariato e di design contemporaneo. La collaborazione con Incipit inizia nel 2013.
Manuela Di Loreto is formed at the European Institute of Design in Milan. She was an assistant to Enzo Mari and has been on the staff of the design of Armani Casa. He currently lives in Rome, where he carried on a long consulting RAI and has supported the product design to interior design for business. Along with Richard Strong, in 2013 opened Spot, gallery of modern and contemporary design. The collaboration with Incipit begins in 2013.
SUNSET
25
Sunset
Famiglia di tre vasi di vetro colorati.
Family of three glass jars colored.
Struttura in vetro borosilicato soffiato, tinto con vernice a lustro applicata a spruzzo e cotta in forno a 400°C, antica tecnica dei mastri vetrai veneziani. Disponibili in tre finiture: ambra e azzurro, lampone e verde, verde e ambra. I vasi si possono comporre in due modi: il collo della bottiglia si può separare e, capovolgendolo, può essere inserito all’interno della bottiglia stessa. In alternativa lo si può lasciare nella più tradizionale forma di bottiglia.
Structure blown borosilicate glass, stained with paint luster sprayed and baked in the oven at 400 ° C, an ancient technique of Venetian glassmakers. Available in three finishes: amber and blue, raspberry and green, green and amber. The pots can be composed in two ways: the neck of the bottle can be separated and inversions, can be placed inside the bottle itself. Alternatively you can leave it in the more traditional form of the bottle.
Le linee poetiche e le delicate colorazioni in trasparenza rendono Sunset il perfetto connubio tra decorazione e funzionalità. Ogni vaso è composto da due parti che possono essere utilizzate in due combinazioni diverse: per fiori singoli a stelo lungo si può usare in forma di bottiglia, mentre per accogliere un fresco bouquet si può capovolgere il collo del vaso e inserirlo nella parte inferiore.
The poetic lines and the delicate colors in transparency make the perfect combination of Sunset decoration and functionality. Each pot is composed of two parts which can be used in two different combinations: for individual flowers long stem can be used in the form of bottle, while for receiving a fresh bouquet you can flip the neck of the jar and place it in the lower part.
Material: borosilicate glass Finish: Paint luster Processing: Blown Varnishing spray applied and baked in the oven at 400 ° C (Luster: metallic dust in suspension that brought high temperature change color) Maintenance: Clean with a damp cloth. Do not use sponges or abrasive cloths. Do not wash in dishwasher.
Materiale: Vetro borosilicato Finitura: Vernice a lustro Lavorazione: Vetro soffiato Verniciatura applicata a spruzzo e cotta in forno a 400°C (lustro: polveri metalliche in sospensione che portate ad alta temperatura cambiano colore) Manutenzione: Pulire con panno umido. Non utilizzare spugne o panni abrasivi. Non lavare in lavastoviglie.
26
Light Blue
Green
Amber
Amber
Raspberry
Green
27
SUNSET designe by Manuela Di Loreto COD. 1.9 produced in Italy
28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High
Medium
Low
Dimensione / Size 12 x h 23/36,5 cm
Dimensione / Size 10 x h 20/31,5 cm
Dimensione / Size 13 x h 14,5/22 cm
Peso / Weight 1,23 kg
Peso / Weight 0,53 kg
Peso / Weight 0,7 kg
Imballaggio / Packing 18,5 x 25 x 16 cm
Imballaggio / Packing 21 x 11 x 11,5 cm
Imballaggio / Packing 17,5 x 16 x 15,5 cm
Raul Forllà Raul Frollà si laurea nel 2012 in Design Industriale presso l’ISIA di Faenza. Durante gli studi collabora con lo studio bolognese Salamanca Design & Co. Nel 2013 espone al Fuorisalone di Milano, un prototipo per l’azienda Curti Metallo. Attualmente lavora a Milano per lo studio Claudio Bellini Design + Design. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
Raul pastry graduated in 2012 in Industrial Design at the ISIA of Faenza. During his studies he joined the firm from Bologna Salamanca Design & Co. In 2013 he exhibited at Fuorisalone of Milan, a prototype for the company Curti Metal. She currently works in Milan for the study Claudio Bellini Design + Design. The collaboration with Incipit begins in 2013.
MOAI 29
Moai
Vasi in terracotta in due forme e dimensioni.
Terracotta pots in two shapes and sizes.
Vasi in terracotta colata in stampo, disponibili nella versione alta e bassa. Finitura a vernice a liquido color tortora o grigio.
Terracotta vases casting mold, available in high and low version. Finishing liquid paint taupe or gray.
La coppia di vasi Moai prende ispirazione dalle grandi statue in pietra dell’Isola di Pasqua. La forma arrotondata e compatta, e i grandi manici, ricordano oggetti di epoche antiche. Iconici e statuari nelle loro colorazioni monocrome grigia o tortora, prendono vita con piante e fiori: sono adatti tanto ad ambienti indoor quanto outdoor, come balconi o terrazzi cittadini.
The pair of vases inspired by the great Moai stone statues of Easter Island. The rounded shape and compact, and large handles, objects reminiscent of ancient times. Iconic and statuesque in their colors monochrome gray or taupe, come alive with plants: they are suitable for both indoor as outdoor environments, such as balconies or terraces citizens.
Materiale: Terracotta Finitura: Verniciatura opaca a liquido con interno in smalto lucido Lavorazione: Colatura in stampo Manutenzione: Pulire con panno umido. Non lavare in lavastoviglie.
30
Turtledove
Material: Terracotta Finish: Painting with opaque liquid inside shiny polish Processing: pouring into the mold Maintenance: Clean with a damp cloth. Do not wash in dishwasher.
Grey
31
MOAI designe by Raul FrollĂ COD. 1.7 produced in Italy
32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tall
Short
Dimensione / Size 20 x 17 x 29,5 cm
Dimensione / Size 30 x 25,5 x 21,5 cm
Peso / Weight 1,89 kg
Peso / Weight 1,49 kg
Imballaggio / Packing 30 x 25,5 x 21,5 cm
Imballaggio / Packing 31 x 22 x 15 cm
Ilaria Innocenti Emiliana, nata nel 1983, Ilaria Innocenti vive a Milano dove si diploma a pieni voti presso lo IED nel 2005. Insieme ad altri giovani colleghi da vita a Studiomorinn, collettivo di creativi che ospita varie figure professionali tra cui fotografi, designer grafici e architetti. Nel 2010 partecipa al Fuorisalone con una collezione di tappeti realizzati a mano secondo la tecnica tradizionale sarda. Da qui comincia il suo lavoro di ricerca su un linguaggio decorativo che unisce disegni a mano libera, texture e suggestioni, come a formare le trame di un racconto. Nel 2012 crea Ilaria.I, marchio di prodotti per la casa caratterizzati da elementi grafici in chiave contemporanea. È art director di Karpeta e collabora con aziende nazionali e straniere. Nel 2012 è stata ospitata dal celebre atelier Mint durante il London Design Festival e segnalata, nel numero di Gennaio 2013 di Elle Decor, tra le “giovani leve da scoprire e da seguire”. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
Emiliana, born in 1983, Ilaria Innocenti lives in Milan where he graduated with honors from the IED in 2005. Along with other young colleagues from life to Studiomorinn, creative collective that hosts various professionals including photographers, graphic designers and architects. In 2010 he participates in the Fuorisalone with a collection of rugs made by hand using the traditional technique of Sardinia. From here begins his research work on a decorative language that combines freehand drawings, textures and suggestions, as to form the threads of a story. In 2012 creates ilaria.i, brand household products featuring graphic elements in a contemporary way. It is art director of Karpeta and collaborates with national and foreign companies. In 2012 it was hosted by the famous atelier Mint during the London Design Festival and reported, in the January 2013 Elle Decor, between the “young talent to be discovered and to follow.” The collaboration with Incipit begins in 2013.
MUSLET 33
Muslet
Famiglia di ciotole in terracotta con manico in acciaio ramato.
Family of bowls terracotta with handle copper-plated steel.
Struttura della ciotola in ceramica tornita in stampo. Finitura manuale con engobbio opaco nei colori grigio, tortora, ciliegia e albicocca. Interno rivestito in cristallina. La struttura è avvolta da un filo di acciaio curvato e ramato che crea un manico da utilizzare per il trasporto.
Structure of the ceramic bowl turned into mold. Manual finishing with engobe in matt gray, taupe, cherry and apricot. Lined with crystalline. The structure is surrounded by a steel wire bent and copper that creates a handle to be used for the transport.
Il nome Muselet è un preciso richiamo alla gabbia di sottile filo metallico che blocca il tappo delle bottiglie di champagne. Pratici ed eleganti nelle loro proporzioni, i Muselet sono concepiti come centrotavola od oggetti decorativi. Sono perfetti per essere utilizzati come fruttiera oppure contenitori per salatini, torte, biscotti e frutta secca.
Materiale: - Struttura: terracotta ed engobbio per la finitura, cioè miscela di pigmenti, terra e acqua, cotta al forno che preserva la naturalità del manufatto integrandosi con la terracotta - Manico: acciaio ramato Finitura: Engobbio. Internamente rivestito in cristallina. Lavorazione: Tornitura in stampo Manutenzione: - Ciotola: pulire con panno umido; all’occorrenza all’interno con sapone liquido per i piatti. - Manico: pulire con panno umido o sgrassatore. Non lavare in lavastoviglie e non utilizzare spugne abrasive Montaggio: Per estrarre il contenitore, allargare leggermente il manico di metallo ed estrarre la ciotola. Per rimontarlo, allargare leggermente il manico e inserire la ciotola facendo collimare le scanalature laterali con il manico Note: È consigliabile evitare di utilizzarli come piatti di portata per alimenti conditi
34
Cherry
Dove Gray
The name Muselet is a definite reference to the thin metal wire cage that blocks the cap bottles of champagne. Practical and elegant in their proportions, the Muselet are designed as a centerpiece or decorative items. They are perfect for use as a fruit bowl or container for pretzels, cakes, biscuits and dried fruit.
Material: - Structure: terracotta and engobe for finishing, ie mixture pigments, earth and water, baked preserving naturalness artifact integrating with the terracotta - Handle: copper-plated steel Finish: engobe. Internally coated in crystal. Machining: Turning in the mold Maintenance: - Bowl: clean with damp cloth; if necessary within with liquid soap for dishes. - Handle: wipe with damp cloth or degreaser. Do not wash in the dishwasher and do not use abrasive sponges Mounting: To eject, slightly enlarge the handle metal and remove the bowl. To reassemble, enlarge slightly the handle and place the bowl by aligning the lateral grooves with the handle Note: We recommend against using them as serving dishes for seasoned foods
Cool Grey
Apricot
35
MUSELT designe by Ilaria Innocenti COD. 1.8 produced in Italy
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XL
L
M
S
Dimensione / Size 9 x 29 x 26 cm
Dimensione / Size 22,5 x 22,5 x 32,5 cm
Dimensione / Size 26 x 26 x 22 cm
Dimensione / Size 14,5 x 14,5 x 24,5 cm
Peso / Weight 2,01 kg
Peso / Weight 2,09 kg
Peso / Weight 2,01 kg
Peso / Weight 0,96 kg
Imballaggio / Packing 34 x 32,5 x 26 cm
Imballaggio / Packing 34 x 32,5 x 26 cm
Imballaggio / Packing 34 x 32,5 x 26cm
Imballaggio / Packing 25 x 15 x 10 cm
Laura Marìn Nata nel 1988 a Valencia, Laura Marìn si laurea in Ingegneria Tecnica Disegno Industriale presso l’Università Politecnica di Velencia, frequentando l’ultimo anno a Firenze. Completa la formazione con un Master in Product Design. Si trasferisce a Londra prendendo parte ad uno stage con il designer Marc Krusin contribuendo a progetti per Knoll, Punt Mobles e Viccarbe. Attualmente vive a Zurigo dove lavora come graphic designers per una società internazionale. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
Born in 1988 in Valencia, Laura Marìn graduated in Technical Engineering and Industrial Design at Valencia’s Polytechnic University, attending her last year in Florence. She then attended a Master in Product Design and moved to London to work as an intern with Marc Kruisin, thus contributing to projects for Knoll, Punt Mobles and Viccarbe. She currently lives in Zurich, where she works as graphic designer for an international company.
TIE LAMP
37
Tie Lamp
Lampada in terracotta da sospensione disponibile in due dimensioni. Struttura lampada in terracotta colata in stampo. Diffusore in due pezzi, verniciato in terracotta o grigio all’esterno e smaltato bianco all’interno. Le due parti della lampada sono unite mediante lacci in corda. Cavo di sospensione e lacci disponibili nei colori ecru e blu per il modello color terracotta e antracite e giallo per il modello grigio. Cavo di sospensione nello stesso colore dei lacci, PTL bianco. Pieni e vuoti, colori neutri e tinte vivaci: sono i contrasti ad aver ispirato Tie Lamp. Le linee geometriche ed essenziali della terracotta sono decorate dagli intrecci del laccio colorato che tiene assieme le due parti della lampada, quasi a ricordare la gestualità del lavoro a maglia. Entrambe le versioni sono pensate come singolo punto di luce, ma la versione Mini è perfetta anche in serie o in gruppo a diverse altezze per creare ulteriori geometrie. Bellissime da spente, quando accese creano suggestivi giochi di luci ed ombre.
Suspension Lamp made by terracotta available in two sizes. Lamp structure in molded terracotta. Two-piece diffuser with two finishes: outer natural finish/inner white paint finish, outer grey paint finish/inner white paint finish. The two lampshades are bound together by means of rope laces. Suspension cable and laces available in ecru and blue for the terracotta model and anthracite and yellow for the gray. Suspension cable in the same color of the laces, white PTL. Full and hollow shapes, light and shadow, neutral and bright shades. These are the contrasts that inspired Laura Marìn in the creation of her Tie Lamp, a lamp with a multifaceted personality. The full and tactile character of the two terracotta lampshades, bound together by brightly coloured laces, are perfectly balanced by the surreal allow band separating them. Its organic and simple shape creates appealing light and shadow effects, thus lighting interiors with unusual discretion.
Materiale: Calotte e coppette a soffitto in terracotta Corda in cotone Cavi rivestiti in calza di cotone Finitura: Verniciatura opaca a liquido Lavorazione: Colatura in stampo per le parti in terracotta Manutenzione: Pulire con panno umido Caratteristiche elettriche: Tensione 230V AC E14 – 110V AC E26 Lampadina consigliata: Fluo Energy Saver Max 12W E14 Globo ø 5 cm Cavo elettrico: Rivestito in cotone colorato 2x0,75 Doppio isolamento – terminali con faston Lunghezza standard – cm 120 Coppetta a soffitto: cm 5.6 x 5.6 x 3.5 Terracotta con finitura dello stesso tipo della calotta Certificazioni: Certificata alle norme EEC Prodotta secondo le norme UL
38
Material: Caps and ceiling cup made by terracotta Cotton rope Cable coated in cotton Finish: Matt liquid paints Processing: Pouring into the mold for the parts in terracotta Maintenance: Clean with damp cloth Electrical characteristics: Voltage 230V AC E27 – 110V AC E26 Bulb: (Not included) Fluo Energy Saver Max 70W E27/E26 Globe ø 10 cm Electrical cable: Cable coated in cotton 2 x 0.75 Double insulated - terminals with faston Standard length - 120 cm Ceiling cup: cm 7.5 x 7.5 x 3.5 Terracotta - same colour of the cap Certifications: Certified to EEC standards Manufactured to UL standards
Turquoise matte
Orange matte
Anthracite matte
Shiny orange
Shiny beige
Shiny turquoise
39
TIE LAMP designe by Laura MarĂŹn COD. 2.2 produced in Italy
40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Large
Mini
Dimensione / Size 45 x 45 x 30 cm
Dimensione / Size 16.5 x 16.5 x 22 cm
Peso / Weight 2,20 kg
Peso / Weight 0,95 kg
Imballaggio / Packing 60 x 60 x 30 cm
Imballaggio / Packing 25 x 25 x 30 cm
Mati MATI studia disegno industriale e grafica presso l’ISIA di Faenza laureandosi con una tesi in prodotto per il mondo dell’illuminazione. Il profilo professionale si arricchisce grazie ad attività di ricerca e collaborazione con studi ed aziende di grafica, design e progettazione nella consulenza e proposta di nuovi concept, restyling di prodotto e supporto grafico/visivo. Collabora con studi di architettura e design, importanti aziende italiane di illuminazioni e viene menzionata con progetti di rilievo in occasione del concorso “Di nuovo in centro” INU Emilia Romagna, Young & design, Scenari di innovazione, Artex. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
MATI studied industrial and graphic design at ISIA in Faenza and graduated with a dissertation on lighting products. Her professional profile in enhanced thanks to her research activity and her cooperation with graphic studios and companies, her design and planning consulting activity, aimed at proposing new concepts, her product restyling and graphic support activity. She has collaborated with architectural and design studies, important Italian lighting companies and was mentioned with her projects on occasion of the contests “Di nuovo in centro” INU Emilia Romagna, Young & design, Scenari di innovazione, Artex. Her cooperation with Incipit started in 2013.
APP
41
App
Appendiabiti a forma di gruccia rovesciata con gancio centrale per un totale di tre punti di appoggio.
Coat rack with upside-down coat-hanger shape and a central hook, for a total of three hooks.
Struttura in legno di rovere naturale tornito con finitura a vernice trasparente opaca. Il gancio centrale è disponibile in tre colori: nero, rosso, turchese. L’appendiabiti è da fissare direttamente alla parete tramite apposita piastra in acciaio zincato fornita in dotazione.
Structure in natural turned oak wood with wax finish. The central hook is available in three finishes: black, red and turquoise. The coat rack is attached to the wall by means of a special painted steel plate supplied in the package. Sometimes the best ideas are the simplest: what happens when we overthrow a coat rack? That’s how App was conceived: a coat rack with a flexuous silhouette recalling a flying seagull. App, a poetic wall decoration that does not fly away! Thanks to the possibility to hang bags and coats on three different points, App is just perfect for the entrance of a house, a store dressing room or a hotel’s hall. Ideal if used alone, scenographic and ornamental if used serially.
A volte capita che le idee migliori siano anche le più semplici: cosa succederebbe se capovolgessimo una gruccia? È così che nasce App, appendiabiti dalla silhouette sinuosa che ricorda quella di un gabbiano in volo. App, una decorazione poetica per le pareti che non vola via! Grazie alla possibilità di appendere borse e cappotti in tre punti differenti, App è perfetta all’ingresso di una abitazione, nel camerino di una boutique e nella hall di un hotel. Ideale se utilizzata singolarmente, scenografica e decorativa se in serie.
Material: Oak wood structure Hook in curved and painted iron rod with a 1,5 mm ø Finish: Wood with wax finish Epoxy-painted hook Processing: Turned with a parallel lathe and subsequently processed with numerically controlled machine Maintenance: Clean with damp cloth or specific products for wood.
Materiale: Struttura in legno di rovere Gancio in tondino di ferro ø 1,5 mm curvato e verniciato Finitura: Legno con finitura vernice trasparente opaca Gancio: verniciatura con polveri epossidiche Lavorazione: Tornitura con tornio a copia e successiva lavorazione con macchina a controllo numerico Manutenzione: Pulire con panno umido o con prodotti specifici per il legno Istruzioni montaggio: Fissare al muro con tre tasselli adatti al tipo di supporto. Inserire frontalmente il corpo App avendo prima avvitato e serrato il gangio. Spingere il corpo fino in fondo avendo cura di inserirlo frontalmente. Fissare vite di sicurezza.
42
Black
Red
Turquoise
43
APP designe by MATI COD. 1.3 produced in Italy
44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tall Dimensione / Size 37 x 13,5 x 28,5 cm Imballaggio / Packing 40 x 25 x 15 cm
Cristina Pettenuzzo
Nata nel 1979, si laurea in Disegno Industriale presso il Politecnico di Milano. Dal 2004 è responsabile di progetti di prodotti e di interni, ingresso grafica, scelta dei materiali e di ricerca. Lei segue l’intero processo creativo, dall’idea al prototipo, al prodotto finale. La collaborazione di Cristina con Incipit è stato reso possibile grazie ad un ingresso ha ottenuto da un amico. Dal Cristina fin dall’inizio ha trovato estremamente interessante l’idea Incipit di essere un laboratorio per nuovi italiani idee. Il suo approccio ad un nuovo progetto è caratterizzato dalla ricerca della definizione e organizzazione di pensieri fugaci. Il pensiero transitorial è il risultato di tale percorso. Si tratta di una sintesi olistica di esperienze, percezioni, codici e fondamenti culturali che tutti noi abbiamo.
Born in 1979, she graduated in Industrial Design at the Politecnico di Milano. Since 2004 she is responsible for product designs and interiors, graphics input, selection of materials and research. She follows the entire creative process, from idea to prototype, to the final product. Cristina’s collaboration with Incipit was made possible thanks to an input she got from a friend. From the very beginning Cristina found extremely interesting the Incipit idea to be a lab for new italians ideas. Her approach to a new project is characterized by the research of the definition and organization of fleeting thoughts. The transitorial thought is the result of such path. It is an holistic synthesis of experiences, perceptions, codes and cultural fundamentals which we all have.
BLOOM 45
Bloom
Centrotavola composto da tre elementi concentrici e di diverse dimensioni, inseribili uno dentro l’altro oppure utilizzabili separatamente. Serie di tre centrotavola con struttura composta da singoli raggi di filo di acciaio piegato e saldato alla base, che all’estremità terminano con sfere saldate da ø 1 cm. Utilizzabili separatamente con l’aggiunta del piattino alla base oppure inseriti uno nell’altro. Utilizzabili come elementi decorativi oppure come porta frutta o centrotavola utilizzando l’apposito piattino di acciaio verniciato fornito nella confezione. Versione alta e bassa e relativi piattini verniciati con polveri epossidiche, versione media e piattino ramati in bagno galvanico e protetti con vernice trasparente. Bloom è un centrotavola che ricorda un fiore esotico che sboccia lentamente. Quando i tre elementi sono combinati assieme creano un unico intricato volume, mentre quando vivono singolarmente disegnano sul piano una decorazione grafica e minimale. Elegante da solo, oggetto iconico e senza tempo, si arricchisce se utilizzato come centrotavola o portafrutta.
Centerpiece composed of three concentric elements and of different sizes, can be inserted one inside the other or used separately. Series of three centerpieces with structure composed of individual beams of steel wire bent and welded to the base, which at the end with balls welded ø 1 cm. Used separately with the addition of the saucer with the base or inserted into one another. Used as decorative pieces or as fruit bowl or centerpieces using the special plate of painted steel it is provided. High and low version and saucers painted with epoxy, medium version and saucer in copper plating bath and protected with transparent varnish. Bloom is a centerpiece reminiscent of an exotic flower that blooms slowly. When the three elements are combined together create a unique intricate volume, while drawing on the floor when they live alone graphic decoration and minimalist. Elegant alone, subject iconic and timeless, it is enhanced when used as a centerpiece or fruit bowl.
Material: Steel Finish: Matte paint Copper plating bath Processing: Bending and welding Painting - galvanic copper plating bath Maintenance: Clean with a damp cloth or special products for cleaning of the metals.
Materiale: Acciaio Finitura: Vernice opaca Ramatura in bagno Lavorazione: Piegatura e saldatura Verniciatura – ramatura in bagno galvanico Manutenzione: Pulire con panno umido o prodotti specifici per la pulizia dei metalli.
46
Anthracite
Copper
Turquoise
47
BLOOM designe by Cristina Pettenuzzo COD. 1.11 produced in Italy
48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High
Medium
Low
Dimensione / Size 35 x 33,5 x 34,5 cm
Dimensione / Size 47,5 x 45 x 23 cm
Dimensione / Size 53 x 51,5 x 6,5 cm
Peso / Weight 2,8 kg
Peso / Weight 3,5 kg
Peso / Weight 3 kg
Imballaggio / Packing 40 x 40 x36 cm
Imballaggio / Packing 51 x 51 x 26 cm
Imballaggio / Packing 54 x 58 x 10 cm
Sovrappensiero Sovrappensiero Design Studio nasce a Milano nel 2007 dal sodalizio creativo di due giovani product e furniture designer, Lorenzo De Rosa ed Ernesto Iadevaia, originari entrambi della Campania. Il primo progetto, Design for Blind people, viene presentato al Salone Satellite 2008, è incentrato sulla ricerca, come anche l’iconico lavoro per Manerba selezionato per l’ADI design Index. Progettano per Mamoli Rubinetteria, Porada e Seletti. Al design del prodotto affiancano progettazione di interni e allestimenti, comunicazione e didattica presso il Politecnico di Milano. La collaborazione con Incipit comincia nel 2013.
CLIP
Sovrappensiero Design Studio was founded in Milan in 2007 by the creative partnership of two young product and furniture designer, Lorenzo De Rosa and Ernesto Iadevaia originating both of Campania. The first project, Design for Blind people, is presented at the Salone Satellite in 2008, it is focused on research, as well as the iconic work for Manerba selected for the ADI Design Index. They plan to Mamoli taps, Porada and Seletti. Product design alongside interior design and equipment, communication and teaches at the Politecnico di Milano. The collaboration with Incipit begins in 2013.
ARTICO
ROLL
49
Artico
Coppia di contenitori in ceramica con coperchio.
Pair of ceramic containers with lid.
Contenitori in ceramica colata in stampo con coperchio in acciaio mirror con faccia inferiore satinata. Il coperchio è dotato di pomolo in ceramica, a forma di iceberg per il contenitore piccolo e di barchetta in carta per il contenitore grande. Finitura con smalto in tre colori: bianco, nero e grigio.
Ceramic containers casting mold with steel mirror with lower face satin. The cover is provided with knob ceramic, shaped icebergs for the container and of small boat in the paper for the large container. Finish with polish in three colors: white, black and gray.
Artico è un contenitore in ceramica dalla forma morbida ed essenziale. Chiuso da un coperchio che ricorda uno specchio d’acqua, è caratterizzato da un pomolo che sembra un origami, figura leggera che delicatamente si trasforma in un piccolo iceberg o una barchetta in carta. Chiaro richiamo al mondo dell’infanzia, Artico, grazie alla sua forma minimal e contemporanea, è un oggetto di design in grado di affascinare a ogni età. Ideale come svuota tasche o come contenitore per caramelle, Artico sotto il proprio specchio d’acqua può celare piccoli tesori.
Arctic is a ceramic container shaped soft and essential. Closed by a cover reminiscent of a body of water, it has a knob that looks like an origami figure light that gently turns into a small iceberg or a boat in the paper. Clear reference to the world of childhood, the Arctic, due to its minimal form and contemporary, is a design that will enchant all ages. Ideal as empty pockets or as a container for candy, Arctic under its own stretch of water can hide small treasures.
Materiale: Contenitore e pomolo in ceramica Coperchio in acciaio mirror Finitura: Verniciatura lucida con smalto Lavorazione: Colatura in stampo per le parti in ceramica. Taglio laser e molatura per coperchio. Pomolo applicato con colla bi componente. Manutenzione: Pulire con panno umido o con prodotti specifici per la pulizia di ceramica e acciaio. Non lavare in lavastoviglie.
50
White
Material: Container and knob ceramic Steel lid mirror Finish: Painting with glossy enamel Processing: pouring into the mold for the ceramic parts. Laser cutting and grinding for cover. Knob applied with glue bi component. Maintenance: Clean with a damp cloth or with special products for cleaning ceramic and steel. Do not wash in dishwasher.
Grey
Black
51
Clip
Orologio a morsetto con movimento al quarzo.
Clock terminal with quartz movement.
Orologio meccanico al quarzo con pila 1,5 Vcc. Corpo tondo dotato di morsetto da agganciare a parti sporgenti (es. ripiani, colonne di librerie, porte ecc…) realizzato in Valchromat® colorato in massa e tornito e finito con vernice trasparente. Lancette e morsetto in acciaio verniciato. Disponibile in tre colori: giallo, blu, rosso.
Mechanical clock with quartz battery 1.5 Vdc. Round body with clip to attach to protruding parts (eg. Shelves, columns, libraries, doors etc ...) made Valchromat® dyed and polished and finished with transparent varnish. Hands and painted steel clamp. Available in three colors: yellow, blue, red.
Tempus fugit: l’orologio Clip si ispira a questa celebre frase del poeta latino Virgilio. L’orologio, rivisitato in chiave moderna, è caratterizzato da un morsetto che gli conferisce una nuovissima modalità di posizionamento. È possibile agganciare Clip a parti sporgenti sia in verticale che in orizzontale come ad esempio porte, maniglie, scaffali o librerie. Grazie a Clip sarà impossibile perdere di vista l’ora!
Tempus fugit: the watch clips inspired by this famous phrase of the Roman poet Virgil. The clock, seen through modern eyes, is characterized by a terminal that gives it a new positioning mode. You can attach clips to protruding parts both vertically and horizontally such as doors, handles, shelves or bookcases. With clips will be impossible to lose sight of the time!
Materiale: Valchromat® Acciaio Finitura: Lancette in acciaio verniciato Valchromat® verniciato con vernice trasparente Lavorazione: Tornitura meccanica Verniciatura trasparente per il corpo Verniciatura a polveri per le parti metalliche Manutenzione: Pulire con panno umido. Per cambiare la pila, staccare l’orologio dal suo supporto, girarlo ed estrarre la pila dal vano posteriore.
52
Yellow
Material: Valchromat® Steel Finish: Reflective painted steel Valchromat® painted with clear varnish Machining: Turning mechanics A transparent coating for the body Powder coating for metal parts Maintenance: Clean with a damp cloth. To change the battery, disconnect the clock from its support, turn it and pull the battery from rear compartment.
Red
Blue
53
Roll
Calendario perpetuo
Perpetual calendar
Struttura in legno di faggio tinto naturale. Anello in Tyvek® stampato. Segnadata in acciaio verniciato rosso. Tre colori disponibili per la grafica (turchese, grigio, azzurro). Il calendario è dotato di un peso a forma cilindrica in legno di faggio tinto naturale da applicare internamente agli anelli in Tyvek® per tenerlo in tensione e permettergli la rotazione per il cambio data.
Structure in beech wood natural. Ring in printed Tyvek®. Segnadata steel painted red. Three colors available for graphics (turquoise, gray, blue). The calendar is provided with a weight in a cylindrical shape in beech wood natural dyed to be applied internally to the rings Tyvek® to keep it in tension and allow the rotation for the date change.
Roll rivista uno dei più classici oggetti d’uso quotidiano: il calendario perpetuo. Il design essenziale crea un segno identificativo sulla parete, colorato o grigio a seconda della grafica scelta. La forma semplice ma innovativa permette di arredare qualunque ambiente. Con Roll i giorni scorrono uno dopo l’altro, continuando a girare all’infinito, ripetendosi sempre diversi.
Materiale: Legno di faggio Tyvek® Acciaio Finitura: Legno con vernice trasparente. Segnadata in acciaio verniciato rosso. Lavorazione: Tornitura e fresatura meccanica Manutenzione: Pulire le parti in legno con panno umido o prodotti specifici per il legno. Le bande in Tyvek® sono lavabili a mano con normali detersivi facendo attenzione a Non piegarle. Non lavare in lavastoviglie.
54
Grey
Roll magazine one of the classic everyday objects: the perpetual calendar. The essential design creates an identifying mark on the wall, colored or gray depending on the graphics choice. The simple but innovative can decorate any room. Roll with the days pass one after the other, continuing to turn endlessly, repeating always different.
Material: beech wood Tyvek® Steel Finish: Wood with varnish. Segnadata steel painted red. Machining: Turning and milling mechanics Maintenance: Clean the wood with a damp cloth or specific products for wood. Tyvek® bands are washable by hand with normal detergents being careful Do not bend them. Do not wash in dishwasher.
Light Blue
Turquoise
55
ARTICO designe by Sovrappensiero COD. 1.10 produced in Italy
CLIP designe by Sovrappensiero COD. 1.13 produced in Italy
ROLL designe by Sovrappensiero COD. 1.14 produced in Italy
56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boat
Iceberg
Dimensione / Size 26 x 30,5 x 13 cm
Dimensione / Size 18 x 22 x 14,5 cm
Peso / Weight 1,98 kg
Peso / Weight 1,05 kg
Imballaggio / Packing 34 x 26,5 x 9,5 cm
Imballaggio / Packing 20 x 20 x 10 cm
Clip Dimensione / Size 9,5 x 6,5 x 12 cm Imballaggio / Packing 17 x 13,5 x 9 cm
Roll Dimensione / Size 13,5 x 5 x 46,5 cm Peso / Weight 0,57 kg Imballaggio / Packing 28 x 22 x 8 cm
Philippe Tabet
Nato nel 1986 a Versailles in Francia, Philippe Tabet si laurea nel 2009 in Design Industriale presso l’Ecole de CondÊ Lyon. Nel 2009 collabora nello studio Odo Fioravanti e Fattorini Rizzini & Partners a Milano e Betc Design a Parigi. Nel suo studio con sede a Milano, si occupa di design del prodotto con brand come Miniforms e XSories. La collaborazione con Incipit inizia nel 2013.
Born in 1986 in Versailles in France, Philippe Tabet he graduated in 2009 in Industrial Design at the Ecole de CondĂŠ Lyon. In 2009 he collaborated in the study Odo Fioravanti and Rizzini Fattorini & Partners in Milan and BETC Design in Paris. In his studio based in Milan, he is responsible for product design and brand as Miniforms and XSories. The collaboration with Incipit begins in 2013.
LOUIS 57
Louis
Salvadanaio a forma di porcellino stilizzato.
Piggy pig-shaped stylized.
Elemento unico in ceramica colata in stampo e tinto con vernici a liquido. Finitura opaca, disponibile in cinque colori: bianco, nero, arancione, turchese, grigio. Tappo salva monete in silicone grigio applicato sotto la pancia del porcellino.
Element single ceramic casting mold and stained with liquid paint. Matte finish, available in five colors: white, black, orange, turquoise, gray. Cap Save coins Gray Silicone applied under the belly of the pig. Louis revisits the classic objects of design: the piggy bank shaped like a pig. Highly stylized and minimal, it acquires a soul pop in some finishes. Louis is a pig that has just lost his mind for the money! The designer Philippe Tabet has French origins and with this ironic subject paid tribute to Louis XVI, King of France.
Louis rivisita il piÚ classico degli oggetti di design: il salvadanaio a forma di maialino. Estremamente stilizzato e minimal, acquisisce un’anima pop in alcune finiture. Louis è un porcellino che ha proprio perso la testa per i soldi! Il designer Philippe Tabet ha origini francesi e con questo ironico oggetto ha voluto rendere omaggio a Luigi XVI, Re di Francia.
Material: Ceramic Finish: matte coating liquid Processing: pouring into the mold Maintenance: Clean with a damp cloth. To open the cap saves coins turn upside down piggy bank, lift with your fingers a piece of the cap and pull. Do not use tools to avoid scratching the painted surface.
Materiale: Ceramica Finitura: Verniciatura opaca a liquido Lavorazione: Colatura in stampo Manutenzione: Pulire con panno umido. Per aprire il tappo salva monete ruotare sottosopra il salvadanaio, sollevare con le dita un lembo del tappo e tirare. Non utilizzare utensili per evitare di graffiare la superficie verniciata.
58
White
Turquoise
Grey
Orange
Black
59
LOUIS designe by Philippe Tabet COD. 1.2 produced in Italy
60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Louis Dimensione / Size 12 x 10 x 10,5 cm Peso / Weight 0,49 kg Imballaggio / Packing 14,5 x 13 x 11cm
designed and manufactured in Italy
61
62
Incipit Lab srl piazza Wagner 6 20154 Milan, Italy www.incipitlab.com For any sales inquiry please contact: sales@incipitlab.com
63
64