Mercatini Originali Alto Adige Original Südtiroler Christkindlmärkte
29.11.2013 – 6.1.2014
Immagini/Fotos: ASS.Turistica Vipiteno / TV Sterzing (Klaus Peterlin - www.allesfoto.com, Markus Feichter, Matthias Hofer) SMG: Alex Filz / Stefano Scatà / Laurin Moser / Frieder Blickle / Verkehrsamt Bozen Gli esercizi elencati sono esclusivamente associati delle Associazioni Turistice di Vipiteno, Racines e Colle Isarco Bei den angeführten Betrieben handelt es sich ausschliesslich um Mitglieder der örtlichen Tourismusvereine Con riserva di modifiche - Alle Angaben ohne Gewähr
2
Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Indice Inhaltsverzeichnis 4 – 13 14 - 15 16 - 17 18 - 19 20 21 - 23 24 - 25 26 27 28 - 37 38 - 39 40 42 - 48 50 - 51 52 - 53 54 – 55 60 - 61 62 – 65 66 – 71
I Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol Original Südtiroler Christkindlmärkte Consigli su come arrivare / museumobil Card Anreiseempfehlung / museumobil Card Saluto del Sindaco Grußworte des Bürgmeisters Natale nella città delle miniere Bergbauweihnacht in Sterzing Orario d’apertura Öffnungszeiten Espositori Aussteller Mercatino di Natale per i bambin i / „Alto Adige aiuta“ / Calendario d’avvento Weihnachtsmarkt für die Kleinen / „Südtirol hilft“ /Adventskalender Mondo delle Miniere Ridanna Monteneve BergbauWelt Ridnaun Schneeberg Visite alla Torre delle Dodici / Annullo speciale “Mercatino di Natale” Besichtigung des Zwölferturms / Sonderstempel “Sterzinger-Weihnachtmarkt” Programma Programm Celebrazioni liturgiche d’Avvento fino all’Epifania Gottesdienste im Advent bis Hl. Dreikönig Giro della città in carrozza / Parcheggi per i camper Kutschenfahrten / Parkplatz für Camper Offerte speciali 2013 Winterangeborte 2013 Il nostro centro sciistico Unser Skigebiet Inverno in Val di Vizze Winter im Pfitschtal Avvento alpino Alpen-Advent Piantina della città Stadtplan Regala momenti di shopping Schenken Sie Einkaufsfreude I nostri sostenitori Mit freundlicher Unterstützung Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
3
4
Mercatini Originali Alto Adige/S端dtirol
Magia d’Avvento Adventzauber Tra Merano, Bolzano, Brunico, Bressanone e Vipiteno vi aspetta l’atmosfera del Natale più autentico: quello fatto di specialità dolciarie come Zelten e Strudel, originali sculture in legno e piccoli capolavori in ceramica dell’artigianato altoatesino che testimoniano la vitalità di antiche tradizioni. Atelier allestiti appositamente per i più piccoli permettono di dare sfogo alla loro creatività. E poi ancora figure del presepe intagliate a mano, eleganti addobbi per l’albero di Natale e prodotti tipici dell’Alto Adige vi permetteranno di portare a casa un bel ricordo o un’originale idea regalo per le persone care.
1. 2. 3. 4.
Von den Städten Meran, Bozen, Brixen, Bruneck und Sterzing geht in der Vorweihnachtszeit ein stiller Zauber aus. Weihnachtsbäckereien wie Zelten und Strudel, originelle Holzschnitzereien und Keramikschmuckwerke aus Südtiroler Handwerkskunst zeugen von alten überlieferten Bräuchen und Traditionen. Eigens eingerichtete Werkstätten laden die Kleinsten zum Basteln und Selbermachen ein. Handgeschnitzte Krippenfiguren, eleganter Christbaumschmuck und typische Südtiroler Qualitätsprodukte bereiten als authentische Erinnerungsstücke und Geschenkideen für zuhause eine besondere Freude.
La corona d’Avvento: in ogni famiglia si attende il Natale accendendo una candela alla settimana. Der Adventkranz: Mit dem Anzünden jeder Kerze rückt das Weihnachtsfest um eine Woche näher. Le ciabatte in feltro: I artigiani lavorano questo caldo tessuto, perché chiunque possa portarsi a casa l’abbraccio della tradizione. Die Filzpantoffeln: handgefertigte „Filzpåtschn“ aus gefilzter Wolle. Gli addobbi per l’albero: in vetro, ceramica o legno, vengono realizzati grazie alla maestria di esperti artigiani. Christbaumschmuck: aus Glas, Keramik, Holz oder getrockneten Früchten. Lo zelten: a base di frutta secca e canditi, è la specialità che allieta da generazioni grandi e bambini. Der Zelten: köstliches traditionelles Früchtebrot mit getrockneten und kandierten Früchten und Nüssen.
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
5
Storia di una città mineraria Vipiteno è un’affascinante cittadina mineraria tardo-medioevale nonché – grazie ai suoi quasi 1.000 metri di quota – la città più alta dell’Alto Adige. La caratteristica “Torre delle Dodici” risalente al 1470 troneggia maestosa sul Mercatino di Natale e sugli splendidi monumenti. Le facciate colorate con i loro caratteristici “Erker” conferiscono alla città dei Fugger il suo inconfondibile aspetto mitteleuropeo.
6
1
2
1. Il guardiano di pietra: la Torre delle Dodici Alta 46 metri, la torre civica rappresenta il simbolo di Vipiteno nonché uno dei più bei monumenti dell’Alto Adige. La fatica per l’ascesa sarà premiata da uno splendido panorama circolare. Info: Associazione turistica di Vipiteno, tel. 0472 765325, info@vipiteno.com
3. Il calendario d’Avvento vivente di Vipiteno Ogni giorno alle 17, nella zona pedonale di Vipiteno, graziosi angioletti aprono finestrelle e porticine del calendario d’Avvento. Musiche natalizie, bambini curiosi e magie di luce creano un’atmosfera festosa, mentre gli angioletti distribuiscono dolci sorprese.
2. Museo delle miniere Monteneve Ridanna Per ben 800 anni Monteneve è stato un importante centro di attività mineraria, e tutti i macchinari usati fin dal Medioevo sono ancora oggi funzionanti. Scoprite le condizioni lavorative dei minatori, percorrendo i 200 metri della galleria espositiva. Info: Museo delle miniere MonteneveRidanna, tel. 0472 656364, ridanna.monteneve@museominiere.it
4. Alla scoperta della storia di Vipiteno La visita guidata inizia dal vecchio ospizio e dalla chiesa di Santo Spirito in piazza Città, prosegue attraverso la Città Nuova fino ai piccoli portici ed allo splendido municipio, con il suo cortile interno e la gotica sala del Consiglio. Info: Associazione turistica di Vipiteno, tel. 0472 765325, info@vipiteno.com
Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Die Bergwerksstadt Sterzing ist eine charmante spätmittelalterliche Bergwerksstadt und - auf fast 1000 Metern angesiedelt - Südtirols höchstgelegene Stadt. Der charakteristische „Zwölferturm“ aus der Zeit um 1470 wacht majestätisch über den Christkindlmarkt und die Kulturdenkmäler. Die bunten Häuserfassaden mit ihren charakteristischen Erkern verleihen der Fuggerstadt ihr gepflegtes mitteleuropäisches Stadtbild.
3
4
1. Steinerner Wachmeister: Der Zwölferturm Das 46 m hohe Wahrzeichen der Stadt zählt zu den schönsten historischen Bauwerken Südtirols. Der Aufstieg wird mit einem herrlichen Rundblick belohnt. Info: Tourismusverein Sterzing, Tel. 0472 765 325, info@infosterzing.com
3. Lebendiger Adventkalender in Sterzing Jeden Tag um 17 Uhr öffnen kleine hübsche Engel in der Sterzinger Fußgängerzone ein Türchen bzw. Fensterchen des Adventkalenders. Musikanten und Kinder sorgen für eine feierliche Adventstimmung im Lichterzauber und die Engel verteilen süße Überraschungen.
2. Bergbaumuseum Schneeberg Ridnaun 800 Jahre lang war der Schneeberg ein wichtiges Bergwerk in Südtirol. Alle seit dem Mittelalter angewandten Maschinen sind noch funktionstüchtig. Erleben Sie die Arbeitsbedingungen unter Tage hautnah. Info: Berbaumuseum Schneeberg - Ridnaun, Tel. 0472 65 63 64, ridnaun.schneeberg@bergbaumuseum.it
4. Geführter Rundgang zur Bergwerksgeschichte. Die Führung beginnt in der alten Spitals- und Heiliggeistkirche am Stadtplatz und geht durch die Neustadt zu den kleinen Lauben und zum Rathaus mit Besichtigung des Lichthofes und des gotischen Rathaussaales. Info: Tourismusverein Sterzing, Tel. 0472 765 325, info@infosterzing.com
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
7
8
Mercatini Originali Alto Adige/S端dtirol
Prodotti di qualità Südtiroler Qualitätsprodukte A Natale non lasciatevi sfuggire tutta la dolcezza e la varietà dei prodotti di qualità dell’Alto Adige come lo strudel di mele, lo zelten, il pane alla frutta, il miele e la grappa. Tra i nuovi prodotti con il marchio di qualità Alto Adige sono poi assolutamente da provare anche la carne di manzo, le confetture e la frutta da spalmare. Altri prodotti di qualità sono il latte e i latticini, il pane, il succo di mela e i prodotti da frutto, le erbe aromatiche, la verdura, i piccoli frutti e le ciliegie. Per tutti questi gruppi di prodotti il marchio di qualità garantisce la provenienza regionale e una qualità al di sopra degli standard di legge, assicurata da severi controlli da parte di organi indipendenti. I marchi europei IGP (indicazione geografica protetta) e DOC (denominazione di origine controllata) contraddistinguono poi quei prodotti che presentano un legame indissolubile tra provenienza e qualità, ovvero lo Speck Alto Adige IGP, la Mela Alto Adige IGP e il Vino Alto Adige DOC.
Es sind die Süßigkeiten und das vielfältige Angebot an Produkten mit dem Qualitätszeichen Südtirol wie der Apfelstrudel, der Zelten, das Früchtebrot, der Honig und die Grappa welche Weihnachten erst zu dem Fest machen, wie wir es lieben. Von den neuen Produkten mit dem Qualitätszeichen Südtirol sind es vor allem das Rindfleisch, verschiedenste Konfitüren und der Fruchtaufstrich, welche feinen Geschmack und Wohlgenuss in die alltägliche Küche bringen. Weitere Qualitätsprodukte sind Milch und Milchprodukte, Brot und Backwaren, Apfelsaft und Obstprodukte, Kräuter und Gewürze, Gemüse sowie Beeren und Kirschen. Für all diese Produktgruppen garantiert das Qualitätszeichen Südtirol die regionale Herkunft und eine Qualität, die höher ist als vom gesetzlichen Standard vorgesehen. Diese wird durch strenge Kontrollen von Seiten unabhängiger Organe sichergestellt. Die Europäische Ursprungsbezeichnungen g.g.A. (geschützte geografische Angabe) und DOC (denominazione di origine controllata) kennzeichnen darüber hinaus all jene Produkte, welche eine untrennbare Verbindung zwischen Ursprung und Qualität aufweisen. Dies Produkte umfassen den Südtiroler Speck g.g.A., den Südtiroler Apfel g.g.A und den Südtiroler Wein DOC.
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
9
4
Mercatino di Natale Vipiteno/ Weihnachtsmarkt Sterzing Piazza città/Stadtplatz 29.11.2013 – 6.1.2014
1
Mercatino di Natale Me rano/ Meraner Weihnacht Passeggiata Lungo Passiri o, Piazza Terme, Piazza della Rena/Kurprom enade, Thermenplatz, Sandplatz 29.11.2013 – 6.1.2014
Storia di una città mineraria Die Bergwerkstadt Lun-ven/Mo-Fr 10.00 - 19.00 Sab-dom/Sa-So & festivi/Feiertage 9.00 - 19.00 www.mercatinonatalizio-vipiteno.com www.weihnachtsmarkt-sterzing.com
Piacere e benessere Genuss und Erholung Lun-gio/Mo-Do 10.00 - 19.0 0 Ven-sab/Fr-Sa & festivi/Fe iertage 10.00 - 19.30 Dom/So 9.00 - 19.00 24.12. & 31.12. 10.00 - 16.3 0 1.1. 12 - 19.00, 25.12. chiuso /geschlossen
4
www.mercatini.merano. eu www.weihnacht.meran.e u
1
2
Mercatino di Natale Bolzano/ Christkindlmarkt Bozen Piazza Walther/Waltherplatz 29.11.2013 – 6.1.2014 Incontro di culture Begegnung der Kulturen Lun-ven/Mo-Fr 10.00 - 19.00 Sab/Sa 9.00 - 20.00 Dom e festivi /So und Feiertage 9.00 - 19.00 24.12. & 25.12. chiuso / geschlossen 31.12. 10.00 – 18.00 1.1. 12.00 – 19.00 www.mercatinodinatalebz.it www.christkindlmarktbz.it 10
Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
2
Il percorso delle stelle natalizie Die fünf Sterne Route App per iPhone e Android. App für iPhone und Android. www.suedtirol.info/mercatiniapp www.suedtirol.info/christkindlmarktapp
Die Christkindlmärkte auf den Smartphones Android und iPhone
I Mercatini su Smartphone Android e i Phone Con concorso a premi e informazioni utili
Mit Gewinnspiele und nützlichen Informationen
www.suedtirol.info/mercatini
www.suedtirol.info/christkindlmärkte
5
3
5
Mercatino di Natale Brunico/ Christkindlmarkt Bruneck Via Bastioni e Parco Tschurtschenthaler Am Graben und Tschurtschenthaler Park 29.11.2013 – 6.1.2014 3
ssanone/ Mercatino di Natale Bre xen Bri t ark Weihnachtsm Piazza Duomo/Domplatz 29.11.2013 – 6.1.2014 Città dei presepi Die Krippenstadt 0 Lun-ven/Mo-Fr 10.00 - 19.3 0 19.0 9.30 Sab-dom/Sa-So lossen 25.12. & 1.1. chiuso/gesch
Natale in montagna, tradizione e attualità Bergweihnacht, Tradition und Moderne Lun-dom/Mo-So & festivi/Feiertage 10.00 - 19.00 24.12. 10.00 - 14.00 31.12. 10.00 - 18.00; 1.1. 13.00 - 19.00 25.12. chiuso/geschlossen www.stadtmarketing-bruneck.eu/christkindlmarkt www.stadtmarketing-bruneck.eu/mercatino-di-natale
www.weihnacht-brixen.com .com www.natale-bressanone Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
11
12
Mercatini Originali Alto Adige/S端dtirol
In direzione green Auf dem Weg zum Green Event Autenticità e naturalezza: ecco cosa contraddistingue i cinque Mercatini Originali dell’Alto Adige. Nel 2013 questo amore per la natura ed il rispetto per l’ambiente dei Mercatini disseminati lungo il “Percorso delle stelle natalizie” saranno ulteriormente rafforzati. Assieme all’Ecoistituto Alto Adige, infatti, si sta lavorando per rendere ancora più eco-compatibili i Mercatini ed ottenere la certificazione di Green Event. I fattori essenziali per ottenere la certificazione sono l’efficienza energetica, un’organizzazione rispettosa dell’ambiente e l’utilizzo di prodotti regionali. Ecco allora che gli alberi di Natale – circa un migliaio – che addobberanno i cinque Mercatini proverranno tutti dall’Alto Adige, che negli ultimi anni ha aumentato in maniera considerevole il proprio patrimonio boschivo. All’interno delle tradizionali casette in legno finemente decorate, che richiamano le peculiarità paesaggistiche dell’Alto Adige, i Mercatini proporranno oggetti provenienti prevalentemente dall’artigianato artistico locale. I visitatori potranno ammirare da vicino, nelle officine allestite per l’occasione, gli artigiani alle prese con gli antichi mestieri. Anche in fatto di cibi i Mercatini saranno caratterizzata da stand gastronomici ricchi di prodotti locali, stagionali, vegetariani e del commercio equo e solidale.
Authentizität und Natürlichkeit, das zeichnet die fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte aus. 2013 soll die Naturverbundenheit und Nachhaltigkeit der Christkindlmärkte entlang der Fünf Sterne Route weiter gestärkt werden. Gemeinsam mit dem Ökoinstitut Südtirol wird nun daran gearbeitet, die Adventszeit in Südtirol nachhaltiger zu gestalten und die Original Südtiroler Christkindlmärkte in ein zertifiziertes Green Event zu verwandeln. Wesentliche Faktoren sind dabei Energieeffizienz, umweltfreundliche Organisation und die Verwendung regionaler Produkte. So stammen zum Beispiel die Weihnachtsbäume – 1.000 an der Zahl – die 2013 das Areal der Weihnachtsmärkte schmücken, ausschließlich aus Südtirol, dessen Waldbestand in den letzten Jahren maßgeblich zugenommen hat. Neben natürlich dekorierten Holzständen, die auch die landschaftlichen Gegebenheiten Südtirols architektonisch berücksichtigen, wird 2013 vorwiegend traditionelles Kunsthandwerk auf den Weihnachtsmärkten angeboten. Dazu gesellen sich Werkstätten, in denen althergebrachtes Kunsthandwerk wie Filzen oder Adventskranzbinden anschaulich erlernt werden kann. Auch beim Essen und Naschen an den vielen Feinschmecker- und Spezialitätenständen gilt ab 2013 das Motto: regional, saisonal, vegetarisch und Fair Trade.
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
13
Consigli su come arrivare Anreiseempfehlungen Informazioni aggiornate sulla situazione del traffico Centrale viabilità Bolzano Tel. 0471 200 198 www.provinz.bz.it/traffico Autostrada del brennero A22 Numero verde 800 279 940 www.autobrennero.it.
Aktuelle Verkehrsinformationen Verkehrsmeldezentrale Bozen Tel. 0471 200 198 www.provinz.bz.it/verkehr Brennerautobahn A22 Grüne Nummer 800 279 940 www.autobrennero.it.
In treno
Zug
Molti sono i collegamenti dalle maggiori cittá italiane, con coincidenza a Bologna e Verona, per i Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol. Informazioni: tel. 89 2021, www.trenitalia.it
Mehrmals täglich Verbindungen über München, Innsbruck, Wien/Lienz und Zürich nach Bozen. Regionale Verbindungen mit Zug oder Bus zu den fünf Original Südtiroler Christkindlmärkten. www.bahn.de
In aereo
Flug
Voli giornalieri da Roma Fiumicino per Bolzano. Informazioni: tel. 06 2222, www.alitalia.com Raggiungete l‘Alto Adige con voli low cost e prenotate anche il pullman granturismo low cost che vi porterà nelle zone più belle dell‘Alto Adige. Informazioni su aeroporti e costi: www.suedtirol.info/trasferimenti
Tägliche Flugverbindungen über Rom direkt nach Bozen. Informationen und Buchung in Ihrem Reisebüro oder unter: www.alitalia.de. Mit unserem ganzjährigen Bustransfer von den oberitalienischen Low Cost-Flughäfen erreichen Sie Südtirol bequem im Komfort-Reisebus. Informationen zu Verbindungen und Buchung unter: www.suedtirol.info/transfers
In auto e camper In auto e camper: uscita autostrada Vipiteno. Seguite le segnalazioni per i parcheggi auto se i parcheggi speciali per camper. informazioni traffico: www.provincia.bz.it/traffico Per disponibilità e prenotazioni, pacchetti vacanza, escursioni, calendario eventi, meteo e informazioni sui Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol: Alto Adige Informazioni: www.suedtirol.info tel. 0471 999 999 - www.suedtirol.info/trasferimenti
14 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Auto und Wohnmobil Von Norden über München/Innsbruck/Brennerpass, vom Westen über Landeck/Reschenpass oder über den Ofenpass. Von Osten über Lienz/Innichen. In den Städten sind Parkplätze und Abstellplätze für Wohnmobile gut beschildert. verkehrsinfos: www.provinz.bz.it/verkehr Informationen über buchbare Unterkünfte, Urlaubspakete, Ausflüge, Wetter, Veranstaltungskalender und die Original Südtiroler Christkindlmärkte: Südtirol Information: www.suedtirol.info - tel. 0471 999 999 www.suedtirol.info/transfers
museumobil Card Visitate senza stress i Mercatini di Natale ed i musei dell’Alto Adige
Stressfrei die Südtiroler Christkindlmärkte und Museen entdecken
La museumobil Card ha la durata di tre giorni e consente di visitare tutti i Mercatini di Natale e i musei dell’Alto Adige senza lo stress dell’auto, ma semplicemente spostandosi con i mezzi di trasporto pubblico. L’utilizzo dei mezzi di trasporto è illimitato. La museumobil Card dà diritto ad un ingresso nei tanti musei aderenti e costa 28 euro per 3 giorni (14 euro per bambini tra i 6 e i 14 anni, gratis per bambini con meno di 6 anni). La museomobil Card è reperibile in tutti i punti vendità del Trasporto Integrato Alto Adige e in tutti gli uffici turistici. www.mobilcard.info
Drei Tage lang kann mann mit der museumobil Card die Südtiroler Christkindlmärkte und Südtirols Museumslandschaft erkunden und sich stressfrei und einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel ist unbegrenzt. Die museumobil Card berechtigt zu je einem Eintritt in den verschiedenen Museen und kostet für 3 Tage 28 Euro (14 Euro für Kinder von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre reisen kosetenlos). Erhältlich ist die museumobil Card in allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkaufsbundes, unter anderem den lokalen Tourismusvereinen. www.mobilcard.info
Informazioni aggiornate sulla situazione del traffico
Aktuelle Verkehrsinformationen
Centrale viabilità Bolzano Tel. 0471 200 198 www.provinz.bz.it/traffico
Verkehrsmeldezentrale Bozen Tel. 0471 200 198 www.provinz.bz.it/verkehr
Autostrada del Brennero A22 Numero verde 800 279 940 www.autobrannero.it
Brennerautobahn A22 Grüne Nummer 800 279 940 www.autobrannero.it
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
15
Saluto del Sindaco Grußworte des Bürgermeisters Il Natale vipitenese è da generazioni qualcosa di speciale. La curata e ricercata illuminazione, gli alberi di Natale ed i canti e le note natalizie del coro cittadino e della banda musicale cittadina provenienti dalla Torre delle Dodici, stanno a cuore ai Vipitenesi di ogni età. Quest’atmosfera è resa ancor più suggestiva, ormai da alcuni anni, grazie al mercatino di Natale. Il profumo di pan pepato e mandorle, vin brulè e tè è ormai una caratteristica della nostra bella cittadina come lo è in ogni Natale tipicamente tirolese. Invitiamo gli ospiti ad essere partecipi di questa atmosfera. Quest’anno gli alberi di Natale presso il mercatino saranno addobbati con una particolare decorazione in legno che verrá prodotta e fornita dal laboratorio protetto. Gli alberi più piccoli, all’interno della città, provengono dai dintorni di Vipiteno. Al termine del mercatino verranno utilizzati per alimentare il teleriscaldamento. Verrà posta particolare attenzione anche quest’anno su tale iniziativa e su una gestione e un allestimento sempre più ecologico ed ecocompatibile del mercatino di Natale, grazie ad una stretta collaborazione con l’Ecoistituto Alto Adige. Ai mercatini di Natale sudtirolesi è stata assegnata l’onorificenza “Green Event”. 16
Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Die Sterzinger Weihnacht ist seit Generationen etwas Besonderes. Ein schöner Lichterschmuck, die Christbäume, das Turmsingen und die Weihnachtsweisen von „Stille Nacht – Heilige Nacht“ der Bürgerkapelle vom Zwölferturm gehen den Sterzingern, gleich ob jung oder alt, durch die Herzen. Diese Atmosphäre wird seit einiger Zeit noch mehr durch den Weihnachtsmarkt geprägt. Der Geruch von Lebkuchen und Mandeln, Glühwein und Tee gehört zu unserem schönen Städtchen. Dieses Jahr werden die Christbäume am Markt einen besonderen Schmuck aus Holz erhalten, welcher von der geschützten Werkstatt angefertigt und geliefert wird. Die kleineren Bäume in der Innenstadt kommen aus der Umgebung von Sterzing. Nach Beendigung des Marktes werden diese vom Fernheizwerk verheizt. Über diese Initiative hinaus wird durch eine enge Zusammenarbeit mit dem Ökoinstitut Südtirol auch dieses Jahr wieder vermehrt auf eine öko- und umweltkompatible Führung und Gestaltung des Weihnachtsmarktes geachtet. Den Südtiroler Weihnachtsmärkten wurde die Auszeichnung „Green Event“ verliehen. Wir sind überzeugt, dass dies von unseren Gästen, welche wir herzlich einladen, an der Atmosphäre in der Sterzinger Innenstadt teilzunehmen, besonders geschätzt wird.
Qualora abbiate desiderio di natura o di attività sportive è a vostra disposizione la stazione sciistica di Monte Cavallo che potete raggiungere in pochi minuti percorrendo la zona pedonale che parte dal centro storico. Percorrete sentieri innevati o godetevi le prime discese della stagione sciistica o le discese sulle piste da slittino tra i nostri boschi per poi ritornare, all’imbrunire, nell’affascinante mondo di giochi di luce della nostra città.
Sollten Sie das Bedürfnis nach Natur oder sportlicher Betätigung haben, bietet sich der Rosskopf an, den Sie in wenigen Minuten am Rande der Fußgängerzone der Innenstadt startend, erreichen können. Wandern Sie durch den Schnee, genießen Sie die ersten Skiabfahrten oder rodeln Sie in unseren Wäldern und kehren anschließend, bei Eintritt der Dunkelheit, in die faszinierende Welt der Weihnachtslichter unserer Stadt zurück.
In particolare consigliamo una visita al Balneum. Questa piscina coperta arricchita da una sauna e da un impianto “wellness” vi offre rilassamento e benessere.
Besonders empfehlen wir Ihnen einen Besuch im Balneum. Dieses Sterzinger Hallenbad mit Sauna und Wellness-Anlage bietet Ihnen Entspannung und Wohlbefinden.
Si ringraziano tutti i commercianti e gli albergatori presenti in città e al mercatino di Natale, gli artigiani, così come gli sponsor, l’associazione turistica e tutte le associazioni commerciali per l’ottima collaborazione. Un particolare ringraziamento va alla Società altoatesina di marketing per l’ottima collaborazione, al Museo provinciale delle miniere e a tutte le associazioni ed organizzazioni che hanno lavorato all’allegato programma culturale.
Es sei allen Kaufleuten und Gastwirten am Markt und in der Stadt, den Handwerkern, sowie den Sponsoren, dem Tourismusverein und allen Wirtschaftsverbänden für die vorbildliche Zusammenarbeit gedankt. Ein besonderer Dank gilt der Südtirol Marketing Gesellschaft für die gute Zusammenarbeit, dem Landesbergbaumuseum, sowie allen Vereinen und Organisationen, welche für das kulturelle Beiprogramm verantwortlich zeichnen.
La collaborazione con l’Avvento al Wolfgangsee, con quello del Großarl e del Berchtesgaden, nell’ambito dell’„Avvento alpino“, ha già portato i suoi frutti negli ultimi anni ed offre agli ospiti dei rispettivi mercatini di Natale la possibilità di visitarne altri in questi posti o città.
Die Zusammenarbeit mit dem Wolfgangseer Advent und jenem in Großarl und Berchtesgaden im Rahmen des „Alpen-Advent“ hat bereits in den letzten Jahren Früchte getragen und bietet den Gästen der jeweiligen Weihnachtsmärkte die Anregung, auch den einen oder anderen in diesen Städten und Orten zu besuchen.
Con i migliori auguri di un sereno Santo Natale e di un anno 2014 ricco di successi
Mit den besten Wünschen für ein gesegnetes Weihnachtsfest und ein erfolgreiches 2014 grüßt Sie
Vi saluta il vostro Sindaco Dr. Fritz Karl Messner
Ihr Bürgermeister Dr. Fritz Karl Messner
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
17
Natale nella città delle miniere
Mercatino di Natale a Vipiteno, la città delle miniere Nella città medievale di Vipiteno, improntata profondamente dal periodo minerario, si trova un mercatino di Natale con un’atmosfera unica ed un fascino del tutto particolare. La ricchezza delle miniere nelle immediate vicinanze ha contribuito ingentemente all’inizio dell’era moderna e alla fioritura della città. Vipiteno era un centro di attività sia commerciali che amministrative. I bellissimi edifici della Città Vecchia e della Città Nuova testimoniano questo fiorente periodo (fatto di ricchezza e di benessere). Lo splendore dei secoli passati, unito ad
18
Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
esemplari opere di ristrutturazione, ha fatto in modo che Vipiteno possa far parte dell’elenco dei “Borghi più belli d’Italia”. L’atmosfera creata dalle nuove decorazioni natalizie di quest’anno, dalle delicate musiche natalizie nel centro storico e dalla suggestiva illuminazione suscita nel visitatore e nei residenti un sentimento di benessere e di gioia. Per bambini ci sono diverse possibilità di divertirsi. Possono costruire presepi da portarli a casa, preparare biscotti ed aderire all’apertura delle finestrelle del calendario d’avvento tutti i giorni (vedi pag. 24–25).
Bergbauweihnacht in Sterzing
Weihnachtsmarkt in der Bergbaustadt Sterzing In der vom Bergbau maßgeblich geprägten mittelalterlichen Stadt Sterzing befindet sich ein Weihnachtsmarkt mit besonderem Flair und einmaliger Atmosphäre. Der Erzreichtum in der unmittelbaren Umgebung hat wesentlich zur Blüte der Stadt zu Beginn der Neuzeit beigetragen. Sterzing war Verwaltungssitz und Zentrum des Handels. Die stolzen Bürgerhäuser der Alt- und Neustadt zeugen heute noch von dieser goldenen Zeit. Der Glanz vergangener Jahrhunderte mit der vorbildlichen Sanierung der Gegenwart war ausschlaggebend für die
Aufnahme in das Verzeichnis der „schönsten Altstädte Italiens“. Das Flair der natürlichen Weihnachtsdekoration, sanfte Weihnachtsklänge in der historischen Innenstadt und der heimeligen Beleuchtung löst bei den Besuchern der Stadt und den Einheimischen Wohlbefinden und Begeisterung aus. Für Kinder gibt es eine Reihe von Möglichkeiten sich zu unterhalten. Sie können Krippen ausschneiden und mit nach Hause nehmen, selbst Kekse backen und beim Öffnen des Fensters des täglichen Adventkalenders dabei sein (siehe Seiten 24–25).
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
19
Orario d’apertura Öffnungszeiten del mercatino Weihnachtsdi Natale markt Dal 29 novembre fino al 24 dicembre: Lunedì – venerdì: dalle ore 10.00 alle 19.00 Sabato, domenica e giorni festivi dalle ore 9.00 alle 19.00 24 dicembre dalle ore 10.00 alle 13.00 Dal 25 dicembre fino al 6 gennaio: 25 dicembre - il mercatino rimane chiuso Lunedì – domenica e giorni festivi dalle ore 10.00 alle 19.00 31 dicembre dalle ore 10.00 alle 17.00 1° gennaio dalle ore 13.00 alle 19.00
Vom 29. November bis zum 24. Dezember: Montag – Freitag von 10.00 bis 19.00 Uhr Samstag, Sonntag und Feiertage von 9.00 bis 19.00 Uhr 24. Dezember von 10.00 bis 13.00 Uhr Vom 25. Dezember bis zum 6. Jänner: 25. Dezember bleibt der Weihnachtsmarkt geschlossen Montag – Sonntag und Feiertage von 10.00 bis 19.00 Uhr 31. Dezember von 10.00 bis 17.00 Uhr 1. Jänner von 13.00 bis 19.00 Uhr
Orario d’apertura Öffnungzeiten dei negozi Geschäfte Dalle ore 9.00 alle 12.00 e dalle ore 15.00 alle 18.30. I negozi sono aperti dal 29 novembre 2013 al 6 gennaio 2014 ogni sabato, domenica e giorno festivo, eccetto il 25, 26 dicembre, e il 1° gennaio 2014. Apertura facoltativa il 24 dicembre fino alle ore 13.00 ed il 31 dicembre fino alle ore 17.00.
20 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Von 9.00 bis 12.00 Uhr und von 15.00 bis 18.30 Uhr geöffnet. Die Geschäfte haben vom 29. November 2013 bis zum 6. Jänner 2014 jeden Samstag, Sonn- und Feiertag durchgehend fakultativ geöffnet, außer am 25., 26. Dezember und am 1. Jänner 2014. Am 24. Dezember bis 13.00 Uhr und am 31. Dezember bis 17.00 fakultativ geöffnet.
Piantina degli espositori Plan der Aussteller
33
34 35
32
40 36
31
37
39
38
30
17 27
21
11
16
10
15
9
5 4 3
25
20
14
8
2
24
19
13
7
1
12
6
23
Città Vecchia Altstadt
22
26
29 28
Via Geizkofler Geizkofler Straße
City Center Via Isarco Eisackstraße
18
Città Nuova Neustadt Torre delle Dodici Zwölferturm
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
21
Espositori 1+2+3 Pfiff Toys Addobbi natalizi e giocattoli 4+5 Galleria “Am Turm“ Articoli in ceramica e in vetro 6 Thun by March Ceramiche Thun, porcellane, articoli da regalo, March Porzellan addobbi natalizi 7+8 Mondo delle Grande scelta di calzini, calzini di lana tirolesi Calze by Klaus 9+10 Tania Santa Tovaglie e saponi al latte di pecora 11 Cuor' di zucchero Fantasia di dolcetti tipici delle festività, usciti direttamente dal mondo delle fiabe 12 Haller Pantofole tipiche tirolesi di diversi tipi 13 Schwarz Addobbi natalizi tradizionali in vetro 14 Walde Dolciumi artigianali e locali 15 BIO.ORA Formaggi artigianali di latte crudo 16 Silvia Santa Dolciumi natalizi 17 Sterzingerhof Bevande calde e spuntini 18 Mahlknecht Presepi e sculture in legno 19+20 Markus Santa Articoli in paglia, addobbi con fiori secchi 21 Rossi Speck, salumi vari, grappe e confetture 22 Bar Herbert Bevande calde e spuntini 23 Hutstübele Berretti, guanti e sciarpe 24+25 Macelleria Speck, salumi vari, grappe e confetture Frick 26 Giardini aromatici Erbe e spezie Wipptal 27 Imbiss Helli Bevande calde e spuntini 28+29 Strobl Presepi e sculture in legno Stand Tazze natalizie, cartoline e annullo postale speciale, informazioni sfere natalizie, programma delle manifestazioni Associazione e informazioni turistiche Turistica 30 Hotel Post Bevande calde e spuntini 31 Marcanti di sogni Gioielli artistici 32+33 Alpidee Candele artigianali e natalizie, articoli di peluche, articoli da regalo 34 Stand variabile Diversi espositori 35 Walde Segni zodiacali di marzapane 36 Hotel Rosskopf Bevande calde e spuntini 37+38 Pavillon della musica 39 Da Franziska Bevande calde e spuntini 40 Museo Minerario Minerali
22 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Aussteller 1+2+3 Pfiff Toys Weihnachtsschmuck und Spiele 4+5 Galerie am Turm Keramikprodukte und verschiedene Glasartikel 6 Thun by March Thun Keramik, Porzellan, March Porzellan Geschenksartikel und Weihnachtsschmuck 7+8 Sockenland Großes Sockensortiment, typische Südtiroler Wollsocken by Klaus 9+10 Tania Santa Tiroler Tischwäsche und Schafmilchseifen 11 Cuor' di zucchero Traditionelle weihnachtliche Süßigkeiten aus der Welt der Fabeln 12 Haller Tiroler „Patschen“ aller Art 13 Schwarz Traditioneller Weihnachtsschmuck aus Glas 14 Walde Verschiedene Süßigkeiten und Bonbon aus eigener Produktion 15 BIO.ORA Verschiedene Käsesorten der Region 16 Silvia Santa Weihnachtsgebäck und Süßigkeiten 17 Sterzingerhof Heiße Getränke und Imbisse 18 Mahlknecht Krippen und Holzschnitzereien 19+20 Markus Santa Trockenblumen und Strohartikel 21 Rossi Speck, Wurstwaren, Schnaps und verschiedene Konfitüren 22 Bar Herbert Heiße Getränke und Imbisse 23 Hutstübele Mützen, Handschuhe und Schals 24+25 Metzgerei Speck, Wurstwaren, Schnaps und verschiedene Konfitüren Frick 26 Kräutergärten Kräuter und Gewürze Wipptal 27 Imbiss Helli Heiße Getränke und Imbisse 28+29 Strobl Krippen und Holzschnitzereien Informations- Weihnachtstassen, Postkarten und Sonderstempel, stand Weihnachtskugeln, Veranstaltungsprogramme Tourismusverein und allgemeine touristische Informationen Sterzing 30 Hotel Post Heiße Getränke und Imbisse 31 Marcanti di sogni Handgefertigter Schmuck 32+33 Alpidee Frucht- und Weihnachtskerzen, Plüschartikel, Geschenksartikel 34 Variabler Stand Verschiedene Aussteller 35 Walde Sternzeichen aus Marzipan 36 Hotel Rosskopf Heiße Getränke und Imbisse 37+38 Musik Pavillon 39 Da Franziska Heiße Getränke und Imbisse 40 Bergwerkmuseum Mineralien
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
23
Mercatino di Natale per i bambini Weihnachtsmarkt für die Kleinen Costruire presepi da portare a casa Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen 30.11.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 04.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 07.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 11.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 14.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 18.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 21.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 03.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 10.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 12.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 17.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr 19.12.2013 ore 14.30 – 16.30 Uhr Preparazione di pane nostrano Heimisches Brot backen 29.11.2013 ore 14.00 – 19.00 Uhr 06.12.2013 ore 14.00 – 19.00 Uhr 13.12.2013 ore 14.00 – 19.00 Uhr 20.12.2013 ore 14.00 – 19.00 Uhr
24 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Azione: "Alto Adige aiuta": tutti i fondi raccolti dai piccoli angeli e pastori, durante l'avvento, saranno completamente devoluti ai bisognosi in Alto Adige. Aktion "Südtirol hilft": alle gesammelten Spenden der kleinen Engel und Hirten im Rahmen der Aktion des Adventkalenders 2013, kommen zu 100 Prozent Bedürftigen in Südtirol zugute.
Calendario d’avvento Adventskalender Città Nuova Neustadt
Città Vecchia Altstadt
Città Nuova Neustadt
Città Vecchia Altstadt
Raiffeisenkasse
Herbert Plank Sport
Hotel Lamm
Mair & Mair
1
3
2 Città Nuova Neustadt
Via Geizkofler Str.
5
6
Via Geizkofler Str. N° 1
Città Vecchia Altstadt
Città Nuova Neustadt
Spreng Souvenir
Schuhhaus Trenner
Pub El Principal
Wipptalerhof
4 8
7 Città Nuova Neustadt
Via Geizkofler Str. Sportbar
Hotel Lilie
9
10
Via Geizkofler Str. Calzature / Schuhe Declara
13
March Porzellan
11 Città Nuova Neustadt
Città Nuova Neustadt
Pasticceria Konditorei Prenn
Die Schatulle
Kolpinghaus
14
15
Città Nuova Neustadt
Città Vecchia Altstadt
Cafè Steindl
la boutique
Ristorante/Gasthof Traube
Città Vecchia Altstadt
Electro Schaiter
21
12
Città Vecchia Altstadt
Città Vecchia Altstadt
17
Città Nuova Neustadt
18
Città Nuova Neustadt
Aster Jewelry
22
19
16 Via Geizkofler Str. Siller Raumausstatter
20
Città Vecchia Altstadt
Città Nuova Neustadt
Frutta e Verdura Siller Obst & Gemüse Siller
Municipio Rathaus
23
24
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
25
VISITE GUIDATE DURANTE IL PERIODO DEL MERCATINO DI NATALE
FÜHRUNGEN WÄHREND DER ZEIT DES WEIHNACHTSMARKTES
29 novembre 2013 fino al 31 dicembre 2013
vom 29. November 2013 bis zum 31. Dezember 2013
Un‘eccezione in Europa: è possibile vivere e sperimentare tutto il sistema dell‘attività mineraria, dallo scavo dei minerali nelle gallerie al trasporto a valle ed infine al processo di separazione del minerale; tutto questo in mezzo al meraviglioso scenario delle Alpi Breonie.
Eine Einmaligkeit in Europa, weil Sie das ganze System des Bergbaus, vom Abbau in den Gruben bis zur Erztrennung wahrhaft miterleben oder sogar selbst versuchen können; das alles inmitten der herrlichen Bergkulisse der Stubaier Alpen.
Ogni mercoledì, sabato, domenica e giorni festivi alle ore 11.15. Dal 26 al 31 dicembre ogni giorno alle ore 11.15. Il 24 e 25 dicembre il museo rimane chiuso. Per le comitive obbligo di prenotazione e possibile richiesta di guide fuori dall‘orario. Collegamenti con il servizio pubblico da Vipiteno in Val Ridanna: Mercoledì, sabato, domenica e giorni festivi, con partenza da Vipiteno alle ore 10.31, con il pullman n° 312 per la Val Ridanna. Ritorno alle ore 13.50 oppure 14.50.
Jeden Mittwoch, Samstag, Sonntag und Feiertag jeweils um 11.15 Uhr. Vom 26. - 31. Dezember täglich um 11.15 Uhr. Am 24. und 25. Dezember bleibt das Museum geschlossen. Gruppen müssen sich immer vorab anmelden und erhalten auch außerhalb der angegebenen Zeiten eine Führung. Busverbindungen von Sterzing ins Ridnauntal: Mittwoch, Samstag, Sonntag und Feiertage ab Sterzing um 10.31 Uhr mit dem Bus Nr. 312 ins Ridnauntal. Die Rückfahrt nach Sterzing erfolgt um 13.50 Uhr oder 14.50 Uhr.
Info: www.ridanna-monteneve.it • www.ridnaun-schneeberg.it • Tel. 0472 656364
Visite alla Torre delle Dodici Besichtigung des Zwölferturms Data/
Giorno/
Orario di visita/
Datum
Wochentag
Öffnungszeiten
29.11.
Ven./Fr.
ore 15.00 – 19.00 Uhr
30.11. – 01.12. Sab.-Dom./Sa.-So.
ore 10.00 – 19.00 Uhr
04.12.
Mer./Mi.
ore 17.00 – 19.00 Uhr
05.12.
Gio./Do.
ore 15.00 – 17.00 Uhr
06.12.
Ven./Fr.
ore 15.00 – 19.00 Uhr
07. – 08.12.
Sab.-Dom./Sa.-So.
ore 10.00 – 19.00 Uhr
11.12.
Mer./Mi.
ore 17.00 – 19.00 Uhr
13.12.
Ven./Fr.
ore 15.00 – 19.00 Uhr
14. – 15.12.
Sab.-Dom./Sa.-So.
ore 10.00 – 19.00 Uhr
18.12.
Mer./Mi.
ore 17.00 – 19.00 Uhr
20.12.
Ven./Fr.
ore 15.00 – 19.00 Uhr
21. – 22.12.
Sab.-Dom./Sa.-So.
ore 10.00 – 19.00 Uhr
24.12.
Mar./Di.
ore 10.00 – 13.00 Uhr
26. – 30.12.
Gio.-Lun./Do.-Mo.
ore 17.00 – 19.00 Uhr
31.12.
Mar./Di.
ore 10.00 – 13.00 Uhr
Annullo speciale „Mercatino di Natale“ Sonderstempel „Sterzinger Weihnachtsmarkt“ Domenica, 8 dicembre, dalle ore 10.00 fino alle 16.00, tutti i visitatori potranno annullare la loro posta di Natale con il timbro speciale delle Poste italiane "Mercatino di Natale" - presso lo Stand n° 34.
Am Sonntag den 8. Dezember, von 10.00 bis 16.00 Uhr, können alle Besucher ihre Weihnachtspost mit dem Sonderstempel "Weihnachtsmarkt" am Stand Nr. 34 entwerten lassen.
27
Programma Giovedì, 28 novembre ore 9.00 – 17.00 Centro sociale Wipptal "FUGGER" Mercatino di Natale nel centro sociale Wipptal “Fugger” ore 17.00 Chiesa S. Spirito Inaugurazione festosa del mercatino di Natale 2013/2014 ore 18.00 Mercatino - Brani musicali natalizi Venerdì, 29 novembre ore 14.00 - 18.00 Mercatino di Natale stand n° 40 Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 14.00 - 19.00 Municipio - Preparazione di pane nostrano ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi Sabato, 30 novembre ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi Domenica, 1° dicembre ore 11.00 - 16.00 Mercatino di Natale stand n° 40 Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 16.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 16.30 Teatro Comunale - Concerto d’avvento dal vivo con il gruppo "Tun na Kata" ore 17.00 Cassa Rurale/Città Nuova - Apertura della 1a finestrella del calendario d’avvento Lunedì, 2 dicembre ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 2a finestrella del calendario d’avvento ore 20.30 Teatro Comunale - Spettacolo teatrale del Teatro Stabile - "L'officina" Martedì, 3 dicembre ore 14.30 - 16.30 Hotel Lilie - Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 3a finestrella del calendario d’avvento ore 20.30 Palaghiaccio - Elite A – partita di hockey Broncos Weihenstephan Ritten Sport Mercoledì, 4 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 4a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi 28 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Programm Donnerstag, 28. November 9.00 – 17.00 Uhr Sozialzentrum Wipptal "FUGGER" - Weihnachtsmarkt der Geschützten Werkstätten des Sozialdienstes Wipptal 17.00 Uhr Hl. Geist Kirche - Feierliche Eröffnung des Weihnachtsmarktes 2013/2014 18.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Freitag, 29. November 14.00 - 18.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 14.00 - 19.00 Uhr Rathaus - Heimisches Brot backen 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Samstag, 30. November 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Sonntag, 1. Dezember 11.00 - 16.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 16.30 Uhr Stadttheater - Adventkonzert mit der Musikgruppe "Tun na Kata" 17.00 Uhr Raiffeisenkasse/Neustadt - Öffnung des 1. Adventfensters Montag, 2. Dezember 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 2. Adventfensters 20.30 Uhr Stadttheater - Theateraufführung Teatro Stabile "L'officina" in ital. Sprache Dienstag, 3. Dezember 14.30 - 16.30 Uhr Hotel Lilie - Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 3. Adventfensters 20.30 Uhr Eisstadion - Elite.A - Eishockeyspiel Broncos Weihenstephan - Ritten Sport Mittwoch, 4. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 4. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
29 43
Programma Giovedì, 5 dicembre ore 16.30 Mercatino - San Nicolò visita il mercatino di Natale ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 5a finestrella del calendario d’avvento ore 18.00 Zona pedonale - Sfilata tradizionale con San Nicolò e diavoli Venerdì, 6 dicembre ore 14.00 - 18.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 14.00 - 19.00 Municipio - Preparazione di pane nostrano ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 6a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 20.00 Teatro Comunale - Concerto: STEVIE WONDER Tribute Sabato, 7 dicembre ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 7a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 19.30 Palaghiaccio - Elite A - partita di hockey Broncos Weihenstephan - SG Cortina ore 21.00 Chiesa S. Spirito - Bozen Brass ospite a Vipiteno – concerto d’avvento Domenica, 8 dicembre ore 10.00 - 16.00 Mercatino - Annullo postale speciale 2013 presso lo stand n° 34 ore 11.00 - 16.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 16.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 17.00 Zona pedonale - Apertura dell’8a finestrella del calendario d’avvento ore 19.00 Chiesa S. Margherita - Concerto d’avvento della banda musicale di Vipiteno e “Männergesangsverein” di Vipiteno Lunedì, 9 dicembre ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 9a finestrella del calendario d’avvento Martedì, 10 dicembre ore 14.30 - 16.30 Hotel Lilie - Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 10a finestrella del calendario d’avvento Mercoledì, 11 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura dell’11a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi 30 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Programm Donnerstag, 5. Dezember 16.30 Uhr Markt - Nikolaus besucht den Weihnachtsmarkt 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 5. Adventfensters 18.00 Uhr Markt - Traditioneller Nikolaus- und Krampusumzug Freitag, 6. Dezember 14.00 - 18.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 14.00 - 19.00 Uhr Rathaus - Heimisches Brot backen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 6. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 20.00 Uhr Stadttheater - Konzert: STEVIE WONDER Tribute Samstag, 7. Dezember 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 7. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 19.30 Uhr Eisstadion - Elite.A - Eishockeyspiel Broncos Weihenstephan - SG Cortina 21.00 Uhr Hl. Geistkirche - Bozen Brass zu Gast in Sterzing - Adventskonzert Sonntag, 8. Dezember 10.00 - 16.00 Uhr Markt - Sonderstempel 2013 beim Stand Nr. 34 11.00 - 16.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 8. Adventfensters 19.00 Uhr St. Margarethenkirche - Adventkonzert der Bürgerkapelle Sterzing und des Männergesangvereins Sterzing Montag, 9. Dezember 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 9. Adventfensters Dienstag, 10. Dezember 14.30 - 16.30 Uhr Hotel Lilie - Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 10. Adventfensters 20.00 Uhr Stadttheater - "Weihnachten in Sterzing", ein festliches Konzert mit Katharina Lechner, Pflerer Gitschn, Bozen Brass - es liest Siegfried Rauch, bekannt als Kapitän der ZDF-Traumschiff-Serie Mittwoch, 11. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 31 43
Programma Giovedì, 12 dicembre ore 14.30 - 16.30 Hotel Lilie - Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 12a finestrella del calendario d’avvento Venerdì, 13 dicembre ore 14.00 - 18.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 14.00 - 19.00 Municipio - Preparazione di pane nostrano ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 13a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 19.30 Chiesa Cappuccini - Canti d’avvento del coro Cima Bianca Sabato, 14 dicembre ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 14a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi Domenica, 15 dicembre ore 11.00 - 16.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 16.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 15a finestrella del calendario d’avvento Lunedì, 16 dicembre ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 16a finestrella del calendario d’avvento ore 20.30 Teatro Comunale - Concerto - "The Original USA Gospel Singers & Band" Martedì, 17 dicembre ore 14.30 - 16.30 Hotel Lilie - Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 17a finestrella del calendario d’avvento Mercoledì, 18 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 18a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi
32 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Programm 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 11. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Donnerstag, 12. Dezember 14.30 - 16.30 Uhr Hotel Lilie - Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 12. Adventfensters Freitag, 13. Dezember 14.00 - 18.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 14.00 - 19.00 Uhr Rathaus - Heimisches Brot backen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 13. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 19.30 Uhr Kapuzinerkirche - Adventsingen des Coro Cima Bianca Samstag, 14. Dezember 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 14. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Sonntag, 15. Dezember 11.00 - 16.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 15. Adventfenster Montag, 16. Dezember 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 16. Adventfensters 20.30 Uhr Stadttheater - Konzert "The Original USA Gospel Singers & Band" Dienstag, 17. Dezember 14.30 - 16.30 Uhr Hotel Lilie - Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 17. Adventfensters Mittwoch, 18. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 18. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 33 43
Programma Giovedì, 19 dicembre ore 14.30 - 16.30 Hotel Lilie - Preparazione biscotti per bambini tra i 6 e 10 anni ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 19a finestrella del calendario d’avvento Venerdì, 20 dicembre ore 14.00 - 18.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 14.00 - 19.00 Municipio - Preparazione di pane nostrano ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 20a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi Sabato, 21 dicembre ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 - 16.30 Ass. Turistica – Piazza Città - Costruire presepi da portare a casa ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 21a finestrella del calendario d’avvento ore 17.30 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 20.30 Teatro Comunale - Concerto natalizio con la banda "Symphonic Winds" Domenica, 22 dicembre ore 11.00 - 16.00 Mercatino di Natale stand n° 40 - Avventura miniera – coniatura di monete ed estrazione di minerali ore 11.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 14.30 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 16.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 22a finestrella del calendario d’avvento Lunedì, 23 dicembre ore 17.00 Zona pedonale - Apertura della 23a finestrella del calendario d’avvento Martedì, 24 dicembre ore 11.00 Municipio - Apertura della 24a finestrella del calendario d’avvento ore 11.30 Mercatino - Brani musicali natalizi Mercatino - Gli stand del mercatino chiudono alle ore 13.00 ore 17.00 Torre delle Dodici - Brani e canti natalizi del “Männergesangverein” e della banda musicale di Vipiteno Mercoledì, 25 dicembre Mercatino - Gli stand del mercatino di Natale rimangono chiusi ore 17.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita Giovedì, 26 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 17.00 Mercatino - Brani musicali natalizi ore 19.30 Palaghiaccio - Elite A - partita di hockey Broncos Weihenstephan - HC Pustertal 34 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Programm Donnerstag, 19. Dezember 14.30 - 16.30 Uhr Hotel Lilie - Kekse backen für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 19. Adventfensters Freitag, 20. Dezember 14.00 - 18.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 14.00 - 19.00 Uhr Rathaus - Heimisches Brot backen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 20. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Samstag, 21. Dezember 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 14.30 - 16.30 Uhr Tourismusverein am Stadtplatz - Krippen basteln zum mit nach Hause nehmen für Kinder 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 21. Adventfensters 17.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 20.30 Uhr Stadttheater - Weihnachtskonzert mit den "Symphonic Winds" Sonntag, 22. Dezember 11.00 - 16.00 Uhr Weihnachtsmarkt Stand Nr. 40 - Bergbauerlebnis - Münzprägung und Erzabbau im Selbstversuch 11.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 22. Adventfensters Montag, 23. Dezember 17.00 Uhr Fußgängerzone - Öffnung des 23. Adventfensters Dienstag, 24. Dezember 11.00 Uhr Rathaus - Öffnung des 24. Adventfensters 11.30 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Markt - Die Stände schließen um 13.00 Uhr 17.00 Uhr Zwölferturm - Weihnachtsweisen des Männergesangvereins und Bläsergruppe der Bürgerkapelle Mittwoch, 25. Dezember Markt - Die Stände am Weihnachtsmarkt bleiben geschlossen Donnerstag, 26. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 17.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen 19.30 Uhr Eisstadion - Elite.A - Eishockeyspiel Broncos Weihenstephan HC Pustertal Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 35 43
Venerdì, 27 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 17.00 Mercatino - Brani musicali natalizi Sabato, 28 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Domenica, 29 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Lunedì, 30 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Palaghiaccio - Elite A - partita di hockey Broncos Weihenstephan - HC Asiago ore 19.30 Martedì, 31 dicembre ore 11.15 Ridanna - Guida nella miniera – collegamento servizio pubblico n° 312 da Vipiteno alle ore 10.31 ore 15.00 Zona pedonale - Spazzacamini distribuiscono porta fortuna ore 17.30 Zona pedonale - Auguri di Buon Anno della banda musicale di Vipiteno insieme ai Vigili del Fuoco volontari ore 18.00 Monte Sommo - "2013" con fiaccolata dei membri del Soccorso Alpino ore 22.00 - 3.00 Mercatino / Piazza Città - Festa di fine anno con DJ Mercoledì, 1° gennaio ore 13.00 Mercatino - Gli stand del mercatino di Natale aprono alle ore 13.00 ore 15.00 Racines - Show per il nuovo anno con fuochi d’artificio presso la stazione a valle della zona sciistica Racines-Giovo ore 17.00 Colle Isarco - Show per il nuovo anno con fiaccolata e spettacolo pirotecnico Giovedì, 2 gennaio ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Venerdì, 3 gennaio ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Sabato, 4 gennaio ore 17.00 Mercatino - Brani musicali ore 20.30 Teatro Comunale - Concerto di Capodanno – “Original Johann Strauss Capelle Vienna“ Domenica, 5 gennaio ore 16.00 Mercatino - Guida della città sulle tracce della storia mineraria – gratuita ore 17.00 Mercatino - Brani musicali Palaghiaccio - Elite A - partita di hockey Broncos Weihenstephan - HC Val di Fassa ore 19.30 Lunedì, 6 gennaio Ultimo giorno del mercatino di Natale 2013/2014 36 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Ci riserviamo variazioni al programma!
Programma
Freitag, 27. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Markt - Weihnachtsweisen Samstag, 28. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung Sonntag, 29. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung Montag, 30. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung 19.30 Uhr Eisstadion - Elite.A - Eishockeyspiel Broncos Weihenstephan - HC Asiago Dienstag, 31. Dezember 11.15 Uhr Ridnaun - Führung durch das Bergwerk - Busverbindung um 10.31 Uhr ab Sterzing Bus Nr. 312 15.00 Uhr Fußgängerzone - Schornsteinfeger verteilen Glücksbringer 17.30 Uhr Fußgängerzone - Neujahrsgrüße der Bürgerkapelle begleitet von der Freiwilligen Feuerwehr Sterzing 18.00 Uhr Saun - "2013" mit Fackelabfahrt des Bergrettungsdienstes 22.00 - 3.00 Uhr Markt / Stadtplatz - Silvesterparty mit DJ Mittwoch, 1. Jänner 13.00 Uhr Markt - Stände ab 13.00 Uhr geöffnet 15.00 Uhr Ratschings - Neujahrsshow beim Skigebiet Ratschings-Jaufen 17.00 Uhr Gossensass - Neujahrsshow mit Fackeleinzug und Feuershow Donnerstag, 2. Jänner 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung Freitag, 3. Jänner 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung Samstag, 4. Jänner 16.00 Uhr Markt - Geführter Rundgang durch die Stadt - kostenlos 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung 20.30 Uhr Stadttheater - Neujahrskonzert – „Original Johann Strauss Capelle Vienna“ Sonntag, 5. Jänner 17.00 Uhr Markt - Musikalische Umrahmung 19.30 Uhr Eisstadion - Elite.A - Eishockeyspiel Broncos Weihenstephan - HC Val di Fassa Montag, 6. Jänner Letzter Tag des Weihnachtsmarktes 2013/2014
Programmänderungen vorbehalten!
Programm
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 37 43
Celebrazioni liturgiche d’Avvento fino all‘Epifania Carissimi ospiti di Vipiteno e dei dintorni, con gioia vi salutiamo e auguriamo un buon soggiorno tra i silenzi e colori delle nostre belle montagne. Vi auguriamo che il riposo del corpo sia anche una ricarica per lo Spirito e così, visto che tanti di voi partecipano all’incontro domenicale con il Signore, vi informiamo sugli orari delle Sante Messe in lingua italiana. L’incaricato per la pastorale in lingua italiana don Giorgio PARROCCHIA DI VIPITENO Nei giorni feriali la Santa Messa viene celebrata nella chiesa di Santo Spirito: lunedì e mercoledì alle ore 18:30 e martedì, giovedì e venerdì alle ore 8:30 Nei giorni festivi il calendario sarà il seguente: 30 novembre 1° dicembre 1° dicembre 7 dicembre 8 dicembre 14 dicembre 15 dicembre 15 dicembre 21 dicembre 22 dicembre 22 dicembre 24 dicembre 24 dicembre 25 dicembre 26 dicembre 28 dicembre 29 dicembre 29 dicembre 31 dicembre
ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 10:00 chiesa Cappuccini ore 17:00 VESPRI chiesa Cappuccini Messa della vigilia dell’immacolata concezione di Maria ore 18:30 chiesa Cappuccini Festa dell’immacolata Concezione di Maria ore 10:00 chiesa Santa Margherita ore 17:00 VESPRI chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 10:00 chiesa Cappuccini ore 17:00 VESPRI chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 10:00 chiesa Cappuccini ore 17:00 VESPRI chiesa Cappuccini S. Messa della notte di Natale ore 17:00 celebrazione per bambini in chiesa Cappuccini ore 23:00 chiesa Santa Margherita S. Messa di Natale ore 10:00 chiesa Santa Margherita ore 18:30 chiesa Cappuccini Festa di S. Stefano ore 10:00 chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 10:00 chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini Messa di fine anno ore 18:30 chiesa Cappuccini
38 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
1° gennaio 4 gennaio 5 gennaio 5 gennaio 6 gennaio
Festa inizio dell’anno 2014 ore 10:00 chiesa Santa Margherita ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 18:30 chiesa Cappuccini ore 10:00 chiesa Santa Margherita ore 18:30 chiesa Cappuccini Festa dell’Epifania ore 10:00 chiesa Santa Margherita
PARROCCHIA COLLE ISARCO 8 dicembre ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione 22 dicembre ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione 24 dicembre ore 23:30 chiesa Immacolata Concezione 25 dicembre ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione 26 dicembre ore 10:00 chiesa Immacolata Concezione in lingua italiana e tedesca 29 dicembre ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione 1° gennaio ore 10:00 chiesa Immacolata Concezione in lingua italiana e tedesca 5 gennaio ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione 6 gennaio ore 11:15 chiesa Immacolata Concezione PARROCCHIA BRENNERO 7 dicembre 21 dicembre 24 dicembre 4 gennaio
ore 20:00 chiesa Madonna della Strada ore 20:00 chiesa Madonna della Strada ore 21:30 chiesa Madonna della Strada in lingua italiana e tedesca ore 20:00 chiesa Madonna della Strada
Gottesdienste im Advent bis Hl. Dreikönig • Ab 29.11.2013 bis 23.12.2013 Montag, Dienstag, Samstag und Sonntag um 18.30 Uhr, Mittwoch und Freitag um 6.30 Uhr morgens in der St. Margarethenkirche Rorate; - außer Donnerstag • Bussfeier am 19.12.2013 um 19.30 in der St. Margarethenkirche mit anschließender Beichtgelegenheit • Rorate für Trauernde am 22.12.2013 um 18.30 in der St. Margarethenkirche 08.12.2013 Mariä Unbefleckte Empfängnis 8.30 Uhr in der Kapuzinerkirche Messfeier 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Hochamt – musikalische Gestaltung Pfarrchor Keine Abendmesse 19.00 Uhr in der St. Margarethenkirche Kirchen konzert der Bürgerkapelle Sterzing 24.12.2013 HEILIGER ABEND 15.30 Uhr in der Pfarrkirche Weihnachtswort gottesfeier für Kinder 22.00 Uhr in der Kapuzinerkirche CHRISTMETTE 23.00 Uhr in der Pfarrkirche CHRISTMETTE musikalische Gestaltung Pfarrchor 25.12.2013 WEIHNACHTEN - GEBURT CHRISTI 8.30 Uhr in der Kapuzinerkirche Weihnachts messe - musikalische Gestaltung Männerchor 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Hochamt – musika lische Gestaltung Pfarrchor 18.30 Uhr in der St. Margarethenkirche Abendmesse
01.01.2014 NEUJAHR – Weihe des Dreikönigswassers 8.30 Uhr in der Kapuzinerkirche Messfeier 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Messfeier musikalische Gestaltung Pfarrchor Aussendung der Sternsinger 18.30 Uhr in der St. Margarethenkirche Messfeier 05.01.2014 II. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Messfeier Gottesdienst 18.30 Uhr in der St. Margarethenkirche Messfeier mit Ritus der Haussegnung 06.01.2014 ERSCHEINUNG DES HERRN – DREIKÖNIG 8.30 Uhr in der Kapuzinerkirche Messfeier 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Hochamt – musikalischer Gestaltung Pfarrchor / Abschluss der Sternsinger Aktion Keine Abendmesse
26.12.2013 STEPHANSTAG 8.30 Uhr in der Kapuzinerkirche Messfeier 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Messfeier 15.00 Uhr in Thuins Jakobuskirche – kleine Krippenfeier Keine Abendmesse 29.12.2013 FEST DER HL. FAMILIE 10.00 Uhr in der Pfarrkirche Familiengottesdienst 31.12.2013 SILVESTERABEND - JAHRESSCHLUSS 18.30 Uhr in der St. Margarethenkirche DANKGOTTESDIENST – musikalische Gestaltung Pfarrchor 23.30 Uhr Besinnliche Jahreswende in St. Magdalena / Ridnaun Treffpunkt „Angererkapelle“
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 39 43
Giro della città in carrozza Giornaliero dalle ore 11.00 alle ore 16.00, con partenza in Piazza Fuori Porta
Kutschenfahrten Täglich von 11.00 bis 16.00 Uhr, vom Untertorplatz
Parcheggi per i Camper Parkplatz für Camper
Autocamp Sadobre Informazioni presso Cell. +39 335 812 10 93 Tel. +39 0472 647 463 Camping Gilfenklamm Casateia / Gasteig Tel. +39 0472 779 132 - Fax +39 0472 768 012 www.camping-gilfenklamm.com info@camping-gilfenklamm.com Parcheggi in centro vedi pag. 60-61 Parkplätze im Zentrum siehe Seite 60-61
Servizio shuttle dai parcheggi camper al centro storico di Vipiteno Shuttledienst von den Camper-Parkplätzen ins Zentrum von Sterzing zum Weihnachtsmarkt Servizio Shuttle/Shutteldienst Cell. 339 369 76 78 - Tel. 0472 977 977
40 42
...gemeinsam gemütliche Stunden verbringen mit feinem Weihnachtsbier, goldfarben, angenehm gehopft, malzaromatisch, vollmundig.
Auf allen Christkindlmärkten in Südtirol, bei den FORST-Getränkefachgroßhändlern und den FORST-Braugaststätten erhältlich. Solange der Vorrat reicht.
Offerte speciali 2013 Winterangebote 2013 Al Mercatino di Natale a Vipiteno Zum Weihnachtsmarkt nach Sterzing A Vipiteno, tutta la magia dell’atmosfera prenatalizia.
Stimmungsvoller Advent in Sterzing: Genießen Sie die Vorfreude auf das schönste Fest des Jahres.
Giorni di arrivo (domenica, lunedì o martedì):
Anreisetage (Sonntag, Montag oder Dienstag):
1 + 2 + 3 dicembre, 8 + 9 + 10 dicembre, 15 + 16 + 17 dicembre.
1.+2.+3. Dezember, 8.+9.+10. Dezember, 15.+16.+17. Dezember.
Le date di arrivo non possono essere variate!
Keine anderen Anreisetage möglich!
Il pacchetto comprende:
Das Angebot beinhaltet folgende Leistungen:
• 4 pernottamenti (PPC/MP/APP) • 1 vin brulè al mercatino di Natale • 1 visita della mostra dei presepi nella torre di Vipiteno • 1 giro della città in carrozza • 1 visita guidata della città • 1 visita guidata nel mondo delle miniere di Monteneve - Ridanna • 1 carta valore bus - valida 7 giorni • 1 regalo di ricordo
• 4 Übernachtungen mit ÜF/HP/APP • 1 Glühwein am Weihnachtsmarkt • 1 Besuch der Krippenausstellung im 12-er Turm • 1 Kutschenfahrt • 1 Stadtführung • 1 Führung im Bergbaumuseum Ridnaun Schneeberg • Wertkarte für Busse in alle Seitentäler und bis nach Brixen • 1 Erinnerungsgeschenk
Offerta aggiuntiva valida per la montagna del tempo libero Monte Cavallo
Zusatzangebot gültig für den „Freizeitberg Rosskopf“
• 1 giornata di sci - incluso equipaggiamento da sci e skipass a soli € 31,00 • 1 slittata inclusa salita in ovovia e slittino a soli € 10,00 • 1 escursione con le ciaspole (esclusa salita e discesa in ovovia) a soli € 13,00
• 1 Schnupper-Skitag inklusive Skipass und kompl. Skiausrüstung zum Preis von 31,00 € • 1 Schnupper-Rodel-Tag inklusive Bergfahrt und Ausrüstung zum Preis von 10,00 € • 1 geführter Schnupper-Schneeschuh oder Wandertag mit Ausrüstung /exkl. Berg- und Talfahrt) um Preis von 13,00 €
Non è possibile prenotare due pacchetti contemporaneamente in caso di sovrapposizione di più offerte speciali.
Das Paket ist mit anderen Paketen nicht kumulierbar.
42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Alloggi con mezza pensione / Unterkünfte mit Halbpension Alphotel Tyrol
€ 384,00
Hotel Alpin
da/ab € 199,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Innerratschings 5/B Racines di Dentro I-39040 Racines / Ratschings Tel. (0039) 0472 659 158 – Fax (0039) 0472 659 202 info@alphotel-tyrol.com – www.alphotel-tyrol.com
Fleres 84 Pflersch I-39041 Colle Isarco / Gossensass Tel. (0039) 0472 770 101 – Fax (0039) 0472 770 027 info@hotelalpin.it – www.hotelalpin.it
Hotel Restaurant Lilie
€ 320,00
Hotel Haller
€ 211,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Città Nuova 49 Neustadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 760 063 - Fax (0039) 0472 762 749 info@hotellilie.it – www.hotellilie.it
Mareta - S. Giovanni 17 Mareit – St. Johannes I-39040 Racines / Ratschings Tel. (0039) 0472 758 249 - Fax (0039) 0472 758 070 info@haller.it – www.haller.it
Hotel Residence Rose
€ 250,00
Hotel Restaurant Hofer
€ 169,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via Val di Vizze 119 Pfitschtalstraße I-39049 Prati-Val di Vizze / Wiesen-Pfitsch Tel. (0039) 0472 764 300 - Fax (0039) 0472 764 639 info@hotelrose.it – www.hotelrose.it
S. Giacomo 59 St. Jakob I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 630 131 – Fax (0039) 0472 630 201 info@hotel-hofer.it – www.hotel-hofer.it
Romantik Hotel Stafler
€ 329,00
Hotel Klammer
€ 176,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Mules 10 Mauls I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 771 136 – Fax (0039) 0472 771 094 romantikhotel@stafler.com – www.stafler.com
Via Brennero 42 Brennerstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 186 – Fax (0039) 0472 766 792 info@hotel-klammer.com - www.hotel-klammer.com
Wellness-/Wanderhotel Wiesnerhof € 280,00 a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Prati 98 Wiesen I-39049 Prati-Val di Vizze / Wiesen-Pfitsch Tel. (0039) 0472 765 222 – Fax (0039) 0472 765 703 info@wiesnerhof.it – www.wiesnerhof.it
Hotel Restaurant Kranebitt
€ 199,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Fosse – Caminata 83 Grube - Kematen I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 646 019 – Fax (0039) 0472 646 088 info@kranebitt.com – www.kranebitt.com
€ 300,00
Hotel Restaurant Lahnerhof € 220,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via della Commenda 20 Deutschhausstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 132 – Fax (0039) 0472 767 844 hotel@zum-engel.it – www.zum-engel.it s Hotel Lamm € 216,00
Tunes 49 Thuins I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 764 777 – Fax (0039) 0472 763 869 info@lahnerhof.it – www.lahnerhof.it
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Parkhotel Zum Engel
Città Nuova 16 Neustadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 127 – Fax (0039) 0472 766 860 info@hotellamm.it – www.hotellamm.it s Hotel Restaurant Zoll € 230,00
Hotel Larch
€ 199,00
Via Brennero 1 Brennerstraße I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 107 – Fax (0039) 0472 647 245 info@hotellarch.it – www.hotellarch.it Hotel Maibad
€ 207,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Novale 30 Ried I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 651 – Fax (0039) 0472 765 315 info@hotel-zoll.com – www.hotel-zoll.com
Via Brennero 6 Brennerstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 461 – Fax (0039) 0472 767 761 info@maibad.com – www.maibad.com
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 43 43
Alloggi con mezza pensione / Unterkünfte mit Halbpension Hotel Mondschein
€ 169,00
Hotel Rest. Pizzeria Thuinerwaldele
€189,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via Frundsberg 12 Frundsbergstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 569 – Fax (0039) 0472 766 810 info@hotelmondschein.it – www.hotelmondschein.it
Tunes 68 Thuins I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 760 – Fax (0039) 0472 763 099 info@thuinerwaldele.it – www.thuinerwaldele.it
Hotel Post Trens
€ 156,00
Hotel Wieser
€ 208,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via I.-Barat Str. 5 I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 124 – Fax (0039) 0472 647 093 info@post-trens.it – www.post-trens.it
Stilves 55 Stilfes I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 116 – Fax (0039) 0472 647 500 info@hotel-wieser.it – www.hotel-wieser.it
Hotel Sonnenheim
€ 190,00
Hotel Schuster
€ 170,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Flaines - Vipiteno 203 Flains – Sterzing I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 765 784 – Fax (0039) 0472 766 555 info@hotel-sonnenheim.it – www.hotel-sonnenheim.it
Via Parrocchia 1 Pfarrgasse I-39041 Colle Isarco / Gossensass Tel. (0039) 0472 632 322 info@hotel-schuster.com – www.hotel-schuster.com
Hotel Sterzinger Moos
€ 186,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via Palude 4 Moosweg I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 542 – Fax (0039) 0472 766 447 info@sterzingermoos.com – www.sterzingermoos.com
Gasthof Schönblick
€ 160,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Dosso 11 Egg I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 771 990 f.kofler@rolmail.net – www.schoenblick-egg.it
Alloggi con prima colazione / Unterkünfte mit Frühstück Wirtshaus & Hotel Lener
€ 116,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Via Blieger 2 Bliegerweg I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 133 – Fax (0039) 0472 647 807 info@lener.it – www.lener.it Garni Färbe
€ 130,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Città Vecchia 46 B Altstadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 764 123 – Fax (0039) 0472 764 123 info@garni-faerbe.com – www.garni-faerbe.com Pension Villa Maria
€ 140,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Città Vecchia 33 Altstadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 767 622 – Fax (0039) 0472 767 805 info@pension-villa-maria.com – www.pension-villa-maria.com
44 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Garni Wipptalerhof
€160,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Città Nuova 4 Neustadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 428 – Fax (0039) 0472 764 307 wipptalerhof@rolmail.net – www.wipptalerhof.it Haus Helga
€ 120,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Via Anger 92 Angerweg I-39049 Prati-Val di Vizze / Wiesen-Pfitsch Tel. (0039) 0472 765 326 – Fax (0039) 0472 765 326 info@haushelga.it - www.haushelga.it
Appartamenti senza trattamento / Appartements ohne Verpflegung Zingerlehof
€ 320,00
in app. per 4 persone / für 4 Personen im App.
Via R. M. Kruckenhauser Str. 1 I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 649 130 – Fax (0039) 0472 649 130 info@zingerlehof.com – www.zingerlehof.com Bergerhof
€ 200,00
€ 180,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen
Stilves 46 Stilfes I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 216 info@kundlerhof.bz.it - www.kundlerhof.bz.it Saxlhof
€ 200,00
Stilves 40 Stilfes I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 204 – Fax (0039) 0472 647 204 info@saxlhof.info – www.saxlhof.com Reitsportzentrum Thumburg
€ 200,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen
Valgenauna 27 Valganäun I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 481 – Fax (0039) 0472 647 481 info@jagerhof.bz – www.jagerhof.bz Jennerhof
€ 200,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen
in app. per 2 persone / für 2 Personen
Novale 11 Ried I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 820 – Fax (0039) 0472 765 820 info@bergerhof.bz – www.bergerhof.bz Jagerhof
Kundlerhof in app. per 2 persone / für 2 Personen
Thumburg 16/A I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 766 667 info@thumburg.it – www.thumburg.it
€ 160,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen
Matzes 36 I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 764 545 – Fax (0039) 0472 764 545 info@jennerhof.info – www.jennerhof.info
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 45 43
Offerte speciali 2013 Winterangebote 2013 Natale in montagna Weihnacht in den Bergen Buone feste a Vipiteno nell’affascinante cittadina mineraria.
Genießen Sie Ihr frohes Fest in den Südtiroler Bergen rund um Sterzing.
Giorni di arrivo: sabato 21 o domenica 22 dicembre 2013
Anreisetage: Samstag, 21. oder Sonntag, 22. Dez. 2013
Le date di arrivo non possono essere variate!
Keine anderen Anreisetage möglich!
Il pacchetto comprende: • 7 pernottamenti (PPC/MP/APP) • 1 vin brulè al mercatino di Natale • 1 ingresso per la visita della mostra dei presepi nella Torre delle Dodici • 1 giro della città in carrozza • 1 visita guidata nel mondo delle miniere di Monteneve – Ridanna • 1 ingresso per 3 ore nella piscina coperta Balneum di Vipiteno • 1 carta valore bus - valida 7 giorni Non è possibile prenotare due pacchetti contemporaneamente in caso di sovrapposizione di più offerte speciali.
Das Angebot beinhaltet folgende Leistungen: • 7 Übernachtungen mit ÜF/HP/APP • 1 Glühwein am Weihnachtsmarkt • 1 Besuch der Krippenausstellung im Zwölferturm • 1 Kutschenfahrt im Stadtzentrum • 1 Führung im Bergbaumuseum Ridnaun Schneeberg • 1 x 3 Stunden Eintritt ins Sterzinger Hallenbad Balneum • 1 Wertkarte für alle Busse im Raum Sterzing samt Seitentäler und bis nach Brixen Das Paket ist mit anderen Paketen nicht kumulierbar.
Il nostro principale Sponsor / Unser Hauptsponsor
46 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Alloggi con mezza pensione / Unterkünfte mit Halbpension Hotel Restaurant Lilie
€ 700,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Città Nuova 49 Neustadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 760 063 - Fax (0039) 0472 762 749 info@hotellilie.it – www.hotellilie.it Romantik Hotel Stafler
€ 687,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Mules 10 Mauls I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 771 136 – Fax (0039) 0472 771 094 romantikhotel@stafler.com – www.stafler.com s Hotel Restaurant Lamm € 512,00
Hotel Restaurant Kranebitt
€ 434,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Fosse – Caminata 83 Grube - Kematen I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 646 019 – Fax (0039) 0472 646 088 info@kranebitt.com – www.kranebitt.com Hotel Larch
€ 344,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via Brennero 1 Brennerstraße I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 107 – Fax (0039) 0472 647 245 info@hotellarch.it – www.hotellarch.it Hotel Maibad
€ 428,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Città Nuova 16 Neustadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 127 – Fax (0039) 0472 766 860 info@hotellamm.it – www.hotellamm.it
Via Brennero 6 Brennerstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 461 – Fax (0039) 0472 767 761 info@maibad.com – www.maibad.com
Hotel Restaurant Hofer
€ 299,00
Hotel Mondschein
€ 407,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
S. Giacomo 59 St. Jakob I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 630 131 – Fax (0039) 0472 630 201 info@hotel-hofer.it – www.hotel-hofer.it
Via Frundsberg 12 Frundsbergstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 569 – Fax (0039) 0472 766 810 info@hotelmondschein.it – www.hotelmondschein.it
Hotel Klammer
€ 308,00
Hotel Post Trens
€ 330,00
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
a persona con mezza pensione / pro Person mit Halbpension
Via Brennero 42 Brennerstraße I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 765 186 – Fax (0039) 0472 766 792 info@hotel-klammer.com - www.hotel-klammer.com
Via I.-Barat Str. 5 I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 124 - Fax (0039) 0472 647 093 info@post-trens.it – www.post-trens.it
Alloggi con prima colazione / Unterkünfte mit Frühstück Wirtshaus & Hotel Lener
€ 239,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Via Blieger 2 Bliegerweg I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 133 – Fax (0039) 0472 647 807 info@lener.it – www.lener.it
Pension Villa Maria
€ 281,00
con prima colazione a persona / pro Person mit Frühstück
Città Vecchia 33 Altstadt I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. (0039) 0472 767 622 – Fax (0039) 0472 767 805 info@pension-villa-maria.com – www.pension-villa-maria.com
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 47 43
Appartamenti senza trattamento / Appartements ohne Verpflegung Appartemets Rainhof
€ 369,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen im App.
S. Giacomo 53/A St. Jakob I-39049 Val di Vizze / Pfitsch Tel. (0039) 0472 630 131 – Fax (0039) 0472 630 201 info@rainhof.eu – www.rainhof.eu Zingerlehof
Jagerhof
€ 429,00
in app. per 2 persone / für 2 Personen
Valgenauna 27 Valganäun I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 647 481 – Fax (0039) 0472 647 481 info@jagerhof.bz – www.jagerhof.bz
€ 732,00
in app. per 4 persone / für 4 Personen
Via R. M. Kruckenhauser Str. 1 I-39040 Campo di Trens / Freienfeld Tel. (0039) 0472 649 130 – Fax (0039) 0472 649 130 info@zingerlehof.com – www.zingerlehof.com
48 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
Il nostro centro sciistico Unser Skigebiet Monte Cavallo, la montagna di casa di Vipiteno, è particolarmente adatta per le famiglie, offre anche piste per lo sciatore esigente. La stazione a valle si trova nelle immediate vicinanze del centro cittadino e perciò è comodamente raggiungibile a piedi. Nel corso degli anni Monte Cavallo è inoltre diventato un eldorado per gli
Der Rosskopf, der Sterzinger Hausberg,
appassionati dello snowboard.
Insgesamt bietet das Skigebiet Rosskopf:
In totale la zona sciistica
1 automatische Kabinenumlaufbahn
Monte Cavallo offre:
1 automatische Vierersesselbahn
1 cabinovia automatica 1 seggiovia quadriposto automatica 1 seggiovia quadriposto 1 seggiovia triposto 13 km di piste preparate con possibilità di innevamento artificiale
eignet sich besonders für Familien, bietet aber auch Pisten für den anspruchsvollen Skiläufer. Die Talstation der Umlaufbahn befindet sich in unmittelbarer Nähe des Stadtzentrums und ist daher bequem zu Fuß erreichbar.
1 Vierersessellift 1 Dreiersessellift 13 km präparierte und künstlich beschneibare Pisten In der Skischule Sterzing Rosskopf, mit insgesamt 30 geprüften Skilehrern finden
La nostra Scuola Sci Vipiteno Monte Cavallo offre assistenza professionale sia per sciatori che per fondisti e snowboard. Inoltre c’è anche una scuola di sci specializzata per bambini.
die Wintersportler kompetente Betreuung.
L’illuminata e innevata pista da slittino Monte Cavallo è con i suoi 10 km la più lunga d’Italia. Dalla stazione a monte attraverso bellissimi paesaggi boschivi ritornando al punto di partenza presso la stazione a valle.
Rodelbahn ist mit ihren 10 km die längste
Noleggio slittini sul posto.
50 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Eigene Lehrer betreuen die Langläufer und Snowboarder. Zudem gibt es auch einen Skikindergarten. Die beleuchtete und beschneite Rosskopf Rodelbahn Italiens. Genießen Sie die Fahrt von der Bergstation durch beeindruckende Waldlandschaften zurück zur Talstation. Rodelverleih vor Ort.
La montagna del tempo libero Der Freizeitberg
Pista per slittini a Monte Cavallo innevata e illuminata
Rodelbahn Rosskopf mit Beschneiung und Beleuchtung
10 km di attrattiva pista innevata e illuminata per slittini. Dalla stazione a monte attraverso bellissimi paesaggi boschivi godeteVi panorami meravigliosi ritornando al punto di partenza presso la stazione a valle. Noleggio slitte presso la stazione a valle e monte.
Attraktive 10 km lange beschneite und beleuchtete Rodelbahn. Von der Bergstation durch beeindruckende Waldlandschaften, vorbei an herrlichen Aussichtspunkten zur체ck zum Ausgangspunkt an der Talstation - Rodelverleih an der Tal- und Bergstation.
Original S체dtiroler Chirstkindlm채rkte
45 51 43
Inverno in Val di Vizze Una delle vallate altoatesine più autentiche e genuine, la Val di Vizze, è raggiungibile da Vipiteno in soli 15 minuti di automobile, ma la suggestione del paesaggio montano e la bellezza dei panorami sono davvero inarrivabili. Soprattutto d’inverno, quando le vette delle Alpi Breonie di Levante sono ammantate di bianco e la Val di Vizze si trasforma in un autentico paradiso per gli amanti della natura. L’immancabile presenza della neve, fra i 1365 metri del lago artificiale di Novale e i 1520 di Sasso, offre a sportivi e amanti dell’attività all’aria aperta infinite possibilità di scoprire, passo dopo passo, il paesaggio imbiancato, da soli o in compagnia di una guida alpina qualificata. Agli appassionati di fondo la valle propone inoltre 25 km di piste impeccabili (per skating e tecnica classica): un reticolo di tracciati che taglia campi innevati e serpeggia fra i boschi. Altrettanto ricca l’offerta di percorsi per gli amanti delle passeggiate ed escursioni invernali che vogliano “ciaspolare” in questa romantica valle in quota. È ampia anche la varietà di vette fra cui scegliere per uno spettacolare tour di sci-alpinismo e la successiva discesa a valle su candide distese di neve vergine.
52 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
Winter im Pfitschtal Das Pfitschtal ist eines der ursprünglichsten und naturbelassensten Täler Südtirols. Nur knapp 15 Autominuten von Sterzing entfernt, eröffnet sich hier oben eine idyllische Bergwelt mit einem überwältigenden Panorama-Blick. Besonders im Winter, wenn die hoch aufragenden Gipfel der Zillertaler Alpen in eine dicke Schneedecke gehüllt sind, finden Naturliebhaber im Pfitscher Hochtal ein wahres Paradies. Die schneesichere Lage von 1365 Höhenmetern am Taleingang von Pfitsch bis zu 1520 Höhenmetern in Stein garantiert sportlich-aktiven Besuchern zahlreiche Möglichkeiten, die Winterlandschaft Schritt für Schritt zu erkunden – entweder auf eigene Faust oder in Begleitung eines erfahrenen Bergführers. Auf Langläufer warten 25 km bestens präparierte Loipen (klassisch und Skating), die sich durch Wälder und über verschneite Felder ziehen. Für Winter-Wanderer bieten sich unzählige Wege, gemütlich über das romantische Hochtal zu stapfen. Und SkitourenGeher können einen der umliegenden, spektakulären Gipfel erklimmen und anschließend auf unberührten Hängen zurück ins Tal abfahren.
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 53 43
I più bei mercatini natalizi nelle Alpi
... in
! ben 3 Lä e l r mdern mehr e si! Far e esperienza in 3 pae
Mercatino presso Wolfgangsee Wolfgangseer Advent
I visitatori vengono anche da lontano per ammirare uno dei mercatini più belli dell’Austria. Le luci, le fiaccole e le candele, insieme alle decorazioni rustiche delle casette, creano un’atmosfera familiare. Una barca porta i visitatori da un luogo all’altro. Orario d’apertura/Öffnungszeiten: 22.11.–22.12.2012, gio./Do. & ven,/Fr., ore 12.00–19.30 h Sab./Sa. & dom./So., ore 10.00–19.30 h 26.12.–31.12.2013, giornagliero/täglich ore 14.00–19.00 h www.wolfgangseer-advent.at Info: +43 (0) 6138 8003 Gäste aus Nah und Fern kommen an den Wolfgangsee, dessen Adventmärkte zu den schönsten Österreichs zählen. Kerzen, Fackelschein und Feuerstellen zwischen den rustikal dekorierten Marktständen verleihen dem Ort St. Wolfgang eine heimelige Atmosphäre. St. Gilgen tritt in einer lebenslustig barocken Adventinszenierung auf, während sich der idyllische Ort Stobl in ein romantisches Krippendorf verwandelt. Die WolfgangseeSchifffahrt bringt die Besucher von Ort zu Ort.
54 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
L‘esclusiva unione di 4 regioni d’Avvento di 3 Paesi diversi fonde tradizione, originalità e artigianato locale. I criteri di qualità sono severi: per noi l’Avvento è passione e impegno. Le quattro località associate di Germania, Italia e Austria ospitano i mercatini d’Avvento più belli, tradizionali e suggestivi delle Alpi. Convincitene di persona. Ti aspettiamo.
Mercatino di Berchtesgaden Berchtesgadener Advent
Nel centro storico, tra le case addobbate a festa, troverete il mercatino natalizio composto da più di 40 casette. Venite a scoprire i maestosi alberi natalizi e le figure a grandezza naturale degli artigiani locali. Avvento & Tradizione, questo troverete a Berchtesgaden. Orario d’apertura/Öffnungszeiten: 28.11.–1.12. · 5.–8.12. · 12.–15.12. · 17.–24.12 2013 ore 12.00–20.00 h; 24.12.2013, ore 10.00–15.00 h 26.–30.12.2012, ore 12.00–18.00 h 31.12.2012, ore 10.00–15.00 h www.berchtesgadener-advent.com Info: +49 (0) 8652 661 68 Spüren Sie gelebtes Brauchtum und überlieferte Gepflogenheiten. Im historischen Ortskern, zwischen den festlichen geschmückten Bürgerhäusern, finden Sie über 40 Berchtesgadener Adventshütten. Entdecken Sie zwischen vielen Tannenbäumen die 1–2 m großen, original Figuren der Berchtesgadener Handwerkskunst. Umrahmt vom königlichen Schloss bis zum Watzmann stimmen Turmbläser, Gesangsgruppen und Hirtenspiel auf Weihnachten ein. Advent & Tradition, das erleben Sie in Berchtesgaden.
Alpen-Advent - Die Besten der Besten Ein exklusiver Zusammenschluss von 4 AdventRegionen in 3 Ländern steht für Tradition, Originalität und bodenständiges Handwerk. Wir achten auf strenge Qualitätsrichtlinien – Advent ist für uns eine Verpflichtung. Die 4 Partnerorte in Deutschland, Südtirol/Italien und Österreich zählen zu den schönsten, traditionellsten und stimmungsvollsten Adventmärkten der Alpen – überzeugen Sie sich! Wir freuen uns auf Sie! Mercatino di Grossarltal Salzburger Bergadvent Großarltal
www.alpen-advent.com Mercatino di Natale Vipiteno Weihnachtsmarkt Sterzing
Serena e tranquilla è l’atmosfera che si presenta a Grossarltal nel periodo natalizio. Vicino all’originale mercatino di Natale con circa 30 piccole casette troverete il presepe scolpito a grandezza naturale e un esteso programma di eventi per tutta la famiglia.
L’atmosfera creata dalle decorazioni natalizie, dalle delicate musiche natalizie nel centro storico e dalla suggestiva illuminazione suscita nel visitatore un sentimento di benessere e di gioia. www.vipiteno.com
Orario d’apertura/Öffnungszeiten: 29.11.–22.12.2013 ven./Fr. & sab./Sa., ore 14.30–20.00 h. Dom./So. ore 13.00–20.00 h www.salzburger-bergadvent.at Info: +43 (0) 6414 281
Orario d’apertura/Öffnungszeiten: 29.11.2013–06.1.2014, giornagliero/täglich ore 10.00–19.00 h 24.12.2013 aperto fino/geöffnet bis: ore 13.00 h 25.12.2012 chiuso/geschlossen www.mercatinonatalizio-vipiteno.com www.weihnachtsmarkt-sterzing.com Info: +39 0472 765 325
Salzburger Bergadvent Großarltal Hier würde sogar das Christkind Urlaub machen. So stimmungsvoll und gemütlich präsentiert sich das Großarltal in der Vorweihnachtszeit. Neben dem einzigartigen Adventmarkt mit rund 30 kleinen „Almhütten“ erwartet Sie die lebensgroße geschnitzte Dorfkrippe am Marktplatz, der „Krippenweg“ hinauf zur Pfarrkirche und ein umfangreiches Veranstaltungsprogramm für die ganze Familie. Sportliche Adventmarktbesucher genießen tagsüber flotte Abfahrten auf der Skischaukel Großarltal-Dorfgastein oder einfach die Winterromantik am Eingang zum Nationalpark Hohe Tauern.
Das Flair der natürlichen Weihnachtsdekoration, sanfte Weihnachtsklänge in der historischen Innenstadt und der heimeligen Beleuchtung lösen bei den Besuchern Wohlbefinden und Begeisterung aus. www.sterzing.com
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
45 55 43
Cercasi: Lo stand più bello e simpatico del mercatino di Natale di Vipiteno! Aiutateci a migliorare il mercatino di Natale e a renderlo ancora più suggestivo. Per questo vi chiediamo il vostro aiuto: Compila il questionario e partecipa all'estrazione del premio finale. Il questionario si trova presso l'Associazione Turistica di Vipiteno. Indica massimo 3 stand e inserisci i tuoi dati.
Come ento ringraziam e al ecipazion per la part ci saranno rio questiona na ne settima fi 3 in palio r e p 2014 d‘avvento . e n o rs 2 pe
Gesucht: Der schönste und freundlichste Stand am Sterzinger Weihnachtsmarkt! Bitte helfen Sie uns den Weihnachtsmarkt noch besser und noch stimmungsvoller zu gestalten. Deshalb bitten wir Sie um Ihre Mithilfe: Füllen auch Sie den Fragebogen aus und machen beim Gewinnspiel mit. Der Fragebogen liegt im Tourismusverein am Stadtplatz auf. Kreuzen Sie bitte jeweils maximal 3 Stände an und füllen die Adressdaten aus.
56 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol
schön Als Danke nahme il e für die T ertung an der Bew nter den ir u verlosen w trn 3 Adven Teilnehme den 2014 wochenen n. ne o rs für 2 Pe
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
Presenta
M ar k n o c i z Canti natalsiuoi amici
il ricavato verrà devoluto all’ Assistenza Tumori Infantili Alto Adige
ei
w w w.pfiff toys.c
om
cA nz on Te I In de l sc Ing A u
A
Bambini dell’alt per altri b o adige cantano ambini in diffcoltà
AcquIsTAbIle In ognI negozIo PfIff Toys e Presso l’ AssocIAzIone TurIsTIcA dI VIPITeno erhälTlIch In Allen PfIff Toys fIlIAlen und Im TourIsmusVereIn sTerzIng
nstr
aße
Via Ra d. inw Co eg sta
Lah
g V i Pi ne ta
Park aParco
P a rk w e
Nordpark-Steindl/ Parco Nord-Steindl
nstr
aße
K.-M.-Gamper-Pl. Via Ra Pza. C. M. Gamper d. inw Krankenhaus/ C o e g sta Ospedale
Lah
Park Parco
r g s t r.
ss
R a thV.-ic . d e lio
. ia - S M
r. -St l erl öber b t tö . S rc
V
Ma
ip
r
E u ro p a
Mun
g. R a t hV.-ic . d e lio ic ip
h e rs t r a ß e r s b a cn s b ac h e ä ia F r u n G ä ni a GV V
n g .H a a s d s W il h eWlm e lm ailuhf d e i
s- H a a We g
Cappuccini
M u n ic
st
ße
Vi
a
st
az
io
n
Bahnhof Sterzing Stazione Vipiteno iun e m zio e
ck /F
ra
Ei sa
of
e Stadttheater Is Teatro a t ar s co Comunale a Sportzone/ V i sportiva Zona e ß r a Karl-Riedmann-Pl. fst
r
nh
kofle
ah
Flains Flaines
Mercatino di Natale Weihnachtsmarkt
tes Dana Dante Vi ß s e r gaVs ren eseg gt. r aR a e l e a ls n i l n V ia R ren B a Mühlg Isa tà N a t Cit d a a i t Vi V s e ue g r oNp a w
ne Stadttheater io Teatro az t . s g S tr. Comunale i a V V i c. S t r. ss ße . Stadtpl. g n e v ds tra ufe dei s f a b e J ic o lo v o o ia h Piazza Città n rc Moli K.-M.-Gamper-Pl. r g V G i o a.h B G ni Io Mein h .-I G Untertor Pl. Pza. C. M. Gamper eiz o II rd a V. Me i h S Zwölfer-i c c h w k o P. Fuori Porta Krankenhaus/ turm V oRl o da l b f l e r st J Ospedale on el Kap r. . - K o di zuinerg. V i a Gf l ee i z V ic . d e i
C a p p u c c i ni
M
J Vi .-Hi
Stadtpl.
n V ia F r u
Krankenhaus Ospedale S Via t.-Ja S. G kob i a c o - W. mo
s
sbe
e Tu n Via
S tr. - g . V i c. S tr.
E
e v d ia Piazza e l Città rc Moli ni o Mein h .-IlI-G ao .II Ge V. Me i h a rd Zwölfer- S c h i z k A.-Langer-Pl.V i c ol wal o f l o b e turmF rs K a p Pza. A.. r a R o ndde l t r. zuinerg na i Via Geiz Langer V ic . d e i kofle g.
Via
c Ve Frund
g
Nordpark-Steindl/
tà
Krankenhaus Ospedale S Via t.-Ja S. G kob i a c o - W. mo
Seilbahn/ Funivia
E
Piantina Maibad della città Bagni di Maggio Stadtplan
Maibad Bagni di Maggio
P
V i aParco Nord-Steindl de lla A.-Langer-Pl. ia P Pza. w e gA. FVr a n i n e ta P a rkLanger a
Vi a G de art i G en i w. a E V i . - P l rd i n a E on i e . P l o nr- S t er raß e
Unterraminges Raminghes di Sotto
P
Seilbahn/ Funivia
A22
Cit
a
S V i Vt i.a G M a S a daer a r t n t gi aGr e n E a M i at a w. V . - a r ds t r i a EP l o nr g hienrai ß e . P e r ita l on -Str er aß e
Unterraminges Raminghes di Sotto
Ross kopf te Cavallo / Mon te Ca vallo
A22
t A lt st a d
i ch
t. ch Ma S as t r nr a ß g a t r e a M itas a r V ti r a g h ea Aßl tea rit a
/ Mon
aße
Kitzb ü V i a K i t hel z bü er st he r l
60 42 Mercatini Originali Alto Adige/Südtirol str ack
ing
is
r
h Ko lp
n e
Garbe d e l la C o n ci a Via
atori
kopf
Via B re n
r- S
dei P esc
Ross
ße
V i ao n
ro
Thuinerw e Schö V ia n b l i c k w eg B ellavista stra ße
erstra
ße B
B
Via A dolp
Brenn
erstra
Kitzb üh Vi e a K i l t z bü er st he r l
Brenn
re
Eu ße s t r at e e t n n D a a D ai a raße Vi h ckst c e c ga s s isa . e e g gV R a l s e r a ls e r etnà e R i l it n V ia Frund l gsa tas ad t C M üAhlt I s Nuova C it t à b e r g s a t r. tadt Vi s u e N
n
e a
Wiesen/Pf B Prati/Val di
Via
G de
Br
K J. ia traße V eg w s e ries Gri G e t rVai aß
J V
Via Ma rc o ni
V ia Klammer
eg ato M a u r e r wM u r V ia dei ri
Am Sch ilfw eg Via del Can net o
H
.
(948 m)
Vom 29.11.2013 bis 06.01.2014 Shuttledienst von 10.00 bis 19.00 Uhr zum Weihnachtsmarkt Mobil 339 369 76 78 - Tel 0472 977 977
12
rs
V
Original Südtiroler Chirstkindlmärkte
Camping Fermate Citybus Haltestellen
Autocamp
Brixen/Bruneck/Bozen Bressanone/Brunico/Bolzano
Burg Reifenstein Castel Tasso ca. 600 m
ie
STERZING VIPITENO
vo
Sterzing/ Vipiteno
Infopoint
Penserjoch/Bozen Passo Pennes/Bolzano Golfplatz/Campo da golf
508
f
en
r st
A L ta
A22
u Ja
s
V ia
io Via G
weg Lent Lent Via
Löweneggstr. Via Löwenegg
W
e sn
. tr
Piazza K. Riedmann Sportzone Zona sportiva
➜
Dal 29/11/2013 al 06/01/2014 servizio shuttle dalle ore 10.00 alle ore 19.00 fino al mercatino di Natale Cell. 339 369 76 78 - Tel 0472 977 977
ße
Freienfeld/ Campo di Trens Mauls/Mules
Ridnaunbach Rio Rid anna
er
tra
ro
44
ng
ch
e
Racines / Ratschings Ridanna / Ridnaun
Rie se V i ab a c h l n R i e w. bac sen hl -
nis
s s m et r a ß e nda
eg osw e Mo Palud a i V Pfarrkirche/ Ciesa Parrocchiale M.-Gaismair-Siedl. H.-Multscher-Pl. u Rione M. Gaismair Piazza H. Multscher ha om c ha C s t l D eu del Via r. Landschaftspark Deutschhaus -St r r e t e Parco paesaggistico Deutschhaus hei cheit Sc T. - a T. S Vi
Vill/ Via Villa
co
s
Milchhof Sterzing Latteria di Vipiteno
Thuins Tunes
a re t h e n -
Marg
St.-
c h e rw. V i a Fis
ia irn J. -S H i t r. St.-Margarethen-Str./ rn Via S. Margherita
Ho
ß tra
Jaufenpaß / Passo Giovo Meran/Merano, Mareit/Mareta Ratschings/Racines, Ridnaun/Ridanna
do l p h -K Stra olpingße
A
A22 r
W
a
r. St ig- g an ani m . - D o. D o m V ia J a Pfar r
ia
ia Brenne
i n d i e V ill V i a Vill
a ti
fle
Pr
Ko
eg
fitsch i Vizze
45 61 43
Versicherung-Vorsorge-Vermögen · Assicurazioni-Previdenza Helfer August & Leitner Christian OHG 39049 Sterzing/Vipiteno - Bahnhofstraße 3b Via Stazione Tel. & Fax 0472 765 654
www.architektur-kraus.it 39049 Sterzing Vipiteno Brennerstraße 13 Via Brennero Tel. +39 0472 765 448 info@architektur-kraus.it
Von der Planung bis zum Endprodukt ...
ganz nach Ihren Wünschen und Ansprüchen ... wir beraten Sie gerne!
seit 1968
I-39049 STERZING • Gänsbacherstraße 36 Tel. +39 0472 765605 • Fax +39 0472 766722 artigraf@alice.it • www.artigraf.suedtirol.net
DRUCKEREI Fotodienst
un
g,
DIGITALSERVICE
f Lie e pt e rom ervic ... to p , t ä t S p Quali mer aufmerksa
er
Wir ermöglichen virtuelle 360° Rundgänge für Ihre Homepage oder Prospekte. Unsere Panoramen funktionieren mit allen Internet Browsern problemlos.
ein Schluck Gesundheit ein Geschenk der Natur und als Naturdenkmal ausgezeichnet
m er h rT e d
rin D al
k
mit Beschluss der Landesregierung vom 19. März 2012 - Nr. 404 als Naturdenkmal zertiziert
Dein Mineralwasser
www.sanctzacharias.it
MEISTER-HAndwERKSBETRIEB SEIT 1980 • ElEktroAnlAgEn / impiAnti ElEttrici • BElEuchtungsAnlAgEn / impiAnti illuminAzionE
F.LLI / GEBR SLA
• photovoltAikAnlAgEn / impiAnti fotovoltAici
ELEKTRO MAIR PETER GMBH / SRL Handwerkerzone 12 Zona Artigianale I-39040 Freienfeld / Campo di Trens T +39 0472 647217 F +39 0472 647027 info@elektro-mair.it • www.elektro-mair.it
Via Dante Strasse 14/C slavier Tel. 0472 459 01 • DirEktvErkAuf von ElEktromAtEriAl & hAushAltsgErätEn / vEnDitA DirEttA Di mAtEriAlE ElEttrico E ElEttroDomEstici
GRAUS B AUFIRM A B AUMATERIA L IMPR ESA COSTRU ZIO NI MAT ERIAL I EDIL I
I-39049 Wiesen/Pfitsch - Prati/Val di Vizze (BZ) Pfitscherstraße 45 Via Val di Vizze Tel. +39 0472 765 487 - Fax +39 0472 765 488 www.graus.bz - info@graus.bz
Agentur Sterzing Agenzia di Vipiteno Agent | Agente Robert Arcolin Öffnungszeiten | Orario di apertura Mo lun – Do gio ore 8.00 – 12.15 | 14.00 – 18.00 Uhr Fr ven ore 8.00 – 13.00 Uhr
I-39049 Sterzing | Vipiteno Gänsbacherstraße 19/A Via Gänsbacher Tel. 0472 766777 Fax 0472 765299
print | web | video Sterzing - Vipiteno | St. MargarethenstraĂ&#x;e 24 Via S. Margherita | T +39 0472 767 274 | info@graphic-kraus.eu
www.ossanna.it Tel. 0472 060500
F.LLI / GEBR SLAVIERO SRL / GMBH Via Dante Strasse 14/C, 39042 Bressanone/Brixen slaviero@dnet.it Tel. 0472 459 010 - Fax 0472 459 270
Sterzing • Vipiteno | Wiesen • Prati | Gasteig •Casateia Thermo Wipptal AG - www.thermowipptal .it
6150 Steinach, Brennerstraße 44 Tel.: 050 884 276-0, e-mail: steinach@tlr.at en Die neu taloge a k r Somme a! sind d
Schenken Sie alle Reisen dieser Welt alles in Einem mit Reisegutscheinen von Tiroler Landesreisebüro!
www.graphic-kraus.eu
Ein starker Un PARTNER affidabile
I-39049 Wiesen - Pfitsch | Prati - Val di Vizze | Tel. 0472 764 512 | www.spenglerei.it
Tocca con mano la casa del futuro. Vieni a scoprirla! Visita gli innovativi Showroom a due passi da Vipiteno, per costruire la tua casa sicura, sostenibile e a consumo zero!
Das Haus der Zukunft … zum Greifen nahe. Besuchen Sie uns!
Das innovative Musterhaus, nur einen Augenblick von Sterzing entfernt, macht Ihr eigenes sicheres, nachhaltiges Null-Energie-Haus erlebbar! Orario esposizione / Öffnungszeiten Ausstellung Lu-Ve / Mo-Fr: 09.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00 Sa / Sa: 09.00 – 12.00 Sede italiana, Campo di Trens Niederlassung Italien, Freienfeld wha_az_148x52_RZ01_pc.indd 1
Wolf Haus, Zona industriale Wolf, 1 / Industriezone Wolf 1 39040 Campo di Trens / Freienfeld (BZ), Tel. +39 0472 064 000
wolfhaus.it 25.10.13 15:05
Il nostro principale Sponsor / Unser Hauptsponsor
Ass. Turistica di Vipiteno / Tourismusverein Sterzing Piazza Città 3 Stadtplatz • I-39049 Vipiteno / Sterzing Tel. +39 0472 765 325 • Fax +39 0472 765 441 info@infovipiteno.com • info@infosterzing.com
www.vipiteno.com - www.sterzing.com