I.P. 30 JAHRE-ANNI
Sterzinger Osterspiele sehen, hören, erleben vedere, sentire, vivere
05.-27.03.2016
30
JAHRE ANNI V IG IL KU RATORA BE R RI U M
Jubiläu ms-Au ss in der Rathau tellung s galerie Mostra -g galleria iubileo nella del mu nicipio
05.-27.0
3.2016
Eintritt fr Entrata ei libera
VIGIL RABER KURATORIUM
Sterzinger Osterspiele 2016 I Vorwort
30 Jahre
Sterzinger Osterspiele Seit nunmehr drei Jahrzehnten findet in den Wochen um Ostern dieses Festival statt, das mittlerweile zu einem festen Bestandteil des Kulturprogramms in Sterzing geworden ist. 1986 gründete Norbert Kühbacher das „Vigil Raber Ensemble“, benannt nach dem um 1500 in Sterzing geborenen und wirkenden Maler, Archivar, Spielleiter und Stückeschreiber Vigil Raber. Mit der Aufführung seines Spiels „Die zwen Stennd“ (Die zwei Stände) wurde bereits damals der Bogen zwischen Geistlichem und Weltlichem gespannt. Die Sterzinger Osterspiele beschäftigen sich seitdem mit diesen beiden Facetten menschlichen Seins. Anlässlich des heurigen Jubiläumsjahres begleitet eine Ausstellung über das Schaffen der letzten 30 Jahre das dichte und abwechslungsreiche Programm aus Klangerlebnissen, Erzählungen und szenischen Darstellungen zu aktuellen Themen wie zeitlosen Fragen. Bespielt werden wieder zahlreiche Orte in und um unsere Stadt. Mein Dank geht an die zahlreichen Mitwirkenden und Unterstützer ebenso wie an die treuen Besucher, die die Sterzinger Osterspiele zu einem sich laufend weiterentwickelnden Projekt gemacht haben.
Programm I Programma 05.03.2016 20.00 Vigil Raber Saal / Sala Vigil Raber Eröffnung & Liederabend „Leise flehen meine Lieder“ Apertura e serata musicale „Leise flehen meine Lieder“
4-5
07.03.2016 20.00 Rathaussaal / Sala municipale Fragmente aus dem Faneszyklus – ein Musik-Erzähl-Projekt Progetto di narrazione musicale (in lingua tedesca)
6-7
10.03.2016 20.00 Hl. Geist Kirche / Chiesa S. Spirito Meditative Klangperformance Performance di suono meditativo
8-9
12.03.2016 20.00 Margarethenkirche / Chiesa S.Margherita Konzert mit dem Kammerchor Leonhard Lechner 10-11 Concerto con il coro Leonhard Lechner 12-13 13.03.2016 18.00 Stadttheater / Teatro Comunale „Fremde Frauen“, Gastspiel des Stadttheaters Bruneck Rappresentazione teatrale „Donne straniere“ (in lingua tedesca)
Sterzinger Osterspiele 2016 I Premessa
30 anni
del Festival di Pasqua Da tre decenni, nelle settimane intorno a Pasqua si svolge questo festival, ormai parte integrante della scena culturale di Vipiteno. Nell‘anno 1986, Norbert Kühbacher fonda il „Vigil Raber Ensemble“, che prende il nome dal pittore, archivista, regista e drammaturgo vipitenese Vigil Raber. Il programma fitto e variegato composto di esperienze sonore, storie e rappresentazioni sceniche in numerose località in ed intorno alla nostra città, dall‘inizio affrontava i due aspetti - profano e spirituale - dell‘esistenza umana. Per celebrare il giubileo mettiamo in mostra l‘ampio lavoro degli ultimi 30 anni. I miei ringraziamenti vanno ai numerosi collaboratori e sostenitori, così come ai visitatori fedeli, che hanno reso il festival di Pasqua un appuntamento fisso sviluppandosi da anno in anno.
VIGIL RABER KURATORIUM
Armin Haller
im ltungen eransta V e ll A NEU: ,00 € ment 50 zioni Abonne anifesta tte le m u T : À € NOVIT to 0,00 namen 5 in abbo
17.03.2016 20.00 Stadttheater / Teatro Comunale JEMM meets Africa - Konzert mit JEMM Music Project JEMM meets Africa - Concerto con JEMM Music Project
14-15
19.03.2016 18.00 Abfahrt/Partenza: Gasthof Klammer Fahrt zu den Passionsspielen Lana Partenza per il gioco di passione a Lana 16-17 25.03.2016 20.00 Kreuzkirchl / Chiesetta S. Salvatore Szenischer Kreuzweg bis zur Margarethenkirche „Via Crucis“ attraverso la città fino alla chiesa S.Margherita
18-19
26.+27.03.2016 15.00 Burg Reifenstein / Castel Tasso Ein musikalisch-literarischer Rundgang in der Burg Reifenstein 20-21 Concerto vocale presso le sale storiche del Castel Tasso 27.03.2016 20.00 Stadttheater / Teatro Comunale Osterkonzert der Bürgerkapelle Sterzing Concerto di Pasqua della banda musicale di Vipiteno
22-23
30
JAHRE ANNI V IG IL KU RATORA BE R RI U M
Sa. 05.03.2016
Jubiläu ms-Au ss in der Rathau tellung sgalerie Mostra -g galleria iubileo nella del mu nicipio
05.-27.0
3.2016
Eintritt fr Entrata ei libera
20.00 Ort: Vigil Raber Saal Eintritt: 10,00 €. Freie Platzwahl! Platzreservierung beim Tourismusverein Sterzing, Tel. +39 0472 765325 oder auf www.osterspiele.it
„Leise flehen meine Lieder“ Eröffnung der Sterzinger Osterspiele mit der Ausstellung „30 Jahre Vigil Raber Kuratorium“ und Liederabend mit Werken von Brahms, Schubert und Mendelssohn, mit Christine Marsoner & Tamara Salcher Luogo: Sala Vigil Raber Ingresso: 10,00 €. Scelta libera dei posti. Prenotazione biglietti presso l‘Associazione turistica di Vipiteno, Tel. 0472 765325 oppure su www.osterspiele.it
„Leise flehen meine Lieder“ Inaugurazione del festival storico con apertura della mostra „30 anni Vigil Raber Kuratorium“ e serata musicale con opere di Brahms, Schubert e Mendelssohn con Christine Marsoner e Tamara Salcher 4
Christine Marsoner (Gesang) 2002 Diplom am Konservatorium „Claudio Monteverdi“ Bozen, Studium Kunstlied und Oratorium in München, Teilnahme an verschiedenen internat. Meisterklassen, 2006 1.Preis beim “Concorso nazionale di esecuzione musicale“ und „Concorso nazionale per giovani strumentisti e cantati”. Solistin bei Konzerten und Messen. Tamara Salcher (Klavier) Konzertfachstudium in Innsbruck, Meisterkurse in Horn, Wien, Klagenfurt, Riva del Garda bei Prof. Harald Ossberger, Prof. Michael Lipp, u.a. Seit 1995 Klavierlehrerin an der Musikschule Sterzing und Brixen. Als Kunstlied wird eine Gattung des Liedes bezeichnet, die ausschließlich aufgrund von Musiknoten interpretiert wird und sich Ende des 16. Jahrhunderts entwickelte. Das Kunstlied setzt eine klassische Gesangsausbildung voraus und unterscheidet sich durch den Aufführungsrahmen des Liederabends traditionell von der Arie in Oper und Oratorium sowie vom Theaterlied im Schauspiel (wie dem Wiener Couplet). Nach einer gegen Ende des 19. Jahrhunderts verbreiteten Ansicht bestand der Unterschied zum Volkslied darin, dass jenes mündlich tradiert werde und oft keinen bekannten Komponisten vorweisen könne, während Kunstlieder bewusste Schöpfungen eines einzelnen Komponistenseien. Kunstlieder werden generell auf Lyrik komponiert.
Christine Marsoner (voce) diplomata nel 2002 presso il Conservatorio “Claudio Monteverdi” di Bolzano, in seguito specializzazioni in musica da camera e repertorio liederistico a Monaco di Baviera, partecipazione a vari corsi di perfezionamento. Premio assoluto al “Concorso nazionale di esecuzione musicale” ed al „Concorso nazionale per giovani strumentisti e cantanti” nel 2006. Tamara Salcher (pianoforte) Si è laureata al conservatorio di Innsbruck e ha frequentata diversi corsi di perfezionamento a Vienna, Klagenfurt, Riva del Garda con il Prof. Harald Ossberger e Prof. Michael Lipp. Dal 1995 insegna il pianoforte presso la scuola di musica di Vipiteno e Bressanone. Come canzone d’arte si intende un genere musicale composto sulla lirica e sviluppato nel tardo 16° secolo in contrasto alla musica popolare. Vi é un’armonia tra il contenuto e la forma, tra la sensazione e la comprensione che viene abbandonata in favore del sentimento. La musica è ora espressione emotiva, il problema della forma non c’é piú. 5
Mo./lun. 07.03.2016 20.00 Ort: Historischer Rathaussaal, Neustadt Eintritt: 10,00 €. Freie Platzwahl! Bitte bedenken Sie, daß die Platzkapazitäten in den historischen Räumen begrenzt sind, reservieren Sie rechtzeitig im Tourismusverein Sterzing, Tel. +39 0472 765325 oder auf www.osterspiele.it
Weiß wie Schnee, rot wie Blut, schwarz wie Ebenholz Luogo: Sala municipale storica, Città Nuova Ingresso: 10,00 €. Scelta libera dei posti. Il numero dei posti nella sala storica è limitato; Vi preghiamo di prenotare in tempo presso l‘Associazione turistica di Vipiteno, Tel. 0472 765325 oppure su www.osterspiele.it
6
Bianco come la neve, rossa come il sangue, nera come l‘ebano
Fragmente aus dem Faneszyklus – ein Musik-Erzähl-Projekt Heike Vigl, Erzählerin und Musikerin (Flöten), Reinhilde Gamper, Musikerin (Zither), Musik und Komposition vom international bekannten Musiker, Produzent und Komponisten Chris Haller.
Progetto di narrazione musicale (in lingua tedesca) Heike Vigl, narratrice e musicista (flauto), Reinhilde Gamper, musicista (cetra), musica e composizione di Chris Haller, musicista produttore e compositore di fama internazionale. Inspirationsquelle für das Musik-Erzählprojekt waren die Sagen rund um das Fanesreich in den Dolomiten. Mündlich wurden diese von Generation zu Generation weitergegeben. Doch als Karl Felix Wolff diese Sagen zu Beginn des 20. Jahrhunderts entdeckte, stand er vor einem Trümmerhaufen. Die Sagen waren nur mehr bruchstückhaft erhalten. Er sammelte, was noch da war und formte daraus die heute berühmten Dolomitensagen. Seither haben sich immer wieder Schriftsteller/innen, Künstler/innen und Wissenschaftler/innen mit dieser faszinierenden Sagenwelt auseinandergesetzt. In Weiß wie Schnee, rot wie Blut, schwarz wie Ebenholz verbinden sich Erzählkunst, akustisch gespielte Musik und elektronische Klangtechnik zu einem fasziniereden Ganzen und geben einem uralten Erzählstoff einen völlig neuen und frischen Anstrich: Es entsteht Kino im Kopf. Das macht neugierig! Heike Vigl erweckt mit ihrer luftigen und griffigen Erzählart Geschichten zu neuem Leben. Reinhilde Gamper versetzt mit ihrem unerwartet vielsaitigen Instrument ins Stauen. Chris Haller (München/Sterzing) besticht durch eine klare und moderne Tonsprache, die sich im Genre der modernen Filmmusik bewegt. La fonte di ispirazione per il progetto di narrazione musicale erano le leggende di Fanes nelle Dolomiti. Queste sono state tramandate di generazione in generazione. Le leggende sono state conservate solo in frammenti. Karl Felix Wolff raccolse quello che era rimasto e creó le celebri leggende delle Dolomiti. In bianco come la neve, rossa come il sangue, nera come l‘ebano si coniuga la narrazione e la musica acustica alla tecnologia del suono elettronico. Il risultato è un teatro della mente. 7
Do./gio. 10.03.2016 20.00 Ort: Hl. Geist Kirche, Stadtplatz Eintritt: Freiwillige Spende. Freie Platzwahl! Hinweis: Dauer der Klangperformance ist 40 Minuten. Um rechtzeitiges Erscheinen wird gebeten, da nach Beginn der Klänge kein Einlass mehr gewährt werden kann.
Meditative Klangperformance Luogo: Chiesa S. Spirito, Piazza Città Ingresso: offerta libera. Scelta libera dei posti! Suggerimento: La durata della performance sonora è di 40 minuti. Per non disturbare la performance non verrà più fatto entrare nessuno dopo l’inizio dello spettacolo.
Performance di suono meditativo 8
Abtauchen in Meditation und tiefe Entspanntheit, im Einklang mit Körper, Geist und Seele. Durch verschiedene Klangmedien – tibetische Klangschalen, Gongs, Monochord, Zimbeln, Glocken, Chimes – bildet sich ein Klangteppich der den Körper weich umhüllt. Im Wechsel aus Klang und Stille begeben wir uns auf eine „Entdeckungstour für die Seele“. 40 Minuten ununterbrochene Klangzeremonie aktivieren unsere Sinne und Wahrnehmungsebenen und laden uns zu bewusstem HÖREN ein. Iris Göngrich hat bei international anerkannten Klangmeistern gelernt. Sie kombiniert Klänge immer wieder neu in ihrem eigenen Studio „KLANGRAUM“ in Brixen und an besonderen Kraftplätzen. Tuffarsi in meditazione e rilassamento profondo, in armonia con il corpo e l‘anima. Attraverso vari mezzi acustici come campane tibetane, gong, monocord, cembali, chimes, …un paesaggio sonoro avvolge il corpo dolcemente. Iris Göngrich combina suoni sempre nuovi nel suo studio a Bressanone e in luoghi di particolare potere. 9
Sa. 12.03.2016 20.00 Ort: St. Margarethen Kirche, Margarethenstraße Eintritt: Freiwillige Spende. Freie Platzwahl!
Kammerchor Leonhard Lechner „Seht das Holz des Kreuzes….“ Susanne Mittermair, Sopran/soprano Doris Pichler, Alt Peter Marsoner, Tenor/tenore Stephan Eckl, Bass/basso Tobias Chizzali, Leitung/direzione Dekan Bernhard Holzer, Sprecher/moderazione Bildprojektionen aus den Stationskapellen der Bozner Grabeskirche
Coro Leonhard Lechner „Vedete il legno della croce...“ Luogo: Chiesa S. Margherita, Via S. Margherita Ingresso: offerta libera. Scelta libera dei posti! 10
Die Kreuzigung war im Antiken Orient eine weit verbreitete Hinrichtungsart, in einigen islamisch geprägten Ländern wird sie auch heute noch praktiziert. Im Römischen Reich wurden vor allem Nichtrömer, entlaufene oder aufständische Sklaven und Verbrecher gekreuzigt, so auch Jesus von Nazareth. Das Kreuz, von den Christen „hoch verehret“ als Symbol des Martyriums Jesu Christi, gleichzeitig aber auch als Symbol des Sieges über die Sünde und den Tod, hat sich in die Musikliteratur tief eingeprägt. Passend zu den Liedkompositionen trägt Dekan Bernhard Holzer Texte zur Passion vor und Sie sehen Bildprojektionen der 30 renovierten Passionsfiguren aus den Stationskapellen vom Bozner Kalvarienberg, die nach einer grundlegenden Restaurierung nach fast „50-jährigem Exil“ wieder in die 1681-82 erbauten Kapellen zurückkehren. La crocifissione nell‘antico Oriente era un metodo diffuso di esecuzione. Nell‘Impero Romano furono crocifissi, specialmente i non romani, schiavi, criminali in fuga o ribelli, come successe a Gesù di Nazareth. Come simbolo del martirio di Gesù Cristo e la sua vittoria sulla morte la croce si è radicata nella letteratura della musica sacra. 11
So./dom. 13.03.2016 18.00 Ort: Stadttheater Sterzing, Goetheplatz 1 Eintritt: 14,00 €, ermäßigt: 10,00 €. Freie Platzwahl! Kartenreservierung im Tourismusverein Sterzing Tel. +39 0472 765325 oder auf www.osterspiele.it
„Fremde Frauen“ Gastspiel des Stadttheaters Bruneck Luogo: Teatro Comunale Vipiteno, Piazza Goethe 1 Ingresso: 14,00 €, ridotto 10,00 €. Scelta libera dei posti! Prenotazione biglietti presso l‘Associazione turistica di Vipiteno: Tel. 0472 765325 oppure su www.osterspiele.it
„Donne straniere“ Prestazione del Teatro Comunale di Brunico 12
Ein Stück über beeindruckende Migranten-Schicksale von Marianne Strauhs Regie: Alexander Kratzer. Es spielen: Christine Lasta, Ulrike Lasta, Jasmin B. Mairhofer In der Schubhaft treffen drei Frauen aus der arabischen Welt, Südosteuropa und dem persischen Kulturraum aufeinander. Egal ob Flucht aus politischen Gründen, Flucht aus wirtschaftlichen Gründen oder Flucht aufgrund von Homosexualität. Eines haben sie gemeinsam: Sie ließen alles hinter sich. Alle drei flüchteten aus Situationen mit brutaler (männlicher) Machtausübung, um sich schließlich in einem der sichersten Länder der Welt in keiner besseren Situation wiederzufinden. Stundenlang sind sie Verhören ausgesetzt und die Erinnerungen daran sind auch noch in der Schubhaftzelle sehr lebhaft präsent. Schwebt doch darüber die unausgesprochene Frage: Warum war der Asylbescheid negativ? Es werden drei Lebensgeschichten aufgerollt und die Frage nach der „wahren“ Geschichte gestellt. Doch was ist überhaupt die „wahre“ Lebensgeschichte - auf deren Grundlage Asylbescheide beurteilt werden? Was können wir über jemand anderen wirklich wissen? Inmitten dieser widrigen Umstände und dem Rassismus untereinander kommt es nach und nach zu einer Annäherung der drei Frauen. So können sie dem tristen Alltag auch gute Stunden abtrotzen – und dieser Trotz führt zu Mut und einem Plan. Was bringt einen Menschen dazu, alles zurückzulassen, um in ein unbekanntes, fernes Land zu gehen? Wie fühlt es sich an, an einem Ort ohne Familie und Freunde zu sein, wo man die Sprache nicht versteht, die Buchstaben nicht entziffern kann? Eine Verbeugung vor dem Leben eines jeden heimatlosen Menschen.
Opera teatrale di Marianne Strauhs (in lingua tedesca) Regia: Alexander Kratzer. Sul palco: Christine Lasta, Ulrike Lasta, Jasmin B. Mairhofer Nella fuga dal proprio paese tre donne di origine diverse si incontrano. Che sia per ragioni politiche, per motivi economici o per omosessualità le tre donne hanno una cosa in comune: hanno lasciato tutto alle spalle. Tutte e tre sono fuggite da situazioni brutali pensando di trovare una situazione migliore. Che cosa porta una persona a lasciare tutto per andare in una terra sconosciuta? Come ci si sente ad essere in un luogo senza la famiglia e gli amici, in cui non si capisce la lingua? Un omaggio alla vita di ogni senzatetto. 13
Do./gio. 17.03.2016 20.00 Ort: Stadttheater Sterzing, Goetheplatz 1 Eintritt: 10,00 竄ャ. Freie Platzwahl! Kartenreservierung im Tourismusverein Sterzing, Tel. +39 0472 765325 oder auf www.osterspiele.it Luogo: Teatro Comunale Vipiteno, Piazza Goethe 1 Ingresso: 10,00 竄ャ. Scelta libera dei posti! Prenotazione biglietti presso l窶連ssociazione turistica di Vipiteno, Tel. 0472 765325, oppure su www.osterspiele.it
JEMM meets Africa Konzert mit / concerto con JEMM Music Project
14
Die vier Südtiroler Klang-Künstler vereinen in ihrer Musik ausdrucksstarke rhythmische und melodische Kompositionen, die sie auf ganz unterschiedlichen Instrumenten zum Ausdruck bringen: ausgehöhlte Baumstämme werden unter ihren Händen zu imposanten Basstrommeln; Holzlamellen entlocken sie eingängige Melodien, die sie mit solch exotisch anmutenden Instrumenten aus Metall, wie der karibischen Steel Pan oder dem Schweizer Hang, zu einer einzigartigen Mischung verschmelzen lassen. In dieser außergewöhnlichen Besetzung, die selbst die Felle des Schlagzeugs mit Holzplatten ersetzt hat, scheint der Bass noch das einzige familiäre Instrument zu sein. Jack Alemanno (Modifiziertes Schlagzeug) Emanuel Valentin (Hang, Gubal, Percussion) Max Castlunger (Steel Pan, Flöten, Percussion) Marco Stagni (Kontrabass, E-Bass) Secial guest Omar El Afrah aus Marocco (Gesang, Gembri) Außerdem wirken Gäste aus dem Flüchtlingsheim in Wiesen mit. La ricerca sonora, ritmica e melodica, dei quattro musicisti avviene utilizzando un vasto parco di strumenti musicali: tronchi scavati che diventano tamburi con bassi profondi e magmatici, lamelle di legno che richiamano melodie lontane, una batteria tradizionale completamente modificata privandola delle pelli, sostituite da superfici totalmente in legno. Il tutto si fonde con strumenti „esotici“ come lo Steel Pan caraibico o l‘Hang svizzero creando una miscela musicale-timbrica molto particolare abbracciata dal viscerale suono del contrabbasso. Jack Alemanno (batteria modificata) Emanuel Valentin (Hang, Gubal, percussioni) Max Castlunger (Steel Pan, flauti, percussioni) Marco Stagni (contrabbasso, basso elettrico) Ospite sceciale Omar El Afrah del Marocco (canto, gembri) Inoltre alcuni ospiti presso la casa dei rifugiati di val di Vizze parteciperanno suonando alcuni brani.
15
Sa. 19.03.2016 18.00
Fahrt zu den Passionsspielen Lana Treffpunkt: Gasthof Klammer, Brennerstraße Teilnahme 16,00 €. Das Vigil Raber Kuratorium stellt einen kostenlosen Busdienst am Samstag 19. März bereit. Da die Plätze begrenzt sind, ist eine Anmeldung beim Tourismusverein Sterzing, Tel. 0472 765325, innerhalb 10. März erforderlich.
Partenza per il gioco di passione a Lana Punto d’incontro: Albergo Klammer, Via Brennero Partecipazione 16,00 €. Il curatorio Vigil Raber organizza un servizio di bus gratuito il sabato 19 marzo. Poiché lo spazio è limitato è consigliata la prenotazione presso l’Associazione turistica di Vipiteno, tel. 0472 765325 entro il 10 marzo. 16
Die Passionsspiele Lana finden seit 1992 in mehrjährigem Rhythmus statt. In diesem Jahr inszeniert die Braunsbergbühne Lana das Mysterium nach dem Text „Miserere“ von Peter Huber in der Heilig Kreuz Kirche. Weitere Informationen unter www.passionsspiele.it Le rappresentazioni della Passione di Lana si svolgono dal 1992. Per ulteriori informazioni visitate il sito www.passionsspiele.it
17
Karfreitag/Venerdì Santo 25.03.2016 20.00 Ausgangspunkt: Kreuzkirchl, Gänsbacherstraße Teilnahme kostenlos Punto d’incontro: Chiesetta S. Salvatore, Via Gänsbacher Partecipazione gratuita
„Szenischer Kreuzweg“ Inszeniert vom Jugenddienst Wipptal mit ca. 25 beteiligten Jugendlichen. Messa in scena dal „Jugenddienst Wipptal“ con circa 25 giovani coinvolti.
18
Mit ca. 25 beteiligten Jugendlichen werden aus der Passion Christi 6 Szenen mit Chorbegleitung szenisch gespielt. Die Passionsspiele gehören seit Beginn der Osterspiele zu den Initiativen des Kuratoriums. Die lebenden Bilder veranschaulichen die Leidensgeschichte Jesu und machen aus Zuschauern Beteiligte. Die historischen Kleider aus dem Fundus des Vigil Raber Kuratoriums bestärken die religiöse Zeremonie und entführen die Anwesenden in eine andächtige Atmosphäre. Ausgehend vom Kreuzkirchl führt der Kreuzweg über den Untertorplatz durch die Neustadt zum Stadtplatz und endet in der Margarethenkirche. Dalla passione di Cristo 6 scene con l‘accompagnamento corale interpretato da adolescenti scenici. A partire dalla chiesetta di S. Salvatore in Via Gänsbacher, la Via Crucis conduce alla Piazza fuori Porta, attraverso la Città Nuova, fino in Piazza Città e termina presso la chiesa S. Margherita. 19
Sa. 26.03.+So./dom. 27.03.2016 15.00 Ort: Burg Reifenstein, Elzenbaum bei Sterzing Eintritt: 10,00 €. Bitte bedenken Sie, daß die Platzkapazitäten in den historischen Räumen begrenzt sind und reservieren Sie deshalb rechtzeitig beim Tourismusverein Sterzing, Tel. +39 0472 765325 oder auf www.osterspiele.it Hinweis: Warme Kleidung und gutes Schuhwerk wird empfohlen! Luogo: Castel Tasso, Pruno presso Vipiteno Ingresso: 10,00 €. Il numero dei posti nelle sale storiche è limitato; Vi preghiamo di prenotare in tempo i biglietti presso l‘Associazione turistica di Vipiteno: Tel. 0472 765325 oppure su www.osterspiele.it Nota: sono raccomandati vestiti caldi e buone scarpe! 20
„Von der Wiege bis zur Bahre“ Ein musikalisch-literarischer Rundgang in der historischen Burg Reifenstein Frauenchor Stilfes. Leitung: Katharina Hasler Perkussion: Paolo Jack Alemanno Sprecher: Günther Götsch In dieser einzigartigen Zusammensetzung aus Gesang, Perkussion und Poesie begeben Sie sich auf eine besondere Reise in den Gemäuern der Burg Reifenstein. Nehmen Sie dabei Einblick in die Vielfältigkeit des Lebens.
„Dalla culla alla tomba“ Un tour musical-letterario nelle sale storice del Castel Tasso Coro femminile Stilves. Direzione: Katharina Hasler Percussioni: Paolo Jack Alemanno Relatore: Günther Götsch In questa composizione unica di voce, percussioni e poesia ci si immerge in un viaggio speciale tra le storiche mura medievali del Castel Tasso.
Günther Götsch Paolo Jack Alemanno
21
So./dom. 27.03.2016 20.00 Ort: Stadttheater Sterzing, Goetheplatz 1 Eintritt: Freiwillige Spende. Freie Platzwahl! Luogo: Teatro Comunale Vipiteno, Piazza Goethe 1 Ingresso: offerta libera. Scelta libera dei posti!
Fr端hjahrs-Osterkonzert der B端rgerkapelle Sterzing Concerto di Primavera e di Pasqua Banda musicale di Vipiteno
22
Ein besonderer Abend mit besonderen Gästen – die Lebenshilfe Südtirol feiert 50jähriges Bestehen. Das traditionelle Osterkonzert der Bürgerkapelle Sterzing für Augen und Ohren. Gemeinsam mit den künstlerischen Fähigkeiten von Menschen mit Beeinträchtigung wird das Publikum auf ein Museumsbesuch der besonderen Art entführt – begleitet von der Bürgerkapelle Sterzing zu den Klängen von Modest Mussorgskys „Bilder einer Ausstellung“. Una serata speciale con ospiti speciali – la “Lebenshilfe Südtirol” celebra il 50° anniversario – assieme a persone con handicap e le loro capacitá artisticche vi aspetta una guida museale speciale tra l’opera di M. Mussorgsky “Immagini di un’ esposizione”. Il tradizionale concerto di Pasqua della Banda musicale di Vipiteno per gli occhi e le orecchie.
23
und Informationen i Kartenreservierung Prenotazione biglietti ed informazioni:
Tourismusverein Sterzing / Associazione Turistica di Vipiteno Tel. +39 0472 765325 & www.osterspiele.it
Grafik: Studio Creation Sterzing
Mit Unterst端tzung durch / con il sostegno di
Wir unterst端tzen Kunst & Kultur.
Werbeagentur StudioCreation www.studio-creation.it