Midlander 20 2018

Page 1

Midlander DIE HAUSZEITUNG DER MARKE MIDLAND

NO. 20 / SOMMER 2018

FASZINATION BESCHLEUNIGUNG S E IT E N 0 8 – 10

INTERNATIONAL

PORTRAIT

TANKSTELLE

Höhere Präzision dank Midland: Hafenkran in Finnland.

Ein VW-Spezialist im Wandel: die Gsell Autogarage AG.

Stetig gewachsen: die Garage Lätti bei Münchenbuchsee.

Seite 03

Seite 07

Seite 11


TEAM

NEWS

TEAM

NEU BEI OEL-BRACK AG

CHRISTINE ZELENKA

WANN KOMMT DAS ÖL? Mir machen Einkauf und Verkauf gleichermassen Spass. Und die Disposition auch. Allerdings machen Baustellen, Verbote und Umleitungen diese Arbeit oft genug zur Herausforderung. Zudem sind unsere Kundinnen und Kunden nicht mehr den ganzen Tag zu Hause, möchten so genau wie möglich wissen, wann das Öl geliefert wird. In Zusammenarbeit mit unseren Chauffeuren schaue ich, dass wir nach Möglichkeit die Wünsche unserer Kundschaft erfüllen können.

Markus Schwendimann Regionalberater Westschweiz

Lucio Grassi Midland Regionalberater Kanton SG, TG, AI, AR, GL Herzlich willkommen im Team.

10 JAHRE BEI OEL-BRACK AG

Andreas Strebel Produktion Schmierstoffe Wir gratulieren dem Jubilar, danken für die gute Zusammenarbeit und freuen uns auf die Zukunft.

PENSIONIERUNG

Ich bin jetzt 17 Jahre bei Oel-Brack AG. Und doch ist jeder Tag wie neu. Die Produkte haben sich zwar nicht verändert: Wir kaufen, verkaufen und liefern noch immer Benzin, Diesel und Heizöl. Doch alles darum herum hat sich verändert. Als ich angefangen habe, konnte ich den Kunden morgens einen Preis mitteilen, der am Abend noch galt. Heute haben wir eine Börsensituation und die Preise ändern im Sekundentakt. Dadurch ist es hektischer geworden.

TEAM

Die Region kenne ich gut, aufgewachsen bin ich im aargauischen Neuenhof. Im Winter gehe ich oft Skifahren, im Sommer bin ich gerne am See und zunehmend auch am Wandern. Meine grösste Leidenschaft aber ist das Reisen: Ich war unter anderem in Mexico, Jamaica und Südafrika. Inzwischen mache ich mir Gedanken über die nächsten Destinationen, aber fixiert ist noch nichts. Ich lasse mich überraschen – wie jeden Tag bei der Arbeit. Christine Zelenka Sachbearbeiterin Einkauf/Verkauf Treib- und Brennstoffe

VERKAUF

GELUNGENES JAHRESSEMINAR Das diesjährige Jahresseminar der Verkaufsabteilung fand in den Seminarräumlichkeiten der Feldschlösschen Getränke AG in Rheinfelden statt. Nach zwei harten Schulungstagen sorgte dann ein Rundgang durch das Museum und die heutige

Brauerei für Auflockerung. Neben der Kunst des Bierbrauens und der Geschichte des Unternehmens faszinierte auch die Fahrzeugsammlung: Dazu zählen historische Transporter und Personenwagen von Berna, Ford und Packard.

Hans Hirt Allrounder Nach 45 Jahren hat Hans Hirt, der sich unter anderem um die Gartenarbeit auf dem Firmengelände gekümmert hat, den wohlverdienten Spät-Ruhestand angetreten. Wir wünschen ihm alles Gute und freuen uns über gelegentliche Besuche. Verkaufsteam und Kader von Oel-Brack AG in der Abfüllanlage der heutigen Feldschlösschen Brauerei.

02


MIDLAND

INTERNATIONAL

MIDLAND FÜR HÖCHSTE GENAUIGKEIT Sevenlift Oy aus Finnland, langjähriger Midland-Kunde, bestellte vor kurzem einen Hafenmobilkran Mantsinen HybriLift 200M. Bedingung war, dass die Riesenmaschine im Werk mit Midland Hydrauliköl befüllt werden sollte. Aus diesem Grund lieferte JusOil Oü, Midland Partner für Finnland und Estland, 4000 Liter Midland XHD 0W-20 Hydrauliköl an den finnischen Hersteller Mantsinen, der den Hafenkran entsprechend befüllte und schmierte. Seit mehr als einem Jahr ist der HybriLift 200M inzwischen im internationalen Hafen Kotka Mussalo im Süden Finnlands erfolgreich im Einsatz. Der Kunde ist mehr als zufrieden, denn mit einer Einsatzreichweite von über 3 km kann der HybriLift 200M im gesamten Hafen sehr effizient genutzt werden. Die Maschine ist auch beim Be- und Entladen von Massengutfrachtern sowie Containerschiffen sehr effizient.

MIDLAND

Die Gründe für Sevenlift Oy, auf die Erstbefüllung mit Midland-Hydrauliköl zu bestehen, waren die guten Erfahrungen, die das Unternehmen in den vergangenen Jahren mit Midland Ölen gemacht hat: geringerer Treibstoffverbrauch, tiefere Wartungskosten und damit mehr Effizienz im Alltag. Vorteile des Hydrauliköls von Midland sind hohe Wirkungsgrade, gerade bei extremen Temperaturen, wie sie in Finnland über längere Zeit vorherrschen können, und die Langlebigkeit des Öls. Im hohen Norden ist auch das Midland XHD 0W-20 Mehrbereichsöl sehr beliebt, da es fünf ISO-Klassen (ISO 15, 22, 32, 46, 68) abdeckt. Der grösste Vorteil für Materialumschlagmaschinen jedoch ist die hohe Genauigkeit der hydraulischen Lenkung. Das bringt Sicherheit bei der Arbeit und eine drastische Reduzierung der Frachtschäden.

WWW.JUS.FI

Hafenkran Mantsinen HybriLift 200M im Einsatz: hohe Präzision bedeutet weniger Schäden.

MESSE

GROSSER ANDRANG AN TRANSPORT-CH UND SWISS-MOTO Die alle zwei Jahre stattfindende transportCH ist die unbestrittene Nutzfahrzeug-Leitmesse in der Schweiz. Deshalb verzeichnet sie fast jedes Mal Besucher- und Ausstellerrekorde. Midland war 2017 zum zweiten Mal nach längerer Pause wieder dabei und genoss auch diesmal die hohe Aufmerksamkeit der Branchenprofis. Noch gedrängter war es an der Swiss-Moto 2018 mit über 70 000 Besucherinnen und Besuchern an vier Tagen. Der gut gelegene Midland Stand war im Nu wieder zum Treffpunkt der Fachleute geworden. Unter ihnen galt die ausgestellte Motosacoche Franconi mit Königswelle – eines von vier Exponaten am Midland Stand – als wahrer Geheimtipp.

WWW.TRANSPOR T-C H.C OM

WWW.S WISS-MO T O.C H

Midlander // NO. 20 I 2018

Der Midland Stand an der Swiss-Moto ist ein Magnet: Besucherinnen und Besucher an der Bar.

03


MIDLAND

PRODUKTE

NEUHEIT: MIDLAND SUPER DIESEL 10W-30 FÜR VOLVO VDS-4.5 Dieses neue Synthetic Blend Motorenöl eignet sich für LKW, leichte Nutzfahrzeuge und PW mit Dieselmotoren. Es erfüllt neuste Herstellernormen (Caterpillar, Cummins, Deutz etc.) und ist besonders auf die jüngste Spezifikation VDS 4.5 von Volvo Trucks ausgelegt. Zudem erfüllt Midland Super Diesel 10W-30 die Norm Ford WSS-M2C171-F1, die unter anderem für den beliebten Pick-up Ford F-150 vorgeschrieben ist. Durch die verwendete Low-ash-Additivierung erhöht Midland Super Diesel 10W-30 die Lebensdauer der Partikelfiltersysteme und senkt die Abgasemissionen und den Treibstoff­verbrauch.

10W-30

SYNTHETIC BLEND MOTOR OIL

ACEA E7/E9 • API CK-4/SN • Caterpillar ECF-3, ECF-2, ECF-1-a • Cummins CES 20086, 20081 Detroit Diesel DFS 93K218, 93K222 Deutz DQC III-10LA • Ford WSS-M2C171-F1 Mack EOS-4.5, EO-O Premium Plus • MB 228.31 MTU Type 2.1 • Renault VI RLD-4 • Volvo VDS-4.5

Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. +41 (62) 889-1030

MIDLAND ECONOVA 0W-30

MIDLAND SYNQRON 5W-30

NEU FÜR FORD

NEU FÜR OPEL

Dieses vollsynthetisches Leichtlaufmotorenöl, entwickelt insbesondere für die neusten Ford Motoren, erfüllt Ford WSS-M2C950-A, Chrysler MS 6395, Fiat 9.55535-DS1, -GS1, Jaguar Land Rover STJLR.03.5007.

04

Speziell für die neuste Generation von kleineren hochaufgeladenen und treibstoffsparenden Benzinmotoren entwickeltes Leichtlaufmotorenöl, einschliesslich Hybridsysteme und GDI (Gasoline Direct Injection). Es eignet sich insbesondere für die neuesten Opel und garantiert selbst unter erschwerten Einsatzbedingungen höchste Sicherheit, Schutz vor Alterung der Abgasnachbehandlungssysteme und Frühzündung (Low-speed Pre-Ignition).

Midlander // NO. 20 I 2018


MIDLAND

PRODUKTE

MIDLAND NOVA 5W-30: NEU MIT SCANIA LDF-4 Long Drain Field 4, kurz LDF-4, ist die neuste Spezifikation von Scania. Mit ihr ermöglicht erstmals eine Low SAPS-Spezifikation lange Ölwechsel­intervalle (max. 120‘000 km) wie bei der Vorgängerin LDF-3, bei der es sich allerdings um eine Full SAPS-Spezifikation handelte. Midland Nova 5W-30 mit LDF-4 ist neu für die Motoren D9 (5 Zylinder), D13 (6 Zylinder) sowie Gasmotoren (CNG) einsetzbar und zudem rückwärtskompatibel von Euro 6 bis Euro 1. Ab Werk werden die oben erwähnten Motoren mit SAE 5W-30 nach LDF-4 befüllt. V8-Motoren benötigen hingegen weiterhin die Spezifikationen Scania LA (max. 60 000 km) oder Scania LDF-3. Midland empfiehlt die Scania LDF-3 kompatiblen Schmierstoffe Midland Synqron Diesel SAE 5W-30 oder Midland Synqron Diesel 10W-40, um die verlängerten Service-Intervalle voll ausschöpfen zu können. Zudem ist Nova 5W-30 bestens geeignet für Deutz, Mercedes-Benz und MAN.

SYNTHETIC MOTOR OIL 5W-30 FULLY

ACEA E4/E6/E7/E9 • API CJ-4 • Caterpillar ECF-3 Cummins CES 20081 • Detroit Diesel 93K218 Deutz DQC IV-10-LA • IVECO 18-1804 TLS E6 Mack EO-O Premium Plus • MAN M 3271-1, M 3477, M 3575, M 3677 MB Approval 228.51 • MTU Type 3.1 Renault RVI RGD/RLD-3/RXD • SCANIA LDF-4 • Volvo VDS-4/CNG

Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. +41 (62) 889-1030

MIDLAND TOU UND UTTO

MIDLAND LHM+

NEU FÜR CASE NEW HOLLAND

NEU FÜR LANDMASCHINEN

Zwei der Midland Mehrzwecköle für Land- und Baumaschinen verfügen über eine neue Spezifikation von Case New Holland: Midland TOU Tractor Hydraulic Fluid und Midland UTTO LV Tractor Hydraulic Fluid erfüllen jetzt auch die Norm Case New Holland CNH MAT3540.

Hochleistungs-Hydraulikflüssigkeit für den Einsatz in Zentralhydraulikanlagen, speziell bei Bremssystemen von Landmaschinen sowie Fahrzeuge (unter anderem PSA B71 2710), die ein ISO 7308 Hydrauliköl fordern. Gewährleistet eine einwandfreie Funktion der sicherheitsrelevanten Brems-, Lenk- und Fahrwerksysteme. LHM+ ist mit älteren LHM-Flüssigkeiten mischbar, ist diesen allerdings qualitativ deutlich überlegen.

DE Gefahrenhinweise: Verursacht schwere Augenreizung. Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger dohvata djece. Izbjegavati ispuštanje u okoliš. Nositi zaštitne rukavice/zaštitu za oči. U SLUČAJU DODIRA S Wirkung.Sicherheitshinweise: Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako bereithalten. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Freisetzung in die Umwelt vermeiden. uklanjaju. SchutzNastaviti ispiranje. Odložite sadržaje / spremnike u skladu s lokalnim / regionalnim / nacionalni / handschuhe/Augenschutz tragen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasserodredbama. međunarodnim *Može izazvati alergijsku reakciju. Opći uvijeti korištenja: Ovo ulje spada nakon spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Entsorgung des upotrebe Inhaltsna / des mjesto sakupljanja starog ulja. Nepravilno odstranjivanje starog ulja ugrožava okolinu! Svakavo Behälters gemäß den örtlichen / regionalen / nationalen / internationalen*Kann Vorschriften. allergischemiješanje stranih tvari, kao npr. rastvaračka sredstva i tekućina za koćnice i hlađenje, je zabranjeno. IzbjegReaktionen hervorrufen. Allgemeine Hinweise: Dieses Öl gehört nach Gebrauch in eine Altölannahmestelle. avajte dulji ili ponovljeni kontakt kože sa svih korištenih motornih ulja. Sigurnosno-tehnički list dostupan na Unsachgemässe Beseitigung von Altöl gefährdet die Umwelt. Jede Beimischung von Fremdstoffen zahtjev. wieStrnad Löse- Holding d.o.o., B.J.Jelacica 2/A, Mačkovec, 40000 Cakovec. Tel: +385 40/395-856 mitteln, Brems- und Kühlfl üssigkeiten ist verboten. Längeren Hautkontakt mit Altöl vermeiden. Sicherheits- mondatok: HUFigyelmeztető Súlyos szemirritációt okoz. Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodatenblatt auf Anfrage erhältlich. Kontakt CH: Oel-Brack AG, 5502 Hunzenschwil, Tel. +41 dást (62) 889-1030 okoz. Óvintézkedésre vonatkozó mondatok: Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét EN Hazard statements: Causes serious eye irritation. Harmful to aquatic life with long lasting vagy effects. címkéjét. Gyermekektől elzárva tartandó. Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. Precautionary statements: If medical advice is needed, have product container or label at hand. Védőkesztyű/szemvédő Keep out használata kötelező. SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés of reach of children. Avoid release to the environment. Wear protective gloves/eye protection. vízzel. IF IN Adott EYES: esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. Az Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy edény to do. tartalmát Conti- / a tartályt a helyi / regionális / nemzeti / nemzetközi szabályozásoknak megfelelően nue rinsing. Dispose of contents / container in accordance with local / regional / nationalkell / international hulladékként elhelyezni. *Allergiás reakciót válthatÁltalános ki. tudnivalók: Az olajat használat után regulations. vigy *May produce an allergic reaction. General statements: This oil should be taken to a waste oilegy fáradtolaj-gyűjtőhelyre! A fáradt olaj szakszerűtlen kezelése veszélyezteti a kőrnyezetet! Idegen collection point after use. The incorrect disposal of used oil damages our environment. Do anyagokkal, not mix with mint oldószerekkel, fék- és hűtőfolyadékokkal keverni tilos! Kerülje a bőrrel való érintkezést! any other substances such as solvents, brake and cooling fl uids. Avoid prolonged or repeated Kérésre skin biztonsági contact adatlap kapható. Kenönyag-Nagyker Kft, 1135 Budapest, Fon +36 20 4625-586 with all used engine oils. Safety data sheet available on request. PL Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia: Działa drażniąco na oczy. Działa szkodliwie na organizmy wodne, FR Mentions de danger Provoque : une sévère irritation des yeux. Nocif pour les organismes aquatiques, powodując długotrwałe skutki. Zwroty wskazujące środki ostrożności: W razie konieczności zasięgnięcia entraîne des effets néfastes à long terme. Conseils de prudence En: cas de consultation dʼun médeporady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. Unikać uwolnienia do cin, garder à disposition le récipient ou lʼétiquette. Tenir hors de portée des enfants. Éviter środowiska. le rejet dans Stosować rękawice ochronne/ochronę oczu. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie lʼenvironnement. Porter des gants de protection/un équipement de protection des yeux. EN płukać CAS wodą DE CONprzez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal TACT AVEC LES YEUX : rincer avec précaution à lʼeau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de płukać. Zawartość / pojemnik usuwać zgodnie z przepisami miejscowymi / regionalnymi / narodowymi / contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. międzynarodowymi. Éliminer le *Może powodować wystąpienie reakcji alergicznej. Ogólne wskazówki: Olej po zużyciu contenu / récipient conformément à la réglementation locale / régionale / nationale *Peut / internationale. oddać w punkcie zbiorczym oleju zużytego! Niewłaściwe usuwanie zużytego oleju zagraża środowisku! produire une réaction allergique. Indications générales Après : lʼutilisation, déposer cette huile dans Wszelkie une dodawanie obcych substancji, jak rozpuszczalników, płynów hamulcowych i chłodzących jest déchetterie qui reprend les huiles usées ! Toute élimination non conforme de lʼhuile uséezabronione. représente Unikać un dłuższego kontaktu ze skórą. Karta charakterystyki dostępna na żądanie. Micromex Sp. Z risque pour lʼenvironnement. Tout mélange de substances externes, telles que les solvants,o.o., les liquides de ul. Nowogrodzka 37/43, 92227 Lodz. Tel: +48 (601) 440-345 freinage ou de refroidissement est interdit. Évitez le contact prolongé avec la peau. Fiche LV deBrīdinājuma données deuzraksti: Izraisa nopietnu acu kairinājumu. Kaitīgs ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. sécurité disponible sur demande. Contact CH : Oel-Brack AG, 5502 Hunzenschwil, Tél. +41 (62) 889-1030 Drošibas uzraksti: Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz ieDARisikosætninger: pakojuma vai etiķetes. Sargāt no bērniem. Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. Izmantot aizsargcimForårsager alvorlig øjenirritation. Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger. Sikkerhedssætninger: Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen ellerdus etiketten. / acu aizsargus. SASKARĒ AR ACĪM: uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå udledning til miljøet. Bær beskyttelseshandsker/øjenbeskyttelse. ja tās ir ievietotas un ja to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot. Izmest saturu / iepakojumu saskaņā ar vietējiem/ VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i fl ere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, reģionālajiem hvis / nacionālajiem / starptautiskajiem noteikumiem. *Var izraisīt alerģisku reakciju. Vispārēja dette kan gøres let. Fortsæt skylning. Bortskaffelse af indholdet / beholderen i henhold tilinformācija: de lokale / Šoreeļļu pēclietošanas jānodod nolietotās eļļas savākšanas punktā! Nepareizi likvidēta gionale / nationale / internationale forskrifter. *Kan udløse allergisk reaktion. Generel information: Denne nolietotāeļļa piesārņo apkārtējo vidi! Aizliegts piejaukt jebkura veida vitas vielas, kā piem., šķīdinātājus, olie skal efter brug bortskaffes på miljøvenlig måde. Uhensigtsmæssig bortskaffelse af brugt bremzēšanas olie er en fare vai dzesēšanas šķidrumus. Izvairieties no ilgstoša vai atkārtota ādas kontakta ar jebkuru izliefor miljøet. Enhver tilføjelse af fremmedstoffer som opløsningsmidler, bremse- og kølevædsker totu motoreļļu. er forbudt. Drošības datu lapa ir pieejama pēc pieprasījuma. SIA MoCorp, 1050 Riga, Tel: +371 29620216 Langvarig hudkontakt med brugt olie bør undgås. Sikkerhedsdatablad kan på anmodning rekvireres. AltiCar LTTeiginiai apie pavojų: Sukelia smarkų akių dirginimą. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgaDanmark, DK 4622 Havdrup, Tlf +45 461 800 37 laikius pakitimus. Įspėjamieji teiginiai: Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto ar jo etiketę. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Mūvėti SV Faroangivelser: Orsakar allvarlig ögonirritation. Skadliga långtidseffekter för vattenlevande talpyklą organismer. Skyddsangivelser: Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. apsaugines Förvaras pirštines / naudoti akių apsaugos priemones. PATEKUS Į AKIS: Kelias minutes atsargiai plauti oåtkomligt för barn. Undvik utsläpp till miljön. Använd skyddshandskar/ögonskydd. VID vandeniu. KONTAKT Išimti MEDkontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i fl era minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om detTurinį/talpą går lätt. Fortsätt išpilti (išmesti) - šalinti pagal vietines / regionines / nacionalines / tarptautines *Gali taisykles. att skölja. Innehållet / behållaren avfallshanteras enligt lokala / regionala / nationella / sukelti internationella alerginę reakciją. Bendrieji pareiškimai: Šią panaudotą alyvą būtina atiduoti į senų tepalų surinkimo punktą! Netinkamas panaudotų alyvų pašalinimas sukelia pavojų aplinkai! Draudžiama primaišyti föreskrifter. *Kan orsaka en allergisk reaktion. Allmän information: Denna olja ska efter användningen lämnas till en speciell avfallshantering för spillolja! Icke facksmässig hantering är en fara pašalinių för vår miljö. medžiagų, pvz., tirpiklių, stabdžio skysčio ir antifrizo. Venkite ilgo ar pasikartojančio kontakto Det är absolut förbjudet att blanda denna olja med andra ämnen som t ex lösningsmedel, su oda, bromsvisųeller naudotų variklių alyvos. Saugos duomenų lapą galima gauti paprašius. Te taskas Ltd., 35103 kylvätksa. Undvik långvarig hudkontakt med använd olja. Säkerhetsdatablad fi nns att rekvirera. Panevezys, Midland Tel.: +370 (45) 420-266 AB, 448 51 Tollered. Fon +46 (31) 72 53 400 BG Изречения за опасност: Предизвиква сериозно дразнене на очите. Вреден за водните FI Vaaralausekkeet: Ärsyttää voimakkaasti silmiä. Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutukорганизми, с дълготраен ефект. Изречения за безопасност: При необходимост от медицинска sia.Turvalausekkeet: Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. Säilytä las- помощ, носете опаковката или етикета на продукта. Да се съхранява извън обсега на ten ulottumattomissa. Vältettävä päästämistä ympäristöön. Käytä suojakäsineitä/silmiensuojainta. деца. Да се избягва изпускане в околната среда. Използвайте предпазни ръкавици / JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista piiпредпазни очила. ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Промивайте внимателно с вода в продължение lolinssit, edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. Säilytä säiliö(t) noudattaen paikallisia на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е / alueellisia / kansallisia / kansainvälisiä määräyksiä. *Voi aiheuttaa allergisen reaktion. възможно. Продължавайте да промивате. Изхвърлете съдържанието / контейнера Yleistä Tietoa: Tämä öljy on käytön jälkeen toimitettava jätöljyn keräyspaikkaan! Jäteв съответствие с местните / регионалните / националните / международните öljyn epäasiallinen hävitys vaarantaa ympäristöä! Kaikkien vieraiden aineiden, kuten разпоредби. *Може да причини алергична реакция. Обща информация: Cлeд liuottimien, jarru- ja jäähdytysnesteiden sekoitus jäteöl jyyn on kielletty. Vältettävä yпотреба това масло следва да се предаде в лицензиран пункт за събиране käytetyn öljyn jatkuvaa ihokosketusta. pyна специални отпадъци! Неправилното изхвърляне на отработени масла AGCO Powerfluid 821XL • Allison C-4 • API GL-4 (SAE 80W) AGCO Powerfluid Käyttöturvallisuustiedote 821XL • Allison C-4 • API toimitetaan GL-4 (SAE 80W) ynnöstä. Jus Oy. 23600 Kalanti, Fon +358 44 066 5306 уврежда околната среда! Забранено е смесването с каквито и да било Caterpillar TO-2 • CASE MS 1205, MS 1206 (Hy-Tran/IH-B6), Caterpillar TO-2ernstige • CASE MS 1205, MS Schadelijk 1206 (Hy-Tran/IH-B6) примеси като разтворители, спирачни и охлаждащи течности! Да се NL Gevarenaanduidingen: Veroorzaakt oogirritatie. MS 1207 (Hy-Tran Plus), MS 1209 (Hy-Tran Ultra), MS 1210 MS 1207 (Hy-Tran Plus), MS 1209 (Hy-Tran избягва продължителен контакт на кожата с отработени масла! voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. Voor- Ultra), MS 1210 Информационен лист за безопасност се представя при поискване. zorgsmaatregelen: Bij het inwinnen van medisch advies, deMAT3509, verpakking Case New Holland CNH MAT3505, MAT3509, MAT3525, MAT3540 Case New Holland CNH MAT3505, MAT3525, MAT3540 Midland o.o.d., BG-1574 Sofi a, Fon: +359 (887) 19-08-19 of het etiket ter beschikking houden. Buiten het bereik van kinderen Claas • Fendt • Ford New Holland FNHA-2-C-200.00, 2-C-201.00 Claas • Fendt • Ford New Holland FNHA-2-C-200.00, 2-C-201.00 houden. Voorkom lozing in het milieu. Beschermende handschoenen/oogCZ Standardní věty o nebezpečnosti: Způsobuje vážné podráždění očí. Ford ESN-M2C86B/C, M2C134-D • John Deere JDM J20C, J20D Ford ESN-M2C86B/C, M2C134-D • John Deere JDM J20C, J20D bescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobýmiPokyny účinky.pro bezpečné Kubota UDT Fluid • Massey Ferguson CMS M1135, M1141, M1143, M1145 water gedurende eenKubota UDT Fluidcontactlenzen • Massey Ferguson CMS M1135, aantal minuten; verwijderen, indien M1141, mogelizacházení:Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. Renault • Valtra G2-08 • Volvo VCE 97303 (WB 101) M1143, M1145 Renault • Valtra G2-08volgens • Volvo de VCEplaatselijke WB 101 jk; blijven spoelen. De inhoud en de•verpakking verwerken Uchovávejte mimo dosah dětí. Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Používejte / regionale / nationale / internationale voorschriften. *Kan reactie ochranné rukavice / ochranné brýle. PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyZF TE-ML-03E, 05F, 06E, 06F, 06K, 17E, 21F ZF TE-ML-03E, 05F, 06E, 06F, 06K,een 17E,allergische 21F veroorzaken. Algemene aanbevelingen: Deze olie behoort na gebruik in een depot voor plachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout afgewerkte olie! Ondeskundige verwijdering van afgewerkte olie brengt het milieu in gesnadno. Pokračujte ve vyplachování. Obsah / nádobu likvidujte v souladu s místními / regivaar! Elk bijmengsel van vreemde stoffen zoals oplossingsmiddelen, rem- en koelvloeistoffen onálními / národními / mezinárodními předpisy. *Může vyvolat alergickou reakci. Všeobecná is verboden. Vermijd langdurig huidcontact met afgewerkte olie. Veiligheidsinformatieblad op verupozornění: Tento olej patří po upotřebení do sbĕrny použitého oleje. Neodborné odstranĕní zoek verkrijgbaar. Noviol BV, 6534 AH Nijmege, Fon +31 (24) 355 21 02 použitého oleje ohrožuje životní prostředí. Jakákoli přísada cizích látek jako rozpouštĕdla, brzHR Moguće opasnosti: Uzrokuje jako nadraživanje oka. Štetno za vodeni okoliš s dugotrajnim dové nebo chladicí kapaliny je zakázána. Vyhněte se delšímu kontaktu pokožky s použitými oleji. Na vyžádání je k dispozici bezpečnostní list. Moto World s.r.o., 26101, Příbram, Tel.: +420 602 441776 učincima.Mjere opreza: Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. Čuvati izvan

FULLY SYNTHETIC TRACTOR HYDRAULIC FLUID

Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, +41 (62) 889-1030

TRACTOR HYDRAULIC FLUID

SYNTHETIC MOTOR OIL 5W-30 FULLY

ACEA E4/E6/E7/E9 • API CJ-4 • Caterpillar ECF-3 Cummins CES 20081 • Detroit Diesel 93K218 Deutz DQC IV-10-LA • IVECO 18-1804 TLS E6 Mack EO-O Premium Plus • MAN M 3271-1, M 3477, M 3575, M 3677 MB Approval 228.51 • MTU Type 3.1 Renault RVI RGD/RLD-3/RXD • SCANIA LDF-4 • Volvo VDS-4/CNG Article 22714-27 ! ACHTUNG ! WARNING ! ATTENTION ! ADVARSEL ! VARNING ! VAROITUS ! WAARSCHUWING ! ACHTUNG ! WARNING ! UPOZORENJE ! ATTENTION ! FIGYELEM ! ADVARSEL ! UWAGA ! VARNING ! BRĪDINĀJUMS ! VAROITUS ! ATSARGIAI ! WAARSCHUWING ! ВНИМАНИЕ! !UPOZORENJE VAROVÁNÍ ! ! FIGYELEM ! UWAGA ! BRĪDINĀJUMS ! ATSARGIAI ! ВНИМАНИЕ ! VAROVÁNÍ ! Batch XX xxxxxxxx ENTHÄLT / CONTAINS / CONTIENT / INDEHOLDER / INNEHÅLLER / SISÄLTÄÄ / BEVAT //SADRŽI ZAWIERA / TARTALMAZ / SATUR / SUDĖTYJE / CЪДЪРЖА / OBSAHUJE: Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, +41with (62)*;889-1030 Filling Date xx.xx.xxxx C14-18 alpha-olefi n epoxide, reaction products boric Triphenylphosphit acid *

50kg/58L Midlander // NO. 20 I 2018

DE Sicherheitshin Entsorgung des I onalen / internati nach Gebrauch in Altöl gefährdet d teln, Brems- und vermeiden. Sicher AG, 5502 Hunzen ENPrecautionary s / container in acc tions.General stat point after use. T not mix with any Avoid prolonged sheet available on FR Conseils de pru / récipient confo internationale. Indic dans une déchett forme de lʼhuile u de substances ex refroidissement e donnéesde sécurit Hunzenschwil, Té DA Sikkerhedssæ af indholdet / beh nationale forskrif kaffes på miljøve en fare for miljøe bremse- og kølev undgås. Sikkerhe DK 4622 Havdrup SV Skyddsangivels fallshanteras enl Allmän informatio avfallshantering f miljö. Det är abs t ex lösningsmed använd olja. Säke red. Fon +46 (31 FI TurvalausekkeeS paikallisia / alueel Tämä öljy on käy epäasiallinen häv ten liuottimien, j Vältettävä käytet toimitetaan pyynn NL Voorzorgsmaa en de verpakkin internationale vo gebruik in een d afgewerkte olie br zoals oplossingsm durig huidcontac verkrijgbaar. Nov HR Mjere opreza: Ču skladu s lokalnim

MADE IN SWITZERLAND

2018/04

Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. +41 (62) 889-1030

05


MIDLAND

PRODUKTE

MIDLAND

NISSAN MATIC S: SENSOMATIC PASST PERFEKT

NEUE BROSCHÜREN CAR UND MOTO POWER nd Well, come to Midla

MIDL AND

Well, come to Midland

MIDLAND

prägt durch über

geprägt durch über

130 JAHRE ERFAHRUNG

130 JAHRE ERFAHRUNG

WELCOME TO MIDLAND EUEN UNS AUF SIE.

WIR FREUEN UNS AUF SIE. WELCOME TO MIDLAND

CAR POWER

PRODUK TION ●

BILDETES, MOTIVIERTES PERSONAL ●

SSEN, LEIDENSCHAFT UND

NT IN ALLEN TÄTIGKEITSBEREICHEN

DES WISSEN UND JAHRZENTELANGE GARANTIEREN LEISTUNGSGEPRÜFTE

DUKTE FÜR ALLE MOFAS, MOTORRÄDER,

● ●

ÜR ALLE BEDÜRFNISSE

ORTIMENT FÜR MOTOREN,

ABELN UND KETTEN

TRIEBSMITTEL WIE FROSTSCHUTZ,

SIGKEIT UND SPRAYS

R TREIB- UND SCHMIERSTOFFE

EITERENTWICKLUNG UND ANPASSUNG

TEN ANFORDERUNGEN UND EINSATZ-

N

ack.ch, 10 49, info@oelbr 0 30, Fax +41 62 889

Kompetente und engagierte Regionalberater Ausarbeiten des bestmöglichen MIDLAND Schmierstoff-Sortiments

Optimierung und Vereinfachung der Lagerhaltung Kostenloser Zugriff auf Online-Ölwegweiser unter MIDLAND.CH

WIR UND DIE UMWELT ● ●

Eigener Lieferdienst Kostenlose Rücknahme von Altöl im Rahmen der gelieferten Menge Frischöl Fachgerechte Verwertung des Altöls

ZUSATZLEISTUNGEN ●

MOTO POWER

OelFamilienunternehmen Das unabhängige HunSitz im aargauischen Brack AG hat seinen der neuen Halle zenschwil. Nach Realisation A1 produziert der innodirekt an der Autobahn ge Mischanla n modernste vative Betrieb mit der und tisiert mineralische der Schweiz vollautoma offe für Motorfahrzeuge, synthetische Schmierst sochaftsgeräte, Industrie Land- und Forstwirts gen. wie andere Anwendun Proungswege, flexibler Dank kurzer Entscheid bei grosser Erfahrung duktionsplanung und das Schmierstoff en kann der Herstellung von auf Kunden- und MarktUnternehmen rasch und Produkte anpassen. bedürfnisse eingehen z, mit fachlicher Kompeten überzeugt MIDLAND , breitem Sortiment persönlicher Beratung, zuverlässigem Service. höchster Qualität und es sich um eine geBei diesen Werten handelt den seit en das Unternehm lebte Tradition, die et. auszeichn Anfängen im Jahr 1880

Offizielle Freigaben/Spezifikationen führender Fahrzeughersteller Verwendung der besten und modernsten Rohstoffe Schweizer Qualität mit ISO-Zertifizierung Innovatives Schweizer Familienunternehmen in vierter Generation

PERSÖNLIC HE F AC HBERA TUNG

ADS UND ATV

NEIDERTE SCHMIERSTOFF-

IL – MODERNSTE SWISS QUALIT Y O Z UK UNF T IN V E S T I T ION IN DIE

IHRE VORTEILE QUALIT Ä T SEIT 1880

– S W I S S QUAL I T Y OIL

Regelmässige Informationen über den neusten Stand der Entwicklungen Einladungen zu Ausstellungen und Events

Nur wenige Produkte erfüllen die Norm Nissan Matic S. Midland Sensomatic gehört dazu: Es kann in allen Automatikgetrieben verwendet werden, bei denen die Norm Nissan Matic S vorgeschrieben ist. Dazu zählt auch der 7-Stufen-Automat im Nissan Pathfinder mit 3.0 L V6 Dieselmotor und einer Laufleistung von über 100‘000 km, der zum Getriebeölwechsel in die Werkstatt eines Kunden von Midland gebracht wurde. Wie vorgeschrieben spülte die Werkstatt die SWISS QUALIT Y OIL – MODERNSTE Automatik dreimal durch und füllte dann Midland Sensomatic ein. Solche Spülvorgänge sorgen dafür, dass das Getriebe sanfter schaltet und früher anspricht. Das Verdikt der Garage ist denn auch gut: Alles läuft einwandfrei, es gibt keine Beanstandungen vom Kunden, der bereits mehr als ein halbes Jahr zufrieden mit Midland Sensomatic unterwegs ist. IN V E S T I T ION IN DIE Z UK UNF T

Das unabhängige Familienunternehmen Oel-

Brack AG hat seinen Sitz im aargauischen Hunzenschwil. Nach Realisation der neuen Halle direkt an der Autobahn A1 produziert der innovative Betrieb mit der modernsten Mischanlage der Schweiz vollautomatisiert mineralische und synthetische Schmierstoffe für Motorfahrzeuge, Land- und Forstwirtschaftsgeräte, Industrie sowie andere Anwendungen.

Dank kurzer Entscheidungswege, flexibler Produktionsplanung und grosser Erfahrung bei der Herstellung von Schmierstoff en kann das Unternehmen rasch auf Kunden- und Marktbedürfnisse eingehen und Produkte anpassen. MIDLAND überzeugt mit fachlicher Kompetenz, persönlicher Beratung, breitem Sortiment, höchster Qualität und zuverlässigem Service.

WERKSTATTEINRICHTUNG ●

PRODUKTE

MIDLAND unterstützt Sie mit profesionellen Partnern bei der Einrichtung Ihrer Werkstatt

Bei diesen Werten handelt es sich um eine gelebte Tradition, die das Unternehmen seit den

www.midlan d.ch Oel-Brack AG, Rupperswilerstr. 3, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. +41 62 889 10 30, Fax +41 62 889 10 49, info@oelbrack.ch, www.midland.ch D

Anfängen im Jahr 1880 auszeichnet.

D

Mit den umfangreichen Broschüren CAR Power und MOTO Power erweitert Midland die Serie von neuen Broschüren, welche die Qualitäten und Leistungen des traditionsreichen Familienbetriebs OelBrack AG in den namensgebenden Segmenten aufzeigt. Die Broschüren werden von den Midland Regionalberatern überreicht und liegen an Messen und Veranstaltungen auf. In der Schweiz sind sie deutsch und französisch verfügbar. In anderen Märkten sind sie zudem übersetzt und angepasst im Einsatz.

Entwickelt für 6- bis 8-Stufen-Auto­­matik­getriebe der neusten Generation: MIDLAND SENSOMATIC ist ein vollsyn­ thetisches Hochleistungs-ATF, das den Kraft­stoffverbrauch dank tieferer Viskosität gegenüber herkömmlichen Automatik­getriebeölen senkt.

© Bild: Sébastien Montagny, Sport-Auto.ch

RACING

MARCEL STEINER

NEUER STRECKENREKORD AM HEMBERG 2017 hatte Marcel Steiner nach fünfjähriger Durststrecke seinen vierten Titel als Schweizer Bergmeister der Rennsportfahrzeuge errungen. Diesen Schwung konnte er offenbar in die neue Saison mitnehmen: Nach guten Platzierungen gegen die europäische Konkurrenz bei Gaststarts im Ausland gewann Marcel Steiner nicht nur das Bergrennen Hemberg, er unterbot sogar den bisherigen Streckenrekord um eine Zehntelsekunde. Ein beachtlicher Erfolg für ihn und für das Bergrennen Hemberg, das in seiner 7. Ausgabe seit Neubeginn bei gutem Wetter gut 7500 motorsportbegeisterte Besucherinnen und Besucher ins Toggenburg lockte.

© Dr46.com

06

W W W . S T E I N E R M O T O R S P O R T. C H

W W W. B E R G R E N N E N - H E M B E R G . C H

Nach dem Meistertitel 2017 legt Marcel Steiner mit dem Rekord in Hemberg einen perfekten Saisonstart hin.

Midlander // NO. 20 I 2018


PORTRAIT

GSELL AUTOGARAGE AG

Autogarage Gsell AG – die traditionsreiche VW-Vertretung ist seit 2014 in neuer Hand.

DIE STADTGARAGE VOR DEN TOREN BASELS Seit bald fünf Jahrzehnten steht an der Baslerstrasse 51 in Binningen eine VW-Garage. 2014 hat Urs Gsell den als Garage Schäuble AG bekannt gewordenen Betrieb übernommen. Der Betriebswirtschafter und IT-Fachmann hat sich damit einen Jugendtraum erfüllt. Ganz überraschend kam es nicht, dass Urs Gsell Besitzer einer Autogarage wurde. Nach einer Lehre in der Autobranche bildete er sich zum eidg. dipl. Kaufmann und IT-Fachmann weiter. Unter seinen Kunden befanden sich viele Betriebe aus der Autobranche. Unter anderem die Garage Schäuble AG in Binningen bei Basel. Dadurch kannte er das Unternehmen seit Ende der 1980er Jahre. Diese Zusammenarbeit intensivierte sich nach 2010, als eine grundsätzliche Systemumstellung anstand. Der damalige Besitzer äusserte beiläufig die Absicht, den Betrieb altershalber zu verkaufen. Da sah Urs Gsell die Chance, seinen Jugendtraum zu verwirklichen und schlug zu. Er übernahm die Garage inklusive Belegschaft. Er brachte einzig Theo Fischer als Werkstattleiter mit ins Geschäft. Seither hat es – ausser interne – kaum Wechsel im Team gegeben, was Urs Gsell sehr freut. Das Unternehmen bildet weiterhin Lehrlinge zum Automobilfachmann und Automobilmechatroniker aus.

Wie für eine typische Stadtgarage üblich, ist der Platz bei der Autogarage Gsell chronisch knapp, insbesondere in den Reifenwechselzeiten. Jeder Quadratmeter muss möglichst effizient genutzt werden. Deshalb denkt Urs Gsell darüber nach, eine neue, platzsparende Waschanlage ins Gebäude zu integrieren und die bisherige zu ersetzen. Die Kundschaft hat den Wechsel gut aufgenommen und blieb «ihrer VW-Garage» treu. Neue Kundinnen und Kunden konnte Urs Gsell auch gewinnen. Unter anderem deshalb, weil er den neuen Namen der Garage mit Radiowerbung in und um Basel bekannt machte. Werkstattleiter und Meister Theo Fischer, der schon seine Lehre in einem VW Betrieb absolvierte und seither das ganze Berufsleben in Autowerkstätten arbeitete, schätzt den Service von Midland. «Wenn wir etwas brauchen, kriegen wir es am nächsten Tag», sagt er ruhig und zufrieden.

Eines der Produkte von Midland, die in der Gsell Autogarage AG verwendet werden, ist MIDLAND DUALTRANS . Dieses Getriebeöl für Doppelkupplungsgetriebe erfüllt VW/Audi G052 182, G052 529, G055 529 und eignet sich für die Getriebe DQ250 und DQ500 (der Volkswagen Gruppe).

Midlander // NO. 20 I 2018

Urs Gsell (links) und Theo Fischer führen die VW-Tradition fort.

GSELL AUTOGARAGE AG Offizielle VW-Vertretung Baslerstrasse 51 4102 Binningen 061 4421 87 57 buero@gsellag.ch www.gsellag.ch Gründung: 1970 als Garage Schäuble AG, seit 2014 als Gsell Autogarage AG aktiv Mitarbeiter/-innen: 11, davon 3 Lehrlinge (Automobilfachmann und AutomobilMechatroniker) DIENSTLEISTUNGEN: > Verkauf von Neuwagen und Occasionen > Reparaturen und Servicearbeiten > Carrosserie- und Malerarbeiten > Reifen- und Räderhotel > Miet- und Ersatzfahrzeuge > Abschlepp- und Pannendienst > Midland Partner

07


VIER JAHRZEHNTE VIERTELMEILE Angefangen hat Bruno Bader mit einer strassentauglichen Corvette bei Viertelmeilen­ rennen im benachbarten Ausland. Bis heute ist er den so genannten «Doorslammers», die Strassenautos ähnlich sind, treu geblieben. Seit 2005 macht er mit einem Pro Mod Car namens «Gotham City» die Dragstrips von Europa unsicher.

08


RACING

GOLDEN VETTE

SIE NENNEN IHN «MISTER CONSISTENCY» Es war 1979, als Bruno Bader erstmals Viertelmeilenrennen bestritt. Mit seiner Corvette fuhr er an die Austragungsorte, zog Slicks auf und trat an. Die ersten Wettkämpfe fanden in Mulhouse statt, später auch auf der Start-Ziel-Geraden in Hockenheim, wo der legendäre Rico Antes die erste Meisterschaft lancierte. Gleichzeitig fanden auf Flugfeldern von US-Militärbasen in Deutschland Rennen statt und die Amerikaner brachten dafür die «richtig bösen» Autos über den Atlantik. Bruno Bader und andere Pioniere rüsteten auf, modifizierten immer mehr Details an ihren Autos. «Irgendwann lohnte sich der Rückbau nach dem Rennen nicht mehr», erklärt Bruno Bader. 1992 beschaffte sich Bruno Bader das erste Auto mit Gitterrohrrahmen auf Basis einer goldfarbenen Chevrolet Corvette Baujahr 1988 (deshalb Golden Vette Drag Racing Team). Dabei handelte es sich um ein «echtes» Auto mit Federung, richtiger Sitzposition und Türen, im Jargon «Doorslammer» genannt. In dieser Zeit fuhr seine Tochter Junior Dragster. Vater, Tochter und Team fuhren an alle Rennen in Schweden, Finnland, Norwegen. Sie gingen in kleineren «Sportsman»-Klassen an den Start. Wenn es regnete oder sonstige Unterbrüche gab, wurden ihre Rennklassen weiter und weiter verschoben. Bis sie eines Tages nach Finnland reisten, ohne einen Rennlauf absolvieren zu können. Da entschied Bruno Bader, in die Profiklasse zu wechseln.

2004/2005 baute das Team den Competition Car (höchste Sportsman-Klasse) auf Pro Mod um. Seither fährt Bruno mit seiner «Gotham City» getauften Corvette (Baujahr 1998) in der sich ständig wandelnden Pro Mod Klasse. Hier ist er ein absoluter Exot, weil er zusammen mit Partnerin Erika Schmid und zwei bis drei Mechanikern alles selbst macht, während Profiteams und Rennwagenbauer Piloten angeheuert haben, die sich ganz aufs Fahren konzentrieren. Ums Fahren geht’s auch: Für Bruno ist wichtig, dass er ein «echtes» Auto fährt, dass sich aufbäumt, sich in der Federung bewegt, das man wortwörtlich zähmen muss, um eine gute Zeit zu fahren. Dass er damit so viele Rennen und Titel gewinnen würde, hat Bruno gar nicht erwartet: Seit 2005 war er bis auf eine Saison immer in den Top 5 – und das bei einer Klasse mit 20 oder mehr Teilnehmern, wo an 6 Rennen in einem 16er-Feld gestartet wird und pro Saison 40 Rennläufe zu fahren sind. 2011 und 2012 wurde Bruno Bader Vize-Europameister, 2013 Englischer Meister, als einziger Ausländer bisher. In England nennen sie ihn «Mister Consistency», weil seine Zeiten immer so nahe beieinanderliegen. 2015 gewann er die skandinavische Meisterschaft EDRS (nicht FIA), ebenfalls als erster Ausländer – und noch dazu ohne es zu wissen: Er und sein Team waren schon auf dem Weg ans nächste Rennen in England, als sie per Telefon erfuhren, dass Bruno mit einem Punkt Vorsprung den Titel gewonnen hatte.

Bruno Bader schraubt gerne selbst.

GOLDEN VETTE DRAG RACE TEAM Wigoltingerstrasse 12 8555 Müllheim www.facebook.com/goldenvette gothamcity@gmx.ch PERSÖNLICHE HIGHLIGHTS: > 2011/2012 Vize-Europameister Pro Mod > 2013 Englischer Meister > 2014 erstmals unter 6 Sekunden: 5.9873 s (in Santa Pod) > 2015 erster Side by Side-Run unter 6 Sekunden in Europa (in Santa Pod) > 2015 EDRS-Meister MIT MIDLAND SEHR ZUFRIEDEN: «Pro Mod Dragster fahren mit Alkohol, genauer: mit Methanol. Bei Aussentemperaturen unter 20 Grad Celsius besteht die Gefahr, dass der Alkohol ins Öl gelangt und es rasch schaumig-weiss wird. Deshalb ist es wichtig, das Öl täglich zu wechseln. Ich verwende das spezifisch fürs Drag Racing entwickelte Midland Nitro Blend 70 und bin damit sehr zufrieden.»

Von links nach rechts: Bruno Bader, Roland Bischof, Oliver Strebel, Sabrina Schmid und Roger Künzler.

09


RACING

DRAG RACING

STARKE LEISTUNGEN BEI DEN TOP FUELS Die Midland Drag Racers sorgen für Schlagzeilen. Allen voran «Rookie» Jndia Erbacher, die in ihrer ersten Saison bei den Top Fuel Dragstern einen Raketenstart hinlegt.

© www.elfimages-motorsport.de

Hinter Jndia und Urs Erbacher (vorne Mitte) steht ein motiviertes Team.

Das erste Rennen der Saison in England hatte Urs noch selbst bestritten. Doch mit zu wenigen Qualifikationsläufen schied er in der ersten Runde aus. Da gab er seinen Plan, die ganze Saison zu fahren auf und bot den Platz im Cockpit seines Top Fuel Dragsters seiner Tochter an. Er selbst übernahm die Funktion des Crew Chiefs, die nach dem Abgang von Robin Grice vakant blieb. Er tat dies einerseits, weil er noch nie eine EM gewonnen hatte, wenn er nicht im ersten Rennen gut abgeschnitten hatte. Anderseits deshalb, weil Jndia schneller als erwartet die Lizenz für Top Fuel Dragster, die höchste Kategorie dieses Sports in Europa, absolvieren konnte. Bereits in Hockenheim fuhr sie ihr erstes Top Fuel-Rennen und landete auf dem phänomenalen zweiten Rang. Ihre erste Saison bei «den Grossen» schloss sie schliesslich

RACING

auf dem siebten Rang ab. Der schwedische Midland Pilot und Drag Racing Routinier Mikael Kågered, den Jndia in Hockenheim besiegte, beendete die Saison auf dem starken dritten Rang. 2018 wollen Jndia und Urs wieder beide an den Start gehen und mindestens die Wettkämpfe in England und ihr «Heimrennen» auf dem Hockenheimring absolvieren. Dazu am liebsten noch ein oder zwei Events mit den einen Dragster in den USA.

W W W. K A G E R E D - R A C I N G . C O M

W W W. E R B A C H E R . B I Z

TEAM HPS TECHNIK

URS HUNZIKER: SIEG AN DER FÜRST CARL RALLYE Voller Erfolg in seinem ersten Rennen der Saison: Urs Hunziker gewinnt mit Ken Krüger aus Luxemburg auf dem Beifahrersitz die 16. Fürst Carl Rallye im deutschen Ellingen. Das Duo war von Anfang an auf Siegeskurs und liess sich den Vorsprung nicht mehr nehmen. Besondere Ehre: Die Trophäe wurde vom Fürstenpaar persönlich im Hof des Ellinger Schlosses überreicht. Mit dem Ziel, solche Erfolge zu wiederholen, wird Urs dieses Jahr an weiteren ausgesuchten Rallye-Veranstaltungen im In- und Ausland teilnehmen.   W W W. H P S T E C H N I K . C H   W W W. M S C J U R A . D E

10

© www.rallye-pics.de

Gelungener Saisonstart: Urs Hunziker und Ken Krüger im Mini WRC.


MIDLAND

TANKSTELLE

DIE DOPPELTE MIDLAND-TANKSTELLE Die Lätti Garage mit Tankstelle und Pneucenter gibt’s schon seit 1965. Heute ist «die Lätti» ein florierender Betrieb, der täglich in allen Bereichen vom guten Standort profitiert.

Erst nur auf der linken Seite, kam 1992 das Gebäude rechts dazu. Seit 1995 mit Lätti-Lädeli.

Der Weiler Lätti gehört zu Rapperswil BE und befindet sich in unmittelbarer Nähe zur Einund Ausfahrt «Münchenbuchsee» an der Autobahn A6. 1965 gründete Rudolf von Niederhäusern hier die Lätti Garage. Damals waren eine kleine Werkstatt sowie je eine Zapfsäule für Super-Benzin und für 2-TaktGemisch genug. Zehn Jahre später kam eine weitere für Diesel hinzu. Aus- und umgebaut wurde der Betrieb 1980 und 1992. Seither ist das Unternehmen gut sichtbar beidseits der vielbefahrenen Strasse vertreten. Mit Zapfstationen auf beiden Seiten, ei-

Die grosszügige Werkstatt mit Pneuhaus.

nem eigenen Shop und Café sowie einer grossen Werkstatt sind Rolf von Niederhäusern und sein Team gewappnet für die Herausforderungen der Kundschaft, die gerade für sein Pneucenter auch lange Wege auf sich nimmt, um Reifen hier beim Profi zu wechseln. Rolf hat den Betrieb 1997 von seinem Vater Rudolf übernommen. Seit 2002 bezieht er nicht nur Schmierstoffe von Midland, sondern auch Benzin 95, Benzin 98 und Diesel. Seither gibt es die doppelte Midland-Tankstelle mit Zapfstationen auf beiden Strassenseiten. Für Tankkunden gibt’s eine Prepaid-Karte, die eine Preisreduktion beim Tanken mit sich bringt. Die Zusammenarbeit mit Midland läuft gut: Rolf von Niederhäusern und Federico Ruta – sein Regionalberater für Schmierstoffe – kennen sich seit der Kindheit. Sie sind einst im selben Quartier aufgewachsen. Mit den Treib- und Brennstoffprofis bei Midland sind Rolf von Niederhäusern und sein eingespieltes Team täglich im Kontakt, um Preise und Lieferdaten im Auge zu behalten und zu koordinieren.

LÄTTI GARAGE Rolf von Niederhäusern Bürenstrasse 9 3053 Lätti Telefon 031 869 08 33 Telefax 031 869 60 28 laettigarage@bluewin.ch www.lättigarage.com DIENSTLEISTUNGEN: > Verkauf Neuwagen und Occasionen > Service und Reparaturen > Pneuservice > Midland Tankstelle

11


MIDLAND EVENTS

MIDLAND

Bernisch Kantonales Schwingfest

HERZLICHE GRATULATION

Utzenstorf 10.–12. August 2018 www.bksf2018.ch

An den letzten Messen haben Gross und Klein an unseren Wettbewerben teilgenommen. Den Hauptpreis und damit je ein exklusives Go-Kart-Funrace für zehn Personen gewonnen haben:

Bergrennen St. Ursanne – Les Rangiers

Felix Brunner, 5734 Reinach Gerhard Götte, 4112 Münchenstein

St-Ursanne – Les Rangiers 18./19. August 20108 www.rangiers.ch

Auch die Malwettbewerbe erfreuten sich grosser Beliebtheit. Einen Midland Kinderkombi gewonnen mit ihren Zeichnungen haben folgende Nachwuchs­künstler:

Bergrennen Gurnigel Rüti b. Riggisberg 8./9. September 2018 www.gurnigelrennen.ch

Automesse St. Gallen Presenting Partner:

WETTBEWERB

Leon Disler (3) Oliver Fuchs (6) Elia Feldmann (9) Noah Fürst (2) Ramon Weber (5) Casey Knecht (10)

Co-Sponsor :

Olma Messen St.Gallen 16.–18. November 2018 www.automessestgallen.ch 16. – 18. November 2018 12. Ostschweizer Messe für Mobilität

Zeichnung von Elia Feldmann. Olma Messen St.Gallen

automessestgallen.ch

RACING

BERGRENNEN REITNAU

NEUE REKORDE UND HÖCHSTLEISTUNGEN

W W W. A C S - M I T T E . C H

© 2018 Hans Bossard

Voller Erfolg für Midland am Bergrennen Reitnau: Marcel Steiner holte den zweiten Tagessieg und mit einer Zeit von 47,86 s den zweiten Streckenrekord in der Saison 2018 (siehe auch Seite 6). Michel Zemp steuerte seinen Cupra Leon TCR als viertschnellsten Tourenwagen den Berg hoch und errang so den Sieg in seiner Klasse. Reto Meisel gab in seinem Mercedes SLK 340 ein wuchtiges Comeback und klassierte sich als Sieger bei den Tourenwagen. Auch Thomas Kohler vom ACS Mitte, der das Rennen veranstaltet, ist zufrieden: «Keine Zwischenfälle, Zeitplan eingehalten und 12 000 Zuschauerinnen und Zuschauer: Es hat wirklich alles gepasst», sagt er. Erstmals beinhaltete die Strecke in Reitnau eine offizielle Midland-Kurve.

IMPRESSUM HERAUSGEBER: Midland – Swiss Quality Oil Oel-Brack AG Rupperswilerstrasse 3 CH-5502 Hunzenschwil

MITARBEIT: Kunden, Partner, Rennteams sowie zahlreiche Fotografen, die ihre Bilder zur Verfügung gestellt haben. Vielen Dank.

Telefon +41 62 889 10 30 Telefax +41 62 889 10 49 info@oelbrack.ch www.midland.ch

TITELBILD: NitrOlympX 2017 by Elfi Jung www.elfimages-motorsport.de

REDAKTION: Eric Somogyi

GESTALTUNG: oneflow gmbh, CH-4802 Strengelbach www.oneflow.ch

DIE HAUSZEITUNG DER MARKE MIDLAND

DRUCK UND VERSAND: Urs Zuber AG, CH-5734 Reinach AG www.urszuberag.ch AUFLAGE: 7000 Exemplare

Abdruck und Online-Publikation ge­stattet, Beleg und Information erbeten.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.