Installation and Maintenance Guide Oras Cubista
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen, der Ihrer Armatur beiliegt.
GB
Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet, a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: ”Important notes on Oras products”.
DK
Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: ”Important notes on Oras products”.
ES
Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial. Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: “Notas importantes sobre los productos Oras”.
EE
Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist ”Important notes on Oras products”.
FI
Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen, toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVI-asiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta ”Important notes on Oras products” -vihkosesta.
NL
Dank u wel voor het kiezen van een Oras product. Deze installatie- en onderhoudsgids zal u de weg wijzen voor installatie, functies en gebruik van de kraan. Gelieve de handleiding aandachtig te lezen alvorens installatie, en houdt het bij de hand voor toekomstig onderhoud. Wanneer er een gebruiksprobleem of fout in uw kraan merkbaar wordt, dan is een professionele loodgieter de aangewezen hulp. Informatie over hoe de kraan te poetsen, gebruiksvoorwaarden, en garantievoorwaarden is terug te vinden in de brochure die met uw kraan werd opgestuurd:”belangrijke nota’s over Oras producten”.
FR
Merci d’avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser avec l’utilisation et les fonctions de l’appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir à nouveau le consulter.En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice importante sur les produits Oras ».
IT
Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà all’installazione,alle funzioni,ed all’uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d’uso e condizioni di garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: “Note importanti per i prodotti Oras”.
LV
Paldies, ka izvēlējāties Oras produktus. Šis uzstādīšanas un apkopes ceļvedis iepazīstina ar jaucējkrānu uzstādīšanu, darbību un lietojamību. Lūdzu uzmanīgi izlasiet ceļvedi pirms darbu uzsākšanas un saglabājiet to kā izziņas avotu apkopes darbu veikšanai nākotnē. Profesionāls santehniķis būtu labākais atbalsts gadījumos, ja jaucējkrānā rodas funkcionāli traucējumi. Jaucējkrāna tīrīšanas un lietošanas norādījumi, garantijas noteikumi ir pieejami jūsu produktam pievienotā brošūrā „Svarīgi norādījumi par Oras jaucējkrānu apkopi”.
LT
Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminį. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas. Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.
NO
Tusen takk for at du valgte et produkt fra Oras. Denne installasjons- og monteringsveilederen forteller deg hvordan dette produktet installeres, fungerer og brukes. Vær vennlig å les veilederen før du installerer produktet. Ta vare på veiledningen til evt. senere bruk. Hvis du oppdager feil ved produktet, bør du tilkalle rørlegger. Informasjon om rengjøring av produktet, bruksområder og garanti er tilgjengelig i heftet som lå sammen med produktet: ”Viktige bemerkninger om Orasprodukter”
PL
Dziękujemy za wybór produktów Oras. Przedstawiamy instrukcję instalacji i konserwacji, która zawiera wskazówki odnośnie instalacji, funkcjonalności oraz użytkowania baterii Oras. Prosimy przeczytać uważnie instrukcję przed instalacją i zachować ją dla potrzeb przyszłej konserwacji. W razie awarii podczas użytkowania lub pojawienia się wady baterii najlepszym źródłem pomocy jest profesjonalny serwis Oras. Informacje dotyczące czyszczenia baterii, sposobu użytkowania oraz warunków gwarancji są dostępne w załączonej do baterii broszurce ”Important notes on Oras products”.
RU
Благодарим Вас за выбор продукции Орас. Из этой инструкции Вы узнаете о функциях смесителя и о порядке его установки и эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед установкой смесителя, и держите её под рукой на случай возникновения вопросов или необходимости обслуживания смесителя. В случае нарушения работы смесителя рекомендуем Вам обращаться к квалифицированным специалистам. Информация об уходе за смесителем, рекомендациях по его эксплуатации и условиях гарантии изложена в прилагаемой брошюре «Important notes on Oras products».
SE
Tack för att du valt en produkt från Oras. Den här installations- och skötselanvisningen kommer att guida dig igenom blandarens installation, funktion och användande. Läs igenom anvisningen noggrant innan installation av blandaren och spara den för eventuella framtida servicebehov. Om ett funktionsfel uppstår bör du vända dig till en professionell hantverkare för hjälp . Allmänna råd angående installation samt information om blandarens användning, rengöring och dess garantivillkor finner du i foldern ”important notes on Oras products” som följder med din produkt.
SK
Ďakujeme za výber produktu Oras. Tento návod pre inštaláciu a údržbu Vás prevedie montážou, funkciou a použitím vodovodnej batérie. Prosíme čítajte návod pozorne ešte pred montážou samotnej batérie a uschovajte pre prípad možnej ďaľšej údržby. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s Vašou batériou je profesionálny inštalatér najlepšou možnou voľbou pre asistenciu pri riešení týchto problémov. Informácie ako čistiť, používať vodovodnú batériu a záručné podmienky sú uvedené v brožúre „Imortant notes on Oras products”, ktorá Vám je dodaná zároveň s výrobkom Oras.
CZ
Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montáží, funkcí a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montáží samotné baterie a uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.
................................................................................6
..............................................................................14
..............................................................................20
..............................................................................26
..............................................................................31
2801
285
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160
ø 63
max30
ø10
20 - 80
350
ø 33 - 35
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872
2801F
285
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.18 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160 ø 33 - 35
20 - 80
350 max30
ø 63
G 3/8
G 1 1/4
2802
285
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 150 kPa (0.1 l/s) max. +80°C 160
ø10
G 1/2
20 - 80
ø 63
max30
350
ø 33 - 35
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872 6
160
ø 63 ø10
20 - 80
350
ø 33 - 35 max30
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
2805
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872
160 ø 33 - 35
ø 63 20 - 80
350 max30
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
2805F
G 3/8
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 150 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
160
100
2806
ø 63 ø10
G 1/2
20 - 80
350
max30
ø 33 - 35
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17872 7
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
83
2804
ø 63
max30
ø10 20 - 80
350
ø 33 - 35
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
ø 63 20 - 80
max30
350
ø 33 - 35
83
2804F
G 3/8
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
ø10
ø 63
G 1/2 20 - 80
350
max30
ø 33 - 35
83
2808
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873 8
100
ø 63
max30
350
ø 33 - 35 G 1/2
20 - 80
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.13 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
83
2808F
G 3/8
G 1 1/4
max30
ø 33 - 35 350
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
83
2810
ø10
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873
ø 33 - 35 350 max30
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.19 l/s (300 kPa) 85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
G 3/8
9
100
83
2810F
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.14 l/s (300 kPa) 140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
350
max30
ø 33 - 35 ø10
83
2812
G 1/2
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17873
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.13 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
100
350
max30
ø 33 - 35
83
2812F
G 1/2 G 3/8
ø 33 - 35
88
98
ø 63 ø10
20 - 80
350 max30
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.2 l/s (300 kPa) 75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
40 °
2818
G 1 1/4
STF VTT-RTH-04951-08 VA 1.42/17875 10
98
88
40
ø 33 - 35
G 3/8
20 - 80
ø 63
350 max30
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.18 l/s (300 kPa) 90 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
°
2818F
G 1 1/4
11
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
Montage/Funktion Installation/Operation Installation/Betjening Montaje/Servicio Paigaldus/Toimimine Asennus/Toiminta Installatie/Bediening Installation/Utilisation Montaggio/Funzionamento Montāža/Darbības princips Montavimas/Veikimo principas Montering/ Funksjon Instalacja/Działanie Установка/Принцип действия Installation/ Funktion Inštalácia/ Prevádzka Montáž/ Funkce
max 30 ø 33
4 mm
push up push down
12
- 35
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Reinigung Cleaning Rengøring Limpieza Puhastamine Puhdistus Reinigen Nettoyage Pulizia Tīrīšana Išvalymas Rengjøring Czyszczenie Очистка Rengöring Čistenie Čištění
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
2801, 2801F, 2802, 2804, 2804F, 2805, 2805F, 2806, 2808, 2808F, 2810, 2810F, 2812, 2812F, 2818, 2818F 1 159050V 2 159053V 3 158726 4 158890 5 232211 6 232511 7 158727/10 8 158697
1 2 3 4
5 7 8
159056V
6
13
°
15
ø 34 -37
115
370 max 30
EN 15091 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller) 200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
103
2814F
G 3/8
STF VTT-RTH-00002-10 VA 1.42/19220
(EMC 2004/108/EY)
°
15
115 ø 34 -37 370 max 30
EN 15091 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller) 250 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
103
2816F
G 1/2
G 3/8
l = 1,5m
STF VTT-RTH-00002-10 VA 1.42/19220
(EMC 2004/108/EY)
14
15
2814F 2816F
CZ
SK
SE
RU
PL
NO
LT
LV
IT
FR
NL
FI
EE
ES
DK
GB
DE
Batteri Monočlánok Monočlánek
Lithium 2CR5 6V
IP 67
Batterie Battery Batteri Batería Patareid Paristo Batterij Piles Batterie Baterija Baterija Batteri Bateria Батарея
Kapslingsklass Trieda bezpečnosti Třída bezpečnosti
Sicherheitsklasse Protection class Beskyttelsesklasse Grado de protección Kaitseklass Suojausluokka Veiligheidsklasse Norme de sécurité Protezione classe Aizsardzības klase Saugumo klasė Tetthetsklasse Klasa bezpieczeństwa Степень защиты
optimally preset
Känslighetsområde Rozlišovacia vzdialenosť Rozlišovací rozsah
Sensorreichweite Recognition range Sensor område Alcance del sensor Toimimiskaugus Tunnistusalue Sensorbereik Longueur du faisceau Raggio d’azione del sensore Atpazīšanas diapazpns Atpažinimo atstumas Følsomhetsområde Zasięg działania Расстояние опознавания
2s±1s
2 min
Max. flödestid Max. doba prietoku Max. doba průtoku
Intelligente Nachlaufzeit Intelligent afterflow period Intelligent efterløbetid Tiempo caudal posterior Optimaalne järelvooluaja pikkus Älykäs jälkivirtaama-aika Intelligente nalooptijd Temporisation de débit intelligente Tempo di scorrimento a posteriori Skalošanas periods Tekėjimo trukmė po prausimosi Intelligent etterrenningstid Inteligentne opóźnienie zamknięcia Продолжительность окончат. смыва (автоматическая настройка) Intelligent efterflödestid Inteligentná doba po prietoku Čas dodatečného průtoku
Max. Fließdauer Max. flow period Max. løbetid Periodo máximo de flujo Maksimaalne vee vooluaja pikkus Max. virtausaika Max. looptijd Durée maximum d’écoulement Scorrimento mass. Maksimālais plūsmas periods Maksimali srovės tekėjimo trukmė Funksjonstid Max czas przeplywu Макс. время подачи воды
• Technische Daten • Technical data • Tekniske data • Datos técnicos • Tehnilised andmed • Tekniset tiedot • Technische gegevens • Données techniques • Dati tecnici • Tehniskie dati • Techniniai duomenys • Teknisk informasjon • Dane techniczne • Технические данные • Teknisk information • Technické údaje • Technická data •
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
2814F/2816F
2814F 1
2 3
8
6 SW 19
5 4
Hot Cold
2816F 1
2 3
7
9 8
6 SW 19
5 4
Hot Cold
16
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce
2814F/2816F Hot
Cold
Automatic
2814F
Automatic
2816F
max 2 min
2 min
max 0.5 s
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Reinigungsabdeckung Cleaning cover Rengøringskappe Copertura per le pulizie Puhastuskaitse Siivoussuoja Afdekkapje om het schoonmaken te vergemakkelijken Cache sensor Cubierta de limpieza Aizsargvāks Gaubtelis valymui Rengjøringsdeksel Osłona sensora Защитное кольцо Rengöring av tvättställ Čistenie krytu Čištění krytu 17
Automatic OFF
Manual OFF
DE GB DK ES EE FI NL FR IT
LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT
LV LT NO PL RU SE SK CZ
Wechsel der Batterie Changing the battery Udskiftning af batteri Cambiar la batería Patarei vahetamine Pariston vaihto Batterij vervangen Changement de la pile Sostituzione della batteria Baterijas maiņa Baterijos pakeitimas Bytting av batteri Wymiana baterii zasilającej Замена батарейки Byte av batteri Výmena batérie Výměna baterie
1
3
4
2
Reinigung/Wechsel der Filter Cleaning/changing the litter filters Rensning/udskiftning af filtre Limpieza/cambio de los filtros Prügipüüduri puhastamine/vahetamine Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminen Reinigen/veranderen van de filters Nettoyage/changement des filtres Pulizia/sostituzione dei filtri Filtru tīrīšana/maiņa Filtrų valymas/keitimas Rensing/bytting av filter Czyszczenie/wymiana filtra Очистка и замена уплотнительных фильтров Rengöring/byte av smutsfilter SW 19 Čistenie/výmena odpadových filtrov Údržba/čištění filtrů
1 2 3 off
18
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
2814F 1 199417V 2 198330 3 600493V 4 199205V 5 6 7 8 9
7
199206V 199215V 199266V 199257/2 198473/2
6 4
3
1
2
9
8
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
5
2816F 1 199417V 2 3 4 5 6 7 8 9
198330 600493V 199205V 199206V 600534V 600625V 199257/2 198473/2
7
6 4
5
3
1 159684
1
2
8
19
9
2838F EN 817 I (ISO 3822) 0.24 l/s (300 kPa) 210 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
223
355
ø 23
350
45
205
45
205
max 40
ø 34 - 37
STF VTT-RTH-04950-08 VA 1.42/17876
G 3/8
2839F EN 817 I (ISO 3822) 0.2 l/s (300 kPa) 300 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
223
355
ø 23
370 max 40
400
ø 34 - 37
G 1/2
STF VTT-RTH-04950-08 VA 1.42/17876
G 3/8
(EMC 89/336/EEC)
Arbeitsdruck Working pressure Arbejdstryk Presión de trabajo Kasutamissurve Käyttöpaine Werkingsdruk Pression de service Pressione di esercizio Darba spiediens Darbinis spaudimas Arbeidstrykk Ciśnienie robocze Рабочее давление, кПа Arbetstryck Pracovný tlak Pracovní tlak
Batterie Battery Batteri Batería Patareid Paristo Batterij Piles Batterie Baterija Baterija Batteri Bateria Батарея Batteri Monočlánok Monočlánek
Sicherheitsklasse Protection class Beskyttelsesklasse Grado de protección Kaitseklass Suojausluokka Veiligheidsklasse Norme de sécurité Protezione classe Aizsardzības klas Saugumo klasė Tetthetsklasse Klasa bezpieczeństwa Степень защиты Kapslingsklassi Trieda bezpečnosti Třída bezpečnosti
Ventilöffnungszeit Dishwasher valve open period Løbetid Duración de apertura de la válvula del lavavajillas Ventiili lahtiolekuaja pikkus Pesukoneventtiilin aukioloaika Tijd dat de vaatwasserkraan Durée d’ouverture de la valve Tempo di apertura del rubinetto della lavastoviglie Mazgājamās mašīnas ventiļa darbības laiks Mašinos krano veikimo laikas Ventilens åpningstid Czas otwarcia zaworu Клапан подключения посудомоечной машины открыт Diskmaskinsventil Doba otvorenia ventilu umývačky riadu Doba otevření ventilu
2838F
50 - 1000 kPa
-
-
-
2839F
50 - 1000 kPa
Lithium 2CR5 6V
IP 67
3 h/12 h
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
20
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce
on
off
push
open 3 h
push 5 s
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
cold
hot
automatic close/push close
open 12 h
automatic close/push close
2838F
max 40
ø 34
21
- 37
158 893 ( max 70 )
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
2839F
max 40 ø 34
- 37
cold kalt froid kallt kaldt kylmä хол.
max 40 ø 34
22
- 37
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
2839F Wechsel der Batterie Changing the battery Udskiftning af batteri Cambiar la batería Patarei vahetamine Pariston vaihto Batterij vervangen Changement de la pile Sostituzione della batteria Baterijas maiņa Baterijos pakeitimas Bytting av batteri Wymiana baterii zasilającej Замена батарейки Byte av batteri Výmena batérie Výměna baterie
push
push 5 s
push
open 3 h
open 12 h
not open 1
3
4
2
Bergenzung der Durchflußmenge Limiting the flow rate Begrænsning af vandmængden Limitación de la tasa de flujo Vooluhulga piiramine Virtaaman rajoitus Begrenzing van de doorstroomhoeveelheidg Limitation du débit Limitazione della portata Ūdens plūsmas ierobežošana Vandens srovės reguliavimas Begrensning av vannmengden Ograniczenie wielkości strumienia Регулирование потока Flödesbegränsning Obmedzenie prietoku Omezeni průtoku
23
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het keramische binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Skifting av kassett Wymiana modułu sterującego Замена регулировочного блока Byte av kassett Výmena kartuše SW 38 Výména kartuše
ejector
910003
DE GB DK EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Auslauf Spout installation Montering af tud Jooksutoru paigaldamine Juoksuputken asennus Installatie uitloop Montage du bec Montaggio bocca Iztekas uzstādīšana Snapelio instaliavimas Montering av utloppspip Instalacja wylewki Установка излива Montering av tut Inštalácia výtokového ramena Instalace výtokového ramene
120°
60°/0° 159667
24
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
2838F 1 158697 2 158726 3 158747/10 4 158825 5 6 7 8 9 10 11 12 13
11
7
8
158890 158893 159010V 159050V 159053V 159499 232201 159670/10 (120°) 159667/10 (60°/0°)
9 2
12, 13 10
5
3 6 4
1
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
2839F 1 158697 2 158726 3 158747/10 4 158825 5 158890 6 158893 7 159010V 8 159050V 9 159053V 10 159499 11 232201 12 159670/10 (120°) 13 159667/10 (60°/0°) 14 600047V 15 600038V 16 199417V 17 198330
25
7
8 11 9 2
5
12, 13 10
14
15 3
6 4 1
16
17
2870 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
290
39
G 3/4
150±3
STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874
G 1/2
45
2870U EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
290
39
ø 70
G 1/2
150±15
G 1/2
82
STF VTT-RTH-04948-08
2880 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
M 26 x 1,5
290
39
160
G 1/2
26
50
2875 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
290
54
G 3/4
150±3
STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874
130
G 1/2
2875U EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
290
54
ø 70
G 1/2
150±15
G 1/2
170
STF VTT-RTH-04948-08
2885 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
54
160
M 26 x 1,5
290
G 1/2
130
27
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce
open
hot
cold
38°
SERVICE 1 Temperatureinstellung am Montageort Temperature adjustment Justering af temperaturen på installationsstedet Ajuste de la temperatura en el lugar de montaje Temperatuuri seadmine vajadusel Lämpötilan säätö tarvittaessa Temperatuursinstelling Limitation de la température Regolazione della temperatura sul luogo del montaggio Temperatūras iestādīšana Temperatkūros reguliavimas Justering av temperaturen ved sperreknappens Regulacja temperatury Регулировка температуры Justering av blandningstemperatur Nastavenie teploty Regulátor teploty 1 2
3
38°C
38°
+
+
28
4
+
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 2 Wechsel der Filter Changing the litter filters Udskiftning af filtre Cambio de los filtros Prügipüüduri vahetamine Roskasiivilöiden vaihtaminen Veranderen van de filters Changement des filtres Sostituzione dei filtri Dubļu filtru maiņa Filtrų pakeitimas Bytting av filter Wymiana filtra Замена уплотнительных фильтров Byte av smutsfilter Čistenie odpadových filtrov Výměna filtrů
1
on/off
2 3
4
SW 30
SERVICE 3 Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Temperatūras regulēšanas kasetnes tīrīšana/maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Bytting av kassett Wymiana modułu sterującego 8 Замена регулировочного блока 38° + Byte av kassett Výmena kartuše 9 SERVICE 1 Výména kartuše 29
1
on/off
2
SW 38
5
4
38°
+
6
7 ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315
3
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 4 Auswechseln der keramischen Oberteile Changing the operating valve Udskiftning af topstykker Recambio del cartucho del monoblock Seadeventiili vahetus Käyttöventtiilin vaihto Vervangen van de werkingsklep Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec Sostituzione dei vitoni in ceramica Ûdens plūsmas ventiļa maiņa Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas Bytting av overdel 2 Wymiana zaworu regulacyjnego Замена узла управления потоком воды Byte av kranöverdel Výmena prevádzkového ventilu SW 17 Výměna pracovního ventilu
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
2870 1 2 3 4 5 6
1
on/off
3
4
2
159045V 109898 178375V 178796V 159048V 178780V
3
4
5
6
1
2875 1 2 3 4 5 6 7 8
1
159045V 109898 178375V 178796V 159048V 209687V 232213 178780V
2
3
6
7
30
4
8
5
7127 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
88 max 185
58 min 28
215
G 1/2
G 1/2
50
G 1/2
80 KIWA K13876/03 SVGW 0803 5321
7128 EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S) max. +80°C
88 max 185
58 min 28
G 1/2 80
KIWA K13876/03 SVGW 0803 5321 31
G 1/2
215
G 1/2
G 1/2
50
7117 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa) 165 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
88 max 185
58 min
ø 15
28
215
70
ø 25
80
ø 28
ø 15 80
50
ø 15
STF VTT-RTH-04952-08 VA 1.43/17988
7118 EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S) max. +80°C
88 max 185 ø 15
28
80
215
70
ø 15
ø 25
ø 28
58 min
ø 15
ø 15 80
STF VTT-RTH-04952-08 VA 1.43/17988
50
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Spülen Rinsing Gennemskyldning Aclarar Loputama Huuhtelu Spoelen Rinçage Spurgo Skalošana Montavimas Rengjøring Płukania Промывка Renspolning Vypláchnutie Vypláchnutí
Funktion Operation Betjening Servicio Toimimine Toiminta Bediening Utilisation Funzionamento Darbības princips Veikimo principas Funksjon Działanie Принцип действия Funktion Prevádzka Funkce
1
2
10 mm
3
188031
2887
33
2888
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
2887
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
2
2,5 mm 1
2888 3
2
2
4
2,5 mm 1
1
2,5mm
34
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 1 Reinigung/Wechsel der Filter Cleaning/changing the litter filters Rensning/udskiftning af filtre Limpieza/cambio de los filtros Prügipüüduri puhastamine/vahetamine Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminen Reinigen/veranderen van de filters Nettoyage/changement des filtres Pulizia/sostituzione dei filtri Dubļu filtru tīrīšana/maiņa Filtrsų valymas ar pakeitimas Rensing/bytting av filter Czyszczenie/wymiana filtra Очистка и замена уплотнительных 1 фильтров Rengöring/byte av smutsfilter Čistenie/výmena odpadových filtrov Čištění/Výměna filtrů
10 mm 3
4
2.5 mm 2
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 2 Ein- und Ausbau der Kartusche To change the cartridge Udskiftning af reguleringskassette (unit) Montaje del cartucho Seadeosa vahetus Säätöosan vaihto Vervangen van het binnenwerk Montage et démontage de la cartouche Montaggio della cartuccia Temperatūras regulēšanas kasetnes tīrīšana/maiņa Valdančiosios kasetés pakeitimas Bytting av kassett Wymiana modułu sterującego Замена регулировочного блока Byte av kassett Výmena kartuše Výména kartuše
35
2 SW 38
1 ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315
3
4
SERVICE 5
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR
IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 3 Auswechseln der keramischen Oberteile Changing the operating valve Udskiftning af topstykker Recambio del cartucho del monoblock Seadeventiili vahetus Käyttöventtiilin vaihto Vervangen van de werkingsklep Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec Sostituzione dei vitoni in ceramica Ûdens plūsmas ventiļa maiņa Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas Bytting av overdel Wymiana zaworu regulacyjnego Замена узла управления потоком воды Byte av kranöverdel Výmena prevádzkového ventilu Výměna pracovního ventilu
SERVICE 4 Auswechseln der Mischkartusche Changing the diverter cartridge Udskiftning af omskifterdelen Recambio del cartucho mezclador Vahetaja/seadeosa vahetus Vaihtimen/säätöosan vaihtaminen Vervangen van de omsteller cartouch Changement de la tete ceramique pour le reglage de la temperature du petit bec Sostituzione della cartuccia di miscelazione Novadītāja kārtridža nomaiņa Diverterio šerdies pakeitimas Bytting av omkaster kassett Wymiana głowicy przełącznika Замена переключателя/узла регулировки Byte av reglerkassett i styrenheten Výmena zvodovej kartuše Výměna kartuše s přepínačem 36
2 SW 17 1
SW 21
ORIGINAL O-RENGASRASVA ARMATURFETT N:O 911315
198282V
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
SERVICE 5 Temperatureinstellung am Montageort Temperature adjustment Justering af temperaturen på installationsstedet Ajuste de la temperatura en el lugar de montaje Temperatuuri seadmine vajadusel Lämpötilan säätö tarvittaessa Temperatuursinstelling Limitation de la température Regolazione della temperatura sul luogo del montaggio Temperatūras regulēšana Temperatūros nustatymas Justering av temperaturen ved sperreknappens Regulacja temperatury Регулировка температуры Justering av blandningstemperatur Nastavenie teploty Regulátor teploty
Ersatzteile Spare parts Reservedele Piezas de recambio Varuosad Varaosat Reserve-onderdelen Pièces détachées Pezzi di ricambio Rezerves daļas Atsarginės dalys Reservedeler Części zamienne Запасные части Reservdelar Náhradné diely Náhradní díly
7117, 7127 1 109898 2 178295 3 178780V
7118, 7128 1 198282V 2 178295 3 178780V
37
1
38°C 2
+
205
DE GB DK ES EE FI NL FR IT LV LT NO PL RU SE SK CZ
Montage Installation Installation Montaje Paigaldus Asennus Installatie Installation Montaggio Montāža Montavimas Montering Instalacja Установка Installation Inštalácia Montáž
1 2
min x 5
38
ø 70
G 1/2
221250
Det Norske Veritas Certification OY/AB certifies that the Quality Management System of Oras Oy in Rauma Finland, conforms to the ISO 9001:2000 and the Environmental Management System to the ISO 14001:2004 standard. The certificates are valid for development, manufacture, marketing, sales and after sales services of faucets, accessories and valves. Det Norske Veritas Certification OY/AB has granted Oras Oy an Occupational Health and Safety Certificate for compliance with the OHSAS 18001 standard.
The TÜV CERT Certification Body of TÜV NORD Zertifizierungs- und Umweltgutachter Gesellschaft mbH certifies that Oras Olesno Sp. z o.o. in Olesno Poland has established and applies Quality and Environmental Management System for manufacture, storage, marketing, sales and after sales services of faucets, valves and accessories. Proof has been provided that the requirements according to ISO 9001:2000 and ISO 14001:2004 are fulfilled.
DIN EN ISO 9001
DIN EN ISO 14001
ORAS GROUP Isometsäntie 2, P.O. Box 40 FI-26101 Rauma Finland Tel. +358 2 83 161 Fax +358 2 831 6300 Info.Finland@oras.com
www.oras.com
943013/09/10
Oras develops, manufactures and markets user-friendly and innovative faucet systems and the related valves and modules. The design and technical solutions of our products are driven by user-friendliness. Oras is the Nordic market leader and one of the Europe’s largest manufacturers of faucets. The Oras Group has production facilities in Finland, Poland, and Norway. A large and versatile collection and alternatives for different purposes enable you to find the right faucet for every purpose. For the further details please apply to Oras web site at www.oras.com