ABIT 4 Ediçao

Page 1

Nº 04 | ANO 02 | SETEMBRO 2010

Etnias que viram moda Etnias que se transforman en moda

Moda Infantil: negócio de gente grande Moda Infantil: negocio de gente grande

Olimpíadas 2016: Confecções e tecelagens atentas ao segmento esportivo

Olimpíadas 2016: “Confecciones e industrias telares atentas al segmento deportivo




[ Editorial

> Nota del editor

]

Estamos às vésperas da Conferência Anual do International Textile Manufacturers Federation (ITMF) que, neste ano, será realizada aqui no Brasil, na cidade de São Paulo entre os dias 17 e 19 de outubro. É uma responsabilidade enorme para a ABIT sediar esse evento, o mais representativo do setor no mundo e que reunirá os maiores players internacionais da indústria têxtil. Delegações da China, da Índia, da Alemanha, Japão, Itália, Turquia, México, EUA, e de mais de 30 países, se encontrarão no hotel Hilton da capital paulista. É uma oportunidade ímpar para os profissionais e empresários brasileiros participarem de discussões que envolvem diferentes realidades para um mesmo setor. É também uma chance única de aumentar e fazer o networking com clientes e fornecedores, mas também com investidores e parceiros. Desde novembro de 2009, a ABIT montou um Comitê Gestor que, semanalmente, vem se reunindo nestes meses todos para organizar cada detalhe da Conferência, além de sair a campo em busca de patrocínio, pois um evento dessa envergadura tem um custo muito elevado. E faremos bonito. O conteúdo foi trabalhado e escolhido com afinco, buscando os assuntos que mais mobilizam o setor dentro da temática “Conformidade, Sustentabilidade e Rentabilidade”. Painéis que discutirão desde a questão do algodão geneticamente modificado, passando pelas novas tecnologias de produção, perspectivas macroeconômicas do setor no mundo e no Brasil, até o neoconsumidor, dentre outros assuntos que serão debatidos por convidados nacionais e internacionais. Durante os mais de 100 anos do ITMF, pouco mais de uma dezena de brasileiros tem conseguido viajar e participar das Conferências Anuais que são realizadas cada vez em um país. Não perca essa oportunidade. Gostaria, ao fazer o discurso de abertura do ITMF, olhar para a plateia e ver muitos brasileiros, a grande maioria se possível. Associados, não associados, empresários, colaboradores e até estudantes. Vamos mostrar ao mundo que a nossa moda tem uma história, mas, principalmente, um grande futuro. Até lá. Um abraço, Aguinaldo Diniz Filho, Presidente da ABIT (Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confeção) Estamos en vísperas de la Conferencia Anual del International Textile Manufacturers Federation (ITMF) que, este año, será realizada aquí en Brasil, en la ciudad de São Paulo entre los días 17 y 19 de octubre. Es una responsabilidad enorme para ABIT ser sede de este evento, el más representativo del sector en el mundo y que reunirá a los mayores players internacionales de la industria textil. Delegaciones de China, de India, de Alemania, Japón, Italia, Turquía, México, EE.UU., y de más de 30 países se encontrarán en el hotel Hilton de la capital paulista. Es una oportunidad sin igual para los profesionales y empresarios brasileños para participar en discusiones que involucran diferentes realidades para un mismo sector. Es también una chance única de aumentar y hacer el networking no solamente con clientes y proveedores, sino también con inversionistas y partners. Desde noviembre de 2009, ABIT montó un Comité Gestor que, semanalmente, viene reuniéndose en todos estos meses para organizar cada detalle de la Conferencia, además de salir a campo en busca de patrocinio, pues un evento de esa envergadura tiene un costo muy elevado. Y lo haremos bien. El contenido fue trabajado y escogido con ahínco, buscando los asuntos que más movilizan al sector dentro de la temática “Conformidad, Sostenibilidad y Rentabilidad”. Paneles que discutirán desde la cuestión del algodón genéticamente modificado, pasando por las nuevas tecnologías de producción, perspectivas macroeconómicas del sector en el mundo y en Brasil, hasta el neoconsumidor, entre otros asuntos que serán debatidos por invitados nacionales e internacionales. Durante los más de 100 años del ITMF, poco más de una decena de brasileños ha conseguido viajar y participar en las Conferencias Anuales que son realizadas cada vez en un país. No pierda esta oportunidad. Me gustaría, al hacer el discurso de abertura del ITMF, mirar hacia la platea y ver muchos brasileños, la gran mayoría, si fuera posible. Asociados, no asociados, empresarios, colaboradores y hasta estudiantes. Vamos a mostrarle al mundo que nuestra moda tiene una historia, pero, principalmente, un gran futuro. Hasta luego, nos vemos allá. , Un abrazo, Aguinaldo Diniz Filho / Presidente de ABIT (Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección)

Expediente / Editorial Staff – A Revista ABIT/Texbrasil é uma publicação da Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confeção (ABIT), produzida através do Texbrasil – Programa de Exportação da Indústria da Moda Brasileira desenvolvido pela ABIT em parceria com a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (Apex-Brasil) – e da Agência J3P. • Expediente / Staff Editorial - La Revista ABIT/Texbrasil es una publicación de la Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección (ABIT), producida por medio de Texbrasil – Programa de Exportación de la Industria de la Moda Brasileña desarrollado por ABIT en asociación con la Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones e Inversiones (Apex-Brasil) – y de la Agencia J3P. • Conselho Editorial / Consejo Editorial – Fernando Valente Pimentel – Diretor Superintendente da ABIT / Director Superintendente de ABIT • Rafael Cervone Netto – Diretor do Texbrasil / Director de Texbrasil • Frederico Bernardo – Diretor Técnico do Texbrasil / Director Técnico de Texbrasil • Lilian Kadissi – Gerente de Marketing do Texbrasil / Gerente de Marketing de Texbrasil • Ligia Santos – Coordenadora de Comunicação / Coordinadora de Comunicación • Produção Editorial/ Producción Editorial • Edição Geral / Edición General: Ligia Santos • Reportagem e Redação/ Reportaje y Redacción – GaPconteúdo: Janaina Gimael, Andreia Brasil, Ana Carolina Alves, Leandro Lanzoni, Solange Veiga, Alessandra Moura.• Tradução / Traducción: Gama Traduções e Interpretações • Revisão Espanhol/ Revisión español: Arabera traduções • Equipe J3P / Equipo J3P: Cesar Rodrigues (Projeto Gráfico e Direção de Arte / Proyecto Gráfico y Dirección de Arte), Jamile Kobuti (Direção de Arte e Diagramação / Dirección de Arte y Diagramación) • Chico Volponi (Coordenador de Custom Publishing / Coordinator Custom Publishing) • Tatiana Volpe (Coordenação / Coordinación), Osmar Tavares Jr. (Arte Final / Artwork), Sandro Biasoli (Produção Gráfica/ Producción Gráfica) e Helder Lange Tiso (Revisão/ Revisión) • Direção Comercial / Dirección Comercial – Publishing Comunicação: Claudia Sano Vassellucci Tel. +55 11 5055-3118. Publicação trimestral, trilíngue, tiragem inicial de 10 mil exemplares, distribuída para o mailing selecionado da ABIT no Brasil, nas Américas Latina, Central e do Norte, Europa, em países da África, Leste Europeu e também no Japão, Escandinávia e Austrália / Publicación trimestral, trilingüe, tiraje inicial de 10 mil ejemplares, distribuida por mailing seleccionado de ABIT en Brasil, en América Latina, Central y del Norte, Europa, en países de África, Este Europeo y también en Japón, Escandinavia y Australia • ABIT – Rua Marquês de Itu, 968 – CEP 01223-000 – São Paulo/Brasil – Tel. +55 11 3823 6100 Fax +55 11 3823 6122 – E-mail address abit@abit.org.br – www.abit.org.br

Projeto Editorial

PUBLISHING Rua Artur Azevedo, 560 CEP 05404-001 São Paulo/Brasil Tel. +55 11 2182 9500 Fax +55 11 2182 9566 www.j3p.com.br


[ Índice

57

> Índice

48

]

40 04

06 12 18 22 30 36 40 44 48 52 57 58

[

Talentos do Brasil > Moda praia paraibana]

[

Especial > Brasil no mundo]

[

Cultura de Inspiração > Etnias que viram moda]

[

Capa > Brasil veste a camisa]

[

Cadeia Industrial > Algodão nacional]

[

Comércio Exterior > Cama, mesa e banho nos E.U.A]

[

Cultura Exportadora > Moda infantil]

[

Política > Cadeia produtiva nacional]

[

Texbrasil > Projeto comprador]

[

Inovação > Tecnologia brasileira]

[

Agenda > Agenda]

[

Notas > Notícias ABIT Texbrasil]

06 12 18 22 30 36 40 44 48 52 57 58

[ Talentos de Brasil > Moda playa de Paraiba] [ Especial > Brasil en el mundo] [ Cultura de Inspiración > Etnias que se vuelven moda] [ Tapa > Brasil se pone la camisa] [ ICadena Industrial > Algodón nacional] [ Comercio Exterior > Cama, mesa y baño en los EE.UU.] [ Cultura Exportadora > Moda infantil] [ [ [ [ [

Política > Cadena productiva nacional] Texbrasil > Proyecto comprador] Innovación > Tecnología brasileña] Agenda > Agenda] Notas > Noticias ABIT Texbrasil]

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


6 >

[ Talentos do Brasil >

Talentos de Brasil

]

Com o apoio do Estado e também do setor privado, as bordadeiras paraibanas hoje passam por cursos de capacitação, de gerenciamento e de trabalho empreendedor. Con el apoyo del Estado y también del sector privado, las bordadoras de Paraíba hoy pasan por cursos de capacitación, de gerencia y de trabajo emprendedor.

Moda praia paraibana

contagia o mundo Criatividade e comprometimento fazem a diferença na hora de investir em cultura local.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


7

Do calor do agreste diretamente para as passarelas. Esse é o trajeto percorrido pelos tradicionais bordado e labirinto do interior da Paraíba. De geração em geração, a cultura local vem agora se fortificando através do trabalho de cerca de 180 artesãs dos municípios de Alagoa Nova, Ingá, Riachão do Bacamarte, Serra Redonda e Juarez Távora, participantes do projeto Talentos do Brasil. A intenção do projeto, gerido pelo Ministério do Desenvolvimento Agrário e pelo Sebrae, é incentivar o trabalho e a renda nas comunidades rurais a partir da moda artesanal, com foco na emancipação sustentável. Para isso, as mulheres bordadeiras e labirinteiras contam

O bordado já ganhou status no mercado da moda. El bordado ya ganó estatus en el mercado de la moda.

com a participação de estilistas e designers reconhecidos no Brasil e no exterior, que compartilham suas experiências e técnicas nas oficinas promovidas. Para Ana Glória dos Santos, 37, bordadeira e representante das artesãs de Alagoa Nova, essa proposta acrescentou valor ao trabalho delas, que agora bordam para o mundo da moda. “Antes a gente bordava para cama e mesa, hoje as artesãs querem bordar mais para moda, por causa do reconhecimento. O estilista veio dar o conceito, uma visão que a gente não tinha”, explica ela. O projeto, que conta com a parceria do Programa

Moda playa de Paraíba

contagia al mundo Creatividad y compromiso hacen la diferencia en el momento de invertir en cultura local.

Texbrasil, tem nas feiras promovidas sua maior fonte de divulgação. Nelas as artesãs expõem, fazem novas

Del calor del agreste directamente a las pasarelas.

parceiras, vendem seus trabalhos e até participam de

Ese es el trayecto recorrido por los tradicionales bordados

desfiles. É também através desses eventos que conhecem

y laberintos (quizás se refiera a rendas, que sería “encajes”)

outros locais, até mesmo fora do País. Ana Glória conta

del interior de Paraíba. De generación a generación, la

que em 2009 algumas representantes foram para Nova

cultura local está ahora fortificándose por medio del trabajo

York e, só para se ter uma ideia, este ano já aconteceram

de cerca de 180 artesanas de los municipios de Alagoa

feiras em Brasília, Recife, João Pessoa, Campina Grande,

Nova, Ingá, Riachão do Bacamarte, Serra Redonda y Juarez

entre outros lugares. A artesã de Alagoa Nova acha que

Távora, participantes del proyecto Talentos do Brasil.

a partir do Projeto Talentos do Brasil o bordado de

La intención del proyecto, administrado por el Ministerio de

tradição passou a ser inovado. “Eu bordo e minha filha

Desarrollo Agrario y por el Sebrae, es incentivar el trabajo

quer bordar porque vê que está dando certo”, conclui.

y la renta en las comunidades rurales a partir de la moda

Outra bordadeira que volta e meia viaja para fazer

artesanal, con enfoque en la emancipación sostenible.

negócio nas feiras é Maria Socorro Alves, que vive em

Para eso, las mujeres bordadoras y que hacen laberintos

Serra Redonda, uma pequena cidade formada em meio

cuentan con la participación de estilistas y diseñadores

aos morros arredondados. Ela participou há pouco

reconocidos en Brasil y en el exterior, que comparten sus

tempo da feira de João Pessoa, com trabalhos feitos

experiencias y técnicas en los talleres promovidos. Para Ana

para moda praia e moda verão, como saídas de banho,

Glória dos Santos, 37, bordadora y representante de las


8 >

[ Talentos do Brasil >

Talentos de Brasil

]

vestidos e blusas. “Somos muitas bordadeiras e enquanto algumas

artesanas de Alagoa Nova, esa propuesta acrecentó valor a su

trabalham nas feiras, outras ficam na confecção. Em Campina

trabajo, que ahora bordan para el mundo de la moda. “Antes

Grande e João Pessoa é onde mais vendemos”, relata ela.

bordábamos para cama y mesa, hoy las artesanas quieren bordar

É também de Serra Redonda a artesã de 63 anos que herdou da

más para moda, a causa del reconocimiento. El estilista vino a dar

mãe o talento com trabalho manual, dona Ivanilda Cavalcante. Ela

el concepto, una visión que nosotras no teníamos”, explica ella.

diz que a cidade começou com o bordado e que sua mãe sobreviveu e

El proyecto, que cuenta con la cooperación del Programa Texbrasil,

se aposentou como bordadeira. “Antigamente as mulheres usavam a

tiene en las ferias promovidas su mayor fuente de divulgación. En

criatividade para decorar, não tinham dinheiro para comprar pronto.

ellas las artesanas exponen, hacen nuevas alianzas, venden sus

Elas mesmas é que enfeitavam a casa e as roupas. Hoje existe a

trabajos y hasta participan en desfiles. Incluso, a través de esos

modernização, mas nossa vontade é que o valor do bordado, que faz

eventos, ellas conocen otros locales, aún hasta fuera del País. Ana

parte da nossa história, permaneça”, diz.

Glória cuenta que en el 2009, algunas representantes fueron a

A artesã vê novas perspectivas para o caminho do bordado e do

Nueva York y, sólo para que se tenga una idea, este año ya se

labirinto paraibano. É que a cooperativa de Juarez Távora, que

realizaron ferias en Brasilia, Recife, João Pessoa, Campina Grande,

acaba de ser formada, promete descentralizar as vendas que

entre otros lugares. La artesana de Alagoa Nova cree que a partir

acontecem quase que exclusivamente nas cidades maiores. Outro

del Proyecto Talentos do Brasil el bordado de tradición pasó a ser

fator é a doação de um terreno pela prefeitura para a construção de

innovado. “Yo bordo y mi hija quiere bordar porque ve que esto

uma central de produção e ponto de venda das artesãs. “Será muito

está dando sus frutos”, concluye.

bom para nossa auto-estima, pois além de produzir, poderemos ali

Otra bordadora que viaja regularmente para realizar negocios en

mesmo vender nossas peças. Nosso artesanato não vai mais ficar

las ferias es María Socorro Alves, que vive en Serra Redonda, una

guardado no fundo da sacola”, comenta a bordadeira.

pequeña ciudad formada en medio a los cerros redondeados

Quanto à parceria com os estilistas, Ivanilda acredita que ela agrega

(¿estará correcto esto?) Ella participó hace poco tiempo en la

valor às peças. “A gente aprende o que é bom, o conteúdo, a sabedoria.

feria de João Pessoa, con trabajos hechos para moda playa y

Fica até um valor sentimental. Não temos faculdade, não temos curso

moda verano, como salidas de baño, vestidos y blusas. “Somos

de designer, mas recebemos um dom de Deus e, com a venda, ficamos

muchas bordadoras y mientras algunas trabajan en las ferias,

estimuladas, o astral vai lá em cima”, diz ela.

otras se quedan en la confección. En Campina Grande y João Pessoa es donde más vendemos”, relata ella. Es también de Serra Redonda la artesana de 63 años que heredó de la madre el talento con trabajo manual, doña Ivanilda Cavalcante. Ella dice que la ciudad comenzó con el bordado y que su madre sobrevivió y se jubiló como bordadora. “Antiguamente las mujeres usaban la creatividad para decorar, no tenían dinero para comprar ya hecho. Ellas mismas adornaban la casa y las ropas. Hoy existe la modernización, pero nuestro deseo es que el valor del bordado, que forma parte de nuestra historia, permanezca”, dice. La artesana ve nuevas perspectivas para el camino del bordado y del laberinto de Paraíba. Es que la recién formada cooperativa de Juarez Távora promete descentralizar las ventas que suceden casi exclusivamente en las ciudades mayores. Otro factor es la donación de un terreno, por parte de la municipalidad, para la construcción de una central de producción y punto de venta de las artesanas. “Será muy bueno para nuestra autoestima, pues además de producir, podremos allí mismo vender nuestros productos. Nuestra artesanía no va más a quedarse guardada en

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


9

Bordadeiras paraibanas enxergam novas perspectivas para seus trabalhos Bordadoras de Paraíba ven nuevas perspectivas para su trabajo

Conhecimento compartilhado - A fórmula

el fondo de la bolsa”, comenta la bordadora.

de partilhar o conhecimento das grandes metrópoles

Respecto a la alianza con los estilistas, Ivanilda cree que le agrega valor a

com as cidades rurais tem tido um ótimo resultado não

las piezas. “Aprendemos lo que es bueno, el contenido, la sabiduría. Se

apenas para as comunidades agrícolas, mas também

produce incluso un valor sentimental. No tenemos facultad, no tenemos

para os próprios profissionais que “acabam buscando

curso de diseñador, pero recibimos un don de Dios y, con la venta, nos

inspiração na matéria-prima local para criar novos

estimulamos, la satisfacción aumenta mucho”, dice ella.

conceitos”, é o que diz o estilista Iuri Sarmento, que já participou de três edições do projeto Talentos do Brasil,

Conocimiento compartido - La fórmula de compartir el conocimiento

em 2007, 2008 e 2009.

de las grandes metrópolis con las ciudades rurales ha presentado un

Em julho último, Sarmento esteve presente no evento

excelente resultado, no solo para las comunidades agrícolas, sino también

realizado em Campina Grande em homenagem à chita,

para los propios profesionales que “terminan buscando inspiración en la

um tecido que é a cara do Brasil, feito em algodão, com

materia prima local para crear nuevos conceptos”, es lo que dice el estilista

desenhos de pétalas, sempre muito colorido. “Levamos

Iuri Sarmento, que ya participó en tres ediciones del proyecto Talentos do

a coleção verão e o labirinto foi aplicado na própria

Brasil, en 2007, 2008 y 2009.

chita”, explica o estilista. “A técnica consiste em desfiar

En el pasado mes de julio, Sarmento estuvo presente en el evento realizado

todo o tecido e bordar com a linha em torno do desenho

en Campina Grande en homenaje a la chita, un tejido que representa

das pétalas, puxando e amarrando”, explica.

totalmente a Brasil, hecho en algodón, con diseños de pétalos, siempre

Outra criação inspirada na cultura local foi a coleção

muy colorido. “Llevamos la colección verano y el laberinto fue aplicado en

verão com bordados em vestidos, regatas, bolsas, saídas

la propia chita”, explica el estilista. “La técnica consiste en deshilar todo el

de praia e colares, que deu origem ao desfile “Passarada”,

tejido y bordar con el hilo alrededor del diseño de los pétalos, estirando y

na VII Feira Nacional da Agricultura Familiar e Reforma

amarrando”, explica.


10 >

[ Talentos do Brasil >

Talentos de Brasil

]

Para Maria Socorro Alves, artesã de 63 anos, o bordado é um Dom de Deus. | Para Maria Socorro Alves, artesana de 63 años, el bordado es un Don de Dios.

Agrária, que aconteceu em Brasília, em junho deste ano.

Otra creación inspirada en la cultura local fue la

A diversidade de aves e pássaros brasileiros inspirou

colección verano con bordados en vestidos, camisetas,

estilistas e artesãs e marcou presença nas estampas e

carteras, salidas de playa y collares, que dio origen

bordados das peças. O couro de peixe, a lã de carneiro,

al desfile “Passarada”, en la VII Feria Nacional de

a crina de cavalo e a fibra de buriti se juntaram aos

Agricultura Familiar y Reforma Agraria, que se realizó

bordados da Paraíba para dar forma e cor aos chapéus,

en Brasilia, en junio de este año.

bolsas, roupas e bijuterias na coleção “Passarada”.

La diversidad de aves y pájaros brasileños inspiró a

Terezinha Cristóvam, 59 anos, bordadeira de Serra

estilistas y artesanas y estuvo presente en las estampas

Rajada, município de Riachão do Bacamarte, não

y bordados de las piezas. El cuero de pescado, la

fazia vestuário, mas entrou nessa roda. Ela conta que

lana de oveja, el crin de caballo y la fibra de burití se

“não deixa de fazer o tradicional cama e mesa”, mas

juntaron a los bordados de Paraíba para darle forma y

depois de fazer o labirinto durante a exposição de que

color a los sombreros, carteras, ropas y bisuterías en la

participou em Paris e “produzir ali na hora, para os

colección “Passarada”.

franceses verem”, suas agulhas estarão sempre voltadas

Terezinha Cristóvam, 59 años, bordadora de Serra

para moda.

Rajada, municipio de Riachão do Bacamarte, no hacía

O projeto Talento do Brasil levou, em 2009,

vestimenta, pero entró en esa rueda. Ella cuenta que

bordadeiras e labirinteiras do Grupo Dois Pontos da

“no deja de hacer el tradicional cama y mesa”, pero

Paraíba para exibirem seu trabalho com o tema “Flores

después de hacer el laberinto durante la exposición en

do Agreste”, em um dos eventos mais cobiçados do

la que participó en París y “producir allí en el momento,

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


11

mundo fashion, no Salão Prêt-à-Porter, no espaço So

para que vieran los franceses”, sus agujas estarán siempre dirigidas

Ethic, dedicado à moda étnica, em Paris.

hacia la moda. El proyecto Talento do Brasil llevó, en 2009, bordadoras

A paraibana Terezinha é integrante da Associação

y “laberinteras” del Grupo Dois Pontos da Paraíba para exhibir su trabajo

das artesãs rurais de Serra Rajada e borda desde os 8

con el tema “Flores do Agreste”, en uno de los eventos más codiciados del

anos. Hoje, é aposentada pela agricultura e sua mãe,

mundo fashion, en el Salón Prêt-à-Porter, en el espacio So Ethic, dedicado

que está com 92 anos, foi quem a ensinou o ofício

a la moda étnica, en París. Terezinha, que nació en el estado de Paraíba, es

quando ainda era menina. “Crianças de 8 e 10 anos

integrante de la Asociación de las Artesanas Rurales de Serra Rajada y borda

já aprendem a bordar vendo a mãe fazer. E isso não as

desde los 8 años. Hoy, está jubilada como agricultora y su madre, que está

impede de estudar. E, quando estiverem mais velhas,

con 92 años, fue quien le enseñó el oficio cuando aún era una niña. “Niños

se for da vontade delas, podem se tornar bordadeiras”,

de 8 y 10 años ya aprenden a bordar viendo lo que hace la madre. Y eso

explica a artesã.

no les impide estudiar. Y, cuando estén mayores, si fuere el deseo de ellos,

Dona Rita Fernandes da Silva, 79, também faz labirinto

pueden tornarse bordadoras”, explica la artesana.

desde seus 7 anos de idade. Ela é de Pontina, distrito de

Doña Rita Fernandes da Silva, 79, también hace laberinto desde sus 7 años

Ingá, foi professora do Estado e agora, aposentada há

de edad. Ella es de Pontina, distrito de Ingá, fue profesora del Estado y

23 anos, coordena a Associação das labirinteiras de seu

ahora, jubilada hace 23 años, coordina la Asociación de las “laberinteras”

município. “Temos 30 mulheres labirinteiras registradas.

de su municipio. “Tenemos a 30 mujeres “laberinteras” registradas.

Fazemos oficinas com os estilistas, participamos das

Hacemos talleres con los estilistas, participamos en las ferias en otros

feiras em outros estados e já criamos até desenhos para as

estados y ya creamos hasta diseños para las colecciones a través de la

coleções através da Associação de Pontina”, conta. |

Asociación de Pontina”, cuenta. |


12 >

[ Especial >

Especial

]

Brasil no mundo Fabricantes nacionais estão cada vez mais presentes nas feiras mundiais da indústria da moda. As feiras internacionais para a indústria da moda têm

Através do Programa Texbrasil, as empresas que se

se tornado cada vez mais um importante instrumento

interessam em participar das feiras internacionais

de divulgação de marcas brasileiras no mercado

recebem vantagens antes, durante e depois do evento. As

internacional. Através de exposição, as empresas

vantagens pré-evento começam quando a empresa decide

conseguem consolidar sua marca no mercado externo,

participar. “A empresa, quando se inscreve, passa por um

mostrar seus produtos, fechar negócios na hora, além

diagnóstico que irá avaliar sua experiência em exportação,

de prospectar negócios futuros, e também construir

se seu produto está adequado às exigências do mercado

uma linha de relacionamento com vários compradores e

internacional e se possui estrutura em comércio exterior”,

fornecedores internacionais.

explica o diretor executivo do Texbrasil, Rafael Cervone.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


13

Brasil en el mundo Fabricantes nacionales están cada vez más presentes en las ferias mundiales de la industria de la moda.

Las ferias internacionales para la industria de la

A través del Programa Texbrasil, las empresas que se

moda se han transformado cada vez más en un

interesan en participar en las ferias internacionales

importante instrumento de divulgación de marcas

reciben ventajas antes, durante y después del evento.

brasileñas en el mercado internacional. A través de

Las ventajas previas al evento comienzan cuando

exposición, las empresas consiguen consolidar su marca

la empresa decide participar. “La empresa, cuando

en el mercado externo, mostrar sus productos, cerrar

se inscribe, pasa por un diagnóstico que evaluará

negocios en el momento, además de prospectar negocios

su experiencia en exportación, si su producto está

futuros, y también construir una línea de relación con

adecuado a las exigencias del mercado internacional

varios compradores y proveedores internacionales.

y si posee estructura en comercio exterior”, explica el


14 >

[ Especial >

Especial

]

Durante a feira, a empresa terá a vantagem de apresentar

director ejecutivo de Texbrasil, Rafael Cervone.

seu produto para um público selecionado e que tem

Durante la feria, la empresa tendrá la ventaja de presentar su producto a un

interesses em comum no setor. “O Texbrasil promove

público seleccionado y que tiene intereses en común en el sector. “Texbrasil

várias ações de marketing cujo objetivo é incentivar

promueve varias acciones de marketing cuyo objetivo es incentivar la

a visita de compradores aos estandes das marcas

visita de compradores a los stands de las marcas brasileñas, ampliando la

brasileiras, ampliando a possibilidade de negócios

posibilidad de negocios durante el evento”, observa Cervone.

durante o evento”, observa Cervone.

Las acciones de marketing pueden variar de evento a evento, pero en

As ações de marketing podem variar de evento para

general incluyen montaje estandarizado y comunicación integrada de los

evento, mas em geral incluem montagem padronizada

stands brasileños; contratación de asesoría de prensa; desarrollo de material

e comunicação integrada dos estandes brasileiros;

promocional diferenciado; anuncio en medios diversos; organización de

contratação de assessoria de imprensa; desenvolvimento

desfiles de marcas brasileñas; stand ABIT/Texbrasil de apoyo al expositor,

de material promocional diferenciado; anúncio em

y disponibilidad de un profesional durante el evento para acompañar al

mídias diversas; organização de desfiles de marcas

empresario desde el montaje de los stands hasta la finalización del evento.

brasileiras; stand ABIT/Texbrasil de apoio ao expositor,

Después de los contactos realizados, la empresa comienza a “cosechar

e disponibilização de um profissional durante o evento

los frutos”, es decir, puede concretizar los negocios. Vale recordar que

para acompanhar o empresário da montagem dos

muchos negocios se realizan durante la feria. Cervone recuerda que, al

estandes até a finalização do evento.

pasar por esas tres etapas (diagnóstico, la feria y el regreso a casa), la

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


15

Depois dos contatos feitos, a empresa começa a “colher

empresa adquiere una experiencia mayor que beneficiará

os frutos”, ou seja, pode concretizar os negócios. Vale

su actuación también en el mercado interno. “Al cumplir

lembrar que muitos negócios são realizados durante

esos criterios, la empresa madura su proceso de gestión,

a feira. Cervone lembra que, ao passar por essas três

de exportación y de desarrollo de producto, presentando

etapas (diagnóstico, a feira e a volta para a casa), a

reflejos positivos también a su actuación en el mercado

empresa adquire uma expertise maior que irá beneficiar

interno”, explica el ejecutivo. El Programa Texbrasil ha

sua atuação também no mercado interno. “Ao cumprir

buscado, cada vez más, ofrecer beneficios y ventajas

esses critérios a empresa amadurece seu processo de

para que las empresas brasileñas puedan participar en

gestão, de exportação e de desenvolvimento de produto,

eventos internacionales. Uno de los principales beneficios

o que traz reflexos positivos também para sua atuação no

ofrecidos por Texbrasil es el descuento de hasta 80%

mercado interno”, explica o executivo.

en el valor del espacio y del montaje básico del stand,

O Programa Texbrasil tem procurado, cada vez mais,

además de todo el apoyo operativo.

trazer benefícios e vantagens para que as empresas

Desde el inicio del Programa, Texbrasil ya estuvo

brasileiras possam participar de eventos internacionais.

presente en más de 170 eventos de los cuales más de

Um dos principais benefícios oferecidos pelo Texbrasil é

1.400 empresas participaron. Esas ferias le rindieron

o desconto de até 80% no valor do espaço e da montagem

al Programa y a las empresas más de 65 mil nuevos

básica do estande, além de todo apoio operacional.

contactos profesionales y movilizaron cerca de US$


16 >

[ Especial >

Especial

]

Desde o início do Programa, o Texbrasil já esteve

169 millones, sin contar los pedidos realizados después del evento.

presente em mais de 170 eventos, dos quais mais de

La mayor concentración de marcas brasileñas en Europa tiene lugar en

1.400 empresas participaram. Essas feiras renderam ao

el segundo semestre, entre agosto y septiembre, cuando decenas de

Programa e às empresas mais de 65 mil novos contatos

empresas participan en las diferentes ferias y salones que se realizan en

profissionais e movimentaram cerca de US$ 169 milhões,

España, Inglaterra, EE.UU y principalmente en Francia. Vea los últimos

sem contar os pedidos realizados após o evento.|

eventos y las marcas participantes. |

FEIRAS | FERIAS

Empresas participantes | Empresas participantes

Pure Agosto | Inglaterra Agosto | Inglaterra

Totem, André Ungaratto, Despi, Natural Cotton Color, Ursula Felix, Mode City, Sweet Cacau, Marcela Maciel, Aquanativa, Bia Brazil, Matersol, Areia Dourada, Summer Shop, Lybethras, Feriado Nacional, P´Sun, Sol e Ondas, Vibes Boutique

Curve Agosto | EUA Agosto | EE.UU

Guria, Lenny, Despi, Sauipe, Agua de Coco, Poko Pano, Fruit de la Passion

Project Agosto | EUA Agosto | EE.UU

Morena Rosa, Maria Valentina, Puramania, Carmem Steffens, Cecilia Prado, Iodice, Lidianny Braga, Lucidez, Uma

SIMM Setembro | Espanha Septiembre | España

Bia Brazil, Patricia Bonaldi, Opa Loca, Mabel Magalhães, Condotti, Vivaz

Pret-à-porter Paris Setembro | França Septiembre | Francia

Francisca Vieira, Tudo Bom, Brasil Social Chic, Amparo Brasil, Natural Fashion, Raiz da Terra, Avohai, Ursula Felix, Empreendedorismo Social e Talentos do Brasil

Who’s Next e Première Classe Paris Setembro | França Septiembre | Francia

André Ungaratto,Tudo Bom, Alessa, Piedad, T.Arrigoni, Luisa Herculano, Anika, Despi, Moça Prendada

Mode City Setembro | França Septiembre | Francia

Sweet Cacau, Marcela Maciel, Sensualle, Acqua Nativa, Bia Brazil, Matersol, Areia Dourada, Summer Shop, Lybethras, Feriado Nacional, P´Sun, Desiree Nercessian, Sol e Ondas, Coco Doce

Première Vision Setembro | França Septiembre | Francia

Savyon, Santanense

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010



18 >

[ Cultura de Inspiração >

Cultura de Inspiración

]

Etnias que viram moda Peças inspiradas em povos, culturas e expressões de arte de diferentes partes do mundo encantam as passarelas.

Africanos, japoneses, latinos, maias. Povos com culturas e tradições diferentes e que acabam se tornando semelhantes no mundo da moda. A razão? Todos eles já serviram de inspiração para estilistas e designers do Brasil e do mundo, que enxergam em cada etnia um mundo de possibilidades, um caminho para colocar em prática muita história e criatividade. No último Fashion Rio, por exemplo, o estilista Walter Rodrigues optou por utilizar 100% de modelos negros na passarela. A escolha foi ao encontro das inspirações africanas

Etnias que se transforman en moda Piezas inspiradas en pueblos, culturas y expresiones de arte de diferentes partes del mundo encantan en las pasarelas.

e pernambucanas utilizadas na coleção apresentada. “Desejei mostrar a beleza do negro de uma forma diferente de tudo que

Africanos, japoneses, latinos, mayas. Pueblos con

já foi mostrado anteriormente. Foi um sucesso e o retorno do

culturas y tradiciones diferentes y que terminan siendo

público foi fantástico”, explica Rodrigues, que utilizou cores

semejantes en el mundo de la moda. ¿La razón? Todos

neutras nas peças da coleção. “Na África as pessoas não usam

ellos ya sirvieron de inspiración a estilistas y diseñadores de

somente roupas coloridas como muitos pensam. Os africanos

Brasil y del mundo, que ven en cada etnia un mundo de

costumam vestir muitas cores secas, principalmente no dia

posibilidades, un camino para colocar en práctica mucha

a dia”, afirma. Na passarela os modelos desfilavam – ao som

historia y creatividad.

de ritmos africanos – looks de tons terrosos e com aplicações

En el último Fashion Rio, por ejemplo, el estilista Walter

florais, fazendo menção à natureza.

Rodrigues optó por utilizar 100% de modelos negros en la

E se desta vez a inspiração de Walter Rodrigues veio da África,

pasarela. La elección fue al encuentro de las inspiraciones

o estilista também é bastante conhecido pelos trabalhos

africanas y pernambucanas utilizadas en la colección

baseados na cultura japonesa. Em 2009, por exemplo, ele foi

presentada. “Tuve el deseo de mostrar la belleza del negro

responsável pela concepção do evento Japan Design, que foi

de una forma diferente a todo lo que ya fue mostrado

coordenado por Angela Hirata, por meio de sua empresa de

anteriormente. Fue un éxito y el retorno del público fue

trading, a Suriana, e que reuniu desde objetos como porcelanas

fantástico”, explica Rodrigues, que utilizó colores neutros

até tecidos, acessórios de juncos e jeans. “Minha vida sempre

en las piezas de la colección. “En África las personas no

foi pautada pela antropologia”, comenta Rodrigues.

usan solamente ropas de color como muchos piensan. Los

A antropologia, aliás, tem marcado a vida de muitos designers,

africanos suelen vestir muchos colores secos, principalmente

estilistas e artistas em geral. E não é difícil descobrir a razão.

en el día a día”, afirma. En la pasarela los modelos desfilaban

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


19

Jefferson Kulig utilizou referências africanas na última coleção. Jefferson Kulig utilizó referencias africanas en la última colección.

Em 2009, em entrevista à imprensa, o professor Orlando

– al ritmo de sonidos africanos – looks de tonos terrosos y con aplicaciones

Rubem Ritter, mestre em Educação pela Andrews

florales, haciendo mención a la naturaleza.

University dos EUA, definiu bem a variedade étnica e

Y si esta vez la inspiración de Walter Rodrigues vino de África, el estilista

linguística no mundo: “Enquanto seres humanos foram

también es bastante conocido por los trabajos basados en la cultura

capazes de pintar a Capela Sistina e compor belíssimas

japonesa. El 2009, por ejemplo, fue responsable por la concepción del

sinfonias, há tribos que ainda não sabem usar o fogo. É um

evento Japan Design, coordinado por Angela Hirata, por medio de su

grande contraste. No que diz respeito aos aspectos étnicos

empresa de trading, Suriana, y que reunió desde objetos como porcelanas

ou raciais e linguísticos, também há grande variedade. Só

hasta tejidos, accesorios de juncos y jeans. “Mi vida siempre fue pautada

na África são mais de mil etnias. Os ramos linguísticos são

por la antropología”, comenta Rodrigues. La antropología, por otro lado,

cerca de cinco mil”, disse ele.

ha marcado la vida de muchos diseñadores, estilistas y artistas en general. Y no es difícil descubrir la razón. El 2009, en entrevista a la prensa, el profesor

Particularidades que atraem – Seja nos

Orlando Rubem Ritter, máster en Educación por la Andrews University de

detalhes, seja no aspecto global, para a estilista Graça

EE.UU, definió bien la variedad étnica y lingüística en el mundo: “Mientras

Ottoni o tema étnico é ponto de partida de quase todas

seres humanos fueron capaces de pintar la Capilla Sixtina y componer

as criações. Sua coleção Primavera/Verão 2005, por

bellísimas sinfonías, hay tribus que aún no saben usar el fuego. Es un gran

exemplo, uniu particularidades dos povos africanos

contraste. En lo que se refiere a los aspectos étnicos o raciales y lingüísticos,

como o sincretismo religioso e as festas. “Nesta etapa

también hay gran variedad. Sólo en África son más de mil etnias. Los ramos

surgiu a necessidade de usar uma cartela de neutros e

lingüísticos son cerca de cinco mil”, dijo él.

o tom dourado. A silhueta foi ampla e despojada, indo ao encontro do samba, da leitura da música de salão dos

Particularidades que atraen – Ya sea en los detalles, o en el aspecto

brancos e da evocação do luxo das mulatas na abertura

global, para la estilista Graça Ottoni el tema étnico es punto de partida de

do desfile”, relembra Graça.

casi todas las creaciones. Su colección Primavera/Verano 2005, por ejemplo,

Outros exemplos interessantes foram mostrados no

unió particularidades de los pueblos africanos como el sincretismo religioso y

São Paulo Fashion Week edição Verão 2009. A Cori,

las fiestas. “En esta etapa surgió la necesidad de usar una paleta de neutros

por exemplo, misturou influências dos índios Navarros

y el tono dorado. La silueta fue amplia y sencilla, yendo al encuentro del

e da cultura mexicana. A inspiração deu origem a

samba, de la lectura de la música de salón de los blancos y de la evocación

franjas, formas gráficas e apliques de sinos utilizados

del lujo de las mulatas en la abertura del desfile”, recuerda Graça.

pelos Navarros, além do uso do couro navalhado a laser

Otros ejemplos interesantes fueron mostrados en el São Paulo Fashion

no chemise que faz referência aos chefes das tribos.

Week edición Verano 2009. Cori, por ejemplo, mezcló influencias de los

Já a marca Neon buscou inspiração nas tahitianas,

indios Navajos y de la cultura mexicana. La inspiración dio origen a flecos,

havaianas e índias brasileiras. As peças continham

formas gráficas y apliques de campanas utilizadas por los Navajos, además


20 >

[ Cultura de Inspiração >

Cultura de Inspiración

]

A estilista Luisa Herculano inovou com peças inspiradas nos povos africanos e egípcios. La estilista Luisa Herculano innovó con piezas inspiradas en los pueblos africanos y egipcios.

del uso del cuero cortado a láser en la chemise que hace referencia a los jefes de las tribus. Ya la marca Neon buscó inspiración en las tahitianas, hawaianas e indias brasileñas. Las piezas presentaban estampas exclusivas, creación de artistas plásticos como Fábio Gurjão, Fernando Vilella y Andres Sandoval. Para el estilista Dudu Bertholini, uno de los responsables por las creaciones en conjunto con Rita Comparato, visitar el lugar que es la fuente de inspiración es una de las mejores alternativas para crear. “De esa forma uno convive con la cultura local y

estampas exclusivas, assinadas por artistas plásticos como

comprende de forma profunda sus raíces culturales.

Fábio Gurjão, Fernando Vilella e Andres Sandoval. Para o

Claro que no siempre eso es posible. El maestro Yves

estilista Dudu Bertholini, um dos responsáveis pelas criações

Saint Laurent, por ejemplo, que tenía una salud frágil

em conjunto com Rita Comparato, visitar o lugar que é a fonte

y no le gustaba viajar, diseñó todas sus colecciones

da inspiração é uma das melhores alternativas para criar.

étnicas (para nosotros las más bonitas de la historia

“Dessa forma você convive com a cultura local e compreende a

de la moda) sin salir de su atelier en París, usando

fundo suas raízes culturais. Claro que nem sempre isso é possível.

solamente los libros y trajes originales comprados

O mestre Yves Saint Laurent, por exemplo, que tinha uma saúde

en investigaciones”, cuenta Dudu. Para crear las

frágil e não gostava de viajar, desenhou todas as suas coleções

colecciones de Neon, él comentó que ya fue a

étnicas (para nós as mais bonitas da história da moda) sem sair

Marruecos y también a México, entre otros lugares.

de seu atelier em Paris, usando apenas os livros e trajes originais

“Visitamos varias tribus indígenas y vimos de forma

comprados em pesquisas”, conta Dudu. Para criar as coleções da

cercana a las familias haciendo alfombras, pinturas en

Neon, ele diz que já foi ao Marrocos e também ao México, entre

maderas y barro negro. Fue muy especial”, concluyó.

outros lugares. “Visitamos várias tribos indígenas e vimos de perto as famílias fazendo tapetes, pinturas em madeiras e barro

Todas las tribus del mundo en una única

negro. Foi muito especial”, conclui.

tribu – El estilista paranaense Jefferson Kulig resolvió unir elementos diversos y crear una moda única para

Todas as tribos do mundo em uma só tribo –

las mujeres del mundo en su colección invierno 2010,

O estilista paranaense Jefferson Kulig resolveu unir elementos

presentada en el São Paulo Fashion Week. Con marca

diversos e criar uma moda única para as mulheres do mundo em sua

propia desde hace 12 años, Kulig generalmente crea

coleção inverno 2010 apresentada no São Paulo Fashion Week.

piezas conceptuales, con referencia a la ciencia, arte,

Com marca própria há 12 anos, Kulig geralmente cria peças

música y literatura. En esta oportunidad, buscó unir

conceituais, com referência à ciência, arte, música e literatura.

tejidos variados (desde el engomado a los más leves)

Desta vez, procurou unir tecidos variados (do emborrachado

y elementos tribales – especialmente africanos – y

aos mais leves) e elementos tribais – especialmente africanos – e

futuristas. El resultado fue una mezcla equilibrada.

futuristas. O resultado foi uma mistura equilibrada. À Imprensa,

A la Prensa, el estilista afirmó que “no existe más un

o estilista afirmou que “não existe mais um só estilo, uma só tribo,

único estilo, una única tribu, una única mujer”; prueba

uma só mulher”; prova de que a inspiração vem cada vez mais de

de que la inspiración viene cada vez más de diversas

diversas fontes e de várias partes do mundo. |

fuentes y de varias partes del mundo. |

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


Desta vez, você não precisa de passaporte para participar do maior encontro mundial da indústria têxtil. conferência anual 2010 conformidade, sustentabilidade e rentabilidade 17 a 19 de outubro - hilton são paulo morumbi - brasil

O mundo têxtil está de olhos voltados para o Brasil! Além de quinto mercado têxtil mundial, reunindo mais de 30 mil empresas com um faturamento anual de R$ 90 bilhões, o Brasil ganha ainda mais força e prestígio internacional ao sediar o ITMF Brasil 2010 (International Textile Manufacturers Federation), realizado pela ABIT (Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção). Palestrantes do País e do exterior irão discutir as tendências setoriais e avaliar as oportunidades de negócios abertas para a atividade. Invista nesta oportunidade absolutamente única de acompanhar de perto a evolução da indústria têxtil, influenciando também os seus rumos. Participe! Participante

Investimento

Nacional

CHF $ 900,00 - R$ 1514,00

Nacional associado*

CHF $ 500,00 - R$ 841,00

*Associado à ABIT e/ou participante do programa Texbrasil. Franco suíço (CHF) em 13/08/2010. Sujeito à variação.

patrocinadores

apoiadores

GARAnTA suA vAGA e ConFIRA A PRoGRAMAção: www.itmfbrasil.com.br organização:

realização:

parceria:


22 >

[ Capa >

Portada

]

Foto: Guto Marcondes/vipcomm

Brasil veste a camisa Ao sediar os grandes eventos mundiais, o País confirma a estreita relação da indústria têxtil com o segmento esportivo. FoToS GUTO MARCONDES/VIPCOMM| PUBLICITY GUTO MARCONDES/VIPCOMM

Os Jogos Olímpicos de 2016 devem resultar em mais

Faz algumas décadas que os itens de vestuário

de R$ 30 bilhões em investimentos na cidade do Rio

tornaram-se a principal vitrine para as marcas do

de Janeiro. O impacto econômico previsto para antes,

segmento de esportes, superando em muito a ideia

durante e depois do grande evento esportivo mundial é

de equipamento e atingindo a função de ferramenta

de R$ 100 bilhões. Não bastasse isso, os Jogos Mundiais

de comunicação e marketing. “Hoje o torcedor

Militares em 2011, a Copa das Confederações em 2013 e

veste muito mais o clube do que antigamente, seja

a Copa do Mundo de 2014 reforçam o Brasil como centro

com a camisa oficial seja com a moda casual. E os

mundial poliesportivo nos próximos anos e abrem inúmeras

grandes times estão cada vez mais atentos a essa

possibilidades de crescimento para a indústria têxtil, cada

tendência de mercado”, diz Leila Monteiro, gerente

vez mais beneficiada pelo setor esportivo.

de licenciamento de produtos do Flamengo.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


23 Presidente do COB, Carlos Arthur Nuzman, e os atletas olímpicos Adriana Beah, Jaqueline e Murilo, na apresentação dos uniformes para os Jogos Olímpicos da Juventude. Presidente del COB, Carlos Arthur Nuzman, y los atletas olímpicos Adriana Beah, Jaqueline y Murilo, en la presentación de los uniformes para las Olimpíadas de la Juventud.

Brasil se

pone la camiseta Al ser sede de los grandes eventos mundiales, el país confirma su estrecha relación de la industria textil con el segmento deportivo.

Los Juegos olímpicos de 2016 resultarán

1,2 millón de camisetas oficiales en 2009, sino

en más de R$30.000 millones de inversiones

también el hecho de estampar en ellas, este

en la ciudad de Rio de Janeiro. El impacto

año, las mayores cuotas de patrocinio de Brasil.

económico, previsto para antes, durante y

Con un aporte de R$21 millones por año, la

después del gran evento deportivo mundial,

empresa Olympikus viste, además del equipo

es la cuantía de R$100.000 millones. Como si

profesional rojinegro, a las categorías de base

eso no bastase, los Juegos Mundiales Militares

y también a los equipos de deportes olímpicos.

en 2011, la Copa de las Confederaciones

Una cantidad aproximada de 100.000 prendas

en 2013 y la Copa del Mundo de Fútbol de

por año.

2014 refuerzan a Brasil como centro mundial

Privilegiado

polideportivo para los próximos años y abren

deportivo brasileño, el Club Flamengo quiere

numerosas posibilidades de crecimiento para la

aprovechar su identidad con la ciudad de Rio

industria textil, cada vez más beneficiada por el

de Janeiro (ciudad olímpica y del juego final de

en

el

prominente

contexto

sector deportivo. Foto Jefferson Bernardes/vipcomm

Desde hace algunas décadas los ítems de ropas se tornaron la principal vidriera de exposición para las marcas del segmento de deportes, superando en mucho la idea de equipo y alcanzando la función de herramientas de comunicación y marketing. “Actualmente, el hincha viste mucho más al club que en el pasado, sea con la camiseta oficial o con la moda informal. Y los grandes equipos, cada día más, están atentos a esa tendencia de mercado�, dice Leila Monteiro, gerente de licenciamiento de productos del Club Flamengo. Teniendo la mayor hinchada del país y siendo el actual campeón nacional de fútbol, el Club Flamengo celebró no sólo la venta de más de

Fabi, campeã olímpica. Parceria entra a Olympikus e o vôlei. Fabi, campeona olímpica. Alianza entre Olympikus y el voley.


[ Capa >

Portada

]

Crédito: Márcia Feitosa/Vipcomm

24 >

la Copa del Mundo de Fútbol), y ofrecer sus productos de una forma más atractiva, además de expandir sus acciones a otras ciudades-sedes de la Copa del Mundo de Fútbol. Ya está funcionando, desde el año pasado, un local comercial, base de esa propuesta, de 1.200 m² en el cuartel general del Club, en el barrio de Gávea. “Estamos reanalizando todo nuestro sistema de franquicias para ofrecer nuestros productos en ciudades como Belo Horizonte. La espera por los grandes eventos también debe motivar la pasión por los clubes, la cual ya está en la vida cotidiana de los brasileños”, explica Leila Monteiro. Tanto entusiasmo tiene sentido cuando se evalúan ejemplos anteriores. En 2008, el Comité Olímpico Brasileño llevó a Pekín un guardarropa con 70.000 prendas, entre uniformes

Campeão Brasileiro, o Flamengo de Adriano (foto) vendeu mais de 1 milhão de camisas oficiais em 2009.

de villa olímpica, podio, entrenamiento y competición,

Campeón Brasileño, el Flamengo de Adriano (foto) vendió más de 1 millón de camisetas oficiales en 2009.

incluyendo ropas, accesorios y calzados para todas las modalidades, excepto la de fútbol, producidos por la

Dono da maior torcida do País e atual campeão nacional de

empresa Olympikus, asociada de la entidad desde 1999.

futebol, o Flamengo comemorou não só a venda de mais de 1,2

No se tienen dudas de que ese número será mayor en Rio

milhão de camisas oficiais em 2009, como o fato de estampar

de Janeiro en 2016 pues, además de los casos de falta

nelas, este ano, as maiores cotas de patrocínio do Brasil. Com

de productos en el último evento, Brasil tiene presencia

um aporte de R$ 21 milhões por ano, a Olympikus veste,

garantizada en todas las modalidades que serán disputadas

além do time profissional rubro-negro, as categorias de base

en Rio de Janeiro. Antes de eso, los Juegos Olímpicos de

e também as equipes de esportes olímpicos. Um montante

Londres, en 2012, deberán ser el pasaje de esa revolución y

aproximado de 100 mil peças de roupas por ano.

el plazo final del actual contrato entre la empresa fabricante

Privilegiado no proeminente contexto esportivo brasileiro,

y el Comité Olímpico Brasileño.

o Flamengo quer aproveitar sua identidade com o Rio de Janeiro — cidade olímpica e da final da Copa — e oferecer

Demanda creciente - Sea produciendo ropas de

seus produtos de uma forma mais atraente, além de expandir

avanzada tecnología o abasteciendo al público apasionado

suas ações a outras cidades-sedes da Copa do Mundo. Uma

por el deporte, la industria textil se debe preparar para un

loja conceito de 1.200 m² no quartel-general do clube, na

aumento de la demanda y calidad a fin de aprovechar las

Gávea, já está funcionando desde o ano passado. “Estamos

oportunidades. “Brasil no tiene estadísticas actualizadas

revendo todo nosso sistema de franquias para oferecer nossos

sobre la industria textil y de confección referentes a

produtos em locais como Belo Horizonte. A espera pelos

deportes. Los datos de años más recientes son de 2006,

grandes eventos deve motivar também a paixão pelos clubes,

pero eventos como la Copa del Mundo de Fútbol y las

que já está no dia a dia dos brasileiros”, explica Leila Monteiro.

Olimpíadas, que se desarrollarán en Brasil, deberán traer

Tanto entusiasmo faz sentido quando se avalia exemplos

con ellos un aumento sustancial de las ventas de artículos

anteriores. Em 2008, o Comitê Olímpico Brasileiro levou para

deportivos como uniformes, prendas en general, banderas,

Pequim um guarda-roupa com 70 mil peças, entre uniformes

etc.”, explica Eduardo Sayeg, de la ABRIESP (Asociación

de vila, pódio, treino e competição, incluindo vestuário,

Brasileña de la Industria del Deporte).

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


25 acessórios e calçados para todas as modalidades - exceto

El mercado deportivo es exigente, principalmente cuando el destino son los

a de futebol - produzidos pela Olympikus, parceira

atletas de alto rendimiento. “Existen muchas variables que son analizadas

da entidade desde 1999. Não há dúvidas de que esse

en la selección del proveedor. Desde tamaño y solidez financiera de la

número será maior no Rio em 2016, pois, além dos

empresa hasta la calidad de los productos y la capacidad de producción y

casos de falta de produtos no último evento, o Brasil tem

distribución”, declara el Directorio de Marketing del Club Corinthians, por

presença garantida em todas as modalidades que serão

medio de su asesoría de prensa.

disputadas no Rio. Antes disso, os Jogos de Londres, em

Los corintianos no revelan la cantidad de camisetas y accesorios vendidos

2012, devem ser a passagem dessa revolução e o prazo

por el club, que tiene el segundo mayor número de hinchas del país, pero

final do atual contrato entre a fabricante e o COB.

afirman que la producción supera el nivel de 20.000 prendas, sólo para ser suministradas al equipo profesional del Club Corinthians. La asociación

Demanda crescente - Seja produzindo roupas

con el fabricante Nike provee productos para todas las categorías del fútbol

de alta tecnologia ou abastecendo o público apaixonado

y también para los deportes olímpicos. Buena parte de estos productos

pelo esporte, a indústria têxtil deve se preparar para um aumento de demanda e de qualidade para aproveitar as oportunidades. “O Brasil não possui números recentes sobre a indústria têxtil e de confecção dentro do esporte. Os dados mais recentes são de 2006, mas eventos como a Copa do Mundo e as Olimpíadas, que acontecerão no Brasil, devem trazer um aumento substancial nas vendas de artigos esportivos, como uniformes, peças de vestuário em geral, bandeiras, etc.”, explica Eduardo Sayeg, da ABRIESP (Associação Brasileira da Indústria do Esporte). O mercado esportivo é exigente, principalmente, quando o destino são os atletas de alto desempenho. “Existem muitas variáveis que são analisadas na escolha do fornecedor. Desde porte e solidez financeira da empresa até a qualidade dos produtos e a capacidade de produção e distribuição”, diz a diretoria de marketing do Corinthians, através da sua assessoria de imprensa. Os corinthianos não revelam o número de camisas e acessórios vendidos pelo clube, que tem o segundo maior número de torcedores do País, mas afirmam que a produção — apenas para fornecer à equipe profissional

Giba é um dos garotos-propaganda do vitorioso vôlei brasileiro Giba es unos de los chicos propaganda del victorioso vóley brasileño

Foto: Maurício Val/Vipcomm


26 >

[ Capa >

Portada

]

O acordo entre a Nike e o Corinthians prevê o fornecimento de mais de 20 mil peças de vestuário por ano. El acuerdo entre Nike y Corinthians prevé el suministro de más de 20 mil piezas de vestimenta por año.

está disponible, para los hinchas, en locales comerciales especializados y en establecimientos administrados por el mismo Club Corinthians, bajo la marca “Poderoso Timão”. “Creemos que, para 2011, llegaremos a los 110 locales comerciales oficiales. Pero es importante recordar que no existe el milagro. Un producto de calidad, diseño audaz, precio accesible y una agresiva campaña de marketing son la fórmula del éxito”, afirma. Pero no sólo de fútbol vive el mercado deportivo brasileño.

do Corinthians — supera a casa de 20 mil peças. A parceria com

Los deportes olímpicos están ganando cada día más

a fabricante Nike fornece produtos para todas as categorias do

espacio y cuentan con el incentivo del gobierno, que

futebol e também para os esportes olímpicos. Boa parte destes

espera un desempeño nunca visto antes en los eventos

produtos está acessível ao torcedor em lojas especializadas e

en suelo nacional. Teniendo el currículo más victorioso del

estabelecimentos gerenciados pelo próprio Corinthians, sob o

ciclismo nacional, Hernandes Quadri Júnior es actualmente

selo Poderoso Timão. “Acreditamos chegar a 110 lojas oficiais

dirigente de un equipo de la modalidad, el DataRo, en el

até 2011. Mas é importante lembrar que não existe milagre. Um

Estado de Paraná. Acostumbrado a que en su época todo

produto de qualidade, designer arrojado, preço acessível e uma

debía ser importado, él ve una importante evolución del

campanha de marketing agressiva são a receita do sucesso”, afirma.

mercado nacional.

Mas nem só de futebol vive o mercado esportivo brasileiro.

“En la actualidad, ya encontramos ropas de gran calidad

Os esportes olímpicos ganham cada dia mais espaço e contam

confeccionadas aquí. Y la tendencia es que los equipos,

com o incentivo do governo, que espera um desempenho

cada vez más, usen lo que se produce en el mercado

histórico nos eventos em solo nacional. Dono do currículo

interno”, comenta Quadri Júnior, quien compra las ropas

mais vitorioso do ciclismo nacional, Hernandes Quadri

de un fabricante de la ciudad de Juiz de Fora, Estado de

Júnior atualmente é dirigente de uma equipe paranaense da

Minas Gerais, empresa que consiguió ser seleccionada

modalidade, a DataRo. Acostumado com o tempo em que

por los clubes de la modalidad. “La ropa de ciclismo tiene

tudo precisava ser importado, ele vê uma sensível evolução do

algunos detalles muy específicos. Como ellos entendieron

mercado nacional.

las exigencias y producen algo con buena calidad, todos los

“Hoje, já encontramos vestuários de grande qualidade por

equipos se interesaron. Actualmente, son más de diez clubes

aqui. E a tendência é que as equipes, cada vez mais, façam

comprando de ese fabricante”, dice Quadri Jr. sobre una de

uso do mercado interno”, cita Quadri Júnior, que compra

las modalidades que ofrece más posibilidades de medallas en

as roupas de um fabricante de Juiz de Fora, Minas Gerais,

los Juegos y que todavía camina lentamente en el país.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


27

empresa que caiu nas graças dos clubes da modalidade. “A

Para todos los gustos – El ejemplo del ciclismo

roupa de ciclismo tem alguns detalhes muito específicos.

aumenta la lista de productos que entran en el alcance

Como eles pegaram o jeito e fazem algo com boa qualidade,

de fabricaciones nacionales. No obstante, algunos

todas as equipes se interessaram. Hoje são mais de dez

equipos, como los quimonos de yudo y algunos

clubes produzindo com ele”, diz Quadri Jr. sobre uma das

accesorios para hipismo, en buena parte, todavía son

modalidades que mais oferece chance de medalha nos Jogos e

importados, aunque ya existe un poco de producción

ainda caminha lentamente no País.

nacional que está invirtiendo en tecnología de estos materiales. Natación, pentatlón moderno (incluyendo natación), saltos ornamentales, natación sincronizada y

aumenta a lista de produtos que entram na lista de fabricações

vela también usan materiales específicos para deportes

nacionais. Alguns equipamentos, porém, como os quimonos

acuáticos provistos por Speedo, pero los trajes de

do judô e alguns acessórios do hipismo ainda são em boa parte

baño son producidos fuera del país. Equipar las casi

importados, ainda que já se verifique uma certa produção

40 modalidades olímpicas exige cumplir muchas

nacional que investe em tecnologia destes materiais. Natação,

especificaciones en cada una de ellas. Para los Juegos

pentatlo moderno (natação), saltos ornamentais, nado

de Pekín, por ejemplo, se produjeron 130 modelos

sincronizado e vela também usam materiais específicos para

diferentes de ropas para atender a los atletas brasileños,

esportes aquáticos fornecidos pela Speedo, mas os maiôs são

desde las pequeñas atletas de gimnasia olímpica hasta

feitos fora do País. Equipar as quase 40 modalidades olímpicas

los gigantes del voleibol.

Foto: Joedson Alves/Vipcomm

Para todos os gostos - O exemplo do ciclismo

Comitê Olímpico Brasileiro tem contrato com a Olympikus para os Jogos de Londres, em 2012 | Comité Olímpico Brasileño tiene contrato con Olympikus para los Juegos de Londres, en 2012.


[ Capa >

Portada

]

Foto: Joedson Alves/Vipcomm

28 >

Olympikus participa de solenidade para o Dia do Esporte Olímpico no Senado e anuncia renovação com o COB | Olympikus participa en solemnidad para el Día del Deporte Olímpico en el Senado y anuncia renovación con el COB

exige muitas especificidades de cada um deles. Para os Jogos

“La tecnología evolucionó mucho desde mi época de

de Pequim, por exemplo, foram produzidos 130 modelos

atleta. La calidad del material deportivo, que ofrece el

diferentes de vestimentas para atender os atletas brasileiros,

Comité Olímpico Brasileño, es de última generación.

desde as pequeninas atletas da ginástica olímpica aos

Nuestra preocupación siempre fue suministrar lo mejor

gigantes do vôlei .

que hay en tecnología para los atletas. Tengo certeza

“A tecnologia evoluiu muito desde a minha época de atleta. A

de que, una vez más, Brasil tendrá los uniformes más

qualidade do material esportivo que o COB oferece é de última

buscados, en la Villa Olímpica, por los atletas de los

geração. Nossa preocupação sempre foi proporcionar o que há de

otros países. Esta será una razón más para que los

melhor em tecnologia para os atletas. Tenho certeza de que mais

atletas se enorgullezcan de vestir los colores de Brasil y

uma vez o Brasil terá os uniformes mais procurados na Vila Olímpica

de representar al país de la mejor forma posible”, afirmó

pelos atletas dos outros países. Esta será mais uma razão para os

Marcus Vinícius, medalla de plata por la Selección de

atletas se orgulharem de vestir as cores do Brasil e representar

Voleibol, en Los Angeles-84 y actual superintendente

o País da melhor forma possível”, afirmou Marcus Vinícius,

del Comité Olímpico Brasileño.

medalhista de prata pela Seleção de Vôlei, em Los Angeles-84 e

Dando atención a más detalles sobre ese promisorio

atual superintendente do Comitê Olímpico Brasileiro.

escenario, nuevos estudios están siendo programados a

De olho em mais detalhes sobre esse promissor cenário, novos

fin de preparar a las empresas en cuanto al volumen y a las

estudos estão sendo programados para preparar as empresas

inversiones que deberá demandar el segmento textil y de

quanto ao volume e investimento que deverá demandar o

la confección, el cual se compone de empresas brasileñas

segmento têxtil e de confecção, que é formado por empresas

y multinacionales que están haciendo pruebas en Brasil.

brasileiras e multinacionais que desenvolvem testes no Brasil.

“Como estamos en año de elecciones, la decisión sobre

“Como estamos em ano eleitoral, a decisão sobre esse novo

ese nuevo estudio de la ABRIESP tendrá que ser postergada

estudo da ABRIESP terá que ficar para 2011. Provavelmente,

para 2011. Probablemente, ese estudio se hará en

esse estudo será feito em parceria com o SENAC”, diz Eduardo

asociación con el SENAC [Servicio Nacional de Aprendizaje

Sayeg, da Associação. |

Comercial]”, dice Eduardo Sayeg, de la Asociación. |

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


29 Maiô Speedo produzido com o tecido Acquos, desenvolvido pela Santaconstancia. Maillot Speedo producido con el tejido Acquos, desarrollado por Santaconstancia.

Tecnología brasileña en los artículos deportivos La industria textil y de la confección brasileña ha invertido mucho en tecnología. Algunos ejemplos son muy interesantes, como el de Rhodia que produce hilos y fibras textiles “inteligentes” de poliamida, los cuales son utilizados en la producción de telas y mallas

Tecnologia brasileira nos artigos esportivos

usados en la confección de ropas. Con ellos se fabrica el tejido Thermodry, que combate el

A indústria têxtil e de confecção brasileira

sudor y es exclusivo de la marca Track & Field.

tem investido muito em tecnologia. Alguns

Rhodia también produce el hilo Emana,

exemplos são bem interessantes, como

hecho de cristales bioactivos que mejoran

o da Rhodia, que produz fios e fibras

la circulación sanguínea.

“inteligentes” têxteis de poliamidal, que são utilizados na produção de tecidos e malhas empregados na confecção de roupas. É daí que se desenvolve o tecido Thermodry, que combate o suor e é exclusivo da marca Track & Field. A Rhodia também produz o fio Emana, feito com cristais bioativos que melhoram

Otra marca que invierte en tecnología es Santaconstancia, que desarrolló el Compress, un tejido que ayuda a atenuar los dolores musculares provenientes de los microtraumas causados por el ejercicio. Su compresión es preventiva y hace fluir más rápidamente la sangre. Desarrollado para el uso durante

a circulação sanguínea.

o después de la práctica, su constitución permite que la ropa

Outra marca que investe em tecnologia é a Santaconstancia,

final tenga un grado de elasticidad de 360° para acompañar a

que desenvolveu o Compress, um tecido que ajuda a atenuar

los movimientos de los músculos, propiciando una compresión

as dores musculares provenientes dos microtraumas causados

fuerte pero, al mismo tiempo, flexible. Otra novedad es el Sense

no exercício. Sua compressão é preventiva e faz o sangue

Duo, que tiene protección solar UVA y UVB 45+, o sea, protege

fluir mais rapidamente. Desenvolvido para o uso durante

al cuerpo 45 veces más que una camiseta común.

ou pós-prática, sua construção permite que a roupa final

El hilo de microfibra Supplex es un producto registrado por el

tenha um grau de elasticidade de 360° para acompanhar as

fabricante Invista, el cual tiene operaciones en más de 20 países.

movimentações dos músculos, propiciando uma compressão

El hilo trae beneficios importantes, sea para quien busca mejor

forte, mas ao mesmo tempo flexível. Outra novidade é o

desempeño, sea para aquellos que no quieren perder el confort

Sense Duo, que tem proteção solar UVA e UVB 45+, ou seja,

tecnológico, tal como levedad, acción bacteriostática, secado

protege o corpo 45 vezes mais do que uma camiseta comum.

rápido y termorregulación.

O fio de microfibra Supplex é um produto registrado pela

Rosset Têxtil es otra empresa que presta especial atención al

fabricante Invista, com atuação em mais de 20 países. O fio

desarrollo de nuevas tecnologías. Una de sus invenciones, por

traz benefícios importantes, seja para quem busca melhor

ejemplo, tiene el nombre de “Hidrata-tejido” y una función

desempenho, seja para aqueles que não abrem mão do

interesante: liberar microcápsulas que hidratan la piel y

conforto tecnológico, como leveza, ação bacteriostática,

proporcionan una sensación de frescura a quien está vistiendo

secagem rápida e termoregulação.

esa prenda. Asta dentro del agua, los tejidos merecen atención.

Até dentro d’água os tecidos merecem atenção. Os maiôs

Los trajes de baño, desarrollados para Speedo con el tejido

desenvolvidos para a Speedo com o tecido Acquos possuem

Acquos, tienen como principal característica no reaccionar ni

como principal característica não reagir física e quimicamente

física ni químicamente con el cloro, bronceadores, protectores

com o cloro, bronzeadores, protetores solar e outros produtos

solares y otros productos químicos, resistiendo el ritmo continuo

químicos, suportando o ritmo contínuo dos treinos e inúmeras

de los entrenamientos y numerosos lavados sin que la pieza se

lavagens sem que a peça seja danificada ou desgastada.

dañe ni se desgaste.


30 >

[ Cadeia Industrial >

Cadena Industrial

]

O reconhecimento do algodão brasileiro Das versões coloridas às pesquisas para o combate às pragas, o algodão tem papel relevante na economia brasileira.

Grandes desafios, muitos combates e algumas vitórias. Desde o período da colonização, a produção e a comercialização de algodão sempre tiveram grande importância para a economia do Brasil. “Para vestir, há muito pano”, escreveu o padre Manoel da Nóbrega, em carta enviada para Lisboa, em que solicitava o envio de tecelões para o País. Ao longo da história, porém, dar ao algodão a forma de tecido não foi tarefa fácil. Um dos grandes desafios era enfrentar a concorrência dos panos de lã e linho, utilizados em quase tudo que era produzido pela indústria do vestuário no mundo. Mas isso ficou para os arquivos – virou passado. Hoje, o algodão

El reconocimiento

del algodón brasileño De las versiones coloridas a las investigaciones para el combate a las plagas, el algodón posee papel relevante en la economía brasileña.

responde por quase 60% da produção de tecidos, o que exigiu dos produtores brasileiros muita fibra. Não apenas aquela produzida no campo, mas fora dele também.

Grandes desafíos, muchos combates y algunas

Um dos embates foi no século XVIII, durante o Brasil Colônia,

victorias. Desde el período de la colonización, la producción

quando a rainha de Portugal, Dona Maria I, conhecida como

y la comercialización de algodón siempre tuvieron gran

a Rainha Louca, mandou destruir todos os teares brasileiros.

importancia para la economía de Brasil. “Para vestir, hay

Para reduzir a dependência dos tecidos ingleses, Marquês de

mucho paño”, escribió el padre Manoel da Nóbrega, en

Pombal, em 1750, decidiu estimular a produção de algodão

carta enviada a Lisboa, en la que solicitaba el envío de

no Brasil. Era uma época de grandes avanços tecnológicos na

hilanderos para el País.

Inglaterra. Aqui, descobria-se o ouro das Minas Gerais. Uma

A lo largo de la historia, no obstante, darle al algodón

população cada vez maior precisava se vestir e a manufatura de

la forma de tejido no fue tarea fácil. Uno de los grandes

tecidos de algodão se tornou lucrativa.

desafíos era enfrentar la competencia de los paños de lana

Com o investimento, o Brasil aumentava a exportação do

y lino, utilizados en casi todo lo que era producido por la

algodão. Porém, Dona Maria I, atendendo às reivindicações

industria de vestimenta en el mundo. Pero eso quedó en

das autoridades portuguesas, assinou em 1785 um alvará

los archivos – se transformó en pasado. Hoy, el algodón

através do qual proibia a fabricação de tecidos no Brasil.

responde por casi el 60% de la producción de tejidos, lo

O medo era que o trabalho de extração de ouro fosse

que exigió de los productores brasileños mucha fibra. No

prejudicado com o crescimento da indústria do algodão e,

solamente aquella producida en el campo, sino también

claro, a concorrência.

fuera de él. Uno de los embates fue en el siglo XVIII, durante el Brasil

Combates recentes – Mais recentemente, o último

Colonial, cuando la reina de Portugal, Doña María I,

grande combate relacionado ao agronegócio brasileiro colocou

conocida como la Reina Loca, mandó a destruir todos los

o algodão na história da Organização Mundial do Comércio

telares brasileños. Para reducir la dependencia de los tejidos

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


31

ingleses, el Marqués de Pombal, en 1750, decidió estimular la producción de algodón en Brasil. Era una época de grandes avances tecnológicos en Inglaterra. Aquí, se descubría el oro de las Minas Gerais. Una población cada vez mayor necesitaba vestirse y la manufactura de tejidos de algodón se tornó lucrativa. Con la inversión, Brasil aumentaba la exportación del algodón. No obstante, Doña María I, atendiendo a las reivindicaciones de las autoridades portuguesas, firmó en 1785 un decreto a través de la cual prohibía la fabricación de tejidos en Brasil. El miedo era que el trabajo de extracción de oro fuese perjudicado con el crecimiento de la industria del algodón y, claro, la competencia.

Combates recientes – Más recientemente, el último gran combate relacionado al agronegocio brasileño colocó al algodón en la historia de la Organización Mundial de Comercio (OMC). Después de ocho años, Brasil venció el conflicto con los Estados Unidos, que tuvieron cuestionados

(OMC). Após oito anos, o Brasil venceu o conflito com

los altos subsidios concedidos a sus productores. La medida causaba

os Estados Unidos, que tiveram questionados os altos

una distorsión en el comercio internacional, perjudicando a la industria

subsídios concedidos a seus produtores. A medida

algodonera brasileña.

causava uma distorção no comércio internacional,

Para evitar represalias, el gobierno norteamericano se comprometió a

prejudicando os cotonicultores brasileiros.

depositar US$ 147,3 millones por año en una cuenta del Instituto Brasileño

Para evitar retaliações, o governo norte-americano se

del Algodón (IBA) del 2010 hasta el 2012, cuando los Estados Unidos

comprometeu a depositar US$ 147,3 milhões por ano

deberán reformular su ley agrícola. La primera cuota, por el valor de US$

em uma conta do Instituto Brasileiro do Algodão (IBA)

30 millones, ya fue depositada a inicios de julio.

de 2010 até 2012, quando os Estados Unidos deverão

“Es una victoria. Con ese dinero conseguiremos, por ejemplo, avanzar en las

reformular sua lei agrícola. A primeira parcela, no valor

investigaciones para erradicación de las plagas del algodón, especialmente

de US$ 30 milhões, já foi depositada no começo de julho.

los pulgones”, afirma el presidente de Abrapa (Asociación Brasileña de los

“É uma vitória. Com esse dinheiro conseguiremos, por

Productores de Algodón), Haroldo Cunha.

exemplo, avançar nas pesquisas para erradicação das pragas do algodão, especialmente o bicudo”, afirma

Plagas e investigaciones - En la agricultura, el algodón es

o presidente da Abrapa (Associação Brasileira dos

el que más sufre con las plagas. Aproximadamente el 25% de los

Produtores de Algodão), Haroldo Cunha.

insecticidas usados en el mundo se destinan a su combate, que alcanzan las plantaciones del llamado “oro blanco”. En la cosecha

Pragas e pesquisas - Na agricultura, o algodão é o

del 2009/10, en Mato Grosso, por ejemplo, el ataque del pulgón fue

que mais sofre com as pragas. Cerca de 25% dos inseticidas

el 5% superior al registrado en el período anterior. Se cree que la

usados no mundo são destinados ao combate delas, que

mayor ocurrencia se deba al plantío adensado – una forma que puede

atingem as plantações do chamado “ouro branco”. Na

reducir los costos, ya que el ciclo es más rápido, pero que favorece

safra 2009/10, no Mato Grosso, por exemplo, o ataque

la incidencia de algunas plagas. Es importante destacar que Mato

do bicudo foi 5% maior do que o registrado no período

Grosso representa el 51% del algodón producido en Brasil.


32 >

[ Cadeia Industrial >

Cadena Industrial

]

anterior. Acredita-se que a maior ocorrência se deva ao plantio adensado – uma forma que pode reduzir os custos, já que o ciclo é mais rápido, mas que favorece a incidência de algumas pragas. Vale destacar que o Mato Grosso representa 51% do algodão que é produzido no País. Muitos estudos são dedicados à erradicação das pragas, mas outros têm foco diferente. Hoje, são mais de 20 entidades trabalhando em pesquisas no Brasil. Entre elas, algumas multinacionais como a Bayer e instituições do governo como a Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa). “O nosso trabalho é realizado com o objetivo de obter o melhoramento genético. Assim, podemos aumentar a produtividade, reduzir custos e melhorar a qualidade do algodão”, explica o chefe geral da Embrapa Algodão, Napoleão Beltrão. Napoleão sabe o que diz. Há 38 anos trabalha no setor. Na década de 90, conta ele, o algodão tinha de 22% a 32% de fibra. Hoje, tem 45%. “Ou seja, a cada 100 quilos de algodão in natura, 45 quilos são fibras obtidas graças às pesquisas realizadas”, afirma.

Atualmente, um dos trabalhos desenvolvidos pela Embrapa visa a melhoria do algodão colorido e sua diversificação. A instituição lançou o primeiro cultivo, o BRS 200 Marrom, no ano de 2000. Depois chegaram ao mercado a BRS Verde, em 2003, e a BRS Safira e

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010

Muchos estudios son dedicados a la erradicación de las plagas, pero otros tienen enfoque diferente. Hoy, son más de 20 entidades trabajando en investigaciones en Brasil. Entre ellas, algunas multinacionales como Bayer e instituciones del gobierno como la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (Embrapa). “Realizamos nuestro trabajo con el objetivo de obtener la mejora genética. Así, podemos aumentar la productividad, reducir costos y mejorar la calidad del algodón”, explica el jefe general de Embrapa Algodón, Napoleão Beltrão. Napoleão sabe lo que dice. Trabaja hace 38 años en el sector. En la década del 90, cuenta él, el algodón tenía del 22% al 32% de fibra. Hoy, tiene 45%. “Esto quiere decir que a cada 100 quilos de algodón in natura, 45 quilos son fibras obtenidas gracias a las investigaciones realizadas”, afirma. Actualmente, uno de los trabajos desarrollados por Embrapa busca la mejora del algodón de colores y su diversificación. La institución lanzó el primer cultivo, el BRS 200 Marrón, en el 2000. Después llegaron al mercado el BRS Verde, el 2003, y el BRS Zafiro y BRS Rubí, el 2005. El último color fue lanzado en julio, el BRS Topacio. “Es el de mayor resistencia que existe en el mundo”, dice Napoleão, acrecentando que luego Brasil tendrá el color azul.


33

BRS Rubi, em 2005. A última cor foi lançada em julho,

Colores y Modificaciones genéticas - Aún son pocos los

a BRS Topázio. “É a de maior resistência que existe no

productores de algodón de color. En el mundo, la mayoría está en China,

mundo”, diz Napoleão, acrescentando que logo o Brasil

Estados Unidos e Israel. En Brasil, la producción está prácticamente

terá a cor azul.

concentrada en el estado de Paraíba. A pesar de que el área cultivada aún es poco extensa, equivaliendo a cerca del 0,1% de la producción

Cores e Modificações genéticas - Ainda são

total de la industria algodonera brasileña, la remuneración es muy

poucos os produtores de algodão colorido. No mundo,

superior a la de la pluma blanca.

a maioria está na China, Estados Unidos e Israel. No

Una red, por ejemplo, que se vende normalmente por R$ 20,00 en

Brasil, a produção é praticamente concentrada no estado

Paraíba, llega a costar hasta R$ 600,00 cuando hecha con el algodón

da Paraíba. Apesar de a área cultivada ainda ser pouco

de color. “Es un algodón que es más valorizado. No es necesario usar

extensa, equivalendo a cerca de 0,1% da produção total

tinta, es ecológicamente correcto. Además, puede lavarse 50 veces que

da cotonicultura brasileira, a remuneração é muito

no pierde el color”, afirma Napoleão.

superior à da pluma branca.

Algunos estilistas importantes en el escenario de la moda nacional ya

Uma rede, por exemplo, que é vendida normalmente

usaron piezas producidas con algodón de color en sus colecciones. Uno

por R$ 20,00 na Paraíba, chega a custar até R$ 600,00

de los primeros a apostar fue Ronaldo Fraga, de Minas Gerais, que lo

quando é feita com o algodão colorido. “É um algodão

utilizó en su colección de invierno presentada en el São Paulo Fashion

que é mais valorizado. Você não precisa usar tinta, ele

Week, el 2004. “Es un algodón que no tiene proceso químico, dispensa

é ecologicamente correto. Além disso, pode lavar 50

el uso de colorantes y mantiene el color vivo. Lo usamos en algunas

vezes que não perde a cor”, afirma Napoleão.

colecciones”, explicó Paolo Mandatti, diseñador que forma parte del

Alguns estilistas importantes no cenário da moda

equipo de Ronaldo Fraga. Mandatti agregó además que el estilista

nacional já usaram peças produzidas com algodão

estima el uso del algodón brasileño en sus colecciones. “La fibra tiene

colorido em suas coleções. Um dos primeiros a apostar

buena resistencia, buena calidad”, explicó.

foi o mineiro Ronaldo Fraga, que o utilizou em sua

El algodón transgénico también es otra apuesta de Brasil. El presidente de

coleção de inverno apresentada no São Paulo Fashion

Abrapa clasifica las semillas modificadas como “excelentes herramientas”.

Week em 2004. “É um algodão que não tem processo

“El algodón transgénico significa reducción de costos, aumento de la

químico, dispensa o uso de corantes e mantém a cor

productividad y menor impacto ambiental, por la reducción del uso de

viva. Usamos em algumas coleções”, explicou Paolo

defensivos”. Él destaca, aún, que Brasil necesita avanzar en nuevas

Mandatti, designer que faz parte da equipe de Ronaldo

variedades – hoy solamente seis cultivos están aprobados por la Comisión

Fraga. Mandatti acrescentou ainda que o estilista preza o

Técnica Nacional de Bioseguridad (CTNBio) y la comercialización representa

uso do algodão brasileiro em suas coleções. “A fibra tem

menos del 20% del total producido.

boa resistência, boa qualidade”, explicou.

Bayer es una de las empresas que han actuado en Brasil para mejorar la

O algodão transgênico também é outra aposta do

calidad del algodón. “Uno de los frentes de trabajo de Bayer CropScience

Brasil. O presidente da Abrapa classifica as sementes

es la biotecnología, que proporciona el desarrollo de plantas más

modificadas como “excelentes ferramentas”. “O algodão

eficientes, facilitando el control de malas hierbas y de plagas. Un ejemplo

transgênico significa redução de custos, aumento da

es el lanzamiento para el cultivo algodonero en la cosecha 09/10 de la

produtividade e menor impacto ambiental, pela redução

tecnología LibertyLink, que le permite al productor controlar con más

do uso de defensivos”. Ele destaca, porém, que o Brasil

eficiencia las malas hierbas que compiten por agua y luz, comprometiendo

precisa avançar em novas variedades – hoje apenas

la productividad y perjudicando la calidad de la fibra. De esta forma, la

seis cultivares são aprovados pela Comissão Técnica

tecnología LibertyLink pasa a ser una importante herramienta para los


34 >

[ Cadeia Industrial >

Cadena Industrial

]

Nacional de Biossegurança (CTNBio) e a comercialização representa menos de 20% do total produzido. A Bayer é uma das empresas que tem atuado no Brasil para melhorar a qualidade do algodão. “Uma das frentes de trabalho da Bayer CropScience é a biotecnologia, que proporciona o desenvolvimento de plantas mais eficientes, facilitando o controle de ervas daninhas e de pragas. Um exemplo é o lançamento para a cultura algodoeira na safra 09/10 da tecnologia LibertyLink, que permite ao produtor controlar com mais eficiência as ervas daninhas que competem por água e luz, comprometendo a produtividade e prejudicando

Da produção do algodão colorido às pesquisas para combate às pragas, o algodão tem grande importância na economia do País. De la producción del algodón de colores a las investigaciones para combate a las plagas, el algodón tiene gran importancia en la economía del País.

a qualidade da fibra. Desta forma, a tecnologia LibertyLink passa a ser uma importante ferramenta para os cotonicultores brasileiros, que podem produzir

productores de algodón brasileños, que pueden producir una fibra de

uma fibra de melhor qualidade com manejo mais

mejor calidad con manejo más eficaz”, explicó Warley Palota, gerente de

eficaz”, explicou Warley Palota, gerente de negócios

negocios de semillas de algodón de Bayer CropScience.

sementes de algodão da Bayer CropScience. Productor y exportador - Invertir en nuevas técnicas es importante Produtor e exportador - Investir em novas

para que Brasil – hoy el quinto mayor productor mundial de algodón y el

técnicas é importante para que o Brasil – hoje o

cuarto exportador – pueda no solamente mejorar su posición en el ranking,

quinto maior produtor mundial de algodão e o quarto

sino dejar de una vez las agonías vividas hace algunos años, como el drama

exportador – possa não apenas melhorar sua posição

en la década del 80, cuando los labrados fueron destruidos después de

no ranking, como deixar de uma vez as agonias vividas

ataques de pulgones.

há alguns anos, como o drama na década de 80, quando

En los años 90, Brasil pasó a ser uno de los mayores importadores de algodón

as lavouras foram destruídas após ataques de bicudos.

del mundo. En 1993, el País importaba el 60% de lo que consumía. Brasil

Nos anos 90, o Brasil passou a ser um dos maiores

volvió a sus orígenes solo a inicios de los años 2000, y hoy la cadena textil

importadores de algodão do mundo. Em 1993, o País

brasileña es autosuficiente en esa materia prima, importando muy poco

importava 60% do que consumia. O País voltou à sua

algunas fibras largas que aún son poco producidas aquí.

origem apenas no começo dos anos 2000, e hoje a

“En los últimos cinco años tuvimos mecanismos de apoyo por parte

cadeia têxtil brasileira é autossuficiente nessa matéria-

del gobierno”, explica Haroldo. Entre ellos, los programas PEP, PROP

prima, importando muito pouco algumas fibras longas

y PEPRO que forman parte de las Políticas Generales de Precio Mínimo

que ainda são pouco produzidas aqui.

del Gobierno Federal para productos agrícolas. “El gobierno garantiza el

“Nos últimos cinco anos tivemos mecanismos de apoio

precio mínimo y eso es bueno, pero en el mercado la arroba está más cara

por parte do governo”, explica Haroldo. Entre eles,

que el mínimo. Uno de los principales problemas es la cuestión cambiaria,

os programas PEP, PROP e PEPRO que fazem parte

el Real valorizado”, destaca el presidente de Abrapa. “El sector trabaja con

das Políticas Gerais de Preço Mínimo do Governo

contratos anticipados. Aún antes de la cosecha, más del 50% del algodón

Federal para produtos agrícolas. “O governo garante

ya está comercializado”, completa.

o preço mínimo e isso é bom, mas no mercado a arroba

Haroldo recuerda que el sector aún vive, de alguna forma, las consecuencias

está mais cara do que o mínimo. Um dos principais

de la crisis internacional registrada entre 2008 y 2009. “Con esa crisis, del

problemas é a questão cambial, o Real valorizado”,

25% al 30% del área de plantación se perdión. Para la cosecha 2009/10,

destaca o presidente da Abrapa. “O setor trabalha com

se mantuvo la misma área”. La conclusión es que Brasil no consiguió

contratos antecipados. Antes mesmo da colheita, mais

repetir la cosecha récord de 1,6 millones de toneladas registradas en la

de 50% do algodão já está comercializado”, completa.

cosecha del 2007/08. En la temporada 2008/09 fueron 1.213 millones

Haroldo lembra que o setor ainda vive, de alguma

de toneladas y, para 2009/10, la previsión es de 1.260,7 millones, según

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


35

la 10º Encuesta de Cosecha de la Compañía Nacional

forma, as consequências da crise internacional registrada entre 2008 e

de Abastecimiento (Conab), divulgada en julio de este

2009. “Com essa crise, de 25% a 30% da área de plantação foi perdida. Para

año. Pero los agricultores, al contrario, esperan una

a safra 2009/10, foi mantida a mesma área”. A conclusão é que o Brasil não

caída del 15% en relación al volumen producido el año

conseguiu repetir a safra recorde de 1.6 milhão de toneladas registradas

pasado, con la cosecha de 1,1 millón de toneladas.

na safra de 2007/08. Na temporada 2008/09 foram 1.213 milhão de toneladas e para 2009/10 a previsão é de 1.260,7 milhão, segundo o 10º

Perspectivas - “Tanto la quiebra de cosecha como

Levantamento de Safra da Companhia Nacional de Abastecimento (Conab),

el clima deben influenciar en la falta de algodón.

divulgado em julho deste ano. Mas os agricultores, ao contrário, esperam

Además, la demanda en el mercado interno e

uma queda de 15% em relação ao volume produzido no ano passado, com a

internacional comenzó a crecer desde marzo. El stock

colheita de 1.1 milhão de toneladas.

se fue reduciendo. Solamente la industria brasileña debe consumir 1 millón de toneladas de pluma para

Perspectivas - “Tanto a quebra de safra quanto o clima devem

la fabricación de sus productos. Las exportaciones,

influenciar na falta de algodão. Além disso, a demanda no mercado doméstico

que son contratos cerrados con mucha antecedencia,

e internacional começou a crescer desde março. Os estoques foram se

deben consumir de 300 mil a 490 mil toneladas. Es

reduzindo. Apenas a indústria brasileira deve consumir 1 milhão de toneladas

decir, Brasil tendrá que importar”, afirma Haroldo.

de pluma para a fabricação de seus produtos. As exportações, que são

El coordinador del Comité del Algodón de ABIT, Ivan

contratos fechados com muita antecedência, devem consumir de 300 mil até

Bezerra Filho, explica que en el panorama actual sería

490 mil toneladas. Ou seja, o Brasil terá de importar”, afirma Haroldo.

necesario eliminar el impuesto de importación. “Hoy

O coordenador do Comitê do Algodão da ABIT, Ivan Bezerra Filho, explica

la tasa está en 10%. Es importante que haya por lo

que no panorama atual seria preciso eliminar o imposto de importação.

menos una reducción”, cree él, acrecentando que “si

“Hoje a taxa está em 10%. É importante que tenha ao menos uma redução”,

el algodón tiene que ser caro, tiene que ser caro para

acredita ele, acrescentando que “se o algodão tiver de ser caro, ele tem de

todo el mundo”.

ser caro para todo mundo”.

Para la cosecha 2010/11, la expectativa es de

Para a safra 2010/11, a expectativa é de recuperação, com o Brasil

recuperación, con Brasil cosechando 1,5 millones de

colhendo 1.5 milhão de toneladas de pluma, diz o presidente da Abrapa. |

toneladas de pluma, dice el presidente de Abrapa. |


[ Comércio Exterior >

Comercio Exterior

]

Cama, Mesa e Banho do Brasil na terra do Tio Sam

Foto: Edson Pelence / Texfair 2010

36 >

Tradição, qualidade, sustentabilidade e criatividade. Entenda por que os produtos brasileiros conquistaram intimamente os americanos. O Brasil ostenta, atualmente, o título de sexto maior

do setor caíram US$ 88 milhões, motivadas pela taxa

exportador de produtos de Cama, Mesa e Banho para os Estados

cambial desfavorável, pela crise financeira dos EUA e pelo

Unidos, sendo este país o principal destino das exportações

peso do chamado custo Brasil. Mas a recuperação vista no

brasileiras neste setor. Para se ter uma ideia da importância

primeiro semestre já aponta perspectivas mais otimistas,

desse montante, só em 2009 os americanos importaram US$

guiadas pela melhoria dos índices macroeconômicos dos

5,9 bilhões em produtos do seguimento de todo o mundo, e

EUA e pela retomada do consumo norte-americano no

apenas as empresas brasileiras foram responsáveis por US$

momento pós-crise. “Estamos dentro de um cenário um

111 milhões desse valor. Esse panorama motivou a ABIT, a

pouco mais positivo para os exportadores nacionais”,

Apex-Brasil e as empresas participantes do TEXBRASIL a

prestigia Rafael Cervone.

visarem os Estados Unidos como um dos alvos do programa para ações de promoção comercial até 2011, com o objetivo

O que é que o Brasil tem? – O Brasil exporta

de fomentar as exportações para a região.

produtos de Cama, Mesa e Banho para os EUA há

No primeiro semestre de 2010, estas vendas superaram em

mais de 40 anos e lá fora os produtos “Made in Brazil”

6% o total registrado no mesmo período do ano anterior, de

são reconhecidos pela alta qualidade, criatividade e

acordo com o diretor do Programa Texbrasil, Rafael Cervone,

utilização de matérias-primas diversificadas. “Entre

atingindo US$ 56,6 milhões, um número considerável se

nossos diferenciais se destacam o design, a pontualidade

levado em conta que a economia americana passou por uma

de entrega e o tempo de trânsito que em relação aos

forte crise recentemente.

produtos asiáticos é muito melhor”, aponta o diretor de

De 2008 para 2009, por exemplo, as exportações brasileiras

comércio exterior da Tecelagem São Carlos, Eduardo

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


37

Productos de Cama, Mesa y Baño de Brasil en la tierra del Tío Sam Tradición, calidad, sustentabilidad y creatividad. Entienda por qué los productos brasileños conquistaron profundamente a los norteamericanos.

Brasil ostenta, actualmente, el título de sexto mayor

los norteamericanos importaron US$ 5.900 millones,

exportador de productos de Cama, Mesa y Baño a los

de todo el mundo, en productos del segmento, y las

Estados Unidos, siendo este país el principal destino de las

empresas brasileñas fueron responsables sólo por

exportaciones brasileñas en este sector. Para tenerse una

US$ 111 millones de ese total. Ese panorama motivó

idea de la importancia de ese monto, solamente el 2009,

a ABIT, a Apex-Brasil y a las empresas participantes en el TEXBRASIL a ver a los Estados Unidos como una de las metas del programa para acciones de promoción comercial hasta el 2011, con el objetivo de fomentar las exportaciones para aquella región. En el primer semestre del 2010, estas ventas superaron en 6% al total registrado en el mismo período del año anterior, de acuerdo con el Director del Programa Texbrasil, Rafael Cervone, alcanzando US$ 56,6 millones, una cifra importante si se tiene en cuenta que la economía norteamericana pasó, recientemente, por una fuerte crisis. Del 2008 al 2009, por ejemplo, las exportaciones brasileñas del sector cayeron US$ 88 millones, a causa de la tasa desfavorable de cambio, por la crisis financiera de los EE.UU. y por el peso del

Foto: Edson Pelence / Texfair 2010

llamado costo Brasil. Pero la recuperación vista en el primer semestre ya indica perspectivas más optimistas, guiadas por la mejora de los índices macroeconómicos de EE.UU. y por el aumento del consumo norteamericano en la época de poscrisis. “Estamos dentro de un escenario un poco más positivo

para

los

exportadores

enfatiza Rafael Cervone.

nacionales”,


38 >

[ Comércio Exterior >

Comercio Exterior

]

Abdelnour. “Essas características são muito importantes

¿Qué tiene Brasil? – Brasil exporta productos de Cama,

para os empresários americanos”, completa o vice-

Mesa y Baño a EE.UU. desde hace más de 40 años y en el

presidente da Teka, Marcello Stewers.

extranjero los productos “Made in Brazil” son reconocidos

A produção brasileira também tem outro grande trunfo

por la alta calidad, creatividad y utilización de materias

em suas mãos: é apoiada em práticas sustentáveis, o

primas diversificadas. “Entre nuestros diferenciales se

que é muito bem visto aos olhos dos estrangeiros. “O

destacan el diseño, la puntualidad de entrega y el tiempo

principal diferencial hoje do Brasil em relação aos nossos

de transporte que es mucho menor en comparación con

competidores é que somos um país muito sustentável.

los productos asiáticos”, aclara el Director de Comercio

Temos uma matriz energética limpa, práticas ambientais

Exterior de Tecelagem São Carlos, Eduardo Abdelnour.

e trabalhistas de primeiro mundo”, diz o presidente da

“Esas características son muy importantes para los

Coteminas, Josué Gomes da Silva.

empresarios norteamericanos”, completa el Vicepresidente

Esses diferenciais agregam valor aos produtos

de Teka, Marcello Stewers.

brasileiros, o que é fundamental em um mercado que

La producción brasileña también tiene otro naipe triunfador

enfrenta concorrência acirrada. “Se o empresário

en sus manos: se apoya en prácticas sustentables, lo que

não agrega valor acaba ficando na commodity. Temos

es muy bien visto según la opinión de los extranjeros. “El

que nos concentrar na ponta da pirâmide, em que os

principal diferencial actual de Brasil, en relación a nuestros

produtos têm maior valor agregado e nos permitem

competidores, es que somos un país muy sustentable.

repassar os custos”, avalia Eduardo Abdelnour.

Tenemos una matriz energética limpia y prácticas

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


39 Trajetória e perspectivas – Manter fiel

ambientales y laborales del primer mundo”, comentó el

o mercado americano, que tem uma trajetória

Presidente de Coteminas, Josué Gomes da Silva.

comercial tão positiva, é um desafio importante para

Esos diferenciales agregan valor a los productos brasileños,

os empresários nacionais. “Até meados de 2001, os

que es fundamental en un mercado donde se enfrenta

EUA representavam 70% das nossas exportações”, diz

competición muy fuerte. “Si el empresario no agrega

Marcello Stewers. O diretor de comércio exterior da

valor, termina quedándose en la commodity. Tenemos que

Tecelagem São Carlos também reconhece a força do Tio

concentrarnos en la punta de la pirámide, en la cual los

Sam. “O país já representou um foco muito forte para a

productos tienen mayor valor agregado y nos permiten

nossa empresa”, relata.

transferir los costos”, evalúa Eduardo Abdelnour.

A Coteminas estreitou mais os laços com os americanos depois de assumir o controle da Springs, uma das

Trayectoria y perspectivas – Mantener fiel al

maiores empresas de Cama, Mesa e Banho dos Estados

mercado norteamericano es un desafío importante para

Unidos. “Agora exportamos muito para nós mesmos”,

los empresarias brasileños porque presenta una trayectoria

comemora Josué Gomes da Silva. Essa relação permite

comercial tan positiva. “Hasta mediados del 2001, EE.UU.

que a empresa utilize uma estrutura de distribuição

representaban el 70% de nuestras exportaciones” dijo

privilegiada, que a protege mais dos fatores adversos.

Marcello Stewers. El Director de Comercio Exterior de

“Os custos fora dos muros das fábricas são elevados,

Tecelagem São Carlos también reconoce la fuerza del Tío

o que leva as empresas exportadoras a perderem

Sam. “El país ya representó un objetivo muy fuerte para

a rentabilidade. A Coteminas é um pouco menos

nuestra empresa”, comentó.

impactada em função de determos marcas e estrutura de

Coteminas estrechó aún más los lazos con los

distribuição nos EUA”, explica Josué Gomes da Silva. |

norteamericanos después de asumir el control de Springs, una de las mayores empresas de productos de Cama, Mesa y Baño de Estados Unidos. “Actualmente, exportamos mucho a nosotros mismos”, celebra Josué Gomes da Silva. Esa relación permite que la empresa utilice una estructura privilegiada de distribución que la protege más de los factores adversos. “Son altos los costos fuera de los muros de las fábricas, que hacen que las empresas exportadoras pierdan la rentabilidad. Coteminas tiene un impacto menor en función de tenermos marcas y estructura de distribución en EE.UU.”, explicó Josué Gomes da Silva. |

“O principal diferencial hoje do Brasil em relação aos nossos competidores é que somos um país muito sustentável” Josué Gomes da Silva, presidente da Coteminas. “La principal diferencia hoy de Brasil en relación a nuestros competidores es que somos un país muy sostenible” Josué Gomes da Silva, presidente de Coteminas.


40 >

[ Culura Exportadora >

Cultura Exportadora

]

Moda infantil:

neg贸cio de gente grande As roupas brasileiras produzidas especialmente para crian莽as atravessam fronteiras e encantam.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


41

Moda infantil:

negocio de gente grande Las ropas brasileñas producidas especialmente para niños cruzan fronteras y encantan.

A beleza e a qualidade das roupas infantis brasileiras

La belleza y la calidad de las ropas infantiles brasileñas

atravessam fronteiras. O segmento, que já ocupa 15% do

cruzan fronteras. El segmento, que ya ocupa 15% del

mercado de vestuário no País e registra a cada ano um

mercado de vestimentas en el País y registra a cada año una

faturamento 6% maior, tem conquistado cada vez mais o

factudación 6% mayor, ha conquistado cada vez más al

comprador internacional.

comprador internacional.

A moda que veste a criança brasileira (por ano são

La moda que viste al niño brasileño (por año son producidas

produzidas um bilhão de peças de vestuário infantil,

mil millones de piezas de vestimenta infantil, siendo 70%

sendo 70% para meninas) pode ser encontrada em mais

para niñas) puede ser encontrada en más de 70 países.

de 70 países. América do Sul, África, Estados Unidos,

Sudamérica, África, Estados Unidos, México y aún hasta

México e até mesmo a Arábia Saudita são exemplos

Arabia Saudita son ejemplos de lugares en donde el “Made

de lugares onde o “Made in Brazil” está estampado

in Brazil” está estampado en las etiquetas de las ropas

nas etiquetas das roupas vendidas pelos lojistas. “A

vendidas por los comerciantes. “La calidad de los tejidos

qualidade dos tecidos utilizados nas roupas feitas no

utilizados en las ropas hechas en Brasil y la comodidad que

Brasil e o conforto que elas oferecem às crianças são

ellas le ofrecen a los niños son algunas de las diferencias que

alguns dos diferenciais que nos fazem escolher o Brasil

nos hacen escoger a Brasil como proveedor”, dice Samuel

como fornecedor”, diz Samuel Kandler, presidente da

Kandler, presidente de Alianza Comercial S.A., en Paraguay.

Alianza Comercial S.A., no Paraguai. Creatividad – La capacidad de la industria textil Criatividade – A capacidade da indústria têxtil em

en transformar telas en ropas creativas y con diseño

transformar tecidos em roupas criativas e com design

diferenciado es lo que llama aún más al comprador para

diferenciado é que chama ainda mais o comprador para

Brasil. Dicen ellos que la ropa es de una belleza que impacta

o Brasil. Dizem eles que a roupa é de uma beleza que

en la primera mirada. “Las combinaciones de colores,

impacta no primeiro olhar. “As combinações de cores,

siempre alegres, divertidas y con diseños modernos atraen

sempre alegres, divertidas e com desenhos modernos

al consumidor”, afirma Kandler, acrecentando que “la

atraem o consumidor”, afirma Kandler, acrescentando

compra, muchas veces, sucede aún hasta por impulso.

que “a compra, muitas vezes, acontece até mesmo por

Los productos que distribuimos aquí, en Paraguay, tienen

impulso. Os produtos que distribuímos aqui, no Paraguai,

una rotatividad excepcional y eso es importante ya que la

têm uma rotatividade excepcional e isso é importante já

mayoría de nuestros clientes precisan ser financiados”.


42 >

[ Culura Exportadora >

Cultura Exportadora

]

“La ropa brasileña, además de la calidad, está siempre en la moda. A diferencia de otros países, la confección en Brasil tiene estilo”, afirma Litze Acevey de Claure, de D´Kids, en Bolivia. No existe un indicador oficial que muestre los números totales de exportación de moda infantil brasileña, pues no hay una nomenclatura que defina ese segmento en el comercio internacional. Pero, un dato interesante es el traído por los organizadores de la Feria Internacional del Sector Infanto-Juvenil y Bebé (FIT), la mayor realizada en el País. El evento ha registrado en las últimas ediciones un aumento en el número de compradores internacionales. En la última edición fueron aproximadamente cien. Y los productos brasileños han sido muy bien evaluados – principalmente las colecciones de verano. Ya las ropas hechas para el invierno son menos buscadas, pues muchos países que importan de Brasil – como los de Europa y los Estados Unidos – poseen un invierno riguroso y

que a maioria de nossos clientes precisam ser financiados”.

el mercado brasileño produce pocas ropas adecuadas para

“A roupa brasileira, além da qualidade, está sempre na moda.

esa condición climática.

Diferentemente de outros países, a confecção no Brasil tem estilo”, afirma Litze Acevey de Claure, da D´Kids, na Bolívia.

Más opciones – La inversión de la industria brasileña

Não existe um indicador oficial que mostre os números

en la diversificación de la moda infantil también ha sido

totais de exportação de moda infantil brasileira, pois não há

muy elogiada. Alianza Comercial, en Paraguay, por

uma nomenclatura que defina esse segmento no comércio

ejemplo, no revela números, pero afirma que la facturación

internacional. Mas, um dado interessante é o trazido pelos

prácticamente se duplicó gracias a la variedad ofrecida

organizadores da Feira Internacional do Setor Infanto-

por los brasileños. “En los últimos años, la producción de

Juvenil e Bebê (FIT), a maior realizada no País. O evento

ropa infantil brasileña mejoró mucho en lo que se refiere a

tem registrado nas últimas edições um aumento no número

la variedad. Con eso, aumentamos nuestra posibilidad de

de compradores internacionais. Na última edição foram

venta. En un corto período, crecimos de 30% a 40% en el

aproximadamente cem. E os produtos brasileiros têm sido

volumen de piezas”, conmemora Kandler.

muito bem avaliados – principalmente as coleções de verão.

Brasil ha atendido, de acuerdo con los compradores

Já as roupas feitas para o inverno são menos procuradas, pois

internacionales, las exigencias para adecuar el producto

muitos países que importam do Brasil – como os da Europa

a las reglas del país importador. “En el caso de Bolivia,

e os Estados Unidos – possuem um inverno rigoroso e o

por ejemplo, los colores son muy importantes, pues los

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


43

niños no usan ropas en los colores negro y café. Las empresas brasileñas atienden a esa exigencia del mercado, produciendo ropas en los colores que son aceptados en nuestro país”, dice Litze, que hace 10 años vende ropas brasileñas en Bolivia. Y la inversión para ampliar la exportación en el segmento infantil va más allá de la confección de la ropa. Algunos empresarios brasileños están invirtiendo en acciones de publicidad específicas en cada país importador, así como en

mercado brasileiro produz poucas roupas adequadas para essa

la aproximación con los clientes que son invitados a visitar

condição climática.

las empresas en el País para conocer el paso a paso de la producción brasileña. “El resultado es excelente. Nos vemos

Mais opções – O investimento da indústria brasileira

como una extensión de Brasil”, finaliza Kandler. |

na diversificação da moda infantil também tem sido muito elogiado. A Alianza Comercial, no Paraguai, por exemplo, não revela números, mas afirma que o faturamento praticamente dobrou graças à variedade oferecida pelos brasileiros. “Nos últimos anos, a produção de roupa infantil brasileira melhorou muito no que se refere à variedade. Com isso, aumentamos a nossa possibilidade de venda. Em um curto período, crescemos de 30% a 40% no volume de peças”, comemora Kandler. O Brasil tem atendido, de acordo com os compradores internacionais, as exigências para adequar o produto às regras do país importador. “No caso da Bolívia, por exemplo, as cores são muito importantes, pois as crianças não usam roupas nas cores preta e café. As empresas brasileiras atendem a essa exigência do mercado, produzindo roupas nas cores que são aceitas em nosso país”, diz Litze, que há 10 anos vende roupas brasileiras na Bolívia. E o investimento para ampliar a exportação no segmento infantil vai além da confecção da roupa. Alguns empresários brasileiros estão investindo em ações de publicidade específicas em cada país importador, assim como na aproximação com os clientes que são convidados a visitar as empresas no País para conhecer o passo a passo da produção brasileira. “O resultado é excelente. Nos vemos como uma extensão do Brasil”, finaliza Kandler. | *Os compradores entrevistados para esta matéria foram trazidos para o Brasil por intermédio do programa Texbrasil, criado pela Apex-Brasil em conjunto com a Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção, ABIT. Além deste serviço, o Texbrasil realiza várias atividades para promover a moda brasileira e gerar mais oportunidades de negócios para as empresas participantes do programa. Para saber mais, acesse www.abit.org.br/texbrasil *Los compradores entrevistados para esta materia llegaron a Brasil por intermedio del programa texbrasil, creado por Apex-Brasil en conjunto con la Asociación Brasileña de la Industria textil y de confección, ABIt. Además de este servicio, texbrasil realiza varias actividades para promover la moda brasileña y generar más oportunidades de negocios para las empresas participantes del programa. para saber más, acceda a www.abit.org.br/texbrasil


44 >

[ Política >

Política

]

Vitória importante para a cadeia produtiva nacional

Após luta da Frente Parlamentar Têxtil, cai artigo da MP 482 que representava perigo à indústria do setor. Por Solange Veiga

Victoria importante para la cadena productiva de brasil Después de la lucha del Frente Parlamentar Textil, cae artículo de la MP 482 que representaba peligro para la industria del sector. En la carrera por el crecimiento económico y social, Brasil acaba de ganar puntos a su favor con la caída del artículo 12, que beneficiaba la exportación de los Países de Menor Desarrollo Relativo (PMDRs) y que había sido incluido, en junio de este año, en la Medida Provisoria 482, editada por el Poder Ejecutivo en febrero del 2010 con el propósito de defender a Brasil cuando fuera perjudicado por el incumplimiento de obligaciones de la

Na corrida pelo crescimento econômico e social, o Brasil

Organización Mundial de Comercio (OMC).

acaba de ganhar pontos em seu favor com a queda do artigo 12, que

La enmienda preveía apertura aduanera a través de concesiones

beneficiava a exportação dos Países de Menor Desenvolvimento

tarifarias a los países relativamente menos desarrollados que

Relativo (PMDR’s) e que havia sido incluído, em junho deste

Brasil. Sucede que el camino para el desarrollo interno está más

ano, na Medida Provisória 482, editada pelo Poder Executivo em

vinculado al incentivo de la cadena productiva que a la importación

fevereiro de 2010 com o propósito de defender o Brasil quando

de mercados terceros, al final, para que un ciudadano consuma,

lesado pelo descumprimento de obrigações da Organização

es necesario que el mismo esté remunerado.

Mundial do Comércio (OMC).

Al contrario de eso, la permanencia del artículo 12 en la MP 482

A emenda previa abertura alfandegária através de concessões

perjudicaría directa y considerablemente a la industria brasileña,

tarifárias aos países relativamente menos desenvolvidos que o

en especial al sector textil, pues “al importarse una ropa, no

Brasil. Acontece que o caminho para o desenvolvimento interno

se importa solamente el producto en sí, estamos importando

está mais ligado ao incentivo da cadeia produtiva que à importação

el algodón, el hilo, la hilandería, la logística de producción, el

de mercados terceiros, afinal, para um cidadão consumir, é

diseño”, como coloca el diputado del Frente Parlamentar Textil,

necessário que o mesmo esteja remunerado.

José Carlos Aleluia (DEM), que participó de la sesión de debate

Ao contrário disso, a permanência do artigo 12 na MP 482

ocurrida en julio, que acabó por derribar al artículo.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


45 prejudicaria direta e consideravelmente a indústria brasileira, em

El diputado aclara además que, el peligro en que se haga

especial o setor têxtil, pois “ao se importar uma roupa, não se

apertura tarifaria a países que no cumplen estándares sociales y

importa apenas o produto em si, estamos importando o algodão, o

tributarios de comercialización, es que quedemos susceptibles a

fio, a tecelagem, a logística de produção, o design”, como coloca o

condiciones desiguales de competencia.

deputado da Frente Parlamentar Têxtil, José Carlos Aleluia (DEM),

Para que se tenga una idea, dos de los participantes de ese

que participou da sessão de debate ocorrida em julho, que acabou

bloque de los Países de Menor Desarrollo Relativo, Camboya

por derrubar o artigo. O deputado esclarece ainda que, há perigo

y Bangladesh, “poseen incentivos fiscales, de crédito y de

em se fazer abertura tarifária a países que não cumprem padrões

exportación, que Brasil no tiene, además de mano de obra barata

sociais e tributários de comercialização, pois ficamos suscetíveis a

y de no enfrentar rígidas leyes ambientales; y juntos exportan 16

condições desiguais de concorrência.

mil millones de dólares por año”, compara el Presidente de la

Para se ter uma ideia, dois dos participantes desse bloco dos Países

Asociación Brasileña de la Industria Textil (ABIT), Aguinaldo Diniz.

de Menor Desenvolvimento Relativo, Camboja e Bangladesh,

“Le es imposible a los productores brasileños competir con ese

“possuem incentivos fiscais, de crédito e de exportação, que o Brasil

desequilibrio en la competencia”, finaliza él.

não tem, além de mão de obra barata e de não enfrentarem rígidas

En la práctica, las importaciones sectoriales brasileñas

leis ambientais; e juntos exportam 16 bilhões de dólares por ano”,

provenientes de Bangladesh crecieron 1,3% en los últimos

compara o Presidente da Associação Brasileira da Indústria Têxtil

cinco años, en valor; eso significa aumento de 3,5 millones

(ABIT), Aguinaldo Diniz. “É impossível aos produtores brasileiros

a 50,3 millones de dólares. Entre enero y abril último, ese

competir com esse desequilíbrio na concorrência”, finaliza ele.

crecimiento fue el 230% en comparación al mismo período

Na prática, as importações setoriais brasileiras vindas de

del 2009. Con eso, Bangladesh se tornó el segundo mayor

Bangladesh cresceram 1,3% nos últimos cinco anos, em valor; isso

proveedor de ropas a Brasil, atrás apenas de China. Respecto

significa aumento de 3,5 milhões para 50,3 milhões de dólares.

a Camboya, la expansión fue del 1,7% en el quinquenio, es

Entre janeiro e abril último, esse crescimento foi de 230% em

decir, de 498 mil a 8,9 millones de dólares. En menos de un

comparação ao mesmo período de 2009. Com isso, Bangladesh

año, Camboya saltó del vigésimo al séptimo lugar en el ranking

se tornou o segundo maior fornecedor de roupas ao Brasil, atrás

de los proveedores brasileños.

apenas da China. Quanto ao Camboja, a expansão foi de 1,7% no

Mantenidas, a juzgar por el desempeño registrado en los

quinquênio, ou seja, de 498 mil para 8,9 milhões de dólares. Em

tres primeros meses del 2010, las importaciones brasileñas de

menos de um ano, Camboja saltou do vigésimo para o sétimo lugar

vestimentas provenientes de Bangladesh y Camboya deberán

no ranking dos fornecedores brasileiros.

cerrar el ejercicio con US$ 76 millones. Según criterios técnicos

Mantidas, a julgar pela performance registrada nos três

definidos por el Banco Nacional de Desarrollo (BNDES) referentes

primeiros meses de 2010, as importações brasileiras de vestuário

a la proporcionalidad de producción y empleos, ese monto

provenientes de Bangladesh e Camboja deverão fechar o exercício

equivale a la no creación de por lo menos 40 mil puestos de

em US$ 76 milhões. Segundo critérios técnicos definidos pelo

trabajo directos e indirectos en Brasil.

Banco Nacional do Desenvolvimento (BNDES) referentes à

Otro diputado del Frente Parlamentar Textil que concuerda

proporcionalidade de produção e empregos, esse montante

que resguardar el sector textil y de confección nacional tiene

equivale à não-criação de pelo menos 40 mil postos de trabalhos

relación directa en la generación de empleos es Vanderlei Macris

diretos e indiretos no Brasil. Outro deputado da Frente Parlamentar Têxtil que concorda que resguardar o setor têxtil e de confecção nacional tem relação direta na geração de empregos é Vanderlei Macris (PSDB). O deputado ressalta que “cerca de dois milhões de brasileiros vivem do trabalho direto do setor têxtil e outros tantos também dependem do serviço indireto, este não menos importante. Com a retirada do artigo, cerca de 10 mil postos de trabalho diretos foram conservados e, somados aos indiretos e aos motivados pelo efeito renda, podemos contar com 45 mil empregos a serem gerados, o que é um valor considerável”, diz ele. O deputado explica ainda que, em relação às nações como Camboja

“Ao se importar uma roupa, não se importa apenas o produto em si, estamos importando o algodão, o fio, a tecelagem, a logística de produção, o design” - José Carlos Aleluia. “Al importar una ropa, no se importa apenas el producto en sí, estamos importando el algodón, el hilo, la hilandería, la logística de producción, el diseño”. José Carlos Aleluia.


46 >

[ Política >

Política

]

e Bangladesh, as exportações mundiais de roupas correspondem

(PSDB). El diputado destaca que “cerca de dos millones de

a 84,8% e 71,1%, respectivamente. O que quer dizer que não

brasileños viven del trabajo directo del sector textil y otros

há diversificação na produção e exportação desses países e, “se

tantos también dependen del servicio indirecto, este no

a intenção é cooperar com eles, deve-se começar demonstrando

menos importante. Con la remoción del artículo, cerca de

o risco da concentração em um único segmento, ao invés de

10 mil puestos de trabajo directos fueron conservados y,

incentivá-lo”, conclui Macris.

sumados a los indirectos y a los motivados por el efecto

O setor têxtil também se pronuncia quanto à importância e necessidade

renta, podemos contar con 45 mil empleos por generarse,

de ajuda a países menos desenvolvidos. “Estamos de acordo com a

que es un valor considerable”, dice él.

criação de um programa para importação de roupas produzidas no

El diputado explica además que, en relación a las naciones

Haiti com preferências tarifárias até certos limites de volumes, chamado

como Camboya y Bangladesh, las exportaciones mundiales de

Hope brasileiro”, relata Aguinaldo Diniz. E completa dizendo que “é

ropas corresponden al 84,8% y al 71,1%, respectivamente. Eso

preciso lembrar que há de se ter cautela na aprovação de leis capazes de

significa que no hay diversificación en la producción y exportación

abrir brechas comerciais, pois dentro do próprio Brasil existe a parcela

de esos países y, “si la intención es cooperar con ellos, se debe

necessitada de tanto emprego e ajuda quanto os povos dos países que

comenzar demostrando el riesgo de la concentración en un

se beneficiarão de programas preferenciais”, arremata Diniz.

único segmento, en lugar de incentivarlo”, concluye Macris.

Após esse processo que tramita desde o início do ano em torno

El sector textil también se pronuncia respecto a la importancia

da MP 482, o que se espera agora são resultados efetivos que

y necesidad de ayuda a países menos desarrollados. “Estamos

comprovem a boa intenção na defesa do desenvolvimento nacional

de acuerdo con la creación de un programa para importación

e representativo crescimento da cadeia produtiva brasileira.

de ropas producidas en Haití con preferencias tarifarias hasta

Ainda há muito a ser feito. A respeito do crescimento do setor têxtil

ciertos límites de volumen, llamado Hope brasileño”, relata

nacional, por exemplo, Vanderlei Macris destaca a necessidade

Aguinaldo Diniz. Y completa diciendo que “es necesario

de políticas eficientes para estruturação da área, que representa

recordar que hay que tener cautela en la aprobación de

a sexta maior indústria têxtil do mundo. “Temos de promover

leyes capaces de abrir brechas comerciales, pues dentro del

o consumo por todas as classes sociais e não só o da classe C, a

propio Brasil existe la porción necesitada de tanto empleo y

utilização de nossos produtos em escolas, hospitais e agências

ayuda como los pueblos de los países que se beneficiarán con

públicas, convênios com mercados compradores e mecanismos que

programas preferenciales”, remata Diniz.

assegurem vantagens para todos os participantes, e a simplificação

Después de ese proceso que tramita desde el inicio del año

nas taxações alfandegárias e ampliação da prospecção de mercado

alrededor de la MP482, lo que se espera ahora son resultados

também são bem-vindos”, diz ele.

efectivos que comprueben la buena intención en la defensa del

Por hora, a retirada do artigo 12 da Emenda Provisória 482 parece

desarrollo nacional y representativo crecimiento de la cadena

ter proporcionado uma vitória importante na defesa do setor

productiva brasileña.

industrial do Brasil. |

Aún hay mucho por realizar. Al respecto del crecimiento del sector textil brasileño, por ejemplo, Vanderlei Macris destaca la necesidad de políticas eficientes para estructuración del área, que representa la sexta mayor industria textil del mundo. “Tenemos que promover el consumo por todas las clases sociales y no sólo el de la clase C, el uso de nuestros productos en escuelas, hospitales y agencias públicas, convenios con mercados compradores y mecanismos que aseguren ventajas a todos los participantes, y la simplificación en las tasas aduaneras y ampliación de la prospección de mercado también son bienvenidas”, dice él. Por ahora, la remoción del artículo 12 de la Enmienda Provisoria Deputados José Carlos Aleluia e Vanderlei Micris Diputados José Carlos Aleluia y Vanderlei Micris

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010

482 parece haber proporcionado una victoria importante en la defensa del sector industrial de Brasil. |


O modo certo de costurar e zipar a moda.

IndĂşstria Brasileira

(47) 3251 2222 www.sancris.com.br


48 >

[ Serviรงo TexBrasil > Servicio TexBrasil ]

Projeto Comprador:

ampliando oportunidades A iniciativa do Programa Texbrasil promove o encontro entre empresรกrios e compradores internacionais.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


49

Proyecto Comprador: ampliando oportunidades La iniciativa del Programa Texbrasil promueve el encuentro entre empresarios y compradores internacionales.


50 >

[ Serviço TexBrasil > Servicio TexBrasil ]

Nada melhor para divulgar a qualidade e a

Nada mejor para divulgar la calidad y la creatividad de los productos

criatividade dos produtos brasileiros do que trazer

brasileños que traer potenciales compradores al País, promoviendo

potenciais compradores ao País, promovendo

encuentro entre ellos y los empresarios nacionales, ampliando las

encontro entre eles e os empresários nacionais,

oportunidades de negocios de las empresas. Así funciona el Proyecto

ampliando as oportunidades de negócios das empresas.

Comprador, iniciativa del Programa Texbrasil que selecciona e identifica

É assim que funciona o Projeto Comprador, iniciativa

compradores por medio de ferias internacionales, misiones de negocios,

do Programa Texbrasil que seleciona e identifica

contactos sugeridos por empresas del sector y consultores contratados en

compradores por meio de feiras internacionais,

diferentes países. A partir de esta selección, se elabora un mailing exclusivo

missões de negócios, contatos sugeridos por empresas

de potenciales compradores para que vengan a Brasil a conocer la moda

do setor e consultores contratados em diferentes

realizada en el País de forma cercana.

países. A partir desta seleção é construído um mailing

El Proyecto Comprador tiene cerca de 10 años y ya trajo a 860 compradores

exclusivo de potenciais compradores para virem ao

internacionales para participar en los principales eventos nacionales del

Brasil conhecer de perto a moda feita no País.

sector. “A partir de allí, se realizan diversos negocios, los empresarios

O Projeto Comprador tem cerca de 10 anos e já trouxe

amplían su red de contactos internacionales y, en muchos casos, funciona

860 compradores internacionais para participarem

como puerta de entrada para las empresas brasileñas en el exterior”,

dos principais eventos nacionais do setor. “A partir

explica Rafael Cervone, director ejecutivo de Texbrasil.

daí diversos negócios são realizados, os empresários

Desde que fue creado, los compradores internacionales que vinieron a Brasil

ampliam sua rede de contatos internacionais e, em

por medio del Proyecto ya visitaron a 2.697 empresas en los principales

muitos casos, funciona como porta de entrada para

eventos de moda, showrooms y mesas de negocios del País. Solamente en

as empresas brasileiras no exterior”, explica Rafael

el 2010, 100 compradores ya estuvieron aquí para participar de eventos

Cervone, diretor executivo do Texbrasil.

como Texfair (SC), Fashion Rio, Minas Trend Preview (MG), Salón Moda

Desde que foi criado, os compradores internacionais

Brasil (SP) y Proyecto Showroom (SP). Hasta febrero del 2011, otros 50

que vieram para o Brasil por meio do Projeto já

profesionales vendrán a Brasil por invitación del Programa. En total, ya se

visitaram 2.697 empresas nos principais eventos de

realizaron más de US$ 60 millones en ventas durante el tiempo en que

moda, showrooms e rodadas de negócios do País.

existe el Proyecto.

Apenas em 2010, 100 compradores já estiveram

“Podemos decir que el Proyecto está madurando a cada año, principalmente

aqui para participar de eventos como Texfair (SC),

con relación al criterio de selección de los compradores y de las empresas

Fashion Rio, Minas Trend Preview (MG), Salão Moda

participantes. Hoy realizamos un análisis riguroso del perfil de cada comprador

Brasil (SP) e Projeto Showroom (SP). Até fevereiro

y de los productos ofrecidos por las empresas brasileñas, con el objetivo de

de 2011, outros 50 profissionais virão para o Brasil

tornar el encuentro más eficiente a todos los involucrados. Tomamos el

a convite do Programa. No total, já foram realizados

cuidado también de acompañar el volumen de negocios realizado por cada

mais de US$ 60 milhões em vendas durante o tempo

uno de los compradores traídos por Texbrasil, que posibilitará, o no, una

em que o Projeto existe.

nueva invitación a ese profesional”, afirma Cervone.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


51

“Podemos dizer que o Projeto vem amadurecendo a cada ano,

La elección de los países – Actualmente, el

principalmente com relação ao critério de seleção dos compradores e das

Proyecto Comprador trabaja con 14 países meta:

empresas participantes. Hoje realizamos uma análise rigorosa do perfil de

Estados Unidos, Colombia, Reino Unido, Francia, Italia,

cada comprador e dos produtos oferecidos pelas empresas brasileiras, com

Portugal, España, Grecia, Angola, Emiratos Árabes,

o objetivo de tornar o encontro mais eficiente para todos os envolvidos.

China, Australia, México y Argentina, los cuales fueron

Tomamos o cuidado também de acompanhar o volume de negócios realizado

definidos por el Programa Texbrasil en cooperación

por cada um dos compradores trazidos pelo Texbrasil, o que possibilitará,

con APEX-Brasil y los empresarios brasileños. La

ou não, que um novo convite seja feito a esse profissional”, afirma Cervone.

elección de esos mercados toma en cuenta factores como la oferta de productos brasileños y la demanda

A escolha dos países – Atualmente o Projeto Comprador trabalha

de consumo en esos países. Los mercados se reevalúan

com 14 países-alvo: Estados Unidos, Colômbia, Reino Unido, França,

periódicamente, de acuerdo con los cambios en la

Itália, Portugal, Espanha, Grécia, Angola, Emirados Árabes, China,

economía mundial, oferta de productos, nuevas

Austrália, México e Argentina, os quais foram definidos pelo Programa

demandas en el mercado externo, etc.

Texbrasil em parceria com a APEX-Brasil e os empresários brasileiros. A

Para los compradores que vienen a Brasil por medio del

escolha desses mercados leva em conta fatores como a oferta de produtos

Proyecto, se trata de una manera de hacer contactos

brasileiros e a demanda de consumo nesses países. Os mercados são

y verificar de forma cercana, qué tiene por ofrecer

reavaliados periodicamente de acordo com as mudanças na economia

el País en el segmento textil y de confección. Para

mundial, oferta de produtos, novas demandas no mercado externo, etc.

David Lang, de BoyRio, empresa norteamericana que

Para os compradores que vêm ao Brasil por meio do Projeto, trata-se de

compra productos de moda playa fabricados en Brasil

uma maneira de fazer contatos e ver de perto o que o País tem a oferecer

y los vende con su propia marca en el exterior (private

no segmento têxtil e de confecção. Para David Lang, da BoyRio,

label), participar del proyecto fue fundamental para

empresa americana que compra produtos de moda praia fabricados no

hacer contactos y conocer las novedades del mercado

Brasil e os vende com sua própria marca no exterior (private label),

textil y de confección. “Nos encantamos con la calidad

participar do projeto foi fundamental para fazer contatos e conhecer

y la belleza de las ropas, joyas y accesorios y esperamos

as novidades do mercado têxtil e de confecção. “Ficamos encantados

volver muy rápido”, cuenta él.

com a qualidade e a beleza das roupas, joias e acessórios e esperamos

Para Dylan Kaptein, de Brands From Brazil, empresa

voltar logo”, conta ele.

con sede en Rotterdam que distribuye productos de

Para Dylan Kaptein, da Brands From Brazil, empresa com sede em

las marcas brasileñas Poko Pano y Mash a Bélgica,

Rotterdã que distribui produtos das marcas brasileiras Poko Pano e

Luxemburgo y Holanda, la experiencia también fue

Mash para Bélgica, Luxemburgo e Holanda, a experiência também

muy buena. “Desde la llegada al aeropuerto, el hotel,

foi muito boa. “Da chegada ao aeroporto ao hotel até os serviços de

hasta los servicios de traducción en los eventos, fuimos

tradução nas feiras, fomos muito bem atendidos e pudemos ter uma

muy bien atendidos y pudimos tener una excelente

experiência ótima no país”. |

experiencia en el país”.|


52 >

[ Inovação >

Innovación

]

O presidente da Whirpool, José Drummond Jr., e os alunos da FEI que venceram a edição 2009/2010 do concurso Inova El presidente de Whirpool, José Drummond Jr., y los alumnos de FEI que vencieron la edición 2009/2010 del concurso Inova

Tecnologia brasileira direto da sala de aula Parceria entre empresas e faculdades pode render frutos para o País.

O primeiro é um tecido repelente, cujo odor emitido

Em países asiáticos e europeus, assim como nos Estados

pelas fibras dos fios afugenta insetos. O segundo foi criado

Unidos, é muito comum que empresas invistam parte

a partir da fibra de juta e desenvolvido com técnicas de

da receita em projetos criados dentro das salas de aula.

coloração não-poluentes. Ambos fazem parte de uma série de

No Brasil, muitas nem sequer imaginam o potencial

novidades tecnológicas da área têxtil criadas por estudantes de

tecnológico que poderia ser apoiado e aproveitado.

universidades de todo País. De acordo com a coordenadora do

Algumas vezes, o estímulo vem até de fora do País. Em

curso de Engenharia Têxtil da FEI, Camila Borelli, o tempo

março deste ano, por exemplo, alunos de engenharia

todo são desenvolvidas criações como estas em iniciações

têxtil da FEI e do Senai/Cetiqt foram condecorados no

científicas, TCCs e pesquisas. “Muitas empresas costumam

“1º Italian Textile Technology Award 2009”, concurso

apoiar nossos projetos, pois precisam de inovação, mas não

que lançou como desafio o desenvolvimento de projetos

têm tempo e nem mão de obra para focar nisso. A faculdade

com foco na inovação e novas aplicações de materiais

tem tudo o que precisam, e de certa forma fazemos uma

para a indústria mecanotêxtil. Os estudantes ganharam

troca, já que precisamos de patrocinadores para desenvolver

viagens à Itália e puderam conhecer as novas tecnologias

estes trabalhos”, explica Camila, reforçando que enquanto

do país, além de fazerem um curso de formação gerencial,

as empresas têm visão de mercado, as faculdades têm visão

tudo com vistas a incentivar os jovens profissionais a

acadêmica. “A junção disto é fundamental”, acredita ela.

continuarem criando.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


53

Tecnología brasileña directamente desde la sala de aula Cooperación entre empresas y facultades puede rendir frutos para el País.

El primero es un tejido repelente, cuyo olor emitido

Los estudiantes ganaron viajes a Italia y pudieron

por las fibras de los hilos ahuyenta insectos. El segundo

conocer las nuevas tecnologías del país, además de

fue creado a partir de la fibra de yute y desarrollado

realizar un curso de formación gerencial, todo con

con técnicas de coloración no contaminantes. Ambos

el objetivo de incentivar a los jóvenes profesionales

forman parte de una serie de novedades tecnológicas

a continuar creando.

del área textil creadas por estudiantes de universidades

La ingeniera textil Natalia Emerich Ladeira, fue una

de todo el País. De acuerdo con la coordinadora del

de las ganadoras del concurso con un proyecto

curso de Ingeniería Textil de la FEI, Camila Borelli, a

que analizó el impacto de una nueva tecnología

todo momento se desarrollan creaciones como estas

en el proceso de desengomado y en los efluentes

en iniciaciones científicas, TCCs e investigaciones.

generados. A pesar del premio, el estudio, que

“Muchas empresas suelen apoyar nuestros proyectos,

podría ayudar a reducir los costos de la industria y

pues necesitan innovación, pero no tienen tiempo y ni

el impacto ambiental, continúa siendo solamente

mano de obra para enfocarse en eso. La facultad tiene

un proyecto de conclusión de curso. “Creo que

todo lo que necesitan y de cierta manera, hacemos un

valdría la pena ampliar la visión de los empresarios

intercambio, ya que necesitamos patrocinadores para

en relación a la innovación producida en sala de

desarrollar estos trabajos”, explica Camila, reforzando

aula”, comentó. “En Italia la inversión tecnológica

que mientras las empresas tienen visión de mercado, las

es sorprendente. Todos los parámetros productivos

facultades tienen visión académica. “La confluencia de

son muy bien controlados, con políticas de calidad

esto es fundamental”, cree ella.

y buena gestión de los recursos. Aquí tendríamos

En países asiáticos y europeos, así como en los Estados

condiciones de hacer algo parecido”, afirmó.

Unidos, es muy común que empresas inviertan parte de

Julia Sato, estudiante del 8º semestre de Textil y

los ingresos en proyectos creados dentro de las salas de

Moda de EACH-USP, también ya tuvo el placer

aula. En Brasil, muchas ni siquiera imaginan el potencial

de ganar dos concursos de Moda Inclusiva, pero

tecnológico que podría ser apoyado y aprovechado.

sus ropas pensadas para niños con deficiencia

Algunas veces, el estímulo viene hasta de afuera del

visual y usuarios de sillas de ruedas continúan

País. En marzo de este año, por ejemplo, alumnos

restringidas al medio académico. “Si tuviese

de ingeniería textil de la FEI y del Senai/Cetiqt fueron

alguna

condecorados en el “1º Italian Textile Technology Award

proyecto. Son ropas que ofrecen autonomía al

2009”, concurso que lanzó como desafío el desarrollo

vestirse y desvestirse, pero visualmente iguales

de proyectos con enfoque en la innovación y nuevas

a las otras, es decir, verdaderamente inclusivas”,

aplicaciones de materiales para la industria mecanotextil.

cuenta la estudiante.

cooperación,

podría

invertir

en

el


54 >

[ Inovação >

Innovación

]

Julia Sato, estudante do 8º semestre de Têxtil e Moda da EACH-USP, já venceu dois concursos de Moda Inclusiva. Julia Sato, estudiante del 8º semestre de Textil y Moda de EACH-USP, ya venció dos concursos de Moda Inclusiva.

A engenheira têxtil Natalia Emerich Ladeira foi uma das

Para Sylvio Napoli, gerente de Infraestructura y

vencedoras do concurso com um projeto que analisou o impacto

Capacitación Tecnológica de ABIT, quien debería

de uma nova tecnologia no processo de desengomagem e nos

promover la aproximación de las universidades

efluentes gerados. Apesar do prêmio, o estudo, que poderia

con las industrias es el gobierno. “El gobierno

ajudar a reduzir os custos da indústria e o impacto ambiental,

tiene instrumentos para hacer eso. Por ejemplo,

continua a ser apenas um projeto de conclusão de curso.

por medio de licitaciones de Finep [Fondo de

“Acredito que valeria a pena ampliar a visão do empresariado

Financiación de Estudios de Proyectos y Programas].

em relação à inovação produzida em sala de aula”, diz ela.

El gobierno debería preguntar qué necesita la

“Na Itália o investimento tecnológico é surpreendente. Todos

industria y después ir a las universidades, pero

os parâmetros produtivos são muito bem controlados, com

normalmente la industria permanece en segundo

políticas de qualidade e boa gestão dos recursos. Aqui teríamos

plano”, afirma, agregando que “de nada sirve

condições de fazer algo parecido”, afirma.

culpar a la industria o a la academia”.

Julia Sato, estudante do 8º semestre de Têxtil e Moda da

Sylvio destaca que Brasil posee buenos investigadores,

EACH-USP, também já teve o prazer de vencer dois concursos

pero la industria no sabe qué se está haciendo. “Es

de Moda Inclusiva, mas as suas roupas pensadas para crianças

necesario que haya una inserción más automática.

com deficiência visual e cadeirantes continuam restritas ao

Son necesarios más convenios. En Estados Unidos,

meio acadêmico. “Se tivesse alguma parceria, daria para

por ejemplo, los investigadores están dentro de las

investir no projeto. São roupas que fornecem autonomia no

empresas. El modelo es otro. Necesitamos acciones

vestir e despir, mas que são visualmente iguais às outras, ou

convergentes para que no perdamos tiempo”, afirma.

seja, verdadeiramente inclusivas”, conta a estudante.

La profesora e investigadora del Senai/Cetiqt,

Para Sylvio Napoli, gerente de Infraestrutura e Capacitação

Mônica Queiroz, está de acuerdo. “Es un trabajo

Tecnológica da ABIT, quem deveria promover a aproximação das

de dos lados. La industria necesita innovar y la

universidades com as indústrias é o governo. “ O governo tem

universidad hacer investigaciones. Pero, a veces, la

instrumentos para fazer isso. Por exemplo, por meio de licitações

academia se aísla en el conocimiento y la industria

do Finep [Fundo de Financiamento de Estudos de Projetos

en el cumplimiento de una meta”, comentó. Mônica

e Programas]. O governo deveria perguntar o que a indústria

destaca, sin embargo, que se están realizando

precisa e depois ir até as universidades, mas normalmente a

algunas acciones exitosas para esa integración

indústria fica em segundo plano”, afirma, acrescentando que

– como es el caso del Instituto Euvaldo Lodi, que

“não adianta culpar a indústria ou a academia”.

desde 1969 trabaja en el incentivo a la innovación.

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010


55 Sylvio destaca que o Brasil possui bons pesquisadores,

Ventajas para ambos lados – Whirpool,

mas a indústria não sabe o que está sendo feito. “É

una de las mayores empresas de electrodomésticos

preciso haver uma inserção mais automática. São

de América Latina, es un ejemplo de incentivo al

necessários mais convênios. Nos Estados Unidos, por

desarrollo de tecnología en sala de aula. Desde el

exemplo, os pesquisadores estão dentro das empresas.

2005 realiza el concurso “Innova” con enfoque en

O modelo é outro. Precisamos de ações convergentes

acciones innovadoras en las áreas de ingeniería y

para que não percamos tempo”, afirma.

diseño. El objetivo, según la empresa, es desarrollar

A professora e pesquisadora do Senai/Cetiqt, Mônica

alianzas estratégicas. En su versión 2009/2010, tres

Queiroz, concorda. “É um trabalho de dois lados. A indústria

estudiantes del curso de ingeniería Textil de la FEI

precisa inovar e a universidade fazer pesquisa. Mas, às

fueron los ganadores, al crear un nuevo concepto

vezes, a academia se isola no conhecimento e a indústria no

de lavado para la preservación de las ropas.

cumprimento de uma meta”, diz. Mônica ressalta, porém,

“Los alumnos crearon un proyecto de una máquina

que algumas ações são realizadas com sucesso para essa

que daña menos los tejidos. Ganamos el concurso

integração – como é o caso do Instituto Euvaldo Lodi, que

y, con eso, tuvimos el apoyo de la empresa para

desde 1969 trabalha no incentivo à inovação.

continuar desarrollando el proyecto y haciendo investigaciones. De esta forma la cooperación

Vantagens

para

A

continúa de forma saludable”, explicó Camila

uma

de

Borelli, de FEI. “La cooperación es fundamental

eletrodomésticos da América Latina, é um exemplo de

para el crecimiento del curso y para el desarrollo de

incentivo ao desenvolvimento de tecnologia em sala de

nuevas investigaciones, que son interesantes para

aula. Desde 2005, ela realiza o concurso “Inova” com

ambas partes”, finalizó. Los dos primeros colocados

foco em ações inovadoras nas áreas de engenharia e

en cada categoría recibieron un premio en dinero,

design. O objetivo, segundo a empresa, é desenvolver

los orientadores de los primeros colocados

parcerias estratégicas. Em sua versão 2009/2010, três

ganaron una beca de maestría y la universidad con

estudantes do curso de engenharia Têxtil da FEI foram

estudiantes en la primera o segunda colocación

os vencedores ao criarem um novo conceito de lavagem

recibió R$ 20 mil [o R$ 10 mil, respectivamente,

para a preservação das roupas.

para inversión en sus laboratorios.

“Os alunos criaram um projeto de uma máquina que

Según afirmó a la prensa el gerente general de

danifica menos os tecidos. Ganhamos o concurso e,

Innovación y Diseño de Whirlpool Latin America,

com isso, tivemos o apoio da empresa para continuar

Mário Fioretti, entre los destaques de la última

Whirpool,

ambos das

os

maiores

lados

empresas

desenvolvendo o projeto e fazer pesquisas. Desta forma a parceria continua de forma saudável”, explica Camila Borelli, da FEI. “A parceria é fundamental para o crescimento do curso e para o desenvolvimento de novas pesquisas, que são interessantes para ambas as partes”, finaliza. Os dois primeiros colocados em cada categoria receberam um prêmio em dinheiro, os orientadores dos primeiros colocados ganharam uma bolsa de mestrado e a universidade com estudantes na primeira ou segunda colocação receberam R$ 20 mil ou R$ 10 mil, respectivamente, para investimento em seus laboratórios. Segundo afirmou à imprensa o gerente geral de Inovação e Design da Whirlpool Latin America, Mário Fioretti, dentre os destaques da última edição do concurso, afirmou que “vale ressaltar o alto nível dos projetos

“São necessários mais convênios. Nos Estados Unidos, por exemplo, os pesquisadores estão dentro das empresas”. Sylvio Napoli, gerente de Infraestrutura e Capacitação Tecnológica da ABIT.

“Son necesarios más convenios. En los Estados Unidos, por ejemplo, los investigadores están dentro de las empresas”. Sylvio Napoli, gerente de Infraestructura y Capacitación Tecnológica de ABIT.


56 >

[ Inovação >

Innovación

]

edición del concurso,

“es importante destacar

el alto nivel de los proyectos presentados, que ya se equiparan a trabajos profesionales. Entre las propuestas, llamó nuestra atención la preocupación con la cuestión ambiental y social, además de la creación de productos en dimensiones menores, A folha da mamona é uma das matérias-primas utilizadas para o desenvolvimento de corantes naturais. La hoja de ricino es una de las materias primas utilizadas para el desarrollo de colorantes naturales.

dirigidos a familias con pocos integrantes”. Otra empresa que invierte en cooperación con

apresentados, que já se equiparam a trabalhos profissionais. Dentre

el medio académico es Stenville, que firmó

as propostas, chamou a nossa atenção a preocupação com a questão

convenio con la Universidad de São Paulo (USP)

ambiental e social, além da criação de produtos em dimensões

buscando el desarrollo en laboratorio de materias

menores, voltados às famílias com poucos integrantes”.

primas forestales. Las investigaciones que se están

Outra empresa que investe em parceria com o meio acadêmico

realizando pretenden obtener indicativos sobre el

é a Stenville. Ela firmou convênio com a Universidade de

potencial de obtención y aplicación de colorantes

São Paulo (USP) visando 9o desenvolvimento laboratorial

naturales para uso en tejidos, reduciendo la emisión

de matérias-primas florestais. As pesquisas que estão sendo

de efluentes químicos y disminuyendo el impacto

realizadas pretendem obter indicativos sobre o potencial

al medio ambiente. “A principio, el estudio de

de obtenção e aplicação de corantes naturais para utilização

los colorantes se realiza en escala de laboratorio,

em tecidos, reduzindo a emissão de efluentes químicos e

buscando evaluar el método de teñido más

diminuindo o impacto ao meio ambiente. “Em princípio, o

adecuado y las evaluaciones de solidez de color a la

estudo dos corantes é realizado em escala laboratorial, visando

luz, lavado, fricción y sudor. Después iniciaremos la

avaliar o método de tingimento mais adequado e as avaliações

producción de tejidos en escala industrial”, comentó

de solidez de cor à luz, lavagem, fricção e suor. Depois

George Tomike, dueño de la empresa.

iniciaremos a produção de tecidos em escala industrial”, conta

Alianzas exitosas – Además de empresas, algunas

George Tomike, dono da empresa.

alianzas también ocurren directamente con los profesionales de la moda. Alumnos del curso de

Parcerias de sucesso – Além de empresas, algumas

ingeniería textil de la FEI ya llegaron a hacer, por

parcerias também acontecem diretamente com os profissionais

ejemplo, una alianza con el estilista paranaense Caio

da moda. Alunos do curso de engenharia têxtil da FEI já

Von Vogt. Durante más de un año, los estudiantes

chegaram a fazer, por exemplo, uma parceria com o estilista

investigaron sobre nuevos colorantes y técnicas

paranaense Caio Von Vogt. Durante mais de um ano, os

de fijación y ablandamiento, y crearon

estudantes pesquisaram a respeito de novos corantes e técnicas

desarrollados a partir de la fibra de yute, cuyas

de fixação e amaciamento, e criaram tecidos desenvolvidos a

técnicas de coloración no contaminantes vinieron de

partir da fibra da juta, cujas técnicas de coloração não-poluentes

plantas naturales como la hoja de ricino, el azafrán y

vieram de plantas naturais como a folha da mamona, o açafrão

el urucú. El precio del tejido fue considerado inferior

e o urucum. O preço do tecido foi considerado inferior ao de

al de tejidos como lino, terciopelo y hasta seda y,

tecidos como linho, veludo e até a seda e, segundo depoimento

según declaración del estilista a la prensa, la alianza

do estilista à imprensa, a parceria com a faculdade foi essencial,

con la facultad fue esencial, ya que el yute necesita

já que a juta necessita de cuidados extras por ser muito rústica.

cuidado extra por ser muy rústico. Eso significa

Ou seja, bom para ambos os lados.

bueno para ambos lados. |

ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010

tejidos


[ Agenda

> Agenda

]

57

Agenda de eventos apoiados pela ABIT/ Texbrasil. Calendario de eventos apoyados por ABIT Setembro a Novembro: Septiembre to Noviembre: Setembro / Septiembre EVENTO NACIONAL

EVENTO INTERNACIONAL

EVENTOS NACIONALES

EVENTOS INTERNACIONALES

Vitória Moda Show 01.09.2010 - 03.09.2010

SIMM 02.09.2010 - 04.09.2010

Vitória (ES)

Madri (Espanha)

Vitória (ES)

Madrid (España)

Confecção geral

Confecção geral

Confección general

Confección generall

EVENTO INTERNACIONAL

EVENTO INTERNACIONAL EVENTOS INTERNACIONALES

Who’s Next & Premiere Classe Paris 04.09.2010 - 07.09.2010 Paris (França) Paris (Francia)

Confecção geral e Acessórios Confección general y Accesorios

EVENTO INTERNACIONAL

EVENTOS INTERNACIONALES

EVENTOS INTERNACIONALES

Mode City 04.09.2010 - 06.09.2010

Prêt à Porter Paris 04.09.2010 - 07.09.2010 Paris (França)

Paris (França)

Paris (Francia)

Paris (Francia)

Confecção geral

Moda praia

Confección general

Moda playa

Outubro / Octubre

EVENTO NACIONAL

EVENTO INTERNACIONAL

EVENTO NACIONAL

EVENTOS NACIONALES

EVENTOS INTERNACIONALES

EVENTOS NACIONALES

Alto Verão Carioca 14.09.2010 - 17.09.2010

Première Vision Paris 14.09.2010 - 16.09.2010

ITMF 17.10.2010 - 19.10.2010

Rio de Janeiro (RJ)

Paris (França)

São Paulo (SP)

Rio de Janeiro (RJ)

Paris (Francia)

São Paulo (SP)

Confecção geral

Têxtil

Confección general

Textil

Palestras Conferencias

Novembro / Noviembre

EVENTO INTERNACIONAL

EVENTO NACIONAL

EVENTO NACIONAL

EVENTOS INTERNACIONALES

EVENTOS NACIONALES

EVENTOS NACIONALES

Who’s Next Dubai 19.10.2010 - 21.10.2010

Minas Trend Preview 03.11.2010 - 06.11.2010

Capital Fashion Week 23.11.2010 - 26.11.2010

Dubai (Emirados Árabes Unidos)

Belo Horizonte (MG)

Brasília (DF)

Dubai (Emiratos Árabes Unidos)

Belo Horizonte (MG)

Brasília (DF)

Marcas

Confecção geral

Confecção geral

Confección general

Confección general

Marcas

Esta agenda poderá sofrer alterações. Confira sempre a agenda on-line em www.abit.org.br Esta agenda puede sufrir alteraciones. Vea siempre la agenda on-line en www.abit.org.br


58 >

[ Notas >

Notes

]

A convite do Texbrasil, estilista Kenzo Takada se reúne com empresários da moda brasileira O estilista Kenzo Takada, fundador da marca KENZO, esteve em São Paulo (SP) entre os dias 19 e 26 de agosto a convite da ABIT e da Apex-Brasil, por intermédio do programa Texbrasil. Durante a visita, Kenzo se reuniu com empresários, estilistas, estudantes de moda e representantes de eventos. Ele ainda participou de um evento para empresários e associações na sede da ABIT, em que falou a respeito do processo de criação e construção de uma marca global e sobre o cenário mundial dos negócios da moda. O propósito da viagem foi apresentar ao estilista japonês a cultura nacional, o potencial da moda brasileira e também discutir novas possibilidades de negócios com empresários do setor. Da capital paulista, Kenzo seguiu para Brasília, onde se encontrou com executivos da APEX-Brasil. Invitado por Texbrasil, estilista Kenzo Takada se reúne con empresarios de la moda brasileña El estilista Kenzo Takada, fundador de la marca KENZO, estuvo en São Paulo (SP) entre los días 19 y 26 de agosto como invitado de ABIT y de Apex-Brasil, por intermedio del programa Texbrasil. Durante la visita, Kenzo se reunió con empresarios, estilistas, estudiantes de moda y representantes de eventos. Él participó también de un evento para empresarios y asociaciones en la sede de ABIT, donde habló al respecto del proceso de creación y construcción de una marca global y sobre el escenario mundial de los negocios de la moda. El propósito del viaje fue presentarle al estilista japonés la cultura nacional, el potencial de la moda brasileña y también discutir nuevas posibilidades de negocios con empresarios del sector. De la capital paulista, Kenzo siguió para Brasilia, donde se encontró con ejecutivos de APEX-Brasil. ATA Carnet: a um passo da realidade Depois de tramitar durante um ano e meio na Câmara dos Deputados, o ATA Carnet encerrou sua passagem pelo Legislativo no dia 09 de agosto, data em que o Executivo divulgou o Decreto Legislativo 563/2010. Essa vitória contou com o apoio incansável da ABIT, que pressionou o Executivo para encaminhar o acordo internacional ao Congresso Nacional e também mobilizou a Frente Parlamentar Mista para o Desenvolvimento da Indústria Têxtil e de Confecção, tanto na Câmara dos Deputados quanto no Senado Federal. O ATA Carnet é essencial para os exportadores. Com esse instrumento, eles poderão levar um bem, em caráter temporário, para outros países sem o recolhimento de nenhum imposto ou taxa. Para tanto, é preciso que 100% das mercadorias retornem para o país de origem. O ATA Carnet também exclui a necessidade de declaração aduaneira e o depósito de garantia do exportador no país onde está sendo realizada a importação temporária. Agora, o Executivo precisa implementar o instrumento, e também é necessário selecionar e filiar as entidades garantidoras e emissoras do ATA. A ABIT continuará atuando junto ao Executivo para garantir que o instrumento possa ser utilizado pelas empresas exportadoras. ATA Carnet: a un paso de la realidad Después de tramitar durante un año y medio en la Cámara de Diputados, el ATA Carnet finalizó su paso por el Legislativo el día 09 ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010

de agosto, fecha en que el Ejecutivo divulgó el Decreto Legislativo 563/2010. Esa victoria contó con el apoyo incansable de ABIT, que presionó al Ejecutivo a encaminar el acuerdo internacional al Congreso Nacional y también movilizó el Frente Parlamentario Mixto para el Desarrollo de la Industria Textil y de Confección, tanto en la Cámara de Diputados como en el Senado Federal. El ATA Carnet es esencial para los exportadores. Con ese instrumento, podrán llevar un bien, en carácter temporal, a otros países sin el pago de ningún impuesto o tasa. Para ello, es necesario que el 100% de las mercaderías regresen al país de origen. El ATA Carnet también excluye la necesidad de declaración aduanera y el depósito de garantía del exportador en el país en que se está siendo realizada la importación temporal. Ahora, el Ejecutivo necesita implementar el instrumento, y también es necesario seleccionar y afiliar a las entidades garantizadoras y emisoras del ATA. ABIT continuará actuando frente al Ejecutivo para garantizar que el instrumento pueda ser utilizado por las empresas exportadoras. ITMF Brasil 2010 A edição 2010 da convenção anual do International Textile Manufacturers Federation (ITMF) será realizada em São Paulo entre os dias 17 e 19 de outubro. Com o tema “Conformidade, Sustentabilidade e Rentabilidade”, o evento deve contar com nomes como Haroldo Cunha, presidente da ABRAPA, Richard Ward, diretor-superintendente da Petroquímica Suape, Marcos de Marchi, presidente da Rhodia, Guido Mantega, Ministro da Fazenda, Henrique Meirelles, Presidente do Banco Central, Luciano Coutinho, Presidente do BNDES, Marcos Gouvea de Souza, do GMD Brasil, e Alessandro Teixeira, Presidente da APEX-Brasil. Representantes internacionais também apresentarão suas palestras, entre eles Dan Cameron, Gerente-geral do Terranova Ranch (EUA), Terry Townsend, Diretor-executivo do ICAC (EUA), David Bayliss, Diretor da Advansa (Turquia), John Hawksworth, Diretor da PWC (UK), Achim Steiner, Diretor-executivo do Programa de Meio Ambiente das Nações Unidas (Quênia), John Cheh, CEO da Esquel (Hong Kong, China), John Easton, Gerente de Soluções Ecológicas da Dystar (UK). “Alinhar o discurso mundial do setor e tornar esse importante segmento da economia global em uma referência quanto aos cuidados ambientais e sociais, visando desenvolvimento sustentável e eficiente para os próximos profissionais que vão dirigir os teares da economia, conciliando isso com ética e lucros, são os principais motivos pelos quais nos reuniremos”, afirmou Aguinaldo Diniz Filho, presidente da ABIT e que será mediador das discussões, da reunião. A Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção é corresponsável pela realização e coordenação do evento, juntamente à diretoria do ITMF. O encontro conta também com a parceria do Texbrasil. Mais informações em www.itmfbrasil.com.br ITMF Brasil 2010 La edición 2010 de la convención anual del International Textile Manufacturers Federation (ITMF) se realizará en São Paulo entre los días 17 y 19 de octubre. Con el tema “Conformidad, Sostenibilidad y Rentabilidad”, el evento debe contar con nombres como Haroldo Cunha, presidente de ABRAPA, Richard Ward, director superintendente de la Petroquímica Suape, Marcos de Marchi, presidente de Rhodia,


59 Guido Mantega, Ministro de Hacienda, Henrique Meirelles, Presidente del Banco Central, Luciano Coutinho, Presidente del BNDES, Marcos Gouvea de Souza, del GMD Brasil, y Alessandro Teixeira, Presidente de APEX-Brasil. Representantes internacionales también presentarán sus conferencias, entre ellos Dan Cameron, Gerente general de Terranova Ranch (EE.UU), Terry Townsend, Director ejecutivo del ICAC (EE.UU), David Bayliss, Director de Advansa (Turquía), John Hawksworth, Director de PWC (UK), Achim Steiner, Director ejecutivo del Programa de Medio Ambiente de las Naciones Unidas (Kenia), John Cheh, CEO de Esquel (Hong Kong, China), John Easton, Gerente de Soluciones Ecológicas de Dystar (UK). “Alinear el discurso mundial del sector y transformar ese importante segmento de la economía global en una referencia respecto a los cuidados ambientales y sociales, buscando desarrollo sostenible y eficiente para los próximos profesionales que van a dirigir los telares de la economía, conciliando eso con ética y ganancias, son los principales motivos por los cuales nos reuniremos”, afirmó Aguinaldo Diniz Filho, presidente de ABIT, que será mediador de las discusiones y de la reunión. La Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección es corresponsable por la realización y coordinación del evento, en conjunto con la dirección del ITMF. El encuentro cuenta también con la cooperación de Texbrasil. Más informaciones en www. itmfbrasil.com.br

Sucesso em Mostra de Tecidos para Decoração Entre os dias 27 e 30 de julho foi realizada a 4ª edição da ForMóbile, no Pavilhão do Anhembi, em São Paulo. Durante o evento, 18 expositores que fazem parte do Comitê de Tecidos para Decoração da ABIT puderam apresentar suas novidades, que incluíram estampas, tecidos e tendências. Para Ramiro Palma, coordenador do Comitê, esse segmento é fundamento para a indústria têxtil. “Com a participação das empresas na mostra, os produtos das marcas ganham maior visibilidade no mercado. Se somados os ramos de cama, mesa, banho e decoração, somos responsáveis por 17% do faturamento de todo o setor”, afirmou. Em relação à ForMóbile, Palma disse que o evento consagrou o formato de exposição utilizado pelos integrantes do Comitê em grandes eventos. “Muitos clientes que passaram pela nossa mostra elogiaram a formatação. O fato das empresas estarem todas juntas, em um mesmo espaço, é um facilitador para a visitação e agiliza o contato com todos os desenvolvimentos do segmento”, explicou. “Essa é a feira mais democrática que já fizemos, pois existe uma variedade enorme de itens. O comprador que nos visitou encontrou em cada um dos estandes artigos diferentes, que são fruto de um trabalho de pesquisa de mercado e investimentos em novas tecnologias”. Éxito en Muestra de Tejidos para Decoración Entre los días 27 y 30 de julio se realizó la 4ª edición de ForMóbile, en el Pailhão Anhembi, en São Paulo. Durante el evento, 18 expositores que forman parte del Comité de Tejidos para Decoración de ABIT pudieron presentar sus novedades, que incluyeron estampas, tejidos y tendencias. Para Ramiro Palma, coordinador del Comité, ese segmento es fundamental para la industria textil. “Con la participación de las empresas en la muestra, los productos de las marcas obtienen

mayor visibilidad en el mercado. Si sumados los ramos de cama, mesa, baño y decoración, somos responsables por el 17% de la facturación de todo el sector”, afirmó. En relación a ForMóbile, Palma dijo que el evento consagró el formato de exposición utilizado por los integrantes del Comité en grandes eventos. “Muchos clientes que pasaron por nuestra muestra elogiaron el formato. El hecho de que las empresas estén todas juntas, en un mismo espacio, es un facilitador para la visita y agiliza el contacto con todos los desarrollos del segmento”, explicó. “Esa es la feria más democrática que ya hicimos, pues existe una variedad enorme de ítems. El comprador que nos visitó encontró en cada uno de los stands artículos diferentes, que son fruto de un trabajo de encuesta de mercado e inversiones en nuevas tecnologías”. Salão Première Brasil torna-se referência na América Latina O Salão Première Brasil, realizado nos dias 21 e 22 de julho, em São Paulo, mostrou ao público lançamentos em tecidos, fios, fibras e acessórios para o Outono/Inverno 2011. Nesta segunda edição do evento, que teve apoio da ABIT, Texbrasil, Apex-Brasil e do SinditêxtilSP, foram 88 expositores, número 30% a mais que a primeira edição. Entre os 10 países participantes estiveram Áustria, Brasil, Bulgária, França, Alemanha e Itália. O presidente da ABIT, Aguinaldo Diniz Filho, esteve presente na abertura da feira e disse que, por conta do conhecimento e da experiência dos seus realizadores, “além de auxiliar ainda mais a projeção da indústria brasileira, a Première Brasil tem tudo para se tornar um dos maiores e mais importantes salões de moda e negócios do mundo”, observou. Já Rafael Cervone Netto, presidente do Sinditêxtil-SP e diretor executivo do Texbrasil, afirmou: “Para nós, o Salão é tão importante que trouxemos três jornalistas internacionais e quatro compradores estrangeiros”. A próxima edição da Première Brasil acontecerá dias 19 e 20 de janeiro de 2011, edição Primavera/Verão. Salón Première Brasil se transforma en referencia en América Latina El Salón Première Brasil, realizado los días 21 y 22 de julio, en São Paulo, mostró al público lanzamientos en tejidos, hilos, fibras y accesorios para el Otoño/Invierno 2011. En esta segunda edición del evento, que tuvo apoyo de ABIT, Texbrasil, Apex-Brasil y del SinditêxtilSP, fueron 88 expositores, número 30% superior a la primera edición. Entre los 10 países participantes estuvieron Austria, Brasil, Bulgaria, Francia, Alemania e Italia. El presidente de ABIT, Aguinaldo Diniz Filho, estuvo presente en la apertura de la feria y dijo que, por cuenta del conocimiento y de la experiencia de sus realizadores, “además de auxiliar aún más la proyección de la industria brasileña, Première Brasil tiene todo para transformarse en uno de los mayores y más importantes salones de moda y negocios del mundo”, observó. Rafael Cervone Netto, presidente del Sinditêxtil-SP y director ejecutivo de Texbrasil, afirmó: “Para nosotros, el Salón es tan importante que trajimos a tres periodistas internacionales y cuatro compradores extranjeros”. La próxima edición de Première Brasil tendrá lugar durante los días 19 y 20 de enero de 2011, edición Primavera/Verano.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.