Nº 04 | ANO 02 | SETEMBRO 2010
Etnias que viram moda Etnias que se transforman en moda
Moda Infantil: negócio de gente grande Moda Infantil: negocio de gente grande
Olimpíadas 2016: Confecções e tecelagens atentas ao segmento esportivo
Olimpíadas 2016: “Confecciones e industrias telares atentas al segmento deportivo
[ Editorial
> Nota del editor
]
Estamos às vésperas da Conferência Anual do International Textile Manufacturers Federation (ITMF) que, neste ano, será realizada aqui no Brasil, na cidade de São Paulo entre os dias 17 e 19 de outubro. É uma responsabilidade enorme para a ABIT sediar esse evento, o mais representativo do setor no mundo e que reunirá os maiores players internacionais da indústria têxtil. Delegações da China, da Índia, da Alemanha, Japão, Itália, Turquia, México, EUA, e de mais de 30 países, se encontrarão no hotel Hilton da capital paulista. É uma oportunidade ímpar para os profissionais e empresários brasileiros participarem de discussões que envolvem diferentes realidades para um mesmo setor. É também uma chance única de aumentar e fazer o networking com clientes e fornecedores, mas também com investidores e parceiros. Desde novembro de 2009, a ABIT montou um Comitê Gestor que, semanalmente, vem se reunindo nestes meses todos para organizar cada detalhe da Conferência, além de sair a campo em busca de patrocínio, pois um evento dessa envergadura tem um custo muito elevado. E faremos bonito. O conteúdo foi trabalhado e escolhido com afinco, buscando os assuntos que mais mobilizam o setor dentro da temática “Conformidade, Sustentabilidade e Rentabilidade”. Painéis que discutirão desde a questão do algodão geneticamente modificado, passando pelas novas tecnologias de produção, perspectivas macroeconômicas do setor no mundo e no Brasil, até o neoconsumidor, dentre outros assuntos que serão debatidos por convidados nacionais e internacionais. Durante os mais de 100 anos do ITMF, pouco mais de uma dezena de brasileiros tem conseguido viajar e participar das Conferências Anuais que são realizadas cada vez em um país. Não perca essa oportunidade. Gostaria, ao fazer o discurso de abertura do ITMF, olhar para a plateia e ver muitos brasileiros, a grande maioria se possível. Associados, não associados, empresários, colaboradores e até estudantes. Vamos mostrar ao mundo que a nossa moda tem uma história, mas, principalmente, um grande futuro. Até lá. Um abraço, Aguinaldo Diniz Filho, Presidente da ABIT (Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confeção) Estamos en vísperas de la Conferencia Anual del International Textile Manufacturers Federation (ITMF) que, este año, será realizada aquí en Brasil, en la ciudad de São Paulo entre los días 17 y 19 de octubre. Es una responsabilidad enorme para ABIT ser sede de este evento, el más representativo del sector en el mundo y que reunirá a los mayores players internacionales de la industria textil. Delegaciones de China, de India, de Alemania, Japón, Italia, Turquía, México, EE.UU., y de más de 30 países se encontrarán en el hotel Hilton de la capital paulista. Es una oportunidad sin igual para los profesionales y empresarios brasileños para participar en discusiones que involucran diferentes realidades para un mismo sector. Es también una chance única de aumentar y hacer el networking no solamente con clientes y proveedores, sino también con inversionistas y partners. Desde noviembre de 2009, ABIT montó un Comité Gestor que, semanalmente, viene reuniéndose en todos estos meses para organizar cada detalle de la Conferencia, además de salir a campo en busca de patrocinio, pues un evento de esa envergadura tiene un costo muy elevado. Y lo haremos bien. El contenido fue trabajado y escogido con ahínco, buscando los asuntos que más movilizan al sector dentro de la temática “Conformidad, Sostenibilidad y Rentabilidad”. Paneles que discutirán desde la cuestión del algodón genéticamente modificado, pasando por las nuevas tecnologías de producción, perspectivas macroeconómicas del sector en el mundo y en Brasil, hasta el neoconsumidor, entre otros asuntos que serán debatidos por invitados nacionales e internacionales. Durante los más de 100 años del ITMF, poco más de una decena de brasileños ha conseguido viajar y participar en las Conferencias Anuales que son realizadas cada vez en un país. No pierda esta oportunidad. Me gustaría, al hacer el discurso de abertura del ITMF, mirar hacia la platea y ver muchos brasileños, la gran mayoría, si fuera posible. Asociados, no asociados, empresarios, colaboradores y hasta estudiantes. Vamos a mostrarle al mundo que nuestra moda tiene una historia, pero, principalmente, un gran futuro. Hasta luego, nos vemos allá. , Un abrazo, Aguinaldo Diniz Filho / Presidente de ABIT (Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección)
Expediente / Editorial Staff – A Revista ABIT/Texbrasil é uma publicação da Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confeção (ABIT), produzida através do Texbrasil – Programa de Exportação da Indústria da Moda Brasileira desenvolvido pela ABIT em parceria com a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (Apex-Brasil) – e da Agência J3P. • Expediente / Staff Editorial - La Revista ABIT/Texbrasil es una publicación de la Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección (ABIT), producida por medio de Texbrasil – Programa de Exportación de la Industria de la Moda Brasileña desarrollado por ABIT en asociación con la Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones e Inversiones (Apex-Brasil) – y de la Agencia J3P. • Conselho Editorial / Consejo Editorial – Fernando Valente Pimentel – Diretor Superintendente da ABIT / Director Superintendente de ABIT • Rafael Cervone Netto – Diretor do Texbrasil / Director de Texbrasil • Frederico Bernardo – Diretor Técnico do Texbrasil / Director Técnico de Texbrasil • Lilian Kadissi – Gerente de Marketing do Texbrasil / Gerente de Marketing de Texbrasil • Ligia Santos – Coordenadora de Comunicação / Coordinadora de Comunicación • Produção Editorial/ Producción Editorial • Edição Geral / Edición General: Ligia Santos • Reportagem e Redação/ Reportaje y Redacción – GaPconteúdo: Janaina Gimael, Andreia Brasil, Ana Carolina Alves, Leandro Lanzoni, Solange Veiga, Alessandra Moura.• Tradução / Traducción: Gama Traduções e Interpretações • Revisão Espanhol/ Revisión español: Arabera traduções • Equipe J3P / Equipo J3P: Cesar Rodrigues (Projeto Gráfico e Direção de Arte / Proyecto Gráfico y Dirección de Arte), Jamile Kobuti (Direção de Arte e Diagramação / Dirección de Arte y Diagramación) • Chico Volponi (Coordenador de Custom Publishing / Coordinator Custom Publishing) • Tatiana Volpe (Coordenação / Coordinación), Osmar Tavares Jr. (Arte Final / Artwork), Sandro Biasoli (Produção Gráfica/ Producción Gráfica) e Helder Lange Tiso (Revisão/ Revisión) • Direção Comercial / Dirección Comercial – Publishing Comunicação: Claudia Sano Vassellucci Tel. +55 11 5055-3118. Publicação trimestral, trilíngue, tiragem inicial de 10 mil exemplares, distribuída para o mailing selecionado da ABIT no Brasil, nas Américas Latina, Central e do Norte, Europa, em países da África, Leste Europeu e também no Japão, Escandinávia e Austrália / Publicación trimestral, trilingüe, tiraje inicial de 10 mil ejemplares, distribuida por mailing seleccionado de ABIT en Brasil, en América Latina, Central y del Norte, Europa, en países de África, Este Europeo y también en Japón, Escandinavia y Australia • ABIT – Rua Marquês de Itu, 968 – CEP 01223-000 – São Paulo/Brasil – Tel. +55 11 3823 6100 Fax +55 11 3823 6122 – E-mail address abit@abit.org.br – www.abit.org.br
Projeto Editorial
PUBLISHING Rua Artur Azevedo, 560 CEP 05404-001 São Paulo/Brasil Tel. +55 11 2182 9500 Fax +55 11 2182 9566 www.j3p.com.br
[ Índice
57
> Índice
48
]
40 04
06 12 18 22 30 36 40 44 48 52 57 58
[
Talentos do Brasil > Moda praia paraibana]
[
Especial > Brasil no mundo]
[
Cultura de Inspiração > Etnias que viram moda]
[
Capa > Brasil veste a camisa]
[
Cadeia Industrial > Algodão nacional]
[
Comércio Exterior > Cama, mesa e banho nos E.U.A]
[
Cultura Exportadora > Moda infantil]
[
Política > Cadeia produtiva nacional]
[
Texbrasil > Projeto comprador]
[
Inovação > Tecnologia brasileira]
[
Agenda > Agenda]
[
Notas > Notícias ABIT Texbrasil]
06 12 18 22 30 36 40 44 48 52 57 58
[ Talentos de Brasil > Moda playa de Paraiba] [ Especial > Brasil en el mundo] [ Cultura de Inspiración > Etnias que se vuelven moda] [ Tapa > Brasil se pone la camisa] [ ICadena Industrial > Algodón nacional] [ Comercio Exterior > Cama, mesa y baño en los EE.UU.] [ Cultura Exportadora > Moda infantil] [ [ [ [ [
Política > Cadena productiva nacional] Texbrasil > Proyecto comprador] Innovación > Tecnología brasileña] Agenda > Agenda] Notas > Noticias ABIT Texbrasil]
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
6 >
[ Talentos do Brasil >
Talentos de Brasil
]
Com o apoio do Estado e também do setor privado, as bordadeiras paraibanas hoje passam por cursos de capacitação, de gerenciamento e de trabalho empreendedor. Con el apoyo del Estado y también del sector privado, las bordadoras de Paraíba hoy pasan por cursos de capacitación, de gerencia y de trabajo emprendedor.
Moda praia paraibana
contagia o mundo Criatividade e comprometimento fazem a diferença na hora de investir em cultura local.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
7
Do calor do agreste diretamente para as passarelas. Esse é o trajeto percorrido pelos tradicionais bordado e labirinto do interior da Paraíba. De geração em geração, a cultura local vem agora se fortificando através do trabalho de cerca de 180 artesãs dos municípios de Alagoa Nova, Ingá, Riachão do Bacamarte, Serra Redonda e Juarez Távora, participantes do projeto Talentos do Brasil. A intenção do projeto, gerido pelo Ministério do Desenvolvimento Agrário e pelo Sebrae, é incentivar o trabalho e a renda nas comunidades rurais a partir da moda artesanal, com foco na emancipação sustentável. Para isso, as mulheres bordadeiras e labirinteiras contam
O bordado já ganhou status no mercado da moda. El bordado ya ganó estatus en el mercado de la moda.
com a participação de estilistas e designers reconhecidos no Brasil e no exterior, que compartilham suas experiências e técnicas nas oficinas promovidas. Para Ana Glória dos Santos, 37, bordadeira e representante das artesãs de Alagoa Nova, essa proposta acrescentou valor ao trabalho delas, que agora bordam para o mundo da moda. “Antes a gente bordava para cama e mesa, hoje as artesãs querem bordar mais para moda, por causa do reconhecimento. O estilista veio dar o conceito, uma visão que a gente não tinha”, explica ela. O projeto, que conta com a parceria do Programa
Moda playa de Paraíba
contagia al mundo Creatividad y compromiso hacen la diferencia en el momento de invertir en cultura local.
Texbrasil, tem nas feiras promovidas sua maior fonte de divulgação. Nelas as artesãs expõem, fazem novas
Del calor del agreste directamente a las pasarelas.
parceiras, vendem seus trabalhos e até participam de
Ese es el trayecto recorrido por los tradicionales bordados
desfiles. É também através desses eventos que conhecem
y laberintos (quizás se refiera a rendas, que sería “encajes”)
outros locais, até mesmo fora do País. Ana Glória conta
del interior de Paraíba. De generación a generación, la
que em 2009 algumas representantes foram para Nova
cultura local está ahora fortificándose por medio del trabajo
York e, só para se ter uma ideia, este ano já aconteceram
de cerca de 180 artesanas de los municipios de Alagoa
feiras em Brasília, Recife, João Pessoa, Campina Grande,
Nova, Ingá, Riachão do Bacamarte, Serra Redonda y Juarez
entre outros lugares. A artesã de Alagoa Nova acha que
Távora, participantes del proyecto Talentos do Brasil.
a partir do Projeto Talentos do Brasil o bordado de
La intención del proyecto, administrado por el Ministerio de
tradição passou a ser inovado. “Eu bordo e minha filha
Desarrollo Agrario y por el Sebrae, es incentivar el trabajo
quer bordar porque vê que está dando certo”, conclui.
y la renta en las comunidades rurales a partir de la moda
Outra bordadeira que volta e meia viaja para fazer
artesanal, con enfoque en la emancipación sostenible.
negócio nas feiras é Maria Socorro Alves, que vive em
Para eso, las mujeres bordadoras y que hacen laberintos
Serra Redonda, uma pequena cidade formada em meio
cuentan con la participación de estilistas y diseñadores
aos morros arredondados. Ela participou há pouco
reconocidos en Brasil y en el exterior, que comparten sus
tempo da feira de João Pessoa, com trabalhos feitos
experiencias y técnicas en los talleres promovidos. Para Ana
para moda praia e moda verão, como saídas de banho,
Glória dos Santos, 37, bordadora y representante de las
8 >
[ Talentos do Brasil >
Talentos de Brasil
]
vestidos e blusas. “Somos muitas bordadeiras e enquanto algumas
artesanas de Alagoa Nova, esa propuesta acrecentó valor a su
trabalham nas feiras, outras ficam na confecção. Em Campina
trabajo, que ahora bordan para el mundo de la moda. “Antes
Grande e João Pessoa é onde mais vendemos”, relata ela.
bordábamos para cama y mesa, hoy las artesanas quieren bordar
É também de Serra Redonda a artesã de 63 anos que herdou da
más para moda, a causa del reconocimiento. El estilista vino a dar
mãe o talento com trabalho manual, dona Ivanilda Cavalcante. Ela
el concepto, una visión que nosotras no teníamos”, explica ella.
diz que a cidade começou com o bordado e que sua mãe sobreviveu e
El proyecto, que cuenta con la cooperación del Programa Texbrasil,
se aposentou como bordadeira. “Antigamente as mulheres usavam a
tiene en las ferias promovidas su mayor fuente de divulgación. En
criatividade para decorar, não tinham dinheiro para comprar pronto.
ellas las artesanas exponen, hacen nuevas alianzas, venden sus
Elas mesmas é que enfeitavam a casa e as roupas. Hoje existe a
trabajos y hasta participan en desfiles. Incluso, a través de esos
modernização, mas nossa vontade é que o valor do bordado, que faz
eventos, ellas conocen otros locales, aún hasta fuera del País. Ana
parte da nossa história, permaneça”, diz.
Glória cuenta que en el 2009, algunas representantes fueron a
A artesã vê novas perspectivas para o caminho do bordado e do
Nueva York y, sólo para que se tenga una idea, este año ya se
labirinto paraibano. É que a cooperativa de Juarez Távora, que
realizaron ferias en Brasilia, Recife, João Pessoa, Campina Grande,
acaba de ser formada, promete descentralizar as vendas que
entre otros lugares. La artesana de Alagoa Nova cree que a partir
acontecem quase que exclusivamente nas cidades maiores. Outro
del Proyecto Talentos do Brasil el bordado de tradición pasó a ser
fator é a doação de um terreno pela prefeitura para a construção de
innovado. “Yo bordo y mi hija quiere bordar porque ve que esto
uma central de produção e ponto de venda das artesãs. “Será muito
está dando sus frutos”, concluye.
bom para nossa auto-estima, pois além de produzir, poderemos ali
Otra bordadora que viaja regularmente para realizar negocios en
mesmo vender nossas peças. Nosso artesanato não vai mais ficar
las ferias es María Socorro Alves, que vive en Serra Redonda, una
guardado no fundo da sacola”, comenta a bordadeira.
pequeña ciudad formada en medio a los cerros redondeados
Quanto à parceria com os estilistas, Ivanilda acredita que ela agrega
(¿estará correcto esto?) Ella participó hace poco tiempo en la
valor às peças. “A gente aprende o que é bom, o conteúdo, a sabedoria.
feria de João Pessoa, con trabajos hechos para moda playa y
Fica até um valor sentimental. Não temos faculdade, não temos curso
moda verano, como salidas de baño, vestidos y blusas. “Somos
de designer, mas recebemos um dom de Deus e, com a venda, ficamos
muchas bordadoras y mientras algunas trabajan en las ferias,
estimuladas, o astral vai lá em cima”, diz ela.
otras se quedan en la confección. En Campina Grande y João Pessoa es donde más vendemos”, relata ella. Es también de Serra Redonda la artesana de 63 años que heredó de la madre el talento con trabajo manual, doña Ivanilda Cavalcante. Ella dice que la ciudad comenzó con el bordado y que su madre sobrevivió y se jubiló como bordadora. “Antiguamente las mujeres usaban la creatividad para decorar, no tenían dinero para comprar ya hecho. Ellas mismas adornaban la casa y las ropas. Hoy existe la modernización, pero nuestro deseo es que el valor del bordado, que forma parte de nuestra historia, permanezca”, dice. La artesana ve nuevas perspectivas para el camino del bordado y del laberinto de Paraíba. Es que la recién formada cooperativa de Juarez Távora promete descentralizar las ventas que suceden casi exclusivamente en las ciudades mayores. Otro factor es la donación de un terreno, por parte de la municipalidad, para la construcción de una central de producción y punto de venta de las artesanas. “Será muy bueno para nuestra autoestima, pues además de producir, podremos allí mismo vender nuestros productos. Nuestra artesanía no va más a quedarse guardada en
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
9
Bordadeiras paraibanas enxergam novas perspectivas para seus trabalhos Bordadoras de Paraíba ven nuevas perspectivas para su trabajo
Conhecimento compartilhado - A fórmula
el fondo de la bolsa”, comenta la bordadora.
de partilhar o conhecimento das grandes metrópoles
Respecto a la alianza con los estilistas, Ivanilda cree que le agrega valor a
com as cidades rurais tem tido um ótimo resultado não
las piezas. “Aprendemos lo que es bueno, el contenido, la sabiduría. Se
apenas para as comunidades agrícolas, mas também
produce incluso un valor sentimental. No tenemos facultad, no tenemos
para os próprios profissionais que “acabam buscando
curso de diseñador, pero recibimos un don de Dios y, con la venta, nos
inspiração na matéria-prima local para criar novos
estimulamos, la satisfacción aumenta mucho”, dice ella.
conceitos”, é o que diz o estilista Iuri Sarmento, que já participou de três edições do projeto Talentos do Brasil,
Conocimiento compartido - La fórmula de compartir el conocimiento
em 2007, 2008 e 2009.
de las grandes metrópolis con las ciudades rurales ha presentado un
Em julho último, Sarmento esteve presente no evento
excelente resultado, no solo para las comunidades agrícolas, sino también
realizado em Campina Grande em homenagem à chita,
para los propios profesionales que “terminan buscando inspiración en la
um tecido que é a cara do Brasil, feito em algodão, com
materia prima local para crear nuevos conceptos”, es lo que dice el estilista
desenhos de pétalas, sempre muito colorido. “Levamos
Iuri Sarmento, que ya participó en tres ediciones del proyecto Talentos do
a coleção verão e o labirinto foi aplicado na própria
Brasil, en 2007, 2008 y 2009.
chita”, explica o estilista. “A técnica consiste em desfiar
En el pasado mes de julio, Sarmento estuvo presente en el evento realizado
todo o tecido e bordar com a linha em torno do desenho
en Campina Grande en homenaje a la chita, un tejido que representa
das pétalas, puxando e amarrando”, explica.
totalmente a Brasil, hecho en algodón, con diseños de pétalos, siempre
Outra criação inspirada na cultura local foi a coleção
muy colorido. “Llevamos la colección verano y el laberinto fue aplicado en
verão com bordados em vestidos, regatas, bolsas, saídas
la propia chita”, explica el estilista. “La técnica consiste en deshilar todo el
de praia e colares, que deu origem ao desfile “Passarada”,
tejido y bordar con el hilo alrededor del diseño de los pétalos, estirando y
na VII Feira Nacional da Agricultura Familiar e Reforma
amarrando”, explica.
10 >
[ Talentos do Brasil >
Talentos de Brasil
]
Para Maria Socorro Alves, artesã de 63 anos, o bordado é um Dom de Deus. | Para Maria Socorro Alves, artesana de 63 años, el bordado es un Don de Dios.
Agrária, que aconteceu em Brasília, em junho deste ano.
Otra creación inspirada en la cultura local fue la
A diversidade de aves e pássaros brasileiros inspirou
colección verano con bordados en vestidos, camisetas,
estilistas e artesãs e marcou presença nas estampas e
carteras, salidas de playa y collares, que dio origen
bordados das peças. O couro de peixe, a lã de carneiro,
al desfile “Passarada”, en la VII Feria Nacional de
a crina de cavalo e a fibra de buriti se juntaram aos
Agricultura Familiar y Reforma Agraria, que se realizó
bordados da Paraíba para dar forma e cor aos chapéus,
en Brasilia, en junio de este año.
bolsas, roupas e bijuterias na coleção “Passarada”.
La diversidad de aves y pájaros brasileños inspiró a
Terezinha Cristóvam, 59 anos, bordadeira de Serra
estilistas y artesanas y estuvo presente en las estampas
Rajada, município de Riachão do Bacamarte, não
y bordados de las piezas. El cuero de pescado, la
fazia vestuário, mas entrou nessa roda. Ela conta que
lana de oveja, el crin de caballo y la fibra de burití se
“não deixa de fazer o tradicional cama e mesa”, mas
juntaron a los bordados de Paraíba para darle forma y
depois de fazer o labirinto durante a exposição de que
color a los sombreros, carteras, ropas y bisuterías en la
participou em Paris e “produzir ali na hora, para os
colección “Passarada”.
franceses verem”, suas agulhas estarão sempre voltadas
Terezinha Cristóvam, 59 años, bordadora de Serra
para moda.
Rajada, municipio de Riachão do Bacamarte, no hacía
O projeto Talento do Brasil levou, em 2009,
vestimenta, pero entró en esa rueda. Ella cuenta que
bordadeiras e labirinteiras do Grupo Dois Pontos da
“no deja de hacer el tradicional cama y mesa”, pero
Paraíba para exibirem seu trabalho com o tema “Flores
después de hacer el laberinto durante la exposición en
do Agreste”, em um dos eventos mais cobiçados do
la que participó en París y “producir allí en el momento,
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
11
mundo fashion, no Salão Prêt-à-Porter, no espaço So
para que vieran los franceses”, sus agujas estarán siempre dirigidas
Ethic, dedicado à moda étnica, em Paris.
hacia la moda. El proyecto Talento do Brasil llevó, en 2009, bordadoras
A paraibana Terezinha é integrante da Associação
y “laberinteras” del Grupo Dois Pontos da Paraíba para exhibir su trabajo
das artesãs rurais de Serra Rajada e borda desde os 8
con el tema “Flores do Agreste”, en uno de los eventos más codiciados del
anos. Hoje, é aposentada pela agricultura e sua mãe,
mundo fashion, en el Salón Prêt-à-Porter, en el espacio So Ethic, dedicado
que está com 92 anos, foi quem a ensinou o ofício
a la moda étnica, en París. Terezinha, que nació en el estado de Paraíba, es
quando ainda era menina. “Crianças de 8 e 10 anos
integrante de la Asociación de las Artesanas Rurales de Serra Rajada y borda
já aprendem a bordar vendo a mãe fazer. E isso não as
desde los 8 años. Hoy, está jubilada como agricultora y su madre, que está
impede de estudar. E, quando estiverem mais velhas,
con 92 años, fue quien le enseñó el oficio cuando aún era una niña. “Niños
se for da vontade delas, podem se tornar bordadeiras”,
de 8 y 10 años ya aprenden a bordar viendo lo que hace la madre. Y eso
explica a artesã.
no les impide estudiar. Y, cuando estén mayores, si fuere el deseo de ellos,
Dona Rita Fernandes da Silva, 79, também faz labirinto
pueden tornarse bordadoras”, explica la artesana.
desde seus 7 anos de idade. Ela é de Pontina, distrito de
Doña Rita Fernandes da Silva, 79, también hace laberinto desde sus 7 años
Ingá, foi professora do Estado e agora, aposentada há
de edad. Ella es de Pontina, distrito de Ingá, fue profesora del Estado y
23 anos, coordena a Associação das labirinteiras de seu
ahora, jubilada hace 23 años, coordina la Asociación de las “laberinteras”
município. “Temos 30 mulheres labirinteiras registradas.
de su municipio. “Tenemos a 30 mujeres “laberinteras” registradas.
Fazemos oficinas com os estilistas, participamos das
Hacemos talleres con los estilistas, participamos en las ferias en otros
feiras em outros estados e já criamos até desenhos para as
estados y ya creamos hasta diseños para las colecciones a través de la
coleções através da Associação de Pontina”, conta. |
Asociación de Pontina”, cuenta. |
12 >
[ Especial >
Especial
]
Brasil no mundo Fabricantes nacionais estão cada vez mais presentes nas feiras mundiais da indústria da moda. As feiras internacionais para a indústria da moda têm
Através do Programa Texbrasil, as empresas que se
se tornado cada vez mais um importante instrumento
interessam em participar das feiras internacionais
de divulgação de marcas brasileiras no mercado
recebem vantagens antes, durante e depois do evento. As
internacional. Através de exposição, as empresas
vantagens pré-evento começam quando a empresa decide
conseguem consolidar sua marca no mercado externo,
participar. “A empresa, quando se inscreve, passa por um
mostrar seus produtos, fechar negócios na hora, além
diagnóstico que irá avaliar sua experiência em exportação,
de prospectar negócios futuros, e também construir
se seu produto está adequado às exigências do mercado
uma linha de relacionamento com vários compradores e
internacional e se possui estrutura em comércio exterior”,
fornecedores internacionais.
explica o diretor executivo do Texbrasil, Rafael Cervone.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
13
Brasil en el mundo Fabricantes nacionales están cada vez más presentes en las ferias mundiales de la industria de la moda.
Las ferias internacionales para la industria de la
A través del Programa Texbrasil, las empresas que se
moda se han transformado cada vez más en un
interesan en participar en las ferias internacionales
importante instrumento de divulgación de marcas
reciben ventajas antes, durante y después del evento.
brasileñas en el mercado internacional. A través de
Las ventajas previas al evento comienzan cuando
exposición, las empresas consiguen consolidar su marca
la empresa decide participar. “La empresa, cuando
en el mercado externo, mostrar sus productos, cerrar
se inscribe, pasa por un diagnóstico que evaluará
negocios en el momento, además de prospectar negocios
su experiencia en exportación, si su producto está
futuros, y también construir una línea de relación con
adecuado a las exigencias del mercado internacional
varios compradores y proveedores internacionales.
y si posee estructura en comercio exterior”, explica el
14 >
[ Especial >
Especial
]
Durante a feira, a empresa terá a vantagem de apresentar
director ejecutivo de Texbrasil, Rafael Cervone.
seu produto para um público selecionado e que tem
Durante la feria, la empresa tendrá la ventaja de presentar su producto a un
interesses em comum no setor. “O Texbrasil promove
público seleccionado y que tiene intereses en común en el sector. “Texbrasil
várias ações de marketing cujo objetivo é incentivar
promueve varias acciones de marketing cuyo objetivo es incentivar la
a visita de compradores aos estandes das marcas
visita de compradores a los stands de las marcas brasileñas, ampliando la
brasileiras, ampliando a possibilidade de negócios
posibilidad de negocios durante el evento”, observa Cervone.
durante o evento”, observa Cervone.
Las acciones de marketing pueden variar de evento a evento, pero en
As ações de marketing podem variar de evento para
general incluyen montaje estandarizado y comunicación integrada de los
evento, mas em geral incluem montagem padronizada
stands brasileños; contratación de asesoría de prensa; desarrollo de material
e comunicação integrada dos estandes brasileiros;
promocional diferenciado; anuncio en medios diversos; organización de
contratação de assessoria de imprensa; desenvolvimento
desfiles de marcas brasileñas; stand ABIT/Texbrasil de apoyo al expositor,
de material promocional diferenciado; anúncio em
y disponibilidad de un profesional durante el evento para acompañar al
mídias diversas; organização de desfiles de marcas
empresario desde el montaje de los stands hasta la finalización del evento.
brasileiras; stand ABIT/Texbrasil de apoio ao expositor,
Después de los contactos realizados, la empresa comienza a “cosechar
e disponibilização de um profissional durante o evento
los frutos”, es decir, puede concretizar los negocios. Vale recordar que
para acompanhar o empresário da montagem dos
muchos negocios se realizan durante la feria. Cervone recuerda que, al
estandes até a finalização do evento.
pasar por esas tres etapas (diagnóstico, la feria y el regreso a casa), la
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
15
Depois dos contatos feitos, a empresa começa a “colher
empresa adquiere una experiencia mayor que beneficiará
os frutos”, ou seja, pode concretizar os negócios. Vale
su actuación también en el mercado interno. “Al cumplir
lembrar que muitos negócios são realizados durante
esos criterios, la empresa madura su proceso de gestión,
a feira. Cervone lembra que, ao passar por essas três
de exportación y de desarrollo de producto, presentando
etapas (diagnóstico, a feira e a volta para a casa), a
reflejos positivos también a su actuación en el mercado
empresa adquire uma expertise maior que irá beneficiar
interno”, explica el ejecutivo. El Programa Texbrasil ha
sua atuação também no mercado interno. “Ao cumprir
buscado, cada vez más, ofrecer beneficios y ventajas
esses critérios a empresa amadurece seu processo de
para que las empresas brasileñas puedan participar en
gestão, de exportação e de desenvolvimento de produto,
eventos internacionales. Uno de los principales beneficios
o que traz reflexos positivos também para sua atuação no
ofrecidos por Texbrasil es el descuento de hasta 80%
mercado interno”, explica o executivo.
en el valor del espacio y del montaje básico del stand,
O Programa Texbrasil tem procurado, cada vez mais,
además de todo el apoyo operativo.
trazer benefícios e vantagens para que as empresas
Desde el inicio del Programa, Texbrasil ya estuvo
brasileiras possam participar de eventos internacionais.
presente en más de 170 eventos de los cuales más de
Um dos principais benefícios oferecidos pelo Texbrasil é
1.400 empresas participaron. Esas ferias le rindieron
o desconto de até 80% no valor do espaço e da montagem
al Programa y a las empresas más de 65 mil nuevos
básica do estande, além de todo apoio operacional.
contactos profesionales y movilizaron cerca de US$
16 >
[ Especial >
Especial
]
Desde o início do Programa, o Texbrasil já esteve
169 millones, sin contar los pedidos realizados después del evento.
presente em mais de 170 eventos, dos quais mais de
La mayor concentración de marcas brasileñas en Europa tiene lugar en
1.400 empresas participaram. Essas feiras renderam ao
el segundo semestre, entre agosto y septiembre, cuando decenas de
Programa e às empresas mais de 65 mil novos contatos
empresas participan en las diferentes ferias y salones que se realizan en
profissionais e movimentaram cerca de US$ 169 milhões,
España, Inglaterra, EE.UU y principalmente en Francia. Vea los últimos
sem contar os pedidos realizados após o evento.|
eventos y las marcas participantes. |
FEIRAS | FERIAS
Empresas participantes | Empresas participantes
Pure Agosto | Inglaterra Agosto | Inglaterra
Totem, André Ungaratto, Despi, Natural Cotton Color, Ursula Felix, Mode City, Sweet Cacau, Marcela Maciel, Aquanativa, Bia Brazil, Matersol, Areia Dourada, Summer Shop, Lybethras, Feriado Nacional, P´Sun, Sol e Ondas, Vibes Boutique
Curve Agosto | EUA Agosto | EE.UU
Guria, Lenny, Despi, Sauipe, Agua de Coco, Poko Pano, Fruit de la Passion
Project Agosto | EUA Agosto | EE.UU
Morena Rosa, Maria Valentina, Puramania, Carmem Steffens, Cecilia Prado, Iodice, Lidianny Braga, Lucidez, Uma
SIMM Setembro | Espanha Septiembre | España
Bia Brazil, Patricia Bonaldi, Opa Loca, Mabel Magalhães, Condotti, Vivaz
Pret-à-porter Paris Setembro | França Septiembre | Francia
Francisca Vieira, Tudo Bom, Brasil Social Chic, Amparo Brasil, Natural Fashion, Raiz da Terra, Avohai, Ursula Felix, Empreendedorismo Social e Talentos do Brasil
Who’s Next e Première Classe Paris Setembro | França Septiembre | Francia
André Ungaratto,Tudo Bom, Alessa, Piedad, T.Arrigoni, Luisa Herculano, Anika, Despi, Moça Prendada
Mode City Setembro | França Septiembre | Francia
Sweet Cacau, Marcela Maciel, Sensualle, Acqua Nativa, Bia Brazil, Matersol, Areia Dourada, Summer Shop, Lybethras, Feriado Nacional, P´Sun, Desiree Nercessian, Sol e Ondas, Coco Doce
Première Vision Setembro | França Septiembre | Francia
Savyon, Santanense
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
18 >
[ Cultura de Inspiração >
Cultura de Inspiración
]
Etnias que viram moda Peças inspiradas em povos, culturas e expressões de arte de diferentes partes do mundo encantam as passarelas.
Africanos, japoneses, latinos, maias. Povos com culturas e tradições diferentes e que acabam se tornando semelhantes no mundo da moda. A razão? Todos eles já serviram de inspiração para estilistas e designers do Brasil e do mundo, que enxergam em cada etnia um mundo de possibilidades, um caminho para colocar em prática muita história e criatividade. No último Fashion Rio, por exemplo, o estilista Walter Rodrigues optou por utilizar 100% de modelos negros na passarela. A escolha foi ao encontro das inspirações africanas
Etnias que se transforman en moda Piezas inspiradas en pueblos, culturas y expresiones de arte de diferentes partes del mundo encantan en las pasarelas.
e pernambucanas utilizadas na coleção apresentada. “Desejei mostrar a beleza do negro de uma forma diferente de tudo que
Africanos, japoneses, latinos, mayas. Pueblos con
já foi mostrado anteriormente. Foi um sucesso e o retorno do
culturas y tradiciones diferentes y que terminan siendo
público foi fantástico”, explica Rodrigues, que utilizou cores
semejantes en el mundo de la moda. ¿La razón? Todos
neutras nas peças da coleção. “Na África as pessoas não usam
ellos ya sirvieron de inspiración a estilistas y diseñadores de
somente roupas coloridas como muitos pensam. Os africanos
Brasil y del mundo, que ven en cada etnia un mundo de
costumam vestir muitas cores secas, principalmente no dia
posibilidades, un camino para colocar en práctica mucha
a dia”, afirma. Na passarela os modelos desfilavam – ao som
historia y creatividad.
de ritmos africanos – looks de tons terrosos e com aplicações
En el último Fashion Rio, por ejemplo, el estilista Walter
florais, fazendo menção à natureza.
Rodrigues optó por utilizar 100% de modelos negros en la
E se desta vez a inspiração de Walter Rodrigues veio da África,
pasarela. La elección fue al encuentro de las inspiraciones
o estilista também é bastante conhecido pelos trabalhos
africanas y pernambucanas utilizadas en la colección
baseados na cultura japonesa. Em 2009, por exemplo, ele foi
presentada. “Tuve el deseo de mostrar la belleza del negro
responsável pela concepção do evento Japan Design, que foi
de una forma diferente a todo lo que ya fue mostrado
coordenado por Angela Hirata, por meio de sua empresa de
anteriormente. Fue un éxito y el retorno del público fue
trading, a Suriana, e que reuniu desde objetos como porcelanas
fantástico”, explica Rodrigues, que utilizó colores neutros
até tecidos, acessórios de juncos e jeans. “Minha vida sempre
en las piezas de la colección. “En África las personas no
foi pautada pela antropologia”, comenta Rodrigues.
usan solamente ropas de color como muchos piensan. Los
A antropologia, aliás, tem marcado a vida de muitos designers,
africanos suelen vestir muchos colores secos, principalmente
estilistas e artistas em geral. E não é difícil descobrir a razão.
en el día a día”, afirma. En la pasarela los modelos desfilaban
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
19
Jefferson Kulig utilizou referências africanas na última coleção. Jefferson Kulig utilizó referencias africanas en la última colección.
Em 2009, em entrevista à imprensa, o professor Orlando
– al ritmo de sonidos africanos – looks de tonos terrosos y con aplicaciones
Rubem Ritter, mestre em Educação pela Andrews
florales, haciendo mención a la naturaleza.
University dos EUA, definiu bem a variedade étnica e
Y si esta vez la inspiración de Walter Rodrigues vino de África, el estilista
linguística no mundo: “Enquanto seres humanos foram
también es bastante conocido por los trabajos basados en la cultura
capazes de pintar a Capela Sistina e compor belíssimas
japonesa. El 2009, por ejemplo, fue responsable por la concepción del
sinfonias, há tribos que ainda não sabem usar o fogo. É um
evento Japan Design, coordinado por Angela Hirata, por medio de su
grande contraste. No que diz respeito aos aspectos étnicos
empresa de trading, Suriana, y que reunió desde objetos como porcelanas
ou raciais e linguísticos, também há grande variedade. Só
hasta tejidos, accesorios de juncos y jeans. “Mi vida siempre fue pautada
na África são mais de mil etnias. Os ramos linguísticos são
por la antropología”, comenta Rodrigues. La antropología, por otro lado,
cerca de cinco mil”, disse ele.
ha marcado la vida de muchos diseñadores, estilistas y artistas en general. Y no es difícil descubrir la razón. El 2009, en entrevista a la prensa, el profesor
Particularidades que atraem – Seja nos
Orlando Rubem Ritter, máster en Educación por la Andrews University de
detalhes, seja no aspecto global, para a estilista Graça
EE.UU, definió bien la variedad étnica y lingüística en el mundo: “Mientras
Ottoni o tema étnico é ponto de partida de quase todas
seres humanos fueron capaces de pintar la Capilla Sixtina y componer
as criações. Sua coleção Primavera/Verão 2005, por
bellísimas sinfonías, hay tribus que aún no saben usar el fuego. Es un gran
exemplo, uniu particularidades dos povos africanos
contraste. En lo que se refiere a los aspectos étnicos o raciales y lingüísticos,
como o sincretismo religioso e as festas. “Nesta etapa
también hay gran variedad. Sólo en África son más de mil etnias. Los ramos
surgiu a necessidade de usar uma cartela de neutros e
lingüísticos son cerca de cinco mil”, dijo él.
o tom dourado. A silhueta foi ampla e despojada, indo ao encontro do samba, da leitura da música de salão dos
Particularidades que atraen – Ya sea en los detalles, o en el aspecto
brancos e da evocação do luxo das mulatas na abertura
global, para la estilista Graça Ottoni el tema étnico es punto de partida de
do desfile”, relembra Graça.
casi todas las creaciones. Su colección Primavera/Verano 2005, por ejemplo,
Outros exemplos interessantes foram mostrados no
unió particularidades de los pueblos africanos como el sincretismo religioso y
São Paulo Fashion Week edição Verão 2009. A Cori,
las fiestas. “En esta etapa surgió la necesidad de usar una paleta de neutros
por exemplo, misturou influências dos índios Navarros
y el tono dorado. La silueta fue amplia y sencilla, yendo al encuentro del
e da cultura mexicana. A inspiração deu origem a
samba, de la lectura de la música de salón de los blancos y de la evocación
franjas, formas gráficas e apliques de sinos utilizados
del lujo de las mulatas en la abertura del desfile”, recuerda Graça.
pelos Navarros, além do uso do couro navalhado a laser
Otros ejemplos interesantes fueron mostrados en el São Paulo Fashion
no chemise que faz referência aos chefes das tribos.
Week edición Verano 2009. Cori, por ejemplo, mezcló influencias de los
Já a marca Neon buscou inspiração nas tahitianas,
indios Navajos y de la cultura mexicana. La inspiración dio origen a flecos,
havaianas e índias brasileiras. As peças continham
formas gráficas y apliques de campanas utilizadas por los Navajos, además
20 >
[ Cultura de Inspiração >
Cultura de Inspiración
]
A estilista Luisa Herculano inovou com peças inspiradas nos povos africanos e egípcios. La estilista Luisa Herculano innovó con piezas inspiradas en los pueblos africanos y egipcios.
del uso del cuero cortado a láser en la chemise que hace referencia a los jefes de las tribus. Ya la marca Neon buscó inspiración en las tahitianas, hawaianas e indias brasileñas. Las piezas presentaban estampas exclusivas, creación de artistas plásticos como Fábio Gurjão, Fernando Vilella y Andres Sandoval. Para el estilista Dudu Bertholini, uno de los responsables por las creaciones en conjunto con Rita Comparato, visitar el lugar que es la fuente de inspiración es una de las mejores alternativas para crear. “De esa forma uno convive con la cultura local y
estampas exclusivas, assinadas por artistas plásticos como
comprende de forma profunda sus raíces culturales.
Fábio Gurjão, Fernando Vilella e Andres Sandoval. Para o
Claro que no siempre eso es posible. El maestro Yves
estilista Dudu Bertholini, um dos responsáveis pelas criações
Saint Laurent, por ejemplo, que tenía una salud frágil
em conjunto com Rita Comparato, visitar o lugar que é a fonte
y no le gustaba viajar, diseñó todas sus colecciones
da inspiração é uma das melhores alternativas para criar.
étnicas (para nosotros las más bonitas de la historia
“Dessa forma você convive com a cultura local e compreende a
de la moda) sin salir de su atelier en París, usando
fundo suas raízes culturais. Claro que nem sempre isso é possível.
solamente los libros y trajes originales comprados
O mestre Yves Saint Laurent, por exemplo, que tinha uma saúde
en investigaciones”, cuenta Dudu. Para crear las
frágil e não gostava de viajar, desenhou todas as suas coleções
colecciones de Neon, él comentó que ya fue a
étnicas (para nós as mais bonitas da história da moda) sem sair
Marruecos y también a México, entre otros lugares.
de seu atelier em Paris, usando apenas os livros e trajes originais
“Visitamos varias tribus indígenas y vimos de forma
comprados em pesquisas”, conta Dudu. Para criar as coleções da
cercana a las familias haciendo alfombras, pinturas en
Neon, ele diz que já foi ao Marrocos e também ao México, entre
maderas y barro negro. Fue muy especial”, concluyó.
outros lugares. “Visitamos várias tribos indígenas e vimos de perto as famílias fazendo tapetes, pinturas em madeiras e barro
Todas las tribus del mundo en una única
negro. Foi muito especial”, conclui.
tribu – El estilista paranaense Jefferson Kulig resolvió unir elementos diversos y crear una moda única para
Todas as tribos do mundo em uma só tribo –
las mujeres del mundo en su colección invierno 2010,
O estilista paranaense Jefferson Kulig resolveu unir elementos
presentada en el São Paulo Fashion Week. Con marca
diversos e criar uma moda única para as mulheres do mundo em sua
propia desde hace 12 años, Kulig generalmente crea
coleção inverno 2010 apresentada no São Paulo Fashion Week.
piezas conceptuales, con referencia a la ciencia, arte,
Com marca própria há 12 anos, Kulig geralmente cria peças
música y literatura. En esta oportunidad, buscó unir
conceituais, com referência à ciência, arte, música e literatura.
tejidos variados (desde el engomado a los más leves)
Desta vez, procurou unir tecidos variados (do emborrachado
y elementos tribales – especialmente africanos – y
aos mais leves) e elementos tribais – especialmente africanos – e
futuristas. El resultado fue una mezcla equilibrada.
futuristas. O resultado foi uma mistura equilibrada. À Imprensa,
A la Prensa, el estilista afirmó que “no existe más un
o estilista afirmou que “não existe mais um só estilo, uma só tribo,
único estilo, una única tribu, una única mujer”; prueba
uma só mulher”; prova de que a inspiração vem cada vez mais de
de que la inspiración viene cada vez más de diversas
diversas fontes e de várias partes do mundo. |
fuentes y de varias partes del mundo. |
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
Desta vez, você não precisa de passaporte para participar do maior encontro mundial da indústria têxtil. conferência anual 2010 conformidade, sustentabilidade e rentabilidade 17 a 19 de outubro - hilton são paulo morumbi - brasil
O mundo têxtil está de olhos voltados para o Brasil! Além de quinto mercado têxtil mundial, reunindo mais de 30 mil empresas com um faturamento anual de R$ 90 bilhões, o Brasil ganha ainda mais força e prestígio internacional ao sediar o ITMF Brasil 2010 (International Textile Manufacturers Federation), realizado pela ABIT (Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção). Palestrantes do País e do exterior irão discutir as tendências setoriais e avaliar as oportunidades de negócios abertas para a atividade. Invista nesta oportunidade absolutamente única de acompanhar de perto a evolução da indústria têxtil, influenciando também os seus rumos. Participe! Participante
Investimento
Nacional
CHF $ 900,00 - R$ 1514,00
Nacional associado*
CHF $ 500,00 - R$ 841,00
*Associado à ABIT e/ou participante do programa Texbrasil. Franco suíço (CHF) em 13/08/2010. Sujeito à variação.
patrocinadores
apoiadores
GARAnTA suA vAGA e ConFIRA A PRoGRAMAção: www.itmfbrasil.com.br organização:
realização:
parceria:
22 >
[ Capa >
Portada
]
Foto: Guto Marcondes/vipcomm
Brasil veste a camisa Ao sediar os grandes eventos mundiais, o País confirma a estreita relação da indústria têxtil com o segmento esportivo. FoToS GUTO MARCONDES/VIPCOMM| PUBLICITY GUTO MARCONDES/VIPCOMM
Os Jogos Olímpicos de 2016 devem resultar em mais
Faz algumas décadas que os itens de vestuário
de R$ 30 bilhões em investimentos na cidade do Rio
tornaram-se a principal vitrine para as marcas do
de Janeiro. O impacto econômico previsto para antes,
segmento de esportes, superando em muito a ideia
durante e depois do grande evento esportivo mundial é
de equipamento e atingindo a função de ferramenta
de R$ 100 bilhões. Não bastasse isso, os Jogos Mundiais
de comunicação e marketing. “Hoje o torcedor
Militares em 2011, a Copa das Confederações em 2013 e
veste muito mais o clube do que antigamente, seja
a Copa do Mundo de 2014 reforçam o Brasil como centro
com a camisa oficial seja com a moda casual. E os
mundial poliesportivo nos próximos anos e abrem inúmeras
grandes times estão cada vez mais atentos a essa
possibilidades de crescimento para a indústria têxtil, cada
tendência de mercado”, diz Leila Monteiro, gerente
vez mais beneficiada pelo setor esportivo.
de licenciamento de produtos do Flamengo.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
23 Presidente do COB, Carlos Arthur Nuzman, e os atletas olímpicos Adriana Beah, Jaqueline e Murilo, na apresentação dos uniformes para os Jogos Olímpicos da Juventude. Presidente del COB, Carlos Arthur Nuzman, y los atletas olímpicos Adriana Beah, Jaqueline y Murilo, en la presentación de los uniformes para las Olimpíadas de la Juventud.
Brasil se
pone la camiseta Al ser sede de los grandes eventos mundiales, el país confirma su estrecha relación de la industria textil con el segmento deportivo.
Los Juegos olímpicos de 2016 resultarán
1,2 millón de camisetas oficiales en 2009, sino
en más de R$30.000 millones de inversiones
también el hecho de estampar en ellas, este
en la ciudad de Rio de Janeiro. El impacto
año, las mayores cuotas de patrocinio de Brasil.
económico, previsto para antes, durante y
Con un aporte de R$21 millones por año, la
después del gran evento deportivo mundial,
empresa Olympikus viste, además del equipo
es la cuantía de R$100.000 millones. Como si
profesional rojinegro, a las categorías de base
eso no bastase, los Juegos Mundiales Militares
y también a los equipos de deportes olímpicos.
en 2011, la Copa de las Confederaciones
Una cantidad aproximada de 100.000 prendas
en 2013 y la Copa del Mundo de Fútbol de
por año.
2014 refuerzan a Brasil como centro mundial
Privilegiado
polideportivo para los próximos años y abren
deportivo brasileño, el Club Flamengo quiere
numerosas posibilidades de crecimiento para la
aprovechar su identidad con la ciudad de Rio
industria textil, cada vez más beneficiada por el
de Janeiro (ciudad olímpica y del juego final de
en
el
prominente
contexto
sector deportivo. Foto Jefferson Bernardes/vipcomm
Desde hace algunas décadas los ítems de ropas se tornaron la principal vidriera de exposición para las marcas del segmento de deportes, superando en mucho la idea de equipo y alcanzando la función de herramientas de comunicación y marketing. “Actualmente, el hincha viste mucho más al club que en el pasado, sea con la camiseta oficial o con la moda informal. Y los grandes equipos, cada día más, están atentos a esa tendencia de mercado�, dice Leila Monteiro, gerente de licenciamiento de productos del Club Flamengo. Teniendo la mayor hinchada del país y siendo el actual campeón nacional de fútbol, el Club Flamengo celebró no sólo la venta de más de
Fabi, campeã olímpica. Parceria entra a Olympikus e o vôlei. Fabi, campeona olímpica. Alianza entre Olympikus y el voley.
[ Capa >
Portada
]
Crédito: Márcia Feitosa/Vipcomm
24 >
la Copa del Mundo de Fútbol), y ofrecer sus productos de una forma más atractiva, además de expandir sus acciones a otras ciudades-sedes de la Copa del Mundo de Fútbol. Ya está funcionando, desde el año pasado, un local comercial, base de esa propuesta, de 1.200 m² en el cuartel general del Club, en el barrio de Gávea. “Estamos reanalizando todo nuestro sistema de franquicias para ofrecer nuestros productos en ciudades como Belo Horizonte. La espera por los grandes eventos también debe motivar la pasión por los clubes, la cual ya está en la vida cotidiana de los brasileños”, explica Leila Monteiro. Tanto entusiasmo tiene sentido cuando se evalúan ejemplos anteriores. En 2008, el Comité Olímpico Brasileño llevó a Pekín un guardarropa con 70.000 prendas, entre uniformes
Campeão Brasileiro, o Flamengo de Adriano (foto) vendeu mais de 1 milhão de camisas oficiais em 2009.
de villa olímpica, podio, entrenamiento y competición,
Campeón Brasileño, el Flamengo de Adriano (foto) vendió más de 1 millón de camisetas oficiales en 2009.
incluyendo ropas, accesorios y calzados para todas las modalidades, excepto la de fútbol, producidos por la
Dono da maior torcida do País e atual campeão nacional de
empresa Olympikus, asociada de la entidad desde 1999.
futebol, o Flamengo comemorou não só a venda de mais de 1,2
No se tienen dudas de que ese número será mayor en Rio
milhão de camisas oficiais em 2009, como o fato de estampar
de Janeiro en 2016 pues, además de los casos de falta
nelas, este ano, as maiores cotas de patrocínio do Brasil. Com
de productos en el último evento, Brasil tiene presencia
um aporte de R$ 21 milhões por ano, a Olympikus veste,
garantizada en todas las modalidades que serán disputadas
além do time profissional rubro-negro, as categorias de base
en Rio de Janeiro. Antes de eso, los Juegos Olímpicos de
e também as equipes de esportes olímpicos. Um montante
Londres, en 2012, deberán ser el pasaje de esa revolución y
aproximado de 100 mil peças de roupas por ano.
el plazo final del actual contrato entre la empresa fabricante
Privilegiado no proeminente contexto esportivo brasileiro,
y el Comité Olímpico Brasileño.
o Flamengo quer aproveitar sua identidade com o Rio de Janeiro — cidade olímpica e da final da Copa — e oferecer
Demanda creciente - Sea produciendo ropas de
seus produtos de uma forma mais atraente, além de expandir
avanzada tecnología o abasteciendo al público apasionado
suas ações a outras cidades-sedes da Copa do Mundo. Uma
por el deporte, la industria textil se debe preparar para un
loja conceito de 1.200 m² no quartel-general do clube, na
aumento de la demanda y calidad a fin de aprovechar las
Gávea, já está funcionando desde o ano passado. “Estamos
oportunidades. “Brasil no tiene estadísticas actualizadas
revendo todo nosso sistema de franquias para oferecer nossos
sobre la industria textil y de confección referentes a
produtos em locais como Belo Horizonte. A espera pelos
deportes. Los datos de años más recientes son de 2006,
grandes eventos deve motivar também a paixão pelos clubes,
pero eventos como la Copa del Mundo de Fútbol y las
que já está no dia a dia dos brasileiros”, explica Leila Monteiro.
Olimpíadas, que se desarrollarán en Brasil, deberán traer
Tanto entusiasmo faz sentido quando se avalia exemplos
con ellos un aumento sustancial de las ventas de artículos
anteriores. Em 2008, o Comitê Olímpico Brasileiro levou para
deportivos como uniformes, prendas en general, banderas,
Pequim um guarda-roupa com 70 mil peças, entre uniformes
etc.”, explica Eduardo Sayeg, de la ABRIESP (Asociación
de vila, pódio, treino e competição, incluindo vestuário,
Brasileña de la Industria del Deporte).
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
25 acessórios e calçados para todas as modalidades - exceto
El mercado deportivo es exigente, principalmente cuando el destino son los
a de futebol - produzidos pela Olympikus, parceira
atletas de alto rendimiento. “Existen muchas variables que son analizadas
da entidade desde 1999. Não há dúvidas de que esse
en la selección del proveedor. Desde tamaño y solidez financiera de la
número será maior no Rio em 2016, pois, além dos
empresa hasta la calidad de los productos y la capacidad de producción y
casos de falta de produtos no último evento, o Brasil tem
distribución”, declara el Directorio de Marketing del Club Corinthians, por
presença garantida em todas as modalidades que serão
medio de su asesoría de prensa.
disputadas no Rio. Antes disso, os Jogos de Londres, em
Los corintianos no revelan la cantidad de camisetas y accesorios vendidos
2012, devem ser a passagem dessa revolução e o prazo
por el club, que tiene el segundo mayor número de hinchas del país, pero
final do atual contrato entre a fabricante e o COB.
afirman que la producción supera el nivel de 20.000 prendas, sólo para ser suministradas al equipo profesional del Club Corinthians. La asociación
Demanda crescente - Seja produzindo roupas
con el fabricante Nike provee productos para todas las categorías del fútbol
de alta tecnologia ou abastecendo o público apaixonado
y también para los deportes olímpicos. Buena parte de estos productos
pelo esporte, a indústria têxtil deve se preparar para um aumento de demanda e de qualidade para aproveitar as oportunidades. “O Brasil não possui números recentes sobre a indústria têxtil e de confecção dentro do esporte. Os dados mais recentes são de 2006, mas eventos como a Copa do Mundo e as Olimpíadas, que acontecerão no Brasil, devem trazer um aumento substancial nas vendas de artigos esportivos, como uniformes, peças de vestuário em geral, bandeiras, etc.”, explica Eduardo Sayeg, da ABRIESP (Associação Brasileira da Indústria do Esporte). O mercado esportivo é exigente, principalmente, quando o destino são os atletas de alto desempenho. “Existem muitas variáveis que são analisadas na escolha do fornecedor. Desde porte e solidez financeira da empresa até a qualidade dos produtos e a capacidade de produção e distribuição”, diz a diretoria de marketing do Corinthians, através da sua assessoria de imprensa. Os corinthianos não revelam o número de camisas e acessórios vendidos pelo clube, que tem o segundo maior número de torcedores do País, mas afirmam que a produção — apenas para fornecer à equipe profissional
Giba é um dos garotos-propaganda do vitorioso vôlei brasileiro Giba es unos de los chicos propaganda del victorioso vóley brasileño
Foto: Maurício Val/Vipcomm
26 >
[ Capa >
Portada
]
O acordo entre a Nike e o Corinthians prevê o fornecimento de mais de 20 mil peças de vestuário por ano. El acuerdo entre Nike y Corinthians prevé el suministro de más de 20 mil piezas de vestimenta por año.
está disponible, para los hinchas, en locales comerciales especializados y en establecimientos administrados por el mismo Club Corinthians, bajo la marca “Poderoso Timão”. “Creemos que, para 2011, llegaremos a los 110 locales comerciales oficiales. Pero es importante recordar que no existe el milagro. Un producto de calidad, diseño audaz, precio accesible y una agresiva campaña de marketing son la fórmula del éxito”, afirma. Pero no sólo de fútbol vive el mercado deportivo brasileño.
do Corinthians — supera a casa de 20 mil peças. A parceria com
Los deportes olímpicos están ganando cada día más
a fabricante Nike fornece produtos para todas as categorias do
espacio y cuentan con el incentivo del gobierno, que
futebol e também para os esportes olímpicos. Boa parte destes
espera un desempeño nunca visto antes en los eventos
produtos está acessível ao torcedor em lojas especializadas e
en suelo nacional. Teniendo el currículo más victorioso del
estabelecimentos gerenciados pelo próprio Corinthians, sob o
ciclismo nacional, Hernandes Quadri Júnior es actualmente
selo Poderoso Timão. “Acreditamos chegar a 110 lojas oficiais
dirigente de un equipo de la modalidad, el DataRo, en el
até 2011. Mas é importante lembrar que não existe milagre. Um
Estado de Paraná. Acostumbrado a que en su época todo
produto de qualidade, designer arrojado, preço acessível e uma
debía ser importado, él ve una importante evolución del
campanha de marketing agressiva são a receita do sucesso”, afirma.
mercado nacional.
Mas nem só de futebol vive o mercado esportivo brasileiro.
“En la actualidad, ya encontramos ropas de gran calidad
Os esportes olímpicos ganham cada dia mais espaço e contam
confeccionadas aquí. Y la tendencia es que los equipos,
com o incentivo do governo, que espera um desempenho
cada vez más, usen lo que se produce en el mercado
histórico nos eventos em solo nacional. Dono do currículo
interno”, comenta Quadri Júnior, quien compra las ropas
mais vitorioso do ciclismo nacional, Hernandes Quadri
de un fabricante de la ciudad de Juiz de Fora, Estado de
Júnior atualmente é dirigente de uma equipe paranaense da
Minas Gerais, empresa que consiguió ser seleccionada
modalidade, a DataRo. Acostumado com o tempo em que
por los clubes de la modalidad. “La ropa de ciclismo tiene
tudo precisava ser importado, ele vê uma sensível evolução do
algunos detalles muy específicos. Como ellos entendieron
mercado nacional.
las exigencias y producen algo con buena calidad, todos los
“Hoje, já encontramos vestuários de grande qualidade por
equipos se interesaron. Actualmente, son más de diez clubes
aqui. E a tendência é que as equipes, cada vez mais, façam
comprando de ese fabricante”, dice Quadri Jr. sobre una de
uso do mercado interno”, cita Quadri Júnior, que compra
las modalidades que ofrece más posibilidades de medallas en
as roupas de um fabricante de Juiz de Fora, Minas Gerais,
los Juegos y que todavía camina lentamente en el país.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
27
empresa que caiu nas graças dos clubes da modalidade. “A
Para todos los gustos – El ejemplo del ciclismo
roupa de ciclismo tem alguns detalhes muito específicos.
aumenta la lista de productos que entran en el alcance
Como eles pegaram o jeito e fazem algo com boa qualidade,
de fabricaciones nacionales. No obstante, algunos
todas as equipes se interessaram. Hoje são mais de dez
equipos, como los quimonos de yudo y algunos
clubes produzindo com ele”, diz Quadri Jr. sobre uma das
accesorios para hipismo, en buena parte, todavía son
modalidades que mais oferece chance de medalha nos Jogos e
importados, aunque ya existe un poco de producción
ainda caminha lentamente no País.
nacional que está invirtiendo en tecnología de estos materiales. Natación, pentatlón moderno (incluyendo natación), saltos ornamentales, natación sincronizada y
aumenta a lista de produtos que entram na lista de fabricações
vela también usan materiales específicos para deportes
nacionais. Alguns equipamentos, porém, como os quimonos
acuáticos provistos por Speedo, pero los trajes de
do judô e alguns acessórios do hipismo ainda são em boa parte
baño son producidos fuera del país. Equipar las casi
importados, ainda que já se verifique uma certa produção
40 modalidades olímpicas exige cumplir muchas
nacional que investe em tecnologia destes materiais. Natação,
especificaciones en cada una de ellas. Para los Juegos
pentatlo moderno (natação), saltos ornamentais, nado
de Pekín, por ejemplo, se produjeron 130 modelos
sincronizado e vela também usam materiais específicos para
diferentes de ropas para atender a los atletas brasileños,
esportes aquáticos fornecidos pela Speedo, mas os maiôs são
desde las pequeñas atletas de gimnasia olímpica hasta
feitos fora do País. Equipar as quase 40 modalidades olímpicas
los gigantes del voleibol.
Foto: Joedson Alves/Vipcomm
Para todos os gostos - O exemplo do ciclismo
Comitê Olímpico Brasileiro tem contrato com a Olympikus para os Jogos de Londres, em 2012 | Comité Olímpico Brasileño tiene contrato con Olympikus para los Juegos de Londres, en 2012.
[ Capa >
Portada
]
Foto: Joedson Alves/Vipcomm
28 >
Olympikus participa de solenidade para o Dia do Esporte Olímpico no Senado e anuncia renovação com o COB | Olympikus participa en solemnidad para el Día del Deporte Olímpico en el Senado y anuncia renovación con el COB
exige muitas especificidades de cada um deles. Para os Jogos
“La tecnología evolucionó mucho desde mi época de
de Pequim, por exemplo, foram produzidos 130 modelos
atleta. La calidad del material deportivo, que ofrece el
diferentes de vestimentas para atender os atletas brasileiros,
Comité Olímpico Brasileño, es de última generación.
desde as pequeninas atletas da ginástica olímpica aos
Nuestra preocupación siempre fue suministrar lo mejor
gigantes do vôlei .
que hay en tecnología para los atletas. Tengo certeza
“A tecnologia evoluiu muito desde a minha época de atleta. A
de que, una vez más, Brasil tendrá los uniformes más
qualidade do material esportivo que o COB oferece é de última
buscados, en la Villa Olímpica, por los atletas de los
geração. Nossa preocupação sempre foi proporcionar o que há de
otros países. Esta será una razón más para que los
melhor em tecnologia para os atletas. Tenho certeza de que mais
atletas se enorgullezcan de vestir los colores de Brasil y
uma vez o Brasil terá os uniformes mais procurados na Vila Olímpica
de representar al país de la mejor forma posible”, afirmó
pelos atletas dos outros países. Esta será mais uma razão para os
Marcus Vinícius, medalla de plata por la Selección de
atletas se orgulharem de vestir as cores do Brasil e representar
Voleibol, en Los Angeles-84 y actual superintendente
o País da melhor forma possível”, afirmou Marcus Vinícius,
del Comité Olímpico Brasileño.
medalhista de prata pela Seleção de Vôlei, em Los Angeles-84 e
Dando atención a más detalles sobre ese promisorio
atual superintendente do Comitê Olímpico Brasileiro.
escenario, nuevos estudios están siendo programados a
De olho em mais detalhes sobre esse promissor cenário, novos
fin de preparar a las empresas en cuanto al volumen y a las
estudos estão sendo programados para preparar as empresas
inversiones que deberá demandar el segmento textil y de
quanto ao volume e investimento que deverá demandar o
la confección, el cual se compone de empresas brasileñas
segmento têxtil e de confecção, que é formado por empresas
y multinacionales que están haciendo pruebas en Brasil.
brasileiras e multinacionais que desenvolvem testes no Brasil.
“Como estamos en año de elecciones, la decisión sobre
“Como estamos em ano eleitoral, a decisão sobre esse novo
ese nuevo estudio de la ABRIESP tendrá que ser postergada
estudo da ABRIESP terá que ficar para 2011. Provavelmente,
para 2011. Probablemente, ese estudio se hará en
esse estudo será feito em parceria com o SENAC”, diz Eduardo
asociación con el SENAC [Servicio Nacional de Aprendizaje
Sayeg, da Associação. |
Comercial]”, dice Eduardo Sayeg, de la Asociación. |
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
29 Maiô Speedo produzido com o tecido Acquos, desenvolvido pela Santaconstancia. Maillot Speedo producido con el tejido Acquos, desarrollado por Santaconstancia.
Tecnología brasileña en los artículos deportivos La industria textil y de la confección brasileña ha invertido mucho en tecnología. Algunos ejemplos son muy interesantes, como el de Rhodia que produce hilos y fibras textiles “inteligentes” de poliamida, los cuales son utilizados en la producción de telas y mallas
Tecnologia brasileira nos artigos esportivos
usados en la confección de ropas. Con ellos se fabrica el tejido Thermodry, que combate el
A indústria têxtil e de confecção brasileira
sudor y es exclusivo de la marca Track & Field.
tem investido muito em tecnologia. Alguns
Rhodia también produce el hilo Emana,
exemplos são bem interessantes, como
hecho de cristales bioactivos que mejoran
o da Rhodia, que produz fios e fibras
la circulación sanguínea.
“inteligentes” têxteis de poliamidal, que são utilizados na produção de tecidos e malhas empregados na confecção de roupas. É daí que se desenvolve o tecido Thermodry, que combate o suor e é exclusivo da marca Track & Field. A Rhodia também produz o fio Emana, feito com cristais bioativos que melhoram
Otra marca que invierte en tecnología es Santaconstancia, que desarrolló el Compress, un tejido que ayuda a atenuar los dolores musculares provenientes de los microtraumas causados por el ejercicio. Su compresión es preventiva y hace fluir más rápidamente la sangre. Desarrollado para el uso durante
a circulação sanguínea.
o después de la práctica, su constitución permite que la ropa
Outra marca que investe em tecnologia é a Santaconstancia,
final tenga un grado de elasticidad de 360° para acompañar a
que desenvolveu o Compress, um tecido que ajuda a atenuar
los movimientos de los músculos, propiciando una compresión
as dores musculares provenientes dos microtraumas causados
fuerte pero, al mismo tiempo, flexible. Otra novedad es el Sense
no exercício. Sua compressão é preventiva e faz o sangue
Duo, que tiene protección solar UVA y UVB 45+, o sea, protege
fluir mais rapidamente. Desenvolvido para o uso durante
al cuerpo 45 veces más que una camiseta común.
ou pós-prática, sua construção permite que a roupa final
El hilo de microfibra Supplex es un producto registrado por el
tenha um grau de elasticidade de 360° para acompanhar as
fabricante Invista, el cual tiene operaciones en más de 20 países.
movimentações dos músculos, propiciando uma compressão
El hilo trae beneficios importantes, sea para quien busca mejor
forte, mas ao mesmo tempo flexível. Outra novidade é o
desempeño, sea para aquellos que no quieren perder el confort
Sense Duo, que tem proteção solar UVA e UVB 45+, ou seja,
tecnológico, tal como levedad, acción bacteriostática, secado
protege o corpo 45 vezes mais do que uma camiseta comum.
rápido y termorregulación.
O fio de microfibra Supplex é um produto registrado pela
Rosset Têxtil es otra empresa que presta especial atención al
fabricante Invista, com atuação em mais de 20 países. O fio
desarrollo de nuevas tecnologías. Una de sus invenciones, por
traz benefícios importantes, seja para quem busca melhor
ejemplo, tiene el nombre de “Hidrata-tejido” y una función
desempenho, seja para aqueles que não abrem mão do
interesante: liberar microcápsulas que hidratan la piel y
conforto tecnológico, como leveza, ação bacteriostática,
proporcionan una sensación de frescura a quien está vistiendo
secagem rápida e termoregulação.
esa prenda. Asta dentro del agua, los tejidos merecen atención.
Até dentro d’água os tecidos merecem atenção. Os maiôs
Los trajes de baño, desarrollados para Speedo con el tejido
desenvolvidos para a Speedo com o tecido Acquos possuem
Acquos, tienen como principal característica no reaccionar ni
como principal característica não reagir física e quimicamente
física ni químicamente con el cloro, bronceadores, protectores
com o cloro, bronzeadores, protetores solar e outros produtos
solares y otros productos químicos, resistiendo el ritmo continuo
químicos, suportando o ritmo contínuo dos treinos e inúmeras
de los entrenamientos y numerosos lavados sin que la pieza se
lavagens sem que a peça seja danificada ou desgastada.
dañe ni se desgaste.
30 >
[ Cadeia Industrial >
Cadena Industrial
]
O reconhecimento do algodão brasileiro Das versões coloridas às pesquisas para o combate às pragas, o algodão tem papel relevante na economia brasileira.
Grandes desafios, muitos combates e algumas vitórias. Desde o período da colonização, a produção e a comercialização de algodão sempre tiveram grande importância para a economia do Brasil. “Para vestir, há muito pano”, escreveu o padre Manoel da Nóbrega, em carta enviada para Lisboa, em que solicitava o envio de tecelões para o País. Ao longo da história, porém, dar ao algodão a forma de tecido não foi tarefa fácil. Um dos grandes desafios era enfrentar a concorrência dos panos de lã e linho, utilizados em quase tudo que era produzido pela indústria do vestuário no mundo. Mas isso ficou para os arquivos – virou passado. Hoje, o algodão
El reconocimiento
del algodón brasileño De las versiones coloridas a las investigaciones para el combate a las plagas, el algodón posee papel relevante en la economía brasileña.
responde por quase 60% da produção de tecidos, o que exigiu dos produtores brasileiros muita fibra. Não apenas aquela produzida no campo, mas fora dele também.
Grandes desafíos, muchos combates y algunas
Um dos embates foi no século XVIII, durante o Brasil Colônia,
victorias. Desde el período de la colonización, la producción
quando a rainha de Portugal, Dona Maria I, conhecida como
y la comercialización de algodón siempre tuvieron gran
a Rainha Louca, mandou destruir todos os teares brasileiros.
importancia para la economía de Brasil. “Para vestir, hay
Para reduzir a dependência dos tecidos ingleses, Marquês de
mucho paño”, escribió el padre Manoel da Nóbrega, en
Pombal, em 1750, decidiu estimular a produção de algodão
carta enviada a Lisboa, en la que solicitaba el envío de
no Brasil. Era uma época de grandes avanços tecnológicos na
hilanderos para el País.
Inglaterra. Aqui, descobria-se o ouro das Minas Gerais. Uma
A lo largo de la historia, no obstante, darle al algodón
população cada vez maior precisava se vestir e a manufatura de
la forma de tejido no fue tarea fácil. Uno de los grandes
tecidos de algodão se tornou lucrativa.
desafíos era enfrentar la competencia de los paños de lana
Com o investimento, o Brasil aumentava a exportação do
y lino, utilizados en casi todo lo que era producido por la
algodão. Porém, Dona Maria I, atendendo às reivindicações
industria de vestimenta en el mundo. Pero eso quedó en
das autoridades portuguesas, assinou em 1785 um alvará
los archivos – se transformó en pasado. Hoy, el algodón
através do qual proibia a fabricação de tecidos no Brasil.
responde por casi el 60% de la producción de tejidos, lo
O medo era que o trabalho de extração de ouro fosse
que exigió de los productores brasileños mucha fibra. No
prejudicado com o crescimento da indústria do algodão e,
solamente aquella producida en el campo, sino también
claro, a concorrência.
fuera de él. Uno de los embates fue en el siglo XVIII, durante el Brasil
Combates recentes – Mais recentemente, o último
Colonial, cuando la reina de Portugal, Doña María I,
grande combate relacionado ao agronegócio brasileiro colocou
conocida como la Reina Loca, mandó a destruir todos los
o algodão na história da Organização Mundial do Comércio
telares brasileños. Para reducir la dependencia de los tejidos
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
31
ingleses, el Marqués de Pombal, en 1750, decidió estimular la producción de algodón en Brasil. Era una época de grandes avances tecnológicos en Inglaterra. Aquí, se descubría el oro de las Minas Gerais. Una población cada vez mayor necesitaba vestirse y la manufactura de tejidos de algodón se tornó lucrativa. Con la inversión, Brasil aumentaba la exportación del algodón. No obstante, Doña María I, atendiendo a las reivindicaciones de las autoridades portuguesas, firmó en 1785 un decreto a través de la cual prohibía la fabricación de tejidos en Brasil. El miedo era que el trabajo de extracción de oro fuese perjudicado con el crecimiento de la industria del algodón y, claro, la competencia.
Combates recientes – Más recientemente, el último gran combate relacionado al agronegocio brasileño colocó al algodón en la historia de la Organización Mundial de Comercio (OMC). Después de ocho años, Brasil venció el conflicto con los Estados Unidos, que tuvieron cuestionados
(OMC). Após oito anos, o Brasil venceu o conflito com
los altos subsidios concedidos a sus productores. La medida causaba
os Estados Unidos, que tiveram questionados os altos
una distorsión en el comercio internacional, perjudicando a la industria
subsídios concedidos a seus produtores. A medida
algodonera brasileña.
causava uma distorção no comércio internacional,
Para evitar represalias, el gobierno norteamericano se comprometió a
prejudicando os cotonicultores brasileiros.
depositar US$ 147,3 millones por año en una cuenta del Instituto Brasileño
Para evitar retaliações, o governo norte-americano se
del Algodón (IBA) del 2010 hasta el 2012, cuando los Estados Unidos
comprometeu a depositar US$ 147,3 milhões por ano
deberán reformular su ley agrícola. La primera cuota, por el valor de US$
em uma conta do Instituto Brasileiro do Algodão (IBA)
30 millones, ya fue depositada a inicios de julio.
de 2010 até 2012, quando os Estados Unidos deverão
“Es una victoria. Con ese dinero conseguiremos, por ejemplo, avanzar en las
reformular sua lei agrícola. A primeira parcela, no valor
investigaciones para erradicación de las plagas del algodón, especialmente
de US$ 30 milhões, já foi depositada no começo de julho.
los pulgones”, afirma el presidente de Abrapa (Asociación Brasileña de los
“É uma vitória. Com esse dinheiro conseguiremos, por
Productores de Algodón), Haroldo Cunha.
exemplo, avançar nas pesquisas para erradicação das pragas do algodão, especialmente o bicudo”, afirma
Plagas e investigaciones - En la agricultura, el algodón es
o presidente da Abrapa (Associação Brasileira dos
el que más sufre con las plagas. Aproximadamente el 25% de los
Produtores de Algodão), Haroldo Cunha.
insecticidas usados en el mundo se destinan a su combate, que alcanzan las plantaciones del llamado “oro blanco”. En la cosecha
Pragas e pesquisas - Na agricultura, o algodão é o
del 2009/10, en Mato Grosso, por ejemplo, el ataque del pulgón fue
que mais sofre com as pragas. Cerca de 25% dos inseticidas
el 5% superior al registrado en el período anterior. Se cree que la
usados no mundo são destinados ao combate delas, que
mayor ocurrencia se deba al plantío adensado – una forma que puede
atingem as plantações do chamado “ouro branco”. Na
reducir los costos, ya que el ciclo es más rápido, pero que favorece
safra 2009/10, no Mato Grosso, por exemplo, o ataque
la incidencia de algunas plagas. Es importante destacar que Mato
do bicudo foi 5% maior do que o registrado no período
Grosso representa el 51% del algodón producido en Brasil.
32 >
[ Cadeia Industrial >
Cadena Industrial
]
anterior. Acredita-se que a maior ocorrência se deva ao plantio adensado – uma forma que pode reduzir os custos, já que o ciclo é mais rápido, mas que favorece a incidência de algumas pragas. Vale destacar que o Mato Grosso representa 51% do algodão que é produzido no País. Muitos estudos são dedicados à erradicação das pragas, mas outros têm foco diferente. Hoje, são mais de 20 entidades trabalhando em pesquisas no Brasil. Entre elas, algumas multinacionais como a Bayer e instituições do governo como a Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa). “O nosso trabalho é realizado com o objetivo de obter o melhoramento genético. Assim, podemos aumentar a produtividade, reduzir custos e melhorar a qualidade do algodão”, explica o chefe geral da Embrapa Algodão, Napoleão Beltrão. Napoleão sabe o que diz. Há 38 anos trabalha no setor. Na década de 90, conta ele, o algodão tinha de 22% a 32% de fibra. Hoje, tem 45%. “Ou seja, a cada 100 quilos de algodão in natura, 45 quilos são fibras obtidas graças às pesquisas realizadas”, afirma.
Atualmente, um dos trabalhos desenvolvidos pela Embrapa visa a melhoria do algodão colorido e sua diversificação. A instituição lançou o primeiro cultivo, o BRS 200 Marrom, no ano de 2000. Depois chegaram ao mercado a BRS Verde, em 2003, e a BRS Safira e
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
Muchos estudios son dedicados a la erradicación de las plagas, pero otros tienen enfoque diferente. Hoy, son más de 20 entidades trabajando en investigaciones en Brasil. Entre ellas, algunas multinacionales como Bayer e instituciones del gobierno como la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (Embrapa). “Realizamos nuestro trabajo con el objetivo de obtener la mejora genética. Así, podemos aumentar la productividad, reducir costos y mejorar la calidad del algodón”, explica el jefe general de Embrapa Algodón, Napoleão Beltrão. Napoleão sabe lo que dice. Trabaja hace 38 años en el sector. En la década del 90, cuenta él, el algodón tenía del 22% al 32% de fibra. Hoy, tiene 45%. “Esto quiere decir que a cada 100 quilos de algodón in natura, 45 quilos son fibras obtenidas gracias a las investigaciones realizadas”, afirma. Actualmente, uno de los trabajos desarrollados por Embrapa busca la mejora del algodón de colores y su diversificación. La institución lanzó el primer cultivo, el BRS 200 Marrón, en el 2000. Después llegaron al mercado el BRS Verde, el 2003, y el BRS Zafiro y BRS Rubí, el 2005. El último color fue lanzado en julio, el BRS Topacio. “Es el de mayor resistencia que existe en el mundo”, dice Napoleão, acrecentando que luego Brasil tendrá el color azul.
33
BRS Rubi, em 2005. A última cor foi lançada em julho,
Colores y Modificaciones genéticas - Aún son pocos los
a BRS Topázio. “É a de maior resistência que existe no
productores de algodón de color. En el mundo, la mayoría está en China,
mundo”, diz Napoleão, acrescentando que logo o Brasil
Estados Unidos e Israel. En Brasil, la producción está prácticamente
terá a cor azul.
concentrada en el estado de Paraíba. A pesar de que el área cultivada aún es poco extensa, equivaliendo a cerca del 0,1% de la producción
Cores e Modificações genéticas - Ainda são
total de la industria algodonera brasileña, la remuneración es muy
poucos os produtores de algodão colorido. No mundo,
superior a la de la pluma blanca.
a maioria está na China, Estados Unidos e Israel. No
Una red, por ejemplo, que se vende normalmente por R$ 20,00 en
Brasil, a produção é praticamente concentrada no estado
Paraíba, llega a costar hasta R$ 600,00 cuando hecha con el algodón
da Paraíba. Apesar de a área cultivada ainda ser pouco
de color. “Es un algodón que es más valorizado. No es necesario usar
extensa, equivalendo a cerca de 0,1% da produção total
tinta, es ecológicamente correcto. Además, puede lavarse 50 veces que
da cotonicultura brasileira, a remuneração é muito
no pierde el color”, afirma Napoleão.
superior à da pluma branca.
Algunos estilistas importantes en el escenario de la moda nacional ya
Uma rede, por exemplo, que é vendida normalmente
usaron piezas producidas con algodón de color en sus colecciones. Uno
por R$ 20,00 na Paraíba, chega a custar até R$ 600,00
de los primeros a apostar fue Ronaldo Fraga, de Minas Gerais, que lo
quando é feita com o algodão colorido. “É um algodão
utilizó en su colección de invierno presentada en el São Paulo Fashion
que é mais valorizado. Você não precisa usar tinta, ele
Week, el 2004. “Es un algodón que no tiene proceso químico, dispensa
é ecologicamente correto. Além disso, pode lavar 50
el uso de colorantes y mantiene el color vivo. Lo usamos en algunas
vezes que não perde a cor”, afirma Napoleão.
colecciones”, explicó Paolo Mandatti, diseñador que forma parte del
Alguns estilistas importantes no cenário da moda
equipo de Ronaldo Fraga. Mandatti agregó además que el estilista
nacional já usaram peças produzidas com algodão
estima el uso del algodón brasileño en sus colecciones. “La fibra tiene
colorido em suas coleções. Um dos primeiros a apostar
buena resistencia, buena calidad”, explicó.
foi o mineiro Ronaldo Fraga, que o utilizou em sua
El algodón transgénico también es otra apuesta de Brasil. El presidente de
coleção de inverno apresentada no São Paulo Fashion
Abrapa clasifica las semillas modificadas como “excelentes herramientas”.
Week em 2004. “É um algodão que não tem processo
“El algodón transgénico significa reducción de costos, aumento de la
químico, dispensa o uso de corantes e mantém a cor
productividad y menor impacto ambiental, por la reducción del uso de
viva. Usamos em algumas coleções”, explicou Paolo
defensivos”. Él destaca, aún, que Brasil necesita avanzar en nuevas
Mandatti, designer que faz parte da equipe de Ronaldo
variedades – hoy solamente seis cultivos están aprobados por la Comisión
Fraga. Mandatti acrescentou ainda que o estilista preza o
Técnica Nacional de Bioseguridad (CTNBio) y la comercialización representa
uso do algodão brasileiro em suas coleções. “A fibra tem
menos del 20% del total producido.
boa resistência, boa qualidade”, explicou.
Bayer es una de las empresas que han actuado en Brasil para mejorar la
O algodão transgênico também é outra aposta do
calidad del algodón. “Uno de los frentes de trabajo de Bayer CropScience
Brasil. O presidente da Abrapa classifica as sementes
es la biotecnología, que proporciona el desarrollo de plantas más
modificadas como “excelentes ferramentas”. “O algodão
eficientes, facilitando el control de malas hierbas y de plagas. Un ejemplo
transgênico significa redução de custos, aumento da
es el lanzamiento para el cultivo algodonero en la cosecha 09/10 de la
produtividade e menor impacto ambiental, pela redução
tecnología LibertyLink, que le permite al productor controlar con más
do uso de defensivos”. Ele destaca, porém, que o Brasil
eficiencia las malas hierbas que compiten por agua y luz, comprometiendo
precisa avançar em novas variedades – hoje apenas
la productividad y perjudicando la calidad de la fibra. De esta forma, la
seis cultivares são aprovados pela Comissão Técnica
tecnología LibertyLink pasa a ser una importante herramienta para los
34 >
[ Cadeia Industrial >
Cadena Industrial
]
Nacional de Biossegurança (CTNBio) e a comercialização representa menos de 20% do total produzido. A Bayer é uma das empresas que tem atuado no Brasil para melhorar a qualidade do algodão. “Uma das frentes de trabalho da Bayer CropScience é a biotecnologia, que proporciona o desenvolvimento de plantas mais eficientes, facilitando o controle de ervas daninhas e de pragas. Um exemplo é o lançamento para a cultura algodoeira na safra 09/10 da tecnologia LibertyLink, que permite ao produtor controlar com mais eficiência as ervas daninhas que competem por água e luz, comprometendo a produtividade e prejudicando
Da produção do algodão colorido às pesquisas para combate às pragas, o algodão tem grande importância na economia do País. De la producción del algodón de colores a las investigaciones para combate a las plagas, el algodón tiene gran importancia en la economía del País.
a qualidade da fibra. Desta forma, a tecnologia LibertyLink passa a ser uma importante ferramenta para os cotonicultores brasileiros, que podem produzir
productores de algodón brasileños, que pueden producir una fibra de
uma fibra de melhor qualidade com manejo mais
mejor calidad con manejo más eficaz”, explicó Warley Palota, gerente de
eficaz”, explicou Warley Palota, gerente de negócios
negocios de semillas de algodón de Bayer CropScience.
sementes de algodão da Bayer CropScience. Productor y exportador - Invertir en nuevas técnicas es importante Produtor e exportador - Investir em novas
para que Brasil – hoy el quinto mayor productor mundial de algodón y el
técnicas é importante para que o Brasil – hoje o
cuarto exportador – pueda no solamente mejorar su posición en el ranking,
quinto maior produtor mundial de algodão e o quarto
sino dejar de una vez las agonías vividas hace algunos años, como el drama
exportador – possa não apenas melhorar sua posição
en la década del 80, cuando los labrados fueron destruidos después de
no ranking, como deixar de uma vez as agonias vividas
ataques de pulgones.
há alguns anos, como o drama na década de 80, quando
En los años 90, Brasil pasó a ser uno de los mayores importadores de algodón
as lavouras foram destruídas após ataques de bicudos.
del mundo. En 1993, el País importaba el 60% de lo que consumía. Brasil
Nos anos 90, o Brasil passou a ser um dos maiores
volvió a sus orígenes solo a inicios de los años 2000, y hoy la cadena textil
importadores de algodão do mundo. Em 1993, o País
brasileña es autosuficiente en esa materia prima, importando muy poco
importava 60% do que consumia. O País voltou à sua
algunas fibras largas que aún son poco producidas aquí.
origem apenas no começo dos anos 2000, e hoje a
“En los últimos cinco años tuvimos mecanismos de apoyo por parte
cadeia têxtil brasileira é autossuficiente nessa matéria-
del gobierno”, explica Haroldo. Entre ellos, los programas PEP, PROP
prima, importando muito pouco algumas fibras longas
y PEPRO que forman parte de las Políticas Generales de Precio Mínimo
que ainda são pouco produzidas aqui.
del Gobierno Federal para productos agrícolas. “El gobierno garantiza el
“Nos últimos cinco anos tivemos mecanismos de apoio
precio mínimo y eso es bueno, pero en el mercado la arroba está más cara
por parte do governo”, explica Haroldo. Entre eles,
que el mínimo. Uno de los principales problemas es la cuestión cambiaria,
os programas PEP, PROP e PEPRO que fazem parte
el Real valorizado”, destaca el presidente de Abrapa. “El sector trabaja con
das Políticas Gerais de Preço Mínimo do Governo
contratos anticipados. Aún antes de la cosecha, más del 50% del algodón
Federal para produtos agrícolas. “O governo garante
ya está comercializado”, completa.
o preço mínimo e isso é bom, mas no mercado a arroba
Haroldo recuerda que el sector aún vive, de alguna forma, las consecuencias
está mais cara do que o mínimo. Um dos principais
de la crisis internacional registrada entre 2008 y 2009. “Con esa crisis, del
problemas é a questão cambial, o Real valorizado”,
25% al 30% del área de plantación se perdión. Para la cosecha 2009/10,
destaca o presidente da Abrapa. “O setor trabalha com
se mantuvo la misma área”. La conclusión es que Brasil no consiguió
contratos antecipados. Antes mesmo da colheita, mais
repetir la cosecha récord de 1,6 millones de toneladas registradas en la
de 50% do algodão já está comercializado”, completa.
cosecha del 2007/08. En la temporada 2008/09 fueron 1.213 millones
Haroldo lembra que o setor ainda vive, de alguma
de toneladas y, para 2009/10, la previsión es de 1.260,7 millones, según
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
35
la 10º Encuesta de Cosecha de la Compañía Nacional
forma, as consequências da crise internacional registrada entre 2008 e
de Abastecimiento (Conab), divulgada en julio de este
2009. “Com essa crise, de 25% a 30% da área de plantação foi perdida. Para
año. Pero los agricultores, al contrario, esperan una
a safra 2009/10, foi mantida a mesma área”. A conclusão é que o Brasil não
caída del 15% en relación al volumen producido el año
conseguiu repetir a safra recorde de 1.6 milhão de toneladas registradas
pasado, con la cosecha de 1,1 millón de toneladas.
na safra de 2007/08. Na temporada 2008/09 foram 1.213 milhão de toneladas e para 2009/10 a previsão é de 1.260,7 milhão, segundo o 10º
Perspectivas - “Tanto la quiebra de cosecha como
Levantamento de Safra da Companhia Nacional de Abastecimento (Conab),
el clima deben influenciar en la falta de algodón.
divulgado em julho deste ano. Mas os agricultores, ao contrário, esperam
Además, la demanda en el mercado interno e
uma queda de 15% em relação ao volume produzido no ano passado, com a
internacional comenzó a crecer desde marzo. El stock
colheita de 1.1 milhão de toneladas.
se fue reduciendo. Solamente la industria brasileña debe consumir 1 millón de toneladas de pluma para
Perspectivas - “Tanto a quebra de safra quanto o clima devem
la fabricación de sus productos. Las exportaciones,
influenciar na falta de algodão. Além disso, a demanda no mercado doméstico
que son contratos cerrados con mucha antecedencia,
e internacional começou a crescer desde março. Os estoques foram se
deben consumir de 300 mil a 490 mil toneladas. Es
reduzindo. Apenas a indústria brasileira deve consumir 1 milhão de toneladas
decir, Brasil tendrá que importar”, afirma Haroldo.
de pluma para a fabricação de seus produtos. As exportações, que são
El coordinador del Comité del Algodón de ABIT, Ivan
contratos fechados com muita antecedência, devem consumir de 300 mil até
Bezerra Filho, explica que en el panorama actual sería
490 mil toneladas. Ou seja, o Brasil terá de importar”, afirma Haroldo.
necesario eliminar el impuesto de importación. “Hoy
O coordenador do Comitê do Algodão da ABIT, Ivan Bezerra Filho, explica
la tasa está en 10%. Es importante que haya por lo
que no panorama atual seria preciso eliminar o imposto de importação.
menos una reducción”, cree él, acrecentando que “si
“Hoje a taxa está em 10%. É importante que tenha ao menos uma redução”,
el algodón tiene que ser caro, tiene que ser caro para
acredita ele, acrescentando que “se o algodão tiver de ser caro, ele tem de
todo el mundo”.
ser caro para todo mundo”.
Para la cosecha 2010/11, la expectativa es de
Para a safra 2010/11, a expectativa é de recuperação, com o Brasil
recuperación, con Brasil cosechando 1,5 millones de
colhendo 1.5 milhão de toneladas de pluma, diz o presidente da Abrapa. |
toneladas de pluma, dice el presidente de Abrapa. |
[ Comércio Exterior >
Comercio Exterior
]
Cama, Mesa e Banho do Brasil na terra do Tio Sam
Foto: Edson Pelence / Texfair 2010
36 >
Tradição, qualidade, sustentabilidade e criatividade. Entenda por que os produtos brasileiros conquistaram intimamente os americanos. O Brasil ostenta, atualmente, o título de sexto maior
do setor caíram US$ 88 milhões, motivadas pela taxa
exportador de produtos de Cama, Mesa e Banho para os Estados
cambial desfavorável, pela crise financeira dos EUA e pelo
Unidos, sendo este país o principal destino das exportações
peso do chamado custo Brasil. Mas a recuperação vista no
brasileiras neste setor. Para se ter uma ideia da importância
primeiro semestre já aponta perspectivas mais otimistas,
desse montante, só em 2009 os americanos importaram US$
guiadas pela melhoria dos índices macroeconômicos dos
5,9 bilhões em produtos do seguimento de todo o mundo, e
EUA e pela retomada do consumo norte-americano no
apenas as empresas brasileiras foram responsáveis por US$
momento pós-crise. “Estamos dentro de um cenário um
111 milhões desse valor. Esse panorama motivou a ABIT, a
pouco mais positivo para os exportadores nacionais”,
Apex-Brasil e as empresas participantes do TEXBRASIL a
prestigia Rafael Cervone.
visarem os Estados Unidos como um dos alvos do programa para ações de promoção comercial até 2011, com o objetivo
O que é que o Brasil tem? – O Brasil exporta
de fomentar as exportações para a região.
produtos de Cama, Mesa e Banho para os EUA há
No primeiro semestre de 2010, estas vendas superaram em
mais de 40 anos e lá fora os produtos “Made in Brazil”
6% o total registrado no mesmo período do ano anterior, de
são reconhecidos pela alta qualidade, criatividade e
acordo com o diretor do Programa Texbrasil, Rafael Cervone,
utilização de matérias-primas diversificadas. “Entre
atingindo US$ 56,6 milhões, um número considerável se
nossos diferenciais se destacam o design, a pontualidade
levado em conta que a economia americana passou por uma
de entrega e o tempo de trânsito que em relação aos
forte crise recentemente.
produtos asiáticos é muito melhor”, aponta o diretor de
De 2008 para 2009, por exemplo, as exportações brasileiras
comércio exterior da Tecelagem São Carlos, Eduardo
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
37
Productos de Cama, Mesa y Baño de Brasil en la tierra del Tío Sam Tradición, calidad, sustentabilidad y creatividad. Entienda por qué los productos brasileños conquistaron profundamente a los norteamericanos.
Brasil ostenta, actualmente, el título de sexto mayor
los norteamericanos importaron US$ 5.900 millones,
exportador de productos de Cama, Mesa y Baño a los
de todo el mundo, en productos del segmento, y las
Estados Unidos, siendo este país el principal destino de las
empresas brasileñas fueron responsables sólo por
exportaciones brasileñas en este sector. Para tenerse una
US$ 111 millones de ese total. Ese panorama motivó
idea de la importancia de ese monto, solamente el 2009,
a ABIT, a Apex-Brasil y a las empresas participantes en el TEXBRASIL a ver a los Estados Unidos como una de las metas del programa para acciones de promoción comercial hasta el 2011, con el objetivo de fomentar las exportaciones para aquella región. En el primer semestre del 2010, estas ventas superaron en 6% al total registrado en el mismo período del año anterior, de acuerdo con el Director del Programa Texbrasil, Rafael Cervone, alcanzando US$ 56,6 millones, una cifra importante si se tiene en cuenta que la economía norteamericana pasó, recientemente, por una fuerte crisis. Del 2008 al 2009, por ejemplo, las exportaciones brasileñas del sector cayeron US$ 88 millones, a causa de la tasa desfavorable de cambio, por la crisis financiera de los EE.UU. y por el peso del
Foto: Edson Pelence / Texfair 2010
llamado costo Brasil. Pero la recuperación vista en el primer semestre ya indica perspectivas más optimistas, guiadas por la mejora de los índices macroeconómicos de EE.UU. y por el aumento del consumo norteamericano en la época de poscrisis. “Estamos dentro de un escenario un poco más positivo
para
los
exportadores
enfatiza Rafael Cervone.
nacionales”,
38 >
[ Comércio Exterior >
Comercio Exterior
]
Abdelnour. “Essas características são muito importantes
¿Qué tiene Brasil? – Brasil exporta productos de Cama,
para os empresários americanos”, completa o vice-
Mesa y Baño a EE.UU. desde hace más de 40 años y en el
presidente da Teka, Marcello Stewers.
extranjero los productos “Made in Brazil” son reconocidos
A produção brasileira também tem outro grande trunfo
por la alta calidad, creatividad y utilización de materias
em suas mãos: é apoiada em práticas sustentáveis, o
primas diversificadas. “Entre nuestros diferenciales se
que é muito bem visto aos olhos dos estrangeiros. “O
destacan el diseño, la puntualidad de entrega y el tiempo
principal diferencial hoje do Brasil em relação aos nossos
de transporte que es mucho menor en comparación con
competidores é que somos um país muito sustentável.
los productos asiáticos”, aclara el Director de Comercio
Temos uma matriz energética limpa, práticas ambientais
Exterior de Tecelagem São Carlos, Eduardo Abdelnour.
e trabalhistas de primeiro mundo”, diz o presidente da
“Esas características son muy importantes para los
Coteminas, Josué Gomes da Silva.
empresarios norteamericanos”, completa el Vicepresidente
Esses diferenciais agregam valor aos produtos
de Teka, Marcello Stewers.
brasileiros, o que é fundamental em um mercado que
La producción brasileña también tiene otro naipe triunfador
enfrenta concorrência acirrada. “Se o empresário
en sus manos: se apoya en prácticas sustentables, lo que
não agrega valor acaba ficando na commodity. Temos
es muy bien visto según la opinión de los extranjeros. “El
que nos concentrar na ponta da pirâmide, em que os
principal diferencial actual de Brasil, en relación a nuestros
produtos têm maior valor agregado e nos permitem
competidores, es que somos un país muy sustentable.
repassar os custos”, avalia Eduardo Abdelnour.
Tenemos una matriz energética limpia y prácticas
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
39 Trajetória e perspectivas – Manter fiel
ambientales y laborales del primer mundo”, comentó el
o mercado americano, que tem uma trajetória
Presidente de Coteminas, Josué Gomes da Silva.
comercial tão positiva, é um desafio importante para
Esos diferenciales agregan valor a los productos brasileños,
os empresários nacionais. “Até meados de 2001, os
que es fundamental en un mercado donde se enfrenta
EUA representavam 70% das nossas exportações”, diz
competición muy fuerte. “Si el empresario no agrega
Marcello Stewers. O diretor de comércio exterior da
valor, termina quedándose en la commodity. Tenemos que
Tecelagem São Carlos também reconhece a força do Tio
concentrarnos en la punta de la pirámide, en la cual los
Sam. “O país já representou um foco muito forte para a
productos tienen mayor valor agregado y nos permiten
nossa empresa”, relata.
transferir los costos”, evalúa Eduardo Abdelnour.
A Coteminas estreitou mais os laços com os americanos depois de assumir o controle da Springs, uma das
Trayectoria y perspectivas – Mantener fiel al
maiores empresas de Cama, Mesa e Banho dos Estados
mercado norteamericano es un desafío importante para
Unidos. “Agora exportamos muito para nós mesmos”,
los empresarias brasileños porque presenta una trayectoria
comemora Josué Gomes da Silva. Essa relação permite
comercial tan positiva. “Hasta mediados del 2001, EE.UU.
que a empresa utilize uma estrutura de distribuição
representaban el 70% de nuestras exportaciones” dijo
privilegiada, que a protege mais dos fatores adversos.
Marcello Stewers. El Director de Comercio Exterior de
“Os custos fora dos muros das fábricas são elevados,
Tecelagem São Carlos también reconoce la fuerza del Tío
o que leva as empresas exportadoras a perderem
Sam. “El país ya representó un objetivo muy fuerte para
a rentabilidade. A Coteminas é um pouco menos
nuestra empresa”, comentó.
impactada em função de determos marcas e estrutura de
Coteminas estrechó aún más los lazos con los
distribuição nos EUA”, explica Josué Gomes da Silva. |
norteamericanos después de asumir el control de Springs, una de las mayores empresas de productos de Cama, Mesa y Baño de Estados Unidos. “Actualmente, exportamos mucho a nosotros mismos”, celebra Josué Gomes da Silva. Esa relación permite que la empresa utilice una estructura privilegiada de distribución que la protege más de los factores adversos. “Son altos los costos fuera de los muros de las fábricas, que hacen que las empresas exportadoras pierdan la rentabilidad. Coteminas tiene un impacto menor en función de tenermos marcas y estructura de distribución en EE.UU.”, explicó Josué Gomes da Silva. |
“O principal diferencial hoje do Brasil em relação aos nossos competidores é que somos um país muito sustentável” Josué Gomes da Silva, presidente da Coteminas. “La principal diferencia hoy de Brasil en relación a nuestros competidores es que somos un país muy sostenible” Josué Gomes da Silva, presidente de Coteminas.
40 >
[ Culura Exportadora >
Cultura Exportadora
]
Moda infantil:
neg贸cio de gente grande As roupas brasileiras produzidas especialmente para crian莽as atravessam fronteiras e encantam.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
41
Moda infantil:
negocio de gente grande Las ropas brasileñas producidas especialmente para niños cruzan fronteras y encantan.
A beleza e a qualidade das roupas infantis brasileiras
La belleza y la calidad de las ropas infantiles brasileñas
atravessam fronteiras. O segmento, que já ocupa 15% do
cruzan fronteras. El segmento, que ya ocupa 15% del
mercado de vestuário no País e registra a cada ano um
mercado de vestimentas en el País y registra a cada año una
faturamento 6% maior, tem conquistado cada vez mais o
factudación 6% mayor, ha conquistado cada vez más al
comprador internacional.
comprador internacional.
A moda que veste a criança brasileira (por ano são
La moda que viste al niño brasileño (por año son producidas
produzidas um bilhão de peças de vestuário infantil,
mil millones de piezas de vestimenta infantil, siendo 70%
sendo 70% para meninas) pode ser encontrada em mais
para niñas) puede ser encontrada en más de 70 países.
de 70 países. América do Sul, África, Estados Unidos,
Sudamérica, África, Estados Unidos, México y aún hasta
México e até mesmo a Arábia Saudita são exemplos
Arabia Saudita son ejemplos de lugares en donde el “Made
de lugares onde o “Made in Brazil” está estampado
in Brazil” está estampado en las etiquetas de las ropas
nas etiquetas das roupas vendidas pelos lojistas. “A
vendidas por los comerciantes. “La calidad de los tejidos
qualidade dos tecidos utilizados nas roupas feitas no
utilizados en las ropas hechas en Brasil y la comodidad que
Brasil e o conforto que elas oferecem às crianças são
ellas le ofrecen a los niños son algunas de las diferencias que
alguns dos diferenciais que nos fazem escolher o Brasil
nos hacen escoger a Brasil como proveedor”, dice Samuel
como fornecedor”, diz Samuel Kandler, presidente da
Kandler, presidente de Alianza Comercial S.A., en Paraguay.
Alianza Comercial S.A., no Paraguai. Creatividad – La capacidad de la industria textil Criatividade – A capacidade da indústria têxtil em
en transformar telas en ropas creativas y con diseño
transformar tecidos em roupas criativas e com design
diferenciado es lo que llama aún más al comprador para
diferenciado é que chama ainda mais o comprador para
Brasil. Dicen ellos que la ropa es de una belleza que impacta
o Brasil. Dizem eles que a roupa é de uma beleza que
en la primera mirada. “Las combinaciones de colores,
impacta no primeiro olhar. “As combinações de cores,
siempre alegres, divertidas y con diseños modernos atraen
sempre alegres, divertidas e com desenhos modernos
al consumidor”, afirma Kandler, acrecentando que “la
atraem o consumidor”, afirma Kandler, acrescentando
compra, muchas veces, sucede aún hasta por impulso.
que “a compra, muitas vezes, acontece até mesmo por
Los productos que distribuimos aquí, en Paraguay, tienen
impulso. Os produtos que distribuímos aqui, no Paraguai,
una rotatividad excepcional y eso es importante ya que la
têm uma rotatividade excepcional e isso é importante já
mayoría de nuestros clientes precisan ser financiados”.
42 >
[ Culura Exportadora >
Cultura Exportadora
]
“La ropa brasileña, además de la calidad, está siempre en la moda. A diferencia de otros países, la confección en Brasil tiene estilo”, afirma Litze Acevey de Claure, de D´Kids, en Bolivia. No existe un indicador oficial que muestre los números totales de exportación de moda infantil brasileña, pues no hay una nomenclatura que defina ese segmento en el comercio internacional. Pero, un dato interesante es el traído por los organizadores de la Feria Internacional del Sector Infanto-Juvenil y Bebé (FIT), la mayor realizada en el País. El evento ha registrado en las últimas ediciones un aumento en el número de compradores internacionales. En la última edición fueron aproximadamente cien. Y los productos brasileños han sido muy bien evaluados – principalmente las colecciones de verano. Ya las ropas hechas para el invierno son menos buscadas, pues muchos países que importan de Brasil – como los de Europa y los Estados Unidos – poseen un invierno riguroso y
que a maioria de nossos clientes precisam ser financiados”.
el mercado brasileño produce pocas ropas adecuadas para
“A roupa brasileira, além da qualidade, está sempre na moda.
esa condición climática.
Diferentemente de outros países, a confecção no Brasil tem estilo”, afirma Litze Acevey de Claure, da D´Kids, na Bolívia.
Más opciones – La inversión de la industria brasileña
Não existe um indicador oficial que mostre os números
en la diversificación de la moda infantil también ha sido
totais de exportação de moda infantil brasileira, pois não há
muy elogiada. Alianza Comercial, en Paraguay, por
uma nomenclatura que defina esse segmento no comércio
ejemplo, no revela números, pero afirma que la facturación
internacional. Mas, um dado interessante é o trazido pelos
prácticamente se duplicó gracias a la variedad ofrecida
organizadores da Feira Internacional do Setor Infanto-
por los brasileños. “En los últimos años, la producción de
Juvenil e Bebê (FIT), a maior realizada no País. O evento
ropa infantil brasileña mejoró mucho en lo que se refiere a
tem registrado nas últimas edições um aumento no número
la variedad. Con eso, aumentamos nuestra posibilidad de
de compradores internacionais. Na última edição foram
venta. En un corto período, crecimos de 30% a 40% en el
aproximadamente cem. E os produtos brasileiros têm sido
volumen de piezas”, conmemora Kandler.
muito bem avaliados – principalmente as coleções de verão.
Brasil ha atendido, de acuerdo con los compradores
Já as roupas feitas para o inverno são menos procuradas, pois
internacionales, las exigencias para adecuar el producto
muitos países que importam do Brasil – como os da Europa
a las reglas del país importador. “En el caso de Bolivia,
e os Estados Unidos – possuem um inverno rigoroso e o
por ejemplo, los colores son muy importantes, pues los
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
43
niños no usan ropas en los colores negro y café. Las empresas brasileñas atienden a esa exigencia del mercado, produciendo ropas en los colores que son aceptados en nuestro país”, dice Litze, que hace 10 años vende ropas brasileñas en Bolivia. Y la inversión para ampliar la exportación en el segmento infantil va más allá de la confección de la ropa. Algunos empresarios brasileños están invirtiendo en acciones de publicidad específicas en cada país importador, así como en
mercado brasileiro produz poucas roupas adequadas para essa
la aproximación con los clientes que son invitados a visitar
condição climática.
las empresas en el País para conocer el paso a paso de la producción brasileña. “El resultado es excelente. Nos vemos
Mais opções – O investimento da indústria brasileira
como una extensión de Brasil”, finaliza Kandler. |
na diversificação da moda infantil também tem sido muito elogiado. A Alianza Comercial, no Paraguai, por exemplo, não revela números, mas afirma que o faturamento praticamente dobrou graças à variedade oferecida pelos brasileiros. “Nos últimos anos, a produção de roupa infantil brasileira melhorou muito no que se refere à variedade. Com isso, aumentamos a nossa possibilidade de venda. Em um curto período, crescemos de 30% a 40% no volume de peças”, comemora Kandler. O Brasil tem atendido, de acordo com os compradores internacionais, as exigências para adequar o produto às regras do país importador. “No caso da Bolívia, por exemplo, as cores são muito importantes, pois as crianças não usam roupas nas cores preta e café. As empresas brasileiras atendem a essa exigência do mercado, produzindo roupas nas cores que são aceitas em nosso país”, diz Litze, que há 10 anos vende roupas brasileiras na Bolívia. E o investimento para ampliar a exportação no segmento infantil vai além da confecção da roupa. Alguns empresários brasileiros estão investindo em ações de publicidade específicas em cada país importador, assim como na aproximação com os clientes que são convidados a visitar as empresas no País para conhecer o passo a passo da produção brasileira. “O resultado é excelente. Nos vemos como uma extensão do Brasil”, finaliza Kandler. | *Os compradores entrevistados para esta matéria foram trazidos para o Brasil por intermédio do programa Texbrasil, criado pela Apex-Brasil em conjunto com a Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção, ABIT. Além deste serviço, o Texbrasil realiza várias atividades para promover a moda brasileira e gerar mais oportunidades de negócios para as empresas participantes do programa. Para saber mais, acesse www.abit.org.br/texbrasil *Los compradores entrevistados para esta materia llegaron a Brasil por intermedio del programa texbrasil, creado por Apex-Brasil en conjunto con la Asociación Brasileña de la Industria textil y de confección, ABIt. Además de este servicio, texbrasil realiza varias actividades para promover la moda brasileña y generar más oportunidades de negocios para las empresas participantes del programa. para saber más, acceda a www.abit.org.br/texbrasil
44 >
[ Política >
Política
]
Vitória importante para a cadeia produtiva nacional
Após luta da Frente Parlamentar Têxtil, cai artigo da MP 482 que representava perigo à indústria do setor. Por Solange Veiga
Victoria importante para la cadena productiva de brasil Después de la lucha del Frente Parlamentar Textil, cae artículo de la MP 482 que representaba peligro para la industria del sector. En la carrera por el crecimiento económico y social, Brasil acaba de ganar puntos a su favor con la caída del artículo 12, que beneficiaba la exportación de los Países de Menor Desarrollo Relativo (PMDRs) y que había sido incluido, en junio de este año, en la Medida Provisoria 482, editada por el Poder Ejecutivo en febrero del 2010 con el propósito de defender a Brasil cuando fuera perjudicado por el incumplimiento de obligaciones de la
Na corrida pelo crescimento econômico e social, o Brasil
Organización Mundial de Comercio (OMC).
acaba de ganhar pontos em seu favor com a queda do artigo 12, que
La enmienda preveía apertura aduanera a través de concesiones
beneficiava a exportação dos Países de Menor Desenvolvimento
tarifarias a los países relativamente menos desarrollados que
Relativo (PMDR’s) e que havia sido incluído, em junho deste
Brasil. Sucede que el camino para el desarrollo interno está más
ano, na Medida Provisória 482, editada pelo Poder Executivo em
vinculado al incentivo de la cadena productiva que a la importación
fevereiro de 2010 com o propósito de defender o Brasil quando
de mercados terceros, al final, para que un ciudadano consuma,
lesado pelo descumprimento de obrigações da Organização
es necesario que el mismo esté remunerado.
Mundial do Comércio (OMC).
Al contrario de eso, la permanencia del artículo 12 en la MP 482
A emenda previa abertura alfandegária através de concessões
perjudicaría directa y considerablemente a la industria brasileña,
tarifárias aos países relativamente menos desenvolvidos que o
en especial al sector textil, pues “al importarse una ropa, no
Brasil. Acontece que o caminho para o desenvolvimento interno
se importa solamente el producto en sí, estamos importando
está mais ligado ao incentivo da cadeia produtiva que à importação
el algodón, el hilo, la hilandería, la logística de producción, el
de mercados terceiros, afinal, para um cidadão consumir, é
diseño”, como coloca el diputado del Frente Parlamentar Textil,
necessário que o mesmo esteja remunerado.
José Carlos Aleluia (DEM), que participó de la sesión de debate
Ao contrário disso, a permanência do artigo 12 na MP 482
ocurrida en julio, que acabó por derribar al artículo.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
45 prejudicaria direta e consideravelmente a indústria brasileira, em
El diputado aclara además que, el peligro en que se haga
especial o setor têxtil, pois “ao se importar uma roupa, não se
apertura tarifaria a países que no cumplen estándares sociales y
importa apenas o produto em si, estamos importando o algodão, o
tributarios de comercialización, es que quedemos susceptibles a
fio, a tecelagem, a logística de produção, o design”, como coloca o
condiciones desiguales de competencia.
deputado da Frente Parlamentar Têxtil, José Carlos Aleluia (DEM),
Para que se tenga una idea, dos de los participantes de ese
que participou da sessão de debate ocorrida em julho, que acabou
bloque de los Países de Menor Desarrollo Relativo, Camboya
por derrubar o artigo. O deputado esclarece ainda que, há perigo
y Bangladesh, “poseen incentivos fiscales, de crédito y de
em se fazer abertura tarifária a países que não cumprem padrões
exportación, que Brasil no tiene, además de mano de obra barata
sociais e tributários de comercialização, pois ficamos suscetíveis a
y de no enfrentar rígidas leyes ambientales; y juntos exportan 16
condições desiguais de concorrência.
mil millones de dólares por año”, compara el Presidente de la
Para se ter uma ideia, dois dos participantes desse bloco dos Países
Asociación Brasileña de la Industria Textil (ABIT), Aguinaldo Diniz.
de Menor Desenvolvimento Relativo, Camboja e Bangladesh,
“Le es imposible a los productores brasileños competir con ese
“possuem incentivos fiscais, de crédito e de exportação, que o Brasil
desequilibrio en la competencia”, finaliza él.
não tem, além de mão de obra barata e de não enfrentarem rígidas
En la práctica, las importaciones sectoriales brasileñas
leis ambientais; e juntos exportam 16 bilhões de dólares por ano”,
provenientes de Bangladesh crecieron 1,3% en los últimos
compara o Presidente da Associação Brasileira da Indústria Têxtil
cinco años, en valor; eso significa aumento de 3,5 millones
(ABIT), Aguinaldo Diniz. “É impossível aos produtores brasileiros
a 50,3 millones de dólares. Entre enero y abril último, ese
competir com esse desequilíbrio na concorrência”, finaliza ele.
crecimiento fue el 230% en comparación al mismo período
Na prática, as importações setoriais brasileiras vindas de
del 2009. Con eso, Bangladesh se tornó el segundo mayor
Bangladesh cresceram 1,3% nos últimos cinco anos, em valor; isso
proveedor de ropas a Brasil, atrás apenas de China. Respecto
significa aumento de 3,5 milhões para 50,3 milhões de dólares.
a Camboya, la expansión fue del 1,7% en el quinquenio, es
Entre janeiro e abril último, esse crescimento foi de 230% em
decir, de 498 mil a 8,9 millones de dólares. En menos de un
comparação ao mesmo período de 2009. Com isso, Bangladesh
año, Camboya saltó del vigésimo al séptimo lugar en el ranking
se tornou o segundo maior fornecedor de roupas ao Brasil, atrás
de los proveedores brasileños.
apenas da China. Quanto ao Camboja, a expansão foi de 1,7% no
Mantenidas, a juzgar por el desempeño registrado en los
quinquênio, ou seja, de 498 mil para 8,9 milhões de dólares. Em
tres primeros meses del 2010, las importaciones brasileñas de
menos de um ano, Camboja saltou do vigésimo para o sétimo lugar
vestimentas provenientes de Bangladesh y Camboya deberán
no ranking dos fornecedores brasileiros.
cerrar el ejercicio con US$ 76 millones. Según criterios técnicos
Mantidas, a julgar pela performance registrada nos três
definidos por el Banco Nacional de Desarrollo (BNDES) referentes
primeiros meses de 2010, as importações brasileiras de vestuário
a la proporcionalidad de producción y empleos, ese monto
provenientes de Bangladesh e Camboja deverão fechar o exercício
equivale a la no creación de por lo menos 40 mil puestos de
em US$ 76 milhões. Segundo critérios técnicos definidos pelo
trabajo directos e indirectos en Brasil.
Banco Nacional do Desenvolvimento (BNDES) referentes à
Otro diputado del Frente Parlamentar Textil que concuerda
proporcionalidade de produção e empregos, esse montante
que resguardar el sector textil y de confección nacional tiene
equivale à não-criação de pelo menos 40 mil postos de trabalhos
relación directa en la generación de empleos es Vanderlei Macris
diretos e indiretos no Brasil. Outro deputado da Frente Parlamentar Têxtil que concorda que resguardar o setor têxtil e de confecção nacional tem relação direta na geração de empregos é Vanderlei Macris (PSDB). O deputado ressalta que “cerca de dois milhões de brasileiros vivem do trabalho direto do setor têxtil e outros tantos também dependem do serviço indireto, este não menos importante. Com a retirada do artigo, cerca de 10 mil postos de trabalho diretos foram conservados e, somados aos indiretos e aos motivados pelo efeito renda, podemos contar com 45 mil empregos a serem gerados, o que é um valor considerável”, diz ele. O deputado explica ainda que, em relação às nações como Camboja
“Ao se importar uma roupa, não se importa apenas o produto em si, estamos importando o algodão, o fio, a tecelagem, a logística de produção, o design” - José Carlos Aleluia. “Al importar una ropa, no se importa apenas el producto en sí, estamos importando el algodón, el hilo, la hilandería, la logística de producción, el diseño”. José Carlos Aleluia.
46 >
[ Política >
Política
]
e Bangladesh, as exportações mundiais de roupas correspondem
(PSDB). El diputado destaca que “cerca de dos millones de
a 84,8% e 71,1%, respectivamente. O que quer dizer que não
brasileños viven del trabajo directo del sector textil y otros
há diversificação na produção e exportação desses países e, “se
tantos también dependen del servicio indirecto, este no
a intenção é cooperar com eles, deve-se começar demonstrando
menos importante. Con la remoción del artículo, cerca de
o risco da concentração em um único segmento, ao invés de
10 mil puestos de trabajo directos fueron conservados y,
incentivá-lo”, conclui Macris.
sumados a los indirectos y a los motivados por el efecto
O setor têxtil também se pronuncia quanto à importância e necessidade
renta, podemos contar con 45 mil empleos por generarse,
de ajuda a países menos desenvolvidos. “Estamos de acordo com a
que es un valor considerable”, dice él.
criação de um programa para importação de roupas produzidas no
El diputado explica además que, en relación a las naciones
Haiti com preferências tarifárias até certos limites de volumes, chamado
como Camboya y Bangladesh, las exportaciones mundiales de
Hope brasileiro”, relata Aguinaldo Diniz. E completa dizendo que “é
ropas corresponden al 84,8% y al 71,1%, respectivamente. Eso
preciso lembrar que há de se ter cautela na aprovação de leis capazes de
significa que no hay diversificación en la producción y exportación
abrir brechas comerciais, pois dentro do próprio Brasil existe a parcela
de esos países y, “si la intención es cooperar con ellos, se debe
necessitada de tanto emprego e ajuda quanto os povos dos países que
comenzar demostrando el riesgo de la concentración en un
se beneficiarão de programas preferenciais”, arremata Diniz.
único segmento, en lugar de incentivarlo”, concluye Macris.
Após esse processo que tramita desde o início do ano em torno
El sector textil también se pronuncia respecto a la importancia
da MP 482, o que se espera agora são resultados efetivos que
y necesidad de ayuda a países menos desarrollados. “Estamos
comprovem a boa intenção na defesa do desenvolvimento nacional
de acuerdo con la creación de un programa para importación
e representativo crescimento da cadeia produtiva brasileira.
de ropas producidas en Haití con preferencias tarifarias hasta
Ainda há muito a ser feito. A respeito do crescimento do setor têxtil
ciertos límites de volumen, llamado Hope brasileño”, relata
nacional, por exemplo, Vanderlei Macris destaca a necessidade
Aguinaldo Diniz. Y completa diciendo que “es necesario
de políticas eficientes para estruturação da área, que representa
recordar que hay que tener cautela en la aprobación de
a sexta maior indústria têxtil do mundo. “Temos de promover
leyes capaces de abrir brechas comerciales, pues dentro del
o consumo por todas as classes sociais e não só o da classe C, a
propio Brasil existe la porción necesitada de tanto empleo y
utilização de nossos produtos em escolas, hospitais e agências
ayuda como los pueblos de los países que se beneficiarán con
públicas, convênios com mercados compradores e mecanismos que
programas preferenciales”, remata Diniz.
assegurem vantagens para todos os participantes, e a simplificação
Después de ese proceso que tramita desde el inicio del año
nas taxações alfandegárias e ampliação da prospecção de mercado
alrededor de la MP482, lo que se espera ahora son resultados
também são bem-vindos”, diz ele.
efectivos que comprueben la buena intención en la defensa del
Por hora, a retirada do artigo 12 da Emenda Provisória 482 parece
desarrollo nacional y representativo crecimiento de la cadena
ter proporcionado uma vitória importante na defesa do setor
productiva brasileña.
industrial do Brasil. |
Aún hay mucho por realizar. Al respecto del crecimiento del sector textil brasileño, por ejemplo, Vanderlei Macris destaca la necesidad de políticas eficientes para estructuración del área, que representa la sexta mayor industria textil del mundo. “Tenemos que promover el consumo por todas las clases sociales y no sólo el de la clase C, el uso de nuestros productos en escuelas, hospitales y agencias públicas, convenios con mercados compradores y mecanismos que aseguren ventajas a todos los participantes, y la simplificación en las tasas aduaneras y ampliación de la prospección de mercado también son bienvenidas”, dice él. Por ahora, la remoción del artículo 12 de la Enmienda Provisoria Deputados José Carlos Aleluia e Vanderlei Micris Diputados José Carlos Aleluia y Vanderlei Micris
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
482 parece haber proporcionado una victoria importante en la defensa del sector industrial de Brasil. |
O modo certo de costurar e zipar a moda.
IndĂşstria Brasileira
(47) 3251 2222 www.sancris.com.br
48 >
[ Serviรงo TexBrasil > Servicio TexBrasil ]
Projeto Comprador:
ampliando oportunidades A iniciativa do Programa Texbrasil promove o encontro entre empresรกrios e compradores internacionais.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
49
Proyecto Comprador: ampliando oportunidades La iniciativa del Programa Texbrasil promueve el encuentro entre empresarios y compradores internacionales.
50 >
[ Serviço TexBrasil > Servicio TexBrasil ]
Nada melhor para divulgar a qualidade e a
Nada mejor para divulgar la calidad y la creatividad de los productos
criatividade dos produtos brasileiros do que trazer
brasileños que traer potenciales compradores al País, promoviendo
potenciais compradores ao País, promovendo
encuentro entre ellos y los empresarios nacionales, ampliando las
encontro entre eles e os empresários nacionais,
oportunidades de negocios de las empresas. Así funciona el Proyecto
ampliando as oportunidades de negócios das empresas.
Comprador, iniciativa del Programa Texbrasil que selecciona e identifica
É assim que funciona o Projeto Comprador, iniciativa
compradores por medio de ferias internacionales, misiones de negocios,
do Programa Texbrasil que seleciona e identifica
contactos sugeridos por empresas del sector y consultores contratados en
compradores por meio de feiras internacionais,
diferentes países. A partir de esta selección, se elabora un mailing exclusivo
missões de negócios, contatos sugeridos por empresas
de potenciales compradores para que vengan a Brasil a conocer la moda
do setor e consultores contratados em diferentes
realizada en el País de forma cercana.
países. A partir desta seleção é construído um mailing
El Proyecto Comprador tiene cerca de 10 años y ya trajo a 860 compradores
exclusivo de potenciais compradores para virem ao
internacionales para participar en los principales eventos nacionales del
Brasil conhecer de perto a moda feita no País.
sector. “A partir de allí, se realizan diversos negocios, los empresarios
O Projeto Comprador tem cerca de 10 anos e já trouxe
amplían su red de contactos internacionales y, en muchos casos, funciona
860 compradores internacionais para participarem
como puerta de entrada para las empresas brasileñas en el exterior”,
dos principais eventos nacionais do setor. “A partir
explica Rafael Cervone, director ejecutivo de Texbrasil.
daí diversos negócios são realizados, os empresários
Desde que fue creado, los compradores internacionales que vinieron a Brasil
ampliam sua rede de contatos internacionais e, em
por medio del Proyecto ya visitaron a 2.697 empresas en los principales
muitos casos, funciona como porta de entrada para
eventos de moda, showrooms y mesas de negocios del País. Solamente en
as empresas brasileiras no exterior”, explica Rafael
el 2010, 100 compradores ya estuvieron aquí para participar de eventos
Cervone, diretor executivo do Texbrasil.
como Texfair (SC), Fashion Rio, Minas Trend Preview (MG), Salón Moda
Desde que foi criado, os compradores internacionais
Brasil (SP) y Proyecto Showroom (SP). Hasta febrero del 2011, otros 50
que vieram para o Brasil por meio do Projeto já
profesionales vendrán a Brasil por invitación del Programa. En total, ya se
visitaram 2.697 empresas nos principais eventos de
realizaron más de US$ 60 millones en ventas durante el tiempo en que
moda, showrooms e rodadas de negócios do País.
existe el Proyecto.
Apenas em 2010, 100 compradores já estiveram
“Podemos decir que el Proyecto está madurando a cada año, principalmente
aqui para participar de eventos como Texfair (SC),
con relación al criterio de selección de los compradores y de las empresas
Fashion Rio, Minas Trend Preview (MG), Salão Moda
participantes. Hoy realizamos un análisis riguroso del perfil de cada comprador
Brasil (SP) e Projeto Showroom (SP). Até fevereiro
y de los productos ofrecidos por las empresas brasileñas, con el objetivo de
de 2011, outros 50 profissionais virão para o Brasil
tornar el encuentro más eficiente a todos los involucrados. Tomamos el
a convite do Programa. No total, já foram realizados
cuidado también de acompañar el volumen de negocios realizado por cada
mais de US$ 60 milhões em vendas durante o tempo
uno de los compradores traídos por Texbrasil, que posibilitará, o no, una
em que o Projeto existe.
nueva invitación a ese profesional”, afirma Cervone.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
51
“Podemos dizer que o Projeto vem amadurecendo a cada ano,
La elección de los países – Actualmente, el
principalmente com relação ao critério de seleção dos compradores e das
Proyecto Comprador trabaja con 14 países meta:
empresas participantes. Hoje realizamos uma análise rigorosa do perfil de
Estados Unidos, Colombia, Reino Unido, Francia, Italia,
cada comprador e dos produtos oferecidos pelas empresas brasileiras, com
Portugal, España, Grecia, Angola, Emiratos Árabes,
o objetivo de tornar o encontro mais eficiente para todos os envolvidos.
China, Australia, México y Argentina, los cuales fueron
Tomamos o cuidado também de acompanhar o volume de negócios realizado
definidos por el Programa Texbrasil en cooperación
por cada um dos compradores trazidos pelo Texbrasil, o que possibilitará,
con APEX-Brasil y los empresarios brasileños. La
ou não, que um novo convite seja feito a esse profissional”, afirma Cervone.
elección de esos mercados toma en cuenta factores como la oferta de productos brasileños y la demanda
A escolha dos países – Atualmente o Projeto Comprador trabalha
de consumo en esos países. Los mercados se reevalúan
com 14 países-alvo: Estados Unidos, Colômbia, Reino Unido, França,
periódicamente, de acuerdo con los cambios en la
Itália, Portugal, Espanha, Grécia, Angola, Emirados Árabes, China,
economía mundial, oferta de productos, nuevas
Austrália, México e Argentina, os quais foram definidos pelo Programa
demandas en el mercado externo, etc.
Texbrasil em parceria com a APEX-Brasil e os empresários brasileiros. A
Para los compradores que vienen a Brasil por medio del
escolha desses mercados leva em conta fatores como a oferta de produtos
Proyecto, se trata de una manera de hacer contactos
brasileiros e a demanda de consumo nesses países. Os mercados são
y verificar de forma cercana, qué tiene por ofrecer
reavaliados periodicamente de acordo com as mudanças na economia
el País en el segmento textil y de confección. Para
mundial, oferta de produtos, novas demandas no mercado externo, etc.
David Lang, de BoyRio, empresa norteamericana que
Para os compradores que vêm ao Brasil por meio do Projeto, trata-se de
compra productos de moda playa fabricados en Brasil
uma maneira de fazer contatos e ver de perto o que o País tem a oferecer
y los vende con su propia marca en el exterior (private
no segmento têxtil e de confecção. Para David Lang, da BoyRio,
label), participar del proyecto fue fundamental para
empresa americana que compra produtos de moda praia fabricados no
hacer contactos y conocer las novedades del mercado
Brasil e os vende com sua própria marca no exterior (private label),
textil y de confección. “Nos encantamos con la calidad
participar do projeto foi fundamental para fazer contatos e conhecer
y la belleza de las ropas, joyas y accesorios y esperamos
as novidades do mercado têxtil e de confecção. “Ficamos encantados
volver muy rápido”, cuenta él.
com a qualidade e a beleza das roupas, joias e acessórios e esperamos
Para Dylan Kaptein, de Brands From Brazil, empresa
voltar logo”, conta ele.
con sede en Rotterdam que distribuye productos de
Para Dylan Kaptein, da Brands From Brazil, empresa com sede em
las marcas brasileñas Poko Pano y Mash a Bélgica,
Rotterdã que distribui produtos das marcas brasileiras Poko Pano e
Luxemburgo y Holanda, la experiencia también fue
Mash para Bélgica, Luxemburgo e Holanda, a experiência também
muy buena. “Desde la llegada al aeropuerto, el hotel,
foi muito boa. “Da chegada ao aeroporto ao hotel até os serviços de
hasta los servicios de traducción en los eventos, fuimos
tradução nas feiras, fomos muito bem atendidos e pudemos ter uma
muy bien atendidos y pudimos tener una excelente
experiência ótima no país”. |
experiencia en el país”.|
52 >
[ Inovação >
Innovación
]
O presidente da Whirpool, José Drummond Jr., e os alunos da FEI que venceram a edição 2009/2010 do concurso Inova El presidente de Whirpool, José Drummond Jr., y los alumnos de FEI que vencieron la edición 2009/2010 del concurso Inova
Tecnologia brasileira direto da sala de aula Parceria entre empresas e faculdades pode render frutos para o País.
O primeiro é um tecido repelente, cujo odor emitido
Em países asiáticos e europeus, assim como nos Estados
pelas fibras dos fios afugenta insetos. O segundo foi criado
Unidos, é muito comum que empresas invistam parte
a partir da fibra de juta e desenvolvido com técnicas de
da receita em projetos criados dentro das salas de aula.
coloração não-poluentes. Ambos fazem parte de uma série de
No Brasil, muitas nem sequer imaginam o potencial
novidades tecnológicas da área têxtil criadas por estudantes de
tecnológico que poderia ser apoiado e aproveitado.
universidades de todo País. De acordo com a coordenadora do
Algumas vezes, o estímulo vem até de fora do País. Em
curso de Engenharia Têxtil da FEI, Camila Borelli, o tempo
março deste ano, por exemplo, alunos de engenharia
todo são desenvolvidas criações como estas em iniciações
têxtil da FEI e do Senai/Cetiqt foram condecorados no
científicas, TCCs e pesquisas. “Muitas empresas costumam
“1º Italian Textile Technology Award 2009”, concurso
apoiar nossos projetos, pois precisam de inovação, mas não
que lançou como desafio o desenvolvimento de projetos
têm tempo e nem mão de obra para focar nisso. A faculdade
com foco na inovação e novas aplicações de materiais
tem tudo o que precisam, e de certa forma fazemos uma
para a indústria mecanotêxtil. Os estudantes ganharam
troca, já que precisamos de patrocinadores para desenvolver
viagens à Itália e puderam conhecer as novas tecnologias
estes trabalhos”, explica Camila, reforçando que enquanto
do país, além de fazerem um curso de formação gerencial,
as empresas têm visão de mercado, as faculdades têm visão
tudo com vistas a incentivar os jovens profissionais a
acadêmica. “A junção disto é fundamental”, acredita ela.
continuarem criando.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
53
Tecnología brasileña directamente desde la sala de aula Cooperación entre empresas y facultades puede rendir frutos para el País.
El primero es un tejido repelente, cuyo olor emitido
Los estudiantes ganaron viajes a Italia y pudieron
por las fibras de los hilos ahuyenta insectos. El segundo
conocer las nuevas tecnologías del país, además de
fue creado a partir de la fibra de yute y desarrollado
realizar un curso de formación gerencial, todo con
con técnicas de coloración no contaminantes. Ambos
el objetivo de incentivar a los jóvenes profesionales
forman parte de una serie de novedades tecnológicas
a continuar creando.
del área textil creadas por estudiantes de universidades
La ingeniera textil Natalia Emerich Ladeira, fue una
de todo el País. De acuerdo con la coordinadora del
de las ganadoras del concurso con un proyecto
curso de Ingeniería Textil de la FEI, Camila Borelli, a
que analizó el impacto de una nueva tecnología
todo momento se desarrollan creaciones como estas
en el proceso de desengomado y en los efluentes
en iniciaciones científicas, TCCs e investigaciones.
generados. A pesar del premio, el estudio, que
“Muchas empresas suelen apoyar nuestros proyectos,
podría ayudar a reducir los costos de la industria y
pues necesitan innovación, pero no tienen tiempo y ni
el impacto ambiental, continúa siendo solamente
mano de obra para enfocarse en eso. La facultad tiene
un proyecto de conclusión de curso. “Creo que
todo lo que necesitan y de cierta manera, hacemos un
valdría la pena ampliar la visión de los empresarios
intercambio, ya que necesitamos patrocinadores para
en relación a la innovación producida en sala de
desarrollar estos trabajos”, explica Camila, reforzando
aula”, comentó. “En Italia la inversión tecnológica
que mientras las empresas tienen visión de mercado, las
es sorprendente. Todos los parámetros productivos
facultades tienen visión académica. “La confluencia de
son muy bien controlados, con políticas de calidad
esto es fundamental”, cree ella.
y buena gestión de los recursos. Aquí tendríamos
En países asiáticos y europeos, así como en los Estados
condiciones de hacer algo parecido”, afirmó.
Unidos, es muy común que empresas inviertan parte de
Julia Sato, estudiante del 8º semestre de Textil y
los ingresos en proyectos creados dentro de las salas de
Moda de EACH-USP, también ya tuvo el placer
aula. En Brasil, muchas ni siquiera imaginan el potencial
de ganar dos concursos de Moda Inclusiva, pero
tecnológico que podría ser apoyado y aprovechado.
sus ropas pensadas para niños con deficiencia
Algunas veces, el estímulo viene hasta de afuera del
visual y usuarios de sillas de ruedas continúan
País. En marzo de este año, por ejemplo, alumnos
restringidas al medio académico. “Si tuviese
de ingeniería textil de la FEI y del Senai/Cetiqt fueron
alguna
condecorados en el “1º Italian Textile Technology Award
proyecto. Son ropas que ofrecen autonomía al
2009”, concurso que lanzó como desafío el desarrollo
vestirse y desvestirse, pero visualmente iguales
de proyectos con enfoque en la innovación y nuevas
a las otras, es decir, verdaderamente inclusivas”,
aplicaciones de materiales para la industria mecanotextil.
cuenta la estudiante.
cooperación,
podría
invertir
en
el
54 >
[ Inovação >
Innovación
]
Julia Sato, estudante do 8º semestre de Têxtil e Moda da EACH-USP, já venceu dois concursos de Moda Inclusiva. Julia Sato, estudiante del 8º semestre de Textil y Moda de EACH-USP, ya venció dos concursos de Moda Inclusiva.
A engenheira têxtil Natalia Emerich Ladeira foi uma das
Para Sylvio Napoli, gerente de Infraestructura y
vencedoras do concurso com um projeto que analisou o impacto
Capacitación Tecnológica de ABIT, quien debería
de uma nova tecnologia no processo de desengomagem e nos
promover la aproximación de las universidades
efluentes gerados. Apesar do prêmio, o estudo, que poderia
con las industrias es el gobierno. “El gobierno
ajudar a reduzir os custos da indústria e o impacto ambiental,
tiene instrumentos para hacer eso. Por ejemplo,
continua a ser apenas um projeto de conclusão de curso.
por medio de licitaciones de Finep [Fondo de
“Acredito que valeria a pena ampliar a visão do empresariado
Financiación de Estudios de Proyectos y Programas].
em relação à inovação produzida em sala de aula”, diz ela.
El gobierno debería preguntar qué necesita la
“Na Itália o investimento tecnológico é surpreendente. Todos
industria y después ir a las universidades, pero
os parâmetros produtivos são muito bem controlados, com
normalmente la industria permanece en segundo
políticas de qualidade e boa gestão dos recursos. Aqui teríamos
plano”, afirma, agregando que “de nada sirve
condições de fazer algo parecido”, afirma.
culpar a la industria o a la academia”.
Julia Sato, estudante do 8º semestre de Têxtil e Moda da
Sylvio destaca que Brasil posee buenos investigadores,
EACH-USP, também já teve o prazer de vencer dois concursos
pero la industria no sabe qué se está haciendo. “Es
de Moda Inclusiva, mas as suas roupas pensadas para crianças
necesario que haya una inserción más automática.
com deficiência visual e cadeirantes continuam restritas ao
Son necesarios más convenios. En Estados Unidos,
meio acadêmico. “Se tivesse alguma parceria, daria para
por ejemplo, los investigadores están dentro de las
investir no projeto. São roupas que fornecem autonomia no
empresas. El modelo es otro. Necesitamos acciones
vestir e despir, mas que são visualmente iguais às outras, ou
convergentes para que no perdamos tiempo”, afirma.
seja, verdadeiramente inclusivas”, conta a estudante.
La profesora e investigadora del Senai/Cetiqt,
Para Sylvio Napoli, gerente de Infraestrutura e Capacitação
Mônica Queiroz, está de acuerdo. “Es un trabajo
Tecnológica da ABIT, quem deveria promover a aproximação das
de dos lados. La industria necesita innovar y la
universidades com as indústrias é o governo. “ O governo tem
universidad hacer investigaciones. Pero, a veces, la
instrumentos para fazer isso. Por exemplo, por meio de licitações
academia se aísla en el conocimiento y la industria
do Finep [Fundo de Financiamento de Estudos de Projetos
en el cumplimiento de una meta”, comentó. Mônica
e Programas]. O governo deveria perguntar o que a indústria
destaca, sin embargo, que se están realizando
precisa e depois ir até as universidades, mas normalmente a
algunas acciones exitosas para esa integración
indústria fica em segundo plano”, afirma, acrescentando que
– como es el caso del Instituto Euvaldo Lodi, que
“não adianta culpar a indústria ou a academia”.
desde 1969 trabaja en el incentivo a la innovación.
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
55 Sylvio destaca que o Brasil possui bons pesquisadores,
Ventajas para ambos lados – Whirpool,
mas a indústria não sabe o que está sendo feito. “É
una de las mayores empresas de electrodomésticos
preciso haver uma inserção mais automática. São
de América Latina, es un ejemplo de incentivo al
necessários mais convênios. Nos Estados Unidos, por
desarrollo de tecnología en sala de aula. Desde el
exemplo, os pesquisadores estão dentro das empresas.
2005 realiza el concurso “Innova” con enfoque en
O modelo é outro. Precisamos de ações convergentes
acciones innovadoras en las áreas de ingeniería y
para que não percamos tempo”, afirma.
diseño. El objetivo, según la empresa, es desarrollar
A professora e pesquisadora do Senai/Cetiqt, Mônica
alianzas estratégicas. En su versión 2009/2010, tres
Queiroz, concorda. “É um trabalho de dois lados. A indústria
estudiantes del curso de ingeniería Textil de la FEI
precisa inovar e a universidade fazer pesquisa. Mas, às
fueron los ganadores, al crear un nuevo concepto
vezes, a academia se isola no conhecimento e a indústria no
de lavado para la preservación de las ropas.
cumprimento de uma meta”, diz. Mônica ressalta, porém,
“Los alumnos crearon un proyecto de una máquina
que algumas ações são realizadas com sucesso para essa
que daña menos los tejidos. Ganamos el concurso
integração – como é o caso do Instituto Euvaldo Lodi, que
y, con eso, tuvimos el apoyo de la empresa para
desde 1969 trabalha no incentivo à inovação.
continuar desarrollando el proyecto y haciendo investigaciones. De esta forma la cooperación
Vantagens
para
A
–
continúa de forma saludable”, explicó Camila
uma
de
Borelli, de FEI. “La cooperación es fundamental
eletrodomésticos da América Latina, é um exemplo de
para el crecimiento del curso y para el desarrollo de
incentivo ao desenvolvimento de tecnologia em sala de
nuevas investigaciones, que son interesantes para
aula. Desde 2005, ela realiza o concurso “Inova” com
ambas partes”, finalizó. Los dos primeros colocados
foco em ações inovadoras nas áreas de engenharia e
en cada categoría recibieron un premio en dinero,
design. O objetivo, segundo a empresa, é desenvolver
los orientadores de los primeros colocados
parcerias estratégicas. Em sua versão 2009/2010, três
ganaron una beca de maestría y la universidad con
estudantes do curso de engenharia Têxtil da FEI foram
estudiantes en la primera o segunda colocación
os vencedores ao criarem um novo conceito de lavagem
recibió R$ 20 mil [o R$ 10 mil, respectivamente,
para a preservação das roupas.
para inversión en sus laboratorios.
“Os alunos criaram um projeto de uma máquina que
Según afirmó a la prensa el gerente general de
danifica menos os tecidos. Ganhamos o concurso e,
Innovación y Diseño de Whirlpool Latin America,
com isso, tivemos o apoio da empresa para continuar
Mário Fioretti, entre los destaques de la última
Whirpool,
ambos das
os
maiores
lados
empresas
desenvolvendo o projeto e fazer pesquisas. Desta forma a parceria continua de forma saudável”, explica Camila Borelli, da FEI. “A parceria é fundamental para o crescimento do curso e para o desenvolvimento de novas pesquisas, que são interessantes para ambas as partes”, finaliza. Os dois primeiros colocados em cada categoria receberam um prêmio em dinheiro, os orientadores dos primeiros colocados ganharam uma bolsa de mestrado e a universidade com estudantes na primeira ou segunda colocação receberam R$ 20 mil ou R$ 10 mil, respectivamente, para investimento em seus laboratórios. Segundo afirmou à imprensa o gerente geral de Inovação e Design da Whirlpool Latin America, Mário Fioretti, dentre os destaques da última edição do concurso, afirmou que “vale ressaltar o alto nível dos projetos
“São necessários mais convênios. Nos Estados Unidos, por exemplo, os pesquisadores estão dentro das empresas”. Sylvio Napoli, gerente de Infraestrutura e Capacitação Tecnológica da ABIT.
“Son necesarios más convenios. En los Estados Unidos, por ejemplo, los investigadores están dentro de las empresas”. Sylvio Napoli, gerente de Infraestructura y Capacitación Tecnológica de ABIT.
56 >
[ Inovação >
Innovación
]
edición del concurso,
“es importante destacar
el alto nivel de los proyectos presentados, que ya se equiparan a trabajos profesionales. Entre las propuestas, llamó nuestra atención la preocupación con la cuestión ambiental y social, además de la creación de productos en dimensiones menores, A folha da mamona é uma das matérias-primas utilizadas para o desenvolvimento de corantes naturais. La hoja de ricino es una de las materias primas utilizadas para el desarrollo de colorantes naturales.
dirigidos a familias con pocos integrantes”. Otra empresa que invierte en cooperación con
apresentados, que já se equiparam a trabalhos profissionais. Dentre
el medio académico es Stenville, que firmó
as propostas, chamou a nossa atenção a preocupação com a questão
convenio con la Universidad de São Paulo (USP)
ambiental e social, além da criação de produtos em dimensões
buscando el desarrollo en laboratorio de materias
menores, voltados às famílias com poucos integrantes”.
primas forestales. Las investigaciones que se están
Outra empresa que investe em parceria com o meio acadêmico
realizando pretenden obtener indicativos sobre el
é a Stenville. Ela firmou convênio com a Universidade de
potencial de obtención y aplicación de colorantes
São Paulo (USP) visando 9o desenvolvimento laboratorial
naturales para uso en tejidos, reduciendo la emisión
de matérias-primas florestais. As pesquisas que estão sendo
de efluentes químicos y disminuyendo el impacto
realizadas pretendem obter indicativos sobre o potencial
al medio ambiente. “A principio, el estudio de
de obtenção e aplicação de corantes naturais para utilização
los colorantes se realiza en escala de laboratorio,
em tecidos, reduzindo a emissão de efluentes químicos e
buscando evaluar el método de teñido más
diminuindo o impacto ao meio ambiente. “Em princípio, o
adecuado y las evaluaciones de solidez de color a la
estudo dos corantes é realizado em escala laboratorial, visando
luz, lavado, fricción y sudor. Después iniciaremos la
avaliar o método de tingimento mais adequado e as avaliações
producción de tejidos en escala industrial”, comentó
de solidez de cor à luz, lavagem, fricção e suor. Depois
George Tomike, dueño de la empresa.
iniciaremos a produção de tecidos em escala industrial”, conta
Alianzas exitosas – Además de empresas, algunas
George Tomike, dono da empresa.
alianzas también ocurren directamente con los profesionales de la moda. Alumnos del curso de
Parcerias de sucesso – Além de empresas, algumas
ingeniería textil de la FEI ya llegaron a hacer, por
parcerias também acontecem diretamente com os profissionais
ejemplo, una alianza con el estilista paranaense Caio
da moda. Alunos do curso de engenharia têxtil da FEI já
Von Vogt. Durante más de un año, los estudiantes
chegaram a fazer, por exemplo, uma parceria com o estilista
investigaron sobre nuevos colorantes y técnicas
paranaense Caio Von Vogt. Durante mais de um ano, os
de fijación y ablandamiento, y crearon
estudantes pesquisaram a respeito de novos corantes e técnicas
desarrollados a partir de la fibra de yute, cuyas
de fixação e amaciamento, e criaram tecidos desenvolvidos a
técnicas de coloración no contaminantes vinieron de
partir da fibra da juta, cujas técnicas de coloração não-poluentes
plantas naturales como la hoja de ricino, el azafrán y
vieram de plantas naturais como a folha da mamona, o açafrão
el urucú. El precio del tejido fue considerado inferior
e o urucum. O preço do tecido foi considerado inferior ao de
al de tejidos como lino, terciopelo y hasta seda y,
tecidos como linho, veludo e até a seda e, segundo depoimento
según declaración del estilista a la prensa, la alianza
do estilista à imprensa, a parceria com a faculdade foi essencial,
con la facultad fue esencial, ya que el yute necesita
já que a juta necessita de cuidados extras por ser muito rústica.
cuidado extra por ser muy rústico. Eso significa
Ou seja, bom para ambos os lados.
bueno para ambos lados. |
ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
tejidos
[ Agenda
> Agenda
]
57
Agenda de eventos apoiados pela ABIT/ Texbrasil. Calendario de eventos apoyados por ABIT Setembro a Novembro: Septiembre to Noviembre: Setembro / Septiembre EVENTO NACIONAL
EVENTO INTERNACIONAL
EVENTOS NACIONALES
EVENTOS INTERNACIONALES
Vitória Moda Show 01.09.2010 - 03.09.2010
SIMM 02.09.2010 - 04.09.2010
Vitória (ES)
Madri (Espanha)
Vitória (ES)
Madrid (España)
Confecção geral
Confecção geral
Confección general
Confección generall
EVENTO INTERNACIONAL
EVENTO INTERNACIONAL EVENTOS INTERNACIONALES
Who’s Next & Premiere Classe Paris 04.09.2010 - 07.09.2010 Paris (França) Paris (Francia)
Confecção geral e Acessórios Confección general y Accesorios
EVENTO INTERNACIONAL
EVENTOS INTERNACIONALES
EVENTOS INTERNACIONALES
Mode City 04.09.2010 - 06.09.2010
Prêt à Porter Paris 04.09.2010 - 07.09.2010 Paris (França)
Paris (França)
Paris (Francia)
Paris (Francia)
Confecção geral
Moda praia
Confección general
Moda playa
Outubro / Octubre
EVENTO NACIONAL
EVENTO INTERNACIONAL
EVENTO NACIONAL
EVENTOS NACIONALES
EVENTOS INTERNACIONALES
EVENTOS NACIONALES
Alto Verão Carioca 14.09.2010 - 17.09.2010
Première Vision Paris 14.09.2010 - 16.09.2010
ITMF 17.10.2010 - 19.10.2010
Rio de Janeiro (RJ)
Paris (França)
São Paulo (SP)
Rio de Janeiro (RJ)
Paris (Francia)
São Paulo (SP)
Confecção geral
Têxtil
Confección general
Textil
Palestras Conferencias
Novembro / Noviembre
EVENTO INTERNACIONAL
EVENTO NACIONAL
EVENTO NACIONAL
EVENTOS INTERNACIONALES
EVENTOS NACIONALES
EVENTOS NACIONALES
Who’s Next Dubai 19.10.2010 - 21.10.2010
Minas Trend Preview 03.11.2010 - 06.11.2010
Capital Fashion Week 23.11.2010 - 26.11.2010
Dubai (Emirados Árabes Unidos)
Belo Horizonte (MG)
Brasília (DF)
Dubai (Emiratos Árabes Unidos)
Belo Horizonte (MG)
Brasília (DF)
Marcas
Confecção geral
Confecção geral
Confección general
Confección general
Marcas
Esta agenda poderá sofrer alterações. Confira sempre a agenda on-line em www.abit.org.br Esta agenda puede sufrir alteraciones. Vea siempre la agenda on-line en www.abit.org.br
58 >
[ Notas >
Notes
]
A convite do Texbrasil, estilista Kenzo Takada se reúne com empresários da moda brasileira O estilista Kenzo Takada, fundador da marca KENZO, esteve em São Paulo (SP) entre os dias 19 e 26 de agosto a convite da ABIT e da Apex-Brasil, por intermédio do programa Texbrasil. Durante a visita, Kenzo se reuniu com empresários, estilistas, estudantes de moda e representantes de eventos. Ele ainda participou de um evento para empresários e associações na sede da ABIT, em que falou a respeito do processo de criação e construção de uma marca global e sobre o cenário mundial dos negócios da moda. O propósito da viagem foi apresentar ao estilista japonês a cultura nacional, o potencial da moda brasileira e também discutir novas possibilidades de negócios com empresários do setor. Da capital paulista, Kenzo seguiu para Brasília, onde se encontrou com executivos da APEX-Brasil. Invitado por Texbrasil, estilista Kenzo Takada se reúne con empresarios de la moda brasileña El estilista Kenzo Takada, fundador de la marca KENZO, estuvo en São Paulo (SP) entre los días 19 y 26 de agosto como invitado de ABIT y de Apex-Brasil, por intermedio del programa Texbrasil. Durante la visita, Kenzo se reunió con empresarios, estilistas, estudiantes de moda y representantes de eventos. Él participó también de un evento para empresarios y asociaciones en la sede de ABIT, donde habló al respecto del proceso de creación y construcción de una marca global y sobre el escenario mundial de los negocios de la moda. El propósito del viaje fue presentarle al estilista japonés la cultura nacional, el potencial de la moda brasileña y también discutir nuevas posibilidades de negocios con empresarios del sector. De la capital paulista, Kenzo siguió para Brasilia, donde se encontró con ejecutivos de APEX-Brasil. ATA Carnet: a um passo da realidade Depois de tramitar durante um ano e meio na Câmara dos Deputados, o ATA Carnet encerrou sua passagem pelo Legislativo no dia 09 de agosto, data em que o Executivo divulgou o Decreto Legislativo 563/2010. Essa vitória contou com o apoio incansável da ABIT, que pressionou o Executivo para encaminhar o acordo internacional ao Congresso Nacional e também mobilizou a Frente Parlamentar Mista para o Desenvolvimento da Indústria Têxtil e de Confecção, tanto na Câmara dos Deputados quanto no Senado Federal. O ATA Carnet é essencial para os exportadores. Com esse instrumento, eles poderão levar um bem, em caráter temporário, para outros países sem o recolhimento de nenhum imposto ou taxa. Para tanto, é preciso que 100% das mercadorias retornem para o país de origem. O ATA Carnet também exclui a necessidade de declaração aduaneira e o depósito de garantia do exportador no país onde está sendo realizada a importação temporária. Agora, o Executivo precisa implementar o instrumento, e também é necessário selecionar e filiar as entidades garantidoras e emissoras do ATA. A ABIT continuará atuando junto ao Executivo para garantir que o instrumento possa ser utilizado pelas empresas exportadoras. ATA Carnet: a un paso de la realidad Después de tramitar durante un año y medio en la Cámara de Diputados, el ATA Carnet finalizó su paso por el Legislativo el día 09 ABIT/Texbrasil | Setembro 2010 | Septiembre 2010
de agosto, fecha en que el Ejecutivo divulgó el Decreto Legislativo 563/2010. Esa victoria contó con el apoyo incansable de ABIT, que presionó al Ejecutivo a encaminar el acuerdo internacional al Congreso Nacional y también movilizó el Frente Parlamentario Mixto para el Desarrollo de la Industria Textil y de Confección, tanto en la Cámara de Diputados como en el Senado Federal. El ATA Carnet es esencial para los exportadores. Con ese instrumento, podrán llevar un bien, en carácter temporal, a otros países sin el pago de ningún impuesto o tasa. Para ello, es necesario que el 100% de las mercaderías regresen al país de origen. El ATA Carnet también excluye la necesidad de declaración aduanera y el depósito de garantía del exportador en el país en que se está siendo realizada la importación temporal. Ahora, el Ejecutivo necesita implementar el instrumento, y también es necesario seleccionar y afiliar a las entidades garantizadoras y emisoras del ATA. ABIT continuará actuando frente al Ejecutivo para garantizar que el instrumento pueda ser utilizado por las empresas exportadoras. ITMF Brasil 2010 A edição 2010 da convenção anual do International Textile Manufacturers Federation (ITMF) será realizada em São Paulo entre os dias 17 e 19 de outubro. Com o tema “Conformidade, Sustentabilidade e Rentabilidade”, o evento deve contar com nomes como Haroldo Cunha, presidente da ABRAPA, Richard Ward, diretor-superintendente da Petroquímica Suape, Marcos de Marchi, presidente da Rhodia, Guido Mantega, Ministro da Fazenda, Henrique Meirelles, Presidente do Banco Central, Luciano Coutinho, Presidente do BNDES, Marcos Gouvea de Souza, do GMD Brasil, e Alessandro Teixeira, Presidente da APEX-Brasil. Representantes internacionais também apresentarão suas palestras, entre eles Dan Cameron, Gerente-geral do Terranova Ranch (EUA), Terry Townsend, Diretor-executivo do ICAC (EUA), David Bayliss, Diretor da Advansa (Turquia), John Hawksworth, Diretor da PWC (UK), Achim Steiner, Diretor-executivo do Programa de Meio Ambiente das Nações Unidas (Quênia), John Cheh, CEO da Esquel (Hong Kong, China), John Easton, Gerente de Soluções Ecológicas da Dystar (UK). “Alinhar o discurso mundial do setor e tornar esse importante segmento da economia global em uma referência quanto aos cuidados ambientais e sociais, visando desenvolvimento sustentável e eficiente para os próximos profissionais que vão dirigir os teares da economia, conciliando isso com ética e lucros, são os principais motivos pelos quais nos reuniremos”, afirmou Aguinaldo Diniz Filho, presidente da ABIT e que será mediador das discussões, da reunião. A Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção é corresponsável pela realização e coordenação do evento, juntamente à diretoria do ITMF. O encontro conta também com a parceria do Texbrasil. Mais informações em www.itmfbrasil.com.br ITMF Brasil 2010 La edición 2010 de la convención anual del International Textile Manufacturers Federation (ITMF) se realizará en São Paulo entre los días 17 y 19 de octubre. Con el tema “Conformidad, Sostenibilidad y Rentabilidad”, el evento debe contar con nombres como Haroldo Cunha, presidente de ABRAPA, Richard Ward, director superintendente de la Petroquímica Suape, Marcos de Marchi, presidente de Rhodia,
59 Guido Mantega, Ministro de Hacienda, Henrique Meirelles, Presidente del Banco Central, Luciano Coutinho, Presidente del BNDES, Marcos Gouvea de Souza, del GMD Brasil, y Alessandro Teixeira, Presidente de APEX-Brasil. Representantes internacionales también presentarán sus conferencias, entre ellos Dan Cameron, Gerente general de Terranova Ranch (EE.UU), Terry Townsend, Director ejecutivo del ICAC (EE.UU), David Bayliss, Director de Advansa (Turquía), John Hawksworth, Director de PWC (UK), Achim Steiner, Director ejecutivo del Programa de Medio Ambiente de las Naciones Unidas (Kenia), John Cheh, CEO de Esquel (Hong Kong, China), John Easton, Gerente de Soluciones Ecológicas de Dystar (UK). “Alinear el discurso mundial del sector y transformar ese importante segmento de la economía global en una referencia respecto a los cuidados ambientales y sociales, buscando desarrollo sostenible y eficiente para los próximos profesionales que van a dirigir los telares de la economía, conciliando eso con ética y ganancias, son los principales motivos por los cuales nos reuniremos”, afirmó Aguinaldo Diniz Filho, presidente de ABIT, que será mediador de las discusiones y de la reunión. La Asociación Brasileña de la Industria Textil y de Confección es corresponsable por la realización y coordinación del evento, en conjunto con la dirección del ITMF. El encuentro cuenta también con la cooperación de Texbrasil. Más informaciones en www. itmfbrasil.com.br
Sucesso em Mostra de Tecidos para Decoração Entre os dias 27 e 30 de julho foi realizada a 4ª edição da ForMóbile, no Pavilhão do Anhembi, em São Paulo. Durante o evento, 18 expositores que fazem parte do Comitê de Tecidos para Decoração da ABIT puderam apresentar suas novidades, que incluíram estampas, tecidos e tendências. Para Ramiro Palma, coordenador do Comitê, esse segmento é fundamento para a indústria têxtil. “Com a participação das empresas na mostra, os produtos das marcas ganham maior visibilidade no mercado. Se somados os ramos de cama, mesa, banho e decoração, somos responsáveis por 17% do faturamento de todo o setor”, afirmou. Em relação à ForMóbile, Palma disse que o evento consagrou o formato de exposição utilizado pelos integrantes do Comitê em grandes eventos. “Muitos clientes que passaram pela nossa mostra elogiaram a formatação. O fato das empresas estarem todas juntas, em um mesmo espaço, é um facilitador para a visitação e agiliza o contato com todos os desenvolvimentos do segmento”, explicou. “Essa é a feira mais democrática que já fizemos, pois existe uma variedade enorme de itens. O comprador que nos visitou encontrou em cada um dos estandes artigos diferentes, que são fruto de um trabalho de pesquisa de mercado e investimentos em novas tecnologias”. Éxito en Muestra de Tejidos para Decoración Entre los días 27 y 30 de julio se realizó la 4ª edición de ForMóbile, en el Pailhão Anhembi, en São Paulo. Durante el evento, 18 expositores que forman parte del Comité de Tejidos para Decoración de ABIT pudieron presentar sus novedades, que incluyeron estampas, tejidos y tendencias. Para Ramiro Palma, coordinador del Comité, ese segmento es fundamental para la industria textil. “Con la participación de las empresas en la muestra, los productos de las marcas obtienen
mayor visibilidad en el mercado. Si sumados los ramos de cama, mesa, baño y decoración, somos responsables por el 17% de la facturación de todo el sector”, afirmó. En relación a ForMóbile, Palma dijo que el evento consagró el formato de exposición utilizado por los integrantes del Comité en grandes eventos. “Muchos clientes que pasaron por nuestra muestra elogiaron el formato. El hecho de que las empresas estén todas juntas, en un mismo espacio, es un facilitador para la visita y agiliza el contacto con todos los desarrollos del segmento”, explicó. “Esa es la feria más democrática que ya hicimos, pues existe una variedad enorme de ítems. El comprador que nos visitó encontró en cada uno de los stands artículos diferentes, que son fruto de un trabajo de encuesta de mercado e inversiones en nuevas tecnologías”. Salão Première Brasil torna-se referência na América Latina O Salão Première Brasil, realizado nos dias 21 e 22 de julho, em São Paulo, mostrou ao público lançamentos em tecidos, fios, fibras e acessórios para o Outono/Inverno 2011. Nesta segunda edição do evento, que teve apoio da ABIT, Texbrasil, Apex-Brasil e do SinditêxtilSP, foram 88 expositores, número 30% a mais que a primeira edição. Entre os 10 países participantes estiveram Áustria, Brasil, Bulgária, França, Alemanha e Itália. O presidente da ABIT, Aguinaldo Diniz Filho, esteve presente na abertura da feira e disse que, por conta do conhecimento e da experiência dos seus realizadores, “além de auxiliar ainda mais a projeção da indústria brasileira, a Première Brasil tem tudo para se tornar um dos maiores e mais importantes salões de moda e negócios do mundo”, observou. Já Rafael Cervone Netto, presidente do Sinditêxtil-SP e diretor executivo do Texbrasil, afirmou: “Para nós, o Salão é tão importante que trouxemos três jornalistas internacionais e quatro compradores estrangeiros”. A próxima edição da Première Brasil acontecerá dias 19 e 20 de janeiro de 2011, edição Primavera/Verão. Salón Première Brasil se transforma en referencia en América Latina El Salón Première Brasil, realizado los días 21 y 22 de julio, en São Paulo, mostró al público lanzamientos en tejidos, hilos, fibras y accesorios para el Otoño/Invierno 2011. En esta segunda edición del evento, que tuvo apoyo de ABIT, Texbrasil, Apex-Brasil y del SinditêxtilSP, fueron 88 expositores, número 30% superior a la primera edición. Entre los 10 países participantes estuvieron Austria, Brasil, Bulgaria, Francia, Alemania e Italia. El presidente de ABIT, Aguinaldo Diniz Filho, estuvo presente en la apertura de la feria y dijo que, por cuenta del conocimiento y de la experiencia de sus realizadores, “además de auxiliar aún más la proyección de la industria brasileña, Première Brasil tiene todo para transformarse en uno de los mayores y más importantes salones de moda y negocios del mundo”, observó. Rafael Cervone Netto, presidente del Sinditêxtil-SP y director ejecutivo de Texbrasil, afirmó: “Para nosotros, el Salón es tan importante que trajimos a tres periodistas internacionales y cuatro compradores extranjeros”. La próxima edición de Première Brasil tendrá lugar durante los días 19 y 20 de enero de 2011, edición Primavera/Verano.