เลม 2
: : เนื้อหาในเล ม 2 เที่ยวประเทศจีน | สุขภาพและความเจ็บปวย | การยืมสิ่งของ เสื้อผาและเคร�องแตงกาย | วิชาเรียน | ตำแหน�งและสถานที่ การสั่งอาหาร | งานอดิเรก ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง
ระดับ
กลาง
ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 2
หมวด : ภาษา
www.MISbook.com
ers
• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง จำลองสถานก D V ผ เู รยี นฝก สนทน D อ� ให
ากั
บ
9 786165 275095
nn
ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!
จ รงิ ารณ
ISBN 978-616-527-509-5
199.-
ระดับ เบือ้ งต น
e fo r B e gi
Speaker
มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา
พยี ง1 เิ ศษ เ คา
รา
DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา
เพ
เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้
es
n
สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา
ฉบับ สมบูรณ
C hi
พร อม DVD ประกอบการเร�ยน
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 2
ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย
เลม 2
เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด
พรอ ม
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ
-
ers
nn
es
n
ďøŞô 2
C hi
ÜíĄí ýôíČöæŢ e fo r B e gi
¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 2 ISBN 978-616-527-509-5 ÃÒ¤Ò 199 ºÒ·
สงวนลิขสิทธิต์ ามพระราชบัญญัตลิ ขิ สิทธิ์ พ.ศ. 2537 โดยสํานักพิมพเอ็มไอเอส หามนําสวนหนึง่ สวนใดของ หนังสือเลมนี้ ไปลอกเลียนแบบ ทําสําเนา ถายเอกสาร หรือนําไปเผยแพรบนอินเตอรเน็ตและเครือขายตางๆ ไมวาจะในรูปแบบใดๆ นอกจากจะไดรับอนุญาตเปนลายลักษณอักษรจากทางสํานักพิมพเทานั้น ชื่อผลิตภัณฑและเครื่องหมายการคาตางๆ ที่อางถึงเปนของบริษัทนั้นๆ
¤³Ð¼ÙŒ¨Ñ´·íÒ บรรณาธิการสํานักพิมพ ชิดพงษ กวีวรวุฒิ ผูเขียน พรรณาภา สิริมงคลสกุล ออกแบบรูปเลมและ ภาพประกอบ ศิรินทรา วัชรเดชสุวรรณ ออกแบบปก ภรณีย สนองผัน พิสูจนอักษร ปยะพรรณ เอือ้ อริยะพานิชกุล ประสานงานสือ่ สิง่ พิมพ บุษกร กูห ลี ฝายการตลาด วราลี สิทธิจนิ ดาวงศ พิมพที่ บริษัท พิมพดี จํากัด ผูพิมพ/ผู โฆษณา เสริม พูนพนิช
¨Ñ´¾ÔÁ¾ â´Â ในเครือสํานักพิมพเอ็มไอเอส 213/3 ซอยพัฒนาการ 1 (สาธุประดิษฐ 34 แยก 6) แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ) โทรสาร 0-2294-8787 www.MISbook.com
¨Ñ´¨íÒ˹‹ÒÂâ´Â บริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จํากัด (มหาชน)
1858/87-90 ชั้น 19 อาคารทีซี ไอเอฟ ทาวเวอร ถนนบางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท 0-2739-8000 โทรสาร 0-2739-8609 www.se-ed.com ¡Ã³ÕμŒÍ§¡ÒÃÊÑ觫×éͨíҹǹÁÒ¡ ¡ÃسÒμÔ´μ‹Í½†Ò¡ÒÃμÅÒ´ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 à¾×èÍÃѺʋǹŴ¾ÔàÈÉ
Ëҡ˹ѧÊ×ÍàÅ‹Á¹Õ¼é ÅÔμäÁ‹ä´ŒÁÒμðҹ ÍÒ·Ô Ë¹ŒÒ¡ÃдÒÉÊÅѺ¡Ñ¹ ˹ŒÒ«íÒé ˹ŒÒ¢Ò´ËÒ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ Â¹Ô ´ÕÃºÑ ¼Ô´ªÍºà»ÅÕÂè ¹ ãËŒãËÁ‹ â´ÂÊ‹§ÁÒà»ÅÕè¹μÒÁ·ÕèÍÂÙ‹´ŒÒ¹º¹ËÃ×ÍμÔ´μ‹Í Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 (ÊÒÂÍÑμâ¹ÁÑμÔ)
¤íÒ¹íÒ
สื่อการสอนชุด “ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ เลม 2” จัดทําขึ้นเพื่อเปนคูมือประกอบการเรียนภาษาจีนกลางในระดับเบื้องตนถึง ระดับกลาง ซึ่งเนื้อหาจะแบงออกเปน 11 บท เนนทั้งทักษะฟง-พูด-อาน-เขียน ที่สามารถนําไปใช ในชีวิตประจําวัน ในแตละบทจะประกอบไปดวย 1. แผนการเรียน เปนแนวทางการเรียนรูอยางเปนลําดับขั้นตอน เพื่อ ใหการเรียนภาษาจีนสัมฤทธิผลยิ่งขึ้น 2. บทสนทนา เปนบทสนทนาที่ใชบอ ยในชีวติ ประจําวันซึง่ จําเปน สําหรับผูเ ริม่ ตนเรียนรูภ าษาจีนพรอมพินอินและคําแปล ผูเ รียนควรฝก อานหลายๆ ครั้งเพื่อใหจําไดขึ้นใจ 3. คําศัพท ดึงคําศัพทที่ควรรู ในบทสนทนาแตละบทพรอมพินอินและคําแปล ซึ่ง จะทําใหเราทราบความหมายของคําศัพทภาษาจีนคํานั้นๆ 4. คําอธิบายประกอบ ประกอบไปดวย - ดานไวยากรณ อธิบายไวยากรณที่ใช ในบทสนทนา เพื่อใหผูเรียนเขาใจและ นําไปใช ไดอยางถูกตอง - คําอธิบายเพิ่มเติม อธิบายเกร็ดและประโยคนารูตางๆ เพื่อเสริมความเขาใจ ใหดียิ่งขึ้นในบทเรียนนั้นๆ 5. ทบทวน ในแตละบทจะมีการทบทวนทัง้ ไวยากรณ การออกเสียง และรูปประโยค สําหรับใชพูด 6. คําศัพทนารูเพิ่มเติม แนะนําคําศัพทเพิ่มเติมที่เกี่ยวของกับบทเรียนนั้นๆ 7. แบบฝกหัด ฝกอานออกเสียง (ตามเสียงใน CD) และทบทวนความรูกับ แบบฝกหัดหลากหลายรูปแบบทายบทเพื่อวัดความเขาใจ 8. ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน นอกจากนี้ยังมีแบบทดสอบเพื่อชี้วัดความเขาใจกอนที่จะขึ้นบทเรียนใหมอีกดวย ซึ่งจะชวยใหผูเรียนประสบความสําเร็จในการเรียนภาษาจีนดวยตนเองมากยิ่งขึ้น เพราะ ผูเ รียนจะตองทบทวนและทําความเขาใจเนือ้ หาในบทเรียนกอนหนาใหเขาใจอยางกระจาง เสียกอนแลวจึงขึน้ บทเรียนใหม ทางคณะผูจ ดั ทําจึงหวังวา สือ่ การสอนชุดนีจ้ ะเปนพืน้ ฐาน ที่ดีใหกับผูเริ่มตนศึกษาภาษาจีนกลางดวยตนเอง และสามารถพัฒนาสูการเรียนรูภาษา จีนกลางในระดับสูงตอไป การฝกออกเสียงในหนังสือเลมนี้จะไมมีคําอานภาษาไทยเลียนเสียงภาษาจีน เพื่อ ตองการใหผูเรียนคุนเคยกับการออกเสียงโดยใชพินอิน และเปนการฝกสําเนียงใหเหมือน เจาของภาษา ดังนั้นในแตละบทเรียนผูเรียนควรฝกออกเสียงโดยดูจากพินอิน 1 รอบกอน จากนั้นจึงเปดฟงเสียงจากซีดีแลวฝกออกเสียงตาม เพราะจะชวยใหผูเรียนสามารถ พัฒนาการออกเสียงใหเหมือนเจาของภาษาไดงายยิ่งขึ้น
ÊÒúÑÞ º··Õè 1
º··Õè 2
º··Õè 3
在中国旅游。à·ÕèÂÇ»ÃÐà·È¨Õ¹
1
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
2 4 8 10 11 12 18
你怎么了?¤Ø³à»š¹ÍÐäÃ
21
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
22 24 26 28 29 30 36
借给我一下儿。ãËŒ©Ñ¹Â×Á˹‹ÍÂ
39
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
40 42 45 48 49 50 57
ÊÒúÑÞ º··Õè 4
º··Õè 5
º··Õè 6
在哪儿买的?«×éÍ·Õèä˹
59
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
60 62 65 68 69 70 77
你想选什么课?¤Ø³¨ÐàÅ×Í¡ÇÔªÒÍÐäÃ
79
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
80 82 85 88 89 90 96
我们学校。âçàÃÕ¹¢Í§¾Ç¡àÃÒ
99
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
100 102 105 109 111 112 122
ÊÒúÑÞ º··Õè 7
º··Õè 8
º··Õè 9
我们要吃什么菜?àÃҨзҹÍÐäáѹ´Õ
125
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
126 128 133 137 138 140 147
京剧我看得懂,听不懂。©Ñ¹´Ù§ÇÔé ࢌÒ㨠áμ‹¿§˜ äÁ‹à¢ŒÒã¨
149
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
150 152 155 158 159 160 168
真倒霉!⪤ÌÒ¨ÃÔ§
171
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
172 174 178 181 182 184 192
ÊÒúÑÞ º··Õè 10
谈论自己的爱好。¾Ù´¤ØÂàÃ×èͧ§Ò¹Í´Ôàá¢Í§μ¹àͧ แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
º··Õè 11
跟朋友去游泳。ä»Ç‹Ò¹íéҡѺà¾×è͹ แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
Ẻ·´Êͺ¾ÃŒÍÁà©Å º··Õè 1-11
195
196 198 201 204 205 10 0 206 10 214
215 216 218 221 225 226 100 228 10 237
239
º··Õè 1
第一课
à·ÕèÂÇ»ÃÐà· 在中国
Ȩչ
Zài Zh
旅游。
ōnggu
ó lǔyó
u.
á¼¹¡ÒÃàÃÕ¹
1
¤ÃÑ駷Õè 1-2 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-4 àÇÅÒ·Õè㪌㹡ÒÃàÃÕ¹ 2 ¤ÃÑé§ ¤ÃÑé§ÅÐ 2 ªÑèÇâÁ§ Ê×èÍ¡ÒÃàÃÕ¹·Õè㪌 ˹ѧÊ×Í¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 2
º··Õè
¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทและบทสนทนาประจําบท
¤ÃÑ駷Õè 1 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-2
à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 生词 คําศัพท 会话 บทสนทนา
·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 1 วงกลมเสียงวรรณยุกตตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 2 เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 3 เขียนพินอินจากคําศัพทตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 4 ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามเสียงที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)
2
¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูและทําความเขาใจเกี่ยวกับ ไวยากรณประจําบทและคําอธิบายเพิ่มเติม เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทนารูเพิ่มเติมประจําบท
¤ÃÑ駷Õè 2 ªÑèÇâÁ§·Õè 3-4
à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 语法 ดานไวยากรณ ไดแก 1. การใช 不但...,而且... 2. การใช 比 3. การใช 最 คําอธิบายเพิ่มเติม ไดแก 1. การใช 真的吗? 2. การใช 对...来说 3. การใช 其实 คําศัพทนารูเพิ่มเติมเกี่ยวกับสถานที่ทองเที่ยวของจีน
·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ 复习 ทบทวนประจําบท ไดแก 1. ทบทวนการใช 比 ในการเปรียบเทียบ 2. ทบทวนการใช 不但... ,而且... ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 5 แตงประโยคโดยใช 不但...,而且... กับคําที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 6 เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 7 แปลประโยคเหลานี้เปนภาษาไทย แบบฝกหัดที่ 8 เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา
3
º··Õè 1 第
课 一
à·ÕèÂÇ»ÃÐà·È¨Õ¹ 在中国旅游。 会话 º·Ê¹·¹Ò
在小文的留学生班上,小文跟同班同学正在谈话 Zài Xiǎo Wén de liúxuéshēng bānshang, Xiǎo Wén gēn tóngbān tóngxué zhèngzài tánhuà
4
意伦:
刚才我们学习了第四十课“中国的名胜古迹”。 小文你去过什么名胜古迹?
Yì Lún:
Gāngcái wǒmen xuéxí le dì sì shí kè Zhōngguó de míngshèng gǔjì . Xiǎo Wén nǐ qù guò shénme míngshèng gǔjì?
小文:
我只去过几个名胜古迹,但是刘美比我去的 地方多很多。
Xiǎo Wén:
Wǒ zhǐ qù guò jǐ gè míngshèng gǔjì, dànshì Liú Měi bǐ wǒ qù de dìfāng duō hěn duō.
意伦:
真的吗?刘美,你去过了长城没有?
Yì Lún:
Zhēn de ma? Liú Měi, nǐ qù guò le Chángchéng méiyǒu?
刘美:
我不但去过,而且去过了五六次。
Liú Měi:
Wǒ búdàn qù guò, érqiě qù guò le wǔ liù cì.
意伦:
真的?你去过了什么名胜古迹?
Yì Lún:
Zhēn de? Nǐ qù guò le shénme míngshèng gǔjì?
刘美:
我去过长城,少林寺,天坛,故宫等。
Liú Měi:
Wǒ qù guò Chángchéng, Shàolínsì, Tiāntán, Gùgōng děng.
意伦:
你最喜欢哪儿个地方?
Yì Lún:
Nǐ zuì xǐhuan nǎr gè dìfāng?
对我来说,我最喜欢长城。长城很大, 景色非常美丽。
Liú Měi:
Duì wǒ lái shuō, wǒ zuì xǐhuan Chángchéng. Chángchéng hěn dà, jǐngsè fēicháng měilì.
意伦:
小文呢?
Yì Lún:
Xiǎo Wén ne?
小文:
我还没有机会去。
Xiǎo Wén:
Wǒ hái méiyǒu jīhuì qù.
意伦:
啊,那么除了小文以外,我们都去过长城了。
Yì Lún:
Ā, nàme chúle Xiǎo Wén yǐwài, wǒmen dōu qù guò Chángchéng le.
小文:
其实我打算下星期天跟朋友去长城玩。
Xiǎo Wén:
Qíshí wǒ dǎsuàn xià xīngqītiān gēn péngyou qù Chángchéng wán.
意伦:
太好了!
Yì Lún:
Tài hǎo le!
我
。
刘美:
去过长城
5
¤íÒá»Åº·Ê¹·¹Ò ทีช่ นั้ เรียนนักเรียนตางชาติของเสีย่ วเหวิน เสีย่ วเหวินกับเพือ่ นรวมชัน้ กําลังคุยกัน อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน:
เมื่อกี้พวกเราเพิ่งเรียนบทที่ 40 กันไป เรื่อง “โบราณสถานที่มีชื่อเสียงของ ประเทศจีน” เสี่ยวเหวินคุณเคยไปโบราณสถานอะไรมาบางแลว ฉันเคยไปโบราณสถานแค ไมกที่ ี่ แตวา หลิวเหมยเคยไปหลายทีม่ ากกวาฉัน จริงเหรอ หลิวเหมย คุณเคยไปกําแพงเมืองจีนไหม ฉันไมเพียงแคเคยไปนะ แตยังไปมา 5-6 ครั้งแลวดวย จริงหรือ แลวคุณเคยไปที่ ไหนมาแลวบาง ฉันเคยไปกําแพงเมืองจีน วัดเสาหลิน หอฟาดินเทียนถัน พระราชวังตองหาม เปนตน คุณชอบที่ ไหนมากที่สุด สําหรับฉันแลว ฉันชอบกําแพงเมืองจีนมากที่สุด กําแพงเมืองจีนใหญมาก ทัศนียภาพก็สวยมากๆ เสี่ยวเหวินละ ฉันยังไมมี โอกาสไปเลย อาว ถาอยางนั้นนอกจากเสี่ยวเหวิน พวกเราตางก็เคยไปกําแพงเมืองจีน กันหมดแลว จริงๆ แลว ฉันวางแผนวาวันอาทิตยหนาจะไปเทีย่ วกําแพงเมืองจีนกับเพือ่ น ดีจังเลย
专名 ¤íÒ¹ÒÁ੾ÒÐ 长城 少林寺 天坛 故宫 6
Chángchéng Shàolínsì Tiāntán Gùgōng
กําแพงเมืองจีน วัดเสาหลิน หอฟาดินเทียนถัน พระราชวังตองหาม
生词 ¤íÒÈѾ· 留学生班
ชั้นเรียนนักเรียนตางชาติ
liúxuéshēng bān
同班同学
เพื่อนรวมชั้นเรียน
tóngbān tóngxué
谈话 tánhuà
คุย, สนทนา 第 dì
ที่, ลําดับที่
名胜古迹
几 jǐ
จํานวนไมเกิน 10
míngshèng gǔjì
โบราณสถานที่มีชื่อเสียง
次 不但...,而且... cì dìfāng búdàn…, érqiě… สถานที่ ไมเพียงแต... แตยงั ...อีกดวย ครั้ง (ลักษณนาม) 地方
景色
非常
美丽
机会
jǐngsè
fēicháng
měilì
jīhuì
ทัศนียภาพ
มาก
สวย, สวยงาม
โอกาส
除了... 以外,...
chúle…yǐwài, …
นอกจาก...แลวยัง... 其实
打算
qíshí
dǎsuàn
จริงๆ แลว, ที่จริงแลว
วางแผน
玩
最
wán
zuì
เที่ยว, เที่ยวเลน
ที่สุด
7
解释 ¤íÒ͸ԺÒ»ÃСͺ 语法 ´ŒÒ¹äÇÂҡó 1. การใช 不但...,而且... คําวา 不但...,而且... búdàn…, érqiě… มีความหมายวา “ไมเพียง... แตยัง...ดวย” ซึ่งเปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) ใชเชื่อมระหวางวลีหรือประโยค 2 ประโยคเขาไวดวยกัน เพื่อเปนการบอกความสัมพันธแบบเพิ่มระดับ
ÃٻẺ
不但 + ÇÅÕ/»ÃÐ⤠A + 而且 + ÇÅÕ/»ÃÐ⤠B ·ÕèàÊÃÔÁʋǹ˹ŒÒ
โดยคําวา 不但 เปนคําเชื่อมที่ใชคูกับคําวา 而且 หรือคําวา 并且 และ ในสวนของวลีหรือประโยค B ที่เสริมสวนหนา สามารถนําคําวิเศษณ 也, 还 หรือ 又 มาใชรวมได เชน
她不但很美,而且说汉语非常好听。 Tā búdàn hěn měi, érqiě shuō hànyǔ fēicháng hǎotīng.
หลอนไมเพียงแตสวยมาก แตยังพูดภาษาจีนได ไพเราะมากอีกดวย 你坐公车去吧!不但省钱,而且还安全。 Nǐ zuò gōngchē qù ba! Búdàn shěngqián, érqiě hái ānquán.
คุณนั่งรถประจําทางเถอะ ไมเพียงแตประหยัดเงิน แตยังปลอดภัยดวย 2. การใช 比 คําวา 比 bǐ เปนคําบุพบทตัวหนึ่ง (介词 jiècí) ที่นิยมใช ในการเปรียบเทียบ โดยเปนการเปรียบเทียบระหวาง A กับ B โดยมีรูปแบบ
ÃٻẺ A + 比 + B + º·¡ÃÔÂÒ
เชน
他比我去多好几次。 Tā bǐ wǒ qù duō hǎo jǐ cì.
เขาเคยไปมากกวาฉันหลายครั้ง 这条河比那条河长。 Zhè tiáo hé bǐ nà tiáo hé cháng.
8
แมนํ้าสายนี้ยาวกวาแมนํ้าสายนั้น
3. การใช 最 คําวา 最 zuì เปนคํากริยาวิเศษณ (副词 fùcí) ประเภทที่บงบอกระดับและ พบเห็นบอย ซึ่งมีความหมายวา “ที่สุด, สุด” โดยจะใชวางหนาคํากริยาหรือคําคุณศัพท เชน
最喜欢 最好 最富
zuì xǐhuan zuì hǎo zuì fù
ชอบที่สุด ดีที่สุด รวยที่สุด
¤íÒ͸ԺÒÂà¾ÔèÁàμÔÁ 1. คําวา 真的吗?Zhēn de ma? มีความหมายวา “จริงเหรอ, จริงๆ เหรอ” ซึ่งมี ไว ใช ในการยอนถามคูสนทนา เชน
真的吗?你已经结婚了。 Zhēn de ma? Nǐ yǐjīng jiéhūn le.
จริงเหรอ คุณแตงงานแลว
2. คําวา 对...来说 Duì…lái shuō มีความหมายวา “สําหรับ...แลว” โดยชอง ที่เวนวางไวจะใสคํานามหรือคําสรรพนามลงไป เชน
对我来说,我最喜欢长城。 Duì wǒ lái shuō, wǒ zuì xǐhuan Chángchéng.
สําหรับฉันแลว ฉันชอบกําแพงเมืองจีนมากที่สุด
3. คําวา 其实 qíshí มีความหมายวา “จริงๆ แลว, ที่จริงแลว” เปนคํากริยา วิเศษณ ซึ่งหมายถึง สิ่งที่จะพูดตอไปเปนเรื่องจริง เชน
他其实不是坏人。 Tā qíshí búshì huàirén.
จริงๆ แลว เขาไมใชคนไมดี 其实我已经打算明年去中国留学。 Qíshí wǒ yǐjīng dǎsuàn míngnián qù Zhōngguó liúxué.
จริงๆ แลว ผมวางแผนไววาปหนาจะไปเรียนตอที่ประเทศจีน 9
复习 ·º·Ç¹ 1. ทบทวนการใช 比 ในการเปรียบเทียบ 我比你大。 Wǒ bǐ nǐ dà.
ฉันแกกวาคุณ/ฉันอายุมากกวาคุณ 小文做菜比马林好。 Xiǎo Wén zuò cài bǐ Mǎ Lín hǎo.
เสี่ยวเหวินทําอาหารไดอรอยกวาหมาหลิน 你家比我家远很多。 Nǐ jiā bǐ wǒ jiā yuǎn hěn duō.
บานคุณไกลกวาบานฉันมาก 爸爸比妈妈身体结实。 Bàba bǐ māma shēntǐ jiēshi.
สุขภาพของคุณพอแข็งแรงกวาคุณแม
2. ทบทวนการใช 不但...,而且... 我不但会说法语,而且说得流利。 Wǒ búdàn huì shuō fǎyǔ, érqiě shuō de liúlì.
ฉันไมเพียงแตพูดภาษาฝรั่งเศสได แตยังพูดไดคลองแคลวอีกดวย 她不但好可爱,而且脾气很好。 Tā búdàn hǎo kě ài, érqiě píqì hěn hǎo.
หลอนไมเพียงแตนารัก แตยังนิสัยดีมากอีกดวย 这个图书馆不但有词典,而且还有百科全书。 Zhè gè túshūguǎn búdàn yǒu cídiǎn, érqiě hái yǒu bǎikēquánshū.
หองสมุดนี้ ไมเพียงแตมีพจนานุกรม แตยังมีสารานุกรมอีกดวย
10
¤íÒÈѾ· ¹‹ÒÃÙŒà¾ÔèÁàμÔÁ คําศัพทเกี่ยวกับสถานที่ทองเที่ยวของจีน 西递宏村
太平河
Xīdì‒Hóngcūn
เมืองเกาซีตี้-หงชุน
Tàipínghé
ทะเลสาบไทผิง 都江堰 Dūjiāngyàn
เขื่อนตูเจียงเยี่ยน
黄山 Huángshān
ภูเขาหวงซาน
乐山大佛 Lèshāndàfó
หลวงพอโตเขาเลอซาน
青海湖
泰山
Qīnghǎihú
Tàishān
ทะเลสาบชิงไห
ภูเขาไทซาน 四姑娘山
秦始皇帝陵
Sìgūniangshān
Qínshǐhuángdìlíng
ภูเขาสี่ดรุณี
สุสานจักรพรรดิจิ๋นซี
莫高窟 Mògāokū
ถํ้าผามอเกาคู 青城山
Jiǔzhàigōu
Qīngchéngshān
ภูเขาชิงเฉิง
九寨沟
香格里拉
จิ่วไจ โกว
Xiānggélǐlā
แชงกรีลา
11
Ẻ½ƒ¡ËÑ´ º··Õè 1 Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1 วงกลมเสียงวรรณยุกตตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7
liū
liú
liǔ
liù
tān
tán
tǎn
tàn
qiē
qié
qiě
qiè
jīng
jíng
jǐng
jìng
fēi
féi
fěi
fèi
wāi
wái
wǎi
wài
suān
suán
suǎn
suàn
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2
12
เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้
2.1
liúxuéshēng
_____________
2.6
cì
_____________
2.2
tán
_____________
2.7
jǐngsè
_____________
2.3
míngshèng
_____________
2.8
fēicháng
_____________
2.4
gǔjì
_____________
2.9
jīhuì
_____________
2.5
dìfāng
_____________
2.10
qíshí
_____________
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3
เขียนพินอินจากคําศัพทตอไปนี้
故宫
__________
3.6 打算
3.2 天坛
__________
3.7 少林寺 __________
3.3 玩
__________
3.8 美丽
__________
3.4 除了
__________
3.9 以外
__________
3.5 长城
__________
3.10 次
__________
3.1
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4
__________
ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามเสียงที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)
2.1
xuesheng
2.6
mingsheng
2.2
qishi
2.7
guji
2.3
difang
2.8
meili
2.4
jingse
2.9
feichang
2.5
tan
2.10
zui
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1
แตงประโยคโดยใช 不但..., 而且... กับคําที่ใหมา
那个小饭店 / 好吃 / 便宜 ____________________________________________________________
5.2 我坐公车 / 去学校 / 省钱 / 很安全 ____________________________________________________________
5.3 他 / 去过 / 中国 / 去过了 / 好几次 ____________________________________________________________
5.4 他 / 会说 / 英语 / 也 / 会说 / 汉语 ___________________________________________________________ 13
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 非常
6.1
เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา 其实
打算
美丽 不但... 而且... 次
我____________跟小文去长城玩。
6.2 ____________我还没有机会去中国。 6.3 我最喜欢是长城,长城很大,景色很____________。 6.4 我____________高兴见到你。 6.5 他去过了我家好几____________。 6.6 我弟弟____________会弹吉他 (tán jítā ดีดกีตาร), ____________会弹钢琴 (tán gāngqín เลนเปยโน)。
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 7.1
แปลประโยคเหลานี้เปนภาษาไทย
他比我去过好几次。 ____________________________________________________________
7.2 这条河比那条河长。 ____________________________________________________________
7.3 你家比我家远很多。 ____________________________________________________________
7.4 我比你高。 ____________________________________________________________
7.5 你比他大。 ____________________________________________________________ 14
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 8 8.1
A:
เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา
你去过__________名胜古迹? 什么 呢
B:
我只去过_________名胜古迹, 很多 几个 但是刘美_________我去的地方多_________。 比 跟 地方 什么 很多
8.2
A:
刘美,你去过________了没有? 长城 工作
B:
我_________去过,_________去过了五六次。 不但 很 而且 好
8.3
A:
你_________喜欢哪儿个_________? 哪儿 地方 最 也
B:
对我_________,我最_________长城。 喜欢 不但 很 来说 好
15
à©ÅÂ
Ẻ½ƒ¡ËÑ´ º··Õè 1
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1 1.1
liú
1.2
1.3
tán
qiě
1.4
1.5
jǐng
fēi
1.6
wài
1.7
suàn
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2 2.1 留学生 2.6 次
2.2 谈
2.7 景色
2.3 名胜 2.8 非常
2.4 古迹 2.9 机会
2.5 地方 2.10 其实
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3 3.1 3.6
Gùgōng dǎsuàn
3.2 3.7
Tiāntán Shàolínsì
3.3 wán 3.4 chúle 3.5 Chángchéng 3.8 měilì 3.9 yǐwài 3.10 cì
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4 4.1 4.6
xuéshēng míngshèng
4.2 qíshí 4.3 4.7 gǔjì 4.8
dìfāng měilì
4.4 jǐngsè 4.5 tán 4.9 fēicháng 4.10 zuì
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1 那个小饭店不但好吃而且便宜。 5.2 我坐公车去学校不但省钱而且很安全。 5.3 他不但去过中国而且去过了好几次。 5.4 他不但会说英语而且也会说汉语。 16
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1 打算
6.2 其实
6.3 美丽
6.4 非常
6.5 次
6.6 不但,而且
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
เขาเคยไปมากกวาฉันหลายครั้ง แมนํ้าสายนี้ยาวกวาแมนํ้าสายนั้น บานคุณไกลกวาบานฉันมาก ฉันสูงกวาคุณ คุณอายุมากกวาเขา, คุณแกกวาเขา
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 8 8.1 A: 你去过 什么 名胜古迹? B: 我只去过 几个 名胜古迹,但是刘美 比 我去的地方多
很多
。
8.2 A: 刘美,你去过 长城 了没有? B: 我 不但 去过, 而且 去过了五六次。 8.3 A: 你 最 喜欢哪儿个 地方 ? B: 对我 来说 ,我最 喜欢 长城。
17
笔顺
ÅíҴѺ¡ÒÃà¢Õ¹μÑÇÍÑ¡Éèչ 留 liú
同 tóng
谈 tán
话 huà
胜 shèng
地 dì
迹 jì
18
เลม 2
: : เนื้อหาในเล ม 2 เที่ยวประเทศจีน | สุขภาพและความเจ็บปวย | การยืมสิ่งของ เสื้อผาและเคร�องแตงกาย | วิชาเรียน | ตำแหน�งและสถานที่ การสั่งอาหาร | งานอดิเรก ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง
ระดับ
กลาง
ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 2
หมวด : ภาษา
www.MISbook.com
ers
• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง จำลองสถานก D V ผ เู รยี นฝก สนทน D อ� ให
ากั
Native Speaker
บ
9 786165 275095
nn
ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!
จ รงิ ารณ
ISBN 978-616-527-509-5
199.-
ระดับ เบือ้ งต น
e fo r B e gi
มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา
พยี ง199.เิ ศษ เ คาพ
รา
DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา
เพ
เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้
es
n
สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา
ฉบับ สมบูรณ
C hi
พร อม DVD ประกอบการเร�ยน
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 2
ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย
เลม 2
เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด
พรอ ม
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ