ฟัง-พูด-อ่าน-เขียน-เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ์ เล่ม 2

Page 1

เลม 2

: : เนื้อหาในเล ม 2 เที่ยวประเทศจีน | สุขภาพและความเจ็บปวย | การยืมสิ่งของ เสื้อผาและเคร�องแตงกาย | วิชาเรียน | ตำแหน�งและสถานที่ การสั่งอาหาร | งานอดิเรก ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง

ระดับ

กลาง

ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 2

หมวด : ภาษา

www.MISbook.com

ers

• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง จำลองสถานก D V ผ เู รยี นฝก สนทน D อ� ให

ากั

9 786165 275095

nn

ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!

จ รงิ ารณ

ISBN 978-616-527-509-5

199.-

ระดับ เบือ้ งต น

e fo r B e gi

Speaker

มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา

พยี ง1 เิ ศษ เ คา

รา

DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา

เพ

เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้

es

n

สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา

ฉบับ สมบูรณ

C hi

พร อม DVD ประกอบการเร�ยน

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 2

ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย

เลม 2

เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด

พรอ ม

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ

-



ers

nn

es

n

ďøŞô 2

C hi

ÜíĄí ýôíČöæŢ e fo r B e gi


¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 2 ISBN 978-616-527-509-5 ÃÒ¤Ò 199 ºÒ·

สงวนลิขสิทธิต์ ามพระราชบัญญัตลิ ขิ สิทธิ์ พ.ศ. 2537 โดยสํานักพิมพเอ็มไอเอส หามนําสวนหนึง่ สวนใดของ หนังสือเลมนี้ ไปลอกเลียนแบบ ทําสําเนา ถายเอกสาร หรือนําไปเผยแพรบนอินเตอรเน็ตและเครือขายตางๆ ไมวาจะในรูปแบบใดๆ นอกจากจะไดรับอนุญาตเปนลายลักษณอักษรจากทางสํานักพิมพเทานั้น ชื่อผลิตภัณฑและเครื่องหมายการคาตางๆ ที่อางถึงเปนของบริษัทนั้นๆ

¤³Ð¼ÙŒ¨Ñ´·íÒ บรรณาธิการสํานักพิมพ ชิดพงษ กวีวรวุฒิ ผูเขียน พรรณาภา สิริมงคลสกุล ออกแบบรูปเลมและ ภาพประกอบ ศิรินทรา วัชรเดชสุวรรณ ออกแบบปก ภรณีย สนองผัน พิสูจนอักษร ปยะพรรณ เอือ้ อริยะพานิชกุล ประสานงานสือ่ สิง่ พิมพ บุษกร กูห ลี ฝายการตลาด วราลี สิทธิจนิ ดาวงศ พิมพที่ บริษัท พิมพดี จํากัด ผูพิมพ/ผู โฆษณา เสริม พูนพนิช

¨Ñ´¾ÔÁ¾ â´Â ในเครือสํานักพิมพเอ็มไอเอส 213/3 ซอยพัฒนาการ 1 (สาธุประดิษฐ 34 แยก 6) แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ) โทรสาร 0-2294-8787 www.MISbook.com

¨Ñ´¨íÒ˹‹ÒÂâ´Â บริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จํากัด (มหาชน)

1858/87-90 ชั้น 19 อาคารทีซี ไอเอฟ ทาวเวอร ถนนบางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท 0-2739-8000 โทรสาร 0-2739-8609 www.se-ed.com ¡Ã³ÕμŒÍ§¡ÒÃÊÑ觫×éͨíҹǹÁÒ¡ ¡ÃسÒμÔ´μ‹Í½†Ò¡ÒÃμÅÒ´ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 à¾×èÍÃѺʋǹŴ¾ÔàÈÉ

Ëҡ˹ѧÊ×ÍàÅ‹Á¹Õ¼é ÅÔμäÁ‹ä´ŒÁÒμðҹ ÍÒ·Ô Ë¹ŒÒ¡ÃдÒÉÊÅѺ¡Ñ¹ ˹ŒÒ«íÒé ˹ŒÒ¢Ò´ËÒ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ Â¹Ô ´ÕÃºÑ ¼Ô´ªÍºà»ÅÕÂè ¹ ãËŒãËÁ‹ â´ÂÊ‹§ÁÒà»ÅÕè¹μÒÁ·ÕèÍÂÙ‹´ŒÒ¹º¹ËÃ×ÍμÔ´μ‹Í Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 (ÊÒÂÍÑμâ¹ÁÑμÔ)


¤íÒ¹íÒ

สื่อการสอนชุด “ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ เลม 2” จัดทําขึ้นเพื่อเปนคูมือประกอบการเรียนภาษาจีนกลางในระดับเบื้องตนถึง ระดับกลาง ซึ่งเนื้อหาจะแบงออกเปน 11 บท เนนทั้งทักษะฟง-พูด-อาน-เขียน ที่สามารถนําไปใช ในชีวิตประจําวัน ในแตละบทจะประกอบไปดวย 1. แผนการเรียน เปนแนวทางการเรียนรูอยางเปนลําดับขั้นตอน เพื่อ ใหการเรียนภาษาจีนสัมฤทธิผลยิ่งขึ้น 2. บทสนทนา เปนบทสนทนาที่ใชบอ ยในชีวติ ประจําวันซึง่ จําเปน สําหรับผูเ ริม่ ตนเรียนรูภ าษาจีนพรอมพินอินและคําแปล ผูเ รียนควรฝก อานหลายๆ ครั้งเพื่อใหจําไดขึ้นใจ 3. คําศัพท ดึงคําศัพทที่ควรรู ในบทสนทนาแตละบทพรอมพินอินและคําแปล ซึ่ง จะทําใหเราทราบความหมายของคําศัพทภาษาจีนคํานั้นๆ 4. คําอธิบายประกอบ ประกอบไปดวย - ดานไวยากรณ อธิบายไวยากรณที่ใช ในบทสนทนา เพื่อใหผูเรียนเขาใจและ นําไปใช ไดอยางถูกตอง - คําอธิบายเพิ่มเติม อธิบายเกร็ดและประโยคนารูตางๆ เพื่อเสริมความเขาใจ ใหดียิ่งขึ้นในบทเรียนนั้นๆ 5. ทบทวน ในแตละบทจะมีการทบทวนทัง้ ไวยากรณ การออกเสียง และรูปประโยค สําหรับใชพูด 6. คําศัพทนารูเพิ่มเติม แนะนําคําศัพทเพิ่มเติมที่เกี่ยวของกับบทเรียนนั้นๆ 7. แบบฝกหัด ฝกอานออกเสียง (ตามเสียงใน CD) และทบทวนความรูกับ แบบฝกหัดหลากหลายรูปแบบทายบทเพื่อวัดความเขาใจ 8. ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน นอกจากนี้ยังมีแบบทดสอบเพื่อชี้วัดความเขาใจกอนที่จะขึ้นบทเรียนใหมอีกดวย ซึ่งจะชวยใหผูเรียนประสบความสําเร็จในการเรียนภาษาจีนดวยตนเองมากยิ่งขึ้น เพราะ ผูเ รียนจะตองทบทวนและทําความเขาใจเนือ้ หาในบทเรียนกอนหนาใหเขาใจอยางกระจาง เสียกอนแลวจึงขึน้ บทเรียนใหม ทางคณะผูจ ดั ทําจึงหวังวา สือ่ การสอนชุดนีจ้ ะเปนพืน้ ฐาน ที่ดีใหกับผูเริ่มตนศึกษาภาษาจีนกลางดวยตนเอง และสามารถพัฒนาสูการเรียนรูภาษา จีนกลางในระดับสูงตอไป การฝกออกเสียงในหนังสือเลมนี้จะไมมีคําอานภาษาไทยเลียนเสียงภาษาจีน เพื่อ ตองการใหผูเรียนคุนเคยกับการออกเสียงโดยใชพินอิน และเปนการฝกสําเนียงใหเหมือน เจาของภาษา ดังนั้นในแตละบทเรียนผูเรียนควรฝกออกเสียงโดยดูจากพินอิน 1 รอบกอน จากนั้นจึงเปดฟงเสียงจากซีดีแลวฝกออกเสียงตาม เพราะจะชวยใหผูเรียนสามารถ พัฒนาการออกเสียงใหเหมือนเจาของภาษาไดงายยิ่งขึ้น


ÊÒúÑÞ º··Õè 1

º··Õè 2

º··Õè 3

在中国旅游。à·ÕèÂÇ»ÃÐà·È¨Õ¹

1

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

2 4 8 10 11 12 18

你怎么了?¤Ø³à»š¹ÍÐäÃ

21

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

22 24 26 28 29 30 36

借给我一下儿。ãËŒ©Ñ¹Â×Á˹‹ÍÂ

39

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

40 42 45 48 49 50 57


ÊÒúÑÞ º··Õè 4

º··Õè 5

º··Õè 6

在哪儿买的?«×éÍ·Õèä˹

59

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

60 62 65 68 69 70 77

你想选什么课?¤Ø³¨ÐàÅ×Í¡ÇÔªÒÍÐäÃ

79

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

80 82 85 88 89 90 96

我们学校。âçàÃÕ¹¢Í§¾Ç¡àÃÒ

99

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

100 102 105 109 111 112 122


ÊÒúÑÞ º··Õè 7

º··Õè 8

º··Õè 9

我们要吃什么菜?àÃҨзҹÍÐäáѹ´Õ

125

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

126 128 133 137 138 140 147

京剧我看得懂,听不懂。©Ñ¹´Ù§ÇÔé ࢌÒ㨠áμ‹¿§˜ äÁ‹à¢ŒÒã¨

149

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

150 152 155 158 159 160 168

真倒霉!⪤ÌÒ¨ÃÔ§

171

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

172 174 178 181 182 184 192


ÊÒúÑÞ º··Õè 10

谈论自己的爱好。¾Ù´¤ØÂàÃ×èͧ§Ò¹Í´Ôàá¢Í§μ¹àͧ แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

º··Õè 11

跟朋友去游泳。ä»Ç‹Ò¹íéҡѺà¾×è͹ แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

Ẻ·´Êͺ¾ÃŒÍÁà©Å º··Õè 1-11

195

196 198 201 204 205 10 0 206 10 214

215 216 218 221 225 226 100 228 10 237

239



º··Õè 1

第一课

à·ÕèÂÇ»ÃÐà· 在中国

Ȩչ

Zài Zh

旅游。

ōnggu

ó lǔyó

u.


á¼¹¡ÒÃàÃÕ¹

1

¤ÃÑ駷Õè 1-2 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-4 àÇÅÒ·Õè㪌㹡ÒÃàÃÕ¹ 2 ¤ÃÑé§ ¤ÃÑé§ÅÐ 2 ªÑèÇâÁ§ Ê×èÍ¡ÒÃàÃÕ¹·Õè㪌 ˹ѧÊ×Í¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 2

º··Õè

¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทและบทสนทนาประจําบท

¤ÃÑ駷Õè 1 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-2

à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 生词 คําศัพท 会话 บทสนทนา

·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 1 วงกลมเสียงวรรณยุกตตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 2 เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 3 เขียนพินอินจากคําศัพทตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 4 ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามเสียงที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)

2


¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูและทําความเขาใจเกี่ยวกับ ไวยากรณประจําบทและคําอธิบายเพิ่มเติม เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทนารูเพิ่มเติมประจําบท

¤ÃÑ駷Õè 2 ªÑèÇâÁ§·Õè 3-4

à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 语法 ดานไวยากรณ ไดแก 1. การใช 不但...,而且... 2. การใช 比 3. การใช 最 คําอธิบายเพิ่มเติม ไดแก 1. การใช 真的吗? 2. การใช 对...来说 3. การใช 其实 คําศัพทนารูเพิ่มเติมเกี่ยวกับสถานที่ทองเที่ยวของจีน

·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ 复习 ทบทวนประจําบท ไดแก 1. ทบทวนการใช 比 ในการเปรียบเทียบ 2. ทบทวนการใช 不但... ,而且... ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 5 แตงประโยคโดยใช 不但...,而且... กับคําที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 6 เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 7 แปลประโยคเหลานี้เปนภาษาไทย แบบฝกหัดที่ 8 เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา

3


º··Õè 1 第

课 一

à·ÕèÂÇ»ÃÐà·È¨Õ¹ 在中国旅游。 会话 º·Ê¹·¹Ò

在小文的留学生班上,小文跟同班同学正在谈话 Zài Xiǎo Wén de liúxuéshēng bānshang, Xiǎo Wén gēn tóngbān tóngxué zhèngzài tánhuà

4

意伦:

刚才我们学习了第四十课“中国的名胜古迹”。 小文你去过什么名胜古迹?

Yì Lún:

Gāngcái wǒmen xuéxí le dì sì shí kè Zhōngguó de míngshèng gǔjì . Xiǎo Wén nǐ qù guò shénme míngshèng gǔjì?

小文:

我只去过几个名胜古迹,但是刘美比我去的 地方多很多。

Xiǎo Wén:

Wǒ zhǐ qù guò jǐ gè míngshèng gǔjì, dànshì Liú Měi bǐ wǒ qù de dìfāng duō hěn duō.

意伦:

真的吗?刘美,你去过了长城没有?

Yì Lún:

Zhēn de ma? Liú Měi, nǐ qù guò le Chángchéng méiyǒu?

刘美:

我不但去过,而且去过了五六次。

Liú Měi:

Wǒ búdàn qù guò, érqiě qù guò le wǔ liù cì.

意伦:

真的?你去过了什么名胜古迹?

Yì Lún:

Zhēn de? Nǐ qù guò le shénme míngshèng gǔjì?

刘美:

我去过长城,少林寺,天坛,故宫等。

Liú Měi:

Wǒ qù guò Chángchéng, Shàolínsì, Tiāntán, Gùgōng děng.

意伦:

你最喜欢哪儿个地方?

Yì Lún:

Nǐ zuì xǐhuan nǎr gè dìfāng?


对我来说,我最喜欢长城。长城很大, 景色非常美丽。

Liú Měi:

Duì wǒ lái shuō, wǒ zuì xǐhuan Chángchéng. Chángchéng hěn dà, jǐngsè fēicháng měilì.

意伦:

小文呢?

Yì Lún:

Xiǎo Wén ne?

小文:

我还没有机会去。

Xiǎo Wén:

Wǒ hái méiyǒu jīhuì qù.

意伦:

啊,那么除了小文以外,我们都去过长城了。

Yì Lún:

Ā, nàme chúle Xiǎo Wén yǐwài, wǒmen dōu qù guò Chángchéng le.

小文:

其实我打算下星期天跟朋友去长城玩。

Xiǎo Wén:

Qíshí wǒ dǎsuàn xià xīngqītiān gēn péngyou qù Chángchéng wán.

意伦:

太好了!

Yì Lún:

Tài hǎo le!

刘美:

去过长城

5


¤íÒá»Åº·Ê¹·¹Ò ทีช่ นั้ เรียนนักเรียนตางชาติของเสีย่ วเหวิน เสีย่ วเหวินกับเพือ่ นรวมชัน้ กําลังคุยกัน อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: หลิวเหมย: อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน: เสี่ยวเหวิน: อี้หลุน:

เมื่อกี้พวกเราเพิ่งเรียนบทที่ 40 กันไป เรื่อง “โบราณสถานที่มีชื่อเสียงของ ประเทศจีน” เสี่ยวเหวินคุณเคยไปโบราณสถานอะไรมาบางแลว ฉันเคยไปโบราณสถานแค ไมกที่ ี่ แตวา หลิวเหมยเคยไปหลายทีม่ ากกวาฉัน จริงเหรอ หลิวเหมย คุณเคยไปกําแพงเมืองจีนไหม ฉันไมเพียงแคเคยไปนะ แตยังไปมา 5-6 ครั้งแลวดวย จริงหรือ แลวคุณเคยไปที่ ไหนมาแลวบาง ฉันเคยไปกําแพงเมืองจีน วัดเสาหลิน หอฟาดินเทียนถัน พระราชวังตองหาม เปนตน คุณชอบที่ ไหนมากที่สุด สําหรับฉันแลว ฉันชอบกําแพงเมืองจีนมากที่สุด กําแพงเมืองจีนใหญมาก ทัศนียภาพก็สวยมากๆ เสี่ยวเหวินละ ฉันยังไมมี โอกาสไปเลย อาว ถาอยางนั้นนอกจากเสี่ยวเหวิน พวกเราตางก็เคยไปกําแพงเมืองจีน กันหมดแลว จริงๆ แลว ฉันวางแผนวาวันอาทิตยหนาจะไปเทีย่ วกําแพงเมืองจีนกับเพือ่ น ดีจังเลย

专名 ¤íÒ¹ÒÁ੾ÒÐ 长城 少林寺 天坛 故宫 6

Chángchéng Shàolínsì Tiāntán Gùgōng

กําแพงเมืองจีน วัดเสาหลิน หอฟาดินเทียนถัน พระราชวังตองหาม


生词 ¤íÒÈѾ· 留学生班

ชั้นเรียนนักเรียนตางชาติ

liúxuéshēng bān

同班同学

เพื่อนรวมชั้นเรียน

tóngbān tóngxué

谈话 tánhuà

คุย, สนทนา 第 dì

ที่, ลําดับที่

名胜古迹

几 jǐ

จํานวนไมเกิน 10

míngshèng gǔjì

โบราณสถานที่มีชื่อเสียง

次 不但...,而且... cì dìfāng búdàn…, érqiě… สถานที่ ไมเพียงแต... แตยงั ...อีกดวย ครั้ง (ลักษณนาม) 地方

景色

非常

美丽

机会

jǐngsè

fēicháng

měilì

jīhuì

ทัศนียภาพ

มาก

สวย, สวยงาม

โอกาส

除了... 以外,...

chúle…yǐwài, …

นอกจาก...แลวยัง... 其实

打算

qíshí

dǎsuàn

จริงๆ แลว, ที่จริงแลว

วางแผน

wán

zuì

เที่ยว, เที่ยวเลน

ที่สุด

7


解释 ¤íÒ͸ԺÒ»ÃСͺ 语法 ´ŒÒ¹äÇÂҡó 1. การใช 不但...,而且... คําวา 不但...,而且... búdàn…, érqiě… มีความหมายวา “ไมเพียง... แตยัง...ดวย” ซึ่งเปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) ใชเชื่อมระหวางวลีหรือประโยค 2 ประโยคเขาไวดวยกัน เพื่อเปนการบอกความสัมพันธแบบเพิ่มระดับ

ÃٻẺ

不但 + ÇÅÕ/»ÃÐ⤠A + 而且 + ÇÅÕ/»ÃÐ⤠B ·ÕèàÊÃÔÁʋǹ˹ŒÒ

โดยคําวา 不但 เปนคําเชื่อมที่ใชคูกับคําวา 而且 หรือคําวา 并且 และ ในสวนของวลีหรือประโยค B ที่เสริมสวนหนา สามารถนําคําวิเศษณ 也, 还 หรือ 又 มาใชรวมได เชน

她不但很美,而且说汉语非常好听。 Tā búdàn hěn měi, érqiě shuō hànyǔ fēicháng hǎotīng.

หลอนไมเพียงแตสวยมาก แตยังพูดภาษาจีนได ไพเราะมากอีกดวย 你坐公车去吧!不但省钱,而且还安全。 Nǐ zuò gōngchē qù ba! Búdàn shěngqián, érqiě hái ānquán.

คุณนั่งรถประจําทางเถอะ ไมเพียงแตประหยัดเงิน แตยังปลอดภัยดวย 2. การใช 比 คําวา 比 bǐ เปนคําบุพบทตัวหนึ่ง (介词 jiècí) ที่นิยมใช ในการเปรียบเทียบ โดยเปนการเปรียบเทียบระหวาง A กับ B โดยมีรูปแบบ

ÃٻẺ A + 比 + B + º·¡ÃÔÂÒ

เชน

他比我去多好几次。 Tā bǐ wǒ qù duō hǎo jǐ cì.

เขาเคยไปมากกวาฉันหลายครั้ง 这条河比那条河长。 Zhè tiáo hé bǐ nà tiáo hé cháng.

8

แมนํ้าสายนี้ยาวกวาแมนํ้าสายนั้น


3. การใช 最 คําวา 最 zuì เปนคํากริยาวิเศษณ (副词 fùcí) ประเภทที่บงบอกระดับและ พบเห็นบอย ซึ่งมีความหมายวา “ที่สุด, สุด” โดยจะใชวางหนาคํากริยาหรือคําคุณศัพท เชน

最喜欢 最好 最富

zuì xǐhuan zuì hǎo zuì fù

ชอบที่สุด ดีที่สุด รวยที่สุด

¤íÒ͸ԺÒÂà¾ÔèÁàμÔÁ 1. คําวา 真的吗?Zhēn de ma? มีความหมายวา “จริงเหรอ, จริงๆ เหรอ” ซึ่งมี ไว ใช ในการยอนถามคูสนทนา เชน

真的吗?你已经结婚了。 Zhēn de ma? Nǐ yǐjīng jiéhūn le.

จริงเหรอ คุณแตงงานแลว

2. คําวา 对...来说 Duì…lái shuō มีความหมายวา “สําหรับ...แลว” โดยชอง ที่เวนวางไวจะใสคํานามหรือคําสรรพนามลงไป เชน

对我来说,我最喜欢长城。 Duì wǒ lái shuō, wǒ zuì xǐhuan Chángchéng.

สําหรับฉันแลว ฉันชอบกําแพงเมืองจีนมากที่สุด

3. คําวา 其实 qíshí มีความหมายวา “จริงๆ แลว, ที่จริงแลว” เปนคํากริยา วิเศษณ ซึ่งหมายถึง สิ่งที่จะพูดตอไปเปนเรื่องจริง เชน

他其实不是坏人。 Tā qíshí búshì huàirén.

จริงๆ แลว เขาไมใชคนไมดี 其实我已经打算明年去中国留学。 Qíshí wǒ yǐjīng dǎsuàn míngnián qù Zhōngguó liúxué.

จริงๆ แลว ผมวางแผนไววาปหนาจะไปเรียนตอที่ประเทศจีน 9


复习 ·º·Ç¹ 1. ทบทวนการใช 比 ในการเปรียบเทียบ 我比你大。 Wǒ bǐ nǐ dà.

ฉันแกกวาคุณ/ฉันอายุมากกวาคุณ 小文做菜比马林好。 Xiǎo Wén zuò cài bǐ Mǎ Lín hǎo.

เสี่ยวเหวินทําอาหารไดอรอยกวาหมาหลิน 你家比我家远很多。 Nǐ jiā bǐ wǒ jiā yuǎn hěn duō.

บานคุณไกลกวาบานฉันมาก 爸爸比妈妈身体结实。 Bàba bǐ māma shēntǐ jiēshi.

สุขภาพของคุณพอแข็งแรงกวาคุณแม

2. ทบทวนการใช 不但...,而且... 我不但会说法语,而且说得流利。 Wǒ búdàn huì shuō fǎyǔ, érqiě shuō de liúlì.

ฉันไมเพียงแตพูดภาษาฝรั่งเศสได แตยังพูดไดคลองแคลวอีกดวย 她不但好可爱,而且脾气很好。 Tā búdàn hǎo kě ài, érqiě píqì hěn hǎo.

หลอนไมเพียงแตนารัก แตยังนิสัยดีมากอีกดวย 这个图书馆不但有词典,而且还有百科全书。 Zhè gè túshūguǎn búdàn yǒu cídiǎn, érqiě hái yǒu bǎikēquánshū.

หองสมุดนี้ ไมเพียงแตมีพจนานุกรม แตยังมีสารานุกรมอีกดวย

10


¤íÒÈѾ· ¹‹ÒÃÙŒà¾ÔèÁàμÔÁ คําศัพทเกี่ยวกับสถานที่ทองเที่ยวของจีน 西递宏村

太平河

Xīdì‒Hóngcūn

เมืองเกาซีตี้-หงชุน

Tàipínghé

ทะเลสาบไทผิง 都江堰 Dūjiāngyàn

เขื่อนตูเจียงเยี่ยน

黄山 Huángshān

ภูเขาหวงซาน

乐山大佛 Lèshāndàfó

หลวงพอโตเขาเลอซาน

青海湖

泰山

Qīnghǎihú

Tàishān

ทะเลสาบชิงไห

ภูเขาไทซาน 四姑娘山

秦始皇帝陵

Sìgūniangshān

Qínshǐhuángdìlíng

ภูเขาสี่ดรุณี

สุสานจักรพรรดิจิ๋นซี

莫高窟 Mògāokū

ถํ้าผามอเกาคู 青城山

Jiǔzhàigōu

Qīngchéngshān

ภูเขาชิงเฉิง

九寨沟

香格里拉

จิ่วไจ โกว

Xiānggélǐlā

แชงกรีลา

11


Ẻ½ƒ¡ËÑ´ º··Õè 1 Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1 วงกลมเสียงวรรณยุกตตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7

liū

liú

liǔ

liù

tān

tán

tǎn

tàn

qiē

qié

qiě

qiè

jīng

jíng

jǐng

jìng

fēi

féi

fěi

fèi

wāi

wái

wǎi

wài

suān

suán

suǎn

suàn

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2

12

เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้

2.1

liúxuéshēng

_____________

2.6

_____________

2.2

tán

_____________

2.7

jǐngsè

_____________

2.3

míngshèng

_____________

2.8

fēicháng

_____________

2.4

gǔjì

_____________

2.9

jīhuì

_____________

2.5

dìfāng

_____________

2.10

qíshí

_____________


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3

เขียนพินอินจากคําศัพทตอไปนี้

故宫

__________

3.6 打算

3.2 天坛

__________

3.7 少林寺 __________

3.3 玩

__________

3.8 美丽

__________

3.4 除了

__________

3.9 以外

__________

3.5 长城

__________

3.10 次

__________

3.1

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4

__________

ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามเสียงที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)

2.1

xuesheng

2.6

mingsheng

2.2

qishi

2.7

guji

2.3

difang

2.8

meili

2.4

jingse

2.9

feichang

2.5

tan

2.10

zui

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1

แตงประโยคโดยใช 不但..., 而且... กับคําที่ใหมา

那个小饭店 / 好吃 / 便宜 ____________________________________________________________

5.2 我坐公车 / 去学校 / 省钱 / 很安全 ____________________________________________________________

5.3 他 / 去过 / 中国 / 去过了 / 好几次 ____________________________________________________________

5.4 他 / 会说 / 英语 / 也 / 会说 / 汉语 ___________________________________________________________ 13


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 非常

6.1

เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา 其实

打算

美丽 不但... 而且... 次

我____________跟小文去长城玩。

6.2 ____________我还没有机会去中国。 6.3 我最喜欢是长城,长城很大,景色很____________。 6.4 我____________高兴见到你。 6.5 他去过了我家好几____________。 6.6 我弟弟____________会弹吉他 (tán jítā ดีดกีตาร), ____________会弹钢琴 (tán gāngqín เลนเปยโน)。

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 7.1

แปลประโยคเหลานี้เปนภาษาไทย

他比我去过好几次。 ____________________________________________________________

7.2 这条河比那条河长。 ____________________________________________________________

7.3 你家比我家远很多。 ____________________________________________________________

7.4 我比你高。 ____________________________________________________________

7.5 你比他大。 ____________________________________________________________ 14


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 8 8.1

A:

เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา

你去过__________名胜古迹? 什么 呢

B:

我只去过_________名胜古迹, 很多 几个 但是刘美_________我去的地方多_________。 比 跟 地方 什么 很多

8.2

A:

刘美,你去过________了没有? 长城 工作

B:

我_________去过,_________去过了五六次。 不但 很 而且 好

8.3

A:

你_________喜欢哪儿个_________? 哪儿 地方 最 也

B:

对我_________,我最_________长城。 喜欢 不但 很 来说 好

15


à©ÅÂ

Ẻ½ƒ¡ËÑ´ º··Õè 1

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1 1.1

liú

1.2

1.3

tán

qiě

1.4

1.5

jǐng

fēi

1.6

wài

1.7

suàn

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2 2.1 留学生 2.6 次

2.2 谈

2.7 景色

2.3 名胜 2.8 非常

2.4 古迹 2.9 机会

2.5 地方 2.10 其实

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3 3.1 3.6

Gùgōng dǎsuàn

3.2 3.7

Tiāntán Shàolínsì

3.3 wán 3.4 chúle 3.5 Chángchéng 3.8 měilì 3.9 yǐwài 3.10 cì

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4 4.1 4.6

xuéshēng míngshèng

4.2 qíshí 4.3 4.7 gǔjì 4.8

dìfāng měilì

4.4 jǐngsè 4.5 tán 4.9 fēicháng 4.10 zuì

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1 那个小饭店不但好吃而且便宜。 5.2 我坐公车去学校不但省钱而且很安全。 5.3 他不但去过中国而且去过了好几次。 5.4 他不但会说英语而且也会说汉语。 16


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1 打算

6.2 其实

6.3 美丽

6.4 非常

6.5 次

6.6 不但,而且

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5

เขาเคยไปมากกวาฉันหลายครั้ง แมนํ้าสายนี้ยาวกวาแมนํ้าสายนั้น บานคุณไกลกวาบานฉันมาก ฉันสูงกวาคุณ คุณอายุมากกวาเขา, คุณแกกวาเขา

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 8 8.1 A: 你去过 什么 名胜古迹? B: 我只去过 几个 名胜古迹,但是刘美 比 我去的地方多

很多

8.2 A: 刘美,你去过 长城 了没有? B: 我 不但 去过, 而且 去过了五六次。 8.3 A: 你 最 喜欢哪儿个 地方 ? B: 对我 来说 ,我最 喜欢 长城。

17


笔顺

ÅíҴѺ¡ÒÃà¢Õ¹μÑÇÍÑ¡Éèչ 留 liú

同 tóng

谈 tán

话 huà

胜 shèng

地 dì

迹 jì

18



เลม 2

: : เนื้อหาในเล ม 2 เที่ยวประเทศจีน | สุขภาพและความเจ็บปวย | การยืมสิ่งของ เสื้อผาและเคร�องแตงกาย | วิชาเรียน | ตำแหน�งและสถานที่ การสั่งอาหาร | งานอดิเรก ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง

ระดับ

กลาง

ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 2

หมวด : ภาษา

www.MISbook.com

ers

• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง จำลองสถานก D V ผ เู รยี นฝก สนทน D อ� ให

ากั

Native Speaker

9 786165 275095

nn

ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!

จ รงิ ารณ

ISBN 978-616-527-509-5

199.-

ระดับ เบือ้ งต น

e fo r B e gi

มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา

พยี ง199.เิ ศษ เ คาพ

รา

DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา

เพ

เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้

es

n

สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา

ฉบับ สมบูรณ

C hi

พร อม DVD ประกอบการเร�ยน

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 2

ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย

เลม 2

เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด

พรอ ม

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.