ฟัง-พูด-อ่าน-เขียน-เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ์ เล่ม 3

Page 1

เลม 3

: : เนื้อหาในเล ม 3 ลักษณะบุคคล | สถานที่และทิศทาง | ไปรษณีย การเยี่ยมคนปวย | เทศกาลและวันสำคัญ | การซื้อของฝาก สภาพอากาศ | สถานที่ทองเที่ยว | รานทำผม ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง

ระดับ

กลาง

ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 3 ISBN 978-616-527-510-1

หมวด : ภาษา

www.MISbook.com

ers

nn

• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง ลองสถาน D จำ ก DV อ� ใหผ เู รยี นฝก สนทนากั

Native Speaker

9 786165 275101

ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!

จ รงิ ารณ

199.-

ระดับ เบือ้ งต น

e fo r B e gi

มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา

ี ง1 ษ เพย พเิ ศ รา

DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา

เพ

เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้

es

n

สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา

เลม 3

ฉบับ สมบูรณ

C hi

พร อม DVD ประกอบการเร�ยน

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 3

ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย

เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด

พรอ ม

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ

-



n

es

ers

C hi

ÜíĄ í Üíí ý ýôíČöæŢ

nn

ďøŞô 3

e fo r B e gi


¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 3 ISBN 978-616-527-510-1 ÃÒ¤Ò 199 ºÒ·

สงวนลิขสิทธิต์ ามพระราชบัญญัตลิ ขิ สิทธิ์ พ.ศ. 2537 โดยสํานักพิมพเอ็มไอเอส หามนําสวนหนึง่ สวนใดของ หนังสือเลมนี้ ไปลอกเลียนแบบ ทําสําเนา ถายเอกสาร หรือนําไปเผยแพรบนอินเตอรเน็ตและเครือขายตางๆ ไมวาจะในรูปแบบใดๆ นอกจากจะไดรับอนุญาตเปนลายลักษณอักษรจากทางสํานักพิมพเทานั้น ชื่อผลิตภัณฑและเครื่องหมายการคาตางๆ ที่อางถึงเปนของบริษัทนั้นๆ

¤³Ð¼ÙŒ¨Ñ´·íÒ บรรณาธิการสํานักพิมพ ชิดพงษ กวีวรวุฒิ ผูเขียน พรรณาภา สิริมงคลสกุล ออกแบบรูปเลมและ ภาพประกอบ ศิรินทรา วัชรเดชสุวรรณ ออกแบบปก ภรณีย สนองผัน พิสูจนอักษร ปยะพรรณ เอือ้ อริยะพานิชกุล ประสานงานสือ่ สิง่ พิมพ บุษกร กูห ลี ฝายการตลาด วราลี สิทธิจนิ ดาวงศ พิมพที่ บริษัท พิมพดี จํากัด ผูพิมพ/ผู โฆษณา เสริม พูนพนิช

¨Ñ´¾ÔÁ¾ â´Â ในเครือสํานักพิมพเอ็มไอเอส 213/3 ซอยพัฒนาการ 1 (สาธุประดิษฐ 34 แยก 6) แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ) โทรสาร 0-2294-8787 www.MISbook.com

¨Ñ´¨íÒ˹‹ÒÂâ´Â บริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จํากัด (มหาชน)

1858/87-90 ชั้น 19 อาคารทีซี ไอเอฟ ทาวเวอร ถนนบางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท 0-2739-8000 โทรสาร 0-2739-8609 www.se-ed.com ¡Ã³ÕμŒÍ§¡ÒÃÊÑ觫×éͨíҹǹÁÒ¡ ¡ÃسÒμÔ´μ‹Í½†Ò¡ÒÃμÅÒ´ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 à¾×èÍÃѺʋǹŴ¾ÔàÈÉ

Ëҡ˹ѧÊ×ÍàÅ‹Á¹Õ¼é ÅÔμäÁ‹ä´ŒÁÒμðҹ ÍÒ·Ô Ë¹ŒÒ¡ÃдÒÉÊÅѺ¡Ñ¹ ˹ŒÒ«íÒé ˹ŒÒ¢Ò´ËÒ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ Â¹Ô ´ÕÃºÑ ¼Ô´ªÍºà»ÅÕÂè ¹ ãËŒãËÁ‹ â´ÂÊ‹§ÁÒà»ÅÕè¹μÒÁ·ÕèÍÂÙ‹´ŒÒ¹º¹ËÃ×ÍμÔ´μ‹Í Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 (ÊÒÂÍÑμâ¹ÁÑμÔ)


¤íÒ¹íÒ

สื่อการสอนชุด “ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ เลม 3” จัดทําขึ้นเพื่อเปนคูมือประกอบการเรียนภาษาจีนกลางในระดับกลาง ซึ่งเนื้อหา จะแบงออกเปน 11 บท เนนทั้งทักษะฟง-พูด-อาน-เขียน ที่สามารถนําไปใช ใน ชีวิตประจําวัน ในแตละบทจะประกอบไปดวย 1. แผนการเรียน เปนแนวทางการเรียนรูอ ยางเปนลําดับขัน้ ตอน เพือ่ ใหการ เรียนภาษาจีนสัมฤทธิผลยิ่งขึ้น 2. บทสนทนา เปนบทสนทนาที่ใชบอยในชีวิตประจําวันซึ่งจําเปนสําหรับ ผูเริ่มตนเรียนรูภาษาจีนพรอมพินอินและคําแปล ผูเรียนควรฝกอานหลายๆ ครั้ง เพื่อใหจําไดขึ้นใจ 3. คําศัพท ดึงคําศัพทที่ควรรู ในบทสนทนาแตละบทพรอมพินอินและคําแปล ซึ่งจะ ทําใหเราทราบความหมายของคําศัพทภาษาจีนคํานั้นๆ 4. คําอธิบายประกอบ ประกอบไปดวย - ดานไวยากรณ อธิบายไวยากรณที่ใช ในบทสนทนา เพื่อใหผูเรียนเขาใจและ นําไปใช ไดอยางถูกตอง - คําอธิบายเพิ่มเติม อธิบายเกร็ดและประโยคนารูตางๆ เพื่อเสริมความเขาใจ ใหดียิ่งขึ้นในบทเรียนนั้นๆ 5. ทบทวน ในแตละบทจะมีการทบทวนทั้งไวยากรณ การออกเสียง และรูปประโยค สําหรับใชพูด 6. คําศัพทนารูเพิ่มเติม แนะนําคําศัพทเพิ่มเติมที่เกี่ยวของกับบทเรียนนั้นๆ 7. แบบฝกหัด ฝกอานออกเสียง (ตามเสียงใน CD) และทบทวนความรูกับ แบบฝกหัดหลากหลายรูปแบบทายบทเพื่อวัดความเขาใจ 8. ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน นอกจากนี้ยังมีแบบทดสอบเพื่อชี้วัดความเขาใจกอนที่จะขึ้นบทเรียนใหมอีกดวย ซึ่งจะชวยใหผูเรียนประสบความสําเร็จในการเรียนภาษาจีนดวยตนเองมากยิ่งขึ้น เพราะ ผูเ รียนจะตองทบทวนและทําความเขาใจเนือ้ หาในบทเรียนกอนหนาใหเขาใจอยางกระจาง เสียกอนแลวจึงขึน้ บทเรียนใหม ทางคณะผูจ ดั ทําจึงหวังวา สือ่ การสอนชุดนีจ้ ะเปนพืน้ ฐาน ที่ดีใหกับผูเริ่มตนศึกษาภาษาจีนกลางดวยตนเอง และสามารถพัฒนาสูการเรียนรูภาษา จีนกลางในระดับสูงตอไป การฝกออกเสียงในหนังสือเลมนี้จะไมมีคําอานภาษาไทยเลียนเสียงภาษาจีน เพื่อ ตองการใหผูเรียนคุนเคยกับการออกเสียงโดยใชพินอิน และเปนการฝกสําเนียงใหเหมือน เจาของภาษา ดังนั้นในแตละบทเรียนผูเรียนควรฝกออกเสียงโดยดูจากพินอิน 1 รอบกอน จากนัน้ จึงเปดฟงเสียงจากซีดแี ลวฝกออกเสียงตาม เพราะจะชวยใหผเู รียนสามารถ พัฒนาการออกเสียงใหเหมือนเจาของภาษาไดงายยิ่งขึ้น


ÊÒúÑÞ º··Õè 1

º··Õè 2

º··Õè 3

谈论同学。¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ

1

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

2 4 8 11 12 14 19

我去看朋友。©Ñ¹ä»àÂÕèÂÁà¾×è͹

21

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

22 24 28 32 33 34 41

到邮局去寄包裹。Ê‹§¾ÑÊ´Ø·è· Õ Õè·íÒ¡ÒÃä»ÃɳÕÂ

43

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

44 46 50 52 53 54 60


ÊÒúÑÞ º··Õè 4

º··Õè 5

º··Õè 6

看望病人。àÂÕèÂÁ¤¹»†ÇÂ

63

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

64 66 70 73 74 76 83

中国人的春节。μÃØɨչ¢Í§¤¹¨Õ¹

85

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

86 88 93 97 98 100 108

买点礼品带给家里人。«×Íé ¢Í§½Ò¡ ½Ò¡¤¹·Õº è ÒŒ ¹

111

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

112 114 118 120 122 124 133


ÊÒúÑÞ º··Õè 7

º··Õè 8

º··Õè 9

»‚¹à¢Ò 1

135

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

136 138 142 148 149 150 157

爬山。 (1)

爬山。 (2)

»‚¹à¢Ò 2

159

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

160 162 166 170 171 172 180

在美容美发厅。·ÕèÌҹàÊÃÔÁÊÇÂ

183

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

184 186 190 193 194 196 203


ÊÒúÑÞ º··Õè 10

º··Õè 11

谈天气。¤ØÂàÃ×èͧ´Ô¹¿‡ÒÍÒ¡ÒÈ

205

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

206 208 214 219 221 224 231

把你的自行车借给我用一下。

¢ÍÂ×Á¨Ñ¡ÃÂÒ¹¢Í§¤Ø³Êѡ˹‹ÍÂ

233

แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน

234 236 242 246 248 250 258

Ẻ·´Êͺ¾ÃŒÍÁà©Å º··Õè 1-11

261



º··Õè 1 第一课

¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ 谈论同学。 Tánlùn tóngxué.


á¼¹¡ÒÃàÃÕ¹

1

¤ÃÑ駷Õè 1-2 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-4 àÇÅÒ·Õè㪌㹡ÒÃàÃÕ¹ 2 ¤ÃÑé§ ¤ÃÑé§ÅÐ 2 ªÑèÇâÁ§ Ê×èÍ¡ÒÃàÃÕ¹·Õè㪌 ˹ѧÊ×Í¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 3

º··Õè ¨Ø´»ÃÐʧ¤

เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทและบทสนทนาประจําบท

à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹

¤ÃÑ駷Õè 1 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-2

生词 คําศัพท 会话 บทสนทนา

·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 1 ฝกอานคําศัพทตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 2 ฝกอานประโยคตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 3 เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 4 ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)

2


¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรู และทําความเขาใจเกี่ยวกับไวยากรณ ประจําบทและคําอธิบายเพิ่มเติม เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทนารูเพิ่มเติมประจําบท

¤ÃÑ駷Õè 2 ªÑèÇâÁ§·Õè 3-4

à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 语法 ดานไวยากรณ ไดแก 1. การใช 虽然...,但是... 2. การใช 不是...,而是... 3. การใชคําวา 几乎 คําอธิบายเพิ่มเติม ไดแก 1. คําวา 除了 2. คําวา 说起来 3. คําวา 到时候 คําศัพทนารูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความรูสึก (1)

·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ 复习 ทบทวนประจําบท ไดแก 1. ตัวอยางการใช 不是...,而是... 2. ตัวอยางการใช 虽然...,但是... ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 5 เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 6 เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 7 โยงเสนจับคูคําศัพทภาษาจีนกับคําแปลใหถูกตอง

3


º··Õè 1

¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ

课 一 第

谈论同学。

会话 º·Ê¹·¹Ò 刘美:

你知不知道?上个星期我们班来了个新同学。

Liú Měi:

Nǐ zhī bù zhīdào? Shàng gè xīngqī wǒmen bān lái le gè xīn tóngxué.

小文:

真的吗?你跟她说过话了吗?

Xiǎo Wén:

Zhēnde ma? Nǐ gēn tā shuō guò huà le ma?

刘美:

说过了。她是从日本来的,叫苏珊。

Liú Měi:

Shuō guò le. Tā shì cóng Rìběn lái de, jiào Sū Shān.

小文:

她怎么样?

Xiǎo Wén:

Tā zěnmeyàng?

刘美:

说起来,她性格还不错。虽然她有点儿奇怪, 但是我觉得她也蛮有意思的。

Liú Měi:

Shuō qǐlái, tā xìnggé hái búcuò. Suīrán tā yǒu diǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.

小文:

那样就好了。除了她还有别的新同学吗?

Xiǎo Wén:

Nàyàng jiù hǎo le. Chúle tā hái yǒu biéde xīn tóngxué ma?

刘美:

没有了。现在我们班几乎都有四十个同学了。

Liú Měi:

Méiyǒu le. Xiànzài wǒmen bān jīhū dōu yǒu sì shí gè tóngxué le.

小文:

我们班有个新同学,不过她已经来我班 学习两三个星期了。

Xiǎo Wén:

4

Wǒmen bān yǒu gè xīn tóngxué, búguò tā yǐjīng lái wǒ bān xuéxí liǎng sān gè xīngqī le.


刘美:

噢,我见过她了。她看起来性格很好。

Liú Měi:

Ō, wǒ jiàn guò tā le. Tā kàn qǐlái xìnggé hěn hǎo.

小文:

是吗?她是我的同班同学,她性格怎么样, 我知道。

Xiǎo Wén:

Shì ma? Tā shì wǒ de tóngbān tóngxué, tā xìnggé zěnmeyàng, wǒ zhīdào.

刘美:

你的意思是说她的性格不好?

Liú Měi:

Nǐ de yìsi shì shuō tā de xìnggé bù hǎo?

小文:

不是她性格不好,而是她很内向,除了老师, 她就没跟谁说过话。

Xiǎo Wén:

Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì tā hěn nèixiàng, chúle lǎoshī, tā jiù méi gēn shuí shuō guò huà.

刘美:

真的吗?她很奇怪。那么飞龙呢,他性格 怎么样?

Liú Měi:

Zhēnde ma? Tā hěn qíguài. Nàme Fēi Lóng ne, tā xìnggé zěnmeyàng?

小文:

别提了!我不想提到他。

Xiǎo Wén:

Biétí le! Wǒ bù xiǎng tídào tā.

刘美:

他性格不好吗?

Liú Měi:

Tā xìnggé bù hǎo ma?

小文:

不是他性格不好, 而是我不喜欢他。

Xiǎo Wén:

Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan tā.

刘美:

你为什么不喜欢他呢?

Liú Měi:

Nǐ wèishénme bù xǐhuan tā ne?

小文:

明天你去问别人吧, 到时候你就知道了。

Xiǎo Wén:

Míngtiān nǐ qù wèn biérén ba, dào shíhou nǐ jiù zhīdào le.

5


¤íÒá»Åº·Ê¹·¹Ò หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน:

6

คุณรูหรือเปลา อาทิตยที่แลวชั้นเรียนของฉันมีนักเรียนใหมเขามาเรียน จริงเหรอ แลวคุณไดคุยกับเธอหรือยัง คุยแลว หลอนมาจากญี่ปุน ชื่อซูซาน หลอนเปนยังไงบาง จะวาไปแลว หลอนนิสยั ไมเลวเลย ถึงแมหลอนจะเปนคนแปลกๆ แตฉนั วา หลอนก็นาสนใจดีนะ อยางงั้นก็ดีแลว นอกจากหลอนแลวยังมีนักเรียนใหมคนอื่นอีกไหม ไมมีแลว ตอนนี้หองเรียนของฉันมีนักเรียนทั้งหมดเกือบ 40 คนแลว ชัน้ เรียนของฉันก็มนี กั เรียนเขามาใหม แตวา หลอนเขามาเรียนทีช่ นั้ ของฉัน 2-3 อาทิตยแลว ออ ฉันเจอหลอนแลวละ ดูหลอนนิสัยดีนะ งั้นเหรอ หลอนเรียนอยูหองเดียวกับฉัน ฉันรูวานิสัยของหลอนเปนยังไง ความหมายที่คุณพูดคือ หลอนนิสัยไมดีหรือ ไมใชหลอนนิสัยไมดี แตหลอนเปนคนเงียบมากๆ นอกจากอาจารยแลว หลอนก็ ไมพูดกับใครเลย จริงเหรอ หลอนแปลกมากๆ เลย งั้นเฟยหลงละ นิสัยเขาเปนยังไงบาง อยาพูดเลย ฉันไมอยากพูดถึงเขา เขานิสัยไมดีหรือ ไมใชนิสัยไมดี แตฉันไมชอบเขา ทําไมเธอถึงไมชอบเขาละ พรุงนี้เธอไปถามคนอื่นดู ถึงตอนนั้นเธอก็จะรู


生词 ¤íÒÈѾ·

性格 看起来 说起来 奇怪 别人 到时候 提到 内向 住 除了... 别提了 不是...而是...

xìnggé kàn qǐlái shuō qǐlái qíguài biérén dào shíhou tídào nèixiàng zhù chúle... biétí le búshì...érshì...

นิสัย ดูไปแลว, ดูเหมือนวา พูดไปแลว, จะวาไปแลว แปลก คนอื่น ถึงเวลา เอยถึง, กลาวถึง อุปนิสัยแบบชอบเก็บความรูสึก อาศัย นอกจาก... อยาเอยถึงเลย, อยาพูดถึงเลย ไมใชวา...แตวา...

7


解释 ¤íÒ͸ԺÒ»ÃСͺ 语法 ´ŒÒ¹äÇÂҡó 1. การใช 虽然...,但是... คําวา 虽然...,但是... suīrán... , dànshì... มีความหมายวา “ถึงแม...แต...” โดย 虽然 เปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) มักใชคูกับคําวา “但是” หรือ “可是” มีรูปแบบทั่วๆ ไป คือ

ÃٻẺ

虽然 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ A , 但是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ B

ซึ่งหมายถึง ประโยคหรือวลีของทั้งสองเหตุการณนั้นมีความขัดแยงกันอยู เชน

他虽然工作很忙,但是还是经常来看我。 Tā suīrán gōngzuò hěn máng, dànshì háishi jīngcháng lái kàn wǒ.

ถึงแมวางานของเขาจะยุงมากก็ตาม แตเขายังมาเยี่ยมฉันเปนประจํา

虽然她有点儿奇怪,但是我觉得她也蛮有意思的。 Suīrán tā yǒu diǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.

ถึงแมหลอนจะเปนคนแปลกๆ แตฉันวาหลอนก็นาสนใจดีนะ

8


2. การใช 不是...,而是... คําวา 不是...,而是... búshì..., érshì... มีความหมายวา “ไมใช...แต...” เปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) เชนกัน

ÃٻẺ

不是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ A , 而是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ B

ซึ่งหมายถึง ประโยคหรือวลีของทั้งสองเหตุการณนั้นมีความขัดแยงกันอยู เชน

不是我不想去,而是去不了。 Búshì wǒ bù xiǎng qù, érshì qùbùliǎo.

ไมใชฉันไมอยากไป แตฉันไปไม ได 不是性格不好,而是我不喜欢她。 Búshì xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan tā.

ไมใชเขานิสัยไมดี แตฉันไมชอบเขา 不是我去,而是你去。 Búshì wǒ qù, érshì nǐ qù.

ไมใชฉันไป แตเปนคุณไป

3. การใชคําวา 几乎 คําวา 几乎 jīhū เปนคํากริยาวิเศษณ (副词 ไดแก มีความหมายวา “ขาดอยูน ดิ เดียว, เกือบจะ” เชน

fùcí)

ที่มีหลายความหมาย

他变了很多,我几乎都认不出他来了。 Tā biàn le hěn duō, wǒ jīhū dōu rèn bùchū tā lái le.

เขาเปลีย่ นไปเยอะ ฉันเกือบจะจําเขาไม ไดแลว มีความหมายวา “จวน, เกือบ”

เชน

现在我们班几乎都有四十个同学了。 Xiànzài wǒmen bān jīhū dōu yǒu sì shí gè tóngxué le.

ตอนนีห้ อ งเรียนของพวกเรามีนกั เรียนทัง้ หมดเกือบ 40 คนแลว 9


¤íÒ͸ԺÒÂà¾ÔèÁàμÔÁ 1. คําวา 除了 ในบทเรียนกอนๆ เราเคยเรียนรูปแบบของประโยคที่มีคําวา 除了...以外,还... ไปแลว แตความจริงคําวา 除了chúle สามารถใช ไดทั่วๆ ไป 2 แบบ คือ เชน

ใช 除了เดี่ยวๆ จะมีความหมายวา “นอกจาก” 除了他,没有人去。 Chúle tā, méiyǒu rén qù.

นอกจากเขาแลว ไมมีใครไป ใชรวมกับ 还,也,只 จะมีความหมายวา “นอกเหนือจาก A แลวยัง มี B อีกดวย” เชน 除了她,还有别的新同学吗? Chúle tā, hái yǒu biéde xīn tóngxué ma?

นอกจากหลอนแลว ยังมีนักเรียนใหมคนอื่นอีกไหม 2. คําวา 说起来 shuō qǐlái มีความหมายวา “พูดไปแลว, จะวาไปแลว” ใช เพื่อเปนการแสดงความเห็น เชน

说起来,他还是我师姐呢。 Shuō qǐlái, tā háishi wǒ shījiě ne.

จะวาไปแลว เขายังเปนรุนพี่ของฉัน 说起来,她性格还不错。 Shuō qǐlái, tā xìnggé hái búcuò.

จะวาไปแลว หลอนก็นิสัยไมเลวนะ 3. คําวา 到时候 เชน

dào shíhou

มีความหมายวา “ถึงตอนนั้น, ถึงเวลานั้น”

我还不知道,到时候再说吧。 Wǒ hái bù zhīdào, dào shíhou zài shuō ba.

ฉันยังไมรูเลย ถึงเวลานั้นคอยวากัน 明天你去问别人吧,到时候你就知道了。 Míngtiān nǐ qù wèn biérén ba, dào shíhou nǐ jiù zhīdào le.

พรุงนี้เธอไปถามคนอื่นดู ถึงตอนนั้นเธอก็จะรู 10


复习 ·º·Ç¹ 1. ตัวอยางการใช 不是...,而是... 他的儿子不是想着怎么学习,而是想着怎么玩儿。 Tā de érzi búshì xiǎngzhe zěnme xuéxí, érshì xiǎngzhe zěnme wánr.

ลูกชายของเขาไมใชวากําลังคิดวาจะเรียนยังไง แตวากําลังคิดวาจะเลนยังไง 他不是不会做,而是不想做。 Tā búshì búhuì zuò, érshì bù xiǎng zuò.

เขาไมใชวาทําไม ได แตวาไมอยากทําตางหาก 我不是不知道她怎么样,而是不想说出来。 Wǒ búshì bù zhīdào tā zěnmeyàng, érshì bù xiǎng shuō chūlái.

ไมใชวาฉันไมรูวาหลอนเปนยังไง แตวาไมอยากจะพูดออกมาตางหาก 不是他性格不好,而是我不喜欢跟他说话。 Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan gēn tā shuōhuà.

ไมใชวาเขานิสัยไมดี แตวาฉันไมชอบคุยกับเขา

2. ตัวอยางการใช 虽然...,但是... 这种菜虽然很好吃,但是对身体不太好。 Zhè zhǒng cài suīrán hěn hǎochī, dànshì duì shēntǐ bútài hǎo.

อาหารชนิดนี้ถึงแมวาจะอรอยมาก แตวาไมคอยดีกับรางกาย 他虽然很忙,但是常常去看你。 Tā suīrán hěn máng, dànshì chángcháng qù kàn nǐ.

ถึงแมวาเขาจะยุงมาก แตวาก็ยังมาเยี่ยมคุณบอยๆ 她虽然刚学跳舞,但是她也跳得很好。 Tā suīrán gāng xué tiàowǔ, dànshì tā yě tiào de hěn hǎo.

ถึงแมวาหลอนจะเพิ่งเรียนเตนรํา แตวาหลอนก็ยังเตนไดดีมากๆ 我虽然很矮,但是跳得很高。 Wǒ suīrán hěn ǎi, dànshì tiào de hěn gāo.

ถึงแมวาฉันจะเตี้ยมาก แตวากระโดดไดสูงมาก 虽然他不爱我了,但是我还很爱他。 Suīrán tā bú ài wǒ le, dànshì wǒ hái hěn ài tā.

ถึงแมวาเขาไมรักฉันแลว แตวาฉันก็ยังรักเขามาก

11


¤íÒÈѾ· ¹‹ÒÃÙŒà¾ÔèÁàμÔÁ คําศัพทเกี่ยวกับความรูสึก (1)

理想

害怕

后悔

lǐxiǎng

lǎn

hàipà

hòuhuǐ

อุดมการณ, อุดมคติ

กลัว

เสียใจภายหลัง

经过

浪漫

老实

谦虚

jīngguò

làngmàn

lǎoshí

qiānxū

ผาน, ประสบการณ

12

ขี้เกียจ

โรแมนติก

ซื่อตรง

ถอมตัว


有才干

有能干

活跃

yǒu cáigàn

yǒu nénggàn

huóyuè

มีความสามารถ, มีฝมือ (ในการทํางาน)

มีสติปญญา, ความสามารถ

คึกคัก

灵巧

机敏

大胆

língqiǎo

jīmǐn

dàdǎn

ปราดเปรื่อง, คลองแคลว

ฉลาดวองไว

กลาหาญชาญชัย, ใจกลา

13


1 è Õ · · º ´ Ñ Ë ¡ ƒ ½ º º á Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1

ฝกอานคําศัพทตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD)

1.1

性格

xìnggé

1.5

到时候

dào shíhou

1.2

奇怪

qíguài

1.6

提到

tídào

1.3

不是...而是...

búshì...érshì...

1.7

除了...

chúle...

1.4

内向

nèixiàng

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2 2.1

ฝกอานประโยคตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD)

你跟她说过话了吗? Nǐ gēn tā shuō guò huà le ma?

2.2 虽然她有点儿奇怪,但是我觉得她也蛮有意思的。 Suīrán tā yǒudiǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.

2.3 我们班也有个新同学,不过她已经来我们班学习 两三个星期了。 Wǒmen bān yě yǒu gè xīn tóngxué, búguò tā yǐjīng lái wǒmen bān xuéxí liǎng sān gè xīngqī le.

2.4 你的意思是说她的性格不好。 Nǐ de yìsi shì shuō tā de xìnggé bù hǎo.

2.5 不是她性格不好而是她很内向,除了老师,她就没 跟谁说过话。 Búshì tā xìnggé bù hǎo érshì tā hěn nèixiàng, chúle lǎoshī, tā jiù méi gēn shuí shuō guò huà.

2.6 别提了!我不想提到他。 Biétí le! Wǒ bù xiǎng tídào tā.

14


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3

เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้

3.1

shuō qǐlái

_____________

3.6

tídào

_____________

3.2

xìnggé

_____________

3.7

qíguài

_____________

3.3

biérén

_____________

3.8

biétí le

_____________

3.4

dào shíhou

_____________

3.9

érshì

_____________

3.5

zhù

_____________

3.10

nèixiàng

_____________

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4

ใสเสียงวรรณยุกต ใหกบั พินอินตามที่ ไดยนิ ใหถกู ตอง (ตามเสียงใน CD)

4.1

zhi bu zhidao

4.8

shuo qilai

4.2

qiguai

4.9

neixiang

4.3

zenmeyang

4.10

chule

4.4

xin tongxue

4.5

dao shihou

4.6

kan qilai

4.7

shuoguo

15


Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 除了

5.1

เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา 而是

虽然

去不了

认不出

还是

____________他工作很忙,但是他还是经常来看我。

5.2 不是我不想去,而是____________。 5.3 不是我去,____________你去。 5.4 他变了很多,我几乎都____________他来了。 5.5 ____________她,还有别的新同学吗? 5.6 说起来,他____________我师姐呢。

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1

เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา

他不是不会做,而是____________。 不想做 不想去

6.2 我不是不知道她怎么样,而是不想____________。 走出去 说出来

6.3 这种菜虽然____________,但是对身体不太好。 不好吃 很好吃

6.4 虽然她刚____________,但是她也跳得很好。 学跳舞 学唱歌

16


6.5 虽然他____________我了,但是我还很爱他。 不爱 不是

6.6 我还不知道,____________再说吧。 昨天 到时候

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7

โยงเสนจับคูคําศัพทภาษาจีนกับคําแปลใหถูกตอง

活跃

ผาน, ประสบการณ

理想

มีสติปญญา, ความสามารถ

灵巧

ถอมตัว

经过

ซื่อตรง

老实

คึกคัก

浪漫

อุดมการณ, อุดมคติ

谦虚

ปราดเปรื่อง, คลองแคลว

有能干

โรแมนติก

17


à©ÅÂ

Ẻ½ƒ¡Ë´Ñ º··Õè 1

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3 3.1 说起来 3.6 提到

3.2 性格 3.7 奇怪

3.3 别人 3.8 别提了

3.4 到时候 3.9 而是

3.5 住 3.10 内向

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4 4.1 zhī bù zhīdào 4.2 qíguài 4.3 zěnmeyàng 4.4 xīn tóngxué 4.5 dào shíhou 4.6 kàn qǐlái 4.7 shuōguò 4.8 shuō qǐlái 4.9 nèixiàng 4.10 chúle

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1 虽然 5.2 去不了 5.3 而是 5.4 认不出 5.5 除了 5.6 还是

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1 不想做 6.2 说出来 6.3 很好吃 6.4 学跳舞 6.5 不爱 6.6 到时候

Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 活跃 理想 灵巧 经过 老实 浪漫 谦虚 有能干 18

ผาน, ประสบการณ มีสติปญญา, ความสามารถ ถอมตัว ซื่อตรง คึกคัก อุดมการณ, อุดมคติ ปราดเปรื่อง, คลองแคลว โรแมนติก


笔顺

ÅíҴѺ¡ÒÃà¢Õ¹μÑÇÍÑ¡Éèչ 格 gé

怪 guài

提 tí

向 xiàng

胆 dǎn

害 hài

悔 huǐ

19


浪 làng

漫 màn

谦 qiān

虚 xū

跃 yuè

敏 mǐn

灵 líng

20



เลม 3

: : เนื้อหาในเล ม 3 ลักษณะบุคคล | สถานที่และทิศทาง | ไปรษณีย การเยี่ยมคนปวย | เทศกาลและวันสำคัญ | การซื้อของฝาก สภาพอากาศ | สถานที่ทองเที่ยว | รานทำผม ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง

ระดับ

กลาง

ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 3 ISBN 978-616-527-510-1

หมวด : ภาษา

www.MISbook.com

ers

nn

• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง ลองสถาน D จำ ก DV อ� ใหผ เู รยี นฝก สนทนากั

Native Speaker

9 786165 275101

ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!

จ รงิ ารณ

199.-

ระดับ เบือ้ งต น

e fo r B e gi

มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา

พยี ง199.เิ ศษ เ คาพ

รา

DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา

เพ

เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้

es

n

สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา

ฉบับ สมบูรณ

C hi

พร อม DVD ประกอบการเร�ยน

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 3

ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย

เลม 3

เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด

พรอ ม

ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.