เลม 3
: : เนื้อหาในเล ม 3 ลักษณะบุคคล | สถานที่และทิศทาง | ไปรษณีย การเยี่ยมคนปวย | เทศกาลและวันสำคัญ | การซื้อของฝาก สภาพอากาศ | สถานที่ทองเที่ยว | รานทำผม ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง
ระดับ
กลาง
ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 3 ISBN 978-616-527-510-1
หมวด : ภาษา
www.MISbook.com
ers
nn
• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง ลองสถาน D จำ ก DV อ� ใหผ เู รยี นฝก สนทนากั
Native Speaker
บ
9 786165 275101
ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!
จ รงิ ารณ
199.-
ระดับ เบือ้ งต น
e fo r B e gi
มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา
ี ง1 ษ เพย พเิ ศ รา
DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา
เพ
เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้
es
n
สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา
เลม 3
ฉบับ สมบูรณ
C hi
พร อม DVD ประกอบการเร�ยน
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 3
ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย
เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด
พรอ ม
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ
-
n
es
ers
C hi
ÜíĄ í Üíí ý ýôíČöæŢ
nn
ďøŞô 3
e fo r B e gi
¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 3 ISBN 978-616-527-510-1 ÃÒ¤Ò 199 ºÒ·
สงวนลิขสิทธิต์ ามพระราชบัญญัตลิ ขิ สิทธิ์ พ.ศ. 2537 โดยสํานักพิมพเอ็มไอเอส หามนําสวนหนึง่ สวนใดของ หนังสือเลมนี้ ไปลอกเลียนแบบ ทําสําเนา ถายเอกสาร หรือนําไปเผยแพรบนอินเตอรเน็ตและเครือขายตางๆ ไมวาจะในรูปแบบใดๆ นอกจากจะไดรับอนุญาตเปนลายลักษณอักษรจากทางสํานักพิมพเทานั้น ชื่อผลิตภัณฑและเครื่องหมายการคาตางๆ ที่อางถึงเปนของบริษัทนั้นๆ
¤³Ð¼ÙŒ¨Ñ´·íÒ บรรณาธิการสํานักพิมพ ชิดพงษ กวีวรวุฒิ ผูเขียน พรรณาภา สิริมงคลสกุล ออกแบบรูปเลมและ ภาพประกอบ ศิรินทรา วัชรเดชสุวรรณ ออกแบบปก ภรณีย สนองผัน พิสูจนอักษร ปยะพรรณ เอือ้ อริยะพานิชกุล ประสานงานสือ่ สิง่ พิมพ บุษกร กูห ลี ฝายการตลาด วราลี สิทธิจนิ ดาวงศ พิมพที่ บริษัท พิมพดี จํากัด ผูพิมพ/ผู โฆษณา เสริม พูนพนิช
¨Ñ´¾ÔÁ¾ â´Â ในเครือสํานักพิมพเอ็มไอเอส 213/3 ซอยพัฒนาการ 1 (สาธุประดิษฐ 34 แยก 6) แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ) โทรสาร 0-2294-8787 www.MISbook.com
¨Ñ´¨íÒ˹‹ÒÂâ´Â บริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จํากัด (มหาชน)
1858/87-90 ชั้น 19 อาคารทีซี ไอเอฟ ทาวเวอร ถนนบางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท 0-2739-8000 โทรสาร 0-2739-8609 www.se-ed.com ¡Ã³ÕμŒÍ§¡ÒÃÊÑ觫×éͨíҹǹÁÒ¡ ¡ÃسÒμÔ´μ‹Í½†Ò¡ÒÃμÅÒ´ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 à¾×èÍÃѺʋǹŴ¾ÔàÈÉ
Ëҡ˹ѧÊ×ÍàÅ‹Á¹Õ¼é ÅÔμäÁ‹ä´ŒÁÒμðҹ ÍÒ·Ô Ë¹ŒÒ¡ÃдÒÉÊÅѺ¡Ñ¹ ˹ŒÒ«íÒé ˹ŒÒ¢Ò´ËÒ Êíҹѡ¾ÔÁ¾ Â¹Ô ´ÕÃºÑ ¼Ô´ªÍºà»ÅÕÂè ¹ ãËŒãËÁ‹ â´ÂÊ‹§ÁÒà»ÅÕè¹μÒÁ·ÕèÍÂÙ‹´ŒÒ¹º¹ËÃ×ÍμÔ´μ‹Í Êíҹѡ¾ÔÁ¾ àÍçÁäÍàÍÊ â·ÃÈѾ· 0-2294-8777 (ÊÒÂÍÑμâ¹ÁÑμÔ)
¤íÒ¹íÒ
สื่อการสอนชุด “ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลางฉบับสมบูรณ เลม 3” จัดทําขึ้นเพื่อเปนคูมือประกอบการเรียนภาษาจีนกลางในระดับกลาง ซึ่งเนื้อหา จะแบงออกเปน 11 บท เนนทั้งทักษะฟง-พูด-อาน-เขียน ที่สามารถนําไปใช ใน ชีวิตประจําวัน ในแตละบทจะประกอบไปดวย 1. แผนการเรียน เปนแนวทางการเรียนรูอ ยางเปนลําดับขัน้ ตอน เพือ่ ใหการ เรียนภาษาจีนสัมฤทธิผลยิ่งขึ้น 2. บทสนทนา เปนบทสนทนาที่ใชบอยในชีวิตประจําวันซึ่งจําเปนสําหรับ ผูเริ่มตนเรียนรูภาษาจีนพรอมพินอินและคําแปล ผูเรียนควรฝกอานหลายๆ ครั้ง เพื่อใหจําไดขึ้นใจ 3. คําศัพท ดึงคําศัพทที่ควรรู ในบทสนทนาแตละบทพรอมพินอินและคําแปล ซึ่งจะ ทําใหเราทราบความหมายของคําศัพทภาษาจีนคํานั้นๆ 4. คําอธิบายประกอบ ประกอบไปดวย - ดานไวยากรณ อธิบายไวยากรณที่ใช ในบทสนทนา เพื่อใหผูเรียนเขาใจและ นําไปใช ไดอยางถูกตอง - คําอธิบายเพิ่มเติม อธิบายเกร็ดและประโยคนารูตางๆ เพื่อเสริมความเขาใจ ใหดียิ่งขึ้นในบทเรียนนั้นๆ 5. ทบทวน ในแตละบทจะมีการทบทวนทั้งไวยากรณ การออกเสียง และรูปประโยค สําหรับใชพูด 6. คําศัพทนารูเพิ่มเติม แนะนําคําศัพทเพิ่มเติมที่เกี่ยวของกับบทเรียนนั้นๆ 7. แบบฝกหัด ฝกอานออกเสียง (ตามเสียงใน CD) และทบทวนความรูกับ แบบฝกหัดหลากหลายรูปแบบทายบทเพื่อวัดความเขาใจ 8. ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน นอกจากนี้ยังมีแบบทดสอบเพื่อชี้วัดความเขาใจกอนที่จะขึ้นบทเรียนใหมอีกดวย ซึ่งจะชวยใหผูเรียนประสบความสําเร็จในการเรียนภาษาจีนดวยตนเองมากยิ่งขึ้น เพราะ ผูเ รียนจะตองทบทวนและทําความเขาใจเนือ้ หาในบทเรียนกอนหนาใหเขาใจอยางกระจาง เสียกอนแลวจึงขึน้ บทเรียนใหม ทางคณะผูจ ดั ทําจึงหวังวา สือ่ การสอนชุดนีจ้ ะเปนพืน้ ฐาน ที่ดีใหกับผูเริ่มตนศึกษาภาษาจีนกลางดวยตนเอง และสามารถพัฒนาสูการเรียนรูภาษา จีนกลางในระดับสูงตอไป การฝกออกเสียงในหนังสือเลมนี้จะไมมีคําอานภาษาไทยเลียนเสียงภาษาจีน เพื่อ ตองการใหผูเรียนคุนเคยกับการออกเสียงโดยใชพินอิน และเปนการฝกสําเนียงใหเหมือน เจาของภาษา ดังนั้นในแตละบทเรียนผูเรียนควรฝกออกเสียงโดยดูจากพินอิน 1 รอบกอน จากนัน้ จึงเปดฟงเสียงจากซีดแี ลวฝกออกเสียงตาม เพราะจะชวยใหผเู รียนสามารถ พัฒนาการออกเสียงใหเหมือนเจาของภาษาไดงายยิ่งขึ้น
ÊÒúÑÞ º··Õè 1
º··Õè 2
º··Õè 3
谈论同学。¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ
1
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
2 4 8 11 12 14 19
我去看朋友。©Ñ¹ä»àÂÕèÂÁà¾×è͹
21
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
22 24 28 32 33 34 41
到邮局去寄包裹。Ê‹§¾ÑÊ´Ø·è· Õ Õè·íÒ¡ÒÃä»ÃɳÕÂ
43
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
44 46 50 52 53 54 60
ÊÒúÑÞ º··Õè 4
º··Õè 5
º··Õè 6
看望病人。àÂÕèÂÁ¤¹»†ÇÂ
63
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
64 66 70 73 74 76 83
中国人的春节。μÃØɨչ¢Í§¤¹¨Õ¹
85
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
86 88 93 97 98 100 108
买点礼品带给家里人。«×Íé ¢Í§½Ò¡ ½Ò¡¤¹·Õº è ÒŒ ¹
111
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
112 114 118 120 122 124 133
ÊÒúÑÞ º··Õè 7
º··Õè 8
º··Õè 9
»‚¹à¢Ò 1
135
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
136 138 142 148 149 150 157
爬山。 (1)
爬山。 (2)
»‚¹à¢Ò 2
159
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
160 162 166 170 171 172 180
在美容美发厅。·ÕèÌҹàÊÃÔÁÊÇÂ
183
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
184 186 190 193 194 196 203
ÊÒúÑÞ º··Õè 10
º··Õè 11
谈天气。¤ØÂàÃ×èͧ´Ô¹¿‡ÒÍÒ¡ÒÈ
205
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
206 208 214 219 221 224 231
把你的自行车借给我用一下。
¢ÍÂ×Á¨Ñ¡ÃÂÒ¹¢Í§¤Ø³Êѡ˹‹ÍÂ
233
แผนการเรียน บทสนทนาและคําศัพท คําอธิบายประกอบ ทบทวน คําศัพทนารูเพิ่มเติม แบบฝกหัดพรอมเฉลย ลําดับการเขียนตัวอักษรจีน
234 236 242 246 248 250 258
Ẻ·´Êͺ¾ÃŒÍÁà©Å º··Õè 1-11
261
º··Õè 1 第一课
¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ 谈论同学。 Tánlùn tóngxué.
á¼¹¡ÒÃàÃÕ¹
1
¤ÃÑ駷Õè 1-2 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-4 àÇÅÒ·Õè㪌㹡ÒÃàÃÕ¹ 2 ¤ÃÑé§ ¤ÃÑé§ÅÐ 2 ªÑèÇâÁ§ Ê×èÍ¡ÒÃàÃÕ¹·Õè㪌 ˹ѧÊ×Í¿˜§-¾Ù´-Í‹Ò¹-à¢Õ¹ àÃÕ¹¨Õ¹¡ÅÒ§©ºÑºÊÁºÙó àÅ‹Á 3
º··Õè ¨Ø´»ÃÐʧ¤
เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทและบทสนทนาประจําบท
à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹
¤ÃÑ駷Õè 1 ªÑèÇâÁ§·Õè 1-2
生词 คําศัพท 会话 บทสนทนา
·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 1 ฝกอานคําศัพทตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 2 ฝกอานประโยคตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD) แบบฝกหัดที่ 3 เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้ แบบฝกหัดที่ 4 ใสเสียงวรรณยุกต ใหกับพินอินตามที่ ไดยินใหถูกตอง (ตามเสียงใน CD)
2
¨Ø´»ÃÐʧ¤ เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรู และทําความเขาใจเกี่ยวกับไวยากรณ ประจําบทและคําอธิบายเพิ่มเติม เพื่อใหผูเรียนไดเรียนรูคําศัพทนารูเพิ่มเติมประจําบท
¤ÃÑ駷Õè 2 ªÑèÇâÁ§·Õè 3-4
à¹×Íé ËÒ·ÕèàÃÕ¹ 语法 ดานไวยากรณ ไดแก 1. การใช 虽然...,但是... 2. การใช 不是...,而是... 3. การใชคําวา 几乎 คําอธิบายเพิ่มเติม ไดแก 1. คําวา 除了 2. คําวา 说起来 3. คําวา 到时候 คําศัพทนารูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความรูสึก (1)
·º·Ç¹·ŒÒ¤Һ 复习 ทบทวนประจําบท ไดแก 1. ตัวอยางการใช 不是...,而是... 2. ตัวอยางการใช 虽然...,但是... ทําแบบฝกหัดบทที่ 1 ไดแก แบบฝกหัดที่ 5 เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 6 เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา แบบฝกหัดที่ 7 โยงเสนจับคูคําศัพทภาษาจีนกับคําแปลใหถูกตอง
3
º··Õè 1
¾Ù´¶Ö§à¾×è͹ËÇÁˌͧ
课 一 第
谈论同学。
会话 º·Ê¹·¹Ò 刘美:
你知不知道?上个星期我们班来了个新同学。
Liú Měi:
Nǐ zhī bù zhīdào? Shàng gè xīngqī wǒmen bān lái le gè xīn tóngxué.
小文:
真的吗?你跟她说过话了吗?
Xiǎo Wén:
Zhēnde ma? Nǐ gēn tā shuō guò huà le ma?
刘美:
说过了。她是从日本来的,叫苏珊。
Liú Měi:
Shuō guò le. Tā shì cóng Rìběn lái de, jiào Sū Shān.
小文:
她怎么样?
Xiǎo Wén:
Tā zěnmeyàng?
刘美:
说起来,她性格还不错。虽然她有点儿奇怪, 但是我觉得她也蛮有意思的。
Liú Měi:
Shuō qǐlái, tā xìnggé hái búcuò. Suīrán tā yǒu diǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.
小文:
那样就好了。除了她还有别的新同学吗?
Xiǎo Wén:
Nàyàng jiù hǎo le. Chúle tā hái yǒu biéde xīn tóngxué ma?
刘美:
没有了。现在我们班几乎都有四十个同学了。
Liú Měi:
Méiyǒu le. Xiànzài wǒmen bān jīhū dōu yǒu sì shí gè tóngxué le.
小文:
我们班有个新同学,不过她已经来我班 学习两三个星期了。
Xiǎo Wén:
4
Wǒmen bān yǒu gè xīn tóngxué, búguò tā yǐjīng lái wǒ bān xuéxí liǎng sān gè xīngqī le.
刘美:
噢,我见过她了。她看起来性格很好。
Liú Měi:
Ō, wǒ jiàn guò tā le. Tā kàn qǐlái xìnggé hěn hǎo.
小文:
是吗?她是我的同班同学,她性格怎么样, 我知道。
Xiǎo Wén:
Shì ma? Tā shì wǒ de tóngbān tóngxué, tā xìnggé zěnmeyàng, wǒ zhīdào.
刘美:
你的意思是说她的性格不好?
Liú Měi:
Nǐ de yìsi shì shuō tā de xìnggé bù hǎo?
小文:
不是她性格不好,而是她很内向,除了老师, 她就没跟谁说过话。
Xiǎo Wén:
Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì tā hěn nèixiàng, chúle lǎoshī, tā jiù méi gēn shuí shuō guò huà.
刘美:
真的吗?她很奇怪。那么飞龙呢,他性格 怎么样?
Liú Měi:
Zhēnde ma? Tā hěn qíguài. Nàme Fēi Lóng ne, tā xìnggé zěnmeyàng?
小文:
别提了!我不想提到他。
Xiǎo Wén:
Biétí le! Wǒ bù xiǎng tídào tā.
刘美:
他性格不好吗?
Liú Měi:
Tā xìnggé bù hǎo ma?
小文:
不是他性格不好, 而是我不喜欢他。
Xiǎo Wén:
Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan tā.
刘美:
你为什么不喜欢他呢?
Liú Měi:
Nǐ wèishénme bù xǐhuan tā ne?
小文:
明天你去问别人吧, 到时候你就知道了。
Xiǎo Wén:
Míngtiān nǐ qù wèn biérén ba, dào shíhou nǐ jiù zhīdào le.
5
¤íÒá»Åº·Ê¹·¹Ò หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน: หลิวเหมย: เสี่ยวเหวิน:
6
คุณรูหรือเปลา อาทิตยที่แลวชั้นเรียนของฉันมีนักเรียนใหมเขามาเรียน จริงเหรอ แลวคุณไดคุยกับเธอหรือยัง คุยแลว หลอนมาจากญี่ปุน ชื่อซูซาน หลอนเปนยังไงบาง จะวาไปแลว หลอนนิสยั ไมเลวเลย ถึงแมหลอนจะเปนคนแปลกๆ แตฉนั วา หลอนก็นาสนใจดีนะ อยางงั้นก็ดีแลว นอกจากหลอนแลวยังมีนักเรียนใหมคนอื่นอีกไหม ไมมีแลว ตอนนี้หองเรียนของฉันมีนักเรียนทั้งหมดเกือบ 40 คนแลว ชัน้ เรียนของฉันก็มนี กั เรียนเขามาใหม แตวา หลอนเขามาเรียนทีช่ นั้ ของฉัน 2-3 อาทิตยแลว ออ ฉันเจอหลอนแลวละ ดูหลอนนิสัยดีนะ งั้นเหรอ หลอนเรียนอยูหองเดียวกับฉัน ฉันรูวานิสัยของหลอนเปนยังไง ความหมายที่คุณพูดคือ หลอนนิสัยไมดีหรือ ไมใชหลอนนิสัยไมดี แตหลอนเปนคนเงียบมากๆ นอกจากอาจารยแลว หลอนก็ ไมพูดกับใครเลย จริงเหรอ หลอนแปลกมากๆ เลย งั้นเฟยหลงละ นิสัยเขาเปนยังไงบาง อยาพูดเลย ฉันไมอยากพูดถึงเขา เขานิสัยไมดีหรือ ไมใชนิสัยไมดี แตฉันไมชอบเขา ทําไมเธอถึงไมชอบเขาละ พรุงนี้เธอไปถามคนอื่นดู ถึงตอนนั้นเธอก็จะรู
生词 ¤íÒÈѾ·
性格 看起来 说起来 奇怪 别人 到时候 提到 内向 住 除了... 别提了 不是...而是...
xìnggé kàn qǐlái shuō qǐlái qíguài biérén dào shíhou tídào nèixiàng zhù chúle... biétí le búshì...érshì...
นิสัย ดูไปแลว, ดูเหมือนวา พูดไปแลว, จะวาไปแลว แปลก คนอื่น ถึงเวลา เอยถึง, กลาวถึง อุปนิสัยแบบชอบเก็บความรูสึก อาศัย นอกจาก... อยาเอยถึงเลย, อยาพูดถึงเลย ไมใชวา...แตวา...
7
解释 ¤íÒ͸ԺÒ»ÃСͺ 语法 ´ŒÒ¹äÇÂҡó 1. การใช 虽然...,但是... คําวา 虽然...,但是... suīrán... , dànshì... มีความหมายวา “ถึงแม...แต...” โดย 虽然 เปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) มักใชคูกับคําวา “但是” หรือ “可是” มีรูปแบบทั่วๆ ไป คือ
ÃٻẺ
虽然 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ A , 但是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ B
ซึ่งหมายถึง ประโยคหรือวลีของทั้งสองเหตุการณนั้นมีความขัดแยงกันอยู เชน
他虽然工作很忙,但是还是经常来看我。 Tā suīrán gōngzuò hěn máng, dànshì háishi jīngcháng lái kàn wǒ.
ถึงแมวางานของเขาจะยุงมากก็ตาม แตเขายังมาเยี่ยมฉันเปนประจํา
虽然她有点儿奇怪,但是我觉得她也蛮有意思的。 Suīrán tā yǒu diǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.
ถึงแมหลอนจะเปนคนแปลกๆ แตฉันวาหลอนก็นาสนใจดีนะ
8
2. การใช 不是...,而是... คําวา 不是...,而是... búshì..., érshì... มีความหมายวา “ไมใช...แต...” เปนคําสันธานตัวหนึ่ง (连词 liáncí) เชนกัน
ÃٻẺ
不是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ A , 而是 »ÃÐâ¤ËÃ×ÍÇÅÕ B
ซึ่งหมายถึง ประโยคหรือวลีของทั้งสองเหตุการณนั้นมีความขัดแยงกันอยู เชน
不是我不想去,而是去不了。 Búshì wǒ bù xiǎng qù, érshì qùbùliǎo.
ไมใชฉันไมอยากไป แตฉันไปไม ได 不是性格不好,而是我不喜欢她。 Búshì xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan tā.
ไมใชเขานิสัยไมดี แตฉันไมชอบเขา 不是我去,而是你去。 Búshì wǒ qù, érshì nǐ qù.
ไมใชฉันไป แตเปนคุณไป
3. การใชคําวา 几乎 คําวา 几乎 jīhū เปนคํากริยาวิเศษณ (副词 ไดแก มีความหมายวา “ขาดอยูน ดิ เดียว, เกือบจะ” เชน
fùcí)
ที่มีหลายความหมาย
他变了很多,我几乎都认不出他来了。 Tā biàn le hěn duō, wǒ jīhū dōu rèn bùchū tā lái le.
เขาเปลีย่ นไปเยอะ ฉันเกือบจะจําเขาไม ไดแลว มีความหมายวา “จวน, เกือบ”
เชน
现在我们班几乎都有四十个同学了。 Xiànzài wǒmen bān jīhū dōu yǒu sì shí gè tóngxué le.
ตอนนีห้ อ งเรียนของพวกเรามีนกั เรียนทัง้ หมดเกือบ 40 คนแลว 9
¤íÒ͸ԺÒÂà¾ÔèÁàμÔÁ 1. คําวา 除了 ในบทเรียนกอนๆ เราเคยเรียนรูปแบบของประโยคที่มีคําวา 除了...以外,还... ไปแลว แตความจริงคําวา 除了chúle สามารถใช ไดทั่วๆ ไป 2 แบบ คือ เชน
ใช 除了เดี่ยวๆ จะมีความหมายวา “นอกจาก” 除了他,没有人去。 Chúle tā, méiyǒu rén qù.
นอกจากเขาแลว ไมมีใครไป ใชรวมกับ 还,也,只 จะมีความหมายวา “นอกเหนือจาก A แลวยัง มี B อีกดวย” เชน 除了她,还有别的新同学吗? Chúle tā, hái yǒu biéde xīn tóngxué ma?
นอกจากหลอนแลว ยังมีนักเรียนใหมคนอื่นอีกไหม 2. คําวา 说起来 shuō qǐlái มีความหมายวา “พูดไปแลว, จะวาไปแลว” ใช เพื่อเปนการแสดงความเห็น เชน
说起来,他还是我师姐呢。 Shuō qǐlái, tā háishi wǒ shījiě ne.
จะวาไปแลว เขายังเปนรุนพี่ของฉัน 说起来,她性格还不错。 Shuō qǐlái, tā xìnggé hái búcuò.
จะวาไปแลว หลอนก็นิสัยไมเลวนะ 3. คําวา 到时候 เชน
dào shíhou
มีความหมายวา “ถึงตอนนั้น, ถึงเวลานั้น”
我还不知道,到时候再说吧。 Wǒ hái bù zhīdào, dào shíhou zài shuō ba.
ฉันยังไมรูเลย ถึงเวลานั้นคอยวากัน 明天你去问别人吧,到时候你就知道了。 Míngtiān nǐ qù wèn biérén ba, dào shíhou nǐ jiù zhīdào le.
พรุงนี้เธอไปถามคนอื่นดู ถึงตอนนั้นเธอก็จะรู 10
复习 ·º·Ç¹ 1. ตัวอยางการใช 不是...,而是... 他的儿子不是想着怎么学习,而是想着怎么玩儿。 Tā de érzi búshì xiǎngzhe zěnme xuéxí, érshì xiǎngzhe zěnme wánr.
ลูกชายของเขาไมใชวากําลังคิดวาจะเรียนยังไง แตวากําลังคิดวาจะเลนยังไง 他不是不会做,而是不想做。 Tā búshì búhuì zuò, érshì bù xiǎng zuò.
เขาไมใชวาทําไม ได แตวาไมอยากทําตางหาก 我不是不知道她怎么样,而是不想说出来。 Wǒ búshì bù zhīdào tā zěnmeyàng, érshì bù xiǎng shuō chūlái.
ไมใชวาฉันไมรูวาหลอนเปนยังไง แตวาไมอยากจะพูดออกมาตางหาก 不是他性格不好,而是我不喜欢跟他说话。 Búshì tā xìnggé bù hǎo, érshì wǒ bù xǐhuan gēn tā shuōhuà.
ไมใชวาเขานิสัยไมดี แตวาฉันไมชอบคุยกับเขา
2. ตัวอยางการใช 虽然...,但是... 这种菜虽然很好吃,但是对身体不太好。 Zhè zhǒng cài suīrán hěn hǎochī, dànshì duì shēntǐ bútài hǎo.
อาหารชนิดนี้ถึงแมวาจะอรอยมาก แตวาไมคอยดีกับรางกาย 他虽然很忙,但是常常去看你。 Tā suīrán hěn máng, dànshì chángcháng qù kàn nǐ.
ถึงแมวาเขาจะยุงมาก แตวาก็ยังมาเยี่ยมคุณบอยๆ 她虽然刚学跳舞,但是她也跳得很好。 Tā suīrán gāng xué tiàowǔ, dànshì tā yě tiào de hěn hǎo.
ถึงแมวาหลอนจะเพิ่งเรียนเตนรํา แตวาหลอนก็ยังเตนไดดีมากๆ 我虽然很矮,但是跳得很高。 Wǒ suīrán hěn ǎi, dànshì tiào de hěn gāo.
ถึงแมวาฉันจะเตี้ยมาก แตวากระโดดไดสูงมาก 虽然他不爱我了,但是我还很爱他。 Suīrán tā bú ài wǒ le, dànshì wǒ hái hěn ài tā.
ถึงแมวาเขาไมรักฉันแลว แตวาฉันก็ยังรักเขามาก
11
¤íÒÈѾ· ¹‹ÒÃÙŒà¾ÔèÁàμÔÁ คําศัพทเกี่ยวกับความรูสึก (1)
理想
懒
害怕
后悔
lǐxiǎng
lǎn
hàipà
hòuhuǐ
อุดมการณ, อุดมคติ
กลัว
เสียใจภายหลัง
经过
浪漫
老实
谦虚
jīngguò
làngmàn
lǎoshí
qiānxū
ผาน, ประสบการณ
12
ขี้เกียจ
โรแมนติก
ซื่อตรง
ถอมตัว
有才干
有能干
活跃
yǒu cáigàn
yǒu nénggàn
huóyuè
มีความสามารถ, มีฝมือ (ในการทํางาน)
มีสติปญญา, ความสามารถ
คึกคัก
灵巧
机敏
大胆
língqiǎo
jīmǐn
dàdǎn
ปราดเปรื่อง, คลองแคลว
ฉลาดวองไว
กลาหาญชาญชัย, ใจกลา
13
1 è Õ · · º ´ Ñ Ë ¡ ƒ ½ º º á Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 1
ฝกอานคําศัพทตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD)
1.1
性格
xìnggé
1.5
到时候
dào shíhou
1.2
奇怪
qíguài
1.6
提到
tídào
1.3
不是...而是...
búshì...érshì...
1.7
除了...
chúle...
1.4
内向
nèixiàng
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 2 2.1
ฝกอานประโยคตอไปนี้ (ตามเสียงใน CD)
你跟她说过话了吗? Nǐ gēn tā shuō guò huà le ma?
2.2 虽然她有点儿奇怪,但是我觉得她也蛮有意思的。 Suīrán tā yǒudiǎnr qíguài, dànshì wǒ juéde tā yě mán yǒuyìsi de.
2.3 我们班也有个新同学,不过她已经来我们班学习 两三个星期了。 Wǒmen bān yě yǒu gè xīn tóngxué, búguò tā yǐjīng lái wǒmen bān xuéxí liǎng sān gè xīngqī le.
2.4 你的意思是说她的性格不好。 Nǐ de yìsi shì shuō tā de xìnggé bù hǎo.
2.5 不是她性格不好而是她很内向,除了老师,她就没 跟谁说过话。 Búshì tā xìnggé bù hǎo érshì tā hěn nèixiàng, chúle lǎoshī, tā jiù méi gēn shuí shuō guò huà.
2.6 别提了!我不想提到他。 Biétí le! Wǒ bù xiǎng tídào tā.
14
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3
เขียนคําศัพทภาษาจีนจากพินอินตอไปนี้
3.1
shuō qǐlái
_____________
3.6
tídào
_____________
3.2
xìnggé
_____________
3.7
qíguài
_____________
3.3
biérén
_____________
3.8
biétí le
_____________
3.4
dào shíhou
_____________
3.9
érshì
_____________
3.5
zhù
_____________
3.10
nèixiàng
_____________
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4
ใสเสียงวรรณยุกต ใหกบั พินอินตามที่ ไดยนิ ใหถกู ตอง (ตามเสียงใน CD)
4.1
zhi bu zhidao
4.8
shuo qilai
4.2
qiguai
4.9
neixiang
4.3
zenmeyang
4.10
chule
4.4
xin tongxue
4.5
dao shihou
4.6
kan qilai
4.7
shuoguo
15
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 除了
5.1
เติมประโยคใหสมบูรณ โดยใชคําศัพทที่ใหมา 而是
虽然
去不了
认不出
还是
____________他工作很忙,但是他还是经常来看我。
5.2 不是我不想去,而是____________。 5.3 不是我去,____________你去。 5.4 他变了很多,我几乎都____________他来了。 5.5 ____________她,还有别的新同学吗? 5.6 说起来,他____________我师姐呢。
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1
เติมคําศัพทที่หายไปในชองวาง โดยเลือกจากคําศัพทที่ใหมา
他不是不会做,而是____________。 不想做 不想去
6.2 我不是不知道她怎么样,而是不想____________。 走出去 说出来
6.3 这种菜虽然____________,但是对身体不太好。 不好吃 很好吃
6.4 虽然她刚____________,但是她也跳得很好。 学跳舞 学唱歌
16
6.5 虽然他____________我了,但是我还很爱他。 不爱 不是
6.6 我还不知道,____________再说吧。 昨天 到时候
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7
โยงเสนจับคูคําศัพทภาษาจีนกับคําแปลใหถูกตอง
活跃
ผาน, ประสบการณ
理想
มีสติปญญา, ความสามารถ
灵巧
ถอมตัว
经过
ซื่อตรง
老实
คึกคัก
浪漫
อุดมการณ, อุดมคติ
谦虚
ปราดเปรื่อง, คลองแคลว
有能干
โรแมนติก
17
à©ÅÂ
Ẻ½ƒ¡Ë´Ñ º··Õè 1
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 3 3.1 说起来 3.6 提到
3.2 性格 3.7 奇怪
3.3 别人 3.8 别提了
3.4 到时候 3.9 而是
3.5 住 3.10 内向
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 4 4.1 zhī bù zhīdào 4.2 qíguài 4.3 zěnmeyàng 4.4 xīn tóngxué 4.5 dào shíhou 4.6 kàn qǐlái 4.7 shuōguò 4.8 shuō qǐlái 4.9 nèixiàng 4.10 chúle
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 5 5.1 虽然 5.2 去不了 5.3 而是 5.4 认不出 5.5 除了 5.6 还是
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 6 6.1 不想做 6.2 说出来 6.3 很好吃 6.4 学跳舞 6.5 不爱 6.6 到时候
Ẻ½ƒ¡ËÑ´·Õè 7 活跃 理想 灵巧 经过 老实 浪漫 谦虚 有能干 18
ผาน, ประสบการณ มีสติปญญา, ความสามารถ ถอมตัว ซื่อตรง คึกคัก อุดมการณ, อุดมคติ ปราดเปรื่อง, คลองแคลว โรแมนติก
笔顺
ÅíҴѺ¡ÒÃà¢Õ¹μÑÇÍÑ¡Éèչ 格 gé
怪 guài
提 tí
向 xiàng
胆 dǎn
害 hài
悔 huǐ
19
浪 làng
漫 màn
谦 qiān
虚 xū
跃 yuè
敏 mǐn
灵 líng
20
เลม 3
: : เนื้อหาในเล ม 3 ลักษณะบุคคล | สถานที่และทิศทาง | ไปรษณีย การเยี่ยมคนปวย | เทศกาลและวันสำคัญ | การซื้อของฝาก สภาพอากาศ | สถานที่ทองเที่ยว | รานทำผม ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ มี 3 เล ม ระดับ เบือ้ งต น-กลาง
ระดับ
กลาง
ฟง-พูด-อาน-เขียน เรียนจีนกลาง ฉบับสมบูรณ เลม 3 ISBN 978-616-527-510-1
หมวด : ภาษา
www.MISbook.com
ers
nn
• คำศัพทสำคัญประจำบท สำหรับทองจำทำใหการอานคลองแคลว • สรุปไวยากรณสำคัญทีใ่ ชในบทสนทนา ทำใหเขาใจโครงสรางประโยคเพือ ่ ใชในการพูด • มีแบบทดสอบการฟงเพือ่ พัฒนาทักษะฟง-พูด • รูล ำดับการเขียนตัวอักษรจีนทีถ่ กู ตอง ลองสถาน D จำ ก DV อ� ใหผ เู รยี นฝก สนทนากั
Native Speaker
บ
9 786165 275101
ครบทุกทักษะในเล มเดียว อัดเแน นทุกบทเร�ยน!
จ รงิ ารณ
199.-
ระดับ เบือ้ งต น
e fo r B e gi
มีแผนการเรียนและแบบทดสอบกอนขึ้นบทเรียนใหมทุกบท เพ�อใหการเรียนรูดวยตนเองประสบผลสำเร็จเหมือนเรียนในโรงเรียนสอนภาษา
พยี ง199.เิ ศษ เ คาพ
รา
DVD จำลองสถานการณ จร�ง สนทนาโดยเจ าของภาษา
เพ
เพิ่มประสิทธ�ภาพในการเร�ยนรู ยิ่งข�้นกับ DVD ประกอบการเร�ยนซ�ง่ มีเนือ้ หาเดียวกับหนังสือ เร�่มตั้งแต บทสนทนาที่ใช บ อยในช�ว�ตประจำวัน คำศัพท ทเ่ี กีย่ วข อง รูปประโยคทีค่ วรรู พร อม หลักไวยากรณ ที่จะช วยให ผู เร�ยนเข าใจบร�บท การใช เป นอย างดี อีกทัง้ เป นการฝ กออกเสียง กับเจ าของภาษาโดยตรง ซ�ง่ จะทำให คน ุ เคยกับ สำเนียงและรู ว�ธ�การออกเสียงโดยอัตโนมัติ ช วยให การเร�ยนภาษาจ�นสัมฤทธ�ผลมากยิง่ ข�น้
es
n
สอนเป นภาษาไทย ออกเสียงคำศัพท ประโยค และบทสนทนาโดยเจ าของภาษา
ฉบับ สมบูรณ
C hi
พร อม DVD ประกอบการเร�ยน
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ เล ม 3
ภาษาจ�นนับเป นภาษาที่ 3 สำหรับคนไทย ซ�่งมีบร�บทหลากหลาย ทั้งในด านธุรกิจและในช�ว�ตประจำวัน ผู ที่สามารถสื่อสารภาษาจ�น ได นน้ั จ�งได เปร�ยบหร�อมีโอกาสในด านต างๆ มากข�น้ หนังสือพร อม DVD ชุดนี้จะช วยให ผู ที่สนใจเพิ่มพูนความรู ภาษาจ�น ทั้งมีพื้นฐาน และไม มีพื้นฐานมาก อนได เร�ยนรู ภาษาจ�นอย างเป นขั้นตอน เน น ทักษะการฟ ง พูด อ าน และเข�ยน จ�งเหมาะสำหรับนักเร�ยน นักศึกษา ที่ต องการเร�ยนรู เพื่อศึกษาต อ หร�อคนทำงานที่ต องใช ภาษาจ�น ในการสือ ่ สาร ทัง้ ยังสามารถนำไปปรับใช ในช�วต� ประจำวันได อกี ด วย
เลม 3
เหมาะสำหรับนักเรียน นักศึกษา แมไมมพ ี น ้ื ฐานก็สามารถเรียนรูไ ด
พรอ ม
ฟ ง-พูด-อ าน-เข�ยน เร�ยนจ�นกลางฉบับสมบูรณ