MALVESTIO

Page 1

Degenza All wards

Letti elettrici serie gamma3

gamma3 3 range electric beds

346


Degenza All wards

346

Letti elettrici serie gamma gamma3 gamma3 range electric beds


Letti 346 Beds 346

3

Sicurezza e prevenzione Safety and prevention

Movimenti Movements

FunzionalitĂ Functionality

Colori Colours

Accessori Accessories

Informazioni Features

18 20 22 Nasce la nuova serie di letti

Designed around the needs of

elettrici gamma3, progettata

the user, the new

per offrire al paziente comfort

range offers comfort and fun-

e funzionalitĂ e agevolare il

ctionality to the patient and

personale medico e infermieri-

facilitates the work of nurses

stico nelle attivitĂ medicali.

and medical personnel.

gamma3


Degenza All wards

4

Art. 346780H


Letti 346 Beds 346

5

760H

Letto elettrico serie gamma3 gamma3 range electric bed Art. 346760H

Art. 346760H

Specifiche esigenze di repar-

With

to possono trovare risposta nei

gamma3 beds can be an answer

nuovi letti

gamma3 dal design

an

innovative

to specific

design,

gamma3 ward

innovativo.

demands.

Miglioramento dei risultati clinici

Improvement of patient clinical

sul paziente, aumento della pro-

outcome results, increase of ward

duttività dell’Êquipe di reparto,

personnel productivity, decrease

riduzione delle spese di eser-

of operating costs, facilitation of

cizio, facilitĂ di sanificazione e

sanification and maintenance.

manutenzione.

780H

Art. 346780H Letto come art. 346760H + allungaletto. Like art. 346760H + bed lengthener.

m 18 c


6

Degenza All wards

Sicurezza e prevenzione Safety and prevention

La sezione gambale è dotata di un meccanismo di sicurezza che impedisce la controrotazione del ginocchio. The leg section is provided with a safety mechanism that prevents the counter-rotation of the knee.

I comandi di emergenza CPR sono facilmente accessibili in qualsiasi posizione del letto, anche ad altezza minima, con le sponde sia in uso che abbassate. The emergency CPR control is easily accessible in any position of the bed, even at minimum height, and both with safety sides in use or lowered.


Letti 346 Beds 346

In caso di ruote non frenate l’allarme acustico evita possibili infortuni e cadute accidentali. Il segnale acustico interviene solo con spina attaccata.

If the wheels are not braked, the sound alarm warns against possible accidental injuries and falls. The sound alarm is given only when the plug is in the socket.

L’altezza minima garantisce al paziente una corretta postura di seduta determinando così l’uscita sicura.

The minimum height guarantees a correct seated posture to the patient, allowing for a safe exit.

7

Altezze troppo basse impediscono una corretta postura del paziente per un’uscita sicura. Too low a height does not allow for a correct posture of the patient and for a safe exit.


8

Degenza All wards

Prone to falls, unsafe sleep.

Accessorio Art. 346053 Nelle ore notturne il personale infermieristico può verificare immediatamente se l’altezza del letto garantisce al paziente un’uscita sicura. La luce arancione segnala un’altezza del piano rete non sicura, la luce verde segnala quella sicura.


Letti 346 Beds 346

9

Safe sleep.

OK

Accessorio Art. 346053 At night time nurses can spot straight away whether the height of the bed guarantees a safe exit for the patient. A orange light stands for an unsafe height of the sleeping mattress, a green light for a safe height.


10

Degenza All wards

Movimenti Movements

17° Letto in posizione Trendelenburg.

Trendelenburg position.

Letto in posizione Controtrendelenburg.

Reverse Trendelenburg position.

Altezza minima e massima del piano rete.

Mattress platform minimum and maximum height.

40 cm

80 cm

Gli angoli d’inclinazione possono essere personalizzati in base alle esigenze terapeutiche ed ergonomiche del singolo paziente.

The inclination angles can be personalized according to the therapeutic and ergonomic requirements of each patient.


Letti 346 Beds 346

11

La TRASLAZIONE dello schie-

The TRANSLATION of the

nale FACILITA LA RESPIRA-

backrest ENHANCES BREA-

ZIONE alleviando la pressione

THING by reducing pressu-

nella zona del plesso, renden-

re on the plexus area, also

do più confortevole la postu-

making the patient posture

ra del paziente, compensa la

significantly more comfortable,

pressione sul materasso con

compensates patient pressure

un’azione di antidecubito pas-

on the mattress with a passive

sivo, ed IMPEDISCE LO SCI-

anti-bedsore action, and PRE-

VOLAMENTO DEL PAZIENTE

VENTS THE PATIENT FROM

verso la zona piedi, evitando

SLIDING towards the foot

così il continuo riposiziona-

end, exempting medical staff

mento dello stesso da parte

from continuously repositio-

degli operatori.

ning the patient on the bed.

11 cm

Letto standard Standard bed

26 cm

Letti 346 Beds 346

37 cm


12

Degenza All wards

Supervisor conďŹ gurations


Letti 346 Beds 346

13

Movimenti Movements

La seduta terapeutica aiuta il paziente a prevenire complicanze respiratorie, induce ad una posizione piĂš fisiologica ed influisce in maniera psicologicamente positiva. The therapeutic chair position helps the patient prevent respiratory complications, induces to a more physiologic position and has a psychologically positive influence.

La posizione in altezza visita agevola gli operatori nelle attivitĂ di visita, medicazione e controllo, restando in posizione eretta. The examination position height adjustment facilitates medical staff in the examination, medication and monitoring operations, by standing up straight.

La posizione CPR consente di portare immediatamente il piano rete in posizione orizzontale. The CPR adjustment allows to bring the mattress platform immediately down to the horizontal.

La posizione antishock viene raggiunta in maniera rapida, con il contemporaneo abbattimento dello schienale, azzeramento del piano e posizionamento in Trendelenburg. The antishock position is reached quickly, with the simultaneous lowering of the backrest, zeroing of the mattress platform sections and Trendelenburg positioning.


14

Degenza All wards

DESIGN AND FUNCTIONALITY


Letti 346 Beds 346

Funzionalità Functionality

Le spalle possono essere bloccate al telaio e facilmente rimosse per operazioni di emergenza. The bed ends can be locked onto the bed frame and easily removed for emergency operations.

15

Facilità e rapidità di accesso per le operazioni di ordinaria e straordinaria manutenzione. Operazioni di pulizia e sanificazione semplici, veloci e immediate. Easy and quick access for operations of ordinary and extraordinary maintenance. Easy, quick and immediate sanification and cleaning operations.

Le spalle contengono rilievi per l’inserimento del piano portamonitor abbattibile.

Barre portaccessori con ganci scorrevoli e amovibili porta drenaggi.

Il design della spalla è studiato in modo da facilitare l’alloggiamento del compressore.

The bed ends feature indentations to host the tip over monitor tray.

Accessory holder bars with mobile and removable drainage-bag hooks.

The bed end was designed to facilitate the inclusion of the compressor.


16

Degenza All wards

FunzionalitĂ Functionality

Gli indicatori di inclinazione posizionati sulle 4 sponde, permettono di visualizzare l’esatta posizione delle sezioni del piano rete. The angle indicators located on the 4 safety sides show the exact position of the mattress platform sections.

Comandi integrati nelle sponde, diversificati per funzionalitĂ , con simboli intuitivi, consentono maggior autonomia al paziente, agevolando anche il personale sanitario. The integrated controls on safety sides, different by functionality, with intuitive symbols, give more autonomy to the patient and facilitate the work of medical staff.

Manutenzione predittiva La corretta manutenzione programmata e il monitoraggio continuo dei movimenti del letto, consentono di prevenire e ridurre i malfunzionamenti. Preventive maintenance A correct programmed maintenance and a continuous monitoring of the movements of the bed allow to prevent and reduce malfunctioning.


Letti 346 Beds 346

SAVE ENERGY AND CUT COSTS RISPARMIO ECONOMICO E VALORE ALL’AMBIENTE. Per un notevole risparmio energetico, il timer consente, dopo qualche minuto di inutilizzo dei comandi, di mettere in stand-by l’elettronica del letto azzerando i consumi.

CUT COSTS BY ADDING VALUE TO THE ENVIROMENT. For a considerable energy saving, the bed electronics is timerbased and goes into stand-by mode with zero consumption when the controls remain unused for a few minutes.

17


Degenza All wards

Colori Colours

Blu Iris cod: 430

Blu California cod: 499

Blu Zaffiro cod: 484

Neutro

Arancione cod: 861

Giallo cod: 862

Mini Bianco cod: 810

Acero


Letti 346 Beds 346

I letti gamma3 offrono la protezione BioCote®. BioCote® è un insieme d’agenti antimicrobici a base di ioni d’argento, in pratica prodotto naturale quindi sicuro, che vengono incorporati durante i vari processi produttivi nelle verniciature e che hanno la capacità di: inibire la crescita di un ampio spettro di batteri e funghi; ridurre il rischio di contaminazione batterica attraverso il contatto di superfici; offrire un livello addizionale di protezione contro la contaminazione trasversale; non essere intaccati dalle attività di pulizia; essere presenti e attivi per l’intera vita del prodotto.

gamma3 beds feature the BioCote® protection. BioCote® is a natural and therefore safe product, a group of antimicrobial agents based on silver ions, incorporated in the painting at the different stages of manufacturing, with the power of: Inhibiting the growth of a wide range of bacteria and fungi; Reducing the risk of bacterial contamination from contact with infected surfaces; Offering an additional level of protection against cross-containation; Not being affected by cleaning operations; Being present and active for the entire life of the product.

BioC Cote ANTIMICROBIAL PROTECTION ®

19


20 Art. 346002 Art. 346004 Art. 346006 Art. 346007 Art. 346008 Art. 346012 Art. 346014 Art. 346016 Art. 346018 Art. 346027 Art. 346036 Art. 346048 Art. 346053 Art. 346056 Art. 346062 Art. 346156 Art. 346159

Degenza All wards

Accessori

Accessories

Asta sollevamalato laterale - Patient-lifting pole Asta sollevamalato con maniglia regolabile mediante sistema avvolgibile a pulsante - Patient lifting pole with adjustable handle Asta flebo sagomata a 4 ganci - I.V. pole with 4 hooks Asta flebo 4 ganci telescopica sagomata - Telescopic I.V.-pole with 4 hooks Asta flebo 4 ganci diritta telescopica - Straight telescopic I.V. pole with 4 hooks Porta sacca urina inox - Urine sack hook Supporto per pappagallo inox - Urine bottle holder Portapadella in tondino di acciaio inox - Bedpan holder Portabombola ossigeno - Oxygen-cylinder holder Pianetto porta monitor ad innesto - Tip-over monitor tray / writing flap Portagrafica privacy in pvc - Chart holder Allungaletto applicabile (non compatibile per 346780H) - Bed lengthener addition (not compatible with 346780H) Led uscita sicura - Safe exit led Coppia pedaliera elettrica - Pair of electric pedals Bilancia elettronica - Electronic weigh-scale Kit porta coperte - Bed stripper Batteria ausiliaria ricaricabile (solo per 346730H) - Rechargeable auxiliary battery (only for 346730H)

Ruote

Wheels

Art. 300224 Quattro ruote diam. 125 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 125 mm central locking wheels, one of which directional Art. 300234 Quattro ruote diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 150 mm central locking wheels, one of which directional sly Quattro ruote gemellate diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four twin wheels diam. 150 mm simultaneously Art. 300240 lockable, one of which directional. Quattro ruote antistatiche diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 150 mm central locking antistatic wheels, one of Art. 300264 which directional Quattro ruote antistatiche gemellate diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four central locking 150 mm twinantistatic Art. 300270 wheels, one of which directional

Sponde

Safety sides

Art. 346080 Coppia sponde a compasso, 3 tubi abbattibili. Pair of swing-down safety sides, 3 removable rails.

Art. 346070 Coppia sponde a 4 tubi scorrevoli. Pair of safety sides with 4 sliding rails.


Letti 346 Beds 346

Art. 346027 Pianetto porta monitor ad innesto. Tip-over monitor tray / writing flap.

Art. 346160 Sponde a 4 settori con comandi elettrici integrati. 4-section safety sides with integrated controls.

Art. 346110 Sponde a 4 settori. 4-section safety sides.

21


22 22

Degenza All wards All wards Degenza

Informazioni Features

Art. 346760H gamma3 Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale. Piano di coricamento realizzato in ABS. Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli. Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di 260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor) con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializzato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria di utilizzo del paziente. Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde. Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione automatica di 11 cm durante la movimentazione. Comando di emergenza CPR. Gambale regolabile manualmente. Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati. Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collegamento alla rete elettrica e ruote non bloccate. Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico. Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52. Art. 346760H gamma3 Electric bed, 4-section, 3 of which jointed and 1 fixed centrally. Mattress platform made of ABS. Base frame of welded and epoxy-coated steel pipes, with wheels provided with thermoformed ABS covers. Frame provided with proper housings for patient lifting pole and I.V. poles at the 4 corners. Height adjustment with a maximum lifting load of 260 kg. Operator control handset (SUPERVISOR) with dedicated software for the exclusive use of specialized personnel by which the functions of the secondary push-button handset for the patient can be inhibited. The secondary push-button handset can be integrated in the safety sides. Push-button handsets with led indicated on/off mode and sound warning for inhibited functions. Backrest with 11 cm automatic translation during adjustment. Emergency CPR control. Manually adjustable footrest. Removable bed ends in plastic material with colour inserts. Sound alarm warning when the bed is connected to the power net and the wheels are not blocked. Epoxy powders coating finish, with antibacterial additive. In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52.

346760H Dati tecnici Technical data Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84 idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte (in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52).

Mattress platform dimensions: cm 200x84 for a mattress compatible with the type of safety-side selected (In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52)

Dimensioni senza sponde: Overall dimensions without side rails:

cm 218x93

Dimensioni con sponde in uso: Overall dimensions with side rails on:

cm 218x99 (max)

Altezza piano rete: Mattress platform height:

H min. cm 40 H max cm 80 min cm 40 max cm 80

Inclinazione schienale: Backrest section:

0°- 70°

Inclinazione femorale: Knee-break section:

0°- 35°

Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale): da - 16° a + 11° from –16° to + 11° Leg section: (as against the horizontal) Inclinazione trendelenburg/controtrend.: +17°/- 17° Trendelenburg/Reverse-trend: Peso del letto (senza accessori): 100 kg Weight of the bed (without accessories): Carico di lavoro sicuro: Safe working load:

260 kg

Grado di protezione: IPX4 Protection: CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V; spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA; Classe di isolamento: II - TIPO: B; Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale. ELECTRICAL CHARACTERISTICS: Line voltage: 230 V; Acceptable line fluctuation: +/- 10 % 50 HZ transformed into 24 V; SCHÜKO plug; Maximum absorbed power: 370 VA; Isolation class: II - TYPE: B; The bed is equipped with equipotential connector.

Art. 346760H

gamma3


Letti 346 Beds 346 Art. 346780H gamma3 Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale. Piano di coricamento realizzato in ABS. Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli. Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di 260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor) con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializzato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria di utilizzo del paziente. Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde. Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione automatica di 11 cm durante la movimentazione. Comando di emergenza CPR. Gambale regolabile manualmente. Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati. Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collegamento alla rete elettrica e ruote non bloccate. Allungaletto integrato, estraibile e regolabile in due posizioni con un comando a maniglia. Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico. Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52. Art. 346780H gamma3 Electric bed, 4-section, 3 of which jointed and 1 fixed centrally. Mattress platform made of ABS. Base frame of welded and epoxy-coated steel pipes, with wheels provided with thermoformed ABS covers. Frame provided with proper housings for patient lifting pole and I.V. poles at the 4 corners. Height adjustment with a maximum lifting load of 260 kg. Operator control handset (SUPERVISOR) with dedicated software for the exclusive use of specialized personnel by which the functions of the secondary push-button handset for the patient can be inhibited. The secondary push-button handset can be integrated in the safety sides. Push-button handsets with led indicated on/off mode and sound warning for inhibited functions. Backrest with 11 cm automatic translation during adjustment. Emergency CPR control. Manually adjustable footrest. Removable bed ends in plastic material with colour inserts. Sound alarm warning when the bed is connected to the power net and the wheels are not blocked. Integrated pull-out bed lengthener, adjustable in two positions by handle. Epoxy powders coating finish, with antibacterial additive. In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52.

Art. 346780H

gamma3

23

346780H Dati tecnici Technical data Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84 idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte (in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52). Mattress platform dimensions: cm 200x84 for a mattress compatible with the type of safety-side selected (In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52)

Dimensioni piano rete con massima estensione allungaletto: cm 218x84 Mattress platform dimensions with maximum bed-lengthener extension: cm 218x84 Dimensioni senza sponde: Overall dimensions without side rails:

cm 218x93

Dimensioni con sponde in uso: Overall dimensions with side rails on:

cm 218x99 (max)

Altezza piano rete: Mattress platform height:

H min. cm 40 H max cm 80 min cm 40 max cm 80

Inclinazione schienale: Backrest section:

0°- 70°

Inclinazione femorale: Knee-break section:

0°- 35°

Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale): Leg section:

da - 16° a + 11° from –16° to + 11°

Inclinazione trendelenburg/controtrend.: Trendelenburg/Reverse-trend:

+17°/- 17°

Peso del letto (senza accessori): Weight of the bed (without accessories):

100 kg

Carico di lavoro sicuro: Safe working load:

260 kg

(as against the horizontal)

Grado di protezione: IPX4 Protection: CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V; spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA; Classe di isolamento: II - TIPO: B; Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale. ELECTRICAL CHARACTERISTICS: Line voltage: 230 V; Acceptable line fluctuation: +/- 10 % 50 HZ transformed into 24 V; SCHÜKO plug; Maximum absorbed power: 370 VA; Isolation class: II - TYPE: B; The bed is equipped with equipotential connector.

Art. 346730H gamma3 Caratteristiche simili all’art. 346760H con una pulsantiera e senza trendelenburg/ controtrendelenburg. Non presente il sistema di allarme acustico del freno. Art. 346730H gamma3 Similar to art. 346760H but with one control handset and no Trendelenburg/ Reverse Trendelenburg. Without sound alarm warning.

Art. 346730H

gamma3


Letti elettrici serie gamma3 gamma3 range electric beds

Per informazioni piĂš dettagliate For more detailed information

Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52. In compliance with CEI UNI EN 60601-2-52 technical Norm.

INDUSTRIE GUIDO MALVESTIO S.p.A.

Via Caltana, 121 35010 Villanova Padova - Italy

malvestio.it

Tel. +39 049 9299511 Fax +39 049 9299500 info@malvestio.it - export@malvestio.it

L’azienda si riserva di apportare ai suoi prodotti, senza alcun preavviso, tutte le modifiche tecniche e/o estetiche ritenute opportune. The Company reserves the right to introduce all the technical and/or aesthetic modifications deemed necessary to their products without prior notice.

Depliant n. 346 - stampato in Novembre 2012 copie n. 3000 - revisione n. 00 stampa Grafiche Antiga - grafica mmbf.it

346


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.