_
30
anni di virtù manto su manto
È una questione di pura ETICA professionale: aver dato vita alla Golden Line srl nel 1989, senza averla mai mutata. Si è adattata con sapienza ed attenzione ad abitudini, stili di vita, culture e si è evoluta lentamente quasi come un vestito sartoriale. Si, perché, anche la nostra organizzazione, i nostri investimenti, sono il risultato di un pensiero unico ed imprescindibile. Salvaguardare tutto quello che di realmente Made in Italy, Antonio ed Angelo, hanno creato in quasi trent’anni di storia insieme. Aver servito clienti in ogni parte del mondo. Aver condiviso con tutti i clienti ed amici Italiani, vicissitudini di ogni sorta, che hanno contribuito alla nascita del puro stile OPERA. Da sempre il focus target di Opera è FIDELIZZARE. E lo facciamo con estrema cura ed istinto attraverso l’AFFIDABILITA’, l’INNOVAZIONE e la COMUNICAZIONE. _30 years of virtue hide on hide It is simply a matter of professional ETHICS: having created Golden Line Srl in 1989, without ever having changed it. It was adapted with skill and attention to habits, lifestyles, cultures and it evolved slowly almost like a tailored suit. Yes, because also our organization, our investments are the result of a single and essential thought that preserves all that is actually Made in Italy, supplying customers all over. All thanks to Antonio and Angelo and their thirty years of story together. Golden Line has shared, friendly, with all customers all kinds of vicissitudes which have contributed to the birth of the pure OPERA style all over the world. Always, the focus target of OPERA is the LOYALTY and we do it with utmost care and instinct through RELIABILITY, INNOVATION and COMMUNICATION. _30 ans de vertu cuir sur cuir C’est simplement une question d’ETHIQUE professionnelle: ayant créé la Golde Line Srl en 1989, sans l’avoir jamais changé. Il s’est adapté avec compétence et attention aux habitudes, aux styles de vie, aux cultures et il s’est développé lentement presque comme un costume de haute couture. Oui, parce que aussi notre organisation, nos investissements sont le résultat d’une seule et essentielle pensée qui préserve tout ce qui est en réalité Made in Italy, fournissant des clients partout. Tout ça grâce à Antonio et Angelo et leurs trente ans d’histoire ensemble. La Golden Line a partagé avec tous les clients, amicalement, toutes les sortes des vicissitudes qui ont contribué à la naissance du style pur d’OPERA dans le monde entier. Toujours, le focus target d’OPERA est la FIDÉLITÉ et nous le faisons avec le soin extrême et l’instinct à travers la FIABILITE, L’INNOVATION et la COMMUNICATION.
3
COLLEZIONI Prospettive
“
Per noi di OPERA, passione, dedizione, valori autentici, sono la strada da percorrere ogni giorno. L’impegno verso i nostri clienti, la fiducia incessante nelle nostre risorse umane, la qualità di ogni prodotto sono valori tutti racchiusi nelle capacità e nella sapienza dei fondatori.
“
For us of OPERA, passion, dedication and true values are the way to run along every day. The commitment to our customers, the continuous trust in our human resources, the quality of products are all values contained in the skills and wisdom of the founders. Pour nous d’OPERA, la passion, la dévotion, les valeurs authentiques sont la rue à parcourir chaque jour. L’engagement vers nos clients, la confiance incessante dans nos ressources humaines, la qualité de chaque produit sont les valeurs toutes renfermées dans les capacités et dans le savoir des fondateurs.
Subway
14
Avenue
18
Brooklyn
22
Carnaby
26
Plaza
30
Zen
34
Bridge
38
Metropolitan Leonardo
44
Cezanne
48
Main
52
Gauguin
56
Edgar
58
Puccini
62
Pablo
66
Chagall
70
Donatello
74
Neruda
78
Otello
82
Vivaldi
84
Ravel
88
Paganini
90
Wagner
94
Byron
98
Gold 400
100
Poltroncine Aida
108
City
109
Ville
110
Zaira
111
Klimt
112
Iris
113
“
We seal the quality through the delivery of a masterpiece to your house. Nous scellons la qualité à travers la livraison d’un chef-d’oeuvre chez vous.
Per noi non basta produrre divani per meritare il nome Opera.
“
Noi sigilliamo la qualità attraverso la consegna a casa vostra, di un capolavoro. _Dal bisogno al capolavoro
“
Lasciati coinvolgere dal rumore silenzioso di chi crea nella nostra sala prototipi. Quando entri nel regno della creatività, ti lasci sedurre dai gesti sapienti e riflessivi, dalla precisione delle mani e dei gesti, che solo un esperto ed attento artigiano può esaltare. Dare garbo e forma ad una imbottitura, che sia poliuretano o piuma, scovare la piega più bella in ogni manto di pelle, cucire a mano la propria creatura senza aver mai prodotto un capolavoro più bello prima…. Ed ogni volta è sempre la prima volta. Sono questi i gesti e la filosofia che impreziosiscono il tuo divano. La cura che Opera mette nei propri divani è… e sarà sempre, quella degli artigiani Italiani che non solo creano il tuo salotto in Italia, ma che nasce solo da mani Italiane. E così ogni capolavoro sarà sempre irripetibile….
6
E te ne accorgi a prima vista dalle forme armoniche e dai particolari curati ed unici. Un’emozione che viene suscitata prima di ogni altro in chi dà vita all’idea e, poi, in chiunque sappia apprezzare l’originalità delle linee e delle forme riprodotte. Per questo cerchiamo di generare soltanto qualcosa che possa essere apprezzata ed amata da chi sceglie Opera, questo è ciò che succede a noi ogni volta che pensiamo e realizziamo un Capolavoro per Te…. Si, perché Opera pensa per Te sempre a qualcosa di unico, di eccellente, pensa ad un’Opera d’arte, la Tua.
“
_From need to masterpiece Get involved by the quiet noise of those who create in our prototypes room. When you enter the kingdom of creativity, you let yourself be seduced by the wise and thoughtful gestures, by the precision of the hands and gestures that only an expert and a careful craftsman can exalt. Giving grace and form to a padding, that is polyurethane foam or goose feather, seeking out the best in every fold of the leather, hand sewing his own creation without ever having produced a masterpiece more beautiful before .... and every time it’s always the first time. These are the gestures and the philosophy that embellish your sofa. The care that Opera puts on its sofas is ... and always will be that of the Italian craftsmen who not only create your living room in Italy, but that it’s produced only by Italian hands. And so each masterpiece has always to be unique. ...
For us it’s not enough producing sofas to deserve the name OPERA. Pour nous il ne suffit pas de produire des canapés pour mériter le nom OPERA.
And you notice it at first sight from the beautiful shapes and from the special and unique care. An emotion that first of all is aroused in whose who give life to the idea and, then, in anyone who can appreciate the originality of the lines and forms. For that, we strongly try to create something that can be appreciated and loved by those who choose Opera. This is what happens to us every time we think and create a masterpiece for you .... Yes, because Opera thinks for you something unique, excellent,….a Work of Art.
_Du besoin au chef-d’oeuvre Laissez-vous impliquer par le bruit silencieux de qui crée dans notre salle prototypes. Quand tu entres dans le royaume de la créativité, tu te laisses séduire par les gestes savants et réfléchis, par la précision des mains et par les gestes qui seulement un expert et artisan attentif peut exalter. Donner grâce et forme à un rembourrage, que ce soit polyuréthane ou plume d’oie, dénicher le pli le plus beau en chaque cuir, coudre à la main la propre créature sans avoir jamais produit avant un chef-d’oeuvre plus beau... et chaque fois c’est toujours la première fois. Ils sont ceuxci les gestes et la philosophie qui enrichissent ton canapé. Le soin que Opera met dans les propres canapés est… et il sera toujours celui des artisanaux Italiens qui créent non seulement ton salon en Italie, mais que ton salon naît seulement des mains Italiennes. Et ainsi, chaque chef-d’oeuvre doit être toujours unique. Et on le remarque à première vue des formes belles et des soins spéciaux et uniques. Une émotion qui est suscitée surtout chez les hommes qui donnent vie à l’idée et, puis, chez n’importe qui sache apprécier l’originalité des lignes et des formes reproduites. Pour ça nous cherchons de susciter quelque chose qui puisse être appréciée et aimée par qui choisit OPERA. C’est ce qui arrive à nous chaque fois que nous pensons et nous réalisons un Chef-d’oeuvre pour Vous… Oui, parce que Opera pense toujours pour Vous à quelque chose de unique, d’excellent. Opera pense à une Oeuvre d’Art, la vôtre.
7
_Il nostro made in italy
and defines the look and finally the last but not least, the controller who checks carefully, refines, packs and identifies the unique OPERA masterpiece for you.
Parlare di Made in Italy non significa soltanto illustrare un mero processo produttivo sviluppato nel territorio Italiano.
And all this happens in Italy, in Gravina in Puglia, in the minds and in the hands of skilled italian artisans who share with OPERA 30 years of history and values. OPERA is one of the last realities in the upholstery field in Italy. Consciously, OPERA still believes that everything must be produced inside the own factory, without using outside subcontractors; acting in this way, it means to create an exclusive, personalised and unique product.
Per OPERA, tradurre in MADE IN ITALY un’idea, un’ intuizione, una sensazione, significa coinvolgere ogni singola persona che ci circonda. Il nostro cliente, il partner che ci rappresenta, il designer che progetta, il prototipista che crea, il falegname che sviluppa la struttura, il trasformatore che riproduce il comfort, il tagliatore che tira fuori il meglio dalla pelle, la cucitrice che lavora minuziosamente, il tappezziere che cura le forme e ne definisce l’aspetto. Ed infine, ma non da ultimo, chi controlla, rifinisce, confeziona ed identifica l’esclusivo prodotto OPERA per te. E tutto questo avviene in Italia, a Gravina in Puglia, dalle menti e dalle mani di valenti artigiani Italiani che della Opera condividono questi 30 anni di storia e valori. OPERA è una delle ultime realtà dell’imbottito in Italia che crede ancora che tutto debba essere prodotto all’interno, senza usare terzisti, da chi ormai da anni, ha compreso cosa vuol dire generare un prodotto esclusivo, personalizzato, unico. E così, come il processo produttivo e le persone possono parlare solo un’unica lingua, l’Italiano, ed esportarla in tutto il mondo, allo stesso modo i materiali che compongono i nostri capolavori sono esclusivamente Italiani. Dal legno al poliuretano, dalla pelle al tessuto, dal cotone ai meccanismi. Tutto parla solo ed esclusivamente Italiano. _Our made in Italy Speaking of Made in Italy is not just to illustrate a simple manufacturing process developed in the Italian territory. For OPERA, translating an idea, an intuition or a feeling in MADE IN ITALY, it means to involve every single person around us. Our customer, our agent who represents us, our designer who designs, our prototypist who creates, our carpenter who develops the wooden structure, our worker who develops the comfort, our cutter who brings out the best cut from the leather, our sewer who sews meticulously, our upholsterer who takes care of the shape
“
tradurre in MADE IN ITALY un’idea un’intuizione una sensazione
8
As the production process and people only speak a single language, the ITALIAN, also the materials that are used in our masterpieces are exclusively ITALIAN, such as wood, polyurethane foam, leather, fabric, cotton, mechanisms, etc. Here, everything speaks only and exclusively Italian. _Notre made in Italy Parler de Made in Italy ne signifie pas illustrer un pur processus productif, développé dans le territoire Italien seulement. Pour OPERA, traduire en MADE IN ITALY une idée, une intuition, une sensation signifie impliquer tous les gens autour de nous. Notre client, l’agent qui nous représente, le designer qui projette, le prototypiste qui crée, le menuisier qui développe la structure en bois, le transformateur de poliurethane qui reproduit le confort, le coupeur qui sort la meuilleure coupe du cuir, la couseuse qui travaille minutieusement, le tapissier qui soigne les formes et il en définit l’aspect. Et finalement, le dernier mais pas moins important, le contrôleur qui verifie attentivement la qualité des articles, finit, confectionne et identifie le produit exclusif OPERA pour toi. Et tout ça arrive en Italie, à Gravina in Puglia, dans les esprits et dans les mains des artisans qualifiés italiens qui partagent avec OPERA 30 ans d’histoire et de valeurs. OPERA est une des dernières réalités en Italie qui croit encore que tout doive être produit à l’intérieur de l’usine, sans utiliser de sous-traitants; agissant de cette façon, cela signifie de créer un produit exclusif, unique et personnalisé. Comme le processus de production et les gens ne parle qu’une seule langue, l’ITALIEN, aussi les matériaux qui sont utilisés dans nos chefs-d’œuvres sont exclusivement italiens, comme le bois, le polyuréthane de mousse, le cuir, le tissu, les mécanismes, etc. Ici, tout parle seulement et exclusivement ITALIEN.
significa coinvolgere ogni singola persona che ci circonda.
“
9
La nostra visione e la missione guida Quella che la Golden Line srl con il suo marchio Opera, traduce oggi in prodotto, non è altro che una filosofia pregna di tradizioni e valori messi in campo per determinare AFFIDABILITA’, INNOVAZIONE E COMUNICAZIONE. È così che trasformiamo un concetto scarno come la produzione in una sinfonia orchestrata proprio per diventare un’Opera. Tale da garantire l’affidabilità attraverso un servizio rapido ed efficiente, che corre lungo tutto il processo, non solo produttivo ma, soprattutto, ideativo. Decifrando i vostri desideri e trasformandoli in oggetti. Personalizzandoli come solo chi fa tutto al proprio interno, sa fare. Questo è lo stile Opera. Innovare è il motivo trainante delle collezioni Opera. Ma senza mai dimenticare le tradizioni artigianali e la passione personale che spinge ogni Operaio verso il giusto connubio tra esperienza ed innovazione. Per dare un senso a tutto questo, è fondamentale la comunicazione. Catalogo curato nei dettagli, chiarezza delle informazioni, promozioni trasparenti e vantaggiose, pubblicità. Vediamo persone che ogni giorno si rilassano felici, famiglie che si riuniscono tranquille e un futuro che si costruisce insieme, comodamente seduti su un salotto OPERA. Umiltà, abnegazione e determinazione, senza mai distogliere l’attenzione da Te che sei l’unica vera ragione che ogni giorno ci spinge a creare, progettare, realizzare e migliorare. CLIENTE OPERA, benvenuto nel nostro mondo….
Our vision and the mission. What Golden Line Srl with its brand Opera translates in a product today is a philosophy full of traditions and values put in field to determine Reliability, Innovation and Communication. It is so that we turn a simple concept, as the production, into an orchestrated symphony to become a real Opera masterpiece, such to guarantee the reliability through a rapid and efficient service, that runs along the whole process, not only productive but, above all, ideational, deciphering your desires and turning them into objects. Personalizing them as only who produces everything into its own factory, knows how to do. This is Opera style. And we don’t stop there. Innovation is the hauling reason for Opera collections, but without forgetting the handicraft traditions and the personal passion that pushes every Worker toward the correct combination between experience and innovation. But in order to give a sense to all this, it’s necessary to know how to transmit it to everybody. That’s why for us the communication becomes the vehicle of our most important objectives. A catalog well edited in the details, clarity of the information, transparent and advantageous promotions, advertising. Only in this way the brand Opera and its partners will be winners on the market. We imagine people that every day are relaxed happy, families that are gathered calm and a future that is built together, comfortably sat on an Opera lounge. And this is possible only with humility, abnegation and determination without taking away the attention from You who are the only true reason that every day pushes us to create, to plan, to realize and improve. Customer Opera, welcome in our world…
Notre vision et la mission Ce que la Golden Line srl avec sa marque Opera traduit en produit aujourd’hui n’est qu’une philosophie pleine de traditions et valeurs mises en champ pour déterminer FIABILITÉ, INNOVATION ET COMMUNICATION. C’est comme ça que nous transformons une idée simple, comme la production, dans une symphonie vraiment orchestrée pour devenir une oevre d’Opera. Tel à garantir la fiabilité à travers un service rapide et efficace qui court le long de tout le procès, pas seulement productif mais, surtout, conceptuel. En déchiffrant vos désirs et en les transformant en objets. En les personnalisant comme seulement qui fait tout à l’intérieur de la propre usine, sait faire. Ceci est le style d’Opera. Et nous ne nous arrêtons pas. Innover est le motif traînant des collections Opera. Mais sans oublier les traditions artisanales et la passion personnelle qui pousse chaque Ouvrier vers la juste combination entre expérience et innovation. Mais pour donner un sens à tout ça, il est nécessaire de savoir le transmettre à tous. Voilà parce que la communication devient pour nous le véhicule des objectifs les plus importants. Le catalogue bien soigné dans les détails, la clarté des informations, les promotions transparentes et avantageuses, la publicité. Seulement comme ça la marque Opera et ses partenaires seront gagnants sur le marché. Nous imaginons des gens que chaque jour se détendent heureux, familles que se réunissent tranquilles et un futur qu’on construit ensemble, assis confortablement sur un salon Opera. Et ça est possible seulement à travers humilité, abnégation et détermination sans détourner l’attention de Toi qui es la seule vraie raison que chaque jour nous pousse à créer, projeter, réaliser et améliorer. CLIENT OPERA, bienvenu dans notre monde…
10
11
Un luogo insolito dove accontentare il proprio gusto e la voglia di evoluzione, cambiamento e ricerca. Rielaborare forme, dimensioni, materiali. Tutto per reinterpretare e forse anticipare, tendenze e stimoli provenienti dal mondo del fashion e del design. È questa la collezione che Opera ha denominato Prospettive . Un contenitore in cui Opera Divani racchiude non solo uno stile ma impulsi al cambiamento, sensibilità ai segnali di innovazione ed ancora armonie, forme e colori che testimoniano un modo diverso di fare cultura.
P R O S P E T T I V E An unusual place where to satisfy every taste and the desire of evolution, change and research. To re-elaborate forms, dimensions, materials. All for re-interpreting and perhaps anticipating tendencies and stimulus coming from the world of the fashion and of the design. This is the collection that Opera has called PROSPETTIVE. A container in which Opera sofas include not only a style but forces for change, sensitivity to innovation signals and harmonies, colors and shapes, which demonstrate a different way how to do culture. Un endroit insolite où contenter le propre goût et l’envie d’évolution, changement et recherche. Réélaborer formes, dimensions, matériels. Tout pour réinterpréter et peut-être anticiper tendances et stimulations provenantes du monde de la mode et du design. Ceci est la collection qui est dénommé PROSPETTIVE. Un récipient dans lequel les canapés Opera renferme pas seulement un style, mais l’impulsion au changement, sensibilité aux signaux d’innovation et encore harmonies, formes et couleurs qui témoignent une manière différente de faire culture.
12
13
S U B W A Y Lasciati avvolgere dalle forme accattivanti del Subway. Una galleria di emozioni e sensazioni di comfort e morbidezza. Ti sedurrà con la sua lavorazione trapuntata che percorre tutto il perimetro del modello. Ti accoglierà con il suo morbido bracciolo e la sua spallierina. Il poggiatesta reclinabile impreziosisce l’estetica del Subway.
3 POSTI 1 BR.
3 POSTI
78 94 238 2 POSTI MAXI
204
44 106
2 POSTI MAXI 1 BR.
218
184
2 POSTI
198 CHAISE LONGUE
122
176
POUFF
70
44 90
14
15
PROSPETTIVE _ SUBWAY
Let you wrap up by the attractive shapes of Subway. A gallery of emotions and feelings of comfort and softness. It will seduce you with its quilted workmanship that runs around the entire perimeter of the model. It will welcome you with its soft armcushions and its comfortable backcushions. The reclining headrests enhance the aesthetics of the Subway.
16
Laissez-vous envelopper par les formes captivantes du Subway. Une galerie d’émotions et sensations de confort et douceur. Il vous séduira avec son travail matelassé qui court l’autour de tout le périmètre du modèle. Il vous accueillera avec son accoudoir doux et son dossier confortable. Les tétières règlables enrichissent l’esthétique du Subway.
La sua lavorazione trapuntata percorre tutto il modello.
17
A V E N U E Linee morbide, pulite ed essenziali, questo è AVENUE. Una confortevole trapuntina verticale, in soffice ovatta garantisce a questo modello una vellutata comodità, unica, ed al tempo stesso innovativa ed insolita. Le sue linee sono curate e pulite e con il piedino in acciaio e la struttura “open base” AVENUE acquista quella sobrietà esclusiva che solo il più rigoroso design Made in Italy può concedere.
3 POSTI
226 2 POSTI MAXI
206 2 POSTI
95 75 186 3 POSTI 1 BR.
200
45 112 CHAISE LONGUE
114
170
POUFF
60
H45 88
18
19
PROSPETTIVE _ AVENUE
Smooth lines, clean and simple, this is AVENUE. A comfortable vertical quilty seat. Its soft padding provides to this model a smooth, unique, innovative and unusual comfort. Its lines are cared and clean and, with its steel foot and its “open base” structure, AVENUE acquires the exclusive sobriety that only the most rigorous design Made in Italy can garantee.
Lignes douces, propres et essentiels, c’est l’AVENUE. Une assise matelassée verticalement confortable et une ouate souple garantissent à ce modèle un confort velouté, unique, et au même temps innovante et insolite. Ses lignes sont soignées et propres et avec lee pieds en acier et la structure “open base”, l’AVENUE gagne cette sobriété exclusive qui seulement le plus rigoureux Made in Italy peut accorder.
linee morbide, ricercate e particolari, questo è AVENUE. 20
21
B R O O K LY N designed by Liliana Paterno
Imperioso. Ăˆ questo l’aggettivo giusto per presentare BROOKLYN. Linee decise e vigorose determinano un look forte ed aggressivo, ma al tempo stesso molto avvolgente e generoso grazie anche alla sua spallierina creata per donare comfort e relax. Con un poggiatesta reclinabile a piĂš posizioni ed un tubolare in acciaio cromato che non fanno mai dimenticare come noi Italiani sappiamo esprimerci sempre al meglio.
22
23
PROSPETTIVE _ BROOKLYN
3 POSTI
POLTRONA
2 POSTI MAXI
88 230
202
3 POSTI 1 BR.
POUFF
90 198
115
172
90
40 105
118
CHAISE LONGUE
72
40
Imperious. This is the right word to present BROOKLYN. Its definite and vigorous lines determine a strong and aggressive look, but at the same time, eveloping and generous due to its back cushions created to give comfort and relaxation. The multi-position reclining headrest and the chromed steel tubular let never forget how we Italians know how to give the best.
Impérieux. Cela est l’adjectif juste pour présenter BROOKLYN. Lignes décidées et vigoureuses déterminent un look fort et agressif, mais en même temps enveloppant et généreux grâce à son dossier créé pour donner confort et relax. Avec une tétière règlable à plus positions et un tubulaire en acier chromé qui ne font jamais oublier comme nous Italiens savons nous exprimer toujours au mieux.
Imperioso. È questo l’aggettivo giusto per presentare BROOKLYN.
24
25
C A R N A B Y designed by Liliana Paterno
Davvero Diverso. Potrebbe essere questo lo slogan del CARNABY. Una seduta a tutta profondità che termina nella parte posteriore del divano tanto da influenzarne positivamente comfort e design. Spalliera e bracciolo curvati impreziosiscono il look di questo modello. Ma il CARNABY offre di più. È un centro stanza d’effetto con i suoi esclusivi elementi in acciaio. Piedi e staffe di supporto a vista ne determinano l’esclusività.
3 POSTI
231 2 POSTI
191 POLTRONA
102 90 123
44 102
POUFF
100 100 44
26
27
PROSPETTIVE _ CARNABY
Really Different. This could be the slogan of CARNABY. A full depth seat that ends at the back of the sofa in order to influence positively comfort and design. The curved back and arm cushions enhance the look of this model. But CARNABY offers more. It is a center room with its exclusive steel elements. Feet and support bands at sight determine the exclusivity.
Vraiment Différent. Cela pourrait être le slogan du CARNABY. Une assise à toute profondeur qu’il termine dans la partie postérieure du canapé qui détermine positivement le comfort et le design. Dossier et accoudoir courbés enrichissent le look de ce modèle. Mais le CARNABY offre plus. C’est un centre pièce d’effet avec ses éléments exclusifs en acier. Pieds et étriers de support à la vue en déterminent l’exclusivité.
centro stanza d’effetto con i suoi esclusivi elementi in acciaio 28
29
P L A Z A designed by Liliana Paterno
Ampio e sobrio. Due concetti che sintetizzano alla perfezione PLAZA. Poggiatesta reclinabile, base in acciaio cromato, spalliera trapuntata in verticale sono gli elementi distintivi del design Italiano di PLAZA. Bisogna possederlo per apprezzarlo, senza dare niente per scontato.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
232
204
2 POSTI MAXI
198 2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
182
170
POLTRONA
44 122
77
90
100
CHAISE LONGUE
160
118 POUFF
44
90 90
30
31
PROSPETTIVE _ PLAZA
Large and simple. Two concepts that sum up to perfection PLAZA. The reclining headrest, the chrome steel base and the back cushions with vertical seams are the distinctive elements of the Italian design of PLAZA. We must own to appreciate it, without taking anything for granted.
Grand et simple. Deux concepts qui résument à la perfection le PLAZA. La tétère réglable, la base en acier chromé et les coutures verticales du dossier sont les éléments distinctifs du design Italien du PLAZA. Il faut l’avoir pour l’apprécier, sans rien prendre pour acquis.
Bisogna possederlo per apprezzarlo, senza dare niente per scontato. 32
33
Z E N designed by Liliana Paterno
Grandi cuscini di seduta e schienali, dal look morbido, sospesi su una struttura leggera. Con la base tubolare cromata, soddisfa i clienti più esigenti in fatto di comfort e design. ZEN può avere le spalliere, con bottoni o senza, removibili e sfoderabili, esattamente come i cuscini della seduta, per una maggiore funzionalità e comodità d’uso.
3 POSTI 1 BR.
3 POSTI
232
204
2 POSTI MAXI
2 POSTI MAXI 1 BR.
198
170 2 POSTI 1 BR.
2 POSTI
182
154
POLTRONA
88
44 122
100 CHAISE LONGUE
118
160 POUFF
90
44 90
34
35
PROSPETTIVE _ ZEN
Large seat and back cushions, soft-looking, suspended on a light structure. With its chromed tubular base meet the most demanding in terms of comfort and design. ZEN, with its removable and loose covered back and seat cushions give the possibility to have a better functionality and easy use. Two types of back-cushions : with or without buttons.
Grands coussins d’assise et dossier, du look doux, suspendus sur une structure légère. Avec la base tubulaire chromée répond aux plus exigeant en fait de confort et design. Le ZEN, avec son dossier et ses assises amovibles et déhoussables donne la possibilité d’avoir une meilleure fonctionnalité et une utilisation plus facile. Deux types de dossier: avec ou sans boutons.
soddisfa tutte le esigenze in fatto di comfort e design 36
37
B R I D G E
Superfici ampie e morbide, arricchite, nel comfort da una trapuntina in ovatta e poliuretano, sono gli elementi caratterizzanti di BRIDGE. Impreziosito da un design esclusivo, con un padiglione che percorre i tre lati del divano, BRIDGE è sinonimo di elite accessibile.
38
39
PROSPETTIVE _ BRIDGE
Superfici ampie e morbide, sono gli elementi che caratterizzano lo stile di BRIDGE
Large and soft surfaces and the comfort given by a polyurethane and wadded quilt are the key features of BRIDGE. Embellished with an exclusive design, with a shelf that covers the three sides of the sofa, BRIDGE is synonymous with accessible elite.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
Surfaces grandes et doux et le confort proposé par une courtepointe d’ouate et de polyuréthane de mousse sont les principales caractéristiques du BRIDGE. Embelli d’un design impressionnant, avec un rayon qui couvre les trois côtés du canapé, le BRIDGE est synonyme d’élite accessible. 2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
CHAISE LONGUE
POLTRONA
84 232
40
205
188
161
122
84
42 107
115
42 159
41
È la linea di divani che OPERA dedica a tutti coloro che prediligono uno stile contemporaneo ma mai scontato. Sapientemente giocato fra volumi e geometrie, ma sempre comodo ed indiscutibilmente made in italy. Stile, appunto, metropolitano, quello che ognuno preferisce vivere ogni giorno. Quotidiano ma sempre attuale. Vivibile senza impegni e libero da compromessi. Studio di perfette armonie nel progetto, nelle forme e nei particolari. Un pensiero di lifestyle orientato all’innovazione. È qui che si ritrova il connubio equilibrato fra l’esperienza dei nostri maestri e la creatività di giovani designers. Questi sono gli ingredienti della collezione Metropolitan. Tanti i modelli che ne fanno parte, spesso sorprendenti e sofisticati, che esprimono il risultato della ricerca dell’eccellenza che fa del design italiano e della sapienza costruttiva dei nostri artigiani il punto di riferimento per la qualità nel mondo.
M E T R O P O L I T A N Is the collection that opera divani dedicates to all those people that prefer a contemporary style but never taken for granted. wisely played among volumes and geometries, but always comfortable and undiscussably made in italy. Style, exactly metropolitan, what everyone prefers to live every day. Daily and always actual. Living without engagements and free of compromises. It’s a study of perfect harmonies in the project, in the shapes and in the details. A thought of lifestyle oriented to the innovation. It’s here that we find the real balanced match between the experience of our masters and the creativeness of young designers. these are the ingredients of Metropolitan collection. Many models are part of metropolitan collection. often amazing and sophisticated, they express the result of the research of the excellence. The italian design and the constructive wisdom of our craftmen are the point of reference for the quality all over the world.
Metropolitan est la collection qu’opera divani dedie a tous ceux qui preferent un style contemporain mais jamais depasse. Savamment joue entre volumes et geometrie, mais toujours confortable et indiscutablement made in italy. Style, exactement metropolitain, ce que chacun prefere vivre chaque jour. Quotidien et toujours actuel. Vivable sans engagements et libre de compromis. Etude de parfaites harmonies dans le projet, les formes et les details. Une pensee de lifestyle oriente a l’innovation. C’est ici qu’il se retrouve le mariage equilibre entre l’experience de nos maîtres et la creativite de jeunes designers. Ceux-ci sont les ingredients de la collection metropolitan. Nombreux les modeles qui font partie de la collection metropolitan, souvent surprenants et sophistiques, ils expriment le resultat de la recherche de l’excellence qui fait du design italien et du savoir constructif de nos artisans le point de reference pour la qualite dans le monde entier.
42 42
43
L E O N A R D O Un nuovo concetto di lusso artigianale per il Leonardo. Una creazione che trova spazio in qualsiasi ambiente. La sua personalità è determinata da alcuni elementi distintivi come la profonda base in legno rifinito alluminio, il poggiatesta reclinabile e, soprattutto, la deliziosa cucitura in verticale che impreziosisce le spalliere ed i braccioli.
44
45
METROPOLITAN _ LEONARDO
A new concept of luxury craft for LEONARDO. A creation that finds its place in any environment. His personality is determined by some distinctive features such as the deep wooden base finished aluminum, the reclining headrest, and especially the lovely vertical stitchings that embellish the back and the arm cushions.
Une nouvelle idée de luxe artisanal pour le LEONARDO. Une création qui trouve place à tout milieu. Sa personnalité est déterminée par quelques éléments distinctifs comme la base profonde en bois et fini aluminium, la tétière règlable et, surtout, la couture délicieuse en vertical qui enrichit le dossier et les accoudoirs.
Un nuovo concetto di lusso artigianale
3 POSTI
2 POSTI
POLTRONA
POUFF
95
86
76
44
44 220
46
180
3 POSTI 1 BR.
2 POSTI 1 BR.
200
160
112
104
86
CHAISE LONGUE
114
164
47
C E Z A N N E Ideale per arredare spazi di ampie dimensioni, e con un gusto sobrio ed elegante, CEZANNE, è versatile e modulare, è il divano capace di soddisfare ogni necessità. Morbido e confortevole, è il modello esatto per rilassarsi o conversare. Per la famiglia o per stare con gli amici.
3 POSTI 1 BR
3 POSTI
222
202
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
182
162
POLTRONA
90 111
46 100
CHAISE LONGUE
152
112 POUFF
100
46 100
48
100
49
METROPOLITAN _ CEZANNE
Ideal for furnishing large spaces, and with a sober and elegant taste, CEZANNE is versatile and modular. It’s the sofa able to meet every needs. Soft and comfortable, it’s the exact model for relaxing or talking. For the family or being with friends.
Idéal pour meubler des places de dimensions amples, et avec un goût sobre et élégant, le CEZANNE, versatile et modulaire, est le canapé capable de satisfaire chaque nécessité. Doux et confortable, c’est le modèle exact pour se détendre ou converser. Pour la famille et les amis.
arredare spazi di ampie dimensioni, con un gusto sobrio ed elegante 50
51
M A I N MAIN è adatto a qualsiasi tipo di ambiente, caratterizzato dalla particolare spalliera suddivisa in due parti, come se volesse segnare un poggiatesta. Confort garantito da sedute con molleggio a nastri elastici intrecciati ed imbottitura in poliuretano espanso ricoperto in termo falda e spalliere in avvolgente ovatta. Ma soprattutto è caratterizzato da spalliere alte 92 centimetri.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
218
195
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
172
150
POLTRONA
93
46 103
116
CHAISE LONGUE
93
46 170
112
POUFF
46
65 65
52
53
METROPOLITAN _ MAIN
MAIN is suitable for any environment, characterized by the special back cushions in two parts, as if it marks a headrest. Comfortable seats guaranteed by the softness of an exceptional polyurethane foam supported by crossed elastic belts. The back cushions are wrapped-around by cotton wool. But above all it is characterized by the back 92 cm high.
54
Le MAIN est approprié à tout milieu, caractérisé par le dossier spécial subdivisé en deux parties, comme s’il veut marquer un appui-tête. Confort garanti par les assises avec suspensions à sangles élastiques entrelacées et par le rembourrage en polyuréthane de mousse recouvert en termo flanc et par le dossier en ouate enveloppante. Mais sourtout il est caractérisé par le dossier haut 92 cm.
adatto a qualsiasi tipo di ambiente confort garantito da sedute ampie ed accoglienti
55
GAUGUIN GAUGUIN has an evocative and charming image, refined in detail, by a characterizing and emotional personality. Its soft and comfortable lines and the particular design of the arm cushions are in fact the details that bring GAUGUIN to be a unique product. The particular curved feet in steel accentuate the enveloping and sensual curves as they have been placed there as a masterpiece of contemporary art mixed with a valid dose of modernity.
Le GAUGUIN a une image suggestive et fascinante, recherchée dans le détail, d’une personnalité émotionnelle. Ses lignes douces et accueillantes, le confort des assises et la coupe spéciale de l’accoudoir sont en effet les détails qui font du GAUGUIN un produit unique. Les pieds spéciaux en acier courbé en exaltent les courbes enveloppantes et sensuelles comme si mises à soutenir un chef-d’oeuvre d’art contemporain mixte à une dose valide de modernité.
GAUGUIN ha un’immagine suggestiva ed affascinante, ricercata nel dettaglio, dalla personalità caratterizzante ed emozionale. Le sue linee morbide ed accoglienti, la comodità della seduta ed il particolare taglio del bracciolo, sono infatti i dettagli che fanno di GAUGUIN un prodotto unico. I particolari piedi in acciaio curvato ne esaltano le curve avvolgenti e sensuali come se poste a reggere un capolavoro d’arte contemporanea mista ad una valida dose di modernità.
3 POSTI
224
2 POSTI
178
POLTRONA
100
86
120
43 100
DORMOSA
178
POUFF
43
56
53 70
immagine suggestiva ed affascinante, ricercata nel dettaglio
57
E D G A R
Grande comfort per sedute, spalliere e braccioli in piuma d’oca. Tutto con cerniere sganciabili per garantire la removibilità dei componenti. In pelle o tessuto, EDGAR garantisce il suo pezzo forte : la comodità.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
234
193
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
182 POLTRONA
141 POLTRONA 1 BR.
POLTRONA SENZA BR.
86 134
93
78
CHAISE LONGUE
41 93
ANGOLO
ANGOLO TERMINALE
93 97
93
41
113
150
POUFF
QUADRATO
93
60 93
58
RETTANGOLARE
93
59
METROPOLITAN _ EDGAR
Great comfort for the seats, the back and arm cushions given by the goose feather. Everything with detachable zippers to ensure the removability of the components. Leather or fabric, EDGAR guarantees its showpiece: the comfort.
Grand comfort par les assises, dossier et accoudoirs en plume d’oie. Tout avec des fermetures éclairs qui garantissent la déhoussabilité des composants. En cuir ou en tissu, l’EDGAR garantit son bout fort: le confort.
...protagonista indiscusso il divano. Materiali, tecniche e forme rendono i nostri modelli dei classici d’eccellenza.
EDGAR garantisce il suo pezzo forte: la comodità 60
61
P U C C I N I PUCCINI è un modello “importante”, maturo, destinato ad un “salotto” di relazioni formali. Tuttavia, il movimento che permette al poggiatesta di alzarsi gli conferisce una comodità, all’occorrenza, più famigliare, consapevole della necessità anche di un uso meno rituale del divano. Dotato di funzionali e confortevoli poggiareni, Puccini si può avere anche con cuscini removibili e con un pratico letto elettrosaldato. La pelle contribuisce a conferire status al PUCCINI ed esalta la qualità sartoriale delle finiture. 3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
235
212
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
187
165
POLTRONA
100
78
118
105 CHAISE LONGUE
96
175
LETTO
100
78
105
225
POUFF
43
71
71 71
62
96
63
METROPOLITAN _ PUCCINI
PUCCINI is an “important” suit, it’s mature and destined to a “living room” of a formal relationship. The movement that allows the headrest to rise, gives a great comfort. But right also for the need of a less ritual use of a normal sofa. Equipped of comfortable and functional backrest, Puccini is also available with removable cushions and a practical bed with electro welded mesh. The leather helps to confer the status of PUCCINI and enhances the tailoring quality of the finishes.
Le PUCCINI est un salon “important”, mûr, destiné à un “salon” de rélations formelles. Le mouvement qui permet à la tétière de se lever lui confère une grande commodité. Mais aussi juste pour un usage moins rituel d’un canapé normal. Doué de calereins fonctionnels et confortables, on peut avoir le PUCCINI aussi avec des coussins amovibles, dans la version convertible, avec un lit pratique et sommier électrosoudé. Le cuir contribue à conférer du status au PUCCINI et il exalte la qualité de haute couture des finitions.
Dal design severo e formale, con linee pulite ed essenziali 64
65
P A B L O Letto con rete elettrosaldata, imbottiture in poliuretano morbide ed avvolgenti, linee contemporanee e senza eccessi. Questo è PABLO, per chi ama accomodarsi e godersi il relax.
3 POSTI
216 2 POSTI
186 POLTRONA
105 92 115
48 100
LETTO
92 220
66
67
METROPOLITAN _ PABLO
Bed with electro welded mesh. Comfortable and soft cushioning padded with soft polyurethane foam, contemporary lines, without excess. This is PABLO for people who loves to sit and enjoy the relaxation. Dans la version convertible, lit avec sommier électrosoudé. Rembourrages en polyuréthane de mousse douce et enveloppante, lignes contemporaines et sans excès. Celui-ci est le PABLO, pour celui qui aime prendre place et se réjouir le relax.
per chi ama accomodarsi e godersi il relax. 68
69
CHAGALL Semplicemente un classico. CHAGALL, proposto nella tradizionale composizione divano 3 posti e 2 posti, è contraddistinto da volumi puliti e regolari e dall’estrema cura per i particolari, come denotano le cuciture sul fianco e sui cuscini di seduta e spalliera. Reso più dinamico e più grintoso dal dettaglio del piede rifinito in alluminio, CHAGALL, con le sue forme soffici e accoglienti, è un invito al riposo e alla tranquillità.
3 POSTI
230 2 POSTI
186 POLTRONA
122
92
82
45
POUFF
62
45 87
70
71
METROPOLITAN _ CHAGALL
Simply a classic. CHAGALL, proposed in the traditional 3 seater sofa and 2 seater sofa, it’s characterized by clean and regular volumes and by the extreme attention to detail, as it is showed by the stitches of the seat and back cushions. Made more dynamic and more aggressive by the detail of the foot finished aluminum, CHAGALL, with its soft and pleasant forms, is an invitation to rest and calm.
Simplement un classique. Le CHAGALL, proposé dans la composition traditionnelle canapés 3 places et 2 places, est marqué par les volumes propres et réguliers et par l’extrême soin pour les particuliers, comme ils dénotent les coutures sur le côtè et sur les coussins d’assise et dossier. Rendu plus dynamique et plus résolu par le détail du pied fini en aluminium, le CHAGALL, avec ses formes douces et accueillantes, est une invitation au repos et à la tranquillité.
con le sue forme soffici e accoglienti, è un invito al riposo e alla tranquillità.
72
73
D O N A T E L L O DONATELLO è disegnato con l’essenzialità ed il rigore formale che caratterizzano la cultura estetica della modernità raffinatamente MADE IN ITALY. L’unico vezzo è una leggera trapuntatura sulle sedute che ne determina l’elemento caratterizzante di questo comodo e splendido strumento di conversazione e relax con le spalliere removibili e sfoderabili.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
236
203
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
208 POLTRONA
175 POLTRONA 1 BR.
88
44 123
120
100
100
CHAISE LONGUE
44 120
155 POUFF
44
60 90
74
75
METROPOLITAN _ DONATELLO
DONATELLO is designed with simplicity and formal rigor that characterize the aesthetic culture of modernity in the name of MADE IN ITALY. The only quirk is a light quilting on the seats that determines the characteristic feature of this comfortable and splendid masterpiece of conversation and relaxation. The seat and back cushions are removable. DONATELLO est dessiné avec l’essentiel et la rigueur formelle qui caractérisent la culture esthétique de la modernité raffinement MADE IN ITALY. La câlinerie unique est un matelassage léger sur les assises qui en détermine l’élément caractèrisant de ce confortable et splendide instrument de conversation et de relax avec le dossier amovible et déhoussable.
cultura estetica della modernità raffinatamente MADE IN ITALY 76
77
N E R U D A Seduta trapuntata, piedi in acciaio, poggiatesta reclinabile, fanno del NERUDA un giusto compromesso per chI, pur volendo comfort, modernitĂ e stile, necessita di dimensioni ridotte senza dover investire molto.
3 POSTI
214 2 POSTI
174 POLTRONA
80 95
41 114
100
3 POSTI 1 BR.
CHAISE LONGUE
167
102
157
POUFF
65
41 83
78
79
METROPOLITAN _ NERUDA
With quilted seat, steel legs and recliner headrest, NERUDA makes a good compromise for those who needs reduced dimensions without investing much, while desiring comfort, modernity and style. L’Assise matelassée, les pieds en acier, et les tétières règlables font du NERUDA un compromis juste pour celui qui a besoin de dimensions réduites sans devoir investir beaucoup, en voulant aussi confort, modernité et style.
Un giusto compromesso tra modernità stile ed economicità 80
81
Contemporaneo nel suo stile ma ricercato nella sua proposta Just look at it to be convinced that you are dealing with a different product. Contemporary in style but sophisticated in its proposal. Choosing OTELLO in the sectional composition, it means to turn your living room into a unique moment of relaxation and entertainment. Il est suffisant de le regarder pour se convaincre que vous êtes devant à un produit différent. Contemporain dans son style, mais recherché dans sa proposition. En choisissant l’OTELLO dans la composition d’angle, il va transformer ton salon dans un moment exclusif de relax ou d’amusement.
O T E L L O Basta guardarlo per convincersi che si è di fronte ad un prodotto diverso. Contemporaneo nel suo stile ma ricercato nella sua proposta. Scegli OTELLO nella composizione angolare e trasforma il tuo salotto in un esclusivo momento di relax o divertimento.
3 POSTI
226 2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
202
POLTRONA
183
POL. 1 BR.
POL. CENTRALE
80 96
44 128
103
82
95
ANGOLO POUFF
104 104
70
44 85
82
83
V I V A L D I Sofà dalle linee risolute, sicure e volitive. Il punto forte del VIVALDI è il bracciolo a cui si è donato uno stile contemporaneo ma comodamente moderno. Ampi cuscini di seduta e comode spalliere invitano al relax: il salotto diventa così un luogo di incontro.
84
85
METROPOLITAN _ VIVALDI
A sofa with resolute, secure and volitional lines. The strength of VIVALDI is the armrest to which is given a contemporary style but still comfortably modern. The large comfortable seat and back cushions invite you to relax: the living room becomes a meeting place. Canapé de lignes résolues, sûres et volitives. Le point fort du VIVALDI est l’accoudoir auquel il s’est donné un style contemporain mais confortablement moderne. Les amples coussins d’assise et dossier confortables invitent au relax: le salon devient un endroit de rencontre.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
231
191
2 POSTI
80 203
44 100
CHAISE LONGUE
122
173 POUFF
63
44 63
Sofà dalle linee risolute, sicure e volitive 86
87
R A V E L
Dal look deciso che ne fa un modello per i più esigenti The strong look is demonstrated by the seat cushions that are unconventional and tight. To appreciate RAVEL you have to love it at the first moment, because then you’ll see the benefits of the adjustable headrest and the wide armrests. The large feet are in steel. This model is also available with bed with electro welded mesh.
3 POSTI
Décidé dans le look. Ça est demontré par les coussins d’assise qui sont anticonformistes et étroits. Pour apprécier le RAVEL il faut l’aimer depuis le premier instant, parce que puis tu en perçois les avantages de la tétière réglable, de l’accoudoir ample et les pieds en acier. Et pour le plus exigeants, il y a aussi la version convertible avec le sommier électrosoudé.
2 POSTI MAXI
Deciso come look. Lo dimostrano i cuscini della seduta che sono anticonformisti e stretti, come si addice ad un modello non per tutti. Per apprezzare RAVEL, bisogna amarlo dal primo istante, perché poi ne percepisci i vantaggi del poggiatesta regolabile, del bracciolo ampio ed i piedi in acciaio. E per i più esigenti c’è anche la versione letto con rete elettrosaldata.
POLTRONA
2 POSTI
POUFF
88 232 2 POSTI MAXI 1 BR.
210 POLT. 1 BR. - CHAISE LONGUE
192 CHAISE LONGUE
44
70
110
70
101
CHAISE LONGUE CONTENITORE
90
44
2 P. MAXI LETTO
2 P. MAXI 1 BR. LETTO
210
185
110 185
110
170
170 238
88
238
89
P A G A N I N I Dal design severo e formale. PAGANINI è rigoroso, a base aperta, funzionale. Caratterizzata da una fine trapuntatura laterale, mantiene linee pulite ed essenziali per donare comodità e design.
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
220
206
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
157
143 POLTRONA 1 BR.
POLTRONA
96 80
94
83
45 98
CHAISE LONGUE
96
83
80
157 POUFF
63
45
80
90
91
METROPOLITAN _ PAGANINI
Severe and formal design, PAGANINI is rigorous, with an open base, functional. Characterized by a fine quilted side, it keeps the lines clean and simple to give comfort and design at the same time.
Du design sévère et formel, le PAGANINI est rigoureux, avec sa base ouverte, fonctionnel. Caractérisée par un côté matelassé fin, il maintient lignes propres et essentielles pour donner confort et design au même temps.
dal design severo e formale dalle linee pulite ed essenziali. 92
93
W A G N E R Offre sedute reclinabili con moderni ed efficienti meccaniche italiane. Ma il tutto è impreziosito dai poggiatesta reclinabili. La pulizia delle forme contemporanee e la funzionalità delle soluzioni tecniche, conferiscono al WAGNER, lo scettro di leader del relax.
3 POSTI 1 REC.
3 POSTI 2 REC.
3 POSTI 1 BR. 1 REC.
220
197
216 2 POSTI 1 REC.
2 POSTI 2 REC.
159
2 POSTI 1 BR. 1 REC.
140
163
POLT REC. 96 86 140
102
155
3 POSTI
3 POSTI 1 BR.
212
193
2 POSTI
2 POSTI 1 BR.
155
136
POLTRONA
45 100
POLT. 1 BR. 96 86
98
45 79
100
ANGOLO
TERMINALE TONDO
115 100
115 180
94
180
95
METROPOLITAN _ WAGNER
pulizia delle forme e funzionalità delle soluzioni tecniche
It offers the reclining seats with modern and efficient Italian mechanism. But everything is enhanced by the reclining headrests. The contemporary clean lines and functionality and the technical solutions make of WAGNER the leader of relaxation.
96
Il offre les assises relax avec mécaniques modernes et efficaces italiennes. Mais le tout est enrichi par les tétières inclinables. La propreté des formes contemporaines et la fonctionnalité des solutions techniques confèrent au WAGNER le sceptre de leader du relax.
97
B Y R O N a tutti gli amanti del puro stile classico, un prodotto inconfondibile 3 POSTI
2 POSTI MAX
2 POSTI
3 P. LETTO 230
POLTRONA
203
176
115
98
112
92
180
85 142
The most classic form, almost an archetype, on which you appreciate the skill and experience of our workers and our craftsmen. BYRON in the Metropolitan collection, represents the pursuit of excellence, both in the proportions and in the harmony of shapes, in manufacturing and in the paddings. It is a unique product for all lovers of the pure classical style. You can also choose it with bed.
2 P. LETTO 176
75
47 230
2 P. MAXI LETTO 203
Le plus classique des formes, presque un archétype sur lequel sont évidents la capacité et l’expérience de notre maîtrise et de nos artisans. Le BYRON représente, dans la collection Metropolitan la recherche de l’excellence, soit dans les proportions qui dans l’harmonie des formes, dans la fabrication et dans les rembourrages, pour offrir un produit unique à tous les amants du style classique pur. Et tu peux également le choisir dans la version convertible.
La più classica delle forme, quasi un archetipo, su cui si cimentano le capacità e l’esperienza delle nostre maestranze e dei nostri artigiani. BYRON rappresenta, nella collezione Metropolitan, la ricerca dell’eccellenza, sia nelle proporzioni, che nell’armonia delle forme, nelle imbottiture e nella confezione, per offrire, a tutti gli amanti del puro stile classico, un prodotto inconfondibile. E lo puoi scegliere anche con letto.
99
G O L D
4 0 0 3 POSTI MAXI
Non è un letto di fortuna. Anzi. GOLD 400 è il divano ed è anche il letto. Rete roller elettrosaldata a maglie strette e cinghie di rinforzo, con porta guanciali compresi, materasso a molle o in poliuretano, piede della rete in metallo a larghezza ampliata. Sfoderabile in tessuto. A scelta fra quattro tipologie di braccioli e quattro differenti versioni e misure, riesce a soddisfare ogni necessità. Questo modello non delude nessuno.
183 223 3 POSTI
163 203 2 POSTI MAXI
143 183 2 POSTI
123 163 LETTO
91 47 93
212 CHAISE LONGUE
91 106
BR10
BR15 10 CM
100
NORM 17 CM
50 161
ROTÒ 20 CM
21 CM
101
METROPOLITAN _ GOLD 400
Non è un letto di fortuna. GOLD 400 è il divano ed è anche il letto.
102
103
METROPOLITAN _ GOLD 400
It is not a makeshift bed. On the contrary. GOLD 400 is the couch and the bed, too. With an electro-welded roller mesh and belt reinforcement, it includes a pillow case and at your choice, a spring or polyurethane mattress. Choosing among 4 kind of arms and four different versions and sizes, it can meet your needs. This model does not disappoint.
104
Il n’est pas un lit de chance. Au contraire. Le GOLD 400 est le canapé et le lit aussi. Sommier system roller électrosoudé à tricots étroits et sangles de renforcement, il inclut les porte oreillers, le matelas ou à ressorts ou en polyuréthane de mousse. À choix parmi quatre typologies d’accoudoirs et quatre versions différentes et mesures, il réussit à satisfaire chaque nécessité. Ce modèle ne déçoit personne.
105
Un grande comfort in un piccolo spazio
P O L T R O N C I N E & D O R M E U S E
106
107
refined and linear. Its simplicity will conquer you. Removable fabric cover. raffiné et linéaire. Sa sobriété te conquerra. Dehoussable en tissu.
pozzetto raffinato e lineare. La sua sobrietà ti conquisterà. 81 80
A I D A
45 86
C I T Y
95 175
85
stile contemporaneo e comfort garantito. La dormeuse dei tuoi capricci. A contemporary style and guaranteed comfort. The dormeuse of your whims. Style contemporain et confort garanti. La dormeuse de tes caprices.
108
109
classic and appreciable. It never jars. Suitable for any environment. classique et appréciable. Il ne détonne jamais. Adapte à chaque milieu.
Classica ma apprezzabile. Non stona mai. Adatta a qualsiasi ambiente. 82 46 90
V I L L E
85
Z A I R A
80
45 83
80
Elegante e raffinata. Con la sua base lucida e cromata. Unica e per intenditori. elegant and refined. With its shiny chrome base. Unique and for connoisseurs. élégant et raffinée. Avec sa base lucide et chromée. Unique et pour les connaisseurs.
110
111
Formal and functional. You choose it for its firm character. Formelle et fonctionnelle. Tu la choisis pour son caractère décidé.
Formale e funzionale. La scegli per il suo carattere deciso.
78
85
K L I M T
77
I R I S
102
48
78 90
76
155
Meccanismo semplice ed efficace. Un piacevole modo per ricaricarsi. simple and effective mechanism. A great way to recharge yourself. mécanisme simple et efficace. Une manière agréable pour te recharger.
112
113
Project: Mimmo FAVALE Team: Izio LAICO, Nicola Vignola, Vito Catena Design: Liliana PATERNO Photo: STUDIO SET - Ruvo di Puglia (Ba)
Progetto grafico e realizzazione: Branding Srl - Matera www.brandingsrl.com
Finito di stampare nel mese di Maggio 2011