Brutal - festival suvremene poezije

Page 1

5. MEĐUNARODNI FESTIVAL SUVREMENE POEZIJE 5. međunarodni festival suvremene poezije održat će se od 13. do 15. travnja 2010. godine, u prostorima kluba “Gjuro II” i “Booksa” u Zagrebu. Ove godine Festival predstavlja ukupno 6 mladih i priznatih autora, od njih petero iz inozemstva, i to iz Turske (Efe Duyan), Njemačke (Daniel Falb), Italije (Massimo Gezzi), Makedonije (Nikola Madžirov) i Portugala (Ana Salomé) te jedna autorica iz Hrvatske (Ana Brnardić). 5. međunarodni festival suvremene poezije službeno će se otvoriti 13. travnja u 21 sat, nastupom svih šest autora u klubu „Gjuro II“. Stihove u prijevodu čitaju Duško Modrinić i Olga Pakalović. Preostala dva dana festivala, 14. i 15. travnja 2010. godine, autori će nastupati u klubu „Booksa“ u 19 sati, gdje će publika imati priliku doživjeti uživo suvremenu europsku poeziju. U srijedu 14. travnja, s početkom u 19 sati, čitaju Ana Brnardić iz Hrvatske, Efe Duyan iz Turske, Daniel Falb iz Njemačke, Massimo Gezzi iz Italije i Ana Salomé iz Portugala. U četvrtak 15. travnja, s početkom u 19 sati, bit će promocija knjige makedonskog pjesnika Nikole Madžirova “Premješten kamen“ u izdanju nakladničke kuće Fraktura. U sklopu festivala, Brutal će objaviti knjigu „Sjene nas mimoilaze“ u kojoj će biti objavljena poezija svih sudionika festivala u orginalu i prijevodu inozemnih pjesnika na hrvatski i engleski jezik te hrvatske pjesnikinje na engleski jezik.

BRUTAL – udruga za promicanje kulture i umjetnosti Nad lipom 4 a, 10 000 Zagreb tel. +385 1 3768 255, gsm: +385 91 7280346 e-mail: brutalzagreb@net.hr MB: 1976346, OIB: 09245248319; ŽR: 2484008 - 1103182524

Organizator 5. međunarodnog festivala suvremene poezije je Brutal – udruga za promicanje kulture i umjetnosti. Pokrovitelji festivala su Göethe institut, nakladnička kuća Fraktura, Talijanski institut za kulturu i Grad Zagreb. Medijski pokrovitelj festivala je portal za knjigu i kulturu Moderna vremena Info (www.mvinfo.hr).

www.mvinfo.hr


Ana Brnardić

Nesanica najednom, krovovi postaju plavi noć se podvukla pod snježni pokrivač odgovori na pitanja razlijevaju se u tamnoj tinti na kamenu druge zemlje odmaram glavu moja ljubav spava u susjednoj sobi gdje raste crno drveće i crne ptice nejasne i nepouzdane riječi na zimzelenom lišću uskoro će se probuditi u kuhinji će blistati njegove izvađene oči na hladnom jeziku mulja izjavit će ljubav daljini plamenu koji se pali i gasi sada spava, vida rane vodom iz mijeha noćnih orgulja noć je malo pretjerala s crnilom besani ukućani izvrću potamnjele dlanove

Ana Brnardić rođena je u Zagrebu 1980. godine. Diplomirala je komparativnu književnost i kroatistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje pohađa doktorski studij književnosti. Također pohađa studij violine na Muzičkoj akademiji u Zagrebu. Objavila je tri knjige pjesama: “Pisaljka nekog mudraca” (1998), za koju je dobila Goranovu nagradu za mladog pjesnika i nagradu “Slavić” Društva hrvatskih književnika za prvu knjigu; “Valcer zmija” (2005), za koju je dobila nagradu Matice hrvatske “Kvirin” za mlade pjesnike; te “Postanak ptica” (2009). Izbor iz sve tri zbirke preveden je na rumunjski i objavljen u knjizi pod naslovom “Hotel cu muzicieni” (2009). Osim na rumunjski, pjesme su joj prevođene na engleski, francuski, talijanski, njemački i portuglaski jezik, te objavljene u različitim časopisima.

www.mvinfo.hr


Efe Duyan

Trebali bismo doći kasnije On se bavi potrganim kočnicama bicikla, ali klinac prije mene mi nije poznat iz djetinjstva od njegove bakreno-željezne kočnice po ljetnim danima, po ulicama po kojima smo harali od njegovih dugih sati u stoljeću u kojem mrzimo raditi od njegovih nezainteresiranih očiju u svemu što vratimo iz trulog neba iz njegovog mraka, kao da kaže- odlazite žurno trči poput niskog oblaka Efe Duyan rođen je 1981. godine u Istanbulu (Turska). Nakon što je diplomirao na Njemačkom učilištu u Istanbulu, studirao je arhitekturu i filozofiju na Tehničkom fakultetu Bliskog istoka te povijest i teoriju arhitekture na na Yildiz tehničkom fakultetu. Trenutno predaje arihtekturu na fakutletu Mimar Sinan.

trebali bismo ostaviti učenje

Pjesme i eseji objavljeni su mu u raznim književnim časopisima poput Edebiyat Eleştiri, Öteki-Siz, Damar, Kavram Karmaşa, Akköy. Radio je kao urednik u Nikbinlik-u, Damar-u, soL-u i Sanat Cephesi-u.

trebali bismo ostaviti knjige kraj srca radničke klase trebali bismo ostaviti velike neostvarene ljubavi revolucionarno

jer ne znam voljeti trebali bismo sve ostaviti odmah i otići

2006. godine objavio je “Takas” u kojemu je sakupio sve svoje pjesme (s Kemalom Özerom). Njegova druga knjiga “Gradnja likova” u Nâzım Hikmetovoj poeziji objavljena je 2008. godine.

kasnije, onda trebali bismo naći taj bicikl na istoj kosini čije su se cipele već istopile

www.mvinfo.hr


Daniel Falb

*** mjerljiva dubina organizacije, koja nas je animirala. provjeriti iskonski metar. kuće se sastoje od kolača. montagne sainte-victoire´s twenty four expiring versions per time unit. obrati pažnju na rok trajanja stvari koje te okružuju. priroda proizvodi gotova jela. kroz javne službe također prolaze plodovi žetve, prolazi odjevena tjelesna težina. ležali smo jedni preko drugih u doba generacija. na meni je ležao jedan predsjednik i beskrajan niz njegovih najživljih prikazivača. Daniel Falb rođen je 1977. godine u Kasselu (Njemačka). Živi i radi u Berlinu gdje je studirao filozofiju, sociologiju i političke znanosti.

reče jedan grašak drugome. linije dostave prekrivene su skroz naskroz stambenim područjima. travnjaci građanskim uredima.

Poezijom se bavi od kraja 1990.-tih, dio je suvremene berlinske poetske scene, imao je brojne nastupe i čitanja, sudjelovao na pjesničkim festivalima u Njema čkoj i inozemstvu.

kad strukture izlaze na ulicu, što je onda ulica. a voće, sekundama optimalno konzervirano na grmu.

Njegovi radovi objavljivani su u časopisima i antologijama, a dobio je i brojne nagrade, stipendije, uključujući i „Lyrik-Debüt-Preis” od “Literarisches Colloquium Berlin-a“ za svoju prvu zbirku poezije, “die räumung dieser parks” (2003.).

platio sam odjelu za živežne namirnice, a novac mi je vraćen na automatu. novac koji raste na drveću.

Njegova druga zbirka “bancor”, objavljena je 2009. godine. Osim poezije, Falb trenutno radi na doktorskom studiju iz filozofije i bavi se pitanjem prirode kolektivnog fenomena.

www.mvinfo.hr


Massimo Gezzi

Ljubav, kromosomi Koračam pepelom vatre, potopljen u krateru ugljena. Netko je ovdje prekrižio riječi, obrise, viseći na vrpci zore koja će se ponovo zaratiti sa zastavom krvnika, crtom drveća nagomilanog na rivi. Sjedeći ovdje blizu, osjećam još uvijek toplinu pijeska, blagostanje koje tijelo toplije od zraka i od kože pruža u noći. Nisam razumio ništa više od ovoga: tijekom godina upoznao sam i zaboravio puno muškaraca i žena, vidio sam kako im rastu djeca i tumori, ponekad umor sadržan u sitnim, naizgled beznačajnim, detaljima, kao staro odijelo pre jarkih boja, ili prednje sjedalo toliko natrpano smećem da nije niti hipotetički naseljivo. Doći će na ovu plažu ljudi i djeca: smijat će se na svjetlu, i ‘ne’ kao odgovor na sve ovo neće postati stvarno ‘ne’: leševi rakova napola su već vjetar, nevidljivi i stvarni poput ljubavi, poput kromosoma.

Massimo Gezi rođen je 1976. godine u Sant’Elpidio a Mare (Italija). Objavio je dvije zbirke poezije: “Il mare a destra” (Edizioni Atelier 2004.) i “L’attimo dopo” (Luca Sossella Editore), kao i pojedinačne pjesme u raznim dnevnicima i antologijama, uključujući “Nuovi poeti italiani” (Novi talijanski pjesnici) urednika Paola Zublena 2005. godine, za časopis «Nuova Corrente». Pjesme su mu prevedene na engleski, španjolski, albanski i hrvatski. Radi i kao urednik za nekoliko časopisa (Atelier», «Poesia», «Ore piccolo”). Od 2006. do 2007. godine bio je talijanski član za Umjetnosti američke akademije u Rimu. 2009. godine osvojio je nagradu Cetonaverde Poesia. Nakon što je nekoliko godina živio i radio u Paviji i Rimu, trenutno radi kao asistent talijanskog instituta na Sveučilištu u Bernu (Švicarska).

www.mvinfo.hr


Nikola Madžirov

Savršenost se rađa O porukama vode u našim tijelima želim da mi netko govori, o jučerašnjem zraku u telefonskim kabinama, o letovima što se otkazuju zbog slabe vidljivosti i pokraj svih nevidljivih anđela iz kalendara. O fenu što plače za tropskim vjetrovima, o tamjanu koji miriše najbolje dok iščezava, želim da mi netko kazuje. Vjerujem: kad se savršenost rađa, svi oblici i istine napuknu kao ljuska jajeta.

Nikola Madžirov rođen je 1973. godine u Strumici (Makedonija. Poezija mu je prevedena na dvadesetak jezika i objavljivana u izborima i antologijama u Makedoniji i u inozemstvu.

Samo uzdah mekih rastanaka može pokidati paukovu mrežu i savršenost zamišljenih zemalja može odložiti tajno preseljenje duša.

Za poeziju iz svoje posljednje knjige “Premješten kamen” dobio je europsku pjesničku nagradu «Hubert Burda» za autori Istočne Europe i najprestižniju makedonsku pjesničku nagradu «Braća Miladinovi». Bio je urednik poezije u časopisu za književnost i kulturu «Blesok» i makedonski je koordinator međunarodne pjesničke mreže «Lyrikline». Za pjesničku zbirku „Zaključani u gradu“ dobio je nagradu «Studentski zbor» za najbolju debitantsku knjigu u Makedoniji, a za knjigu „Negdje, nigdje“ nagradu «Aco Karamanov». Na njegove stihove glazbu je komponirao poznati američki džez glazbenik Oliver Lake.

A što ja radim sa svojim nesavršenim tijelom: idem te se vraćam, idem te se vraćam, kao plastična sandala na valovima uz obalu.

Sudjelovao je na brojnim međunarodnim pjesničkim festivalima i dobitnik je više međunarodnih nagrada i stipendija: «International Writing Program (IWP)» Sveučilišta Iowa u SAD-u; «Literarisches Tandem» u Berlinu; «KulturKontakt» u Beču; «Internationales Haus der Autoren» u Grazu; «Literatur Haus NÖ» u Kremsu i «Villa Waldberta» u Münchenu. Uvršten je 2006. godine među trojicu kandidata za književnu nagradu «Central European Initiative (CEI)». Živi u Makedoniji.

www.mvinfo.hr


Ana Salomé Oda ljubavi među slikarima tako bučno vjetar šiba ruke i tako je čist taj mučni miris terpentina mogla bih ti reći dođi da zapalimo ovu kuću i preselimo se u onaj kutak položimo u riječi žitki okus boje i prijeđemo po tijelu kistovima i mačjim jezikom opijmo se terpentinom uzmimo meskalin i druge sretne stvari kupljene na sajmištu u blistavim predvečerjima u onom malom studiju nasuprot mora tako je bučno postojanje nečega što započinje platna u kutijama na putu za Bombaj sva će izgorjeti ali nije važno tako je čista svaka mrlja na tvojim prstima mogla bih se obuhvatiti rukama oko tebe pitati te hoćeš li kavu popraviti ti kosu zaspati u društvu cigarete dok oslikavaš noć po zidovima sve je tako bučno tako iznenadno da nije bilo vremena izabrati zastore s posebnom pažnjom oprosti i oni su se zapalili nije važno mogla bih te zamoliti da mi kažeš neku dugu pjesmu pitati te hoćeš li kavu popraviti ti kosu dok si pisao moje ruke na zidovima udarale su čekićem duboko ali nježno po zidovima onoga malog studija nasuprot mora postoji buka tako naša na svim radiopostajama a nitko ne čuje na svim benzinskim postajama a nitko ne čuje na svim govornicama a nitko ne čuje ona prodire u taj kaos u tu treptavu svjetlost i ona gori ali nije važno tvoje je tijelo rukavica u koju se uvlačim kada se uvlačiš rukavica neprobojna na metke koja silovito gori u potrazi za nama u maloj kristalnoj dvorani krvi poezija se zbiva puca otvora vatru i kozmos, u onom malom studiju nasuprot moru, ne treba crtež da nikne kada kažeš ovdje sam smiješim se i uhvatiš me za ruku da krenemo u uobičajenu šetnju nakon što smo navukli vunene džempere.

Ana Salomé rođena je 1982. godine u Lisabonu (Portugal). Preselila se u Bragu, gdje je završila portugalske studije, a zatim i magisterij iz portugalske suvremene književnosti, s temom o pjesniku Al Bertu. Njezina prva knjiga, “Anafora”, objavljena je 2006., a zatim je objavila “Ode”, 2008. Piše kronike pod naslovom “Crvena olovka” na portalu Skice. Trenutno živi kraj mora, u Penicheu, u blizini jednoga svjetionika.

www.mvinfo.hr


BRUTAL Brutal – udruga za promicanje kulture i umjetnosti osnovana je 24. lipnja 2005. godine u Zagrebu s ciljem promicanja kulturnih i umjetničkih vrijednosti, razvoja i unaprijeđenja kulture i umjetničkog stvaralaštva te okupljanja, druženja i promicanja članova na svim područjima kulture i stvaralaštva (književne, scenske, glazbene, likovne, elektronske, alternativne i sl.) i njihovih zajedničkih interesa. U travnju 2006. godine organizirali smo 1. međunarodni festival suvremene poezije, u travnju 2007. godine 2. međunarodni festival suvremene poezije, u travnju 2008. godine 3. međunarodni festival suvremene poezije, a u travnju 2009. godine 4. međunarodni festival suvremene poezije. Na prvom festivalu sudjelovalo je petero pjesnika iz inozemstva i petero hrvatskih pjesnika najmlađe generacije, na drugom festivalu sudjelovalo sedmero pjesnika iz inozemstva i dvoje iz Hrvatske, na trećem osmero pjesnika iz inozemstva i troje iz Hrvatske, a na četvrtom sedmoro pjesnika iz inozemstva i dvoje iz Hrvatske. Festival je sve četiri godine privukao i zainteresirao brojnu publiku te je bio dobro medijski popraćen (tiskani i elektronski mediji, televizija i radio). U sklopu sva četiri festivala objavljene su knjige s poezijom stranih sudionika na izvornom jeziku i u hrvatskom i engleskom prijevodu te hrvatskih sudionika na hrvatskom jeziku i u engleskom prijevodu. Prvi puta u izdanju nakladničke kuće AGM (Zemljovidi nesanice/Maps of insomnia), drugi i treći puta u izdanju udruge Brutal i suizdavaštvu s nakladničkom kućom Kigen (Kucanje skrivenog središta /Beating of the hidden heart te Perle na jeziku / Beads on the tongue) i četvrti put zbirku “Topla tama među prstima”, što je prvi korak u poticanju prevođenja najkvalitetnije poezije mlađih autora na hrvatski i hrvatskih autora na strane jezike, što je i jedan od ciljeva naše udruge. Međunarodni festival poezije je jedini u Europi na kojemu se predstavljaju isključivo mlađi pjesnici i prepoznat je kao mjesto susreta i suradnje najmlađih europskih pjesnika. Projekt je sve četiri godine velikom posječenošću i iznimnom medijskom popraćenošću pokazao da postoji interes i potražnja za takvom vrstom kulturne ponude.

& www.mvinfo.hr

BRUTAL – udruga za promicanje kulture i umjetnosti Nad lipom 4 a, 10 000 Zagreb tel. +385 1 3768 255, gsm: +385 91 7280346 e-mail: brutalzagreb@net.hr MB: 1976346, OIB: 09245248319; ŽR: 2484008 - 1103182524


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.