Hrvatska kreativno 2013 / Kroatien Kreativ 2013 na Sajmu knjiga u Leipzigu 2013.
Program Autorica programa: dr. Alida Bremer
Četvrtak 14.03.2013
10:00 sati Forum International, hala 4, štand C 503 Izložba se može vidjeti tijekom čitavog trajanja sajma. Organizator: Grad Split, odjel za kulturu, Traduki, Udruga Kurs/Split, Hrvatska kreativno 2013 Igre i odrazi / Split Izložba fotografija: Maja Vrančić i Edi Matić u dijalogu punom igre i odraza na zidovima Foruma International Dvoje fotografa iz Splita fascinirani su temom zrcala i vode, odrazima na vodi kao i na drugim površinama. Uz to njihovi radovi se zrcale međusobno; nastaje igra puna mediteranske lakoće.
11:00 – 12:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Sudionici: Andrea Zlatar Violić (Ministrica kulture Republike Hrvatske), Antje Contius (S. Fischer Stiftung/Traduki), Blažena Radas i Stipe Pleština (Hrvatska kreativno 2013), Katrin Ostwald-Richter (Goethe-Institut Zagreb) Moderator: Alida Bremer Organizator: Hrvatska kreativno 2013 i Traduki Kroatien Kreativ2013
Kulturni program u Njemačkoj povodom ulaska Hrvatske u EU se predstavlja / otvaranje foruma Traduki Jugoistočna Europa Na otvaranju Foruma Traduki / Jugoistočna Europa predstavlja se program „Hrvatska kreativno 2013. / Kroatien Kreativ 2013“ kojim će se tijekom 2013. godine suvremena Hrvatska sa svojim kreativnim potencijalom prezentirati njemačkoj publici. Program ukazuje na prednosti proširenja kako za EU tako i za Hrvatsku. HK2013 se zalaže za Europu bez granica i ukazuje da se europski identitet zasniva na kulturnoj razmjeni i toleranciji i da se gradi dijalogom i suradnjom europskih naroda. Pokrovitelji HK2013 su sa njemačke strane ministar za kulturu i medije Bernd Neumann i sa hrvatske strane ministrica kulture prof. dr.Andrea Zlatar-Violić i veleposlanik u Berlinu dr. Miro Kovač. 12:00 – 13:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Autori: Renato Baretić i Vladimir Stojsavljević Moderator: Katrin Ostwald-Richter (Goethe-Institut Zagreb) Prevoditelj: Blažena Radas Organizator: Hrvatska kreativno 2013, Ministarstvo za kulturu Republike Hrvatske, Traduki Između stvarnosti i utopije: Dva velika suvremena hrvatska romana Prvi roman o ratu u Hrvatskoj Vladimira Stojsavljevića i najveći hrvatski bestseler – Osmi povjerenik Renata Baretića Roman Osmi povjerenik Renata Baretića spada u najčitanijije i najnagrađivanije romane u Hrvatskoj. Političar Siniša postaje žrtva intrige, pa ga vlada šalje na udaljeni otok gdje nailazi na nepoznato i neprijateljsko okruženje. Dobiva pratnju, Tonina, koji postaje njegov savjetnik i prevoditelj... Utopija na imaginarnom otoku suprotstavljena je stvarnosti postsocijalističkog društva, ali satiričnim subtekstom ta se utopija od početka dekonstruira i pretvara u distopiju. Ljetni dnevnik rata Vladimira Stojsavljevića je prvi roman o ratnim zbivanjima iz devedesetih uopće. Objavljen je još 1991. i istodobno je autentičan zapis o vremenu i rodočelnik niza romana s ratnom temom. Napisan iz perspektive petnaestogodišnjaka ovaj roman dira prije svega zbog pripovjedača, njegovog naivnog i ironičnog komentiranja slika s televizije, tajnovitih razgovora u obitelji i raspadanja veza u susjedstvu i školi. 13:00 – 14.00 sati
Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Autorice: Lindita Arapi i Maša Kolanović Moderator: Bettina Hartz Prevoditelj: Hana Stojić Organizator: Ministarstvo za kulturu Republike Hrvatske, Hrvatska kreativno 2013, Traduki .03.2013 7 Dva djetinjstva na jugu Europe Autorice iz Albanije i Hrvatske čitaju i pripovijedaju U svom romanu Djevojka s ključem Lindita Arapi priča o “tri generacije albanskih žena i o patnji jedne nacije koja teško pronalazi svoj put u nepoznatu slobodu“ (Deutschlandradio). U malom albanskom gradu djevojka Lodja Lemani promatra svijet kroz kuhinjski prozor roditeljske kuće. Ne smije se igrati s drugom djecom. Njena obitelj živi izolirano jer ima „crnu biografiju“. 1952. novi vladari su ubili Lodjinog djeda, bogatog seljaka, pred očima njegove kćeri. U obitelji se o tome nije pričalo. Početkom 90ih u bezbrižno djetinjstvo protagonistice romana Undergorund Barbie Maše Kolanović ulazi rat. Tijekom zračne uzbune bi se stanovnici njene zgrade skrivali u podrumu. Svijet njenih Barbika nastaje u podrumima između staklenki i klopki za štakore. Ken, pohabana lutka sa buvljaka, postaje njena pratnja i vođa borbenih trupa.
15:00 – 16:00 sati Café Europa, hala 4, štand E 401 Sudionici: Heinz-Jürgen Axt, Srećko Horvat i Dragoslav Dedović Moderator: Verica Spasovska Organizator: Südosteuropa-Gesellschaft, ABDOS i Hrvatska kreativno 2013/Traduki Zadnja postaja Hrvatska? Jugoistočna Europa i perspektive proširenja EU Diskusija o budućnosti proširenja EU i utjecaja ekonomske i financijske krize Savladavanje ekonomske i financijske krize danas obilježava agendu europske politike. U vrijeme krize naročito su građani „južnih država“ EU zaokupljeni borbom za golo preživljavanje. Ljudi u ekonomskim snažnim državama se boje izgubiti svoje tečevine zbog stalno novih mjera za spašavanje slabijih susjeda. U Srbiji, Bosni, Makedoniji ili Albaniji danas prevladava sumnja da li će EU ikad
bit spremna i u stanju ispuniti svoje obećanje da će vrata ostati otvorena za sve balkanske države, kad bi se one uspješno prilagodile. Da li ulazak Hrvatske označava kraj proširenja kako zahtijeva jedan njemački političar? Prijeti li državama „ispred vrata“ čak pomak unatrag u krvavi konflikt iz 1990ih godina? O tim pitanjima razgovaraju vodeći njemački ekspert za EU-teme, hrvatski intelektualac i srpski novinar. 10 16:00 – 17:00 sati Café Europa, hala 4, štand E401 Sudionici: Boris Buden, Srećko Horvat i Nadežda Čačinović Moderator: Andreas Ernst (Neue Züricher Zeitung) Organizator: Ministarstvo vanjskih poslova Njemačke i Hrvatska kreativno 2013/Traduki Hrvatska uoči ulaska u EU Hrvatski autori/autorice raspravljaju uoči ulaska u EU o izazovima i perspektivama u zajedničkoj europskoj kući Kakvu poželjnu zajedničku budućnost zamišljaju hrvatski filozofi i autori? Kako reagiraju građanke i građani na predstojeći ulazak, kako se pripremaju gospodarstvo i kultura? S kojim očekivanjima, nadama i strahovima je povezan ulazak? Koji način prevladavanja trenutačne krize smatraju primjerenim? Kakve su perspektive za ostale države Jugoistočne Europe koje nemaju izgled skorog ulaska u EU? Što može umjetnost, što mogu književnost i filozofija učiniti da bi se ojačao zajednički europski identitet? O tim i drugim pitanjima će raspravljati hrvatski autori/autorice (koji svi izvrsno govore njemački, tako da im ne treba prevoditelj) s novinarom i povjesničarom Andreas Ernst, korespondentom Neue Zürcher Zeitung-a u Beogradu. 20:00 sati Kunsthalle der Sparkasse Leipzig, Otto-Schill-Str. 4a, 04109 Leipzig (centar) Autor: Srećko Horvat Organizator: LAIKA Verlag i Hrvatska kreativno 2013/Traduki
Nakon kraja povijesti: Od Arapskog proljeća do pokreta Occupy Hrvatski autor Srećko Horvat predstavlja svoju knjigu Rijetko se događa da su Francis Fukuyama i Slavoj Žižek, Stéphane Hessel Amos Oz, Michael Hardt i Gayatri Spivak, Terry Eagleton i Zygmundt Bauman, Tariq Ali i Gianni Vattimo okupljeni u jednoj knjizi. Rijedak je slučaj da je netko vodio razgovore sa vodećim intelektualcima sadašnjice koje ne otkrivaju samo poznate teze nego nude i pravu raspravu. Horvatova knjiga tematizira najnovije socijalne pokrete i promjene od Arapskog proljeća do pokreta OccupyWall-Street.
PETAK 15.03.2013.
10:00 – 11:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Sudionici: Frano Kulli i Benet Koleka (Albanija), Nenad Bartolčić (Kroatien) i Eva Karadi (Mađarska) Moderator: Katrin Ostwald-Richter (Goethe-Institut Zagreb) Prevoditelji: Lindita Arapi i Blažena Radas Organizator: Hrvatska kreativno 2013/Traduki i Association of Albanian Publishers Izdavačke kuće u jugoistočnoj Europi: Preokret, kriza, problemi i perspektive Razmjena iskustva između izdavača i promicatelja kulture iz Albanije, Hrvatske i Mađarske U vrijeme krize pogođene su sve grane gospodarstva dok kriza u izdavaštvu povlači i probleme u obrazovanju kao i u razvoju demokracije, civilnog društva te egzistencijalne poteškoće autora i drugih kulturnih djelatnika. Voditeljica Goethe-Instituta u Zagrebu Katrin Ostwald-Richter će diskutirati sa ekspertima o trenutačnoj situaciju u srednjoj i jugoistočnoj Europi i postavljati upite u vezi s rješenjima. 14 13:00 – 14:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Autori: Zoran Ferić i Andrej Skubić Moderator: Jörg Plath Prijevod: Klaus Detlef Olof i Amalija Maček Organizator: Südosteuropa-Gesellschaft, Traduki Zabavno susjedstvo: Biti mlad i biti star u Ljubljani i Zagrebu Radovi dvaju značajnih suvremenih autora iz Slovenije i Hrvatske u zrcalu njihovih društava
U romanu Koliko si moja?slovenskog autora Andreja Skubica, dobro situirani par u Ljubljani se trudi da dobije dijete, a kada žena napokon ostane trudna, suprug joj kaže da dijete nije njegovo. U romanu hrvatskog autora Zorana Ferića Kalendar Maja (Folio Verlag 2012), kojeg su i njemački kritičari jako pozitivno prihvatili, radi se o jednoj staroj ludoj ljubavi koja šezdesetogodišnjeg protagonista, ginekologa, pokreće da ponovi maturalno putovanje brodom po Jadranu. U mnogo flashbackova opisan je život u Zagrebu u doba socijalizma. Oba romana su pisana iz perspektive muških pripovjedača u prvom licu i u oba romana muškarci stoje bespomoćno pred tajnama ženske naravi. Iako u oba romana ginekologija igra ulogu, žene im sve do kraja ostaju nerazumljive. 15:00 – 16:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Autori: Ognjen Spahić (Crna gora), Andrej Skubic (Slovenija), Srećko Horvat (Hrvatska),Miloš Živanović (Srbija), Todora Nikolova Radeva (Bugarska) i Jeton Neziraj (Kosovo) Moderator: Doris Akrap (TAZ) Prevoditelji: Amalija Maček, Dorothea Mladenova i Alida Bremer Organizator: Hrvatska kreativno 2013, Traduki, Slowenische Buchagentur JAK 19 Podijeljena Južna Europa: Ulazak Hrvatske u Europsku uniju u kontekstu susjednih zemalja Slovenija i Bugarska su već dugo vremena u Europskoj uniji a 1. srpnja 2013. i Hrvatska bi trebala postati, za sada posljednja, članica Europske unije. Teritorij južnoeuropskih država, koje ne pripadaju Europskoj uniji, značajno će se smanjiti: ostati će još samo Bosna i Hercegovina, Crna gora, Kosovo, Srbija i Albanija i biti će sa svih strana okruženi Europskom unijom. Autori i autorice iz Jugoistočne Europe diskutiraju o tome što EU perspektiva predstavlja za njihovu regiju: da li je takva perspektiva unutar Europske unije i unutar same ove regije uopće poželjna? Koje će eventualne prednosti i nedostatke uključivanje ovog područja u Europsku uniju donijeti sa sobom? Kako će budući odnosi Hrvatske sa susjednim zemljama izgledati i kako je bilo onda, kada su Slovenije i Bugarska postale članice? Urednica berlinskog TAZ-a razgovara s piscima. 20.00 - 23.00 sati UT Connewitz, Wolfgang-Heinze-Str. 12 A (Tramvaj broj 9, 10 i 11 do Haltestelle Connewitz, Kreuz)
Autori: Maša Kolanović, Renato Baretić i Zoran Ferić Crtani filmovi Veljka Popovića („Wo bist du, Liebster?“ i drugi) Izložba fotografija: „Hrvatska-Kroatien-Croatia / Europa“, Doris i Jürgen Sieckmeyer & Thomas Debelić (Verlag Seltmann und Söhne, 2011) Moderator: Aylin Rieger Prevoditelj: Alida Bremer i Klaus Detlef Olof Glazba: Klapa “Biokovski slavuji” Organizator: Hrvatska kreativno 2013 & Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Traduki
Adria-Nacht Hrvatska će 1. srpnja ući u Europsku uniju i Europska unija će postati bogatija za 1000 otoka! Na Adria-Nacht-u će biti predstavljena tri autora iz Hrvatske s romanima Sloboština Barbie (Prospero Verlag 2012), Osmi povjerenik (Dittrich Verlag 2013) i Kalendar Maja (Folio Verlag 2012). Naslovi koji obećavaju nezaboravnu večer će biti čitani uz podršku glumca Thorstena Giesea iz Leipziga. Biti će prikazivani filmovi međunarodno nagrađivanog redatelja crtanih filmova Veljka Popovića, a mlade pjevačice i pjevači iz klape „Biokovski slavuji“ će se klapskim pjesmama s Jadranske obale pobrinuti za pravo ljetno raspoloženje. Uz to će biti projicirana izložba fotografija na platnu na zidu. Tradicionalno dalmatinsko klapsko pjevanje je u prosincu 2012. godine uvršteno na UNESCO-vu listu nematerijalne baštine.
SUBOTA 16. 03. 2013 11:00 – 12:00 sati Café Europa, hala 4, E 401 Sudionici: Sasa Ilić (Serbien), Robert Alagjozovski (Mazedonien), Blerina Rogova Gaxha (Kosovo), Nadežda Čačinović (Kroatien) Moderator: Doris Akrap (TAZ) Prevoditelj: Lindita Arapi, Alida Bremer Organizator: Traduki Samstag, 16.03.2013 22 Mapping Subversive: Tko sve djeluje subverzivno u društvu i kulturnoj sceni Južne Europe BETON je opet ovdje! Četvrtu godinu za redom srpske alternativne i kritičke novine „Beton“, uz pomoć mreže Traduki, doživljavaju posebno izdanje za njemačko govorno područje na Sajmu knjiga u Leipzigu. Ove godine će biti ponuđen čak i izbor iz „Betona“ kao prilog posebnom izdanju časopisa novinarske mreže n-ost s temom „Srbija“. Tema ovog izdanja „Betona“ su subverzivne metode u društvima Južnoistočne Europe. Može li se protiv nacionalizma, korumpiranosti i slabe vladavine prava braniti kroz kulturnu i građansku subverziju dominantnih diskursa? O tome raspravljaju autori iz Srbije, Kosova, Hrvatske i Makedonije.
11:00 – 12:00 sati Literaturforum, hala 4, E101 Sudionici: Srećko Horvat Organizator: LAIKA-Verlag i Hrvatska kreativno 2013/Traduki Nakon kraja povjesti: Od Arapskog proiljeća do pokreta Occupy Hrvatski autor Srećko Horvat predstavlja svoju knjigu Rijetko se događa da su Francis Fukuyama i Slavoj Žižek, Stéphane Hessel i Amos Oz, Michael Hardt i Gayatri Spivak, Terry Eagleton i Zygmundt Bauman, Tariq Ali i Gianni Vattimo okupljeni u jednoj knjizi. Rijedak je slučaj da je
netko vodio razgovore sa vodećim intelektualcima sadašnjice koje ne otkrivaju samo već poznate teze nego nude i pravu raspravu. Horvatova knjiga tematizira najnovije socijalne pokrete i promjene od Arapskog proljeća do pokreta OccupyWall-Street. 15:00 – 16:00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, Štand D 505 Sudionici: Edi Matić i Galina Zlatareva Moderator: Hana Stojić Prevoditelji: Blažena Radas i Dorothea Mladenova Izlagači: Traduki i Bulgarian Book Association Kriminalistička upletenost u sadašnjost i njeni korijeni u prošlosti Dva uzbudljiva bestsellera iz Južne Europe Roman bugarske autorice Galine Zlatareve je povijesni, a istovremeno i kriminalistički roman, koji daje uvid u život ljudi u Osmanskom carstvu 19. stoljeća. Na jednoj drugoj vremenskoj razini se pokazuje što je danas nastalo od, do sada, dvaput oslobođene Bugarske (jednom od apsolutističkih Osmanlija, a drugi put od totalitarnih komunista). Element koji povezuje priču je medaljon što ga je trgovac konjima Georgi Benkovski dao napraviti za svog plemenitog vranca. U nagrađenom romanu (Nagrada Steiermärkischen Sparkasse Graz za 2012.) hrvatskog autora Edija Matića nestanak mlade žene iz hotela u Istri vodi do kriminalističkih zapleta koji vode duboko u povijest Istre i Hrvatske. I u ovom se romanu radnja odvija u više vremenskih razina i ima mnogo brzih i neočekivanih promjena situacija.
20:00 – 24:00 sati UT Connewitz, Wolfgang-Heinze-Str. 12 A (Tramvaj broj 9, 10 i 11 do Haltestelle Connewitz, Kreuz) Autorice i autori: Monooka, Barbara Marković, Ermis Lafazanovski, Mile Stojić, Andrej Ruse, Todora Nikolova Radeva, Andrej Skubic, Barbara Simoniti, Edi Matić, Blerina Rogova Gaxha, Lindita Arapi, Visar Zhiti, Ognjen Spahić, Renato Baretić i Galina Zlatareva Moderator: Alida Bremer i Hana Stojić Organizator: Traduki, JAK Slovenija, Bulgarian Book Association, Association of Albanian Publishers, Veleposlanstvo republike Kosovo, Hrvatska kreativno 2013
Balkan-Nacht Rumunjska pjevačica, autorica i lutkarica Monooka (Monica Lucia Madas), koja živi u Londonu, svojim pjesmama, u kojima se kreativno susreću Pop, Folk, Jazz i tradicionalne rumunjske pjesme, pruža nezaboravan ugođaj. U kratkim nastupima će biti predstavljeni autori iz mnogih zemalja. Oni će čitati svoje priče, dijelove romana i pjesama, te prikazivati kratke filmove.
NEDJELJA 17. 03. 2013 12.00 – 13.00 sati Traduki Südosteuropa Forum, hala 4, štand D 505 Sudionici: Marek Krajewski, Alida Bremer und Matteo Colombi Organizator: Geisteswissenschaftliches Zentrum Geschichte und Kultur Ostmitteleuropas an der Universität Leipzig – GWZO Leipzig und Traduki ≫Grad – ubojstvo- red≪ Urbana topografija zlodjela u literaturi Istočne i Srednje Europe Za kriminalističke priče također vrijedi: Zapadna Europa rijetko kada dobro poznaje istočnu i njom je katkad fascinirana. Književno-znanstvena antologija Grad – ubojstvo – red (transkript, Bielefeld, 2012) pokazuje na koji način istočnoeuropski gradovi poput Wrocława, Budimpešte, Kijeva, Moskve, Praga, Trsta i Zagreba postaju mjesta književnih zločina. Svaki od njih pokazuje specifičnu topografiju kriminala koja oscilira između povijesnih, mitskih i turističkih prikaza. Urednik knjiga Matteo Colombi (GWZO Leipzig) će diskutirati o rezultatima istraživanja s Alidom Bremer i poljskim autorom krimića Marekom Krajewskim. Colombi i Bremer, koji su u antologiji pisali o kriminalističkim toposima Trst i Zagreb, predstaviti će koncept knjige. Krimići Mareka Krajewskog iz serije sa inspektorom Eberhard Mockom iz Wroclawa čine jedan od najistaknutijih objekata znanstvenog istraživanja u studiji „Gradubojstvo-red“: Autor u okviru predstavljanja knjige komentira njemu posvećene književno-znanstvene studije poput inspektora koji slijedi tragove. Susret perspektive znanost - književnost kao i interpretator - autor obećava zanimljiv dijalog.