MODESTINO RICCI
Modestino Ricci VOCI NELLA MEMORIA
Maria Paola
Voci nella memoria appunti da un viaggio nei suoni del dialetto bovinese
Maria Paola
MODESTINO RICCI
Voci nella memoria appunti da un viaggio nei suoni del dialetto bovinese
ROMA 2015
in copertina: il pino e la torre dell’orologio retro copertina: “… stême ‘ngràzzie re Ddéje!” Fotografie di MARIA PAOLA
a tutti i miei cari, le cui voci animano questi ricordi
Cùme m’ ïé venóute A puóche a puóche me ne só jóute: lu stùrie, lu ‘mbiéhe, affì ca me só ‘nzuréte e àgge lassét’a Buéine …ma Buéine nen m’êve lasséte. Po’ me só jóut’addunànne e m’êve pegliéte ‘na pèine: re mè Buéine puóte fè ‘mmèine …ma i’ nen me la pòzze sènde re fè ‘mmèine re Buéine.
queste vedute di Bovino della mano maestra di Filippo, hanno campeggiato per 20 anni su una parete del mio ufficio, suscitando ogni volta la curiosità dei nuovi visitatori e dandomi cosÏ l’occasione di presentare con orgoglio il mio paese natale
Introduzione A
«se li Ricci tenéssere le bbàcche, vennéssere càcchie!»
voci nella memoria perché si tratta di parole, espressioni, modi di dire, molti dei quali mi richiamano alla memoria una voce, un volto, una figura che mi era cara, familiare o abituale dai tempi della prima infanzia e che poi ritrovavo - a volte cercavo con lo sguardo per sentirmi più “a casa” - ogni volta che tornavo dagli studi a Spoleto, dall’università a Padova, dal lavoro a Roma. Persone di famiglia, amici, compagni di scuola e di giochi, negozianti, artigiani, gente che non conoscevi ma incontravi ogni giorno in piazza o sul corso o in villa; nomi impressi su volti sfumati: Ciccìlle lu vareviére ‘nnante li carbeniére che mi fece il primo taglio di capelli; Teresìna Carlìzze che bussava al portone di casa per vendere la frutta appena portata dalla campagna; cumm’Elvìre (zia di Màste Mechèle “cucchiêra d’òre”) che con tutti i suoi anni era sempre la prima a farci gli auguri nelle feste; mamm’Arcàngele la balia di mia madre e zi’Angiulìne cognata di mia nonna che erano le mie tappe fisse per prendere la calza dei Morti (quella vera, con noci, frutta e biscotti fatti in casa, carbone mai!); Palmìne la lavannêre che partiva da casa con in testa la cesta dei panni pe’ gghì a rechiaré à lu Uaddòune e spànne sóp’a l’èreve li lenzóule e le ttuàglie; luoghi scomparsi, come i forni a paglia (alcuni prendevano il nome dalla chiesa più vicina) con le file di donne chi cu la spàrra ‘nchêpe e le sckanête, pìzze e cazzìttele affeléte sópe lu tumbàgne, chi cu lu ruóte re paténe e lampacióune, chi cu li cìste re taràlle; e quanti erano i laboratori di falegnami a Bovino? non riesco a ricordarli tutti, ma ogni volta che passavo davanti a una loro porta mi fermavo incantato a guardarli lavorare; a San Giuseppe c’erano più fucariélle di quelli che si vedono oggi dal castello quanne sàrdene le restócce; e i calzolai cu lu bancariélle ‘nnànze la pòrte? quelli che le scarpe o le facevano o le aggiustavano e mettevano le ccentrélle e li ferrètte, e usavano le forme di legno e di ferro, la sùglie, lo spago e quel martello che batteva sempre… Insomma, tante parole non sono soltanto suoni, concetti, significati, ma uno squarcio di tempo e di spazio, un pezzo di mondo che forse era bello e forse no, ma del quale – adesso che non c’è più – chi l’ha visto, sentito, vissuto, può solo conservare l’eco e cercare (inutilmente?) di ritrasmetterla a quelli che non hanno mai giocato a cittabbìmme, a tozzamóure, a mazzeóune e magari hanno giocato a tòppa-tòppe senza saperlo. B
Così sono venute a galla le “parolacce” e le ‘ngiùrie da non ripetere perché le dicono “i ragazzacci”, le chiacchiere e i pettegolezzi dei “grandi” attorno al braciere, il tempo passato “al Corso” dalle zie dove si cuciva e si lavorava a maglia e all’uncinetto (un occhio al lavoro e uno a lu strùssce), i racconti delle persone che frequentavano casa e molte provavano a parlare “pulito” ma per fortuna non ci riuscivano, li ‘ngemiénde sentiti passeggiando. E su tutto questo brusìo
I
C
domina la voce stentorea di ColaZéite : « A la tavèrne re Sckòppe! ïé ‘rrevête lu frustïére…» oppure: « A tùtte li crestïéne! chi avésse trüête…» A
proverbio di famiglia, riferito all’abitudine di non far mai mancare a tavola latticini e caciocavallo (che noi chiamavamo il “tu me la paghi”).
B
“se da bambino ti era proibito parlare in dialetto, se dall’età di 10 anni hai vissuto in collegio a Spoleto e poi in studentato universitario a Padova, se poco dopo la laurea ti sei trasferito per lavoro a Roma ‘ndó l’appìzzeche i ricordi in bovinese?”; l’obiezione è fondata, ma solo in apparenza: io non potevo parlare in dialetto, ma i miei si, tra loro e con gli altri; e come lo conoscevano bene! mia madre (classe 1913) e la sua sorella più grande Ernestina (classe 1899) erano state a balia (che allora significava stabilire un legame di affetto e di frequentazione per tutta la vita) in famiglie contadine; mia zia Giselda era entrata pe ffè le serénghe in tutte le case di Bovino, da la càmmere re lu róuche ‘ngastiélle a li suttêne ‘ndo rurmévene anziéme ciùcce e crestïéne (e dove qualche volta l’ho accompagnata) e doveva capire e farsi capire da persone di tutti i ceti e di tutte le età; e quante serate d’inverno ho passato con mia madre e le zie a li cìrcule attuórne a lu vraciére che si tenevano da zia Mechelìne ‘nnànte lu merchête o a la putèie re Graziétte e Margherìte sótta castiélle, con le sedie attorno al braciere e le lingue che gareggiavano col ritmo dei ferri e dell’uncinetto? e quante volte mi fermavo a farmi raccontare storie da Giggìne che aveva la bottega di falegname sotto casa o da Mariannìne mentre tagliava le ostie e me ne dava li sfrìngele? e quando più grandicello stavo nel gruppo di don Aldo con Cenzìne Puléite, Toniètte e tanti altri che facevano a gara di battute e sfottò? e, più tardi ancora, quando - nei rientri a Bovino - mi piaceva accompagnare nello struscio sul Corso (quasi solo per ascoltare) Michelino Leone, Filippo, Michele Bucci (per citare solo i più loquaci della compagnia)? e tra i miei coetanei (o quasi) con cui ho condiviso le serate durante le vacanze estive - nomi e volti sempre presenti nel ricordo - credo di non far torto a nessuno se, per gli exploit in dialetto bovinese ai limiti del virtuosismo, ne nomino uno per tutti: Monaldo. Un piccolo riconoscimento anche a Maria Cristina che - appunto da piccola - è stata bersaglio di un [meritato] diluvio d’improperi (vutupèrie) di cui si è subito impadronita e che ha esportato a Roma per la delizia dei parenti materni: “Uaglió, vàttelu pìglie a Pànne a ttè, màmmete e pàtete! è vìste ch’è fàtte? è ‘piérte la pòrte e m’è fàtte scappè tùtte li pulecéine!” Per le parole o espressioni che non fanno parte dei miei ricordi diretti, ma che sento comunque riconducibili a quei suoni e a quel contesto, ho attinto (citandole) anche a due particolari fonti scritte, pubblicate da carissimi e indimenticabili amici di famiglia: il dott. CESARE DURANTE (per i miei “Cesarìne”) in “Proverbi e detti bovinesi, Foggia 1989” e l’avv. GABRIELE CONSIGLIO (per i miei “Gabbrielìne”) in “La parola nel lessico bovinese, Foggia 1992”: da queste due pubblicazioni ho anche preso spunto - rispettivamente - per il soggetto dell’immagine in copertina e per il sistema di trascrizione, proprio a testimoniare il mio debito nei confronti dei loro autori; fonte orale inesauribile (superiore alla mia capacità di memoria) restano gli aneddoti veri o ben inventati e le battute di MICHELE LEONE (per noi tutti “Mechelìne”).
C
storico ed ultimo banditore di Bovino, salvo un breve rimpiazzo nostalgico con Rucchetiélle, di cui ricordo la cantilena: «lu pésce ‘e màre / a la chiazzètte…».
II
Nota l’idea di partenza era di organizzare le voci (parole, frasi, proverbi) per categorie di contenuti, del tipo: li pariénte
li màscule le ffémmene
guaglióune e criatóure
li crestiéne
màste e fatiatóure
li putiére li mêlecrestïéne
lu ferrére lu frabbecatòure lu masteràsscie lu cusetòure lu scarpére lu vareviére lu sarachiére lu chianghiére lu squarciòune lu sfatehéte
e, a seguire: la vìgne e la massaréie li priévete miéreche e malatéie mangè, vévere e dòrme la chêse lu tiémpe
lu tiémpe ca féce lu tiémpe ca pàsse
li rùzzie preffùddie e sendènze
ma l’impresa avrebbe comportato il rischio di troppe lacune e altrettante ripetizioni; perciò l’ho accennata soltanto come stimolo per chi volesse provarci, magari come lavoro di gruppo oppure (perché no?) come traccia di un blog su internet. D
Ho quindi ripiegato sul classico ordine alfabetico da vocabolario , usandolo come filo conduttore per E “inanellare” parole affini o collegate , modi di dire. frammenti di conversazioni udite in famiglia, di battute tra amici e coetanei, di declamazioni o battibecchi carpiti ‘mmiézz’a la chiàzze, pe’ lu còrse, ‘nda la vìlle... Ciò è valso forse a ridurre lacune e ripetizioni, ma non a superare i due limiti di fondo della mia ricostruzione: il primo, soggettivo, dovuto al fatto che i miei ricordi sono legati alla vita quotidiana in paese, tra familiari, amici, conoscenti e compagni di scuola o di giochi, e a contatti “istruttivi” ma saltuari con artigiani, commercianti ecc., mentre erano più rari gli incontri con chi viveva e lavorava in campagna; il secondo, oggettivo, dovuto alla grande duttilità del dialetto bovinese e all’inventiva dei bovinesi nell’uso metaforico di parole ed espressioni nate in un preciso contesto e trapiantate (a volte con efficacia geniale) in situazioni di tutt’altra natura. Come in quest’episodio che mi è rimasto impresso: la vecchia zia sta cullando un bambino di pochi mesi, che dopo un po’ comincia a piangere e agitarsi; la mamma fa: « vìre s’ïè ‘nfùsse …» la zia controlla e: « ‘nfùsse? quìste êve fàtte la còfene! » la còfene? si prenotava la lavandaia due settimane prima; arrivato il momento si preparavano due secchioni di legno e il secchione per il bucato (quello grande, più alto di me, con un tappo vicino al fondo); si controllava che ci fosse abbastanza sapone (quello fatto in casa, una volta per tutto l’anno) e che fosse pronta la ce-
III
nere (conservata ‘nda lu stutacénnere quando si puliva il caminetto o il braciere); il primo giorno si riscaldava l’acqua rìnt’a lu callére sópr’a la fucàgne, si riempiva il primo secchione e si lavavano le lenzuola (un lembo alla volta, una cosa interminabile!), cu lu struculatóure appoggiato sul secchione; poi si risciacquavano in acqua fredda nell’altro secchione e si strizzavano; il tutto durava una giornata e mezza o due giorni; il terzo giorno si disponevano le lenzuola a strati nel secchione grande (foderato con un lenzuolo “da strapazzo”), si stendeva sopra un panno bianco a trama fitta (lu ceneratóure), si spargeva uno spesso strato di cenere, lo si ricopriva con un altro panno bianco e si versava sul tutto l’acqua bollente (bambini, state lontani!); passata la notte, si toglieva il tappo e si raccoglieva la lesséie (buona per lavare gli strofinacci e altri panni del genere). E le lenzuola, una volta strizzate e messe nella cesta, erano pronte per portarle a rechiaré a lu Vaddòune. Accussé se facéve la còfene! D
E
F
F
ma senza alcuna pretesa di fare un vocabolario, perché questa rimane comunque una semplice raccolta di ricordi, piena di approssimazioni, sviste e abbagli o - in sintesi - di “scherzi della memoria” i sinonimi sono citati con una certa elasticità: le differenze di significato vanno dalla semplice sfumatura al mero accostamento concettuale, che prevale nelle parole collegate. E di sfumature è ricchissimo il bovinese: basti pensare ai verbi : cutulè, cutuliè, scutulè, scutuliè, oppure arraugliè, ‘ngraugliè, atturcegliè, atturceniè, arruceliè che in molti casi non sono affatto intercambiabili (v. anche l’APPENDICE I). Per la traduzione degli esempi e delle frasi tipiche, mi affido alla buona volontà e all’intuito del lettore (non necessariamente bovinese) mentre per quella dei proverbi (e per la loro contestualizzazione) rimando alle opere di CESARE DURANTE e di GABRIELE CONSIGLIO precedentemente citate in nota B. quanti altri “rituali”, più o meno sbiaditi nella memoria! il pane fatto in casa (coi cazzìttele per noi bambini); le lahanèlle col coltello che volava veloce, li cìngule fatti a due mani, ricchietèlle, fusìlle…; li scallatiélle bolliti e messi ad asciugare prima di portarli al forno; i dolci di Natale (canestrélle, ciceriédde, calezunciélle e le ppèttele favolose, fritte e mangiate!); e ancora: di domenica la preparazione del bagno con lo scaldabagno a legna, che sbuffava e borbottava come una piccola locomotiva; e a le ffèste “terrìbbele”, come aperitivo, il pontificale in cattedrale che durava quanto uno spettacolo al cinema (ed era pure gratis!)… (v. anche l’APPENDICE IV).
IV
trascrizione e pronuncia
G
la e non accentata è rigorosamente afona; (simbolo fonico [ə], es. il napoletano màmmətə) in tutte le parole – eccetto i monosillabi – è indicato l’accento tonico, che sarebbe superfluo nelle parole piane ma serve a orientare i “profani” (li frustiére!); sulle vocali e ed o è sempre indicato il suono aperto[ è ò ] o chiuso [ é ó ]; il suono della [ ê ] è simile a quello della eu francese ma spesso è sostituito, caso per caso, dal suono aperto o chiuso; la vocale [ ï ] si pronuncia staccata dalla vocale successiva (es. crestïéne, crïóuse) il gruppo sck (es. frìscke) rappresenta la successione dei suoni sc di “scivolo” e c di “casa”; la z iniziale ha il suono duro (ts) di “zio” il raddoppio della consonante iniziale è indicativo di un’enfasi che si è andata perdendo nel tempo; non sempre sono state indicate le varianti che derivano o dalle sostituzioni di consonante: dd↔ll (es. fèdde↔fèlle), v↔b (es. vràzze↔bràzze), r↔d (es. rìcete↔dìcete), r↔l (es. re↔le); o dall’elisione della vocale iniziale seguita da doppia consonante: (es. assùtte → ‘ssùtte, anziéme → ‘nziéme); o dal raddoppio della consonante iniziale nel plurale o per legamento con la parola precedente: (es. le ffémmene, le ssègge, stùte lu ffuóche, c’è mìste lu ppèipe?, stéje sckuppànne a vvódde); o dalla modifica di dittonghi / vocali in particolari accoppiamenti di parole: (es. cuppéine → cuppìne͜ arrezzenóute; muntòune → muntóne͜ cechête; féine → fìne͜ féine ; sapréite → saprìte͜ re͜ sêle; fundêne → Fundêna͜ Vècchie; sótte → sótta͜ castiélle).
particolarità grammaticali
G
la forma pronominale (riflessiva diretta o indiretta) è molto comune in verbi che indicano azioni personali quotidiane (es. m’àgge mangéte…, m’àgge vìppete…, m’àgge sunnéte…, che t’è accattéte?, ecc.); i verbi ausiliari: il verbo essere è spesso sostituito dal verbo avere (che probabilmente prevaleva nel linguaggio arcaico): o nella forma riflessiva: (es. me só addecriéte → m’àgge addecriéte); o in alcune frasi fatte: (es.ié n’ànne ca… → êve n’ànne ca…; êve asséje ca…); congiuntivo e condizionale: nelle frasi ipotetiche si usa tranquillamente il congiuntivo “alla francese” (es. se tenésse li sòlete nen facésse riébbete) ; il condizionale, che pure esiste, è riservato alle espressioni di desiderio o potenzialità (es. sarrìe mèglie ca scennìsse tó, accussé me sparagnarréie re ‘nghianè fin’a càste; créie avarrìa fè bontiémpe); l’imperativo negativo si forma con la negazione nen e il gerundio (es. nen facènne rànne, nen recènne buscéie) H
il futuro dei verbi: non esiste, o è scomparso : si usa il presente con un avverbio di tempo (es. créie m’accàtte la camméise) oppure l’ausiliare àggia (es. fìglieme àdda vené pe’ li vindinòve).
per una trattazione più completa e dettagliata cfr. GABRIELE CONSIGLIO, op. cit.
H
lasciando tracce in forme interrogative/dubitative del tipo: arràgge, … arràggia, …sarràgge, sarrè, sarrànne, … jarrè, venarrè, … vularrè, putarrè, saparrè … es. àmma verè s’auànne arràgge cchiù fertóune; pescréie arràggia fè la còfene
V
struttura delle voci enunciato definizione correlazioni frasi detti
lemma
varianti classificazione ●tipo ☻tipo tipo
[flessioni] significato lemma correlato testo testo
abbreviazioni enunciato arc.†
arcaico
freq.
frequente, a preferenza
ir.
ironico
opp.
oppure
rif.
riferito a
v.→
vedi, vai a
flessioni
correlazioni ●
altro significato
classificazione
accr.
indicatore accrescitivo
agg.
aggettivo
coll.
parola/e collegata/e
art.
articolo
cont.
contrario/i
avv.
avverbio
der.
parola/e derivata/e
con.
congiunzione
dim.
diminutivo
dif.
difettivo
ir.
ironico
f.
femminile
dim.
dimostrativo
loc.
locuzione, modo di dire
m.
maschile
escl.
esclamazione
sin.
sinonimo/i
pl.
plurale
int.
interrogativo
spr.
spregiativo
vez.
vezzeggiativo
cond. condizionale
num.
numero
cong. congiuntivo
n.pr.
nome proprio
ger.
gerundio
prep.
preposizione
imp.
imperativo
pron.
pronome
neg.
negativo
rel.
relativo
es.
indicatore esempio
pass.
passato
sf.
sostantivo femminile
fr.
frase o espressione tipica
p.p.
participio passato
sm.
sostantivo maschile
ir.
ironico
pres.
presente
v.a
(…)
varianti
voc.
vocativo
v.i.
verbo ausiliare verbo intransitivo
[…]
aggiunte facoltative
v.pr.
verbo pronominale verbo transitivo
fonti (v. pag. II, nota B)
VI
definizione ║
frasi ☻
detti
[CD]
CESARE DURANTE, op. cit.
v.t.
indicatore
[GC]
GABRIELE CONSIGLIO, op. cit.
(est.)
senso esteso
prov.
proverbio
(ML)
MICHELE LEONE, una vita
(fig.)
senso figurato
can.
cantilena, battuta
Annotazioni del Lettore utilizzando questi spazi per aggiunte, correzioni, appunti e note, ogni lettore potrĂ rendere la sua copia un esemplare unico e personalizzato ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
VII
àa
acchianchè
A, a àa, escl. incitamento per far avviare l’asino ●cont. ìi, per farlo fermare ║int. che hai detto? che vuoi? (per prender tempo quando si viene interpellati) ●loc. “àa” se réice a lu ciùcce!, (per controbattere e insistere)
abbalefè[GC], v.i. [p.p. abbaleféte] soffocare dal
berè ‘ndó stànne (stónne) ●loc. fè bberè, v.t. fingere, far finta ☻es. facìme abberè ca i’ so’ la màmme
àbbete, sm. abito, vestito ☻es. l’àbbete re la fèste abbetè, v.i. [pres. àbbete…] abitare abbijè, v.t. [pres. abbéje, abbéje, abbìe, abbiéme,
abbalóute[GC] opp. abbelóute, agg. stanco, avvi-
abbiéte, abbìene] avviare, iniziare ☻es. abbìe a fè càlle ●sin. accumenzè, ‘ngegnè ●cont. cónchie ●der. abbéie, sm., abbiatóure, sf. inizio, avvio
lito, scoraggiato ●sin. allaccanóute, slahanéte
abbréile, sm. aprile prov. abbréile, ‘nfuóche
abbaluchéte[GC], agg. (rif. all’occhio) languido,
l’àcque a lu varréile
socchiuso ●sin. appannéte, appappuliéte, appasuléte
abbruscè, v.t. bruciare ●sin. avvampè, sàrde abbulè, v.t. volare can. la vaccarèlle re Sànta
caldo
abbarè, v.i. [imp. abbêre; ger. abbarànne] badare, stare attenti, accudire ●sin. stè accòrte ☻es. abbêre a fìgliete!
abbarruchè, v.t. ammucchiare alla rinfusa ●sin. ammundunè ●cont. allascenè, spaterïè
abbaséte, agg. ben impostato; assennato ●sin. ‘ntìste ●cont. papagliòune abbàsce opp. abbàssce avv. giù ☻fr. scìnne abbàssce! ●der. chépabbàsce ●coll. quabbàsce, ddobbàsce, ddabbàsce ║prep. in basso a ☻es. t’aspètt’abbàsce le schêle ●loc. abbàsce lu Pónte, alla Stazione ☻(ML) ... arrànna scénne abbàsce lu Pónte pe’ se fè lègge la pòste ra li viaggiatóure! (citando un paesano che lamentava il declino dell’istruzione)
abbastànde opp. bastànde, avv. abbastanza abbàste opp. avàste, avv. basta abbelé, v.i. [p.p. abbelóute] avvilire ║v.pr. avvilirsi, demoralizzarsi
abbelenè, v.t. avvelenare ║(fig.) arrabbiare ☻es. m’è fàtte abbelenè; pe’ ‘ddu fàtte stéche pròprie abbelenéte ●sin. ‘ntussechè ●cont. (fig.) accuiaté
abbendè, v.pr. riposare, riposarsi, fare una pausa ☻es. famm’abbendé
abbenghiè, v.t. [p.p. abbenghiéte] legare, stringere ║abbenghiàrese, v.pr. avvinghiarsi, stringersi a qualcuno ║(fig.) mangiare a sproposito, abbuffarsi ●sin. abbutté, attubbè, strafuché
abberamènde, avv. davvero, veramente ●loc. a
Necòle truóve lu vùcchele e se n’abbuóle
abbusckè, v.t. [pres. abbóscke, abbùscke, abbóscke, abbusckême, abbusckête, abbùsckene] guadagnare, ricavare ☻es. t’è abbusckéte quàtte sòlete ●loc. m’àgge abbusckéte la jurnéte, ho combinato un guaio che mi costerà caro ║v.t. picchiare, dare botte ☻es. t’àgge ritte ca t’abbóscke! ║v.i. prendere botte ☻es. stàtte accòrte c’abbùscke! ●sin. quagliè
abbuttè, v.t. gonfiare, riempire ☻fr. l’àgge abbuttéte re vutupèrie; t’abbótte lu mùsse ║abbuttàrese, v.pr. riempirsi, abbuffarsi ●loc. s’ïé abbuttéte lu puórche, detto per commentare una gran scorpacciata, un rutto sonoro ecc. ●loc. abbùttete e sckàtte! detto per provocare, offrendo a una persona insaziabile una briciola di pane o un chicco d’uva ●sin. abbenghié, attubbé, strafuché
abbuurè, v.t. abbeverare, dissetare accalechè, v.t. pigiare, comprimere ●sin. acciacchè, ‘ncasè
accapuzzè, v.t. bere direttamente dal recipiente accarè, v.i. star bene, intonarsi ●loc. ci’acchére, ci sta bene ●sin. s’attuóne
accàtte sm. acquisto ☻fr. è fàtte nu bèll’accàtte! accattè, v.t. comprare ║accattàrese, v.pr. [imp. accàttete] comprarsi ☻es. se lu uó, accattatille!
àcce opp. àccie, sf. sedano ☻es. pezzélle e àcce accesàglie, sf. strage ║(fig.) confusione ●sin. accesòrie, sf.
l’abberamènde, seriamente, per davvero ●sin. ïé luiére
accettódde, sf. scure ●dim. accettùdde, sm. acchianchè opp. acchianghè, v.pr. [p.p. acchian-
abberè opp. abbrè, bberè, arc.† brè, v.t. vedere v.→ verè ☻fr. affàccete e bbéire! ☻es. famm’ab-
chéte] raffreddarsi, ammassarsi ☻es. spìccete ca li maccaróune s’acchiànchene e se fànne ùnu piézze
1
acchianóure
acquête
acchianóure, avv. in piano ║(fig.) in pareggio coi conti ●loc. ‘ndó ‘mma jé acchianóure?, come faremo a quadrare i conti?
accucchiè, v.t. accoppiare, mettere insieme ●loc.
acchiêne opp. chiêne, avv. piano,lentamente ☻es.
accucculè, v.pr. accovacciarsi; (est.) idem per
acchiêne acchiêne ●sin. bbèlle bbèlle ●cont. re prèsse ║debolmente, con dolcezza ●cont. affòrte
acciacchè, v.t. ammaccare, schiacciare ║(fig.) biascicare ☻es. quéra vezzòche acciàcche (ammàglie) patranuóste ra la matéine a la sèire
acciaffè, v.t. arraffare, acchiappare ●sin. ahuandè, ‘ngappè
necessità corporali ☻es. nen puóte vené, s’ïé jóute a accucculè
accuiatè, v.t. [p.p. accuiatéte, accuiatóute] acquietare, tranquillizzare, calmare acculazzè[GC], v.pr. accostarsi, avvicinarsi accumbàgne, sm. corteo funebre ☻es. ‘só ghióute a l’accumbàgne; ce n’àmme fàtte re chiànde!
acciammuriéte, agg. raffreddato acciammuttè, v.t. raffazzonare, ●der. ciammuttòune sm. ●sin. acciavattè, acquaquagliè
acciavattè, v.t. raffazzonare ●sin. acciammuttè, acquaquagliè
accìrere opp. accìrre, v.t. [pres. accéiche, accéire, accéire, acceréime, acceréite, accìrene; p.p. accéise] uccidere ●loc. stànne accerènne lu puórche, (rif. a urla stridule) ●der. accesàglie, accesòrie ●sin. stutè ☻fr. t’àggi’accìrre (anche in tono affettuoso!) ║(fig.) rovinare, danneggiare, eseguire male (rif. a un lavoro) ●sin. struppiè ☻es. lu cuódde re sta camméise me l’è pròprie accéise
acciucchéte, agg. ubriaco acciumbunóute opp. acciumpunóute, agg. azzoppato, malconcio ●sin. acciunchéte, ciónche, ciùmpe
acciunchéte, agg. azzoppato acciunnéte
che (‘ndó) ci’accócchie?, che c’entra? ║v.i. ragionare ☻es. to pròpie ‘nn’accùcchie ●cont. scucchiè
[GC]
, agg. succubo del sesso, fissato
acciuóppe opp.acciuóppele, sm. litigio ☻es. àg-
accumenzè, v.t. cominciare, iniziare ●sin. abbijè, ‘ngegnè ●cont. cónchie, fenéssce accumugliè, v.t. coprire, nascondere mugliè ●cont. scummugliè
●sin. cum-
accuntè, v.t. raccontare ☻es. accùnteme nu fattariélle
accunzè, v.t. aggiustare, (fig.) conciliare, mettere d’accordo ☻es. ci’àmma accunzè? ●sin. attuteliè ●cont. scunzè accurciatòure opp. accurtatòure, scurciatòure, sf. scorciatoia accurcunóute opp. accrucchenóute, agg. incurvato, rattrappito ●sin. annucchiechéte, struppiéte
accurdè, v.t. mettere d’accordo, rabbonire ☻es. me vuó accurdè cu nu pére re ciàlle?
accussé, avv. così ●coll. accuddé, cosà ☻fr. o accussé o accuddé
àcede opp. àcete, agg. acido
ge fàtte acciuóppe cu sògreme
acéite, sm. aceto
acciuppè opp acciuppuliè, v.pr. litigare ☻es. se
àcene, sm. acino, chicco
stànne acciuppuliànne
acìzze, agg. acido (rif. al vino ma anche a persone)
accòglie, v.t. riuscire ☻es. stè addeventànne cacà-
☻fr. se n’ïé jóute r’acìzze; êve pigliéte r’acìzze
glie, ca ‘nn’accuóglie a parlè? ●sin. affrundè
acquàcce, sf. brina
accòlete, sf. gruppo, combriccola ☻es. ïé
acquaquagliè, v.t. raffazzonare ●sin. acciammut-
n’accòlete re mariuóle ●sin. chiórme, manijéte, mórre, ròcchie
accòlete opp. accuólete, agg. raccolto, intimo ☻es. quaddìnte stême chiù accuólete
accòmete, agg. comodo; disponibile accòrte, agg. [pl. accuórte] attento ●loc. statt’accòrte ancuóre fè rànne!, attento a non fare guai!
accrianzéte, agg. educato, beneducato ●sin. ‘ngevelóute ●cont. scrianzéte
2
tè ●der. quaquagliòune
acquasciòce, sf. brodaglia (rif. a vino, caffè o altre bevande) ●sin. ciufèiche
acquasêle, sf. pane bagnato e condito con sale, olio pomodori e origano (altrove detto “panzanella”)
acquête, sf. vinello di ultima spremitura ottenuto con aggiunta di acqua alle vinacce ●coll. strengetóure, sm. vino di seconda spremitura; vine-nètte, vino di prima spremitura
àcure
alammèrse
àcure, sm. arc.† ago v.→ éche ●loc. ‘nfrucchié
affaccè, v.pr. affacciarsi ║fare una capatina in un
l’àcure, infilare l’ago
luogo ☻es. m’affàcce nu mumènde a la putèie
àdde opp. hàdde, uàdde, sm. [pl. gàdde,] gallo
affaluppè[GC], v.t. abbuffare affamuliè, v.t. accattivarsi, farsi amico affelè, v.t. allineare, mettere in ordine affì, avv. fino a, ●loc. affì ca, fino a che; affì
●dim. addùcce, haddùcce ●der. addenêre
addecriè opp. arrecriè, v.pr. [pres. addecrèie, addecréie, addecrèie, addecriéme, addecriéte, addecrìene; imp. addecrìete; p.p. addecriéte] godere intensamente, spassarsela☻es. fàmm’addecriè; me so’ (m’àgge) pròprie addecriéte!
addéine opp. gaddéine, haddéine, sf. [pl. ggaddéine] gallina
addenêre opp. gaddenêre, haddenêre, uaddenêre, sm. pollaio, stia addìcere, v.t. arc.† dire v.→ dìcere, rìcere ☻es. nen te lu sàcce addìcere (nen te lu ssàcce rìcere)
addò opp. andò, andòue, ‘ndò, ‘ddò, avv. int. dove? ☻es. addò vè?; ‘ndò stè jènne? addòbbe sm. addobbo ●der. addubbè addòrme, v.t. [p.p. addermóute] addormentare addòure, sm. odore, profumo addrezzè, v.t. raddrizzare ☻fr. mò t’addrézze le ccòrne ║mettere in riga, sistemare
addriéte opp. ‘ndriéte, avv. dietro, indietro ●cont. ‘nnànze ●loc. ddò ‘ddriéte ïé càste!, per indicare un luogo fuori mano ●loc. addriéte-cóule, ‘ndriétecóule, all’indietro, in retromarcia
addubbè, v.t. [p.p. addubbéte] addobbare, adornare;
‘nguànne, fino a quando; affinemmò, finora
affòrte, avv. forte, con forza ●cont. acchiéne affòrze, avv. per forza affrùnde, sm. affronto affrundè, v.i. riuscire ☻es. stammatéine nen affrónde a fè niénte
affuchè, v.t. affogare, soffocare ║v.i. annegare affùnne, agg. profondo ●loc. affùnne-affùnne, avv. in fondo
aggarbè, v.t. dare garbo, addolcire ☻es. êve aggarbéte lu rescùrse ●sin. arrecamè, attuteliè ║v.pr. ingraziarsi ☻es. te l’è aggarbéte cu la parlandéine ●sin. accurdè
aggelè, v.t. gelare, agghiacciare ║(fig.) scioccare aggerè opp. ggerè, v.t. girare, rimestare ●sin. vutè ☻es. ggéire e vuóte, sèmpe ddò stême
agghiavurè opp. agghiaurè, v.t. bruciacchiare agghiazzè, v.t. mettere gli animali nel recinto ║v.pr. trovare ricovero, sistemarsi alla buona ☻fr. vàtt’agghiàzze
(est.) agghindare, azzimare, vestire a festa ●sin. ‘ntutarè
agghiónge, v.t. aggiungere àggia, v.a. dif. [pres. àggia; pp. aùta, bbùta] devo
addùcce v.→ àdde ☻es. a li vindinòve li pannéise
☻es. m’àgge aùta ferè; s’ïé (s’è) bbùta stè cìtte ► v.→TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI
purtàvene a vénne li addùcce sótt’a la vìlle, e nóuie l’jémme a assé ‘nnànze pe la Fundêna Vècchie
addumè opp. arrumè, v.t. domare
agguattè, v.pr. coricarsi, rannicchiarsi àglie, sm. aglio ☻fr. stéje cùm’a n’àglie màscule –
addummannè, v.t. domandare ☻fr. và l’addum-
bbeneréiche!
mànne
agniédde opp. agniélle, àjene, sm. agnello ahuandè opp. auandè v.t. agguantare, acchiap-
addumurè opp. addemurè, v.i. tardare, indugiare ☻es. nenn’addemurànne addunè, v.t. chiedere per sapere o per controllare ☻es. l’àgge addunéte a cuma Feluméne ║v.pr. accorgersi, controllare ☻es. vàtt’addóune
addurè, v.t. annusare ☻es. fammìll’addurè ●sin. annaschè ║v.i. odorare, emanare profumo ☻es. siénde cùm’addùrene sti purtahàlle!
adduunè opp. anduunè,v.t. indovinare ☻fr. và l’adduéine
pare
ahùrie, sm. augurio, augùri ahùste, sm. agosto prov. ahùste chêpe re viérne aiére opp. ïére, avv. ieri ●loc. ïérammatéine, aïérematéine, ieri mattina; ïérassèire, ieri sera
alabbunéte, agg. bonaccione, sempliciotto alaméne, agg. socievole, alla mano alammèrse, avv. a rovescio ●cont. aladrìtte
3
alanóure alanóure opp. allanóure, avv. senza vestiti, nudo can. de che tiéne paóure? re le ggàtte alanóure? alappiére opp. allappiére, avv. a piedi (anche fig.) ☻es. sìme rumàste alappiére prov. la supèrbie viéne a cavàdde e se ne véje alappiére alascruéie opp. alascuréie, agg. buio, scuro ☻es. s’ïé fàtte alascruéie ║avv. al buio ●cont. a lu lucèise alaspàsse, avv. senza lavoro, in ozio alebràsie opp. alebràzie, avv. per esempio aléive opp auléive, sm. ulivo ║sf. [pl. bbuléive] oliva
alepacéie, sf. malessere, insofferenza alérte, avv. in piedi, alzato ☻es. ïé ra stammatéine ca stéche alérte ●cont. assettéte, culechéte
àlete, agg. alto ●cont. vàssce aletêre, sm. altare alezè, v.t. alzare, sollevare ●sin. speselè alezéte, sf. cassettone con specchiera aliè[GC], v.i. sbadigliare, annoiarsi v.→ jalè allaccanóute, agg. stanco, depresso, indebolito,
ammassè allendè, v.t. allentare ●sin. allaschè allésse, agg. lessato ●sin. scallête, scunzéte allìcce[GC], escl. vàttene alliégge opp. liégge, agg. [f. allègge] leggero allòrge v.→ rellòrge allùcche, sm. grido, urlo allucchè, v.i. [pres. allócche, allùcche, allócche, …; ger. alluccànne] gridare, urlare ●loc. allucchè ‘nchêpe, sgridare ☻fr. se te l’accàtte, pàtete m’allócche ‘nchêpe
alluggè, v.t. alloggiare, sistemare prov. chi ne tiéne ciénte l’allògge, chi ne tiéne óune l’affuóche
allumenè, v.t. illuminare allundanè, v.t. allontanare allupéte, agg. affamato, allupato allurdè, v.t. sporcare ●sin. ‘nghiacchè, ‘nguacchiè, ‘nguatè
allusscè, v.t. guardare, vedere, scrutare ☻es. mìttete cchiù a lu llucèise ca ddò ‘n ci’allùsce allustrè, v.t. lucidare ☻es. è vìste la rême cume l’àgge allustréte buóne?
prostrato
alùteme, avv. alla fine ☻es. alùteme alùteme ce
allacenéte, agg. sparpagliato in disordine allahè, v.t. allagare allanghéte, agg. affamato allantrasàtte, avv. di sorpresa, all’improvviso, a
cólepe iéje!, alla fin fine sarebbe colpa mia!
tradimento ●sin. allassacrèise, a la scurdéte
allanzanóute[GC], agg. rincretinito, rimbambito ●sin. ‘nzalanòute
allappéte opp. allappòuse, leppòuse, agg. scotta (rif. alla pasta), che allappa allariè, v.t. allargare ●cont. strénge allascenè opp. laceniè, v.t. sparpagliare sbriciolando ●sin. scagneliè
allaschè, v.t. allentare ☻es. stu varréile s’ïé allaschête
allassacrèise, avv. di sorpresa, all’improvviso, a tradimento ●sin. allantrasàtte, a la scurdéte ●coll. cunusì e cununnò
amàbbele, agg. amabile amaruósteche, agg. amarognolo améiche, sm. amico amêre, agg. amaro ammachére, avv. magari ammagliè, v.t. masticare; ☻es. ïé tròppe tuóste, ne lu pòzze ammagliè prov. lu ciùcce pòrte la pàglie e lu ciùcce se l’ammàglie
ammalamènde, avv. male, malamente ammammè, v.t. acclimatare (rif. alle piantine) ammandè, v.t. coprire, nascondere ●sin. cummugliè
ammangatòure, sf. diminuzione (rif. al lavoro a maglia)
alleffè[GC], v.t. vestire con eleganza alléite, avv. in lite ☻es. stême alléite, siamo in lite;
ammanghè, v.t. diminuire, ridurre ammaracóute, agg. rauco ammarràgge opp. rammàgge, sm. danno ammaretéte, agg. f. sposata, maritata ammassè, v.t. impastare la farina per fare il pane
àmme fàtte alléite, abbiamo litigato
●sin. trumbè
allecchè, v.t. leccare prov. a ferrêre nen tucchè, a farmaciste nn’allecchè
4
ammasunéte
appagliaréte
ammasunéte[GC], agg. appollaiata (rif. alle galline)
ammuttè opp. ‘mmuttè, v.t. togliere il vino dal
ammatugnè, v.t. ammaccare (rif. alla frutta)
tino e metterlo nella botte; (est.) travasare prov. ròppe ‘mmuttéte, tèccute lu ‘mmóute
ammatéine, avv. di mattina ammaturè, v.i. maturare ammazzucchè, v.t. battere il grano o il granturco àmme, v.a. [pres. di → avè] abbiamo
ancòune[GC], sm. gomito ancuóre opp. anguóre avv. ancòra ║●loc. neg. ancuóre fè…, non fare…, guardati dal fare… ☻es. ancuóre me viéne a ‘rresbegliè a primamatéine!
àmmele, sf. brocca, boccale ●dim. ammulìdde,
andò v.→ addò anemêle, sm. animale anemèlle, sf. interiora da cucinare ànese, sm. anice ànete, sf. ponteggio, impalcatura ☻es. pe’ passè lu
ammulìlle
tìtte ànna fè l’ànete
ammenazzè, v.t. minacciare
ammìdie opp. ammìrie, sf. invidia
anghianè v.→ ‘nghianè aniélle opp. aniédde, sm. anello annaschè, v.t. annusare, fiutare annascónne, v.t. nascondere ●sin. ammeccè annascóuse, agg. nascosto ║avv. di nascosto annecchiàreche, agg. incolto (rif. a terreno) annécchie, sf. vacca giovane annehè, v.t. annegare anniénte anniénte, avv. niente niente, alla fin fine
ammucchè opp. ‘mmucchè, v.t. far cadere, ro-
sin. alùteme alùteme
vesciare ☻fr. ancuóre ’mmùcche l’uóglie, nziamêje!
annòrie opp. ‘nnòrie, agg. antipatico, noioso ☻es. quànde si ‘nnòrie!
ammeccè opp. ammuccè, v.t. nascondere ☻es. ‘ndo l’è ammuccéte ca ne lu truóve? ●sin. annascónne ●cont. smecciè ammecciòune, avv. di nascosto ●sin. annascóuse
ammènde, avv. a memoria ☻es. l’jà tenè ammènde; ròppe m’ïé venùte ammènde
ammendè, v.t. inventare ║ricordare ammèrse, sf. rovescio ●cont. derìtte☻es. te l’è mìste a l’ammèrse
ammesurè opp. ammusurè, v.t. misurare, prendere le misure ║v.pr. passare la visita di leva ☻es. te sì jóute a ‘mmusurè?
ammuéine opp. ammujéine, sf. chiasso, confu-
so ●sin. l’ànne passéte
annotavòte opp. n’óta vòte, avv. di nuovo annòtte, avv. di notte ☻fr. stéje facènne annòtte annucchè, v.t. dare un colpo in testa ║(est.) uc-
ammulafuórce, sm. arrotino
cidere
ammulè, v.t. arrotare, affilare ☻es. ammulè li
annucchiuchè, v.t. [pp. annucchiechête] piegare, mettere in ginocchio
sione ☻es. uaglió, nen facìte ammujéine
ammufalànne opp. mufalànne, avv. l’anno scor-
riénde, ammulè l’óggne ●der. ammulafuórce, ammulacurtiédde
ammulluchéte, agg. impanato ammundunè, v.t. ammucchiare ●sin. abbarruchè
Annunziête, n.pr. chiesa di Bovino, all’inizio del rione Portella1 ☻fr. la chépabbàsce re l’ Annunziête, lu fùrne re l’ Annunziête
ammurceniè, v.t. sgualcire, spiegazzare ☻es. chìchele buóne, ne l’ammurceniànne ●sin. frecchiè
annurechè, v.t. annodare annuselè, v.t. ascoltare ☻es. annusulìeme buóne! annùvele opp. annùule, agg. nuvoloso anziéme, avv. insieme appagliaréte[GC], agg. accovacciato ●coll. ag-
ammusscè, v.t. ammorbidire, abbassare, ammo-
ghiazzéte
●cont. spaterïè, allascenè
ammunnè, v.t. sbucciare, pelare; mondare ammupé, v.t. zittire ║v.i. ammutolire
sciare prov. tête lu ‘ncrécche e màmme l’ammóssce (rif. al sacco di farina) ║v.pr. calmarsi
ammussè, v.pr. imbronciarsi
1
i nomi delle chiese sono usati anche come toponimi delle zone in cui si trovano
5
appalechè appalechè, v.t. [p.p. appalechéte] placare, soddisfare ☻es. m’àgge appalechéte [lu stòmmeche]
appannè, v.t. socchiudere, accostare ☻es. appànne la pòrte!
appapagnè, v.pr. appisolarsi ☻es. ròppe fenóute re mangè me so’ appapagnéte sóp’a la sègge
appappuliéte, agg. assonnato, sonnolento, con le palpebre pesanti
arrarechè stòmmeche ●cont. spundè ║prendere nota ●sin. segnè ☻es. m’àggia appundè cùme fè le ppéttele
apré, v.t. aprire ●cont. chiùrre, serrè aqquaquagliè, v.t. raffazzonare, abbozzare àrbele, sm. albero àrche, sm. arco, passaggio coperto; ●loc. l’àrche re fuóre la pòrte, l’àrche re lu semmenàrie opp. sótt’a l’àrche2, l’àrche re Santu Màrche, l’àrche re li Muórte, l’àrche re l’Annunziête, l’àrche re San Francische, i più noti tra quelli di Bovino
apparè, v.t. pareggiare, spianare, distribuire prov. ròppe chiuóppete e ghiucchéte tùtte re ppìste só apparéte
àrche re ssciénze, loc. ir. arca di scienza, sapien-
apparête, sm. addobbo stradale con luminarie ☻es.
tone ☻fr. è rìtte niénde cché ót’àrche re ssciénze!
l’apparête re li vindinòve
ardéiche, sf. ortica arè, v.t. arare ║(fig.) funzionare (rif. ad attrezzi o
appasuléte, agg. appassito, ammosciato appasunnè, v.t. [p.p. appasunnéte] stordire appeccè, v.t. accendere, attizzare ●cont. stutè appecundréie v.→ pucundréie appènne opp. ‘mbènne, v.t. appendere appennecchiéte, agg. appisolato, assopito appeselè, v.t. sospendere ☻es. lu rescùrse ïé rumàste appeseléte
appezzechè, v.t. appiccicare, attaccare, incollare ☻fr. ‘ndó l’appìzzeche? ●cont. spezzechè appezzentóute, agg. impoverito, rovinato prov. Ddéje ne scànze lu pòvere arreccóute e no lu rìcche appezzentóute
strumenti di lavoro) ☻fr. sta càcchie re chianòzze nen buóle arè
àreje[GC], sf. aia arête, sm. aratro ☻fr.[CD] jettàrese sópe lu liétte cùm’a n’arête rùtte (cùm’a na vàrda vècchie)
arìchene opp. rìchene, sm. origano arlògge v.→ rellòrge armàgge, sm. orditura del tetto in legno arracamè opp. arrecamè, v.t. ricamare arraccè, v.t. battere, pestare (rif. al lardo sul tagliere) ●der. raccialàrde
appicciafuóche, sm. attrezzo a forma di grosso
arracquè, v.t. annaffiare, irrigare arraccumannè, v.t. raccomandare ☻es. uagliun-
imbuto forato e rovesciato, usato per accendere il braciere ●coll. stutafuóche ║(fig.) provocatore
arraciuppè, v.t. racimolare, raggranellare ☻es.
appiérze opp. appriésse, avv. dietro ║dopo appiétte, avv. in confronto, rispetto a ☻es.
ciè, m’arraccumànne! m’àgge arraciuppéte quàtte sòlete
arraggè, v.pr. arrabbiarsi ●sin. pegliàrese còrle
appiétte a mmè ïé ‘na fegliulèlle ●loc. appiétte appiétte, faccia a faccia ●sin. affrònte
(còlere) ☻es. nen t’arraggiànne
appòste, avv. apposta, di proposito ☻fr. ne l’àgge
raggiunè; cu sògreme ‘nz’arraggiòune; ïérassèire lu tiémpe iére mòstre, stammatéine s’arraggiòune ║discorrere, conversare ☻(ML) arraggiunànne arraggiunànne, senz’addunaresìnne se n’arrevàrene a Delecéite ...
fàtte appòste ║perciò ●sin. pe’ qquésse ☻es. véje sèmpe ndrecchiànne, appòste sêpe tùtte li fàtte re Buéine
appréime opp. apprìma, avv. prima apprennecàrese, v.pr. appisolarsi, assopirsi appresendè, v.pr. arrivare, farsi vivo ☻es. cu cché fàcce m’appresènde? a quést’òure t’appresiénde?
arraggiunè, v.i. ragionare ☻es. mò putéime ar-
arrahanête, agg. gratinato arrambàgge, sm. assalto, saccheggio arrarechè, v.pr. mettere radici, sistemarsi
apprezzè, v.t. pagare, rimetterci ☻es. ci’àgge apprezzéte póure lu viàgge (lu tiémpe)
appundè opp. appuntè, v.t. abbottonare ☻es. appùntete la vrachètte! ☻fr. m’àgge appuntéte lu
6
2
con la folla del 29, si passava più agevolmente “pe’ sótt’a l’àrche” anziché “pe’ la Chiàzze”, e “pe’ sóp’a la làmmie” anziché “pe’ l’àrche re fuóre la pòrte”
arrarechéte arrarechéte, agg. consolidato, radicato arrassè
[GC]
, v.t. allontanare, scansare
arrasseséie, escl., non sia mai, Dio ne scansi arrateveddè, v.pr. raccapezzarsi ☻es. nen me pòzze arrateveddè
arraugliè opp. arravugliè, v.t. avvolgere, arrotolare ●coll. ‘ngraugliè ●cont. sgraugliè ☻es. iéje arravóglie lu gliuómmere e tó sgravuóglie la matàsse, però ci’àmma stè ‘ccòrte ancuóre la lêne se ‘ngravòglie! arraunè, v.t. raccogliere ●cont. spateriè arrazzè, v.t. accostare ║(est.) avere rapporto
aruócchie arrepecchiéte, agg. spiegazzato, aggrinzito ║(fig.) rugoso ●sin. ammurceniéte, frecchiéte, arrunghiéte
arrepezzè, v.t. rattoppare, rammendare, mettere una toppa prov.[CD] lu zuóppe ‘ngiùrie a lu scianchéte: vatt’arrepiézze, sciahuréte ║[GC] rìsse lu schesóute a lu strazzéte: vatt’arrepiézze, sciahuréte
arrequèste v.→ requèste ●loc. a l’arrequèste, da parte ☻es. m’ànne mìste a l’arrequèste arreseriè opp. reseriè, v.t. raccogliere ☻es. arreseriè la munnézze ║(est.) arraffare, divorare ☻es. t’è ‘rreseriéte stu mùnne e quìr’òute
prov. chi tiéne fìglie ‘n quàtte, àdda arrazzè cu cchêne e gàtte
arrespónne, v.i. rispondere ☻fr. è sendóute cùme
arrecamè, v.t. ricamare, abbellire
arreterè, v.pr. ritirarsi, tornare a casa ☻es.
arrecaméte, agg. ricamato ║(est.) abbellito, sofisticato
arreccóute, agg. arricchito arrecettè opp. recettè, v.t. rassettare, mettere in ordine ║arrecettàrese, v.pr. (fig.) ripulire, far fuori, consumare ●sin. pulezzè, spulechè ☻es. quìri quàtte sòlete ca t’avìve mìste a pìzze te l’è ‘rrecettéte?; mànche t’àgge fàtte lu piàtte ca te l’è ggià arrecettéte
l’êve rìtte? to và l’arrespùnne! vàtt’arretéire!
arrevutè opp. arruutè, ruutè, v.t. mescolare girando, rivoltare, (fig.) mettere in subbuglio ☻fr. s’ïé arruutéte Buéine!
arrezzenóute opp. arruzzenóute, agg. arrugginito ☻fr. sì nu cuppéine arrezzenóute!
arrechiaré opp. rechiaré, v.t. risciacquare
arriéte, avv. di nuovo ●sin. annotavòte arrubbè, v.t. rubare arrucchiè, v.t. raggomitolare, ammucchiare arruceliè opp. ruceliè, v.i. rotolare ║v.t. avvol-
arreciétte opp. reciétte, sm. riparo, riposo ☻fr.
gere, arrotolare
ndó àggia truè arreciétte?
arruéine, sf. rovina, disastro arruffianè, v.t. comportarsi da ruffiano arrugnéte opp. arrunghiéte, agg. grinzoso, ru-
arrecòglie, v.t. raccogliere arrecriè v.→ addecriè arrecurdè, v.t. ricordare
goso
arredùcere, v.t. [pp. arreddùtte] ridurre ║v.i. an-
arrugnunéte, agg. ben piazzato, sistemato arrunzè, v.t. arronzare, raffazzonare arruunè, v.t. rovinare, mandare in rovina artalègge, sf. lavoro poco impegnativo artéteche, sf. argento vivo, vivacità ☻(ML) stu
dare in rovina
arrefónne opp. refónne, v.i. rifondere, rimetterci ☻es. ci’àggia póure arrefónne (métte lu riéste)●sin. arrenghietè
arrefreddè opp. refreddè, v.i. raffreddare arrefresckè opp. refresckè, v.i. rinfrescare arregnè, v.i. regnare arremeriè, v.i. rimediare
uagliòune tiéne l’artéteche-futtutancóule
arùchele, sf. rucola (Diplotaxis tenuifolia) 3 aruócchie, avv. a malvolere, in antipatia (rif. al mettere gli occhi addosso con malanimo) ☻es. m’ève pigliéte aruócchie
arremòte, avv. al riparo arrenghietè, v.t. rifondere, aggiungere, allungare arrennóute, agg. stanco, sfiduciato, esausto arrenzè, v.t. sfiorare, stringere da presso
3
ho provato, da profano di botanica ma da patito dei sapori bovinesi, a individuare il nome scientifico delle verdure che spesso rimpiango (asselóute o ‘mmesckéte)
7
arzòune
attunè
arzòune opp. garzòune, harzòune, sf. garzone àsce, v.t. [ger. asciànne, ‘sciànne] cercare ☻es.
assettè, v.pr. [imp. assiéttete] sedersi assìbbete, agg. insipido, sciapo, senza sale ●sin.
cché bbè asciànne?
sciapéite ●cont. sapréite, saléite (saprìte re sêle)
àsce[CD] sm. arc.† agio, comodità
assóute, sf. uscita ☻es. iéme a berè l’assóute re la
ascénne opp. scénne, v.i. [imp. ascìnne] scendere
zéite (re la pregessiòune)║(fig.) commento fuori luogo ☻es. chè bulìsse ‘ntènne cu ss’assóute?
☻es. scìnn’abbàsce ●cont. sàglie, ‘nghianè ║v.t. portar giù ☻es. ascìnneme le bbaléice, po’ aiùteme a sàglie sta càsce sópe lu suppìgne
assucapànne, sm. stendino a cupola da mettere sul braciere
ascruéie opp. ascuréie, sf. oscurità, buio ●cont.
assuchè, v.t. [pp. assùtte, ‘ssùtte] asciugare ●cont.
lucèise
‘nfónne
aséile, sm. asilo [GC]
assàmene , sm. esame assamenè[GC], v.t. esaminare, interrogare, giudicare, osservare
assàmme opp. sàmme, sàcceme, v.a. dif. autoesortazione corrispondente a “fàmme” rivolta a se stessi ☻es. assàmme verè se ce chêpe; sàmm’arrevè a la chiazzètte apprìme ca chiùrene; sàcceme speccè
assaprè, v.t. assaporare, provare ●sin. pruè assé opp. ascé, v.i. [pres. èsse, jésse, èsse (ièsse),
assussuléte, agg. indurito, rinsecchito ☻es. li maccaróune iérene scuótte e lu ruóte s’iére assussuléte
assùtte, agg. asciutto ●cont. ‘nfùsse assuzzè[GC], v.t. livellare, spianare ●sin. apparè attacchè, v.t. legare, annodare ☻f. attàcche lu ciùcce a lu cateniédde
attaccàglie, sf. legaccio attandè opp. attantè, v.t. palpare, tastare ☻es. nen attandànne lu móure cu ’sse mmêne ca l’allùrde ●sin. tazzechè, maniè
asséime, asséite, jéssene; pass. assiétte, assìste, asséie, assémme, assìsteve, assiérene; cong. assésse, assìsse assésse assésseme assìsseve asséssere; p.p. assóute (‘ssóute , scióute); imp. jésse (jésce), neg. nen assènne; ger. assènne] uscire, riuscire ●der. assóute ●loc. assé ‘nnànze, andare incontro ●loc. cùm’jèssa jèsse, come viene viene ●cont. trasé ☻fr. lu sòule féce jésse e trése ║(fig.) finire, sfociare, sbucare ●sin. spercè ☻es. ‘ndò èsse sta stréttele? prov. ógne prèreche èsse a lemòsene ║v.t. far uscire, mandar fuori, portar fuori ☻es. jésseme lu vraciére ca l’appìcce; mò te l’èsse jéje ●sin. caccé ●cont. trasé, ‘nzerrè ☻es. jésseme la céste cu li pànne ch’àggia spànne; aiùteme a trasé li pànne ca stéje venènne a chiòvere! ☻ es. jésse (càcce) lu puórche ra lu ióuse; ‘nziérre lu puórche ‘nda lu ióuse
attaralléte, agg. attorcigliato ║(fig.) ammanicato attàrde, avv. tardi
assecchè, v.i. essiccare, prosciugare, disseccare
attrasséte[GC], agg. indietro col lavoro
assecuiè, v.t. tormentare, assillare, molestare assèire, avv. di sera
attubbéte opp. addubbéte, agg. sazio ☻fr. mò
asséje, avv. assai ●sin. nu bèlle puóche, nu mùnne
attucchè, v.i. spettare ☻es. mò m’attòcche a ‘mmè
●loc. asséje asséje, al massimo ║agg. [preceduto dal sostantivo] molti, molte ☻es. auànne s’ànne fàtte fìcure asséje ●cont. pìcche
asselóute, agg. solo, non mischiato (rif. a legumi e verdure preparati senza pasta) ☻es. vruócchele asselóute ●cont. ‘mmesckéte
8
attaróule, sm. buco nella porta per l’andirivieni del gatto
attàsce opp. attrò, escl. chissà, non so ●sin. sàcce, va capìsce, vattelufùnge
àtte, sf. gatta, gatto v.→ hàtte attéire, avv. a tiro, a portata di mano ●sin. ‘ncarnàgge ☻fr. se t’àgge attéire…!
attemammòune, sm. tipo sornione, furbastro attizzafuóche, sm. attizzatoio attòune, sm. ottone ☻(ML) li pùme r’attòune (rif. a un trio di fratelli biondissimi)
me sènte pròpie attubbéte! – nò! pe’ bberè a chi attòcche àmma menè lu tuócche (àmma fè la cónte)
attumpagnè, v.t. sistemare pagnotte o altro sulla tavola da portare al forno ●sin. sckanè
attunè, v.t. intonare ☻es. ‘ssa camméise ‘n s’attuóne cu lu cammesuléine
attunnè attunnè, v.t. dare una forma rotonda, arrotondare attunnéte, agg. arrotondato ║sazio, satollato atturceniè opp. atturcegliè, v.t. attorcigliare, avvolgere ●sin. arraugliè
attùrne opp. attuórne, avv. intorno, attorno atturniè, v.t. attorniare, circondare ║(fig.) circuire attuteliè, v.t. sistemare, aggiustare auandè v.→ ahuandè auànne, avv. quest’anno auciédde opp uciédde, auciélle, abbuciédde, arc.† bbuciédde, sm. [pl. bbucèddere] uccello augliéime, sf. razza ☻fr. tó sì re n’ót’augliéime auléive v.→ aléive àume, sm. istinto, fiuto ☻es. se n’ïé addunéte a àume; me ne so’ jóute a àume
azzuppè avàste v.→ abbàste avè, v.a. [ger. avènne; pp. avóute, aùte, bbóute, bbùte] avere ║v.t. avere, possedere ☻es. nenn’àgge aùte niénde cchéffè; nenn’è bbùte fertóune ●coll. tenè ► v.→TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI
avèine, sf. avena avêre, agg. avaro, tirchio ●sin. v.→ APPENDICE I avvampè opp. arc.† abbambè, v.i. avvampare, bruciare ║arrossire
azzaréine[GC], sm. bottone di stagno ●sin. furmèlle, pummèche
azzecchè, v.t. accostare; socchiudere ☻es. azzìcche la pòrte, ca ce vìrene; (est.) aggiungere ☻fr. mèh! azzeccàmece n’ótu sùleche ║v.pr. avvicinarsi ☻es. azzìcchete n’ótu puóche║v.i. andare a segno, indovinare ☻es. ci’àgge azzecchéte?
aùmme aùmme, avv. con cautela ║di nascosto àure opp. àurie v.→ hàure aurécchie opp. récchie, sf. [pl. ‘bburécchie]
azzeméte, agg. azzimato azzètte azzètte, avv. giusto giusto ●sin. jùste
orecchio
azzetteleséie, avv. detto di cosa ben riuscita azzìcche, agg. vicino ║avv. accanto ●loc. azzìcche
auréice, sf. alito di vento ☻es. sàmme hauriè st’auréice! ●sin. vendariélle
auriénze, sf. ascolto, attenzione ☻fr. e chi te réie auriénze?
aùste v.→ ahùste autéine[GC], sf. vento di levante avandè, v.t. vantare, elogiare prov. lu ciùcce méie tande avandéte s’ïé arredùtte a carriè priéte
jùste
azzìcche, vicino vicino ☻es. assiéttete azzìcche azzìcche ●sin. rènze rènze ●coll. acculazzéte
azziòune, sf. [pl. azzióune] azione ●loc. ché ‘zziòune opp. ché ‘zzióune, escl. di sorpresa, di sconcerto, di scandalo
azzuppè, v.t. urtare, sbattere ☻es. t’azzòppe ‘nfàcce lu móure ║v.i. cadere di peso ☻es. ïé ‘zzuppéte ‘ntèrre
avasscè, v.t. abbassare, calare prov. avàssce ca vìnne
A ↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
9
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ B↑ ________________________________________________________________________________________________
10
babbalùcche
bberè
B, b babbalùcche, sm. mammalucco Bàcche, n.pr. Bacco ●loc. cuórpe re Bàcche!,
bbàmbe opp. vvàmbe, sf. pl. vampe, fiamme ☻es.
sànghe re Bàcche!, escl. perbacco can. sànghe re Bàcche, nen tènghe tabbàcche, nen tènghe la pìppe, nen pòzze fumè
bbànde, sf. banda musicale ●der. bbandìste, sm. bbanganiédde[GC], sm. battitore per granturco, for-
Baffòune, n.pr. Baffone (soprannome popolare di Stalin, ancora in voga negli anni ’50)
mato da una mazza lunga e una corta (trìtele), collegate con un anello di cuoio (stéche opp. suàtte)
bafòure, sm. afa, vampata balè opp. valè, v.i. valere ●loc. nen bêle niénde
bbànne, sm. bando, avviso del banditore pubblico
opp. nu ‘mmêle niénde, non vale niente
balecòune, sm. balcone ●dim. balecungéine baléice opp. valéice, sf. valigia Bammeniélle opp. Bomméine, sm. Gesù Bambino
bancariédde, sm. desco del ciabattino bànche, sm. banco; panca ●dim. banghètte ☻es. li
jà vódde ‘nda le bbàmbe re lu ‘nfiérne suonatore di banda
●loc. àmma mannè lu bbànne?, dobbiamo farlo sapere a tutti?
bbarraccòune, sm. il chiosco della villa comunale bbè, v.i. [pres. di → jé] vai ☻fr. che bbè ‘sciànne? bbecchenòtte, sm. dolce tipico Bbefanéie opp. [Pasqua] Bbufanéie, sf. befana, Epifania
bànche re la scòle
bbéile, sf. bile bbelèine opp. bbulèine, velèine, sm. veleno ☻fr.
bancòune, sm. banco di vendita bancunère, sm. addetto alla vendita ║(fig.) seden-
pòzza jettè lu bbulèine! ●loc. pegliàrese velèine, arrabbiarsi ☻es. nen te pegliànne velèine ●sin. tuósseche
tario, scansafatiche
bardàsce, sf. bagascia bascùglie opp. pasculle, pascùglie, sf. bascula ●coll. velànze, statèile
bastòune, sm. [pl. bbastóune] bastone ☻fr. tiéne
bbèlle, agg. bello ●loc. bbèll’a mammà; bbèll’a papà; bbèll’a zezì, bello/a di mamma; …di papà: …di zio (espressione vocativa, in cui spesso si sostituisce bbèlle col nome proprio o col diminutivo) ●loc. quànde sì bbèlle!, credi di essere furbo?
‘na fàcce re tré bbastóune ●dim. bastungêine
bbèlle bbèlle, avv. piano piano, delicatamente
battàglie opp. uattàglie, sm. batacchio battaréie, sf. sparo di fuochi artificiali ☻es. a la
bbèlleffàtte opp. bèlle e fàtte , agg. confezio-
pregessiòune spàrene le battaréie ●coll. calecàsse, li fuóche
bbabbellònie, sf. confusione ☻es. cché ièje ‘ssa bbabbellònie? ●sin. accesàglie
bbacànte opp. vacànde, vacànte, agg. vuoto ║sm. spazio vuoto ●der. ‘mbacànde, ‘nvacànte
bbàcche, sf. [pl. di → vàcche] vacche prov. se li Ricci tenéssere le bbàcche, vennéssere càcchie
bbagabbónde opp. vahabbónde sm. vagabondo ║(est.) scansafatiche ●sin. sfatiéte
bbaldacchéìne, sm. baldacchino ║(fig.) mobile, arredo o costruzione stravagante ☻es. che ièje ‘ssu bbaldacchéìne?
bballè opp. abballè, v.i. ballare ●loc. ïé bbèlle ma nenn’abbàlle, è solo apparenza
●sin. acchiêne acchiêne nato ●sin. fàttebbuóne, fàtte e buóne ☻fr. l’àgge accattéte bèlle e fàtte
bbèlle puóche, avv. molto, assai ●loc. nu bbèlle puóche, una gran quantità
bbèlleverè, agg. di buon aspetto ☻es. ògge stè bbèlleverè
bbeneréiche, escl. benedico (da far seguire ad ogni complimento, specialmente ai bambini, per scongiurare il malocchio) ☻es.stéje crescènne pròprie bèlle, bbeneréiche
bbenerìtte, sm. l’antipasto di Pasqua, con uovo sodo, fette di capocollo, salsiccia, sopressata e “limone di pane”
bbennóute, agg. [pp. di → vénne, v.t.] venduto bberbànde, sm. birbante bberè v.→ abberè
11
bbergògne
buunèise
bbergògne opp. bregògne, sf. vergogna ●sin.
becchiére, sm. bicchiere ●dim. beccheréine, bic-
scuórne
chierino per liquore ║(est.) bicchierino di liquore (rif. al contenuto) ☻es. c’êve fauréite dòie pastarèlle e nu beccheréine
bberlòcche, sm. ciondolo, gioiello grosso e vistoso bbèspre opp. vèspere, sm. vespro ●der. bommèspre, buon pomeriggio ●coll. matutéine, mézzeiuórne, vèspere, vindunòure, vindequattòure, n’òure re nòtte, dòie òure re nòtte (rif. alle ore annunciate dalle campane) ☻fr. stêche ‘ntra vèspere e mézzeiuórne
bianchètte, sf. tipo di farina ●coll. fiòure, strampiélle
blóuse, sf. blusa, camicetta bommerchête opp a bommerchête, avv. a poco prezzo ║agg. economico, conveniente ●cont. chêre
bbèste, sf. [pl di →vèste] vesti bbèstie, sf. bestia bbestóute, agg. [pp. di → vèste, v.t.] vestito bbesuógne, sm. bisogno ☻es. nen n’àgge re bbe-
bontiémpe, sm. bel tempo ●cont. maletiémpe braciòle, sf. involtino di carne per ragù bràzze opp. vràzze, sm. braccio prov. vràzze a
suógne
breadiére, sm. brigadiere bregànde opp. brehànde, sm. brigante brellànde, sm. brillante brìnnese opp. ‘mbrìnnese sm. brindisi bròre, sm. brodo ☻fr. nenn’arrenghietànne lu
bbezzuóche opp. vezzuóche, sm. [f. bbezzòche, vezzòche] bigotto, baciapile
bbìacóule, sm. diarrea ●sin. cacarèdde, sciòlete bbiécchie, agg. arc.† [f. bbècchie] [pl. di → viécchie] vecchi bbiéne, sm. bene ●loc. ce n’àmme vìste re bbiéne, ce la siamo passata bene
bbiérne, sm. arc.† inverno v.→ viérne bbiéte v.→ vïéte bbìgne, sf. [pl. di → vìgne] vigne bbòglie, sf. arc.† voglia v.→ vuléie bbómme, sf. bernoccolo bbòte v.→ vòte ●loc. ógne bbòte, ogni volta bbòtte, sf. colpo ●loc. ‘na bbòtte re paccéie, un
piétte e còsse a liétte
bròre
brùtte, agg. brutto ║sconveniente ●loc. pêre brùtte, non sta bene, non è educato ☻es. pêre brùtte ca ce n’jéme sènza rìcere niénde
Buéine, n.pr. Bovino can. Buéine, buón prengìpie e màla féine ●der. buunèise
bullènde, agg. bollente ●sin. cucènte bunàcchie, avv. benino, non male buonàlme opp. buonàrme, sf. buonanima ☻fr. avéss’alezè la chêpe la buonàrme re patetaruósse
colpo di testa
buóne, agg. buono ☻fr. ïé buóne ‘ssu criatóure? -
bbuàtte, sf. barattolo di latta ☻es. uó métte la
séine, ïé buóne: nen cièrche pêne quànne ròrme ●coll. mèglie, migliore║avv. bene ●loc. stàtte buóne, saluto di commiato ●loc. stàtte buóne a Ddéje, (freq. ir.) non c’è più niente da dire, da fare ☻es. se ce liéve ‘stu ppuóche r’armunéie, stàtte buóne a Ddéje! ●loc. …e bbuóne, sebbene ☻es. zuóppe e bbuóne, ógne matéine se ne véje a la vìgne; ●coll. mèglie, meglio ●loc. cchiù ‘mmèglie asséje, molto ma molto meglio
pemmeròra frèscke cu quèdde re li bbuàtte?
bbuccàcce, sf. barattolo di vetro bbucèddere[CD], sf. arc.† [pl. di → auciédde, sm.] uccelli can. ca pòzza jé vramànnere cùme vànne vramànnere le bbucèddere sóp’a re téttere
bbuléive, sf. [pl. di → aléive] olive bbuó, v.a. [pres. di → vulè] vuoi ☻fr. ma tó cché bbuó ra mè?
bburécchie, sf. [pl. di → aurécchie] orecchie ☻es. pulìzzete buóne ‘sse bburécchie, ca n’ótu puóche ce puó chiandè la vasenecòle
bburèdde opp. vurèdde, sf. budella ☻fr. cu le vurèdde ‘mbràzze, controvoglia, a denti stretti
12
buscéie opp. brucéie, sf. bugia ●cont. luiére busciàrde, sm. bugiardo ●sin. cecciaiuóle butìrre, sm. piccolo caciocavallo fresco ripieno di burro
buunèise, agg. bovinese ●sin. paisêne
ca
camenè
C, c ca, con. che ☻es. àgge rìtte ca… cacabbùzze[GC], sm. pl. uova di formiche rosse cacàglie, sm. balbuziente ●der. cacagliè, v.i. balbettare ☻es. pàrle acchiéne, nen cacagliànne!
cacagliùdde, sm. ripetizione ║presa in giro ☻fr. ïé fenóute a cacagliùdde
cacarèdde, sf. diarrea●sin. bbìacóule, sciòlete cacaròune, agg. pauroso ●sin. fefòune cacatùbbie, agg. dubbioso, esitante cacàzze opp. scacàzze, sf. paura, tremarella caccamanéine, sm. decalcomania ║(fig.) mostriciattolo
caccavuócce opp. caccauócce, sm. pignatta, pentola alta ●dim. caccavuóccele; caccaucciélle caccè, v.t. cacciare ║tirar fuori, portar fuori ☻es. càcce li maccaróune ca so’ cuótte ☻fr. stême sèmpe a caccè sòlete, nn’avàstene mêje
cacchéccuóse opp. chechéccuóse, cocchéccuóse, pron. qualcosa càccheve, sm. pentolone (di legno) per fare il formaggio ║(est.) grosso recipiente
càcchie, sm. organo maschile ║rametto da piantare ●dim. cacchietiélle ║escl. per sottolineare o rafforzare ☻fr. e che càcchie!; stu càcchie re… ●loc. còcce re càcchie! (opp. còcce re chêne!), escl. affermativa o di sorpresa
cacchiòule, sf. asola, occhiello cacciacàrne, sm. forchettone cacciamêne, sm. corpino da neonati senza maniche cacciòune, sm. cagnolino ●dim. cacciunciédde, cucciolo
cacherïè, v.i. [ger. cacheriànne] scacazzare (anche fig.)
càdde, sm. callo caddére opp. callére, sm. caldaia ●dim. callariédde, callariélle
cafè opp. ccafè, sm. caffè cafòune, sm. cafone, contadino càgge[GC], sm. ganzo, uomo che si dà arie di grande amatore ●sin. arc.† smòcche
caggiòle, sf. gabbia ║(fig.) carcere cagliuózze, sm. uccellino implume, passerotto
caìcche, sm. persona dappoco che si dà le arie cainête, sm. cognato ●der. cainàteme, mio cognato; cainàtte, tuo cognato ●loc. lu cainête ca l’àdda èsse, il suo futuro cognato
calandrèlle, sf. riverbero da calura, afa calandròune, sm. calandra ║(fig.) uomo grosso e semplicione
calannàrie, sm. calendario ☻fr. m’ êve cantéte lu calannàrie, me ne ha dette di cotte e di crude ●der. ‘ncalannarie
calasciòune[GC], sm. antica chitarra calè, v.t. calare calecàgne, sm. calcagno, tallone calecàsse, sf. razzo pirotecnico molto rumoroso càlece, sm. calice ║sm. calcio, pedata ║sf. calce calecerògne, sf. calcina, intonaco secco calescìnne, sm. catenaccio verticale, saliscendi ●coll. fràglie ☻es. mìtte lu fràglie e li calescìnne
càleze, sf. calza ☻fr. la càleze re li Muórte calezètte, sf. stoppino per il lume a petrolio calezòune, sm. [pl. calezóune] calzone, pantalone calezunciélle, sm. dolce natalizio fatto con castagne e vincotto
calezunètte, sm. mutande (lunghe) càlle, agg. caldo ║sm. caldo, calura prov. li prìme càlle cuócene, li prìme frìdde nuócene ●cont. frìscke, frìdde
callére v.→ caddére cambè opp. campè, v.i. vivere, campare prov. chi nehòzie càmpe e chi fatéie muóre prov. chi vuóle campè a lu mùnne feléice e cunténte, quédde ca véra vèire e quédde ca sènda sènde ║v.t. dare da vivere, mantenere prov. na màmme càmbe ciénte fìglie e ciénte figlìe nen càmbene na màmme
cambesànte, sm. camposanto, cimitero cambesantére, sm. custode del cimitero cambiè opp. campiè, v.i. pascolare cambumìlle opp. cammumìlle, sf. camomilla camellòune, sm. tipo grande, grosso e…fregnone ●sin. fraulòune
camenè opp. cammenè, v.i. [imp. caméine] camminare ☻fr. caméine vattìnne!
13
camenéte
carastéie
camenéte opp. cammenéte, sf. passeggiata ☻es.
cannelezzè[CD], v.t. arc.† canonizzare, fare santo
ci’àmma fè ‘na cammenéte?
☻fr. ca te pòzzene cannelezzè
cammarè
[GC]
opp. ‘ncammarè, v.i. smettere il
digiuno
camméise, sf. camicia cammenànte, agg. girovago, bighellone càmmese, sm. camice cammesuléine, sm. gilè, panciotto càmmie, sm. tasso d’interesse; (est.) usura campanêre, sm. campanile ║coratella del maiale campavòie, sm. chi campa alla giornata ☻fr.
cannelìcchie opp. cannellùzze, canneddùzze, sm. tipo di fagioli bianchi ║confettini a forma di fagiolo
canneliè, v.i. sfaldarsi (rif. alle scaglie di carbone ardente)
canniédde, sm. pezzo di canna (o di tubo) per far scorrere l’acqua da una fontana o da una sorgente
canóssce, v.t. conoscere ●loc. e chi te canóssce?, non mi conoscono, mi mancano di rispetto ║riconoscere ☻es. cu ‘ssa vàreve ‘n t’avéve canescióute
l’àrte re campavòie
càntere, sm. vaso da notte ●sin. zepèppe
Càmpe opp. Càmbe (lu), n.pr. a Bovino è la zona
canusscènde, smf. conoscente
fuori porta sviluppatasi dopo il 1860 ║l’aia pubblica, poi usata anche come campo sportivo
capacetè, v.t. convincere ●sin. fè capêce capé, v.t. [pp. capéite] capire ●loc. va capìssce,
campenariédde, sm. coratella campêne, sf. campana campiére, sm. agricoltore camuléte opp. cammuléte, agg. tarlato canciédde opp. cangiélle, sm. cancello candéine opp. cantéine, sf. cantina ●sin. tavèrne candeniére, sm. oste candùssce[GC], sm. soprabito canèrce, agg. chi mangia da solo e non offre; (est.)
chissà
capè, v.t. [pp. capête] scegliere, separare ☻es. chi l’êve capéte ste ccecurièdde? ║v.i. entrarci ☻es. vùttele ca ce chêpe!
capêce, agg. capace, possibile ●loc. [jé] capêce ca…, è possibile che… ║convinto ☻es. s’ïé fàtte capêce capesciuóle, sf. fettuccia, nastro ☻es. attàcche le ccapesciuóle cu lu nùreche e la ciòffe
capetómmele, sf. capitombolo, capriola ●sin.
avaro, tirchio
scazzematómmele
canestrèlle opp. canestrèdde, sf. dolce natalizio
capézze, sf. cavezza ●loc. cu la capézza ‘ngànne,
tipico
controvoglia, per costrizione
cangè opp. scangè, scànge, v.t. [pp. cangéte, scangéte, scànte] cambiare, scambiare
capìdde, sm. pl. capelli ●sin. péile, ciùrle prov. capìdde e guéie nen mànchene mêje
cangète, sf. cambio (rif. alla biancheria) canìglie, sf. crusca ☻es. la canìglie pe’ lu puórche canigliòule, sf. forfora cannaréine, sm. gola ●accr. cannaròune ●dim.
capière, sf. parrucchiera d’altri tempi capòune, sm. testone, testardo ●sin. chépetuóste, cucciòune
cappiédde, sm. cappello ●dim. cappeddùze
cannìcchie
cappuccéine, sm. frate cappucino ●loc. li Cap-
cannaróute, agg. goloso ☻fr. cannaróute e
puccéine, n.pr. chiesa nella Villa di Bovino, nota anche come S. Antonio
canèrce ●spr. cannarutàzze
cannaruózze, sm. canna della gola cannarutìzie, sf. golosità, prelibatezze cannaruzzètte, sm. tipo di pasta corta cànne, sf. canna ║misura in legno ║gola; (est.)
capròzzele[GC], sm. girino capuutè opp. chêpuutè, v.t. capovolgere capùzze, sf. testina d’agnello o di capretto
appetito ☻fr. tiéne na cànne!
capuzziè, v.i. scuotere la testa, impuntarsi capuzziélle, agg. arrogante, testardo
cannèile, sf. candela
carastéie, sf. carestia ●cont. gràssce
14
carastóuse
cazzïéte
carastóuse, agg. esoso, di prezzi cari caratiélle, sm. piccola tinozza di legno (per vino) caravàsce, sm. nerbo di bue, scudiscio carbeniére, sm. carabiniere ║(est.) persona di polso, autoritaria
carcamòune[GC], sm. uomo grosso e sciocco cardalêne, sm. lanaiolo càrde de ciùcce, sm. cardo di S. Giovanni (Dipsacus fullonum)
cardesevòune[GC] opp. garzevòune, sm. tipo di verdura selvatica (Cynara cardunculus)
cardìlle, sm. cardellino ║sm. cardoncello (Carduus
casarijè opp. chêserijè, v.i. [ger. chêserijànne] andare di casa in casa ║(est.) andare spettegolando càsce, sf. cassa, cassapanca ●dim. cascetèdde cascètte, sm. cassetto ●sin. taratóùre casciabbànghe, sm. cassapanca casciòune, sm. cassone (freq. usato per i cereali) casckatòure[GC], sm. grosso setaccio casecavàdde opp. chêsecavàdde, chésecavàlle, sm. caciocavallo prov.[CD] còrna d’òre e casecavàdde a traéine a la chêsa méie
caséine, sm. casa o villino in campagna ║confusione, baldoria
cariàgge, sm. trasporto di generi vari
casêle, sm. gruppo di casette rustiche càsere càsere, avv. casa per casa càste, sf. casa tua ☻es. vattìnne a càste casteghè, v.t. [pp. casteghéte, castechéte] castigare,
cariamuórte, sm. necroforo, becchino ║(est.) iet-
punire ║(est.) sconfiggere al gioco
tatore
castiédde opp. castiélle, sm. castello ║n.pr. il
marianus / Silybum marianum)
carè, v.i. [pres. chêre, chére, …; pp. caróute] cadere prov. mêle a chi chére e cérche aióute
cariapriéte, agg. sporco di polvere bianca ☻es. t’è fàtte a cariapriéte ●coll. téntacatèine
cariè, v.t. trasportare Càrmene (lu), n.pr. chiesa di Bovino, dedicata a S. Maria del Carmine carnencantarête
[GC]
, sf. carne di maiale in sala-
Castello dei Guevara in Bovino ●der. ‘ngastiédde
castréte, sm. agnellone castrato casùcce, sf. casupola cataplàsme, sm. cataplasma ║(fig.) persona noiosa, lamentosa
cataràtte, sm. piccolo vano sotto pavimento com
moia
accesso a botola ║(est.) botola di legno
carnètte, smf. persona scaltra, ambigua
catàrre, sm. catarro ║sf. chitarra catecatómmele, sf. resina di alberi da frutta ║(est.)
carnuêle, sm. carnevale ║(est.) buffone ☻es. sì pròprie nu carnuêle!
caròfene, sm. garofano caróuse, sm. testa rasata ☻es. t’è fàtte lu caróuse? caróute, sf. caduta carréine sm. carlino (moneta) prov.[CD] uóme fàtte a véine, ciénte a lu carréine
carrêre, sf. strada carrabile ●loc. la Carrêre, n.pr. ora via Lamarmora a Bovino
carriè, v.t. trasportare carrucchiéne opp. carrucchiére, sm. usuraio ║agg. avaro prov. li renére re lu carrucchiére se le frùsce lu sciampagnòune
carusè, v.t. rapare, tagliare i capelli a zero
secrezione degli occhi (freq. nei bambini) ☻es. tiéne ancuóre le catecatómmele a le papétele
catéine, sm. catino catèine, sf. catena cateniédde, sm. anello di ferro fissato al muro per legare l’asino o il mulo
catìlle[GC], sm. secchiello di legno catuózze[GC], sm. pira di carboni; ceppo parzialmente carbonizzato ║(fig.) persona tozza e sgraziata
cauriè[GC], v.t. ricavare cautè, v.t. [pp. cautéte] scavare, bucare ●loc. priéta cautéte, macina prov.[CD] na chiéreche e na priéta cautéte vàlene cchiù re nu duchéte
carusiédde opp. carusiélle, sm. salvadanaio
cavàdde, sm. cavallo cazzïéte, sf. sgridata, rimprovero ●accr. cazzia-
casarèdde, sf. casetta
tòune, sm.
15
cazzittele
Cervére
cazzittele, sm. piccolo pane per bambini a forma di
ceciére, sm. stomaco dei volatili ☻fr. m’è cuótte lu
[GC]
ceciére!
nu puónie cu le ccòrne
cazzòune, sm. persona grossa e sciocca ccàire
[GC]
, int. arc.† che cos’è?
ccantògne[GC], sf. pl. fianchi ccécule, sf. pl. grumi di lardo residui dalla fusione dello strutto, usati per impastare una pizza tipica ●loc. la pìzze cu le ccécule
ccérchie, sf. pl. cervella ║(est.) testa ●sin. celèbbre, mammòrie ☻fr. te sckàssce le ccérchie; ma che te rìcene le ccérchie? cchéffè, sm. il da fare ☻fr. ir. cu tùtte lu cchéffè ca tiéne…!
cchénnevùtte, escl. /int. ma che stai dicendo? (rif. a interlocuzioni inopportune o incomprensibili) cchiése opp. cchiésie, sf. chiesa ●loc. la Cchiése, (per antonomasia) opp. la Cchiésa-Màtre, n.pr. la Cattedrale di Bovino ●loc. ‘nnànte la Cchiése, piazza Duomo
ceciùdde, agg. [f. ceciódde] pettegolo, chiacchierone ●der. ciuciuddiè
cécule, sf. [pl. ccécule] pezzetto, briciola, piccola quantità ║v. anche → ccécule ceculiè, v.t. massaggiare per gioco cecurièdde, sf. cicoria selvatica (Cichorium intybus) cedràngule[GC], sm. agrume selvatico, cedrangolo (Citrus maxima) antenato del pompelmo
ceggliè opp. ciggliè, v.t. pungere; (est.) centrare ║v.i. prudere ☻fr. me cìgliene l’uócchie ║spuntare, germogliare ☻es. ‘ste ppatêne stànne cegliànne
céggne, sf. cinghia, sottopancia ceggnè, v.t. staffilare, colpire con la cinghia ceggnéte, sf. colpo di cinghia; (est.) bòtte, percosse céime, sf. [pl. cìme] cima ●der. cimederêpe, cime di rapa, broccoletti
cchiù, avv. comp. più ☻es. cu n’óta ‘nzénghe re sêle venéve cchiù sapréite
cèire, sf. cera celèbbre, sf. pl. cervella; (est.) testa ●sin. ccérchie cemmeniére, sf. ciminiera, comignolo cenéice[GC], sf. cenere calda con residui ardenti ceneratóure, sm. panno usato per tenere separata
cciàppe, sf. fermaglio a pressione ●dim. cciappètte
la cenere dal bucato
║(fig.) firma, saluto aggiunto a un biglietto, una lettera ☻es. mò ce mànne sta cartuléine, mìttece dòie cciappètte pùre tó
ceniére, agg. morbido ☻es. siénde cùm’ïé bbèlle
cchió, avv. neg. più ☻fr. nen ce la fàzze cchió! ║ avv. int. più, ancora ☻fr. a chi ce l’jà ricere cchió?
cchiòppe opp. chiòrpe[GC], sf. scarpe sformate
ce, pron. ci ║pron. gli, a loro ☻es. ce l’àgge ritte ║avv. di luogo ci ☻es. ce stéje o ‘n ce (‘nge) stéje?
cecamòune, agg. miope, di vista corta
ceniére stu mataràzzze ●cont. tuóste
céntre, sf. cresta ║(fig.ir.) fiocco sul capo centrédde opp. centrélle, sf. chiodo, bulletta per scarponi
cècce, sf. bugia ●der. cecciaiuóle, agg. bugiardo
centròune, sm. grosso chiodo forgiato cepódde, sf. cipolla ║alluce valgo, callo al piede
cécche, sf. cicatrice ☻es. tiéne na cécche ‘nchêpe
║passo falso, caduta ☻fr. êve pegliéte ‘na cepódde
cecchiè, v.t. segnare, scalfire, colpire lasciando l’impronta ☻es. è cecchiéte lu tauléine
cerasèlle, sf. peperoncino ☻fr. ïé cerasèlla fòrte ceremònie, sf. cerimonia; complimento ☻fr. nen
cécciaruóve[GC], sm. nerbo di bue
facènne ceremònie
ceccìlle opp. ciccìlle, sm. settebello, sette di denari ceceriédde, sm. pl. struffoli, la cicerchiata natalizia ●sin. sfrìngele ║chicchi di grandine
cerése, sf. ciliegia cèrne, v.t. setacciare ceròggene, sm. candela ☻es. appìcce nu ce-
cecèrchie opp. cicèrchie, sf. cicerchia, legume
ròggene
cécere, sm. [pl. cìcere] cece
ceròppele[GC], sf. bacca del biancospino Cervére opp. Cerevére, n.pr. il torrente a valle di
cechè, v.t. accecare cechéle, sf. cicala
16
Bovino ●loc.[CD] stêche ‘ntà Cervére, sto in un bagno di sudore
cèrze
chianòzze
cèrze, sf. quercia céste, sf. cesto ●loc. la cèste re li pànne, cesta di
chépesótte, avv. a testa in giù can. cùme te mìtte? re chépesótte! a chi sì fìglie? a lu cunìglie!...
legno leggero per il trasporto della biancheria lavata
chépetuóste, sm. persona ostinata, testone, testa
cetróule, sm. cetriolo ║(fig.) citrullo cevelézze, sf. gentilezza; gesto di cortesia chécamaièse[GC], sm. tipo di uccello chéchesótte, sm. persona paurosa checódde, sf. cocolla, tonaca con cappuccio checózze, sf. zucca prov. dàlle e dàlle, la
dura prov. lu chépetuóste l’arróume la Córte
chécozze devènte tàlle ║(fig.) testa vuota ║(est.) cosa senza valore ☻fr. t’è ‘bbusckéte checózze
chéile, sm. chilo chelònne, sf. colonna chelòstre, sm. colostro, primo latte chelòure, sm. colore chempòste, sf. misto di peperoni e altri ortaggi sottaceto
chenàie arc.† opp. chi n’èie, int. chi è? chenchióute, agg. [pp. di →cónchie, v.t.] finito chêne, sm. cane ●loc. mànche li chêne, detto di un comportamento o una situazione abnorme ☻es. c’êve‘nzulutéte ca mànche li chêne; féce nu frìdde ca mànche li chêne
chénepùzze, sm. puzzola chénnevùtte v.→ cchénnevùtte chépabbàsce, sf. discesa ●sin. scèise ●cont. chépahàlete, ‘nghianéte, saglióute ●loc. la chépabbàsce re la Fundêne, via Fontana in Bovino
chépaddòzie, sm. capogruppo, leader chépahàlete, sf. salita ●sin. ‘nghianéte, saglióute
chêre, agg. caro, costoso ●cont. bommerchête ║v.i. [pres. di → carè] cado cheruóne opp. cheròune, cròune, sf. corona chêse, sf. casa ●dim. casaredde prov. chêsa ‘nchiéne, puórce e crestiéne prov. chêse apèrte, fémmena spenzeréte prov. chêse a dòie pòrte, lu diàvele se la pòrte
chése opp. cchése, sm. cacio chésecavàdde v.→ casecavàdde chésedduóglie[GC], sm. negozio di alimentari (rif. a formaggio e olio)
chéserecòtte, sm. cacioricotta chéserequàglie, sm. formaggio fermentato, molle e piccante v.→ quàglie chêseriànne, avv. girando di casa in casa chetùgne, sm. cotogno chézzióune opp. arc.† chézziàune escl. che azione! (est.) espressione generica di stupore
chiachiélle, sm. persona inaffidabile e pettegola chiaitè, v.t. chiedere, pietire chiànche opp. chiànghe, sf. macelleria prov. nesciùna càrne rèste a la chiànghe ║lastra di pietra
chianchèdde[GC], sf. sgabello rustico a tre gambe chianchètte, sf. trappola per topi costituita da una pietra in equilibrio su cannucce
chianchettéte, sf. pavimentazione stradale in lastre
●cont. chépabbasce, scèise
di pietra
chêpe, sm. capo ║sf. testa ●loc. métte la chêpe
chiancòune opp. chiangòune, sm. grossa pietra chiànde, sm. pianto, lamento chiandè v.→ chiantè chiànge, v.t. piangere can. la hàtte re Màste
rìnde lu sàcche, rifiutare di vedere l’evidenza prov. chêpe ca nen pàrle, se chiéme checózze
chépecanêle[GC], sm. banchetto di completamento di un’opera
chépecuódde, sm. capocollo ║(est.) nuca chépemàste, sm. capomastro chéperànne, sm. capodanno chéperecàzze, sm. persona incapace, da nulla ●sin.
Rànge, ‘na vòta réire e na vòta chiànge prov. nen tènghe fìglie e chiànge nepóute
chiangelóuse, agg. [f. chiangelòuse] piagnucoloso chianghiére, sm. macellaio chiangiuliénde, agg. [f. chiangiulènde] piagnu-
chéperembrèlle, chéperezeveciénze
colone, vittimista
chéperecéste, sf. capigliatura folta e riccia chéperepèzze, sf. monaca ║(est.) donna, femmina
chianóure, sf. pianura ●der. acchianóure chianòzze, sf. pialla ●dim. chianuzziédde
17
chianuózze chianuózze, sm. pialletto chiantatóure[GC], sm. attrezzo per piantare chiànte opp. chiànde, sf. pianta chiantè opp. chiandè, v.t. piantare chiàppere, sm. cappero/i chiapperempéise, sm. birbone, furfante chiàrfe, sm. moccio chiarfóuse, sm. moccioso ●dim. chiarfusiédde chiàtte, agg. grasso ☻fr. chiàtte e tùnne chiàveche, sf. fogna ║(est.) situazione avvilente ☻fr. stêche ‘na chiàveche
Chiavucèdde opp. Chiaucèlle, sf. largo Lastène a Bovino
chiàzze, sf. piazza ║●loc. la Chiàzze, n.pr. via Roma a Bovino; (est.) il “centro” di Bovino ☻es. l’àgge accattéte a la chiàzze
ciàvele chitesuónammuórte, escl. imprecazione diretta chìtre[GC] opp. ghìtre, sm. ghiacciolo chiù v.→ cchiù chiummàzze, sm. panno spesso per fasciare i bambini
chiùmme, sm. piombo; (est.) peso, cosa pesante chiuóve, sm. chiodo ║v.i. [pres. di → chiòvere] piove ☻fr. chiuóve? no, stezzechièje
chiùppe, sm. pioppo chiùrere opp. chiùrre, v.t. chiudere ciacchére, escl. ci sta bene, fa figura ☻es. lu ssè ca cu ‘ssu cappiédde ciacchére?
ciaceriè, v.i. parlare a vanvera ☻es. che bbè ciaceriànne? ●der. ciaceriòune, agg. fanfarone ciaciàcche[GC], agg. sporco ║cialtrone; sfruttatore ciaciuótte, sm. [f. ciaciòtte] grasso ●dim. cia-
chìazzètte, sf. piazzetta ║●loc. la Chiazzètte, n.pr.
ciuttiélle ●accr. ciaciuttòune
la piazzetta del mercato a Bovino
ciacculiè, v.i. chiacchierare ciafràgne, sf. sgorbio ciàlle, sf. moina ☻es. fàlle dùie ciàlle cialliè, v.t. coccolare ciambòtte, sf. piatto a base di patate e/o zucchine
chiechè, v.t. piegare chièiche, sf. piega ●loc. la chièiche re lu liétte, il risvolto del lenzuolo o della sopracoperta
chièine, sf. piena (rif. a corso d’acqua) chiéine, agg. [f. chièine] pieno ●cont. vacànte chiêne, avv. piano v.→ acchiêne chiéne, sm. pianoro chiénghe, sf. pietra grande per lavare ai fiumi chiérre opp. chiérere, vt. chiedere, domandare chiêve, sf. chiave chigglióune, sm. pl. testicoli chìne chiéine, agg. gonfio, strapieno chinèje opp. arc.† canèje, int. chi è? ●coll. cume se chiême?; cume se métte?; a chi ïé fìglie?; a chi appartiéne? ●loc. chinèja èje, chiunque
chió v.→ cchió chiórme opp. ciórme, sf. accozzaglia, masnada chiòvere, v.i. [p.p. chiuóppete] piovere prov. ròppe chiuóppete, ‘na bèll’àcque!
chìreche, sf. chierica chitèbbéive opp. chitèstravéive, escl. imprecazioni rivolte ai parenti vivi
chitèmmuórte opp. chitèstramuórte, escl. imprecazioni rivolte ai parenti morti
18
con uovo
ciammaróuche, sf. lumaca (anche fig.) ●dim. ciammaruchèdde ●accr. ciammarucòune, sm. (fig.) pigrone, indolente, posapiano
ciammuórie, sm. raffreddore ciàmpe, sf. zampa ║(est.) piede ciampiè, v.t. calpestare, lasciare impronte ☻es. sì trasóute cu li stuêle ‘nfùsse e stè ciampiànne tùtte la chêse!
ciancióuse, agg. smorfioso cianêre opp. scianêre, sf. strega ciangianiédde[GC], sm. [pl. f. ciangianèlle], sonaglio per bimbi; (fig.) cianfrusaglie
cianguènguere[GC], sf. straccioncella ciàppe, v.→ cciàppe ciaramèdde, sf. cornamusa ciaruócchele, sm. opp. ciaròcchele, sf. bastone massiccio
ciavàtte, sf. ciabatta ciàvele, sf. cornacchia
cicatiédde
colacòle
cicatiédde opp. cecatiédde, sm. pl. cavatelli ●sin.
cìtte, agg. zitto ☻fr. stàtte cìtte!; tó t’jà sùle (sóule)
cìncule
stè cìtte!
ciccecuótte, sm. granturco lesso cìccele, sm. verruca, escrescenza sulla pelle ciccepelóuse, sm. tipo di coleottero cicchiè v.→ cecchiè ciccìlle v.→ ceccìlle ║Ciccìlle, n.pr. dim. di
cìtte cìtte, avv. sottovoce ☻es. cìtte cìtte, chiéne chiéne ☻fr. ir. cìtte cìtte, alluccànne alluccànne
Francesco
ciùcce, sm. asino ☻fr. s’ïé ‘mbriachéte lu ciùcce! ciucciaréie, sf. ignoranza, stupidata ciuccìgne, agg. sessualmente iperdotato ciuciuddiè opp. ciuciuliè, v.i. spettegolare, ciar-
cìcene, sm. orciolo di terracotta per tenere in fresco
lare ●sin. ‘ndrecchiè
l’acqua o altri liquidi prov. cìcene rùtte e senza làtte
ciuciugliùdde, sm. mormorio di pettegoli/e ciuciugliaréie, sf. pettegolezzo ciuculatiére, sf. cioccolatiera, caffettiera ciuculiè, v.t. manipolare ║v.pr. dimenarsi ciufèiche, sf. porcheria; brodaglia ☻es. stu ccafè ïé
ciéleze, sm. gelso ciénde opp. ciénte, num. cento ●der. cendenêre ciénze, sm. censo, enfiteusi prov.[CD] ‘nnò tèrre a ciénze, ‘nnò fìglie Veciénze
cìfere, sm. diavolo4; (est.) malefico, birbante cìglie, sm. fitta dolorosa ●loc. li cìglie ‘nguórpe, dolori intestinali, mal di pancia ║germoglio
cigliè v.→ ceggliè cimamarèlle[GC], sf. senape, varietà di cavolo (Brassica geniculata),
cìnche, num. cinque cinchefrùnne, sm. schiaffo, ceffone cìncule opp. cìngule, sm. pl. cavatelli cinqurème[GC], sm. cinquegrana ciòcchere, sm. ceppo da ardere ║(est.) persona o cosa pesante ║●accr. ciuccaròune (usato anche per apprezzare l’aspetto prosperoso di un bambino)
‘na ciufèiche
ciuffuniére[GC], sf. comò, cassettone ciùmpe, agg. invalido, paralitico ●sin. ciónche ciùnce ciùnce, agg. bagnato fradicio ciunciumàglie, sf. cenci, stracci ●sin. zènzele ciuótte, agg. [f. ciòtte] grasso ●der. ciaciuótte ☻fr. s’ïé fàtte ciuótte e tùnne
ciùppe ciùppe, agg. bagnato fradicio ciùrle, sm. capelli in disordine còcce, sf. testa ●accr. cucciòune ●der. coccetuóste cócche opp. chécche, agg. qualche coccheróune, pron. qualcuno ●der. coccherenòute, qualcun altro ●coll. cóccheccuóse, qualcosa
ciòcele, sf. frutto selvatico ciòffe, sf. fiocco ●sin. nòcche ☻es. pe’ gghié a la
còcchiele, sf. guscio ●der. scucchielïè cócchie, sf. coppia prov. li fùnge [vànne] a
scòle t’jà métte lu uandeséine cu la ciòffe
ròcchie e li fésse [vànne] a cócchie
ciónche, agg. invalido, paralitico ●sin. ciùmpe ciónne, sf. organo femminile prov. ciónna bbèlle
còre!
e pìpele fatiatòure (rif. a coppia ben affiatata)
còchele, sf. bacca del cipresso o della quercia
cìrchie, sm. cerchio cìrcule, sm. circolo, luogo di riunione ●loc. lu
còfene, sf. bucato (fatto con la cenere) ║secchio da
Cìrcule, il Circolo in piazza Duomo ●loc. fè cìrcule, riunirsi per conversare ☻fr. quànde so’ annòrie quìdde ca fànne cìrcule ‘mmiézze la chiàzze
cìste, sm. cesto, canestro ●coll. cèste, panêre cittabbìmme, sm. gioco dell’acchiapparella
còcere, v.t. [p.p. cuótte] cuocere ☻fr. m’è cuótte lu
prov. nen tùtte le còchele viénene tónne muratore ●sin. mastèlle ☻es. sàglieme ‘na còfene re càlece ║(est.) grosso recipiente (fig.) grande quantità ☻es. t’è puluzzéte ‘na còfene re pàste e fasóule
cóglie, sf. scroto còglie, v.t. cogliere, raccogliere ☻es. séime jóute a còglie l’auléive ║colpire, centrare ☻es. l’è cuólete?
4
per separazione dell’articolo(?) Lucìfere → lu cìfere
colacòle, sf. gazza
19
cóleche
crïóuse
cóleche opp. culechè, v.pr. [pres. cóleche, cùleche,
créie, avv. domani ●loc. créie, pescréie, pescridde,
cóleche, culechéme, culechéte, cùlechene] coricarsi ☻fr. vàtte cùleche prov. chi se cóleche cu li vaglióune la matéine se truóve cachéte ║v.t. mettere a letto ☻es. quànne lu cùleche stu criatóure? ║(fig.) stendere, mettere a terra ☻es. mò te cóleche!
pescròffele e pescrùffele, domani, fra due, tre, quattro e cinque giorni ●der. crémmatéine, créassèire
còleche, sf. colica cólepe, sm. colpo, (est.) paralisi ●sin. tuócche cólepe, sf. colpa ║v.i. aver colpa ☻es. chi n’èie ca ce cólepe?
còlere opp. còrle sf. collera, rabbia ●loc. pegliàrese còlere (còrle), arrabbiarsi ☻fr. nen te pegliànne còrle!
còmete, sm. comodo, comodità ☻es. ‘nda chêsa méie vòglie tùtte li còmete ║agg. v.→ accòmete ●der. fraccòmete
crèite, sf. creta, argilla crémmatéine, avv. domattina cremòune, sm. cremor tartaro ║sempliciotto crepamiénde, sm. tormento ☻fr. che crepamiénde re féteche
crepanguórpe, sm. persona opprimente, insopportabile ●sin. sckattanguórpe
crêpe, sf. [m. crapòune] capra ●dim. crapètte crepè, v.t. crepare ●loc. crepè ‘nguórpe crerechè opp. trerechè, v.t. criticare crérere opp. crérre, v.t. [pres. crèire] credere
cónchie opp. cónghie, v.t. finire ☻es. fàmme cónchie lu rescùrse ║smettere ☻es. la vuó cónchie?
☻es. ‘n ce pòzze crérre
conzacéste, sm. riparatore di cesti còppele, sf. berretto ●dim. cuppulècchie ☻es.
nuovo impasto
crescetòure, sf. pasta lievitata da aggiungere al cresómmele opp. gresómmele[GC], sf. crisom-
liévete ‘ssa còppele e fàcce verè lu cuzzemelòune
mola, albicocca5 ║(fig.) pl. bastonate, botte
còrie opp. cuórie, sm. cuoio, pelle dura ☻es. ïé nu
cresscènde, sm. lievito cresscènze, sf. accrescimento, crescita ☻es. friéve
còrie, quand’ïé tuóste!
córle[GC], sm. schiena ●sin. óffele, réine cósere, v.t. cucire ●cont. scósere còsse, sf. gamba, coscia ●loc. stennecchiè le ccòsse, morire, tirare le cuoia
cóteche, sf. cotenna ║(fig.) stoffa o maglia infeltrita
còtte, sm. paltò, cappotto cóule, sm. sedere, deretano prov. quànne lu cóule trabbàlle o ïé putténe o riàvele fàlle
cóure, sf. cura còure, sf. coda prov. la còure ïé mêle scurcè cózzeche, sf. crosta (rif. a ferita) ║(fig.) avaro, tirchio
cozzerelupriatòrie, sf. teschio crafùcchiele, sm. buco, piccola tana craòune opp. cravòune, sm. [pl. craóune, cravóune] carbone ●der. craunèlle, sf. carbonella
crapêre, sm. capraio craùnchiele sm. foruncolo créassèire, avv. domani sera credènze opp. crerènze, sf. opinione, convinzione
20
re cresscènze ║fase della luna ●cont. mancànze
cresteiéne opp. crestïéne, smf. uomo, donna, persona ●loc. li crestïéne, la gente ☻fr. cché ‘nna rìcere li crestïéne? ●loc. fàtte a crestïéne, fatto come si deve
criànze, sf. educazione, buona creanza criatóure, smf. bambino, bambina
prov. criatóure re làtte, mò s’énchie e mò se sfràtte prov. a Sànte nen fé vòte, a criatóure nen prumétte
Criatòure, sm. Creatore crìcche, agg. [f. crécche] dritto; vispo ●loc. crìcche crìcche pimpante; borioso ☻es. ïé ‘rrevéte crìcche crìcche ●der. nésecrìcche, sm. [f. nésecrécche] persona cavillosa, boriosa
crìcche, sm. capriccio, puntiglio crïè, v.t. creare crïóuse, agg. [f. criòuse] curioso ║strano ☻es. ògge stè pròprie crïóuse
5
nella Historia Plantarum (manoscritto databile al 1395) le albicocche vengono citate come «grisomele ... che molti chiamano bericocole ...»
crisce-sante! crisce-sante!, escl. equivale a “salute!” dopo uno starnuto
cristariédde[GC], sm. nibbio, piccolo falco cròcche, sm. ciuffo di capelli arricciato cròscke, sf. crusca cròuce, sf. croce cròune v.→ cheruóne cróure, agg. crudo crugnèle, sm. corniolo, frutto selvatico crumatéine, sf. lucido da scarpe crunére[GC], sf. donna sfaccendata crurìgne, agg. cotto poco e male crurìvele, agg. resistente alla cottura ●cont. cucìvele
crùsckele, sm. crostino, bruschetta cu, con. con cùcce cùcce, agg. mogio mogio, con la coda tra le gambe ☻es. se n’ïé turnéte cùcce cùcce
cucchiarèdde, sf. cucchiaio di legno cucchiêre, sm. cucchiaio ●dim. cucchiaréine cucchiére, sf. mestolo di legno ║cazzuola ●dim.
cumpêre cularéine, sm. il…”boccone del prete” culechè opp. culuchè v.→ cóleche culléne, sf. collana culunnètte, sf. comodino ☻(ML) quìdde sarrìe ‘na chelònne? asséje asséje puót’èsse ‘na culunnètte cu lu pesciatóure dìnte!
cumannè, v.i. comandare cumbàgne, sm. compagno ●loc.(ML) àmm’assé cumbàgne?, diventiamo amici?
cumbagnéie, sf. compagnia ●loc. ...e cumbagnìa bbèlle, eccetera, e così via
cumbedènze opp. cumberènze, cunferènze, sf. confidenza prov. la tròppa cunferènze ïé màmme re màla criànze cumbessiòune, sf. confessione cumbiaté, v.t. compatire, perdonare cùme, con. come cùmma opp. cùma, sf. comare (davanti al nome proprio) ☻es. cùmma Letìzie, cùm’Antunètte, cùma Felumène
cummàtte, v.t. combattere ║(est.) competere,
cucchiarèdde; cucchiaruózze, sm.
avere a che fare ☻es. nen ce vòglie cummàtte; aver difficoltà a fare qualcosa ☻es. ïé n’òure ca ce cummàtte
cucciòune, sm. testone cuccuaiè, v.i. sparlare, fare maldicenza cuccuéie, sf. civetta; uccello del malaugurio (anche
cummèddie, sf. commedia ║confusione, baccano cummènte opp. cummènde, sm. convento cummêre, sf. comare, madrina, amica ●coll. cum-
fig.) ☻es. ‘n facènne sèmpe la cuccuéie!
marèlle, sf. figlioccia
cùccume opp. cùcume, sf. caffettiera, vaso cuceniédde, sm. pranzetto alla buona tra amici
cummiéne, v.i. dif. conviene ☻es. te cummiéne? cummugliè, v.t. coprire, nascondere ☻es. cum-
●sin. scuscìtte
muógliete ca féce frìdde ●sin. ammandè
cucìvele, agg. di facile cottura ●cont. crurìvele cucóule, sm. cuculo cucuzziédde, sm. zucchina cuddàzze[GC], sm. collare cuè, v.t. covare cufécchie, sf. intrigo ☻es. stéte facènne cufécchie? cufecchiè, v.i. ordire intrighi cuffuniè[GC], v.t. prendere in giro cufunatóure, sm. grosso deretano cùgne, sm. cuneo ●sin. seppónte cugnuóme, sm. cognome ●coll. cùme te mìtte? cuhèrte, sf. coperta
cumò, sm. cassettone ●dim. cummuncéine Cumóune, sm. Comune, Municipio, casa comunale ●coll. lu sìneche, lu chépehuàrdie, li huàrdie, lu fundaniére, lu giardeniére, lu cambesantére
cùmpa, sm. compare (davanti al nome proprio) ☻es. cùmpa Celestìne, cùmpa Lunàrde
cumpanàgge, sm. companatico ●loc. s’abbóscke pêne e cumpanàgge, guadagna più che bene
cumparé, v.i. fare bella figura ●cont. scumparé prov. sparàgne e cumparìsce
cumparìzie, sf. il rapporto tra compari cumpêre, sm. compare, padrino ●coll. cumpariélle, sm. figlioccio prov. chi m’è vattiéte m’ïé cumpêre prov. ïé mòrte la criatóure e nen séime
21
cuncéime cchió cumpêre prov. amìce e cumpêre se pàrle chiêre
cuncéime opp. cungéime, smf. concime cunchetèdde, sf. piccola conca cunciérte, sm. concerto ║corredo da letto cundandézze, sf. contentezza cùnge cùnge, avv. mogio mogio ●sin. cùcce cùcce cùnghe[GC], sm. arc.† maccheroni cùnnele, sf. culla cùnte, sm. racconto, favola ●sin. fattariélle ║conteggio. conto ☻es. cu ttè àmma fè li cùnte
cusetóure cuórne, sm. [pl. còrne] corno; materiale ricavato dalle corna; (fig.) testa, fronte ●loc. ‘mmiézz’a le ccòrne, sópe le ccòrne, in fronte, in testa cuórpe, sm. corpo ●loc. ir. cuórpe sànte[CD], persona restia ad uscire di casa ☻fr. ògge so’ ‘ssóute li cuórpe sànte ●loc. cuórpe sàzie, persona flemmatica ║freq. usato come rafforzativo ●loc. nu cuórpe re… ☻es. ïé nu cuórpe re marcandònie; ïé nu cuórpe re scambiòune ●sin. nu sòrte re…
Cuorpesdòmmene, sm. Corpus Domini cuórve, sm. corvo cuóse, sf. cosa ●dim. cusarèdde cuótele, agg. [f. còtele] traballante, tremolante ☻es.
cuntêle, sm. quintale
ïé fréscke la recòtte? séine, ne la vé cùm’ïé còtela còtele?
cuntrarióuse, agg. [f. cuntrarióuse] bastian con-
cuótte, v.a. [pp. di → còcere] cotto ☻fr. cuótte ò
trario prov. Maréie cuntrariòuse métte l’àcque a le gaddéine quànne chiuóve
cuntròure opp. arc.† cuntràure, sf. ora di riposo nel primo pomeriggio
cunusì e cununnò, avv. senza motivo, all’improvviso ☻fr. cunusì e cununnò se ‘nn’èsse ‘ntrìrece
cunzè, v.t. condire, insaporire cunzederè, v.t. considerare
cróure, lu ffuóche l’è vìste
cuovacénnere, sm. acqua cheta ●sin. muscemauriédde
cuózze, sm. la parte della lama opposta al taglio cupèite, sf. torrone artigianale cùpere, sm. alveare ║persona inutile, di peso cupetêre, sm. fabbricante o venditore di torrone cuppéine, sm. mestolo ║guaio, persona tediosa
cunzèrve, sf. conserva di pomodoro
●loc. escl. ïé nu sòrte re cuppéine!
cunzìglie, sm. consiglio
cuppóute, agg. concavo; fondo (rif. a piatto) ●cont.
cunzuldè, v.t. consultare
spêse, ‘nchiêne ☻es. mìtte li piàtte cuppóute sòpe li piàtte spêse (‘nchiêne)
cunzulè, v.t. consolare cunzuóle, sm. banchetto funebre; cibo offerto ai parenti del defunto
cuócce, sm. coccio; (est.) recipiente ☻es. mìttele ‘nda stu cuócce ║(fig.) attrezzo o veicolo malconcio ☻es. anguóre caméine ‘ssu cuócce?
cuocefòglie[GC], sm. la campana piccola della chiesa di San Pietro, al cui suono si mettevano a cuocere le verdure cuódde, sm. collo cuónze, sm. misurino ☻es. nu cuónze r’uóglie cuóppe, sm. coppo, embrice ●sin. érmece ║cono, cartoccio; cono gelato ●dim. cuppetiélle
cuóre, sm. cuore; coraggio ●loc. ‘n ci’àgge cuóre, non ho ilcoraggio, mi vergogno ☻fr. e tó tiéne cuóre re ce lu ddicere (rìcere) ‘nfàcce?
cuórie v.→ còrie
22
cuppulìcchie, sm. berrettino; cappelletto cuppulòune, sm. peperone tondo da conservare sottaceto
curatèdde, sf. coratella curàtele[GC], sm. massaro curiére, sf. querela cùrle, sm. trottola di legno curneciòune, sm. cornicione currèie, sf. cinghia, cintura curréive, sm. rancore ☻es. tènghe nu curréive! ║agg. indignato ☻es. me sènde curréive
curruttèile[GC], sm. disturbo intestinale, indigestione
curtèdde, sf. coltello da macellaio curtiédde opp. curtiélle, sm. coltello cusetóure, sf. cucitura
cusetòure cusetòure, sm. sarto cussciénze, sf. coscienza Custandenuópele, n.pr. località alle falde del → Munte Benerìtte tra Bovino e il cimitero, dove sorgeva l’antica chiesetta della Madonna di Costantinopoli
custiòune, sf. questione; lite ☻fr. mò ‘mma fè custiòune?
custiunè, v.i. discutere, litigare cùte-cùte, escl. voce per chiamare le galline ●cont. sciò
cutecòune, sm. avaro, tirchio cutelè opp. cutulè, v.i. traballare, oscillare ☻es. sta sègge còtele ║v.t. far oscillare, scuotere ☻es. nen cutulànne lu tauléine
cuzzulélle cuteliè opp. cutuliè, v.i. ondeggiare, ancheggiare ☻es. vìre cùme cutulièje quànne camèine ║v.t. dondolare, muovere oscillando ☻es. nen cuteliànne la huandiére cu lu ccafè
cutràzze, sm. creta, argilla cutriédde[GC], sm. lana infeltrita cuttòune opp. chettòune, sm. cotone cuttóure, sm. cotturo (carne ovina cotta a fuoco lento) ●dim. cutturiélle, cotturo di agnello
cuvèrte v.→ cuhèrte cuzzecòune, sm. avaro, tirchio cuzzemelòune, sm. testa rapata cuzzètte, sm. nuca ●loc. addriéte lu cuzzètte, alla nuca ║(est.) sfumatura alta ║parte terminale della pagnotta ●sin. scurzètte
cuzzulélle, sf. pl. conchigliette, tipo di pasta
C↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
23
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
24
da
dóuie
D, d da opp. ra, prep. da ☻es. viéne da (ra) fuore ddà, avv. là, lì ●der. ddabbecéine, ddabbàsce, ddannànze, ddaddriéte, ecc. ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI PRONOMI “LOCATIVI”
AGGETTIVI E
l’ammèrse, il dritto e il rovescio
derlàmbe opp. sderlàmbe, sm. lampo, baleno derróupe opp. sderróupe, rerróupe, sm. dirupo, precipizio; (est.) rovina, disastro
derrupè opp. sderrupè, rerrupè, v.i. precipitare, diruparsi ☻es. stàtt’accòrte ca se scióule te rerróupe!
‘dda, agg. dim. [f. di → ‘ddu] quella ☻es. puósceme ‘dda priéte ║opp. àdda v.a. [3a p. di → àggia] deve ☻es. che ‘dda fè ‘dda povera sckianéte? ddégne, agg. degno Ddéje opp.Dïe, sm. Dio ☻es. ïé nu pecchéte a
v.pr. fare in fretta, sbrigarsi
Ddéje; se Dïe vuóle ●loc. làssa fè [a] Ddéje, fìdati, non preoccuparti ●loc. pe’ l’amòure re Ddéje!, escl. neg. no, per carità!
descìpule opp. descìbbele, rescìbbele, sm. discepolo, apprendista ☻es. tó si lu màste e i’ fàzze lu descìbbele
ddò, avv. costà, costì ●der. ddobbecéine, ddobbàsce, ddonnànze, ddoddriéte, ecc. ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E PRONOMI “LOCATIVI”
descùrse opp. rescùrse, sm. discorso despiétte opp. respiétte, sm. dispetto, torto diàvele v.→ riàvele dìcere opp. rìcere, v.t. [pres. réiche, réine, réice,
‘ddò, int. dove v.→ addò ‘ddu, agg. dim. [f. ‘dda; pl. ‘ddi; f. pl. ‘dde] quello ► v.→ TAVOLA DEGLI PRONOMI “LOCATIVI”
AVVERBI AGGETTIVI E
de opp. re, prep. di ☻es. ïé fatte de crèite (re crèite) dèbbete opp. rèbbete, sm. [pl. diébbete, riébbete] debito prov. li riébbete so’ bèlle a fè e brùtte a pahè
debbulézze opp. rebbulézze, sf. debolezza, fiacca
debbuscéte opp. rebbuscéte, agg. debosciato, vizioso, dissoluto, trasandato
defètte opp. defiétte, refètte, refiétte, sm. difetto
deggeré v.t. digerire déite opp. dìcete, rìcete,sm. [pl. dèite, rèite] dito delechéte opp. relechéte, agg. delicato, fragile delòure opp. relòure, sm. dolore prov. lu relòure ïé re chi lu sènte, nò re chi pàsse e tiéne mènte
dènde v.→ rènde denùcchie opp. genùcchie, sm. [pl. denócchie, genócchiere sf.] ginocchio
derembètte opp. rembètte, avv. dirimpetto, di fronte
derìtte opp. drìtte, agg. dritto ║sf. il lato dritto, la parte anteriore ●cont. ammèrse ●loc. la drìtte e
derrùtte, sm. rutto desbriè[GC] opp. sbriè, sebbreiè, sebbriàrese,
recéime, recéite, rìcene; pass. reciétte, recìste, recéie, recémme, recìsteve, reciérene; cong. recésse, recìsse; cond. deciarréie, deciarrìsse) …; ger. recènne; pp. rìtte] dire ☻fr. che bbè recènne? ●der. dimmìlle; diccìlle (riccìlle), dimmelo, diglielo
dìcete v.→ déite diéce opp. rièce, num. dieci dìntre opp. dìnte, rìntre, rìnde, ìndre, avv. dentro, all’interno ☻es. s’ïé ‘nzerréte dìntre ●cont. fuóre ●loc. ra dìnte, ra ìntre, dall’interno
dìntre opp. dìnte, rìntre, rìnde, ‘nde, ‘nda, ìnte, ìnde, prep. dentro a, all’interno di, in ☻es. dìnt’a lu pùzze; ‘nda la Vìlle; ïé sciuléte rìnd’a nu fuósse
dióune v.→ rióune dólece opp. rólece, sm. dolce ║agg. dolce dòn [f. dònna] opp. dònn’, arc.†ròn [f. rònna], don (appellativo di rispetto anteposto al nome proprio) ☻es. dòn Cìcce, dònn’Antònie, dònna Cungettìne, dònn’Assuntìne
dòppe opp. ròppe, avv. dopo ●loc. ròppe miézzeiuórne, avv. dopo pranzo, nel pomeriggio ●sin. ròppemangéte dòrme opp. ròrme, v.i. dormire dóuie opp. róuie, dùie, rùie num. [f. dòie, ròie] due ☻es. rùie sòlete; dòie léire prov. quànne dóuie se vuónne, ciénte ‘n ce puónne
25
driéte driéte, avv. dietro v.→ addriéte ●loc. ra driéte, di spalle, alle spalle
dubbetè, v.t. dubitare duèire, sm. dovere, obbligo, impegno duiebbòtte opp. ruiebbòtte, sm. doppietta, fucile
dùrece duméneche, sf. domenica v.→ ruméneche dùrece opp. dùdece, rùrece, num. dodici prov. dùdece so’ li méise, trìrece so’ le lóune, la nótta chiù lònghe ïé quédde ca stè rióune
a due canne
D↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
26
è
évòglie
E, e è, v.a. [pres. di → avè] hai ☻es. è viste?; è cchèffè? èccèòme (Ecce Homo!), sm. persona in stato indescrivibile, sporco, lacero ☻fr. s’ïé arreddùtte a èccèòme
éche sm. ago v.→ àcure èccute, escl. ecco, eccoti é dàlle, escl. e dàgli; rièccolo (per ribattere a una richiesta o un discorso insistente)
édde opp. ésse, pron. [f. di → ìdde] ella, lei èfésse opp. èfréscke escl. accipicchia ☻es. èfésse quànd’ïé ciòttele; espressione generica di stupore (anche ir.) ☻es. quànde tiéne ‘’nda la sàcche? vìnde léire! - ‘ndùtte? - ‘ndùtte! - èfésse! e che te n’jà fè re tùtte ‘ssi sòlete? ●coll. è rìtte niénde!; ïé ‘na paròle! éje, pron. io v.→ iéje èje opp. ïé, ièje, v.a. [pres. di → èsse] è ☻es. nenn’èje ca viéne a chiòvere?; ïé quìdde? quìdde ièje ●loc. cùm’èja èje, come che sia
énchie opp. énchiere, énghie, iénghie, v.t. [pres. énghie, ìnghie, énghie, inghiéime, inghiéite, ìnghiene; pp. ‘nghióute] riempire ☻es. ìnghie r’àcque ‘ssu tràgne; ròppe ch’è ‘nghióute lu perètte, uppulìele bbuóne ●cont. sfrattè, svacandè
énece[GC], sm. uovo (anche di pietra) che si pone nel nido della chioccia
êpe opp. épe, vêpe, sf. ape èreve opp. hèreve, sf. erba
érmece, sm. [pl. ìrmece] embrice, coppo ☻es. quànne mèine viénde fòrte abbuólene l’ìrmece
èsse, v.a. [ger. stànne; pp. stête] essere ☻es. ‘n so’ stête iéje! ●loc. chi n’èja èje /chi sónna sónne, chiunque sia /siano ●loc. cum’èja èje /cume sónna sónne, comunque sia /siano ► v.→TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI ║v.i. stare, esserci ●sin. stè ●loc. chi ce vuól’èsse!, espressione di attesa per un evento importante ☻es. ïé luiére ca nepótte se ‘mmaréite? e chi ce vuól’èsse! ║starci, stare al gioco, essere d’accordo ☻es. ce vuó èsse cu ‘mméiche?; ci’àmma èsse? èsse, v.i. [pres. di → assé] esco / esce ║v.t. porto / porta fuori, metto / mette all’aperto
ésse e cunnésse agg. nesso e connesso èttecéje, sf. tisi, tubercolosi euéle opp. uéle, agg. uguale ●loc. euéle-euéle, identico
êve, v.a. [pres. di → avè] ha ☻es. êve strùtte ‘na chêse ║è (solo con avv. o compl. di tempo) ●loc. êve asséje ca…, è da molto che… ☻es. êve nu méise ca nen ce veréime
évìste, escl. per mostrare qualcosa che conferma una previsione║int. per richiamare l’attenzione su qualcosa ●sin. lué èvòglie opp. è vòglie, loc. escl. si, altrochè ☻es. è fenóute? – èvoglie!║ hai voglia a… (= insisti pure, tanto è inutile) ●coll. àgge vòglie, ... ☻fr. èvòglie a mangè patêne; èvòglie a strùrre ‘ssa chiàzze
E↓_________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
27
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
28
fàcce
fèdde
F, f fàcce, sf. faccia, viso ●sin. mùsse ●vez. facciódde ●loc. fàcce re cuórne, facciatosta, faccia di bronzo ●sin. facciatòste ☻fr. tiéne ‘na fàcce! [CD]ce puó scugnè re ppìgne; ce puó addrezzè li chiuóve
fatéie, sf. fatica, lavoro prov. lu mèglie cumpàgne ïé la puóca fatéie fatiatòure opp. fatehatòure, sm. [pl. fatiatóure] lavoratore, operaio ║agg. laborioso
faccefrónte, avv. dirimpetto ●sin. rembètte faccènne opp. facènne, sf. faccenda faccerempéise, sm. birbone, furfante ●sin. chiap-
fatiè opp. fatehè, v.i. lavorare, faticare fattariédde opp. fattariélle, sm. favola, aneddoto,
perempéise
fàtte, sm. storia, racconto ║pettegolezzo ☻fr. uó
facciaffrùnte, sm. confronto facciatòste, sf. [m. faccetuóste], facciatosta ║gioco
sènde nu fàtte? ☻es. liévete ra tùrne ca ci’àmma rìcere li fàtte
in cui si fissa l’avversario negli occhi cercando di farlo ridere per primo ☻fr. facìme a facciatòste?
fàtte, agg. cresciuto, maturo (rif. a persone) ☻es.
[GC]
faddéppele , sf. pl. falde di neve faiuléte, sf. bottà, colpo violento fàlece, sf. falce ●loc. ‘nce fìcche fàlece, non c’è verso, non ci riesci
falecunètte, sm. sparviero fàleze, agg. falso ☻fr. pe’ sènde s’ïé fàleze l’jà ‘ndunè pe’ndèrre
falòppe[GC], sf. fame da lupo ║erba alta e secca fanatecaréie, sf. comportamento da fanatico fandàseme, sm. fantasma, spauracchio fanòie[GC], sf. fuoco di paglia ║baldoria, chiasso faréine, sf. farina farenère[GC] opp. farnére, sm. vaglio, crivello, setaccio per legumi o per il grano ●dim. farnariédde
farfariédde, sm. ragazzo vispo farreciédde, sm. farina di seconda setacciatura ●coll. faréine, canìglie
storiella
ïé ‘na fèmmena fàtte, n’uóme fàtte ║maturo (rif. a frutta e ortaggi) ☻es. pe’ la saleze jà capè le pemmeròre cchiù fàtte
fattébbuóne opp. fàtte e buóne, agg. confezionato ●sin. bbèlléffàtte opp. bèlle e fàtte
fattìzze, agg. robusto, resistente fattóure, sf. fattura, incantesimo, malocchio fattòure, sm. fattore di campagna; responsabile di azienda agricola.
faùgne opp. fahùgne, favùgne, sm. favonio, scirocco, vento di ponente ●coll. vòrie
faunéie, sf. agitazione, eccitazione, frenesia ║(fig.) desiderio sessuale ●der. ‘nfauné
fauré, v.t. favorire ║offrire ║gradire ●loc. fauréite!; vulìte fauré?, forme di invito (freq. a entrare in casa o ad accomodarsi a tavola)
fauriénte, agg. abbondante, comodo (rif. a vestiti)☻es. me véje nu puóche fauriénte
fazzatòure sf. madia; mobile rustico per impastare. fè, v.t. [pres. fàzze, fé, féce, facéime, facéite, fànne;
maggi
imp. fà, ger. facènne; p.p. fàtte] fare; ☻fr. fàmme verè; ☻fr. nn’àgge ché mme ne fè ●loc. fè ‘mmèine, fare a meno ☻es. nen ne pòzze fè’mmèine
fascetiédde, sm. pl. fascine, sarmenti, rametti ●sin.
fé, sf. [troncato da → fémmene] donna ●loc.
fascèdde, sf. cestello di giunco per ricotte e for-
saramènde sóule
bbèlla fé, appellativo per rivolgersi a una donna sconosciuta ☻es. bbèlla fé! me vulìsse addìcere ‘ndó vìnnene ‘sse percòche?
fassatóure opp. fazzatóure, sm. panno per av-
fecchè, v.t. conficcare ║v.pr. intrufolarsi, infilarsi;
volgere i neonati
(est.) nascondersi ☻es. ‘ndó s’ïé jóute a fecchè?
fàsse, sf. [pl. ffàsse] fascia fasterióuse, agg. fastidioso, noioso fastìrie,sm. fastidio, disturbo ☻es. se te réche
féchete opp. féteche, sm. fegato ●loc. a féteche re
fasóule, sm. fagiolo prov. lu fasóule àdda stè
fastìrie, rimmìlle! ☻fr. ‘n te pegliànne fastìrie!
puórche, di colore violaceo
fecòzze, sf. botta, percossa, contusione fèdde opp. arc.† sfèdde, sf. fetta
29
fêfe fêfe opp. féfe, sf. fava fefòune, agg. pauroso fegliè opp. figliè, v.i. figliare, partorire feglióule opp. figlióule, sm. fidanzato, giovanotto fegliòule opp. figliòule, sf. ragazza, giovane nubile ●sin. zéite☻es. ïè ancuóre fegliòule ║fidanzata
fegliulàzze, sf. ragazzona, giovane formosa ☻es. s’ïé fàtte ‘na fegliulàzze, bbeneréiche! fehóure, sf. figura, immagine ☻es. m’è fàtte fè
fine-féine ferrètte sm. forcina ║piccolo catenaccio fersòure opp. fressòure, sf. padella per friggere ●dim. fressuriédde, sm.
fertóune, sf. fortuna ☻fr. la fertóune re lu poveròme
ferùcie opp. fedùcie, sf. fiducia prov. ferùcie ïé muórte, ïé rumése stàtt’attiénte (stàtt’accòrte) feséine, sf. giara, fesina (recipiente tradizionale per olio)
pròprie na bèlla fehóure ║carta da gioco ●loc. pegliè àsse pe’ fehóure, equivocare, fraintendere
fessaziòune, sf. fissazione fessiè, v.i. fare il fanfarone, darsi le arie ☻es. nen
féile, sm. filo ║sf. fila ☻fr. mìttele a féile felatiélle opp. arc.† felatiédde, sm. pl. spaghetti,
fessiànne! ●sin. stubbetiè
vermicelli
fèste, sf. [pl. ffèste] festa, giorno festivo; (est.) vacanza ●loc. ròppe le ffeste, dopo le vacanze
comportarsi bene.
fetacòune[GC], sm. persona noiosa fetécchie, sf. cosa mal riuscita, risultato mancato
feleppéine, sf. vento gelido, raffica di vento ☻es.
☻es. è fàtte fetécchie; ïé fenóute a fetècchie
chióure ‘ssa pòrte, c’arréive ‘na feleppéine…
fetendaréie, sf. cosa disgustosa ║azione scorretta fetenzéie, sf. fetenzia, schifezza fètere, v.t. [pres. fiéte] puzzare, mandare cattivo
felè, v.t. filare ║v.i. andare di corsa ●loc. felè drìtte,
felìcene opp. fulìcene, sf. fuliggine feliétte, sm. pl. costole fême, sf. fame femmenàzze, sf. donna formosa e robusta fémmene, sf. [pl. ffèmmene] femmina, donna
odore ☻es. siénde e cùme fiéte!
fiaschiédde, sf. fiaschetta ficurasécche, sf. ficosecco ║cosa sgualcita, spiac-
prov.[CD] quànne la fémmene vuóle fè, féce chiòvere e gghiucchè prov. la fémmene a quarànt’ànne, jéttele a mére cu tùtte li pànne
cicata ☻fr. l’êve fàtte a ficurasécche
femmeniédde, sm. effeminato fené opp. ferné, fenéssce, fernéssce, v.t. finire
ficurìnnele, sf. fico d’India ●sin. paruócchele fiéne, sm. fieno fiérre, sm. ferro ║asta di ferro, catenaccio fierrefeléte, sm. filo di ferro fiéte, sm. puzza, cattivo odore ☻es. ra ‘ndó sàglie
●sin. cónchie
fenemiénte, sm. pl. finimenti ║guarnizioni, rifiniture
fenetòrie, sf. rovina, catastrofe fengióute opp. fungióute, agg. [pp. di → fónge, v.t.] preso in giro, imbrogliato, ingannato
fìcure, sf. [pl. ffìcure] fico ☻es. l’è prüête quànde so’ sapréite le ffìcure secchéte a l’àrbele?
stu fiéte?
fiète opp. hiète, jète, sm. fiato fìglie, sm. figlio ●der. fìglieme, mio figlio; fìgliete,
fenùcchie, sm. finocchio fènze[GC], sf. recinzione, recinto ferè, v.pr. fidarsi ☻es. me pozze ferè? ●loc.
tuo figlio prov. crìsce fìglie e crìsce puórce prov. ‘ndò chi nen tiénè fìglie, nò pe’ fuóche nò pe’ cunzìglie
feraresìlle, sentirsi in forma; sentirsi in grado ☻es. nen me la féire cchió re fè stu sàglie e scìnne!
finammò opp. affinemmò, avv. finora, fino a
ferràglie opp. fràglie, sm. catenaccio orizzontale,
finamùnne, sm. opp. fineremùnne, sf. finimondo, trambusto, gran disordine ☻es. êve fàtte nu finamùnne
barra di ferro o di legno per bloccare porte, ☻es. è menéte (mìste) lu fràglie?
ferrè ,v.t. [pp. ferréte] ferrare ║v.i. ghiacciare ferrére, sm. fabbro
30
questo momento
fine-féine, agg. furbo ║impeccabile ☻fr. ïé ‘ssóute fine féine
fiòure
frezzecariélle
fiòure, sm. [pl. fióure] fiore ║tipo di farina fìseme, sf. fisima, fissazione ☻es. t’è mìste
francìdde opp. frangidde, francille, frangille, sm. fringuello ║(fig.) ragazzino
‘nchêpe ‘sse fìseme! cìtte!; fìtte e sòde!
franfellìcchie, sm. ragazzino vispo fràsche, sf. frasca, frascame; insegna di cantina frastiére opp. frustïére, furastiére, sm. fore-
fiuréire, v.i. fiorire ║(fig.) prosperare ☻fr. pòzza
stiero; (est.) venditore al mercato ●cont. paisêne
fiuréire
fràule, sm. flauto di canna fraulòune, sm. persona alta e sciocca fràvele, sf. fragola frebbêre opp. febbrére, sm. febbraio prov.
fìtte, agg. fermo ●sin. sòde ☻fr. stàtte fìtte!; fìtte e
focangànne, loc. fune alla gola ║costrizione fòglie ammìscke, sf. pl. verdure miste (crespigno Sonchus oleraceus, bietola Beta vulgaris, borragine Borago officinalis, finocchietto Foeniculum vulgare, rucola Diplotaxis tenuifolia, marasciuolo Diplotaxis erucoides)
fónge, v.t. [pp. fengióute, fungióute] ingannare, prendere in giro ║rubare ☻fr. vàtte fè fónge ║v.pr. infischiarsi ☻fr. che me ne fónge ●loc. vattelufùnge, vattelappesca fónge, sm. [pl. fùnge] fungo fónne, v.i. gocciolare, sgocciolare ☻es. cum’èje ca ssu cìcene fónne? fùsse rùtte?
fótte, v.t. [pp. futtóute] possedere sessualmente ║(est.) ingannare, ecc ●sin. fónge (v.→) ☻fr. va fa fótte ║v.pr. infischiarsi ☻fr. che me ne fótte ●loc. vattelufùtte, vattelappesca
fóume, sm. fumo fóune opp. fùna, sf. fune, corda fraàsse, sm. fratazzo frabbecatòure opp. fabbrecatòure, sm. muratore.
frabbechè, v.t. fabbricare. costruire fraccasécchie, sm. mazza con capocchia per pestare l’uva nella secchia
fracchè, v.t. schiacciare fracciòmme, sm. [pl. fracciuómme] figura informe o deforme, viso grottesco ●loc. li fracciuómme, resti di pietre scolpite in via Torino a Bovino
fraccòmede opp. fraccòmete, agg. lento, pigro fràcete, agg. fracido, marcio, corrotto (rif. anche a persone)
fràglie v.→ ferràglie francalàsse, sm. lavativo, sfaticato, scansafatiche
frebbêre, curte e amêre
frécapècure[GC], sf. erba selvatica nemica delle pecore, coda di volpe (Alopecurus pratensis)
frécapòpule opp. frécapòpele, sm. demagogo, imbroglione
frecatòrie, sm. attività sessuale frécchie, sf. sgualcitura, piega frecchiè, v.t. [pp. frecchiéte] sgualcire, spiegazzare ☻es. stu lenzóule ïé tùtte frecchiéte
frechè, v.t. ingannare, ecc ●sin. fónge (v.→) ║(est.) mangiare, divorare ║v.pr. infischiarsi ☻es. che me ne frèiche ●loc. vattelufréiche, vattelappesca ●loc. fréchete puórche!, escl.
frécule, sf. briciola (rif. a pane, formaggio, ecc) freddeglióuse, agg. freddoloso fréggne, sf. sesso della donna frennecchiè, v.i. frizzare, friccicare; gorgogliare (rif. allo stomaco) ●sin. ranculiè
fresckètte opp. frischètte, sm. fischietto; (fig.) sesso dell’uomo
fresckïè, v.i. prender freddo ☻es. ‘ndó vè fresckïànne? ●loc. fresckïèie, fa fresco
fresìlle, sm. fettuccia per rifiniture fressòure v.→ fersòure frête, sm. [voc. frêteméie] fratello ●der. fràteme, mio fratello; fràtte opp. fràtete, tuo fratello ●loc. frête re làtte, figlio della balia
frétecucéine, sm. cugino ●der. fràtemecucéine, mio cugino; fràttecucéine, tuo cugino
prov. l’àrte re francalàsse: mangè, vévere e stè a la spàsse
frèzze[GC], sf. tempesta di neve frezzechè opp. frezzechiè, v.t. solleticare, stimo-
frànche, agg. libero, gratis ☻es. se trêse frànche? frànche è te làsse, loc. gioco di ragazzi
frezzecariélle, agg. frizzante
lare ║v.i. frizzare ●loc. frezzechièie, fa un freddo frizzante
31
frìdde
furnacèdde
frìdde, agg. freddo ║sm. freddo; brivido dovuto
fùjere, v.i. fuggire ●sin. scappè, correre, scappare
alla malaria ║(est.) forte timore di qualcosa ☻fr.[CD] pènze a le ttàsse ch’àggia pahè auànne e me viéne lu frìdde
●loc. ïé tùtte nu scàpp’e fóuje, detto di uno stato di attività frenetica ☻fr. ‘ndó vuó fùjere? prov. lu fùjere nen ïé cùme a lu ccórre
friddeggliàzze[GC], sm. brivido di freddo friéve, sf. febbre ☻es. me féce vené la friéve frìjere opp. frìrre, v.t. [pres. fréje …] friggere
fulmenànte, sm. fiammifero ●sin. mecciariélle, zulufariédde
☻fr. vàtte fà frìrre
funachiére[GC], sm. venditore di stoffe e biancheria fundanéine, sm. fontanella pubblica; beverino
frìscke, agg. fresco ☻es. stè frìscke! ●loc. frìscke
☻es. va pìglie l’àcque a lu fundanéine
frìscke, detto di chi interviene in una situazione o in una discussione senza averne titolo ☻es. ïé ‘rrevéte frìscke frìscke
fundaniére, sm. idraulico, addetto all’acquedotto
frìscke, sm. fischio ☻es. quànne stè accòmete
Fundêne, n.pr. lavatoio lungo la Vianuóve ●loc. la Fundêna Vècchie, n.pr. lavatoio lungo la Véïe re Pànne
fàmme nu frìscke
frisckè opp. fresckè, v.i. fischiare frìsckule, sm. pannello rotondo di crine o di cocco usato nel frantoio per pressare la pasta delle olive
frìsele, sm. gheriglio della noce fròlece[GC], sm. [pl. frùlece] punta di ramo, rametto frónde, sf. fronte ●der. ‘nfrónde frónne, sf. [pl. ffrónne] foglia, fronda ☻es. ‘na frónnà r’àcce
fruffecòune, sm. mangione frùsckele opp. frùsckule[GC], sm. gatto, gatta,
comunale
fundêne, sf. fontana; lavatoio pubblico ●loc. la
funnamènne, sm. (scherz.) sedere, deretano fùnne, sm. fondo prov. ‘ndo ce liéve e 'n ce refùnne ce rèste lu fùnne
fùnneche[GC], sm. negozio di abbigliamento; deposito, magazzino
funucchiétte opp. fenucchiétte, sm. finocchio selvatico (pianta dal fusto adatto come frusta) ☻fr. stàtt’accòrte ca po’ pàtete te còrre appriésse cu lu fenucchiètte
bestiola ║(fig.) ragazza leggera
fuóche, sm. fuoco fuòie, v.a. arc.† [pass. di → èsse] fu ☻es. fuòie
frùssce, sm. fruscio ║combinazione di carte dello
tànne ca….
stesso colore ●coll. premiêre
fuórce, sf. forbice fuóre, avv. fuori ●loc. ra fuóre, dall’esterno ●loc.
frussciè, v.t. spendere, sperperare, sprecare frustallà, escl. voce per allontanare il gatto frustïére v.→ frastiére fucàgne, sf. banco da cucina in muratura con vano
fuóre la Pòrte, zona di Bovino all’esterno della porta maggiore ●coll. ‘mmiézze lu Càmpe
fucaréile opp. fucuréile, sm. focolare, camino
fuósse, sm. fosso, fossato, scavo furcéine, sf. forchetta ║forcina (per capelli) furchêre[GC], sm. artigiano che fa attrezzi agricoli
☻es. mìtte ròie sckappe ‘nda lu fucuréile
in legno
fucéile, sm. fucile fucelè, v.t. fucilare ║(fig.) sperperare, bruciare i ri-
furcìdde, sm. piccola forca furcòune, sm. forca a quattro rebbi furèsteche opp. furàsteche, agg. selvatico furfechiè, v.t. solleticare, eccitare piacevolmente
per la caldaia
sparmi ☻es. quìri quàtte sòlete ca tenèive l’êve ggià fuceléte
fùffule opp. fùffele, sm. radice della canna ☻es. me stéje ‘nchianànne na lópeche ca me strafucàsse nu traéine re fùffele fuffulè, v.t. bastonare ●der. fuffeliéte, sf. bastonata fuhurè, v.t. figurare; immaginare ☻es. ‘n te lu puó mànghe fuhurè ●loc. escl. fuhùrete ☻es. fuhùrete che sckànde
32
║v.i. gorgogliare (rif. all’acqua in ebollizione)
furméiche, sf. formica furmèlle, sf. bottone di metallo furnacèdde opp. furnacèlle, sf. fornello della cucina in muratura (freq. affiancato alla fucàgne) ║fornello mobile di lamiera
furnacêre furnacêre, sm. fornaciaio fùrne, sm. forno ☻es. tiéne ‘na vócche quànd’a nu fùrne ●dim. furnìlle ●loc. la stréttele re lu furnìlle, traversa di via San Domenico ●der. ‘nfurnè
furnêce, sf. fornace
fustàgne furnêre, sm. fornaio furzànde, agg. forte, forzuto fusìlle, sm. pl. fusilli, pasta fatta in casa che si accompagna alle orecchiette ☻fr. recchietèlle e fusìlle
fustàgne, sm. fustagno
F↓_________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
33
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
34
gàbbe
giurezióuse
G, g gàbbe v.→ hàbbe gabbéte opp. habbéte, agg. gabbato, ingannato, beffato
gaggiòle v.→ caggiòle galètte[GC], sf. secchio di legno per il pozzo galiòte opp. haliòte, sm. furfante, briccone gammunciélle, sm. muscolo della gamba garzaviuóle opp. harzaviuóle, sf. scarabeo garzevóune v.→ cardesevóune garzòune v.→ arzòune gastiè opp. castiè, casteghè, v.t. castigare, punire gauriè opp. hauriè, hudè, hurè, v.t. godere ☻es. me l’àggia pròpie hauriè
gehànde, sm. gigante gelè, sm. gilè, panciotto ●sin. cammesuléine gelè opp. ggelè v.→ aggelè genùcchie [pl. genócchiere] v.→ denùcchie ggàrze, sf. pl. guance, mascella ggàtte , sf. [pl. di → hàtte] gatte ggéire, sm. giro ggènde, sf. gente ●sin. [li] crestïéne ggenéie, sf. genìa, razza, stirpe ●sin. augliéime ggerè v.→ aggerè ggerête, sf. girata ●sin. vutête Ggésecrìste, sm. Gesù Cristo Ggésummaréie, escl. Gesummaria, esclamazione
gghiurnéte, sf. [pl. di → iurnéte] giornate ggiàrre, sf. piccola giara, brocca ggiéle, sm. gelo, freddo ggiùggne, sm. giugno prov. sìmmene quànne vuó c’a ggiùgne miéte
ggiuhè opp. aggiuhè, v.i. giovare ☻es. sta cammenéte nen m’êve aggiuhéte
ggiuhéte, agg. giovato, beneficiato, avvantaggiato ggiuhuréie opp. giuuréie, sm. giovedì ggiurè, v.t. giurare ggliótte opp. ggnótte, ggnuttè, v.t. ingoiare, inghiottire
ggnòstre, sm. inchiostro ggnurànte, agg. ignorante ggnurantetà opp. ggnurànze, ggnurantaréie, sf. ignoranza
ghelémmere[GC], sf. fiorone di fico ghiastèime opp. gastèime, jastèime, sf. bestemmia; maledizione ●sin. sendènze
ghiastumè opp. jastumè, v.i. bestemmiare, maledire ☻es. nen ghiastumànne li muórte!
ghienèstre opp. jennèstre, sf. [pl. ghienéstre] ginestra
ghiénnere opp. jénnere, sm. genero prov. quédde ca fè pe’ ghiénnere e nepóute, tùtte ïé perdóute
ghìtre opp. chìtre, sm. ghiacciolo giardeniére, sm. giardiniere, addetto alla villa
di preghiera o di meraviglia o di spavento
comunale
gghié opp. ghiéire, ijé, andare v.→ jé gghièite, sf. [pl. di → ièite] biete, bietole gghiettè v.→ jettè ☻fr. te puó jé a gghiettè gghiónde opp. gghiónte, hiónde, hiónte, sf.
giargianèise, sm. barbuglione; detto di chi parla un
aggiunta ☻fr. te rêche la hiónde (lu riéste) ●loc. pe’ gghiónde, in più, perdipiù, di più , finanche ☻fr. pe’ gghiónte re ruótele
gghiucchè opp. jucchè, v.i. fioccare, nevicare;
linguaggio difficile e complicato; (est.) forestiero
giòvene, sm. [pl. giùene] giovanotto ☻fr. nu bbèlle giòvene e ‘na bbèlla fegliòule: s’ànn’accucchiéte buóne! ☻es. le ttèrre annecchiàreche e li giùene alaspàsse ║agg. giovane giuggiurléine[GC], sf. ragazza leggera, vivace, sfaccendata
prov.[GC] quànne màrze vuóle fè, féce chiòvere e gghiucchè
giuhentù opp. giuentù, sf. gioventù; giovinessa
gghiuchè opp. iuchè, v.i. giocare ☻es. jéme a gghiuchè a tòppa tòppe abbàsce la ville?
giùrece, sm. giudice giurezióuse, agg. [f. giureziòuse] giudizioso ☻es.
gghiuórne, sm. [pl. di → iuórne] giorni
è vìste, lu uagliòune ïé giurezióuse
☻es. quìsse só li huéie re la giuentù ca se ne véje
35
gliòggliere gliòggliere, sm. sciocco, babbeo gliòggliere, sf. pl. cianfrusaglie, chincaglierie gliuómmere, sm. gomitolo gnérnò opp. gnornò, escl. nossignore gnorsì, escl. si, signorsi gnòstre, sm. inchiostro gnùdde, agg. sparagnino, avaro, tirchio, risparmiatore
gnuffuliè opp. gnuffeliè, v.t. mangiucchiare ☻es. ïé pussìbbele ca stè sèmpe gnuffeliànne? granerìnie, sm. [pl. grénerìnie] granturco ☻fr. la pìzze re grénerìnie ●coll. tuózze
gunnèdde contentarsi ☻es. puó rìcere ‘ngràzzi’a Ddéje ca nen t’êve ceggnéte ●loc. ‘ngrazziaddéje, per fortuna, finalmente ☻es. ‘ngrazziaddéje ca ïé fenóute
grêne opp. gréne, sm. grano ☻fr.[CD] ïé ‘rrevéte a pêne re grêne
grénecuótte, sm. grano cotto (per il 2 novembre si condiva con vincotto, noci e cioccolato)
gresómmele v.→ cresómmele grìdde, sm. [f. grédde] grillo ☻es. zómbe cùm’a nu grìdde
grìgge, agg. grigio gruósse, agg. grande ║sm. adulto ●loc. li gruósse, gli adulti ●cont. li pìccele
granète, sm. melograno gràssce, sf. abbondanza, buon raccolto ●cont.
guagliòune opp. uagliòune, vagliòune, sm. ra-
carastéie☻es. auànne ïé gràssce prov. gràssce re nòzzele carastéie re stòzzere
guagnèdde opp. uagnèdde, sf. ragazzina guandiére opp. guantiére, huandiére, vandiére, sf. vassoio guardapàsse, sm. piccola vipera guardè opp. huardè, v.t. guardare guàrdie opp. huàrdie, smf. guardia municipale
grasscióuse, agg. prodigo, generoso ☻es. cùme sì grasscióuse cu la rròbbe re l’òute!
gràste, sf. vaso di terracotta per fiori e piantine ☻es. ste ggràste stìpele pe la vasenecòle
gratìzze opp. ratìzze, sf. graticola grattachêse opp. rattachêse, sf. grattugia grattamariànne, sf. granatina di ghiaccio con essenze di vari sapori e colori
grattapòune opp. rattapòune, sm. arraffatutto gràvete, agg. gravida, incinta ●sin. priéne gràzzie, sf. grazia ☻es. la Marònne m’àdda fè la gràzzie ●loc. pe’ gràzzie re Ddéje, espressione per schermirsi da ringraziamenti, ecc. ║escl. grazie ●loc. stè ‘ngràzzie re Ddéje, star bene, a meraviglia ☻es. stéve ‘ngràzzie re Ddéje e me sì venóute a scunzè! ●loc. rìcere ‘ngràzzi’a Ddéje, stare contenti, ac-
gazzo, giovincello
●coll. chépehuàrdie, sm. comandante delle guardie
guardiéne opp. huardiéne, sm. guardiano guardiunciédde opp. huardunciédde, sm. rinforzo di cuoio tra tomaia e suola della scarpa
guéie v.→ huéie prov. li guéie re la pegnéte le ssépe la cucchière prov. chi bèlle vuóle parè, guéie e pèine àdda paté
guèrre v.→ huèrre gulióuse opp. ulióuse, agg. voglioso, goloso gunnèdde opp. hunnèdde, unnèdde, sf. [pl. arc.† vunnèddere] tipica gonna ampia e lunga
G↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
36
hàbbe
huvernè
H, h hàbbe opp. gàbbe, sm. inganno, burla, beffa, derisione ●sin. ngemènde ●loc. pegliè a lu hàbbe, prendere in giro ☻es. fè a l’abberamènde o me pìglie a lu hàbbe? prov. lu hàbbe còglie, la jastèime ‘nnò
habbéte v.→ gabbéte hàdde v.→ àdde prov. la gaddéine fèce l’uóve e lu hàdde se ràscke lu cóule
hiónde opp. hiónte v.→ gghiónde hjònde, sf. fionda hiùste, agg. giusto hócce opp. ócce, sf. goccia ●sin. stìzze hònfie, agg. gonfio, rigonfio hòure opp. òure, sf. ora huadàgnè opp. huaràgnè, v.t. guadagnare huànde, sm. guanto huànge opp. uànge, sf. guancia huangijè, v.t. graffiare ☻es. l’êve huangijéte
haddéine v.→ addéine haddenêre v.→ addenêre hadducce v.→ adducce halànde, agg. galante haliòte v.→ galiòte halòppe, sm. galoppo hambêle opp. hammêle, sm. gambale hàmmele v.→ àmmele harcarìsme opp. hargarìsme, sm. gargarismo hàrze, sf. garza harzòune v.→ arzòune hàtte opp. àtte, sf. [pl. ggàtte] gatta, gatto can.
huàppe, sm. guappo; spaccone huardiène opp. huardejéne v.→ guardiéne huardunciédde v.→ guardunciédde huaré, v.i. guarire huàste, sm. guasto, rovina v.→ uàste huastè, v.t. guastare, scombinare v.→ uastè hudè opp. hurè, v.t. godere v.→ gauriè hué, escl. per indicare imbarazzo, sorpresa rim-
t’è lavéte la fàcce re la hàtte!
provero
hattemamòune v.→ attemamòune hàure opp. hàurie, àure, gàurie, sm. godimento,
huéie opp. guéie, uéie, sm. guaio, disgrazia ●accr. huaiòune ☻fr. huéie a ttè ●loc. che cuórpe (che sòrte) re huéie!, escl. (rif. a fatto o persona insopportabile) prov. a li huéie ‘mbriàchete
piacere
hauriè v.→ gauriè héje, escl. per indicare dubbio, incredulità, sorpresa hèreve v.→ èreve hiére v.→ aiére hiète v.→ fiète
cùm’a ‘na hàtte
huèrre, sf. guerra (anche fig.) ☻fr. ïé ‘na huèrre! hunfiè, v.t. [pp. hunfiéte] gonfiare ●sin. abbuttè hunnèdde v.→ gunnèdde huvernè, v.t. [pp. huvernéte] governare, accudire
H↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
37
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
38
i’
ìrmece
I J, i j i’ v.→ iéje jà v.→ àggia jàccule, sm. fune a cappio (per legare il maiale, opp.
iénche opp. iénghe, sf. giovenca, vitella iénchie opp. iénghie v.→ énchie jènne, v.i. [ger. di → jé] andando ●loc. jènne
il carico sul basto) ●coll. zòuche
jènne, via via ●sin. vìa véïe
iacuvèlle, sf. commedia, confusione ☻es. avìvva fè tùtte sta iacuvèlle?
jénnere v.→ ghiénnere jennére opp. gennaio prov. jennére sìcche,
jalè, v.i. [pres. jêle] sbadigliare, alitare; (est.)
massére rìcche
annoiarsi prov. chi jêle, puóche (pìcche) vêle
iànche, opp. iànghe, agg. bianco ianchiè opp. ianghiè, v.t. biancheggiare, tinteggiare a calce
jàppeca-jàppeche, avv. piano piano, comodamente
jastèime v.→ ghiastèime jastumè v.→ ghiastumè jatatóure, sm. canna per soffiare sul fuoco ☻es. a lu zìnne re lu fucuréile ce tenèmme la palètte, le ‘mmòlle, l’attizzafuóche e lu jatatóure
jatè, v.i. soffiare, fiatare jàure, sm. odore ☻es. ché jàure re furmàgge iàzze, sm. ovile, recinto per le pecore, ricovero notturno ║(est.) giaciglio per animali domestici, lettiera ║(fig.) pagliericcio, letto povero e trasandato ●der. agghiazzè ☻es. stu sciauórte tién’a ‘ddu liétte cùm’a nu iàzze prov. lu mèglie chêne lu pèggie iàzze
icche-iòcche[GC], loc. agg. persona povera in canna, indigente
ìdde opp. ìsse, pron. [f. édde, ésse] egli, lui ïé, v.a. [pres. di → èsse] è ☻es. ïé ‘ssóute, è uscito; ïé ‘ssùtte, è asciutto
jé opp. ghié, ì, v.i. [ger. jènne; pp. jóute, ghióute] andare ☻es. ‘ndó sì gghióute? cché ‘ggia ì a ffè? ►v.→TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI
iéje opp. i’ ,éje, pron. io ☻es. nen só stête iéje; i’ lu ssàcce ●coll. me; mè, ‘mmè, ‘mmèine, pron. mi; me ☻es. cché me ne fréch’a ‘mmèine!
jéie, v.i. [pass. di → jé] andò ☻es. quànne fràteme se n’jéie a l’Amèreche, a Buéine ce so’ rumàste sùl’iéje
ièje opp. èje, ïé, v.a. [pres. di → èsse] è ☻es. lu
iére, v.a. [pass. di → èsse] era ïére v.→ aiére ☻fr. iére mègli’aiére jeresìnne opp. ghieresìnne, v.pr. [imp. vattìnne, jémecìnne, jétevìnne] andarsene ☻fr. tu te n’jà jé!; ‘ndó te ne uó jé? ☻es. quànne se n’è gghióute?; quànne te ne vuó jé vattìnne, quànne me ne vòglie jé jemecìnne
jésse opp. jésce, v.i. [imp. di → assé] esci ☻es. jésce fuóre!; jésse ra ‘ddò!
jète v.→ fiète ●loc. [GC]m’ièsse lu jète, mi viene la voglia
jettè opp. jttè, gghiettè, v.t. gettare ☻fr. pòzza jettè lu sànghe ☻es. ‘n ghiettànne pàglie sópe lu ffuóche
ìlece, sm. elce ìnde opp. ìnte v.→ dìntre iónde opp. iónte v.→ gghiónde ☻fr. se ‘n te stè cìtte te rêche la iónte (lu riéste)
jónde, sf. fionda iòrde opp. gghiòrde[GC], sf. podagra, gotta iòscke, sf. un poco ●loc. ‘na iòscke ●sin. ‘na ‘nzènghe ☻es. fàmme fè ‘na iòscke re suónne
iòtte, sf. acqua di cottura della pasta (che si metteva da parte per lavare le stoviglie)
ióuse, sm. stalletta (freq. per il maiale), piccolo deposito ●dim. iusìdde
jóute, v.i. [pp. di → jé] andato jóute, sf. andata ●loc. jùt’è venóute, andata e ritorno ●coll. nnànz’è ddriéte; sótt’è ssópre; sàgli’è scìnne
iòzze, sf. fango, mota ☻es. nen camenànne ‘nda li pescuócchie ca t’ìnchie re iòzze e po’ me vè ciampiànne miézze mùnne
ssàcc’ iéje cum’ ièje ca se féce
ìrmece, sm. [pl. di → érmece] embrici, tegole,
ièite, sf. [pl. gghièite] bieta, bietola (Beta vulgaris)
coppi
39
Ìscke Ìscke, n.pr. contrada in agro di Bovino ìscke-re-córte[GC], sm. causidico, litigioso ìsse v.→ ìdde jucchè, v.i. [pres. jòcche] fioccare, nevicare v.→ gghiucchè iuchè v.→ gghiuchè iummènde opp. iummènte, sf. giumenta jùnge, sm. giunco; (est.) rametto flessibile usato per legare o per fare cesti
iuchè, v.i. giocare v.→ gghiuchè iuóche, sm. gioco iuórne opp.ghiuórne, sm. [pl. gghiuórne] giorno iurnéte opp. jurnéte, ghiurnéte, sf. [pl. gghiurnéte] giornata ║(est.) salario, paga giornaliera, guadagno (come nella versione 6 di una nota
iùste composizione del Maestro Antonio Liguori che, udita in una recita di tanti e tanti anni fa, mi è rimasta impressa nella memoria): - Sé sé, ‘ccussì ‘gge rìtte ... vèsta strètte! ïé n’ànne cu ‘ssu latuórne ne passarànne n’óte e séie o sètte. Ne l’àia vènge! e se me fè ‘nfumè pìglie stu sàcche pe’ vèsta strétte e ‘nguódde te lu ‘nzàcche! - Uói mà’! a mmè mìtte lu sàcche? Segnuréie e tête stéte facènne a scarecavarréile: ve ‘nghiéite lu cascètte re jurnéte e re la vèsta strétte ‘nze n’ïé cchió parléte…
jùsche opp. jùscke, sm. sorso ●sin. sùrchie iùste, agg. giusto, esatto ●loc. iùste iùste, agg. della misura giusta, quasi piccolo ║avv. al momento giusto ●sin. a tiémpe a tiémpe ☻es. arréive iùste iùste
6
iniziava con “La uagnèdde re la Purtèdde / s’ïé mìste ‘nzunfunéie...”
I ↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
40
laccialàrde
lesséie
L, l laccialàrde opp. raccialàrde, sm. battilardo, tavoletta per battere il lardo o la carne, tagliere
monotono prov. ‘na vòte a l’anne Dìe lu cumànne; ògne gghiuórne ïé nu latuòrne
lacenè opp. laceniè, v.t. sparpagliare sbriciolando
làure, sm. alloro lavannére, sf. lavandaia lavatéive, sm. clistere prov. àcqua sànte e
☻es. ‘n te n’addóune ca stè laceniànne miézze mùnne?
lavatéive nen fànne mèie rànne ║lavativo, scansafatiche, fannullone
lacéine, sm. sporcizia sparsa e sbriciolata ☻es. chi êve fàtte stu lacéine?
laciérte, sm. lacerto; primo taglio della coscia di
lavè, v.t. lavare prov. chi léve la chêpe a lu
manzo
ciùcce sprèiche (stróure) lesséie e sapòune
laghenatóure opp. lahenatóure, lavenatóure,
lazzariè opp. lazzeriè, v.t., affliggere; storpiare,
sm. matterello per spianare la pasta ☻fr. t’àggia córre appiérze cu lu lavenatóure!
maltrattare ☻es. nen lazzeriànne ‘ssa hàtte
làzze, sm. grossa fune ║laccio, catena d’oro im-
lahanèdde opp. lahanèlle, laganèdde, laganèlle, sf. pl. tagliatelle strette fatte in casa ☻es.
le, art. [f. pl. di → lu] ║pron. gli ☻es. se nen se
portante (da cerimonia)
lahanèlle e fasóule
spìcce, le fàzze truè li maccaróune acchianchéte
làghene opp. làhene, sf. pl. fettuccine fatte a mano lambasciòune, sm. [pl. lambascióune] lampa-
lebberè, v.t. liberare lebbèrge, sf. albicocca ●sin. arc.† perecòchele lèbbre, sm. lepre lebbrètte, sm. libretto, taccuino ║sf. libretto di
scione (Muscari comosum) ║(fig.) persona sciocca
làmbe, sm. lampo lammeccòune, sm. persona sciocca, col moccolo al naso
lammìcche, sm. il moccolo che pende dal naso ●sin. chiàrfe
làmmie, sf. copertura a volta; (est.) soffitto ●loc. sóp’a la làmmie, percorso che congiunge la Chiaucèlle alla chépabbàsce re la Fundêne
làmpe, sf. lampada lànghe, sf. grande appetito; desiderio smanioso, libidine ☻(ML) t’àmma terè la lànghe ●der. allanghéte
làppese, sm. lapis, matita ☻es. jà fè la pónte a lu làppese
lardiè, v.t. lardellare; preparare la carne intro-
deposito postale ●loc. la lebbrètte re la penziòune
leccardiélle, agg. goloso léccapiére, sm. lecchino, adulatore legnême opp. lignème, sm. legname prov. re quìssu legnême se fànne li zuócchele
lehànde, agg. elegante léime, sf. lima léire, sf. lira léite v.→ alléite lémmete, sm. limite, confine lemòsene, sf. elemosina ║(est.) piccola quantità ☻es. ïé próprie ‘na lemòsene
ducendovi pezzetti di lardo; inzeppare; tagliuzzare ║(fig.) picchiare, percuotere
lénghe, sf. lingua ☻es. te vuó stè cìtte cu ‘ssa
làrie, agg. largo làsche, agg. lento, allentato; rado ●sin. allaschéte lassè, v.t. lasciare ●cont. peggliè ☻fr. fè làsse e
lénze, sf. striscia di terreno; (est.) strisciolina ☻es.
pìglie ☻es. mò se pìgliene e mò se làssene
làstre, sf. [pl. llàstre] lastra, vetro lattére, sf. lattaio latuórne, sm. piagnisteo; lamentazione continua; richiesta o supplica ossessiva; ritornello fastidioso e
lénghe? prov. chi tiéne lénghe véje ‘n Sardégne che ci’ àggia fè cu sta lénze re càrne? ●loc. fè a lénze, tagliare (o strappare) a strisce
lenzóule, sm. lenzuolo ☻fr. lu lenzùle re sótte e quìdde re sópre
leppóuse v.→ allappéte lesscièlle opp. lessièlle, sf. varechina lesséie, sf. acqua del bucato fatto con la cenere, ranno
41
lèvene
luttè
lèvene, sf. legna ☻es. m’uó sàglie sópre ‘sse quàtte lèvene?
lucèise, agg. luminoso, chiaro ║sm. luce ●cont.
lezzètte opp. rezètte, sf. ricetta liégge, agg. [f. lèggie] leggero liénde opp. liénte, sm. muffa, guasto ☻fr. sêpe re
lùcere, v.i. risplendere; (est.) distinguersi prov. a
liénte
liétte, sm. letto liòune, sm. [pl. lióune] leone lìquete, agg. liquido lòcche lòcche[GC], avv. piano piano , senza fretta lòffe, sf. peto, scorreggia silenziosa ●coll. pìrete lópeche, sf. arnese di ferro con ganci per recu-
ascruéie ●loc. a lu lucèise, alla luce la vecchiéje l’ànna lùcere li pànne prov. a cavàdde iastuméte le lóuce lu péile
lucìgne, sm. stoppino per lumi lùcre, sm. lucro, guadagno prov. ‘nce stéje lùcre sènza ‘mbruógglie
lué, escl. lo vedi, eccolo ☻es. lué ‘ndò stéje! luè, v.t. [pres. liéve …, luême, luéte, liévene; ger. luànne, pp. luête] levare, togliere ║luàrese, v.pr. levarsi, togliersi [imp. liévete] ●loc. t’uó luè ra nànze?, t’uó luè ra tùrne? ti vuoi levare di torno?
lùglie, sm. luglio prov. ‘ntà lu mèise re lùglie
perare il secchio o altro nei pozzi ║appetito famelico, gran fame; voracità ☻(ML) stu uagliòune tiéne la lópeche-futtutangànne
luiére opp. luviére, agg. vero ●loc. ïé luiére, è
lóuce, sf. luce; lucerna, lanterna ☻fr. ‘nze vèire la
vero
lóuce ●loc. vené a la lóuce, diventare lucido, pulito ☻es. strìche e stréiche, l’àgge fàtte vené a la lóuce
lunneréie, sm. lunedì luóre, pron. loro, essi ●coll. le, pron. li; ce, pron. a
lóume, sm. lume lóune, sf. luna lóupe, sm. lupo lu, art. [f. la; pl. li; f. pl. le, †re] il, lo ☻es. lu chiuóve, lu zzùcchere; la sògre; li riébbete, li zuócchele; le ffémmene (re ffémmene) ║pron. lo ☻es. se lu ‘ngàppe le fàzze peglié li mòte!
nen pòzza chiòvere mànch’uóglie
loro ☻es. le ‘vvè?; ce l’è rìtte?
lupéine, sm. lupino lùrde, agg. [f. lórde] sporco ●der. faccelùrde, sm. [f. faccialórde], appellativo / soprannome
luttè, v.i. lottare ●sin. cummàtte
L↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
42
ma’
màneche
M, m ma’ v.→ màmme maccaròune, sm. [pl. maccaróune] maccherone
malepàsse opp. mêlepàsse, sm. inciampo; (est.)
║(fig.) sciocco, stupidone
incidente, disgrazia prov. lu mêlepàsse ïé ‘ndó lu truóve
maccatóure, sm. fazzoletto da naso ●loc. mac-
malepenzànte, agg. maligno, permaloso, diffi-
catóure pe ‘nchêpe, foulard
dente
macellè, v.t. macellare, mattare màcene, sf. macina; vasca di cemento nella quale
malerespettànte, agg. irrispettoso maletiémpe, sm. cattivo tempo; giornataccia maletrattè, v.t. maltrattare màleve opp. màvele, sf. malva (Malva sylvestris)
girano tre ruote di pietra prov. a àcene a àcene s’énghie la màcene
macenè, v.t. macinare maceniédde, sm. macinino per il caffè màchene, sf. macchina; automobile maciére, sf. muro a secco a confine dei fondi maéste opp. maiéste, smf. maestro, maestra prov. na bbuóna màmme vêle ciénte maéste
☻fr. àcque re màvele
malevêse, agg. ribelle, ingovernabile (rif. al mulo) malvaséie, sm. vino leggero e dolce di uva malvasia
mammaciòtte, sf. pacioccona mammalùcche, sm. mammalucco, sciocco, al-
maffìóuse, sm. mafioso; (est.) persona fanatica,
locco
che ostenta bella figura, veste con eleganza ricercata e boriosa
mammarànne, sf. bisnonna mammaròsse, opp. mammanònne sf. nonna mammaróule[GC], sm. mammone màmme opp. ma’, sf. [voc. óie ma’, uóie ma’]
màgge, sm. maggio prov. màgge urtulêne, pàglie asséje e pìcche grêne maièise, sm. maggese malacriànze, sf. maleducazione malahùrie, sm. malaugurio, presagio di disgrazia☻es. ne ‘mmuccànne l’uóglie ch’ïé malahùrie
malalénghe, sf. mala lingua, maldicente prov. la malalénghe féce cchiù mêle re nu curtiédde malamènde, avv. male, malamente v.→ ammalamènde malandréine, sm. briccone, ladruncolo, birbone malannéte, sf. annata cattiva per raccolti scarsi o
mamma, madre ●der. màmmete, tua madre ●vez. mammùcce ●loc. màmme re làtte, balia, nutrice
mammòrie, sf. memoria ║testa, cervello ☻fr. te sckàssce la mammòrie ●loc. feléice mammòrie, buonanima ☻ (ML) la feléice mammòrie re marìteme, ca pòzza vódde addó stéje!
mamuócce, sm. brutto, sgorbio ●dim. mamuóccele, bamboccio, marmocchio mancamènde opp. mangamènde, mancamento, svenimento ●loc. sènza rìcere mangamènde, senza dir meno, salvo i presenti
scadenti; avversità
mancànze, sf. fase calante (rif. alla luna) ●cont.
malaparête, sf. mala parata, situazione che si met-
cresscènze
te male
mànche opp. mànghe, avv. neppure, nemmeno,
malapèine [a], avv. appena, a stento, a fatica malaràzze, sf. razza malvagia e perversa malatéie, sf. malattia malecavéte, agg. malcavato ☻fr. pìccele e male-
neanche ☻fr. nen ce crèire mànche se lu vèiche; nu lu vòglie verè mànghe muórte! prov. la càrna trìste ‘ne la vuóle mànche Crìste
cavéte
malecrestïéne, sm. [pl. mêlecrestïéne] persona maligna, cattiva
maleparuóle, sf. pl. parolacce, insulti ☻es. m’êve pegliéte a maleparuóle
mandèche, sf. manteca; provola ripiena di burro v.→ butirre mandègne[GC], sf. recipienti per mettervi la composta di peperoni
mandèlle opp. mantèlle, sf. mantello màneche, sm. manico, impugnatura
43
manganiédde manganiédde, sm. randello mangè, v.t. mangiare ●loc. fè ‘mmangè, cucinare; rè ‘mmangè, nutrire, dar da mangiare
mànghene[GC], sm. verricello o argano per pozzi mangiamànge, sm. mangione; (fig.) scroccone mangiatòrie, sf. l’atto del mangiare ║(est.) mangia mangia, corruzione prov. mangiatòrie e frecatòrie nen se puórtene a cunfessòrie
mangiatòure, sf. mangiatoia manijè opp. maniè, v.t. toccare, palpeggiare ●sin. attandè, tazzechè
manijéte opp. maniéte, sf. masnada, gruppo di
matóure maròsteche, agg. amarognolo, asprigno marpiòune, sm. furbastro, abile, sfruttatore marròune, sm. errore, sbaglio grossolano marrùggie, sf. marrubio, marruca (Marrubium vulgare)
martelléine[GC], sm. freno per i carri marteréie, sm. martedì marteriè, v.t. martirizzare, affliggere, tormentare martiédde, sm. martello màrze, sm. marzo prov. quànne màrze ‘mpóggne, féce carè còrne, pile e óggne
mannè, v.t. mandare, inviare ║(est.) fare una proposta di matrimonio ☻fr. mannè la ‘mbasciête
masckatóure, sf. serratura màscke, sm. lucchetto màsckure, sf. maschera ☻es. le mmàsckure re
mànte, sf. coperta ●dim. mantarèlle, sf. scialle,
carnuêle
scialletto ☻fr. pe’ vévere ‘st’acquête ci’àmma mètte la mantarèlle
màscule, agg. maschio ║ben fatto, eccellente massaréie, sf. masseria, fattoria in campagna Masselustiére, n.pr. località dove si ammassavano
malviventi ☻fr. ‘na maniéte re fetiénde
mantenóute, sf. convivente, amante manuéle opp. mannuéle, sm. garzone di muratore manumêle opp. menumêle, avv. meno male mànze, sm. bovino giovane ║agg. (fig.) calmo, mansueto ☻es. stàtte mànze
i rifiuti; (est.) immondezzaio, letamaio
massére, sm. massaro màste, sm. maestro di bottega, capomastro; freq.
mappéine, sf. straccio, strofinaccio ║(fig.) schiaffo,
precede il nome proprio ☻es. màste Mechéle, màste Ròcche, màste Veciénze ●coll. rescìbbele
sberla ☻es. mò t’azzécche ‘na mappéine!
mastèlle, sf. mastello, secchio; recipiente di ferro
mappête opp. mappéte, sf. fagotto ║(fig.) mar-
usato dai muratori; (est.) piatto abbondante ●sin. còfene ☻es. ‘na mastèlle re cìncule
maglia, gruppetto, conventicola ☻fr. ‘na mappéte re fésse
marasciòune, sm. marasciuolo (Diplotaxis erucoides)
marcangégne, sm. marchingegno, espediente; imbroglio, raggiro
marcandònie, sm. persona imponente, gigante marenêre[GC], sm. trave di legno trainata dal mulo per ammucchiare la paglia
maréite, sm. marito ●der. marìteme, mio marito; marìtte, tuo marito
maretéte, agg. f. maritata v.→ ammaretéte marìcule, sf. mora mariulìzie, sf. latrocinio ☻es. quéss’ïé mariulìzie mariuóle, sm. ladro ●dim. mariunciédde, ladruncolo ●loc. perepàcchie mariuóle, sm. gioco di carte, rubamazzo
Marònne, sf. la Madonna ║escl. mamma mia!
44
Mastelùzie, n.pr. celebre contrada di Bovino, [GC]
un tempo meta di gite e scampagnate perché la piccola radura era immersa tra i pioppi, fornita di una piccola sorgente d’acqua e posta lungo i suggestivi ruscelletti del "Vaddòune"
masteràssce, sm. falegname, mastro d’ascia mastrattéie[GC], sf. furbizia, espediente, alibi mastreiè opp. mastriè, v.i. [ger. mastriànne] industriarsi su qualcosa, armeggiare
mastriédde, sm. trappola per topi mastùrzie opp. arc.† mastrùrse, sm. nasturzio, crescione d'acqua (Nasturtium officinale)
mataràzze, sm. materasso matéine, sf. mattina, mattino ●der. crémmatéine ●loc. a prìma matéine, di buon’ora
matòune, sm. [pl. matóune] mattone matóure, agg. maturo ●sin. fàtte
‘mbrenéte
matrèïe matrèïe, sf. matrigna matugnè opp. ‘mmatugnè v.→ ammatugnè matutéine, sm. mattutino; il suono della campana del primo mattino
maùmme, sm. persona taciturna e poco socievole mazzachêne, sm. pietrame grosso impiegato per riempimenti
màzze, sf. mazza (anche rif. al gioco della lippa) ║pl. botte ☻fr. te réche màzze prov. màzze e panèlle fànne li fìglie bèlle
mazzeóune opp. mazz’é-oune, sm. gioco della lippa, [GC]consistente nel far saltare un legnetto appuntito alle due estremità (zìnne), battendolo con la màzze e quindi nel percuoterlo a volo per mandarlo il più lontano possibile mazzête, sf. pl. bòtte, percosse, bastonate ☻es. l’àggia cóleche re mazzête
mazziatòune, sm. bastonatura pesante, buona dose di botte ●sin. paliatòune; (fig.) grave sconfitta, perdita disastrosa ☻es. m’àgge abbusckéte ‘nu mazziatòune
‘mbecchè, opp. ‘mpecchè, v.t. impiccare ●sin. mbènne, mpènne
‘mbeccióuse, agg. fastidioso, indiscreto, impiccioso
‘mbéggne, sm. impegno, obbligo ‘mbeggnè, v.i. impegnare ║v.pr. impegnarsi ‘mbéise, agg. impiccato; sospeso in aria ‘mbellè[GC], v.pr. ubriacarsi, prendere una sbornia ‘mbendè opp. ‘mmendè, v.t. inventare ‘mbènne opp. ‘mpènne, v.t. [pp. ‘mpéise] appendere; impiccare ●loc. li ‘Mpéise, n.pr. contrada di Bovino║v.pr. impiccarsi ║(est.) arrampicarsi ☻es. ‘ndó te ‘mbiénne?; nen te ‘mbennènne can.[CD] che bèlla jurnéte! … e nescióune se ‘mpènne
‘mberlecchéte, agg. agghindato ‘mbezzè, v.t. conficcare, introdurre con sforzo ‘mbiahè, v.pr. [pp. ‘mbiahéte] impiegarsi, trovare lavoro
‘mbìcce, sm. impiccio, difficoltà, complicazione
mazziè, v.t. [pp. mazziéte] bastonare ☻fr. curnóute
●loc. ‘mbìcce e ‘mbruógglìe, sm. cose o vicende problematiche, complicate
e mazziéte
‘mbìcche, con. nè … nè ☻es. ‘mbìcche càmpe e
mazziéte, sf. bastonatura ●accr. mazziatòune ‘mbacànte opp. ‘nvacànte, avv. a vuoto, inutil-
‘mbìcche muóre
‘mbaccéie, avv. fuori di senno ●loc. me féce jè
‘mbiéhe, sm. impiego, lavoro ‘mbiérne arc.† v.→ ‘nfiérne ‘mbìleche, avv. in bilico, senza equilibrio ‘mbimbalò, sm. dondolo, altalena ‘mbìzze, avv. in punta, alla punta ●sin. ‘mbónde
‘mbaccéie, mi fa impazzire (rif. a persona o fatto assillante, oppure a persona o cosa molto desiderata)
●loc. ‘mbìzze ‘mbìzze, al vertice estremo ●sin. pónta pónte
‘mblacchè, v.t. sporcare, macchiare ●sin. ‘nguac-
‘mbalè, v.t. alzare, mettere ritto ●loc. stè ‘mbaléte,
chiè
mente ☻es. só gghióute ‘mbacante ●sin. pe’ sènza niénte
‘mbaccé, v.i. [pp. ‘mbaccióute] impazzire; andare fuori di senno ☻es. me só ‘mbaccióute pe’ lu trüè
stare in piedi ☻es. ne stànne ‘mbaléte, assìéttete!
‘mbódde opp. ‘mbólle, bolla, pustoletta, vesci-
‘mbambalóute v.→ ‘nfanfalóute ‘mbappenè, v.pr. impappinarsi, confondersi, sba-
chetta
gliarsi
‘mbónde, avv. in punta; alla punta ●sin. ‘mbìzze ‘mbónne opp. ‘mpónne, v.t. mettere un carico
‘mbarè opp. ‘mparè, v.t. [pp. ‘mbaréte, ‘mparéte]
sulla testa o sulle spalle.☻es. aiùteme a ‘mbónne
imparare prov. l’àrte re tête ïé mèzza ‘mparéte ║insegnare ☻es. me l’jà ‘mbarè ‘ssu iuóche? ●sin. ‘nzenchè
‘mbasciête opp. ‘mmasciête, sf. ambasciata, incarico, messaggio ║richiesta di matrimonio
‘mbattè, v.t. ricavare, guadagnare, procurarsi qualche profitto; pareggiare, impattare ☻es. póure sta vóte àmme ‘mbattéte buóne
‘mbràzze, avv. in braccio ‘mbrefumè, v.t. profumare ‘mbrèlle, sm. ombrello ‘mbrenè opp. ‘mprenè, v.t. ingravidare, impregnare
‘mbrenéte, agg. messa incinta, resa gravida; (anche rif. alla spina di grano in formazione)
45
‘mbrènne ‘mbrènne[GC], sf. merenda, colazione del pomeriggio
‘mbrestè opp. ‘mprestè, v.t. prestare, dare in prestito
‘mbriachè, v.pr. ubriacarsi ‘mbriéche, agg. ubriaco ║sm. ubriacone ☻es. stàtt’accòrte quànne féce annòtte, ca iéssene li ‘mbriéche ra le tavèrne! ●accr. ‘mbriacòune
‘mbrónte, avv. in fronte ‘mbruggliòune, sm. imbroglione ‘mbrugliè, v.t. imbrogliare, confondere ☻es. me so’ ‘mbrugliéte; (est.) ingarbugliare ☻fr. s’ïé ‘mbrugliéte la matàsse ●sin. ‘ngrauggliè ●cont. sbrugliè
‘mbruìlle opp. ‘mbruìdde, sm. morbillo ‘mbruógglie, sm. imbroglio, inganno, raggiro, truffa ☻es. che ièje ‘ssu ‘mbruóglie?
‘mbruscenè, v.pr. rotolarsi per terra sporcandosi ☻es. ‘ndó te sì jóute a ‘mbruscenè? ‘mbruséte, agg. ingannato, raggirato ‘mbuchè, v.t. imbucare, impostare ║arc.† riscaldare ☻es. me so’ ‘mbuchéte (‘nfuchéte)
‘mbuleze, agg. bolso; impotente ‘mbumbe, sf. bevuta ‘mbundè, v.pr. impuntarsi, fermarsi; (est.) irrigidirsi nel discorso o nel comportamento
‘mbuóste, sm. agguato, appostamento ☻es. m’àgge mìste a lu ‘mbuóste, ‘ndó uóle scappè? ‘mbusemè, v.t. [pp. ‘mbuseméte] inamidare ║v.pr. azzimarsi
‘mbuttané, v.t./v.pr. [pp. ‘mbuttanóute] degradare, squalificare ☻fr. ‘n te ‘mbuttanènne cu la pulìteche
me, pron. mi v.→ iéje ☻fr. me lu uó rè? mè opp. ‘mmè, mèine, arc.†‘mméiche, pron. me v.→ iéje ●loc. cu ‘mméiche, con me ☻es. pecché te la pìglie cu ‘mméiche?
mecciariélle, sm. fiammifero meceriéle, agg. micidiale mecìrie, sm. omicidio meggliêre, sm. migliaio ●coll. cendenêre méie, agg. mio, mia mêje, avv. mai ●loc. mêje cchió, mai più mèile, sf. mela prov. te vuó mangè la mèile e nen te vuó ggelè li riénde
46
merculeréie mèise opp. arc.† màise, sm. mese mèite opp. mète, sf. meta, covone di paglia mêle opp. arc.† mêre, avv. male prov. mêre a chi sèrva pòpule
mêleresanterunéte, sm. epilessia melòcche[GC], sf. caffè cattivo e molto dolce; (est.) sbobba
melòune, sm. melone ●der. melòune re pàne, melone retato; melòune re zùcchere, melone invernale; melòune r’àcque, anguria, cocomero ║(fig.) testa calva o rapata ●sin. cuzzemelòune
menàzze, sf. minaccia menazzè opp. ammenazzè, v.t. minacciare mèndele opp. mènnele, sf. mandorla mendòune opp. mundòune, sm. [pl. mendùne, muntóune] montone, caprone; (fig.) testone, cocciuto ☻fr. sì nu mendóne cechéte ║mucchio ☻es. li mendóune re nèive
menè, v.t. lanciare, tirare ●loc. méne viénde, tira vento
mêne, sf. mano ☻fr. Cusemì 7 , e quànn’ièje stu ccafè? – Óoh! dòie mêne tènghe! ●loc. re mêne, di mano (rif. al gioco delle carte) ●loc. mêne pénte, mani d’oro (rif. alla donna dalle molte virtù domestiche) prov. mêne pénte, sòrta ténte
ménemêne, avv. a mano a mano ménne, sf. mammella ●dim. mennòzze ☻es. cché ùseme ièje a ghié cu le mménne ra fuóre?
ménnerevàcche, sf. uva regina mennìcule opp. ‘mmenìcule, sf. lenticchia menóute, sm. minuto mentuvè opp. mentuè, munduè, v.t. nominare, ricordare ☻fr. nen me l’jà mànche munduè
ménumêle v.→ manumêle menuzzè, v.t. sminuzzare menuzzìglie, sm. minutaglie; residui di pasta lunga spezzata ☻es. pàste e fasóule cu li menuzzìglie
meràgglie opp. semmeràgglie, sf. medaglia mèrche, sm. segno; contrassegno; marchio, sfregio; cicatrice
Merchête [lu], sm. ora piazza G. Paglia in Bovino merculeréie opp. mercuréie, sm. mercoledì 7
pasticciere e barista, tanto buono ma di una flemma…!
merdìlle
mónge
merdìlle, sm. persona melensa, insignificante, di nessun peso
merecéine, sf. medicina merechéne opp. merechêne, agg. americano mèrete, sm. merito merùdde, sm. midollo mescéscke, sf. carne di pecora essiccata e condita con peperoncino
mesckè opp. ‘mmesckè, v.t. mischiare, mescolare meséle, sm. tovaglia da pranzo ●sin. tuàglie mesête, sf. mesata, periodo di un mese ║stipendio, paga di un mese
méssapezzènde, sf. messa povera; (fig.) cosa misera, festa sottotono
mesuriédde, sm. misurino usato in genere per l’olio
‘mmaretè, v.t. maritare ║v.pr. sposarsi (rif. alla donna), maritarsi ‘mmécce, sf. pl. incastri ‘mmecciacòune, sm. spione ‘mmeccióune opp. ammeccióune, avv. di nascosto
‘mmèice opp. ammèice, avv. invece ‘mméite, sm. invito ‘mméne, sf. [pl. di → mêne] mani ║avv. in mano; al tempo di… ☻es. ‘mméne a Musulléine…
‘mmenìcule v.→ mennìcule ‘mmeré, v.t. mirare, ammirare ‘mmeriè, v.t. invidiare ‘mmèrze, sf. rovescio ●der. alammèrse ‘mmesckéte, sm. pl. piatto di pasta con verdura ●cont. asselóute
metaróule, sm. lavorante addetto a formare le mete di paglia
mète opp. mètere, v.t. mietere metetòure, sm. [pl. metetóure] mietitore metòure opp. mutòure, sm. motore; (est.) trattore métte, v.t. [pp. mìste; ger. mettènne] mettere, porre ●loc. métte sóp’a nu puórche, mettere alla berlina, diffamare ●loc. cùme te mìtte?, qual è il tuo cognome? ●loc. e mmò cume te mìtte?, adesso come te la cavi? ║mettere a confronto, confrontare ●loc. uó métte? int. retorico, per dire che non c’è confronto
mézzeiuórne opp. miézzeiuórne, sm. mezzogiorno ●loc. ròppe mèzzeiuórne, pomeriggio
mezzètte, sm. mezzo tomolo, misura di circa 25 Kg;
‘mmetè, v.t. invitare ‘mmiézze, avv. in mezzo ☻es. s’ïé mìste‘mmiézze ●loc. ‘mmiézze lu càmpe, al Corso opp. al campo sportivo (detto anche abbàssce lu càmpe)
‘mmìrie, sf. invidia v.→ ammìdie ‘mmócche, avv. in bocca; ●loc. fè l’àcqua rìcce ‘mmócche, inghiottire a vuoto ●loc. ‘nzêpe tenè lu cècere ‘mmócche, non sa mantenere un segreto ║v.t. [pres. di → ‘mmucchè] rovescio
‘mmolafuórce v.→ ammulafuórce ‘mmósckie, sf. [pl. di → mùscke] spalle ☻es. addrìzze ‘sse ‘mmósckie!
‘mmóute, sm. imbuto ‘mmucchè, v.t. [ger. ‘mmuccànne] rovesciare, far
(est.) recipiente di capacità equivalente prov. li sòlete re l’òute s’ammesùrene cu lu mezzètte
cadere prov. quànne lu puórche stéje sàzie, ‘mmócche lu vavetòune v.→ ammucchè
mezzòune, sm. mozzone, mozzicone miccemìcce, avv. a fuoco lento miére[GC], sm. vino; vino nero miéreche, sm. medico prov. quànne lu cóule
‘mmufalanne, avv. l’anno scorso v.→ ammufalanne ‘mmutè, v.t. fare il cambio di biancheria (rif. al
sfuóche a viénte lu miéreche nen s’abbóscke nu càcchie re niénte
miézze, agg. mezzo ☻es. àmma fè miézze próune ●loc. s’ïé fàtte miézze, è dimagrito molto [GC]
migliechè , v.i. muoversi appena mìleze, sf. milza ‘mmarràcce, sf. mannaia da macellaio
letto o alla persona), di vestito ☻es. arrecuórdeme ca cremmatéine àmma ‘mmutè lu liétte
‘mmuttè v.→ ammuttè mò opp. mo’, avv. ora, adesso ☻es. mò véire!; mò ca viéne riccìlle ●loc. mò pe’ mmò, subito ●loc. mò… e mmò… ☻es. mò chiànge e mmò réire
mòneche opp. zemòneche, sm. [pl. muónece] monaco, frate ║scaldaletto mónge, v.t. mungere
47
mòreve mòreve, sf. sedimento dell’olio; morchia mórre, sf. morra (gioco da taverna) ║gruppo folto
muntòune ‘mpicciariélle, sm. fiammifero, zolfanello ●sin. mecciariélle, zulufariédde
e disordinato di persone ☻es. ‘na mórre re crestiéne
‘mpiétte, avv. in petto; in testa a ☻es. li sòlete a la
mósche, sm. mosca prov. atte cupiérte ‘nce chéche la mósche
‘mprestè v.→ ‘mbrestè ‘mpriéste, sm. prestito, mutuo ●loc. tenè le mmê-
mòsse, sf. convulsioni; vezzi, moine ☻es. ‘n fa-
ne ‘mpriéste, essere manesco ☻es. tiéne sèmpe le mméne ‘mpriéste prov. se lu ‘mpriéste fùsse buóne se ‘mprestàsse la mugliére
cènne mòsse!
mòstre, agg. brutto, antipatico ☻es. quànde sì mò-
Póste stànne ‘mpiétte a mmè
stre! ●loc. stu mòstre re…, quest’accidente di… (freq. in senso scherzoso)
‘mpruvveséte, sf. sorpresa, improvvisata ‘mpuggnè, v.i. [pres. ‘mpóggne] intignarsi, inca-
mòte, sm. tocco, choc, emozione ☻fr. te fàzze
rognirsi
pegliè li mòte
‘mpustatòure[GC], sm. persona in agguato mubbìlie, sf. mobilio ☻es. ànn’accattè nuóve tùtte
móule, sm. mulo prov. móule viécchie, sùleche derìtte
móupe, agg. muto prov. la fìglia móupe la màmme la ‘ntènne
móure, sm. muro ●loc. mùre móure, rasentando i muri prov. ógne priéte àleze móure Móure re la Mòrte, n.pr. contrada di Bovino, già detta Borgo, oggi via Monte Grappa
mòvere, v.t. [ger. muènne] muovere ║v.pr. sbrigarsi ☻es. quànn’èje ca te muóve?
‘mpapucchiè, v.t. prendere in giro; imbrogliare; confondere ●sin. fónge ☻es. tó me ulìsse ‘mpapucchiè a ‘mmè? ║raffazzonare ☻es. êve ‘mpapucchiête quàtte paruóle (quàtte cùnte) e s’ ïé creróute re m’avè fàtte fésse ‘mpassiòune, avv. in passione ●loc. se métte ‘mpassiòune, imbronciarsi (anche fig.) ☻es. nen te mettènne ‘mpassiòune; lu tiémpe se stéje mettènne ‘mpassiòune
‘mpastoravàcche, sm. grosso serpente non velenoso
‘mpasturè, v.t. impastoiare ‘mpéce, avv. in pace ‘mperlatóure, avv. in ghingheri (rif. al vestirsi
la mubbìlie
mùcede opp. mùcete, agg. guasto, che sa di muffa muciuddèine, sf. erba selvatica muddéiche, sf. mollica ☻es. se mànge la scòrce e làsse la muddéiche
mugliére, sf. moglie ●der. muglièreme, mia moglie; muglièrete, tua moglie
mulafuórce, sm. arrotino ●sin. ammulafuórce mulegnéme opp. mulugnéme sf. melanzana ║(fig.) il sesso femminile
mulenére, sm. mugnaio mulìdde opp. ammulìdde, ammulìlle sm. boccale da vino
munduè v.→ mentuvè mùnne, sm. mondo ●loc. vené a lu mùnne, essere presentabile, in ordine ☻es. èvòglie a strechè pe lu fè vené a lu mùnne prov. lu mùnne ïé fàtte a rutelatóure, ògge ‘ncul’a ttè e dumàne póure
mùnnele[GC], sm. pezza bagnata legata a un’asta per raccogliere la cenere nel forno
munnuliè[GC], v.t. pulire il piano del forno col mùnnele
con ricercatezza o in modo esibizionistico) ☻es. ògge t’è mìste ‘mperlatóure
munnézze, sf. immondizia, sporcizia ║merce
‘mperlicche[GC], sm. capriccio ‘mpeselè, v.t. sollevare, sospendere in aria ●coll.
Mùnte Benerìtte, n.pr. Monte Benedetto, altura
appeselè, speselè
senza valore ●sin. fetenzéie ☻fr. ïé ‘na munnézze tra Bovino e il cimitero
Muntecàstre, n.pr. Monte Castro che domina
‘mpeseléte opp. ‘mpésele, agg. sollevato ‘mpestatóure[GC], sf. malattia da contagio sessuale ‘mpestè, v.t. infettare, contagiare; impuzzonire
Munteferèile, n.pr. Monte Fedele, località nel-
☻es. cu ‘ssu sìchere è ‘mpestéte la chêse
muntòune v.→ mendòune
48
l’abitato di Bovino l’agro di Bovino, sull’altra sponda del Cervaro
Munterutùnne Munterutùnne, n.pr. Monte Rotondo; col monte Salecchia fa da cornice a gran parte del panorama di Bovino
munumènde, sm. monumento munuzzére, sm. immondezzaio ☻es. quannànze ànne fàtte nu munuzzére
munzegnòure opp. menzegnòure, sm. vescovo; monsignore ☻(ML) mò ca l’ànne fàtte menzegnòure stéje sèmpe cu la céntra rósse ‘nghêpe muórse, sm. pezzetto di pane, di cibo ●sin. mùzzeche
muórte, agg. morto ●loc. li Muórte, n.pr. altro nome della chiesa di S. Maria delle Grazie in Bovino ●loc. l’àneme re li muórte, i defunti ☻fr. nu rèquiemmatèrne pe’ l’àneme re li muórte
muparèdde, sf. moscerino fastidioso; pappatace ☻fr. stùte la lóuce ca tràsene le mmuparèdde
mupéggne, sf. modo di fare dei muti ●loc. a la mupéggne, di soppiatto
mupesùrde, sm. sordomuto; (est.) persona che pensa solo a sé e non vuole sentire né parlare per non compromettersi ●loc. fè lu mupesùrde, far finta di niente
muzzètte murtéle, sm. mortaio murtòrie, sm. funerale; apparato funebre ║(est.) ambiente triste, situazione pesante
muscatiédde, sm. vino dolce moscatello mùsce, agg. moscio, lento ║sm. micio, gatto muscemauriédde opp. muscemauriélle, sm. uomo pavido, meschino; ipocrita
muscemuscìlle, escl. voce per chiamare o coccolare il gatto
muschìdde opp. muschìlle, sm. moscerino muscìlle, sm. micino, gattino mùscke, sf. [pl. ‘mmósckie] omero; spalla mùsse, sm. muso, bocca ●dim. mussìdde ☻fr. appréime ca pàrle cu’mmè, t’jà puluzzè lu mùsse ☻es. ‘n te pettànne lu mùsse ●loc. mùsse pettéte, detto di donna truccata (col rossetto)
mussereciùcce, sm. faccia d’asino (soprannome) mussìste, agg. vezzoso, malizioso; civettuola, smorfiosa ☻es. quànde sì mussìste!
muraràrcule opp. muraràrcure sf. pl. i resti dell’Acquedotto Romano nei pressi di Bovino
mustàzze, sm. pl. baffi, baffoni mustazzuóle, sm. mostacciolo; dolce con vincotto musuchiè[GC], v.i. borbottare musucugliè[GC] , v.t. mormorare, bisbigliare, insi-
muré, v.i. [pres. muóre; pp. muórte] morire ☻fr.
nuare
ci’àmma fè capêce c’avìta muré tùtte quànde prov. affì ca se muóre, ógne ‘ngréie se pruóve
mutaziòune, sf. [pl. mutazióune] cambiamento del
murè, v.t. [pres. móure; pp. muréte] murare, chiu-
tempo, in particolare d’estate con temporali ☻fr. so’ ‘rrevéte le mutazióune
dere varchi o spazi con murature
mutéive, sm. motivo, ragione, pretesto ║aria mu-
mùrge, sf. massa rocciosa, roccia; grossa pietra
sicale
●loc. Sópe le Mmùrge, n.pr. località in Bovino
mùzzeche, sm. morso, morsicatura ║segno di mor-
murgelléme, sf. porcellana murraggéie, sf. emorragia murteciélle opp. arc.† murteciédde, sm. pl.
sicatura ║(est.) boccone, pezzetto ☻fr. nu mùzzeche e nu sùrchie
morti bambini ║●loc. li Murteciélle, n.pr. altro nome della chiesa della Pietà in Bovino
muzzechè, v.t. mordere, morsicare prov. lu chêne mózzeche a lu strazzéte
muzzètte, sf. mozzetta, mantellina con bottoni
M↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
49
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
50
‘na
‘nchiuè
N, n ‘na, art. [f. di → nu] una naramiédde[GC], sm. gomito ●sin. ancòune nasche, sf. narice; (est.) naso grosso, fiuto buono nascónne v.→ annascónne nàssce, v.i. [pp. nête] nascere natè, v.i. nuotare natrèdde, sf. anitra natrìcchiele, sf. travettino di legno, nottolino ●loc. la natrìcchiela ‘ngànne, cravattino o papillon
nàune arc.† v.→ nòune nazzanàzze, agg. pieno pieno, satollo ☻es. t’è
‘ncarnàgge ovv. ‘ngarnàgge, avv. a tiro, tra le grinfie ☻fr. se l’àgge ‘ngarnàgge… ●sin. attéire
‘ncarnè, v.i. prendere gusto ‘ncarnéte, agg. ben abituato, avvezzo, attratto ‘ncarrè opp. ‘ngarrè, v.t. indovinare, imbroccare, azzeccare
‘ncasè, v.t. calcare, spingere con forza ☻es. ‘ncàsele bbuóne! ║bastonare, dare addosso
‘ncazzè opp. ‘ngazzè, v.pr. arrabbiarsi, adirarsi ‘ncazzóuse, agg. rabbioso, facile all’ira, reattivo ‘nce opp. ‘nge = nen ce ☻fr. ‘nce stunànne; ‘nge
fàtte nazzanàzze
l’àgge rìtte; ‘nge stêje ●loc. ‘nge ularrè niénde, ma ne lu ssàcce fè, sarà facile ma non ci riesco
nazzecanàzzeche, avv. barcollando (rif. al modo
‘ncecalé opp. ‘ngecalé, v.t. [pp. ‘ncecalóute,
di camminare dell’ubriaco)
nazzechè, v.t. cullare, dondolare ‘ncalannàrie, avv. alle “calende greche” (lett. in calendario) ☻es. ïé fenóute‘ncalannàrie, è andato nel dimenticatoio
‘ncàlle, avv. in calore ☻es. la hàtte ïé jóute ‘ncàlle, la gatta è andata in calore
‘ncammarè v.→ cammarè ‘Ncannelòre, sf. Candelora, festeggiata il 2 febbraio prov. lu iuórne re la ‘Ncannelòre la vernéte ïé ‘ssóute fuóre can.[CD][GC] recéie la vècchie arraggéte “ïé tiémpe ròppe l’Annunziète (24 marzo)"; recéie lu viécchie màtte "ié tiémpe ròppe la venóute re Sàntu Màrche (6 maggio)"; e p’èsse cchiù secóure quànne scìnnene li metetóure 8 (a giugno)
‘ngecalóute] accecare, abbagliare ║v.pr. perdere la vista, affaticare gli occhi ☻es. me stéche ‘ncecalènne; m’àgge ‘ngecalóute pe’ t’arrepezzè sti calezóune
‘ncemènde opp. ‘ngemènde, sm. [pl. ‘ngemiénde] insulto, provocazione, disturbo, molestia ‘ncemendè opp. ‘ngemendè, v.t. insultare, stuzzicare, provocare ●sin. ‘nzuletè
‘ncenziére, sm. turibolo, incensiere ‘nceratéine, sf. incerata, tela cerata ‘nchêpe opp. ‘nghêpe, avv. in testa ‘nchiacchè opp. ‘nghiacchè, v.t. sporcare, insudiciare, rovinare
‘nchianè opp. ‘nghianè, v. t./i. salire ●cont. scénne ║v.i. crescere (rif. ai prezzi) ●cont. scemè
maiale)
‘nchianéte opp. ‘nghianéte, sf. salita ●sin. saglióute, chépahàlete ●cont. chépabbasce, scèise
‘ncaparréte, agg. accaparrato, prenotato, assicu-
‘nchiavechè, v.pr. infognarsi ║(fig.) ridursi in
‘ncantaréte, agg. in salamoia (rif. alla carne di
rato
‘ncapéte opp. ‘ngapéte, sf. capocciata ‘ncapezzè opp. ‘ngapezzè, v.t. mettere la cavezza, trattenere
‘ncappè ovv ‘ngappè, v.t. acchiappare, prendere, afferrare ☻fr. se te ‘ngàppe… ║agganciare ☻es. siérre la fenèstre o senò ‘ngàppéle
‘ncapuné, v.pr. incaponirsi, intestardirsi
brutte condizioni ║(est.) impigrire, restar fermo in un posto ☻es. t’ è ‘nchiavechéte rìnde caste
‘nchiéime opp. ‘nghiéime, sm. imbastitura ‘nchiemè opp. ‘nghiemè, v.t. imbastire ‘nchiéne opp. ‘nghiéne, agg. piano ║avv. in piano ●loc. métte ‘nchiéne, spianare (anche fig.)
‘nchióuse opp. ‘nghióuse, sm. margine della cucitura ☻fr. m’jà allariè tùtte lu ‘nghióuse ‘nchiuè opp. ‘nghiuè, ‘nghiuvè,v.t. [pp. ‘nchiu-
8
ricordando ahùste chêpe re viérne, per le altre stagioni rimane ben poco!
ête] inchiodare ●cont. schiuè, sckiuè
51
‘nchiummè ‘nchiummè opp. ‘nghiummè, v.t. appesantire; appesantire lo stomaco ☻es. te sì ‘nchiumméte buóne buóne? ‘nchiùrere opp. ‘nchiùrre, ‘nghiùrre, v.t. [pres. ‘nchióure ...; pp. ‘nchióuse] rinchiudere ║v.pr. (est.) entrare in convento ●loc. s'ié ióute a 'nchiùrre, si è fatto/a frate/suora
‘nciampechè, v.i. inciampare ‘nciarmè opp. ‘ngiarmè, v.t. tramare, trovare espedienti, arrangiarsi
‘nciéle opp. ‘ngiéle, avv. in cielo ☻fr. nen stêche né ‘ngiéle né ndèrre
‘ndrechéte ‘ndacchè opp. ‘ntacchè, v.t. intaccare, incidere ☻es. la rugnunéte me l’jà ‘ndacchè
‘ndagliéte, agg. intagliato ‘ndahè, v.t. indagare ‘ndahulè opp. ‘ndavulè, v.t. intavolare (rif. a una discussione, una trattativa)
‘ndamè opp. ‘ntamè[GC], v.t. intaccare, iniziare (rif. al primo taglio del prosciutto o di una forma di cacio ecc.) ●sin. ‘ngegnè
‘ndanè opp. ‘ntanè, v.pr. rintanarsi, nascondersi ☻es. ‘ndò t’iére ‘ndanéte?
giù)
‘ndànne opp. ‘ntànne v.→ tànne ‘ndànte, avv. intanto, per ora, nel frattempo ‘ndatte, agg. intatto ‘ndégne, agg. indegno ‘ndelleggènde, agg. intelligente ‘ndemèine opp. ‘nderemèine, escl. nientemeno ‘nderlànde, sm. pl. punti lenti usati per tracciare la
‘ncrafucchiè, v.t. nascondere, chiudere in un
linea di cucitura contemporaneamente sugli elementi destro e sinistro di un vestito
‘nciénze opp. ‘ngiénze, sm. incenso ‘nciucè opp. ‘ngiucè, v.t. bere ingordamente ‘nciucchè, v.pr. bere molto, inciuccarsi, ubriacarsi ‘nciuciuliè, v.i. spettegolare, mormorare ‘ncòglie, v.t. cogliere sul fatto, colpire ‘ncòzze, avv. per traverso (rif. a cosa che non va
nascondiglio ║v.pr. infilarsi attraverso un buco
‘ncravuggliè opp. ‘ngravugliè, ‘ngraugliè, v.t. avvolgere; ingarbugliare ●coll. arraugliè
‘ncrecchè opp. ‘ngrecchè, v.t. drizzare, alzare ☻es. ‘ncrìcche ‘ssa chêpe
‘ncrefelè opp. ‘ngrefelè, v.t. [pp. ‘ngrefeléte] rizzare (freq. rif. ai capelli); ingarbugliare
‘ncruggnè opp. ‘ngruggnè, v.i. mettere o tenere il grugno, imbronciarsi, offendersi
‘ncuiatè opp. ‘nguiatè, v.pr. inquietarsi, irritarsi, arrabbiarsi
‘ncullè, v.t. incollare ‘nculupè opp. ‘ngulpè, v.t. incolpare, accusare ‘ncumenzè, v.t. incominciare, dare inizio v.→ accumenzè ‘ncùnnele, sm. avvallamento ‘ncutecóute, agg. infeltrito ‘ncutuggnè, v.t. bastonare, percuotere ‘ncuzzè[GC], v.t. mandare giù, ammettere, tollerare,
‘ndernòsse, avv. inter nos, fra di noi ‘ndèrre opp. ‘ntèrre, avv. in terra, per terra ║(fig.) in cattive condizioni ☻fr. stéje ‘ndèrre cu le rròte
‘ndesechè opp. ‘ntesechè, v.t. [pp. ‘ndesechéte] irrigidire, indurire, raddrizzare ☻es. cu stu frìdde li pànne se só ‘ntesechéte
‘ndìcchie opp. ‘ntìcchie, sf. un pochino ☻es. sènde ‘na ‘ndìcchie re frìdde
‘ndindalò, sm. dondolo ‘ndó, avv. dove ☻es. ‘ndó vè? prov. attàcche lu ciùcce ‘ndó vuóle lu patròune ║con. da, presso ☻es. và véire ‘ndó lu scarpêre s’êve fàtte li tàcche ●loc. ‘ndómêje, dove mai ☻es. ‘ndómêje s’ïé vìste?
‘ndraméte opp. ‘ntraméte[GC], agg. intramato ☻fr. ïé ‘ndraméte a ùnu féile
‘ndrànchete[GC], avv. all’improvviso, a sorpresa ‘ndrécchie opp. ‘ntrécchie, agg. f. [m. ‘ntrìcchie] intrigante, pettegola
‘ndà opp. ‘ntà, prep. in ☻es. ‘ndà nu cìste, ‘ntà la
‘ndrecchiè, v.i. spettegolare, intrigare, impicciarsi ‘ndrehè opp. ‘ntrehè, v.i. intrigare ‘ndrehande opp. ‘ntrehante, ‘ntrecante, agg.
chêpe
intrigante
‘ndàcche opp. ‘ntàcche, sm. taglio, tacca fatta
‘ndrechéte opp. ‘ntrechéte, agg. intricato, in-
con una lama
garbugliato
mettere o ficcare in testa ●coll. ‘ncòzze
52
‘ndréiche ‘ndréiche opp. ‘ntréiche, sm. intrigo, fastidio, disturbo, ingombro
‘ndrendeliè opp. ‘ntrenteliè, v.t. dondolare, fare oscillare; (est.) scuotere, percuotere ║v.i. oscillare, tintinnare ☻fr. quànn’êve fàtte lu tarramòte àgge vìste re ‘ndrendeliè tùtte la chêse
‘ndresséie opp. ‘nterséie, sf. confusione, disordine ☻es. nen mettènne ‘ndresséie
‘ndriéte v.→ addriéte ‘ndriglie, sf. la membrana che avvolge i visceri dei maiali
‘ndringhïè, v.t. bere ‘ndròcchie, sf. donna abile, capace di tutto, senza regole ☻fr. ïé nu fìglie re ‘ndròcchie
‘ndrufulè opp. ‘ntrufulè, v.pr. intrufolarsi, introdursi
‘ndrunéte, agg. intronato, stordito, intontito ‘ndruppechè opp. ‘ntruppechè, v.t. urtare ║v.i. inciampare
‘ndruulè ovv. ‘ndruvelè, ‘ntruulè, v.t. intorbidire ║v.pr. adombrarsi, incupirsi ☻es. che féce lu tiémpe? se stéje ‘ndruulànne
‘ndummachè, v.pr. riempirsi eccessivamente lo stomaco ☻es. m’è fàtte ‘ndummachè ‘ndummatòure, sm. cavallo stallone ‘ndummè, v.t. urtare, sbattere ║(est.) fare l’amore ‘ndunè opp. ‘ntunè, v.t. intonare ║battere una moneta per sentirne il suono ║(est.) percuotere, intronare, stordire
‘ndùppe, sm. intoppo. difficoltà, ostacolo ‘nduppè opp. ‘ntuppè, v.t. urtare all’improvviso o con violenza, scontrare
‘ndurcegliè opp. ‘nturceggliè, ‘nturcenè, v.t. torcere, attorcigliare, avvolgere ☻es. m’êve fàtte ‘nturcenè le vurèdde ●sin. atturcegliè ‘ndussechè, v.t. intossicare, amareggiare ‘ndussecóuse opp. ‘ntussecóuse, agg. fastidioso, irritante, tossico
‘ndustè opp. ‘ntustè, v.i. indurire, raffermare ‘ndùtte opp. ‘ntùtte, avv. soltanto; in tutto ‘nduunè opp. ‘nduvenè, v.t. indovinare v.→ adduunè ‘nduzzè opp. ‘ntuzzè, v.t. urtare con la fronte, con le corna ●sin. fè ‘ndózze, gioco per bambini (da fare con cautela) ☻fr. àmma fè ‘ndózze?
‘nfluhènde ne opp. nen, nenne, ‘nne, ‘n, ‘nn’, nu, avv. non ☻es. ne (‘nne) giurànne; nen so’ jóute; nenn’ïé bbuone; nu lu facènne cchió necchiàreche v.→ annecchiàreche néglie, sf. nebbia ●loc. jètt’àcque la néglie, la nebbia condensa in goccioline
nehè, v.t. negare nehòzie opp. neòzie, sm. negozio ●sin. putèie nehuziànte opp. neuziànte, sm. negoziante, commerciante ●sin. putiére
néire, sm. nido nèìve, sf. neve neméiche, sm. nemico nepòute opp. arc.† nepàute, smf. [pl. nepóute] nipote ●der. nepùteme, mio nipote; nepóteme, mia nipote, nepùtte, tuo nipote; nepótte, tua nipote
nervatóure, sf. nervi, nervosismo ●loc. me tòcche la nervatóure, mi fa innervosire
nêse, sm. naso ☻fr. nêse ‘nfacce; tiéne nêse nesscióune opp. nuscióune, pron. nessuno prov. nu puóche próune ‘n fece mêle a nesscióune
neviére, sf. neviera, deposito di neve per farne ghiaccio; (est.) ambiente gelido ☻es. quéra càmmere ïé ‘na neviére
‘nfacennéte, agg. affaccendato, occupato ‘nfàcce, avv. in faccia, di fronte; addosso a, contro ☻fr. t’appézzeche ‘nfacce lu móure
‘nfanfalóute opp. ‘nfanfanóute, agg. confuso, stordito da chiacchiere
‘nfànfele, sm. persona svagata, confusa ‘nfànfere, avv. a vanvera, a casaccio ║agg. strambo, sciocco
‘nfauné, v.pr. [pp. ‘nfaunóute] agitarsi, sconvolgersi ☻es. nen t’jènne ‘nfaunènne ║eccitarsi ☻es. cùme te vèire, lu criatóure se ‘nfaunìsce
‘nfernóuse, agg. nervoso, reattivo, ribelle ‘nfètte, agg. infetto, intossicato, avvelenato ║(fig.) velenoso, perfido ☻es. sì pròprie ‘nfètte ●sin. tuósseche
‘nfettè, v.t. infettare, contagiare ‘nfì, avv. fino ☻es. me l’arrecòrde ‘nfì ca muóre ‘nfiérne, sm. inferno ‘nfluhènde opp. ‘nfluhuènde, influente
53
‘nfónne ‘nfónne, v.t. [pp. ‘nfùsse] bagnare ●cont. assuchè ☻es. puórtete lu ‘mbrèlle senò te ‘nfùnne
‘nfracetavàrde[GC], sm. uomo pigro (rif. al sudare stando in sella senza far niente)
‘nfraschéte, agg. non potato (rif. all’albero) ║(fig.) infrattato
‘nfranteséte[GC], agg. graffiato e tumefatto (rif. al viso)
‘nfrónte, avv. in fronte ‘nfrucchiè, v.t. infilare ☻es. ‘nfrucchiè l’àcure ‘nfrusckuliè, v.t. mettere la pasta di olive sotto la pressa
‘nfrustecóute, agg. eccitato, agitato, inferocito ☻es. ògge stêche pròprie ‘nfrustecóute
‘nfuchè, v.i. andare a fuoco ☻fr. ïé ‘nfuchéte la zélle ║v.pr. riscaldarsi ☻es. sàmme ‘nfuchè
‘nfumè, v.pr. arrabbiarsi ‘nfùnne, avv. in fondo ☻es. ‘nfùnne a lu pùzze ‘nfurchè, v.t. inforcare ‘nfurnè, v.t. infornare ‘nfurzè opp. ‘nvurzè, v.i. rinforzarsi, aumentare ‘nfùsse opp. ‘nvùsse, agg. bagnato, zuppo ‘ngaggè, v.t. ingaggiare, assumere ‘ngalemè, v.i. [ger. ‘ngalemànne; pp. ‘ngaleméte] affannarsi, avere il fiato grosso
‘ngandè, v.t. incantare ☻es. te sì ‘ngandéte? ‘ngandéseme, sm. incantesimo ‘ngànne, avv. in gola ●loc. ‘ngànna ‘ngànne, all’ultimo momento
‘ngappètte, sm. molletta per i panni; gancio ‘ngarceréte, agg. carcerato ‘ngarechè, v.t. incaricare, far carico ●loc. ‘n ‘ngarecànne, non fartene carico, non preoccuparti ☻es. ‘n ‘ngarecànne, ca lu uagliòune ïé fattìzze
‘ngarrè v.→ ‘ncarrè ‘ngastiédde opp. ‘ngastiélle, avv. in Castello (rif. sia all’interno che alle zone circostanti)
‘ngegnè, v.t. cominciare ☻es. ‘sta feséine l’àggia ‘ncuóre ‘ngegnè; créie àmma ‘ngegnè n’óta fatéie
‘ngéine, sm. uncino ║bastone col manico ricurvo ‘ngéire, avv. in giro, a zonzo ‘ngenàglie[GC], sf. giunture, ginocchia ‘ngenètte, sm. uncinetto
54
‘nguartéte ‘ngengìlle, sm. oggettino, giocattolo ‘ngenzamiénde, sm. complimento, adulazione ‘ngepriéte, agg. incipriato ‘ngerête, sf. tela incerata ‘ngetè, v.t. incitare ‘ngevelóute, agg. incivilito ‘nghiasuméte, agg. stupido, inebetito ‘nghiè opp. anghiè[GC], v.t. [pp. anghiéte] gonfiare ‘nghiummòune, sm. tipo pesante, pigro, noioso ‘nghiòstre opp. gnòstre, sm. inchiostro ●loc. lu gnòstre (lu niévere) re la sicce, il nero di seppia
‘ngiànche opp. ‘ngiànghe, agg. svanito, credulone, sciocco ●der. ‘ngiangulélle, sf
‘ngignére, sm. ingegnere ‘ngìnde, agg. incinta ‘nginengànne, sm. malattia della gola ‘ngiungiuliè, v.i. bighellonare ‘ngiungiulióune, sm. bighellone ║avv. in giro, senza meta ☻es. se ne véje ‘ngiungiulióune
‘ngiurè opp. ‘ngiuriè, v.t. ingiuriare, insultare ☻fr. lué, me stéje ‘ngiuriànne! prov. lu mòstre addriéte la pòrte ‘ngióure a chi pàsse ‘ngòmete, sm. incomodo, disturbo ‘ngònghe, avv. in braccio ‘ngòsce, avv. a cavalcioni sulla gamba ‘ngràzzie, ‘ngrazziaddéje, ‘ngrazziereddéje v.→ gràzzie ‘ngréie, sf. capo, esemplare (rif. al corredo di nozze) ☻es. ógne ‘ngréie a quìnece prov. ógne ‘ngréie a óune e lu liétte sópe a li matóune
‘ngriè[GC], v.t. far nascere, generare. ‘ngrumedè[GC], v.t. inumidire ‘nguàcchie, sm. pasticcio; lavoro malfatto ☻es. è fàtte nu ‘nguàcchie
‘nguacchiè, v.t. sporcare, imbrattare ║ritoccare sommariamente
‘nguànne opp. quànne, avv. quando ☻es. ‘nguanne mêje ●loc. ‘nguànne ‘nguànne, di quando in quando, di tanto in tanto ☻es. fìglieme viéne ‘nguànne ‘nguànne ║una volta tanto ☻es. ‘nguànne ‘nguànne ca me viéne a truè, avèsse mêje rìtte: tè ‘na spìngule ‘nguartéte, agg. inquietato, innervosito
‘nguatè ‘nguatè, v.t. sporcare, imbrattare ●sin. allurdè ☻es. nen te ‘nguatànne
‘nguatête, agg. sporco, impiastricciato ☻es. nen me tazzecànne cu le mmêne nguatête re sóuche ‘ngùdene, sf. incudine prov. quànne si martiélle vàtte, quànne si ‘ngùdene stàtte
‘nguènde, sm. unguento ‘nguódde opp. ‘nguólle, avv. sulla schiena; addosso prov. vuléie re fatiè zùmbeme ‘nguódde
‘nguórpe, avv. in corpo ●loc. fè ‘nguórpe, incassare, subire senza reagire ☻es. àdda fè ‘nguórpe! ‘ngurnéte, sf. incornata, urto frontale ║incoronata
‘ntrattiéne ‘nnummenè, v.t. nominare ☻es. ne lu uòglie sènde re ‘nnummenè ●sin. mentuè ‘nnummenéte, sf. fama (rif. a cattiva reputazione) ☻es. tó vè facènne ‘mbruógglie e i’ me so’ fàtte la ‘nnumenéte
‘nnuselè opp. ‘nnusulè, v.t. dare ascolto v.→ annuselè ‘nnuzènde, agg. innocente nòcche, sf. stato di ubriachezza ║fiocco ☻es. ròppe lu nùreche jà fè la nòcche ●sin. ciòffe
nocchió, avv. non più, mai più nocerecuódde, sf. noce del collo, vertebre cer-
●loc. la ‘Ngurnéte, n.pr. santuario presso Foggia
vicali
‘ngusciatóure, sf. elemento di raccordo tra una
nóne opp. nòune, avv. no (reciso, ribadito) ●cont.
volta e la struttura di appoggio (detto anche “pennacchio”)
séine
nic, pron. niente ●loc. nic nic opp. nìcche nìcche,
frutto)
niente di niente
nicchenòcche, sf. calunnia, maldicenza, diffamazione
niée opp. niéhe, niéghe, sf. neo niénde, pron. niente ●loc. ‘nge uóle niénde, è facile ●loc. è rìtte niénde!, escl. càspita!
niénderemèine, avv. nientemeno ●sin. pendùnne niéreve opp. niérve, sm. nervo niévere, agg. nero ☻es. lu niévere re la sìcce nìgglie, sm. nibbio; (est.) uccello prov. li fìglie so’ nìgglie
nòuce, sm. noce (rif. all’albero) ║sf. noce (rif. al nóuie, pron. noi ●coll. ce, pron. ci, ce ‘nsagrè[GC], v.i. andare in cancrena (rif. a ferita infetta)
‘nsè opp. ‘nzè, escl. non sai ‘nsùleca, opp. ‘nsùleche, avv. non solo, non soltanto che ●sin. ‘nn’avàste ca ...
‘ntaccaróute, agg. indurito come un pezzo di legno (rif. a verdure o altre piante dure e legnose)
‘ntenàglie, sf. tenaglia ‘ntènne, v.t. intendere; ascoltare ‘ntennelè, v.i. tintinnare ●loc. ‘nténnele, la cam-
‘nnammechéte, agg. anemico ‘nnànde opp. ‘nnànte, ‘nnànze, avv. avanti;
pana fa gli ultimi rintocchi mentre sta per “uscire” la messa
innanzi, davanti ☻es. jéme ‘nnànze; nen te facènne verè pe’ ‘nnanze ●loc. ‘ngappè pe’ ‘nnanze, imbattersi in qualcuno ●loc. ‘nnànze pe’ ‘nnanze, strada facendo; un po’ per volta ●loc. purtè ‘nnànze pe’ ‘nnanze, rimandare di volta in volta prov. ìsse ‘nnànde e la fatéie appriésse
‘ntentìnnele, sm. ghiacciolo sotto i tetti ‘ntersùrie opp. ‘ntresùrie, ‘ntrussùrie[GC], sf.
‘nnecchiòune, sm. vitellone, parassita ‘nnemechè, v.t. farsi nemico, litigare ‘nnemìccule v.→ mennìcule ‘nnèste, sm. innesto ║vaccinazione ‘nnò, avv. no ‘nnógglie, sf. pl. insaccato di intestini di maiale ‘nnòmene, sf. nomea, fama, reputazione ‘nnòrie, avv. in odio ║agg. odioso v.→ annòrie
‘ntóntele, agg. f. tonta, stupida ‘ntramìsse[GC], avv. frattanto ‘ntrapiérte, agg. semiaperto, socchiuso ‘ntratànte, avv. frattanto, nel frattempo ‘ntrazzéte, agg. sporco, molto sporco ‘ntrattiéne, sm. passatempo; espediente per ingan-
interesse, affare, intrigo
‘ntìste, agg. svelto, abile, bravo ☻es. ïé nu uagliòune ‘ntìste
nare il tempo ☻es. me stè facènne lu ‘ntrattiéne?; (est.) spuntini offerti in attesa di una cerimonia o di un banchetto
55
‘ntrecànte
‘nziéme
‘ntrecànte opp. ‘ntrehànde, ‘ntrehànte, agg.
‘nzafanè, v.t. [pp. ‘nzafanéte] infangare ☻es. s’az-
intrigante
zuóppe nu pesckòune ‘nda lu pescuócchie, la iòzze squiccijèie e véje a ‘nzafanè chinèja èje
‘ntrìrece v.→ trìrece ‘ntrumentéte[GC], agg. scosso, traumatizzato ‘ntuféte, agg. confuso ‘ntuócche[GC], agg. stoffa non ancora srotolata per la vendita
‘ntursechéte opp. ‘nturséte, agg. indurito, inturgidito
‘ntutaréte, agg. ben vestito, agghindato ☻es. ‘ndó te ne vè tùtte ‘ntutaréte?
nu, art. un, uno ║avv. non v.→ ne nüànde, num. novanta nucédde, sf. nocciola, ●loc. nucédde amerechéne, nocciolina, arachide
nucìlle, sm. nocino, nocillo (liquore fatto in casa) nuhèmbre, sm. novembre numùnne opp. nu mùnne, sm. grande quantità
‘nzaggnè[GC], v.t. salassare ‘nzalanóute opp. ‘nzallanóute, agg. scimunito, rimbambito v.→ allanzanóute ‘nzalête, sf. insalata ●loc. ‘nzalête a cuóppe, erbe miste per insalata raccolte in una grossa foglia chiusa a mo’ di palla
‘nzapè, v.t. [pres. ‘nzàcce, ‘nzé, ‘nzêpe, ...] non sapere v.→ sapè ‘nzapóute, avv. all’insaputa ‘nzapunète, sf. insaponata ‘nzarachè, v.t. cucire grossolanamente ‘nzanzêne opp. sanzène, sm. mediatore, sensale ‘nze opp. ‘n ze, nen ze pron. neg. non si (nelle
☻es. ce stèive (ce stévene) numùnne re cristeiéne
forme impersonale e/o riflessiva) ☻fr. ‘nze puóte fè; ‘nze capìsce niénde; ‘nze féce verè; ‘nze vuóle luè ra nànze … ☻es. uóie mà, póure lu Pêpe véje a cèsse? stàtte cìtte, ‘nze réice!
nuóme, sm. nome nuóre, sf. nuora ●der. nòreme, mia nuora; nòrete,
‘nzeccóuse[GC], agg. asciutto, senza succo ‘nzéine, avv. in grembo, nel seno; (est.) al sicu-
tua nuora ●coll. sògre
ro☻es. mìttete li sòlete ‘nzéine
nuóste, agg. [f. nòste] nostro nuóve, agg. nuovo ●loc. me so’ fàtte nuóve nuóve,
‘nzengalè, v.t. [pp. ‘nzengaléte] segnare , segnalare,
mi sono rimesso in sesto, me la sono goduta
nùreche opp. nùteche, sm. nodo ║(fig.) avaro,
indicare ║(fig.) marchiare
‘nzénche opp. ‘nzénghe, sf. un pezzettino, un po’ ●sin. squìcce ☻es. fàmmìnne prüè ‘na ‘nzénghe
tirchio ●der. annurechè
‘nzenchè opp. ‘nzenghè, v.t. indicare, suggerire,
nurecòune opp. nurecóuse, nutecóuse agg.
insegnare ☻es. m’jà ‘nzenchè cùme se féce
avaro, egoista
nuscióune v.→ nesscióune nutecaréie, sf. avarizia nùtele opp. ‘nnùtele, agg. inutile nuttéte opp. arc.† nuttête, sf. notte, nottata prov. fìglia fémmene e màla nuttéte
nùvele, sf. nuvola ║agg. nuvoloso v.→ annùvele nuviéne opp. nuïéne, sf. novena nùzzele, sm. [pl. nòzzele, f.] nocciolo ☻es. li nùzzele de lebbèrge ║(est.) olive
‘nvùsse v.→ ‘nfùsse ‘nzacchè, v.t. insaccare, riempire comprimendo ☻es. ‘nzàcchele buóne ca ce càpene
‘nzàcce opp. ‘nsàcce, v.t. [pres. di → ‘nzapè] v. anche → sàcce
56
‘nzenuè, v.t. insinuare ☻es. che ‘bbulìsse ‘nzenuè? ‘nzerrè, v.t. rinchiudere, chiudere a chiave; mettere in un luogo chiuso
‘nzèrte, sf. serto, corona di frutti secchi o di altro ☻es. na ‘nzèrta r’àglie; na ‘nzèrte re salesìcchie ‘nzetè, v.t. innestare; vaccinare ║sposare ‘nzevóuse, agg. unto, sporco di sego o di grasso ‘nziamêje, avv. non sia mai ☻es. ‘nziamêje ce vèire màmmete ●loc. ‘nziamêje cchió!, mai più!
‘nzìcche, agg. secco ●loc. ‘nzìcche ‘nzìcche all’ultimo momento
‘nzìcchete-’nzàcchete, avv. inaspettatamente ‘nziécule, avv. all’aldilà ●loc. se ne véje ‘nziécule, deperisce
‘nziéme, avv. insieme v.→ anziéme
‘nzìpete ‘nzìpete, agg. insipido v.→ assìbbete ‘nzìste, v.i. insistere, persistere ‘nzóggne, sf. sugna, strutto ☻es. ròppe ch’è fàtte la nzóggne ce rumànene le ccécule ca ce puó fè la pìzze
‘nzucchè, v.i. soffocare; andare di traverso ☻es. sti taràlle ‘nzuócchene ║v.pr. soffocarsi ☻es. me stéve ‘nzuccànne
‘nzuccóuse, agg. difficile da inghiottire ‘nzufuliè, v.t. zufolare, sussurrare; insinuare ‘nzùlese, agg. insulso
‘nzuréte ‘nzùlete, sm. insulto, offesa, ingiuria, provocazione ‘nzuletè, opp. ‘nzulutè v.t. insultare; (est.) provocare, stuzzicare, infastidire ☻es. pecché m’ja vené a ‘nzuletè pròpi’a mmè?
‘nzulufè, v.t. dare lo zolfo, inzolfare ‘nzunfunéie, avv. in eccitazione ☻fr. mò nen te mettènne ‘nzunfunéie
‘nzunnè opp. sunnè, v.t. sognare ‘nzuónne, avv. in sogno ‘nzurè v.pr. sposarsi (rif. all’uomo), ammogliarsi ‘nzuréte, agg. m. sposato, ammogliato
N↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
57
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
58
ócce
óue
O, o ócce opp. hócce[GC], sf. goccia;(est.) spavento, trauma ☻fr. m’êve pegliéte la ócce
òfete, sm. (da Ofanto) grande quantità di cibo ☻fr. s’êve strafuchéte l’òfete
óffele opp. óffle, ùffele ùffle[GC], sm. schiena, fianchi, regione lombare o femorale
ògge, avv. oggi óggne opp. ónghie, sf. unghia ☻es. s’êve pettéte tùtta quànde affìn’a l’óggne re li piére ●loc. cu l’óggne spacchéte, detto di persona in malafede
ògne, agg. ogni ●loc. ognettànde opp. ‘gnettànde, ogni tanto
óie opp. uóie, escl. o! ●loc. óie ma’, o mamma! ónde opp. ónte, agg [f. di → ùnde, ùnte] unta prov. lu scrùbbele re la cucchiéra ónte
ónge, v.t. [pp. ùnde, ùnte] ungere, sporcare; corrompere con denaro
ònge, sf. oncia onóure, sm. onore orghié[GC], escl. voce che si dà agli animali da soma
òssere, sf. [pl. di → uósse, sm.] ossa òtte, num. otto can. òtte e òtte e sanda nòtte!
ottemàzze, sm. baldacchino mobile usato per la processione del Corpus Domini otteciénte, num. ottocento òtere, sm. otre ottóbbre, sm. ottobre ótu, agg. [f. óta; pl. óti, óte] altro ☻es. n’ótu fìglie, n’óta vòte, l’óti uaglióune ●loc. n’óte e tànde, altrettanto ●loc. me sènde n’óte e tànde, mi sento rinato, ravvivato
óune opp. ùne, arc.† àune, num. uno ☻es. te l’àgge capéte iéje a ùne a óune ☻fr. le ffémmene? [n’avastàsse] ùne pe’ rrégne! 9 ●coll. ‘nu, ùnu
òure opp. hòure, arc.† àure, sf. ora ●loc. n’òure re nòtte, dòie òure re nòtte, le ultime ore annunciate dalle campane v.→ bbèspre
óuse, sm. uso, usanza óute opp. uóute[GC], sm. gomito ●sin. ancòune òute opp. arc.† àute, pron. indecl. altro ☻es. quìst’òute, quédd’òute prov. chi se ne respiéce re le càrne re l’óute, le ssòue se le màngene li chêne
óue opp. óuve, sf. uva 9
me lo diceva don Cìcce Cunzìglie (papà di Gabriele e amico del mio, fin dai tempi della gioventù) per sottolineare l’impossibilità di far intendere ragione a … l’altra metà del cielo
O↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
59
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
60
pàcce
pappasêle
P, p pàcce, agg. pazzo ☻es. ma tó sì pàcce! ●loc. ascé pàcce, impazzire ☻fr. ïé ‘ssòute pàcce lu patròune
panèlle, sf. forma di pane, pagnotta ●sin. sckanête
paccéie, sf. pazzia ●coll. ‘mbaccéie pacciè, v.i. vaneggiare, farneticare, dare i numeri
panêre sm. paniere, cesto col manico ●dim. panariédde, panariélle
●coll. ‘mbaccé
pannaccére[GC], sm. venditore di stoffe pànne, sm. panno ║sfoglia per tagliatelle ●loc. li
pàcche, sf. natica, chiappa pàcchere, sm. grosso rigatone ║(fig.) schiaffo, schiaffone
pacchianèdde, sf. pacchianella, contadinella pacïénze, sf. pazienza ☻fr. àgge pacïénze paglière, sm. pagliaio prov. chi a patròune stéje ‘n paglière muóre
pagliòune, sm. paglione, pagliericcio; giaciglio di paglia
pagnuttìste, sm. pagnottista, opportunista pahamènde, sm. pagamento pahè, v.t. [pres. pêhe,,, pahéme, pahéte, pàhene] pagare prov. chi pêhe nnànte ïé mêle servóute
paisêne, agg. paesano, compaesano; bovinese; nostrano ●cont. frustïére ☻es. ‘sse percòche so’ paisêne o frustïére?
palanchéine, sm. palanchino, leva di ferro pàleme, sf. palma ║sm. palmo palepetè, v.i. palpitare paléte, sf. bastonate palettò, sm. cappotto, pastrano paliatòune, sm. mazzolata, scarica di botte ☻es. t’àggia fè nu paliatòune!
paliè, v.t. bastonare, percuotere pallìste, sm. fanfarone, millantatore palómme, sf. farfalla ●dim. palummèdde, palummèlle
║piccolo pane votivo di san Biagio
pànne [re ‘nguólle], i vestiti ☻es. liévete ‘ssi pànne ‘nfùsse ra ‘nguólle ca te le métte a assuchè
pantàscke opp. pandàscke, sf. pancetta di agnello ripiena
panzaròtte, sm. frittura di pasta lievitata ripiena (di ricotta condita o altro)
panzasàzie, sm. uomo sazio, appagato pànze, sf. pancia prov. la pànze ïè cùme na peddécchie, chiù la ìnghie e chiù se stennécchie
panzètte, sf. pancetta con ripieno d’uova, fegatini , animelle, formaggio e prezzemolo panzògne[GC], sf. bugia, ciarla, chiacchiera al vento paóure, sf. paura, timore prov. mêle nen fè e paóure nen avè
papagliòune, sm. parolaio, imbroglione papàgne, sm. papavero, rosolaccio ║sm. ceffone ║(est.) sf. sonnolenza ☻es. me stéje pegliànne ‘na papàgne…
papagnuóle, sm. papavero, sonnifero papaléine, sf. papalina; copricapo per la notte papanònne, sm. nonno ●sin., tataruósse papêle papêle, avv. in modo esplicito e veritiero ☻es. ce l’agge rìtte papêle papêle
paperejè opp. paperiè, v.i. bighellonare, girovagare ☻es. ‘ndó vè paperiànne?
papétele, sf. pl. ciglia; palpebre papòcchie, sf. bugia; frottola, fantasia, scem-
palùmme, sm. colombo, piccione pàmbene, sm. pampino, foglia della vite; (est.)
piaggine
foglia verde o secca ●dim. pampanèlle
sionare i bambini)
[GC]
pampùglie , sf. resti di paglia o foglie secche panarìzze, sm. patereccio, giradito pandàndele, sm. pl. gioco con cinque sassolini pandàssce[GC], sf. gonnella, gonnellone panduméje, sf. pantomina, sceneggiata, recita ☻es. quànne fenéssce ‘ssa panduméje?
papònne, sm. fantasma (freq. evocato per imprespappacòune, sm. prugna giallastra molto dolce pappalàrde, sm. babbeo, buono a nulla pappalònne, sm. [pl. pappaluónne] ragnatela pappalùssce…ppà, escl. un modo di scherzare coi bambini, fingendo di sorprenderli o spaventarli
pappasêle, sm. allocco, insulso
61
pappasuónne pappasuónne, sm. scemo, apatico, abulico, addormentato
pappeladdermóute, sm. persona pigra o dai riflessi tardi
pàppele, sm. pappatace, moscerino fastidioso; insetto dei legumi ●sin. muparèdde ║(fig.) emozione, paura ☻fr. m’è fàtte piggliè li pàppele
pappeleóune, sm. lento, assente, infingardo papuócchie, sm. sgorbio, scarabocchio; pasticcio papuóccie, sm. casupola vecchia di campagna papùsce, sf. pl. pantofole paràgge, sm. vicinanza, dintorni parahunè, v.t. paragonare, confrontare parapatteppéce, pari, patta e pace parànze[GC], sf. compagnia di quattro mietitori e di un legatore ║esibizione
pecurêle pàssce, v.t. pascere, pascolare pàssele, sm. chicco d’uva passa passijè opp. passiè, v.i. passeggiare pastenèche, sf. carota gialla pasturèdde opp. pasturèlle, sf. pl. convulsioni degli animali in agonia; (est.) attacco epilettico, capriccio sfrenato ☻es. stu mòstre re uagliunciélle, se nen fè cùme rìce ìdde se métte a fè pasturèdde
patatùrche[GC], sm. padre turco, Maometto paté, v.t. patire patêne, sf. patata patetèrne opp. patatèrne, sm. padreterno patóute, agg. patito, sofferto; (est.) provvisto di esperienza prov. mèglie a gghiè ‘ndo lu patóute ca ‘ndo lu sapóute
paratóure, sf. apparato intestinale degli ovini o dei
patrasuónne, sm. sonno profondo; sonnolenza pàtre, sm. padre ●der. pàtreme opp. pàteme, mio
suini
padre; pàtete, tuo padre
paravéise, sm. paradiso ●der. ‘mparavéise parè, v.i. sembrare, parere ☻fr. pêre a ùne gruósse!
patròune, sm. [pl. patróune] padrone ●loc. stè a patròune, lavorare alle dipendenze prov. ciùcce e patròune vuónne avè sèmbe raggiòune
●loc. pêre ca…, pare che…
parènte, sm. parente, congiunto ●loc. lu parènte, modo per citare scherzosamente un congiunto dell’interlocutore ●loc. parènte astrìtte (azzìcche); parènte allàrie, parente stretto; parente alla lontana ☻fr. sìme fàtte pariénte allàrie! ║pariénte, pl. irritazioni sulle gambe dovute all’esposizione alla fiamma del caminetto o alla brace del braciere
pazzéïe, sf. scherzo, burla pazzeïè opp. pazziè, v.i. scherzare, giocare ☻fr. stè pazziànne?
parìcchie[GC], sm. pariglia (rif. ai muli messi a
pe’, con. per ☻fr. tànte pe’ dìcere pecché, avv. perché ☻fr. sàcce pecché pecchiè, v.i. piagnucolare, fare capricci pecchióuse opp. peccióuse, agg. capriccioso,
lavorare insieme)
piagnucoloso, lagnoso
parïè, v.t. digerire parlandéine, sf. parlantina paròcchele, sf. mazza con testa rotondeggiante paròle, sf. [pl. paruóle] parola ●loc. ïé ‘na paròle!,
pecciòune, sm. [pl. peccióune] piccione, colombo pêce, sf. pace pechésce, sf. tosse cronica pechéssce[GC], sf. giamberga, finanziera, redingote,
non è facile prov. le mmèglie paruóle só quédde ca ‘nze rìcene
parruózze, sm. pane di granturco paruócchele, sm. fico d’India ●sin. ficurìnnele parziòune opp. arc.† parziàune, sf. porzione parziunêle, sm. mezzadro pasckalòtte, sf. arnese per stirare le giacche pascùlle opp. pascùglie, bascùglie, sf. basculla,
giacca molto elegante
peciòcche[GC], sf. sesso della donna pecòune, sm. piccone pécule, sf. cosa o persona appiccicosa pecundréie v.→ pucundréie pecuniè[GC], v.i. versare in difficoltà economiche, stare senza soldi, essere sul lastrico
bilancia
pecuózze, sm. frate cercatore; sagrestano; bigotto ●sin. bbezzuóche
passariédde, sm. passerotto
pecurêle, sm. pecoraio, guardiano di pecore
62
pèddatòste
Pêpe
pèddatòste, sf. pelle coriacea; persona tenace, di
pelucchiére, sf. parrucchiera, donna che si recava
pelle dura
a domicilio di clienti fisse per pettinare e acconciare i capelli (fè la chêpe) ●sin. capière
pèdde, sf. pelle ║(fig.) ubriacatura, sbornia peddécchie, sf. pelle cascante, flaccida, aggrinzita peddòune, sm. ubriacone ║grossa ubriacatura pèggie, agg. peggiore peggliè, v.t. prendere; (est.) sposare ●cont. lassè
pelùcene, sf. muffa pelusèlle opp. pulusèlle, sf. muschio pelùssce, sm. velluto, pelo vellutato ║pl. pelucchi
║(est.) ereditare (rif. a qualità fisiche o morali) ☻es. pe’ la nutecaréie è peggliéte ra lu patraruósse ║peggliaresìlle, v.pr. prenderla a male, offendersi ☻es. pecché te l’è peggliéte cu’mmè?
fare i pomodori pelati (e la salsa)
pegnatiédde, sm. pentolino; misurino per l’olio pegnéte, sf. pignatta, pentola di terracotta; ●loc. ròmpe la pegnéte, gioco tipico della prima domenica di quaresima
pegnòune, sm. covone, cumulo di spighe di grano ●coll. mèite
pèhe, sf. paga pèìce, sf. pece péiche, sf. gazza ladra pèiche, sm. tosse secca, nervosa; catarro, raucedine péile, sf. vasca, pila, abbeveratoio ●accr. pelòune ║sf. torcia elettrica, pila ║sm. pelo, capello; (fig.) scusa, pretesto, pelo nell’uovo ☻es. nenn’jènne ‘ngappànne péile!
pèine opp. arc.† pàine, sf. pena, amarezza ☻es.
(rif. alla lana)
pemmaròre opp. pemmeròre, pemperòre, pummaròre, sf. pomodoro ●loc. fè le pemmeròre, pemmò, avv. per ora, per adesso pènde, v.pr. [pp. pentóute] pentire pendùnne opp. pundùnne avv. perfino ☻es. só gghióute a bberè pendùnne sótt’a lu cumò ma ne l’àgge truéte ║escl. addirittura ☻es. “me só arreteréte ciùnce ciùnce affìn’a dìnte lu calezunètte” – “pendùnne?”
pêne opp. pàne, sm. pane ☻es. pêne e uóglie pénecuótte, sm. pancotto ☻es. pénecuótte e ghièite, pénecuótte e vruócchele, pénecuótte e arùchele, pénecuótte e àglie
penïè, v.i. ostinarsi peniòune, sf. opinione pénne, sf. penna pènne, v.i. pendere pennechiè opp. pennecchiè v.i. sonnecchiare,
tènghe ‘na pèine
fare la pennichella
pèipe, sm. pepe ●loc. pèip’ammìscke, misto di pe-
pènse opp. pènze, sm. tuta da lavoro pentemiénte, sm. pentimento pentòune opp. puntòune, sm. angolo di strada,
pe e spezie usato nell’impasto delle péttele (v.→)
péire, sm. pero, albero di pere prov. te sàcce péire re la vìgna méie
pèire opp. arc.† pàire, sf. [pl. ppèire] pera péise, sm. peso pelaiuóle agg. [f. pelaiòle] capriccioso, difficile; detto di chi cerca scuse e pretesti
pelatóure[GC], sm. tavolo su cui si scorticano e si depilano i maiali mattati
angolo tra muri prov.[CD] chêsa méie, àsce méiè, ógne pentòune nu peretòune
pentóure opp. puntóure, pundóure, sf. puntura, iniezione
pentrezziéte[GC], agg. punteggiato, screziato penzàbbele, agg. pensabile, immaginabile penzè, v.t. pensare prov. fa bbiéne e scuórdete,
pêle, sm. palo péle, sf. pala peliénde[GC], agg. [f. pelènde] lento, allentato,
fa mêle e ppiénzece
pigro, astenico
penziére, sm. pensiero peparóule opp. puparóule, sm. peperone; (fig.)
pellêre, sm. venditore di pellame pelùcche, sf. parrucca
penzéte, sf. pensiero, trovata, scappatoia, riflessione ☻es. è fàtte pròpie ‘na bèlla penzéte!
soldi
Pêpe, sm. Papa
63
pepelòune
pèzze
pepelòune, sm. maschio molto dotato pepetiè, v.i. balbettare, farfugliare; parlare troppo e
perrènte opp. purrènte[GC], sm. zappa a due denti pertòune opp. purtòune, sm. portone, porta di
a sproposito ☻es. cché bbè pepetiànne?
ingresso; androne
pepparèdde[GC], sf. cinorrodo, bacca, falso frutto
pertóuse opp. purtóuse, sm. buco, pertugio ●sin.
della rosa canina
vùcchele
peppeiè opp. peppiè, v.i. fumare la pipa; (est.)
pertòuse, sf. asola ●sin. cacchiòule perùcchie opp. prùcchie, sm. pidocchio pesatóure, sm. pestello pesckòune, sm. grossa pietra pescréie, avv. dopodomani; v.→ créie pescuócchie, sm. pozzanghera ☻es. vìre ‘ddu fe-
cuocere a fuoco lentissimo ☻es. li lambasciòune ànna peppiè, lu ffuóche àdda èsse nu mecciariélle
peràzze, sm. peraccio, pero selvatico percéte[GC], sf. uscita, varco pèrchie[GC], sm. lentiggine perciatiédde opp. perciatiélle, sm.pl. perciatelli, grossi bucatini
percïè[GC], v.i. trasudare percòche, sf. pesca a polpa gialla compatta ☻fr. la percòche àdda èsse pezzóute
pèrde, v.t. perdere, smarrire ║v.i. perdere al gioco perdènze, sf. perdita, svantaggio, danno prov. ‘ndó c’ïé hùste nen c’ïé perdènze
pére, sm. paio ☻es. l’addrézze iéje cu nu pére re sckàffe
pêre, agg. pari ●cont. spêre ●loc. pêre e spêre, pari e dispari ║v.i. [pres. di → parè] pare, sembra peré, v.i. [pp. peróute] ammuffire perecchióuse, agg. pidocchoso; (fig.) meschino , avaro, taccagno, tirchio
perecòchele, sf. arc.† albicocca10 perètte, sm. bottiglione di vetro panciuto col collo strozzato ●dim. perettiélle
perezzòune[GC], sm. giacca pesante e malandata perferióuse, opp. prefferióuse, purferióuse, pruffudióuse, agg. perfido, cattivo, ostinato perfìrie, sf. perfidia, malvagità, ostinazione pergessiòune v.→ precessiòune pernéice, sf. pernice; (fig.) sbronza peróule, sm. piede della calza lavorata a maglia peróune opp. próune, arc.† peràune, pron. per
tènde, véje zumbànne pescuócchie pescuócchie
pesè, v.t. pesare prov. pìse jùste e vìnne chêre pésele, agg. levato di peso, leggero, sollevato v.→ speselè ●loc. pésele pésele, lievemente pesìdde opp. pesìlle, sm. pisello pessciatóure opp. pisciatóure, sm. orinale, vaso da notte; (fig.) vaso o arredo decorativo di gusto discutibile ☻es. che ièje ‘ssu pessciatóure? ●dim. pessciaturiédde
pessciàzze[GC], sf. spr. sesso della donna pesscelìcchie, sm. il pipì del bambino pestéte, sf. pedata petàzze, sm. pezzo, pezzetto ☻fr. lu fàzze a mìlle petàzze
petìcene, sf. pustola petruséine opp. putruséine, sm. prezzemolo prov. petruséine nen guàste menèstre
pettè, v.t. pittare, dipingere péttele, sf. lembo di camicia ☻es. ‘ndó vè cu la péttele ra fuóre? ║sf. pl. ppéttele pettole, frittelle natalizie ●loc. le ppéttele a viénde, tipo di pettole prov. le ppéttele ca ‘nze fànne a Natêle ‘nze fànne a Chêperànne
ciascuno ☻es. facìme ùne próune
pettenésse, sf. pettine pettóure, sf. pittura, dipinto, tinteggiatura pettòure, sm. pittore pettuósce opp. pittuoie, sm. persona insoppor-
peróute, agg. ammuffito, guasto (rif. a pane, vino
tabile
ecc.)
pettùtte, avv. per tutto ☻es. ïé ‘ndùtte e pettùtte cum’a la màmmaròsse
10
pèzze, sf. rotolo di tessuto; ritaglio di stoffa;
nella Historia Plantarum (manoscritto databile al 1395) le albicocche vengono citate come «grisomele ... che molti chiamano bericocole ...»
64
straccio ●sin. mappéine ║risarcitura di intonaco o
pezzechè di muratura; rattòppo ●loc. métte la pèzze a chelòure, rimediare a una gaffe
pólece
pezzechè, opp. pezzelè, pezzelïè, pezzulïè, v.t.
piétte, sm. petto ●loc. piétte frìdde, timido, apatico, incapace ●loc. nen ïé piétte tóue, non fa per te, non ce la fai
pizzicare
pìggne, sf. [pl. ppìgne] cipresso ●loc. a le ppìgne,
pezzechìlle, sm. pizzico dato con amore ☻fr. nu
al cimitero ║pigna
vêse a pezzechìlle
pignatiédde v.→ pegnatiédde pignéte v.→ pegnéte pignòune v.→ pegnòune pilaiuóle v.→ pelaiuóle pileliénde, sm. pelo tenero v.→ peliénde pìnnele, sm. pillola prov. pìnnele re chiànghe e
pezzélle opp. arc.† pezzédde, sf. pl. pizzelle; pasta fatta in casa a forma di piccoli rombi ☻fr. pezzédde e vruócchele, pezzélle e àcce, pezzélle e tàlle pezzènde, sm. [pl. pezziénde] accattone, pezzente, poveraccio ●der. méssapezzènde prov. lu pezzènde ca viéne spìsse te vuóle verè cùm’a ìsse
scerùppe re cantéine
pezzìdde, sm. infezione all’occhio, ascesso tipo
pìpele, sm. sesso maschile prov. lu pìpele nen
orzaiolo ☻fr. lu pezzìdde a l’uócchie
pezzìlle, sm. malleolo ●loc. l’uósse pezzìlle (pezzidde)
pezzóuche, sf. zeppa; rametto, asticella appuntita per fare da tappo ●sin. zìppe pezzóute, agg. aguzzo, pizzuto, appuntito pèzzuluchése[GC], sm. arnese del sarto per stirare e dare garbo
piacèire, sm. piacere, favore ●loc. pe’ppiacèire, per favore
piaté, v.t. supplicare ☻es. ïé pussìbbele ca l’àggia piaté ógne bbòte?
piattére, sm. piattaio; chi fa o vende piatti piattiédde, sm. piccolo piatto spaso; [GC]si poneva
bbuóle penziére
pìppe, sf. pipa ☻es. sèmpe ‘ssa pìppa ‘mmócche! pìrete, sm. scorreggia, peto pìseme, sm. peso, carico, angustia, preoccupazione ☻es. tènghe nu pìseme!
pìsscele, sm. [pl. ppìsscele] piccola sorgente, fontanella ●loc. a ppìsscele, a fiotti
pisscemòlle, sm. lento, abulico, flemmatico pissciaunnèlle, sf. piccoli petardi che si gettano tra le gambe delle donne ☻es. trick-track e pisciaunnèlle s’accattàvene ‘ndó Sémmenasêle
pìste, sm. piede; orma ●sin. ciàmpe ☻es. lué, ce stànne ancuóre le ppìste re iòzze!
pìtteme, sf. pittima, persona noiosa e lagnosa,
anche sulle mezze sedie accanto alla porta di casa dei contadini che vendevano i frutti e le primizie e ogni tanto davano la voce per invitare a comprare: ..iéme le ffìcure - ficure, dùie sòlete lu piattiédde
seccatore
pìcce opp. pìcchie, sm. capriccio, piagnucolìo,
pìzze, sf. pane casereccio a forma di ciambella; focaccia, pizza ☻es. pìzze cu la pemmeròre, pìzze cu le ccécule, pìzze cu la cepódde
puntiglio ☻es. avàste cu ‘ssu pìcchie!
pìzze, sm. angoletto, estremità, punta, posticino pìzzeche, sm. pizzico, pizzicotto; piccola quantità;
pìccele, agg. piccolo ║sm. bambino ●loc. li pìccele,
quanto si può prendere tra le punte di due dita
i bambini ●cont. li gruósse
pizzecuórne, sm. spigolo, parte appuntita di un
pìcche, avv. poco, pochino ●loc. pìcche pìcche,
piano
poco poco ●loc. sêpe re pìcche, sa di poco (rif. a un cibo gustoso ma non abbondante) ║agg. poco ☻es. auànne àgge mìste pìcche vasenecòle ●cont. asséje prov. mègglie pìcche, malerìtte e sùbbete c’asséje e mêje
pizzefrìtte opp. pezzefrìtte, sf. frittura di pasta
piécure, smf. pecora, montone piére, sm. piede ║(est.) albero, pianta ☻es. nu piére r’auléive
lievitata, semplice o condita (con pezzetti di scamorza, pomodoro, alici o altro) ●coll. panzaròtte
pìzzele, sm. pizzicotto po’, avv. poi ☻es. po’ facéime li cùnte ●cont. apprèime
pólece, sm. [pl. pùlece] pulce prov. pùre li pùlece tiénene la tósse
65
póleve póleve opp. pòvele, pòule, sf. polvere ☻fr. nen scutulànne la mappéine re la póvele ‘nchêpe a li crestïéne prov. chi tiéne póleve spère
pómbe, sf. pompa pòmece, sf. pomice, pietra pomice pommèche opp. pummèche, sm. bottone di stagno ●sin. azzaréine
pónde, sf. estremità, punta, sporgenza☻fr. nu salesìcchie a pónte re curtiédde; (est.) piccola quantità ☻es. rammìnne ‘na pónde! ●loc. pónda pónde, al limite (rif. a spazio o tempo), appena in tempo pónge, v.t. [pp. pengióute] pungere pónne, v.t. [pp. puóste] porre, mettere pónte, sm. ponte ●loc. abbàsce lu Pònte, la zona intorno alla stazione ferroviaria di Bovino
poppò (gergo infantile), sf. automobile ║pl. sculacciate ☻es. te fàzze poppò ●sin. tottò
portaputtêne-a-mmésse[GC], sm. persona che si presta a farsi carico di magagne e vergogne altrui
portaquàgglie, sm. ruffiano, mezzano portazecchéine, sm. borsellino, portafoglio pòrte, sf. porta ●dim. purtèdde, purtecèdde pòse, sf. posa, feccia, sedimento póseme, sf. amido per biancheria ●der. ‘mbusemè pòssce opp. pròssce, pruóssce, v.t. portare, porgere, passare ☻es. puósceme ‘ssu cìste
póupe, sm. pupo, burattino; (fig.) sciocco ║sf. pupa, bambola
póure opp. pùre, avv. pure, anche ☻es. tiéne póure che dìcere!; te lu fàzze verè pùre mò!
pòvere, agg. povero, sventurato ●dim. poveriélle, poverino, poveraccio ║sm. povero, nullatenente, sfortunato ☻es. pòver’a ‘mmè, poveremmè; pòver’a ttè, poverettè ●loc. li poveriélle, la povera gente prov. quànne lu pòvere réje a lu rìcche, lu diàvele se la réire precchiàcche, sf. erba portulaca (Portulaca oleracea)
precchiepécule, sf. ragazzina viziata precéise, agg. preciso precèise[GC], sf. precesa, solco tracciato prima di bruciare le stoppie per circoscrivere il fuoco
precessiòune opp. pregessiòune, pergessiòune, pruggessiòune, sf. processione prov. la cèire se stróure e la pregessiòune nen caméine
66
prevéte preciannéte[GC], agg. soddisfatto preffudiè opp. pruffudiè, purfuddiè, purfuriè, v.i. insinuare, brontolare; ostinarsi in mala fede, in maniera subdola ●der. preffùdie, sm. maldicenza
prègge, sm. pregio, stima, valore preggéte, agg. pregiato prehatòrie opp. priatòrie, sm. purgatorio ☻fr. pêre n’àneme re lu prehatòrie
prehè opp. priè, v.t. pregare prehiére opp. priére, sf. preghiera préime, agg. primo prèine opp. priène, agg. f. pregna, incinta prèise, sf. presa prelebbète, agg. prelibato preméte, sm. primato premiére opp. premère, sf. primiera, combinazione nel gioco delle carte ●coll. frùssce
prengìpie, sm. principio, criterio prerecatòure, sm. predicatore prèreche, sf. predica; (est.) comizio; rimprovero ☻es. m’êve fàtte na prèreche…!
prerechè, v.t. predicare; parlare a voce alta e/o in tono saccente ☻es. la uó fenésce r’jì prerecànne ‘mmiézz’a la chiàzze?
prèssce opp. prèsse, sf. fretta, ☻es. ché ièje ‘ssa prèsse? ●loc. re prèsse, di fretta; in fretta☻es. vêche re prèsse; me l’jà fè re prèsse prèsseche, sf. pesca pressèpie, sm. presepe presùtte opp. prusùtte, sm. prosciutto ●loc. fè presùtte, fare una lunga attesa ☻es. àmm’avùta fè tùtte stu presùtte pe’ sènza niénte! prov. pòvere a mmè dìsse presùtte quànne veréie le ficure fàtte
pretènne, v.t. pretendere, aspettarsi ☻es. ra nu tùtele cùm’a quìdde che bbuó pretènne?
prètteche, sf. pertica ☻es. quànda presùtte e chésecavàdde tiéne appéise a la prètteche? prèvele opp. prèüle, sf. pergola, pergolato ☻es. assettàmece a lu ffrìscke sótt’a sta prèüle prèvete, sm. [pl. priévete] prete ●sin. zeprèvete prov. muónece, priévete e chêne, stàtte sèmpe cu lu tàcchere ‘mméne prevéte, agg. privato
priémete
puórche
priémete, sm. diarrea; stimoli da diarrea; dissenteria
priéste, avv. presto, subito priéte, sf. pietra ●sin. v.→ APPENDICE I primamatéine, sf. le prime ore del giorno ☻es. m’ïé venóute a tuzzulè a primamatéine
próje opp. pruóje[GC], v.t. porgere v.→ pòssce pròpie opp. pròprie, pròpete, avv. proprio, propriamente
próume opp. próune, sf. prugna, susina prubbabeletà, sf. probabilità prùcchie v.→ perùcchie prüè opp. pruvè, v.t. [pres. pruóve; pp. prüête] provare; assaggiare ☻fr. m’jà fè prüè?
pruffìdie opp. pruffìrie v.→ perfìrie pruffudióuse v.→ perferióuse pruhiste, sf. provvista prumétte opp. prummétte, v.t. promettere prupènze, agg. propenso ☻es. nen zo’ prupènze pruréite, sm. prurito ●sin. tetìteche pruvverènze, sf. provvidenza pucundréie opp. appecundréie, pecundréie, sf. ipocondria, malinconia
puddàstre, sf. pollastra puddìtre[GC], sm. puledro pueséie opp. puuséie, sf. poesia una per tutte, cito quella tramandata in famiglia, da recitare a Natale: Ògge so’ gghiuórne sànte re fèste e d’allegréie: zezì, na rihalèie stu cuórpe addecriè! Zezì, scamózze e péttele sùle sóule te le ggliùtte, cùm’a n’òtere t’abbùtte e niénte me rè a mmè?
Pùglie, sf. Puglia; pianura del Tavoliere ☻fr. tiéne le ttèrre a la Pùglie
pulchiére v.→ pelucchiére pulégne[GC], sf. sesso femminile pulènde, sf. polenta pùlepe, sm. polipo pulepètte ovv. pulpètte, sf. polpetta
puléscene, sf. pula del grano pulusèlle, sf. vischio pùleze, sm. polso; (est.) vigore, forza, fermezza pulezzè opp. puluzzè, v.t. pulire; (est.) azzerare, far fuori, togliere dal mondo ☻es. nenn’àmme sùle vengióute, l’àmme pròprie puluzzête ●cont. allurdè ●sin. arrecettè
pulezzéie, sf. pulizia, nettezza pullastriélle, sm. pollastrello, galletto; (fig.) ragazzo tenero, immaturo
pulucéine, sm. pulcino prov. lu pulucéine màtte acceréie la màmme puluvéine opp. pulüéine, sm. pulviscolo di neve trasportato dal vento
pummèche v.→ pommèche pumbejè, v.t. pompare; spruzzare con la pompa le viti o le piante colpite da parassiti
pumètte, sm. cane volpino; (fig.) tipo piccolo, bassino
pumpunère opp. pumbunère, pumpunèle, sm. lupo mannaro, licantropo ●coll. cianêre
pùnde opp. pùnte, sm. punto; punto di cucitura ☻es. a che pùnde stè?; mìttece rùie pùnte
pundefechêle, sm. pontificale, messa solenne del vescovo; (fig.) modo di fare prolisso e pomposo ☻es. ógne bbòte àdda fè nu pundefechéle
pundìglie, sm. puntiglio, capriccio, ostinazione pundùnne v.→ pendùnne puntaróule, sm. punteruolo puntéine, sm. merletto fatto a mano puntòune v.→ pentòune puntóure v.→ pentóure puóce, sm. poggio, balconata ☻es. lu ióuse sótte lu puóce
puóche, avv. poco sin. pìcche ●cont. asséje ●loc. nu puóche, un po’ ●sin. ‘na nzénghe, nu squìcce
puóme, sm. [pl. póume] pomo puónie, sm. pugno; quantità misurata con la mano ☻es. nu puónie re faréine
puórche, sm. porco, maiale ●dim. purciédde ●vez. purceddùzze ●loc. métte sóp’a nu puórche, mettere in ridicolo, alla berlina prov. l’avêre ïé cùm’a lu puórche, ïé bbuóne ròppe muórte prov. lu puórche ïé lu méie e lu vòglie accìrere pe’ la còure
67
puotèsse puotèsse, avv. forse, può essere, è possibile, può accadere
puparóule v.→ peparóule pupeciédde opp. pupuciédde, pupeciélle, pupuciélle, sm. peperone ☻fr. lu nêse a pupeciélle ●sin. peparóule ●coll. cuppulòune, rotondo, adatto per sottaceto ●coll. frijariélle, piccolo, adatto da friggere ●loc. Veciénze pupeciélle, rif. alla statua di san Vincenzo con una fiamma rossa sul capo (simile a un peperone)
pupéite, sf. stomatite, malattia della lingua (rif. alle galline) (fig.) parlantina ●sin. tatanèlle ☻(ML) stu uagliòune tiéne la pupéite-fettutangànne
puperecìcche, sm. fiocco sul berretto di lana pupìgne, sm. burattino, pupazzotto purcaréie, sf. porcheria purfuddiè v.→ preffudiè purtahàlle, sm. arancia ☻es. ammùnneme nu purtahalle; la ‘nzalête re purtahalle
Purtèlle opp. arc.† Purtèdde, n.pr. Portella, quartiere antico di Bovino
purtóuse v.→ pertóuse pusè, v.t. poggiare, deporre; (fig.) ostentare, atteggiarsi
pusemóure[GC], sf. cerchio alla testa pusserènde, sm. possidente
puzzunètte pussìbbele, agg. possibile pustéle, sf. vecchio autobus con servizio postale pustiére, smf. postino/a pustìzze, agg. posticcio, finto; provvisorio putè, v.t. [pres. puóte,,,…] potare putè, v.a. [pres. pòzze, puó, puóte,…, puónne; imp. pòzza; ger. putènne; pp. petóute (petùte)] potere ☻fr. ‘nge pòzze crèrre ●loc. ce puóte, ha forza ●loc. ‘nge puóte mànghe…, non ci riesce neppure… ●loc. ca te pòzza (pòzzena) …, escl. “incipit” di molte imprecazioni, come: ca te pòzzen’accìrre! (pòzz’èss’accéise!), ca te pòzza pegliè ‘na saétte, ca te pòzzena ‘mbènne!, ca te pòzzena benerìcere!! ●loc. puót’èsse mêje?, è mai possibile? ► v.→TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI
putèìe, sf. bottega, negozio prov. a la vìgne vàcce e a la putèie stàcce
putènde, agg. [pl. putiénde] potente prov. tré so’ li putiénde, lu rrè, lu pêpe e chi nen tiéne niénde
putiére opp. puteére, sm. bottegaio ●sin. nehuziànte
putruséine v.→ petruséine puttréine, sf. ventresca puzzuliè opp. pezzuliè, v.t. piluccare, mangiucchiare ●sin. spezzeliè
puzzunètte, sm. casseruola alta di rame, usata per fare la crema
P↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
68
qua
quìstu
Q, q qua, avv. qui, qua ●der. quabbecéine, quabbàsce, , quaddriéte, quaddìntre, quaffuóre, ecc. ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI PRONOMI “LOCATIVI”
E
quàcche agg. arc.† qualche v.→ cócche quaccheróune opp. qualcheróune, arc.† quaccóune, pron. qualcuno v.→ coccheróune quagliaróule, sm. richiamo per le quaglie quàglie, sf. quaglia quàglie, sm. caglio; latte acido rappreso usato per
quàrte, sm. lato ●loc. re quàrte, di lato ●loc. ra nu quàrte, ra l’ótu quàrte, da un lato (una parte), dall’altro lato (altra parte); ║sf. quarto di chilogrammo, due etti e mezzo ☻es. ràmme na quàrte re chésecavàdde quartecèdde, sf. peso di un quarto (250 gr) quartéine, sm. quartino , un quarto di litro quartère[GC], sm. recipiente panciuto per acqua quartiè, v.i. [ger. quartiànne] barcollare; andare a zig zag; (est.) svicolare, evitare di urtare qualcuno
cagliare il latte ║fermentazione intensa del formaggio, anche con apporto di larve ●coll. chéserequàglie opp. chése re quàglie ║(est.) cotta d’amore ☻fr. se n’ié jóute re quaglie
quàtre, sm. quadro ║agg. quadrato prov. chi
quàglie, agg. molle, tenero quagliè, v.i. fare il caglio ║(est.) v.t. fissare,
un momento all’altro, all’istante
bloccare (con malta, gesso ecc.) ☻es. àggia quagliè lu zucculètte ‘nda lu móure ║v.i. far presa, indurire (rif. a malta, gesso ecc.) ☻es. àgge fàtte la pèzze, mò àmm’aspettè ca quàglie ║(fig.) v.i. convincere, quadrare ☻es. è fàtte nu rescùrse ca nen quàglie; andare in porto, arrivare al dunque (rif. all’approccio amoroso) ║v.t. dare botte, percuotere ●sin. abbusckè ║v.i. prendere botte ●sin. abbusckè
quattuócchie, faccia a faccia
quagliête, agg. cagliato, coagulato, rappreso quagliéte, sf. quagliata, giuncata quagliòzze, sf. materia vischiosa, tenera, umidiccia quànde, agg. [pl. quànda] /pron./avv. quanto ☻es. quànde ne vuó?; quànde còste?; rammìlle, quànde còsta còste; quànda fastìrie!; quànda vòte te l’àgge rìtte?
quànne, avv. quando v.→ ‘nguànne ●loc. quannemêje, quando mai ●coll. ‘ndomêje quaquagliè, v.t. raffazzonare v.→ aqquaquagliè quàrchie[GC], sm. donna molto grassa quaréseme, sf. quaresima
nàssce quàtre nen muóre tùnne
quatrère[GC], sf. giovinetta quàtte, num. quattro ●loc. quàtte e quattòtte, da quattuócchie, sm. quattr’occhi; occhialuto ●loc. a quêle opp. quéle, agg./pron. quale ●loc. têle e qquêle, tale e quale
quèse, avv. quasi quìnnece opp. quìnece, num. quindici ●loc. quìnec’iuórne, due settimane
quìste, quìsse, quìdde pron. dim. [f. quéste, quésse, quédde] questi, costui, quegli (colui) ●loc. quêss’ïé tùtte?, tutto qua? ●der. stuquìste, ‘ssuquìsse, ‘dduquìdde, le stesse forme al neutro, riferite a cose ☻es. cché me n’àggia fè re stuquìste?; ché ièje ‘ssuquìsse ca t’è mìste ‘nguólle?; ‘ndó se ne véïe cu ‘dduquìdde re tàccule? ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E PRONOMI “LOCATIVI”
quìstu, quìssu, quìddu opp. quìru agg. dim. [f. quéste, quésse, quédde] questo, codesto, quello ●loc. quìru mòstre re … v.→ mòstre ●der. quìst’ótu, agg.; quìst’òute, pron. quest’altro ecc. ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E PRONOMI “LOCATIVI”
Q↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
69
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
70
ra
rattachêse
R, r ra, prep. da ☻es. vènghe ra càste racanèlle, sf. raganella, rana raccialàrde, sm. battilardo v.→ laccialarde racciuóppele, sm. grappoletto d’uva rimasto sulla vite
raccòlete, sf. raccolta raccumannè, v.t. raccomandare v.→ arraccumannè ràchene, sm. telone grezzo per coprire o mettervi ad asciugare grano o altri cereali ●dim. racanèdde, sf.
ràchene, sm. ramarro rachêpe opp. ra chêpe avv. daccapo; di nuovo raciuóppele, sm. rinaccio grossolano raddattuórne opp. raddattùrne, avv. là intorno ► v.→ TAVOLA DEGLI PRONOMI “LOCATIVI”
AVVERBI AGGETTIVI E
rafaniédde, sm. ravanello ràfene[GC], sf. neve ammassata dal vento raganèdde opp. rahanèdde, sf. raganella, strumento di legno con una girella dentata che emette suoni gracchianti
ràgge, sm. raggio ràgge, sf. rabbia ☻fr. tènghe ‘na ràgge! raggiòune opp. arc.† raggiàune, sf. ragione raggiunè, v.i. ragionare v.→ arraggiunè raggliè, v.i. ragliare; (fig.) cantare o parlare in modo sgradevole
ràncede opp. aràncete, ràncete,agg. rancido ranculiè opp. ranguliè, v.i. rumoreggiare sommesso (rif. al brontolìo dello stomaco) prov.[CD] ógne àneme ranculièïe
ranerìnie opp. rannerìnie, sm. granturco v.→ granerìnie rangàssce, sf. grancassa rànge, sm. granchio ràngeche, sm. graffio rangechè, v.t. graffiare ●sin. huangijè rànghe[GC], sm. crampo, contrattura muscolare rangrevèlle[GC], sm. grancrivello rànne, sm. danno ●loc. féce rànne, fa male, è nocivo ☻es. st’assóute m’êve fàtte rànne
rannè, v.t. dannare ranóggnele opp. ranónghiele, sf. ranocchia, piccola rana
rapechéne, sm. tirchio, taccagno, avaro raquànne, con. da quando, dacché ràreche, sf. radice; (fig.) avaro, tirchio raretòure, sf. rastrelletto: spatola usata dalla massaia ☻es. arresìrie la faréine cu la raretòure
rarunè, v.t. ammassare, radunare, raccogliere ●sin. arreseriè rasckahàtte, sm. pungitopo; pianta con piccole bacche rosse
ràscke, sm. sputo catarroso rasckè, v.t. grattare, raschiare ☻es. nen te rasckàn-
ràglie, sm. raglio ràggne, sm. ragno ràlle opp. dàlle, escl. dagli ●loc. e ràlle!, ancora
ne nchêpe
insisti?
rasóule, sm. rasoio ràspe, sm. grappolo d’uva; graspo ●dim. raspu-
ramacciòttele, sm. groviglio, imbroglio ramagliètte, sf. mazzetto di fiori di campagna che
rasìzze[GC], agg. raso; (fig.) avaro, ingordo; (est.) piccolo, magro
lidde, raspuliédde ║sf. raspa, raschietto
rambecànde, agg. rampicante rameggéne, sf. damigiana ramiére, sf. lastra sottile di metallo, vassoio di
raspè, v.i. raspare; (est.) pomiciare raspènte, agg. ruvido, aspro rastiédde, sm. rastrello, pettine rataviédde, sm. arnese agricolo di legno per am-
lamiera
mucchiare o spandere i cereali
rammàgge, sm. danno prov. cunzìgglie re vóle-
ratìcule opp. ratìzze, sf. graticola rattachêse v.→ grattachêse
si offriva a San Pietro alla vigilia della festa
pe, rammàgge re haddéine
71
rattapòune
réme
rattapòune v.→ grattapòune rattìgne opp. rattóuse, agg. libidinoso, focoso,
refèise, sf. difesa réfele, sf. striscia lunga, ritaglio; (fig.) spiffero ☻es.
impetuoso con le donne
‘na réfele re viénde
raziòune opp. arc.† raziàune, sf. orazione, pre-
refènne, v.t. difendere reffìcele, agg. difficile refiétte v.→ defètte refónne v.→ arrefónne refreddè v.→ arrefreddè refresckè v.→ arrefresckè refrìscke, sm. refrigerio, riposo reggéine, sf. regina; tipo di pasta grossa reggiòle, sf. mattonella di ceramica ☻es. sóp’a la
ghiera
razzènde, agg. persona che se la fa con tutti, intraprendente
re, art. f. pl. arc.† le ☻es. re ffémmene re, prep. arc.† di v.→ de ☻es. nu piàtte re fasóule; na pónde re curtiédde
rè, v.t. [pres. rêche, rè, réje …; pass. riétte; cong. rèsse; imp. ràmme; ger. rànne; pp. réte] dare ●loc. rammìlle, dammìlle, dammelo ●loc. rè màzze, bastonare, percuotere ☻es. nen me rànne màzze ●loc. rè ‘nfàcce, schiaffeggiare ☻es. l’êve réte ‘nfàcce
fucàgne se ne stànne venènne le rreggiòle
rébbele, agg. debole rebbèlle, sm. ribelle rèbbete, sm. [pl. riébbete] debito v.→ dèbbete rebbulézze v.→ debbulézze rebbuscéte v.→ debbusscéte rebùzzere, sm. strumento di falegnameria per ri-
rehalè opp. rihalè, v.t. regalare, donare rehaléie opp. rihaléie , sf. regalia, mancia rehè, v.i. rigare ☻es. uaglió, jà rehè drìtte! rehuàrde, sm. riguardo, rispetto réhule opp. arc.† révule, sf. regola ●loc. a pùnte
battere la testa dei chiodi
rehulè, v.t. regolare ║v.pr. regolarsi, comportarsi
recamè v.→ arrecamè recanusscènde, agg. riconoscente, grato récchie, sf. [pl. rrécchie] orecchio recchiéine, sm. orecchino recchiêle, sm. schiaffo sonoro, che colpisce in pie-
e réhule, a regola d’arte ●cont. a la sonfasònne, in modo superficiale e disordinato ☻es. cùme m’àggia rehulè?
réihe, sf. riga réine, sm. pl. reni; schiena ☻es. m’àgge spacchéte li réine a zappè la vìgne ●loc. addriéte li réine, dietro la schiena ●loc. rìne-réine, lungo la schiena
recchietèlle opp. ricchietèlle, arc.† recchietèdde, sf. pl. orecchiette; ☻fr. recchietèlle e fusille,
réine, v.t. [pres. di → rìcere] rèine, sf. rena, sabbia réise, sm. riso ║sf. risata ☻ fr. t’uó fè ‘na réise ?
recchietèlle e vruócchele
☻ es. mò ci’àmma fè quàtte réise
recchiòune, sm. pederasta; effeminato recetéle opp. rejetéle, sm. ditale recettè v.→ arrecettè rechéme, sm. ricamo rechiaré v.→ arrechiaré reciassètte, num. diciassette ●coll. reciòtte,
réite, sm. dito v.→ déite prov. ïè mègglie a
no l’orecchio
diciotto; reciannòve, diciannove
reciétte v.→ arreciétte recréie, sm. ristoro, riposo ●der. arrecriè, addecriè
redóuce, v.t. ridurre redùtte opp. reddùtte, agg. ridotto
72
ppèrde nu réite ca la mène
relechéte v.→ delechéte rellògge opp. rellòrge, allòrge, sm./sf. orologio ☻es. mìtte ‘nnànze ‘ssu rellòrge ca vè ‘ndriéte
relòure v.→ delòure relùvie, sm. diluvio rembaccè, v.t. rinfacciare, ritorcere, accusare apertamente
rembètte, avv. dirimpetto rême, sm./sf. rame; pentole di rame réme, sm. ramo
remèrie
rìnde
remèrie, sm. rimedio remestìzie, sm. armistizio, tregua, pausa remònie, sm. demonio prov. matremònie, re-
resepéile[GC], sf. risipola resereiè v.→ arreseriè resettéte[GC], agg. asciugato, condensato, ricom-
mònie
posto, ristretto
remòure, sm. rumore prov. lu bbiéne nen fèce
resgraziéte, agg. disgraziato respéire, sm. respiro resperéte, agg. disperato prov. chi re sperànze
remòure e lu remòure nen fèce biéne
renàcce, sm. rammendo, rattoppo rènde opp. rènte, sm. [pl. riénde, riénte] dente prov. prìme li riénte e po’ li pariénte
renèle, sm. orinale, pitale ●sin. pessciatóure renêre, sm. denaro ●loc. sètte renêre, persona conosciuta da tutti (con rif. al settebello nella scopa)
renetòure[GC], sf. afflusso di latte alle mammelle rènne, v.t. rendere, restituire rénnele[GC], sf. [pl. rrénnele] rondine rènnete, sf. rendita; (ir.) spesa fissa ☻fr. vìre ché óta rènnete!
rennetiédde opp. renetiédde, renneniédde[GC], sm. pl. testicoli dei bambini
rentuzzè, v.t. rintuzzare; (fig.) rimproverare, rispondere, contestare
rènze, sf. direzione, tendenza; piega (rif. al rasentare o scansare) ☻fr. êve pigliéte na brùtta rènze ●loc. rènze-rènze, rasentando
rêpe sf. rapa, broccolo repecchiéte v.→ arrepecchiéte repète, v.t. ripetere repezzè v.→ arrepezzè repòse, sm. riposo ●loc. métte a repòse, mettersi in pensione ☻(ML) me métte a repòse e me vêche a assettè sótte a Zarafine Lumbàrde, cu lu maccatóure [spêse] sópe le ccòsse pe’ l’assuchè a lu sòule
requèste, sf. riserva, scarto rèquie, sf. requie, riposo ●loc. rèquiemmatèrne, la preghiera per i defunti (requiem aeternam)
rêre, agg. raro rerróupe v.→ derróupe rerrupè v.→ derrupè resàreje opp. resàrie, sm. rosario ●loc. lu Resàrie, n.pr. già chiesa di San Domenico in Bovino
resbegliè opp. arresbegliè, v.t. svegliare, risvegliare
resechéte, agg. risicato
càmpe, resperéte muóre
respiacèire, sm. dispiacere, disappunto respiétte v.→ despiétte respónne, v.t. rispondere restéine, sm. destino restenè, v.t. destinare, dedicare, riservare restócce, sf. stoppia; (est.) campo di stoppie ☻fr. appeccè le rrestócce
restuccè, v.t. raccogliere gli ultimi residui nei campi
retéggne, sm. ritegno, vergogna, pudore rèume, sm. reuma, reumatismo, dolore delle articolazioni
revelè, v.t. rivelare revòte, agg. devoto prov. la maiafémmene se canóssce a l‘uócchie e lu revòte re Ddéje a le genócchie
revutè opp. ruutè v.→ arrevutè rezètte v.→ lezzètte rezzìglie, sf. retina rézze, sf. rete ☻es. mìtte la rèzze pe’ le mmósche rialè v.→ rehalè rialéie v.→ rehaléie riàvele opp. diàvele ☻fr. vattìnne riàvele vattìnne ●loc. fè lu riàvele a quàtte, infuriarsi; agitarsi per ottenere qualcosa prov. quànne lu riàvele t’accarézze vuóle l’àneme
rìcene, sm. ricino ☻es. uóglie de rìcine rìcere v.→ dìcere ●loc. rìch’iéje, dico io rìcete, sm. dito v.→ déite rìchene v.→ arìchene riéce opp. dièce, num. dieci ●der. recéine, sf. riéle opp. reiéle, sm. regalo, dono, omaggio rièlle opp. rièdde, sf. asta di legno rìnde v.→ dìntre
73
rióune rióune opp dióune, reióune, sm. digiuno ║agg. digiuno prov. lu sàzie nen crèire a lu rióune riòune, sm. rione, quartiere rìrre opp. rìrere, v.i. ridere ☻fr. àmma rìrre? rìzze, sm. riccio, porcospino rizzetiélle[GC] sm. pl. occhi riderelli; palpebre arric-
rùrece rrubbè, v.t. rubare v.→ arrubbè rruéine v.→ arruéine rruffianè v.→ arruffianè rrùsse, sm. rosso, il tuorlo dell’uovo ☻es. t’è mangé lu rrùsse e lu iànche a chi lu làsse?
ruàggne opp. ruàgne[GC], sm. recipiente di terra-
ciate
cotta per vino o olio
ròcchie, sf. gruppo, gruppetto, accozzaglia ●sin. chiórme, manijéte, mórre
rubbescéte v.→ debuscéte rubbrechè, v.t. seppellire, tumulare; (est.) ignorare,
rógne opp. róggne, sf. prov. chi tiéne la rógne se gràtte
mettere in disparte ●sin. mètte a l’arrequèste; (fig.) nascondere ●sin. zeffunnè
rólece v.→ dólece rómpe opp. rómbe, v.t. rompere ron arc.†v.→ don rónche, sf. falcetto, roncola ròppe v.→ dòppe ròppemangéte, avv. dopo pranzo, nel pomeriggio
rucaziòune, sf. educazione rucelè opp. ruceliè, v.t. far rotolare ║v.i. ruzzolare,
║sm. pomeriggio
ròrme v.→ dòrme rosasalvàgge, sf. rosa canina ròscele[GC], sf. rotula; (est.) ginocchio rósecasicce, sm. avaraccio, spilorcio ròsele, sf. geloni ròte, sf. ruota; ☻fr. stéje ‘ntèrre cu le rròte róuce opp. róusce[GC], sf. polvere di carbone róuche, sm. duca ●loc. ‘ndó lu róuche, al castello ●sin. ‘ngastiélle
róuie v.→ dóuie róute, sf. ruta (Ruta graveolens) prov. la róute ógne mêle stóute, la marrùggie ógne mêle destrùgge
rraù opp. rahù, sm. ragù ☻es. li maccaróune cu lu rraù
rrè, sm. re rrechiéine, sm. ripieno ☻es. panzètte e rrechiéine rrecòglie v.→ arrecòglie rrecòune[GC], sm. riparo, ridosso rremòte v.→ arremòte rròbbe, sf. roba ☻es. quéss’ïé rròbba méie
rotolare ║v.pr. rotolarsi ●coll. ‘mbruscenè
rùchele v.→ arùchele rucòune[GC],sm. dirupo, costone di roccia sporgente
rugnòune, sm. [pl. regnóune] rene (degli animali) rugnóuse, agg. rognoso, malato di rogna; (fig.) fastidioso
rugnunète, sf. rognonata, parte dell’agnello da fare al forno
ruiebbòtte v.→ duiebbòtte ruieciénde, num. duecento rumané, v.i. [pp. rumàste, rumêse] restare, rimanere ●loc. c’ïé rumàste [ammalamènde], c’è rimasto male ║v.t. lasciare ☻es. ‘ndó l’è rumàste?
rumanèlle, sf. romanella; motivo ornamentale del sottotetto
rumbemiénde, sm. rottura, scocciatura rumè opp. arrumè, v.t. domare ruméneche, sf. domenica rummetèle, sm. soglia, limitare; confine runcìglie[GC], sm. roncola piccola e ricurva runfè, v.i. ronfare, russare runzìdde[GC], sm. cetonia, un tipo di maggiolino ruócchie, sm. rocchio (rif. alle salsicce) ☻es. nu ruócchie re salesìcchie
ruócele, sm. rotolo ruóte, sm. teglia di rame o lamiera ║piatto tipico di
║tessuto ☻es. pe’ lu pènze ce uóle na rròbbe chiù fattìzze
agnello e patate al forno ☻es. lu ruóte viéne cchiù sapréite se ce mìtte li turceniélle e li lambascióune
rròcele[GC], sf. pl. ruote di pietra per pigiare le olive
rùrece v.→ dùrece
74
rurmóute rurmóute opp. rermóute, sf. dormita rusciulè v.→ rucelè rusecaréie, sf. modo di rosicchiare, recuperare comunque
rusecariélle opp. arc.† rusecariédde, agg. croccante ☻es. lu scurzétte ïé cchiù rusecariélle
rusechè opp. rusuchè, v.t. rosicchiare; (fig.) racimolare
rusmaréine opp. rusemaréie, sm. rosmarino rùsse, agg. [f. rósse] rosso ●loc. la ténta rósse, la
ruzziè rùtte, agg. [pp. di → rómpe] rotto; storpiato prov. ’ntène, lu rùtte pòrte a lu sène
rutuliè, v.i. bighellonare, perdere tempo; girare attorno a un argomento senza affrontarlo ruusscè opp. ruvusscè, v.t. rovesciare; vomitare ruutè v.→ arrevutè ruutèle opp. ruvetèle, sm. rovo, cespuglio di rovi rùzzene, sf. ruggine rùzzie, sm. gioco; divertimento allegro e protratto;
carne (raccomandata agli anemici)
trastullo ripetitivo e petulante ☻es. la vuó fenéssce cu ‘ssu rùzzie?
rùtte v.→ derrùtte
ruzziè, v.i. giocare insistentemente, trastullarsi
R↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
75
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
76
sàbbete
Santuéite
S, s sàbbete, sm. sabato sabbùleche, sm. pl. i "sepolcri" esposti durante la Settimana Santa ●loc. ir. fè li sabbùleche, fare il giro degli amici per un invito o per sollecitarli ad un appuntamento
saccaróule, sm. ago grosso per cucire i sacchi sàcce, v.t. [pres. di → sapè] so ║escl. neg. non so, non lo so ●loc. sàcce cùm’ulésse rìcere, non so come dire, non trovo le parole; sàcce mo’ éje cché bbuóle rìcere, chissà che cosa significa; sàcce chinèje, non so chi è, non lo conosco
sàcche, sm. sacco ☻es. nen mettènne la chêpe ‘nde lu sàcche ●dim. sacchetiédde ●accr. saccòune ║sf. tasca ☻es. quànde tiéne ‘nda la sàcche? ●dim. sacchètte, sacchetèdde
salesariélle opp. salezariélle, sm. piccolo piatto di creta o recipiente di metallo per intingoli, salsette ecc., salsiera
salesìcchie opp. salezìcchie, sm. salsiccia salevàgge opp. sarevàgge, agg. selvaggio, rude, forastico ☻es. s’ïé ruutéte cùm’a nu sarevàgge
sàlese opp. sàleze, sf. salsa prov. se vuò fè la sàlese cu ggùste, l’àja fè a li préime r’ahùste sàlme v.→ sàleme salvàteche, agg. selvatico (rif. a luoghi, piante, frutti e animali); (est.) incivile, rozzo (rif. a persone)
salviètte, sf. salvietta, tovagliolo ●sin. arc.† stiavùcche, sm.
oggetti
sàmme v.→ assàmme Sambiétre opp. Sampiétre, Santu Piétre, Santu Priéte, n.pr. San Pietro, la più antica chiesa
sacchetiédde, sm. sacchetto ☻es. nu sacchetiédde
di Bovino
re zùcchere
sammùcchie, sm. sanguinaccio sanapiàtte, sm. artigiano o uomo abile a rap-
sacchetèdde, sf. piccola tasca; piccola sacca per
sacchètte, sf. sacchetta, piccolo sacco ☻es. ‘na sacchètte re faréine
saccòune, sm. saccone; grosso sacco per paglia o
pezzare i piatti di creta
granaglie; pagliericcio, giaciglio
sanapurcèlle opp. sanapurciélle, sanapurciédde, sm. norcino, uomo specializzato a castrare i
sacrelègge opp. sahrelègge, sm. sacrilegio, in-
maiali
giustizia
Sandandònie, n.pr. altro nome della chiesa dei
sacrestène opp. sagrestène, sm. sagrestano saétte opp. saiétte, sf. saetta, fulmine, freccia; (fig.) accidente ☻fr. m’è pegliéte ‘na saétte
saggeraziòune, sf. esagerazione, enfatizzazione saggerè, v.t. esagerare sàglie, v.t. salire ☻es. che ièje stu sàglie e scìnne? saglióute, sf. salita, ascesa saittòune[GC], sm. leprotto salamòure, sf. salamoia salè, v.t. salare, insaporire; mettere qualcosa sotto
Cappuccini in Bovino
Sandìsseme, sm. il Santissimo Sacramento sanè, v.t. sanare; castrare San Francìsche, n.pr. chiesa di Bovino con annesso convento
sànghe, sm. sangue sangiuànne, sm. comparatico; rapporto di comparizia
sanguètte, sf. mignatta, sanguisuga San Percuóche opp. Sanpreccuóche, n.pr. San
sale
Procopio, rione storico di Bovino
Salécchie, n.pr. Salecchia, la montagna boschiva
sànte[GC], sm. gioco fatto con un mattone (lu sànte)
più alta di Bovino prov. a Nàpule cu la carròzze o a Salécchie a fè cravóune
saléite opp. saléte, agg. salato ●sin. saprìte re sêle ●cont. assìbbete
sàleme, sf. carico, soma, salma ☻es. ‘na sàleme re lèvene, re fràsche, re saramènde
e con una pietra piatta (la stàcce)
santemamòzie, sm. persona brutta Santumàrche, sm. San Marco, patrono di Bovino Santuéite, sm. San Vito ●loc. àmma jè ‘ttruè a Santuéite, dobbiamo ricorrere a San Vito (per guarire dall’indigestione)
77
Santumartéine Santumartéine, n.pr. San Martino, rione storico di Bovino
santuócchie, sm. bigotto sànze, sf. sansa, scarto di frantoio sanzène v.→ ‘nzanzêne sapè, v.t. [pres. sàcce, sé, sêpe, sapéime, sapìte, sàpene] sapere prov. chi niénde sêpe, niénde vêle
sapóute, agg. saputo, saccente sapréite, agg. saporito, gustoso sapretiédde, agg. particolarmente gustoso sarachiédde, sm. sardella, sardine in scatola sarachiére, sm. bottegaio di generi alimentari saramènde opp. saramènte, sf. sarmento, tralcio della vite; fascina
sarcetè, v.t. risarcire, ricolmare; esercitare sarchiapòune, sm. uomo grosso e sciocco sarcìzie[GC], sm. tassa, imposta sàrde, sf. sarda ║v.t. bruciare sardóute, agg. bruciato, arso sarêche, sf. saracca, pesce salato ●loc. tiéne la sarêche ‘nda la sàcche, ha la coda di paglia
sargènde opp. sargènte, sm. sergente sascetè, v.t. zappare superficialmente sàtte sàtte, avv. esattamente, giustamente sattòure, sm. esattore satturéie, sf. esattoria savóuche, sm. sambuco sazeiè opp. sazïè, v.t. saziare, appagare sbacchettè, v.i. dimagrire; stringere (rif. a vestito) sbacchettéte, agg. dimagrito, malandato sbacelè, v.i. uscire di senno, perdere la testa sbacelóute, agg. frastornato, stordito sbaculè opp. sbaculiè, v.i. [pp. sbaculéte] vacillare, perdere l’equilibrio
sbafè, v.t. sbafare, scroccare sbalanzè, v.t. sospingere con forza; spalancare sbalanzéte, agg. spinto a forza; spalancato sbalestréte, agg. fuorviato, traviato sbaliè, v.i. vagare in libertà; andare senza orientamento
sbaliéte, agg. fuorviato, uscito di senno
78
scagneliè sbalìnze, sm. sbalzo violento sbambéte opp. svambéte, agg. svaporato, svagato
sbaràcchie, sm. asta di legno per sbarrare porte e finestre
sbarlettè, v.i. sparlare; parlare a vanvera sbarròune, sm. gioco fatto con fazzoletto arrotolato e nodo all’estremità
sbattemiénde, sm. agitazione, disperazione sbendeliè, v.t. sventolare sbercè opp. sbircè, v.t. sbirciare, guardare, spiare sbergugnéte opp. sbreugnéte, svrehugnéte, agg. svergognato
sbèteche, agg. bisbetico sbijè, v.t. sviare, depistare sbirriè, v.i. affannarsi a indagare; (est.) correre in giro (anche a vuoto)
sbrafànde[GC], sm. smargiasso, spaccone sbrascè, v.t. smuovere o rimuovere la brace sbrehatéive, agg. sbrigativo, frettoloso sbriè opp. sebbiè, sebbreiè, sebbriàrese,v.pr. sbrigarsi, fare presto, darsi da fare ●sin. desbriè, speccè
sbringhe[GC], agg. svelto, pronto , vivace sbrugliè, v.t. sbrogliare, dipanare, chiarire ●cont. ‘mbrugliè
sbubbuliè, v.t. vincere al gioco tutta la posta dell’avversario; (est.) lasciare qualcuno senza soldi ☻fr. avàste mò: m’avìte sbbubbuliéte! sbuldè opp. svuldè, v.i. svoltare sbuletè opp. sbulutè, svulutè. v.t. rivoltare; slogare, lussare
sburdacchiaréie, sf. soverchieria , tracotanza sburrè, v.i. venir fuori con impeto (rif. alla fuoruscita improvvisa e violenta di fluidi da tubi o recipienti)
sbuttè, v.i. sbottare, sfogarsi scacazze v.→ cacazze scacchiéte, agg. piccolo, imberbe, inesperto ●dim. scacchiatiédde, scacchiatiélle
scaglìuózze, sm. frittella di farina di granoturco scagneliè opp. scanneliè, v.t. sgranellare; lasciar cadere cose in disordine come briciole, semi, ecc.
scalandròune scalandròune, sm. spilungone scalecagnéte, agg. scalcagnato scalécene opp. scallìcene, sf. afa, grande calura; caligine
scalefaliétte, sm. scaldaletto, scaldino scalefè, v.t. [pp. scaleféte] riscaldare scalezachène, sm. inetto, poveraccio scàleze, agg. scalzo ☻fr. scàleze e alanóure scallatiélle opp. scallatiédde, sm. tipo di tarallo (v.→ taràlle) che si distingue per il tipo di cottura: prima viene lessato poi cotto in forno ☻es. vuó li scallatiélle cu l’uóve o cu le ssemènde re fenùcchie?
scallè, v.t. [pp. scallête] lessare scaluórce agg. [f. scalòrce], misero, meschino; di
scasè scanzè, v.t. scansare, evitàre, sfuggire scanzéie, sf. scansia, ripiano, scaffale scapecchiòune, sm. persona scapata, stramba scapeddè, v.t. spettinare, scapiglìare scapestréte, agg. scapestrato scapézze, sf. corsa scapezzè, v.t. scavezzare, liberare scapìzzacuódde, avv. precipitosamente, a rompicollo
scapìzze, avv. senza redini; disordinatamente (rif. al correre); fuori controllo, senza importanza scàpule, agg. scapolo, non sposato; garzone di masseria
aspetto sgradevole
scapulè, v.i. sospendere o smettere di lavorare (rif. a pausa o fine giornata)
scambagnéte opp. scampagnéte, sf. gita in campagna, scampagnata (freq. rif. al lunedì di Pasqua)
scaracòsse, avv. a cavalcioni scarafòune, sm. scarafaggio; (fig.) bambino vivace
scambïè, v.pr. sbiadire, scolorire; impallidire ●loc. è fàtte la fàccia scambïête, è diventato pallido
scambiòune, sm. locale molto grande ☻es. chi stéje ‘nda nu crafùcchiele e chi tiéne nu scambiòune
scammeséte, agg. scamiciato scamózze, sf. scamorza ●dim. scamuzzèlle, (fig.) vezzeggiativo per bambine
scanàglie[GC] sm. il palmo di una mano grossa scanagliè[GC], v.t. scrutare, indagare scandunè opp. scantunè, v.i. scantonare,
(freq. detto in modo vezzeggiativo)
scarajàzze opp. scarajàzzele[GC], sm. giaciglio per il pastore; recinto coperto per il gregge
scarazìnzele, sm. ragazzino sbrindellato (freq. detto in modo vezzeggiativo) scarcanóute, agg. malridotto, stanco scarciòffele, sf. carciofo; (fig.) grossa scemenza, gaffe sonora ☻es. mò è rìtte ‘na scarciòffele
scànge, sm. scambio, permuta; errore ☻es. àmma
scardalène, sm. cardatore di lana scarecamelòune, sm. gioco di ragazzi scarecavarréile, sm. scaricabarile scarechè, v.t. scaricare scaróute, agg. scaduto scàrpe, sf. scarpa prov. scàrpe gròsse e cap-
fè scànge?
piédde pìccele
scànge opp. scangè, v.t. [pp. scànte, scangéte]
scarpéine, sm. scarpa bassa, scarpino; (fig.)
sbagliare, fare gaffe
scanesscióute, agg. sconosciuto, ignoto; disconosciuto, diseredato
scambiare, confondere ║ cambiare in spiccioli ☻es. m’uó scànge ciénde léire?
delusione, disavventura, guaio; torto. tranello, tiro mancino
scangellè, v.t. cancellare scannacavàdde[GC], sf. erba selvatica scannatóure, sm. lungo coltello per mattare scannè, v.t. sgozzare scànnele, sm. sgabello, scanno, panca ●dim. scan-
scarpêre, sm. calzolaio scarpiédde, sm. scalpello scarpiòune, sm. scorpione scartapiédde, sm. uomo da niente, buono a nulla scartelléte, sf. pl. dolce natalizio nostrano, car-
nelètte
tellata ●sin. canestrèlle
scanóssce, v.t. non conoscere; disconoscere, dise-
scasè, v.i. traslocare, andarsene ●loc.ir. stè sca-
redare ☻es. t’àggia scanóssce pe’ frête
sànne?, richiamo per chi mette il dito nel naso
79
scatàssce scatàssce, sm. rovina, disastro, scatafascio, sconquasso, finimondo
scatédde opp. scatélle, sf. scintilla scatenè, v.t. dissodare ●der. scatène, sm scattué, v.i. scoraggiarsi; restare scottato da un’esperienza negativa; perdere la pazienza ☻es. m’êve fàtte scattuè
scattuóute, agg. scoraggiato, esasperato, dissuaso da esperienze negative
scatuzzè[GC], v.t. disfare la pira dei carboni scautè opp. scavutè, v.t. scavare, frugare, rovistare scazzamutiédde opp. scazzamutiélle, sm. [GC] folletto benigno; piccolo gnomo con copricapo rosso che, secondo le favole popolari, se non visto, cacava soldi nella casa in cui compariva
scazzechè, v.t. stuzzicare, eccitare, svegliare scazzéie opp. scazzìlle, sf. cispa; secrezione delle mucose dell’occhio
scazzematómmele, sf. capriola, capitombolo scazzètte, sf. zucchetto ●dim. scazzèttele scazzóuse, agg. cisposo; (fig.) persona che non sa stare al gioco ●dim. scazzusiélle
scazzuóppele, sm. ragazzino (detto con simpatia); (est.) persona di piccola statura
scèdde opp. scèlle, sf. [pl. scédde, scélle] ala sceddè, v.t. tagliare le ali, tarpare sceddéte, agg. senza ali, tarpato; (est.) trasandato scéglie opp. séglie, v.t. [pp. scìlete, scìlte, seglióute] scegliere ☻es. è fenóute re séglie le ccecòrie?
scelebbrè, v.i. scervellarsi, andare fuor di senno, perdere la testa
scelème[GC], sf. rugiada scèise, sf. discesa, pendìo ●sin. chépabbàsce scemè, v.i. diminuire, scemare scénne opp. → ascénne, v.i. [imp. scìnne; pp. scéise] scendere, discendere
scentèlle, agg. f. disordinata, trasandata scentòune, agg. f. discinta scequàglie, sf. pl. monili d’oro di poco pregio scerchiéte, agg. squilibrato scerpetàglie, sf. pl. cose di poco conto in disordine ●sin. ciunciumàglie
sceruppè, v.t. sciroppare, sorbire, sopportare
80
sciauréte schêle, sf. scala ●dim. scalélle schesóute, agg. scucito schianéte opp. sckianéte, agg. spianato; (fig.) povero, ridotto sul lastrico
schiappéine, sm. persona inafidabile, furbastra schiemè opp. sckiemè, v.t. togliere i punti dell’imbastitura ●cont. ‘nchiemè
schiòvere v.→ sckiòvere schiuè opp. sckiuè, sckiuvè, v.t. schiodare; (fig.) distogliere☻es. cùme t’àmma sckiuè ra ddò?
sciàbbele, sf. sciabola sciacculatòune, agg. disordinato, inconcludente sciahóure, sf. sciagura, disgrazia sciahuréte, agg. sciagurato, sventurato scialappéte, agg. insulso, insipido sciàlebe opp. sciàlepe, agg. bleso; persona che ha difetti di pronunzia prov. sciàlebe a cantè e zuóppe a bballè
scialepuógne opp. scialepuógnele, agg. mezzo balbuziente
sciamarrè, v.t. tagliare con taglio inclinato con ascia o roncola; sgrossare
sciammèrje, sf. pastrano; più propriamente giamberga, giacca lunga a coda di rondine sciampagnòune, sm. amicone, spendaccione sciancheddè, v.t. rompere la schiena; rompere le ossa; (est.) percuotere, prendere a botte
scianêre, sf. strega v.→ cianêre scianghè, v.t. storpiare, azzoppare scianghéte, agg. storpio, zoppo, sciancato, claudicante
‘sciànne v.t. [ger. di → àsce] cercando sciapéite, agg. insipido; (fig.) insulso, sciocco sciarabbàlle, sm. carretto, calesse, baroccio sciarrè, v.t. litigare; redarguire, rimbrottare sciascetè[GC], v.t. sarchiare, fare la scerbatura; diserbare con zappatura superficiale
sciasciè, v.i. godere, godersela; sollazzare, sollazzarsi
sciasciòune, sm. uomo calmo, pacioso, tranquillo sciauórte, agg. [f. sciaòrte, sciavòrte] disordinato, trasandato, trascurato nel vestire, sbracato
sciauréte, agg. sciagurato, sventurato, sregolato
sciauriè
sckiòvere
sciauriè, v.t. intiepidire, riscaldare leggermente sciére, sm. usciere prov. vé scappànne pe’
sckànde, sm. spavento, sorpresa, choc sckandè opp. sckantè, v.pr. [pp. sckandéte] spa-
ddiébbete e truóve lu sciére pe’ ‘nnànze
ventarsi ☻es. m’è fàtte sckandè
scìgne, sf. scimmia scìnte scìnte, agg. detto di pasta con sugo lento sció, escl. voce per allontanare il pollame scioffèrre, sm. autista sciòlete opp. sciòlte, sf. diarrea ●sin. cacarèdde sciòrne, agg. f. sciatta, disordinata sciòsce opp. sòssce, sf. sorella, sorella maggiore sciòscele, sf. giuggiola, il frutto molto dolce del
sckanè, v.t. mettere la pasta del pane sulla spia-
giuggiolo
scióscele, sf. scarto di piallatura del legname ☻es. appìcce lu fuóche cu le scióscele
scióute opp. ‘ssóute v.→ assóute scìsce, sm. capricci, grilli per la testa, desideri velleitari ☻es. tiéne li scìsce pe’nchêpe
sciulàcchie, sm. scivolo, piano inclinato ●loc. fè li sciulàcchie, giocare allo scivolo, su uno sciulàcchie oppure sui gradini di una scalinata di pietra liscia, un tonfo dopo l’altro (una “cura” rassodante?) sciulè, v.i. [pres. scióule …] scivolare, sdrucciolare sciuliénde, agg. scivolosi (rif. agli spaghetti conditi solo con olio e pomodori) ☻fr. li felatiélle cu la pemmeròre ànna èsse sciuliénde
sciuppè, v.t. estirpare, strappare, sradicare ☻fr.[CD] ma tó sciùppe o chiànte? ║estorcere, carpire, scippare ☻es. s’ïé fàtte sciuppè nu sàcche re sòlete
sciurtè, v.t. scegliere. separare;
[GC]
separare gli
agnelli dalle pecore
sciusscè opp. susscè, v.i. soffiare ║v.pr. soffiarsi ☻es. sciùscete lu nêse; farsi vento prov. marìteme è bbóute lu ‘mbiéhe e i’ me sciósce
natoia da portare al forno
sckanête, sf. grossa forma di pane, pagnotta ●sin. panèlle ☻es. ròppe trumbéte, àggia attumpagnè le sckanéte pe le purtè a’nfurnè sckannéie, sf. vampata (rif. alla donna in menopausa); colpo di calore
sckàppe, sf. grossa scheggia di legna da ardere ☻es. mìtte n’óta sckàppe ‘nda lu fucuréile
sckappòune, sm. parte della radice dell’albero ║[pl. sckappóune] maccheroni grossi tipo rigatonì sckardalêne, sm. cardatore di lana sckàrde, sf. pezzo di legno, scheggia di legno sckardè, v.t. scheggiare sckaròle, sf. indivia, scarola sckasscè, v.t. rompere, scassare ☻fr. t’àggia sckasscè le ccòrne
sckassciòune, sm. rottame, ferrovecchio ☻es. quànne lu jétte ‘ssu sckassciòune?
sckàtele, sm. scatola sckattamiénde, sm. dispetto, spregio; crepacuore ☻es. che sckattamiénde ‘nguórpe!
sckattamuórte, sm. necroforo, beccamorto sckattanguórpe, sm. rompiscatole esasperante sckattè, v.i. schiattare, scoppiare ●sin. crepè ●loc. sckattè ‘ncuorpe, soffrire dentro senza reagire
sckattòune, sm. tipo che esaspera, che fa scoppiare sckattóuse, agg. esasperante, irritante sckattuócchie, sm. erba che cresce in terreni
sckàcche, sm. rossore di guance; ●loc. li sckàcche,
umidi
i pomelli arrossati ●dim. sckacchètte ☻es. cu stu frìdde è fàtte róuie sckacchètte rùsse rùsse
sckavòune, sm. crescione (Lepidium sativum) sckéife, sm. schifo; cosa schifosa ●sin. spuórchele
sckacchiéte, agg. arrossato sckàffe, sm. schiaffo ●sin. v.→ APPENDICE I sckaffè, v.t. schiaffare, sbattere; (est.) mettere ☻fr.
●loc. fè sckéife, fare schifo; (fig.) essere incapace (rif. a persone), essere riuscito male (rif. a cose)
te lu uó sckaffè ‘nghêpe? ☻es. sckàffece na cucchiêre re càlece e chióure ‘ssu ùcchele
sckaffiè opp. sckaffijè, v.t. schiaffeggiare sckamè, v.i. lamentarsi, piatire; miagolare lamentosamente (rif. al gatto che vuol uscire dalla porta) ☻fr. te sckàmene li sòlete ‘nda la sàcche?
sckeniélle opp. sckenidde, agg. sfaticato, scansafatiche, pigro
sckiaré opp. schiaré, v.t. risciacquare, passare i panni all‘acqua chiara ●sin. rechiaré sckiòvere opp. schiòvere, v.i. [p.p. sckiuóppete] spiovere, cessare di piovere ●loc. parlè a sckiòvere, parlare a vanvera, inutilmente
81
sckóume sckóume, sf. schiuma sckròcche, sm. arnese per atrofizzare i testicoli del mulo
sckùffie opp. scùffie, sf. cuffia; (fig.) ceffone ●accr. sckuffiòune, sm. sckumaróule, sm. opp. sckumaròle, sf. mestolo
scundandè scròcche [a], avv. gratis, a scrocco scròufe, sf. scrofa, femmina del maiale scrùbbele opp. scrùpele, sm. scrupolo scruccòune, sm. scroccone scruiéte opp. scuriéte, sf. frustata, scudisciata con
grande forato, schiumarola ●dim. sckummarèdde
lo schiocco
sckumàzze, sf. schiuma, bava di animali sckummè, v.t. schiumare sckupparóule, sm. giocattolo fatto con un pezzo
non connettere ●cont. accucchiè ☻fr. ma tó accùcchie o scùcchie?
di ramo di sambuco
sckuppè, v.i. fiorire, sbocciare; scoppiare ●loc. andó sckòppa sckòppe, dovunque vada a finire ☻fr. quànne sckòppe a vódde, méine li maccaróune sckuppètte, sf. pistola, rivoltella sckuppettéte, sf. colpo di pistola, fucilata sclóuse, agg. escluso, esente, esonerato scòcere, v.t. [pp. scuótte] far cuocere troppo a lungo ☻es. ‘n facènne scòcere li maccaróune!
scucchiè, v.t. disunire, separare ║v.i. sragionare,
scucchieliatiélle, sm. pl. fagioli freschi col guscio scucchielïè opp. scucchiulïè, v.t. sgusciare, togliere il legume dal baccello
scucciande, agg. seccante, importuno scucuzzè, v.t. rompere la testa; tagliare la chioma degli alberi
scufanè, v.t. svuotare il secchio; (est.) divorare scuffulè opp scuffelè, v.t. sfondare ☻es. nen me scuffulànne ‘ssa sègge ║v.i. cadere, rovinare a terra ☻es. ïé scuffuléte lu liétte, lu tìtte
scòle, sf. scuola scòule, sm. scolo, flusso, fuoruscita scòmmete, agg. scomodo, incomodo scóndre, sm. scontro, urto, collisione sconzaiuóche, sm. persona che disturba il gioco,
scugnè, v.t. togliere i cunei alla trebbia; (est.) trebbiare ☻fr.[CD] è fenóute re mètere e scugnè ║arc.† battere per rompere ☻es.[CD] ce puó scugnè le ppìgne
che infrange le regole ●coll. scazzóuse
tanare ●cont. acculazzè ║dimenare il sedere
scòrce opp. scòrze, sf. corteccia, scorza, buccia ☻es. ïé sciuléte sóp’a na scòrce re melòune; crosta (rif. al pane) ●cont. muddéiche ║(fig.) schiaffo ●accr. scurzòune, sm. ║(est.) avaro, tirchio
scorciacrèpe, sf. il vento di tramontana scorciazòcchele, sm. scuoiatopi (soprannome) scòrfene, sm. scorfano; (fig.) persona brutta e sgradevole
scósere, v.t. [pp. schesóute, scusóute] scucire scòupe, sf. scopa, ramazza; il gioco della scopa scóuse, sf. scusa, pretesto scraugliè opp. scravugliè, sgraugliè, sgravugliè, v.t. sciogliere, sgrovigliare, dipanare scréime, sf. scriminatura dei capelli screscendéte, agg. poco lievitato (rif. a un impasto) screstianóute, agg. scandalizzato, sorpreso amaramente; scristianito
scrianzéte, agg. maleducato, screanzato, villano
82
sculacchiéte, agg. fortunato sculazzè, v.i. spingere per farsi posto, per allonsculè, v.t. scolare, far sgocciolare ☻es. viéne scóule li maccaróune ca so’ cuótte!
scumbagnè, v.pr. scompagnarsi, separarsi, litigare scumbaré, v.i. [pp. scumbaróute] sparire; far brutta figura ☻fr. nen ce facènne scumbaré
scumbenè, v.t. scombinare scumbìglie, sm. scompiglio scumedè opp. scummetè, v.t. scomodare scummaceróute[GC], agg. macerato, decomposto, guasto, andato a male
scummegliè opp. scummugliè, v.t. scoprire, scoperchiare ☻es. nen me scummugliànne
scummenechè, v.t. scomunicare scummùneche, sf. scomunica scummunuchéte, agg. scomunicato; depravato scuncìggne[GC], agg. racchio; malmesso scundandè, v.t. scontentare
scunferè scunferè opp. scunfurè, scunfuràrese, v.pr. sconfortarsi; perdere forza o voglia di fare qualcosa, di reagire ☻fr. me scunféire ●der. scunferòune
scunfertéte, agg. sconfortato scungióure, sm. scongiuro scunucchiè, v.t. togliere la matassa dalla conocchia ║v.pr. piegarsi sulle ginocchia, non reggersi in piedi
scunucchiéte opp. scunnucchiéte, agg. dinoccolato, piegato sulle ginocchia
scunzè, v.t. disturbare, dar fastidio; guastare ●cont. accunzè ☻es. stéje rurmènne, ne lu scunzànne
scunzéte, v.t. [pp. di → scunzè] disturbato ║agg. scondito, senza o con scarso condimento
scunzuléte, agg. sconsolato, sconfortato, rattristato scuórce, sm. tirchio, avaro v.→ scòrce scuórne, sm. scorno, pudore, vergogna scupè, v.t. scopare, ramazzare, spazzare, pulire scupètte, sf. spazzola scupettè, v.t. spazzolare scupìdde opp. scupìlle, sm. scopettino scurcè, v.t. scuoìare, scorticare; escoriare; (est.)
secàrie scustumatézze, sf. villania, maleducazione scutechè, v.t. scotennare, scorticare; (est.) togliere lo sporco
scutelè opp. scutulè, scutuliè, v.t. scuotere, scrollare, ripulire ☻es. và scuótele stu meséle
scutuliéte, sf. scrollata ●sin. ‘ndrendeliéte scutugnè, v.t. picchiare, bastonare scuzzè, v.i. uscir fuori dall’uovo, nascere, venir fuori dal guscio; (fig.) affacciarsi, fare capolino ☻es. stéje scuzzànne viérne ║v.t. strizzare le carte da gioco per scoprirle lentamente●sin. terzïè
scuzzelè, v.t. sgusciare, scrostare scuzzéte, agg. appena nato sdànghe opp. stànghe, sf. stanga (freq. rif. al carretto); (fig.) donna alta e formosa
sdebbetè, v.pr. sdebitarsi sdengatóure, sf. dolore, contrazione o stiramento muscolare
sdenghè, v.t. stancare; svigorire; stremare sderenè, v.t. rompere le reni, la schiena sderenéte, agg. con la schiena rotta per fatica o per
sfruttare; (fig.) sopportare ●sin. spulechè (v.→)
botte
scurciatòure, sf. scorciatoia scurdarìnele opp. scurdarìnnele, agg. smemo-
sderlàmpe opp. sdrellàmpe, sm. lampo, baleno sderlenzéte, agg. strappato, sbrindellato, sfibrato sderróupe v.→ derróupe sderrupè v.→ derrupè sdétte, sf. sfratto, disdetta ☻fr. c’êve réte la sdètte sdràmme, agg. sbilenco, non a piombo ☻es. stu
rato, di memoria labile
scurdè, v.t. dimenticare ☻fr. ‘n te ne scurdànne! scurdéte, agg. dimenticato ●loc. a la scurdéte, a sorpresa, quando meno te l’aspetti, quando la cosa sembra dimenticata
scuréie, sf. buio, oscurità v.→ ascruéie, ascurèie prov. chiù scuréie re mezzanòtte nen puót’èsse
scuriéte v.→ scruiéte scurfugliè, v.t. rovistare, scrutare; indagare scurfugliòune, sm. pipistrello ║(fig.) uno che va rovistando
scurléte, agg. dolorante o menomato alla schiena scurnacchiéte, agg. scornato; svergognato, senza ritegno
scurnóuse, agg. timido, pieno di pudore, vergognoso
scurzètte opp. scuzzètte, sm. l’orlo della pagnotta con più crosta che mollica
scuscìtte, sm. cenetta preparata tra amici
lenzóule ïé sdràmme (sdrammiéte)
sdrammiè, v.i. essere o andare fuori squadro o fuori piombo
sdrarechè opp. srarechè, v.t. sradicare sdrelucènte, agg. rilucente sdrùmmele[GC], agg. inutile, inutilizzabile (rif. a cose o persone)
sdummachè, v.t. vomitare, rovesciare sdurretéte[GC], agg. slogato, sfiancato, stravolto, rovinato
sdurnicchiè[GC], v.pr. filarsela, svignarsela se, pron. si (nelle forme positive impersonale e/o riflessive)☻es. se puóte fè; se stéje arruunànne
secarètte, sf. sigaretta secàrie opp. sìchere, sm. sigaro
83
sécche sécche, sf. sete ☻es. sènde sécche secchè, v.t. seccare, essiccare; (fig.) infastidire ●der. seccànde, fastidioso
secchiètte opp. sicchiètte, sm. secchiello, pentolino
secchiòune, sm. grosso secchio, tinozza per il bucato, usata anche come vasca da bagno
sécete, sf. siccità sechè opp. sehè, v.t. segare secretè opp. segretè, sm. mobile a più cassetti con
sfàlle sendènze opp. sentènze, sf. maledizione sêne, agg. sano senéle, sm. grembiule sénghe opp. sìnghe, sm. segno, rigatura, fessura, spacco ●loc. stè a sìnghe, stare a regime
senò opp. sennò, avv. altrimenti seppónte opp. zeppónte, sf. cuneo, zeppa, supporto ●loc. m’ànne mìste la seppónte, espressione di compiacimento e (finta) rassegnazione quando al primo nipote veniva dato il proprio nome
ribaltina
seppuntè opp. seppundè, zeppuntè, v.t. pun-
sègge opp. sèggele, sf. sedia ●loc. mèzza sègge,
tellare, sorreggere, sostenere
sedia bassa ●dim. seggiulédde, seggiulélle
seggêre, sm. artigiano che faceva o riparava sedie séglie v.→ scéglie segliùzze opp. segnùzze, sm. singhiozzo ☻fr. se
sèrchie[GC], sf. ragadi; (est.) lacerazioni cutanee serénghe, sf. siringa; iniezione seretìzze[GC], agg. stantio sèrpe opp. serpènde, sm. [pl. siérpe, serpiénde]
te pìgglie nu sckànde te pàsse lu segliùzze?
serpe, serpente
segnè opp. signè, v.t. segnare, prendere nota ●sin. appuntè
serpentéine[GC], sf. malattia del maiale serpógnele, sf. lucertola serrè, v.t. chiudere ☻es. nen serrànne la pòrte
segnêle, sm. segnale segnòure, sm. [pl. segnóure; f. segnòre] signore, gentiluomo ☻fr. i’ nen so’ segnòre re cappiédde
segnuréïe arc.†, voc. di rispetto, usato anche verso i genitori can. segnuréïe e tête stéte facènne a scarecavarréile (v. anche → iurnéte)
sèiche opp. sèighe, sf. sega ●dim. sechètte, sm. séie, num. sei séine, avv. sì, certamente ●cont. nòune sèite, sf. seta séive, sm. sego, grasso animale sêle, sm. sale sembatéie, sf. simpatia sèmbe opp. sèmpe, avv. sempre semènde, sf. semente, semenza, seme sémmene, sf. semina semmenè, v.t. seminare semmeràglie, sf. medaglia v.→ meràgglie sencerè, v.pr. assicurarsi, sincerasi, accertare sènde opp. sènte, v.t. [imp. siénte, sié] sentire, ascoltare ☻es. siénde a mmè ║v.pr. sentirsela, avere la forza, il coraggio ☻fr. tu te la siénde?
sendemènde, sm. sentimento
84
c’àdda trasé la hàtte
serròune, sm. grossa gola montana sestùcene, sf. tartaruga setàzze, sm. setaccio per passare pomodori, legumi, frutta cotta
sétele, sf. setola setélle, sf. setaccio fino per farina ●loc. setéllasetélle, gioco di gruppo per bambini
settemanéine, sm. settimino, mobile alto con sette casetti
setuchè opp. sutuchè, sutechè v.t. braccare, rincorrere, perseguitare ☻es. só quàtt’iuórne ca me stéje sutecànne ║dare addosso; inseguire con minacce o percosse
setuè, v.t. sistemare, piazzare ☻es. s'ié setuéte e 'nze ne vuóle jé
sevrìzie v.→ survìzie sevreziànte opp. serveziànte, agg. servizievole sfacennéte, agg. sfaccendato sfalchè, v.t. defalcare, detrarre, scontare, scorporare, togliere
sfalezéine, agg. falso, ambiguo, ipocrita sfàlle, sm. fallo, errore
sfassè
sgailléte
sfassè, v.t. sfasciare, liberare dalle fasce sfasteriè, v.t. infastidire, annoiare, irritare sfasulè, v.t. vincere al gioco togliendo tutto all’avversario ●sin. sbubbuliè
sfraffè, v.t. schiacciare, stritolare ☻es. ste ffìcure so’ tùtte sfrafféte
sfrahanè, v.t. frantumare, sbriciolare, sminuzzare sfrattè, v.t. svuotare, sfrattare ●cont. énchie sfrègge, sm. sfregio, oltraggio, insulto, insolenza
sfasuléte, agg. squattrinato sfatehéte opp. sfatiéte, agg. sfaticato, scansa-
☻es. m’uó fè stu sfrègge?
fatiche
sfregnè, v.t. percuotere, colpire, lasciare i segni
sfàtte, agg. troppo maturo, guasto (rif. alla frutta);
delle botte
(fig.) vecchio e malandato
sfrennesiè, v.i. fremere, fare frenesie, fare pazzie; smaniare; andare in delirio
sfaveddè, v.i. sbollire dalla sbornia; liberarsi dai fumi del vino ☻es. ròppe tùtte stu bbiéne re Ddéje mò ce n’àmma sùle jé a sfaveddè
sfrìdde, sm. calo di peso delle merci; avanzo, ca-
sfecchè, v.t. sconficcare; ottenere con astuzia o con insistenza
sfrìere opp. sfrìrre, v.t. [pp. sfrìtte] soffriggere, ☻es. l’àglie àdd’apprìma èsse sfrìtte
sfèdde, sf. fetta v.→ fèdde sfehatè, v.pr. stancarsi; sgolarsi, arrabbiarsi sfehurè opp. sfuhurè, v.i. sfigurare, fare brutta
sfrìnge opp. sfringìdde, sm. pl. pizzette fritte di
figura; non essere all’altezza ●sin. scumbaré
sfelàzze, sm. filo, sfilaccio sfelazzè, v.t. sfilacciare, sfrangiare sfelénze, sf. fetta , ritaglio (freq. rif. alla carne) sfelóuse[GC], agg. precario in salute sfenéssce, v.t. sfinire, spossare sferràzze[GC], sm. coltellaccio sfèrre, sf. lama di ferro tagliente; lancetta dell’orologio
sferrè, v.t. togliere i ferri agli equini ║sgelare, scongelare ║sciogliere, liberare ●loc. sferrè le campêne, suonare le campane dopo la veglia di Pasqua [GC]
sferròune , sm. grosso coltello sfèrte, sf. strenna, regalo (freq. in denaro a Natale) sferùcie, sf. sfiducia, diffidenza sfessè, v.t. bastonare, picchiare pesantemente; (est.) rovinare prov. lu fésse te sfésse
sfetendéte, agg. scoperto, svergognato,vituperato sfezeiè, v.pr. divertirsi; prendere gusto; sfogarsi con piacere ☻es. me stêche sfezeiànne!
sfezióuse, agg. piacevole, sfizioso sfìleze, sf. sfilza sfìzeie opp. sfìzie, sm. sfizio, gusto, desiderio, capriccio, ripicco ☻es. m’àgge luéte nu bèlle sfizie
sfónge, v.t canzonare, sfotticchiare, provocare sfrabbechè, v.t. disfare la muratura, demolire
scame, resto
farina di granturco
sfrìngele, sm. pezzetto, ritaglio, rimasuglio ║pl. gnocchetti di pasta dolce fritti, tipici di Natale ●sin. ceceriédde, strùffele
sfrucchiè, v.t. ottenere con malizia; sfilare, scroccare, spillare (rif. a cose o denaro) sfrucchiéte, agg. depauperato, frodato; (est.) sbottonato
sfruccuniè[GC], v.i. frugare, cercare dapertutto sfrucetéte, agg. senza naso; sfacciato, senza pudore, impudente, arrogante
sfruculiè, v.t. sbriciolare; (fig.) sfotticchiarc, stuzzicare ☻fr. uaglió, nen sfruculiànne la màzze re San Gesèppe!
sfugliè, v.t. sfogliare sfruluchè[GC], v.t. spillare, ricavare il possibile sfrunnè, v.t. sfrondare, sfoltire sfudarè, v.t. sfoderare; (est.) ostentare, mostrare sfuddulè[GC], v.t. sfrondare la pannocchia sfuffulè v.→ scuffulè sfunnè opp. sfunnelè, v.t. sfondare, togliere o rompere il fondo ☻es. ‘n t’assettànne sòp’a ‘ssa sègge ch’ïé sfunneléte
sfùnnele, sm. buca profonda o senza fondo; (fig.) ingordigia sfrenata ☻es. tiéne lu sfùnnele
sfunnéte, agg. sfondato, senza più fondo; (fig.) insaziabile
sfurchéte v.→ sfrucetéte sgailléte, agg. malmesso, deformato
85
sgaiméte
sópre
sgaiméte[GC], agg. esagitato, ansioso sgalejè[GC], v.i. frugare, cercare dovunque sgalemè, v.i. affannarsi, ansimare; ricercare con
signè v.→ segnè sìnghe v.→ sénghe sìneche opp. sìnneche, sm. sindaco ☻es. lu sì-
affanno ☻es. stêche sgalemànne
neche stéje sópe lu Cumóune
sganghéte, agg. sdentato ☻es. nu vecchiacòune
sìrece, num. sedici sisemànte, sm. seminatore di zizzania, pettegolo,
sganghéte ●dim. sgangatiélle, bambino che sta perdendo i denti da latte
sgargiande, agg. sgargiante, appariscente, vistoso sgaróupe opp. sgarróupe, sm. crollo; (est.) frana, dirupo, strapiombo ☻es. ïé tùtte nu sgaróupe
sgarrè, v.i. sgarrare, sbagliare, cadere in errore sgarrupatòrie, sm. rovina, disastro sgarrupè opp. sgarupè [pp. sgarupéte], v.t. demolire, abbattere, dirupare
sgarupéte, agg. crollato sgòbbe, sm. gobba sgraugliè v.→ scraugliè sgravè, v.i. partorire, sgravare sgregnè opp. sgrignè, v.t. digrignare i denti sgrusséine, sm. strumento da falegname per la prima piallatura
sgruttè, v.i. sgrottare, scavare sottoterra sguaguanéte, agg. divaricato, allargato sguarréte, agg. divaricato (freq. rif. alle cadute a gambe divaricate)
sgubbéte, smf. /agg. gobbo/a sguìnce, agg. sguincio, sbieco, storto ●loc. re sguìnce, di sbieco, a sghimbescio ☻es. sta cusetóure se ne véje re sguince
sguteméte opp. sgutuméte, agg. storpio, deforme, sformato
sìcce, sf. seppia; (fig.) schiaffo, ceffone sìccete, sf. siccità, aridità ☻es. auànne ïé re sìccete sìcche, agg. secco, magro; asciutto sìcchie, sm. secchio, mastello ●dim. secchiétte ●sin. tràgne
sìchere, sm. sigaro siénze, sm. pl. sensi, intelligenza ●loc. pèrde li siénze, perdere la testa; métte li siénze, mettere la testa a posto
siérre, sm. gola di montagna; altura esposta ai venti sìgge, v.t. esigere, riscuotere ☻es. stêche jènne a sìgge la penziòune
86
malalingua
sìseme, sf. zizzania; maldicenza, insinuazione slahanéte, agg. stanco, abbioccato, affaticato sluggè, v.t. sloggiare, sfrattare sluhatóure, sf. slogatura sluhè, v.t. slogare smagnòune[GC], sm. bastone con un grosso straccio alla punta, usato come riferimento per tracciare i solchi
smecciè opp. smicciè, v.t. sbirciare, intravedere, scorgere
smenuzzè opp. smunuzzè, v.t. sminuzzare, sbriciolare
smerdiè, v.t. svergognare smerdille, sm. omiciattolo, uomo da niente e senza mestiere; (est.) ragazzo inesperto
smezzè, v.t. dimezzare smicciamiénde, sm. sbirciata, occhiata attenta e curiosa
smiérze, agg. [f. smèrze] storto ●loc. a la smèrze ,a rovescio
smòcche, sm. arc.† persona che ostenta, che si dà le arie
sòcre opp. sògre, sf. [f. di → suócre, suógre,sm.] suocera ●der. sòcreme, sògreme, mia suocera; sòcrete, sògrete, tua suocera prov. sògre e nuóre, tempèste e gragnuóle; màmme e fìglie, ròse e gìglie sòde opp. sòre, agg. fermo ☻fr. stàtte sòde! sógne v.→ ‘nzóggne sòlde opp. sòlete, sm. pl. soldi, denaro prov. li sòlete fànne cantè li cechéte
sòle, sf. suola soprattàcche, sm. risuolatura di tacchi sópre, avv. sopra; in alto; al piano di sopra ☻fr. sàglie sópre! ●cont. abbàsce ●loc. ra sópre, dall’alto ●loc. sópre pe’ sópre, superficialmente ☻es. nen pulezzànne sópre pe’ sópre ║opp. sópe, prep. su ☻es. stéje sóp’a lu cumò ●cont. sótte
sóreche
spedèle
sóreche sm. [pl. sùreche, sùrece] topo, sorcio: ●dim. suraciélle prov. fìglie re hàtte ‘ngàppe li sùrece
spamìsse, sm. spavento, sorpresa ║agg. incredulo,
sòreme, sòrete v.→ suóre soremacucéine, soretacucéine v.→ suorecucéine sòreve opp. sòrve, sf. [pl. ssòreve] sorba sòrte, smf. termine usato per locuzioni accrescitive
ansia ☻es. nen me facènne spandè
sorpreso, sbigottito
spandè opp. spantè, v.pr. preoccuparsi, stare in spandechè, v.pr. spasimare, tribolare; soffrire a lungo ☻es. m’è fàtte spandechè
spandecòre opp. vandecòre, sm. spavento, batticuore
●loc. nu sòrte re huéie, un guaio veramente grosso; ‘na sòrte re femmenàzze, un pezzo di donnone
spangèdde, sf. costola ●loc. cu le spangèdde ra
sosònne, sm. nanna, sonno (voce infantile) sòssce v.→ sciòsce Sottacastiédde, n.pr. Sotto Castello, passeggiata
spànne, v.t. [pp. spêse] spandere, stendere ║v.i.
lungo le mura del Castello di Bovino
sottamène, sm. sotto mano; compenso illecito Sottamóure, n.pr. Sotto le Mura, via panoramica di Bovino
sottapànze, sm. sottopancia; cinghia di cuoio che tiene ferma la sella o i finimenti sottaviénde, avv. sottovento ☻es. se te mìtte sottaviénde te viéne tùtte lu fóume ‘nfàcce
sótte, avv. al disotto, in basso ☻fr. mìttele sòtte ●sin. abbàsce ●loc. ra sótte, dal basso, in profondità ●loc. sótte pe’ sótte, di nascosto, al coperto ║prep. sotto a ☻es. pulìzze sótte lu liétte
sóuche opp. sóughe, sm. sugo sóue, agg. [f. sòue] suo sòule opp. arc.† sàule, sm. sole ☻es. stéie assènne ‘na pónde re sòule
fuóre, persona gracile opp. a schiena scoperta stendere i panni
spanzète, sf. scorpacciata spaperìè, v.t. stendere, spandere, allargare sparàgne, sm. risparmio sparagnè, v.t. risparmiare sparagnùdde, agg. sparagnino, taccagno, spilorcio
sparatràppe, sm. cerotto sparavaliéstre, sm. sfaccendato, perditempo spàrre, sf. cercine fatto con un panno ravvolto per portare un carico sulla testa
spàrte, v.t. spartire, dividere prov. chi spàrte êve la mèglia pàrte prov. spàrte recchézze e devènte puvertà ║v.pr. separarsi, divorziare ☻es. mò se ‘nzùrene e mò se spàrtene spartóute, agg. separato, diviso spasètte, sf. piatto piano di media grandezza spassète[GC], sf. svago, diversivo ║defecazione al-
sóule, agg. solo ●loc. sùle sóule, solo solo prov. chi mange sóule s’affuóche
l’aria aperta
spaccasìnghe, sm. gioco consistente nel far cadere
pulìzze sópre pe’ sópre, l’jà próprie spatanè
una moneta quanto più vicino possibile a un interstizio del pavimento
spaccòune, sm. guappo, gradasso spàdde, sf. spalla; il prosciutto ricavato dalla spalla del maiale
spagnuóle, sf. erba che cresce in mezzo al grano spahètte, sm. pl. spaghetti spàlece, sm. asparago ☻es. li spàlece cu l’uóve spalummète, sf. punizione data con un righello di legno sulle mani
spambanè opp. spampanè, v.t. spampanare, allargare, distendere
spatanè, v.t. pulire, ripulire ☻es. ‘nn’avàste ca lu spatreiè opp. spaterïè, v.t. spandere, spargere ☻es. ne spaterïànne ‘ssa munnézze pe ‘ndèrre
spatrïè, v.i. emigrare, espatriare specavòuce, sf. liquirizia speccè opp. spiccè, v.t. sbrigare, districare ☻es. speccè li capìdde ║v.pr. fare presto, sbrigarsi
spéche opp. spéghe, spéhe, sm. spago spechè, v.i. [pp. spechéte] spigare; mettere le spighe (rif. ai cereali); crescere in altezza (rif. ai ragazzi)
spède opp. spète, sf. spada spedèle opp. spetèle, sm. ospedale
87
spéiche spéiche, sf. spiga spéje, sf. spia, delatore, ruffiano spéine, sf. spina Spéina Sànde opp. Spìna Sànte, sf. Spina Santa, reliquia di Nostro Signore custodita nella Cappella Gentilizia del Castello di Bovino
spèise, sf. spesa spellacchiòune opp. spellecchiòune, sm. fannullone
speluórce, agg. [f. spelòrce] spilorcio, taccagno speniédde, sm. spinello, sigaretta fatta a mano spènne, v.t. [pp. spéise] spendere, sborsare spennè, v.t. spennare; scottare ☻es. spennè la lénghe
spenzeréte, agg. spensierato, senza preoccupazioni prov.11 chi neguzièje càmpe spenzeréte, chi fatéie nen lègge calannàrie speràcule, sm. ultimo guizzo speranzuòle, agg. speranzoso; spiantato, disperato speratòure, sf. avviso di morte con suono di campane
spercè, v.i. sbucare, affacciarsi ☻es. ‘ndò spèrce sta stréttele?‘ndò spèrce càste a véïe re driéte?
spèrde, v.t. sperdere, disperdere, smarrire spêre, agg. dispari ●cont. pêre ●loc. pêre e spêre, pari e dispari
sperè, v.t. sperare, auspicare ║v.i. spirare, morire speretìzze, sm. spavento, choc sperlònghe, sf. vassoio, grosso piatto ovale spèrse opp. spiérse, agg. disperso, disorientato; randagio ☻es. me sènde spiérse
spertusè opp. spurtusè, v.t. bucare, forare spêse, agg. basso e largo (rif. a un piatto) speselè, v.t. sollevare ☻es. aiùteme a speselè stu
spulecè spezzeliè opp. spezzuliè v.t. spiluccare, mangiucchiare, spizzicare spiahè, v.t. spiegare ☻es. m’jà spiahè cùm’é fatte spicanàrde[GC], sm. nardo spìcce, sm. spicciolo ☻es. me l’jà rè spìcce spicciafacènne, sm. sbrigafaccende, faccendiere, traffichino
spiérte, avv. alla ricerca disperata ●loc. vêche spiérte pe’…, sto cercando inutilmente… spiézze, sm. spezzone, scampolo spilapìppe, sm. scovolo per la pipa; (fig.) uomo molto magro
spinapùlece, sf. pianta dalle bacche rosse spìngule, sf. spillo, spilla spìrete, sm. spirito, alcool; fantasma spìsse, avv. spesso spizzelandòrce, sm. persona che mangia senza appetito, di malavoglia
splìcete, agg. esplicito ●sin. papêle papêle spódde opp. spóddere, spuddè, v.t. togliere alle viti i rami superflui
spóleche, sm. fruscolo, fuscello spógne, sf. finocchio selvatico (Foeniculum vulgare/officinale)
spónne, v.t. scaricare ●cont. ‘mpónne ☻es. i’ mo’ te lu ‘mpónne, po’ chi te lu spónne?
spóute, sm. sputo spràcule, sm. spiraglio; poco, pochino ☻es. ce n’ïé rumàste nu spràcule
spremendè, v.t. provare, sperimentare spróune, sm. sperone; rotellino dentato e ondulato con manico per ritagliare la pasta
sprucchiè opp. sperucchiè, spruccè, v.t. spidocchiare
ciòcchere
sprùcete, agg. egoista ║sf. donna bruttina e ma-
spetazzè, v.t. spezzettare spettàcule, sm. spettacolo; (fig.) lunga attesa ●coll.
cilenta
presùtte
spettaculïè, v.i. aspettare con impazienza ☻es. nen m’jà fè spettaculïè spezzechè, v.t. spiccicare, staccare 11
nella versione del Maestro Liguori
88
sprufunnè, v.i. sprofondare spruvveróute, agg. sprovveduto spubblechè, v.t. mettere in pubblico, propalare, far sapere a tutti
spugliè, v.t. spogliare ☻fr. ïé nu prèvete spugliéte spulecè, v.t. spulciare
spulechè spulechè, v.t. spolpare; (fig.) sopportare ☻es. m’àggia aùta spùlechè a sògreme pe’ tùtte le ffèste
spuluchéine, sm. persona magra. esile, gracile spundatòure, sf. spuntatura (rif. al tabacco) spundè opp. spuntè, v.t. [pp. spundéte] sbottonare, sfibbiare, slacciare ☻es. tiéne la vrachètta spundéte ║v.pr. spuntarsi, perdere la punta ☻es. s’ïé spundéte lu làppese
spungechiè, v.t. punzecchiare spuntechè, v.t. spuntare , fare dei tagli spuntòune, sm. punta di ferro per l’aratro di legno;
statòneche ‘ssu, agg. dim. [f. ‘ssa; pl. ‘ssi; f. pl. ‘sse] codesto ► v.→ TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E PRONOMI “LOCATIVI” ‘ssuppelè opp. ‘ssuppulè, suppulè v.t. sturare, togliere il tappo, aprire ☻fr. t’jà ‘ssuppulè le bburécchie sta, agg. dim. [f. di → stu] questa stàbbele, sm. letame, stallatico ║agg. stabile, fermo
stabbuliè, v.t. concimare con letame, con lo stallatico
spùnze, agg. bagnato, bagnato fradicio ●loc. métte a spùnze, mettere a bagno, in ammollo
staccaréie[GC], sf. negozio di pellame per scarpe stàcce[GC], sm. pietra piatta stàcche, sf. giumenta giovane ●accr. staccòune,
spunzè, v.t. [pp. spunzéte] inzuppare, ammollare,
(fig.) donna giunonica, alta e formosa
mettere a bagno ☻es. lu baccalà ïé spunzéte buóne?
staddìgne opp. stallìgne, agg. stallivo; in buona
spunzéle[GC], sm. cipolla giovane di primavera spuórchele, sm. piccola scheggia, rametto; corpo
salute, in gran forma, nel pieno delle forze
(est.) grossa sporgenza
estraneo (rif. all’occhio) ●sin. sckéife
spùreie, agg. spurio; bastardo, illegittimo spurtusè, v.t. bucare, forare, sforacchiare spusalìzie, sm. sposalizio, cerimonia nuziale sputàcchie opp. sputàzze, sm. sputacchio, sputo, saliva
sputazzè, v.t. sputacchiare sputè, v.i. sputare prov. chi spùte ‘nciéle nfàcce le viéne
squaccè, v.t. disfare, rompere, rovinare squadrè opp. squatrè, v.t. squadrare, osservare; giudicare ☻es. l’àgge ggià squatréte
squàglie, sm. scioglimento, fusione squarcèdde, sf. dolce pasquale per bambini a forma di grossa ciambella con glassa e zuccherini (decorata con un “uovo” per ogni anno d’età)
staggiòune, sf. stagione; estate ●cont. vernéte ●loc. a la staggiòune, d’estate
staggiunè, v.t. stagionare, maturare; (est.) invecchiare
stàglie, sm. staglio; canone di affitto; cottimo stagnaròle, sf. recipiente di stagno stagnè, v.t. stagnare; rivestire di stagno ☻es. àggia purtè a stagnè lu callêre ║v.pr. coagularsi, raffermarsi ☻es. appréime àmma fè stagnè lu sànghe
stagnêre, sm. stagnaio staièdde, sf. asta di legno stajòle, sf. mazza lunga stambè, v.t. stampare stambèdde, sf. stampella, gruccia stambéte, sf. zampata, pedata, calcio di equino stambùrre, sm. ossa lunghe degli animali stammatéine, avv. stamattina, questa mattina
squarciòune, sm. guappo; spaccone, arrogante, spavaldo, fanatico
●coll. aïérematéine, crémmatéine
squìcce, sm. schizzo; goccio, sorso ☻es. vuó nu
alto e robusto
squìcce re cafè
standè opp. stantè, v.i. stentare; ottenere a fatica
stancagliòune opp. sdancagliòune, sm. uomo
squiccijè, v.t. [ger. squiccijànne] schizzare ☻es.
☻es. me l’àgge standéte; me l’è fatte standè
nen me squiccijànne
stànghe v.→ sdànghe statèile, sf. stadera ●coll. velànze, bascùglie statòneche, agg. secco, povero di grasso (rif. a
srarechè v.→ sdrarechè srehuléte, agg. sregolato, disordinato ‘ssa, agg. dim. [f. di → ‘ssu] codesta
formaggio)
89
stè stè, v.i. [pres. stêche, stè, stéje, stême, stéte, stànne (stònne); imp. stàtte pp. stête] stare ☻fr. stè frìscke! ☻es. stàtte fìtte!; essere, esserci ☻es. ‘nge stéie niénde cché ffè! ; àlzete e bbìre (vìre) cché ce stéje! ‘nge stéie pròprie niénde
stéile, sm. stile; manico di zappa, di scure stéipe, sm. stipo, armadio a muro, ripostiglio ●dim. stepètte, armadietto
stéise, agg. steso, disteso stemè, v.t. stimare stènde, sm. arnese di lavoro del ciabattino stendéine opp. stentéine, sm. intestino sténge, v.i. stingere, scolorire stengenè, v.t. guastare i connotati, rompere le ossa,
strechè stòzze, sf. pane, pagnotta; pezzo di pane ║pl. stòzzere, resti di pane indurito ●dim. stuzzarèlle prov. a la chèse re lu pezzènte nen mànchene mêje stòzzere
stràbbeche, agg. strabico strabbeliè, v.t. strabiliare, destare ammirazione stràcche, agg. stanco, stracco strafucatòrie, sm. cibo; l’atto del mangiare ●sin. mangiatòrie
strafuchè, v.pr. soffocare; mangiare avidamente, trangugiare
strafuóche, sm. cibo ●loc. lu fuóche e lu strafuóche, scaldarsi e mangiare (rif. all’essenziale per sopravvivere)
percuotere
strafurmè, v.t. trasformare; stravolgere, rendere ir-
stengenéte, agg. deforme, contorto stènne, v.t. stendere, distendere ║v.pr. allungarsi,
strambaléte, agg. strambo, singolare, anormale,
sdraiarsi
stennecchiè, v.t. distendere, stirare ║v.pr. stiracchiarsi, stirarsi, distendersi; sgranchirsi
stenzòreie opp. stenzòrie, sm. ostensorio stepè, v.t. conservare, mettere da parte, custodire prov. stìpe ca truóve
stepòune, sm. stipo grande, armadio senza specchio
steramiénde, sm. stiramento stére, sm. brocca di zinco per misurare nei frantoi stérpe opp. stréppete[GC], agg. sterile, infecondo sterràzze, sm. raschietto; spatola di ferro per pulire
riconoscibile pazzoide
strambèllè, sf. opp. strampiélle, strampiédde, sm. varietà di grano duro; (est.) farina di grano duro
stramêne, avv. fuori mano ║agg. scomodo, disagevole ☻es. càste ïé tròppe stramêne
stràneïe opp. strànïe, agg. estraneo, intruso, straniero
strangulapriévete, sm. pl. pasta casalinga a forma di gnocchi (altrove detta “strozzapreti”) strapìzze, sm. piccolo terreno a triangolo; oggetto o superficie a forma appuntita
strapurtè, v.t. trasportare strascenè, v.t. trascinare, strascinare; trasportare
arnesi agricoli
☻es. nen strascenànne ‘ssu sàcche
stéte,sf. estate ●sin. staggiòune stezzechè opp. stezzechiè, v.i. [pres. stézzeche,
strascenéte, sm. pl. orecchiette piane, non cap-
stezzechièje] piovigginare ●coll. chiòvere (v.→)
strascinafacènne, sm. uomo svogliato, vagabondo,
stiavùcche opp. stiaùcchele, sm. arc.† tovagliolo stiére, sm. letame, sterco; rifiuto delle stalle stìglie, sm. ripostiglio, stiglio; mobile fisso nei
perditempo
negozi
stìnge, sm. arbusto sempre verde; (est.) avaro stìzze, sf. stizza, rabbia ║ stilla, goccia stòmmeche, sm. stomaco stòrce, v.t. [pp. stuórte] torcere, storcere ║v.i. storcere la bocca, dissentire ☻es. ne sturcènne ●loc. stòrce lu mùsse, fare una smorfia (di disgusto)
90
pellate
stravahànde, agg. stravagante stravesè, v.t. travisare; equivocare strazzavàrde, sm. uomo insignificante, di nessun peso
strazzavesàzze, sm. stesso senso di sopra strazzè, v.t. stracciare, strappare strazzóuse, sm. straccione strechè, v.t. strofinare, pulire a fondo ☻es. strìche e stréiche e nen viéne mêje a la lóuce
streglié streglié, v.t. strigliare strehéte, agg. stregato stremeniè[GC], v.i. pomiciare stremìnie, sm. sterminio; intrigo, sotterfugio stremunziòune, sf. estrema unzione, olio santo strénge, v.t. stringere, serrare, annodare strengetòure, sm. torchio per il vino; (est.)vino di seconda spremitura v.→ acquête streppòune, sm. ceppo, tronchetto; residuo di pianta affiorante dal terreno; (est.) persona deforme, sgraziata o rozza
stréte, sf. arc.† strada stréttele, sf. stradina stretta nell’interno dell’abitato, vicoletto ☻es. la stréttele de lu furnìlle
strettóule opp. strettóure[GC], sm. asse che unisce le sponde dei carri e serve anche come sedile
strèuse, agg. strano, stravagante ●sin. crïóuse stringemiénde, sm. stringimento, costrizione striéme, sm. estremo, stremo strìppele e stràppele, avv. alla men peggio strìseme, sm. spasimo; fremito, tremito, moto convulso; crisi nervosa ☻es. me pìgliene li strìseme
strìtte opp. strìnte, astrìtte, agg. [f. strénde; pp. di → strénge] stretto struculatóure, sm. asse di legno con scanalature
stùppele strusscè, v.t. strofinare; graffiare ☻es. ‘n te strusciànne a lu móure; nen me strusciànne lu móùre strùtte, agg. consumato, distrutto ║sm. strutto ●sin. ‘nzóggne struziòune, sf. istruzione struzzuliè[GC], v.t. guastare, strapazzare stu, agg. dim. [f. sta; pl. sti; f. pl. ste] questo ► v.→ TAVOLA
DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E
PRONOMI “LOCATIVI”
stùbbete, agg. stupido, sciocco stubbeté, v.t. istupidire, intontire ☻es. ógne bbòte ca viéne me stubbetìsce re chiàcchiere
stubbetiè, v.i. dire sciocchezze fuori luogo; comportarsi stupidamente ☻es. nen stubbetiànne
stubbetìgne, agg. stupidello, sciocchino☻es. chinèje ‘ddu stubbetìgne?
stubbetóute, agg. rimbambito, rincretinito ☻es. appiérze a ‘dda fèmmene s’ïé pròpie stubbetóute
stùcchie, sm. stelo cavo del grano; filo o stelo di erbe e verdure
stuêle, sm. stivale ●accr. stualòune stùffe, sm. noia ☻es. me féce vené lu stùffe stuffè opp. stufè, v.t. annoiare, scocciare stumàchele[GC], sf. emorroidi stumbagnè, v.t. saziare fino alla nausea (rif. a cibo
per lavare i panni; strofinatoio
eccessivo e sgradevole) ☻es. stu rólece m’êve stumbagnéte
struculè, v.t. strofinare; lavare i panni sullo strofi-
stùmbe opp. stùmpe, agg. monco, senza un
natoio ☻es. ‘ssi pànne struculìele mèglie!
struéite, agg. istruito, preparato, esperto strùfele opp. strùffele, sm. pl. gnocchetti di pasta dolce fritti nell’olio ●sin. ceceriédde, sfrìngele
struncatóure, sm. arnese con lama ricurva e manico di legno
struppiè, v.t. storpiare; rovinare di botte; far male un lavoro ☻es. ‘mmèice re l’accunzè l’è struppiéte
struppiéte, sm. storpio strùrere opp. strùrre, v.t. [pres. stróure …; pp. strùtte] consumare ☻fr. se stróure la chiàzze
struriêne, agg. portato a consumare, sprecone, spendaccione ☻es. uaglió, tó sì tròppe struriêne
strùssce, sm. struscio, passeggio; l’andare su e giù lungo il Corso ●loc. jé a strùssce, andare in bianco ●loc. stè a strùssce, essere senza soldi
braccio ║sm. spazzolone (freq. ricavato da una scopa consumata) ☻es. puósceme lu tràgne, la mappéine e lu stùmpe c’arresérie st’àcque pe’ntèrre
stunachè, v.t. stonacare, demolire l’intonaco; (fig.) struccare, ripulire ☻es. se m’uó vasè t’àja apprìma stunachè lu mùsse
stunamiénte, sm. stordimento; fastidio, disturbo continuo e ossessivo ☻es. che stunamiénte re chêpe
stunè, v.t. [pp. stunéte] stordire, infastidire ossessivamente ☻fr. nen me stunànne
stuóteche, agg. stupido stuózze, sm. tozzo di pane v.→ stòzze stuppagliòune opp. stuppaglìóuse, agg. noioso, fastidioso; uomo di stoppa
stuppéine, sm. stoppino, lucignolo stùppele, sm. straccio (freq. per tappare buchi) ☻es. cìtte!, o t’àggia métte nu stùppele ‘mmócche?
91
sturènte sturènte, sm. [pl. sturiénte] studente stùrie, sm. studio sturiè, v.t. studiare stùrne, sm. storno, stornello stutacannèile, sm. piccolo cono di lamiera usato per spegnere le candela; come attrezzo del sacrestano era generalmente montato su una canna e sul retro era inserito anche uno stoppino (che è l’appicciacannèile, sm.)
stutacénnere opp. stutafuóche, sm. recipiente di lamiera con coperchio usato per riporre la cenere e i residui di brace stutè, v.t. [pres. stóute] spegnere, smorzare; (fig.) uccidere ●loc. appìcce e stóute, luce funzionante a intermittenza
stuzzè, v.i. staccare la pannocchia di granturco dalla pianta
stuzzuniè, v.t. stuzzicare i tizzoni ardenti per ravvivare il fuoco subbessè, v.t. subissare; affondare; nascondere sùbbete, avv. subito ●loc. re sùbbete, di colpo sucaggnòstre, sm. scribacchino, impiegatuccio succòrpie opp. succòrpe, sm. ambiente inferiore
suppónde suhiérchie opp. supiérchie, agg. soverchio, eccessivo prov. lu supiérchie rómbe lu cupiérchie sulàgne, sm. luogo assolato sularìnele, agg. solitario, misogino sùleche, sm. solco; (fig.) passeggiata avanti e indietro ●loc. fè rùie (quàtte) sùleche, passeggiare
sùlefe opp. zùlefe, sm. zolfo sulefìzze, sm. persona strapazzata, ridotta a straccio sùleze, sm. ultima goccia; sorso ☻es. n’ïé rumàste nu sùleze
suleziòune opp. sulezziòune, sf. soluzione sunè, v.t. suonare ☻es. ïé sunéte miézzeiuórne ●loc. cchè me lu réine a fè? tu te la cànte e tu te la suóne, inutile parlarne: fai tutto di testa tua
sunéte, agg. suonato; picchiato sunéte, sf. suonata; musica, solfa ☻fr. ïé sèmpe la stéssa sunéte
sunnè opp. ‘nzunnè, v.pr. sognare ☻es. stanòtte m’àgge sunnéte a la buonàlme re …; (fig.) decidersi a fare qualcosa ☻es. e quànn’èje ca te suónne d’arreseriè ‘sse scerpetàglie?
suócre opp. suógre, sm. [f. sòcre,sògre] suocero
di una chiesa, cripta; (fig.) locale angusto, opprimente
●der. suócreme, suógreme, mio suocero; suócrete, suógrete, tuo suocero
suchè opp. zuchè, v.t. succhiare, bere a sorsi; sorbire (fig.) ☻es. m’àggi’aùta suchè ‘na prèreche
suóne, sm. suono ║pl. musica, concerto; (est.)
suffìtte, sf. soffitta, mansarda, sottotetto suffré, v.i. soffrire suffrìere opp. suffrìrre, v.t. soffriggere, friggere suffrìtte, sm. frittura, soffritto (freq. rif. alle parti del maiale che si consumano subito dopo la macellazione)
orchestra ●loc. stè cùm’a lu ciùcce ‘mmiézz’a li suóne, essere fuori posto, sentirsi a disagio
suónne, sm. sogno ☻es. àgge fàtte nu suónne ║sonno, dormita ☻es. mò sènde suónne; m’àgge fàtte nu suónne! ║[GC]tempia
suóre, sf. [voc. suóraméie] sorella ●sin. sciòsce ●der. sòreme, mia sorella; sòrete, tua sorella ●loc. suóre re làtte, figlia della balia
suffrùtte opp. sufrùtte, sm. usufrutto suffùnne opp. zeffùnne, zuffùnne sm. sprofondo;
suórecucéine, sf. cugina ●der. sòremacucéine,
profondità; (est.) rovina, catastrofe ☻es. se n’ïé jóute a abbetè a lu zeffùnne
suóreve, sm. sorbo suózze[GC], agg. uguale, pari ●loc. suózze suózze,
suffunnè opp. zeffunnè, zuffunnè, v.t. riporre o nascondere in posto remoto o profondo ☻es. ‘ndó l’è zeffunnéte?
giusto giusto , uguale uguale
suggiuè, v.t. cibare, nutrire, sostenere; soddisfare
supêle, sf. siepe (freq. di confine) ●coll. maciére supiérchie v.→ suhiérchie suppìgne, sm. soffitta suppónde v.→ seppónde
☻es. ‘nn’avàste ca nen buóle fatehè, mò l’àmma póure suggiuè
sùglie, sf. lesina, subbia, punteruolo ●loc. chêpe re sùglie, testa piccola come la punta della lesina
92
mia cugina; sòretacucéine, tua cugina
supastànde, sm. soprastante; addetto alla sorveglianza dei lavori
suppundè suppundè v.→ seppundè suprêne, sm. soprano; vano o piano superiore ●cont. suttêne
supresséte, sf. soppressata; salame tipico ☻es. ‘nda lu bbenerìtte ci’àdda stè la supresséte
surbètte, sm. gelato dei primi tempi sùrchie, sm. sorso surchiè, v.t. succhiare, ingoiare; sorbire rumorosamente☻es. lu bròre ‘nze sórchie
sùrde, agg. sordo, duro d’orecchio surdelléine opp. surdulléine, sm. schiaffo surè, v.i. [pres. sóure] sudare, faticare, stentare surecerìnele opp. surecerìnnele sm. porcellino d’India, cavia
sùreve opp. sùrve, sm. tappo di sughero, turacciolo ●der. surevìgne
surevìgne, agg. [f. surevégne] dalla consistenza o sapore di sughero; ruvido, allapposo
surgéive, sf. sorgente; fonte suròure, sm. sudore surrachéine opp. surrechéine[GC], sf. ragazza vivace e sfacciatella; donna insinuante e pettegola
survìzie opp. servìzie, sevrìzie, sm. servizio, prestazione; faccenda ●loc. li servìzie, le faccende di casa ☻es. fìglieme nen buóle fè li servìzie ●loc.
svulutè fè nu survìzie, sbrigare una faccenda ☻es. àggia fè nu survìzie, po’ vènghe ●loc. nu bbèlle servìzie, ir. un bel guaio ☻fr. è fàtte pròpie nu bbèlle servìzie!
suspéire, sm. sospiro; respiro; boccata; gemito; affanno
susscè v.→ sciusscè sùste[GC], sf. stizza , rabbia, agitazione , nervosismo sustóuse[GC], agg. nervoso, irritabile sutechè v.→ setuchè suttanéine, sm. sottoveste suttêne, sm. locale a piano terra ●dim. suttaniélle ●cont. suprêne ║sf. sottana, gonna; abito talare
svacandè opp. svacantè, v.t. svuotare svambè, v.i. svampare ●coll. sbambéte svegnè, v.pr. svignarsela, darsela a gambe, fuggire svélede opp. svélde, agg. svelto svenduréte, agg. sventurato svénne, v.t. svendere, liquidare svergugnè opp. svrehugnè, sbreugnè, v.t. svergognare, umiliare, sbugiardare
svetè, v.t. svitare svucculiè, v.t. bucare, bucherellare svulutè v.→ sbulutè
S↓_________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
93
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
94
ta’
tè
T, t ta’ v.→ tàte tabbacchéine, sm. rivendita di sali e tabacchi ☻es. vàmm’accàtte lu ssêle a lu tabbacchéine ‘nnànte la Cchiése
tabbêne, sm. tabarro, mantello, pastrano tàcca tàcche, agg. uguale uguale, pari pari ●sin. suózze suózze
taccàgne, agg. taccagno, spilorcio taccarête, sf. bastonata, mazzata ●sin. mazzête taccarïè opp. taccherïè, v.t. bastonare, dare botte, percuotere
tànne, avv. allora, in quel tempo ☻fr. fuóie tànne ca... ●loc. tànne tànne, allora allora, in quel preciso momento ☻es. iére arrevéte tànne tànne; ●loc. tànne pe’ tànne, al momento, su due piedi ☻es. me l’êve fàtte tànne pe’ tànne
taragnòle opp. teragnòle, terragnòle, sf. allodola
taràlle, sm. tarallo, biscotto tipico a forma di ciambella; (est.) impasto o manufatto a forma di ciambella ●der. attarallè ●sin. scallatiélle can. ci’àmme mangéte lu fenùcchie, ci’àmme mangéte lu taràlle, fenìscene li rescùrse, accummènze lu bbàlle
tàcche, sm. tacco della scarpa tàcche, sf. costata, bistecca di carne ║tacca, segno
tarallùzze, sm. pl. tarallini ☻fr. ïé fenóute a
fatto col coltello
taràntele, sf. ragno, tarantola ☻fr. t’êve muzzechéte la taràntele?
tacchecèdde, sf. costoletta, bistecchina ☻es. na tacchecèdde r’agniélle
tarallùzze e vvéine
tàccule, sf. legno; striscia di legno ☻es. ïé re
taratófele opp. taretófele, sf. tubero tipo tartufo taratóure, sm. tiretto, cassetto tardéive, agg. tardivo; (fig.) ritardato, pigro tàrle, sf. tignuola, tarlo taròcele, sf. carrucola tarramòte, sm. terremoto prov. guèrre, tarra-
tàccule
mòte e pèste, mêle a chi muore, viéte a chi rèste
tafanàrie, sm. sedere grosso, sproporzionato tàffete, avv. subito, d’improvviso tagliafuórce sf. forbicina (forvicula), insetto con la
tàscka tàscke, sf. lucciola tastïè, v.t. palpeggiare, tastare tatanèlle, sf. parlantina, lingua sciolta, verbosità
tàcchere, sm. pezzo di legno, mazza tacchïè, v.i. alzare i tacchi, scappare, andare in fretta
taccóune, sm. pl. fettucce fatte in casa ●dim. taccunètte, fettuccine
coda a forbice
☻es. èfréscke cché tatanèlle
tagliòule, sf. tagliola, trappola per topi, uccelli ecc. tagliuléine, sm. tagliolini; fettuccine all’uovo
tatarànne, sm. avo, bisnonno ●loc. a l’ànne re tatarànne, al tempo dei tempi
molto strette fatte in casa
talepéine, sm. talpa; (fig. spr.) contadino taliène, agg. italiano tàlle opp. arc.† tàdde, sm. tallo; germoglio della zucca o dell’indivia ☻es. pezzélle e tàlle
taluórne v.→ latuórne tàmmere opp. zàmmere, sm. bifolco; persona rozza e taciturna
tammùrre, sm. tamburo tànda, agg. indecl. tanto ☻es. tànda véine, tànda ggènde, tànda maccaróune, tanda vòte
tànde, avv. tanto, così
tataruósse, sm. nonno ●sin. papanònne arc.† patraruósse
tàte opp. tête, ta’, sm. [voc. óie ta’, uóie ta’] papà, padre tauléine, sm. tavolino tavéglie[GC], sf. gambe (rif. particolarmente a quelle lunghe e brutte)
tavèrne, sf. locanda; (est.) osteria, cantina tavóute, sm. bara, cassa funebre tazzechè, v.t. toccare, sfiorare, tasteggiare te, pron. ti v.→ tó ☻es. te vòglie bbiéne tè opp. ‘ttè, tèine, arc.† téiche, pron. te v.→ tó ●loc. cu téiche, con te ☻es. ce l’àgge cu téiche
95
tè tè, v.t. [imp. di → tenè] tieni, eccoti tèccute, escl. eccoti tegnóuse, agg. tignoso , ostinato téipe, sm. tipo téire, sm. tiro ●der. attéire téise, agg. teso ●loc. tìse téise, rigido, ritto in piedi ☻es. stéïe tìse téise cùm’a na màzze re scòupe
têle, agg. tale ●loc. têle e quêle, tale e quale telêre, sm. telaio telètte, sf. teletta, tipo di stoffa tendaziòune opp. tandaziòune, sf. tentazione ténde v.→ ténte tendè opp. tandè, v.t. tentare tendóure, sf. tintura têne, sf. tana tenè, v.t. tenere, avere, possedere prov. tiéne quànne tiéne ca quànne nen tiéne, nesciùne te ne réie ●loc. tenè mènde fare attenzione; tenè ammènde, ricordare ●coll. tiénatìlle, grido per affermare il “contatto” nel gioco del rincorrersi
tenemènde, sm. tenimento, territorio ténge, v.t. [pp. tìnte] tingere, macchiare, sporcare prov. chi stéje vecéine a li cravóune se ténge
téntacatèine, agg. sporco di nero o di fuliggine ☻es. m’àgge fàtte a téntacatèine ténte opp. ténde, sf. colore; pittura ☻es. a stu mòure ce sèrve ‘na mêne re ténte
tentìnnele, sm. ghiaccioli sotto i tetti terè, v.t. tirare can. campêna sànte che suóne … tìrete a chi te téire!
teréte, agg. tirato, tirchio teretòrie, sm. territorio, luogo[?] ☻fr. sàcce ‘ndó ‘mma jé a teretòrie! ●coll. acchianóure
terètte, sm. tiretto, cassetto ☻es. ‘ndó l’è mìste la chiêve re stu terètte? terléice[GC], sf. iuta, tela; tela per sacchi di buona e fitta tessitura ternetà, sf. eternità terràgge[GC], sm. fitto pagato in cereali terrazzére, sm. abita in campagna tèrre, sf. [pl. tiérre] terreno terrìbbele, agg. terribile ●loc. le ffèste terrìbbele, le feste più importanti
96
tòrce terròune, sm. torrone terzìgne, agg. di grana media o di qualità discreta terziè opp. terzïè, v.t. scoprire lentamente le carte da gioco, strizzandole all’angolo superiore
tetàppe tetùppe e tetére, modo di dire per riferire parti non importanti o inutili di un dialogo o di un discorso
tetechè, v.t. titillare, solleticare tetìleche opp. tetìteche sm. solletico; prurito ☻es. nen me facènne lu tetìleche
téttere[CD], sf. arc.† [pl. di → tìtte, sm.] tetti tetubbànde, agg. titubante, incerto tévele, sf. tegola tezzòune, sm. tizzone tiallùzze, sm. tegame piccolo tianiédde opp. tianiélle, sm. tegamino ☻es. mìtte a scalefè li maccaróune ‘nda lu tianiédde
tianèdde opp. tianèlle, sf. tegame tièdde opp. tièlle, sf. teglia, pentola tiémbe opp. tiémpe, sm. tempo prov. tiémpe rùsse, o viénte o ‘nvùsse
tìgne, sf. tigna, malattia del cuoio capelluto tirpetìzze opp. trepetìzze, sm. nervosismo, inquietudine
tirabbiciò opp. tirapiciò, sm. cavatappi tìtele[GC], sm. titolo, pietra di confine tìtte, sm. [pl. arc.† téttere] tetto ●loc. passè lu tìtte, risistemare il tetto
tó opp. tóune, pron. tu ☻es. sì stête tóune!; tó m’jà sènde ●coll. te; tè, tèine, pron. ti; te ☻fr. cché te ne fréch’a tèine! tòcche, opp. tòcchere sm. tocco, colpo secco, malore improvviso; (est.) spavento ☻fr. ca te pòzza pegliè nu tòcchere [a primamatéine]! tòme tòme, agg. tomo tomo; sornione tónne, agg. [f. di → tùnne] tonda, rotonda prov. la néva tónne aspètte la secónne
tónze, sf. macchia d’unto ☻es. mànghe se l’è mìste e s’ïé ggià fàtte ‘na tónze sóp’a lu calezòune tòppa tòppe, sm. nascondino, nasconderella tòrce, sf. torcia tòrce, v.t. torcere, strizzare ☻es. tòrce li panne; strabuzzare ☻fr. te fàzze tòrce l’uócchie
torcecuódde torcecuódde opp. torciacuódde, sm. torcicollo tòtere, sm. ciambella di pasta avvolta a spire, a trecce
tóufe, sm. tufo tozzamóure, sm. gioco fatto lanciando una moneta (o un bottone) contro il muro per mandarla a meno di un palmo da quella dell’avversario
tozzelacèrre, sm. picchio, upupa tòzzere v.→ stòzzere trabbùcche, sm. trabocchetto tracca tràcche, avv. piano piano, passo passo (rif. al camminare lungo un percorso obbligato) [GC]
tracchïè , v.i. traccheggiare, barcamenarsi tracciuléine, sm. piccolo tracciato; tratturello di campagna
trachiandè, v.t. trapiantare traéine, sm. “traìno”, carro rustico tràggeche, agg. tragico tràgne, sm. secchio prov. lu tràgne ascénne rerènne e sàglie chiangènne
trainiére, sm. carrettiere trammiè, v.i. distorcere; depistare tramìgne opp. trambìgne, agg. ambiguo, furbastro
tramuóce, sf. tramoggia tramutè, v.t. tramutare, travasare tràndele opp. tràntele, sm. pl bretelle; tiranti del carro; altalena ☻fr. sì ‘rrevéte a tiémpe a tiémpe, ca pàtete stéje ggià facènne li tràndele
trapanéte, agg. bagnato, intriso, inzuppato di pioggia
trappéite, sm. frantoio trappetére, sm. gestore del frantoio trapuliè opp. trepelè, v.t. dribblare traremènde opp. traremiénte, sm. tradimento traretòure, sm. traditore trascùrse, sm. trascorso; (est.) discorso, ragionamento
trasé, v.t. [pres. trêse…; pp. trasóute] entrare trasènde, agg. ficcante, ficcanaso; scaltro, socievole
trasóute, sf. entrata, accesso, ingresso; (fig.) occasione, opportunità ☻es. àmma trüè la trasóute
trìppe trattòure, sm. trattore trattóure, sm. tratturo, viottolo di campagna travàglie[GC], f. attrezzature di legno per trasportare fasci di grano mietuto su animali da soma
travagliè, v.i. lavorare, faticare, sgobbare tràzze, sm. sporco, sporcizia trazzeïè opp. trazziè[GC], v.i. passare su un campo di grano danneggiandolo
trebbiè, v.t. trebbiare ║(fig.) manomettere, usare in modo maldestro, armeggiare senza costrutto ☻es. è fenóute re trebbiè ‘ssa masckatóure?
trebbulè, v.i. tribolare, soffrire trecó, sm. stoffa di cotone pesante tredechè opp. trerechè, v.t. criticare tréglie, sf. triglia; (fig.) sbornia trèie opp. arc.† tràie, num. tre tremelè, v.i. tremolare, tremare, rabbrividire; (est.) oscillare, ondeggiare
tremelìzze opp. tremulìzze, sm. tremarella, tremolìo, batticuore ☻es. m’è fàtte peggliè lu tremelìzze
tremendè[GC], v.t. guardare, osservare, scrutare tremòune[GC], sm. bottiglia con corpo quasi sferico e collo lungo schiacciato all’estremità per far gorgogliare il vino quando si versa
trengéte, sm. trinciato di tabacco tréppete, sm. treppiedi, tripode, trespolo; arnese di ferro posto sul focolare o sul braciere per reggere tegami sul fuoco
treppòune, sm. pancione, trippone trerecànte, agg. malalingua, criticone, pettegolo trerechè, v.t. criticare ●coll. ‘ndrecchiè trésckule, sf. donna di facili costumi trêse e jésse opp. jésse e trêse andirivieni, movimento di persone; (fig.) modo di argomentare contraddittorio
trêve, sm. trave trevelè, v.i. tribolare, soffrire trézze, sf. treccia (rif. a pettinatura) ║tipo di latticino ☻fr. le scamózze e le trézze re Scarpasciuólete
trìdue opp. trìrue, sm. triduo ●coll. nuviéne triémete, sm. tremito, fremito trìppe, sf. trippa; pancia ●dim. treppecèlle
97
trìrece
tuttequànde
trìrece, num. tredici ●loc. assé ‘n trìrece, dare i
tùnne, sm. tonno ║agg. [f. tónne] tondo, rotondo,
numeri ●der. trerecéine, sf. tredicina (periodo di preparazione alla festa di S. Antonio)
sferico ●loc. chépetùnne [f. chépatónne], faccetùnne [f. faccetónne], culetùnne [f. culetónne], appellativi / soprannomi collegati a rotondità fisiche
trìreche, sf. critica, censura, commento malevolo, giudizio negativo
tuócche, sm. conta (rif. ai giochi) ●loc. menè lu
trìvele opp. trìbbele, sm. angoscia, lamento, tri-
tuócche, fare la conta
bolo, sofferenza prov. àurie re chiàzze e trìvele re chêse
tuórchie, sm. torchio tuórte, sm. torto ☻es. rimmìlle tó se ci’àgge tuórte tuósseche, sm. veleno, tossico ║agg. velenoso,
tròcchiele, sf. tavoletta di legno con due battenti di ferro che sostituisce il suono delle campane durante la settimana santa tròppe opp. tròpp’asséje, agg. troppo ●cont. tròppe pìcche
tròzzele, sf. pl. pallini di escrementi caprini; (est.)
perfido
tuóste, agg. [f. tòste] duro, tosto ●der. faccetuóste tuózze, sm. pannocchia di granturco ☻es. li tuózze l’ammazzuccàvene ‘mmiézze lu càmpe
sudiciume, sporcizia prov. a lu squàglie re la nèive iéssene le tròzzele
tuppacóule[GC], sm. disgrazia; fregatura, torto tùppe, sm. crocchia di capelli raccolti o annodati
truè opp. trüè, v.t. trovare; cercare ●loc. truè péile,
sulla nuca
cercare il pelo nell’uovo, fare il difficile ☻es. ïé nùtele ca vè truànne péile
turbìtte opp. turbìttele[GC], sm. tremore per paura
trùfele[GC], sm. recipiente di creta per acqua e olio trumbè, v.i. impastare la farina con il lievito per
turceniè, v.t. torcere il collo turceniédde opp. turceniélle, sm. involtino di
fare il pane ☻es. crémmatéine m’àggi’alezè a le quàtte pe’ trumbè
truócchele, sm. pl. maccheroni fatti in casa truóne, sm. tuono; (est.) fulmine truttè, v.i. trottare; (fig.) darsi da fare, fare alla
o turbamento
coratella d’agnello ravvolto con budella e arrostito ☻es. l’addòure re turceniélle ‘mmiézze la chiàzze
turchièle[GC], sm. colombo selvatico tùrde, sm. tordo; (fig.) persona taciturna tùrde tùrde, agg. sornione ●loc. tùrde tùrde, fés-
svelta
se fésse, di soppiatto, da finto tonto
trùule opp. trùvele, tróule, tróuele, agg. [f.
tùrne, sm. giro ║avv. intorno, attorno ☻fr. liévam-
tróvele] torbido; (fig.) cupo, inquieto, confuso prov. l’àcqua tróvele véje ‘nnànte, l’àcqua chiêre viéne appiérze
mìlle ra tùrne ca me stéje assecuiànne ●loc. tùrne tùrne, intorno, tutt’intorno ☻es. l’jà strechè tùrne tùrne ☻fr. me stéje rutuliànne tùrne tùrne
truzzelóuse [f. truzzelòuse], agg. sporco, sozzo,
turnè, v.i. tornare, ritornare ●loc. turnè ra chêpe,
sudicio, laido
ricominciare ●loc. sckàssce e tuórne ra chêpe, ricominciare da zero
tuàglie opp. tuhàglie, tuvàglie, sf. tovaglia da tavola ●sin. meséle ☻es. và scuótele la tuàglie e po’ chìchele buóne ║asciugamano
turnèise, sm. tornese, moneta del napoletano; (est.)
tùbbe, sm. tubo, sifone; cappello a cilindro tubbètte, sm. una pasta corta ●dim. tubbettéine
tùrse opp. tùrze, sm. torsolo; (fig.) buono a nulla tusè, v.t. tosare tùtele, sm. torsolo del granturco; (fig.) incapace,
☻es. pe’ffè pàst’e fasóule ce vuónne li tubbètte
tuccatìzze[GC], agg. malaticcio tucchè, v.t. [pres. tòcche, …] toccare ●loc. me féce
soldi, denaro
buono a nulla
tùtte, agg. tutto, tutti ☻es. tùtte Buéine, tùtte li
tucchè li niérve, mi fa arrabbiare
crestïéne, tùtte le ffegliòule
tumbàgne, sm. spianatoia tùmmele, sm. tomolo, misura per cereali di 50 Kg;
tuttecuóse, pron. tutto, ogni cosa ☻es. fìglieme, me rìcene sèmpe tuttecuóse!
(fig.) grande quantità
tuttequànde, pron. tutti ☻es. ce l’àggia rìcere a
tunè, v.i. tuonare; (fig.) sgridare, lanciare invettive
tuttequànde!
98
tuzzè
tuzzuliè
tuzzè, v.t. urtare, sbattere, cozzare ●coll. ‘nduzzè tuzzelatóure, sm. picchio, upupa ●sin. tozzela-
tuzzelè opp. tuzzulè, v.i. bussare, battere alla porta ☻es. tuózzele affòrte senò ‘n te sènde
cèrre
tuzzuliè, v.t. toccare con insistenza, provocare
T↓_________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
99
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
100
uacéile
ufêne
U, u uacéile opp. vacéile, sm.bacinella, catinella ☻es.
uarnemiénde opp. uarnemiénte, sm. pl. fini-
mìtte l’àcque ‘nda lu uacèile e làvete bbuóne le mmêne
menti per gli animali
uàdde, sm. gallo v.→ àdde uaddenêre, sm. pollaio v.→ addenêre uaddìcchie opp. uaddìcchiele, vaddìcchie, vaddìcchiele, sm. grappoletto d’uva ●sin. rac-
fànne alléite e li varréile se sckàsscene
ciuóppele
uaddòune opp. vaddòune, arc.† vaddàune sm. vallone, fossato profondo ║●loc. lu Uaddòune, n.pr. ruscello che scorre a valle della Fundêna Vècchie; nel tratto chiamato lu Uaddòune ‘nchiéne si andava per risciacquare i panni del bucato uaddùcce v.→ adducce uagglió, escl. voce che si dà per chiamare i ragazzi, per dare un avvertimento ai giovani
uagliòune opp. vagliòune, arc.† uagliàune, sm. [pl. uaglióune, vaglióune; voc. uaglió], ragazzo prov. chi se cóleche cu li uaglióune se truóve cu lu cùle cachéte ●spr. uagliunàstre
uagliunciédde opp. uagliungiélle, sm. [voc. uagliungié; f. uagliuncèdde] ragazzino uagnèdde, sf. ragazza, ragazzina, signorinella ☻es. quéra uagnèdde nen tiéne criànze
uànde, sm. guanto v.→ huande uandeséine opp. vandeséine, sm. grembiule per lavori domestici o da artigiano; grembiulino da scolaro ☻es. mìttete lu uandeséine ‘nnànze senò t’allurde
uandiére opp. uantiére v.→ guandiére uànge v.→ huànge uangìdde[GC], sm. bambino che vagisce o piagnucola
uannéine[GC], sm. cavallino appena nato uaragnè, v.t. guadagnare prov. chi sparàgne uaràgne
uaramiédde[GC], sm. avambraccio uarciédde opp. varciédde, vareciédde, sm. piccolo barile
uardè, v.pr. guardarsi prov. uàrdete ra chi t’alléssce
uardiéne v.→ guardiéne uaré v.→ huaré
uarréile opp. varréile, sm. barile prov. li ciùcce uarzòune v.→ arzòune uassciédde opp. vassciédde, sm. piccola botte uàste, sm. guasto, rovina uastè opp. huastè, v.t. guastare, rovinare, sciupare prov. lu tròppe uaste, lu ppuóche avàste (abbàste)
uattàglie, sm. batacchio uattaróule v.→ attaróule uàtte, sm. gatto v.→ hàtte uàtte uàtte, avv. quatto quatto uattemamòune v.→ attemamòune uattemòneche, sm. arnese per pigiare l’uva uavetòune v.→ vavetòune ubberiénze, sf. ubbidienza ubblehatòrie, agg. obbligatorio ubblehè, v.t. obbligare, costringere, impegnare ùcchele opp. vùcchele, vùccule, sm. buco ║(fig.) spazio ristretto; casa o locale minuscolo ●loc. lu ùcchele de Santumàrche, luogo famoso in zona San Martino
ucchiéte, sf. occhiata uccòune opp. vuccòune, veccòune, sm. boccone; pasto veloce ☻es. me pìgglie nu uccòune e vènghe
uciédde v.→ auciédde ùdde opp. vùdde, sm. bollore, ebollizione ☻es. avàste nu ùdde ca só cuótte
uddìcule opp. vuddìcule, sm. ombelico udïè opp. urïè, v.t. odiare ué, escl. espressione di richiamo uéie v.→ huéie uèle, agg. uguale, identico v.→ euèle uéine, sm. vino v.→ véine uère[GC], sm. varco per entrare nella vigna uèrre opp. vèrre, sm. maschio del maiale da riproduzione
uèrre, sf. guerra v.→ huèrre ufêne[GC], agg. ofano, vanitoso
101
ùffele ùffele v.→ óffele uffènne, v.t. offendere uffré, v.t. offrire ugliaróule, sm. oliatore; oliera, recipiente per olio ugliéime, sf. brutta razza uìcce opp. vìcce, sm. tacchino ☻fr. s’ïé mìste a lu ‘ngrasse (se stéje abbuttànne) cùm’a nu vìcce
ulè v.→ vulè uléie opp. vuléie, sm. desiderio, voglia ☻es. tènghe n’uléie; m’è fàtte venè l’uléie
uléive v.→ aléive ùleme, sm. olmo ║il perdente al gioco della passatella ●coll. patròune e sòtte ●loc. fè ùleme, non far bere qualcuno nel gioco della passatella; (fig.) deludere un’aspettativa ●loc. rumanè ùleme, perdere alla passatella; (fig.) subire un affronto, una delusione
ùleteme opp. ùteme, agg. ultimo ùlgere, sf. ulcera ulióuse, agg. voglioso, desideroso ultemè, v.t. ultimare, finire, terminare ùmede opp. ùmmete, agg. umido, acquoso, madido, bagnato
ùmele, agg. umile, modesto ùmme v.→ vùmme ummè v.→ vummè ummuchè opp. vummechè, v.t. vomitare ☻es.
ùseme uó, v.a. [pres. di → vulè] vuoi uócchie, sm. occhio ☻es. m’ïé trasóute nu spuórchele ‘nda l’uócchie
uóglie, sm. olio ☻fr. ci’àgge arremìste l’uóglie a [CD]
la làmpe ●loc. uóglie móupe, antico “rito” di unzione per guarire le scottature
uóie opp. vói, escl. voc. o ●loc. uóie mà, uóie tà, o mamma, o papà
uómmeche, sm. vomito uórche, sm. orco; (fig.) persona scontrosa uórne, sm. frassino, orno uórte, sm. orto ●dim. urteciédde prov. l’èrve che nen vuó ìnta l’uórte véje a nàssce
uórze opp. uórge, sm. orzo ☻es. la matèine me pìgglie lu llàtte cu l’uórge
uòsche opp. vòsche, sm. bosco ☻es. àmma jé a ffè li fùnge a lu uòsche re Salécchie?
uósse, sm. [pl. òssere] osso prov. la lénghe nen tiéne uósse e rómbe l’òssere
uósse pezzìdde, sm. malleolo, noce del piede uóute[GC], sm. gomito v.→ óute uóve, sm. uovo upeniòune, sf. opinione v.→ peniòune ùppele, sm. tappo, turacciolo uppelè opp. uppulè, v.t. tappare, otturare ●cont. ‘ssuppelè
ùnnece opp. ùnece, num. undici unnèdde opp. unnèlle v.→ gunnèdde ùnu, agg. [f. ùna] un solo, un unico ☻es. n’êve
urciòune, sm. grosso orcio urdenè, v.t. [pp. urdenéte] ordinare, disporre ùreve, sm. gorgo, vortice urganètte, sm. armonica a bocca urïè v.→ udïè ùrle ùrle, avv. al bordo, ai confini, alle estremità urleggére, sm. orologiaio urlògge v.→ rellògge ùrse, sm. orso urtè, v.t. urtare, infastidire, provocare urtelêne opp. urtulêne, sm. ortolano prov.
fàtte ùnu uccòune; m’uòglie fè ùnu suónne, ra mò affì cremmatéine; l’àggia còcere ‘nda ùna ‘nfurnête, cùme viénena viénene ●coll. ‘nu, óune
aizzare i cani
s’êve ummuchéte póure l’àneme
ùnde opp. ùnte, agg. [pp. di → ónge, v.t.; f. onde, onte], unto
unestetà, sf. arc.† onestà ungenètte, sm. uncinetto ☻es. pe’ ‘ngappè li féile teréte ce uóle l’ungenètte
ùnghele opp. vùnghele, sm. baccello di fava fresca
uó, sm. [troncato da → uóme] uomo ●loc. bbèll’uó, appellativo per rivolgersi a uno sconosciuto ●coll. bbèlla fé
102
zòmpe lu cetróule e véje ‘ncòule a l’urtelêne
ùscke-pégglie opp. ùscke-pìgglie, escl. verso per ùseme, sm. fiuto, sesto senso, intuito; (fig.) buonsenso, sensibilità, accortezza ☻fr. nen tiéne ùseme
usséiche usséiche opp. vusséiche, sf. vescica (urinaria)║ vescicola, bolla liquida sotto pelle
ustenè, v.pr. [pp. ustenéte] ostinarsi utè v.→ vutè ùtele, agg. utile uteletà, sf. utilità, vantaggio, profitto ùteme v.→ ùleteme
uttòune utête v.→ vutête uttànde, num. ottanta uttè opp. vuttè, v.t. spingere ☻fr. nen ghiènne uttànne!
uttête opp. vuttête, sf. spinta ☻es. m’uó rè ‘na uttête pe’ m’abbijè?
uttòune v.→ vuttòune
U↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
103
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ V↑ ________________________________________________________________________________________________
104
vabbuóne
vecchìgne
V, v vabbuóne, avv. va bene, d’accordo, siamo intesi vacànde opp. vacànte, agg. vuoto, non occupato, v.→ bbacànte vaccarèlle, sf. scarafaggio, blatta ●coll. vaccarèlle re Sànta Necòle, coccinella
vaccéine, sf. bovino giovane, vitella vacéile, sm. bacinella, catinella v.→ uacéile vacenèdde opp. vacenèlle, vainèlle, sf. carruba ●loc.[CD] Nêse re vainèlle, soprannome di un precursore dei macellai di Bovino
vaddìcchie v.→ uaddìcchie vaddòune v.→ uaddòune vafà… opp. vàtte fa…, vàttelu…, escl. “incipit” di molte imprecazioni, tra cui quelle “addomesticate” come: vafà ‘mmócche!, vafà ‘ngànne!, vàtte fa fónge!, vàttelu pìglie a Pànne!
vagliòune v.→ uagliòune vahabbónde v.→ bbagabbónde valè opp. balè v.i. [pres. vêle] valere, aver valore, avere un prezzo
Valevérde opp. Vallevérde, n.pr. il Santuario di Valleverde, dove si venera la Madonna di Valleverde, protettrice di Bovino ║Valevérde, Valeverdìne, n.pr. nome di persona ●dim. Dina
vàmbe, sf. [pl. bbàmbe] vampa, fiamma vammèce opp. vamméice, sf. bambagia, cotone, ovatta; (est.) agio, comodità
vammêne, sf. levatrice, ostetrica vandaréie, sf. vanteria vànde, sm. vanto vandè v.→ avandè vandecòre, sm. batticuore, spavento, choc ●sin. spandecòre
vandeséine v.→ uandeséine vandiére v.→ guandiére vanchéle opp. vanghéle, sm. dente molare vangalètte, sm. schiaffo, ceffone vannéine v.→ uannéine vareciédde v.→ uarciédde vàrde, sf. basto, bardatura, generalmente di legno vardêre, sm. bardellaio, sellaio
varelêre, sm. barilaio varevaréie opp. varvaréie, sf. salone da barba varevarèlle, sf. pettina, bavaglino vàreve opp. vàrve, sf. barba ●loc. vàreva vàreve, avv. lungo il mento (rif. all’unto o al sugo che scola mentre si mangia)
vareviére opp. varviére, sm. barbiere vàrre, sf. barra, sbarra, spranga varrecchiòune[GC], sm. cilindro di legno con fori per tendere la fune che tiene fermo il carico del “traìno”
varréìle v.→ uarréile varréte[GC], sf. recinto per animali, staccionata varròune, sm. grossa sbarra di legno o di metallo per bloccare portoni, porte, finestre
vasè, v.t. baciare vàsele, sf. basola; lastra di pietra vasenecòle, sf. basilico vasiére, sf. visiera vàssce, agg. basso ●dim. vasscetiédde, vasciulìlle vassciédde v.→ uassciédde vastêse[GC], sm. facchino, uomo rozzo vattàglie v.→ uattàglie vattàssce v.→ attàssce vàtte, v.t. battere vattelufréiche, escl. vattelappesca vattemòneche v.→ uattemòneche vattiè, v.t. [pp. vattiéte] battezzar e vavetòune, sm. trogolo, il piatto dei maiali vavóuse, agg. bavoso vavùglie opp. vaùglie, sf. bava vavugliè opp. vaügliè, v.i. sbavare ║v.pr. (ir.) baciarsi sensualmente ☻es. li feglióule se vànne a vaügliè abbàsce la vìlle
vavuglióuse opp. vaüglióuse, agg. bavoso vecchiéje, sf. vecchiaia ●loc. a la vecchiéje cu le càleze rósse, detto di un comportamento non consono all’età
vecchìgne, agg. [f. vecchégne] di aspetto senile (rif. a persona); rinsecchito, invecchiata o cresciuto male
105
veccòune (rif. a pianta) ●loc. Cèrza Vecchégne, soprannome di un longevo ed energico sindaco di Bovino
veccòune opp. vuccòune v.→ uccòune vecéine, sm. vicino; vicino di casa prov. affì ca lu parènte arréive, lu vecéine ïé ‘rrevéte
vécete[GC], sf. turno, cambio di mano d’opera, avvicendamento
vêche, v.a. [pres. di → jé] vado veddóute opp. vuddóute, uddóute, agg. bollito lessato; bollente prov. sóp’a lu cuótte l’àcqua veddóute
veggìlie, sf. vigilia ●loc. fè veggìlie, digiunare véiche, sm. vico, vicolo vèiche, v.t. [pres. di → veré] vedo véïe opp. vìe, sf. via , strada ☻fr. ‘nze vèire la véïe; ●loc. vìa véïe, via via, strada facendo ●sin. ‘nnànze pe’ ‘nnanze ●loc. a vìe (arc.† béïe) re nànze/ re driéte, sul davanti/ retro
véje, v.i. [pres. di → jé] va véile, agg. vile, codardo, vigliacco vèile, sf. vela véine opp. vìne, uéine, uìne,vino ●coll. acquête (v.→) prov. lu vìne bbuóne se vénne sènza fràsche
vèine, sf. vena ║avena v.→ avèine véite, sf. vita ║vite velànze, sf. bilancia ●coll. bascùglie, stadèile velòzzere[GC], sf. pl. bozze, nodi, noduli; (fig.) dispiaceri intimi, non espressi, tenuti dentro ║uovo con due rossi
venàzze, sf. vinaccia vendariélle opp. vendeciélle, sm. venticello vendréscke, sf. ventresca, pancetta di maiale vené, v.i. [pres. vènghe, viéne, véje, venéime, venéite, viénne] venire, arrivare ●loc. l’ànne (lu mèise, ecc.) ca viéne, l’anno (il mese, …) prossimo, venturo ●coll. la setteméne ca trêse ║v.pr. venir via, staccarsi ☻es. stu vettòune se ne stéje venènne; sta tónze ‘nne uóle sapè re veniresìnne mànghe cu la lesscièlle
vénge, v.t. [pp. vengióute] vincere, battere, sconfiggere, avere fortuna prov. chi la téire la vénge prov. chi ‘nn’iuóche mêje vénge sèmbe vénne, v.t. [imp. vìnne] vendere vennégne, sf. vendemmia
106
vèspere venteliè, v.t. ventilare vêpe, sf. ape v.→ êpe véppete, sf. bevuta ☻es. m’uòglie fè ‘na bèlla véppete r’acqua fréscke a lu fundanéine
vérdene[GC], sm. trapano con manico di legno verdumêre, sm. verduraio, erbivendolo verè, v.t. [pres. vèiche, véire (uéire, ué),…] vedere ●loc. vì tu véire opp. vituéire, guarda guarda (per sorpresa o biasimo) ☻fr. ma vituéire e niénde cchió!
veréce, agg. verace, veritiero, genuine verêce opp. vréce, sf. brace véreghe, sf. verga veregnè opp. vregnè, v.t. vendemmiare veretà, sf. verità véreve, sf. [f. di → vìdue, sm.] vedova verìcce opp. vrìcce, sm. sassolino, breccia ●accr. vrecciòune ●loc. li vrìcce, acciottolato stradale
verlecchiéine opp. vrellecchiéine, bberlecchiéine, sf. ragazza a cui piace andare in giro vermegliòune, sm. insetto del grano vermenêle, sm. groviglio di vermi vermezzuòle, sm. piccolo verme verneréie, sm. venerdì vernéte, sf. invernata, stagione invernale ●cont. staggiòune ●loc. a la vernéte, d’inverno
vèrre v.→ uérre verréine[GC], sf. ventresca della scrofa; (fig.) irrequietezza
verrìnie[GC], sf. assalto di libidine; frenesia d’amore
verrùcule[GC], sm. piccolo maiale ║pl. (fig.) bambini piccoli che stanno in gruppo
versóure, sf. versura, misura di terreno pari a 1,2345 ettari vérze, sf. verza, cavolo cappuccio vesàzze, sf. bisaccia; (est.) bardello véscheve opp. véscuve, véscue, uéscue sm. vescovo ●sin. menzegnòure
vescìglie[GC], sm. rametto, pollone vêse, sm. bacio vése, sm. vaso, recipiente di terracotta o di metallo vèspere v.→ bbèspre
vésscele
vràzze
vésscele, sf. visciola, ciliegia scura e dal sapore
vindinòve, num. ventinove ║●loc. li vindinove,
aspro
sm. pl. a Bovino vuol dire il 29 agosto, giorno della festa patronale, in onore della Madonna di Valleverde
vèste, sf. vestito ║v.t. [pp. vestóute] vestire prov. ïé venóute viérne pe’ li mêle vestóute
vettòune v.→ vuttòune vetupèrie opp. vutupèrie, sm. vituperio, impro-
vìnghie[GC], sm. vincastro, bastoncello di salice vituéire, escl. ma guarda guarda! v.→ verè viuóccele, sm. viottolo vìzie opp. vìzïe, sm. vizio, cattiva abitudine, grave
perio ☻fr. l’àgge abbuttéte re vutupèrie
difetto
vévere, v.t. [pp. vìppete] bere ☻es. chi s’êve vìp-
voccapiérte, sm. persona che crede a tutto, credulone; persona che parla a vanvera o chiacchiera troppo ☻es. sì pròprie nu voccapiérte
vetriuòle[GC], sm. specie di imbuto di legno per mettere il vino nelle botti
pete tùtte lu uéine?
vezijè opp. veziè, v.t. viziare vezióuse, agg. [f. veziòuse] vizioso vézze, sf. veccia vezzuóche [f. vezzòche] v.→ bbezzuóche vïàgge, sm. viaggio vianuóve, sf. strada asfaltata ●loc. la Vianuóve, il tratto urbano della strada che va da Bovino alla stazione FS; (fig.) stradone ●cont. stréttele
vicce v.→ uìcce viccepasuónne[GC], sm. tacchino che ha sonno; (fig.) persona assonnata
vìdue opp. vìreve, sm. [f. véreve] vedovo viécchie, agg. [f. vècchie; pl. viécchie, bbiécchie, bbècchie] vecchio prov. quànne lu cóule ïé fàtte viécchie, la putténe s’ïé fàtte sànte
viécchie, sm. vecchio, persona in età avanzata ●dim. vecchiariélle ●accr. vecchiacòune, vecchio decrepito viénde, sm. vento ☻fr. è jettéte li sòlete a lu viénde prov. annéte re viénde, annéte re niénde
viérne, sm. inverno vïéte opp. bbiéte, agg. beato ☻fr. vïéte a ttè viénnere v.→ ghiénnere, sm. genero vìgnaróule, sm. vignaiolo vìgne, sf. [pl. bbìgne] vigna Vìlle [la], n.pr. la Villa Comunale di Bovino; ☻es. jêmece a assettè abbàssce la Ville! - andòue? a lu bbarraccòune, a la fundêne, a lu pùzze ó a lu balecungéine?
vìnde, agg. [pp. di → vénge, v.t.] vinto ║num. venti
vindequattòure opp. vindiquattòure sm. l’ora dell’ave maria ☻es. ïé sunéte vindequattòure
vócche, sf. bocca vòcchele, sf. chioccia ☻es. véje currènne cùm’a ‘na vòcchele appriésse a li pulucéine
vódde opp. vóddere, v.i. bollire vòlene[GC], sm. rigogolo, uccello con piume gialle, beccafico reale
vólepe, sf. volpe vòreïe opp. vòrie, sf. vento di bora, tramontana ☻fr. annòtte vòrie se véje a cóleche
vórze, sf. borsa vòsche v.→ uòsche vòte, sf. volta ●loc. n’óta vòte, un’altra volta vottapèlle, sf. tubo di gomma per travasare vino vótte, sf. [pl. arc.† vùttere] bótte vòuce, sf. voce vóuie, pron. voi ●coll. ve, pron. vi, ve vóute v.→ uóute vòzze, sm. gozzo vràcche[GC], agg. basso e obeso ●dim. vracòtte vrachètte, sf. brachetta, apertura nel davanti dei calzoni
vraciére, sm. braciere vramànnere[CD], v.i. arc.† [ger. di vramè(?), bramire] urlando per dolore o per spavento v. anche →
bbucèddere vrassechè, v.t. rimuovere, rimestare vrassechèle, sm. semenzaio, vivaio vràzze, sm. braccio ☻es. m’êve teréte pe’ lu vràzze ☻fr. se péglie la mêne cu tùtte lu vràzze ●der. ‘mbràzze ●loc. lu vràzze re Sàntu Màrche, venerata reliquia del patrono di Bovino, che veniva
107
vrazzecùrte condotta in processione per la benedizione delle campagne
vrazzecùrte, sm. braccio corto; (fig.) tirchio, persona avara, tirata vrazzulêre[GC], sm. bracciale di cuoio usato dai mietitori per proteggere i polsi e le braccia
vrécce, sf. breccia vrecciuléine, sm. brecciolino vrêce, sf. brace ☻fr. terè la vrêce a li piére sóuie vréche[GC], sf. imbracatura del basto vrehògne v.→ bbergògne vréscke, sf. pasta soffice, bien lievitata vrèsseche, sf. pl. le celle dell’alveare vrezzechè, v.i. fremere di piacere; avere piacevole sensazione di fresco, di brezza
vrucculóuse[GC], agg. pieno di fronzoli, con abbigliamento appariscente e barocco
vruócchele, sm. broccolo di rapa (Brassica rapa sylvestris esculenta); (fig.) brocco, sciocco, prov. vruócchele, zuócchele e prerecatóure, ròppe Pàsque ne mmàlene cchió vuccàglie, sm. grosso imbuto; bocca di barile o di damigiana
vùcchele v.→ ùcchele vuccòune v.→ uccòune vucculòune, agg. sboccato; bocca aperta; chiacchierone
vuciédde v.→ auciédde vùdde v.→ ùdde vuddìcule v.→ uddìcule vulécene[GC], sf. prugna acerba vulè, v.i. volare ●sin. abbulè vulè opp. ulè, v.a. [pres. vòglie (uòglie,bbòglie), vuó (uó, bbuó), vuóle (uóle, bbuóle), vuléime (vulìme, ulìme, bbulìme), vulìte (ulìte, bbulìte), vuónne (uónne, bbuónne); fut. 12 …vularrè (ularrè)… pp. velóute, bbelóute] volere ☻es. vòglie pròprie verè!; ne lu uòglie sènde; vuó sapè che 12
caso di futuro dubitativo, v. nota H nelle particolarità grammaticali
108
vuttòune bbòglie?; nen bòglie niénde ●loc. [v]ulènne, putènne, pahànne, detto di cosa difficile da fare o da ottenere ●loc. uó sènde?, int. sai che ti dico (in conclusione)? ●loc. uó verè?, int. vuoi la prova?
vuléie v.→ uléie vuléive v.→ aléive vùmme opp. ùmme, sm. tuono ☻es. êve fàtte nu ùmme ch’êve ‘ndrendeliéte tùtte la chêse
vummè opp. ummè, v.i. tuonare, mugghiare ☻es. siénde cùme vómme!
vummuchè v.→ ummuchè vùnghele v.→ ùnghele vungulìcchie, sm. vezzeggiativo per bambini vunnèddere, sf. arc.† [pl. di → gunnèdde] ☻es. re bbècchie cu re vvunnèddere
vuómmeche v.→ uómmeche vuóve, sm. bove vuózze, sm. bozzo, protuberanza, bernoccolo ║agg. [f. vòzze] scorbutico ☻es. ïé pròpie ‘na vòzze!
vurécchie v.→ aurécchie vurèdde v.→ bburèdde vurràzze, sf. piovasco tcmporalesco, acquazzone breve e violento ●coll. acqua fòrte[CD], temporale con nubifragio
vuschètte, sm. boschetto vusséiche v.→ usséiche vutatòure, sf. girata , svolta, curva vutè opp. utè, v.t. voltare, rivoltare, girare ☻fr. cùme la uóte e cùme l’aggéire, lu cetróule véje sèmpe… ‘ndó ‘dda jé ║v.i. svoltare ║v.t. votare
vutête opp. utête, sf. svolta, curva; girata ☻fr. pe’ còcere ‘sse tacchecèlle avàste ‘na utête e ‘na ggerête
vuttè v.→ uttè vuttête v.→ uttête vuttòune opp. uttòune, vettòune sm. [pl. vettóune] bottone ●sin. azzaréine, furmèlle, pummèche ☻fr. la lemòsene re le bbezzòche! quànne c’è luéte vettóune (pummèiche) e semmeràglie, ce rumànene rùie cendèseme ●loc. fè vettóune ‘nguórpe, rodersi dentro
zacquêne
zetèlle
Z, z zacquêne, sm. porcaio, rozzo, zoticone zagàglie[GC], sf. legaccio da calze zambêne, sf. [pl. zambéne] zanzara zàmmere v.→ tàmmere zampéte, sf. zampata, calcio ●sin. stambéte zampìttele, sm. pl. scarpette leggere, sandali ☻es. vìre ca stéje venènne a chiòvere, ‘ndó te ne vè cu ‘ssi zampìttele?
zànne, sf. dente, zanna zanniè, v.t. [pp. zanniéte] azzannare, mordere zanniéte, agg. morsicato; seghettato zanniére[GC], sm. persona capace di traffici e truffe; persona rozza e incivile
zappatòure, sm. contadino, zappatore prov. lu zappatòure ïé cùme lu lèbbre, andò nàssce vuóle muré
zàppe, sf. zappa zappè, v.t. zappare; (est.) lavorare ☻es. t’uó métte ‘nchêpe ca s’uó fè li renêre jà zappè? prov. chi zàppe véve l’àcque e chi pòute véve lu véine
zappìdde opp. zappùdde, sm. piccola zappa usata per orti e vigneti
zavórre, sf. pietrame piccolo o da rifiuto ze, pron. si (nelle forme negative impersonale e/o riflessiva) v.→ ‘nze ●coll. se, pron. si (nelle forme positive) ☻es. nen ze puóte fè, se puóte fè
ze, smf. zio, zia (davanti al nome proprio) ☻es. ze Giuànne, ze ‘Ndònie, ze ‘Ndunètte
zécche, sf. zecca; (fig.) persona molesta zecchetïè, v.i. lavoricchiare ☻es. véje zecchetiànne ra nu quàrte a n’òute p’arraciuppè dùie sòlete
zédde opp. zélle, sf. alopecia ║(fig.) collera, ira, rabbia improvvisa ☻es. l’ïé nfuchéte la zélle ║sporcizia ☻es. êve scupéte e êve lasséte le zzélle
zeffunnatòrie, opp. zuffunnatòrie sm. disastro, sprofondo
ïé rumàste zéite, è rimasta zitella prov. quànne la zéite ïé mmaretéte, iéssene tutte l’ambasciatóure prov. chi tiéne fàccia tòste se mmaréite, chi no rèste zéite
zéite, sm. pl. tipo di pasta lunga ●der. zetóune, miézzezéite zellóuse, agg. portatore di alopecia; (fig.) cavilloso, suscettibile ☻es. nen facènne lu zellóuse zemàrre, sf. abito talare; (est.) giacca malcucita zembròune, sm. fico di fine stagione, non arrivato a maturazione; (fig.) persona pesante, incapace di duttilità
zemòneche v.→ mòneche zénche v.→ ‘nzénche zénchere opp. zénghere, smf. [pl. zìnchere] zingaro/a ☻fr. è vìste méje zìnchere a mètere?
zencheriè opp. zengheriè, v.i. fare ruffianerie zengariédde[GC], sm. grano duro zengheraréie opp. zengraréie, sf. pettegolezzo, diceria, ruffianeria
zénne, sf. angolo, cantuccio, sporgenza, punta, orlo, estremità ☻es. fàmme ‘na zénne re pòste zenniè, v.i. ammiccare, fare l’occhiolino, strizzare l’occhio ☻es. ïé nùtele ca zenniéie zénzele, sf. straccio ☻fr. só quàtte zénzele zenzélle, sf. piccolissimo uccello dell’ordine dei passeracei
zenzelóuse, agg. [f. zenzelòuse] straccione, cencioso ☻es. nen facènne lu zenzelòuse ☻fr. cu ‘ssi ciùrle ‘nfàcce pêre ‘na crêpa zenzelòuse
zepèppe, sm. cantero, vaso da notte zéppe, sf. zeppa; cuneo zéppele opp. zéppule, sf. [pl. zzéppule] ciambella dolce con crema, dolce tipico per la festa di San Giuseppe
zeppónte v.→ seppónte zeppuntè v.→ seppuntè. zerepìcchie opp. zerepìlle, sm. [f. zerepélle] bim-
zeffùnne opp. zuffùnne v.→ suffùnne zeffunnè opp. zuffunnè v.→ suffunnè zéie opp. ziéne, smf. [voc. zezì] zio, zia ●loc.
betto grazioso
ziàneme, mio zio, mia zia; ziànete, tuo zio, tua zia
scostante
zéite, smf. sposo, sposa ☻fr. jême a bberè la zéite
zetélle v.→ setélle zetèlle, sf. zitella
║più propriamente persona che sta per sposarsi ●loc.
zerpulènde opp. zerpelóuse, agg. ruvido; (fig.)
109
zezeniédde
zzùrre
zezeniédde, sm. pomo d’Adamo ☻es. quànne gliùtte ‘nvacànte lu zezeniédde féce sàglie e scìnne
zuchêre, sm. venditore di funi zuchìlle, sm. [GC]sugo benfatto, tirato con arte e con
zezì, smf. [voc. di → zéie] zio zìmpele[GC], sm. lembo; punto apicale di qualcosa zìnne, sm. angolo, cantuccio v.→ zénne ☻fr. me
gusto
so’ mìste a nu zìnne ☻es. nen camenànne ‘nda la rèine ca po’ me la vè semmenànne a tùtte li zìnne ║l’asticella più piccola nel gioco di → mazzeóune
zìnzele, sm. fronzoli scadenti prov. chi tiéne fìglie e zìnzele ‘nn’assésse a lu bàlle zìppe, sm. zeppa, cuneo, piolo; rametto corto ☻fr. ‘ndó ‘rréive, chiànte lu zìppe ║tappo di legno ●sin. zìppele ║agg. pieno, ricolmo ●loc. zìppe zìppe, pieno al massimo zìrpele, sm. bacca spinosa zìrre[GC], sm. bottacchio, barilotto, botticella zòcchele, sf. [pl. zzòcchele] grosso topo di fogna; (est.) donnaccia, bagascia ●dim. zucculédde ●spr. zucculòune ☻fr.[GC] n’àgge vìste re zòcchele, ma cùm’a le ffémmene…!
zombafuósse, sm. girovago, vagabondo ☻fr. tiêne li calezóune a zombafuósse zòuche, sf. corda, fune ☻es. è purtéte la zòuche pe’ zumbè? ●dim. zuculélle, zeculélle ☻es. attàcchele cu ‘na zeculélle zucculatóure, sf. fascia inferiore di una parete, rivestita o trattata con una finitura protettiva ☻es. “uagliò, stàteve accuórte a la zucculatóure!” (la raccomandazione di mia zia quando facevamo li sciulàcchie nel vano scale di casa sua) zucculètte, sm. puntello, zeppa; pezzo di legno per giunzione
zuculélle opp. zuculédde, sf. cordicella ●sin. zuculìdde, sm. prov. se te rànne lu purciédde, cùrre cu la zuculédde
zùdde, agg. [f. zódde] sozzo zùlefe, sm. zolfo v.→ sùlefe zulufariédde, sm. fiammifero, zolfanello zumbaróule[GC], sm. persona incostante zùmbe, sm. salto; ballo ☻es. facìmece dùie zùmbe zumbè, v.i. saltare prov. ‘ndo zómbe la màmme, zómpe la fìgglie
zumbelléine, sf. ragazza vivace o incostante, farfallina
zuócchele, sm. calzatura di legno, zoccolo zuóppe, agg. zoppo zuóteche, agg. zotico, rozzo zùppe, sf. zuppa ☻es. la zùppe re làtte zuppechiè, v.i. zoppicare zuppiére, sf zuppiera, terrina zùrle, sm. gioco, smania di giocare zurliè, v.i. giocare, giocherellare ●sin. ruzziè zùzze, agg. sozzo, sporco zzà, escl. voce per allontanare i cani ‘zziòune v.→ azziòune zzùrre, sm. becco, maschio della capra; (fig.) tipo rozzo, maleducato ☻fr. sì pròprie nu zzùrre ●dim. zzurràcchie
zuchè v.→ suchè Z↓ ________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
110
TAVOLE E APPENDICI
111
NOTA sulla coniugazione dei verbi Questa tavola va intesa come mera esemplificazione, perché il bovinese non conosce rigidità grammaticali; in particolare (v. anche l’ultima avvertenza su trascrizione e pronuncia a pag. V) le forme verbali presentano spesso “gradazioni vocaliche” diverse secondo la costruzione della frase, come ad esempio: I’nce stèive, ma se ce stév’éje... ; Cché te créire? te lu ccrìre tó! ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
112
TAVOLA DEI VERBI AUSILIARI E MODALI èsse
essere
avè
avere
i’ /iéje tó ìdde/ìsse nóuie vóuie luóre
sónne (so’) [fésse] séine (sì) ièje (èje, ïé) séime (sìme) séite (sìte) sónne (so’)
àgge [tuórte] è êve (è, éu) àmme (avìme) avìte ànne
i’ /iéje tó ìdde/ìsse nóuie vóuie luóre
fuóie fùste fóuie fùime fùsteve fuórene
aviétte avìste avìe avémme avìsteve aviérene
i’ /iéje tó ìdde/ìsse nóuie vóuie luóre
iére iére iére iéreme iéreve iérene
avéve avìve avéve avéveme avìvve avévene
i’ /iéje) tó ìdde/ìsse nóuie vóuie luóre
fùsse fùsse fósse fùsseme fùsseve fùssene
avésse avìsse avésse avìsseme avìsseve avéssene
-
dovere
presente àggia [fè]
àja (jà, †ànna) àdda avìma avìta ànna
putè
potere
pòzze [fè] puó puóte putìme putìte puónne
vêche [a fè] vè (†bbè) véje jéme (ghiéime) jéte (ghiéite) vànne
putiétte putìste putìe putémme putìsteve putiérene
jétte (ghiétte) jìste (ghìste) jéie (…) jémme jìsteve jérene
putéve putìve (putéive) putéve putémme putìvve putévene
jèive jéive (jìve) jéve jéveme jìvve jévene
putésse putìsse putésse putémme putìvve putéssene
jésse jìsse jésse jésseme jìsseve jéssere
putarréie putarrìsse putarrìe putarrìmme putarrìvve putarrìnne
jarréie jarrìsse jarrésse jarrìmme jarrìsseve jarrìnne
pòzza
và/vattìnne jéme/jémecìnne jéte/jétevìnne jéssere
passato
aviétta avìsta avìa avémma avìsteva aviérena
jé (ghié) andare
imperfetto
avéva avìva avéva avévema avìvva avévena congiuntivo
avéssa avìssa avéssa avéssema avìsseva avéssera
condizionale i’ /iéje tó ìdde/ìsse nóuie vóuie luóre
sarréie sarrìsse sarrìe sarrìmme sarrìvve sarrìnne
avarréie avarrìsse avarrìe avarrìmme avarrìvve avarrìnne
tó nóuie vóuie luóre
stàtte [fìtte]
àgge [paciénze] avìme avìte
avarrìa avarrìssa avarrìa avarrìmma avarrìvva avarrìnna imperativo
àja (jà, †ànna)
pòzzena
la possibilità di alternanza j ↔ ghi vale in tutta la coniugazione spesso sostituito dal congiuntivo
113
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
114
TAVOLA DEGLI AVVERBI AGGETTIVI E PRONOMI “LOCATIVI” posizione >
vicino a chi parla
vicino a chi ascolta
lontano da entrambi
avv. di stato e di moto a
qua
ddò
ddà
altri avverbi di luogo
raqquà
raddò
raddà
avv. composti (anche con prefisso ra )
quassópre, quassótte, quannànte, quaddriéte, qua[dd]ìntre, quaffuóre, quabbàsce, quattùrne, quabbecéine
ddossópre, ddossótte, ddonnànze, ddoddriéte, ddo[dd]ìntre, doffuóre, ddobbàsce, ddottùrne, ddobbecéine
ddassópre, ddassótte, ddannànze, ddaddriéte, dda[dd]ìntre, ddaffuóre, ddabbàsce, ddattùrne, ddabbecéine
agg. m. s.
quìstu, stu
quìssu, ‘ssu,
quìddu, ‘ddu, quìru
agg. f. s.
quésta, sta
quéssa, ‘ssa
quédda, ‘dda, quéra
agg. m. pl.
quìsti, sti
quìssi, ‘ssi
quìddi, ‘ddi, quìri
agg. f. pl.
quéste, ste
quésse, ‘sse
quédde, ‘dde, quére
pron. m. s.
quìste, quistuqquà, stuquìste
quìsse, quissuddò, ‘ssuquìsse
quìdde, quidduddà, quiruddà, ‘dduquìdde
pron. f. s.
quéste, questaqquà, staquéste
quésse, quessaddò, ‘ssaquésse
quédde, quéddaddà quéraddà, ‘ddaquédde
pron. m. pl.
quìste, quistiqquà, stiquìste
quìsse, quissiddò, ‘ssiquìsse
quìdde, quiddiddà, quiriddà, ‘ddiquìdde
pron. f. pl.
quéste, quésteqquà, steqquéste
quésse, quésseddò, ‘sseqquésse
quédde, quéddeddà, quéreddà, ‘ddeqquédde
FORME INTERROGATIVE E INDEFINITE di persona
di cosa
di luogo
di tempo
pronome interrogativo
chi?, chéine?, chicchió?
cché?, cchèire?, checchió?
andòue?, andocchió?
quànne?
pronome indefinito
sàcce chéine, sàcce chicchió
sàcce cchèire, sàcce checchió
sàcce andòue, sàcce andocchió
sàcce quànne
il prefisso ra (unito o separato) si usa per stato in luogo circoscritto (stéie raqquà, ra qquaddriéte, raddottùrne) moto in direzione di (se n’ié jóute ra ddà) moto da luogo (ié ‘rrevéte ra ddabbàsce) moto attraverso luogo (ié ‘passéte raddannànze) la voce sàcce (negativa) seguita dal pronome forma un indefinito affermativo (sàcce chéine = non so chi = qualcuno → coccheróune; sàcce chicchió = non so chi altro = qualcun altro → coccherenòute)
115
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
116
APPENDICE I qualche manciata di parole “apparentate” LE PIETRE
chiancòune, chiénche, mazzachêne, mùrge, pesckòune, priéte, vàsele, vrìcce , vrecciòune … GLI SCHIAFFI
cinchefrùnne, mappéine, pàcchere, recchiêle, sarêche, sckàffe, sckaffòune, sckùffie, sckùffiòune, scòrce, scurzòune, sìcce, surdelléine, vangalètte … L’AVARO
avêre, canèrce, carrucchiéne, cózzeche, cutecòune, cuzzecòune, gnùdde, nùreche, nurecòune, perecchióuse, rapechéne, ràreche, rasìzze, rósecasicce, scòrce, scuórce, sparagnùdde, speluórce, stinge, taccàgne, teréte, vrazzecùrte … LE MINACCE
t’affuóche, t’abbóscke, t’annòcche, t’abbótte lu mùsse, t’àggi’acciumbuné, t’àggi’ammatugnè, t’appasònne, t’appézzeche (t’azzòppe) ‘nfàcce lu móure, te lardièje, te mazzièje, te‘ndrendelièje, te palièje, te quàglie, t’àggia sbuletè, te sckàssce le ccòrne, te scutulièje, te sgutumèje, te taccherièje, t’àggia vrassechè, …t’àggia fè la fàcce a féteche re puórche! LA PASTA FATTA IN CASA
pezzélle, taccóune, taccunètte, cìngule, recchietèlle, fusille, làghene (làhene), lahanèlle, felatiélle, tagliuléine, strangulapriévete, truócchele, maccaróune a la chetàrre … LI MACCARÓUNE ACCATTÊTE
luónghe: zetóune, zéite, miézzezéite, mezzéne, reggéine, reggenèlle, perciatiélle, bucatéine, vermeciélle, spahètte… cùrte: pàcchere, sckappóune, cannaruzzètte, tubbètte, tubbettéine, cuzzulóune, cuzzulélle …
117
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
118
APPENDICE II cammenànne pe’ Buéine (anni ’50) IL GIRO DEI SALUTI
①
Mariannìne (‘nnànte la Chiése), zi’Angiulìne (rembètte), màmm’Arcàngele (a Mùnte Sànt’Àngele), zio Cesare e zia Lea (a Sàntu Piétre), cumm’Elvìre (addriète li Muorte), zia Giulia (a la Chiaucèlle), zio Giovannino e zia Vincenzina (‘nnànte lu Càrmene), zia Margherita e zia Grazietta (o a l’albèrghe pe’ la véïe re li Muórte o a la putèie pe’ngastiélle), zia Michelina Santoro (‘nnànte lu merchête), zio Riccardo (sótta Castiélle), don Ciccio e donn’Elvira (appréime ‘ngastiélle, po’ abbàssce a la Carrêre), … LE PPUTÈIE ②
mmiézze lu Càmpe e fuóre la Porte: …li Magnàtte, Atèlle, …, Sandrìne Marzòcche, …, ③ Frànche lu Napuleténe , Graziètte… ║ a lu merchête: li fìglie re Peppìne De Pàlme, Giggine ③ Lucarèlle, Vetturìne, Giòrge lu lattêre (e che bbelle trézze fréscke!), lu cafè re Còseme, la Farmacéie ║ pe’ la chiàzze: …, lu tabbacchéine re Saggèise, Nuslèite, Mimì Paulètte, pe’ la ③ chiazzètte: Lunàrde lu Fuggêne, Teresìna Sòle, …, Angelìcchie acquafréscke, Eggìdie Bòve , Antuniùcce Sarachiélle, la chiànche re li fìglie re Maliètte, la chiànche re Generóse, màste Veciénze, Mechelìne Sarachiélle (e le scamózze re Scarpasciuólete), Pasckalìne Durànde, Veciénze Papêle, Romèe, Elodìe, Pèppe Lònghe, Raffialùcce Lànne, Fiòure, a lu zìnne: la cupetêre, Puléite lu vareviére, …, Lorenzìne …; ra l’ótu quàrte a turnè ‘ndriéte: lu Spaccòune (cafè e tabbacchéine), …, Arnàlde Cerràte, Pampanùcce, ‘nnànte la Cchiése: lu Cìrcule, Italùcce lu vareviére, Gelàrde Cunzìglie, la Farmacéie, lu tabbacchéine re Chitecàsse, ③ lu cafè re Bùcce , …, la chiànche re Ze Tùrre, Ggìgge lu vareviére, …, lu cafè re …, …, Mimì lu vareviére, …, Raffialùcce Necàstre, la satturéie, …, Sémmenasêle, Mìsce, Luuggìne Marzòcche (màste Pecciù). … e ‘ndó stévene Rausée, e la chiànche re Luciàne, e Beggeró e saccechicchió? ITINERARI
fuóre la pòrte, sótta Castiélle, San Percuóche, l’àrche re sàntu Màrche, ‘nnànte la Cchiése, la Chiàzze, lu merchête, l’àrche re fuóre la pòrte ‘nnànze la Ville, la Marenèlle, la Purtèlle, l’Annunziête, mùnte sant’Àngele, lu ùcchele re Sàntu Màrche, Sàntu Martéine, Sottamóure, l’àrche re li Muórte, ‘nnànze li Muórte, la Chiaucèdde, sópre la làmmie, addriéte lu cìneme, li Murteciélle, ‘nnànze la Ville ‘nnànte la Cchiése, a li fracciuómme, san Francìsche, l’Annunziête, ‘nnànte li carbeniére, lu Resàrie, Sàntu Priéte, la chiazzètte, ‘nnànte lu Càrmene, addriète li Muórte, lu mùre re la mòrte, lu Crugefìsse, la fundêne, la chepahàlete re la fundêne, l’àrche re fuóre la pòrte, lu merchête, sótt’a l’àrche (re lu Semmenàrie), ‘nnànte la Cchiése … la carrêre, la chepabbàsce re la fundêne, la vianuóve, mùnte Benerìtte, Custantenuópele, le ‘ffurnêce, lu Campesànte, la scurciatòure pe Valevérde… … la fundêna vècchie, lu chianiélle, lu uaddòune, lu terasségne, le muraràrcule … … e Mastelùzie‘ndó lu mìtte? e Muntecàstre (sòpre e sótte)? ①
un percorso che facevo, con qualche variante, ogni volta che tornavo dal collegio (per Natale, Pasqua e vacanze estive) e spesso quando ripartivo. ② i puntini … significano “coccherenòute”; , indicano deviazioni da “la chiàzze” e rientri, è il ritorno indietro ③
di questi ricordo l’apertura, gli altri c’erano già prima.
119
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________
120
Santu Martéine
San Percuóche
l’Annunziéte
APPENDICE III (dedicata al lettore frustïére)
come si dice? - che cosa significa? Non basta conoscere le parole per formulare o per capire una frase – anche semplice – in buon bovinese; come in tutte le lingue esistono le cosiddette frasi idiomatiche che però, forse in tutti i dialetti ma certamente nel bovinese, costituiscono più la regola che l’eccezione, e quindi richiedono una lunga pratica di conversazione di cui anch’io sono assolutamente carente. Mi limito perciò a qualche esempio che mi torna a galla più nell’orecchio che nella mente: quest’anno, l’anno scorso, il prossimo anno
auànne, ammufalànne, l’ànne che (ca) viéne
il futuro suocero (genero, cognato)
lu suógre (jénnere, cainête) ca l’àdda èsse
il pomeriggio, nel pomeriggio
lu ròppe mangéte, ròppe mangéte
lui è sposato – lei è sposata con chi è sposato/a?
ìsse ïé ‘nzuréte – édde ïé mmaretéte a cchi s’è pegliéte?
fa la corte a… – si è fidanzato con… – ha chiesto in moglie… (…la figlia di…)
féce a l’amòure cu… – s’ïé mìste cu… – c’êve mannéte pe… (…la fìglie re…)
non vergognarti di dirglielo
‘n te mettènne scuórne re ce lu ddìcere
va a capire, vieni a vedere, va a controllare, vieni a sentire che cosa vuole all’esterno, all’interno sul davanti, sul retro da questo lato, dall’altro lato
va capìssce, viéne véire (a bberè), vatt’addóune, viéne siénde cché bbuóle a vìe († béïe, bìe) re fuóre, a vìe re dìntre a vìe re nànze, a vìe re driéte ra stu quàrte, ra ‘dd’ótu quàrte
accùrcete e dàtte ra fè
rimboccati le maniche e dàtti da fare
stéje scuzzànne viérne ïé sckuppéte viérne
si sta affacciando l’inverno è arrivato di colpo l’inverno
che te cìglie pe’nchêpe?
che cosa ti frulla (passa) per la testa?
e quànn’èje?
e dài! = vuoi sbrigarti? opp. la vuoi smettere?
che te mànge? / che t’è mangéte? stêche jènne spiérte pe’ … (nu miéreche, ‘na frónne re petruséine, ecc.)
saluto mattutino / pomeridiano tra conoscenti mi sto affannando a cercare … (un dottore, un rametto di prezzemolo, ecc.)
m’êve rìtte ca stévene jénne sàcce andòue ìdde, mi ha detto che stavano andando da qualche lu frête e sàcce chicchió parte lui, il fratello e qualcun altro avìsse vìste a ….[Cumesechiéme]? séine, lu pòrte ‘mmócche nu chêne!
per caso hai visto …[Tizio]? si, lo porta un cane in bocca (ironico = no)
ce vuóle la mêne re Ddéje ce vuóle la Spìna Sànde ce vuóle lu vràzze re Sàntu Màrche
è un’impresa impossibile, ci vuole un miracolo (anche con l’intercessione delle reliquie più famose in Bovino)
ma chi tó seggnòre?’dde quàtte ciàvele ‘mbuseméte e ‘mberlecchéte?
macché signore? quelle quattro cornacchie imbellettate e ingioiellate?
121
paruóle e tagliuóle (equivoci in agguato) Poi ci sono le parole che sembrano uguali ma hanno significati completamente diversi; esistono in tutte le lingue e in tutti i dialetti, ma alcune possono dare origine a veri e propri scioglilingua: assiétte
se t’assiétte, t’accónte quànne me n’assiétte pe’ sópe li tìtte
se ti siedi, ti racconto quando uscii passando per i tetti
capé, capè
la uó capé ca la cecòrie ne l’jà capè accussé
lo vuoi capire che la cicoria non la devi scegliere così
‘dda
cché ‘dda fè ‘dda pòverèdde?
che deve fare quella poveretta?
èsse
ògne bbòte ca èsse, vuól’èsse peggliéte ogni volta che esce vuol essere preso in ‘mbràzze braccio
fónge fùnge
m’uó fónge pe’ nu fónge? nen me fùnge cu ‘ssi fùnge!
mi vuoi imbrogliare per un fungo? non m’imbrogli con quei funghi!
ièje, iéje, jéie
cché ièje ‘ssa cummèddie? lu ssàcce iéje cum’jéie a fenéssce a l’óta vòte!
che è questa confusione? lo so io come andò a finire l’altra volta!
jésse
se tó nenn’jésse, i’ me n’jésse a lu Cìrcule
se tu non esci, io me ne andrei al Circolo
óggne, ògne
ògne ghiuórne s’àdda pettè l’óggne
ogni giorno deve smaltarsi le unghie
pêre, pére
pêre c’àmma fè a pêre e spêre p’accattè nu pére re zampìttele
sembra che dobbiamo fare pari e dispari per comprare un paio di sandali
rànne
se rànne màzze a l’appòste, po’ se fànne rànne a l’abberamènde
si dànno le botte per finta, poi si fanno danno (male) per davvero
réine, rèine
e tó me lu réine ròppe ca m’àgge struppiéte li réine a cariè rèine?
e me lo dici dopo che mi sono spezzate le reni (la schiena) a portare sabbia?
sóule, sòule
l’è rumàste sule sóule sótt’a lu sòule
l’hai lasciato solo solo sotto al sole
véïe, véje
‘ndó véje a spercè sta véïe?
dove va a sbucare questa via?
due verbi molto difettivi (in effetti si usano solo in questa frase - declinabile anche al singolare) li màscule matrìzzene, le ffémmene’patrìzzene
122
i [figli] maschi assomigliano alla madre, le [figlie] femmine somigliano al padre
APPENDICE IV “ombre” nella memoria (i ricordi più lontani e sfumati) I ritmi che regolavano la vita del paese, le abitudini, gli stili di comportamento, erano segnati * spiccatamente dalla tradizione e dalla cultura contadina , indipendentemente dal ceto e dall’attività svolta da ciascuno.
la iurnéte Talvolta prima dell’alba, nel dormiveglia, potevo sentire il caratteristico scalpiccio degli asini o dei muli cu li zuócchele sóp’a li vrìcce sótt’a l’àrche re Sàntu Màrche, diretti alla giornata di lavoro in campagna; dopo il tramonto gli stessi rumori – a ritmo un po’ più lento – ne annunciavano il ritorno; e poco dopo (quand’era stagione) si sentiva tuzzulè a lu purtòune: qualcuna delle vicine portava a vendere la verdura o la frutta appena raccolta. Un altro suono mattutino era a volte quello del campanaccio di una capra, portata di soglia in soglia per offrire il latte munto sul posto, a richiesta. E il tempo si misurava guardando il sole (o la luce che trapelava dalle nuvole) sbagliando di poco, ma che importava? a rimediare ci pensavano le campane, che segnavano per tutti la fine della mattinata “s’ïé fàtte mézzeiuórne” e il calare della sera “s’ïé fàtte vindiquattòure”.
la staggiòune Il caldo vero era annunciato dall’arrivo de le ttrébbie ‘mmiézze lu càmpe, giganti rumorosi e traballanti che suscitavano la curiosità di noi bambini e la disperazione delle donne che vedevano la casa invasa di puléscene, anche con tutte le finestre chiuse (poco prima, ‘mmiézze lu càmpe ammazzuccàvene li tuózze cu li bbanganiédde e il vento portava le foglie secche e pure li tùtele attraverso l’àrche re fuóre la pòrte a far mulinello nella piazza del mercato); a suo tempo il grano prendeva la strada de lu muléine re Fònze, re Cocciaràglie, re Parazziélle, … Di solito prima de li vindinòve si facevano le pemmeròre: e allora, oltre che ‘nnànz’a le ppòrte re li sutténe, si vedevano li piàtte re cunzèrve affeléte sópe lu móure re sótta castiélle e cominciava la caccia alle mosche. Che continuava per tutto il tempo della vendemmia. Pigiata l’uva e fatto il mosto, tutti pronti per la mobilitazione generale: a fè l’auléive! e dopo la raccolta, le lunghe veglie a lu trappéite, aperto giorno e notte, tra un bicchiere di vino e nu crùsckele cu l’uóglie nuóve. E ormai si avvicinava Natale.
lu sparàgne Lo spreco ïé nu pecchéte a Ddéje! Nen strurènne l’acque! Meglio lavarsi ‘nda lu uacéile; guai far scorrere l’acqua senza mettere il tappo al lavello (i detersivi per le stoviglie erano la iòtte, la soda, la pomice e la cenere). Nen strurènne la lucialèttreche! Memori di quando l’acqua si andava a prendere a lu pùzze o a lu funtanéine, e di quanto si consumava in fretta l’uóglie a la làmpe per far luce dopo il tramonto, i più anziani vedevano come una benedizione il rubinetto che faceva la goccia e inchiéve la cónche durante la notte senza far girare il contatore (?!); ed era normale che l’acqua fosse razionata d’estate e che la corrente elettrica venisse a mancare le sere d’inverno col maltempo (cioè quasi sempre). E forse si domandavano: chissà se e quanto dureranno queste diavolerie? *
per un approfondimento al riguardo cfr. CESARE DURANTE, op. cit.
123
lu viénde re Buéine ... ó chiuóve, ó mèine viénde, o suóne a muórte! eppure la mancanza di pioggia faceva presagire ‘na malannéte, i defunti erano più onorati dei vivi, e l’aria - la bell’aria di Bovino - chi la puliva se non la pioggia e il vento? e quel cielo azzurro come ce ne sono pochi, quel panorama da sótta castiélle che arriva fino al Gargano, chi te le bbulésse rè se ‘nge stèsse lu viénde? Ma i bovinesi col vento non ci sono mai andati d’accordo, fino al punto da viverlo come un tormento, o come un malanno ... “faùgne ce puóte pe‘mmiézze lu càmpe - a San Percuóche ce puóte vòrie” “quànne vuóte a vòrie, se fécche ra tùtti li ùcchele” “quànne mèine faùgne, ziàneme stéïe ‘nfrustecóute!” “ògge mèine faùgne fòrte, ót’è cché viénde, pêre nu tarramòte!” “fuhùrete quànd’ïé mòstre, féce sunè le campêne e abbulè l’ìrmece!” “cummà, s’jà scènne a la chiàzze, jésse cu la sèggia ‘nchêpe!” ... mànghe fùsse tiémpe re huèrre!
le stréte re Buéine meriterebbero tante parole quanti erano i ciottoli di fiume calpestati per secoli giorno dopo giorno; e poi le lastre di pietra (bianca o nera) e il cotto a spina di pesce e i gradini innumerevoli che si snodavano pe tùtte li sàglie e scìnne re Sàntu Martéine, San Percuóche, la Purtèlle, lu Móure re la Mòrte (ra l’Arche re li Muórte a sópe lu Crucefìsse ièrene ciénde e cchió) ... Le vàsele ‘nchiéne, mò tùtt’a sciulàcchie: li vrìcce ‘nsaglióute, t’jà mètte le rròte? le scèise a matóune t’jà rómbe le ccòsse? e gràssce re schêle; Cché sòrte re ‘nguàcchie! ... e i colori di via San Marco nel torrente di pioggia che scorreva da San Percuóche ... quànn’ iérene ‘nfùsse; Ra driét’a le llàstre quànn’iére urràzze cum’iére lucèise pe’nnànz’a la Chiése huardêve la chièine r’ascénne a la chiàzze: la vàsela nèvere (c’ancuóre ce stéje cum’iérene bèlle lu iànche e lu rrùsse pe’ gràzzie re Ddéie). ... e la chépabbàsce re la Fundêne iére cchiù ... ceniére!
124
vàsele vrìcce matóune schêle
RICORDI IN VERSI
125
Pecundréie a Chè pecundréie, quànne m’arrecòrde: sótt’a l’àrche passàvene li ciùcce cu li zuócchele sóp’a quìri vrìcce e addriéte lu patròune cu lu ‘ngéine; ‘gnettànde ‘na sciulête – clataclòp, n’allùcche o ‘na jastèime e téire ‘nnànte. Iér’ ancuóre alascruéie, me n’jév’a suónne ca ‘nce putèive mànghe la rellòrge a resbegliàreme, e mànghe le campêne ca sunàvene pròprie ‘nchêp’a mmè! E me sunnéve ca lu iuórn’appriésse avéven’arrevè ‘mmiézze lu càmpe le bancarèlle re li vindinòve cu le nucélle, lu terròune e tànde re quèdde “purcaréie” accussì bbuóne ca ‘nze puónne scurdè affì ca càmpe.
San Francìsche b A la scòle ‘ndó le mmòneche ce só jóute criaturiélle ch’iére ggià nu cannaróute re cunfiétte e caramèlle. Ógne ghiuórne ‘na cummèdie ce vulèive sèmp’jè: jèive, apréve nu terètte e truéve nu cunfiétte. La maéste de rechéme pe’ fegliòule e guagliuncèlle me uléve biéne asséje e ammuccéve caramèlle. Ma ‘na vòte pe’ despiétte ce mettéie dòie stuzzarèdde; a
madre natura mi ha fatto il grande dono di saper dormire anche con le condizioni più avverse, come lo scalpitare di zoccoli che riecheggiava sotto l’arco di San Marco, lo scampanare (anche “a gloria”!) a qualche decina di metri dal mio letto, il rintoccare (di ore e quarti!) dall’orologio del Castello, appena un po’ più distante. b
mi hanno sempre detto che “dalle suore” ci sono andato a 14 mesi; ricordo la superiora Albertina, la maestra di ricamo suor Salvatrice, e poi suor Giovanna (che fu la mia maestra in prima e seconda elementare), suor Edgarda (che insegnava pianoforte), suor Antonietta e suor Michelina (maestre d’asilo); sull’episodio delle stuzzarèdde ho un ricordo confuso, ma mi è stato spesso confermato dalle numerose testimoni!
uó sapè cché ne faciétte? rusechéie póur’a quédde! So’ rumàste a vócc’apèrte la maéste e le fegliòule, s’ànne fàtte quàtte réise: “Vìr’e cchè chiapperempéise!”.
Mariannìne c ‘Ndo Mariannìne, ca facéve l’ostie, m’affaccéve ógne ghiuórne pe’ vverè se ce stèvene sfrìngele pe’ mmè. (Giurìtte stéve addriéte a lu pannètte: iére vècchie e struréve sègge e liétte). E Mariannine m’accuntéve: «Quànne iéreme pìccele facémme a sciulàcchie sop’a le schéle re mammetaròsse Rònna Luciètte, e s’affaccéie ‘na vòte Ron Cìcce Pàveled papanònne a pàtete, accruccunóute e cu lu bastungéine: ci’allucchéie ‘nchêpe e nùie ce ne scappàmme». «E n’óta vòte ca mammetaròsse facèie nu viàgge cu l’óte segnòre tùtte cu lu cappiédde e ‘ntutaréte me purtéie póur’a mmè, affòrze affòrze; jémme a lu resturànde pe’ mmangè e a mmè nen m’jév’abbàsce pròprie niènde. “Mànge – me recèv’èsse – guàrde a luóre! arresìriene à féile… e so’ segnòre.” “Séine – arrespunniétt’iéje – Ronna Luciétte, so’ segnòre ra fuóre, ste segnòre, nò cum’a mmè ca so’ segnòre dìntre.” » E ‘na sèire ca stèmme ‘ndo Ronn’Alde a bbrè ‘na cuóse a la televisiòune, e ce stéve ‘na mórre re uaglióune ca facéve nu sàcche re cummèddie “Stàteve cìtte – facìe Mariannìne – ca cu’ st’ammuéine ‘nze capìssce niénde!” “Cché bbuó capè? – facìe nu fàcce’mpéise – tó sì bbècchie e nen so’ cuóse pe’ tte” “Ah, so’ bbècchie? I’ so’ stéte cum’a ttè; e póure tó jà èsse cum’a mmè! ma … ca ci’arréive … cché ne uó sapè?” c
e chi se la vuóle scurdè! placida e arguta, sempre con la risposta pronta, una memoria invidiabile e una sapienza popolana che ne facevano un’avvincente narratrice. d
Ron Cìcce Pàvele (Francesco Paolo Ricci, 1821-1903) medico, fu sindaco di Bovino dal 1860 al 1865.
127
CÙME FÙSSE TÀNNE… Qui finisce la memoria e comincia la fantasia che, trovandosi avvolta da uno sciame di ricordi e da una rinnovata familiarità a pensare in bovinese, mi ha fatto lo scherzo di “partorire”… … personaggi immaginari calati in un’atmosfera realmente vissuta intorno agli anni ‘50
129
Acciuppeliàmece a
È dàlle! c
“Só scattuòute! ‘ndó ‘ggia ì ‘cchianóure appriésse a ttè cu quìssi scìsce nchêpe, ca nen m’avàste mànghe na nuttéte pe’ mètte a féile tùtte li cuppéine ca me cumbéine ‘ndà ‘mmèzza jurnéte? La uó capè ca m’àgge struppïéte a zappè p’accucchiè sti quàtte sòlete, e tò le stróure pe’ quèsse scecquàglie e ‘ssi bberlòcche ca te mìtte ‘ncuólle ammèice re …‘na bbèlla ‘nzèrta r’àglie! Mo’ te fàzze verè! ra crèmmatéine t’àleze anzième a mmè pe’ matutéine jéme a la vìgne a zappè l’auléive e quànne scapuléme a vindun’òure tànne veréime chi stéje chiù curréive.” “Marìte méïe, uó sènde ché te réiche? quànn’ïé créie nen me truóve ‘nda ‘ssu liétte, ca ra stanòtte, se vuó stè a lu ccàlle te l’jà sunnè re t’azzecchè cu mmèiche: cùlechete cu lu ciùcce ‘nda la stàlle!”
Luè ca viéne arriéte: e cchè pettuóce! nen pòzze stè quïéte nu mumènde; pe’ quistu fàtte m’ànne mìste ‘ngròuce pròpri’a mmè ch’a st’aurécchie nen ce sènde. Ïé n’ànne ca me stanne assequïànne, mo’ quiste e mo’ quidd’òute, pe’ sapè s’ïé luiére o buscéie ca, sàcce quànne, rind’a l’uórte ce vòglie frabbechè. Mo’ s’appresènde pòure stu ceciùdde che véje ciacerïànne ca só gnùdde: ‘n buóle capé ca lu puórche ïé lu méïe e l’àggi’accìrre cùme rìch’iéje. A cchì àggia mètte cùnte se ce chiànde cetróule, pemmeròre, pupuciélle cepódde, mulugnême o cucuzziélle? me le strafuóche, e stêche n’òt’e tànde! S’ammèice vêche a alezè matóune me puót’jé buóne cùme rìne tó, ma nu juórne ca cànge la fertóune e l’àggia vènne, po’ … ‘ndó chiànde cchió?
Ié nu sckattanguórpe b
L’ahùrie a la fèste d
Cùme lu vèiche me tòcche li niérve! lu ssè quànne te viéne l’alepacéie te siénde pròprie crióuse, ca nen siérve ca ‘nzè cché ffè, ca ‘n véire la véïe? Accussé ièje quànne l’àgge pe’nnànze. Sàcce pecché arràzze sèmpe quattùrne cu quìru mùsse e ‘dda sòrte re pànze e quéra vócche ca pêre nu fùrne. E allócche sèmpe! e tacchïèje quartiànne, vótte a nu quàrte e ‘ndómme ra quìr’òute, mànghe stèsse sckuppànne ‘nda li pànne! Quànn’èje ca se ne véje ra ‘ndò ïé venóute?
M’arraccummànne, c’àmma cumparé! Liévete quìssi ciùrle ra la fàcce, e tó, appùntete buóne la vrachètte e nen facènne cum’a l’óta vòte ca lassàste la péttele ra fuóre! È cché ‘zzïòune! cùme l’àggia rìcere ca lu cumpêre abbére a quésse ccuóse? s’ulìt’arraciuppè ‘na bbèlla sfèrte àmma fè bbrè ca tenìme criànze ó ce mànne ùleme, re sàcche e re pànze.
a
c
ecco una coppia che dissacra il detto : “ciónna bbèlle e pìpele fatiatòure” riconducendolo alla realtà quotidiana. b un insolito duetto, in cui vediamo il rompiscatole soltanto di riflesso nelle invettive della vittima; o è solo lo sfogo di un pettegolo geloso dell’esuberanza dell’altro?
un personaggio da collocare nel periodo in cui Bovino ha visto il primo sviluppo urbanistico del dopoguerra (con le edificazioni “addriéte lu cìneme” e le cosiddette “chêse re Ddèdde”, nei terreni in cui ancora ricordo gli orti coltivati a ridosso del Corso) . d le raccomandazioni di un genitore ai figli prima di una visita di circostanza … e d’interesse.
131
Š 2013 Modestino Luigi Ricci Ristampa 2015 con aggiunte e revisioni Riproduzione vietata edizione on line
ISBN 978-88-96480-73-1
MODESTINO RICCI
Modestino Ricci VOCI NELLA MEMORIA
Maria Paola
Voci nella memoria appunti da un viaggio nei suoni del dialetto bovinese
Maria Paola