MONACO БИЗНЕС 2014 - n°10 - 4,50 €
Деловой журнал для русскоязычных предпринимателей в Монако
русский еnglish
© Carlo Borlenghi
The Russian Business Magazine of the Principality of Monaco
Yacht Club de Monaco Новый яхт-клуб Welcome aboard
Сотрудничество Казахстан-Монако Cooperation Kazakhstan-Monaco
Гонка Solar1 Монте-Карло Solar1 Monte-Carlo Cup
Гала-вечер «Peace one day» Meeting with Jude Law
© Quin Bisset
Встреча с Консулом России A talk with the new Consul of Russia
00100 3 789760
804505
Copertina mo bu 10.indd 1
www.monacobusinessmagazine.com
ISSN 2303-9108 07/07/14 17:03
Tobias Regell
“Belu” sculpture by Zaha Hadid. Collection of Benjamin and Ariane de Rothschild. Gardens of Château Clarke, Bordeaux.
AD doppia pagina 2
04/07/13 14.39
Creating VALUE means contributing to the progress of our times and to securing sustainable wealth.
For 250 years, each generation of the Rothschild family has worked to secure the emergence of “conviction” family capitalism. Forward-looking investment, growing business and family assets, financial engineering and estate planning – these are all central to the expertise of the Edmond de Rothschild Group. This idea of value – come and share it with us.
PRIVatE BankIng Banque de gestion Edmond de Rothschild - Monaco Les Terrasses - 2, avenue de Monte-Carlo - 98000 Monaco T. +377 93 10 47 47 edmond-de-rothschild.mc
AD doppia pagina 3
04/07/13 14.41
.
E L R E www.25lcp.com
Our professional experience redefines the standards of luxury real estate services in Monaco. Whether it is for your next home, the head quarters of your company or for real estate investments, our commercial, legal, and accounting departments will work to shape your personal experience into a successful business encounter. Contact our international sales agents, we can assist you in English, French, Russian, Italian, or Greek.
25 Avenue de la Costa · MC 98000 Monaco · T: +377 97 97 99 00 · info@25lcp.com
Senza titolo-1 1 lcp-Monaco Imprese et Monaco Business-pub-0510-PRINT.indd 1
19/10/13 17:48 09:29 05/10/12
Продаётся с 7 парковочными местами (продажа и аренда). ЦЕНА ПО ЗАПРОСУ
M ON AC O - M AR I N A D E F ON TV I EI LLE
M ON AC O - M AR I N A D E F ON TV I EI LLE
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ - ПАНОРАМНЫЙ ВИД 360° « ПАЛАЦЦО ЛЕОНАРДО »
Э
ксклюзивные апартаменты, оснащённые новейшим высокотехнологичным оборудованием. Общей площадью приблизительно 720 м2, эти апартаменты занимают весь360° этаж«иПАЛАЦЦОЛЕОНАР включают в ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ --- ПАНОРАМНЫЙ ВИД себя просторную гостиную / салон / столовую приблизительно 100 м2, большую оборудованную кухню ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ --- ПАНОРАМНЫЙ ВИД 360° « ПАЛАЦЦОЛЕОНАРДО » с подсобным помещением, прачечную, 6 спален с гардеробными и прилегающими ванными комнатами, ксклюзивные апартаменты, оснащённые новейшим высокотехнологичным оборудованием. Общей площадью приблизительно 720 м2, хозяйскую спальню,оснащённые сауну (хромотерапия), большую оборудованием. красивую круговую террасу приблизительно 222 м2. ксклюзивные апартаменты, новейшим высокотехнологичным Общей площадью приблизительно 720 м2, Апартаменты обладают панорамным видом 360°. эти апартаменты занимают весь этаж и включают в себя просторную гостиную / салон / столовую приблизительно 100 м2, большую эти апартаменты занимают весь этаж и включают в себя просторную гостиную / салон / столовую приблизительно 100 м2, большую Продаются скухню 7 парковочными местами (продажа и аренда). оборудованную с подсобным помещением, прачечную, 6 спален с гардеробными и прилегающими ванными комнатами, хозяйскую спа
ЭЭ
оборудованную кухню с подсобным помещением, прачечную, 6 спален с гардеробными и прилегающими ванными комнатами, хозяйскую спальню, сауну (хромотерапия), большую круговую террасу приблизительно 222обладают м2. Апартаменты панорамным обладают видом 360°. панорамным видом 360°. сауну (хромотерапия), большую красивуюкрасивую круговую террасу приблизительно 222 м2. Апартаменты Продаётся парковочными местамиместами (продажа и(продажа аренда). и аренда). енас 7по Продаётся с 7запросу парковочными
Ц
ЦЕНА ПО ЗАПРОСУ
ЦЕНА ПО ЗАПРОСУ
Pubb La Costa annuncio.indd 1
04/07/14 11:12
SP_EdmistonRussia_April.qxp_Layout 1 03/04/2014 15:25 Page 1
ЭДМИСТОН – МИРОВЫЕ ЛИДЕРЫ НА РЫНКЕ ЯХТ ПРОДАЖА , АРЕНДА, СТРОИТЕЛЬСТВО, МЕНЕДЖМЕНТ И ПОДБОР ЭКИПАЖА ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ СУПЕР ЯХТЫ ЭКСТРА КЛАССА ОТ 20 ДО 200 МЕТРОВ! 24 часа в сутки Ваш русский Эдмистон ждет Вас Контакты: Елена Кечина +377 93 30 55 54 ru@edmiston.com
MONTE CARLO: +37 7 93 30 54 44 www.edmiston.com SALE & PURCHASE NEW CONSTRUCTION CHARTER MANAGEMENT
Senza titolo-1 1
13/04/14 10:52
Содержание
Summary
MONACO БИЗНЕС
ph. Carlo Borlenghi
Вступление Editorial 6 Екатерина Семенихина Ekaterina Semenikhina
N° 10 - 2014
www.monacobusinessmagazine.com Ежеквартальный журнал
Quarterly publication
Издательство Publisher MEDIA PARTNER sarl Le Soleil d’Or - 20,Bd Rainier III MC 98000 Principauté de Monaco Tel.+377 93 50 15 90 info@mediapartner.mc www.mediapartner.mc
Значимое событие Main Event 8 Яхт-клуб Монако Yacht Club de Monaco Яхтинг Yachting 14 Добро пожаловать на выставку MYS 2014 Welcome to the 2014 Monaco Yacht Show
16 Edmiston & Company
Спорт Sport 20 Гонка солнечных лодок Solar1 Monte-Carlo Cup
Solar1 Monte-Carlo Cup solar-powered boat races
Портрет Portrait 22 Интервью с Консулом России
MONACO БИЗНЕС Основатели и владелецы Софи Бурдийон - Sophie Bourdillon Фабрицио Карбоне - Fabrizio Carbone
Interview with the Honorary Consul General of Russia
Owners & Founders
Журнал издается с партнером The magazine is published in partnership with RUSSIAN BUSINESS & INVESTMENT CLUB info@cercle-rbc.com www.cercle-rbc.com Издательский директор Executive Editor Фабрицио Карбоне - Fabrizio Carbone - fabrizio.carbone@mediapartner.mc
Hовости News 26 День России в Монако Russia Day in Monaco 28 Соглашение между Казахстаном и Монако
A new agreement between Kazakhstan and Monaco
Налоги и право Tax & Legal 32 Новости в налоговом российском законодательстве New Russian rules affecting tax planning
Коммерческий директор Sales Manager Софи Бурдийон - Sophie Bourdillon - sophie.bourdillon@mediapartner.mc Главный редактор Editor in Chief Патрицио Барбера - Patrizio Barbera - pao@mediapartner.mc Номер подготовлен при участии Contributions Сесиль Акола - Cécile Acolas, Лера Лазарь - Lera Lazar Виктория Матюнина - Victoria Matyunina Веб-мастер Webmaster Сержио Джованнини - Sergio Giovannini - info@sergiogiovannini.com Фотограф Photographer Alina-Angelina Magne - angelinam.photo@gmail.com Напечатано в Монако Printed in Monaco Распространяется через киоски Newsstand distribution SEC Monaco - Societé Presse Diffusion
Все права на копирование и воспроизведение, в том числе частичное, защищены All rights of reproduction, partial or integral, reserved
IMPRIMÉ
À MONACO Cert. 002
Партнерс - Partners www.russian-riviera.info
www.monacair.mc
5 Sommario.indd 2
Monaco Gala of Peace One Day
Интервью Interview 36 Лоран Пюон Laurent Puons Искусство Art 38 «Александр Арт Групп» теперь в Монако Alexander Art Group now in Monaco
40 Cвет-арт Галы Москвитиной Gala Moskvitina’s Lightangs
Обязательный экземпляр предоставляется при выходе из печати Legal deposit upon publication ISSN 2227-7587
SYPAG 2013
Досуг Entertainment 34 Гала-вечер в Монако, посвященный Дню мира
www.chikplanet.com
Мероприятия MONACO БИЗНЕС Events 42 Юбилейный вечер журнал Монако Бизнес Monaco Business anniversary party
Мероприятия RBIC Events 44 World Trends Forum 2014 46 Французские гастрономические сезоны в Баку 48
The French Gastronomy Seasons Festival in Baku Дни сотрудничества Европа - Азербайджан The European - Azerbaijan Cooperation Days 2014
www.netjetseurope.com
08/07/14 19:57
Екатерина Семенихина, Генеральный почетный консул Российской Федерации в Монако Ekaterina Semenikhina, the Honorary Consul General of the Russian Federation in Monaco
6 7 Editoriale.indd 2
07/07/14 13:17
6 7 Editoriale.indd 3
07/07/14 13:17
© Carlo Borlenghi
ЗНАЧИМОЕ СОБЫТИЕ
Яхт-клуб Монако
С
Yacht Club de Monaco
уверенный князь Монако Альберт II вместе с членами королевской семьи и архитектором Лордом Фостером
T
he Sovereign Prince Albert II, accompanied by the royal family and the building’s architect Lord Foster officially
официально открыл новый яхтенный комплекс яхт-клуба
opened the new premises of the Yacht Club de Monaco of which
Монако. Отметим, что князь уже 30 лет является президентом
he has been president for 30 years.
Демонстрация возможностей яхтенной индустрии княжества
клуба. Поистине историческое событие
It was a historic occasion for the 4,000 guests, which included
собрало 4 тысячи гостей. Это министры
all government ministers, the Minister of State Michel Roger,
правительства, государственный министр
President of the National Council Laurent Nouvion, YCM
Мишель Роже, президент Национального
members (1,300 society members, 66 nationalities), friends of
совета Лорен Нувион, члены яхт-клуба
the Club from around the world, and all those taking part in the
Монако (1300 человек из 66 стран) и
Giraglia Rolex Cup:
его друзья из разных уголков света.
the first time in its
Также на открытии комплекса побывали
history
все участники регаты «Джиралья Ролекс
prestigious
that
this
offshore
Showcase for the Principality’s ambitions in the yachting sector
Кап»: впервые в истории эта престижная парусная гонка
race has finished in
Средиземноморья финишировала в Монако.
Monaco.
В пятницу 20 июня в 16 часов официальная церемония
On Friday 20th June starting at 4.00pm, the official part of
открытия началась с перерезания ленточки и благословения
the proceedings started with the cutting of the ribbon and a
яхтенного
Бернаром
blessing bestowed on the building by Monaco’s Archbishop
Барси, и лишь затем князь осмотрел комплекс. После 19
Bernard Barsi, before the Prince toured the building. Shortly
часов Альберт II закрыл старый комплекс на набережной
after 7.00pm, to symbolise the continuity between the two
Антуана
яхт-клуба
buildings, the Prince Albert II closed the old premises on Quai
Монако, что символизировало преемственность и связь между
Antoine 1er by lowering the YCM flag. Then accompanied by the
8
8 12 Yacht Club.indd 2
комплекса
Первого,
архиепископом
торжественно
Монако
спустив
флаг
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 19:57
двумя комплексами. После этого он вместе с генеральным секретарем клуба Бернаром д’Алессандри пронес флаг через всю набережную на
pointu
(традиционное
средиземноморское
рыболовное судно) до набережной Луи Второго,
© Gaetan Luci / Palais Princier
MAIN EVENT
на которой и «пришвартован» новый комплекс яхт-клуба. Там под бурные аплодисменты членов яхт-клуба, князя приветствовали Ее Светлейшее Высочество княгиня Монако Шарлен и члены его семьи. Добро пожаловать на борт! – Флаг, который я сегодня поднял, гордо реет на мачте, на самой вершине нашего нового яхт-клуба. Он знаменует важную веху в жизни клуба, порта Эркюль и всего княжества, – заявил князь Монако в момент торжественного открытия дверей нового флагмана в гавани, а также нового дома для яхтклуба Монако и клуба гребного спорта Société Nautique rowing club.
Прибытие князя Альберта II в новый яхт-клуб Монако / The arrival of the Prince Albert II at the YCM
– С помощью этого архитектурного шедевра мы хотели еще раз
Club’s General Secretary Bernard d’Alessandri, they brought the
показать уникальность яхтинга в Монако, а также реализовать
flag across the harbour in a “pointu” (traditional Mediterranean
нашу основную цель – продолжать ориентировать страну
fishing boat) to Quai Louis II where the new building “is moored”.
на будущее процветание, которое тесно связано с морем, –
The Sovereign was welcomed on the quay by HSH Princess
добавил князь.
Charlene and nearly all members of his family, to the cheers
Для
проектировки
нового
флагмана
яхт-клуба
Монако
of YCM members dressed in formal yachtsmen attire with a prolonged spontaneous standing-ovation for their President.
© Eric Mathon / Palais Princier
правительство выбрало Лорда Фостера, известного британского
Князь Альберт II с лордом Норманом Фостером (слева от него) и с княгиней Шарлен (справа от него) The Prince Albert II with Lord Norman Foster (on his left) and the Princess Charlene (on his right)
MONACO БИЗНЕС 8 12 Yacht Club.indd 3
9
08/07/14 19:58
ЗНАЧИМОЕ СОБЫТИЕ
MAIN EVENT Welcome aboard! “The flag I have just raised today flies proudly on the mast at the top of our new premises. It marks an important phase in the life of our Club, for Port Hercule and for the Principality”, said the Sovereign Prince of Monaco as he officially opened the doors to the harbour’s new flagship, and home to the Yacht Club de Monaco and Société Nautique rowing club. He continued: “With this architectural masterpiece we wish to affirm Monaco’s yachting identity, our ambition being to continue to orient our country’s future prosperity towards the sea”. The Monaco Government chose Lord Foster to design the YCM’s new flagship, as the renowned British architect is famous for his hi-tech approach to the environment. “When designing this building which is open to the sea, at the centre of the harbour and embracing the city, we wanted to preserve the traditional spirit so dear to the Principality”, said Lord Foster, adding that if this building was a real liner he would call her Free Spirit. Sleek and elegant with an LOA (length overall) of 200 meters, the building blends harmoniously into the site, and was built in partnership with the Monaco architect Alexandre Giraldi,
© Carlo Borlenghi
© Carlo Borlenghi
supervised by the Public Works Department.
Князь Альберт II и княгиня Шарлен с членами яхт-клуба The Prince Albert II and the Princess Charlene with the members of the Yacht Club) мэтра архитектуры, знаменитого своим экологичным хай-теком. – Когда мы проектировали здание, которое находится в самом сердце гавани и города, открытое морю, нам хотелось сохранить дух традиций, так высоко чтимый княжеством, – прокомментировал событие Фостер. Он также добавил, что если бы это здание было настоящим лайнером, то он назвал бы его «Дух свободы». Комплекс напоминает роскошный и элегантный лайнер длиной 200 метров, который гармонично вписывается в гавань. Здание спроектировано в сотрудничестве с архитектором из Монако Алехандро
Жиральди,
а
строительство
контролировало
Управление гражданского строительства. Поскольку
комплекс
должен
был
не
только
стать
привлекательным с эстетической точки зрения, но и сочетать в себе все последние достижения науки и техники, он строился в соответствии с «зеленым» стандартом (стандартом высокого качества
окружающей
среды).
Комплекс,
грандиозное
достижение творческой мысли, символически изображает
10
8 12 Yacht Club.indd 4
Сотрудники яхт-клуба / The staff of the Yacht Club
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 19:58
Senza titolo-1 1
13/04/14 10:55
ЗНАЧИМОЕ СОБЫТИЕ © Sydeny Guillemin
MAIN EVENT Designed to be both aesthetically pleasing and state of the art, it has been constructed to HQE (‘Haute Qualité Environnementale’) standards. A stunning showcase, the building symbolises Monaco in the third millennium, looking ahead to the future and the sea. A new jewel in the crown of the yachting sector in Monaco The Principality of Monaco now has a tool to develop and promote Monaco’s position as the World Capital of Yachting, with a series of initiatives that include establishing a Yachting Cluster (a focus for improving competitiveness), setting up a training centre issuing internationally recognised professional certificates, and increasing the number of regattas and nautical events. The
festivities
continued
throughout
the
weekend with the Giraglia Rolex Cup prizeМонако в третьем тысячелетии как страну, смотрящую в
giving, with Pierre Casiraghi in the team that took line honours
будущее, неразрывно связанное с морем.
on Esimit Europa 2 and an exclusive presentation of the 122’ Mythos, the largest Riva ever built (37 meters). Symbolising the
Новый бриллиант в короне яхтенной индустрии
YCM’s attachment to its maritime heritage, the four surviving
У княжества сегодня есть все средства, необходимые для
International 15M class yachts (Tuiga, Hispania, The Lady Anne
укрепления позиции Монако как мировой столицы яхтинга. Среди
and Mariska) were racing over the weekend, with victory going
них – комплекс программ, включающий в себя создание яхтенного
to Mariska (1908).
кластера (для повышения конкурентоспособности), учреждение
The Yacht Club de Monaco has embarked on a new chapter in
центра
its history. It looks very promising.
подготовки,
который
бы
выдавал
свидетельства,
признанные на международном уровне, а также увеличение количества парусных гонок
и
мероприятий,
связанных
с
мореплаванием. Торжества продолжались всю неделю. Они включали в себя вручение наград победителям регаты «Джиралья Ролекс Кап», среди которых был и Пьер Казираги, участник
команды,
завоевавшей
приз
Line Honours на яхте Esimit Europa 2. Также прошла эксклюзивная презентация 37-метровой яхты 122’ Mythos бренда Riva – самой большой яхты в истории этой верфи. Чтобы показать, как яхт-клуб Монако уважает морское наследие, организаторы устроили недельную парусную гонку с участием четырех старинных 15-метровых яхт (Tuiga, Hispania, The Lady Anne и Mariska). Победителем стала яхта Mariska Яхт-клуб Монако начал писать новую главу своей истории, которая, кажется, будет многообещающей.
12
8 12 Yacht Club.indd 6
© Carlo Borlenghi
(1908 год).
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 19:59
The Wings of
TRUST & SAFETY
When travelling for business, or with your family, confidence does matter. Monacair, member of Skygroup, endeavors everyday to improve its level of service and technology. A large fleet of twin engines, double crew helicopters is at the disposal of our clientele to guarantee a safe and truly VIP service.
globalsuccessadv.com
Monacair ensures also the management of your private helicopter: flight operation, customized handling service, and maintainance support.
Heliport of Monaco • Avenue des Ligures • +377 97 97 39 00 • info@monacair.mc • monacair.mc
Senza titolo-1 1
13/04/14 11:04
© Monaco Yacht Show
ЯХТИНГ
Добро пожаловать на выставку MYS 2014 В
Welcome to the 2014 Monaco Yacht Show
этом году крупнейшая выставка супер- и мегаяхт на воде станет самой большой в своей истории: в ней
примут участие 110 роскошных яхт, а зона экспозиции будет
T
his year the world’s largest showcase for super and meegayachts afloat will be the biggest ever, with 110
spectacular units and an expended exhibition area to host the
готова принять самых известных и влиятельных игроков
most renowned and finest actors of the industry.
яхтенной
идеально
The new extension perfectly matches the increasing demand for
удовлетворяет постоянно растущую потребность в показе яхт
exhibiting bigger yachts in the Port. Last year’s event appeared
бóльших размеров в порту Эркюль. Прошлогодняя выставка
to herald the beginnings of a
ознаменовала
яхтенной
recovery in the yachting market
индустрии, и сегодня, судя по количеству заказов и вновь
and it seems today that some
возрастающему спросу на кредитные услуги, кажется, что
yachting statistics are close to
некоторые статистические данные, касающиеся объемов
pre-crisis figures, in terms of
продаж яхт, уже почти достигли докризисного уровня.
volume, with order books and
В течение последних двух-трех лет также стало очевидно, что
the demand for finance on the increase. During the last two to
спрос на яхты длиной более
three years it has also been noticeable that there has been an
100 метров постоянно растет.
increasing demand for vessels over 100m. From this edition and
В этом и последующих годах
the future years, the Monaco Yacht Show will be able to berth
Monaco Yacht Show сможет
these giants for all to see.
принимать
выставлять
For all to see… and a few to buy them! This annual, one-of-
таких гигантов на всеобщее
a-kind event attracts industry leaders but also billionaires from
обозрение.
around the world that will be walking the docks to catch up on
индустрии.
начало
Новая
зона
экспозиции
восстановления
24-я выставка яхт Monaco Yacht Show пройдет с 24 по 27 сентября 2014 года
рынка
и
24th Monaco Yacht Show from 24 to 27 September 2014
Однако некоторые участники будут не только смотреть,
the latest superyacht trends and maybe be tempted to acquire
но и покупать яхты! Эта уникальная ежегодная выставка
these Jewels of the Seas whilst in the glamorous setting of
привлекает не только лидеров индустрии яхтинга, но также
Monaco. The princely destination is well known as a staple of
и миллиардеров из различных уголков мира, которые будут
the summer’s Mediterranean cruising ground, which, with its
14
14 15 Monaco Yacht Show.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 19:59
ht 27
© Monaco Yacht Show
YACHTING stunning backdrop of picture-perfect landscapes and stunning Provençal towns, has long been the most popular choice of destination for superyacht charters from May to September. The MYS caps off the summer season with the showcase of the year’s most spectacular collection of superyachts. Amongst the 110 floating palaces from 25 to 100m that will be exhibited next September, around forty of them will be unveiled in world première. This is the unique opportunity for the world’s large yacht builders to showcase their know-how and finest luxury yachts. Gaëlle Tallarida, the show’s Managing Director, says: “we deliver a social and business networking platform for the world’s top clientele interested in superyachting. The Monaco show remains the place to be whether you’re looking to step onboard this year’s finest superyacht offerings or discover the most innovative and tailor-made products and services that make luxury yachting
тенденции в мире суперъяхт, и возможно, в этой атмосфере
the ultimate art of life”.
утонченной роскоши, так свойственной Монако, они не устоят
But what makes Monaco so special during the show is the
перед соблазном стать владельцами подобных жемчужин
hundred of social events organised by the exhibitors: press
морей. Княжество с его живописными пейзажами известно
conferences, debates with the market leaders, and friendly
как важнейший средиземноморский район плавания круизных
happy hours at stands. Cocktail or evening parties on board
лайнеров в летние месяцы. Уже на протяжении многих лет
the yachts, yacht awards or gala dinners in the luxury hotels in
с мая по сентябрь именно в его портах арендуется самое
the Principality are also some of the many highlights that enable
большее количество суперъяхт. Выставка Monaco Yacht Show
formal and informal networking and often attract those that can
завершает летний сезон шоу-показом самой зрелищной в году
afford and do buy superyachts.
коллекции суперъяхт. Среди 110 «плавающих дворцов» длиной 25–100 метров, которые будут представлены в сентябре, около 40 будут показаны миру впервые. Эта выставка является уникальной возможностью для
Исто
© Monaco Yacht Show
прогуливаться по причалам в надежде увидеть последние
крупнейших мировых судостроителей продемонстрировать свои новейшие достижения и непревзойденные роскошные яхты. «Мы предоставляем платформу для наших крупнейших мировых клиентов, проявляющих интерес к суперъяхтам, разработанную
для
содействия
их
общению
с
целью
установления деловых контактов. Выставка яхт в Монако – это то место, где вы можете не только ступить на борт превосходных суперъяхт этого года, но также узнать об инновационных и выполненных на заказ яхтах и услугах, делающих владение и плавание на роскошных яхтах истинным искусством жизни», – говорит Гаэль Талларида, управляющий директор выставки Monaco Yacht Show. Но что в действительности делает Монако таким особенным во время проведения шоу-показа, так это множество светских мероприятий,
устраиваемых
организаторами
выставки:
пресс-конференции, беседы с лидерами рынка, а также приятное времяпрепровождение в дружественной атмосфере у выставочных стендов и самих яхт. Коктейльные вечеринки или деловые приемы на борту яхт, церемонии вручения наград яхтам-победителям или торжественные ужины в гостиницах княжества класса люкс также являются одними из важнейших и ярчайших мероприятий, на которых не только зарождаются деловые связи и знакомства, но которые также привлекают тех, кто может позволить себе купить суперъяхты.
MONACO БИЗНЕС 14 15 Monaco Yacht Show.indd 3
15
08/07/14 19:59
ЯХТИНГ
К
Edmiston & Company омпания Edmiston, мировой лидер в яхтенной индустрии, специализируется на продаже, аренде, обслуживании
и строительстве лучших в мире статусных яхт, размером в
T
he world leader in the yachting industry, Edmiston & Company, specialises in the sale & purchase, charter, new
build and management of the world’s finest luxury yachts from 30
длину от 30 до почти 200 метров. Компания Edmiston славится
to almost 200 metres. The company has an unrivalled reputation
непревзойденной
when it comes to performing for its clients at the very highest
репутацией,
благодаря
высочайшим
стандартам обслуживания своих клиентов в любой точке
level, in every part of the world, 24 hours, seven days per week.
света 24 часа в сутки, без выходных. Компания Edmiston была
Edmiston was founded by Chairman Nicholas Edmiston in
основана в 1996 году в Монако Николасом Эдмистоном.
Monaco in 1996. Initially with offices in Monaco and London,
Первоначально
в
the company grew over the next decade with offices opening
Монако, но за последующие десять лет компания расширила
in international locations including Mexico City, New York ,Abu
свое
офисы
располагались
в
Лондоне
и
крупнейших
Dhabi, New York, Mexico City, Shangai, Moscow, St. Petersburg,
международных центрах мира, включая Мехико, Нью-Йорк,
Baku and finally, in Montenegro. With over 80 staff working at our
Абу-Даби, Шанхай, Москву, Санкт-Петербург, Баку, и, наконец,
international network of offices, Edmiston’s leadership position in
офис в Черногории. Имея более восьмидесяти сотрудников
the yacht business is stronger than ever.
присутствие,
открыв
подразделения
в
в международных представительствах, Edmiston уверенно сохраняет лидирующие позиции в яхтенном бизнесе..
Edmiston phenomenal sales As the economy is growing, the rules for the super-rich have
Феноменальные объемы продаж компании Edmiston
switched back to “if you have got it, flaunt it”. Superyachts are
С ростом экономики, образ мышления богатейших людей вновь
back in fashion. Edmiston is very excited about the return of
вернулся к девизу «Если есть - похвастайся». Яхты класса
business and are proud to announce to have sold five super
люкс снова в моде. Компания Edmiston рада, что рынок яхт
yachts from 30 to 65 metres sold in only five weeks for an asking
вновь вернулся и с гордостью объявляет о продаже пяти яхт
price of more than £ 32 million!
класса люкс длиной от 30 до 65 метров всего за пять недель по заявленной стоимости более, чем 32 миллиона фунтов
The Edmiston top five yachts
стерлингов!
With a very big fleet of both motor and sail yachts of all types of exterior and interior design, Edmiston is especially happy to be
Лучшие пять яхт компании Edmiston
presenting for sale and charter such gems as Reborn, Nirvana,
Имея огромный флот как моторных, так и парусных яхт
Maltese Falcon, Solange, Alfa Nero – on the whole, 450 metres of
различного экстерьера и интерьера, компания Edmiston особо
some of the finest and most iconic yachts ever launched!
Nirvana
16
16 18 Edmiston 1.01.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:00
гордится возможностью продажи, либо фрахта таких «жемчужин», как Reborn, Nirvana, Maltese Falcon, Solange, Alfa Nero – всего около 450 метров палубной длины,
© Alexis Andrews
YACHTING
самой лучшей и культовой из когда либо спущенных на воду! Наиболее
популярные
яхты
из
знаменитого
чартерного каталога E100 Самый лучший способ провести выходные - это получить уникальный
шанс
выбрать
место
их
проведения,
получить отличное обслуживание, и, в то же время, иметь возможность изменить планы - это значит, провести их на яхте. Чартерный каталог E100 от компании Edmiston - это выбор из 100 яхт от 25 до более чем 90 метров палубной длины стоимостью от 30 000 до более чем 2 миллионов фунтов стерлингов в неделю, что дает возможность клиентам провести фантастический уик-
Ohana © Alexis Andrews
энд и зимой. и летом.
The most popular yachts for charter from the famous charter directory E100 No other holiday offers such a unique combination of service, destination and flexibility as holiday on a yacht. The Edmiston Charter Directory E100 is the most dynamic list of 100 yachts y from 25 to over 90 metres with rates ranging from € 30,000 to over € 2 million per week which gives its clients a great selection for a fantastic summer or winter holiday. The Edmiston Charter season has started with record bookings of the world’s biggest Super yachts, with very few yachts left unbooked. The Edmiston charter team prepares unique and amazing charter itineraries, created individually for each client, taking care of every particular
Lady Britt
desire, making the perfect holiday dream come true. Our charter specialists advise that some the best charter
Чартерный сезон компании Edmiston начался с рекордного
yachts that Edmiston offers today are TV, Lady Britt,
фрахта самых больших в мире яхт класса люкс, при этом
Utopia, Ohana.
незафрахтованными остались всего лишь несколько
яхт.
Edmiston
разрабатывает
великолепные
маршруты
путешествий
уникальные
Отдел
индивидуально
для
фрахта
каждого
компании
клиента,
учитывая личные пожелания, что делает уикэнд мечтой, воплощенной в жизнь. Наши специалисты по фрахту рекомендуют на данный момент лучшие доступные яхты компании Edmiston - TV, Lady Britt, Utopia, Ohana. Lady Britt Будучи до сих пор в топ-20 по размеру и, возможно номером один по всем остальным характеристикам, яхта Lady Britt уже имеет пять заказов на текущий год, и остается одной
MONACO БИЗНЕС 16 18 Edmiston 1.01.indd 3
Utopia
17
08/07/14 20:00
ЯХТИНГ
YACHTING
Солярий Lady Britt / The sun deck of Lady Britt из самых востребованных яхт из каталога E100. Проведя зиму
Lady Britt
на Карибских островах, она вернулась в Средиземное море на
Still in the top 20 for size, but arguably number one for everything
очередной трудовой сезон.
else, Lady Britt already has five bookings for this year and remains one of the most sought after yachts in the E100. Having spent the winter in the Caribbean, she returns to the Med for
Компания Edmiston в России
another busy season.
Компания Edmiston говорит на многих языках, включая русский и китайский, и предлагает полный спектр своих услуг заказчикам круглые сутки, без
The Russian Edmiston
выходных.
Edmiston speaks many languages, including chinese
Елена Кесина, специалист из офиса в Монако,
and russian, and offers its ultimate services to its
работающий
extremely demanding clientele 24 hours a day, seven
непосредственно
с
нашими из
days per week. Based in the Monaco office and
отдела продаж и брокерами по фрахтованию,
working very closely with our highly experienced sales
является русскоязычным консультантом, который Елена Кесина, специалист из готов помочь вам во фрахте яхты в любое время. офиса в Монако
and charter brokers, Jelena Kecina is your dedicated
высококвалифицированными
специалистами
Контактная информация - jk@edmiston.com либо Jelena Kecina, Edmiston’s Russian speaking consultant in Monaco +33 6 80 86 31 61.
Russian speaking consultant, ready to attend to the clients’ yachting needs at any time - jk@edmiston.com or on +33 6 80 86 31 61.
Проработав более семи лет личным помощником Николаса
Having worked as the Personal Assistant to the Chairman,
Эдмистона, в настоящий момент Елена занимается тем, чтобы
Nicholas Edmiston for more than seven years, Jelena is now
российский клиентский сектор получил от компании Edmiston
concentrating more on making sure the Russian clientele is
обслуживание на русском языке наилучшим образом.
getting the ultimate and best service at Edmiston in their native
Имея степень Магистра Филологии английского языка и
language. With a Master’s Degree in English Language and
литературы Университета Ниццы, Елена свободно говорит на
Literature from Nice University, Jelena speaks 6 languages fluently
6 языках и легко поможет VIP-клиентам как из России, Литвы,
and can equally assist Russian, Lithuanian, Polish, French, Italian,
Польши, Франции, Италии, так и из Англии.
or English VIP clients.
Будучи страстной путешественницей, она передает вам привет
Always with a passion for travel and looking for new business
из Литовского Вильнюса, но всегда готова приехать разведать
opportunities, she hails from Vilnius, Lithuania originally but
новые рыночные возможности и привлечение клиентуры для
always likes to be on the move discovering the best markets and
компании Edmiston, а также принять участие в культурной,
clients for Edmiston today as well as being actively involved in the
деловой и политической жизни русской общины в Монако и на
cultural, business and political life of the Russian community in
Лазурном Берегу.
Monaco and Cote d’Azur.
18
16 18 Edmiston 1.01.indd 4
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:01
ЭКСПЛУАТАНТОМ ВСЕХ САМОЛЕТОВ, ПРЕДЛАГАЕМЫХ КОМПАНИЕЙ NETJETS® EUROPE, ЯВЛЯЕТСЯ КОМПАНИЯ NETJETS TRANSPORTES AÉREOS S.A., ЕВРОПЕЙСКИЙ АВИАОПЕРАТОР. NETJETS - ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ ЗНАК ОБСЛУЖИВАНИЯ. NETJETS INC. - ДОЧЕРНЯЯ КОМПАНИЯ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ BERKSHIRE HATHAWAY. © 2014 NETJETS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
50 ЛЕТ ИЗМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ Уверенность в себе не появляется на пустом месте. Мы знаем, что она создается. С первого дня работы мы повышаем стандарты безопасности для частной авиации; например, мы требуем дополнительные проверки на безопасность по сравнению с IOSA. Поэтому мы обеспечим легкую посадку в любом месте, куда вы полетите. ЛЕТАЙТЕ СПОКОЙНО. / +44 (0) 20 3553 5472 / MONACOBUSINESS@NETJETSEUROPE.COM / NETJETS.COM
Для бизнеса, для семьи, для жизни
Monaco Business_FatherandSon_210x297_July2014.indd 1 PUBB Iso.indd 1
03/07/2014 15:27 04/07/14 11:07
СПОРТ
Гонка солнечных лодок Solar1 Monte-Carlo Cup Solar1 Monte-Carlo Cup solar-powered boat races
М
асштабная регата Solar1 Monte-Carlo Cup стартует
9 июля и обещает радовать участников и зрителей
захватывающими и зрелищными соревнованиями в течение
T
he large-scale race, the Solar1 Monte-Carlo Cup, will start on July 9th and promises to please the participants and
audience with thrilling and spectacular competitions over a few
нескольких дней – закрытие гонки планируется на 12 июля.
days; the race’s closing ceremony is scheduled for July 12th.
Событие организуют Solar1 и яхт-клуб Монако, совсем недавно
The event is organized by Solar1 and the Yacht Club de Monaco,
открывший двери своего нового здания, построенного по
which has recently inaugurated its new building designed by the
проекту британского архитектора лорда Нормана Фостера.
British Architect Lord Norman Foster. The race will be hosted by
Местом проведения гонки станут порт Эркюль и бухта Ларвотто.
Port Hercules and Larvotto Bay.
Специфика соревнований Solar1 заключается в использовании
The unique features of the Solar1 are the solar-powered boats,
«солнечных лодок», то есть лодок, чьи двигатели работают
i.e. boats powered only by the sun. 27 teams from all over
за счет солнечной энергии. Для участия в гонке уже
the world have already registered for participation in the race,
зарегистрированы 27 команд со всего мира, в том числе из
including the teams from the USA, Brazil and Russia. The majority
США, Бразилии и России. Проектированием и воплощением
of boats expecting to participate in the competition have been
конструкций большинства судов, которые будут задействованы
designed and embodied by the students of the International
в
международных
Universities of Carnegie Mellon (USA) and TU Delft (Netherlands).
инженерных университетов: Carnegie Mellon (США), TU Delft
The Cambridge University students will participate in the race to
(Нидерланды). Студенты университета Cambridge посетят гонки,
demonstrate the Eco Racing design team’s achievement – the
чтобы показать достижения проектной группы Еco Racing –
solar-powered car.
«солнечный автомобиль».
The oncoming race promises to be a true discovery in boating
Грядущая гонка обещает стать настоящим открытием в
and will demonstrate the efficient use of solar energy. It is also
мире лодочного спорта и продемонстрировать, насколько
aimed at depicting the sun not only as environmentally safe but
эффективно использование солнечной энергии, а также
also as a reliable source of energy that should be utilized in the
наглядно показать, что солнце – это не только экологически
future as often as possible. In spite of the novelty of technologies
соревнованиях,
занимались
студенты
applied in designing the boats powered by the solar panels the competition will be participated by the teams that have been promoting and popularizing the solar-powered boats since the mid-2000s. Alongside with the very experienced teams from Belgium, USA and Germany, the championship will be fought for by the Russian team Beluga Powered by Synergy that has some experience and a list of winnings in the yacht races but it is the first time ever it has taken part in the solar-powered boat race. The Solar1 has really attracted a large amount of support. Among some large global companies and trademarks as Eurosport, Fairmont, Hill Dickinson, Orsto, Wajer & Wajer, Sun Factory, Enphase Energy, Vripack and many others have considered it an honour to be linked with such an immense event. The foundation established by Albert II, the Sovereign Prince of Monaco, has also given support to the Solar1. Prince Albert II is a President of yacht-Club de Monaco and he is fully involved in advancing the nautical and yachting innovative technologies as his predecessors, Prince Albert I and Prince Rainier III, used to do. More than a century has passed from the day when Prince Albert I, introduced the first-ever powerboat race with ambitions to morph the Principality into a paragon of technological progress, and today Prince Albert II heading the Yacht-Club de
© Quin Bisset
Monaco displays a new generation of races - solar-powered
20
20 21 Solar Cup.indd 2
boat races. In spite of the fact that the solar-powered boats were first used in the 2000s, the Solar1 is the first solar-powered competition
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:01
SPORT безопасный, но и надежный источник энергии, к которому в будущем стоит обращаться как можно чаще. Несмотря на новизну технологий, применяемых в конструировании лодок на солнечных батареях, в соревновании примут участие команды, еще в середине 2000-х начавшие продвижение и популяризацию «солнечных лодок». Одновременно с опытными командами из Бельгии, США и Германии за титул чемпиона поборется российская команда Beluga от Synergy, участники которой имеют опыт и список побед в соревнованиях по парусному спорту, но выступят первый раз как участники гонок лодок на солнечных панелях. Конечно, проект Solar1 не остался без спонсорской поддержки. Связать свое имя с грандиозным событием посчитали честью © Quin Bisset
крупнейшие мировые компании и бренды, среди которых оказались Eurosport, Fairmont, Hill Dickinson, Orsto, Wajer & Wajer, Sun Factory, Enphase Energy, Vripack и многие другие. Фонд принца Монако Альберта II также оказал поддержку
in the open sea. Class A, V20 and Open Class competitors will
проекту Solar1. Принц Альберт II является президентом яхт-
participate in a Fleet Race, a Slalom Race and, finally, the thrilling
клуба Монако и активно участвует в продвижении новейших
One-on-One Sprint Championship races. Two days of fun-filled
технологий в лодочном спорте и судостроении, как когда-то
sporting events will display the results of utilization of “green”
это делали его предшественники, принц Альберт I и принц
solar-powered boats as an effect of the recent nautical progress.
Ренье III. Более века назад принц Альберт I, желая сделать
“The solar power industry is expanding at such a rapid pace that
княжество образцом технологического прогресса, организовал
it was crying out for an event of equal magnitude to unite and
первое соревнование моторных лодок, а в наши дни принц
represent its stakeholders. I see it not only as a great opportunity
Альберт II во главе яхт-клуба Монако представляет миру
to excite the younger generation but also as a means of focusing
новое поколение водных гонок, в которых участвуют лодки
their attention on such important issues as utilization of solar
на солнечных батареях. Несмотря на то что использование
energy in our day-to-day life”, says the Solar1 founder Sergei
судов на солнечных батареях начало свое развитие еще в
Dobroserdov of the oncoming race.
2000-е годы, Solar1 – это первая гонка, проводимая в открытом
The event programme will consist of the participants’ registration
море. Команды в классах A Class, V20 и Open Class примут
and the Solar Power Conference. July 10th will include the Team
участие во флотилии, слаломной гонке и, наконец, в наиболее
Parade and the Press Conference. July 11th will host the Fleet
захватывающих – спринтерских поединках. За два дня
Race and the next day will show the Slalom Race and One-
увлекательной спортивной борьбы будут продемонстрированы
on-One Sprint Championship races. Moreover, the member’s
результаты использования безопасных для окружающей среды
children will be able to take part in the Kinds Solar Boat Model
двигателей на солнечных батареях, следствие прогресса в
race on the last day of the competition.
судостроении последних лет. Основатель Solar1 Сергей Добросердов говорит о предстоящей гонке: «Солнечная энергетика растет с такой огромной скоростью, что идея проведения масштабного мероприятия, способного объединить и представить все заинтересованные стороны, просто напрашивалась сама. Я вижу эту гонку не только как прекрасную возможность вдохновить молодое поколение, но и как способ акцентировать внимание на таких важных вопросах, как использование солнечной энергии в повседневной жизни». Программа
мероприятия
включает
в
себя
регистрацию
участников и конференцию по вопросам солнечной энергетики, днем проведения флотилии, а на следующий день пройдут слаломные гонки и спринтерские поединки. Кроме того, в последний день соревнований дети членов монакского яхтклуба смогут поучаствовать в гонке игрушечных лодок на солнечных батареях.
MONACO БИЗНЕС 20 21 Solar Cup.indd 3
© Quin Bisset
парад команд и пресс-конференцию 10 июля; 11 июля станет
Бернар Д’Алесандри, Генеральный директор яхт-клуба Монако, (слева) с Сергеем Добросердовым, основателем Solar1 (справа) / Bernard D’Alessandri, the Secretary General of YCM, (on the left) with Sergei Dobroserdov, the founder of the Solar1 (on the right)
21
08/07/14 20:01
ПОРТРЕТ
PORTRAIT
Интервью с Консулом России
Interview with the Honorary Consul General of Russia
Е
катерина
Семенихина
генеральным
была
консулом
назначена
России
в
почетным
Монако
12
E
katerina Semenikhina was appointed Honorary Consul General of Russia in Monaco on May 12th, 2014. In the
мая 2014 года. Она рассказала в интервью о своей
interview, she tells us about her career as a diplomat, her
дипломатический карьере, назначении, плане действий,
appointment, course of action, prospects for the relationship
перспективах отношений России и Монако и программе
between Russia and Monaco and the program for the Year of
Года России в Монако, запланированного на 2015-й.
Russia in Monaco planned for 2015.
Уважаемая
Mrs. Semenikhina, could you tell us about your diplomatic
госпожа
Семенихина,
расскажите,
пожалуйста, о вашей дипломатической карьере и о вашем назначении почетным консулом России в Монако.
career and your appointment as the Honorary Consul General of Russia in Monaco? A diplomatic career was rather new and unexpected for me.
Дипломатическая карьера – это для меня новое и довольно
I was born and grew up in Moscow, graduated from Moscow
неожиданное занятие. Я родилась и выросла в Москве,
Lomonosov State University with a major in mathematical
окончила Московский государственный
economics and after graduation I
университет имени М. В. Ломоносова по
worked in this field. For the last 10
специальности «экономист-математик»,
years I have mostly been working at
в дальнейшем работала по ней. Моим
the Ekaterina Cultural Foundation,
основным
10
which my husband and I established
лет стал фонд культуры «Екатерина»,
in 2002; the core activity of the
который мы с мужем основали в 2002
Foundation is organizing exhibitions
году и который занимается организацией
both in Russia and abroad, publishing
выставок, как в России, так и за рубежом,
books and art books, and we also
публикацией
work with our private art collection.
занятием
книг,
последние
художественных
альбомов, а также работает с нашей
In
личной коллекцией искусства. В 2011
Semenikhin, became the Honorary
году мой муж Владимир Семенихин
Consul of Kazakhstan so I became
стал почетным консулом Казахстана;
familiar with the duties and obligations
так я познакомилась с тем, что должен
of the Honorary Consul. Professor
делать почетный консул, что входит
Claude Pallanca was the Honorary
в его обязанности. В Монако долгое
Consul General of Russia in Monaco
время генеральным почетным консулом
for a long time and achieved a great
России был профессор Клод Палланка,
deal at this post: he organized the
который очень многое сделал на этой
visa-issuing process, established a
работе: организовал процесс выдачи
Russian language group for children,
виз, создал группу для детей по занятию
Екатерина Семенихина / Ekaterina Semenikhina
2011
my
husband,
Vladimir
and did many other things. He spent
русским языком и много другое. Он пробыл в этой должности
16 years at this post and when he decided to leave, he asked me
16 лет, и когда захотел оставить свой пост, то предложил
to continue his work. I have been living in Monaco for more than
мне продолжить его дело. Я живу в Монако уже более 15
15 years now and I know the local life and its idiosyncrasies rather
лет, достаточно хорошо знакома с местной жизнью и ее
well, so I think that was the reason why the Russian authorities
особенностями, поэтому, думаю, российские власти сочли
considered entrusting me with this important honorary post.
возможным доверить мне этот ответственный почетный пост.
How would you the assess current cultural, economic Как вы оцениваете существующие сейчас культурные, экономические и торговые связи между Монако и Россией? Каковы, на ваш взгляд, перспективы развития отношений?
and trade relationship between Monaco and Russia? What, according to your opinion, is the future for this relationship? Currently there is already considerable exchange between
В настоящее время уже существует достаточно широкий
Russia and Monaco, both in the cultural and economic sphere. In
обмен между Россией и Монако, как в культурной, так и
2012, Monaco held the Russian Economic and Financial Forum
в экономической сфере. В 2012 году в Монако прошел
which was attended by business representatives, economists
22
22 25 Intervista console russo 1.02.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:01
m o n a c o P R I VaT E R E a l E s TaT E 5 B I S , A V. P R I N C E S S E A L I C E M C 9 8 0 0 0 M O N A C O Телефон: +377 97 98 20 00 - INFO@DOTTA.MC - DOTTA.MC
A4 per pubb.indd 1
26/11/13 11:16
ПОРТРЕТ Российский экономический и финансовый форум, в котором
and government officials from Russia and Monaco. The next
участвовали
Монако,
session of the Forum is planned for this November. The Monaco
экономисты, члены правительства. Следующая сессия форума
Economic Development Chamber conducts intensive activity for
планируется в ноябре текущего года. Активную деятельность
the development of economic exchange with Russia; in 2015 it
в направлении развития экономического обмена с Россией
will arrange the economic forum in cooperation with the Russian
ведет Палата экономического развития Монако, в 2015 году
Union of Industrialists and Entrepreneurs. Russia has rather
она организует экономический форум совместно с Российским
close economic ties with Monaco, in particular in the banking
союзом промышленников и предпринимателей. Существуют
sector, tourism, yachting sector.
достаточно тесные экономические связи между Россией и
As for culture, links between Monaco and Russia have traditionally
Монако, особенно в банковском секторе, в туризме, в яхтенной
been strong in this area. It is a common fact that Monaco held
отрасли.
Dyagilev’s famous “Russian Seasons”, and Russians made a
Что касается культуры, то связи в этой области между Монако
large contribution to the development of Monaco and the Cote
и Россией традиционно были очень сильными. Всем известно,
d’Azur in the late 19th and early 20th centuries. In Russia, there
что в Монако проходили знаменитые «Русские сезоны»
is sustained interest in Monaco, its culture, and the history of
Дягилева, русские внесли большой вклад в развитие Монако
the Prince’s dynasty. In 2008, our Foundation in Moscow held
и Лазурного берега в конце ХIХ – начале ХХ века. В России
a successful exhibition, “The Epoch of Grace Kelly, Princess of
существует устойчивый интерес к Монако, его культуре, к
Monaco”; the exhibition was attended by more than 70 thousand
истории княжеской династии. В 2008 году в нашем фонде в
visitors.
представители
бизнеса
России
и
Москве с огромным успехом прошла выставка «Эпоха Грейс Келли, принцессы Монако», выставку посетило более 70 тысяч
What will be your first steps as the Honorary Consul General
зрителей.
and what is your action plan? First of all, I would like to understand the needs of the Russian-
Какими вы видите свои первые шаги в качестве почетного консула и какова ваша программа действий?
speaking citizens of Monaco. Professor Pallanca established the Russian Cultural Center Association; it has been operating
В первую очередь мне хотелось бы разобраться в том, какие
in Monaco for several years and organizes Russian language
потребности существуют у русскоговорящих жителей Монако.
and culture classes for children. I would like to develop this
Профессор Палланка создал ассоциацию «Русский культурный
association, attract as many new members to its operations
центр», она уже несколько лет функционирует в Монако и
as possible and extend Russian language course options
организует занятия по русскому языку и культуре для детей.
for students of different ability levels. There are also ideas for
Мне хотелось бы развить эту ассоциацию, привлечь к ее работе
developing the Russian Club, which may integrate a number of
как можно больше новых членов, расширить предложение
different cultural initiatives.
курсов по русскому языку для учеников различного уровня.
Moreover, there is certainly a lot of work related to preparing
Есть также идея развития Русского клуба, который мог бы
the Year of Russia 2015. Right now we are busy preparing the
объединить вокруг себя различные культурные инициативы.
official program.
Кроме того, много работы, конечно, возникает в связи с подготовкой «Года России – 2015», поскольку именно сейчас
In what way do you plan to work with the Russian
идет работа над составлением официальной программы года.
Ambassador in France? The Russian Ambassador, Mr. Alexander Orlov, directly
В каких направлениях вы планируете работать с послом России во Франции?
supervises my activity in Monaco as of the Consul; it is he who defines the major objectives and working objectives. Currently,
Посол России во Франции господин Александр Орлов
we are working to extend the presence of the Russian language
непосредственно руководит моей деятельностью в Монако как
and Russian culture in everyday life in Monaco, and organize
консул, именно он определяет основные задачи и направления
greater cultural and economic exchange between Monaco and
работы. В настоящее время это прежде всего работа по
Russia in the first place.
расширению присутствия русского языка и русской культуры в жизни Монако, организация культурного и экономического
What can you tell us about the Russian community living
обмена между Монако и Россией.
in the territory of the Principality and about the plans to support your compatriots in Monaco?
Что вы можете рассказать нам о русской общине, проживающей на территории княжества, и о планах поддержки соотечественников в Монако?
About 350 Russian residents live in Monaco. Obviously, there are many Russians by origin who are residents of other countries and they are not included in these statistics. Many Russians come
В Монако насчитывается примерно 350 резидентов из России.
only for the summer season. The number of Russian residents
Безусловно, есть также много русских по происхождению,
in Monaco and its localities is constantly growing, in spite of a
24
22 25 Intervista console russo 1.02.indd 4
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:01
PORTRAIT которые являются гражданами других стран и в эту статистику не
rather complicated immigration procedure for Russians.
входят. Многие приезжают только на летний сезон. Количество
As for the support plans, these are primarily related to providing
русских жителей в Монако и окрестностях постоянно возрастает,
people with the maximum possible information about available
несмотря на достаточно сложную процедуру инсталлирования
opportunities, assistance in providing them with doctors,
российских граждан.
teachers and children’s clubs. It
Что касается планов поддержки, то они прежде всего связаны с
is always difficult in a new place,
тем, чтобы максимально информировать людей о тех или иных
especially when you do not know
возможностях, постараться помочь им найти врачей, учителей,
the language. I hope to develop
кружки для детей, что всегда сложно на новом месте, особенно
the Russian Cultural Center on
если не знаешь языка. Я надеюсь развить «Русский культурный
the basis of currently existing
центр» на базе уже существующей в Монако ассоциации, также
associations, and the organization
планируется организация русского клуба.
of a Russian Club is also planned.
2015-й год объявлен Годом России в Монако. Такой
2015 will be the Year of Russia in Monaco. This is the first
масштабный проект осуществляется впервые в истории княжества.
Расскажите,
двустороннего
пожалуйста,
сотрудничества,
о
программе
запланированной
на
следующий год.
“Many events in Monaco will be held on 2015 under the theme of the Year of Russia”
time in history that such a large-scale project has been implemented in the Principality. Could you tell us about the program for bilateral cooperation planned for next year? We will witness a lot of very interesting cultural events, such
культурных
as the arrival of the actors from the Bolshoi Theater who will
мероприятий, таких как приезд в Монако артистов Большого
perform the ballet “The Taming of the Shrew”, directed especially
Мы
станем
свидетелями
очень
интересных
балет
for them by Jean-Christophe
«Укрощение строптивой», поставленный
Maillot. The Grimaldi Forum is
специально для них Жан-Кристофом
preparing to hold an exhibition
Майо.
готовит
dedicated to the Russian arts
летом 2015 года выставку, посвященную
and Russian collections in the
русскому
театра,
которые
покажут
«Гримальди
Форум»
российским
summer of 2015. Its participants
коллекциям. В ней примут участие
will include the largest Russian
самые
крупные
музеи,
museums such as the Pushkin
такие
как
искусству
российские
С.
музей
State Museum of Fine Arts, the
имени
Tretyakov Gallery, and the Russian
Третьяковская
Museum. Many interesting events
Государственный
изобразительного А.
и
искусства
Пушкина,
ждет
from the world of classical music
много интересных событий из мира
await us, for example a Festival
классической
directed
галерея,
фестиваль
Русский
музей.
музыки,
под
Нас
планируется
руководством
and
Юрия
a
by
Yuri
Bashmet
performance
by
Башмета, выступления оркестра Монте-
Monte-Carlo
Карло с программой русской музыки.
the Russian Music Program is
Многие
манифестации
planned. Many annual events in
в Монако пройдут под знаком Года
Monaco will be held under the
России, а в сентябре 2015 года в
theme of the Year of Russia, and in
Монако придут два самых больших
September, 2015 two of Russia’s
российских парусника-школы «Седов»
largest sailing ships, the “Sedov”
и
Запланированы
and the “Krusenstren”, will arrive
также исследовательские программы,
in Monaco. Plans also include
научные и фотографические выставки,
research
в которых активное участие примут
and
Океанографический музей и Научный
with active participation by the
ежегодные
«Крузенштерн».
Екатерина Семенихина с послом России во Франции Александром центр Монако. Пользуясь случаем, Орловым / Ekaterina Semenikhina with Alexandre Orlov, Ambassador of the хотела бы напомнить, что все те, кто Russian Federation in France
Orchestra
the
programs,
photograph
Oceanographic
with
scientific exhibitions
Museum
and
the Scientific Center of Monaco.
хочет участвовать в официальной программе Года России
Taking advantage of this opportunity, I would like to remind
в Монако, могут подать заявку до конца июня этого года в
everyone who wants to take part in the official program of the
дирекцию по международному сотрудничеству Правительства
Year of Russian in Monaco that they can submit an application to
Монако.
the International Cooperation Board of the Monaco Government.
MONACO БИЗНЕС 22 25 Intervista console russo 1.02.indd 5
25
08/07/14 20:01
HОВОСТИ
NEWS
День России в Монако Russia Day in Monaco
Владимир Семенихин, Александр Орлов, Екатерина Семенихина, Жак Буассон, Мишель Роже, Жозе Бадиа Vladimir Semenikhin, Alexandre Orlov, Ekaterina Semenikhina, Jacques Boisson, Michel Roger, Jose Badia
1
T
Федерации во Франции и Монако, организовала прием по
Russian Federation in France and Monaco, gave reception
3 июня 2014 года новый генеральный почетный консул Российской Федерации в Монако Екатерина Семенихина в
сотрудничестве с Александром Орловым, послом Российской
he 13th June 2014 new General Honorary Consul of the Russian Federation in Monaco, Ekaterina Semenikhina,
in collaboration with Alexandre Orlov, Ambassador of the
случаю российского государственного
on the occasion of Russia Day
праздника
in the Hall Belle Époque of the
в
гостиницы
зале
«Бель-эпок»
«Эрмитаж».
На
Hotel Hermitage. At this event
данном
мероприятии присутствовали: Мишель
were
Роже, государственный министр; Жак
State Minister; Jacques Boisson,
Буассон,
госсекретарь;
Secretary of State; José Badia,
советник
Правительства
внешним
связям
и
Жозе
Бадиа,
Монако
present:
Michel
Roger,
Government Adviser on external
по
relations and collaboration.
сотрудничеству.
В заключение своей традиционной речи и
In conclusion of his traditional
после представления нового генерального
speech and after presentation of
почетного консула России посол России
new General Honorary Consul of
поблагодарил и наградил профессора
Russia, Ambassador of Russia
Клода пост
Палланка, после
покидающего
исполнения
свой
консульских
обязанностей в течение 16 лет. Данный прием проходил в дружеской
Посол Российской Федерации во Франции Александр Орлов награждает thanked and awarded professor Клода Палланку, покидающего пост Почетного консула России в Монако Claude Pallanca leaving his The leaving Consul Claude Pallanca awarded by Alexandre Orlov, Ambassador consular functions after 16 years. of the Russian Federation This reception was held in
обстановке в присутствии представителей Правительства
friendly atmosphere in presence of Monaco’s Government
Монако, послов и почетных консулов, аккредитованных в
representatives, ambassadors and Honorary Consuls accredited
Монако, и членов русской общины.
in Monaco and members of Russian resident community.
26
26 Serata russa.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:02
Untitled-7 1
07/07/13 17.20
HОВОСТИ
© Alina-Angelina Magne
Соглашение между Казахстаном и Монако
Филипп Нармино, Асхат Даулбаев, Владимир Семенихин
С
оглашение предусматривает укрепление сотрудничества
информацией между сторонами и определяет сферы (в том
судебных органов для предотвращения преступлений
числе и судебное сотрудничество по уголовным делам), которые
на основе взаимного уважения суверенитета, равенства и
могут обсуждаться в будущем. Эти обсуждения, которые
преимуществ двух государств. Интервью с Филиппом Нармино,
должны начаться в ближайшее время, приведут к соглашениям
Директором Судебного Департамента Княжества Монако.
в таких направлениях, как выдача преступника (условия содержания и возвращения лиц, преследуемых или осужденных
Господин Нармино, вы недавно посетили Астану, чтобы
одной стороной, арестованных на территории другой стороны,
подписать договор о соглашении по поводу судебного
с гарантией их прав), передача осужденных лиц и взаимная
сотрудничества с генеральным прокурором Казахстана
правовая помощь по уголовным делам. Первый текст, который
господином Асхатом Даулбаевым. Каковы были причины,
будет обсуждаться, касается последнего пункта. Его основные
которые
положения
привели
Княжество
Монако
и
Республику
должны
включать
назначение
компетентных
Казахстан к этому соглашению?
национальных центральных властей, сотрудничество в поиске
Подписание договора о соглашении было рассмотрено в
людей, расследование доказательств и допрос свидетелей,
ходе официального визита президента Казахстана в Монако
обмен информацией и реестром досудебных расследований.
в сентябре 2013 года. Его цель заключается в создании правовой основы для контактов между судебными органами
Монако активно участвует в планировании внутренней и
обеих стран.
международной безопасности. Какими будут преимущества для княжества с подписанием этого договора?
В частности, какими были вопросы, обсуждаемые на
Положения о взаимной помощи между двумя странами
заседаниях, и из чего состоит судебное сотрудничество
обеспечат сотрудничество в борьбе с преступностью и лучшую
между
защиту интересов физических и юридических лиц, действующих
двумя
странами?
Как
будет
работать
это
в обеих странах. Это сотрудничество будет более полезным
соглашение? Договор о соглашении на данный момент не содержит
для экономического обмена между княжеством и Казахстаном,
юридических
особенно в связи с участием Монако в экспозиции Астаны.
обязательств,
28
28 30 Cooperazione giudiziaria con foto.indd 2
но
предусматривает
обмен
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:03
Untitled-7 1
07/07/13 18.42
NEWS
A new agreement between Kazakhstan and Monaco
T
he agreement provides strengthening of cooperation of
between both parties and determines spheres (including judicial
judicial authorities in order to prevent crimes on the basis of
cooperation by criminal cases) which may be discussed in the
mutual respect of the sovereignty, equality and advantages of the
future. These discussions, which should begin soon, will lead
two states. Interview with Mr. Philippe Narmino, the Director for
to agreements in such spheres as criminal extradition (ordering
Legal Affairs in Monaco.
condition of detention and return of the persons persecuted or convicted by one party, arrested in the territory of other party,
Mr. Narmino, you have recently visited Astana to sign the
guaranteeing their rights), transfer of convicted defendants and
contract on the agreement concerning judicial cooperation
mutual legal assistance on criminal cases. The first text we are
with the General prosecutor of Kazakhstan Mr. Askhat
going to discuss concerns the last point. Its basic provisions
Daulbayev. What were the reasons that led the Principality
should include appointment of the competent national central
of Monaco and the Republic of Kazakhstan to this
authorities, cooperation in crime detection, investigation of proofs
agreement?
and interrogation of witnesses, exchange of information and the
During the official visit of the President of the Republic of
dockets.
Kazakhstan to the Principality of Monaco in September 2013, they considered the signing of the agreement. The purpose
Monaco takes an active part in the plan of the internal and
of that agreement is the creation of a legal basis for contacts
international security. What will be the advantages to the
between judicial authorities of both countries.
Principality after the signing of this agreement? The existence of regulations on mutual aid between the two countries will provide good cooperation in the fight against crime
meetings and what is the matter of cooperation between
and the best protection of interests of the physical and legal
the two countries? How will this agreement on judicial
entities acting in both countries. This cooperation will be more
cooperation work?
useful to the economic exchange between the Principality and
This arrangement on the agreement currently does not contain
Kazakhstan, especially in connection with the participation of
any legal obligations, but provides information exchange
Monaco in the exposition in Astana.
© Alina-Angelina Magne
In particular, what were the questions discussed at the
Philippe Narmino, Director for Legal Affairs in Monaco; Askhat Daulbayev, General prosecutor of Kazakhstan and Vladimir Semenikhin, Consul of Kazakhstan in Monaco
30
28 30 Cooperazione giudiziaria con foto.indd 4
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:03
Photo © archideaphoto - Fotolia.com
MULTI - FAMILY OFFICE
ADVISORY & ADMINISTRATION
REAL ESTATE
OWNERSHIP & ADMINISTRATION
A Rosemont International company www.rosemont-int.com
Senza titolo-1 1
FLEETWOODTRUSTEES Ltd
TAX, ESTATE & RESIDENCE PLANNING
Les Villas del Sole 47-49, boulevard d’Italie MC 98000 MONACO Tel. +377 97 70 20 80 c.acolas@rosemont.mc www.rosemont.mc
13/04/14 10:53
НАЛОГИ И ПРАВО
Р
Новости в налоговом российском законодательстве T
he Russian government is moving very quickly to
оссийское правительство активно работает над введением новых юридических и налоговых мер, которые внесут
introduce legal and tax measures which would bring
больше прозрачности в функционирование экономики. Данные
more transparency into the economy. Most of these measures
меры уже существуют в странах ОЭСР, но будут введены в РФ с
already exist in OECD countries but they are introduced
другим подходом.
in
РФ наращивает сотрудничество со странами, относящимися к
different
категории «налоговый рай», и настроена на подписание новых
The Russian State wants
двухсторонних налоговых соглашений или на их пересмотр.
to set up TIEAS with tax
Остальные меры законопроекта направлены на борьбу с
heaven countries (a new
отмыванием денег, ограничение возможности злоупотребления
Russian model of TIES is
правом, изменение расчета налога на прибыль от продажи
being implemented), and is
недвижимого
revising many Double Tax
имущества,
а
такжe
введение
налоговых
Russia
with
slightly
approaches.
New Russian rules affecting tax planning
обязательств в отношении иностранных счетов (FATCA).
Agreement’s.
В данной статье мы выбрали 4 законодательные меры, которые
Amongst
окажут влияние на российских клиентов, инвестирующих или
laundering rules, introduction of abuse of rights, changes on
проживающих за пределами РФ:
real estate CGT, Russian FATCA proposal, we have selected
other
measures,
such
as
new
anti-money
four measures which will impact Russians clients investing or С 4 августа 2014, российские граждане будут обязаны информировать ФМС о наличии двойного гражданства или вида на жительство за рубежом. Это
обязательство
не
распространяется
на
граждан,
residing out of Russia: From 4th August 2014, Russian citizens will be obliged to declare they have, another citizenship or a residence
проживающих за пределами России.
permit in a foreign country.
Граждане РФ, проживающие в Монако, должны убедиться, что
This obligation does not apply to citizens residing outside of
не попадают в сферу действия этой меры, или в противном
Russia, providing they prove their status of non-resident.
случае предпринять необходимые действия для ее соблюдения
The Russian nationals residing in Monaco therefore need to
(вышеуказанные лица могут одновременно являться налоговыми
ensure they fall outside of the scope of this measure (indeed
резидентами РФ). За неисполнение уведомления в течении
they could still be tax resident in Russia).
60 дней,
гражданин понесет уголовную ответственность.
A failure to report within 60 days, leads to criminal liability, which
Последствия судимости могут быть серьезными, в особенности
would open a criminal record causing problems when obtaining
при получении виз, открытии банковских счетов и компаний.
visas, opening bank accounts, creating a company, etc.
Второе ключевое изменение в российском законодательстве
The second key measure is the draft law which will
– это проект о введении правил «контролируемые иностранные
introduce controlled foreign companies (CFC) for the first
компании»
заявлению
time in Russia. The goal is the ‘de-offshorization’ plan,
Президента Путина в декабре 2013 года о выведении активов
announced by President Putin in December 2013. The
из офшоров. Изначальный законопроект претерпел множество
latest official draft (published on 27th May 2014) and is still
изменений, его окончательная версия еще не определена.
under discussion.
(КИК).
Законопроект
соответствует
у
Russian residents holding at least 10% ownership or
российского гражданина от 10% долей в иностранной
controlling (exercising a determining influence) a foreign
компании, ее прибыль подлежит налогообложению в РФ.
company, will be taxable in Russia on the company’s profits.
Исключением является ситуация, когда доход иностранной
Special exclusions exist, the main one being when the foreign
компании подвергся налогообложению за рубежом более чем
company’s revenue has been taxed abroad at more than
на 75% от установленного российского налога. Эффективный
75% of the Russian statutory rate. The effective tax rate test
налоговый тест будет применяться к иностранным компаниям
will be applied countries that have tax treaties with Russia.
в странах, имеющих налоговые соглашения с Россией.
Monaco has not signed such treaty.
Княжество Монако и Россия еще не имеют такого соглашения.
According to the current draft, non-commercial entities which
В соответствии с новым законопроектом, некоммерческие
do not distribute profits should not be concerned by this law.
организации, которые не распределяют прибыль, не попадают
We would need to determine whether a Monegasque SCP can
под этот закон. Необходимо провести дополнительный анализ,
fall into this category.
При
наличии
32
32 33 Rosemont 1.04.indd 2
или
контроле
(определённое
влияние)
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:03
TAX & LEGAL чтобы уточнить, подпадают ли гражданские товарищества
It is worth noting that holding more than 1% in a foreign
Монако (SCP) под эту категорию. Не исключено, что граждане,
company may not lead to taxation, but will have to be declared
которые владеют более чем 1% долей в иностранной компании,
to the Russian tax authorities.
могут и не подпасть под обязательное налогообложение в РФ,
The impacts of the CFC disclosure requirement mean that the
но должны будут в обязательном порядке проинформировать
Russian Tax Authorities will now be aware of the existence of
Налоговою Инспекцию. В последствии, российские налоговые
certain offshore structures and could investigate them.
органы будут знать о существовании оффшорных структур и © GD Photo
New corporate residency rules
смогут проводить соответствующие расследования.
should be considered as well as Новые правила
об определении налоговой резиденции
юридических лиц.
residency by election. The draft law provides that foreign
иностранные
organizations that have their place
организации, имеющие место эффективного управления в
of effective management in Russia
России будут рассматриваться как налоговые резиденты РФ (то
could be considered as tax resident
есть будут платить налоги в РФ на прибыль по всему миру).
in Russia (so taxable on worldwide
Область применения закона весьма широка, так как будет
income).
применяться даже к таким структурам, как траст. Законопроект
The scope of this measure would
предусматривает три основных критерия, одним из которых
be very wide as it will apply also to
является место собрания Совета директоров.
structures like trusts. The current
Компании могут выбрать налоговую резиденцию в России,
draft mentions three main criterion
чтобы не подчиняться правилам о КИК. Данное решение может
(e.g.: the place where the Board of
быть альтернативой для существующих зарубежных компаний,
Directors is usually convened) and
желающих избежать проблем применения КИК. За исключением
three subsidiary ones.
«неправомерного
опасным,
Companies could elect to be resident in Russia and, therefore,
необходимо принимать во внимание, что дочерниe компании
will not be concerned by the CFC rules. It could then be an
иностранного юридического лица, налогового резидентa в РФ,
alternative for existing companies to avoid the inconvenience
подлежат налогообложению в РФ, в соответствии с новыми
of CFC (subject to anti-abuse rules). Should a foreign entity be
правилами о КИК!
considered as tax resident in Russia, then all the subsidiaries
Законопроект
также
предусматривает,
использования»,
что
являющегося
Сесиль Акола, Управляющий Партнёр Cécile Acolas, Managing Partner
can be taxable in Russia through the CFC rules! Законом
вводится
новое
понятие
«владельца
бенефициара», которое может использоваться в рамках налоговых соглашений, с целью ограничения налогового воздействия на промежуточные структуры.
Finally a new definition of “Beneficial Owner” is proposed to be implemented into Russian internal law for the application of DTA’s, which will limit the benefit of tax
Большая часть этих нововведений будет эволюционировать, и
treaties for any interposed structure.
может привести к неопределенности и возможным налоговым
Conclusion: most of these new measures are likely to evolve,
потерям. Очень важна оценка потенциальных последствий
leading to uncertainty and risk. It is important to assess the
для российских бенефициаров существующих офшорных
potential consequences for Russian beneficiaries of existing
и оншорных компаний, трастов и схожих структур, для
offshore and onshore companies, trusts and similar structures,
возможной реструктуризации. Экономическая и юридическая
to adapt and maybe re-structure them. More substance will
деятельность, контроль, реальное управление по месту
have to be put in place, with effective control and management
регистрации и эффективная коммерческая цель компании
in the place of registration and real commercial purpose.
должны быть более содержательными. Трасты и фонды все еще
Trusts and foundations can still be considered, but discipline
будут возможными, но важно обратить внимание на проблему
should be observed to avoid the “decisive influence” criteria.
эффективного управления, с принятием во внимание решений
Consideration will need to be given- whether and to what
клиента. Некоммерческие структуры, такие как гражданские
extent non-commercial structures, such as civil companies, are
товарищества, должны будут принимать во внимание свой
concerned by these measures.
уровень вовлеченности в данные меры. Вы
можете
обращаться
к
нам
по
вопросам,
For any enquiries on worldwide tax and inheritance planning,
планирования, а
and French or Monaco tax residence planning, do not hesitate
любым
касающимся международного налогового
to contact us.
также вопросов наследства. Вы
можете
обращаться
к
нам
по
вопросам,
Cécile Acolas - Partner
планирования, а
c.acolas@rosemont.mc
любым
касающимся международного налогового также вопросов наследства.
MONACO БИЗНЕС 32 33 Rosemont 1.04.indd 3
33
08/07/14 20:03
ДОСУГ
Гала-вечер в Монако, посвященный Дню мира Monaco Gala of Peace One Day
2
2 мая под патронатом принца Альберта II состоялся
торжественный вечер, посвященный Дню мира. Режиссер
и основатель проекта «Один день мира» Джереми Гилли
T
he Peace One Day Monaco Gala was held on May 22nd under the patronage of H.S.H Prince Albert II of Monaco.
The introduction was given by Peace One Day ambassador Jude
вел мероприятие, а почетными гостями стали гонщики
Law. The filmmaker and founder of Peace One Day, Jeremy Gilley,
«Формула 1» команды «Лотус» Ромен Грожан и Пастор
moderated the event. The gala dinner was accompanied by live
Мальдонадо
music from Jessie J and special guests Lotus Formula 1 Team
и
известный
футболист
Фабрис
Муамба.
Весь вечер гости наслаждались музыкой Джесси Джей.
drivers Romain Grosjean and Pastor Maldonado, and Congolese
Цель гала-вечера – повышение осведомленности о Дне мира
footballer Fabrice Muamba.
и поддержка образовательной программы в Демократической
The goal of the event was to support Peace One Day’s education
Республике Конго (ДРК) и в регионе Великих Африканских
work in the Democratic Republic of Congo and the Great Lakes
озер. По мнению организаторов, решение о проведении гала-
Region of Africa, and raise awareness about the project itself.
ужина в Монако во время Гран-при было принято не случайно.
Organization of this event during the F1 Monaco Grand Prix was
Благодаря продажам билетов на «Формулу 1» всё больше и
not chosen by accident, according to the organizers. Awareness
больше людей познакомились с проектом «Один день мира».
of the Peace One Day had already been running very high, and
По данным консалтинговой компании McKinsey & Company, в
Monaco offered a good venue to organize the event.
2013 году о Дне мира знали примерно 470 миллионов человек,
According to consulting firm McKinsey, 470 million people around
что на 68 % больше, чем в 2012-м. Согласно официальному
the world were aware of Peace One Day in 2013, which is 68%
пресс-релизу гала-вечера, в 2014 году организаторы проекта
more than in the previous year. In the official press release of
«Один день мира» планируют достичь осведомленности 1,5
Peace One Day, organizers said that the target for 2014 is to
миллиарда человек, а к 2016-му – 3 миллиардов.
reach 1.5 billion people with the message of Peace Day, and 3
День мира 21 сентября отмечается ежегодно с 2001 года.
billion people by Peace Day 2016.
Кампании и акции организации «Один день мира» в сферах
Peace Day, celebrated on 21 September and recognized since
образования, музыки, кино, спорта, танцев, а также акции в
2001, is a global day of action with campaigns and activities
Интернете направлены на поддержку дня без конфликтов.
to support an annual day without conflict. The project focuses
Проект был задуман 15 лет назад, когда режиссер Джереми
on education and awareness raising through music, film, sport,
Гилли решил ежегодно проводить День мира; два года спустя
dance, art and online sources.
государства – члены ООН официально признали его.
The project was conceived 15 years ago, when the filmmaker
Джуд Лоу и Джереми Гилли рассказали «Монако Бизнес»
Jeremy Gilley took the initiative to establish an annual Peace
о том, как они начинали работать вместе, и о предстоящих
Day; two years later he succeeded in having the United Nations
мероприятиях, посвященных Дню мира.
member States make the day official.
– Мы стали сотрудничать в 2006 году, – сообщил Джуд Лоу, –
Jude Law and Jeremy Gilley told Monaco Business Magazine
когда Джереми пригласил меня поехать в Афганистан. ООН
more about cooperation and upcoming events.
предполагала, что мы повысим осведомленность о 21 сентября
“We started working together in 2006. I was invited by Jeremy
как о всемирном дне прекращения огня, поэтому мы поехали
to go to Afghanistan where the United Nations suggested that
туда и сняли документальный фильм обо всем увиденном.
we raise awareness of the day in hope that September 21 would
Джуд поделился впечатлениями об Афганистане и рассказал,
be recognized as a ceasefire; so we went there and made a film
как увиденное изменило его как человека и как актера:
together about the whole experience”, Jude Law commented.
– Любой опыт, который ты получаешь как личность, влияет
Jude Law shared his impressions about Afghanistan and
на тебя как на актера, потому что ты пропускаешь его через
commented on how everything that he had seen there changed
себя, когда работаешь как актер. Меня действительно тронуло
him as a person and actor: “Any experience you have as a person
поразительное
настолько
affects you as an actor because you draw on those experiences
обидно видеть буквально сожженную страну. Но что поистине
when you’re working as an actor. Among the experiences that
воодушевляло – это встреча не просто с людьми, которые
really moved me was first of all the startling amount of devastation;
работают в гуманитарных организациях, но и с афганцами,
it was so upsetting to see a country that had literally been burnt
которые имеют невероятное достоинство и настоящую гордость,
to its soil and what was incredibly uplifting was not just meeting
верят в восстановление своих общин и будущего мира. Так что
the people who work so hard there in the many aid organizations
видеть надежду в стране, которая прожила 30 лет войны, было
but also the people, the Afghans, who have an incredible dignity
невероятно, это поднимало настроение.
and a real pride and a sense of the future and a great belief in
Джуд Лоу также рассказал о своей роли в организации
rebuilding their communities and a future of peace. So to see the
34
34 35 Jude law.indd 2
количество
разрушений;
было
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:04
ENTERTAINMENT «Один день мира»: – Я посол доброй воли. Я участвую в
hope in a country that lived for 30 years of war was still incredibly
таких мероприятиях, как это (гала-вечер в Монако). Но
uplifting.”
мы также смотрим в будущее. В центре нашего внимания
Jude Law also spoke about his role in the Peace One Day project:
сейчас Демократическая Республика Конго и район Великих
“My role now is ambassador. I’m fully committed to attend events
Африканских озер.
like this (the Monaco Gala, Ed.) but we’re also looking to the
Джуд Лоу объяснил, что в ближайшие три года совместно
future. Our focus is going to lie more in the Democratic Republic
с фондом Говарда Г. Баффетта они концентрируются на
of Congo and the Great Lakes of Africa.” Jude Law explained that
повышении осведомленности людей и надеются многое
over the next three years with the Howard G. Buffett Foundation
изменить.
they are concentrating “a lot of attention to raise awareness and
Джереми Гилли отметил, что они сейчас работают над
hopefully to make difference there.”
организацией мероприятий в городе Гоме (ДРК), где в День
Jeremy Gilley noted that they are working right now on organizing
мира, 21 сентября 2014 года, пройдет концерт, на котором
all the acts in Goma, which is the city in DRC where the concert
выступит сенегало-американский рэпер и R&B-певец Эйкон.
will be held. Senegalese-American rapper and R&B singer Akon
– Мы очень тесно сотрудничаем с ООН и ведущими
will be performing there on Peace Day, September 21.
неправительственными
правительствами
“We are working very closely with the United Nations and leading
столько
людей,
non-governmental organizations and governments around the
сколько возможно, – сообщил Джереми. – Мы надеемся,
world to mobilize as many people as possible. We hope it’ll be a
что это будет великий день. Кстати, если те, кто читают ваш
great day. By the way, for people who are reading your magazine,
журнал, хотят узнать больше, они могут посетить веб-сайт
if they want to find out more, they can visit www.peaceoneday.
www.peaceoneday.org.
org; the website’s in Russian”, Jeremy concluded.
В конце интервью мы спросили: «Что вы собираетесь делать
To the question “What are you going to do on September 21?”
21 сентября?» На это Джуд Лоу широко улыбнулся и с
Jude Law gave a big grin and replied enthusiastically: “I’m gonna
воодушевлением ответил: – Я буду танцевать с Эйконом в
be dancing to Akon in the Democratic Republic of Congo!”
по
всему
миру,
организациями
чтобы
и
мобилизовать
Victoria Matyunina
© Jean-Charles Vinaj
Демократической Республике Конго!
Слева направо: Джереми Гилли, режиссер и основатель “Один день мира”, Принц Альберт II и Джуд Лоу, актер и посол доброй воли From the left: Jeremy Gilley, the filmmaker and founder of Peace One Day, the Prince Albert II and Jude Law, the actor and ambassador
MONACO БИЗНЕС 34 35 Jude law.indd 3
35
08/07/14 20:04
ИНТЕРВЬЮ
© Festival TV
Лоран Пюон Laurent Puons К
аков итог 54-го сезона? Положительный. Были довольны как ВИП-
персоны,
журналисты,
так
и
основная
часть
посетителей и участников фестиваля. Это также прослеживается в комментариях в социальных сетях. Я думаю, что у каждого остались в памяти сказочные картины княжества и великолепные воспоминания о фестивале. Что стало примечательным событием в этом году? Признание заслуг Джерри Брукхаймера явилось одним из незабываемых моментов, наполненным сильными эмоциями. На фестивале награду получил самый
великий
мировой
продюсер,
«мистер
блокбастер», человек, изменивший американские телесериалы!.. Он принял приглашение на фестиваль, невзирая на плотный рабочий график, и пересек Атлантику, нимфа»
чтобы
из
рук
получить Его
статуэтку
Светлейшего
«Золотая
Высочества
принца Альберта II, нашего почетного президента. Это говорит о растущей популярности фестиваля. Встреча с архиепископом Десмондом Туту также стала одним из незабываемых событий. Что вы скажете об участии публики? Я бы также хотел обратить внимание на ряд особых мероприятий, направленных на широкую публику. Речь идет не только о незабываемых показах, но и о встречах на высшем уровне со знаменитыми французскими и американскими актерами. Мне хотелось бы особо выделить сильную сторону телевизионного
фестиваля
в
Монте-Карло,
то,
что делает его уникальным для поклонников: это близость и дружелюбная атмосфера. Публика также могла посетить закрытый просмотр «Полиции Чикаго» (Chicago PD)
W
hat are the results of this 54th season? Results are positive taking into consideration satisfactory
в присутствии исполнителей ролей, посмотреть сериал Дика
remarks as from VIPs, journalists as from the major part of visitors
Вольфа, который очень скоро выйдет на французские экраны,
and participants of the festival. It is also observed in comments
побывать на презентации «Черных парусов» (Black Sails) вместе
in our social networking website. I think that everyone bears in
с актерами фильма.
mind fairytale sights of the Principality and perfect memories of the Festival.
Каковы экономические последствия фестиваля для княжества?
What is the most notable event of this year?
Фестиваль – это 1680 оплаченных мест в отелях, освещение
Recognition of services of Jerry Bruckheimer is one of
события примерно в 300 средствах массовой информации,
unforgettable moments filled with strong emotions. The greatest
более 350 ВИП-персон, порядка 2500 интервью за пять
world producer, Mr. Blockbuster, a man who has changed
дней, более 300 видео, скачанных на рабочей площадке
American TV series was awarded at the Festival! The mere
36
36 37 Intervista Puons 1.01.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:04
INTERVIEW пресс-службы, телерепортажи из Монако, транслируемые
fact that he accepted invitation to the Festival in spite of his
по всему миру. Это также аренда площадей в «Гримальди
tight working schedule and crossed the Atlantic to arrive at
Вопросы господину Лорану Пюону, уполномоченному вице-президенту Tелевизионного фестиваля в Монако
(конференц-залов,
awarding Golden Nymph by His Highness Prince Albert II, our
проекционных залов, залов
President Emeritus speaks for growing popularity of our Festival.
просмотра
A meeting with Archbishop Desmond Tutu is another
Форуме»
для
жюри),
unforgettable event.
который отдан нам на время мероприятия.
Это
тот
же
самый объем продаж, что
What can you say about participation of the audience?
мы получаем от предприятий
I would also turn your attention to some special events for general
Монако.
проводимые
public, I mean not only unforgetabble shows but meeting at the
нами вечера в «Монте-Карло
highest level with French and American stars. I would specially
Бэй», коктейли и приватные
distinguish the strength of Monte-Carlo Television Festival
вечеринки,
that makes it unique for its admirers: I mean its intimate and
Это
продление
сроков пребывания, которое
friendly atmosphere. The public could
сложно
Прямые
also visit a private viewing of Chicago
или косвенные затраты весьма значительные. Но разве
PD in the presence of role performers
информация о фестивале в прессе и на европейском и
and watch a series of Dick Wolf which
американском телевидении не покроет расходы?
will be on French screens very soon,
оценить...
attend presentation of Black Sails with particpation of actors.
Чем вы довольны более всего? Шествие по красной дорожке на церемонии закрытия стало предметом гордости! А также благодарность Джастина
What are economic consequences of
Чэмберса,
the Festival for the Principality?
рукопожатие
Джерри
Брукхаймера,
улыбки
Interview with Mr. Laurent Puons, authorized vice-president of Monaco Television Festival
знаменитостей, которые открыли для себя княжество и
The Festival is 1680 paid rooms in
пожелали вернуться сюда в следующем году. А еще – горящие
hotels of the Principality, coverage of
глаза поклонников, показывающих автографы звезд, пункт
events in about 300 means of mass
с фотокамерами для автопортретов, установленный мною на
media, more than 350 VIPs, about 2,500
площади перед «Гримальди Форумом», который был всегда
interviews over five days, more than 300
полон... И это еще не полный список!
videos, downloaded at the working site of press-service and television reports from Monaco broadcasted all over the world. It is also rent of spaces in the Grimaldi Forum which is lodged to us for the time of events holding with its conference halls, screening rooms, show rooms for the jury, it is the same sales volume that we receive from enterprises in Monaco, it is parties held in Monte-Carlo Bay, it is cocktail and private parties arranged by us in the Principality, it is also prolongation of stay duration that is difficult to evaluate. Direct and indirect economic consequences are quite considerable, but coverage of this event in the mass media and by European and American television can cover expenses for this event. What made you satisfied most of all? Red carpet procession at the Closing Ceremony became the source of pride! Acknowledgment of Justin Chambers, handshake with Jerry Bruckheimer, smiles of celebrities having discovered the Principality and expressing intentions to come back here next year, bright eyes of admirers behind the enclosure, demonstrating signatures of their stars as a victory, © Festival TV / Philippe Fitte
the point with photo cameras for self-portraits installed by me in
MONACO БИЗНЕС 36 37 Intervista Puons 1.01.indd 3
the square in front of Grimaldi Forum which was always full, and this list is not limited! Слева: Лоран Пуонс с Джерри Брукхаймером On the left: Laurent Puons with Jerry Bruckheimer
37
08/07/14 20:05
ИСКУССТВО
ART
«Александр Арт Групп» теперь в Монако Р
айон
Alexander Art Group now in Monaco
Ла-Кондамин
является
местом,
где
когда-то
родилась история Монако. Сердцем же района по
D
istrict La Condamine is where a history of Monaco once was born. Cosy and beautiful pedestrian Princess Caroline
праву считается невероятно красивая и уютная пешеходная
street is considered to be heart of this area. Smell of coffee and
улица Принцессы Каролин. Аромат кофе и свежеиспеченных
freshly baked croissants coming out of numerous restaurants
круассанов бесчисленных кафе здесь заманчиво преследует
pursues and seduces passing by tourists and locals, orange trees
прохожих, а апельсиновые деревья и яркие сувенирные
and colorful souvenir shops unintentionally remind of holidays and
магазинчики
лете.
summer... It is here where a new Russian art gallery appeared and
Именно здесь появилась новая галерея русского искусства,
enlarged big international family of galleries and auction houses
пополнившая дружную интернациональную семью галерей и
“Alexander Art Group”. - I believe that every collector is aspired
антикварных салонов «Александр Арт Групп».
to create a collection that could be proudly presented worldwide,
– Мне думается, что каждый коллекционер стремится
raising a resonance in the world artistic life, as well as a profound
создать коллекцию, которую с гордостью можно было бы
interest and positive feedback from art-criticism. And this is my
провезти по всему миру, вызвав широкий резонанс в мировой
goal, a kind of professional dream, - explains Alexander Dadiani, art
художественной жизни, а также интерес и положительные
collector and a founder of the company. 14 years of successful and
отзывы искусствоведческой критики. Это и есть моя цель,
active presence on Russian and international antiquarian markets,
своего рода профессиональная мечта, – объясняет Александр
enabled Alexander and his team to assemble a unique collection
Дадиани, коллекционер и основатель компании. 14 лет
of masterpieces of Russian paintings, from the Peredvizhniki till
удачного и весьма активного присутствия на российском и
the second half of the XXth century. An elaborated investment
международном антикварных рынках позволили Александру
approach in antiques is an important teamwork feature. “Alexander
и его команде собрать уникальную коллекцию шедевров
Art Group” experts monitor the latest trends, analyze the dynamics
русской живописи от передвижников до второй половины
of world prices and make forecasts of demand growth on the
ХХ века. Благодаря ежегодному участию в российских и
antiquarian markets. - Nowadays the goal of an art-dealer is not
международных антикварных салонах все произведения
just to sell an art-piece to an unknown buyer and forget about it.
искусства «Александр Арт Групп» публичны и доступны,
At least I am not interested in this, - sais Alexander. He sees art-
все картины каталогизированы и опубликованы. Важной
dealer’s mission today in creating and forming of unique collection
составляющей
продуманный
and refining existing one. - We don’t have random, occasional
подход к инвестированию в предметы антиквариата. Эксперты
buyers, we certainly become friends. It is amazing to see the
«Александр Арт Групп» отслеживают последние тенденции,
collection that you created together with your client at his home
анализируют динамику мировых цен и делают прогнозы роста
and enjoy its beauty and energy, - shared his thoughts Alexander.
невольно
работы
напоминают
команды
об
отдыхе
является
и
спроса на антикварном рынке. – В наши дни перед арт-дилером не стоит задача просто продать картину неизвестному покупателю и забыть про нее. Во всяком случае, мне это неинтересно, – говорит Александр. Основное
преимущество
в
работе
арт-дилера
новой
формации он видит в возможности создания и формирования уникальных
коллекций,
существующим
а
собраниям
также
в
придании
определенной
уже
стройности.
Определение концепции собрания, подбор предметов и авторов, которые могли бы наиболее полно представить идею
собрания,
поиск
истории,
определение
разграничение публикаций,
подлинности
ранее
ценностных архивных
категорий, материалов,
приобретенных
работ.
– У нас не бывает случайных покупателей, отношения обязательно перерастают в более тесное общение. Это замечательно, когда ты заходишь в гости к коллекционеру и видишь подобранные тобою работы у него дома, в который они привносят красоту и радость, – поделился Александр.
Справа: Александр Дадиани, коллекционер и основатель “Александр Арт Групп”.
On the right: Alexander Dadiani, art collector and a founder of the “Alexander Art Group”
38
38 Davidenko.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:39
ALEXANDER ART GROUP
Nicolas Kalmakov (1873 - 1955) Winged warriors Icarus and Daedalus 1931 Oil on canvas. 100.3 x 111.1 cm
Николай Калмаков (1873 - 1955) Крылатые воины Икар и Дедал 1931 Холст, масло. 100.3 x 111.1 см
Публикации/Publications John Bolt, Julia Balibina “Nikolas Kalmakov and labyrinth of decadence 1873 - 1955” Publishing house XXI century, Moscow 2008, page 273
ALEXANDER ART GROUP International Gallery 14, Rue Princesse Caroline - 98000 Monaco Tel: +37797984879 - Mob: +33665240840 info@alexanderartgroup.mc
Alexander art group.indd 1
13/07/14 17:09
ИСКУССТВО
ART
Cвет-арт Галы Москвитиной Gala Moskvitina’s Lightangs
O
n May 10th there was the opening of Gala Moskvitina’s exhibition. The artist’s creation are one-of-a-kind. Her
pictures, called lightangs, are devoted to light and the spirit world in the terrestrial world of people. The style of Gala’s painting is referred to as “laternature realism” for those who have not enough bodily adventures, for those who do not feel themselves. The years of quiet time spent by Gala in remote monasteries and ashrams of China and India, allocated her with the knowledge considerably expanding modern European consciousness, and multilateral education allowed her as an artist to unite in her creativity cultural and spiritual structures, backbones and signs of the West and the East. The purpose of her work is to inform eternal spiritual truth to the modern viewers living the western megalopolis intensive lives. Moskvitina’s Lightangs unite wisdom of world various cultures into one humanitarian mission bearing the message of eternal wisdom and love through instants of the present. Her artworks
1
are penetrated by rest, warm harmony and they speak about работ
Галы
pleasure and freedom, found on a self-cognition way. You
своем
роде
cannot find these treasures in the external world and also
уникально. Ее картины, так называемые светанги (от англ.
you cannot win them by force, education or wealth. They are
lightangs), посвящены свету и миру духа в земном мире
revealed only by the appeal to your own core, to your own soul.
людей.Стиль живописи Галы – латернативный реализм
The communication with Moskvitina’s art leaves the strongest
(англ. laternature realism) – для тех, кому недостаточно
emotional impression.
только приключений тела для того, чтобы чувствовать себя
You can visit the exhibition until 31st August at the Vista Palace
счастливыми, а свою жизнь – состоявшейся.
Art Gallery at Vista Palace, Roquebrune-Cap-Martin.
Годы уединения, проведенные Галой в удаленных монастырях
Official website of the artist: www.galynamoskvitina.com
0
мая
состоялось
Москвитиной.
и
ашрамах
значительно
открытие
Искусство
Китая
и
Индии,
расширяющими
выставки
художницы
в
наделили
ее
современное
знаниями,
европейское
сознание, а многостороннее образование позволило ей как художнику объединить в своем творчестве культурные и духовные структуры, опоры и знаки Запада и Востока. Цель ее работы – донести вечные духовные истины до современного
зрителя,
живущего
интенсивной
жизнью
мегаполиса. Свет-арт культур
Москвитиной мира
в
одной
объединяет
мудрость
гуманитарной
миссии,
различных несущей
послание вечной мудрости и любви сквозь мгновения современности. Ее работы пронизаны покоем, сердечной гармонией, говорят о радости и свободе, обретаемых на пути самопознания. Эти клады не могут быть найдены во внешнем мире, а также не завоевываются силой, образованием или богатством. Они открываются только обращением к своей собственной основе, к своей собственной душе. Общение с искусством Москвитиной оставляет сильнейшее эмоциональное впечатление. Выставку можно посетить до 31 августа в Vista Palace Art Gallery в Vista Palace, Roquebrune-Cap-Martin. Официальный сайт художницы: www.galynamoskvitina.com
40
40 Arte Vista Palace.indd 2
Above: a lightang of Gala Moskvitina Top left: Liliya Rogova, gallerist, at the exhibition opening at Vista Palace
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:07
© 2 0 1 4 L A MAR ÉE / D A/JFH / C R ÉD IT PH TO TH IN KSTOC KPH OTOS
AP A4 LA MAREE.qxp_Mise en page 1 02/01/2014 17:29 Page1
R E S TA U R A N T . C AT E R I N G . S E A F O O D B O U T I Q U E - Freshness is our tradition SUNDAY BRUNCH 12h/17h. From selection of seafood, oysters, lobster and fish. Excellent mood is garanteed.
M O N A C O 7, AVENUE J-F. KENNEDY . 98000 MONACO . RÉSERVATION & RENSEIGNEMENT +377 97 97 80 00 . WWW.LAMAREE.RU
A4 per pubb.indd 1
07/01/14 10:29
МЕРОПРИЯТИЯ
Юбилейный вечер журнал Монако Бизнес Monaco Business anniversary party
Ж
урнал Монако Бизнес отметил свой третий день рождения на вечере «Италия – Россия» 7 мая в ресторане La Marée
в Монако. По этому случаю основатель и владелец журнала
M
onaco Business magazine celebrated its three year anniversary at the Italy-Russia evening on May 7th at
La Marée restaurant in Monaco. On this occasion, the private
Софи Бурдийон и Фабрицио Карбоне устроили праздничный
dinner was held by the founders and owners of the magazine,
ужин. Они поблагодарили за присутствие приглашенных гостей
Sophie Bourdillon and Fabrizio Carbone, who jointly thanked the
и всех, кто помогал «Монако Бизнес» добиться успеха.
presence of their guests at the table of honor to all those who have
Среди почетных гостей были спонсор мероприятия; Умберто
actively contributed to the success of the magazine.
Тоцци, известный итальянский певец и его супруга певица
Among the VIP guests were the sponsor of the event, the famous
Роберта Турри; Антонио Морабито, посол Италии; Екатерина
Italian singer Umberto Tozzi, accompanied by his wife and
Семенихина, почетный консул России; Владимир Семенихин,
singer Roberta Turri; Antonio Morabito, the Ambassador of Italy;
почетный консул Казахстана; Анри Фиссор, посол по Особым
Ekaterina Semenikhin, the Honorary General Consul of Russia
Поручениям при Государственном Министре Монако, с
and Vladimir Semenikhin, the Honorary Consul of Kazakhstan;
супругой; Жан-Себастьян Фиоруччи, технический советник
Henri Fissore, the Ambassador on Mission to the Minister of State,
департамента финансов и экономики Монако, Риккардо
accompanied by his wife; Jean-Sebastien Fiorucci, the technical
Жироди (Giraudi Group); Джанпаоло Бернини (Bank Edmond de
advisor to the Department of Finance and Economy; Riccardo
Rothschild management); Елена Кесина (Edmiston).
Giraudi (Giraudi Group), Giampaolo Bernini (Bank Edmond de
Журнал, ориентированный на бизнес и искусство жизни,
Rothschild management), Jelena Kecina (Edmiston).
знакомит читателей с княжеством Монако и рассказывает о
Bilingual flagship publication, focuses on business and lifestyle,
возможностях бизнеса и инвестирования.
Monaco Business magazine aims to promote the Principality of
Посмотреть фотографии с дня рождения Монако Бизнес
Monaco and to present business and investment opportunities.
можно на сайтах:
To see photos from the «Monaco Business» anniversary party:
www.russian-riviera.info
www.russian-riviera.info
42
42 43 Evento la maree.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:08
ph. Alina-Angelina Magne
MONACO БИЗНЕС EVENTS
MONACO БИЗНЕС 42 43 Evento la maree.indd 3
43
08/07/14 20:09
МЕРОПРИЯТИЯ
В
World Trends Forum 2014 W
каком мире мы будем жить завтра? В том, в котором
hat kind of world will we live in tomorrow? In fact, what
хотелось бы, в лучшем из всех миров? Или совсем в другом,
world would we like to live in - in the best of all worlds?
далеко не прекрасном? Ответы на эти и многие другие вопросы
Or in the other one, which in reality is not that perfect at all?
искали участники World Trends Forum, который прошел с 10 по
Answers to these and many other questions were sought by
11 апреля 2014 года в Риге, признанной культурной столицей
participants of the World Trends Forum, which took place from
Европы-2014. Форум проходил под патронажем Рижской думы,
10 to 11 April 2014 in Riga, the European Capital of Culture in
Академии наук и Торгово-промышленной палаты Латвии, при
2014. The Forum was held under the patronage of Riga City
участии первых лиц Правительства Латвии.
Council, the Latvian Academy of Sciences and the Latvian
На два дня Рига превратилась в центр, подобный Лондону,
Chamber of Commerce and Industry, with the participation of
Давосу, Санкт-Петербургу, Нью-Йорку. На рижской “площадке”
top officials of the Government of Latvia.
собралась элита мирового экономического сообщества: топ-
Within these two days Riga evolved into a center like London,
менеджмент и лидеры транснациональных компаний, таких
Davos, St. Petersburg, New York. Riga hosted world elite
как Gaz de Frans, “Роснефть”, представители наднациональных
of economic community: top management and leaders of
бюрократических институтов, мировая интеллектуальная элита
multinational companies such as Gaz de Frans, ”Rosneft”,
(Патрик Диксон, Джеффри Холлендер, Дэвид Роуэн, Симон Райт
representatives of supranational bureaucratic institutions, the
и другие), а также представители латвийской законодательной
world intellectual elite (Patrick Dixon, Jeffrey Hollender, David
власти, местного бизнеса, мэры и делегации больших городов
Rowan, Simon Wright others), as well as representatives of the
(Сингапура, Барселоны, Риги)
Latvian legislature, local businesses, and a delegation of mayors
Форум позволил укрепить позиции Риги как делового центра,
of large cities (Singapore, Barcelona, Riga).
экономического трамплина и своеобразного “транзитного
Forum strengthened the position of Riga as a business center,
пункта” на скоростной магистрали Европа — Россия — Азия —
and create a kind of economic springboard and ”transit point” on
Индия — Европa.
the highway Europe - Russia - Asia - India - Europe.
Участники и гости форума признали, что Рига является
Participants and guests of forum confessed that Riga was an ideal
идеальной площадкой для международных дискуссий: удобно
place for international discussions: comfortably located between
расположенная между Востоком и Западом, она предлагает
East and the West, Riga offers all possibilities for meeting and
все возможности для встреч и обмена идеями между лидерами
exchange by ideas between the leaders of opinions in politics,
мнений в политике, бизнесе, науке и других отраслях.
business, science and other industries.
44
44 45 Riga 2014 1.01.indd 2
MONACO БИЗНЕС 07/07/14 17:26
RBIC EVENTS
2
3
4
5
6
ph. Vlad Zharoff
1
Вайра Вике-Фрейберга (член-основатель Мадридского клуба и Президент Латвийской Республики 1999-2007 г.) / On the opposite page Vaira Vike-Freiberga (Founding member of the
Club of Madrid and Former President of Latvia)
1) Ольга Алтухова (RBIC Латвия, член орг-комитета WTF), Жан-Пьер Ривьер (владелец винного дома Riviere), Карина Таланцева (основатель RBIC), Марина Рузова (винный дом Riviere) /
Olga Altuhova (Russian Business & Investment Club (Latvia), WTF organizing committee member), Jean Pierre Rivière (Maison Riviere), Karina Talanceva (Russian Business & Investment Club, Founder), Marina Rouzova (Maison Riviere) 2) Карина Таланцева, Нормунд Шталс (клуб “Рижская марка”, президент орг-комитета WTF), Ольга Алтухова
Karina Talanceva, Normunds Stals (Rigas Marka Business Club, WTF organizing committee President), Olga Altuhova
3) Олег Руманцев (юрист, политический, государственный и общественный деятель, “Румянцев и Партнеры”), Ольга Алтухова
Oleg Roumyatsev (Managing Partner Roumaytsev & Partners), Olga Altuhova
4) Патрик Диксон (бизнес-консультант и спикер), Маргарита Шалаева (генеральный директор WTF)
Patrick Dixon (WTF special guest-speaker, business consultant),Margarita Shalaeva (WTF General Director)
5) Тогузбаев Олжас Кабдешевич (Советник-посланник Посольства Республики Казахстан в Литве и Латвии)
Olzhas K.Toguzbayev (Counsellor of the Republic of Kazakhstan in Lithuania and Latvia) 6) Спикеры на WTF / WTF Leading Speakers
MONACO БИЗНЕС 44 45 Riga 2014 1.01.indd 3
45
07/07/14 17:26
МЕРОПРИЯТИЯ
Французские гастрономические сезоны в Баку
3
The French Gastronomy Seasons Festival in Baku
0 и 31 мая 2014 года в рамках программы Дней
сотрудничества Европа – Азербайджан впервые в Баку
O
n May 30th and 31st, 2014, within the EuropeanAzerbaijan Cooperation Days, The French Gastronomy
прошел широко известный в Монако, Франции и России
Seasons Festival, which is already well-known in Monaco,
международный фестиваль «Французские гастрономические
France and Russia, for the very first time took place in Baku.
сезоны». Cоорганизатором выступило агентство Barama Group.
As a local co-organizer participated ‘Barama Group”
Торжественное открытие фестиваля прошло в ресторане
The Grand opening of the Festival was held at ‘Senator’
«Сенатор» – новом в Баку знаковом заведении с захватывающим
restaurant – one of ‘must-visit” places in Baku with an
дух
присутствовал
extraordinary panoramic view. The Festival took place under
посол Франции в Азербайджане господин Паскаль Монье.
the high patronage and in presence of Mr. Pascal Meunier, the
На другой день в отеле Fairmont Flame Towers прошло
Ambassador of France in Azerbaijan. Anna Zaytseva (soprano)
гастрономическое шоу.
arrived from London especially for the Festival.
Французские участники «Сезонов» – именитые шеф-повара.
On the next day, the gastronomic
Это Франк Порси, повар ресторана Paloma (Сан Жан Кап
“show” was held at the Fairmont
Ферра), и шеф-кондитер Лоран Морено, у которого за плечами
Flame Towers hotel.
опыт работы в Ladurée, Fauchon, Pierre Hermé (Париж). Вместе
The
с французскими коллегами шедевры создавали не менее
Seasons were the eminent chefs
именитые бакинские шеф-повара Флориан Пагельс («Сенатор»),
of such restaurants as “Paloma”
Жан Люк Аманн, Орхан Маммадов, Рамин Нуриев (Fairmont,
(Saint-Jean-Cap-Ferrat)
Баку) – профессионалы, представляющую азербайджанскую
Porsi and the pastry chef Laurent
гастрономическую традицию, а также новые современные
Moreno (former-chef in such parisian pastry houses, like
тенденции гастрономической культуры. На двух бакинских
Ladurée, Fauchon, Pierre Hermé). The “masterpieces’ of
площадках шеф-повара показали достижения современной
haute gastronomy were created together with their Azerbaijan
гастрономии и свое понимание французского art de vivre
based colleagues, - Florian Pagels (“Senator”), Jean-Luc
– искусства жить и наслаждаться. В этой области французам
Amann, Orkhan Mammadov, Ramin Nouriyev (Fairmont, Baku)
до
панорамным
видом.
На
открытии
French
participants
of
the
Franck
The French Gastronomy Seasons Festival took place for the first time in Baku
французским
- professionals, representing Azerbaijani gastronomic tradition
поварам – право первооткрывателей и законодателей мировой
as well as new trends of gastronomic culture. The chefs
гастрономической моды.
showed achievements of the modern gastronomy and the
«Умение адаптировать традиционные вкусы к требованиям
understanding of the French lifestyle ‘Art de vivre’. In this field
времени, когда еда должна быть легкой, вкусной, быстрой в
the French still possess superiority and the French chefs – the
приготовлении и полезной: так можно описать сегодняшний
right of pioneers and legislators of the world gastronomic art.
французский гастрономический тренд», – делится своими
“Ability to follow the trends where food should be easy, delicious,
наблюдениями Наталья Марзоева, автор и продюсер «Сезонов».
quick to cook and useful - that is how we can characterize
Специально на фестиваль в Баку прибыла гостья из Лондона –
today’s French gastronomic trend”, - said Natalia Marzoeva,
сопрано Анна Зайцева.
the author and producer of the Seasons.
Фестиваль стал прогулкой по улицам трех столиц – Баку,
The festival became an intertwining of the three capitals
Парижа и Монако, наполнил новым смыслом гастрономию,
– Baku, Paris and Monaco. It gives to the gastronomy a
представив
new dimension, presenting it as an integral part of French
сих
пор
ее
принадлежит
как
первенство,
неотъемлемую
искусства жить и наслаждаться.
а
часть
французского
‘Art de vivre’.
1) Паскаль Монье, Посол Франции в Азербайджане / Mr. Pascal Meunier, the French Ambassador 2) Фуад Гулиев, глава заведения, торжественно принимал гостей вечера (1-й справа) / Mr. Fuad Guliyev generously hosted his guests at “Senator” (1st from the right) 3) Хаям Абдинов (директор Музея Современного искусства) / Khayyam Abdinov (Museum of Modern Art, Executive Director) 4) Вугар Садиг (Pasha Bank) и Элина Олейник (RBIC Италия), Хаган Ализадех (финансист), Ирина Папа (RBIC Швейцария), Карина Таланцева (основатель RBIC) / Vugar Sadig (Pasha Bank),
Elina Oliynyk (RBIC Italy), Khagan Alizadeh (financier), Irina Papa (RBIC Switzerland), Karina Talanceva (RBIC Founder) 5) Специальный гость фестиваля - Анна Зайцева (сопрано) / Special guest - Anna Zaytseva
6) Жан-Клод Ваннини (“Paloma”), шеф-повар Франк Порси, Фуад Гулиев, Наталья Марзоева (директор фестиваля), Лоран Морено (шеф-кондитер) / Jean-Claude Vannini (Paloma Beach owner, Franck Porsi (chef), Fuad Guliyev (“Senator”), Natalia Marzoeva (the Director of the Festival), Laurent Moreno (Chef patissier) 7) Элина Олейник, Карина Таланцева, Анна Зайцева, Ирина Папа, Ян Корба, Регина Уварова / Elina Oliynyk, Karina Talanceva, Anna Zaytseva, Irina Papa, Yann Corbaz, Regina Ouvarova 8) Прекрасные гостьи фестиваля в “Сенаторе” / Beautiful guests at “Senator” 9) Башир Хусейнов (Barama Group), Анна Зайцева, Карина Таланцева / Bashir Huseynov (Barama Group), Anna Zaytseva, Karina Talanceva 10) Наталья Голумб (Cuisine Couture), Саяд Ибрагимли (Фермонт), Наталья Марзоева (директор фестиваля Французских гастрономических сезонов) / Natalia Golumb (Cuisine Couture), Sayad Ibrahimli (Fairmont), Natalia Marzoeva (the French Gastronomy Seasons Festival)
46
46 47 Gastronomia Baku.indd 2
MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:09
RBIC EVENTS
1
2
3
al he ku 4
7
8
9 MONACO БИЗНЕС 46 47 Gastronomia Baku.indd 3
10
ph. Nizami Allazov
6
5
47
08/07/14 20:10
МЕРОПРИЯТИЯ
RBIC EVENTS
Дни сотрудничества Европа - Азербайджан нициатива проведения «Дней сотрудничества» принадлежит «Russian Business & Investment Club», это уже второе
мероприятие клуба в столице Азербайджана.
© Nizami Allazov
И
The European - Azerbaijan Cooperation Days 2014
«Дни сотрудничества» были обозначены рядом деловых и культурных мероприятий. 30 мая в отеле Fairmont Flame Towers состоялась втреча специалистов и деловая сессия на тему «Перспективы развития альтернативной и возобновляемой энергии в Европе и в Азербайджане». Специальным
приглашенным
гостем-спикером
выступила
компания Nomisma Energia (Италия), - ведущий европейский эксперт в области энергетики. Доктор Маттео Маццони рассказал тенденциях развития и инновационных технологиях в области альтернативной энергетики. Вторая
часть
конференции-встречи
затронула
вопросы
инвестиционного климата и инвестиционных возможностей в Европе с фокусом на Швейцарию, Францию и Италию. Докладчиками выступили Чрезвычайный и Полномочный
1
T
he Cooperation Days, initiated by “Russian Business & Investment Club” was the second event of the Club held in
the capital of Azerbaijan. During the Cooperation Days there were organized a variety of business and cultural events.
д’Апреа, - глава итальянского торгового представительтва
On May 30th, at the Fairmont Flame Towers, was held a meeting-
в Азербаджане и швейцарский представитель клуба и
conference of experts and business session dedicated to the
юридический консультант Ян Корба (Swiss Private Equity).
Alternative & Renewable Energy Development in Europe and in
Также участникам встречи было представлено несколько
Azerbaijan. As the special guest of the conference participated
инвестиционных проектов.
one of the leading experts in energy sector from the University © Nizami Allazov
Посол Франции в Азербайджане г-н Паскaль Монье, Луиджи
of Bologna - “Nomisma Energia”, represented by Dott. Matteo Mazzoni. The main subject of the discussion was development and innovative technologies in the field of alternative energy. The second part of the conference dealt with questions of investment climate and investment possibilities in Europe with a focus on Switzerland, France and Italy. The speakers were Mr. Pascal Meunier - the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of France in Azerbaijan, Mr. Luigi D’Aprea the Head of the Italian Trade Mission in Azerbaijan and Swiss representative of the Club and legal adviser Mr. Yann R. Corbaz (Swiss Private Equity). The participants of the meeting were acquainted with some © Nizami Allazov
© Nizami Allazov
investment projects.
2
1) Ирина Папа (RBIC Швейцария), Карина Таланцева (основатель клуба RBIC), Елена Кечина (Edmisto, Monaco), Элина Олейник (RBIC Италия) / Irina Papa (RBIC Switzerland), Karina Talanceva (RBIC Founder), Jelena Kecina (Edmiston, Monaco), Elina Oliynyk (RBIC Italy) 2) Маттео Маццони, Микаэль Дидебулидзе (Nomisma Energia) / Matteo Mazzoni, Mikheil Didebulidze (Nomisma Energia) 3) Ян Корба (Swiss Private Equity) / Yann Corbaz (Swiss Private Equity)
48
48 Conferenza Baku 1.01.indd 2
3 MONACO БИЗНЕС 08/07/14 20:10
A signature
Exclusive Clients
Photo credits: Istockphoto - Shutterstock - Mark O’Connell Photography
for
Since its clients deserve the highest standards, Ascoma Private Wealth insurance offers personalised advice and services for the protection of their exceptional assets.
24, boulevard Princesse Charlotte 98000 Monaco
SinCe 1950
T: (+ 377) 97 97 50 95 F: (+ 377) 97 98 63 78 ascoma-private@ascoma.com
www.ascoma-private.com
Senza titolo-2 1 annonce_presse_Monaco_business_2014_210x297mm.indd 1
07/07/14 07/07/14 17:01 10:02
1
House of Fine Yachting 24 - 27 september 2014 2
3
port hercules, monaco
OFFICIAL SPONSOR
4
(1)
Sous le haut patronage de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco - (2)Salon de Haute Plaisance - (3)Septembre - (4)Sponsor officiel - www.groupecomplus.com
UNDER THE HIGH PATRONAGE OF HSH PRINCE ALBERT II OF MONACO
MYS_AP-A4-trad.indd 1
04/07/2014 16:42:22