MÓNICA LADEIRA ARQUITETA
portefólio
arq.monicaladeira@gmail.com +351 966229742
MÓNICA LADEIRA ARQUITETA
Arquitecta natural do Funchal (Ilha da Madeira),
Mestre em Arquitectura pela Faculdade de Arquitectura e artes da Universidade Lusíada do Porto (2013) colaborou com dois gabinetes de arquitectura parisienses (Graal architecture / ECDM architectes) em 2014.
Com uma experiência de 8 anos em Portugal e no
estrangeiro trabalha em todas as fases do projecto. Desde a concepção, projecto de execução e pormenorização construtiva, licenciamento e experiência em coordenação das especialidades.
ENDEREÇO ADRESS 9000
Membro na Ordem dos Arquitectos nº23267
Funchal
CONTACTO CONTACT +351 966229742 arq.monicaladeira@gmail.com
NACIONALIDADE NATIONALITY Portuguesa Portuguese
DATA DE NASCIMENTO DATE OF BIRTH 15-02-1988
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL PROFESSIONAL EXPERIENCE Até ao momento. Arquitecta freelance Freelance Architect Based in Funchal (PT) 2020 até ao momento Fundadora tabaibo atelier Founder tabaibo atelier - Funchal (PT) 2019.(4 meses) Arquitecta colaboradora Architect collaborator ERN Construções - Porto (PT) 2015 | 2017. Arquitecta colaboradora Architect collaborator MEDD. Medical equipment furniture design - Porto (PT) 2015 | Arquitecta colaboradora Architect collaborator ECDM – Emmanuel Combarel Dominique Marrec Architecture - Paris (FR) 2014 | Arquitecta colaboradora Internship GRAAL Architecture – Montreuil, Ile-de-France (FR)
EDUCAÇÃO E FORMAÇÃO EDUCATION AND TRAINING 2019 | Formação REVIT Nivel 1 OASRN, Porto (Portugal) 2006 - 2013 | Mestrado em Arquitectura Master degree in Architecture Universidade Lusíada do Porto, Faculdade de Arquitectura e Artes, Porto (Portugal)
COMPETÊNCIAS TÉCNICAS TECHNICAL SKILLS Office / AutoCAD 2D e 3D / Sketchup / 3DS Max - V-Ray Adobe: illustrator / PhotoShop / InDesign Revit (Basic knowledge)
habitação
01. DUAS CASAS NA FAJÃ
#FUNCHAL 2019/2020 (PT) OBRA: OBRA DE RAÍZ AUTOR PROJECTO: MÓNICA LADERIA FASE: FINALIZADA
CONSTRUÇÃO DE DUAS MORADIAS
O projeto contempla a construção de duas moradias
Na frente para o caminho foi criado um estacionamento
unifamiliares no Arco da Calheta, a escassos metros do litoral da
comum às duas casas. O acesso à casa com frente para a estrada
costa atlântica da ilha da Madeira.
faz-se através de uma escada de ligação entre o estacionamento
Num terreno maioritariamente ocupado pelo cultivo da banana,
e a cota da soleira de entrada e o acesso à casa localizada mais
os socalcos caracterizados por muros em alvenaria de pedra de
a sul feito através da servidão à partilha existente. As casas
basalto, estruturam-se ao longo da orografia do local. Criam
desenvolvem-se em dois pisos. O volume superior configura
uma atmosfera única e asseguram uma panorâmica favorecida
uma área de cozinha, zona de refeições e zona de estar e a parte
sobre a paisagem circundante. Esta zona tem a particularidade
enterrada contém as escadas que dão acesso aos quartos, à
de ter um povoamento disperso, com edificações construídas em
instalação sanitária e a uma zona de apoio exterior à construção
lotes de terreno de dimensão variável que na sua génese tinham
principal. Toda o piso térreo é ventilado através de um fosso técnico
uma vocação predominantemente agrícola.
em betão e por pequenas aberturas que foram cuidadosamente
rasgadas nas fachadas dos muros em pedra.
Partiu-se assim da vontade de manter o carácter e
O
tratamento
a atmosfera rural da construção. A topografia acidentada do
paisagístico procura integrar-se na envolvente, introduzindo novos
terreno, acabou por proporcionar a racionalidade das soluções
elementos de lazer como a piscina e a mini-pool.
dos espaços das duas casas desenvolvidas em dois níveis e a
organização das áreas funcionais, ao estabelecer no piso superior
linguagem mais plástica e sintetizada caracterizada pela utilização
das habitações a área social e no piso inferior a área íntima.
da cor e da textura do local.
inseridos
No interior, opta-se também pelo princípio de síntese oferecida
longitudinalmente sobre os socalcos através da desmontagem
pela simplicidade espacial e material. A ideia de interioridade
dos muros de pedra existentes e da escavação da terra. É como
traduz-se no controlo das aberturas, estrategicamente localizadas
se pontualmente, ainda que ligadas pelo interior, tivéssemos
para a paisagem.
pousado as duas casas nos socalcos existentes. Uma implantada
junto ao caminho e outra mais a sul da parcela.
de projeto, a tecnologia de energia renovável da bomba de calor
O terreno com uma área total de 600m2 tem como
e o aproveitamento de águas para o sistema de rega contribuem
confrontações a norte, o caminho da Fajã do Mar, a sul um
para a uma eficiência energética ambientalmente sustentável e
terreno vizinho, a nascente a servidão à partilha e a poente a
responsável.
Constroem-se
dois
pequenos
vereda de Nossa Senhora da Vida.
corpos
Procurou-se através da matéria do lugar criar uma
O recurso a energias passivas originadas por opções
#FUNCHAL 2019/2020 (PT) OBRA: REMODELAÇÃO DE MORADIA AUTOR PROJECTO: MÓNICA LADERIA FASE: FINALIZADA
02. CASA QUEBRA COSTAS REABILITAÇÃO DE MORADIA
Q.E
Planta piso superior T2 top floor plan level T2
PROJECTO:
Planta piso inferior T1 lower floor plan level T1
Corte section
LOCALIZAÇÃO:
REABILITAÇÃO DE UMA MORADIA
RUA DO QUEBRA COSTAS Nº46, FUNCHAL
REQUERENTE:
FASE DO PROJECTO:
ADRIANA CANHA LADEIRA
PROJECTO BASE
MÓNICA LADEIRA
DESENHO:
ESCALA:
NÚMERO DO DESENHO:
CORTE CC'
1/50
DATA:
AUTOR: ARQª
D DES.0407
05/12/2018
REVISÃO Nº:
07
#CORTEGAÇA 2019 (PT) OBRA: ALTERAÇÃO DE UTILIZAÇÃO AUTOR PROJECTO: HÉLDER JESUS MODELAÇÃO E RENDERIZAÇÃO 3D: MÓNICA LADEIRA FASE: EM CONSTRUÇÃO
FRAÇÃO 1
03. PENTHOUSE CORTEGAÇA TRANSFORMAÇÃO DE ESCRITÓRIOS EM APARTAMENTOS
#CORTEGAÇA 2019 (PT) OBRA: ALTERAÇÃO DE UTILIZAÇÃO AUTOR PROJECTO: HÉLDER JESUS MODELAÇÃO E RENDERIZAÇÃO 3D: MÓNICA LADEIRA FASE: EM CONSTRUÇÃO
FRAÇÃO 2
04. PENTHOUSE CORTEGAÇA TRANSFORMAÇÃO DE ESCRITÓRIOS EM APARTAMENTOS
05. CASA ROCHINHA
#FUNCHAL 2019 (PT) OBRA: REMODELAÇÃO MORADIA AUTORES DO PROJECTO: MÓNICA LADEIRA E TIAGO BARBOSA FASE: EM CONSTRUÇÃO
REMODELAÇÃO DE MORADIA
FORNO MICRO
QUARTO 1
WC ESCRITÓRIO ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
ÁREA ÚTIL
4.70m2 2.73m
COZINHA
8.43m2 2.73m
PÉ DIREITO
17.15m2 2.62m
WC 1
CHURRASQUEIRA
31.00m2 2.64m
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
6.80m2 2.60m
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
QUARTO 2 ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
FRIG.
19.23m2 2.60m
ILHA
FRIG.
HALL 2
ARRUMAÇÃO INF.
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
18.98m2 2.60m
VARANDA 2 ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
3.60m2 2.74
CLOSET 9.30m2 2.50m
ÁREA ÚTIL
HALL ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
PÉ DIREITO
SALA JANTAR
16.00m2 5.62m
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
18.00m2 2.63m
WC SUITE 9.37m2 2.50m
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
CLOSET SALA LAZER PÉ DIREITO
TV
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
19.00m2 2.63m
ÁREA ÚTIL
6.32m2 2.50m
PÉ DIREITO
5.20m2 2.50m
ESPELHO
QUARTO 3
SALA ESTAR ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
ÁREA ÚTIL
WC
ÁREA ÚTIL
25.00m2 2.63m
PÉ DIREITO
SUITE
14.34m2 2.50m
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
21.63m2 2.50m
BIB.
VARANDA 2
45X90
ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
21.84m2 2.74m
EXTERIOR ÁREA ÚTIL PÉ DIREITO
128.28m2 -
OPÇÃO 1 (CONFORME RENDERS)
Planta piso inferior lower floor plan level
XANDRE
UEL ALE
SA MAN
TRAVES
XANDRE
UEL ALE
SA MAN
TRAVES
Planta piso superior top floor plan level PROJECTO:
PROJECTO:
ROCHINHA, FUNCHAL
REQUERENTE:
FASE DO PROJECTO:
LOCALIZAÇÃO:
REMODELAÇÃO DE MORADIA
LOCALIZAÇÃO:
REMODELAÇÃO DE MORADIA
AUTOR: ARQª
DATA:
23/09/19
LUÍS CARLOS MACEDO
LEVANTAMENTO
MÓNICA LADEIRA
DESENHO:
ESCALA:
NÚMERO DO DESENHO:
PLANTA PISO 0
1/100
D DES.02
REVISÃO Nº:
00
ROCHINHA, FUNCHAL
REQUERENTE:
FASE DO PROJECTO:
DATA:
AUTOR: ARQª
LUÍS CARLOS MACEDO
LEVANTAMENTO
MÓNICA LADEIRA
DESENHO:
ESCALA:
NÚMERO DO DESENHO:
PLANTA PISO 1
1/100
D DES.03
23/09/19
REVISÃO Nº:
00
#CORTEGAÇA 2019 (PT) OBRA: CONSTRUÇÃO AUTOR PROJECTO: HÉLDER JESUS E MÓNICA AZEVEDO MODELAÇÃO E RENDERIZAÇÃO 3D: MÓNICA LADEIRA FASE: EM CONSTRUÇÃO
06. MORADIA LAVRA
CONSTRUÇÃO DE MORADIA
comércio e serviços
01. APAUZA
#FUNCHAL 2021 (PT) OBRA: OBRA DE INTERIORES AUTOR PROJECTO: MÓNICA LADERIA FASE: FINALIZADA
ARQUITETURA DE INTERIORES
“ApauzA” situada no centro histórico da cidade do
Funchal na Ilha da Madeira, tenta se caracterizar com uma arquitetura capaz de causar sensações e emoções através da utilização de elementos marcantes e de identidade.
O desafio passou pela utilização de diferentes materiais
e texturas evidenciando o estilo e a força de uma arquitetura industrial. Já o ambiente acolhedor, é realçado através da utilização e posicionamento das luminárias que reforçam o desenho do revestimento cerâmico e do mobiliário.
Com área útil de 135m2 e com capacidade para 45
pessoas mantem a área bruta privativa e a área útil de pavimento bem como a estrutura das fachadas. Destina-se exclusivamente à instalação e funcionamento de um restaurante, snack-bar e padaria/pastelaria com fabrico próprio.
O Estabelecimento desenvolve-se em dois pisos, rés do
chão e cave. No interior do piso superior encontramos o espaço reservado ao público e no piso inferior as instalações sanitárias, a área de serviço e a área de fabrico. No exterior encontra-se a esplanada que ocupa aproximadamente 72m2 do espaço público.
Plantas dos pisos plans level
#STA MARIA DA FEIRA 2019(PT) OBRA: REMODELAÇÃO AUTOR PROJECTO: ERN CONSTRUÇÕES FASE: ESTUDO PRÉVIO
02. CONFEITARIA RENASCENER REMODELAÇÃO DE CONFEITARIA
Planta de piso plan level
#ÍLHAVO 2016 (PT)
03. FARMÁCIA MODERNA ÍLHAVO REMODELAÇÃO DE FARMÁCIA
OBRA: REMODELAÇÃO FARMÁCIA AUTOR PROJECTO: MEDD. FASE: CONCLUÍDA
Mód. inf.
Planta de piso plan level
Cortes sections
04. CLÍNICA PM
#BRAGA 2017 (PT)
CLINICA DENTÁRIA
OBRA: CONSTRUÇÃO AUTOR PROJECTO: MEDD FASE: CONCLUÍDA
B
C
A
imagem
imagem
B
Planta de piso plan level
C
Cortes sections
05. CLÍNICA HM
#BRAGA 2017 (PT)
CLÍNICA DENTÁRIA
OBRA: CONSTRUÇÃO AUTOR PROJECTO: MEDD FASE: CONCLUÍDO
Planta de piso plan level
Cortes sections
outros
#NANTERRE, PARIS 2015(FR)
01. TORRE“PESARO/PICASSO” TORRE DE ESCRITÓRIOS
OBRA: CONCURSO - COMPETITION AUTOR PROJECTO: ECDM architects FASE: ESTUDO PRÉVIO
Ao depararmo-nos com um terreno entre dois
In a site between two differentially labelled territories (La
territórios diferencialmente marcados (La Defense e Tours
Defense and Tours Aillaud), we believe that the starting point for
Aillaud), acreditamos que o ponto de partida para a realização
the realization of this project was through the re-examination
deste projecto fosse através da re-examinação e conveniência
and convenience of urban regulations that applied on site. So we
dos regulamentos urbanos que se aplicavam no local. Portanto
start from a reflection on how to conduct an office building facing
partimos de uma reflexão sobre a forma de conduzir um edifício
La Defense anchored in a “domestic” territory.
de escritórios orientado para La Defense ancorado num território
mais “doméstico”.
the program is mainly organized by services and offices, with a
No piso térreo, ao contrário dos pisos superiores
planned area of 3700m2 where the parking lot is covered by a
onde o programa é maioritariamente organizado por serviços e
3-level infrastructure. Shops and activities were built creating
escritórios, com uma superfície programada de 3700m2 onde
an urban facade, offering a typological, programmatic and social
o parque de estacionamento é coberto por uma infraestrutura
diversity.
de de 3 níveis. Foram criadas lojas e aticidades que criam
uma fachada urbana, oferecendo uma diversidade tipológica,
building, maximize domestic comfort through identical modules
programática e social. Já a forma das varandas ondulares que
of 0.6 to 2.8m deep. The breaking of repeatability is made through
circundam o edifício, maximizam o conforto doméstico através
a 10 degree rotation on each floor, except the top floor, which
de módulos idênticos de 0.6 a 2.8m de profundidade. A Quebra da
enjoys a 360 ° view.
repetibilidade é feita através de uma rotação de 10 graus em cada andar, à excepção do último andar, que desfrua de uma vista de 360º.
On the ground floor, disparate the upper floors where
The shape of the balconies waves that surround the
Tours Aillaud Des objets sur un sol végétal
+
La Défense Des objets sur une dalle
= PESARO/PICASSO PISARO/PICASSO
SAN SAN
GT
GT 2UP
3000 kg MC
ASC 1600 kg
ASC 1600 kg
3000 kg MC
ASC 1600 kg
GT GT
ASC 1600 kg
GT
ASC 1600 kg
ASC 1600 kg
GT
GT
SAS
SAS
ASC 1600 kg
SAS
SAS
ASC 1600 kg
GT GT
LT
LT GT
2UP
3000 kg MC
3000 kg MC
LT
LT LT
LT
SAN SAN
N 0
2
5
10m
Planta tipo plan level type
Princípio construtivo Construction detail
#BESAÇON 2015(FR) OBRA: CONCURSO - COMPETITION AUTOR PROJECTO: ECDM architects FASE: ESTUDO PRÉVIO
O “Quartier Vauban”, localizado num terreno com uma
02. “ÎLOT 2-QUARTIER VAUBAN” QUARTEIRÃO ECOLÓGICO
The “Quartier Vauban”, located in an area with a strong
forte componente histórica possui uma posição estratégica e
historical component has a strategic and topographic position in
topográfica em relação à cidade de Besaçon. O lugar é formado
relation to the city of Besaçon. The place consists in two extremely
por duas frentes urbanas extremamente importantes; a linha
important urban fronts; the railway line and the barracks Vauban.
de comboio e o quartel de Vauban. A sua morfologia linear
Its linear morphology decisive for project implementation has
determinante para a implantação do projecto teve um papel
played a key role in the design of the future entrance to the city.
fundamental no desenho da futura entrada da cidade. Tendo
Taking into account the two scales of the city of Besaçon and
em conta as duas escalas da cidade de Besaçon e a morfologia
the morphology of the terrain, we proposed taking advantage of
do terreno, propusemos tirar partido da paisagem circundante
the surrounding landscape oriented north gradually raising the
orientada a norte elevando gradualmente o volume para sul de
volume to south in order to take advantage of the sunlight.
forma a aproveitar a da luz solar.
A densidade e a diversidade do programa proposto
fragment and characterize an architecture based on the land
permitem fragmentar e caracterizar uma arquitectura assente
boundary on the ground floor offers a relationship with the public
no limite do terreno em que o piso térreo oferece uma relação
space, organizing areas of trade and attractive services. Since
com o espaço público, organizando áreas de comércio e serviços
the upper floors, with similar altimetry offer a diverse program:
atraente. Já os pisos superiores, com altimetrias semelhantes
collective housing, a home for the elderly and a student residence.
oferecem um programa diversificado: habitação colectiva, um lar para idosos e uma residência de estudantes.
The density and diversity of the proposed program allow
PROGRAMA
RESIDENCE INTERGENERATIONNELLE
PROGRAMME
LOGEMENTS EN ACCESSION SOCIALE
LOGEMENTS LOCATIF
BUREUAX + LOGEMENTS
ROND POINT
IRIN
RUE VO
ROND POINT
IRIN
RUE VO
03. HABITAÇÃO EM COURBEVOIE
#COURBEVOIE, PARIS 2013(FR) OBRA: 6 UNIDADES DE HABITAÇÃO SOCIAL AUTOR PROJECTO: GRAAL ARCHITECTURE FASE: CONCLUÍDO
HABITAÇÃO SOCIAL
Num lote de um terreno localizado numa área residencial
On a plot of a site located in a residential area of Courbevoie
de Courbevoie, onde prevalece um tecido urbano com uma
(France), where prevails an urban tissue with a familiar typology,
tipologia unifamiliar, foi nos proposto projectar um edifício de
it was proposed to project a social housing building (six houses)
habitação social (de seis moradias) com tipologias diferenciadas,
with different typologies, from T1 to T3.
desde a T1 a T3. Integrando-se na malha urbana de Courbevoie,
houve o cuidado de implementarmos o edifício longitudinalmente
implemented the building longitudinally along the street to create
ao longo da rua de forma a criar um volume apenas com duas
a volume with only two linear facades. One facing north, (football
fachadas lineares. Uma a norte, (orientada para um campo
field) which comprises all circulation spaces and technical
de futebol) onde compreende todos os espaços de circulação
areas and the other facing south,(to the street) with all public
e áreas técnicas e outra a sul, (orientada para a rua) que
apartments areas. The morphological use of the site was also
compreende todos os espaços comuns das moradias.
important.
O
Integrating the urban metric of Courbevoie, carefully we
aproveitamento morfológico do terreno também foi importante.
Determinou a optimização da orientação da luz solar no que diz
determined the respect of the interior and exterior building uses.
respeito aos usos interiores e exteriores do edifício.
It Developed the optimal orientation of the sunlight we
PROGRAMA PROGRAMME
Corte Section
Planta piso plan level 2
#VILLIERS-LE-BEL 2014 (FR) OBRA: AMPLIAÇÃO DE EQUIPAMENTO MUNICIPAL AUTOR PROJECTO: GRAAL ARCHITECTURE FASE: ESTUDO PRÉVIO
O edifício da câmara Municipal de Villiers-le-Bel,
04. MAIRIE DE VILLIERS-LE-BEL AMPLIAÇÃO DE EQUIPAMENTO
TThe building of the city hall of Villiers-le-Bel, located in
localizado a oeste da cidade, resultado de várias ampliações
the west of the city, result of several expansions decontextualized
descontextualizadas ao longo dos últimos anos, tem vindo
over the past few years, has been a constant problem because of
a ser uma problemática constante devido à sua construção
its unconscious construction consequence of a city in continuous
inconsciente consequência de uma cidade em contínua expansão.
expansion.
Ao depararmo-nos com esta realidade, caracterizado por um
ambiente heterogéneo, da combinação de diferentes escalas e
by a heterogeneous environment, the combination of different
densidades de arquitectura de diferentes épocas, procuramos
scales and architecture densities from different periods, we try
intervir de forma a oferecer uma imagem neutra, singular e
to intervene in order to provide a neutral, singular and timeless
intemporal na paisagem urbana da cidade.
image in the urban landscape of the city.
Com uma ampliação de 650m² foi possível aumentar e
To come across to us with this reality,, characterized
With a magnification of 650m² was possible to increase
melhorar os serviços destinados a todos os cidadãos. Com o
and improve services for all citizens. In order to strengthen the
objectivo de reforçar a instituição, respeitando-a no seu contexto,
institution respecting it in its context, for the development of a
visando o desenvolvimento de um estilo arquitectónico único que
unique architectural style that unifies a whole in order to develop
unifica um todo de forma a desenvolver uma coerência a esta
a consistency to the town of Villiers-le-Bel.
parte da cidade de Villiers-le-Bel.
PROGRAMA PROGRAMME
Planta piso Plan level 0
trabalhos académicos
01. HOSTEL DE MONTANHA MOUNTAIN HOSTEL
#MELGAÇO 2012-13 (PT) OBRA: RECONSTRUÇÃO DE NÚCLEO RURAL AUTOR PROJECTO: MÓNICA LADEIRA FASE: ESTUDO PRÉVIO
A implementação da estratégia surge no decorrer da
The implementation of the strategy arises during the visit to the
visita ao núcleo rural da inverneira de Pontes. A percepção de
rural village of Pontes. The perception of a distant world of urban
um universo longínquo do quotidiano urbano, a relação intensa
daily life, the intense and genuine relationship of nature in its
e genuína da natureza no seu estado mais puro, convidou-nos a
purest state, invited us to travel in time and thus create a venture
viajar no tempo e desta forma criar um empreendimento (Hostel)
(Hostel) linked to tourist entertainment activities that stimulate
ligado às atividades de animação turística, que estimulem o
the exchange between the users and enable them to enjoy the
intercâmbio entre os utilizadores e que lhes permitam usufruir
cultural specificities of the place.
das especificidades culturais do lugar.
All this jumble of sensations found there determined the
Todo este amontoado de sensações ali encontradas
intervention process, allowing to take advantage of a rural fabric
determinaram o processo de intervenção, o que permitiu tirar
doomed to abandonment, reusing vacant dwellings or other
partido de um tecido rural votado ao abandono, reaproveitando
buildings, with the encouragement and promotion of multiple
habitações ou outras construções devolutas, com o incentivo
activities and multiple income either by way of temporary
e promoção do plurirrendimento, quer por via do alojamento
accommodation and implementation and tracking tours, either
temporário e da implementação e acompanhamento de
by craft or traditional food products, mainly developing the local
circuitos turísticos, quer através do artesanato ou dos produtos
economy.
tradicionais de gastronomia, desenvolvendo essencialmente a economia local.
PROGRAMA PROGRAMME
1
1
1
1
2
3
Planta piso Plan level 0
6
1
5 1
Planta piso P lan level 1
1
Legenda: 1. Camarata dwelling 2. Cozinha kitchen 3. Loja de apoio shop 5. Recepção reception 6. Sala comum living room
C
MÓDULO DE HABITAR
D'
A
A'
4
3
Legenda 1. Hall de entrada entrance hall C
2. Cozinha kitchen B
1
C
A
A'
B'
B
D'
A
3. Sala de estar living room
B
4. Instalação sanitária bathroom
B
C
5. Quarto room C
D'
A'
D
B'
B
C
D
D
Módulo planta piso Dwelling plan 0 Legenda programa:
Legenda: Estrutura em alvenaria de granito Estrutura em alvenaria de tijolo Pavimento soalho de madeira
Pavimento cimento hidrofugado
1- Área de estar 2- Quarto de banho 3- Quarto
Isolamento térmico Apainelado MDF
C
0.5
4- Arrumos
2 N
D'
A
A'
1
5 B
B
C Legenda: Estrutura em alvenaria de granito Estrutura em alvenaria de tijolo
D Legenda programa:
Pavimento cimento hidrofugado Isolamento térmico Apainelado MDF
1- Área de estar 2- Quarto de banho 3- Quarto
Módulo planta piso Dwelling plan 1 Pavimento soalho de madeira
4- Arrumos
0.5
2
Legenda programa:
Legenda: N
Corte Section C
Estrutura em alvenaria de granito Estrutura em alvenaria de tijolo Pavimento soalho de madeira
Pavimento cimento hidrofugado Isolamento térmico Apainelado MDF
1- Área de estar 2- Quarto de banho 3- Quarto
0.5
4- Arrumos
2
A intervenção deste tipo de edifício exige sempre
obras, por ser necessário adaptar algumas funções ao novo uso, cumprir exigências de conforto e recuperar patologias construtivas. C
D'
C
D'
The intervention of this type of building always A
A'
A
A'
Gesso cartonado 20mm
requires works for some functions need to be adapted
Montante, estrutura metálica de fixação do gesso cartonado
to its new use, meet demands for comfort and recover B'
B
C
constructive pathologies.
D
C
Isolamento poliestireno 40mm
B'
B
B
Caixa de ar
D
Camada de regularização Viga em madeira
Caixilharia em madeira Portada em madeira de fole Vidro Laminado
724
722.8
Perfil em aço inox Tela impermeabilização, poliestileno expandido 0,5mm Ripa em madeira, fixação do caixilho
Soalho em madeira maciça 20mm Caixa de ar 30mm Isolamento poliestireno 40mm Camada de regularização 50mm
0.5
Legenda programa:
Legenda: Estrutura em alvenaria de granito Estrutura em alvenaria de tijolo
Pavimento cimento hidrofugado
Pavimento soalho de madeira
Apainelado MDF
Isolamento Corte Section Atérmico
1- Área de estar 2- Quarto de banho 3- Quarto
4- Arrumos
0.5
2
Corte vertical vertical section
2
02. EQUIPAMENTO
#PORTO 2010 (PT) OBRA: TRABALHO ACADÉMICO AUTOR PROJECTO: MÓNICA LADEIRA FASE: ESTUDO PRÉVIO
Num terreno na margem do rio Douro foi proposto um
DE PRODUÇÃO EXPERIMENTAL
In a bank of Douro’s river, it was proposed a trail production
centro de produção experimental que constitui um núcleo de
centre witch constitutes the support of creative industries related
apoio às indústrias criativas relacionadas com as artes cénicas.
to the performing arts.
Na cidade do Porto, mais propriamente na margem sul
In Oporto, more specifically on the southern shore of
do Rio Douro, a morfologia e o acentuado desnível do terreno
the River Douro, the morphology and sharp sloping ground
condicionaram desde muito cedo a fixação das edificações.
conditioned very early the settlement of the buildings.
Com uma ocupação maioritariamente dominada pelas caves do
With an occupancy mostly dominated by the Port wine
vinho do Porto em Vila Nova de Gaia, estas construções passaram
cellars in Vila Nova de Gaia, these buildings become part of the
a fazer parte da paisagem e da identidade do local.
landscape and the identity of place.
Ao apresentarem uma tipologia e uma morfologia
When submitting a typology and morphology itself, these
própria, estas construções estendem-se horizontalmente em
constructions extend horizontally in individual spaces. Reduced
espaços pontuais. De altura reduzida e com coberturas de duas
and gabled roofs height, ensures a large physical area with a
águas, garante uma área de grande valor físico, paisagístico e
landscape and architectural value.
arquitectónico.Todas estas características foram determinantes
para a realização do equipamento de produção experimental. Com
the trial production equipment. Based on the shape and type of
base na forma e na tipologia destes edifícios de armazenamento
the storage of the wine, through a decomposition of the initial
do vinho, procuramos através de uma decomposição da forma
form, in a current architectural point of view, create contemporary
inicial, criar um equipamento de um ponto de vista formal e
and actual equipment.
arquitectónico mais contemporâneo e actual.
All these features were crucial to the accomplishment of
PROGRAMA PROGRAMME
O equipamento organizado por um programa complexo, permite 52.00
o desenvolvimento criativo e de partilha de infra-estruturas comuns. 47.00
32.58
Na sua totalidade dispõe de duas black box’s, de um departamento
28.14
de realização plástica e técnica do espectáculo como também do 22.85
22.00
22.00m 21.00
18.00m
departamento de interpretação com as respectivas salas de ensaio, dança e dos camarins.
14.00m
10.00m
The equipment, organized by a complex program, allows the
development of creative and sharing of common infrastructures. In its A
entirety it have two black boxs, a department of visual and technical performing achievement as well as an interpretation of the respective Perfil AA'
department with rehearsal rooms, dance and dressing rooms. Corte Section
57.00
52.00
47.00
32.58
28.14
Recepção 22.85
22.00
22.00
22.00m 21.00
18.00
18.00m
14.00
14.00m
10.00m
B
Planta piso Plan level -1 P r o j e c t o II
Perfil BB'
EQUIPAMENTO_ Centro de produção exprimental + Residências temporárias Legenda
Revestimento vinílico Revestimento em soalho c/caixa de ar
Revestimento interior_chapa em alumínio Revestimento cerâmico Revestimento em deck
B'
Terreno em corte Revestimento exterior_ betão
Cortes_ Escala: 1/200 Universidade Lusíada do Porto | Mónica Canha Ladeira Nr.21586506 4ºA | 27.06.2011
10
03. O CUBO
#PORTO 2008 (PT) OBRA: CONSTRUÇÃO AUTOR PROJECTO: TIAGO BARBOSA COLABORAÇÃO: MÓNICA LADEIRA FASE: ESTUDO PRÉVIO
A forma de um cubo com uma estrutura em betão
HABITAÇÃO UNIFAMILIAR
The shape of a cube with a concrete structure determined
armado determinou uma habitação unifamiliar na periferia da
a single-family house on the outskirts of Oporto city. With a
cidade do Porto. Com um programa simples, contém: uma sala
simple program contains: a living room, a kitchen, an office, a
de estar, uma cozinha, um escritório, um quarto de dormir e os
bedroom and its respective bathrooms.
respectivos quartos de banho.
O desejo de criar um volume monolítico foi conseguido
by its materiality. It was used outside a ventilated façade grey
através da sua materialidade. Utilizou-se no exterior uma fachada
viroc panels. The fastening system of the same, made by metallic
ventilada, através de painéis em viroc de cor cinzenta. O sistema
sections fixed to a concrete structure ensures a linear reading
de fixação dos mesmos, feito através de uns perfis metálicos
and homogeneous building. The spans, cut according the
fixados à estrutura de betão armado, garante uma leitura do
esterotomia’s building through glazed aluminium frames, have
edifício mais linear e homogénea. Já os vãos, recortados em
ranges-stops windows.
função da sua esterotomia através de uma caixilharia envidraçada
em alumínio, possuem de janelas oscilo-batentes.
covering of the walls are made through a white plaster and in the
ground by floating wood flooring, with the exception of wet areas
No interior, com a utilização de materiais simples o
revestimento das paredes interiores é feito através de um reboco branco e o pavimento por um soalho flutuante em madeira, à excepção das áreas húmidas (quartos de banho) que é utilizado um pavimento cerâmico.
The aspiration to create a monolithic volume was achieved
Inside, with the use of simple materials, the interior
(bathroom) a ceramic floor is used.
Legenda: 1. Garagem garage 2. Hall de entrada entrance hall 3. Cozinha kitchen 4. Sala de jantar dining room 5. Instalação sanitária bathroom 6. Sala de estar living room 7. Área de trabalho office 8. Quarto room 9. Pátio courtyard 10. Cobertura acessível roof
PUBLICAÇÕES PUBLICATIONS
“A ARQUITECTURA COMO ESTRATÉGIA AO DESENVOLVIMENTO RURAL: HOSTEL DE MONTANHA”
“ARCHITECTURE AS A STRATEGY OF RURAL DEVELOPMENT: MOUNTAIN HOSTEL”
Esta dissertação aborda a problemática geral do
This dissertation addresses the general issue of rural
desenvolvimento rural em espaços de montanha em Portugal.
development in mountain areas in Portugal. To this end, it explores
Neste sentido, explora o papel que a arquitectura tem vindo a ter
the role architecture has been playing through rehabilitation and
através de instrumentos de reabilitação e de reconversão de usos
conversion of uses instruments as means to intervene in the built
como meio de intervir no património construído, possibilitando a
heritage, enabling the reuse of old structures, and transposing
reutilização de antigas estruturas edificadas, transpondo para o
the memory of the past into the future.
futuro, a memória de um passado.
This paper intends to understand the functional transition
O desenvolvimento do trabalho procura perceber a
of mountain areas, which are related to the enhancement of eco-
transição funcional dos espaços de montanha, estes associados
cultural resources and to the increasing use of leisure time in
à valorização de recursos eco culturais e com a utilização
the contemporary society. We have witnessed a change in the
crescente dos tempos livres da sociedade contemporânea.
tourism sector and a greater attention to new forms of tourism.
Assistimos a uma mudança no sector turístico e a uma maior
The significant increase in offers and demand acquires great
atenção a novas formas de fazer turismo, onde um significativo
importance through the progressive interest in cultural, sport,
crescimento de ofertas e de procura ganha grande expressividade
and environmental activities, which are less and less influenced
através do progressivo interesse por actividades de índole
by the mass tourism offer, and tourists are looking for pleasurable
cultural, desportivo e ambiental, cada vez menos influenciadas
places with low density touristic activity.
pela oferta turística massificada, os turistas procuram deslocar-
se para lugares aprazíveis e com pouca densidade turística.
Nature Tourism, to the rural mountain areas, the development of
Face às oportunidades que o turismo pode representar,
an inexpensive accommodation - Hostel – could serve as a model
nomeadamente o turismo de natureza, para os espaços rurais
to a significant network of villages, in order to recover the rural
de montanha, o desenvolvimento de um alojamento económico
centres by reusing dwellings and other building, and thus seizing
intitulado Hostel , poderá servir de modelo a uma significativa
the opportunities of a rural fabric that has been long neglected.
rede de aldeias no sentido de recuperar os núcleos rurais, reaproveitando habitações e outras construções, permitindo tirar partido de um tecido rural votado ao abandono.
Given the opportunities tourism may represent, namely
TESE DE MESTRADO MASTER’S THESIS “A Arquitectura como estratégia ao desenvolvimento rural: hostel de montanha” “Architecture as a strategy of rural development: mountain hostel” Universidade Lusíada do Porto 2013
+INFO ONLINE: AQUI HERE
MÓNICA LADEIRA ARQUITETA
portefólio
arq.monicaladeira@gmail.com +351 966229742