a a / / S P R I N G
2 0 1 4 / / a a
“LS2 History is written day by day. And in our case, it’s impossible to talk about the past without looking ahead. Manufacturing motorcycle helmets and equipment. We have to look at the road. Always ahead ... All this is a continuous journey with no stops. The quality of work and quality to success. It is our formula. Our way of thinking and doing.“
2
Gabriel Ramos Imoto3
Román Ramos Imoto2
Yonny Hernandez ImotoGP
Isaac Viñales Imoto3
Luca Grünwald Imoto3
4
/ FU L L FACE
FF396 CR1 FF396 FT2 FF350
5
6
7
/ FULL FACE
FF396.2 CR1/ SINGLE MONO RRP $349.95
SHELL:
Composition Carbon Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Advanced Air-go System Perfect fitting Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
8
COLORS:
Carbon Gloss Black LS339603001
9
/ FULL FACE
FF396.3 FT2 / SINGLE MONO RRP $249.95
SHELL:
Composition Fiberglass Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sunvisor Twin shield internal
INTERIOR:
Advanced Air-go System Perfect fitting Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
10
COLORS:
White LS339619003
Matt Black LS339619002
Black LS339619001
/ FULL FACE
FF396.4 FT2 / PROVA RRP $269.95
SHELL:
Composition Fiberglass Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sunvisor Twin shield internal
INTERIOR:
Advanced Air-go System Perfect fitting Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
COLORS:
White-Red LS339610083
11
/ FULL FACE
FF396.51 FT2 / TRON RRP $269.95
SHELL:
Composition Fiberglass Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sunvisor Twin shield internal
INTERIOR:
Advanced Air-go System Perfect fitting Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
12
COLORS:
Black-Hi-Vis Yellow LS339612019
13
/ FULL FACE
FF396.52 FT2 / FORZA R
RRP $269.95
SHELL:
Composition Fiberglass Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sunvisor Twin shield internal
INTERIOR:
Advanced Air-go System Perfect fitting Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
14
COLORS:
White-Blue-Red LS339610087
White-Red LS339610083
15
/ FULL FACE
FF350 / SINGLE MONO RRP $89.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
16
COLORS:
Matt Black LS335090002
Black LS335090001
/ FULL FACE
FF350 / FLUO RRP $99.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
COLORS:
Black-Hi-Vis Yellow LS335006019
OPTIONAL VISORS:
Tinted
17
/ FULL FACE
FF350 / CORPS RRP $99.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
18
COLORS:
Black-White-Red LS335005013
19
/ FULL FACE
FF350 / ACTION RRP $99.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Nose guard, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
20
COLORS:
White-Silver LS335007089
White-Blue LS335007087
White-Red LS335007083
21
22
/ MODULAR FF370
23
/ MODULAR
FF370.1 / EASY RRP $179.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sun Visor Twin shield internal
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
OPTIONAL VISORS:
Tinted
24
COLORS:
White LS337090003
Matt Titanium LS337090008
Matt Black LS337090002
Black LS337090001
/ MODULAR
FF370.2 / SHADOW RRP $199.95
SHELL:
Composition HPTT composite Number of shells 1 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch Sun Visor Twin shield internal
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable, quick dry, soft fabric, Chinstrap
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
COLORS:
White LS337001003
OPTIONAL VISORS:
Matt Black-White LS337001002
Tinted
25
26
27
28
/ OPEN FACE OF552
29
/ OPEN FACE
OF522 / FREEWAY RRP $179.95
SHELL:
Composition FIBRE composite Number of shells 1 Sizes XS > XL Certified AS/NZS1698
VISOR:
Composition 3d Optically correct Lexan Release System Quick and easy mounting Visor Lock Smooth opening and closing Treatment Anti-scratch
INTERIOR:
Padding Laser cut foam for a superior fit Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, soft fabric
SECURITY:
Retention System Micrometric quick release buckle
COLORS:
White LS355219003
30
Gloss Black LS355219001
Matte Black LS355219002
Silver LS355219009
31
/ ROAD DUAL
MX543 DUAL / GEARS RRP $259.95
SHELL:
Composition Fiberglass Number of shells 2 Sizes XS > XXL Certified AS/NZS1698
INTERIOR:
Liner Moisture wicking, anti-oder, antibacterial, removable, washable,
VENTILATION:
In&Out Front air intakes & Rear extractors
SECURITY:
Retention System Double D Ring
COLORS:
Black LS645301091
32
33 Photo: Jean-Franรงois Muguet
/ MHR JIANGMEN PENGCHENG HELMETS LTD. CHINA CHRONOLOGY
1990/ Mr. Arthur Liao invested about 350 Euros and started his fledgling helmet business in a tiny house of less than 600 square feet. At that time he could only afford to hire one employee, Mr. Peng Zheng. Twenty years later, Peng is still working for the company. Together they started to manufacture their first helmets from this small rural workshop. 1992/ Demand for the helmets increased fast. To capitalize on this Arthur needed to expand the business. He leased a 4000 sq. ft factory, and recruited another 100 personnel to the team. Meanwhile, Mr. Stephan Liao (Arthur’s brother) joined the management and strived to develop and prepare for future business.
2000/ MHR was proud to gain ISO9000 accreditation. MHR now owned and controlled, in house, all new conceptions and technologies for helmet production. Including plastic injection, composite treatment, painting, testing and so on. The whole systematized management from raw material to a finished helmet under one roof.
1994/ Our trademark “FENGXING” had played a
2005/ As the business continued to grow, Arthur and Paul made a multimillion dollar investment to establish JIANGMEN PENGCHENG HELMETS,
very important role in the domestic market and our helmets had been a huge success all over the country. That year, we finally moved into our own 18000 sq ft purpose built factory.
LTD. (JPH), (pictured on this page) JPH wholly owns a 330,000 sq. ft State of the art factory with over 1,000 employees, producing more than 2 million helmets a year.
1997/ As the first pioneer in helmet industry in China, Arthur had already turned his vision to the global market and changed his helmet trademark to “MHR”. To be taken seriously in the global market required serious and ambitious investment to modernize the factory, it’s machinery and technology. This investment paid off with international praise and recognition for MHR’s products.
2007/ A landmark year. We realized that sooner or later our enterprise would inevitably perish if we continued to manufacture only OEM and ODM products in the future; therefore we decided to create and sell our own brand to the world. But, how and where to start? Using the abbreviation of LIAO’S SYSTEM as the brand, LS2 was conceived, born and registered worldwide. Meanwhile the head office of LS2 was established in Barcelona, Spain. LS2 helmets also exhibited for the first time at the EICMA show in Milan, Italy. From that day, LS2 helmets demonstrated its courage, passion and determination to step into the global market!
1999/ As the business continued to grow rapidly Arthur realized that he could not continue to expand the factory alone. He requested his other brother, Mr. Paul Liao, join to manage MHR’s
34
further expansion, bringing with him a wealth of knowledge gained in his own successful business. Paul joined MHR on June 28, a very momentous occasion which meant MHR would truly become a family firm and also laid the foundation for today’s achievements at MHR.
2009/ Despite the deepening global financial crisis LS2 helmets enjoyed a phenomenal growth of 100% during 2009. With resolute determination Arthur and Paul made the decision to purchase a new purpose built 80,000 sq. ft. Warehouse and offices in Terrassa, Spain. Funds for this ambitious next step in LS2 helmets history were wired directly from China. The new facility handles all distribution logistics, design, marketing and communication for the LS2 brand. It’s international, multilingual staff communicate daily with factory personnel in China. 2010/ Sees LS2 Helmets continued development and expansion with the acquisition of a 30,000 sq. ft. warehouse in Chicago, Illinois, USA. and set up of a new team to take LS2 helmets to the American and Canadian consumers. As a manufacturer, during the past three years we have not hesitated to pay any price for the research and development of LS2 Helmets. Our international team of designers, engineers and technicians have brought an unrivaled wealth of knowledge and passion to our motorcycle helmets. Innovation and quality have made every new helmet better than the old, this year better than last. LS2 Helmets will continue diligently and invest further to develop ever more perfect helmets for the global consumers! What we have achieved so far has already been accepted and approved by all our global agents. LS2 represents many things: passion, courage, spirit, determination, quality, success. And also the two people who are the driving force behind the name LS2, the two Liao brothers, Arthur and Paul.
/ ASSEMBLY 0F AN LS2 HELMET
Each LS2 helmet, in fiberglass, composite or polycarbonate is composed of three main elements, the external shell, shock absorbing EPS liner and the numerous accessories such as comfort linings, method of retention, visors and ventilation.
Cada casco LS2 de fibra de vidrio, compuesto o policarbonato, está compuesto por elementos parecidos: una calota externa, un amortiguador interno o EPS, un refuerzo de confort y varios accesorios, pantalla, correa de retención y ventilaciones.
Chaque casque LS2 en fibre de verre, composite ou polycarbonate est composé d’éléments semblables: une coque externe, un amortisseur interne ou EPS, une garniture de confort et plusieurs accessoires, écran, sangle de rétention et ventilations.
Tutti i caschi della gamma Ls2, siano essi in fibra composita o policarbonato, sono composti da elementi assemblabili: una calotta esterna, un interno o EPS, una guarnizione di conforto e diversi accessori, come visiera, cinturino e ventilazioni
The three main methods of production are as follows:
El proceso de fabricación de la calota externa es de tres tipos:
Le procédé de fabrication de la calotte externe est de trois types:
Il processo di produzione della calotta esterna può essere di tre tipi:
Polycarbonate injected in a mix of ABS utilizing an exclusive process developed by our researchers named HPTT (High Pressure Thermoplastic Technology Resin). This high precision industrial process utilizes moulds sculpted from blocks of metal weighing seve-
Policarbonato inyectado en mezcla de ABS según un proceso exclusivo desarrollado por nuestros investigadores denominado HPTT (High Pressure Thermoplastic Technology Resin). Este proceso industrial de gran precisión necesita la utilización de moldes de in-
Polycarbonate injecté en mix d’ABS selon un procédé exclusif développé par nos chercheurs dénommé HPTT (High Pressure Thermoplastic Technology Resin). Ce procédé industriel degrande précision nécessite l’utilisation de moules d’injection scultés dans des blocs
Policarbonato da iniezione, un mix di Abs sulla base di un procedimento esclusivo sviluppato dai nostri ricercatori denominato HPTT (High Pressure Thermoplastic Technology Resin). Questo processo industriale di alta precisione necessita l’utilizzo di stampi per iniezio-
ral 100 kilos.
yección esculpidos en bloques de aleaciones especiales de varias centenas de kilos.
d’alliages spéciaux de plusieurs centaines de kilos.
ne ricavati all’interno di blocchi in leghe speciali dal peso di centinaia di chili.
Composite de fibres de verre, combinées avec des résines polymères qui procurent une excellente résistance à l’abrasion et la perforation.
Composito di fibre di vetro, combinate con resine polimeriche che garantiscono un’eccellente resistenza alle abrasioni e perforazioni.
Fibres de carbone en couches multiples auxquelles sont mixées des résines polymères. Ce procédé et celui utilisant les fibres de verre nécessitent la réalisation de moules en alliages légers résistants à des températures d’environ 120°C.
Fibre di carbonio a strati multipli combinati con resine polimeriche. Questo processo, così come quello di cui sopra relativo ai compositi di fibra di vetro, necessitano la realizzazione di stampi in lega leggera resistenti a temperature di circa 120°C.
Composite fibers, combined with polymer resin which provide high abrasion resistance and are very difficult to penetrate. Carbon Fiber in multiple layers are also mixed with polymer resin. This procedure involves a process where the molds must be able to resist temperatures in excess of 120 C.
Compuesto de fibras de vidrio, combinado con resinas polímeras que proporcionan una excelente resistencia a la abrasión. Fibras de carbono en múltiples capas que se mezclan con las resinas polímeras. Este proceso, en el cual se utiliza la fibra de vidrio, necesita la realización de moldes en aleaciones ligeras resistentes a temperaturas de 120°C aproximadamente.
35
/ CARBON FIBER VANGUARD TECHNOLOGY Carbon Fibre is a material used extensively in the aeronautical industry and of course in the highly competitive world of Formula 1 and Moto GP. It has incredible strength but extremely light. Four years of research and considerable investment has resulted in LS2 launching its first Carbon Fibre Helmet with a double visor system.
RESEARCH AND DEVELOPMENT Each new model is the fruit of many hours of study and we analyze every minute detail of the shell, the strength of the shell, the comfort , aerodynamics and ventilation. INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO Un nuevo modelo es el fruto de largas horas de estudio analizando hasta el más mínimo detalle de la forma de la calota, la resistencia de la estructura, el confort, la aerodinámica y las ventilaciones. RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT Un nouveau modèle est le fruit de longues heures d’études pour analyser dans les moindres détails la forme de la coque, la résistance de la structure le confort, l’aérodynamique et les ventilations. RICERCA E SVILUPPO Un nuovo modello é il risultato di studi approfonditi dedicati ad analizzare nei minimi dettagli la forma della calotta, la resistenza della struttura, il confort, l’aerodinamica ed i flussi di aria all’interno del casco stesso.
36
/ FIBRA DE CARBONO TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA La fibra de carbono es un material utilizado en aeronáutica, en competición automovilística. Su gran ligereza e increíble resistencia se la debemos a todos los ingenieros que conciben los vehículos con buenas prestaciones, barcos o satélites. 4 años de búsqueda y una nueva unidad de fabricación ultramoderna nos permiten lanzar al mercado el primer casco todo en carbono equipado con un sistema de doble pantalla.
/ FIBRE DE CARBONE TECHNOLOGIE D’AVANT GARDE La fibre de carbone est un matériau utilisé en aéronautique, compétition automobile. Sa grande légereté et incroyable résistance est privilégiée par tous les ingénieurs qui conçoivent les véhicules performants, bateaux ou satelites. 4 ans de recherches et une nouvelle unité de fabrication ultra moderne nous permettent de lancer sur le marché le premier casque tout carbone équipé d’un système double écran optique et pare soleil intégré.
/ FIBRA DI CARBONNIO TECNOLOGIA ALL’AVANGUARDIA La fibra di carbonio é un materiale normalmente impiegato in aeronautica e sulle auto da competizione. Grazie all’estrema resistenza unita ad un’impareggiabile leggerezza, viene priviligiata dagli ingegneri che realizzano veicoli ad alte prestazioni, dalle barche ai satelliti. Dopo 4 anni di ricerche ed una nuova unità di produzione ultra moderna siamo finalmente pronti a lanciare sul mercato il primo casco carbonio 100% munito di sistema di doppia visiera integrato con parasole.
IN HOUSE KNOWLEDGE
PRECISION ASSEMBLY
Once a shell has been removed from its mold it is checked to make sure it meets our exacting standards by our technical experts. Several layers of paint later and the graphics are applied, once in place the helmet is lacquered with anti UV and the process gives a unique touch to each helmet.
The final assembly of a helmet is then undertaken by a technician who follows a strict process for fitting of the EPS liner, retention strap and visor mechanism. And finally the comfort liner and user instructions. Each helmet then has a final quality check before being boxed ready for dispatch.
MARCA DE LA CASA
ENSAMBLAJE DE PRECISIÓN
Una vez las calotas son extraídas de su molde, son ajustadas una a una en manos de expertos que se encargan de darle el aspecto definitivo antes del montaje final. Varias capas de pintura, aplicación de la decoración y las pegatinas, la última capa de barnizado de protección anti UV son por tanto operaciones que darán un toque único a cada casco.
El montaje final del casco es llevado a cabo por un técnico que ha tenido una formación específica y conoce todas las particularidades del casco sobre el que trabaja. Montaje del amortizador interno, el refuerzo de la pantalla y su mecanismo, las ventilaciones y la correa de retención.
SAVOIR FAIRE MAISON Une fois les calottes extraites de leurs moule et ajustées une à une des mains expertes vont se charger de leur donner l’aspect définitif avant le montage final. Plusieurs couches de peintures, l’application du décor et des stickers, l’ultime couche de verni de protection anti UV sont autant d’opérations qui donneront une touche unique à chaque casque.
IL KNOW-HOW AZIENDALE Le calotte, una volta estratte dal loro stampo, vengono preparate una ad una per il montaggio finale. Diversi passaggi di verniciatura, l’applicazione dei loghi e delle grafiche, fino alla verniciatura anti UV caratterizzano il ciclo produttivo che darà ad ogni casco un tocco unico.
ASSEMBLAGE DE PRÉCISION Le montage final du casque est effectué par un technicien qui a suiviune formation spécifique et connait toutes les particularités du casque sur lequel il intervient. Montage de l’amortisseur interne, la garniture l’écran et son mécanismes, les ventilations et la sangle de rétention.
ASSEMBLAGGIO DI PRECISIONE Il montaggio finale del casco é effettuato da un tecnico che grazie ad una formazione specifica conosce tutte le particolarità del casco sul quale interviene. Il montaggio del polistirolo interno, la guarnizione, la visiera con i relativi meccanismi, le ventilazioni ed il cinturino.
37
PERMANENT QUALITY CONTROL
CONTROLE PERMANENT DE LA QUALITÉ
A certain number of our helmets are never sold as we batch test every model in our test laboratory. Each helmet is looked at in minute detail to ensure that quality and safety are paramount. We also verify that each model meets or exceeds the test standard required by its country of destination. This may be ECE, DOT ,BSI or indeed Snell. Numerous tests are undertaken on the EPS and the external shell for shock absorbtion. We also test the fit as many testing houses now take this into account. For example SHARP TESTING in the UK.
Des dizaines de casques ne seront cependant jamais vendus pour entrer directement dans le laboratoire de controle où ils passent une série de tests impitoyables et sont examinés dans les moindres détails. nous vérifions que chaque casque LS2 est conforme à toutes les principales normes de sécurité dans l’ensemble des pays, ECE, DOT, BSI et SNELL mais doit aussi par exemple dépasser en termes d’absorbtion des chocs les valeurs fixées par la réglementation. La coque externe de nos casques forme avec l’amortisseur interne EPS un ensemble apte à affronter toute situation rencontrée sur la route.
CONTROL PERMANENTE DE LA CALIDAD Sin embargo, decenas de cascos no se venderán por entrar directamente en el laboratorio de control, donde pasan una serie de duras pruebas y se examina hasta el más mínimo detalle. Verificamos que cada caso LS2 cumpla las principales normas de seguridad en el conjunto de países, ECE, DOT, BSI y SNELL pero también debe sobrepasar, en términos de absorción de los choques, los valores fijados por la reglamentación. La calota externa de nuestros cascos forma junto al amortiguador interno EPS un conjunto apto para afrontar cualquier situación que se pueda dar en la carretera.
38
CONTROLLO COSTANTE DELLA QUALITÁ Decine di caschi, selezionati dai vari lotti di produzione, saranno destinati direttamente al laboratorio di controllo interno, dove saranno sottoposti ad una serie di severissimi tests. Noi verifichiamo che ogni LS2 sia conforme a tutte le principali norme di sicurezza vigenti nei differenti paesi, come la Ece, Dot, BSI e Snell. La calotta esterna dei nostri caschi combinata con l’azione di assorbimento della calotta interna in EPS, é in grado di affrontare tutti i rischi che si possono incontrare in strada.
OPTIMAL VISION
VISION OPTIMALE
LS2 are aware of the need for optimal vision for all riding conditions. Therefore most of our helmets are available with an integral sun visor. This coupled with the optically correct external visor ensures 100% vision in all light conditions.
La capacité d’anticiper les imprévus de la route est un facteur de sécurité pour tous les motocyclistes. Ainsi nos casques sont équipés d’un système de double écran dont un écran solaire intégré dans la coque pour améliorer la vision et la perception des reliefs dans toutes les conditions dev luminosité.
VISIÓN ÓPTIMA AERODYNAMICS
L’AÉRODYNAMIQUE
Here at LS2 the design of our external shells integrates several aerodynamic principals. Stability, ventilation and anti misting, all of which are important in creating a quality functional product with reduced noise levels.
Le dessin de la coque externe de nos casques intégre plusieurs principes aérodynamiques essentiels qui utilisent cette énergie pour améliorer la stabilité du casque, améliorer le système interne de ventilation et diminuer le bruit.
LA AERODINÁMICA
L’AERODINAMICA
El diseño de la calota externa de nuestros cascos integra varios principios aerodinámicos esenciales que utilizan esta energía para mejorar la estabilidad del casco y su sistema interno de ventilación y disminuir el ruido.
Il disegno della calotta esterna dei nostri caschi integra diversi principi aerodinamici essenziali, che utilizzano questa energia per migliorare la stabilità del casco stesso, i flussi d’aria all’interno e ridurre al massimo il rumore.
La capacidad de anticipar los imprevistos de la carretera es un factor de seguridad para todos los motociclistas. De este modo, nuestros cascos están equipados con un sistema de doble visor en el que una pantalla solar está integrada en la calota para mejorar la visión del relieve en todas las condiciones de luminosidad.
VISIBILITA’ OTTIMALE La capacità di anticipare gli imprevisti che si possono incontrare in strada é un fattore di sicurezza riconosciuto da tutti i motociclisti. I nostri caschi sono dotati di una visiera scura supplementare ed integrata nella calotta per migliorare la percezione degli ostacoli in tutte le condizioni di luminosità.
RIDER TESTING
TESTS ROUTIERS
In the end we test all our helmets out on the road in all conditions over thousands of kilometres.
Et lorsqu’enfin un nouveau modèle atteint le stade de présérie il est testé en conditions réelles par les essayeurs maison sur des milliers de kilomètres.
PRUEBAS EN CARRETERA Cuando un nuevo modelo alcanza la fase de preproducción es testado en condiciones reales por nuestros probadores sobre millones de kilómetros.
PROVE SU STRADA L’ultimo test, é la prova su strada con i nostri testers, per migliaia di chilometri, alle condizioni più estreme.
39
/ DESIGN CENTER
RESEARCH & CREATION
DESIGN Here at LS2 we think of safety, design and functionality when designing our range. The creation of a new helmet is a very specialized affair taking in many different areas of technology. Our designers, engineers and technicians are all passionate about motorcycling and when designing and producing a new helmet they use this knowledge and passion to create a range of helmets which are better than the last.
DISEÑO En LS2 pensamos que seguridad, estética y funcionalidad se deben combinar de forma armoniosa. La creación de un nuevo casco es una tarea de especialistas procedentes de diversos horizontes. Nuestros diseñadores, ingenieros y técnicos, son en primer lugar apasionados de la moto, que discuten y confrontan sus ideas sobre todo lo que puede hacer que un nuevo casco LS2 sea mejor que el de la generación precedente.
CONCEPTION Chez LS2 nous pensons que sécurité, esthétique et fonctionnalité doivent se combiner de façon harmonieuse. La création d’un nouveau casque est une affaire de spécialistes issus de différents horizons. Nos designers, ingénieurs ou techniciens sont tout d’abord des passionnés de moto qui discutent, confrontent leurs idées sur tout ce qui peut faire qu’un nouveau casque LS2 sera meilleur que celui de la génération précédente.
LS2: TECHNOLOGY FOR ALL
LS2: LA TECHNOLOGIE POUR TOUS
Here at LS2 we look at the needs of the market every day and we are always searching for new technology to incorporate into our products. We still however maintain our prin-
Chez LS2 ingénieurs et chercheurs relèvent chaque jour un défi qui consiste à réunir dans chaque modèle la quintescence de la technologie pour la rendre abordable au plus
cipal of making such technology affordable for the greatest number of riders. Therefore each helmet we produce benefits from this work ethic making each helmet functional for those who ride everyday.
grand nombre des utilisateurs. Ainsi chaque casque LS2 bénéficie d’une foule de fonctionnalités dernier cri, trés utiles à ceux qui roulent tous les jours, par tous les temps.
DESIGN Interno a Ls2. Noi pensiamo che la sicurezza, la funzionalità e l’estetica debbano combinarsi armoniosamente. La creazione di un nuovo casco é il risultato del lavoro di specialisti in ambiti distinti. I designers, così come i tecnici e gli ingegneri approcciano la creazione di un nuovo casco confrontandosi con il fine di migliorare continuamente la nostra gamma di prodotti.
40
LS2: LA TECNOLOGIA PER TUTTI LS2: TECNOLOGÍA PARA TODOS En LS2 ingenieros e investigadores aceptan cada día un reto que consiste en reunir en cada modelo la quintaesencia de la tecnología para hacerla accesible al mayor número posible de consumidores. Así cada casco LS2 goza de una multitud de funcionalidades último grito, muy útiles para aquellos que conducen todos los días, para cualquier ocasión.
Alla LS2, ingegneri e ricercatori lavorano allo scopo di rendere accessibile, al più ampio numero di consumatori, la quintessenza della ns tecnologia. Proprio per questo ogni casco Ls2 é dotato del più ampio livello di funzionalità utile appunto ad utilizzi in qualunque condizione.
AIR-GO SYSTEM Technology
«CUSTOMIZED HELMET»
UN CASQUE «SUR MESURE»
Every rider knows how comfort and safety depends on how well the helmet fits on his head. The perfect solution did not seem to exist until our engineers developed the AIR FLATE SYSTEM, a technology that makes your helmet unique and fits anatomically perfect. Consisting of a pump connected to two air bags, built in the side panels, AIR FLATE can adjust the comfort of the helmet according to needs, more or less «tight» depending on whether you cross the city or ride on highway with a simple thumb pressure on the pump. This technology can also adjust the tightness of the helmet and check the level
Chaque motocycliste sait combien le confort et la sécurité dépend du bon ajustage du casque sur la tête. La solution parfaite ne semblait pas exister jusqu’à ce que nos ingénieurs développent l’AIR FLATE SYSTEM, une technologie qui fait que votre casque est unique et s’adapte parfaitement à votre anatomie ou à vos besoins. Composé d’une pompe reliée à deux coussins d’air, intégré dans les joues latérales, l’AIR FLATE permet d’ajuster le confort interne du casque en fonction des nécessités, plus ou moins »serré» selon que l’on roule en ville ou sur autoroute d’une simple pression du pouce
of wind noise inside the helmet, which is important for comfort especially for touring use.
sur la pompe. Cette technologie permet aussi d’ajuster l’étanchéité du casque et de contrôler le niveau des bruits à l’intérieur du casque, facteur important de confort en particulier pour un usage grand tourisme. Le poids minimum de cet équipement a été étudié pour n’avoir aucun impact sur le confort dynamique du casque.
UN CASCO «A MEDIDA» Cada motociclista sabe cómo el confort y la seguridad dependen de un buen ajuste del casco sobre la cabeza. La solución perfecta parecía no existir hasta que nuestros ingenieros desarrollaron el AIR FLATE SYSTEM, una tecnología que hace que vuestro casco sea único y se adapte perfectamente a vuestra anatomía o a vuestras necesidades. Compuesto de una bomba ligada a dos almohadillas de aire, integrada en las mejillas laterales, el AIR FLATE permite ajustar el confort interno del casco en función de las necesidades, más o menos «apretado» según si circulamos en ciudad o autopista con una sencilla presión del pulgar sobre la bomba. Esta tecnología permite también ajustar la impermeabilidad del casco y controlar el nivel de ruido en el interior del casco, factor importante de confort en especial para uso gran turismo.
UN CASCO «SU MISURA» Ogni motociclista sa bene come il confort e la sicurezza dipendano dalla vestibilità del casco. La vestibilità perfetta sembrava non esistere finché i nostri ingegneri hanno creato il AIR GO SYSTEM, una tecnologia che rende il tuo casco unico, su misura. Il sistema consiste in una pompa collegata a due airbag, posti all’interno dei rivestimenti laterali del casco, AIR GO può regolare il fitting del casco secondo la morfologia del tuo viso, o magari se devi passare da un percorso urbano ad un extraurbano, per una vestibilità più serrata all’aumentare della velocità, semplicemente premendo sulla pompetta posta all’interno del casco, sulla mentoniera.
41
AUSTRALIA - DEALER CONTACT MONZA IMPORTS www.monzaimports.com.au 613-8327-8888