Il legno: l’anima della cucina
2
ArtematicaLignum
Il legno: l’anima della cucina
Wood: the soul of the kitchen
La madera: el alma de la cocina
Das holz: die seele einer küche
Le bois: l’âme de la cuisine
Nella falegnameria antica l’atmosfera è magica, insolita, densa di ricordi: ovunque si sente il profumo del legno appena tagliato. E l’abile falegname sa bene che il legno, per essere lavorato, va conosciuto, perché ogni tronco ha la sua storia e ogni albero ha un’anima che vive. Valcucine interpreta in chiave moderna, il legno, utilizzandolo nella cucina attraverso tecnologie innovative.
In the carpenter’s workshop of old there was a magical, unusual atmosphere, full of memories: the smell of freshly cut wood was everywhere. Today, the skilled carpenter knows very well that he must get to know the wood he is about to use before utilizing it, because every log has its own history and every tree has a living soul. Valcucine interprets wood in a modern key and employs innovative technologies when using it in the kitchen.
En la antigua carpintería la atmósfera es mágica, inusual, llena de recuerdos: en cualquier parte se huele el perfume de la madera recién cortada. Y el experto carpintero sabe muy bien que la madera, para poderla labrar, se la debe conocer, porque cada tronco tiene su historia y cada árbol tiene un alma que vive. Valcucine interpreta la madera en clave moderna, utilizándola en la cocina mediante tecnologías innovadoras.
In den antiken Tischlereien herrscht eine magische Atmosphäre, ungewöhnlich und voller Erinnerungen: überall duftet es nach eben geschnittenem Holz. Und ein geschickter und tüchtiger Tischler weiß genau, dass man das Holz kennen lernen muss, damit man es bearbeiten kann. Jeder Stamm hat seine Geschichte und jeder Baum hat eine lebendige Seele. Valcucine interpretiert das Holz in moderner Form und verwendet es in ihren Küchen mittels innovativer Technologie.
Dans le vieil atelier de menuiserie, l’atmosphère est magique, insolite, riche de souvenirs: partout, on sent le parfum du bois à peine coupé. Et l’habile menuisier sait bien qu’il faut connaître le bois pour pouvoir le travailler car chaque tronc a son histoire et chaque arbre a une âme qui vit. Valcucine interprète le bois de manière contemporaine, en l’utilisant dans la cuisine avec des technologies innovantes.
ArtematicaLignum
3
ArtematicaLignum
5
ArtematicaLignum
7
MANTENERE LA MATERICITÀ DEL LEGNO Mantenere la matericità del legno
Preserving the texture of wood
Mantener la matericidad de la madera
Die natürlichkeit des holzes erhalten
Maintenir l’aspect de la matière bois
Un sistema di verniciatura all’acqua esalta la sensazione materica del legno che viene percepita anche nelle finiture ricomposte per ottenere uniformità nella tinta.
A water-based varnishing system emphasises the texture of the wood. This is even perceived in the finishes that have been recomposed to obtain an even colour.
Un sistema de barnizado al agua exalta la sensación matérica de la madera que se percibe también en los acabados recompuestos para obtener uniformidad de los colores.
Ein spezielles Lackierungssystem auf Wasserbasis hebt die sichtbaren und fühlbaren natürlichen Eigenschaften des Holzes hervor, die auch in den zusammengesetzten Ausführungen wahrnehmbar bleiben und stellt eine Einheitlichkeit im Farbton sicher.
Un système de vernissage à l’eau du bois exalte la sensation de matière qui est perçue même dans les finitions recomposées, et ceci afin d’obtenir une uniformité de la teinte.
ArtematicaLignum
9
LA CUCINA IN LEGNO SENZA TRUCIOLARE
10 ArtematicaLignum
La cucina in legno senza truciolare
The wooden kitchen without chipboard
La cocina de madera sin aglomerado
Eine küche aus holz ganz ohne spanplatten
La cuisine en bois sans aggloméré
Valcucine fornisce a richiesta la cucina completamente priva di elementi in truciolare: il fusto è in multistrato idrorepellente ed il top in laminato tutto spessore; le ante sono formate da un telaio strutturale di alluminio, sul quale viene applicato un pannello in laminato stratificato con impiallacciatura in legno fineline.
On request, Valcucine can supply the whole kitchen without chipboard: the carcass is in water-repellent multilayer and the top is in solid laminate; the doors are made from a structural aluminum frame to which a layered laminate panel with fineline wood veneer is applied.
Valcucine entrega opcionalmente la cocina completamente sin elementos de aglomerado: la estructura es de madera multicapa hidrorrepelente y la encimera en laminado grueso; las puertas están formadas por un bastidor estructural de aluminio, al que se aplica un panel de laminado estratificado con chapa de madera fineline.
Valcucine liefert auf Wunsch eine Küche ganz ohne Elemente aus Spanplatte: die Korpusse werden in wasserabweisender Multiplexplatte gefertigt und die Arbeitsplatte aus Laminat in voller Stärke; die Fronten bestehen aus einem Aluminiumrahmen auf dem ein Paneel in HPL-Laminat mit einem Holzfurnier in Fineline befestigt wird.
Valcucine fournit, à la demande, une cuisine entièrement réalisée sans éléments en aggloméré: le caisson est en multiplis hydrofuge et le plan de travail en stratifié toute épaisseur. Les portes se constituent d’un cadre structural en aluminium sur lequel est appliqué un panneau en stratifié revêtu d’un placage en bois fineline.
BANCONE SNACK
12 ArtematicaLignum
Bancone snack
The breakfast bar
Barra
Frühstückstheke
Élément bas avec plateau-bar
Valcucine utilizza il legno in tutte le essenze proposte per le antine della cucina anche per la realizzazione del comodo bancone snack. Questo particolare elemento interpreta il desiderio di condividere lo spazio mentre si consuma un pasto veloce o si assiste, chiacchierando, alla preparazione dei cibi.
Valcucine uses all the wood types available for the kitchen doors also for the handy breakfast bar. This special element interprets the desire to share the kitchen space while eating a quick meal or chatting away while assisting in the food preparation.
Valcucine utiliza la madera en todas las variantes propuestas para las puertas de la cocina también para la realización de la cómoda barra de comida rápida. Este elemento particular interpreta el deseo de compartir el espacio mientras se toma una rápida comida o se asiste, charlando, a la preparación de los alimentos.
Valcucine verwendet Holz nicht nur als Material für die Küchenfronten, sondern auch für die Herstellung der bequemen Frühstückstheken. Dieses besondere Element der Küche entspricht dem Wunsch, Platz für einen gemeinsamen schnellen Imbiss zu haben oder dem Koch während der Zubereitung der Mahlzeit Gesellschaft zu leisten.
Valcucine utilise également le bois, décliné dans toutes les essences proposées pour les portes de la cuisine, pour la réalisation du pratique élément bas avec plateau-bar. Cet élément particulier interprète le désir de partager l’espace pendant que l’on mange sur le pouce ou que l’on assiste, tout en bavardant, à la préparation du repas.
ArtematicaLignum 15
ArtematicaLignum 17
IL PENSILE ALA Il pensile Ala
The Ala wall unit
El colgante Ala
Der oberschrank Ala
L’élément haut «Ala»
Il pensile Ala è frutto di un lungo lavoro di ricerca volto a dematerializzare l’anta senza comprometterne la resistenza strutturale. Il meccanismo di apertura, privo di cerniere, molle o pistoni, favorisce un movimento armonico e leggero. L’anta si apre silenziosa con un semplice tocco verso l’alto, permettendo di ottenere un ampio spazio ergonomico e funzionale.
The Ala wall unit is the result of lengthy research into how to dematerialize the door without jeopardizing its structural resistance. The opening mechanism without hinges, springs and pistons favors a harmonious and light movement. The door opens silently with a simple upward touch of the hand, revealing a large ergonomic and functional space.
El colgante Ala es el fruto de un largo trabajo de investigación que tiende a desmaterializar la puerta sin afectar su resistencia estructural. El mecanismo de apertura, sin bisagras, resortes ni compases, favorece un movimiento armónico y liviano. La puerta se abre silenciosamente con un simple toque hacia arriba, y brinda un amplio espacio ergonómico y funcional.
Der Oberschrank Ala ist das Ergebnis einer langjährigen Entwicklungsarbeit, die sich auf die Dematerialisierung einer Tür richtete, ohne jedoch ihre Stabilität zu beeinträchtigen. Der Öffnungsmechanismus ohne Scharniere, Federn und Gasdämpfer verleiht ein Gefühl von Harmonie und Leichtigkeit. Die Front öffnet sich durch eine einfache Berührung nach oben und man erhält so einen großzügigen Raum, der ergonomisch und funktional ist.
L’élément haut «Ala» est le fruit d’un long travail de recherche visant à dématérialiser la porte sans en compromettre la résistance structurale. Le mécanisme d’ouverture, sans charnières ni ressorts ni pistons, favorise un mouvement harmonieux et léger. La porte s’ouvre vers le haut de manière silencieuse, en exerçant une simple pression, ce qui permet d’obtenir un large espace ergonomique et fonctionnel.
ArtematicaLignum 19
ArtematicaLignum 21
VERNICIATURA ALL’ACQUA
22 ArtematicaLignum
Verniciatura all’acqua
Water-based varnishing
Barnizado al agua
Lackierung auf wasserbasis
Le vernissage à l’eau
Il rispetto per la Natura e per la salute dell’uomo, ha portato Valcucine ad adottare, per le ante con finitura legno, cicli di verniciatura all’acqua che riducono la presenza di solventi sintetici ed eliminano completamente quelli aromatici, considerati fortemente cancerogeni. Le ante in legno vengono poi trattate con finitura ad olio, il mezzo più naturale per proteggere la superficie senza snaturarne le caratteristiche.
Respect for Nature and for the health of man has induced Valcucine to adopt cycles of water-based varnish for its wood finish doors, that reduce the presence of synthetic solvents and completely eliminate aromatic ones, considered to be very cancerogenous. The wooden doors are then treated with an oil finish, the most natural way of protecting the surface without changing its features.
El respeto por la naturaleza y la salud del hombre ha impulsado Valcucine a adoptar, para las puertas con acabado en madera, unos ciclos de barnizado al agua que reducen la presencia de disolventes sintéticos y eliminan completamente los aromáticos, considerados grandemente cancerígenos. Luego las puertas de madera se tratan al aceite, el medio más natural para resguardar la superficie sin alterar sus características.
Aus Respekt vor der Natur und der Gesundheit des Menschen nutzt Valcucine für die Behandlung der Holzfronten einen Lackierungszyklus auf Wasserbasis mit äußerst geringen Mengen an synthetischen Lösungsmitteln und vollständig ohne Substanzen, die im Verdacht stehen, Krebs zu erregen. Die Holzfronten werden danach mit Öl behandelt, dem natürlichsten Material um eine Oberfläche zu schützen ohne seine Natürlichkeit zu beeinträchtigen und seine Charakteristik zu verfälschen.
Le respect pour la Nature et pour la santé de l’homme a amené Valcucine à adopter, pour les portes en bois, des cycles de vernissage à l’eau qui réduisent la présence de solvants synthétiques et qui éliminent totalement les solvants aromatiques considérés comme fortement cancérigènes. Les portes en bois sont ensuite traitées avec une finition à l’huile qui représente le moyen le plus naturel de protéger leur surface sans en dénaturer les caractéristiques.
ArtematicaLignum 25
ArtematicaLignum 27
28 ArtematicaLignum
FILETTI INTARSIATI
30 ArtematicaLignum
Filetti intarsiati
Inlaid trims
Filetes de taracea
Intarsien
Filets marquetés
Una sofisticata e precisa tecnica di intarsio permette di applicare sull’anta in legno dei sottili filetti in alluminio o in finitura rossa scura o nera. Essi vengono inseriti perfettamente a filo della superficie disegnando linee orizzontali che interpretano in chiave moderna la tecnica antica dell’intarsio.
A sophisticated and accurate inlay technique makes it possible to apply slim aluminium, dark red or black finish trims to wooden doors. They are fitted perfectly flush with the surface, drawing horizontal lines that interpret the ancient inlay technique in a modern way.
Una sofisticada y precisa labor de taracea permite la aplicación a la puerta de madera de finos filetes de aluminio o con acabado rojo oscuro o negro. Éstos se encajan perfectamente a ras de la superficie, dibujando unas líneas horizontales que interpretan en clave moderna la técnica antigua de la taracea.
Eine spezielle und präzise Einlegetechnik erlaubt die Applikation feinster Intarsien aus Aluminium oder in dunkelrot bzw. schwarz in die Holzfronten der Küche. Die Intarsien werden perfekt bündig mit der Oberfläche appliziert und bilden so horizontale Linien, die auf moderne Weise die antike Technik der Einlegearbeit interpretieren.
Une technique de marqueterie précise et sophistiquée permet d’appliquer sur la porte en bois des fins filets déclinés soit en aluminium soit avec une finition rouge foncé ou noir. Ils sont insérés parfaitement à fleur de la surface en dessinant des lignes horizontales qui interprètent l’ancienne technique de la marqueterie de manière contemporaine.
SCOMPOSIZIONE DI VOLUMI E MATERIALI
32 ArtematicaLignum
Scomposizione di volumi e materiali
Decomposition of volumes and materials
Descomposición de volúmenes y materiales
Gliederung von volumen und materialien
Décomposition des volumes et des matériaux
Vetro, acciaio, legno e pietra: materiali diversi a costituire volumi che si intersecano in un gioco di forme e di materiali antichi e moderni. L’acciaio del canale attrezzato si incontra con la pietra bocciardata del piano di lavoro, dove vengono inserite fascette di acciaio.
Glass, steel, wood and stone: different materials that create intersecting volumes in a combination of old and modern shapes and materials. The steel of the equipped back section meets the bush hammered stone of the worktop in which steel strips are applied.
Vidrio, acero, madera y piedra: materiales distintos para construir volúmenes que se intersecan en un juego de formas y materiales antiguos y modernos. El acero del canal equipado se combina con la piedra abujardada del plano de trabajo, al que se incorporan unas listas de acero.
Glas, Edelstahl, Holz und Stein: Die Volumenblöcke bilden sich aus den verschiedenen Materialien und verbinden sich spielerisch in traditionellen und modernen Formen und Materialien - der Edelstahl des Zubehörkanals zusammen mit dem Stein der Arbeitsfläche, in den Streifen aus Edelstahl eingelegt wurden.
Verre, inox, bois et pierre: des matériaux divers pour constituer des volumes qui se croisent dans un jeu de formes et de matériaux anciens et modernes. L’inox du canal équipé s’allie à la pierre bouchardée du plan de travail où sont insérées des bandes en inox.
ArtematicaLignum 35
ArtematicaLignum 37
TRADIZIONE E INNOVAZIONE
38 ArtematicaLignum
Tradizione e innovazione
Tradition and innovation
Tradición e innovación
Tradition und innovation
Tradition et innovation
Tecnologie innovative applicate ad alti livelli di design e ricerca si sposano con l’utilizzo di materiali antichi e di tecniche di lavorazione tradizionali. Un foglio di acciaio all’interno della pietra forma un lavello lineare e semplice, ma innovativo nella sostanza.
Innovative technologies applied at high levels of design and research combine with the use of ancient materials and traditional workmanship techniques. A sheet of stainless steel inside the stone forms a straight and simple, yet substantially innovative, sink.
La tecnología puntera aplicada a altos niveles de diseño e investigación se conjuga con el uso de materiales antiguos y labores tradicionales. Una lámina de acero dentro de la piedra da lugar a un fregadero lineal y sencillo, sin embargo novedoso.
Innovative Technologien, Design auf höchstem Niveau sowie intensive Entwicklungsarbeit verbinden sich mit der Verwendung von traditionellen Materialien und Verarbeitungstechniken. Ein Stahlblatt in einem Stein formt ein Spülbecken – linear, schlicht und natürlich, aber innovativ in der Substanz.
Des technologies innovantes appliquées à un haut niveau de design et de recherche se marient à des matériaux anciens et à des techniques de réalisation traditionnelles. Une feuille d’acier inox à l’intérieur de la pierre forme un évier linéaire et simple, mais également innovant au niveau de la matière.
IDROREPELLENZA
40 ArtematicaLignum
Idrorepellenza
Water-repellence
Hidrorrepelencia
Widerstandsfähigkeit gegenüber wasser
Résistance à l’eau
L’anta monoblocco in legno laminato ha una resistenza all’acqua eccezionale. Il pannello è stratificato in tutto lo spessore, quindi privo di bordi che potrebbero scollarsi. Si uniscono così, in un solo prodotto, la bellezza del vero legno e la stessa resistenza all’acqua del laminato.
The solid door in laminated wood has an exceptional resistance to water. The solid panel is in layered throughout which means that it does not have applied edgings that could come off in the course of time. Thus, the beauty of real wood and the water-resistance of laminate are united in a single product.
La puerta monobloc de madera laminada tiene una excelente resistencia al agua. El panel resulta estratificado en todo su grosor, por tanto sin cantos que podrían despegarse. Así que se juntan, en un solo producto, la belleza de la auténtica madera y la misma resistencia al agua del laminado.
Die Holztür aus einem einzigen Block hat eine ausgezeichnete Widerstandsfähigkeit gegenüber Wasser. Das Paneel besteht aus Schichtlaminat in seiner ganzen Stärke und hat deswegen keine Borde, die sich ablösen könnten. So vereinen sich in einem Produkt die Schönheit des Holzes und die hohe Widerstandsfähigkeit des Laminats gegenüber Wasser.
La porte monobloc en bois stratifié a une résistance à l’eau exceptionnelle. Le panneau est stratifié sur toute l’épaisseur et n’a donc pas de chants qui pourraient se décoller. On unit ainsi, dans un seul produit, la beauté du bois véritable à la résistance à l’eau du stratifié.
LED Led
Led lights
Leds
Led-leuchten
Barre à leds
La ricerca Valcucine, volta al rispetto per l’ambiente, ha ispirato il progetto di una barra luce con led da posizionare sotto i pensili della cucina o sotto mensole e ripiani della boiserie. I led presentano notevoli vantaggi in termini di durata e di risparmio energetico rispetto alle comuni lampade ad incandescenza; inoltre creano suggestivi effetti luminosi disegnando coni di luce sullo schienale della cucina.
Valcucine’s environment-friendly research has inspired the project of a led light strip to fit below the kitchen wall units or below wall panelling shelves. Led lights offer remarkable advantages in terms of durability and energy saving compared to common incandescent lights. Moreover, they create striking effects by projecting cones of light onto the kitchen back panel.
La investigación Valcucine, entregada al respeto por el medio ambiente, ha inspirado el proyecto de una barra luminosa con leds para colocar debajo de los colgantes de la cocina o de los estantes y baldas de la boiserie. Los leds poseen unas considerables ventajas en términos de durabilidad y ahorro energético respecto a las lámparas corrientes de incandescencia; además crean unos sugerentes efectos lumínicos dibujando conos de luz en el antepecho de la cocina.
Die Entwicklungstätigkeit von Valcucine geschieht immer unter Berücksichtigung der Umwelt und so wurde eine Leiste mit LEDLeuchten geschaffen, die unter den Oberschränken oder Borden sowie an der Boiserie angebracht werden kann. Die LED-Leuchten besitzen eine weitaus längere Lebensdauer und verbrauchen wesentlich weniger Energie als herkömmliche Glühbirnen. Außerdem rufen sie stimmungsvolle Lichteffekte durch den konischen Lichtkegel hervor, den sie auf die Rückwand bzw. Nische der Küche werfen.
La recherche Valcucine, visant au respect pour l’environnement, a inspiré le projet d’une barre d’éclairage à leds pouvant s’installer soit sous les éléments hauts de la cuisine soit sous les étagères ou les tablettes de l’habillage mural. Les leds ont de remarquables avantages en termes de durée et d’économie énergétique par rapport aux ampoules à incandescence habituelles. En outre, elles créent de suggestifs effets lumineux en dessinant des cônes de lumière sur la crédence de la cuisine.
ArtematicaLignum 43
ArtematicaLignum 47
ArtematicaLignum 49
RESISTENZA AL CALORE
50 ArtematicaLignum
Resistenza al calore
Heat-resistance
Resistencia al calor
Widerstandsfähigkeit gegenüber wärme
Résistance à la chaleur
L’anta monoblocco è stata studiata per avere una lunga durata anche se esposta a fonti di calore. Essendo laminata in tutto lo spessore ed in un’unica lavorazione possiede una resistenza non riscontrabile in nessun altro tipo di anta in legno.
The solid laminated door has been designed to be durable even if exposed to heat sources. Due to the fact that it is laminated throughout to create a solid block in a single process, its resistance is unique and cannot be found in any other type of wooden door.
La puerta monobloc ha sido concebida para tener una larga durabilidad aunque esté expuesta a fuentes de calor. Estando laminada en todo su grosor y en una única fase de trabajo, posee una resistencia que no llega a tener ningúna otra clase de puertas de madera.
Die Tür aus einem Block aus Schichtlaminat wurde speziell für den Einsatz in der Nähe von Wärmequellen entwickelt. Sie besteht aus HPL-Laminat in ihrer ganzen Stärke und wird in einem einzigen Verarbeitungsprozess hergestellt. So entsteht eine unvergleichliche Wärmeresistenz – unerreichbar für jeden anderen Typ von Holztüren.
La porte monobloc a été étudiée pour avoir une longue durée même si elle est exposée à des sources de chaleur. Étant réalisée en stratifié toute épaisseur fabriqué en une seule opération, elle a donc une résistance qui ne se vérifie sur aucun autre type de porte en bois.
52 ArtematicaLignum
L’ANTA VOLUME L’anta volume
The volume door
La puerta volume
Die volumentür
La porte volume
Il pannello dell’anta Artematica può arrivare a filo del top, creando un volume unico caratterizzato da una grande pulizia formale ed estetica. La lunga maniglia in acciaio esalta l’effetto di orizzontalità della cucina creato dalla sottile rigatura del legno.
The panel of the Artematica door can reach the top and become flush with it, creating a single volume featuring very clean-cut formal and aesthetic lines. The long stainless steel handle sets off the horizontal effect of the kitchen created by the fine ruled finish of the wood.
El panel de la puerta Artematica puede llegar a ras de la encimera, creando un volumen único caracterizado por una gran limpieza formal y estética. El tirador largo de acero realza ese efecto horizontal de la cocina que el fino estriado de la madera produce.
Das Paneel der Front Artematica kann bündig mit der Arbeitsplatte gestaltet werden. So erscheint die Küche nicht zergliedert und aus Teilstücken bestehend, sondern bildet ein einheitliches „Volumen“, das sich durch große formale und ästhetische Reinheit auszeichnet. Der lange Edelstahlgriff unterstreicht noch den Eindruck der Horizontalität der Küche, der durch die feine Riffelung des Holzes entsteht.
Le panneau de la porte Artematica peut arriver à fleur du plan de travail en créant un volume unique caractérisé par une grande propreté formelle et esthétique. La longue poignée en inox exalte l’effet d’horizontalité de la cuisine, créé par les fines rayures du bois.
ArtematicaLignum 53
ArtematicaLignum 55
MINIMO SPESSORE, MASSIMA RESISTENZA
56 ArtematicaLignum
Minimo spessore, massima resistenza
Minimum thickness, maximum resistance
Grosor mínimo, máxima resistencia
Minimale stärke, maximale stabilität
Épaisseur minimale, résistance maximale
Per la costruzione dell’anta in legno laminato, Valcucine utilizza laminati HPL (High pressure laminate), materiali dalle eccezionali doti di durezza e resistenza, caratteristiche non riscontrabili in nessun altro tipo di anta in legno.
To construct the wood laminate door, Valcucine uses HPL (High pressure laminate), a material that has exceptional hardness and resistance qualities, features that cannot be found in any other wooden door.
Para la construcción de la puerta de madera laminada, Valcucine emplea laminados HPL (High pressure laminate), materiales con excepcionales propiedades de dureza y resistencia, características éstas que no se encuentran en ninguna otra clase de puertas de madera.
Bei der Konstruktion der Tür aus Laminat verwendet Valcucine HPLLaminat (high-pressure-laminate). Es handelt sich um ein ausgezeichnetes Material. Eine Tür aus HPLLaminat ist bezüglich Härte und Widerstandsfähigkeit mit keiner anderen Holztür vergleichbar.
Pour la fabrication de la porte en bois stratifié, Valcucine utilise des stratifiés HPL (High pressure laminate) qui sont des matériaux avec des qualités de dureté et de résistance exceptionnelles, caractéristiques qu’aucun autre type de porte en bois n’a.
ArtematicaLignum 59
Ideaction: Gabriele Centazzo Graphic Design: Uff. Marketing Valcucine Texts: Lara Santin, Uff. Marketing Valcucine Translation: Enjoy Photolithography: Selekta Printing: Arti Grafiche Friulane / Imoco spa (Ud) Photo: Gianni Antoniali (Ikon) Art buyer: Doris Andreutti / Paola Zanetti Valcucine si riserva la facoltà di apportare modifiche o migliorie in qualsiasi momento, anche senza preavviso. Tutti i diritti sono riservati. Valcucine is entitled to make modifications and improvements at any time, even without notice. All rights are reserved. Stampato su carta GardaMatt Art 200 gr/m², ECF, resistente all'invecchiamento e prodotta in ambiente neutro senza acidi. Printed on GardMatt Art 200 gr/m”, ECF paper, resistant to ageing and produced in a neutral environment without acids.
Valcucine SpA Via L. Savio 11 / 33170 Pordenone, Italy Tel. +39 0434 517911 Fax +39 0434 572344 www.valcucine.it info@valcucine.it