AUSGABE 95 I APRIL 2012 I www.motorex.com
REPORT REP EPORT O
10
ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT
Verkehrs- und Traummittel seit 1891 TOPIC
6
MOTOREX NORDIC AB Neue Tochterfirma in Schweden.
GEAR OIL
8
Sortiment 2012: Alle aktuellen MTF-Getriebeoele.
INDUSTRY
18
Einzelanfertigung Impeller-Produktion mit MAGNUM PMC® 300.
WENN ES ETWAS GIBT, WAS ER NIE SEIN WIRD, DANN SCHNELL ZUFRIEDEN.
Bernard Cuenot, Leiter Unterhalt und Logistik F. Bernasconi & Cie SA
WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS? Es gibt kein Detail, das zu klein ist, um von diesem Mann unter die Lupe genommen zu werden. Und selbst wenn, n, ni hätte Bernard Cuenot bestimmt ein Mikroskop dabei. Denn der Leiter Unterhalt und Logistik der F. Bernasconi gt & Cie SA weiss: Auf der Baustelle braucht es Maschinen, die jederzeit einsatzbereit sind. Und das verlangt m Professionalität auf allen Ebenen. Radikale Qualitätsansprüche – dafür steht auch MOTOREX. Und ist darum rfür die F. Bernasconi & Cie SA genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele Unterm nehmen aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihre Effizienz zu erhöhen: www.motorex.com
2
EDITORIAL
INHALT
NEWS 4
News rund um MOTOREX
TOPIC 6
Neue Tochterfirma MOTOREX NORDIC AB
GEAR OIL 8
Das aktuelle Getriebeoel-Sortiment
«DIE WAHRHEIT HAT LANGE BEINE …
REPORT 10
Zürichsee-Schifffahrt: Verkehrs- und Traummittel seit 1891
Liebe Kunden, Partner, Leserinnen und Leser Liebe Mitarbeitende … und einen langen Atem.» Mit diesem MOTOREX Magazine können wir gleich über zwei Jubiläen berichten. Unter dem Titel «MOTOREX Revue» erschien im Juni 1981 unsere erste Kunden-Fachzeitung, zweisprachig, gedruckt schwarz/weiss/grün im Format A2 mit einer Auflage von stolzen
INSIDE 14
Die neue Chemikalien-Kennzeichnung (GHS)
und Auflage haben sich verändert. Erstmals erscheint eine Ausgabe in schwedischer Sprache. Geblieben sind Begeisterung und Motivation, unseren
EXPORT 16
20 000. Jetzt halten Sie das 95. Exemplar in der Hand. Format, Aufmachung
Lesern regelmässig über Interessantes, über Neuigkeiten und Neuheiten bei
Chile: Feuer und Flamme für MOTOREX
MOTOREX berichten zu können. Die vielen positiven Rückmeldungen freuen uns sehr! Die Zahl 95 gilt nicht nur für unser Kundenmagazin, sondern unsere Schweizer Familienunternehmung BUCHER AG LANGENTHAL wird dieses Jahr 95-jährig. Sie wurde 1917 in Bützberg bei Langenthal gegründet und gilt heute weltweit als namhafter Schmiermittel-Produzent. «Ich übernehme die volle Verantwortung.» Dieser Ausspruch wird oft gehört
INDUSTRY 18
3500 kg Späne und ein Riesen-Turbinenrad
und gesagt. Wenn ihm keine Taten folgen, ist er eine leere Worthülse. Verantwortung bedeutet, mit dem guten Beispiel voranzugehen, im Ernstfall für sein Handeln einstehen zu können und nicht einfach abzuschleichen. Verantwortung heisst, für den kausalen Zusammenhang zwischen persönlichem Verhalten und Resultaten geradezustehen. Auch im Ernstfall, wenn es um die Unternehmung und deren Arbeitsplätze geht. Nur mit redlicher und wertschöpfender Arbeit, mit Wahrhaftigkeit lässt sich unternehmerisch
PRACTICE 20
nachhaltiger Mehrwert generieren. Das tun wir bei MOTOREX seit 95 Jahren!
Low SAPS-Motorenoel FARMER LA Als unabhängige Schweizer Familienunternehmung liegt bei uns auch die
21
TOPTECH
Verantwortung für unsere Produkte. Für neue pfiffige Formulierungen müssen
Sicheres Lagern von flüssigen Gefahrstoffen
wir nicht irgendwo im Ausland fragen. Wir erfinden sie selbst: z.B. MAGNUM PMC® 300 (Precious-Metal-Catalyst) oder FARMER LA Motorenoel (Low Ash/ Low SAPS) für Traktoren. Darüber mehr in diesem 95. MOTOREX Magazine.
BOX 22
Trouvaille/Kreuzworträtsel/Comic
Freuen Sie sich mit uns auf fünf (95 + 5 = 100) weitere spannende MOTOREX-Jahre!
Peter Regenass-Bucher VR-Präsident, BUCHER AG LANGENTHAL
IMPRESSUM Herausgeberin: BUCHER AG LANGENTHAL I MOTOREX-Schmiertechnik I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tel. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 Telefonischer Kundendienst, Beratung und Problemlösung auch in Französisch, Italienisch und Englisch. I Konzept, Redaktion und Artdirection: AESCHLIMANN, Werbekonzepte und PR GmbH, Muri b. Bern I Grafik und Vorstufe: Burki & Scherer AG, Oftringen I Druck: Merkur Druck AG, Langenthal I Textbeiträge dürfen unter Quellenangabe gerne weiterverwendet werden. Titelbild: Schiff Limmat der Zürichsee-Schifffahrtsgesellschaft I MOTOREX® ist ein weltweit eingetragenes und geschütztes Markenzeichen. Druckfehler und Änderungen technischer Daten vorbehalten.
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
3
NEWS RUND UM MOTOREX
«TWIST CLIC» FÜR BIKE LINE Mit dem neuen Dosierverschluss «Twist Clic» integriert MOTOREX einen praktischen Zusatznutzen in alle 100-ml-Flaschen der BIKE LINE. Durch einen leichten Dreh des Verschlusses lässt sich das handliche Gebinde einfach öffnen und schliessen. Zudem kann der Inhalt, wie z.B. der Kettenschmierstoff DRY LUBE aus der MOTOREX BIKE LINE, neu absolut exakt dosiert und der Schmierstelle zugeführt werden. Folgende Produkte werden in Zukunft mit dem neuen Verschluss ausgeliefert werden: DRY LUBE, WET LUBE, CHAIN LUBE und HYDRAULIC FLUID 75. Bei der Zusammensetzung der im Strassenund Offroadeinsatz weltweit bewährten Fluids gibt es hingegen keine Änderungen. Noch nie war die Bike-Pflege so einfach!
«FAHRT INS GRÜNE» ZU MOTOREX Zeigen, was hinter der Marke MOTOREX steckt und wie die weltweit geschätzte Schweizer Qualität zu Stande kommt, das ist nur eines der Ziele der «Fahrt ins Grüne» zu MOTOREX. Rund 15 MOTOREX-Landmaschinenhändler besuchten in den Monaten Januar bis März mit ihren Kunden die Geburtsstätte der MOTOREX-Produkte in Langenthal. Auf einem Betriebsrundgang wurden den über 600 Besucherinnen und Besuchern alle wichtigen Schritte in der Entwicklung und Herstellung verschiedener Schmier- und Pflegeprodukte von MOTOREX auf verständliche Weise nähergebracht. Bei einem interessanten Referat über Schmierstoffe merkten die Gäste rasch, worauf es bei qualitativ hochwertigen Schmierstoffen zu achten gilt. Unter den Besuchern waren auch immer wieder Kunden, welche seit Generationen auf MOTOREX vertrauen. Bei einem «zünftigen»
AUF
ZU
Mittagessen kam auch der gesellschaftliche Teil nicht zu kurz, und für gute Stimmung war gesorgt. Danke für Ihren Besuch!
NEUES TANKLAGER MIT MOLCH MOTOREX verfügt mit 8000 m3 heute über das grösste Basisoellager in der Schweiz. Additives, Halbfabrikate und Fertigprodukte lagern zudem in separaten, nach Sortenfamilien getrennten Tanks. Diese wurden nun mit 10 weiteren 1-, 2- und 4-KammerTanks ergänzt, welche 28 verschiedenen Produkten ein zusätzliches Lagervolumen von über 500 m3 bieten.
pers aus flexiblem Spezialkunststoff (Molch) und eines Treibmediums (Druckluft) hinaus-
4
Ende 2011 wurde nun das erweiterte Tankla-
geschoben. So werden die Leitungen für die
ger in Betrieb genommen. Als erstes Schmier-
nächste Produktionscharge in sehr kurzer Zeit
technikunternehmen
setzt
vollständig entleert und rückstandsfrei gerei-
MOTOREX im neuen Lager auf die Molchtech-
der
Schweiz
nigt. Aufwändige Spülvorgänge entfallen da-
nik. Mit dem «Molchvorgang» wird der Inhalt
durch. Zur Rückgewinnung der Abwärme wur-
der Rohrleitungen mit Hilfe eines Passkör-
den die neuen Tanks vollständig eingehaust.
GANZ SCHÖN STARK: REFO CLEANER
FLASCHE UND INHALT BEGEISTERN SCHWEDEN Einmal mehr hat MOTOREX mit seiner aussergewöhnlichen Oelflasche grosses Interesse
Absolut kein Schaumschläger ist der besonders leistungsstarke und dabei schaumarme neue MOTOREX REFO CLEANER. Der als Konzentrat erhältliche Reiniger eignet sich perfekt zur Entfernung von Oel-, Fettund allgemeiner starker Industrieverschmutzung. Der VOC-freie und biologisch schnell abbaubare Reiniger ist zudem für den Einsatz in allen gängigen Reinigungsmaschinen ausgelegt. Das angenehm nach Zitrone duftende Konzentrat ist je nach Einsatz mit Wasser zu verdünnen (1:5 bis 1:20) und extrem ergiebig. In Spaltanlagen lässt sich der REFO CLEANER leicht im Abwasser abscheiden und kann deshalb auch gut als Chassisreiniger eingesetzt werden. Wann testen Sie dieses Supertalent?
geweckt. Neben dem praktischen Einfüllstutzen hat natürlich auch der hochwertige Inhalt die Verantwortlichen des schwedischen Audi/VW/Skoda-Händlerverbands SVA zu begeistern gewusst. Mit Schweizer Qualität und der breiten Abdeckung sämtlicher Spezifikationen der genannten Marken fanden mehrere zehntausend Flaschen den Weg nach Schweden. Dazu erhielten die Gebinde markenspezifische Etiketten und natürlich alle benötigten Informationen in schwedischer Sprache. Somit hatte die CAR LINE in Schweden ihr Debüt noch vor der Grün-
Foto: photopress/G.Cattaneo
dung der Tochterfirma MOTOREX NORDIC AG – ein perfekter Auftakt.
WEGE?T N O H C S OK L ING BO MIT MOTOREX AUF SCHNELLEN KUFEN Wer Bobrennen mitverfolgt, kennt das Schweizer Bobteam Hefti (2er und 4er) sicherlich schon. Im Zweierbob fuhr das Team Hefti (Pilot)/Lampar-
un
C h Das R A Sie auc ing d fin en om/rac torex.c o .m w te r ww
ter (Bremser) im vergangenen Januar in St. Moritz knapp am Heimsieg vorbei auf den guten 2. Platz. Beat Hefti pilotiert und weiss mit seiner schnellen Linie zu begeistern, während Thomas Lamparter kräftig anschiebt und auf jeder Strecke den optimalen Bremspunkt kennt. Begeistert ist das Team auch von den eingesetzten MOTOREX-Produkten. Selbst bei eisigen -20° C müssen Federblätter, Achsen oder Mitteltrennungsfedern bekanntlich perfekt geschmiert sein – denn will man ganz vorne mitfahren, entscheiden heute wenige Hundertstel über Sieg oder Niederlage. Weitere Informationen über das Team: www.bob-hefti.ch
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
5
TOPIC
Die 100%ige Tochterfirma MOTOREX NORDIC AB befindet sich in unmittelbarer Nähe des Göteborger Flughafens und dient in Zukunft als Dreh- und Angelpunkt der Aktivitäten von MOTOREX in Skandinavien.
MOTOREX NORDIC AB Im Oktober 2011 hat die BUCHER MOTOREX-Gruppe mit der MOTOREX NORDIC AB eine neue Tochtergesellschaft mit Sitz in Göteborg (S) gegründet. Ziel ist es, die bereits bestehenden Geschäftsbeziehungen in Schweden und ganz Skandinavien durch eine direkte Präsenz und professionelle Logistik weiter auszubauen. Die bestens etablierten und langjährigen Vertriebspartnerschaften werden davon nicht berührt, können aber in vielerlei Hinsicht auf besseren Support vor Ort zählen. Der Bedarf nach immer spezielleren und qualitativ
Auslieferlager sollen weitere Kundensegmente in
leistungsfähigeren Schmierstoffen nimmt laufend zu.
Schweden und in ganz Skandinavien für MOTOREX
Die Technik verlangt längere Einsatzzeiten und höhere
gewonnen werden.
Leistungs- und Belastungsfähigkeit. Zudem ist die Erwartungshaltung in Sachen Umweltverträglichkeit
TOCHTERFIRMA MOTOREX NORDIC AB
und Gesundheitsschutz von Gesetzes wegen, aber
Seit November 2011 ist die MOTOREX NORDIC AB die
auch seitens der Gesellschaft, generell stark im Steigen
eigene Vertriebsorganisation von MOTOREX in Skandina-
begriffen. Das eröffnet neue Chancen für die Entwick-
vien. Das Team umfasst die Verkaufsleitung Nordic und
lung und Produktion von Schmierstoffen höchster
die Leitung Marketing/Kundendienst. Die Geschäftsfüh-
Qualität. Als mittelgrosses Unternehmen ist MOTOREX
rung wird durch Robert Konvalina wahrgenommen, wel-
in den letzten 95 Jahren dank eindeutiger Qualitätsori-
cher die Tochterfirma der BUCHER AG aus dem Schweizer
entierung bei den Produkten und in der Beratung vor
Mutterhaus in Langenthal betreut. In Zusammenarbeit
Ort zu einem geschätzten Partner für Kunden unter-
mit einem professionellen Logistikpartner wurde auch
schiedlichster Branchen und Grössen geworden. Mit
ein leistungsfähiges Verteilzentrum geschaffen.
der Gründung der MOTOREX NORDIC AB in der Nähe
6
von Göteborg rückt die Marke MOTOREX näher an
Neu wird MOTOREX NORDIC AB in bis anhin noch nicht
die skandinavischen Märkte. Mit einer eigenen Ver-
bedienten Marktsegmenten die folgenden bewährten
triebsorganisation und hoher Lieferfähigkeit ab eigenem
Produktesortimente anbieten:
Mit dem Sitz in der Nähe von Göteborg/Schweden hat die MOTOREX NORDIC AB auch geographisch eine ideale Ausgangsposition in Skandinavien.
Das hochmotivierte Team der MOTOREX NORDIC AB von links: Leif Reimelid (Verkaufsleiter), Thomas Grymark (Marketing/Kundendienst) und Geschäftsführer Robert Konvalina. Die Verkaufsmitarbeiter erreichen Sie auch unter folgenden Mobiltelefonanschlüssen: Leif Reimelid, Mobile +46 (0)722 21 27 07 und Thomas Grymark, Mobile +46 (0)722 21 26 81.
• ALPINE LINE (alpine Infrastruktur)
NEUES ZENTRALLAGER NORDIC
• FARMER LINE (Land- und Forstwirtschaft)
Im neuen MOTOREX-Zentrallager in Karlsham in Süd-
• CONSTRUCTION LINE (Bauwirtschaft)
schweden sind in der Zwischenzeit bereits mehrere hun-
• CAR LINE (Automobilsektor)
dert verschiedene MOTOREX-Produkte vorrätig. Es wird von einer renommierten Logistikfirma betrieben und
Produktelinien, die bereits durch bestehende Ver-
verfügt über eine topmoderne Informatik und Infra-
triebspartner angeboten werden, sind nicht Bestandteil
struktur. So werden Warenabgänge automatisch im
der Verkaufsaktivitäten der MOTOREX NORDIC AB,
MOTOREX-Werk in Langenthal gemeldet und innerhalb
sondern werden weiterhin über die bewährten Partner
kurzer Zeit wieder aufgestockt. Die gute Verfügbarkeit
vermarktet.
und die administrative Vereinfachung der Logistik sind wichtige Voraussetzungen, damit MOTOREX in den
KNOW-HOW FÜR ÄHNLICHE MÄRKTE
kommenden Jahren auf dem skandinavischen Markt
Durch das profunde Fachwissen und ein hervorragend
eine nachhaltige Geschäftsentwicklung betreiben kann. •
dotiertes Produktesortiment vermag MOTOREX als Schmiertechnikspezialist in Skandinavien einen wertvollen Beitrag an alle Schmieraufgaben zu leisten. Dies nicht zuletzt, da sich die Marktbedürfnisse und das Verständnis für Qualität in Skandinavien sehr gut mit jenen von MOTOREX decken. Vorerst werden sich die Aktivitäten auf den schwedi-
POSTADRESSE
BESUCHSADRESSE
MOTOREX NORDIC AB Box 2071 SE – 438 12 Landvetter Bei Postversand ausschliesslich diese Adresse verwenden!
MOTOREX NORDIC AB Flygfraktsvägen (Flygfraktshuset) Ingång A, Lokal 008 SE - 438 80 Landvetter Tel. +46 (0)31 94 64 94 Fax +46 (0)31 94 64 95 nordic@motorex.com www.motorex.se
schen Markt beschränken. Mittelfristig soll die neue MOTOREX-Tochterfirma im Norden Europas der Drehund Angelpunkt für den vertrieblichen, logistischen und technischen Support in Skandinavien werden. In den Märkten Norwegen, Dänemark und Finnland ist MOTOREX ebenfalls bereits mit ausgewählten Produktelinien vertreten und kann deshalb diese Märkte schrittweise mit weiteren Sortimenten ausbauen.
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
BESUCHENM SIE UNS AR. STAND N 1721 Vom 24. bis 26. Mai 2012 können Sie MOT MOTOREX in Stockholm an der Baumaschinenmesse MaskinExpo am Stand Nr. 1721 besuchen! www.maskinexpo.se
7
GEAR OIL AS TRONIC-Getriebe der Firma ZF werden heute in verschiedensten Lastwagen, Bussen und leichten Nutzfahrzeugen verbaut. Mit dem neuen PRISMA TF SAE 75W/80 hat MOTOREX das ideale und von ZF freigegebene (ZF TE-ML 02L) Getriebeoel im Sortiment.
Bil
d: Z
FF ried
rich
sha
fen
AG
GETRIEBEOEL-SORTIMENT:
PERFEKT GESCHALTET Multitalente GEAR OILS: In Getrieben garantieren sie für Schmierung, Lasttragevermögen, Verschleissschutz, Antischaumverhalten, Temperaturkontrolle, Korrosionsschutz, Dispergiervermögen und vieles mehr.
Jede Fahrzeugkategorie hat mindestens eines von ihnen – die Rede ist hier von Schalt-, Achs- und Verteilergetrieben. Diese sind in ihrer Vielfalt kaum zu übertreffen. Dementsprechend komplex sind auch die Anforderungen an die eingesetzten Schmierstoffe. MOTOREX hat mit rund zwanzig topaktuellen Getriebeoelen für nahezu jede Anwendung die perfekte Lösung. Ob in Lastwagen, leichten Nutzfahrzeugen, Automobi-
gesamte Einsatzdauer zu gewährleisten, bedarf es spezi-
len, Baumaschinen oder landwirtschaftlichen Fahrzeu-
eller Getriebeoele. Deshalb gehen Getriebeoele heute als
gen, den verbauten Getrieben wird einiges abverlangt.
Konstruktionselement mit in die Entwicklung ein. Das
Dazu kommen immer ausgeklügeltere Antriebssyste-
Produktmanagement «GEAR OILS» von MOTOREX hat
me, Bedienungshilfen und Komfortelemente, die einen
in Zusammenarbeit mit dem hauseigenen Technischen
direkten Einfluss auf die Anforderungen an die einge-
Kundendienstdienst, der Forschungs- und Entwicklungs-
setzten Schmierstoffe haben. Zudem ändern die techni-
abteilung sowie verschiedensten führenden Getriebe-
schen Spezifikationen der Getriebe- und Fahrzeugher-
herstellern jedes Getriebeoel im Sortiment überprüft.
steller laufend. Aus diesen Gründen hat MOTOREX sein
Durch ein spezielles Analyse- und Auswahlverfahren
umfangreiches Getriebeoel-Sortiment aktualisiert.
wurde das Sortiment optimiert und teilweise mit neuen Formulierungen ergänzt. Mit rund zwanzig Getriebe-
8
EFFIZIENTERES SORTIMENT
oelen deckt MOTOREX nahezu den gesammten Bereich
Um eine einwandfreie Funktion der verschiedensten
der MTF (Manual Transmission Fluids/Handschalt-,
Schalt-, Automatik-, Verteiler- und Achsgetriebe über die
Verteiler- und Achsgetriebeoele) so gekonnt ab.
MOTOREX GEAR OILS Für Fragen zu den überarbeiteten Getriebeoelen sowie den in der Tabelle nicht aufgeführten ATF (Automatic Transmission Fluids/Automatikgetriebeoele) wenden Sie sich bitte an den MOTOREX-Gebietsleiter oder den Technischen Kundendienst in Langenthal unter Tel. +41 62 919 75 75. Line CAR TRUCK CONSTRUCTION FARMER
Typ Produkt
UNISYNT ZX 75W/90
Fully Synthetic Synthetic Performance (MC) Mineralisch
•
PENTA 75W/90
• • •
PENTA 75W/140
• • •
PENTA LS 75W/90 PENTA LS 75W/140 PRISMA SF 75W/85 PRISMA TF 75W/80
• • • • • • • • •
PRISMA HF 75W/85 PRISMA ZX 75W/80 PRISMA ZX 75W/90 GEAR OIL EP 80W GEAR OIL EP 80W/90 GEAR OIL MULTI DF 30 80W GEAR ZX TP 80W/90
GEAR OIL UNIVERSAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERSAL 80W/140 GEAR OIL UNIVERSAL 85W/140 LS UNIVERSAL 90 LS UNIVERSAL 85W/140
API Klasse
Spezifikationen
Schalt- und Achsgetriebe, für verlängerte Serviceintervalle MAN und ZF, Scania STO 1:0. Auch für PKWs bestens geeignet. Spezial-Achsgetriebeoel für LKW
• •
PENTA TL 75W/90
Anwendung
•
GL-4 +5 MB-Approval 235.8, MAN 3343 S, MAN 341 E3 ZF TE-ML 02B, 05B, 07A, 08, 12B, 16F, 17B, 19C, 21B MACK GO-J, MIL-PRF-2105E, SAE J2360 SCANIA STO 1:0, ArvinMeritor 076-A, 076-D, API MT-1 GL-5 MB-Approval 235.8, MAN 342 S1 ZF TE-ML 05B, 12B, 16F, 17B SCANIA STO 1:0, Volvo 97312, MIL-PRF 2105E Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B MAN 342 S1, MB 235.8, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312 Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B VOLVO 97312, SCANIA STO 1:0 PKW- und LKW-Achsgetriebe mit GL-5 LS Safety + Performance: automatischer Differentialsperre, BMW ZF TE-ML 05D, 12D PKW- und LKW-Achsgetriebe mit GL-5 LS Safety + Performance: automatischer Differentialsperre, BMW ZF TE-ML 05D, 12D Schaltgetriebeoel GL-4 Safety + Performance: ZF TE-ML 02B, 02D, 08 LKW-Schaltgetriebeoel. Speziell GL-4 MB-Approval 235.4, MAN 341 Z4, E3 für verlängerte Serviceintervalle für ZF TE-ML 02L, 08, 16K, VOLVO 97305 MAN- und ZF-Getriebe. EATON EUROPE, DAF, IVECO, RENAULT Spezial-Schaltgetriebeoel für PKW GL-4 API GL-4 Schaltgetriebeoel
• • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • •
GL-4 +5 Safety + Performance: ZF TE-ML 08 Schaltgetriebeoel GL-4 +5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, IVECO, EATON Schaltgetriebe GL-4 MB-Approval 235.1, MAN 341 Z2, E1 ZF TE-ML 02B, 08, 17A Schaltgetriebe GL-4 ZF TE-ML 02B, 08, 16A, 17A, 19A Safety + Performance: MB 235.1, MAN 341 Z2, E1 Für Intarder, Getriebe und Hydraulik GL-4 ZF TE-ML 02C, 02H, 04B Allison C-4, API CF-4 Hochleistungsoel für synchronisierte GL-4 +5 MB-Approval 235.0, MAN 3343 M, MAN 341 E2 und nichtsynchronisierte SchaltgetrieZF TE-ML 02B, 05A, 07A, 07B, 08, 12E, 16B, 17B, 19B, be sowie hochbelastete Achsantriebe. 21A, SCANIA STO 1:0, MACK GO-J ArvinMeritor 076-A, D, MIL-L-2105D, MIL-PRF-2105E, SAE J2360, API MT-1 Achsgetriebe GL-5 MB-Approval 235.0, MAN 342 M1 ZF TE-ML 07A, 08, 16B, 17B, 19B, 21A Volvo 97310, MIL-L-2105D Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 07A, 08, 16D, VOLVO 97310 Achsgetriebe GL-5 ZF TE-ML 07A, 08, 16D, 21A VOLVO 97310, MIL-L-2105D LKW-Achsen GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C mit automatischer Differentialsperre. Spezial-Achsgetriebeoel für Bau GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C und Bahn-Anwendungen
NEUE FORMULIERUNGEN UND FREIGABEN
umfangreiche Sortiment gut übersichtlich dargestellt.
Durch neue Rezepturen (PRISMA TF SAE 75W/80 und
Dabei wurde eine Einteilung nach den verwendeten
UNISYNT ZX SAE 75W/90) und erweiterte Freigaben
Basisoelen (Mineral, Synthetic Performance und Fully
können weniger Produkte aktuell mehr als vor der
Synthetic), den Einsatzbereichen und den wichtigsten
Überarbeitung. In der obenstehenden Tabelle ist das
Spezifikationen vorgenommen. •
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
9
Bilder: ZSG
REPORT
Die «Panta Rhei» ist das jüngste Mitglied in der ZSG-Flotte und gleichzeitig das neueste Motorschiff. Es bietet 700 Passagieren auf drei Decks ausreichend Platz. Zwei 600 PS starke MAN-Turbodieselmotoren treiben das 56 Meter lange und 11 Meter breite Schiff an.
ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT:
Verkehrs- und Traummittel seit 1891 An den Gestaden des Zürichsees lässt es sich gut leben. Rechnet man die Agglomeration dazu, ist Zürich heute eine pulsierende Millionenstadt. Sozusagen als ruhender Pol inmitten dieser schnellen Welt darf der 88 km2 grosse Zürichsee bezeichnet werden. Für das Vorwärtskommen auf dem Wasserweg ist die Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft, kurz ZSG, zuständig. Ob mit dem Grachtenschiff auf der Limmat zur Arbeit oder auf einem der beiden Raddampfer in den Hafen der Ehe, unter Deck geben Schmierstoffe von MOTOREX stets volle Leistung. ÄUSSERST BELIEBTE SEEUFER
kehr. Auf ihr wurden Güter in Richtung Walensee und
Die Schifffahrt auf dem in der letzten Eiszeit ent-
Bündner Pässe und nach dem Ausbau des Gotthard-
standenen Zürichsee hat eine lange Tradition. Bereits
passes auch von Zürich nach Horgen verschifft.
um ca. 4000 vor Christus waren die Ufer des Zürichsees
10
besiedelt, und der See wurde mit ersten Schiffen befah-
SCHIFF SOLL EIN «TRAM» WERDEN
ren. Davon zeugen Pfahlbaufunde. Die Wasserstrasse
Am 19. März 1834 gründeten die beiden Unternehmer
erhielt im frühen Mittelalter immer grössere Bedeutung
Franz Carl Caspar und Johann Jakob Lämmlin die Dampf-
als wichtige Verbindung im internationalen Güterver-
schifffahrtsgesellschaft auf dem Zürich- und dem Wa-
Nach einer Bauzeit von rund sechs Monaten läuft der Raddampfer «Stadt Zürich» am 8. Mai 1909 in Zürich vom Stapel und wird getauft.
Fläche gesamt: 88,66 km2. Breiteste Stelle zwischen Stäfa und Richterswil: 3,85 km. Tiefste Stelle zwischen Herrliberg und Oberrieden: 143 m. Zufluss: Linth (Linthkanal). Abfluss: Limmat. Letzte «Seegfrörni»:1962/63.
Der Werftmeister Ruedi Wegmann und sein Team arbeiten eng mit MOTOREX zusammen und schätzen neben der Produktequalität besonders die technische Betreuung vor Ort sowie die aussagekräftigen Oelanalysen, welche auch Rückschlüsse technischer Natur ermöglichen.
lensee. Das erste Dampfschiff, die «Minerva», wurde in
• Kurs- und Traumschifffahrten (ca. 60 %)
Manchester (GB) gebaut und nahm den Betrieb im Juli
• Extraschiffe (ca. 25 %)
1835 auf. Man beachte: Zu diesem Zeitpunkt gab es noch
• Vermietung von Schiffen für Ausstellungen
keine Eisenbahn, und das erste Auto wurde rund ein hal-
wie z.B. die Expovina (ca. 15 %)
bes Jahrhundert später gebaut! Nach einigen unter anderen auch wirtschaftlichen Höhen und Tiefen wurde im Jahre 1891 die Zürcher-Dampfboot-Aktien-Gesellschaft ins Leben gerufen. Zur Sicherung eines «tramähnlichen» Vorortverkehrs auf dem See wurde eine Serie
«Im Jahre 1957 verschwindet das Wort ‹Dampf› aus dem Firmennamen»
von neun Schraubendampfern in Auftrag gegeben. Aufgrund der steten technischen Entwicklung lösten sich
Ein zentraler Erfolgsfaktor in der Schifffahrt ist laut
über die Jahrzehnte verschiedene Schiffsgenerationen
Aussage des Werftmeisters Ruedi Wegmann die Zuver-
ab. So verschwindet das Wort «Dampf» dann 1957 auch
lässigkeit der Schiffe. Deshalb werden die Wartungs-
aus dem Firmennamen. Seit 1990 ist die ZSG im Zürcher
und Revisionsarbeiten vollständig in der eigenen
Verkehrsverbund integriert und hat somit den einstmals
Werft am Mythenquai 333 in Zürich durchgeführt.
anvisierten Tramstatus mehr als erreicht.
Dazu bietet sich die Winterpause in idealer Weise an. Während sich die kleinen Schiffe «Forch» und «Zim-
FLOTTE LEISTUNG: 362 501 KM IM JAHR
merberg» für Querfahrten und die Motorschiffe «Pan-
Die aktuelle Flotte der ZSG umfasst 15 Motor- und 2
ta Rhei», «Uetliberg», «Pfannenstiel» sowie «Albis»
Dampfschiffe. Im Durchschnitt legen diese jährlich um
für Längs- und Extrafahrten eisern nach Fahrplan
die 361 654 km auf dem Zürichsee zurück. Das ist das
durch die Wellen pflügen, können sich einige der gros-
Werk der rund hundert engagierten Mitarbeitenden,
sen Motorschiffe und die zwei Raddampfer über den
welche im Jahre 2011 so einen Umsatz von 19 Millionen
Winter in der Werft ausruhen. Zeit, die grossen Revisi-
CHF. in den folgenden drei Bereichen erwirtschafteten:
onsarbeiten durchzuführen.
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
11
REPORT FORTSETZUNG
Bis zu 400 Tonnen vermag das hydraulische Schiffshebewerk am Mythenquai in Zürich zu heben. So lassen sich alle Schiffe bequem auswassern und bei Bedarf in die Werft verfrachten.
Die über Oeldruck verstellbare Schiffsschraube der Maschinenfabrik Escher-Wyss + Cie revolutionierte die Schifffahrt – MOTOREX liefert auch hier den geeigneten Schmierstoff. Gut zu sehen: die zwei grauen Opfermetallanoden aus Magnesium, die den Schiffsrumpf vor Korrosion schützen.
SAUBER AUF GROSSE FAHRT
Wärme verlieren. Als nach 30 000 Betriebsstunden 1996
In der gewerblichen Schifffahrt auf Schweizer Seen müssen
das MS «Bachtel» auf den ersten MAN-Motor in der ZSG-
die Dieselmotoren für den Antrieb aller neuen Schiffe mit
Flotte umgestellt wurde, suchte die ZSG gleichzeitig einen
Partikelfiltern ausgerüstet werden, wenn die Leistung des
Schmiertechnikspezialisten, der mit einem einzigen Moto-
einzelnen Motors grösser als 37 kW ist. Bei der ZSG verfü-
renoel alle 60 Dieselmotoren zu schmieren vermochte. MOTOREX wusste damals wie heute mit seinem sprich-
«Seit 1996 erfolgreich mit dem Flottenoel von MOTOREX auf See»
wörtlichen Flottenoel MC PLUS SAE 10W/40 zu überzeugen.
DIE WERFT HAT’S IN SICH Muss ein Schiff mit einer Verdrängung (Gewicht) von 390 t
gen alle zum Teil erst kürzlich neumotorisierten 15 Schiffe
wie die dreideckige «Panta Rhei» ausgewassert werden,
über aktive Dieselpartikelfilter (DPF). Auch die Abgase der
ist ein Kraftakt angesagt – könnte man meinen. Das
separaten Stationärmotoren für den Antrieb der Elektroge-
Team aus der ZSG-Werft schafft die Aufgabe mit Hilfe des
neratoren an Bord werden in die DPF geleitet und gereinigt.
hydraulischen Schiffshebewerks zu sechst! Einmal aus
Viele Filtersysteme wurden durch die Werft deshalb modi-
dem Wasser gehoben und auf den fahrbaren Unterstell-
fiziert und optimiert. Besonders die Distanz vom Auspuff-
böcken positioniert, können Arbeiten im und ums Schiff
kollektor bis zum Filter sollte möglichst kurz sein, damit die
bequem an Land ausgeführt werden (Bild «Limmat»). Bei
bereits relativ kühlen Abgase bis zum Filter nicht zuviel
Bedarf lässt sich das Schiff auch in die Werfthalle verfrachten. Zurzeit weilt gerade der Raddampfer «Stadt Zürich» mit Baujahr 1909 in der kathedralenartigen Werfthalle. Bei dieser Revision handelt es sich schon eher um eine umfangreiche Restauration. So wird die Maschine vollständig demontiert und überholt. Keine leichte Aufgabe, müssen doch z.B. die Lager eigens gegossen und die Kurbelwelle (Länge 3,14 m) neu geschliffen werden. Die Arbeiten an der «Stadt Zürich» sind umfangreich und sollen im Sommer 2012 abgeschlossen sein.
OPTIMIERTE ZSG-WARTUNG Peinlich genau wird für jedes Schiff ein Wartungslogbuch geführt. Darin trägt meist der Maschinist oder je
12
In der Werfthalle kommt die «Stadt Zürich» in den Genuss einer umfangreichen Verjüngungskur. Dabei hält auch moderne Technik in das nach aussen optisch unveränderte Dampfschiff Einzug.
Wer im Sommer zum Beispiel als Matrose, Kassier, Maschinist oder Kapitän auf dem Schiff arbeitet, leistet im Winter in seinem angestammten Beruf wertvolle Dienste in der Werft.
nach Situation auch das restliche Personal jedes Vor-
PUBLIKUMSLIEBLING DAMPFSCHIFF
kommnis und jeden Wartungsschritt ein. Übrigens
Neben der reinen Transportdienstleistung weiss die ZSG
muss vom Matrosen bis zum Kapitän das gesamte nau-
auch mit speziellen Erlebnisfahrten zu begeistern. Die
tische Personal das Schiff von A bis Z kennen und be-
Auswahl reicht dabei vom Chäs-Fondue-Schiff über das
dienen können. Die Werft ist mit einem zentralen Va-
Casino-Schiff bis zum Schlager-Party-Schiff, um nur drei
kuum-Absaugsystem ausgerüstet. Das vereinfacht die
von über 20 verschiedenen Angeboten zu nennen. Oft
Wartung an den Stegen und garantiert beim Wechseln
werden auch ganze Schiffe für private Anlässe gemie-
des Oels oder Absaugen der Bilge (Oel/Wasser-Gemisch
tet. Wer das Glück hat, mit einem der beiden Zweideck-
im Motorraum), dass kein Tropfen Oel ins Wasser
Salon-Raddampfer «Stadt Rapperswil» (1914) und der
gelangt. Die ZSG-Flotte bietet für Liebhaber grosser
demnächst umfassend überholten «Stadt Zürich»
Dieselmotoren mit Turbo und Ladeluftkühler alles, was
(1909) unterwegs zu sein, der fühlt hautnah die Faszina-
das Herz begehrt: Die Palette deckt vom Reihensechs-
tion der technischen Pionierleistungen vergangener
über den V-Zehn- bis zum V-Zwölf-Zylinder mit rund 22
Zeiten. Beinahe magisch wirken die nostalgischen
Litern Hubraum alles ab! Neben dem Personal wachen
Dampfschiffe auf Jung und Alt. Die Wirkung können der
Betriebsstundenzähler und periodische Schmierstoff-
Kapitän und seine Besatzung für einmal nicht auf
analysen im MOTOREX-Labor über das Wohl der
einem Kontrollinstrument, sondern an den nach oben
Maschine und alle zu schmierenden Aggregate.
zeigenden Mundwinkeln der Passagiere ablesen. • www.zsg.ch
GEKONNTER TECHNOLOGIE-SPAGAT Die Anforderungen an die Schmiermittel in der alle Epochen der nautischen Technologie umfassenden ZSG-Flotte sind breit. Dass sich die Arbeiten nicht nur auf das Wechseln von rund 5200 Litern Motorenoel im Jahr beschränken, ist absehbar. Im Maschinenraum arbeiten unter anderem auf hohe Drehmomente ausgelegte Getriebe und geben die Antriebsleistung bei gleichbleibender Motorendrehzahl über die genialen verstellbaren Escher-Schiffspropeller ab. Gelenkt wird hydraulisch und so präzise, dass am Steg wartende Passagiere meinen könnten, die Motorschiffe fahren auf Schienen.
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
13
Bild: Fotolia
INSIDE
Mit neuen Gefahrenpiktogrammen und Hinweissätzen sollen in Zukunft chemische Stoffe sowie Gemische weltweit einheitlich gekennzeichnet werden.
DIE NEUE CHEMIKALIEN-KENNZEICHNUNG (GHS) Weltweit gibt es viele unterschiedliche Systeme für die Kennzeichnung von chemischen Stoffen und Gemischen. Das Global Harmonisierte System (GHS) zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien der Vereinten Nationen bildet nun die Grundlage für eine weltweite Vereinheitlichung. Diese Neuerungen werden inskünftig auch auf MOTOREX-Produkten sichtbar sein.
Das Hauptziel des harmonisierten Kennzeichnungssys-
• Gefahrenpiktogramme
tems soll weltweit ein besserer Schutz von Gesundheit
• Signalworte «Achtung» und «Gefahr»
und Umwelt sein. Heute kommt es nämlich vor, dass
• Gefahrenhinweise (H-Sätze)
gewisse Stoffe in einem Land gesundheitsschädlich, in
• Sicherheitshinweise (P-Sätze)
einem anderen zusätzlich noch umweltgefährdend und in einem weiteren überhaupt nicht als gefährlich einge-
Durch diese neuen Einstufungen können Produkte, die
stuft werden. Mit einer Harmonisierung werden weit-
bis heute nicht mit einem Gefahrensymbol ausgezeich-
gehend einheitliche Regeln geschaffen und so Missver-
net waren, neu mit einem oder sogar mehreren
ständnisse eliminiert.
Gefahrenpiktogramm(en) markiert sein! Dies, obschon sich die Zusammensetzung des Produkts nicht verän-
14
WAS WIRD GEÄNDERT?
dert hat. Dies bedeutet für die Anwender, dass sich in
Mit der gesetzlich verordneten Einführung der neu-
einem solchen Fall im Gebrauch nichts ändert und das
en GHS-Kennzeichnung ändern folgende Elemente
Produkt wie bis anhin unter den gewohnten Vorsichts-
auf Etiketten und Sicherheitsdatenblättern:
massnahmen verwendet werden kann.
Alte Bezeichnung Gefahrenbezeichnung
Kennbuchstabe Symbol alt
Piktogramm Neue Zeichen neu Bezeichnung
Kodierung
Explodierende Bombe
Explosionsgefährlich
GHS01
E
Hochentzündlich
F+
Leichtentzündlich
F
Brandfördernd
Flamme
GHS02
Flamme über einem Kreis
O
GHS03
Gasflasche
Keine Entsprechung Ätzend
Ätzwirkung
C
Sehr giftig
T+
Giftig
T
Gesundheitsschädlich
Xn
Reizend
Xi
GHS04 GHS05
Totenkopf mit gekreuzten Knochen
GHS06
Keine Entsprechung
Keine Entsprechung
Ausrufezeichen
Keine Entsprechung
GHS07
Gesundheitsgefahr
Umweltgefährlich
GHS08
Umwelt
N
GHS09
GEFAHRENPIKTOGRAMME
Bereichen Informatik, Etikettierung und Logistik getätigt.
Aus den bisherigen Gefahrensymbolen werden neu
Bis am 1. Juni 2015 müssen alle Produkte sukzessive gemäss
Gefahrenpiktogramme. Die Abbildungen auf orangefar-
GHS etikettiert und parallel die Sicherheitsdatenblätter
benem Hintergrund sind jetzt – angepasst an die Trans-
angepasst werden. In der Übergangszeit wird im Sicher-
portsymbole – in einem auf die Spitze gestellten Quad-
heitsdatenblatt neben der neuen Kennzeichnung auch
rat (Raute) mit rotem Rand auf weissem Hintergrund
noch die altbekannte deklariert werden. Somit ist es also
dargestellt (siehe Abbildung oben). Bei einigen Pikto-
gut möglich, dass Sie schon ab Mitte dieses Jahres Produk-
grammen gibt es lediglich eine optische Überarbeitung.
te mit neu gestalteten Sicherheitskennzeichnungen erhal-
Vollkommen neu sind die Piktogramme «Gasflasche»,
ten. Bis am 1. Juni 2017 müssen dann alle Lagerbestände
«Ausrufezeichen» und «Gesundheitsgefahr».
mit den bisherigen Etiketten entweder aufgebraucht oder
Weitere Informationen auch unter: www.bag.admin.ch/ghs www.bafu.admin.ch/ghs www.seco.admin.ch/ghs http://echa.europa.eu
mit den neuen Etiketten gekennzeichnet sein.
ZWEI NEUE SIGNALWÖRTER Mit den neuen Signalwörtern wird ein Hinweis auf die
Wer Gefahren im Vorfeld richtig erkennt, kann sie
Schwere der Gefahr mitgeteilt. So steht z.B. «Achtung»
besser vermeiden. Gerne gibt Ihnen Ihr MOTOREX-
bei weniger schwerwiegenden Gefahren (z.B. Hautrei-
Ansprechpartner auf Fragen zu GHS und den neuen
zung). Der Hinweis «Gefahr» macht hingegen auf schwer-
Kennzeichnungen jederzeit Auskunft. •
wiegende Gefahren (z.B. Hautätzung) aufmerksam.
NEUE H- UND P-SÄTZE Durch die Einführung des neuen Systems zur Chemikalienkennzeichnung entfallen die bisher vorhanden R- (Risk/Risiko) und S-Sätze (Safety/Sicherheit) auf den Etiketten und in den Sicherheitsdatenblättern. Diese werden neu durch kodierte H- (Hazard/Gefahr) und P-Sätze (Precaution/Vorsicht) ersetzt. Es handelt sich hierbei um kurze Gefahrenund Sicherheitshinweise für Chemikalien und Gemische.
SERIÖS VORBEREITET MOTOREX bereitet sich intensiv auf die bevorstehenden Änderungen vor und hat bereits auch Investitionen in den
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
ALT
NEU
Gleicher Inhalt, neue Kennzeichnung: Links nach der alten und rechts nach der neuen GHS-Kennzeichnung.
15
Foto: Gonzalo Rivas
EXPORT
Felipe Olivares leitet seit 2009 die Geschicke von MOTOREX in Santiago de Chile. Den Produktelinien MOTO LINE, BIKE LINE und CAR LINE sollen demnächst weitere folgen. An Marktchancen mangelt es nicht.
Die Multimarkengarage FKM in Santiago de Chile verwendet ausschliesslich MOTOREX und zeigt das mit Stolz.
CHILE: FEUER UND FLAMME FÜR MOTOREX Felipe Olivares setzt mit MOTOREX klar auf den Qualitätsvorteil. Mit der Strategie «Klasse statt Masse» und der ideenreichen Nutzung neuer Medien konnte der junge Unternehmer in den letzten drei Jahren mit MOTOREX rasant wachsen. Chile ist das Land der Gegensätze. Wüste und schneebe-
den gemacht. Rund 26 % aller Chilenen sind jünger als 15
deckte Berge oder Vulkane ganz nah zusammen – und
Jahre, 12 % sind 60 oder älter, der Rest liegt dazwischen.
doch sind da diese unendlich grossen Distanzen. Chile
Somit gehört der 28-jährige Ingenieur und Geschäfts-
ist ein Land, das sich auf dem südamerikanischen Konti-
führer von MOTOREX Chile also gar nicht mehr zu den
nent über 4275 Kilometer in Nord-Süd-Richtung entlang
ganz jungen im Lande. Durch seine solide Ausbildung
der Anden und des Pazifischen Ozeans bis zur Antarktis
und ausgezeichneten Marktkenntnisse weiss er seine
erstreckt. Das Land ist im Durchschnitt aber nur ca. 180
strategischen Vorteile zu nutzen. So wächst das Unter-
Kilometer breit und grenzt an die drei Länder Peru, Boli-
nehmen von Jahr zu Jahr fulminant und kann dank dem
vien und Argentinien.
äusserst breiten Markt auch in Zukunft (Nautik, alpine Infrastruktur etc.) nachhaltig expandieren!
INTERESSANTER MARKT
16
Die Präsidialrepublik Chile ist alles andere als ein durch-
SICHTBARE QUALITÄT
schnittliches südamerikanisches Land – sie wird heute
«Top Qualität ist, wenn die Besten aus der Zweirad-
gerne auch als eine Art «Musterschüler» bezeichnet.
branche MOTOREX einfüllen», lässt Felipe selbstbe-
Dazu trägt sicher auch der ausserordentlich gute Bil-
wusst in einem kürzlich erschienenen Interview in
dungsstand der rund 16 Millionen Chilenen bei, von de-
einer Fachzeitschrift die Leser wissen. Persönlich wurde
nen rund die Hälfte in der Hauptstadt Santiago de Chile
er durch die Kooperation von MOTOREX mit KTM und
lebt. In der Vergangenheit hat das Land aber auch immer
den Fahrradherstellern Trek, Scott und Merida auf den
wieder durch politische Unruhen und die verheerenden
Schmiertechnikanbieter aus der Schweiz aufmerksam.
Auswirkungen mehrerer grosser Erdbeben von sich re-
Als er dann noch die Breite und Tiefe der klar struk-
An der diesjährigen Dakar-Rallye gewann Cyril Despres auf seiner KTM 450 Rally und bescherte damit auch MOTOREX Chile einen vielbeachteten Werbeauftritt.
Der Traum eines jeden Unterschriftenjägers: Das von Cyril Despres und dem ganzen KTM-Team an der Dakar 2012 signierte MOTOREX-Shirt hängt heute bei Felipe Olivares im Büro!
Die Präsenz von MOTOREX ist in Chile an den verschiedensten Sportanlässen nicht zu übersehen. Der Einsatz lohnt sich, aus Kunden werden nicht selten Freunde.
Das Team von MOTOREX-Chile (von links): Carlos Castillo (Marketing Manager), Carla Gomez (Verkaufsassistentin) und Felipe Olivares (Geschäftsinhaber).
turierten Produktelinien sah, wusste er, dass neben
anischen Indianern an die spanischen Eroberer abge-
den althergebrachten Oelanbietern in Chile die Zeit
treten. Diese wandelten später das «i» im Namen in
für MOTOREX reif war.
ein «e» um. Dieses Jahr führte die weltbekannte DakarRallye von Argentinien (Start 0 m ü. M.) über den Paso
SOCIAL MEDIA NUTZEN
de San Francisco in den Anden (4765 m ü. M.) in fünf-
Um in ganz Chile rasch Fuss zu fassen, braucht es entwe-
zehn Etappen auch durch Chile bis nach Peru. Natür-
der ein grosses Netz von Vertriebspartnern, welches sich
lich war auch unser MOTOREX-Mann vor Ort und wur-
nur durch minutiöse Marktbearbeitung aufbauen lässt,
de herzlich durch das KTM-Werksteam begrüsst. Über
oder besonders innovative Ideen mit neuen Vertriebs-
den viertplatzierten Chilenen und Dakar-Neuling Ig-
kanälen. Felipe Olivares und sein Team machen beides.
nacio Casale in der ATV-Kategorie hat sich mit Felipe
Das Vertriebsnetz wächst kontinuierlich, so werden
die ganze Nation extrem gefreut. Natürlich unterstützt
laufend Interessenten und potentielle Kunden besucht.
der engagierte MOTOREX-Importeur wo möglich auch
Direkt angesprochen werden Motorrad- und Fahrrad-
Talente in den Bereichen Bike und Motorrad. So ist
Zielgruppen aber auch über Facebook®, Twitter® und
auch immer wieder das grüngelbe Logo auf den
generell das Internet. «In Blogs geben wir Auskünfte über
verschiedenen Siegerpodesten zu sehen.
die richtige Wahl und Anwendung der Produkte oder stellen dazu auch einmal einen kurzen Film auf You-
DURCH KÖNNEN UND GESCHICK
tube®. Die jungen Menschen wollen heute rund um die
Auf dem Nationalbanner von Chile steht «Por la Razón o
Uhr Informationen austauschen und aus Erfahrungen
la Fuerza», was auf Deutsch so viel wie «Durch Vernunft
anderer lernen. Das hat uns innert kurzer Zeit geholfen,
oder durch Kraft» bedeutet. Übertragen auf die Aktivi-
den Bekanntheitsgrad von MOTOREX im ganzen Land zu
täten von Felipe Olivares ist er auf bestem Weg, die
steigern. Zudem kann ich mich bei den Marketingaktivi-
traditionsreiche Maxime mit grossem Erfolg umzuset-
täten voll und ganz auf meine rechte Hand, Carlos Castil-
zen. Glücklicherweise nicht mit scharfen Schwertern
lo, verlassen!», berichtet uns Felipe nicht ganz ohne Stolz.
wie einst, sondern geschickt durch viel persönlichen Einsatz, das Internet und die allgegenwärtigen Smart-
DAKAR 2012 DURCH CHILI
phones in Chile. •
Chili, wie die Ureinwohner das Chilenische Territorium bezeichneten, wurde im 15. Jahrhundert von den peru-
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
www.motorexchile.cl
17
INDUSTRY
Die Einzelanfertigung eines Impellers für einen Verdichter, wie sie z.B. die erdölverarbeitende Industrie einsetzt, eignete sich perfekt für einen Leistungstest des neuartigen Kühlschmierstoffs MAGNUM PMC® 300.
3500 KG SPÄNE UND
EIN RIESEN-TURBINENRAD Die in Frauenfeld TG ansässige SWSTech AG entwickelt nicht nur Fertigungsprozesse, sondern produziert auch anspruchsvolle Einzelstücke. Kürzlich stellte SWSTech einen hochkomplexen Impeller her und nutzte die Gelegenheit, in Kooperation mit MOTOREX den wegweisenden Kühlschmierstoff MAGNUM PMC® 300 zu testen. Der mächtige Impeller entstand vollständig und exakt nach
ist eine englischsprachige Kurzform für «Blade Integrated
den Anforderungen des Turbinenherstellers. Dazu wurden
Disk». SWSTech produziert seit jeher selbst Impeller
verschiedene, teilweise selber entwickelte CAD- und Simu-
in jeder Grösse und verfügt dadurch über ein ausgespro-
lations-Programme eingesetzt. Die Fertigung eines der-
chen breites Wissen in diesem Bereich.
art grossen Turbinenrads (Rohling 5585 kg,
1,511 m)
aus schwerzerspanbarem Chrom-Nickel-Molybdän-
KOMPLEXER FERTIGUNGSPROZESS
Stahl (14313/X3CrNiMo134) stellte höchste Anforde-
Bei der Festlegung der Frässtrategie eines grossen Impel-
rungen an die Fräsmaschine, die Werkzeuge und nicht
lers sind unzählige Einflussgrössen zu berücksich-
zuletzt auch an den Kühlschmierstoff.
tigen. Die Zugänglichkeit der Schaufelkanäle, die Länge bzw. das Längen-zu-Durchmesser-Verhältnis der Werk-
IMPELLER-/BLISK-SPEZIALISTEN
zeuge, der Werkstoff, die Maschinenkinematik, die Ma-
SWSTech verfügt über ein Team von Experten im Bereich
schinenstabilität und nicht zuletzt die Art der Kühlung.
der Impeller- und Blisk-Fertigung. Die Bezeichnung «Blisk»
Voraussetzung ist ausserdem, dass eine leistungsfähige CAM-Software (Computer Aided Manufacturing) zur Ver-
Mit dem Wechsel auf MOTOREX MAGNUM PMC® 300 konnten die Werkzeugstandzeiten nachhaltig verlängert und die Anzahl Werkzeugwechsel halbiert werden.
18
fügung steht. Der Fertigungsprozess umfasst klar strukturierte Bearbeitungsschritte wie Tauchfräsen, Vorschlichten, Schlichten und Schruppen.
DIMENSIONEN DER SUPERLATIVE Nicht nur das Werkstück wusste durch seine Dimensionen zu beeindrucken – auch die eingesetzte 5-Achsen-
www.swstech.ch
A. STANDZEITEN TAUCHFRÄSER D52, L3 Min 60
Standard KSS
MOTOREX MAGNUM PMC® 300
50 40
1
30
Tauchfräsen als Schruppstrategie (grosser Materialabtrag)
20 10 0
22.08 23.08 24.08
26.08 27.08 28.08 29.08 30.08
B. STANDZEITEN RUNDPLATTE D50, IASA Min 70 60 50 40 30 20 10 0
MOTOREX MAGNUM PMC® 300
Standard KSS
2
5-achsiges, simultanes Anstellen des Werkzeugs
24.08
26.08
Das Impellerrad wurde auf einer 5-Achsen-Fräsmaschine des Typs Jobs LinX 30 gefertigt. Zugunsten der Prozesssicherheit wurden die vorgängig computersimulierten Abtragungsraten gefahren. 3
Vorschlichten durch schrittweises Abzeilen (Abtragen)
Fräsmaschine des Typs Jobs LinX 30. Es handelt sich dabei
zeiten teilweise verdoppelt werden (Grafik A). Durch
um eine Langbettmaschine in Portalbauweise, die sich
weniger Werkzeugwechsel (z.B. Wendeplatten) musste
durch hohe Dynamik und grosse Verfahrbereiche der
der Bearbeitungsprozess bedeutend weniger unter-
Linear- und Rundachsen auszeichnet. Die Bearbeitung
brochen werden. Dies wirkt sich stark auf die
des Riesenrads erforderte auch spezielle Werkzeuge, die
Maschinenzeit und unter dem Strich auch in finanzieller
sehr lang und schlank sein mussten. Deren Stabilität
Hinsicht positiv aus.
4
Tauchfräsen mit verlängertem Fräserschaft
war aber für die Masshaltigkeit von zentraler Bedeutung. So ergaben sich Werkzeuggesamtlängen von bis zu
TECHNOLOGIEPAKET MAGNUM PMC® 300
340 mm!
Mit der Weltneuheit MAGNUM PMC® 300 hat MOTOREX im Frühjahr 2011 in der Erfolgsgeschichte ein neues Kapi-
SPÜLLEISTUNG ERHÖHT
tel eröffnet. Der universelle, wassermischbare Höchstleis-
Bei den verschiedenen Fräsoperationen fiel überdurch-
tungs-Kühlschmierstoff vereint durch die integrierte
schnittlich schnell eine grosse Menge relativ langer und
PMC®-Technologie (Precious Metal Catalyst/Edelmetall-
zäher Späne an. Damit diese effizient aus dem Umfeld
Katalysator) höchste Leistung mit langen Kühlschmier-
z.B. des Hartmetall-Tauchfräsers mit vier Wendeplatten
stoff-Standzeiten – und das ohne die Verwendung von
abgeführt werden konnten, musste eine zusätzliche,
problematischen chemischen Inhalts- oder Zusatzstoffen.
grossdimensionierte Kühlschmierstoff-Zuführung ins-
Damit der Kühlschmierstoff in einer Werkzeugmaschine
talliert werden. Dadurch konnten die Späne aus den
trotzdem im Gleichgewicht bleibt und keine Beeinträchti-
allseits gekrümmten Impeller-Schaufeln mit hohem
gungen durch Bakterien entstehen, setzt MAGNUM PMC®
Druck erst richtig abgeführt werden. Als positive Über-
300 einen Edelmetall-Katalysator mit bioaktiver Wirkung
raschung fiel allen Beteiligten auf, dass selbst unter die-
ein. Dabei schwimmen unsichtbare kleine Edelmetall-
sen extremen Bedingungen in bezug auf Druck und För-
partikel im Kühlschmiermittel mit. Treffen sie unterwegs
dervolumen MAGNUM PMC® 300 nicht aufschäumte.
auf Bakterien, werden diese kurzerhand katalytisch ver-
5
Gleichzeitiges Vorschlichten der nächsten Schrupptiefe
6
Schlichtbearbeitung in vier Teilbereichen.
nichtet. Dank diesen allgegenwärtigen feinstverteilten
EINDRÜCKLICHER LEISTUNGSBEWEIS
PMC®-Katalysatoren kann eine unerwünschte Bakterien-
Ein Vergleich zwischen herkömmlichen Kühlschmier-
Population gar nicht erst entstehen. Das Personal an der
stoffen und MOTOREX MAGNUM PMC® 300 zeigt, wie
Maschine darf auf- und durchatmen, und die Standzeit
heute effizienter und am Schluss auch kostengünstiger
der Füllung verlängert sich wesentlich.
Lesen Sie hier den ausführlichen Fachartikel! www.motorex.com/ fachartikel
produziert werden kann. Je nach Prozess können die Bearbeitungsparameter optimiert und, wie das Impeller-
Gerne geben die beteiligten Firmen Auskunft über
projekt besonders signifikant zeigt, die Werkzeugstand-
sämtliche Aspekte im beschriebenen Projekt. •
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
19
Bild: zVg. Agroscope/Hänni, Witzwil
PRACTICE
Moderne, emissionsreduzierte Dieselmotoren (Tier 3b und 4) in mobilen landwirtschaftlichen Arbeitsmaschinen sind heute vielerorts auch ohne gesetzlichen Zwang bereits im Einsatz. Voraussetzung dazu ist auf jeden Fall die Verwendung eines geeigneten Low SAPS-Motorenoels.
WENIGER IST MEHR: FARMER LA SAE 10W/40 Wie im Ausland halten auch in der Schweizer Landwirt-
Hochleistungsmotorenoel der neuesten Low SAPS-
schaft zunehmend Traktoren und mobile Geräte mit
Generation erweitert. Da sich die aktuelle, emissions-
ausgeklügelten Abgasentgiftungsanlagen Einzug. Mit
arme Motorengeneration durch eine Vielzahl konstruk-
Abgasnachbehandlungssystemen wie EGR, DeNOx-Kat,
tiver Massnahmen von den bisherigen Motoren
Partikelfilter oder SCR wurde den Schadstoffen der
unterscheidet, müssen die oelrelevanten Hersteller-
Kampf angesagt. Deshalb werden nun auch von den
vorgaben zwingend eingehalten werden. FARMER LA
Traktorenherstellern höhere Motorenoelspezifikationen
ist durch seine innovative Formulierung mit aschear-
verlangt. Die Verwendung eines Low SAPS-Motorenoels,
men Additives und schwefelfreien Basisfluids auch für
welches nur noch minimale Anteile von Sulfatasche
Euro-4- und -5-Motoren geeignet.
(SA), Phosphor (P) und Schwefel (S) enthält, ist somit zu einem festen Bestandteil der Oel-Vorschriften gewor-
SERVICE INKLUSIVE
den. Deshalb sollten die Herstellervorschriften immer
Wie von MOTOREX gewohnt, bekommt der Anwender
mit den Spezifikationen des verwendeten Motorenoels
mit dem richtigen Schmierstoff auch eine seriöse und
übereinstimmen. Nur dadurch kann die Langlebigkeit
kompetente Beratung geliefert. Wenn dadurch ein für
der entsprechenden Motoren und der dazugehörigen
den individuellen Fahrzeugpark optimales Sortiment an
Abgasnachbehandlungssysteme gewährleistet werden.
Schmiermitteln festgelegt werden kann, macht sich das sehr schnell auch auf der Kostenseite positiv bemerkbar.
NEUESTE LOWSAPS-GENERATION
ACEA E9, E7 API CJ-4, CI-4, CH-4, CG-4/ SN, SM Deutz DQC III-10 LA Safety + Performance MB 228.31 MAN 3575 RENAULT RLD-3 CAT ECF-3
Für Fragen wenden Sie sich an Ihren Gebietsleiter oder
wird die MOTOREX FARMER LINE rechtzeitig um ein
den Technischen Dienst. •
EMISSIONSVORSCHRIFTEN FÜR NICHT STRASSENGEBUNDENE MASCHINEN UND FAHRZEUGE (EPA und EU) 37 – 560 kW (50 – 750 PS)
PM (g/kWh)
SPEZIFIKATIONEN FARMER LA SAE 10W/40
Mit dem neu entwickelten FARMER LA SAE 10 W/40
8
8
8
8
8
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
0
0
0
0
0
0 2 4 6 8 10 NOx (g/kWh) Tier 1/Stufe I 1996–1999
0 2 4 6 8 10
NOx + HC (g/kWh) Tier 3/Stufe III A 2006–2008
0 2 4 6 8 10
NOx (g/kWh) Interim Tier 1/Stufe III B 2008–2013
50–74 kW (75–99 PS)
75–129 kW (100–173 PS)
HC – Kohlenwasserstoff, ein Nebenprodukt im Rahmen des Verbrennungsvorganges
PM – Partikelmasse, kleinste Feststoffe als 0 2 4 6 8 10 Ergebnis der Verbrennung NOx + HC (g/kWh)
Final Tier 4/Stufe IV 2012–2015
Legende: 37–56 kW (50–74 PS)
20
0 2 4 6 8 10 NOx + HC (g/kWh) Tier 2/Stufe II 2001–2004
NOx – Stickoxide, die in der Atmosphäre mit Kohlenwasserstoff (HC) reagieren
130–560 kW (174–750 PS)
EPA = Environmental Protection Agency (US-Umweltbehörde)
TOPTECH
Das sichere Lagern und Handhaben von wassergefährdenden und brennbaren Stoffen ist ein Dauerthema. MOTOREX-TOPTECH verfügt in diesem Bereich über das aktuelle Wissen, viel Erfahrung und ein umfangreiches Sortiment.
KENNEN SIE DIE LAGERANFORDERUNGEN? Flüssige und entzündliche Gefahrstoffe sind in sogenannte
• Auffangwannen
Lagerklassen eingeteilt. Diese schreiben genau vor, welche
• Flächenschutzsysteme
Mengen unter welchen Bedingungen wo gelagert werden
• Sicherheitsschränke
können. Dazu gehören auch Schmierstoffe oder lage-
• Sicherheits- und Regal-Container
rungstechnisch anspruchsvolle Chemikalien (Lagerklassen
• Brandschutzlager
10/12) sowie entzündliche Flüssigkeiten wie Kraftstoffe,
• Lagertanks
Verdünner, Reiniger etc. (Lagerklasse 3). Wenn es darum
• Zubehör und vieles mehr
geht, ein Gefahrstofflager in einem Neubau einzuplanen, in einen bestehenden Betrieb zu integrieren oder tempo-
MOBILE LAGERLÖSUNGEN
rär freistehend zu erstellen, ist Fachwissen gefragt. Das
Oft begleiten wassergefährdende und brennbare Stoffe
auch, da bei den kantonalen Behörden je nach Menge
auch logistisch viele Tätigkeiten. So leisten Raum- und
eine Melde- respektive Bewilligungspflicht besteht.
Regalcontainer besonders im Bausektor und während zeitlich begrenzter Einsätze wertvolle Dienste. Für die
GEWÄSSER- UND BRANDSCHUTZ
Lagerung von brennbaren Stoffen muss eine Belüftung
Die Fachleute von MOTOREX-TOPTECH sind mit den gel-
in Bodennähe gegeben sein. Temperaturempfindliche
tenden gesetzlichen Anforderungen der Gefahrstoffla-
Stoffe können auf Wunsch in einem beheizten oder
gerung vertraut. So wird jedes Projekt, wo notwendig,
klimatisierten Raumcontainer mit Licht und Zufahrts-
mit den zuständigen Behörden (Kant. Amt für Gewäs-
rampe diebstahlsicher aufbewahrt werden. •
serschutz, Feuerpolizei, Chemiewehr etc.) abgeklärt, und dem Kunden werden so viele zeitraubende Behör-
MOTOREX-TOPTECH beantwortet gerne auch Ihre Fragen:
dengänge abgenommen. Wussten Sie, dass z.B. halo-
toptech@motorex.com oder unter Tel. +41 (0)62 919 75 85.
genierte Kohlenwasserstoffe (Perchlorethylen, Chloroform etc.), wie sie die Industrie einsetzt, betondurchlässig sind und in Auffangwannen aus Chromstahl mit 100 % Auffangvolumen gelagert werden müssen?
ERFOLG MIT PROTECTOPLUS MOTOREX-TOPTECH führt mit grossem Erfolg ein umfassendes Sortiment von qualitativ hochstehenden Lagerlösungen für jedes Bedürfnis. In enger Zusammenarbeit mit dem führenden Anbieter PROTECTOPLUS decken die Fluidversorgungs-Fachleute von TOPTECH in der Schweiz sämtliche Bereiche von der Beratung über die Montage bis zum Service gekonnt ab. Das PROTECTOSortiment umfasst:
MOTOREX MAGAZINE
I APRIL 2012
Gesetzeskonform: die mobile Tankstelle z.B. für ASPENKraftstoffe mit integrierter Auffangwanne.
21
BOX TROUVAILLE Das Leben schreibt bekanntlich
Garage MOTOREX-Kunde. «Die Qua-
Vaterlaus und seine Kunden ganz
die besten Geschichten: Als Robert
lität von MOTOREX hat mich immer
und gar vor dieser Unbill bewahrt.
Vaterlaus als junger Mechaniker
wieder überzeugt», so der Senior-
Im Jahre 1989 zog die Garage nach
1971 seinem Chef mitteilen wollte,
chef. Als andere OPEL-Garagisten
Winterthur, wo heute Sohn Martin
dass er die Stelle kündige, kam ihm
beim Kadett D 1980 über zahlreiche
die Geschicke der freien Mehrmar-
dieser mit einem überraschenden
Nockenwellenschäden durch min-
kengarage führt. Eingefüllt wird na-
Angebot zuvor! Der damalige Pat-
derwertiges Oel klagten, blieben
türlich wie immer MOTOREX. •
40 JAHRE WIE EIN GEOELTER BLITZ: GARAGE VATERLAUS MIT MOTOREX ron bot dem jungen Familienvater gleich die Übernahme der Garage an. Nach einigen schlaflosen Nächten und Diskussionen mit seiner Frau machte Robert Vaterlaus den Schritt in die Selbstständigkeit und übernahm die OPEL-Garage in Neftenbach. Schon damals war die
Seit über 40 Jahren ein Team: die Garage Vaterlaus AG und MOTOREX. Von rechts: Robert (Gründer) und Martin Vaterlaus (Sohn und heutiger Geschäftsführer) mit den Töchtern Aurelia (8), Fiona (6), Lina-Sophie (3) und der stolzen Grossmutter Elisabeth.
KREUZWORTRÄTSEL Die Buchstaben in den nummerierten Feldern auf die Postkarte in der Heftmitte übertragen und bis zum 30. April 2012 (Poststempel) einsenden. Dabei können Sie einen von fünf praktischen MOTOREXRegenschirmen gewinnen! Das Lösungswort des Rätsels aus dem MOTOREX Magazine Nr. 94 lautete:
FUEL ECONOMY OIL
OTTOREX
22
EvoBus GmbH, Kloten
Fertigmontagegruben von ROLLTEC Dank der erfolgreichen Kooperation der KSU/A-TECHNIK AG mit der MOTOREX-TOPTECH AG und den überzeugenden Vorteilen der Fertigmontagegruben von ROLLTEC haben sich bis heute Perrin Frères SA, Vich
bereits diverse Kunden für eine ROLLTEC-Grube entschieden. Die Gruben werden individuell nach Kundenwunsch hergestellt und können mit einer Länge von bis zu 30 m an einem Stück geliefert werden. Die Gruben werden vorgefertigt geliefert; Beleuchtung, Druckluftversorgung, Vorbereitung für Bremsprüfstand, Altlölentsorgung etc. sind bereits vormontiert. Nach der Anlieferung der Grube wird diese mittels Kran in das vorgefertigte Fundament gesetzt, auf die definierte Höhe ausnivelliert, mit Beton vergossen und danach mit Füllmaterial aufgefüllt. Brummer Reparatur AG, Bürglen
Die KSU/A-TECHNIK AG ist seit mehr als 30 Jahren im Bereich Werkstatttechnik erfolgreich auf dem Schweizer Markt vertreten. Dank erstklassigen Produkten und über 60 motivierten Mitarbeitenden gehört das Unternehmen zu den grössten Werkstatteinrichtern in der Schweiz. Vom Ringgabelschlüssel bis zum LKW-Bremsprüfstand: Wir haben für alles eine Lösung!
Amstutz Holzenergie AG, Emmen Kooperationspartner Weitere Informationen unter www.ksu.ch und direkt bei KSU/A-TECHNIK AG | 5610 Wohlen Tel. 056 619 77 00 | Fax. 056 619 77 11
23
SEIN LANGZEIT-TUNING? PARTNER, AUF DIE ER SICH IMMER VERLASSEN KANN.
Sébastien Buemi, Formel 1-Rennfahrer
WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS? Sébastien Buemi hat das erreicht, wovon viele nur träumen können. Seine Karriere begann früh und kam mit einem Europameistertitel im Karting erstmals so richtig auf Touren. In Rekordzeit folgte der Einstieg in die BMWNachwuchsformel, dann schon bald in die Formel-3-Euroserie und schliesslich in die GP2-Series. Blitzschnell fuhr er dann bis in den Formel-1-Olymp und ist heute Teil des Weltmeisterteams. MOTOREX hat das junge Talent vom Start weg begleitet und wird dies auch weiterhin tun. Erfahren Sie mehr darüber, wie langfristige Partnerschaften mit MOTOREX in den verschiedensten Bereichen helfen, vorwärts zu kommen: www.motorex.com