Magazine_95_D

Page 1

AUSGABE 95 I APRIL 2012 I www.motorex.com

REPORT REP EPORT O

10

ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT

Verkehrs- und Traummittel seit 1891 TOPIC

6

MOTOREX NORDIC AB Neue Tochterfirma in Schweden.

GEAR OIL

8

Sortiment 2012: Alle aktuellen MTF-Getriebeoele.

INDUSTRY

18

Einzelanfertigung Impeller-Produktion mit MAGNUM PMC® 300.


WENN ES ETWAS GIBT, WAS ER NIE SEIN WIRD, DANN SCHNELL ZUFRIEDEN.

Bernard Cuenot, Leiter Unterhalt und Logistik F. Bernasconi & Cie SA

WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS? Es gibt kein Detail, das zu klein ist, um von diesem Mann unter die Lupe genommen zu werden. Und selbst wenn, n, ni hätte Bernard Cuenot bestimmt ein Mikroskop dabei. Denn der Leiter Unterhalt und Logistik der F. Bernasconi gt & Cie SA weiss: Auf der Baustelle braucht es Maschinen, die jederzeit einsatzbereit sind. Und das verlangt m Professionalität auf allen Ebenen. Radikale Qualitätsansprüche – dafür steht auch MOTOREX. Und ist darum rfür die F. Bernasconi & Cie SA genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele Unterm nehmen aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihre Effizienz zu erhöhen: www.motorex.com

2


EDITORIAL

INHALT

NEWS 4

News rund um MOTOREX

TOPIC 6

Neue Tochterfirma MOTOREX NORDIC AB

GEAR OIL 8

Das aktuelle Getriebeoel-Sortiment

«DIE WAHRHEIT HAT LANGE BEINE …

REPORT 10

Zürichsee-Schifffahrt: Verkehrs- und Traummittel seit 1891

Liebe Kunden, Partner, Leserinnen und Leser Liebe Mitarbeitende … und einen langen Atem.» Mit diesem MOTOREX Magazine können wir gleich über zwei Jubiläen berichten. Unter dem Titel «MOTOREX Revue» erschien im Juni 1981 unsere erste Kunden-Fachzeitung, zweisprachig, gedruckt schwarz/weiss/grün im Format A2 mit einer Auflage von stolzen

INSIDE 14

Die neue Chemikalien-Kennzeichnung (GHS)

und Auflage haben sich verändert. Erstmals erscheint eine Ausgabe in schwedischer Sprache. Geblieben sind Begeisterung und Motivation, unseren

EXPORT 16

20 000. Jetzt halten Sie das 95. Exemplar in der Hand. Format, Aufmachung

Lesern regelmässig über Interessantes, über Neuigkeiten und Neuheiten bei

Chile: Feuer und Flamme für MOTOREX

MOTOREX berichten zu können. Die vielen positiven Rückmeldungen freuen uns sehr! Die Zahl 95 gilt nicht nur für unser Kundenmagazin, sondern unsere Schweizer Familienunternehmung BUCHER AG LANGENTHAL wird dieses Jahr 95-jährig. Sie wurde 1917 in Bützberg bei Langenthal gegründet und gilt heute weltweit als namhafter Schmiermittel-Produzent. «Ich übernehme die volle Verantwortung.» Dieser Ausspruch wird oft gehört

INDUSTRY 18

3500 kg Späne und ein Riesen-Turbinenrad

und gesagt. Wenn ihm keine Taten folgen, ist er eine leere Worthülse. Verantwortung bedeutet, mit dem guten Beispiel voranzugehen, im Ernstfall für sein Handeln einstehen zu können und nicht einfach abzuschleichen. Verantwortung heisst, für den kausalen Zusammenhang zwischen persönlichem Verhalten und Resultaten geradezustehen. Auch im Ernstfall, wenn es um die Unternehmung und deren Arbeitsplätze geht. Nur mit redlicher und wertschöpfender Arbeit, mit Wahrhaftigkeit lässt sich unternehmerisch

PRACTICE 20

nachhaltiger Mehrwert generieren. Das tun wir bei MOTOREX seit 95 Jahren!

Low SAPS-Motorenoel FARMER LA Als unabhängige Schweizer Familienunternehmung liegt bei uns auch die

21

TOPTECH

Verantwortung für unsere Produkte. Für neue pfiffige Formulierungen müssen

Sicheres Lagern von flüssigen Gefahrstoffen

wir nicht irgendwo im Ausland fragen. Wir erfinden sie selbst: z.B. MAGNUM PMC® 300 (Precious-Metal-Catalyst) oder FARMER LA Motorenoel (Low Ash/ Low SAPS) für Traktoren. Darüber mehr in diesem 95. MOTOREX Magazine.

BOX 22

Trouvaille/Kreuzworträtsel/Comic

Freuen Sie sich mit uns auf fünf (95 + 5 = 100) weitere spannende MOTOREX-Jahre!

Peter Regenass-Bucher VR-Präsident, BUCHER AG LANGENTHAL

IMPRESSUM Herausgeberin: BUCHER AG LANGENTHAL I MOTOREX-Schmiertechnik I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tel. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 Telefonischer Kundendienst, Beratung und Problemlösung auch in Französisch, Italienisch und Englisch. I Konzept, Redaktion und Artdirection: AESCHLIMANN, Werbekonzepte und PR GmbH, Muri b. Bern I Grafik und Vorstufe: Burki & Scherer AG, Oftringen I Druck: Merkur Druck AG, Langenthal I Textbeiträge dürfen unter Quellenangabe gerne weiterverwendet werden. Titelbild: Schiff Limmat der Zürichsee-Schifffahrtsgesellschaft I MOTOREX® ist ein weltweit eingetragenes und geschütztes Markenzeichen. Druckfehler und Änderungen technischer Daten vorbehalten.

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

3


NEWS RUND UM MOTOREX

«TWIST CLIC» FÜR BIKE LINE Mit dem neuen Dosierverschluss «Twist Clic» integriert MOTOREX einen praktischen Zusatznutzen in alle 100-ml-Flaschen der BIKE LINE. Durch einen leichten Dreh des Verschlusses lässt sich das handliche Gebinde einfach öffnen und schliessen. Zudem kann der Inhalt, wie z.B. der Kettenschmierstoff DRY LUBE aus der MOTOREX BIKE LINE, neu absolut exakt dosiert und der Schmierstelle zugeführt werden. Folgende Produkte werden in Zukunft mit dem neuen Verschluss ausgeliefert werden: DRY LUBE, WET LUBE, CHAIN LUBE und HYDRAULIC FLUID 75. Bei der Zusammensetzung der im Strassenund Offroadeinsatz weltweit bewährten Fluids gibt es hingegen keine Änderungen. Noch nie war die Bike-Pflege so einfach!

«FAHRT INS GRÜNE» ZU MOTOREX Zeigen, was hinter der Marke MOTOREX steckt und wie die weltweit geschätzte Schweizer Qualität zu Stande kommt, das ist nur eines der Ziele der «Fahrt ins Grüne» zu MOTOREX. Rund 15 MOTOREX-Landmaschinenhändler besuchten in den Monaten Januar bis März mit ihren Kunden die Geburtsstätte der MOTOREX-Produkte in Langenthal. Auf einem Betriebsrundgang wurden den über 600 Besucherinnen und Besuchern alle wichtigen Schritte in der Entwicklung und Herstellung verschiedener Schmier- und Pflegeprodukte von MOTOREX auf verständliche Weise nähergebracht. Bei einem interessanten Referat über Schmierstoffe merkten die Gäste rasch, worauf es bei qualitativ hochwertigen Schmierstoffen zu achten gilt. Unter den Besuchern waren auch immer wieder Kunden, welche seit Generationen auf MOTOREX vertrauen. Bei einem «zünftigen»

AUF

ZU

Mittagessen kam auch der gesellschaftliche Teil nicht zu kurz, und für gute Stimmung war gesorgt. Danke für Ihren Besuch!

NEUES TANKLAGER MIT MOLCH MOTOREX verfügt mit 8000 m3 heute über das grösste Basisoellager in der Schweiz. Additives, Halbfabrikate und Fertigprodukte lagern zudem in separaten, nach Sortenfamilien getrennten Tanks. Diese wurden nun mit 10 weiteren 1-, 2- und 4-KammerTanks ergänzt, welche 28 verschiedenen Produkten ein zusätzliches Lagervolumen von über 500 m3 bieten.

pers aus flexiblem Spezialkunststoff (Molch) und eines Treibmediums (Druckluft) hinaus-

4

Ende 2011 wurde nun das erweiterte Tankla-

geschoben. So werden die Leitungen für die

ger in Betrieb genommen. Als erstes Schmier-

nächste Produktionscharge in sehr kurzer Zeit

technikunternehmen

setzt

vollständig entleert und rückstandsfrei gerei-

MOTOREX im neuen Lager auf die Molchtech-

der

Schweiz

nigt. Aufwändige Spülvorgänge entfallen da-

nik. Mit dem «Molchvorgang» wird der Inhalt

durch. Zur Rückgewinnung der Abwärme wur-

der Rohrleitungen mit Hilfe eines Passkör-

den die neuen Tanks vollständig eingehaust.


GANZ SCHÖN STARK: REFO CLEANER

FLASCHE UND INHALT BEGEISTERN SCHWEDEN Einmal mehr hat MOTOREX mit seiner aussergewöhnlichen Oelflasche grosses Interesse

Absolut kein Schaumschläger ist der besonders leistungsstarke und dabei schaumarme neue MOTOREX REFO CLEANER. Der als Konzentrat erhältliche Reiniger eignet sich perfekt zur Entfernung von Oel-, Fettund allgemeiner starker Industrieverschmutzung. Der VOC-freie und biologisch schnell abbaubare Reiniger ist zudem für den Einsatz in allen gängigen Reinigungsmaschinen ausgelegt. Das angenehm nach Zitrone duftende Konzentrat ist je nach Einsatz mit Wasser zu verdünnen (1:5 bis 1:20) und extrem ergiebig. In Spaltanlagen lässt sich der REFO CLEANER leicht im Abwasser abscheiden und kann deshalb auch gut als Chassisreiniger eingesetzt werden. Wann testen Sie dieses Supertalent?

geweckt. Neben dem praktischen Einfüllstutzen hat natürlich auch der hochwertige Inhalt die Verantwortlichen des schwedischen Audi/VW/Skoda-Händlerverbands SVA zu begeistern gewusst. Mit Schweizer Qualität und der breiten Abdeckung sämtlicher Spezifikationen der genannten Marken fanden mehrere zehntausend Flaschen den Weg nach Schweden. Dazu erhielten die Gebinde markenspezifische Etiketten und natürlich alle benötigten Informationen in schwedischer Sprache. Somit hatte die CAR LINE in Schweden ihr Debüt noch vor der Grün-

Foto: photopress/G.Cattaneo

dung der Tochterfirma MOTOREX NORDIC AG – ein perfekter Auftakt.

WEGE?T N O H C S OK L ING BO MIT MOTOREX AUF SCHNELLEN KUFEN Wer Bobrennen mitverfolgt, kennt das Schweizer Bobteam Hefti (2er und 4er) sicherlich schon. Im Zweierbob fuhr das Team Hefti (Pilot)/Lampar-

un

C h Das R A Sie auc ing d fin en om/rac torex.c o .m w te r ww

ter (Bremser) im vergangenen Januar in St. Moritz knapp am Heimsieg vorbei auf den guten 2. Platz. Beat Hefti pilotiert und weiss mit seiner schnellen Linie zu begeistern, während Thomas Lamparter kräftig anschiebt und auf jeder Strecke den optimalen Bremspunkt kennt. Begeistert ist das Team auch von den eingesetzten MOTOREX-Produkten. Selbst bei eisigen -20° C müssen Federblätter, Achsen oder Mitteltrennungsfedern bekanntlich perfekt geschmiert sein – denn will man ganz vorne mitfahren, entscheiden heute wenige Hundertstel über Sieg oder Niederlage. Weitere Informationen über das Team: www.bob-hefti.ch

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

5


TOPIC

Die 100%ige Tochterfirma MOTOREX NORDIC AB befindet sich in unmittelbarer Nähe des Göteborger Flughafens und dient in Zukunft als Dreh- und Angelpunkt der Aktivitäten von MOTOREX in Skandinavien.

MOTOREX NORDIC AB Im Oktober 2011 hat die BUCHER MOTOREX-Gruppe mit der MOTOREX NORDIC AB eine neue Tochtergesellschaft mit Sitz in Göteborg (S) gegründet. Ziel ist es, die bereits bestehenden Geschäftsbeziehungen in Schweden und ganz Skandinavien durch eine direkte Präsenz und professionelle Logistik weiter auszubauen. Die bestens etablierten und langjährigen Vertriebspartnerschaften werden davon nicht berührt, können aber in vielerlei Hinsicht auf besseren Support vor Ort zählen. Der Bedarf nach immer spezielleren und qualitativ

Auslieferlager sollen weitere Kundensegmente in

leistungsfähigeren Schmierstoffen nimmt laufend zu.

Schweden und in ganz Skandinavien für MOTOREX

Die Technik verlangt längere Einsatzzeiten und höhere

gewonnen werden.

Leistungs- und Belastungsfähigkeit. Zudem ist die Erwartungshaltung in Sachen Umweltverträglichkeit

TOCHTERFIRMA MOTOREX NORDIC AB

und Gesundheitsschutz von Gesetzes wegen, aber

Seit November 2011 ist die MOTOREX NORDIC AB die

auch seitens der Gesellschaft, generell stark im Steigen

eigene Vertriebsorganisation von MOTOREX in Skandina-

begriffen. Das eröffnet neue Chancen für die Entwick-

vien. Das Team umfasst die Verkaufsleitung Nordic und

lung und Produktion von Schmierstoffen höchster

die Leitung Marketing/Kundendienst. Die Geschäftsfüh-

Qualität. Als mittelgrosses Unternehmen ist MOTOREX

rung wird durch Robert Konvalina wahrgenommen, wel-

in den letzten 95 Jahren dank eindeutiger Qualitätsori-

cher die Tochterfirma der BUCHER AG aus dem Schweizer

entierung bei den Produkten und in der Beratung vor

Mutterhaus in Langenthal betreut. In Zusammenarbeit

Ort zu einem geschätzten Partner für Kunden unter-

mit einem professionellen Logistikpartner wurde auch

schiedlichster Branchen und Grössen geworden. Mit

ein leistungsfähiges Verteilzentrum geschaffen.

der Gründung der MOTOREX NORDIC AB in der Nähe

6

von Göteborg rückt die Marke MOTOREX näher an

Neu wird MOTOREX NORDIC AB in bis anhin noch nicht

die skandinavischen Märkte. Mit einer eigenen Ver-

bedienten Marktsegmenten die folgenden bewährten

triebsorganisation und hoher Lieferfähigkeit ab eigenem

Produktesortimente anbieten:


Mit dem Sitz in der Nähe von Göteborg/Schweden hat die MOTOREX NORDIC AB auch geographisch eine ideale Ausgangsposition in Skandinavien.

Das hochmotivierte Team der MOTOREX NORDIC AB von links: Leif Reimelid (Verkaufsleiter), Thomas Grymark (Marketing/Kundendienst) und Geschäftsführer Robert Konvalina. Die Verkaufsmitarbeiter erreichen Sie auch unter folgenden Mobiltelefonanschlüssen: Leif Reimelid, Mobile +46 (0)722 21 27 07 und Thomas Grymark, Mobile +46 (0)722 21 26 81.

• ALPINE LINE (alpine Infrastruktur)

NEUES ZENTRALLAGER NORDIC

• FARMER LINE (Land- und Forstwirtschaft)

Im neuen MOTOREX-Zentrallager in Karlsham in Süd-

• CONSTRUCTION LINE (Bauwirtschaft)

schweden sind in der Zwischenzeit bereits mehrere hun-

• CAR LINE (Automobilsektor)

dert verschiedene MOTOREX-Produkte vorrätig. Es wird von einer renommierten Logistikfirma betrieben und

Produktelinien, die bereits durch bestehende Ver-

verfügt über eine topmoderne Informatik und Infra-

triebspartner angeboten werden, sind nicht Bestandteil

struktur. So werden Warenabgänge automatisch im

der Verkaufsaktivitäten der MOTOREX NORDIC AB,

MOTOREX-Werk in Langenthal gemeldet und innerhalb

sondern werden weiterhin über die bewährten Partner

kurzer Zeit wieder aufgestockt. Die gute Verfügbarkeit

vermarktet.

und die administrative Vereinfachung der Logistik sind wichtige Voraussetzungen, damit MOTOREX in den

KNOW-HOW FÜR ÄHNLICHE MÄRKTE

kommenden Jahren auf dem skandinavischen Markt

Durch das profunde Fachwissen und ein hervorragend

eine nachhaltige Geschäftsentwicklung betreiben kann. •

dotiertes Produktesortiment vermag MOTOREX als Schmiertechnikspezialist in Skandinavien einen wertvollen Beitrag an alle Schmieraufgaben zu leisten. Dies nicht zuletzt, da sich die Marktbedürfnisse und das Verständnis für Qualität in Skandinavien sehr gut mit jenen von MOTOREX decken. Vorerst werden sich die Aktivitäten auf den schwedi-

POSTADRESSE

BESUCHSADRESSE

MOTOREX NORDIC AB Box 2071 SE – 438 12 Landvetter Bei Postversand ausschliesslich diese Adresse verwenden!

MOTOREX NORDIC AB Flygfraktsvägen (Flygfraktshuset) Ingång A, Lokal 008 SE - 438 80 Landvetter Tel. +46 (0)31 94 64 94 Fax +46 (0)31 94 64 95 nordic@motorex.com www.motorex.se

schen Markt beschränken. Mittelfristig soll die neue MOTOREX-Tochterfirma im Norden Europas der Drehund Angelpunkt für den vertrieblichen, logistischen und technischen Support in Skandinavien werden. In den Märkten Norwegen, Dänemark und Finnland ist MOTOREX ebenfalls bereits mit ausgewählten Produktelinien vertreten und kann deshalb diese Märkte schrittweise mit weiteren Sortimenten ausbauen.

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

BESUCHENM SIE UNS AR. STAND N 1721 Vom 24. bis 26. Mai 2012 können Sie MOT MOTOREX in Stockholm an der Baumaschinenmesse MaskinExpo am Stand Nr. 1721 besuchen! www.maskinexpo.se

7


GEAR OIL AS TRONIC-Getriebe der Firma ZF werden heute in verschiedensten Lastwagen, Bussen und leichten Nutzfahrzeugen verbaut. Mit dem neuen PRISMA TF SAE 75W/80 hat MOTOREX das ideale und von ZF freigegebene (ZF TE-ML 02L) Getriebeoel im Sortiment.

Bil

d: Z

FF ried

rich

sha

fen

AG

GETRIEBEOEL-SORTIMENT:

PERFEKT GESCHALTET Multitalente GEAR OILS: In Getrieben garantieren sie für Schmierung, Lasttragevermögen, Verschleissschutz, Antischaumverhalten, Temperaturkontrolle, Korrosionsschutz, Dispergiervermögen und vieles mehr.

Jede Fahrzeugkategorie hat mindestens eines von ihnen – die Rede ist hier von Schalt-, Achs- und Verteilergetrieben. Diese sind in ihrer Vielfalt kaum zu übertreffen. Dementsprechend komplex sind auch die Anforderungen an die eingesetzten Schmierstoffe. MOTOREX hat mit rund zwanzig topaktuellen Getriebeoelen für nahezu jede Anwendung die perfekte Lösung. Ob in Lastwagen, leichten Nutzfahrzeugen, Automobi-

gesamte Einsatzdauer zu gewährleisten, bedarf es spezi-

len, Baumaschinen oder landwirtschaftlichen Fahrzeu-

eller Getriebeoele. Deshalb gehen Getriebeoele heute als

gen, den verbauten Getrieben wird einiges abverlangt.

Konstruktionselement mit in die Entwicklung ein. Das

Dazu kommen immer ausgeklügeltere Antriebssyste-

Produktmanagement «GEAR OILS» von MOTOREX hat

me, Bedienungshilfen und Komfortelemente, die einen

in Zusammenarbeit mit dem hauseigenen Technischen

direkten Einfluss auf die Anforderungen an die einge-

Kundendienstdienst, der Forschungs- und Entwicklungs-

setzten Schmierstoffe haben. Zudem ändern die techni-

abteilung sowie verschiedensten führenden Getriebe-

schen Spezifikationen der Getriebe- und Fahrzeugher-

herstellern jedes Getriebeoel im Sortiment überprüft.

steller laufend. Aus diesen Gründen hat MOTOREX sein

Durch ein spezielles Analyse- und Auswahlverfahren

umfangreiches Getriebeoel-Sortiment aktualisiert.

wurde das Sortiment optimiert und teilweise mit neuen Formulierungen ergänzt. Mit rund zwanzig Getriebe-

8

EFFIZIENTERES SORTIMENT

oelen deckt MOTOREX nahezu den gesammten Bereich

Um eine einwandfreie Funktion der verschiedensten

der MTF (Manual Transmission Fluids/Handschalt-,

Schalt-, Automatik-, Verteiler- und Achsgetriebe über die

Verteiler- und Achsgetriebeoele) so gekonnt ab.


MOTOREX GEAR OILS Für Fragen zu den überarbeiteten Getriebeoelen sowie den in der Tabelle nicht aufgeführten ATF (Automatic Transmission Fluids/Automatikgetriebeoele) wenden Sie sich bitte an den MOTOREX-Gebietsleiter oder den Technischen Kundendienst in Langenthal unter Tel. +41 62 919 75 75. Line CAR TRUCK CONSTRUCTION FARMER

Typ Produkt

UNISYNT ZX 75W/90

Fully Synthetic Synthetic Performance (MC) Mineralisch

PENTA 75W/90

• • •

PENTA 75W/140

• • •

PENTA LS 75W/90 PENTA LS 75W/140 PRISMA SF 75W/85 PRISMA TF 75W/80

• • • • • • • • •

PRISMA HF 75W/85 PRISMA ZX 75W/80 PRISMA ZX 75W/90 GEAR OIL EP 80W GEAR OIL EP 80W/90 GEAR OIL MULTI DF 30 80W GEAR ZX TP 80W/90

GEAR OIL UNIVERSAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERSAL 80W/140 GEAR OIL UNIVERSAL 85W/140 LS UNIVERSAL 90 LS UNIVERSAL 85W/140

API Klasse

Spezifikationen

Schalt- und Achsgetriebe, für verlängerte Serviceintervalle MAN und ZF, Scania STO 1:0. Auch für PKWs bestens geeignet. Spezial-Achsgetriebeoel für LKW

• •

PENTA TL 75W/90

Anwendung

GL-4 +5 MB-Approval 235.8, MAN 3343 S, MAN 341 E3 ZF TE-ML 02B, 05B, 07A, 08, 12B, 16F, 17B, 19C, 21B MACK GO-J, MIL-PRF-2105E, SAE J2360 SCANIA STO 1:0, ArvinMeritor 076-A, 076-D, API MT-1 GL-5 MB-Approval 235.8, MAN 342 S1 ZF TE-ML 05B, 12B, 16F, 17B SCANIA STO 1:0, Volvo 97312, MIL-PRF 2105E Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B MAN 342 S1, MB 235.8, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312 Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B VOLVO 97312, SCANIA STO 1:0 PKW- und LKW-Achsgetriebe mit GL-5 LS Safety + Performance: automatischer Differentialsperre, BMW ZF TE-ML 05D, 12D PKW- und LKW-Achsgetriebe mit GL-5 LS Safety + Performance: automatischer Differentialsperre, BMW ZF TE-ML 05D, 12D Schaltgetriebeoel GL-4 Safety + Performance: ZF TE-ML 02B, 02D, 08 LKW-Schaltgetriebeoel. Speziell GL-4 MB-Approval 235.4, MAN 341 Z4, E3 für verlängerte Serviceintervalle für ZF TE-ML 02L, 08, 16K, VOLVO 97305 MAN- und ZF-Getriebe. EATON EUROPE, DAF, IVECO, RENAULT Spezial-Schaltgetriebeoel für PKW GL-4 API GL-4 Schaltgetriebeoel

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

GL-4 +5 Safety + Performance: ZF TE-ML 08 Schaltgetriebeoel GL-4 +5 Safety + Performance: ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, IVECO, EATON Schaltgetriebe GL-4 MB-Approval 235.1, MAN 341 Z2, E1 ZF TE-ML 02B, 08, 17A Schaltgetriebe GL-4 ZF TE-ML 02B, 08, 16A, 17A, 19A Safety + Performance: MB 235.1, MAN 341 Z2, E1 Für Intarder, Getriebe und Hydraulik GL-4 ZF TE-ML 02C, 02H, 04B Allison C-4, API CF-4 Hochleistungsoel für synchronisierte GL-4 +5 MB-Approval 235.0, MAN 3343 M, MAN 341 E2 und nichtsynchronisierte SchaltgetrieZF TE-ML 02B, 05A, 07A, 07B, 08, 12E, 16B, 17B, 19B, be sowie hochbelastete Achsantriebe. 21A, SCANIA STO 1:0, MACK GO-J ArvinMeritor 076-A, D, MIL-L-2105D, MIL-PRF-2105E, SAE J2360, API MT-1 Achsgetriebe GL-5 MB-Approval 235.0, MAN 342 M1 ZF TE-ML 07A, 08, 16B, 17B, 19B, 21A Volvo 97310, MIL-L-2105D Achsgetriebe GL-5 Safety + Performance: ZF TE-ML 07A, 08, 16D, VOLVO 97310 Achsgetriebe GL-5 ZF TE-ML 07A, 08, 16D, 21A VOLVO 97310, MIL-L-2105D LKW-Achsen GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C mit automatischer Differentialsperre. Spezial-Achsgetriebeoel für Bau GL-5 LS ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C und Bahn-Anwendungen

NEUE FORMULIERUNGEN UND FREIGABEN

umfangreiche Sortiment gut übersichtlich dargestellt.

Durch neue Rezepturen (PRISMA TF SAE 75W/80 und

Dabei wurde eine Einteilung nach den verwendeten

UNISYNT ZX SAE 75W/90) und erweiterte Freigaben

Basisoelen (Mineral, Synthetic Performance und Fully

können weniger Produkte aktuell mehr als vor der

Synthetic), den Einsatzbereichen und den wichtigsten

Überarbeitung. In der obenstehenden Tabelle ist das

Spezifikationen vorgenommen. •

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

9


Bilder: ZSG

REPORT

Die «Panta Rhei» ist das jüngste Mitglied in der ZSG-Flotte und gleichzeitig das neueste Motorschiff. Es bietet 700 Passagieren auf drei Decks ausreichend Platz. Zwei 600 PS starke MAN-Turbodieselmotoren treiben das 56 Meter lange und 11 Meter breite Schiff an.

ZÜRICHSEE-SCHIFFFAHRT:

Verkehrs- und Traummittel seit 1891 An den Gestaden des Zürichsees lässt es sich gut leben. Rechnet man die Agglomeration dazu, ist Zürich heute eine pulsierende Millionenstadt. Sozusagen als ruhender Pol inmitten dieser schnellen Welt darf der 88 km2 grosse Zürichsee bezeichnet werden. Für das Vorwärtskommen auf dem Wasserweg ist die Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft, kurz ZSG, zuständig. Ob mit dem Grachtenschiff auf der Limmat zur Arbeit oder auf einem der beiden Raddampfer in den Hafen der Ehe, unter Deck geben Schmierstoffe von MOTOREX stets volle Leistung. ÄUSSERST BELIEBTE SEEUFER

kehr. Auf ihr wurden Güter in Richtung Walensee und

Die Schifffahrt auf dem in der letzten Eiszeit ent-

Bündner Pässe und nach dem Ausbau des Gotthard-

standenen Zürichsee hat eine lange Tradition. Bereits

passes auch von Zürich nach Horgen verschifft.

um ca. 4000 vor Christus waren die Ufer des Zürichsees

10

besiedelt, und der See wurde mit ersten Schiffen befah-

SCHIFF SOLL EIN «TRAM» WERDEN

ren. Davon zeugen Pfahlbaufunde. Die Wasserstrasse

Am 19. März 1834 gründeten die beiden Unternehmer

erhielt im frühen Mittelalter immer grössere Bedeutung

Franz Carl Caspar und Johann Jakob Lämmlin die Dampf-

als wichtige Verbindung im internationalen Güterver-

schifffahrtsgesellschaft auf dem Zürich- und dem Wa-


Nach einer Bauzeit von rund sechs Monaten läuft der Raddampfer «Stadt Zürich» am 8. Mai 1909 in Zürich vom Stapel und wird getauft.

Fläche gesamt: 88,66 km2. Breiteste Stelle zwischen Stäfa und Richterswil: 3,85 km. Tiefste Stelle zwischen Herrliberg und Oberrieden: 143 m. Zufluss: Linth (Linthkanal). Abfluss: Limmat. Letzte «Seegfrörni»:1962/63.

Der Werftmeister Ruedi Wegmann und sein Team arbeiten eng mit MOTOREX zusammen und schätzen neben der Produktequalität besonders die technische Betreuung vor Ort sowie die aussagekräftigen Oelanalysen, welche auch Rückschlüsse technischer Natur ermöglichen.

lensee. Das erste Dampfschiff, die «Minerva», wurde in

• Kurs- und Traumschifffahrten (ca. 60 %)

Manchester (GB) gebaut und nahm den Betrieb im Juli

• Extraschiffe (ca. 25 %)

1835 auf. Man beachte: Zu diesem Zeitpunkt gab es noch

• Vermietung von Schiffen für Ausstellungen

keine Eisenbahn, und das erste Auto wurde rund ein hal-

wie z.B. die Expovina (ca. 15 %)

bes Jahrhundert später gebaut! Nach einigen unter anderen auch wirtschaftlichen Höhen und Tiefen wurde im Jahre 1891 die Zürcher-Dampfboot-Aktien-Gesellschaft ins Leben gerufen. Zur Sicherung eines «tramähnlichen» Vorortverkehrs auf dem See wurde eine Serie

«Im Jahre 1957 verschwindet das Wort ‹Dampf› aus dem Firmennamen»

von neun Schraubendampfern in Auftrag gegeben. Aufgrund der steten technischen Entwicklung lösten sich

Ein zentraler Erfolgsfaktor in der Schifffahrt ist laut

über die Jahrzehnte verschiedene Schiffsgenerationen

Aussage des Werftmeisters Ruedi Wegmann die Zuver-

ab. So verschwindet das Wort «Dampf» dann 1957 auch

lässigkeit der Schiffe. Deshalb werden die Wartungs-

aus dem Firmennamen. Seit 1990 ist die ZSG im Zürcher

und Revisionsarbeiten vollständig in der eigenen

Verkehrsverbund integriert und hat somit den einstmals

Werft am Mythenquai 333 in Zürich durchgeführt.

anvisierten Tramstatus mehr als erreicht.

Dazu bietet sich die Winterpause in idealer Weise an. Während sich die kleinen Schiffe «Forch» und «Zim-

FLOTTE LEISTUNG: 362 501 KM IM JAHR

merberg» für Querfahrten und die Motorschiffe «Pan-

Die aktuelle Flotte der ZSG umfasst 15 Motor- und 2

ta Rhei», «Uetliberg», «Pfannenstiel» sowie «Albis»

Dampfschiffe. Im Durchschnitt legen diese jährlich um

für Längs- und Extrafahrten eisern nach Fahrplan

die 361 654 km auf dem Zürichsee zurück. Das ist das

durch die Wellen pflügen, können sich einige der gros-

Werk der rund hundert engagierten Mitarbeitenden,

sen Motorschiffe und die zwei Raddampfer über den

welche im Jahre 2011 so einen Umsatz von 19 Millionen

Winter in der Werft ausruhen. Zeit, die grossen Revisi-

CHF. in den folgenden drei Bereichen erwirtschafteten:

onsarbeiten durchzuführen.

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

11


REPORT FORTSETZUNG

Bis zu 400 Tonnen vermag das hydraulische Schiffshebewerk am Mythenquai in Zürich zu heben. So lassen sich alle Schiffe bequem auswassern und bei Bedarf in die Werft verfrachten.

Die über Oeldruck verstellbare Schiffsschraube der Maschinenfabrik Escher-Wyss + Cie revolutionierte die Schifffahrt – MOTOREX liefert auch hier den geeigneten Schmierstoff. Gut zu sehen: die zwei grauen Opfermetallanoden aus Magnesium, die den Schiffsrumpf vor Korrosion schützen.

SAUBER AUF GROSSE FAHRT

Wärme verlieren. Als nach 30 000 Betriebsstunden 1996

In der gewerblichen Schifffahrt auf Schweizer Seen müssen

das MS «Bachtel» auf den ersten MAN-Motor in der ZSG-

die Dieselmotoren für den Antrieb aller neuen Schiffe mit

Flotte umgestellt wurde, suchte die ZSG gleichzeitig einen

Partikelfiltern ausgerüstet werden, wenn die Leistung des

Schmiertechnikspezialisten, der mit einem einzigen Moto-

einzelnen Motors grösser als 37 kW ist. Bei der ZSG verfü-

renoel alle 60 Dieselmotoren zu schmieren vermochte. MOTOREX wusste damals wie heute mit seinem sprich-

«Seit 1996 erfolgreich mit dem Flottenoel von MOTOREX auf See»

wörtlichen Flottenoel MC PLUS SAE 10W/40 zu überzeugen.

DIE WERFT HAT’S IN SICH Muss ein Schiff mit einer Verdrängung (Gewicht) von 390 t

gen alle zum Teil erst kürzlich neumotorisierten 15 Schiffe

wie die dreideckige «Panta Rhei» ausgewassert werden,

über aktive Dieselpartikelfilter (DPF). Auch die Abgase der

ist ein Kraftakt angesagt – könnte man meinen. Das

separaten Stationärmotoren für den Antrieb der Elektroge-

Team aus der ZSG-Werft schafft die Aufgabe mit Hilfe des

neratoren an Bord werden in die DPF geleitet und gereinigt.

hydraulischen Schiffshebewerks zu sechst! Einmal aus

Viele Filtersysteme wurden durch die Werft deshalb modi-

dem Wasser gehoben und auf den fahrbaren Unterstell-

fiziert und optimiert. Besonders die Distanz vom Auspuff-

böcken positioniert, können Arbeiten im und ums Schiff

kollektor bis zum Filter sollte möglichst kurz sein, damit die

bequem an Land ausgeführt werden (Bild «Limmat»). Bei

bereits relativ kühlen Abgase bis zum Filter nicht zuviel

Bedarf lässt sich das Schiff auch in die Werfthalle verfrachten. Zurzeit weilt gerade der Raddampfer «Stadt Zürich» mit Baujahr 1909 in der kathedralenartigen Werfthalle. Bei dieser Revision handelt es sich schon eher um eine umfangreiche Restauration. So wird die Maschine vollständig demontiert und überholt. Keine leichte Aufgabe, müssen doch z.B. die Lager eigens gegossen und die Kurbelwelle (Länge 3,14 m) neu geschliffen werden. Die Arbeiten an der «Stadt Zürich» sind umfangreich und sollen im Sommer 2012 abgeschlossen sein.

OPTIMIERTE ZSG-WARTUNG Peinlich genau wird für jedes Schiff ein Wartungslogbuch geführt. Darin trägt meist der Maschinist oder je

12


In der Werfthalle kommt die «Stadt Zürich» in den Genuss einer umfangreichen Verjüngungskur. Dabei hält auch moderne Technik in das nach aussen optisch unveränderte Dampfschiff Einzug.

Wer im Sommer zum Beispiel als Matrose, Kassier, Maschinist oder Kapitän auf dem Schiff arbeitet, leistet im Winter in seinem angestammten Beruf wertvolle Dienste in der Werft.

nach Situation auch das restliche Personal jedes Vor-

PUBLIKUMSLIEBLING DAMPFSCHIFF

kommnis und jeden Wartungsschritt ein. Übrigens

Neben der reinen Transportdienstleistung weiss die ZSG

muss vom Matrosen bis zum Kapitän das gesamte nau-

auch mit speziellen Erlebnisfahrten zu begeistern. Die

tische Personal das Schiff von A bis Z kennen und be-

Auswahl reicht dabei vom Chäs-Fondue-Schiff über das

dienen können. Die Werft ist mit einem zentralen Va-

Casino-Schiff bis zum Schlager-Party-Schiff, um nur drei

kuum-Absaugsystem ausgerüstet. Das vereinfacht die

von über 20 verschiedenen Angeboten zu nennen. Oft

Wartung an den Stegen und garantiert beim Wechseln

werden auch ganze Schiffe für private Anlässe gemie-

des Oels oder Absaugen der Bilge (Oel/Wasser-Gemisch

tet. Wer das Glück hat, mit einem der beiden Zweideck-

im Motorraum), dass kein Tropfen Oel ins Wasser

Salon-Raddampfer «Stadt Rapperswil» (1914) und der

gelangt. Die ZSG-Flotte bietet für Liebhaber grosser

demnächst umfassend überholten «Stadt Zürich»

Dieselmotoren mit Turbo und Ladeluftkühler alles, was

(1909) unterwegs zu sein, der fühlt hautnah die Faszina-

das Herz begehrt: Die Palette deckt vom Reihensechs-

tion der technischen Pionierleistungen vergangener

über den V-Zehn- bis zum V-Zwölf-Zylinder mit rund 22

Zeiten. Beinahe magisch wirken die nostalgischen

Litern Hubraum alles ab! Neben dem Personal wachen

Dampfschiffe auf Jung und Alt. Die Wirkung können der

Betriebsstundenzähler und periodische Schmierstoff-

Kapitän und seine Besatzung für einmal nicht auf

analysen im MOTOREX-Labor über das Wohl der

einem Kontrollinstrument, sondern an den nach oben

Maschine und alle zu schmierenden Aggregate.

zeigenden Mundwinkeln der Passagiere ablesen. • www.zsg.ch

GEKONNTER TECHNOLOGIE-SPAGAT Die Anforderungen an die Schmiermittel in der alle Epochen der nautischen Technologie umfassenden ZSG-Flotte sind breit. Dass sich die Arbeiten nicht nur auf das Wechseln von rund 5200 Litern Motorenoel im Jahr beschränken, ist absehbar. Im Maschinenraum arbeiten unter anderem auf hohe Drehmomente ausgelegte Getriebe und geben die Antriebsleistung bei gleichbleibender Motorendrehzahl über die genialen verstellbaren Escher-Schiffspropeller ab. Gelenkt wird hydraulisch und so präzise, dass am Steg wartende Passagiere meinen könnten, die Motorschiffe fahren auf Schienen.

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

13


Bild: Fotolia

INSIDE

Mit neuen Gefahrenpiktogrammen und Hinweissätzen sollen in Zukunft chemische Stoffe sowie Gemische weltweit einheitlich gekennzeichnet werden.

DIE NEUE CHEMIKALIEN-KENNZEICHNUNG (GHS) Weltweit gibt es viele unterschiedliche Systeme für die Kennzeichnung von chemischen Stoffen und Gemischen. Das Global Harmonisierte System (GHS) zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien der Vereinten Nationen bildet nun die Grundlage für eine weltweite Vereinheitlichung. Diese Neuerungen werden inskünftig auch auf MOTOREX-Produkten sichtbar sein.

Das Hauptziel des harmonisierten Kennzeichnungssys-

• Gefahrenpiktogramme

tems soll weltweit ein besserer Schutz von Gesundheit

• Signalworte «Achtung» und «Gefahr»

und Umwelt sein. Heute kommt es nämlich vor, dass

• Gefahrenhinweise (H-Sätze)

gewisse Stoffe in einem Land gesundheitsschädlich, in

• Sicherheitshinweise (P-Sätze)

einem anderen zusätzlich noch umweltgefährdend und in einem weiteren überhaupt nicht als gefährlich einge-

Durch diese neuen Einstufungen können Produkte, die

stuft werden. Mit einer Harmonisierung werden weit-

bis heute nicht mit einem Gefahrensymbol ausgezeich-

gehend einheitliche Regeln geschaffen und so Missver-

net waren, neu mit einem oder sogar mehreren

ständnisse eliminiert.

Gefahrenpiktogramm(en) markiert sein! Dies, obschon sich die Zusammensetzung des Produkts nicht verän-

14

WAS WIRD GEÄNDERT?

dert hat. Dies bedeutet für die Anwender, dass sich in

Mit der gesetzlich verordneten Einführung der neu-

einem solchen Fall im Gebrauch nichts ändert und das

en GHS-Kennzeichnung ändern folgende Elemente

Produkt wie bis anhin unter den gewohnten Vorsichts-

auf Etiketten und Sicherheitsdatenblättern:

massnahmen verwendet werden kann.


Alte Bezeichnung Gefahrenbezeichnung

Kennbuchstabe Symbol alt

Piktogramm Neue Zeichen neu Bezeichnung

Kodierung

Explodierende Bombe

Explosionsgefährlich

GHS01

E

Hochentzündlich

F+

Leichtentzündlich

F

Brandfördernd

Flamme

GHS02

Flamme über einem Kreis

O

GHS03

Gasflasche

Keine Entsprechung Ätzend

Ätzwirkung

C

Sehr giftig

T+

Giftig

T

Gesundheitsschädlich

Xn

Reizend

Xi

GHS04 GHS05

Totenkopf mit gekreuzten Knochen

GHS06

Keine Entsprechung

Keine Entsprechung

Ausrufezeichen

Keine Entsprechung

GHS07

Gesundheitsgefahr

Umweltgefährlich

GHS08

Umwelt

N

GHS09

GEFAHRENPIKTOGRAMME

Bereichen Informatik, Etikettierung und Logistik getätigt.

Aus den bisherigen Gefahrensymbolen werden neu

Bis am 1. Juni 2015 müssen alle Produkte sukzessive gemäss

Gefahrenpiktogramme. Die Abbildungen auf orangefar-

GHS etikettiert und parallel die Sicherheitsdatenblätter

benem Hintergrund sind jetzt – angepasst an die Trans-

angepasst werden. In der Übergangszeit wird im Sicher-

portsymbole – in einem auf die Spitze gestellten Quad-

heitsdatenblatt neben der neuen Kennzeichnung auch

rat (Raute) mit rotem Rand auf weissem Hintergrund

noch die altbekannte deklariert werden. Somit ist es also

dargestellt (siehe Abbildung oben). Bei einigen Pikto-

gut möglich, dass Sie schon ab Mitte dieses Jahres Produk-

grammen gibt es lediglich eine optische Überarbeitung.

te mit neu gestalteten Sicherheitskennzeichnungen erhal-

Vollkommen neu sind die Piktogramme «Gasflasche»,

ten. Bis am 1. Juni 2017 müssen dann alle Lagerbestände

«Ausrufezeichen» und «Gesundheitsgefahr».

mit den bisherigen Etiketten entweder aufgebraucht oder

Weitere Informationen auch unter: www.bag.admin.ch/ghs www.bafu.admin.ch/ghs www.seco.admin.ch/ghs http://echa.europa.eu

mit den neuen Etiketten gekennzeichnet sein.

ZWEI NEUE SIGNALWÖRTER Mit den neuen Signalwörtern wird ein Hinweis auf die

Wer Gefahren im Vorfeld richtig erkennt, kann sie

Schwere der Gefahr mitgeteilt. So steht z.B. «Achtung»

besser vermeiden. Gerne gibt Ihnen Ihr MOTOREX-

bei weniger schwerwiegenden Gefahren (z.B. Hautrei-

Ansprechpartner auf Fragen zu GHS und den neuen

zung). Der Hinweis «Gefahr» macht hingegen auf schwer-

Kennzeichnungen jederzeit Auskunft. •

wiegende Gefahren (z.B. Hautätzung) aufmerksam.

NEUE H- UND P-SÄTZE Durch die Einführung des neuen Systems zur Chemikalienkennzeichnung entfallen die bisher vorhanden R- (Risk/Risiko) und S-Sätze (Safety/Sicherheit) auf den Etiketten und in den Sicherheitsdatenblättern. Diese werden neu durch kodierte H- (Hazard/Gefahr) und P-Sätze (Precaution/Vorsicht) ersetzt. Es handelt sich hierbei um kurze Gefahrenund Sicherheitshinweise für Chemikalien und Gemische.

SERIÖS VORBEREITET MOTOREX bereitet sich intensiv auf die bevorstehenden Änderungen vor und hat bereits auch Investitionen in den

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

ALT

NEU

Gleicher Inhalt, neue Kennzeichnung: Links nach der alten und rechts nach der neuen GHS-Kennzeichnung.

15


Foto: Gonzalo Rivas

EXPORT

Felipe Olivares leitet seit 2009 die Geschicke von MOTOREX in Santiago de Chile. Den Produktelinien MOTO LINE, BIKE LINE und CAR LINE sollen demnächst weitere folgen. An Marktchancen mangelt es nicht.

Die Multimarkengarage FKM in Santiago de Chile verwendet ausschliesslich MOTOREX und zeigt das mit Stolz.

CHILE: FEUER UND FLAMME FÜR MOTOREX Felipe Olivares setzt mit MOTOREX klar auf den Qualitätsvorteil. Mit der Strategie «Klasse statt Masse» und der ideenreichen Nutzung neuer Medien konnte der junge Unternehmer in den letzten drei Jahren mit MOTOREX rasant wachsen. Chile ist das Land der Gegensätze. Wüste und schneebe-

den gemacht. Rund 26 % aller Chilenen sind jünger als 15

deckte Berge oder Vulkane ganz nah zusammen – und

Jahre, 12 % sind 60 oder älter, der Rest liegt dazwischen.

doch sind da diese unendlich grossen Distanzen. Chile

Somit gehört der 28-jährige Ingenieur und Geschäfts-

ist ein Land, das sich auf dem südamerikanischen Konti-

führer von MOTOREX Chile also gar nicht mehr zu den

nent über 4275 Kilometer in Nord-Süd-Richtung entlang

ganz jungen im Lande. Durch seine solide Ausbildung

der Anden und des Pazifischen Ozeans bis zur Antarktis

und ausgezeichneten Marktkenntnisse weiss er seine

erstreckt. Das Land ist im Durchschnitt aber nur ca. 180

strategischen Vorteile zu nutzen. So wächst das Unter-

Kilometer breit und grenzt an die drei Länder Peru, Boli-

nehmen von Jahr zu Jahr fulminant und kann dank dem

vien und Argentinien.

äusserst breiten Markt auch in Zukunft (Nautik, alpine Infrastruktur etc.) nachhaltig expandieren!

INTERESSANTER MARKT

16

Die Präsidialrepublik Chile ist alles andere als ein durch-

SICHTBARE QUALITÄT

schnittliches südamerikanisches Land – sie wird heute

«Top Qualität ist, wenn die Besten aus der Zweirad-

gerne auch als eine Art «Musterschüler» bezeichnet.

branche MOTOREX einfüllen», lässt Felipe selbstbe-

Dazu trägt sicher auch der ausserordentlich gute Bil-

wusst in einem kürzlich erschienenen Interview in

dungsstand der rund 16 Millionen Chilenen bei, von de-

einer Fachzeitschrift die Leser wissen. Persönlich wurde

nen rund die Hälfte in der Hauptstadt Santiago de Chile

er durch die Kooperation von MOTOREX mit KTM und

lebt. In der Vergangenheit hat das Land aber auch immer

den Fahrradherstellern Trek, Scott und Merida auf den

wieder durch politische Unruhen und die verheerenden

Schmiertechnikanbieter aus der Schweiz aufmerksam.

Auswirkungen mehrerer grosser Erdbeben von sich re-

Als er dann noch die Breite und Tiefe der klar struk-


An der diesjährigen Dakar-Rallye gewann Cyril Despres auf seiner KTM 450 Rally und bescherte damit auch MOTOREX Chile einen vielbeachteten Werbeauftritt.

Der Traum eines jeden Unterschriftenjägers: Das von Cyril Despres und dem ganzen KTM-Team an der Dakar 2012 signierte MOTOREX-Shirt hängt heute bei Felipe Olivares im Büro!

Die Präsenz von MOTOREX ist in Chile an den verschiedensten Sportanlässen nicht zu übersehen. Der Einsatz lohnt sich, aus Kunden werden nicht selten Freunde.

Das Team von MOTOREX-Chile (von links): Carlos Castillo (Marketing Manager), Carla Gomez (Verkaufsassistentin) und Felipe Olivares (Geschäftsinhaber).

turierten Produktelinien sah, wusste er, dass neben

anischen Indianern an die spanischen Eroberer abge-

den althergebrachten Oelanbietern in Chile die Zeit

treten. Diese wandelten später das «i» im Namen in

für MOTOREX reif war.

ein «e» um. Dieses Jahr führte die weltbekannte DakarRallye von Argentinien (Start 0 m ü. M.) über den Paso

SOCIAL MEDIA NUTZEN

de San Francisco in den Anden (4765 m ü. M.) in fünf-

Um in ganz Chile rasch Fuss zu fassen, braucht es entwe-

zehn Etappen auch durch Chile bis nach Peru. Natür-

der ein grosses Netz von Vertriebspartnern, welches sich

lich war auch unser MOTOREX-Mann vor Ort und wur-

nur durch minutiöse Marktbearbeitung aufbauen lässt,

de herzlich durch das KTM-Werksteam begrüsst. Über

oder besonders innovative Ideen mit neuen Vertriebs-

den viertplatzierten Chilenen und Dakar-Neuling Ig-

kanälen. Felipe Olivares und sein Team machen beides.

nacio Casale in der ATV-Kategorie hat sich mit Felipe

Das Vertriebsnetz wächst kontinuierlich, so werden

die ganze Nation extrem gefreut. Natürlich unterstützt

laufend Interessenten und potentielle Kunden besucht.

der engagierte MOTOREX-Importeur wo möglich auch

Direkt angesprochen werden Motorrad- und Fahrrad-

Talente in den Bereichen Bike und Motorrad. So ist

Zielgruppen aber auch über Facebook®, Twitter® und

auch immer wieder das grüngelbe Logo auf den

generell das Internet. «In Blogs geben wir Auskünfte über

verschiedenen Siegerpodesten zu sehen.

die richtige Wahl und Anwendung der Produkte oder stellen dazu auch einmal einen kurzen Film auf You-

DURCH KÖNNEN UND GESCHICK

tube®. Die jungen Menschen wollen heute rund um die

Auf dem Nationalbanner von Chile steht «Por la Razón o

Uhr Informationen austauschen und aus Erfahrungen

la Fuerza», was auf Deutsch so viel wie «Durch Vernunft

anderer lernen. Das hat uns innert kurzer Zeit geholfen,

oder durch Kraft» bedeutet. Übertragen auf die Aktivi-

den Bekanntheitsgrad von MOTOREX im ganzen Land zu

täten von Felipe Olivares ist er auf bestem Weg, die

steigern. Zudem kann ich mich bei den Marketingaktivi-

traditionsreiche Maxime mit grossem Erfolg umzuset-

täten voll und ganz auf meine rechte Hand, Carlos Castil-

zen. Glücklicherweise nicht mit scharfen Schwertern

lo, verlassen!», berichtet uns Felipe nicht ganz ohne Stolz.

wie einst, sondern geschickt durch viel persönlichen Einsatz, das Internet und die allgegenwärtigen Smart-

DAKAR 2012 DURCH CHILI

phones in Chile. •

Chili, wie die Ureinwohner das Chilenische Territorium bezeichneten, wurde im 15. Jahrhundert von den peru-

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

www.motorexchile.cl

17


INDUSTRY

Die Einzelanfertigung eines Impellers für einen Verdichter, wie sie z.B. die erdölverarbeitende Industrie einsetzt, eignete sich perfekt für einen Leistungstest des neuartigen Kühlschmierstoffs MAGNUM PMC® 300.

3500 KG SPÄNE UND

EIN RIESEN-TURBINENRAD Die in Frauenfeld TG ansässige SWSTech AG entwickelt nicht nur Fertigungsprozesse, sondern produziert auch anspruchsvolle Einzelstücke. Kürzlich stellte SWSTech einen hochkomplexen Impeller her und nutzte die Gelegenheit, in Kooperation mit MOTOREX den wegweisenden Kühlschmierstoff MAGNUM PMC® 300 zu testen. Der mächtige Impeller entstand vollständig und exakt nach

ist eine englischsprachige Kurzform für «Blade Integrated

den Anforderungen des Turbinenherstellers. Dazu wurden

Disk». SWSTech produziert seit jeher selbst Impeller

verschiedene, teilweise selber entwickelte CAD- und Simu-

in jeder Grösse und verfügt dadurch über ein ausgespro-

lations-Programme eingesetzt. Die Fertigung eines der-

chen breites Wissen in diesem Bereich.

art grossen Turbinenrads (Rohling 5585 kg,

1,511 m)

aus schwerzerspanbarem Chrom-Nickel-Molybdän-

KOMPLEXER FERTIGUNGSPROZESS

Stahl (14313/X3CrNiMo134) stellte höchste Anforde-

Bei der Festlegung der Frässtrategie eines grossen Impel-

rungen an die Fräsmaschine, die Werkzeuge und nicht

lers sind unzählige Einflussgrössen zu berücksich-

zuletzt auch an den Kühlschmierstoff.

tigen. Die Zugänglichkeit der Schaufelkanäle, die Länge bzw. das Längen-zu-Durchmesser-Verhältnis der Werk-

IMPELLER-/BLISK-SPEZIALISTEN

zeuge, der Werkstoff, die Maschinenkinematik, die Ma-

SWSTech verfügt über ein Team von Experten im Bereich

schinenstabilität und nicht zuletzt die Art der Kühlung.

der Impeller- und Blisk-Fertigung. Die Bezeichnung «Blisk»

Voraussetzung ist ausserdem, dass eine leistungsfähige CAM-Software (Computer Aided Manufacturing) zur Ver-

Mit dem Wechsel auf MOTOREX MAGNUM PMC® 300 konnten die Werkzeugstandzeiten nachhaltig verlängert und die Anzahl Werkzeugwechsel halbiert werden.

18

fügung steht. Der Fertigungsprozess umfasst klar strukturierte Bearbeitungsschritte wie Tauchfräsen, Vorschlichten, Schlichten und Schruppen.

DIMENSIONEN DER SUPERLATIVE Nicht nur das Werkstück wusste durch seine Dimensionen zu beeindrucken – auch die eingesetzte 5-Achsen-


www.swstech.ch

A. STANDZEITEN TAUCHFRÄSER D52, L3 Min 60

Standard KSS

MOTOREX MAGNUM PMC® 300

50 40

1

30

Tauchfräsen als Schruppstrategie (grosser Materialabtrag)

20 10 0

22.08 23.08 24.08

26.08 27.08 28.08 29.08 30.08

B. STANDZEITEN RUNDPLATTE D50, IASA Min 70 60 50 40 30 20 10 0

MOTOREX MAGNUM PMC® 300

Standard KSS

2

5-achsiges, simultanes Anstellen des Werkzeugs

24.08

26.08

Das Impellerrad wurde auf einer 5-Achsen-Fräsmaschine des Typs Jobs LinX 30 gefertigt. Zugunsten der Prozesssicherheit wurden die vorgängig computersimulierten Abtragungsraten gefahren. 3

Vorschlichten durch schrittweises Abzeilen (Abtragen)

Fräsmaschine des Typs Jobs LinX 30. Es handelt sich dabei

zeiten teilweise verdoppelt werden (Grafik A). Durch

um eine Langbettmaschine in Portalbauweise, die sich

weniger Werkzeugwechsel (z.B. Wendeplatten) musste

durch hohe Dynamik und grosse Verfahrbereiche der

der Bearbeitungsprozess bedeutend weniger unter-

Linear- und Rundachsen auszeichnet. Die Bearbeitung

brochen werden. Dies wirkt sich stark auf die

des Riesenrads erforderte auch spezielle Werkzeuge, die

Maschinenzeit und unter dem Strich auch in finanzieller

sehr lang und schlank sein mussten. Deren Stabilität

Hinsicht positiv aus.

4

Tauchfräsen mit verlängertem Fräserschaft

war aber für die Masshaltigkeit von zentraler Bedeutung. So ergaben sich Werkzeuggesamtlängen von bis zu

TECHNOLOGIEPAKET MAGNUM PMC® 300

340 mm!

Mit der Weltneuheit MAGNUM PMC® 300 hat MOTOREX im Frühjahr 2011 in der Erfolgsgeschichte ein neues Kapi-

SPÜLLEISTUNG ERHÖHT

tel eröffnet. Der universelle, wassermischbare Höchstleis-

Bei den verschiedenen Fräsoperationen fiel überdurch-

tungs-Kühlschmierstoff vereint durch die integrierte

schnittlich schnell eine grosse Menge relativ langer und

PMC®-Technologie (Precious Metal Catalyst/Edelmetall-

zäher Späne an. Damit diese effizient aus dem Umfeld

Katalysator) höchste Leistung mit langen Kühlschmier-

z.B. des Hartmetall-Tauchfräsers mit vier Wendeplatten

stoff-Standzeiten – und das ohne die Verwendung von

abgeführt werden konnten, musste eine zusätzliche,

problematischen chemischen Inhalts- oder Zusatzstoffen.

grossdimensionierte Kühlschmierstoff-Zuführung ins-

Damit der Kühlschmierstoff in einer Werkzeugmaschine

talliert werden. Dadurch konnten die Späne aus den

trotzdem im Gleichgewicht bleibt und keine Beeinträchti-

allseits gekrümmten Impeller-Schaufeln mit hohem

gungen durch Bakterien entstehen, setzt MAGNUM PMC®

Druck erst richtig abgeführt werden. Als positive Über-

300 einen Edelmetall-Katalysator mit bioaktiver Wirkung

raschung fiel allen Beteiligten auf, dass selbst unter die-

ein. Dabei schwimmen unsichtbare kleine Edelmetall-

sen extremen Bedingungen in bezug auf Druck und För-

partikel im Kühlschmiermittel mit. Treffen sie unterwegs

dervolumen MAGNUM PMC® 300 nicht aufschäumte.

auf Bakterien, werden diese kurzerhand katalytisch ver-

5

Gleichzeitiges Vorschlichten der nächsten Schrupptiefe

6

Schlichtbearbeitung in vier Teilbereichen.

nichtet. Dank diesen allgegenwärtigen feinstverteilten

EINDRÜCKLICHER LEISTUNGSBEWEIS

PMC®-Katalysatoren kann eine unerwünschte Bakterien-

Ein Vergleich zwischen herkömmlichen Kühlschmier-

Population gar nicht erst entstehen. Das Personal an der

stoffen und MOTOREX MAGNUM PMC® 300 zeigt, wie

Maschine darf auf- und durchatmen, und die Standzeit

heute effizienter und am Schluss auch kostengünstiger

der Füllung verlängert sich wesentlich.

Lesen Sie hier den ausführlichen Fachartikel! www.motorex.com/ fachartikel

produziert werden kann. Je nach Prozess können die Bearbeitungsparameter optimiert und, wie das Impeller-

Gerne geben die beteiligten Firmen Auskunft über

projekt besonders signifikant zeigt, die Werkzeugstand-

sämtliche Aspekte im beschriebenen Projekt. •

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

19


Bild: zVg. Agroscope/Hänni, Witzwil

PRACTICE

Moderne, emissionsreduzierte Dieselmotoren (Tier 3b und 4) in mobilen landwirtschaftlichen Arbeitsmaschinen sind heute vielerorts auch ohne gesetzlichen Zwang bereits im Einsatz. Voraussetzung dazu ist auf jeden Fall die Verwendung eines geeigneten Low SAPS-Motorenoels.

WENIGER IST MEHR: FARMER LA SAE 10W/40 Wie im Ausland halten auch in der Schweizer Landwirt-

Hochleistungsmotorenoel der neuesten Low SAPS-

schaft zunehmend Traktoren und mobile Geräte mit

Generation erweitert. Da sich die aktuelle, emissions-

ausgeklügelten Abgasentgiftungsanlagen Einzug. Mit

arme Motorengeneration durch eine Vielzahl konstruk-

Abgasnachbehandlungssystemen wie EGR, DeNOx-Kat,

tiver Massnahmen von den bisherigen Motoren

Partikelfilter oder SCR wurde den Schadstoffen der

unterscheidet, müssen die oelrelevanten Hersteller-

Kampf angesagt. Deshalb werden nun auch von den

vorgaben zwingend eingehalten werden. FARMER LA

Traktorenherstellern höhere Motorenoelspezifikationen

ist durch seine innovative Formulierung mit aschear-

verlangt. Die Verwendung eines Low SAPS-Motorenoels,

men Additives und schwefelfreien Basisfluids auch für

welches nur noch minimale Anteile von Sulfatasche

Euro-4- und -5-Motoren geeignet.

(SA), Phosphor (P) und Schwefel (S) enthält, ist somit zu einem festen Bestandteil der Oel-Vorschriften gewor-

SERVICE INKLUSIVE

den. Deshalb sollten die Herstellervorschriften immer

Wie von MOTOREX gewohnt, bekommt der Anwender

mit den Spezifikationen des verwendeten Motorenoels

mit dem richtigen Schmierstoff auch eine seriöse und

übereinstimmen. Nur dadurch kann die Langlebigkeit

kompetente Beratung geliefert. Wenn dadurch ein für

der entsprechenden Motoren und der dazugehörigen

den individuellen Fahrzeugpark optimales Sortiment an

Abgasnachbehandlungssysteme gewährleistet werden.

Schmiermitteln festgelegt werden kann, macht sich das sehr schnell auch auf der Kostenseite positiv bemerkbar.

NEUESTE LOWSAPS-GENERATION

ACEA E9, E7 API CJ-4, CI-4, CH-4, CG-4/ SN, SM Deutz DQC III-10 LA Safety + Performance MB 228.31 MAN 3575 RENAULT RLD-3 CAT ECF-3

Für Fragen wenden Sie sich an Ihren Gebietsleiter oder

wird die MOTOREX FARMER LINE rechtzeitig um ein

den Technischen Dienst. •

EMISSIONSVORSCHRIFTEN FÜR NICHT STRASSENGEBUNDENE MASCHINEN UND FAHRZEUGE (EPA und EU) 37 – 560 kW (50 – 750 PS)

PM (g/kWh)

SPEZIFIKATIONEN FARMER LA SAE 10W/40

Mit dem neu entwickelten FARMER LA SAE 10 W/40

8

8

8

8

8

6

6

6

6

6

4

4

4

4

4

2

2

2

2

2

0

0

0

0

0

0 2 4 6 8 10 NOx (g/kWh) Tier 1/Stufe I 1996–1999

0 2 4 6 8 10

NOx + HC (g/kWh) Tier 3/Stufe III A 2006–2008

0 2 4 6 8 10

NOx (g/kWh) Interim Tier 1/Stufe III B 2008–2013

50–74 kW (75–99 PS)

75–129 kW (100–173 PS)

HC – Kohlenwasserstoff, ein Nebenprodukt im Rahmen des Verbrennungsvorganges

PM – Partikelmasse, kleinste Feststoffe als 0 2 4 6 8 10 Ergebnis der Verbrennung NOx + HC (g/kWh)

Final Tier 4/Stufe IV 2012–2015

Legende: 37–56 kW (50–74 PS)

20

0 2 4 6 8 10 NOx + HC (g/kWh) Tier 2/Stufe II 2001–2004

NOx – Stickoxide, die in der Atmosphäre mit Kohlenwasserstoff (HC) reagieren

130–560 kW (174–750 PS)

EPA = Environmental Protection Agency (US-Umweltbehörde)


TOPTECH

Das sichere Lagern und Handhaben von wassergefährdenden und brennbaren Stoffen ist ein Dauerthema. MOTOREX-TOPTECH verfügt in diesem Bereich über das aktuelle Wissen, viel Erfahrung und ein umfangreiches Sortiment.

KENNEN SIE DIE LAGERANFORDERUNGEN? Flüssige und entzündliche Gefahrstoffe sind in sogenannte

• Auffangwannen

Lagerklassen eingeteilt. Diese schreiben genau vor, welche

• Flächenschutzsysteme

Mengen unter welchen Bedingungen wo gelagert werden

• Sicherheitsschränke

können. Dazu gehören auch Schmierstoffe oder lage-

• Sicherheits- und Regal-Container

rungstechnisch anspruchsvolle Chemikalien (Lagerklassen

• Brandschutzlager

10/12) sowie entzündliche Flüssigkeiten wie Kraftstoffe,

• Lagertanks

Verdünner, Reiniger etc. (Lagerklasse 3). Wenn es darum

• Zubehör und vieles mehr

geht, ein Gefahrstofflager in einem Neubau einzuplanen, in einen bestehenden Betrieb zu integrieren oder tempo-

MOBILE LAGERLÖSUNGEN

rär freistehend zu erstellen, ist Fachwissen gefragt. Das

Oft begleiten wassergefährdende und brennbare Stoffe

auch, da bei den kantonalen Behörden je nach Menge

auch logistisch viele Tätigkeiten. So leisten Raum- und

eine Melde- respektive Bewilligungspflicht besteht.

Regalcontainer besonders im Bausektor und während zeitlich begrenzter Einsätze wertvolle Dienste. Für die

GEWÄSSER- UND BRANDSCHUTZ

Lagerung von brennbaren Stoffen muss eine Belüftung

Die Fachleute von MOTOREX-TOPTECH sind mit den gel-

in Bodennähe gegeben sein. Temperaturempfindliche

tenden gesetzlichen Anforderungen der Gefahrstoffla-

Stoffe können auf Wunsch in einem beheizten oder

gerung vertraut. So wird jedes Projekt, wo notwendig,

klimatisierten Raumcontainer mit Licht und Zufahrts-

mit den zuständigen Behörden (Kant. Amt für Gewäs-

rampe diebstahlsicher aufbewahrt werden. •

serschutz, Feuerpolizei, Chemiewehr etc.) abgeklärt, und dem Kunden werden so viele zeitraubende Behör-

MOTOREX-TOPTECH beantwortet gerne auch Ihre Fragen:

dengänge abgenommen. Wussten Sie, dass z.B. halo-

toptech@motorex.com oder unter Tel. +41 (0)62 919 75 85.

genierte Kohlenwasserstoffe (Perchlorethylen, Chloroform etc.), wie sie die Industrie einsetzt, betondurchlässig sind und in Auffangwannen aus Chromstahl mit 100 % Auffangvolumen gelagert werden müssen?

ERFOLG MIT PROTECTOPLUS MOTOREX-TOPTECH führt mit grossem Erfolg ein umfassendes Sortiment von qualitativ hochstehenden Lagerlösungen für jedes Bedürfnis. In enger Zusammenarbeit mit dem führenden Anbieter PROTECTOPLUS decken die Fluidversorgungs-Fachleute von TOPTECH in der Schweiz sämtliche Bereiche von der Beratung über die Montage bis zum Service gekonnt ab. Das PROTECTOSortiment umfasst:

MOTOREX MAGAZINE

I APRIL 2012

Gesetzeskonform: die mobile Tankstelle z.B. für ASPENKraftstoffe mit integrierter Auffangwanne.

21


BOX TROUVAILLE Das Leben schreibt bekanntlich

Garage MOTOREX-Kunde. «Die Qua-

Vaterlaus und seine Kunden ganz

die besten Geschichten: Als Robert

lität von MOTOREX hat mich immer

und gar vor dieser Unbill bewahrt.

Vaterlaus als junger Mechaniker

wieder überzeugt», so der Senior-

Im Jahre 1989 zog die Garage nach

1971 seinem Chef mitteilen wollte,

chef. Als andere OPEL-Garagisten

Winterthur, wo heute Sohn Martin

dass er die Stelle kündige, kam ihm

beim Kadett D 1980 über zahlreiche

die Geschicke der freien Mehrmar-

dieser mit einem überraschenden

Nockenwellenschäden durch min-

kengarage führt. Eingefüllt wird na-

Angebot zuvor! Der damalige Pat-

derwertiges Oel klagten, blieben

türlich wie immer MOTOREX. •

40 JAHRE WIE EIN GEOELTER BLITZ: GARAGE VATERLAUS MIT MOTOREX ron bot dem jungen Familienvater gleich die Übernahme der Garage an. Nach einigen schlaflosen Nächten und Diskussionen mit seiner Frau machte Robert Vaterlaus den Schritt in die Selbstständigkeit und übernahm die OPEL-Garage in Neftenbach. Schon damals war die

Seit über 40 Jahren ein Team: die Garage Vaterlaus AG und MOTOREX. Von rechts: Robert (Gründer) und Martin Vaterlaus (Sohn und heutiger Geschäftsführer) mit den Töchtern Aurelia (8), Fiona (6), Lina-Sophie (3) und der stolzen Grossmutter Elisabeth.

KREUZWORTRÄTSEL Die Buchstaben in den nummerierten Feldern auf die Postkarte in der Heftmitte übertragen und bis zum 30. April 2012 (Poststempel) einsenden. Dabei können Sie einen von fünf praktischen MOTOREXRegenschirmen gewinnen! Das Lösungswort des Rätsels aus dem MOTOREX Magazine Nr. 94 lautete:

FUEL ECONOMY OIL

OTTOREX

22


EvoBus GmbH, Kloten

Fertigmontagegruben von ROLLTEC Dank der erfolgreichen Kooperation der KSU/A-TECHNIK AG mit der MOTOREX-TOPTECH AG und den überzeugenden Vorteilen der Fertigmontagegruben von ROLLTEC haben sich bis heute Perrin Frères SA, Vich

bereits diverse Kunden für eine ROLLTEC-Grube entschieden. Die Gruben werden individuell nach Kundenwunsch hergestellt und können mit einer Länge von bis zu 30 m an einem Stück geliefert werden. Die Gruben werden vorgefertigt geliefert; Beleuchtung, Druckluftversorgung, Vorbereitung für Bremsprüfstand, Altlölentsorgung etc. sind bereits vormontiert. Nach der Anlieferung der Grube wird diese mittels Kran in das vorgefertigte Fundament gesetzt, auf die definierte Höhe ausnivelliert, mit Beton vergossen und danach mit Füllmaterial aufgefüllt. Brummer Reparatur AG, Bürglen

Die KSU/A-TECHNIK AG ist seit mehr als 30 Jahren im Bereich Werkstatttechnik erfolgreich auf dem Schweizer Markt vertreten. Dank erstklassigen Produkten und über 60 motivierten Mitarbeitenden gehört das Unternehmen zu den grössten Werkstatteinrichtern in der Schweiz. Vom Ringgabelschlüssel bis zum LKW-Bremsprüfstand: Wir haben für alles eine Lösung!

Amstutz Holzenergie AG, Emmen Kooperationspartner Weitere Informationen unter www.ksu.ch und direkt bei KSU/A-TECHNIK AG | 5610 Wohlen Tel. 056 619 77 00 | Fax. 056 619 77 11

23


SEIN LANGZEIT-TUNING? PARTNER, AUF DIE ER SICH IMMER VERLASSEN KANN.

Sébastien Buemi, Formel 1-Rennfahrer

WAS MEINEN SIE, WIESO SCHWÖRT ER AUF UNS? Sébastien Buemi hat das erreicht, wovon viele nur träumen können. Seine Karriere begann früh und kam mit einem Europameistertitel im Karting erstmals so richtig auf Touren. In Rekordzeit folgte der Einstieg in die BMWNachwuchsformel, dann schon bald in die Formel-3-Euroserie und schliesslich in die GP2-Series. Blitzschnell fuhr er dann bis in den Formel-1-Olymp und ist heute Teil des Weltmeisterteams. MOTOREX hat das junge Talent vom Start weg begleitet und wird dies auch weiterhin tun. Erfahren Sie mehr darüber, wie langfristige Partnerschaften mit MOTOREX in den verschiedensten Bereichen helfen, vorwärts zu kommen: www.motorex.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.