Central Lobão, Vito - Protecção Individual 2017

Page 1

7 PROTEÇÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL



PELA SUA SEGURANÇA!

¡POR SU SEGURIDAD!

Porque a segurança no trabalho é fundamental, reunimos uma gama de equipamentos de proteção individual (EPI’s) de elevada qualidade e de acordo com as mais exigentes normas comunitárias.

Porque la seguridad en el trabajo es primordial, reunimos una serie de equipos de protección individual (EPI) de alta calidad y de acuerdo con los más exigentes normativos comunitários.

Apostamos na fiabilidade, robustez, design, funcionalidade e competitividade.

Es una apuesta en fiabilidad, robustez, diseño, funcionalidad y competitividad.

Com toda a confiança.

Con confianza.

Para se trabalhar melhor e em segurança.

Para trabajar mejor, en seguridad.



PROTEÇÃO DA CABEÇA

Capacetes de proteção Cascos de protección

PROTECCIÓN DE LA CABEZA

Pág. 3 PROTEÇÃO FACIAL

Óculos de proteção Gafas de protección

Máscaras de soldar e protetores faciais Pantallas de soldadura y mascarillas protectoras

Pág. 7

Pág. 12

PROTECCIÓN FACIAL

PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA

Máscaras de proteção Mascarillas de protección

PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Pág. 15 PROTEÇÃO AUDITIVA

Protetores auriculares Protectores auditivos

PROTECCIÓN AURICULAR

Pág. 21 PROTEÇÃO DAS MÃOS

Luvas de proteção Guantes de protección

PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Pág. 25 VESTUÁRIO DE TRABALHO

Roupa de trabalho Ropa de trabajo

ROPA DE TRABAJO

Pág. 39


ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE

Blusões, calças e coletes de alta visibilidade Cazadoras, pantalones y chalecos de alta visibilidad

ROPA DE ALTA VISIBILIDAD

Pág. 53 PROTEÇÃO DO CORPO

Equipamento de proteção do corpo Equipo de protección del cuerpo

PROTECCIÓN DEL CUERPO

Pág. 57 PROTEÇÃO DOS PÉS

Sapatos e botas de proteção Zapatos y botas de protección

PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Pág. 61 PROTEÇÃO ANTIQUEDA

Equipamento antiquedas Equipo anticaídas

PROTECCIÓN ANTICAÍDAS

Pág. 71

SINALIZAÇÃO SEÑALIZACIÓN

Material de sinalização Material de señalización

Pág. 75

SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA

Planogramas e expositores Planogramas y expositores

SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Pág. 77


PROTEÇÃO DA CABEÇA PROTECCIÓN DE LA CABEZA


PROTEÇÃO DA CABEÇA PROTECCIÓN DE LA CABEZA O capacete tem a finalidade de proteger a cabeça contra ferimentos causados pela queda de objetos volumosos de níveis elevados, precaver lesões decorrentes de batidas da cabeça contra objetos fixos e contra eventuais descargas elétricas. El casco se destina a proteger contra lesiones en la cabeza causadas por la caída de objetos voluminosos de altos niveles, evitar las lesiones resultantes de golpe de la cabeza contra objetos fijos y en contra de posibles descargas eléctricas.

Defletor para desvio de objetos em queda Deflector para compensar la caída de objetos

Cerra-nuca: permite manter o capacete na posição correta Sierra-cuello: mantiene el casco en la posición correcta

Casco de alta resistência e antiperfuração Casco de alta resistencia y anti-perforación

Arnês de apoio e ajustável à cabeça Arnés de soporte y ajustable a la cabeza

Cinta flexível que ajusta o perímetro do crânio Correa flexible que se ajusta el perímetro del cráneo

Cinta de proteção Cinturón protector

EN 397 Material Marcação CE Dia/Mês de produção Tamanho EN 397 Material de Marcado CE Día/Mes de Producción Tamaño

NORMA EUROPEIA NORMA EUROPEA

Ajuste manual Ajuste manual Encaixe para viseiras e auriculares Ajuste para los visores y auriculares

Suspensor: conjunto de tiras resistentes que se destinam a absorver e distribuir a energia cinética resultante do impacto sobre o capacete Hanger: conjunto de tiras resistentes que están destinados a absorber y distribuir la energía cinética resultante del impacto sobre el casco

EN 397 | CAT II Cada capacete deve conter uma marcação impressa ou moldada: > Identificação do fabricante > Ano e trimestre de produção > Tamanho > EN397 > Material de que o capacete é feito (ex:.ABS, PC, PEAD, etc.) > Marcação CE > Informações adicionais (uso, montagem, limpeza, etc.)

4

Cada casco debe contener un sello impreso o moldeado: > Identificación del fabricante > Año y trimestre de producción > Tamaño > EN397 > El material de que se hace el casco (por ejemplo:.ABS, PC, HDPE, etc.) > Marcado CE > Información adicional (uso, montaje, limpieza, etc.)


PROTEÇÃO DA CABEÇA PROTECCIÓN DE LA CABEZA

RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD O capacete de segurança tem três funções: > ANTI PERFURAÇÃO para uma proteção eficaz do crânio. > AMORTECEDOR porque a pala e arnês absorvem choques. > DEFLETOR graças ao seu design, torna possível desviar a queda de um objeto a partir do topo da cabeça. Escolha o capacete de segurança correto, em função do tipo de riscos – queda de objetos ou riscos combinados (proteção auditiva e do rosto). Existem equipamentos de proteção individual que oferecem uma proteção complementar facial e auditiva. Qualquer capacete que sofra um impacto deve ser substituído. A estrutura original do capacete não deve ser modificada e nenhum elemento pode ser removido. Os capacetes não devem ser adaptados para que outros componentes possam ser aplicados, sem seguir as instruções do fabricante. Não aplique solventes, tintas ou adesivos, a menos que sejam seguidas as instruções do fabricante.

Casco de seguridad tiene tres funciones: > ANTI PERFORACIÓN para la protección efectiva del cráneo. > AMORTIGUADOR porque la visera y el arnés absorben los choques. > DEFLECTOR gracias a su diseño, hace que sea posible desviar la caída de un objeto desde la parte superior de la cabeza. Elija el casco de seguridad correcto, dependiendo del tipo de riesgo - la caída de objetos o riesgos combinados (protección auditiva y protección de la cara). Hay equipos de protección personal que ofrecen una protección facial y auditiva complementar. Todo el casco que sufre un impacto debe ser reemplazado. La estructura original del casco no debe ser modificada y ningún elemento se puede quitar. Los cascos no deben adaptarse de modo que otros componentes pueden ser aplicados sin seguir las instrucciones del fabricante. No utilice disolventes, pinturas o adhesivos, a no ser seguido las instrucciones del fabricante.

CORES POR CATEGORIA PROFISSIONAL COLORES POR CATEGORÍAS PROFESIONALES

Encarregados Chefes de equipa Líderes de Equipo

Pedreiros Cimenteiros Albañiles

Carpinteiros Montadores de cofragem Carpinteros instaladores de encofrado

Canalizadores Eletricistas Fontaneros Electricistas

Serventes Peón de albañiles

Manobradores de máquinas Manobradores de máquinas

5


Capacete de proteção Casco de protección

EN 397

REF.

0159

COR/COLOR

EAN

VICPA

60

5604612019303

VICPAZ

60

5604612019310

VICPB

60

5604612019327

VICPV

60

5604612102265

VICPVM

60

5604612102272

VICPL

60

5604612637170

Capacete com proteção facial e auricular Casco con protección facial y auricular

SNR 21 dB

EN 352-3 2002

EN 397 2012

EN 1731 2006

REF.

VICSPFA

6

EAN

8

5604612676278


PROTEÇÃO FACIAL PROTECCIÓN FACIAL


PROTEÇÃO FACIAL PROTECCIÓN FACIAL Os equipamentos de proteção visual e facial são indispensáveis nas atividades profissionais, evitando possíveis acidentes que podem gerar lesões permanentes. Cada equipamento apresenta especificações próprias que definem o seu grau de proteção. Los equipos de protección visual y facial son indispensables en las actividades profesionales, evitando posibles accidentes que puedan causar daños permanentes. Cada dispositivo tiene sus propias especificaciones que definen su grado de protección.

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS

Arnês com regulador, banda ajustável e banda de suor Arnés con regulador, banda ajustable y banda para el sudor

EN 166

Armação: plástico Armazón: plástico

Aplica-se a todos os tipos de proteção individual dos olhos utilizadas contra diversos perigos suscetíveis de danificar ou alterar a visão, (excetuando-se radiações nucleares, raios X, emissões laser infravermelhos, emitidas por fontes de baixa temperatura). Hastes reguláveis Não se aplica a proteção ocular para as quais Varillas ajustables existem normas separadas: proteções ocular contra raios laser, óculos de sol de uso geral, etc. Se aplica a todos los tipos de protección individual oculares utilizadas contra muchos peligros susceptibles de dañar o alterar la visión, (a excepción de la radiación nuclear, rayos X, emisión láser infrarroja, emitida por las fuentes de baja temperatura). No se aplica a la protección de los ojos para los que existen normas independientes: Protección de los ojos contra los rayos láser, gafas de sol de propósito general, etc.

Sistema de ventilação nas proteções laterais Sistema de ventilación en las pantallas laterales XXX 1x CE

Suporte nasal leve e anatómico Soporte ligero de nariz y anatómico

EN 170 Regula os filtros de proteção contra a radiação UV. Normativa que regula los filtros de protección contra la radiación UV.

Lentes de policarbonato incolores ou fumadas Lentes de policarbonato incoloro o ahumadas

Compatível com uso de óculos graduados em simultâneo Compatible con el uso de gafas graduadas de forma simultánea

Materiais antialérgicos Materiales antialérgicos

Antiembaciante Antivaho

8

Antirriscos Contra los arañazos

Proteção UV400 Protección UV400

Marcação EN 166 Marcado EN 166

Viseira rebatível: em rede metálica ou policarbonato incolor Visera plegable: malla de metal o policarbonato transparente

Classe ótica Clase óptica 1

Utilização permanente (sem distorção) Uso permanente (sin distorsión)

2

Utilização ocasional Uso ocasional

3

Utilização breve Uso breve

Resistência mecânica Resistencia mecánica S

Resistência mínima ao impacto (5,1 m/s) La resistencia mínima al impacto (5,1 m/s)

F

Impacto de baixa energia (45 m/s) Impacto de baja energía (45 m/s)

B

Impacto de média energia (120 m/s) Impacto de media energía (120 m/s)

A

Impacto de alta energia (190 m/s) Impacto de alta energía (190 m/s)

T

Teste de impacto a temperatura extremas (-5º / +55º c) Prueba de impacto a temperatura extrema (-5 ° / + 55 °C)


PROTEÇÃO FACIAL PROTECCIÓN FACIAL

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS EN 175

Arnês com regulador, banda ajustável e banda de suor Arnés con regulador, banda ajustable y banda para el sudor

PROTETORES FACIAIS E OCULARES PARA SOLDADURA Especifica os requisitos de segurança e os métodos de ensaio relativos aos equipamentos de proteção individual utilizados para proteger os olhos e a face do operador contra radiações óticas nocivas e contra outros riscos específicos devidos aos processos habituais de soldadura, corte e técnicas relacionadas. PROTECCIÓN FACIAL Y DE OJOS PARA LA SOLDADURA Especifica los requisitos de seguridad y los métodos de prueba para el equipo de protección personal utilizado para proteger los ojos y la cara del operador contra las radiaciones ópticas nocivas y otros riesgos específicos derivados de los procesos habituales de soldadura, corte y técnicas relacionadas.

EN 169

Lente com filtro progressivo de proteção UV e IR em vidro ou policarbonato Lente con filtro progresivo de protección UV e IR en vidrio o policarbonato

FILTROS PARA SOLDADURA Especifica o escalonamento e requisitos dos filtros destinados a garantir a proteção dos operadores que efetuam trabalhos de soldadura, de soldadura mista, calibração e corte com plasma. FILTROS PARA LA SOLDADURA Indica los números de escalonamiento y las especificaciones de transmisión del filtro para asegurar la protección de los operarios que realizan trabajos de soldadura, de la soldadura de unión, de calibración y de corte por plasma.

EN 379

Ajuste de sensibilidade e ajuste do tempo de resposta Ajuste de sensibilidad y ajuste de tiempo de respuesta

Célula solar Célula solar Sensor Sensor

FILTROS PARA SOLDADURA AUTOMÁTICA Especifica os requisitos para os filtros de soldadura automática que alteram a sua transmissão luminosa para um valor inferior predeterminado quando ocorre um arco elétrico de soldadura. FILTROS PARA LA SOLDADURA AUTOMÁTICA Especifica los requisitos para los filtros de soldadura automática que cambian su transmisión de luz a un valor inferior predeterminado cuando hay una soldadura por arco eléctrico.

Ajuste do escurecimento e ângulo do capacete Ajuste del oscurecimiento y el ángulo del casco

Lentes LCD com filtro progressivo de proteção UV e IR com placa protetora Lentes de LCD con filtro progresivo de protección UV y IR con placa protectora

9


Óculos de proteção Gafas de protección

UV PROTECTION

EN 166

EN 170

0530

Com visão ampla e lentes em policarbonato para proteção contra impactos e UV. Inclui proteções laterais e hastes ajustáveis para um maior conforto. Con amplia visión y lentes de policarbonato para protección contra impactos y UV. Incluye protecciones laterales ajustables para mayor conforto. REF.

EAN

VIO2172

Óculos de proteção com lentes escuras Gafas de protección con lentes oscuras UV PROTECTION

EN 166

EN 170

Óculos de proteção Gafas de protección

2056

UV PROTECTION

Lentes em policarbonato. Proteções laterais. Lentes de policarbonato. Protecciones laterales. REF.

VIO2172E 10

10 5604612024901

EN 166

EN 170

0530

Lentes de policarbonato. Proteções laterais. Lentes de policarbonato. Protecciones laterales.

10

EAN

5604612659189

REF.

VIO2107

12

EAN

5604612024918


PROTEÇÃO FACIAL PROTECCIÓN FACIAL

Óculos de proteção com ventilação direta Gafas de protección con ventilación directa

PVC

EN 166

0070

Ventilação direta. Lentes em policarbonato endurecido. Podem ser usados com óculos graduados. Ventilación directa. Lentes de policarbonato endurecido. Se pueden usar con gafas graduados. REF.

EAN

VIO1128

Óculos de proteção com ventilação direta Gafas de protección con ventilación directa EN 166

Óculos de proteção com ventilação indireta Gafas de protección con ventilación indirecta

0403

EN 166

Ventilação direta. Lentes em policarbonato endurecido. Podem ser usados com óculos graduados. Ventilación directa. Lentes de policarbonato endurecido. Se pueden usar con gafas graduados. REF.

VIO1120

12 5604612175313

0070

Ventilação indireta. Lentes em policarbonato endurecido. Podem ser usados com óculos graduados. Ventilación indirecta. Lentes de policarbonato endurecido. Se pueden usar con gafas graduados.

20

EAN

5604612024895

REF.

VIO1110

12

EAN

5604612024888 11


Óculos de soldar com ventilação Gafas de protección para soldador con ventilación

EN 169

0070

EN 175

Com lentes móveis. Ventilação indireta. Lentes de policarbonato Con lentes mobles. Ventilación indirecta. Lentes de policarbonato. REF.

VIO1150

EAN

12 5604612024925

Máscara de soldar eletrónica Pantalla de soldadura electronica ELECTRONIC

HIGH TECH

5000 h

PROTECTION

UV / IR

1/1/1/2

SENSOR

AUTO

H

IG

GRIND

TI

0,1 - 1,0s

96x39mm

VIT

Y

H

1/30.000s

LO W

ON / OFF

CÉLULA SOLAR

+BATERIA LI-ION

DUAL

S SEN

I

EN166 EN175B EN379 Soldadura com arco elétrico com elétrodos revestidos, tig, mig, mag, pac e paw. Lente com filtro progressivo que protege dos raios visíveis e invisíveis (UV e IR). Tempo de resposta ao escurecimento: 1/30000 s, à temperatura ambiente. Grau de escurecimento: #9 - #13 com possibilidade de ajuste contínuo. Temperatura de utilização: - 5°C ~ 55°C. Proteção UV e IR de acordo com a norma DIN 16. Alimentação: bateria de Lítio e célula solar. Período de funcionamento 4200 h sem necessidade de substituição das baterias Soldadura con arco eléctrico con eléctrodos revestidos, tig, mig, mag, pac y paw. Lente con filtro progresivo que protege de los rayos visibles y invisibles (UV e IR). Tiempo de respuesta al oscurecimiento: 1/30000 s, temperatura ambiente. Grado de oscurecimiento: #9 – #13 con posibilidad de ajuste continuo. Temperatura de utilización: -5 °C ~ 55 °C. Protección UV y IR de acuerdo con la norma DIN 16. Alimentación: batería de Litio y célula solar. Período de funcionamiento de 4200 h sin necesidad de sustitución de las baterías. REF.

VIMSEA

12

EAN

1

5604612676353


PROTEÇÃO FACIAL PROTECCIÓN FACIAL Máscara de soldar de mão Pantalla de soldadura de mano EN 169

EN 175

Máscara de soldar de cabeça Pantalla de soldadura de cabeza

0070

EN 169

EN 175

0070

Lente protetora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. F - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 45 m/s. S - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 5.1 m/s. Lente protectora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. F - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 45 m/s. S - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 5.1 m/s.

Lente protetora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. F - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 45 m/s. S - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 5.1 m/s. Lente protectora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. F - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 45 m/s. S - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 5.1 m/s.

REF.

REF.

VIMSM

60

EAN

5604612007966

Vidro transparente para máscara de soldar de mão Cristal transparente para pantalla de soldar de mano EN 166

REF.

VIVMST

0070

DIM.

108 x 50 mm

VIMSC

EAN

EAN

5604612019464

Vidro escuro para máscara de soldar de mão Cristal oscuro para pantalla de soldar de mano EN 166

100 5604612144944

40

REF.

VIVMSE

0196

DIM.

107 x 50 mm

EAN

100 5604612144937 13


Protetor facial de acrílico Mascarilla protectora en acrilico

EN 1731

Reduz o risco de lesões na face. Visor: 8”x15-1/2”, composto por estrutura de alumínio e acrílico. Proteção: efetiva contra o impacto de troncos, pedras e afins, decorrentes de trabalhos de corte diversos. Reduce el riesgo de lesiones en el rostro. Visor: 8”x15-1/2” compuesto por una estructura de aluminio y acrílico. Protección: efectiva contra impactos de ramas, piedras y similares derivados de trabajos de corte diversos. REF.

VIP1760B

EAN

20 5604612662301

Protetor facial de rede Mascarilla protectora en red

EN 1731

Reduz o risco de lesões na face. Visor: 8”x15-1/2”, composto por uma estrutura metálica. Proteção: efetiva contra o impacto de troncos, pedras e afins, decorrentes de trabalhos de corte diversos. Reduce el riesgo de lesiones en el rostro. Visor: 8”x15-1/2” compuesto por una estructura de metal. Protección: efectiva contra impactos de ramas, piedras y similares derivados de trabajos de corte diversos. REF.

VIP1780B

14

EAN

20 5604612662318


PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA PROTECCIÓN RESPIRATORIA


PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA PROTECCIÓN RESPIRATORIA Os trabalhadores podem estar sujeitos a poluição no seu ambiente de trabalho, por existência de partículas, gases e vapores, com diferentes graus de contaminação. Deste modo, os equipamentos de proteção têm a função de filtrar e purificar o ar recebido pelo trabalhador. Los trabajadores pueden estar sujetos a la polución en su entorno de trabajo, por la existencia de partículas, gases y vapores, con diferentes grados de contaminación. Por lo tanto, los equipos de protección tienen la función de filtrar y purificar el aire que recibe el trabajador.

Banda de cabeça dupla elástica Doble banda elástica de cabeza

Válvula de exalação Válvula de exhalación

Filtros de gás e vapores (A/B/E/K) ou poeira e aerossóis (P) Filtros de gas y vapores (A/B/E/K) o polvo y aerosoles (P)

MÁSCARAS DESCARTÁVEIS MASCARILLAS DESECHABLES Classe Clase

Fator de proteção nominal (FPN) Factor de Protección Nominal (FPN)

MÁSCARAS COM FILTRO MASCARILLAS CON FILTRO

Concentração máx.

Classe

Concentración máx.

Clase

Fator de proteção nominal (FPN) Factor de Protección Nominal (FPN)

Concentração máx. Concentración máx.

FFP1

4,5

4xTLV

P1

4

4xTLV

FFP2

12,5

12xTLV

P2

12

12xTLV

FFP3

50

50xTLV

P3

48

48xTLV

*TVL: concentração média ponderada de uma substância ao longo do tempo em que o operador pode estar exposto sem efeitos adversos à saúde. *TVL: concentración media ponderada de una sustancia a través del tiempo en el que el operario puede estar expuesto sin efectos adversos para la salud.

16


PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA PROTECCIÓN RESPIRATORIA

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS EN149:2001

Requisitos mínimos para máscaras descartáveis filtrantes Especifica as características minimas a exigir na proteção contra partículas. Contém provas de laboratório e provas práticas dos resultados para assegurar a conformidade com as seguintes especificações: resistência aos golpes; resistência aos produtos de limpeza e desinfeção; resistência à chama; resistência respiratória.

Requisitos mínimos para las mascarillas completas Especifica los requisitos mínimos de las mascarillas completas como dispositivos de protección respiratoria. Contiene pruebas en laboratorio y pruebas prácticas de los resultados para asegurar el cumplimiento con las especificaciones siguientes: Resistencia a la temperatura; Resistencia a los golpes; Resistencia a la llama; Resistencia a los rayos térmicos; Resistencia a la tracción; La resistencia a los productos de limpieza y desinfección.

Requisitos mínimos para mascarillas desechables filtrantes Especifica las características mínimas a exigir en la protección contra las partículas. Contiene las pruebas de laboratorio y pruebas prácticas de los resultados para asegurar el cumplimiento con las especificaciones siguientes: resistencia a los golpes; la resistencia a los productos de limpieza y desinfección; resistencia a la llama; resistencia respiratoria.

EN133

EN140

Requisitos mínimos para meias máscaras Especifica as características mínimas a exigir às meias máscaras destinadas a ser utilizadas como aparelhos de proteção individual. Contém provas de laboratório e provas práticas dos resultados para assegurar a conformidade com as seguintes especificações: resistência aos golpes; resistência aos produtos de limpeza e desinfeção; resistência à temperatura; resistência à chama; resistência respiratória. Los requisitos mínimos para medias máscaras Especifica los requisitos mínimos a exigir a las medias máscaras destinadas a utilizarse como equipo de protección personal. Contiene pruebas de laboratorio y pruebas de práctica de los resultados para asegurar el cumplimiento con las especificaciones siguientes: Resistencia a los golpes; La resistencia a la limpieza y desinfección; Resistencia a la temperatura; Resistencia a la llama; resistencia respiratoria.

EN136

Requisitos mínimos para máscaras completas Especifica as características mínimas das máscaras completas como aparelhos de proteção respiratória. Contém provas em laboratório e provas e provas práticas de resultados para assegurar a conformidade com as seguintes especificações: resistência à temperatura; resistência aos golpes; resistência à chama; resistência aos raios térmicos; resistência à tração; resistência aos produtos aos produtos de limpeza e desinfeção.

Filtros contra partículas Especifica as características dos filtros contra partículas como componentes do aparelhos de proteção respiratória sem assistência. Contém provas de laboratório para assegurar a conformidade com as seguintes especificações: resistência aos golpes, temperaturas, humidade e meios corrosivos; resistência mecânica; resistência respiratória.

Filtros contra partículas Especifica las características de los filtros contra partículas como componentes de los equipos de protección respiratoria sin asistencia. Contiene las pruebas de laboratorio para asegurar el cumplimiento con las siguientes especificaciones: la resistencia a golpes, temperatura, humedad y medios corrosivos; resistencia mecánica; resistencia respiratoria.

EN141/EN14387

Filtros de gás e compostos Especifica as características dos filtros antigás e aos filtros combinados como componentes dos aparelhos de proteção respiratória sem assistência. Contém as provas de laboratório para assegurar a conformidade com as seguintes especificações: resistência aos golpes, temperaturas, humidade e meios corrosivos; resistência mecânica; resistência respiratória. Filtros de gás e compostos Especifica las características de los filtros anti-gases y filtros combinados como componentes de los equipos de protección respiratoria sin asistencia. Contiene las pruebas de laboratorio para asegurar el cumplimiento con las especificaciones siguientes: resistencia a los golpes, temperatura, humedad y medios corrosivos; resistencia mecánica; resistencia respiratoria.

17


PROTEÇÃO CONTRA PARTÍCULAS, POEIRAS E AEROSSÓIS — APLICAÇÃO PROTECCIÓN CONTRA PARTÍCULAS, POLVO Y AEROSOLES — APLICACIÓN FFP1

FFP2

FFP3

Proteção Protección

Proteção contra pó não tóxico e/ou aerossóis à base de água. Protección contra el polvo no tóxico y/o aerosol a base de agua.

Proteção contra aerossóis e/ou líquidos sólidos ligeiramente tóxicos ou irritantes. Protección contra aerosoles y/o sólidos líquidos ligeramente tóxicos o irritantes.

Proteção contra aerossóis e/ou líquidos tóxicos listados como sólidos. Protección contra aerosoles y/o líquidos tóxicos que figuran como sólidos.

Exemplos de aplicação Ejemplos de aplicación

Manuseamentos de pedra, entulho, celulose, perfuração de betão. Manejos de piedra, escombros, celulosa, perforación de hormigón.

Lixar madeira macia, materiais compósitos, ferrugem, massa de vidraceiro, gesso, corte de plástico, moagem, trituração, perfuração de metal. Lijar madera blanda, materiales compuestos, la roya, la masilla de vidriero, yeso, corte de plástico, fresado, molienda, perforación de metal.

Lixar madeira (faia, carvalho), tratamento de madeira usando cobre, cromo ou produtos à base de arsénico, remoção de pintura, polir cimento. Lijar madera (haya, roble), tratamiento de la madera utilizando cobre, cromo o productos a base de arsénico, eliminación de la pintura, el pulimento de cemento.

Substâncias Sustancias

Farinha, carbonato de cálcio (giz), grafite, algodão, poeira de cimento. Harina, carbonato de calcio (tiza), grafito, algodón, polvo de cemento.

Madeira macia sem tratamento, moagem, corte, soldadura, metalúrgica, carvão, fibra de vidro, fibra mineral, pesticidas em pó, pó de algodão. Madera blanda sin tratamiento, molienda, corte, soldadura, metalurgia, carbón, fibra de vidrio, fibra mineral, pesticidas en polvo, polvo de algodón.

Amianto (sem manuseá-lo), pesticidas, biológicos, farmacêuticos, pó de madeira tratada, cromo, cal, chumbo. El asbesto (sin manipulación), pesticidas, productos biológicos, farmacéuticos, polvo de la madera tratada, cromo, cal, plomo.

% Min. de Filtração: % Filtración mínima:

80%

94%

99%

Fuga Total Interna (FTI) Fuga total interna (FTI)

<22%

<8%

<2%

12,5

50

10x

20x

Fator de Proteção (FPN) 4,5 Factor de Protección (FPN) Fator de Proteção atribuído (FPA) Factor de protección asignado (FPA)

4x

FFP1

FFP2

FFP3

FILTROS DE PROTEÇÃO — ­ GASES E VAPORES — CÓDIGOS DE COR FILTROS PROTECTORES — GASES Y VAPORES — LOS CÓDIGOS DE COLOR Tipo Tipo

Código de cor Códigos de color

Tipo de proteção Tipo de protección

A

Contra gases e vapores orgânicos com ponto de ebulição >65º (diluentes e hidrocarbonetos). Contra gases y vapores orgánicos con punto de ebullición> 65º (disolventes orgánicos e hidrocarburos).

B

Contra gases e vapores inorgânicos, exceto oxido de carbono. Contra gases y vapores inorgánicos excepto dióxido de carbono.

E

Contra dióxido de enxofre e alguns gases e vapores ácidos. Contra el dióxido de azufre y algunos gases y los vapores ácidos.

K

Contra amoníaco e alguns derivados aminados. Contra amoniaco y algunos derivados de amina.

SEMI-MÁSCARA SEMI-MASCARILLA

MÁSCARA COMPLETA MASCARILLA COMPLETA

Fator de proteção x50

Fator de proteção x2000

Factor de protección x50

Factor de protección x2000

FILTROS PARA GASES E VAPORES — CLASSE DE ABSORÇÃO FILTROS PARA GASES Y VAPORES — CLASE DE ABSORCIÓN Classe Clase

Absorção do filtro Absorción del filtro

Concentração de poluente (ppm) Concentración de contaminantes (ppm)

Classe 1 Clase 1

Capacidade baixa Baja capacidad

<0,1% ou 1000ppm

Classe 2 Clase 2

Filtro de capacidade média Filtro de capacidad media

<0,5% ou 5000ppm

Classe 3 Clase 3

Filtro de capacidade média Filtro de capacidad media

<0,1% ou 10.000ppm

Ppm (Concentração em partes por milhão) Ppm (concentración en partes por millón).

18


PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Máscara de proteção com válvula FFP1 — Conj. 3 Mascarilla de protección con válvula FFP1 — Juego 3

EN 149

FFP1 0865

REF.

EAN

VIMFFP1V

Máscara de proteção FFP1 — Conj. 3 Mascarilla de protección FFP1 — Juego 3

5604612666804

Máscara de proteção com válvula FFP2 — Conj. 3 Mascarilla de protección con válvula FFP2 — Juego 3 FFP2

FFP1

EN 149

1

0865

REF.

VIMFFP1

EN 149

1

EAN

5604612666798

Máscara proteção com válvula FFP2 — Conj. 12 Mascarillas de protección con válvula FFP2 — Juego 12

0865

REF.

VIMFFP2V

EAN

1

5604612666811

20

5604612024628

Máscara de higiene — Conj. 50 Mascarilla de higiene — Juego 50

FFP2

EN 149

REF.

VIMFFP2VC

0865

1

EAN

5604612666828

REF.

VIMH50

EAN

19


Máscara de proteção com filtro A1 Mascarilla de protección con filtro A1

EN 140

EN 14387

1 Filtro A1. 1 Filtro A1. REF.

EAN

VIM762

Máscara de proteção com duplo filtro A1 Mascarilla de protección con doble filtro A1 EN 140

VIM757 20

5604612176921

Recargas de filtro A1 — Conj. 2 Recargas filtro A1 — Juego 2 EN 140

EN 14387

2 Filtros A1. 2 Filtros A1. REF.

1

EN 14387

Filtro A1 – para referências: VIM757 e VIM762. Filtro A1 – para las referencias: VIM757 e VIM762.

1

EAN

5604612176938

REF.

VIF757

1

EAN

5604612176945


PROTEÇÃO AUDITIVA PROTECCIÓN AUDITIVA


PROTEÇÃO AUDITIVA PROTECCIÓN AUDITIVA A perda da audição é uma das principais doenças profissionais e de difícil entendimento por parte do trabalhador. A exposição ao ruído é frequente e está associado à grande maioria das atividades diárias. Assim, os protetores auditivos garantem a segurança dos ouvidos, podendo ser combinados com capacetes e viseiras de proteção facial. La pérdida de audición es una de las principales enfermedades profesionales y de difícil entendimiento por los empleados. La exposición al ruido es frecuente y se asocia con la gran mayoría de las actividades diarias. Por lo tanto, protectores auditivos garantizan la seguridad de los oídos, se pueden combinar con cascos y viseras de protección para la cara.

Banda de cabeça flexível e ajustável Banda para la cabeza flexible y ajustable Almofadas em espuma sintética Almohadas en espuma sintética

Regulador metálico Regulador metálico

Conchas em ABS Conchas en ABS

Resistência sob ambientes húmidos e agressivos La resistencia en ambientes húmedos y agresivos

Marcação: SNR-dB e normas europeias Marcado: SNR-dB y normas europeas

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS

22

EN 352 - 1 CAT II

EN 352 - 2 CAT II

EN 352 - 3 CAT II

Especifica as caraterísticas e requisitos de utilização de protetores auriculares.

Especifica as características e requisitos de utilização de tampões auriculares.

Especifica as características e requisitos de utilização de auriculares para capacetes de proteção.

Especifica las características y los requisitos de uso de los protectores auditivos.

Especifica las características y los requisitos de uso de los tapones para los oídos.

Especifica las características y los requisitos de uso de los auriculares para cascos de protección.

DIRETIVA EU 2003/10/EC DIRECTIVA EU 2003/10/EC Exposição diária de 8 H La exposición diaria de 8 H Proteção auditiva obrigatória fornecidos a cada funcionário Protección auditiva obligatoria que se facilite a cada empleado

> 85 dB*

Protetores auditivos disponíveis e recomendados Protectores auditivos disponibles y recomendados

80-85 dB*

Proteção auditiva preventiva recomendada Protección auditiva preventiva recomendada

75-80 dB*

*dB = decibéis *dB = decibelios


PROTEÇÃO AUDITIVA PROTECCIÓN AUDITIVA

ESCOLHA A PROTEÇÃO AUDITIVA MAIS ADEQUADA ELIJA LA PROTECCIÓN AUDITIVA MÁS ADECUADA 1. Identificar a natureza do ruído: Estável, flutuante, intermitente ou pulsante. 2. Medir o ruído na estação de trabalho: Intensidade (dB) e volume (Hz).

Compreender quando os ruídos são demasiados altos Comprender cuando los ruidos son demasiado altos O “volume” de um som é medido em decibéis (dB) - não sendo uma escala linear, um aumento de 10 dB é uma duplicação do volume. 80 dB é considerado o nível de ruído máximo de um trabalho seguro, em termos auditivos.

3. Determinar o tempo de exposição. 4. Calcule a redução necessária (SNR) para voltar a um nível de ruído de fundo aceitável (75-80 dB) (ver Diretiva 2003/10/EC) 1. Identificar la naturaleza del ruido: Estable, fluctuante, intermitente o pulsante. 2. Medir el ruido en el puesto de trabajo: Intensidad (dB) y el volumen (Hz). 3. Determinar el tiempo de exposición. 4. Calcular la reducción necesaria (SNR) para volver a un nivel de ruido de fondo aceptable (75-80 dB) (véase la Directiva 2003/10/CE)

El “volumen” de un sonido se mide en decibelios (dB) - no siendo una escala lineal, un incremento de 10 dB es una duplicación del volumen. 80 dB se considera el nivel de ruido máximo de un puesto de trabajo seguro, en términos auditivos.

> SNR (XX dB) — redução de ruído > SNR (XX dB) — reducción de ruido SNR (Standard Noise Redution) é o índice de uma atenuação média do ruído. Indica em número de dB (XXdB) a redução do ruído que oferece o protetor. SNR (Standard Noise Redution) es el índice de una atenuación media del ruido. Indica el número de dB (XXdB) de reducción de ruido ofrecida por el protector.

Valores de redução do ruído Valores de reducción de ruido SNR

Ruído Ruido

NÍVEIS DE RUÍDO NIVELES DE RUIDO

100 - 124 dB

35 - 39 dB

93 - 114 dB

30 - 34 dB

89­-109 dB

25 - 29 dB

80­-104 dB

20 - 24 dB

dB(A) Limiar da dor Umbral de dolor RUÍDO PERIGOSO

Descolagem de avião

RUIDO PELIGROSO

El despegue de avión

A exposição breve pode provocar perda auditiva permanente — é necessária a utilização de protetores auditivos. Breve exposición puede causar pérdida de audición permanente — se requiere el uso de protectores auditivos. A exposição breve pode provocar perda auditiva moderada a grave — é necessária a utilização de protetores auditivos.

Rebitagem Remachado

Breve ecposición puede causar pérdida de audición moderada a severa — se recomienda el uso de protectores auditivos.

RUÍDO RUIDO Cortar a relva

A exposição diária pode provocar perda auditiva moderada a grave — é necessária a utilização de protetores auditivos.

Cortar el esped

La exposición diaria puede causar pérdida de audición moderada a severa — se requiere el uso de protectores auditivos. Conversa

A exposição diária pode provocar perda auditiva ligeira — é recomendado a utilização de protetores auditivos.

Conversación

La exposición diaria puede causar pérdida de audición leve — se recomienda el uso de protectores auditivos. Sussurro baixo AVISO ADVERTENCIA

Susurrar

Segundo a diretiva europeia do ruído 2003/10/EC, o valor de exposição que desencadeia a ação é fixado em 80 dB. Deverá ser dada especial atenção à proteção em excesso, onde a atenuação excessiva pode produzir uma sensação de isolamento e provocar dificuldades na perceção do som.

SILÊNCIO SILENCIO

Queda de agulha ao chão Caída de aguja al suelo Limiar de audição Umbral de audición

De acuerdo con la Directiva europea sobre el ruido 2003/10/CE, la cantidad de exposición que desencadena la acción se fija en 80 dB. Se debe prestar especial atención a la protección EN exceso en que la atenuación excesiva puede producir una sensación de aislamiento y provocar dificultades en la percepción del sonido.

23


Protetor auricular — 27 dB Protector auditivo — 27 dB SNR 27 dB

EN 352-1

Protetor auricular ajustável — 30 dB Protector auditivo ajustable — 30 dB

0501

SNR 30 dB

0070

Leve, com almofadas de esponja, proporciona uma boa proteção contra ruído. Redução do índice de ruído 27 dB. A sua estrutura reforçada e ajustável permite o uso confortável e eficiente. Pode ser usado em 3 posições. Leve con almohadilla de esponja, proporciona una buena protección contra el ruido. Reducción del índice de ruido 27 dB. Su estructura reforzada y ajustable permite la utilización confortable y eficiente. Se puede utilizar en 3 posiciones.

Leve, com almofadas de esponja, proporciona uma excelente proteção conta o ruído. Redução do índice de ruído 30 dB. Estrutura reforçada (ABS) e ajustável, para maior conforto. Leve con almohadilla de esponja, proporciona una excelente protección contra el ruido. Reducción del índice de ruido 30 dB. Su estructura reforzada (ABS) y ajustable, permite más comodidad.

REF.

REF.

VIP1310

10

EAN

5604612024956

Kit de proteção facial — 3 peças Kit de protección facial — 3 piezas SNR 27 dB

EN 166

EN 149

EN 352-1

0403

REF.

VIK3111

VIP1340

10

EAN

5604612024963

Protetor auricular com fio — 25 dB Protector auditivo con hilo — 25 dB 0086

0501

Protetor auricular 27 dB. Máscara de proteção. Óculos de proteção com ventilação indireta. Protector auricular 27 dB. Mascarilla de protección. Gafas de protección con ventilación indirecta.

24

EN 352-1

SNR 25 dB

EN 352-2

0070

Suave e esponjoso com tripla falange. Ajusta-se ao canal auricular na perfeição. Suave y esponjoso con falange triple. Se ayusta con perfección al canal auricular.

6

EAN

5604612025014

REF.

VIP1363

EAN

100 5604612024970


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS As mãos são a parte do corpo que mais utilizamos em quase tudo o que fazemos e estão expostas a inúmeros riscos diários. Para cada trabalho existe uma luva ideal, que responde às especificidades/necessidades de cada operação e garante a segurança do utilizador. Las manos son la parte del cuerpo más utilizado en casi todo lo que hacemos y están expuestas a numerosos riesgos diarios. Para cada trabajo hay un guante ideal, que responde a los requerimientos/necesidades específicas de cada operación y garantiza la seguridad del usuario.

Couro Cuero

Estrutura granitada: > melhor aderência > capacidade antiderrapante > resistência à Abrasão e rasgo Estructura granitada: > mejor adherencia > capacidad antideslizante > resistencia a la abrasión y al desgarro

Couro em flor (exterior da pele)

Cuero en flor (piel externa)

Crute (interior da pele)

Crute (piel interior)

Dorso respirável Espalda transpirable

Dorso total ou parcialmente revestido Espalda total o parcialmente recubierta

Luvas de pele Guantes de piel Luvas com revestimento Guantes recubiertos

Vaca - conforto, durabilidade, respirabilidade e excelente resistência á abrasão. Porco - maior respirabilidade e com o uso fica mais suave e resistente à humidade sem endurecer. Quando lavada, regressa rapidamente à sua textura natural. Vaca - confort, durabilidad, transpirabilidad y una excelente resistencia a la abrasión. Cerdo - mayor transpirabilidad y con el uso se queda más suave y resistente a la humedad sin endurecer. Con el lavado, vuelve rápidamente a su textura natural.

26

Poliuretano (PU) - diferentes aderências e resistências abrasivas. Nitrilo (NBR) - maior resistência à água e óleos. Látex - maior aderência em ambientes secos ou molhados.

Malha elástica Malla elástica VILN8 (1010) T: 8”

EN 388

3121

Poliuretano (PU) - diferente adhesión y resistencia abrasiva. Nitrilo (NBR) - una mayor resistencia al agua y al aceite. Látex - un mejor agarre en ambientes húmedos o secos.

0075

16

Marcação - Normas Marcación - Normas

Elástico junto ao pulso Muñeca Elástico

Luvas químicas Guantes químicos

Luvas descartáveis Guantes desechables

Protegem o trabalhador contra queimaduras, irritação e dermatite causadas pelo contacto com óleo, gordura, solventes e outros produtos químicos. As luvas são feitas de borracha (látex, nitrilo e butilo), de plástico ou de neoprene. Látex - Material natural, alto nível de conforto, alta flexibilidade, excelente aderência e boa resistência. Nitrilo - Material flexível, resistente a gorduras, óleos e derivados de hidrocarbonetos. Butilo - Resistente a químicos fortes.

São uma alternativa económica às luvas comuns em aplicações onde devem ser substituídas com frequência. São recomendadas para trabalhos de proteção de pó e sujidade.

Protegen a los trabajadores contra las quemaduras, irritación y dermatitis causada por el contacto con aceites, grasas, disolventes y otros productos químicos. Los guantes están hechos de goma (látex, nitrilo y butilo), de plástico o de neopreno. Látex - Material natural, alto nivel de confort, alta flexibilidad, excelente adherencia y buena resistencia. Nitrilo - Material flexible, resistente a grasas, aceites e a los derivados de hidrocarburos. Butilo - Resistente a productos químicos fuertes.

Son una alternativa económica a los guantes comunes en aplicaciones en las que se deben cambiar con frecuencia. Se recomiendan para obras de protección contra el polvo y la suciedad.

COMO ESCOLHER A SUA LUVA COMO ELEGIR SUS GUANTES 1.

LOCAL DE TRABALHO Interior, exterior, seco, húmido, etc. LUGAR DE TRABAJO Interior, exterior, seco, mojado, etc.

2.

TAREFA A REALIZAR Manuseamento de peças pesadas, trabalhos com elementos cortantes, trabalhos de precisão, etc. TAREA A REALIZAR Manipulación de piezas pesadas, trabajar con elementos de corte, trabajos de precisión, etc.

3.

RISCO A QUE ESTÁ SUJEITO Mecânico, químico, elétrico, corte, térmico, etc. RIESGO A QUE ESTÁ SUJETO Mecánico, químico, eléctrico, corte, térmico, etc.


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS Principais Normas Principales Normas

Luvas de proteção contra riscos mecânicos Guantes de protección contra riesgos mecánicos Requisitos gerais para luvas de proteção.

EN420: 2003

Requisitos generales para los guantes de protección.

EN388:2003

Luvas de proteção contra riscos mecânicos.

Norma Norma

EN 388

Guantes de protección contra riesgos mecánicos.

EN 388: 2003

EN374:2003 Luvas de proteção contra riscos químicos e micro organismos. Guantes de protección contra riesgos químicos y los microorganismos.

EN407:2004

Luvas de proteção contra calor e/ou fogo.

EN12477:2001

I

Esta norma se aplica a todos los tipos de guantes de protección con respecto a las agresiones físicas y mecánicas causadas por la abrasión, al corte con cuchilla, desgarro y la punción. Esta norma es aplicable junto con la EN420.

Requisitos Requisitos

Luvas de proteção para soldadura manual de metais.

Níveis de desempenho 0-4

TIPO DE CLASSIFICAÇÃO TIPO DE CLASIFICACIÓN Categoria Categoría

Esta norma aplica-se a todos os tipos de luvas de proteção em relação a agressões físicas e mecânicas causadas por abrasão, corte de lâmina, rasgadura e perfuração. Esta norma é aplicável em conjunto com a EN420.

Guantes de protección contra el calor y/o fuego.

Guantes de protección para la soldadura manual de los metales.

Norma Norma

Descrição Descripción

Descrição Descrición Luvas de design simples — apenas para riscos mínimos com efeitos reversíveis.

d - RESISTÊNCIA À PERFURAÇÃO: Força necessária para perfurar a amostra com uma punção normalizada. Niveles de rendimiento 0-4 d - RESISTENCIA DE PERFORACIÓN: Fuerza necesaria para perforar una muestra con un punzón normalizado.

Níveis de desempenho 0-4 c - RESISTÊNCIA AO RASGO: A força máxima necessária para rasgar a amostra. Niveles de rendimiento 0-4 c - RESISTENCIA AL DESGARRO: La fuerza máxima requerida para desgarrar la muestra.

Guantes de diseño simple — sólo para el riesgo mínimo y con efectos reversibles. Níveis de desempenho 0-5

II

0493

III

Diretivas 89/686/ , Directivas 89/686/ ,

Luvas de design intermédio — para riscos intermédios e certificadas contra pelo menos um risco e por um organismo oficialmente acreditado.

b - RESISTÊNCIA AO CORTE POR LÂMINA: Número de ciclos necessários para danificar a amostra a uma velocidade constante.

Guantes de diseño intermedio — para riesgo intermedio y certificados contra al menos un riesgo y por un organismo acreditado oficialmente.

Niveles de rendimiento 0-5 b - RESISTENCIA AL CORTE POR CUCHILLA: Número de ciclos necesarios para dañar la muestra a una velocidad constante.

Luvas que oferecem proteção a riscos irreversíveis ou muito graves. O produto correspondente estará certificado contra os principais riscos.

Níveis de desempenho 0-4

Los guantes que ofrecen protección a daños irreversibles o muy graves. El producto correspondiente está certificado en contra de los principales riesgos. 93/88/ 93/88/

e 95/58/ e 95/58/

a - RESISTÊNCIA À ABRASÃO: Número de ciclos necessários para danificar a amostra a uma velocidade constante. Niveles de rendimiento 0-4 a - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN: Número de ciclos necesarios para dañar la muestra a una velocidad constante.

27


NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS Luvas de proteção contra riscos térmicos (calor e/ou fogo) Guantes de protección contra riesgos térmicos (calor y/o fuego) Norma Norma

Descrição Descrición

Guantes de protección contra riesgos químicos

Norma Norma

Especifica o desempenho térmico para as luvas de proteção contra o calor e/ou fogo. O pictograma de calor e chama é acompanhado por um número de 6 dígitos:

EN 407

Luvas de proteção contra riscos químicos

EN 374-1:2003 EN 374

EN 407: 2004 Especifica las características térmicas de los guantes

Requisitos Requisitos

EN 374-2:2003 EN 374

Níveis de desempenho 0-4 f - RESISTÊNCIA A UMA GRANDE PULVERIZAÇÃO DE METAL FUNDIDO: Montante de pulverização necessária para elevar a luva para uma determinada temperatura. Niveles de rendimiento 0-4 f - RESISTÊNCIA A UNA GRAN PULVERIZAÇIÓN DE METAL FUNDIDO: Cantidad de pulverización necesaria para elevar el guante a una temperatura determinada.

Níveis de desempenho 0-4 d - RESISTÊNCIA AO CALOR POR RADIAÇÃO: O tempo necessário para elevar o nível de temperatura dada. Niveles de rendimiento 0-4 d - RESISTENCIA AL calor por radiación: El tiempo necesario para elevar el nivel de temperatura determinado.

EN 374-3:2003 Especifica a determinação da resistência do material das luvas protetoras à permeação por produtos químicos não gasosos potencialmente perigosos sob condição de contacto contínuo. Especifica la determinación de la resistencia del material de los guantes de protección a la penetración por productos químicos no gaseosos potencialmente peligrosos bajo la condición de contacto continuo.

EN 374

Níveis de desempenho 0-4 a - RESISTÊNCIA À INFLAMABILIDADE: Tempo durante o qual o material permanece aceso e continua a ser consumido após a fonte de ignição ter sido suprimida. Niveles de rendimiento 0-4 a - RESISTENCIA AL FUEGO: el tiempo durante el cual el material permanece iluminado y continúa consumiéndose después de la fuente de ignición se ha eliminado.

Resistência ao calor por contacto Resistência ao calor por contacto

O pictograma de luva de “Baixa Resistência Química”, “Impermeável”, é utilizado para aquelas luvas que não conseguem superar um tempo (de pelo menos 30 min.) contra três produtos químicos a partir da lista definida, com o objetivo de cumprir o teste de penetração. El pictograma de guantes de “baja resistencia química”, “resistente al agua” se utiliza para esos guantes que no pueden superar un largo tiempo (al menos 30 min.) en contra de tres sustancias químicas de la lista definida, con el objetivo de satisfacer la prueba de penetración.

Níveis de desempenho 0-4 c - RESISTÊNCIA AO CALOR CONVECTIVO: Tempo durante o qual a luva é capaz de retardar a transferência de calor de uma chama. Niveles de rendimiento 0-4 c - RESISTENCIA AL CALOR convectivo: Tiempo durante el cual el guante es capaz de retrasar la transferencia de calor de una llama. Níveis de desempenho 0-4 b - RESISTÊNCIA AO CALOR POR CONTACTO: Temperatura (dentro da gama de 100 C a 500 C) na qual a pessoa que usa a luva não sente qualquer dor (por um perído de pelo menos 15 s). Niveles de rendimiento 0-4 b - RESISTENCIA AL CALOR POR CONTACTO: Temperatura (dentro del rango de 100 C a 500 C) en el que la persona que lleva el guante no sentía ningún dolor (por un período de por lo menos 15 s).

Especifica um método de ensaio para a resistência à penetração contra produtos químicos e/ou micro-organismos. Especifica un método de prueba para la resistencia a la penetración contra productos químicos y/o microorganismos.

Níveis de desempenho 0-4 e - RESISTÊNCIA A PEQUENOS RESPINGOS DE METAL FUNDIDO: Montante de pulverização necessária para elevar a luva para uma determinada temperatura. Niveles de rendimiento 0-4 e - RESISTENCIA A PEQUEÑOS SALPICOS DE METAL FUNDIDO: Cantidad de pulverización necesaria para elevar el guante a una temperatura determinada.

Código Código

Químico Químico

Classe Clase

A

Metanol Metanol

Álcool primário alcohol primario

B

Acetona Acetona

Cetona Cetona

C

Acetonitrilo Acetonitrilo

Composto de nitrilo compuesto de nitrilo

D

Diclorometano Diclorometano

Parafina clorada Parafina clorada

E

Dissulfeto de carbono Disulfuro de carbono

Enxofre contendo composto orgânico Azufre que contiene compuesto orgánico

F

Tolueno Tolueno

Hidrocarboneto aromático hidrocarburo aromático

G

Dietilamina Dietilamina

Amina Amina

H

Tetraidrofurano Tetrahidrofurano

Hetero-cíclico e composto éter Hetero-cíclico y compuesto éter

Temperatura de contacto Temperatura de contacto

Tempo limite (segundos) Tiempo limite (segundos)

I

Acetato de etilo Acetato de etilo

Éster Éster

1

100ºC

>15s

J

n-Heptano n-Heptano

Hidrocarboneto saturado Hidrocarburo saturado

2

250ºC

>15s

K

3

350ºC

>15s

Hidróxido de sódio a 40% Base inorgânica El hidróxido de sodio 40% Base inorgánica

4

500ºC

>15s

L

Ácido sulfúrico 96% El ácido sulfúrico 96%

Níveis de desempenho Niveles de rendimiento

28

Especifica os requisitos para luvas que protegem o utilizador contra produtos químicos e/ou microrganismos e define os termos a serem utilizados. Especifica los requisitos para guantes para proteger al usuario contra productos químicos y/o microorganismos y define los términos que se utilizarán.

de protección contra el calor y / o fuego. El pictograma de calor y de las llamas se acompaña de un número de 6 dígitos:

131212

Descrição Descrición

Ácido mineral inorgânico Ácido mineral inorgánico


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS Luvas de proteção para soldadores Guantes de protección para soldadores

Luvas de proteção para utilizadores de motosserras Guantes de protección para usuarios de motosierras

Norma Norma

Norma Norma

Descrição Descrición EN 12477: 2001

EN12477

Especifica os requisitos e métodos de teste para luvas de proteção para uso em soldadura manual de metais, corte e processos associados. As luvas tipo soldador são classificadas em dois tipos de acordo com o seu desempenho: tipo B quando se requer uma grande destreza e tipo A para os outros procedimentos de soldadura, baixa destreza.

Descrição Descrición EN 381-7: 1999

EN 381

CLASS 1

Especifica los requisitos y métodos de ensayo para los guantes de protección para uso en la soldadura manual de metal, corte y procesos asociados. Los guantes de tipo soldador se clasifican en dos tipos de acuerdo a su rendimiento: tipo B cuando se requiere gran destreza y tipo A para otros procedimientos de soldadura, baja destreza.

Especifica os requisitos para as luvas de resistência ao corte por uma motosserra, quando avaliada através do método de ensaio descrito na EN381-4. Especifica los requisitos para los guantes de resistencia al corte con una motosierra cuando se evaluó utilizando el método de ensayo descrito en EN381-4. Classe Clase Velocidade máxima de corrente (m/s) velocidad máxima de la cadena (m/s)

0

1

2

3

16 m/s

20 m/s

24 m/s

28 m/s

SIMBOLOGIA SÍMBOLOS

Luvas de pele (vaca ou porco)

Luvas nitrílicas Guantes de nitrilo

Luvas técnicas Guantes técnicos

Guantes de piel (vaca o cerdo)

Luvas Multiusos e de Jardim Guantes multiusos y de jardín

Luvas em látex /descartáveis Guantes en látex/desechable

ESCOLHA O TAMANHO DA SUA LUVA ELEGIR EL TAMAÑO DEL GUANTE 6

7

8

9

10

11

12

XS

S

M

L

XL 2XL 3XL

Coloque a mão direita sobre o desenho. A linha amarela deve situar-se entre o polegar e o indicador. O tamanho da luva correspondente à sua mão aparece indicado no lado direito (linha mais próxima). Coloque su mano derecha en el diseño. La línea amarilla debe estar entre el pulgar y el indicador. El tamaño del guante corresponde a su mano se muestra en el lado derecho.

29


Luva de pele de porco Guante de piel de cerdo

EN 388

0075

15

4233

Crute com costas e punhos em algodão. Crute con dorso y punõ en algodón.

Luva de pele de porco reforçada Guante tipo americana reforzada

EN 388

2244

30

0075

EN 388

15

3121

EAN

12 5604612021276

15

REF.

REF.

10,5 "

10,5 "

0075

Crute com punho de 5 cm. Crute con puño de 5 cm.

TAM.

TAM.

VILPP

Luva de crute Guante de crute

Crute com costas, punho em algodão e reforço na palma, indicador e polegar. Crute con dorso, puño en algodón y refuerzo en la palma, índice y pulgar.

VILPPR

REF.

12

EAN

5604612036942

VILC25

TAM.

10 "

12

EAN

5604612036966


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva tipo chefe com velcro Guante tipo jefe con velcro

EN 388

3111

0075

15

Couro com costas ventiladas de algodão e punho com velcro. Cuero con dorso aireado de algodón y puño con velcro. REF.

TAM.

VILCV9 VILCV10

9" 10 "

EAN

12 5604612133894 12 5604612133887

Luva de pele genuína Guante de piel

EN 388

4122

0075

15

100% couro. 100% cuero. REF.

TAM.

VILP

10 "

EAN

12 5604612014896

31


Luva nitrílica antideslizante Guante nitrilo antideslizante

0075

EN 388

15

3121

Suporte em poliester revestido em nitrilo na palma e dedos. Soporte en poliester con recubrimiento en nitrilo en la palma e los dedos. REF.

TAM.

VILN6 VILN7 VILN8 VILN9 VILN10

6" 7" 8" 9" 10 "

EAN

12 12 12 12 12

5604612624040 5604612624057 5604612133795 5604612108496 5604612096083

Luva nitrílica antideslizante light Guante nitrilo antideslizante light

EN 388

0075

15

2242

Suporte em poliéster revestido a látex rugoso na palma e dedos. Soporte en poliéster con recubrimiento en látex rugoso en la palma y dedos.

32

REF.

TAM.

VILNAL8 VILNAL9 VILNAL10

8" 9" 10 "

EAN

12 5604612676957 12 5604612676964 12 5604612676971


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva nitrílica antideslizante Guante nitrilo antideslizante

0075

EN 388

15

2242

Suporte em nylon revestido a látex rugoso na palma e dedos. Soporte en nylon con recubrimiento en látex rugoso en la palma y dedos. REF.

TAM.

VILNA8 VILNA9 VILNA10

8" 9" 10 "

EAN

12 5604612625993 12 5604612172831 12 5604612172855

Luva nitrílica fina sem pó Guante de nitrilo fino y libre de polvo

100 un

100% nitrilo fino, sem pó. 100% nitrilo fino, libre de polvo. REF.

TAM.

VILNFL100 9" VILNFXL100 10 " VILNFXXL100 11 "

EAN

1 1 1

5604612673185 5604612673192 5604612673208

33


Luva com revestimento em nitrilo Guante con recubrimento de nitrilo

EN 388

0075

15

4233

Suporte em algodรฃo jersey revestido a nitrilo grosso na palma e dedos. Soporte en jersey algodรณn con recubrimiento en nitrilo espesa en la palma y dedos. REF.

TAM.

VILTA

10 "

EAN

12 5604612021207

Luva anticorte super Guante anticorte super

EN 388

0075

15

4542

Suporte em UHMWPE (Polietileno de massa molecular ultra-alta) revestido em nitrilo รกspero na palma e dedos. Soporte en UHMWPE (Polletileno de masa molecular ultra-alta) con recubrimiento en nitrilo รกspero en la palma e dedos.

34

REF.

TAM.

VILAS8 VILAS9 VILAS10

8" 9" 10 "

EAN

12 5604612628451 12 5604612139414 12 5604612139421


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva ultrafina PU Guante ultrafina PU

0075

EN 388

15

4131

Suporte em poliéster revestido a poliuretano (PU) na palma e dedos. Soporte en poliéster con recubrimiento en poliuretano (PU) en la palma y dedos. REF.

TAM.

VILU8 VILU9 VILU10

8" 9" 10 "

EAN

12 5604612640149 12 5604612640460 12 5604612640477

Luva de soldador Guante de soldador

EN 388

40 cm

413X4 X

0075

EN 388

17

4143

Crute com forro em algodão reforçada nas zonas chave de contacto e costuras protegidas. Crute con forro en algodón reforzada en las áreas clave de contacto y costuras protegidas. REF.

TAM.

VILS40

8"

EAN

12

5604612676988

35


Luva industrial em PVC Guante industrial en PVC

EN 388

35 cm

0075

17

4121

Suporte em interlock totalmente revestida a PVC. Soporte en interlock totalmente recubierta con PVC. REF.

TAM.

VILIPVC35

8"

EAN

12 5604612676995

Luva industrial em borracha Guante industrial en caucho

EN 388

ANTI DERRAPANTE

EN 374-2

3121

EN 374-3

0321

15

AKL

100% borracha/neopreno. 100% caucho/neopreno.

36

REF.

TAM.

VILIM VILIL VILIXL

M L XL

EAN

10 5604612640163 10 5604612640194 10 5604612640200


PROTEÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva de menage — látex natural, sem pó Guante de menaje — látex natural, libre de polvo

CAT.1 ANTI DERRAPANTE

0321

Suporte em algodão macio revestido a látex 100% natural, sem pó. Soporte en algodón suave con recubrimiento en látex 100% natural, libre de polvo. REF.

TAM.

VILLMS VILLMM VILLML

S M L

EAN

10 5604612640156 10 5604612640170 10 5604612640187

Luva de latex natural, sem pó Guante de látex natural, libre de polvo

CAT.1

14

100% látex, sem pó. 100% látex, libre de polvo. REF.

PACK

VILL10 VILL50

10 Un. 50 Un.

EAN

6 5604612176440 20 5604612036959

37


Luva multiusos antideslizante Guante multiusos antideslizante

Luva anticorte Guante anticorte

CAT.1

EN 388

15

4131

15

Suporte em algodão com revestimento picotado em PVC na palma. Soporte en algodón con recubrimiento puntos de PVC en la palma.

Suporte em algodão revestido a látex na palma e dedos. Soporte en algodón con recubrimiento de látex en la palma y dedos.

REF.

REF.

VILMA

TAM.

10 "

12

EAN

5604612176402

Luva de jardim antideslizante Guante de jardín antideslizante

VILAC

TAM.

10,5 "

12

EAN

5604612021221

Luva para roseiras Guante para rosales

CAT.1

EN 388

15

3243

0075

13

Suporte em algodão com revestimento picotado em PVC na palma. Soporte en algodón con recubrimiento de puntos en PVC en la palma.

Suporte em poliéster revestido a látex rugoso na palma e dedos. Soporte en poliéster con recubrimiento en látex en la palma e dedos.

REF.

REF.

VILJ 38

0075

12

EAN

5604612008215

VILR

12

EAN

5604612012861


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO O vestuário de trabalho deve cobrir ou substituir a roupa pessoal e assegurar ao trabalhador o desempenho eficiente da sua atividade, proporcionando, através de determinadas especificações técnicas, uma proteção adequada face aos diversos riscos a que está sujeito – frio, fogo, riscos electroestáticos, falta de visibilidade, etc. La ropa de trabajo debe cubrir o reemplazar la ropa personal y garantizar al trabajador el eficaz desempeño de su actividad, proporcionando, a través de las especificaciones técnicas, la protección adecuada contra los diversos riesgos a los que está sujeto - frío, fuego, riesgos electrostáticos, la falta la visibilidad, etc.

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS EN340:2003 Requisitos gerais para o vestuário de trabalho e vestuário técnico. Requisitos generales para la ropa de trabajo y para la ropa técnica.

COMO TIRAR MEDIDAS CÓMO TOMAR MEDIDAS As medidas devem ser tiradas diretamente sobre o corpo, e não muito apertado. Quando as medidas são entre dois tamanhos, escolha o maior para garantir o maior conforto. Se deben tomar medidas directamente en el cuerpo, no demasiado apretado. Cuando las medidas son entre dos tamaños, elegir la más grande para garantizar el máximo confort.

1

Altura: Medida a partir do topo da cabeça até ao chão, com os pés descalços e calcanhares juntos. Altura: Mida desde la parte superior de la cabeza hasta el suelo, los pies descalzos y los talones juntos.

2

Peito: Medido na zona mais larga. En el pecho: Medida en la parte más ancha.

3

Cintura: Medida na zona mais fina. Cintura: Medir en la zona más delgada.

40

Altura (cm) Altura (cm)

Peito (cm) Pecho (cm)

Cintura (cm) Cintura (cm)

EU

158-164

76-84

64-72

XS

164-170

84-92

72-80

S

164-170

92-100

80-88

M

170-176

100-108

88-96

L

176-182

108-116

96-104

XL

182-188

116-124

104-112

XXL

188-194

124-132

112-120

XXXL


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

VESTUÁRIO DE TRABALHO À MEDIDA DA SUA EMPRESA ROPA DE TRABAJO A LA MEDIDA DE SU EMPRESA ... COM AS SUAS CORES Podemos fazer o seu vestuário de trabalho com a combinação das suas cores, a partir de 20 unidades. Escolha o modelo, os tamanhos e as cores que gostaria de ver aplicadas e consulte-nos. Fazemos uma maqueta com as suas opções e proposta orçamental. Produção em 2 a 3 semanas, após aprovação. ... CON SU COLORES Podemos hacer su ropa de trabajo con la combinación de sus colores, a partir de 20 unidades. Elija el modelo, tamaños y colores que le gustaría ver aplicada y consúltenos. Hacemos un modelo con sus opciones y propuesta de presupuesto. La producción en 2 a 3 semanas después de la aprobación.

+ Escolha a sua cor Elija su color

Casaco Chaqueta

Fato de trabalho Ropa de trabajo Calça de trabalho Pantalones de trabalho

Bata de trabalho Bata de trabajo

... COM O SEU LOGÓTIPO É possível a aplicação de logótipos no vestuário de trabalho escolhido, a partir de 20 unidades. É simples. 1 - Escolha o modelo de vestuário e as cores do mesmo; 2 - Escolha o local para aplicação do logótipo (serigrafia ou bordado): — nas costas, na frente, no bolso, …; 3 - Envie-nos uma arte final com o seu logótipo. 4 - Fazemos uma maqueta com as suas opções e proposta orçamental. 5 - Produção em 2 a 3 semanas, após aprovação. ... CON SU LOGOTIPO Es posible aplicar logotipos en la ropa de trabajo elegida, a partir de 20 unidades. Es muy sencillo. 1 - Elija el modelo de la ropa y los colores de la misma; 2 - Elija la posición de la aplicación del logotipo (serigrafía o bordado): - en la parte trasera, en la parte delantera, en el bolsillo frontal, ...; 3 - Envíenos las artes finales con su logotipo; 4 - Hacemos un modelo con sus opciones y propuesta de presupuesto; 5 - Producción en 2 a 3 semanas después de la aprobación.

Logótipo Logotipo

EMPRE

EMPRES A

SA

Logótipo Logotipo

O seu projeto Su proyecto 41


Fato de trabalho Ropa de trabajo

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIFTAZM VIFTAZL VIFTAZXL VIFTAZXXL

M L XL XXL

EAN

25 25 25 25

5604612674625 5604612674632 5604612674649 5604612674656

25 25 25 25

5604612674588 5604612674595 5604612674601 5604612674618

25 25 25 25 25

5604612674540 5604612674557 5604612674564 5604612674571 5604612677138

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIFTCPM VIFTCPL VIFTCPXL VIFTCPXXL

M L XL XXL

EAN

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

42

REF.

TAM.

VIFTAMCM VIFTAMCL VIFTAMCXL VIFTAMCXXL VIFTAMCXXXL

M L XL XXL XXXL

EAN


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

Bata de trabalho Bata de trabajo

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIBTCPM VIBTCPL VIBTCPXL VIBTCPXXL

M L XL XXL

EAN

40 40 40 40

5604612674137 5604612674120 5604612674144 5604612674151

40 40 40 40

5604612674083 5604612674090 5604612674106 5604612674113

40 40 40 40

5604612674168 5604612674175 5604612674182 5604612674199

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIBTAMCM VIBTAMCL VIBTAMCXL VIBTAMCXXL

M L XL XXL

EAN

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIBTBCM VIBTBCL VIBTBCXL VIBTBCXXL

M L XL XXL

EAN

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VIBTAZM VIBTAZL VIBTAZXL VIBTAZXXL

M L XL XXL

EAN

40 40 40 40

5604612674205 5604612674229 5604612674212 5604612674236

43


Jardineira de trabalho Jardinera de trabajo

65%

240

POLYESTER

35%

g/m²

COTTON

REF.

TAM.

VIJCP40 VIJCP42 VIJCP44 VIJCP46 VIJCP48 VIJCP50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

65%

5604612674489 5604612674496 5604612674502 5604612674519 5604612674526 5604612674533

240

POLYESTER

35%

g/m²

COTTON

44

EAN

30 30 30 30 30 30

REF.

TAM.

VIJAMC40 VIJAMC42 VIJAMC44 VIJAMC46 VIJAMC48 VIJAMC50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

EAN

30 30 30 30 30 30

5604612674427 5604612674434 5604612674441 5604612674458 5604612674465 5604612674472


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

Calças de trabalho Pantalones de trabajo

100% ALGODÃO COTTON

260 g/m²

REF

TAM.

VICTAMPA40 VICTAMPA42 VICTAMPA44 VICTAMPA46 VICTAMPA48 VICTAMPA50

N.º 40 N.º 42 N.º 44 N.º 46 N.º 48 N.º 50

EAN

40 40 40 40 40 40

5604612674663 5604612674670 5604612674687 5604612674694 5604612674700 5604612674717

40 40 40 40 40 40

5604612674243 5604612674250 5604612674274 5604612674267 5604612674281 5604612674298

40 40 40 40 40 40

5604612674304 5604612674311 5604612674328 5604612674335 5604612674342 5604612674359

40 40 40 40 40 40

5604612674373 5604612674366 5604612674380 5604612674397 5604612674403 5604612674410

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VICTAMC40 VICTAMC42 VICTAMC44 VICTAMC46 VICTAMC48 VICTAMC50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

EAN

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VICTCP40 VICTCP42 VICTCP44 VICTCP46 VICTCP48 VICTCP50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

EAN

65%

POLYESTER

35% COTTON

240 g/m²

REF.

TAM.

VICTAZ40 VICTAZ42 VICTAZ44 VICTAZ46 VICTAZ48 VICTAZ50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

EAN

45


Casaco de trabalho Chaqueta de trabajo

65%

240

POLYESTER

35%

g/m²

COTTON

REF.

TAM.

VICCPM VICCPL VICCPXL VICCPXXL

M L XL XXL

65%

5604612674045 5604612674052 5604612674069 5604612674076

240

POLYESTER

35%

g/m²

COTTON

46

EAN

40 40 40 40

REF.

TAM.

VICAMCM VICAMCL VICAMCXL VICAMCXXL

M L XL XXL

EAN

40 40 40 40

5604612674007 5604612674014 5604612674021 5604612674038


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

Fato para chuva com forro Chaqueta lluvia con forro

90%

0,18

POLYESTER

10%

mm

PVC

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VIFNFAM VIFNFAL VIFNFAXL VIFNFAXXL

M L XL XXL

EAN

20 20 20 20

5604612661823 5604612650650 5604612650667 5604612650674

Fato para chuva em PU Chaqueta lluvia en PU

10% PU

0,45

60% PVC

mm

30% poliéster

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VIFPUM VIFPUL VIFPUXL VIFPUXXL

M L XL XXL

EAN

20 20 20 20

5604612657819 5604612657826 5604612657833 5604612657840

47


Fato para chuva Chaqueta lluvia

60%

0,18

POLYESTER

40%

mm

PVC

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VIFNVM VIFNVL VIFNVXL VIFNVXXL

M L XL XXL

60%

EAN

20 20 20 20

0,18

POLYESTER

40%

mm

PVC

5604612655983 5604612034283 5604612034290 5604612034306

EN 340

CAT.1

48

REF.

TAM.

VIFNAM VIFNAL VIFNAXL VIFNAXXL

M L XL XXL

EAN

20 20 20 20

5604612655976 5604612034252 5604612034269 5604612034276


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

Capa para chuva Chubasquero

60%

0,18

POLYESTER

40%

mm

PVC

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VICNAM VICNAL VICNAXL VICNAXXL

M L XL XXL

60%

EAN

20 20 20 20

0,18

POLYESTER

40%

mm

PVC

5604612655990 5604612034313 5604612034320 5604612034337

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VICNVM VICNVL VICNVXL VICNVXXL

M L XL XXL

EAN

20 20 20 20

5604612656003 5604612116309 5604612116316 5604612116323

49


Capa para chuva em PU Chubasquero en PU

10% PU

60%

0,45

30%

mm

PVC

poliéster

EN 340

CAT.1

REF.

TAM.

VICPUM VICPUL VICPUXL VICPUXXL

M L XL XXL

EAN

20 20 20 20

5604612657857 5604612657864 5604612657871 5604612657888

Blusão de inverno com capuz Chaqueta de invierno con capucha

Poliéster com revestimento PVC. Com capuz e forro polar. 2 bolsos exteriores e 1 bolso interior. Poliéster revestido con PVC. Con capucha y forro polar. 2 bolsillos en el exterior y 1 bolsillo en el interior

50

REF.

TAM.

VIBIM VIBIL VIBIXL VIBIXXL

M L XL XXL

EAN

10 10 10 10

5604612654443 5604612654450 5604612654467 5604612654474


VESTUÁRIO DE TRABALHO ROPA DE TRABAJO

Colete multiusos com revestimento Chaleco multiusos revestido

6

Poliéster com revestimento em PVC. 6 bolsos. Poliéster revestido en PVC. 6 bolsillos. REF.

TAM.

VICOM VICOL VICOXL

M L XL

EAN

20 5604612654412 20 5604612654429 20 5604612654436

Colete multiusos Chaleco multiusos

65% Poliester

9

35% Coton

REF.

TAM.

VICOLM VICOLL VICOLXL

M L XL

EAN

20 5604612678968 20 5604612678975 20 5604612678982

51



ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE ROPA DE ALTA VISIBILIDAD


ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE ROPA DE ALTA VISIBILIDAD O trabalho exterior, em situações onde há riscos de acidente provocados por veículos, por visibilidade deficiente, pode gerar consequências irreversíveis. A roupa de alta visibilidade apresenta diferentes níveis de proteção para maximizar a sua segurança. El trabajo exterior en situaciones en las que existe el riesgo de accidentes causados por vehículos, debido a la mala visibilidad, puede acarrear consecuencias irreversibles. La ropa de alta visibilidad tiene diferentes niveles de protección para maximizar su seguridad.

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEIAS EN 20471:2013 Requisitos para roupas de alta visibilidade, capazes de sinalizar visualmente a presença do utilizador (superfície fluorescente, combinada com material refletor). Três classes diferentes: Classe 3: Nível muito alto Uso em autoestradas e estradas com dupla faixa de rodagem. Mín. de 0,80 m2 de material de fundo e 0,02 m2 de material retrorrefletor (4 m de fita refletora de 5 cm de larg.) Classe 2: Nível intermédio Uso em estradas ou áreas onde não se circule a mais de 80 Km/h e para veículos de distribuição. Mín. de 0,50 m2 de material de fundo e 0,13 m2 de material retrorrefletor (2,60 m de fita refletora de 5 cm de larg.) Classe 1: Nível mínimo Uso em propriedades privadas ou utilização em combinação com roupas de proteção de classe superior. Mín. de 0,14 m2 de material de fundo e 0,10 m2 de material refletor (2 m de fita refletora de 5 cm de larg.) Requisitos para la ropa de alta visibilidad, con capacidad para señalar visualmente la presencia del usuario (superficie fluorescente, combinado con material reflectante). Tres clases diferentes: Clase 3: nivel muy alto El uso en autopistas, carreteras y caminos de doble vía. Min. de 0,80 m2 de material de fondo y 0,02 m2 de material retro-reflector (4 m de cinta reflectante 5 cm de ancho). Clase 2: Nivel intermedio El uso en carreteras o zonas donde no se circula a más de 80 km/h y para vehículos de entregas. Min. de 0,50 m2 de material de fondo y 0,13 m2 de material retro-reflector (2,60 m de cinta reflectante de 5 cm de ancho). Clase 1: Nivel mínimo El uso en propiedades privadas o de uso en combinación con la ropa de protección de clase alta. Min. de 0,14 m2 de material de fondo y 0,10 m2 de material retro-reflector (2 m de cinta reflectante de 5 cm de ancho). 54

Fita refletora 5 cm de largura Cinta reflectante 5 cm de ancho

Fita refletora 5 cm de largura Cinta reflectante 5 cm de ancho


ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE ROPA DE ALTA VISIBILIDAD

Colete refletor Chaleco reflectante

EN ISO 20471

100%

2

POLYESTER

CLASS 2

REF.

TAM.

VICRL VICRV

XL XL

EAN

100 5604612101633 100 5604612092122

Blusão de alta visibilidade Cazadora de alta visibilidad

65%

240

POLYESTER

35%

g/m²

COTTON

5

EN ISO 20471

2

CLASS 2

REF.

TAM.

VIBAVM VIBAVL VIBAVXL VIBAVXXL

M L XL XXL

EAN

40 40 40 40

5604612651244 5604612651251 5604612651268 5604612651275

55


Calças de alta visibilidade Pantalones de alta visibilidad

65%

240g

POLYESTER

35%

m2

COTTON

5

EN ISO 20471

2

CLASS 2

56

REF.

TAM.

VICAV40 VICAV42 VICAV44 VICAV46 VICAV48 VICAV50

Nº 40 Nº 42 Nº 44 Nº 46 Nº 48 Nº 50

EAN

25 25 25 25 25 25

5604612670740 5604612670757 5604612670764 5604612670771 5604612670788 5604612670795


PROTEÇÃO DO CORPO PROTECCIÓN DEL CUERPO


PROTEÇÃO DO CORPO PROTECCIÓN DEL CUERPO Há atividades que exigem uma proteção integral do corpo, ajustada aos riscos que lhe são subjacentes. A pulverização é uma das atividades agrícolas mais usuais e críticas, onde a exposição química requer a combinação adequada de equipamentos de proteção individual. Hay actividades que requieren una protección de cuerpo completo, ajustada a los riesgos subyacentes. La pulverización es una de las actividades agrícolas más comunes y críticas en las que la exposición química requiere la combinación correcta de equipo de protección personal.

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS FATO DESCARTÁVEL CAT.III MONO DESCARTABLE CAT.III

La etiqueta exterior se da la información específica sobre el tipo de material utilizado. Normas europeas para el vestuario de protección química son definidas bajo seis tipos y figuras atribuidos por identificación. Este tipo de producto está diseñado para proteger al usuario contra agentes peligrosos y químicos, dentro de los límites especificados: El símbolo antiestático indica que el producto ha sido tratado antiestáticamente para ofrecer protección electrostática según la norma EN1149-5. Este producto proporciona una barrera de protección contra las partículas radiactivas de acuerdo con la norma EN 1073-2 (clase 1).

Fato Descartável em polipropileno Cat.III tipo 5 e 6. Fecho oculto em Zip, elástico na cintura, capuz, tornozelos e nos punhos. Fato de uso único. Deve ser utilizado por cima de outras roupas. Mono descartable de polipropileno CAT.III Tipo 5 e 6. Cierro ZIP recobierto oculto, elástico en la cintura, campana, los tobillos y las muñecas. Mono desechable. Este mono debe ser utilizado por encima de outras prendas. Especifica os requisitos e métodos de teste para vestuário de uso limitado que confiram uma proteção contra agentes infeciosos. Especifica los requisitos y métodos de ensayo para la ropa de uso limitado que confierem protección frente a agentes infecciosos. Tipo 5 Resistência à penetração de partículas em roupa justa. Resistencia a la penetración de partículas en la ropa ajustada. Assegura proteção tanto ao produto como à pessoa, sendo habitualmente utilizado, dependendo das condições e da severidade do tóxico, para a proteção contra partículas aéreas e fibras. Garantiza la protección de tanto el producto como la persona. Por lo general se utiliza, en función de las condiciones y de la severivedad del toxico, para proteger la proteccíon contra partículas del aire y fibras. Tipo 6 Resistência contra salpicos em roupa justa. Limitada contra salpicaduras en la ropa ajustada. Assegura proteção contra salpicos limitados e aerossóis, onde a exposição química tenha sido avaliada como baixa e o tipo de exposição tenha sido identificado como de baixo risco. Garantiza protección contra salpicaduras limitadas y aerosoles en donde el riesgo à exposición química ha sido evaluado como bajo y el tipo de exposición potencial se ha identificado como de bajo riesgo. As normas europeias para o vestuário de proteção química são definidas em seis tipos sendo atribuídos diferentes pictogramas para identificação dos mesmos. Este tipo de artigo foi concebido para proteger o utilizador contra agentes perigosos e químicos, dentro dos limites abaixo especificados: O símbolo anti estático indica que este artigo teve um tratamento anti estático oferecendo assim proteção electroestática de acordo com a norma EN1149-5. Este artigo oferece proteção de barreira contra partículas radioativas de acordo com a norma EN 1073-2 (Classe 1).

58

Marcação Etiquetado Cada fato macaco está identificado com uma etiqueta exterior e uma interior. A etiqueta interior indica a classe de proteção definida pela diretiva da UE, juntamente com mais informação importante para o utilizador. Na etiqueta exterior é indicada a informação sobre o tipo de material utilizado. Cada mono se identifica con una etiqueta interior e usualmente una exterior. La etiqueta interior indica la clase de protección definido por la directiva de la UE, junto con otra información importante para el usuario.

Advertências Advertencias A escolha do tipo de material e vestuário adequado é extremamente importante para garantir a proteção do utilizador e do ambiente. Os seguintes pontos devem ser tomados em consideração aquando da escolha do vestuário: 1) A concentração e a toxicidade da substância química a manusear; 2) A concentração e a qualidade do líquido aerosol e dos salpicos ; 3) As condições em que são utilizados; 4) Para partículas secas e transportadas pelo ar, pelo tipo, tamanho e toxicidade das partículas; 5) Verificar se o produto não apresenta defeitos e que se encontra em boas condições (sem perfurações, áreas descosidas, etc.); 6) O artigo descartável deve ser trocado depois de cada uso. Em caso de dano o utilizador deverá abandonar o local de trabalho imediatamente. A exposição a certos químicos ou altas concentração pode exigir maior propriedade de barreira em termos de estanquicidade e construção do artigo. Nestes casos à proteção pode ser assegurada por vestuário dos tipos 1 a 4. La elección de la ropa y material apropiado es extremadamente importante para asegurar la protección del usuario y del medio ambiente. Los siguientes puntos deben tenerse en cuenta en la selección de la ropa: 1) La concentración y la toxicidad de la sustancia química para manejar; 2) La concentración y la calidad de la pulverización de líquido y salpicaduras; 3) Las condiciones bajo las cuales se utilizan; 4) Para secado y partículas transportados por el aire, el tipo, talla y la toxicidad de las partículas; 5) Revise que el producto está libre de defectos y está en buenas condiciones (sin perforaciones, áreas descosidas, etc.); 6) El producto desechable debe cambiarse después de cada uso. En caso de daños, el usuario debe abandonar el lugar de trabajo inmediatamente. La exposición a ciertos químicos o altas concentraciónes puede requerir altas propiedades de barrera aun en términos de propriedades de tenido del material o en la manufactura del traje. En estos casos, la protección debe ser asegurada por prendas de Tipos 1-4.


PROTEÇÃO DO CORPO PROTECCIÓN DEL CUERPO

Fato descartável cat. III — tipo 5-6 Buzo descartable cat. III — tipo 5-6

EN ISO 13982-1

EN 13034

TYPE 5

TYPE 6

EN 14126

CLASSE 1

EN 1149-5

CAT. 3

0493

REF.

TAM.

EAN

VIFDPPL L VIFDPPXL XL VIFDPPXXL XXL

50 5036108133291 50 5036108133307 50 5036108133314

Kit de proteção para pulverização Kit de protección para pulverización

Fato desc. em polipropileno CAT III. Mono descartable de polipropileno CAT III. EN ISO 13982-1

EN 13034

TYPE 5

TYPE 6

EN 14126

CLASSE 1

EN 1149-5

CAT. 3

0493

Óculos de proteção. Gafas de protección. 0403

EN 166

Máscara FFP2 com válvula. Mascarilla FFP2 con valvula. 0865

EN 149

FFP2

Luva de borracha. Guante de caucho. EN ISO 13982-1

EN 374-2

EN 374-3

TIPO 5

0321

AKL

REF.

TAM.

VIKP4L VIKP4 VIKP4XXL

L XL XXL

EAN

1 1 1

5604612670825 5604612667979 5604612670832

59


Caneleira de trabalho Espinilleras

Fato descartรกvel multiusos Buzo descartable multiusos

100%

POLYPROPYLENE

REF.

VIFDL

EN 340

CAT. 1

TAM.

L

EAN

30

5604612640132

6

5604612025489

12

5604612640125

Joelheiras de borracha Rodilleras de caucho

REF.

VIJOB

EAN

Joelheira com enchimento de gel Rodillera con relleno de gel EN 144

REF.

VIJOG 60

EAN

REF.

VICT

1

EAN

5604612641207


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS O calçado de segurança é fundamental para as mais diversas atividades. Os trabalhadores devem utilizar calçado apropriado para cada tipo de atividade, considerando os riscos a que estão expostos e o ambiente em que este calçado será utilizado. El calzado de seguridad es esencial para muchas actividades diferentes. Los trabajadores deben utilizar calzado adecuado para cada tipo de actividad, teniendo en cuenta los riesgos a que están expuestos y el entorno en que se usa este calzado.

Palmilha interior antiestática e ergonómica Plantilla interior antiestática y ergonómica Lingueta Lengüeta

Palmilha antiperfuração de Kevlar ou metal Plantilla antiperforación de Kevlar o de metal

Contraforte moldado ao pé Contrafuerte moldeado a los pies

Revestimento respirável e almofada para proteção do tornozelo Recubrimiento transpirable y almohadilla para la protección del tobillo

Gáspea Gaspea Pele Piel Biqueira de proteção Puntera de protección Proteção exterior da biqueira Protección exterior de la puntera

Proteção do calcanhar Absorção de choques Protección del talón Absorción de choques Sola Suela

Classificação Clasificación

SB

Tipo II

Tipo I

SBP

62

S1 S1P

Relevos da sola Relieves de la suela

Requisitos de segurança Requisitos de seguridad Biqueira de segurança contra ferimentos de impacto nos dedos dos pés, causados por objetos em queda. Puntera de seguridad contra lesiones por impacto a los dedos de los pies causadas por la caída de objetos. Como a norma SB + resistência à perfuração. Como la norma SB + Resistencia a la perforación. Como a norma SB + zona de calcanhar fechada, propriedades antiestáticas, resistente a óleos e absorção de energia da zona do calcanhar. Como la norma SB + zona del talón cerrada, propiedades antiestáticas, resistente a los aceites y la absorción de energía en la zona del talón. Como a norma SB + resistência à perfuração. Como la norma SB + Resistencia a la perforación.

S2

Como a norma SB + resistência à perfuração, à penetração de água e à absorção de água. Como la norma SB + Resistencia a la perforación, a la penetración del agua y la absorción de agua.

S3

Como a norma S2 + sola estriada e resistência à perfuração. Como la norma SB + suela estriada y resistencia a la perforación.

S4

Proteção de 200 jules na biqueira. Todo o calçado de borracha ou polímetro com propriedades antiestáticas. Resistente a óleo e absorção de energia na zona do calcanhar. Protección de 200 jules en la parte delantera del pie. Todo el calzado de caucho o polímetro con propiedades antiestáticas. Resistente al aceite y la absorción de energía en la zona del talón.

S5

Como a norma 4 + sola estriada e resistência à perfuração. Como la norma 4 + suela estriada y resistencia a la perforación.


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

TIPO DE CLASSIFICAÇÃO TIPO DE CLASIFICACIÓN

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS EN ISO 20344 EN 344

Tipo Tipo

Especifica os requisitos e métodos de ensaios eferentes ao calçado de segurança, ao calçado de proteção e ao calçado de trabalho para uso profissional. Esta norma só pode ser utilizada em conjunto com as normas EN345-1/EN ISO 20345, EN346-1/EN ISO 20346 e EN347-1/EN ISO 20347, que especificam as exigências relativas ao calçado conforme os níveis de riscos específicos.

I II

Sapatos 100% borracha (totalmente vulcanizados ou totalmente moldados). Zapatos 100% de goma (totalmente vulcanizado o completamente moldeado).

AÇO: proporciona um espaço de segurança para os dedos,

quando sujeitos a impactos ou queda de pesos. ACERO: proporciona un espacio seguro para los dedos cuando

se somete a impactos o caída de pesos. COMPÓSITO: material não metálico, extremamente leve e ótima proteção contra impactos ou queda de objetos. COMPOSITE: material no metálico, protección extremadamente ligera y óptima contra impactos o caídas de objetos.

Tipos de sola intermédia Tipos de suela intermedia AÇO: garante a máxima proteção contra objetos

EN ISO 20345 EN 345

pontiagudos como pregos. ACERO: asegura la máxima protección contra objetos punzantes como clavos. KEVLAR: material não-metálico, mais confortável e flexível, antiperfuração. KEVLAR: material no metálico, más cómodo y flexible anti-perforación.

CALÇADO USO PROFISSIONAL TIPO S: Define os requisitos básicos e adicionais do calçado de segurança, com marcação“S”. O calçado é concebido com uma biqueira de segurança para garantir a proteção contra os choques de energia máxima equivalente a 200 Joules e contra um esmagamento de 15 kN. CALZADO USO PROFESIONAL TIPO S: Define los requisitos básicos y adicionales de zapatos de seguridad, con marcado “S”. El zapato está diseñado con una punta de seguridad para garantizar la protección contra los choques de energía máxima equivalente a 200 julios y contra una trituración de 15 kN.

SIMBOLOGIA SÍMBOLOS

Capacidade de absorção de energia no calcanhar Capacidad de absorción de energía en el talón

Sapatos em pele ou outro material, exceto sapatos 100% borracha ou material polimérico. Zapatos de cuero u otro material, excepto los zapatos 100% de goma o de material polímero.

Tipos de biqueira Tipos de delantera del pie

Especifica los requisitos y métodos de ensayo para los zapatos de seguridad, el calzado de protección y al calzado de trabajo para uso profesional. Esta norma sólo se puede utilizar en conjunción con las normas EN345-1/ EN ISO 20345, EN346-1/EN ISO 20346 y EN347-1/ EN ISO 20347, que especifican los requisitos para los zapatos conforme los niveles de riesgo específicos.

Antiestático Antiestático

Tipos de material Tipos de materiales

Resistente à perfuração Resistente a la perforación

RESISTÊNCIA ANTIDERRAPANTE RESISTENCIA ANTIDESLIZANTE Classificação Tipos de piso Clasificación Tipo de suelos

SRA

Pisos industriais rígidos, para uso em ambientes internos (como piso cerâmica na indústria alimentar). Suelos duros industriales, para uso en interiores (como suelos de cerámica en la industria alimentaria).

SRB

Pisos industriais rígidos para uso interno ou externo (pintura ou revestimento de resina). Suelos industriales duros para uso en interiores o al aire libre (pintura o revestimiento de resina).

SRC

Todo tipo de pisos rígidos para várias utilizações no interior e exterior. Cada tipo de suelos duros para diversos usos en interiores o al aire libre.

Sola resistente a óleo Suela resistente al aceite

Biqueira protetora de impactos até 200 joules Puntera de protección de impactos de hasta 200 julios

Sola antiderrapante Suela antideslizante

Resistência à penetração de água Resistencia a la penetración del agua

63


Sapato em pele Classic S1P Zapato en piel Classic S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção. Puntera de protección e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección. REF.

TAM.

VISPPC36 VISPPC37 VISPPC38 VISPPC39 VISPPC40 VISPPC41 VISPPC42 VISPPC43 VISPPC44 VISPPC45 VISPPC46 VISPPC47

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46 Nº 47

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612654894 5604612654900 5604612654917 5604612654924 5604612654931 5604612654948 5604612654955 5604612654962 5604612654979 5604612654986 5604612654993 5604612655006

Bota em pele Classic S1P Bota en piel Classic S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção. Puntera de protección e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección.

64

REF.

TAM.

VIBPPC36 VIBPPC37 VIBPPC38 VIBPPC39 VIBPPC40 VIBPPC41 VIBPPC42 VIBPPC43 VIBPPC44 VIBPPC45 VIBPPC46 VIBPPC47

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46 Nº 47

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655013 5604612655020 5604612655037 5604612655044 5604612655051 5604612655068 5604612655075 5604612655082 5604612655099 5604612655105 5604612655112 5604612655129


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Sapato em camurça Logistic S1P Zapato en gamuza Logistic S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção. Puntera de protección e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección. REF.

TAM.

VISCL37 VISCL38 VISCL39 VISCL40 VISCL41 VISCL42 VISCL43 VISCL44 VISCL45 VISCL46

Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655136 5604612655143 5604612655150 5604612655167 5604612655174 5604612655181 5604612655198 5604612655204 5604612655211 5604612655228

Bota em camurça Logistic S1P Bota en gamuza Logistic S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção. Puntera de protección e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección. REF.

TAM.

VIBCL37 VIBCL38 VIBCL39 VIBCL40 VIBCL41 VIBCL42 VIBCL43 VIBCL44 VIBCL45 VIBCL46

Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655235 5604612655242 5604612655259 5604612655266 5604612655273 5604612655280 5604612655297 5604612655303 5604612655310 5604612655327

65


Sapato Sport Flex kevlar S1P Zapato Sport Flex kevlar S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Puntera de protección en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección (antiperfuratión Kevlar). REF.

TAM.

VISSF36 VISSF37 VISSF38 VISSF39 VISSF40 VISSF41 VISSF42 VISSF43 VISSF44 VISSF45 VISSF46

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655648 5604612655655 5604612655662 5604612655679 5604612655686 5604612655693 5604612655709 5604612655716 5604612655723 5604612655730 5604612655747

Bota Sport Flex kevlar S1P Bota Sport Flex kevlar S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Puntera de protección en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección (antiperfuratión Kevlar).

66

REF.

TAM.

VIBSF36 VIBSF37 VIBSF38 VIBSF39 VIBSF40 VIBSF41 VIBSF42 VIBSF43 VIBSF44 VIBSF45 VIBSF46

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655754 5604612655761 5604612655778 5604612655785 5604612655792 5604612655808 5604612655815 5604612655822 5604612655839 5604612655846 5604612655853


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Bota em pele Comfort Plus kevlar non metal S3 Bota em pele comfort Plus kevlar non metal S3

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Resistente á penetração e absorção de água. Puntera de protección en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección (antiperforación Kevlar). Resistente a la penetración y absorción de agua. REF.

TAM.

VIBPPCP37 VIBPPCP38 VIBPPCP39 VIBPPCP40 VIBPPCP41 VIBPPCP42 VIBPPCP43 VIBPPCP44 VIBPPCP45 VIBPPCP46

Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612675806 5604612675813 5604612675820 5604612675837 5604612675844 5604612675851 5604612675868 5604612675875 5604612675882 5604612675899

67


Sandália camurça Logistic kevlar non metal S1P Sandalia gamuza Logistic kevlar non metal S1P

foto 0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção. Puntera de protección e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección. REF.

TAM.

VISLC37 VISLC38 VISLC39 VISLC40 VISLC41 VISLC42 VISLC43 VISLC44 VISLC45 VISLC46

Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612655549 5604612655556 5604612655563 5604612655570 5604612655587 5604612655594 5604612655600 5604612655617 5604612655624 5604612655631

Sapato Urban Flex kevlar non metal S1P Zapato Urban Flex kevlar non metal S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Puntera de protección en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección (antiperfuratión Kevlar).

68

REF.

TAM.

VISU36 VISU37 VISU38 VISU39 VISU40 VISU41 VISU42 VISU43 VISU44 VISU45 VISU46

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612668006 5604612668013 5604612668020 5604612668037 5604612668044 5604612668051 5604612668068 5604612668075 5604612668082 5604612668099 5604612668105


PROTEÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Sapato Sport Flex Plus kevlar non metal S1P Zapato Sport Flex Plus kevlar non metal S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Puntera de protectión en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protectión (antiperfuratión Kevlar). REF.

TAM.

VISSFP36 VISSFP37 VISSFP38 VISSFP39 VISSFP40 VISSFP41 VISSFP42 VISSFP43 VISSFP44 VISSFP45 VISSFP46 VISSFP47

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46 Nº 47

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 1 1

5604612639747 5604612639754 5604612639761 5604612639778 5604612639785 5604612639792 5604612639808 5604612639815 5604612639822 5604612639853 5604612639839 5604612639846

Sapato Spirit kevlar non metal S1P Zapato Spirit kevlar non metal S1P

0362

CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material compósito e absorção de energia no calcanhar. Sola antiestática, resistente ao óleo e com proteção (antiperfuração Kevlar). Puntera de protección en material compósito e absorción de energia en el talón. Plantilla antiestatica, resistente al aceite y con protección (antiperfuratión Kevlar). REF.

TAM.

VISSP36 VISSP37 VISSP38 VISSP39 VISSP40 VISSP41 VISSP42 VISSP43 VISSP44 VISSP45 VISSP46

Nº 36 Nº 37 Nº 38 Nº 39 Nº 40 Nº 41 Nº 42 Nº 43 Nº 44 Nº 45 Nº 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612668112 5604612668129 5604612668136 5604612668143 5604612668150 5604612668167 5604612668174 5604612668181 5604612668198 5604612668204 5604612668211

69


Bota em PVC Bota en PVC

EN ISO 20347 OB + E

REF.

TAM.

VIBAH36 VIBAH37 VIBAH38 VIBAH39 VIBAH40 VIBAH41 VIBAH42 VIBAH43 VIBAH44 VIBAH45 VIBAH46

Nยบ 36 Nยบ 37 Nยบ 38 Nยบ 39 Nยบ 40 Nยบ 41 Nยบ 42 Nยบ 43 Nยบ 44 Nยบ 45 Nยบ 46

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

5604612019037 5604612019044 5604612019051 5604612019068 5604612011420 5604612019075 5604612019082 5604612019099 5604612019105 5604612019112 5604612034245

Bota de seguranรงa em PVC โ S5 Bota de seguridad en PVC โ S5

EN ISO 20347 SB + P

Calรงado de Seguranรงa Classe II Zapato de class II de seguridad

70

REF.

TAM.

VIBAS38 VIBAS39 VIBAS40 VIBAS41 VIBAS42 VIBAS43 VIBAS44 VIBAS45

Nยบ 38 Nยบ 39 Nยบ 40 Nยบ 41 Nยบ 42 Nยบ 43 Nยบ 44 Nยบ 45

EAN

10 10 10 10 10 10 10 10

5604612170523 5604612170530 5604612155810 5604612155827 5604612155834 5604612155841 5604612155858 5604612155865


PROTEÇÃO ANTIQUEDAS PROTECCIÓN ANTICAÍDAS


PROTEÇÃO ANTIQUEDA PROTECCIÓN ANTI CAÍDA O trabalho em altura apresenta um risco muito elevado que pode prejudicar, de maneira irreversível, a saúde do trabalhador. Os equipamentos de proteção antiqueda foram desenvolvidos para responder às diversas situações de risco de queda no trabalho. O seu uso exige uma adequada formação dos trabalhadores para garantir a sua utilização com segurança. El trabajo en altura presenta un riesgo muy alto que puede dañar de forma irreversible, la salud del trabajador. Equipos de protección contra caídas se han desarrollado para responder a las diferentes situaciones de riesgo de caer en el trabajo. Su uso requiere una formación adecuada de los trabajadores para garantizar su uso seguro.

NORMAS EUROPEIAS NORMAS EUROPEAS Os arneses e cinturões de segurança cumprem distintas normas dependendo do campo de aplicação e do seu objetivo. Arneses y cinturones de seguridad cumplen con diferentes normas de funcionamiento dependiendo del ámbito de aplicación y su objetivo.

Pontos de ajuste Puntos de ajuste

Ponto de ancoragem Punto de anclaje

EN 361

Arneses antiqueda para situações em que existe risco de queda e para resgate em caso de queda (Ex: trabalho em torres, construção…). Os pontos de conexão situam-se no dorso ou peito. Arneses anti caída para situaciones en que hay el riego de caída y el rescate en el caso de caída (por ejemplo, trabajar en torres, construcción...). Los puntos de conexión se encuentran en la espalda o el pecho.

Conector Conector

EN 358

Cinturões de posicionamento. Servem para se manter em posição de trabalho ou para diminuir a distância e evitar chegar á zona onde se poderia produzir uma queda (Ex: trabalhos sobre telhados planos). As anilhas de conexão estão em volta da cintura. Cinturones de posicionamiento. Sirven para mantener en posición de trabajo y disminuir la distancia para evitar llegar a la zona donde se podría producir una caída (por ejemplo, trabajo en cubiertas planas). Las juntas de conexión son alrededor de su cintura.

Pontos de ajuste Puntos de ajuste

Absorvedor de energia Absorbedor de energía

EN 355

Absorvedor de energia ­— liga o arnês com o ponto de ancoragem. O absorvedor de energia amortece a queda e reduz o choque causado no trabalhador, em caso de queda. Absorbedor de energia — conecta el arnês al puto de anclaje. El aborbedor de energia va amortiguar la caída y reducir el choque causado al trabajador, en caso de caída. Equipamentos para trabalhos em altura Equipo para trabajos en altura

Equipamentos para parar a queda em altura, prendendo o trabalhador de forma segura e controlada, através de arneses de corpo inteiro. Aplicação em andaimes, trabalhos em torres, etc. Equipo para detener la caída de la altura, que sostiene al trabajador de una manera segura y controlada a través de los arneses de cuerpo completo. Aplicación en andamios, trabajar en torres, etc.

72

Equipamentos para trabalhos em suspensão com posicionamento do trabalhador Equipo para trabajos en suspensión con la colocación del trabajador Equipamentos para suspender o trabalhador em posições de trabalho realizado em altura, através de arneses de corpo inteiro com cinto de posicionamento. Aplicação em telecomunicações, etc. Equipo para suspender el trabajador en posiciones de trabajo a través del arnés de cuerpo completo con cinturón de posicionamiento. Aplicación en las telecomunicaciones, etc.

Equipamentos para contenção do trabalho Equipos de contención de trabajo

Equipamentos para limitar o movimento do trabalhador, evitando que se aproxime de um local de queda, através de arneses de corpo inteiro. Aplicação em telhados, etc. Equipo para limitar el movimiento del trabajador, evitando que se acerque a un punto de caída a través de arneses de cuerpo entero. Aplicación en tejados, etc.


PROTEÇÃO ANTIQUEDA PROTECCIÓN ANTI CAÍDA

Kit arnês antiquedas com absorvedor de energia Kit arnês anticaídas con absorbedor de energía

A longitude máxima admissível do absorvedor de energia incluindo o elemento de amarração não deve exceder os 2 metros. La longitud máxima admisible del absorbedor de energía incluindo el elemento de amarre no debe exceder los 2 metros. REF.

VIKAQ

EAN

40 5604612643638

Cinturão de posicionamento Cinturón de posicionamiento

REF.

VIKC

EAN

40 5604612643621

73



SINALIZAÇÃO SEÑALIZACIÓN


Corrente plástica Cadena plástica

REF.

VICPVB6 VICPVB8

DIM.

6 mm x 25 m 8 mm x 25 m

Pilar de sinalização para corrente Poste de señalización para cadena

25 25

EAN

5604612019457 5604612659066

Fita de marcação Cinta de señalización

REF.

VIPSC

EAN

1

5604612019440

50

5604612100612

Rede de sinalização Red de señalización

80 g/m². 100% HDPE. 80 g/m². 100% HDPE. REF.

VIFM200

DIM.

200 m x 7 cm

36

EAN

5604612643614

Cone de sinalização em PVC Cono de señalización de PVC

REF.

VICS 76

DIM.

30 x 50 cm

REF.

VIRPLA

DIM.

50 m x 100 cm

mm

100 x 40

EAN

Cavalete de sinalização de piso molhado Caballete de señalización de piso mojado

10

EAN

5604612019433

REF.

VICSPM

DIM.

30x50 cm

EAN

10 5604612676254


SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA


Planogramas de linear VITO SECURITY Planogramas de lineal VITO SECURITY Planograma de equipamento de proteção individual Planograma de equipo de protección individual

78


SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Planogramas de linear VITO SECURITY Planogramas de lineal VITO SECURITY Planograma de roupa de trabalho Planograma de ropa de trabajo

79


Planogramas de linear VITO SECURITY Planogramas de lineal VITO SECURITY Planograma de calรงado de trabalho Planograma de calzado de trabajo

80


SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Expositores Expositores Expositor de Calçado VITO SECURITY Expositor de calzado VITO SECURITY

REF.

VIESB

DIM.

172x34 cm

Suporte linear para cabides de roupa de trabalho Soporte lineal para perchas de ropa de trabajo

1

REF.

VISCRT

DIM.

97 x 30 cm

1 81


Expositor modelar simples Expositor modelado simple

Ganchos cromados simples com porta preços Ganchos cromados simples con portaprecios

x 10

x 40

Aplicação de marca acrílico + sticker - 4 opções Aplicación de marca acrilico+ sticker - 4 opciones VITO SECURITY

1m

23 cm

2,21 m 53 cm

13,5 cm

INCLUI PERSONALIZAÇÃO E 50 GANCHOS • INCLUYE PERSONALIZACIÓN Y 50 GANCHOS REF.

VIEXB VIEXPFB VIEXSB VIEXP1,5 VIEX0,3 VIEXT VIEXPPP VIEXGC VIEXGCPP VIEXPP1,5 VIEXV 82

COMPOSIÇÃO COMPOSICIÓN

Base Base Painel frontal base Painel frontal base Suporte da base Soporte da base Perfil Perfil Perfil Perfil Topo Topo Painel perfurado preto Panel perfurado negro Gancho cromado Gancho cromado Gancho cromado c/ porta-preços Gancho cromado c/soporte precios Pé para perfil Pie para perfil Acrílico + sticker VITO Acrílico + sticker VITO

DIM.

9,7 x 44,7 x 3,0 cm 97 x 10 cm 9,5 x 51,7 x 6,5 cm 1,5 m (1,65 m) 0,3 m (1,65 m) 96,5 x 25 cm 96 x 30 cm 5 mm x 25 cm 5 mm x 25 cm 96 x 27 cm | 96 x 16 cm

1 1 2 2 2 1 6 10 40 4 2


SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA Expositor modelar duplo Expositor modelado duplo

Ganchos cromados simples com porta preços Ganchos cromados simples con portaprecios

x 20

x 80

Aplicação de marca acrílico + sticker - 4 opções Aplicación de marca acrilico+ sticker - 4 opciones VITO SECURITY

1m

39,5 cm

2,21 m 99,5 cm

13,5 cm

INCLUI PERSONALIZAÇÃO E 50 GANCHOS • INCLUYE PERSONALIZACIÓN Y 100 GANCHOS REF.

VIEXB VIEXPFB VIEXSB VIEXP1,5 VIEX0,3 VIEXT VIEXPPP VIEXGC VIEXGCPP VIEXPP1,5 VIEXV

COMPOSIÇÃO COMPOSICIÓN

Base Base Painel frontal base Painel frontal base Suporte da base Soporte da base Perfil Perfil Perfil Perfil Topo Topo Painel perfurado preto Panel perfurado negro Gancho cromado Gancho cromado Gancho cromado c/ porta-preços Gancho cromado c/soporte precios Pé para perfil Pie para perfil Acrílico + sticker VITO Acrílico + sticker VITO

DIM.

9,7 x 44,7 x 3,0 cm 97 x 10 cm 9,5 x 51,7 x 6,5 cm 1,5 m (1,65 m) 0,3 m (1,65 m) 96,5 x 25 cm 96 x 30 cm 5 mm x 25 cm 5 mm x 25 cm 96 x 27 cm | 96 x 16 cm

2 2 4 2 2 2 12 20 80 6 4 83





Reserva-se o direito de proceder a alterações de produtos, características e imagens sem aviso prévio. Salvaguarda-se a possibilidade de erros de impressão. Abril 2017. Se reserva el derecho de hacer cambios a los productos, las características y las imágenes sin previo aviso. Se salvaguarda la posibilidad de errores en la impresión. Abril 2017.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.