MoviMag Alta Badia - winter 2025

Page 1


WHAT’S INSIDE

A WINTER OF EMOTIONS

BRAIA FRAIDA LIFT

INTERVIEW ELIAS PEZZEDI

SKICAROSELLO SMART SNOW

ILMETEO.IT - REALTIME UPDATES

MOVIMAP

MOVIMËNT WINTER PARKS

MOVIMËNT CHALLENGE STAGES

MOVIMËNT ADVERTISING CAMPAIGN

FOLLOW THE YELLOW AND STAY UP TO DATE

GETTING READY FOR THE SKI SEASON

BOOK TIPS

TEAM MOVIMENT

VOLKSBANK - SIMPLIFY YOUR DAILY LIFE

GAMES FOR KIDS

DOLOMITI SUPERSKI ANNIVERSARY

MOVISHOP OUTFIT TIPS

WINTER EVENTS

MOVIMËNT WINTER EXPERIENCE

THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY

FREERIDER SPORTS EVENT

AUDI FIS SKI WORLD CUP ALTA BADIA

CHARITY - TAKE CARE KIDS

TECNICA GROUP - RECYCLE YOUR BOOYS

ALTA BADIA - A TASTE FOR SKIING

MOVIMËNT SUMMER ENERGY

Mattia Davare
Matteo Agreiter
Walter Wisthaler / Alta Badia

MOVIMËNT

A WINTER OF EMOTIONS

IT MOVIMËNT, UN INVERNO DI EMOZIONI Ci aspetta una stagione invernale piena di emozioni e di divertimento, un calendario ricco di manifestazioni e appuntamenti imperdibili. Questo è il mondo Movimënt, immerso nel cuore delle Dolomiti, che da dicembre ad aprile vi regalerà tanti momenti indimenticabili.

I Divertentissimi parchi neve, immersi nel cuore del comprensorio sciistico dell’Alta Badia, vi aspettano per fantastiche giornate da passare in compagnia delle persone che amate di più. Emozioni che rimarranno impresse nella vostra mente a lungo, come le sfide tra i pali del circuito “Movimënt Challenge”, le discese tra i salti, le paraboliche e i tunnel di neve delle Funslopes oppure la pista da slittino sui pendii del Piz Sorega. Tante attività che regalano ogni giorno avventure fantastiche, per una stagione invernale davvero indescrivibile.

La stagione parte subito alla grande con un appuntamento imperdibile: l’Audi Fis Ski World Cup. La Gran Risa il 22 e 23 dicembre veste l’abito delle grandi occasioni. Grazie alle eleganti ed esclusive Lounge al parterre di arrivo tutti hanno la possibilità di vivere, una delle gare più famose del circo bianco, direttamente a contatto con i migliori sciatori del mondo.

Si passa poi agli appuntamenti del 2025 con il Giat dala Nëi - Experience, il Bun de Gran Risa, e le date del “Nöt dla liösa”. Eventi unici, pensati per vivere al massimo delle esperienze esclusive.

Sfogliando le prossime pagine scoprirete tutto il mondo Movmënt, le novità, le piste da non perdere e gli appuntamenti a cui non potrete mancare.

Cosa stae aspettando fatevi portare in quota, sull’altopiano tra Corvara, La Villa e San Cassiano tra i parchi Movimënt, nel cuore dell’Alta Badia. Movimënt, Never Ending Energy

DE MOVIMËNT: WINTERGEFÜHL PUR

Die kommende Wintersaison ist vollgepackt mit Spaß und Spannung, Veranstaltungen und Terminen, die man keinesfalls verpassen sollte: Movimënt im Herzen der Dolomiten bietet von Dezember bis April unvergessliche Momente und Abenteuer im Schnee.

Erleben Sie in den aufregenden Snowparks des Skigebiets Alta Badia fantastische Tage mit Ihren Lieblingsmenschen, etwa beim Slalom auf dem „Movimënt Challenge“-Parcours, bei Abfahrten voller Jumps, Schanzen und Schneetunnel auf den Funslopes oder beim Rodeln am Piz Sorega. Jeder Tag ist ein Abenteuer, und jede Movimënt-Wintersaison schlichtweg unbeschreiblich.

Gleich zum Saisonstart gibt’s ein absolutes Highlight: Am 22. und 23. Dezember findet auf der Gran Risa der Audi Fis Ski World Cup statt. In den eleganten, exklusiven Lounge Areas im Zielbereich erleben Sie eines der berühmtesten Rennen im Weltcupzirkus mit den besten Skifahrer der Welt hautnah.

Anschließend folgen die großen Termine 2025: Die „Giat dala Nëi“Experience, der „Bun de Gran Risa“ und die Reihe „Nöt dla liösa“ –einzigartige Events für exklusives Winterfeeling der Extraklasse.

Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles rund um Movimënt: Letzte Neuheiten, Spitzenpisten, Top-Termine.

Worauf warten Sie noch? Ab geht’s zum Winterabenteuer auf der Hochebene zwischen Corvara, Stern und St. Kassian und den MovimëntParks in Alta Badia!

Movimënt, Never Ending Energy

EN MOVIMËNT: A WINTER OF EMOTIONS

A winter overflowing with joy, excitement and unmissable events is on the horizon here in the Movimënt world in the heart of the Dolomites, where you can look forward to a never-ending array of unforgettable moments from December through to April.

The snow-blanketed Movimënt parks in the heart of the Alta Badia ski area welcome you to enjoy fabulous days in the company of the people you love, and emotions that will live on in your memory for a long time to come of your adventures on the “Movimënt Challenge” slalom circuit, the descents from one jump to the next, the berms and snow tunnels on the Funslopes and the toboggan run on the slopes of the Piz Sorega. Endless activities to enjoy, guaranteeing you fabulous adventures every day and a winter season that is fun beyond words.

The season kicks off in style with an absolutely unmissable event: the Audi Fis Ski World Cup the Gran Risa on 22 and 23 December. Spectators in the stylish, exclusive lounges in the arrival area will have the opportunity to witness one of the most famed races of the winter, in direct contact with the best skiers in the world.

Continuing into the 2025 season, guests can look forward to the ‘Giat dala Nëi’ Snowcat Experience, ‘Bun de Gran Risa’ daybreak guided tours and moonlight sledging on ‘Nöt dla liösa’ nights: Unique events, which have been designed to bring exclusive experiences to a new level. Leaf through the following pages to discover the Movimënt world, the latest news, the must-ski slopes and the events that you just can’t miss out on.

What are you waiting for? Hop on a cable car, zoom up to the plateau between Corvara, la Villa and San Cassiano, and enjoy the Movimënt parks in all their splendour…Movimënt, in the heart of Alta Badia.

Movimënt, Never Ending Energy

IT

Novità stagione invernale 2024/25

Seggiovia Braia Fraida a 6 posti – Sciare nel futuro! Per tutti gli appassionati di sci e delle Dolomiti, l'inverno 2024/25 in Alta Badia porta con sé importanti novità. La più entusiasmante è senza dubbio il nuovo impianto di risalita Braia Fraida, che è stato inaugurato lo scorso 5 dicembre. Il vecchio impianto con seggiole da 4 posti è stato sostituito da una moderna seggiovia a 6 posti, con una capacità di trasporto di 2.800 persone all’ora e 70 veicoli in linea. Ora è possibile percorrere il tratto tra Corvara/Col Alt in direzione La Brancia - San Cassiano/La Villa in meno di 4 minuti. Nella direzione opposta (La Brancia -> Corvara/Arlara), con fermata obbligatoria alla stazione intermedia, il tempo di percorrenza è di circa 1 minuto. Questo impianto, progettato e realizzato dal gruppo Leitner, garantisce i massimi standard di sicurezza grazie all’impiego delle tecnologie più avanzate. Così il presidente del Consorzio Skicarosello Corvara e Dolomiti Superski Andy Varallo: “Con un investimento di circa 11 milioni di Euro la nuova seggiovia Braia Fraida garantisce il massimo del confort e della sicurezza, per uno dei collegamenti centrali e principali dell’area sciistica, sia d’inverno che d’estate. Il nuovo Braia Fraida è un impianto fondamentale per tutta l’Alta Badia e per il Dolomiti Superski. Con il suo rinnovo miglioriamo la qualità di tutta l’area e consentiamo un trasporto in quota veloce e sicuro sempre nel rispetto della natura e dei principi di sostenibilità. La costruzione di più di 76 impianti di risalita in 78 anni di storia conferma l’interesse continuo all’innovazione da parte dello Skicarosello Corvara. Abbiamo l’ambizione di migliorare ogni aspetto del trasporto a fune, per assicurare a tutte le persone che amano la montagna un’esperienza unica, come uniche sono le Dolomiti.”

Innovazione, tecnologia e sostenibilità al servizio dell’ambiente Una delle principali innovazioni di questo progetto riguarda il motore ad azionamento diretto, che riduce i consumi di circa il 10% rispetto al vecchio impianto. Questo miglioramento rende l’intero sistema più efficiente, anche durante i periodi di maggiore affluenza, come quelli di alta stagione. Non solo: l’installazione di una rete di fibra ottica all’avanguardia permette una comunicazione più rapida e stabile, garantendo un flusso dati fluido e il corretto funzionamento dei sistemi digitali.

La nuova seggiovia Braia Fraida sarà pronta a regalarvi un'emozionante esperienza sull'altopiano dell'Alta Badia. Non vediamo l’ora di vivere insieme questa straordinaria avventura!

DE Neu in der Wintersaison 2024/25

Auf dem 6er-Sessellift Braia Fraida in die Zukunft! Skibegeisterte Dolomitenfans dürfen sich auf große Neuerungen im Winter 2024/25 in Alta Badia freuen. Die aufregendste davon ist zweifellos der neue Sessellift Braia Fraida, der am 5. Dezember eröffnet wurde: Der alte 4er-Lift wurde durch einen modernen 6er-Sessellift mit einer Kapazität von 2.800 Personen pro Stunde und 70 Kabinen ersetzt, der die Strecke Corvara/Col Alt – La Brancia-St. Kassian/Stern in weniger als 4 Minuten zurücklegt. In umgekehrter Richtung (La Brancia -> Corvara/Arlara) beträgt die Fahrzeit ca. 1 Minute mit Zwischenstopp an der Mittelstation. Die Anlage wurde von der Leitner Gruppe geplant und gebaut und entspricht dank modernster Technologie höchsten Sicherheitsstandards. Der Präsident von Skicarosello Corvara und Dolomiti Superski, Andy Varallo, meint dazu: „Bei Kosten von rund 11 Millionen Euro garantiert der neue Sessellift Braia Fraida maximalen Komfort und höchste Sicherheit auf einer Verbindung, die sowohl im Winter als auch im Sommer von zentraler Bedeutung für unser Gebiet ist. Für die Skigebiete Alta Badia und Dolomiti Superski bedeutet er eine deutliche qualitative Steigerung und ermöglicht den schnellen, sicheren Aufstieg ohne Abstriche in Sachen Umweltschutz und Nachhaltigkeit. Die Tatsache, dass Skicarosello Corvara in 78 Jahren mehr als 76 Aufstiegsanlagen gebaut hat, bestätigt das Interesse des Konsortiums an ständiger Verbesserung und Innovation. Wir wollen die Aufstiegsanlagen rundum kontinuierlich verbessern, um Berg-Fans eine Erfahrung zu bieten, die ebenso einzigartig ist wie die Dolomiten selbst.“

Innovation, Technologie und Nachhaltigkeit im Dienste der Umwelt Eine der wichtigsten Innovationen des Projekts ist der Direktantrieb, der den Kraftstoffverbrauch im Vergleich zum bisherigen System um etwa 10% reduziert: Damit arbeitet das gesamte System selbst in Spitzenzeiten während der Hochsaison effizienter. Außerdem ermöglicht die Installation eines hochmodernen Glasfasernetzes eine schnellere, stabilere Kommunikation und sorgt mit einem reibungslosen Datenfluss für den einwandfreien Betrieb der digitalen Systeme.

Der neue Sessellift Braia Fraida ist zweifellos eines der Highlights auf dem Hochplateau von Alta Badia erwarten. Wir freuen uns auf dieses gemeinsame Abenteuer!

EN All-new in the winter season 2024/25 6-seater Braia Fraida cable car – skiing into the future! The 2024/25 winter season in Alta Badia has a lot of exciting news for all fans of skiing and of the Dolomites. First on the list is undoubtedly the new Braia Fraida chairlift, which opened on 5 December. The old 4-seater lift has been replaced by a brand-new 6-seater chairlift with a capacity of 2,800 people per hour and 70 cabins, enabling passengers to travel the stretch from Corvara/Col Alt to La Brancia - San Cassiano/La Villa in less than 4 minutes. In the opposite direction (La Brancia -> Corvara/Arlara) the journey time is around 1 minute including its interim stop at the midway station. This system, designed and built by the Leitner Group, employs the most advanced of technology to guarantee the highest of safety standards. In the words of the President of the Skicarosello Corvara Consortium and Dolomiti Superski Andy Varallo: “With an investment of around 11 million euros, the new Braia Fraida chairlift guarantees uncompromising comfort and safety on one of the central, most important connections of the ski area in both winter and summer. The new Braia Fraida is a vital facility for the whole of Alta Badia and for the Dolomiti Superski area. By replacing this chairlift, we have improved the quality of the entire area and enabled fast, safe transportation while, at the same time, respecting nature and the principles of sustainability. With the construction of over 76 lifts in its 78 years of history, the Skicarosello once again confirms its enduring interest in innovation. We aspire to improving every aspect of cableway transportation, in order to guarantee all mountain lovers an experience as unique as the Dolomites themselves.”

Innovation, technology and sustainability, at the service of the environment

With the new direct-drive motor and its corresponding reduction in energy consumption of about 10% compared to the old lift, one of the main features of this project is groundbreaking innovation. This noteworthy step towards the future improves the performance of the entire system immensely, and ensures greater efficiency even during peak seasons and high traffic periods. But modernisation doesn't stop there: the installation of a next-generation fibre-optic network has enabled faster and more stable inline communication, providing smoother data transmission and guaranteeing unwavering efficiency in all digital systems.

The new Braia Fraida chairlift will be ready and waiting to provide you with an outstanding experience on the Alta Badia mountain plateau. We can’t wait to share this extraordinary adventure with you!

WINTER 2024 / 2025

BRAIA FRAIDA LIFT

IT La seggiola Premium

Per garantire il massimo comfort ai passeggeri, ogni seggiola è dotata di un sistema di assorbimento delle vibrazioni, grazie a due dispositivi posizionati sulla staffa di collegamento. Inoltre, ogni seggiola è dotata di un dispositivo a liquido che smorza le oscillazioni causate dal vento, migliorando la stabilità durante il viaggio. Questo sistema consiste in un tubo ad arco contenente un liquido antigelo, che, grazie alla sua inerzia, contrasta efficacemente le oscillazioni.

La seggiola Premium, che si avvale di tecnologie avanzate provenienti dal settore automobilistico, presenta sedili anatomici in pelle e poggiatesta singoli. Ogni seggiola è inoltre equipaggiata con una barra poggiapiedi, che aumenta la sicurezza del passeggero durante il trasporto.

DE Premium-Sessel

Um maximalen Komfort für die Passagiere zu gewährleisten, ist jeder Sessel mit einem Schwingungsdämpfungssystem mit zwei entsprechenden Vorrichtungen an der Klemme ausgestattet. Ein weiteres System mildert außerdem windbedingte Schwankungen ab und verbessert damit die Stabilität während der Fahrt: Frostschutzflüssigkeit in einem Bogenrohr gleicht Schwingungen durch ihre Trägheit aus. Der Premium-Sessel, bei dem fortschrittliche Technologien aus der Automobilindustrie zum Einsatz kommen, verfügt über anatomisch geformte Ledersitze und individuelle Kopfstützen. Jeder Sessel ist außerdem mit einer Fußstütze ausgestattet, die die Sicherheit der Passagiere während des Transports erhöht.

EN Premium chairs

To provide passengers with superlative comfort, each chair is fitted with a vibration-absorption system consisting of two devices installed on the connecting bracket. Each chair is also equipped with a hydraulic device designed to mitigate wind oscillation and improve stability during the journey; this device consists of a curved tube containing antifreeze liquid which is affixed to the vehicle suspension and counters oscillation by means of inertia.

The Premium chairs has been created through the application of advanced automotive technology. Each chair features anatomical leather seats, individual headrests and a footrest bar to ensure greater passenger safety.

INTERVIEW ELIAS PEZZEDI

IT Sono Elias Pezzedi, ingegnere dello Skicarosello e tecnico responsabile degli impianti funiviari.

Per noi di Skicarosello la sicurezza è al primo posto: prima di aprire un impianto per la stagione invernale vengono effettuate le prove sia a carico, simulando il peso delle persone che potrebbero esserci sull'impianto, che a vuoto e anche tutte le prove elettriche.

Uno dei nostri ultimi impianti è la nuova seggiovia Braia Fraida ad agganciamento automatico con seggiola a 6 posti. Anche per questo impianto, prima dell’apertura delle piste, vengono fatte le prove interne di frenatura a carico oltre che a vuoto ed elettriche, in modo da assicurarci che tutto funzioni. Una delle caratteristiche principali di questo progetto è l'innovazione, grazie al motore di Leitner a trazione diretta riduce i consumi di circa il 10% rispetto alla vecchia seggiovia.

Infine i vantaggi di questo impianto sono:

• La portata di persone più elevata

• Una velocità maggiore (da 4 a 5 metri al sec)

• Un minor consumo di energia, circa il -10%

• Minore rumorosità

• Maggiore sicurezza

• Trasporto sicuro per i bambini grazie alla presenza della barra di sicurezza con portascì centrale bloccabile

• È provvisto di un tappeto di allineamento alzabile nel caso di presenza bambini

Ci siamo quasi, Never Ending Energy!

DE Mein Name ist Elias Pezzedi, ich bin Ingenieur und bei Skicarosello für die Aufstiegsanlagen verantwortlich.

Sicherheit hat bei uns oberste Priorität: Bevor wir einen Lift für die Wintersaison in Betrieb nehmen, führen wir Belastungstests mit und ohne Simulationen des Passagiergewichts sowie sämtliche elektrischen Kontrollen und Tests durch.

Eine unserer neuesten Anlagen ist der 6er-Sessellift Braia Fraida mit automatischer Kupplung. Um sicherzustellen, dass alles funktioniert, werden auch an dieser Anlage vor der Öffnung der Pisten interne Bremstests mit und ohne Belastung sowie elektrische Tests durchgeführt. Das Liftsystem ist besonders innovativ: Dank des Direktantriebs der Firma Leitner liegt der Verbrauch um ca. 10 % unter jenem des alten Sessellifts.

Die Vorteile der neuen Anlage sind: Höhere Beförderungskapazität

• Höhere Geschwindigkeit (4 bis 5 Meter pro Sekunde)

• Geringerer Energieverbrauch (ca. -10 %)

• Niedrigerer Geräuschpegel

• Höhere Sicherheit

• Sicherer Kindertransport dank Sicherheitsbügel mit verriegelbarem zentralem Skiträger

• Ausrichtmatte kann bei Bedarf für Kinder angehoben werden.

Bald ist es so weit – Never Ending Energy!

EN I am Elias Pezzedi, Skicarosello engineer and technical manger of the cableway systems.

For all of us here at Skicarosello, safety comes first: before we open a lift for the winter season, we carry out tests both empty and full, simulating the weight of potential passengers, and all electrical testing.

One of our latest facilities is the new 6-seater Braia Fraida chairlift with automatic coupling. Before the season begins, this lift also undergoes braking and electrical tests when full and when empty, in order to ensure that everything is in perfect working order. With Leitner’s direct-drive motor and reduction in consumption of about 10% compared to the old lift, one of the main features of this project is groundbreaking innovation.

In summary, the main advantages of the new system are:

• Increased passenger capacity Faster (4 to 5 metres per second)

• Less energy consumption (approx. -10%)

• Less noisy

• Safer

• Safe transportation for children by means of safety bars with central, blockable ski holder

• Alignment mat which can be raised for children if required

We’re nearly there: Never Ending Energy!

TECHNOLOGY SMART SNOW

IT

Snow Report: neve smart e sostenibile sulle piste

Ad inizio stagione, per pianificare la tua sciata con facilità puoi usufruire del nostro portale Snow Report all’interno del quale troverai informazioni sempre aggiornate e in tempo reale su piste, innevamento, collegamenti aperti, parchi Movimënt e impianti di risalita. Inoltre, è da anni che il Consorzio Skicarosello Corvara si impegna per un futuro più sostenibile, investendo in tecnologie all’avanguardia per gestire energia e risorse idriche in modo efficiente. Tra le innovazioni più rilevanti ci sono lo Snow Management, per un controllo trasparente dell’innevamento, e lo SnowSat, che garantisce la manutenzione quotidiana delle piste da sci.

Un ciclo naturale supportato dalla tecnologia

L’innevamento programmato utilizza esclusivamente acqua piovana, che viene trasformata in neve per poi tornare alla terra in un ciclo naturale continuo. Grazie alla tecnologia, Skicarosello ha implementato SnowMan (Snow Management), un sistema d’avanguardia sviluppato dal Polo Tecnologico di Rovereto con BPEng. SnowMan raccoglie dati chiave, come la quantità di neve prodotta dai cannoni e quella presente sulle piste, rilevata dai sensori integrati nei gatti delle nevi. Questi dati, combinati con la conformazione del terreno e geolocalizzati via GPS, permettono di ottimizzare l’uso degli impianti di innevamento. Il risultato? Neve programmata in modo preciso, eliminando sprechi di acqua ed energia e garantendo un risparmio significativo. Oggi SnowMan è operativo su tutte le piste di Skicarosello Corvara.

Trasparenza al servizio degli sciatori

Per molti turisti, il "fattore neve" è decisivo nella scelta della destinazione. Skicarosello punta su trasparenza e correttezza: grazie alla piattaforma snowreport.skicarosello.it, gli sciatori possono monitorare in tempo reale l’avanzamento dell’innevamento pista per pista. Un servizio utile e innovativo che consente di pianificare al meglio le giornate sulla neve. Con Skicarosello, la montagna è non solo spettacolare, ma anche green e smart. Sulle piste Movimënt, sostenibilità e tecnologia scivolano insieme verso un futuro migliore.

DE Snow Report: Intelligenter, nachhaltiger Schnee auf den Pisten Pünktlich zum Saisonbeginn können Sie Ihr Skiabenteuer ganz einfach mithilfe unseres Online-Schneeberichts planen: Das Portal bietet in Echtzeit aktuelle Informationen über Pisten, Beschneiung, Verbindungen, Movimënt-Parks und Aufstiegsanlagen. Darüber hinaus engagiert sich das Konsortium Skicarosello Corvara seit Jahren für eine nachhaltigere Zukunft und investiert in modernste Technologie für die effiziente Verwaltung von Energie und Wasserressourcen. Zu den wichtigsten Innovationen in diesem Bereich zählen Snow Management für die transparente Steuerung der Beschneiung und SnowSat für die tägliche Pistenpräparierung.

Natürlicher Kreislauf mit technischer Unterstützung Für die Beschneiung wird Niederschlagswasser in Schnee umgewandelt und gelangt in einem kontinuierlichen, natürlichen Kreislauf schließlich wieder in den Boden. Dabei hilft Technologie: Skicarosello verwendet das im Technologiepark Rovereto von BPEng entwickelte Programm SnowMan (kurz für Snow Management).

Das System erfasst Daten wie etwa die pro Schneekanone erzeugte Menge und die von Sensoren an den Pistenfahrzeugen erkannte Schneelage auf den Pisten. Durch die Geolokalisierung und die Verknüpfung mit Informationen zur Bodenbeschaffenheit kann SnowMan den Einsatz der Beschneiungsanlagen optimieren. Das Ergebnis? Präzise Beschneiungsplanung und erhebliche Wasser- und Energieeinsparungen ohne jegliche Verschwendung. SnowMan ist auf allen Pisten des Skicarosello Corvara im Einsatz.

Transparente Information in Echtzeit Für viele Gäste ist der Faktor „Schneelage“ ausschlaggebend für die Urlaubsplanung. Skicarosello setzt auf Transparenz und korrekte Information: Über die Seite snowreport.skicarosello.it können Daten zu den Schneebedingungen jeder Piste in Echtzeit abgerufen werden. Ein nützlicher und innovativer Service für die optimale Planung Ihres Urlaubs im Schnee.

Skicarosello setzt nicht nur auf spektakuläre Pistenverhältnisse, sondern auch auf grüne und intelligente Technologie. Movimënt: Nachhaltigkeit und Innovation für eine bessere Zukunft.

EN Snow Report: smart, sustainable snow on the slopes

Our Snow Report is on hand to help you plan your skiing trips right from the first day of the season: this portal provides constantly-updated, real-time information on slopes, snow, accessible link routes, the Movimënt parks and the lifts.

For many years now, the Skicarosello Corvara has demonstrated a proven commitment to a sustainable future, and has invested in state-of-the art technology to manage energy and water resources efficiently. Two of the most impactful innovations are the Snow Management system for transparent control of snow production, and SnowSat for daily slope maintenance.

A natural cycle, supported by technology

Planned snowmaking is always carried out using rainwater which is transformed into snow and returned to the earth, in a continuous natural cycle. Embracing technology, the Skicarosello has adopted SnowMan (Snow Management), an avant-garde system developed by BPEng at the Technology Park in Rovereto.

SnowMan records key data acquired by snowcat sensors, such as quantity of cannon-produced snow and snow volume on the slopes. This data, when GPS localised and linked with information regarding terrain conditions on the slopes, optimises the usage of snowmaking equipment. The result? Precision-planned snow, eradicating water wastage and guaranteeing significant savings. Today, SnowMan is operative on all the Skicarosello Corvara slopes

Transparency, at the service of skiers

For many tourists, the ‘snow factor’ is the decisive factor in their choice of destination. Skicarosello is committed to providing transparency and fairness and, with the platform snowreport.skicarosello.it, provides skiers with the means to check the snow conditions on every slope in real time on. This exceptionally useful, innovative service allows skiers to plan their day to the best possible advantage.

With Skicarosello, the mountains are not just spectacularly beautiful – they’re eco-friendly and smart too. Here on the Movimënt slopes, sustainability and technology glide in unison towards a better future.

di Dolomiti Superski. La collaborazione, che va avanti ormai da diversi anni, permette ad atleti e turisti di godersi in sicurezza il territorio durante tutto l’anno, con un focus particolare durante le due principali gare, quella invernale della Gran Risa e quella estiva, in bici, la Maratona dles Dolomites.

I cambiamenti climatici stanno trasformando profondamente il nostro rapporto con il tempo. Sempre più spesso ci troviamo costretti a confrontarci con rovesci improvvisi e repentini cambiamenti, e questo è ancora più vero in montagna e in alta quota. Un tema che ha che fare non solo con la possibilità di godere delle meraviglie e delle opportunità del territorio, ma soprattutto con la nostra sicurezza. Ecco perché oggi più che mai è importante avere un partner affidabile per quanto riguarda le previsioni del tempo. iLMeteo.it, in questo senso, fornisce informazioni aggiornate relative alle piste, come l’altezza della neve, le temperature, ma anche i dettagli sugli impianti, sempre visibili sull’app e sul sito de iLMeteo.it, rappresentando una vera e propria finestra sui territori dell’Alta Badia. Le decine di webcam con vista sui punti strategici del comprensorio, inoltre, permettono ai turisti e agli atleti di essere sempre aggiornati sul tempo così da decidere in sicurezza l’itinerario, ma anche l’abbigliamento. Un’accuratezza tanto più importante in periodi di gare, come quella invernale della Gran Risa e quella estiva, la Maratona dles Dolomites, durante le quali, alle consuete previsioni, iLMeteo.it aggiunge la presenza di un suo meteorologo in Alta Badia per fornire aggiornamenti costanti su temperatura, vento e precipitazioni a tutti gli atleti. La collaborazione è fondamentale per permettere agli atleti di vivere pienamente l’esperienza sportiva, aiutandoli a decidere meglio itinerario, abbigliamento ed equipaggiamento.

“Siamo felici di poter contribuire in maniera determinante alla buona riuscita di queste manifestazioni - dice Emanuele Colli de iLMeteo.it - fornire aggiornamenti costanti su temperatura, vento e precipitazioni permette ai partecipanti alle gare di godersi la competizione fino in fondo, in sicurezza e in libertà, e al tempo stesso ai turisti di rilassarsi nel loro tempo libero e apprezzare la montagna”.

Una collaborazione che si inserisce in un progetto più ampio di previsioni in Real Time a brevissimo raggio temporale che iLMeteo.it sta portando avanti da qualche tempo, anche utilizzando i nuovi strumenti dell’intelligenza artificiale, per rendere sempre più affidabile il proprio servizio e garantire efficienza e sicurezza ai propri utenti. Scarica l’app iLMeteo dai principali store o collegati a ilmeteo.it

Partner von Dolomiti Superski leistet. Diese langjährige Zusammenarbeit ermöglicht es sowohl Athleten als auch Touristen, die Region das ganze Jahr über sicher zu erleben, mit besonderem Fokus auf zwei herausragende Veranstaltungen: das Skiweltcuprennen auf der Gran Risa im Winter und die Maratona dles Dolomites, das berühmte Radrennen, im Sommer. Der Klimawandel verändert unser Verhältnis zum Wetter tiefgreifend. Immer häufiger sehen wir uns plötzlich auftretenden Schauern und schnellen Wetterumschwüngen gegenüber, was in den Bergen und auf großer Höhe noch intensiver spürbar ist. Dies betrifft nicht nur die Möglichkeit, die Schönheit und Vielfalt der Region zu genießen, sondern vor allem unsere Sicherheit. Daher ist es heute wichtiger denn je, einen zuverlässigen Partner für präzise Wettervorhersagen zu haben. iLMeteo.it liefert in diesem Zusammenhang kontinuierlich aktualisierte Informationen zu den Pisten – wie Schneehöhen und Temperaturen – sowie Details zu den Liftanlagen. Diese sind sowohl in der iLMeteo.itApp als auch auf der Website stets sichtbar und bieten somit ein echtes „Fenster“ auf Alta Badia. Dutzende von Webcams an strategischen Punkten des Skigebiets ermöglichen es Touristen und Sportlern, sich jederzeit über das aktuelle Wetter zu informieren, um ihre Routen sowie Kleidung sicher und optimal auszuwählen.

Diese Genauigkeit ist besonders in Wettkampfzeiten von Bedeutung, etwa beim Skiweltcuprennen auf der Gran Risa und der Maratona dles Dolomites. Hier stellt iLMeteo.it zusätzlich zur üblichen Wettervorhersage einen eigenen Meteorologen in Alta Badia bereit, der kontinuierliche Updates zu Temperatur, Wind und Niederschlag liefert, um allen Athleten die bestmögliche Vorbereitung zu ermöglichen. Diese Zusammenarbeit ist entscheidend, damit die Sportler ihre Erlebnisse vollständig genießen können, indem sie ihre Route, Kleidung und Ausrüstung optimal abstimmen.

„Wir sind stolz darauf, einen entscheidenden Beitrag zum Erfolg dieser Veranstaltungen zu leisten“, erklärt Emanuele Colli von iLMeteo.it. „Die kontinuierlichen Updates zu Temperatur, Wind und Niederschlägen ermöglichen es den Teilnehmern, den Wettkampf sicher und unbeschwert zu erleben, während die Touristen ihre Freizeit genießen und die Berge in vollen Zügen schätzen können.“

Diese Partnerschaft ist Teil eines umfassenderen Projekts von iLMeteo.it, das auf kurzfristige Echtzeitvorhersagen setzt und zunehmend neue KIbasierte Tools nutzt, um den Service noch zuverlässiger zu gestalten und den Nutzern sowohl Effizienz als auch Sicherheit zu garantieren.

Laden Sie die iLMeteo-App aus den gängigen App-Stores herunter oder besuchen Sie ilmeteo.it

This long-standing collaboration allows both athletes and tourists to experience the region safely year-round, with a special focus on two major events: the Ski World Cup race on the Gran Risa in winter and the Maratona dles Dolomites, the famous bike race, in summer.

Climate change is profoundly altering our relationship with the weather. More and more often, we face sudden showers and rapid weather changes, which are even more intensely felt in the mountains and at high altitudes. This affects not only the possibility of enjoying the region’s beauty and diversity but, most importantly, our safety. Therefore, having a reliable partner for accurate weather forecasts is more crucial than ever. In this regard, iLMeteo.it continuously provides updated information on the slopes-such as snow depths and temperatures-as well as details on the lift systems. These are always visible both in the iLMeteo.it app and on the website, offering a real "window" into Alta Badia. Dozens of webcams at strategic points throughout the ski area allow tourists and athletes to check the current weather at any time, ensuring they can safely and optimally choose their routes and clothing.

This accuracy is particularly important during competition times, such as during the Ski World Cup race on the Gran Risa and the Maratona dles Dolomites. Here, in addition to the usual weather forecasts, iLMeteo.it provides a dedicated meteorologist in Alta Badia, who offers continuous updates on temperature, wind, and precipitation, helping all athletes with the best possible preparation. This collaboration is essential for athletes to fully enjoy their experiences, adjusting their routes, clothing, and equipment to perfection.

"We are proud to make a significant contribution to the success of these events," says Emanuele Colli from iLMeteo.it. "Continuous updates on temperature, wind, and precipitation allow participants to experience the competition safely and without worry, while tourists can enjoy their leisure time and fully appreciate the mountains."

This partnership is part of a broader project by iLMeteo.it, which focuses on short-term real-time forecasts and increasingly uses new AI-based tools to make the service even more reliable, ensuring efficiency and safety for users.

Download the iLMeteo app from the major app stores or visit ilmeteo.it

MOVIMËNT CHALLENGE

PARALLEL SLALOM PRÈ DAI CORF

PARALLEL GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS MOVIE SLALOM COL ALTO

GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS

SPEEDCHECK

NERA

SLOPE WITH PHOTOS AND TIMING OF DESCENTS

PHOTOPOINTS

VALLON AND GRAN RISA SLOPE

VALLON & GRAN RISA PANORAMIC SPOTS TO TAKE SOUVENIR PHOTOS

TRY AT LEAST 4 DIFFERENT STAGES IN 1 DAY AND WIN A GADGET PICK UP YOUR GADGET AT COL ALTO VALLEY STATION OR PIZ SOREGA VALLEY STATION

SNOWPARK CIAMPAI

17 BOXES, 10 RAILS, 17 KICKERS, THE BIG TANK, THE INDUSTRIAL RAINBOW, RELOAD AREA

FUNSLOPE

BIOK

HORIZONTAL GATES, SNOW TUNNELS, FOAM ATTRACTIONS, SOUND SPEEDBUSTER AND THE SLOPY

FUNCROSS

BIOK / LA PARA

2 STARTING POINTS, JUMPS, SPEED SNOW WAVES DYNAMIC BANKED CURVES, 100% FUNCROSS

KIDSLOPE PRALONGIÀ

SNOW HUMPS, CHEESE SLALOM, GIANT ACORNS, FOAM TRUNKS

GRAN RISA

WORLD

GRAN RISA SLOPE

THE SLOPE OF CHAMPIONS WHICH HAS HOSTED THE SKI WORLD CUP FOR OVER 30 YEARS

SLEDDING

PIZ SOREGA

TRÙ LIÖSA FORAM SLEDGE SLOPE

TRACK

MOVIMËNT WINTER PARKS

IT L'energia dei Parchi Movimënt in Alta Badia: neve e divertimento! Nel cuore delle maestose Dolomiti, patrimonio dell'umanità UNESCO, si trovano i Parchi Movimënt, circondati dai 130 km di piste dell’Alta Badia. Un vero e proprio paradiso per gli appassionati di sci e dello snowboard, dove l’emozione della neve si vive intensamente. Grandi e piccini possono divertirsi tra le soleggiate piste di Corvara, La Villa e San Cassiano, creando ricordi indimenticabili.

Tra le principali attrazioni troviamo lo Snowpark, la Funslope, la Funcross e la Kidslope. Ognuno di queste offre un'esperienza unica. Lo Snowpark, situato sulla pista Ciampai, è un vero punto di riferimento per tutti gli amanti del Freestyle. Con 47 elementi e sei linee, è il luogo perfetto per cimentarsi in acrobazie con sci e snowboard, sia per i principianti che per i più esperti.

A seguire, la Funslope e la Funcross, che si sviluppano nel cuore del comprensorio sciistico, tra le piste Biok e La Para. Qui, le paraboliche, le mani giganti da toccare e i tunnel di neve regalano momenti di puro divertimento. Con 900 metri di pura gioia, il panorama che li circonda è semplicemente spettacolare.

Infine, c'è la Kidslope, pensata per i più piccoli, situata sulla pista Pralangià I. In questo pendio a misura di bambino, imparare a sciare diventa un gioco divertente, con curve emozionanti, piccoli salti e morbidi letti di neve dove divertirsi in totale sicurezza.

DE Die Movimënt-Parks in Alta Badia: Energie, Schnee und Spaß! Inmitten der majestätischen Landschaft des Dolomiten UNESCO Welterbes locken die Movimënt-Parks mit den 130 Pistenkilometern von Alta Badia. Ein wahres Paradies für Skifahrer und Snowboarder auf der Suche nach Schneeabenteuern. Auf den sonnenverwöhnten Hängen von Corvara, Stern und St. Kassian sind Spaß und unvergessliche Erinnerungen für Groß und Klein garantiert.

Die Hauptattraktionen sind der Snowpark, die Funslope, der Funcross und die Kidslope. Jede davon bietet ein einzigartiges Erlebnis. Der Snowpark auf der Ciampai-Piste ist ein echtes Mekka für Freestyle-Fans. Mit 47 Elementen und sechs Lines ist dies der ideale Ort für Ski- und Snowboardakrobatik jeden Niveaus.

Im Herzen des Skigebiets, zwischen den Pisten Biok und La Para, befinden sich Funslope und Funcross. Auf 900 Metern Länge sorgen Parabeln, Riesenhände zum Abklatschen und Schneetunnel für pures Schneevergnügen bei spektakulärem Panorama.

Auf die Kleinsten wartet die Kidslope an der Piste Pralongià I: Mit aufregenden Kurven, kleinen Sprüngen und weichen Schneebänken können sich Kinder hier in aller Sicherheit austoben – da machen die ersten Erfahrungen auf Skiern erst so richtig Spaß!

EN The Movimënt parks in Alta Badia: Energy, snow and fun! Located in the heart of the majestic UNESCO World Heritage Dolomites and surrounded by the full 130 km of Alta Badia’s ski slopes, the Movimënt parks are an out-and-out paradise of snow-packed sensations for skiers and snowboarders and a guarantee of fun and unforgettable memories for winter-sports fans of all ages on the sunny slopes of Corvara, La Villa and San Cassiano.

The main attractions include Snowpark, Funslope, Funcross and Kidslope, each of which is a guarantee of a fabulous experience. The Snowpark on the Ciampai slope is an outstanding location for freestylers and, with its 47 obstacles and six lines, is the perfect place for beginners, experts, alike to hone their acrobatic skills on ski or snowboard.

Funslope and Funcross wind their way around the centre of the ski resort on the Biok/La Para slopes and guarantee of fun all the way with their berms, outsize hands waiting to give you 5 as you speed by, and snow tunnels. 900 metres of pure enjoyment, surrounded by a spectacular panorama.

Last but by no means least is the brand-new Kidslope on the Pralongià I slope. Learning to ski is fun, fun, fun on this kid-friendly slope with its exciting curves, mini-jumps and soft snow banks where kids can enjoy themselves in complete safety.

SNOWPARK CIAMPAI

IT

Divertimento e adrenalina per tutti i gusti

Lo Snowpark Movimënt è dedicato a tutti coloro che amano lo sci e l'adrenalina, per giovani che desiderano vivere la loro passione per il freestyle in Alta Badia, tra l’altipiano del Piz Sorega e le piste La Fraina e Ciampai.

Il parco è diviso in un'Easy Area e un'Advanced Area, garantendo così, che sia i neofiti del freestyle che i professionisti di questa disciplina possano trovare ciò che cercano. Nell'Easy Area ci sono piccoli kicker e box per principianti, dove chi percorre i primi passi in questa disciplina può sperimentare e godersi i primi momenti di “shreddind” e sciate nel parco. Se non sei più un neofita e vuoi provare la Medium Jib-Line e il Medium Kicker, nessun problema. I nostri Multi-Jibs sono progettati in modo che anche gli “shreaddatori” più esperti possano esprimersi al meglio e mostrare le loro mosse più creative.

L'Advanced Area è dedicata agli amanti dell'airtime e delle acrobazie più estreme, pronti ad essere percorsi da professionisti affamati di freestyle. Se tra una sessione di shred e l'altra desideri rilassarti, c'è la chill-out Area Oakley pronta per te e i tuoi amici. Musica, sole e tanto divertimento in compagnia. Il parco è raggiungibile con la seggiovia Ciampai - Nr. 9

DE Spaß und Adrenalin für alle

Der Movimënt Snowpark richtet sich an junge- und jung-gebliebene Shredlover, die in Alta Badia zwischen dem Piz Sorega Plateau und den Pisten La Fraina und Ciampai ihre Leidenschaft zum Freestyle ausleben möchten.

Der Park ist aufgeteilt in eine Easy Area, als auch eine Advanced Area und sorgt somit, dass Freestyle- Neulinge, als auch Shredhead- Profis auf ihre Kosten kommen.

In der Easy- Area erwarten dich kleine Kicker, als auch Butter- Boxen, auf denen sich Parkneulinge ausprobieren können und erste Shred- Momente genießen dürfen.

Du bist kein Neuling in der Szene mehr und möchtest dich bereits an der Medium Jib- Line und dem Medium Kicker testen? Kein Problem, unsere Multi-Jibs sind so konzipiert, dass auch erfahrenere Shredder unter euch auf ihre Kosten kommen und ihre kreativsten Moves raushauen dürfen. Die Advanced- Area steht für Airtime- als auch Spine- begeisterte Shredheads und freut sich darauf von freestyle- hungrigen Profis befahren zu werden. Wenn du zwischen den Shred Runden doch mal zur Ruhe kommen möchtest, steht für dich und deine Freunde eine Chillout Area bereit. Den Park erreicht man mit dem Sessellift Ciampai - Nr. 9

EN Fun and adrenaline for everyone

The Movimënt Snowpark is designed for young and young-at-heart shred lovers, who want to indulge their passion for freestyle in Alta Badia, between the Piz Sorega Plateau and the La Fraina and Ciampai slopes. The park is divided into an Easy Area and an Advanced Area, ensuring that both freestyle newcomers and shred head professionals get their money's worth. In the Easy Area, you'll find small kickers and butter boxes where park newcomers can experiment and enjoy their first shred moments. If you're no longer a newcomer to the scene and want to test yourself on the Medium Jib Line and the Medium Kicker, no problem. Our Multi-Jibs are designed so that even more experienced shredders among you can express themselves and showcase their most creative moves. The Advanced Area is for airtime and spine enthusiasts, eagerly awaiting freestyle-hungry professionals.

If you want to take a break between shred sessions, a chillout area is available for you and your friends. Music, sun and lots of fun in the company.

The park can be reached with the Ciampai chairlift - No. 9.

IT

Scopri il puro divertimento per tutta la famiglia!

La Funslope Biok in Alta Badia è pronta ad accogliere grandi e piccini con un mix unico di adrenalina e risate. Con i suoi quasi 1.000 metri di lunghezza, questa avventura sulla neve è il luogo perfetto per vivere emozioni indimenticabili e creare ricordi speciali.

Azione e divertimento: 3, 2, 1... via!

Che siate sciatori o snowboarder, la Funslope Biok è l'alternativa ideale alle piste tradizionali. Si parte subito con un salto su una piccola rampa, per entrare immediatamente nel vivo dell’esperienza Funslope! Preparatevi a scivolare attraverso spettacolari tunnel di neve e giganteschi anelli, affrontando curve emozionanti e onde di neve tutte da cavalcare.

Una volta preso il ritmo, le sorprese non finiscono: accelerate nella spirale di neve, mostrate la vostra abilità scivolando sulla box e festeggiate con Slopy, la mascotte, che vi accompagnerà con il suo sound contagioso. La corsa continua verso il percorso a doppia onda, che vi condurrà gradualmente alla fase finale.

Il gran finale: sfida allo Slope-Cop

Alla fine della Funslope vi attende lo Slope-Cop, il simpatico guardiano della pista. Niente multe, ma tanta allegria: vi premierà con battute divertenti e suoni magici.

Una corsa tira l’altra!

Conclusa l’avventura, tornate comodamente alla partenza con la seggiovia Biok, pronti per un’altra entusiasmante discesa! La Funslope Biok in Alta Badia vi aspetta per regalarvi una giornata di pura gioia e adrenalina, perfetta per tutta la famiglia.

Non vi resta che allacciare gli sci o lo snowboard e lasciarvi travolgere dal divertimento!

DE Action so weit das Auge reicht!

Die Funslope in Alta Badia wartet darauf, von euch entdeckt zu werden!

Auf einer Länge von knapp einem Kilometer werden zahlreiche Highlights für Groß und Klein geboten. Hier finden alle Wintersportler ihr ultimatives Schneeabenteuer und eine ordentliche Portion Fun!

Action und Spaß in drei, zwei, eins! In der Funslope Biok kommen Ski- und Snowboardfahrer auf ihre Kosten, denn hier finden sie eine einzigartige Abwechslung zu den normalen Pisten. Los geht es mit einem Sprung über die erste keine Schanze, bevor euch der Speedboost direkt nach dem Start in den einzigartigen Funslope-Modus bringt – Adrenalin ist hier vorprogrammiert! Energiegeladen saust ihr weiter durch imposante Schneetunnel und Riesen-Ringe, gefolgt von sportlichen Steilkurven und schwungvollen Schneewellen.

Und auch auf den weiteren Metern wird es sicher nicht langweilig. Nehmt noch einmal Fahrt auf und schon geht es durch die Schneeschnecke. Zeigt was ihr könnt, wenn ihr über die Box gleitet und jubelt einmal richtig mit, wenn ihr den Slopy Sound hört! Die Doppelwellenbahn bringt euch danach langsam auf die Zielgerade. Macht euch bereit für den Endspurt und fahrt weiter durch die rasanten Steilkurven! Doch Vorsicht, am Ende der Funslope wird geblitzt. Ein Slope-Cop überwacht das Fun-Level und schaut, dass eure Geschwindigkeit stimmt. Aber keine Panik, anstelle von Strafzetteln verteilt dieser lustige Funslope-Bewohner lieber freche Sprüche an alle Besucher.

Sobald ihr den Slope-Cop hinter euch gelassen habt, geht es zurück zum Sessellift Biok, der euch schnell und komfortabel zurück zum Start bringt. Eine kurze Verschnaufpause und los geht die nächste großartige Runde durch die Funslope Biok in Alta Badia!

Mehr Infos zur Funslope Biok und allen weiteren Angeboten für die ganze Familie findet ihr auf www.altabadia.org

FUNSLOPE BIOK

EN Action as far as the eye can see!

The Funslope in Alta Badia is waiting to be discovered by you! Over a length of almost one kilometer, numerous highlights are offered for young and old. Here, all winter sports enthusiasts will find their ultimate snow adventure and a generous dose of fun!

Action and fun in three, two, one! In Funslope Biok, skiers and snowboarders will get their money's worth, as they find a unique alternative to the normal slopes. It starts with a jump over the first small ramp before the speed boost takes you directly into the unique Funslope mode – adrenaline is guaranteed! Full of energy, you'll continue to race through impressive snow tunnels and giant rings, followed by athletic steep curves and lively snow waves.

And even in the following meters, it certainly won't be boring. Pick up speed once again, and you'll go through the snow snail. Show what you can do as you glide over the box and cheer loudly when you hear the Slopy Sound! The double wave track then slowly brings you to the finish line. But beware, at the end of the Funslope, you'll be caught on camera. A SlopeCop monitors the fun level and ensures that your speed is right. But don't panic, instead of issuing fines, this amusing Funslope resident prefers to share cheeky remarks with all visitors.

Once you've left the Slope-Cop behind, head back to the Biok chairlift, which will quickly and comfortably take you back to the starting point. Take a short breather, enjoy the view, and off you go for the next fantastic round through the Funslope Biok in Alta Badia!

FUNCROSS

BIOK / LA PARA

IT

Velocità e adrenalina a 2.000 metri!

Il Funcross La Para è il luogo perfetto per chi ama l’azione, la velocità e l’avventura sulla neve! Immergiti in un percorso dinamico e ricco di emozioni, tra onde di neve incalzanti e curve mozzafiato. Se sei alla ricerca di divertimento e di una pausa dalle piste tradizionali, questo è il posto giusto per te.

Un’avventura imperdibile in Alta Badia

Al Funcross La Para, ogni momento è un mix di pura adrenalina e divertimento. Si parte subito in grande stile, con quattro curve ripide consecutive, che regalano una sensazione unica di libertà e controllo. Da qui, l’energia cresce: affronta onde dinamiche e un primo salto che ti farà sentire il brivido della velocità. Il percorso continua con sinuose onde di neve e curve avventurose, dove il gioco di ginocchia diventa il tuo miglior alleato per domare le piccole cunette e mantenere il ritmo fino al traguardo.

Emozioni e panorami unici

La parte finale del Funcross è un vero spettacolo: attraversa le caratteristiche baite in legno e lasciati incantare dall’incredibile panorama delle Dolomiti. È il modo perfetto per concludere una discesa carica di emozioni.

Pronti per un altro giro?

Grazie alla seggiovia Biok o all’impianto La Para, puoi tornare rapidamente alla partenza e vivere ancora una volta questa esperienza unica. Non perdere l’occasione di divertirti e scatenarti: il Funcross La Para ti aspetta in Alta Badia per una giornata indimenticabile sulla neve!

DE Geschwindigkeit und Action auf 2.000m

Der Funcross La Para bietet Geschwindigkeit, Spaß und jede Menge Abenteuer im Schnee! Tauche ein in eine Reise durch die dynamische verschneite Strecke, gleite über ansteigende Schneewellen und durch aufregende Kurven. Für alle Schneeliebhaber, die Geschwindigkeit und Spaß suchen, ist ein Besuch des Funcross in Alta Badia ein absolutes Muss!

Auf der Funcross-Strecke stehen Geschwindigkeit, Abenteuer und purer Spaß an erster Stelle. Jeder, der eine Pause von der traditionellen Piste sucht, wird hier sicherlich fündig und nicht enttäuscht sein. Es beginnt mit vier aufeinanderfolgenden steilen Kurven, die ein angenehmes Gefühl von Freiheit vermitteln. Dann geht es weiter über die dynamischen Wellen und über den ersten Sprung, der das Energielevel erheblich steigen lässt. Um die ideale Geschwindigkeit konstant zu halten, fährt man direkt über die geschwungenen Schneewellen und abenteuerlichen Kurven. Eine Reihe kleiner Schneemulden, die mit dem Knieeinsatz gemeistert werden müssen, ermöglichen es abenteuerlustigen Skifahrern, zum Ziel zu sausen. Es geht weiter durch die letzten Kurven, wobei die Geschwindigkeit noch einmal erhöht wird. Schließlich wird das Funcross-Erlebnis noch spektakulärer, wenn man zwischen Holzhütten hindurchfährt und sich der Blick auf das Panorama der Dolomiten öffnet. Noch eine Fahrt? Mit dem Biok-Sessellift oder der La Para-Anlage gelangt man schnell wieder zur Einstiegstelle des Funcross.

EN Speed and Action at 2,000m

The Funcross La Para offers speed, fun, and plenty of snow adventures! Dive into a journey through the dynamic snow-covered track, glide over rising snow waves, and through exciting curves. For all snow enthusiasts seeking speed and enjoyment, a visit to the Funcross in Alta Badia is an absolute must!

On the Funcross track, speed, adventure, and pure fun take the lead. Anyone looking for a break from the traditional slopes will surely find what they're looking for and won't be disappointed. It starts with four consecutive steep curves that provide a pleasant sense of freedom. Then it continues over the dynamic waves and across the first jump, significantly increasing the energy level. To maintain the ideal speed consistently, one navigates directly over the curved snow waves and adventurous curves. A series of small snow mounds, to be tackled with knee action, allow adventurous skiers to zoom toward the goal. It continues through the final curves, increasing the speed once again. Finally, the Funcross experience becomes even more spectacular as you pass between wooden huts and behold the panoramic view of the Dolomites. Another ride? With the Biok chairlift or the La Para facility, you quickly return to the entry point of the Funcross.

KIDSLOPE PRALONGIÀ

IT

Dove i sogni dei bambini si avverano

Con la Kidsslope Pralongià I, l'area sciistica Alta Badia offre un momento clou per i suoi ospiti più piccoli. Qui i cuori dei bambini battono più forte, perché è proprio qui che troveranno un’avventura sulla neve pensata e disegnata solo per loro.

Progettata e costruita appositamente per gli ospiti più piccoli, la Kidsslope Pralongià I offre molte sorprese e trasforma la giornata di sci in un'esperienza sulla neve davvero speciale. Con questa pista straordinaria, l'area sciistica mette a disposizione dei suoi ospiti più giovani un fantastico campo di gioco.

Posizionata nelle immediate vicinanze della seggiovia Pralongià I, i piccoli amanti degli sci troveranno incantevoli tunnel di neve, dolci onde e curve sinuose che sicuramente faranno sorridere i loro volti. C'è molto da scoprire e con la “lumaca di neve”, è stato aggiunto un nuovo elemento distintivo in questa stagione invernale. In Alta Badia, quindi, nulla impedirà una giornata di sci varia e indimenticabile anche per gli ospiti più piccoli.

Quindi venite a trovarci nella Kidsslope Pralongià II e lasciate che i vostri sogni sulla neve si avverino!

DE Wo Kinderträume wahr werden

Mit der Kidsslope Pralongià II bietet das Skigebiet Alta Badia ein Highlight für die kleinsten Gäste. Hier werden die Herzen der Kids höherschlagen, denn in dieser besonderen Strecke finden sie das Schneeabenteuer der Extraklasse.

Konzipiert und gebaut extra für die kleinsten Gäste in Alta Badia sorgt die Kidsslope Pralongià II für viele Überraschungen und lässt den Skitag zu einem ganz besonderen Schnee-Erlebnis werden. Mit dieser außergewöhnlichen Strecke hält das Skigebiet eine traumhafte Spielwiese für seine jüngsten Gäste bereit.

In unmittelbarer Nähe des Sessellift Pralongià I gelegen, finden die kleinen Skihasen zauberhafte Schneetunnel, sanfte Wellenbahnen und schwungvolle Kurven, die ihnen garantiert ein Lächeln ins Gesicht zaubern. Hier gibt es vieles zu entdecken und mit der Schneeschnecke ist in diesem Winter ein herausstechendes Element hinzugekommen. Einem abwechslungsreichen Skitag, der auch den kleinen Gästen lange in Erinnerung bleiben wird, steht in Alta Badia damit nichts mehr im Weg!

Also schaut vorbei in der Kidsslope Pralongià II und lasst eure Schneeträume wahr werden!

EN Where Children's Dreams Come True

With Kidsslope Pralongià I, Alta Badia offers a highlight for the littlest guests. Here, the hearts of the kids will beat faster because on this special track, they will find a snow adventure of the highest caliber.

Designed and built specifically for the youngest guests in Alta Badia, Kidsslope Pralongià I ensures many surprises, turning a day of skiing into a truly special snow experience. With this extraordinary track, the ski resort provides a fantastic playground for its youngest guests.

Located in the immediate vicinity of the Pralongià I chairlift, the little ski bunnies will find enchanting snow tunnels, gentle wave tracks, and dynamic curves that are sure to bring smiles to their faces. There is much to discover, and with the addition of a snow snail this winter, a standout element has been introduced. A diverse ski day, which will also leave lasting memories for the little guests, is now a reality in Alta Badia!

So, come and visit the Kidsslope Pralongià I and let your snow dreams come true!

IT La pista da slittino Foram, in ladino “Tru Liösa Foram” si trova a monte dell’ovovia Piz Sorega, a San Cassiano. La lunghezza complessiva della pista è di 3,5 km. Lungo il tracciato si trovano delle protezioni in legno per garantire la sicurezza della pista. Le pendenze variano dal 10% al 15% massimo e il tracciato ha un dislivello totale di 460 metri. Alla stazione a monte della cabinovia del Piz Sorega a San Cassiano, il Park Movimënt è un luogo dedicato a tante attività per scoprire e imparare cose divertenti ed interessanti sulla natura.

DE Die Rodelpiste Foram, auf Ladinisch „Tru Liösa Foram”, liegt über der Kabinenbahn Piz Sorega, in St. Kassian. Die Piste ist insgesamt 3,5 Km lang. Für die Sicherheit der Piste sorgen Rückhaltesysteme aus Holz. Das Gefälle der Piste variiert zwischen 10% und 15% und der Höhenunterschied beträgt insgesamt 460 m. Über der Station der Anlage Piz Sorega bei St. Kassian, befindet sich der Park Movimënt. Hier gibt es für Groß und Klein jede Menge über die Natur zu entdecken.

EN The Foram sled run, “Tru Liösa Foram” in Ladin, is located at the top of the Piz Sorega cable car in San Cassiano. The total length of the track is 3.5 km. There are wooden safeguards along the route to ensure the track is safe. The inclines vary from 10% to 15% maximum and the track has a total difference in altitude of 460 meters. At the top station of the Piz Sorega cable car in San Cassiano, the Movimënt Park is a place dedicated to lots of activities for discovering and learning fun and interesting things about nature.

SLEDDING TRACK

PIZ SOREGA

DISCOVER MOVIMËNT CHALLENGE STAGES

IT Siete pronti a diventare campioni delle Dolomiti?

La Movimënt Challenge è la sfida perfetta per chi vuole mettersi alla prova su alcune delle piste più belle del comprensorio sciistico dell’Alta Badia. Che siate da soli o in compagnia, avrete l’opportunità di esplorare panorami mozzafiato e divertirvi sfidando voi stessi e gli amici!

Partecipare è semplice: scegliete la vostra partenza e dirigetevi verso uno dei due arrivi - le cabinovie Col Alt a Corvara o Piz Sorega a San Cassiano. Vi basterà registrarvi su www.skiline.cc, percorrere almeno 4 delle 6 tappe in un solo giorno e fermarvi ai terminal Skiline per stampare il buono con cui ritirare un gadget esclusivo.

C’è molto di più, Movimënt Challenge vi regalerà video e foto delle vostre performance adrenaliniche! Le potratrete scaricare sul vostro smartphone e condividerle con chi volete.

Unite l’energia della sfida alla meraviglia delle Dolomiti!

DE Sind Sie bereit, die Dolomiten zu erobern?

Die Movimënt Challenge ist die perfekte Herausforderung für alle, die auf den schönsten Pisten des Skigebiets Alta Badia ihr Können auf die Probe stellen möchten. Ganz gleich, ob allein oder in Begleitung – hier können Sie atemberaubende Panoramen entdecken und sich selbst und Ihre Freunde herausfordern!

Mitmachen ist ganz einfach: Wählen Sie Ihren Startpunkt und fahren Sie in Richtung eines der beiden Ziele an den Aufstiegsanlagen von Col Alt in Corvara oder Piz Sorega in St. Kassian. Sie müssen sich lediglich auf www. skiline.cc registrieren, mindestens 4 der 6 Etappen an einem Tag abfahren und an den Skiline-Terminals den Gutschein für Ihr exklusives Geschenk ausdrucken.

Aber das ist noch nicht alles! Sie können außerdem Fotos und Videos Ihrer adrenalinreichen Abfahrten auf Ihr Smartphone herunterladen und teilen. Movimënt Challenge: Adrenalin, Spaß und einmalig schöne Dolomitenlandschaft!

EN Are you ready to become a Dolomite champion?

Movimënt Challenge is the ideal challenge for all skiers who want to put their skills to the test on some of the most beautiful slopes of Alta Badia. Whether you’re alone or in company, Movimënt Challenge gives you the opportunity to enjoy spectacular views and fun at its best as you compete with yourself and your friends!

Taking part couldn’t be easier: Choose your starting point and head towards one of the two destinations at the Col Alt cable-car station in Corvara or the Piz Sorega cable-car station in San Cassiano. All you need to do is sign up on www.skiline.cc, complete at least 4 of the 6 stages in one day, and print out your voucher to receive an exclusive prize.

And there’s more! Movimënt Challenge also treats you to film footage and photos of your adrenaline-packed performance to download and share. Movimënt Challenge: Adrenaline, fun, and the beauty of the Dolomites!

MOVIMËNT ADVERTISING CAMPAIGN

IT Il mondo che vuoi tu con chi ami di più! Raccontare una giornata nei parchi Movimënt non è facile, tunnel di neve, slalom tra melodici salti e paraboliche, chiocciole di neve, casette ghiacciate, kiker, triks, piste speedcheck, kids slopes, snowpark, magnifici panorami, aree relax e molto altro.

Emozioni uniche e autentiche che puoi provare solo venendo a trovarci nel cuore delle Dolomiti e dell’Alta Badia, è da qui che nasce la nuova campagna pubblicitaria "Il mondo che vuoi tu, con chi ami di più!" che accompagnerà la promozione dell'area Movimënt sia d’inverno che d’estate. La campagna verrà diffusa sui social network, sulla stampa locale, nazionale e su magazine sportivi, su radio e televisioni. Verranno inoltre creati, durante la stagione, brevi video virali per raccontare un mondo che realizza i desideri degli amanti della montagna e che si può scoprire solamente nei parchi Movimënt.

La campagna “IL MONDO CHE VUOI TU, CON CHI AMI DI PIÙ” si rivolge ad un pubblico sognatore, desideroso di vivere esperienze uniche ed emozionati, che in Alta Badia e nell'area Movimënt trova un piccolo paradiso bianco in cui rifugiarsi. L’altopiano su cui sorge l'area Movimënt è un mondo dove i sogni e desideri più intimi possono diventare realtà. Un pianeta che sembra quasi “marziano”, ma che invece è realtà e può essere esplorato insieme alla famiglia o agli amici, con gli sci o con lo snowboard, tra un salto, una gobba e una discesa, un selfie e un brindisi in rifugio.

Per questa nuova campagna pubblicitaria abbiamo deciso di raccontare il sogno di un bambino, che immagina di atterrare su un pianeta in cui tutto

DE Dein Traumort, mit deinen Lieblingsmenschen

Ein Tag in den Movimënt-Parks lässt sich nur schwer zusammenfassen: Schneetunnel, Slaloms, Jumps und Steilkurven, Schneeschnecken, vereiste Starthütten, Kicker, Tricks, Speedcheck-Pisten, Kinderpisten, Snowparks, herrliche Aussichten, Ruhezonen und vieles mehr.

Einzigartige und authentische Emotionen, wie man sie nur in Alta Badia, im Herzen der Dolomiten, erleben kann. Eben hier setzt die neue Werbekampagne „Dein Traumort, mit deinen Lieblingsmenschen“ an, mit der sowohl im Winter als auch im Sommer für das Movimënt-Gebiet geworben wird.

Die Kampagne wird über soziale Netzwerke, die lokale und nationale Presse, Sportmagazine, TV und Rundfunk verbreitet. Außerdem werden die MovimëntParks während der Saison in kurzen viralen Videos als Sehnsuchtsort – eben als Traumort – für Berg-Fans präsentiert.

Das Zielpublikum der Kampagne „Dein Traumort, mit deinen Lieblingsmenschen“ sehnt sich nach einzigartigen, aufregenden Erlebnissen und soll in Alta Badia und den Movimënt-Parks ein kleines weißes Paradies vorfinden, das allen Wünschen gerecht wird. Die Hochebene, auf der Movimënt liegt, ist fast unwirklich schöne Welt, die man mit Familie und Freunden, auf Skiern oder mit dem Snowboard, bei Sprüngen, Jumps und Abfahrten, einem Selfie und einem Drink in der Berghütte erkunden, erleben und genießen kann.

In der neuen Kampagne träumt ein Kind davon, auf einem fantastischen Planeten mit unbegrenzten Möglichkeiten zu landen. Die Farben sind

EN The world you want, with the people you love!

Narrating a day in the Movimënt is no easy business, what with all of its snow tunnels, slaloms from one orchestral jump to the next, berms, snow snails, ice houses, kickers, tricks, Speedcheck slopes, kids’ slopes, snow parks, breathtaking views, relaxation areas and so much more. Unique, authentic emotions that you can only experience here in the heart of the Dolomites and Alta Badia, where our new advertising slogan was born. In the words which will now go hand in hand with the Movimënt marketing campaign in summer and winter alike: “The world you want, with the people you love!”

The campaign will be launched on social networks, in local and national press and sports magazines, on radio and on TV. During the season, short viral videos will also be created which narrate the tale of the Movimënt parks as a world where mountain lovers’ wishes come true.

The campaign “THE WORLD YOU WANT WITH THE PEOPLE YOU LOVE” aims to reach out to people who dream big dreams, who want to experience unique, exciting adventures, and who, in Alta Badia and the Movimënt parks, will find a small, snow-blanketed paradise of refuge. The mountain plateau of the Movimënt parks is a world where the heart’s most cherished dreams and desires can come to life. It could almost seem like another planet – except for the fact that it’s all real, and all waiting to be explored with family or friends, on skis or snowboard, from a jump to a mogul to a descent, a selfie, and a drink in a mountain hut.

For this new campaign, we decided to narrate the dream of a child who imagines landing on a planet where everything is surreal, and everything is possible. The colours are magical, the views breathtaking, and you can

Movimënt Alta Badia utilizza il giallo per comunicarsi come un’azienda giovanile, dinamica e sempre pronta a offrire esperienze indimenticabili nel cuore delle Dolomiti.

Il giallo, inoltre, rende unico il logo di Movimënt Alta Badia. Le due “MM” del brand prendono vita in un design semplice e minimal, evocando le cinque montagne che abbracciano i parchi divertimento: Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt e Boé. Queste montagne non sono solo elementi naturali, ma vere e proprie porte che aprono ai visitatori un mondo sopraelevato, fatto di natura incontaminata, sport, adrenalina e momenti indimenticabili da vivere in famiglia.

Il giallo, quindi, diventa il filo conduttore che lega insieme l’energia e la natura del cuore delle Dolomiti al significato profondo delle due “MM”: Muovi la Mente.

Ti aspettiamo nei nostri parchi divertimento, Follow the yellow!

Mit der Farbwahl präsentiert sich Movimënt Alta Badia als jugendliches, spritziges Unternehmen, das nichts lieber tut, als seinen Gästen unvergessliche Erlebnisse im Herzen der Dolomiten zu bieten. Auch das Movimënt-Logo Alta Badia selbst ist treffend gewählt: Das doppelte „M“ symbolisiert in einem schlichten, minimalistischen Design die fünf Berge rund um die Parks: Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt und Boè sind nicht nur imposante Felsriesen, sondern gleichzeitig auch Tore zu einer Welt, die weit oben mit unberührter Natur, Sport, Adrenalinkicks und unvergesslichen Momenten für die ganze Familie aufwartet. Gelb ist sozusagen das Verbindungselement zwischen der Energie und Natur im Herzen der Dolomiten und der tieferen Bedeutung des doppelten „M“: Move your Mind.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch in unseren Parks. Follow the Yellow!

Movimënt Alta Badia uses yellow to share a message of a youthful, dynamic company that is always ready and waiting to offer unforgettable experiences in the heart of the Dolomites.

Yellow is also what makes the Movimënt Alta Badia logo unique: It brings the double ‘MM’ of the brand to vibrant life in a simple, minimalist design evocative of the five mountains which embrace the parks: the Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt and Boé. These mountains are both a natural landmark and a gateway to a high-altitude world of pure, unpolluted nature, sport, adrenaline, and unforgettable times to share and enjoy with family.

Yellow, then, is the thread that ties the energy and nature of the heart of the Dolomites with the deeper meaning of ‘MM’: Move your Mind.

We’re looking forward to seeing you here in our parks of endless fun: Follow the yellow!

INFOS

FEDERICA CONSTANTINI

GETTING READY FOR THE SKI SEASON

IT Prepararsi alla stagione sciistica: i miei consigli per affrontarla al meglio. Riscaldamento, defaticamento e allenamento per vivere la neve con energia e in sicurezza.

Ogni estate, insieme al mio team, ho l’onore di vivere un appuntamento fantastico che ormai è diventato un’istituzione della stagione estiva a Movimënt: il nostro “FFL ON TOUR”. Questo evento, nato dal desiderio di portare il fitness, lo yoga e il benessere in alta quota, si svolge nel cuore dell’Alta Badia, tra le splendide montagne di Corvara. È un momento speciale che negli anni è cresciuto sempre di più, coinvolgendo persone di ogni età e livello di preparazione che condividono con noi la passione per il benessere e la natura.

DE Vorbereiten auf die Skisaison: Meine Tipps für den perfekten Winter. Aufwärmen, dehnen und trainieren für sicheren Pistenspaß

Jeden Sommer freue ich mich gemeinsam mit meinem Team auf unseren Fixtermin der Movimënt-Sommersaison: „FFL ON TOUR“. Die Veranstaltung entstand aus dem Wunsch, Fitness, Yoga und Wellness in die Berge zu bringen und findet seit nunmehr einigen Jahren regelmäßig im Herzen von Alta Badia im wunderschönen Corvara statt. Es ist ein besonderer Moment, der mittlerweile Menschen unterschiedlichster Alters- und Fitnessstufen mit einer ausgeprägten Leidenschaft für Wellness und Natur anzieht.

EN Getting ready for the skiing season: my tips for the perfect winter. Warming up, cooling down and training: the perfect recipe for fun and safety on the slopes

Every summer together with my team, I have the honour of experiencing a fabulous event which has gone on to become something of an institution of the Movimënt summer season: our “FFL ON TOUR”. This event first came about from the desire to bring fitness, yoga and wellness to the high altitudes, and is held in the heart of Alta Badia, amidst the spectacular mountains of Corvara. It is a special moment which has gained in traction over the years, and reaches out to people of all and levels of fitness who share our passion for wellbeing and for nature.

IT Il “FFL ON TOUR” non è solo un evento di fitness; è un’esperienza che unisce allenamento fisico, relax e crescita personale in uno scenario naturale unico. È un’occasione per prendersi cura di sé, ma anche per godere dell’energia positiva di un gruppo affiatato e dell’incanto delle Dolomiti. Per l’estate 2025 stiamo preparando tante novità per rendere l’esperienza ancora più coinvolgente, e non vediamo l’ora di annunciarvi la data!

In attesa dell’evento estivo, vi ho preparato una sorpresa per affrontare al meglio la stagione sciistica invernale. Tutti salgono sugli sci pensando che sia uno sport per tutti, semplice e immediato. Ma quanti si fermano a pensare che ci vorrebbe anche un po’ di preparazione? Ecco, infatti: ci si lancia giù per le piste, e già dopo le prime discese arriva il classico mal di gambe, dolori qua e là, muscoli indolenziti come non mai!

La preparazione fisica, infatti, è fondamentale per chi ama lo sci e vuole divertirsi senza rischi. Prima di scendere in pista, vi suggerisco di dedicare qualche minuto al riscaldamento. Bastano pochi esercizi, come affondi, rotazioni del busto e movimenti delle braccia, per risvegliare i muscoli e prepararli allo sforzo che potete fare direttamente con gli scarponi ai piedi!

A fine giornata, invece, prendetevi del tempo per fare un po’ di stretching, così da allungare i muscoli e favorire il recupero. Questo vi aiuterà a prevenire dolori e rigidità, permettendovi di tornare sugli sci il giorno successivo con la giusta energia.

Ma per arrivare sulle piste ben preparati cosa fare? È utile, infatti, seguire un programma di allenamento nei mesi precedenti! In questo caso i circuiti total body metabolici sono perfetti perchè rinforzano la muscolatura e aumentano la resistenza aerobica. Così sarete pronti a godervi la neve, mantenendo il controllo e affrontando le discese con sicurezza e senza il fiatone!

Ed ecco qui la sorpresa! Vi basta inquadrare il QR code che trovate qui e potrete accedere direttamente a tre video-allenamenti che ho preparato apposta per voi! Seguendo questi video, potrete prepararvi al meglio per la stagione sciistica, con esercizi mirati e facili da seguire, ovunque vi troviate.

Fatemi sapere come va e vi aspetto quest’estate a FFL ON TOUR 2025! Buona sciata a tutti!

DE „FFL ON TOUR“ ist viel mehr als nur ein Fitness-Event: Es verbindet Training, Entspannung und persönliches Wachstum in einer einzigartigen natürlichen Umgebung und ist eine einmalige Gelegenheit, auf sich selbst einzugehen, aber gleichzeitig die positive Energie der Gruppe und die magische Atmosphäre der Dolomiten zu genießen. Für den Sommer 2025 haben wir viele aufregende Neuheiten im Programm und können es kaum erwarten, den endgültigen Termin bekanntzugeben!

Um die Wartezeit zu überbrücken, gibt’s weiter unten eine kleine Überraschung – aber zuerst ein paar gute Tipps für die Winterskisaison: Ski wird allzu oft als einfacher Sport für jedermann betrachtet – und kaum jemand denkt daran, dass auch hier etwas Vorbereitung von Vorteil ist. Einfach ab auf die Piste? Da lassen müde Beine, Wehwehchen und Muskelkater garantiert nicht lange auf sich warten!

Wer Skifahren und sicheren Pistenspaß will, sollte sich immer vorher ein paar Minuten lang aufwärmen: Einige einfache Übungen wie Ausfallschritte, Rumpfdrehungen und Armbewegungen reichen aus, um die Muskeln zu aktivieren und sie auf die bevorstehende Anstrengung einzustimmen!

Nehmen Sie sich aber auch am Ende des Tages ein bisschen Zeit für ein paar Dehnübungen, damit sich Ihre Muskeln leichter erholen. Damit beugen Sie Schmerzen und Steifheit vor und können am nächsten Tag wieder mit voller Energie auf die Piste.

Was aber können wir tun, um uns für den Beginn der Wintersaison fit zu machen? Idealerweise beginnen Sie einige Monate vorher mit einem metabolischen Ganzkörpertraining, das die Muskeln stärkt und die aerobe Ausdauer verbessert: So können Sie den Winter genießen, haben stets die volle Kontrolle und können jede Abfahrt ruhig und sicher in Angriff nehmen!

Und jetzt die Überraschung: Über den hier abgedruckten QR-Code können Sie drei Video-Workouts abrufen, die ich mir speziell für Sie ausgedacht habe! Mit diesen gezielten, einfachen Übungen sind Sie ideal für die Skisaison gerüstet.

Ich freue mich schon auf Ihre Erfahrungsberichte und auf unseren Sommertermin bei FFL ON TOUR 2025! Viel Spaß auf den Pisten! Federica

EN “FFL ON TOUR” is not just a fitness event: it is an experience that combines physical training, relaxation and personal growth in a unique natural setting. It is an opportunity to take care of yourself, and also to enjoy the positive energy of an enthusiastic group and the magic of the Dolomites. For summer 2025, we are preparing a wide array of innovative new features to make the experiences even more engaging, and we can’t wait to announce the date!

In the meantime, I’ve prepared a surprise for you to help you kick-start the winter skiing season in top form.

All too often, people jump on their skis under the impression that it is an easy sport for everybody to master-but very few stop for a second and realise that a little training might help. And this is the problem: they hurtle down the slopes and, after the first few descents, are plagued by aching legs, pains here there and everywhere, and muscles that are screaming in agony!

Physical preparation is absolutely essential for everybody who loves skiing and wants to have risk-free fun. Before hitting the slopes, I recommend taking a few minutes to warm up. All it takes is a few exercises such as lunges, trunk twists and arm circles to waken your muscles and prepare them for the upcoming effort!

At the end of the day, on the other hand, a little stretching will lengthen your muscles and speed up your recovery time considerably. This helps to prevent pain and stiffness, allowing you to get straight back onto your skis the following morning full of energy.

So, what should you do if you want to be in top form before you get to the slopes? Ideally, you should follow a training programme in the months leading up to the season: Total-body metabolic circuits are the perfect way to achieve this as they strengthen the muscles and increase your aerobic endurance, getting you ready to enjoy the snow, keep control, and tackle the slopes with confidence-and without getting out of breath!

And now for that surprise! .Just scan the QR code for direct access to three video workouts that I’ve prepared especially for you! If you follow the targeted, easy-to-follow exercises in the video, you’ll be raring to go the moment the season starts, wherever you are.

Let me know how it goes, and I look forward to seeing you next summer at FFL ON TOUR 2025!

Happy skiing, everyone!

Federica

CURIOSITY BOOK TIPS

LA PASTICCERIA PER TUTTI

d’amore, verso gli altri e verso noi stessi. Alessandra è entrata nel mondo dei dolci in punta di piedi. Per molti anni ha lavorato a fianco del marito, il Maître Chocolatier di fama internazionale Ernst Knam, cercando di imparare il più possibile, frequentando i laboratori e studiando le materie prime. Ma non ha mai messo “le mani in pasta”, almeno fino al lockdown. Nei lunghi mesi di reclusione, infatti, è stato proprio Ernst a metterla alla prova. Senza quasi rendersene conto, Alessandra si è ritrovata alle prese con un vero e proprio corso di pasticceria fatta in casa. E così, tra farina, uova e zucchero, lei ed Ernst hanno iniziato a pubblicare online i tutorial delle loro ricette. Il successo è stato immediato. Ora, con quasi 100.000 follower, un programma TV all’attivo e una boutique che porta il suo nome, Frau Knam è pronta a condividere con gli altri tutto quello che ha imparato. Una raccolta di ricette per chiunque voglia avvicinarsi al mondo degli impasti, delle creme e dei dolci, una guida al mondo della pasticceria per tutti quelli che vorranno cimentarsi e compiere un piccolo gesto d’amore.

Ma le sorprese non finiscono qui, questo inverno anche Alessandra Mion, alias Frau Knam, inseparabile moglie e compagna di mille avventure del Maître Chocolatier Ernst Knam, terrà assieme al marito alcuni appuntamenti davvero unici all’interno dell’MMH.

behutsam in die Welt der Süßwaren ein. Viele Jahre lang arbeitete sie an der Seite ihres Mannes, des international renommierten Maître Chocolatier Ernst Knam, und bemühte sich, so viel wie möglich zu lernen. Sie besuchte die Werkstätten, studierte die Rohstoffe, aber „Hand anzulegen“ – das tat sie lange Zeit nicht, zumindest nicht bis zum Lockdown. In den langen Monaten der Isolation war es schließlich Ernst, der sie herausforderte. Ohne es wirklich zu merken, fand sich Alessandra plötzlich inmitten eines regelrechten Hausbackkurses wieder. Und so begannen sie und Ernst, zwischen Mehl, Eiern und Zucker, ihre Rezept-Tutorials online zu veröffentlichen. Der Erfolg ließ nicht lange auf sich warten. Heute, mit fast 100.000 Followern, einer eigenen TV-Show und einer Boutique, die ihren Namen trägt, ist Frau Knam bereit, all das Wissen weiterzugeben, das sie sich angeeignet hat. Eine Sammlung von Rezepten für alle, die sich der Welt von Teigen, Cremes und Süßspeisen nähern möchten – eine Anleitung für all jene, die sich ausprobieren und einen kleinen Akt der Liebe vollbringen möchten.

Aber die Überraschungen hören hier nicht auf: In diesem Winter wird auch Alessandra Mion, alias Frau Knam, die untrennbare Ehefrau von Chef und Maître Chocolatier Ernst Knam, zusammen mit ihrem Mann einige wirklich einzigartige Termine im MMH halten.

act of love, both for others and for oneself. Alessandra entered the world of desserts quietly. For many years, she worked alongside her husband, the internationally renowned Maître Chocolatier Ernst Knam, striving to learn as much as possible, attending workshops, and studying raw ingredients. Yet, she never actually "got her hands dirty"-at least, not until the lockdown.

During the long months of isolation, it was Ernst who challenged her. Almost without realizing it, Alessandra found herself immersed in a handson crash course in homemade pastry-making. Amid flour, eggs, and sugar, she and Ernst began sharing tutorial videos of their recipes online. The success was immediate.

Today, with nearly 100,000 followers, a TV program under her belt, and a boutique that bears her name, Frau Knam is ready to share everything she has learned. Her collection of recipes is for anyone who wants to explore the world of doughs, creams, and desserts-a guide to the art of pastrymaking for anyone eager to try their hand at it and make a small gesture of love.

But the surprises don't end here: this winter, Alessandra Mion, aka Frau Knam, the inseparable wife of Chef and Maître Chocolatier Ernst Knam, will hold, together with her husband, some truly unique events at the MMH.

INCÖ LA TERRA È VIVA

SIMONE CANTAFIO

IT Con un approccio profondamente radicato nel rispetto per la natura e del territorio, chef Simone Cantafio ha sviluppato un concetto di cucina che ha chiamato "la terra è viva". Questa filosofia non si limita alla semplice scelta degli ingredienti, ma abbraccia un'intera visione del rapporto tra uomo e natura, sottolineando l'importanza di una connessione autentica e sostenibile con il nostro ambiente. “Grazie ai miei Maestri ho imparato che il valore della materia è unico, ma a renderlo unico non è solo il suo gusto, la sua eleganza, la sua trasformazione, ma bensì anche il suo vissuto, chi lo ha portato ad essere grande materia, chi e come lo ha allevato, coltivato, pescato, insomma chi c’è dietro alla materia, quelle storie sarebbero state per me il vero valore della mia cucina perché la materia nasca tra i valori e i principi di donne e uomini che, come me, vivono per dare il meglio. Loro sono dei custodi e io semplicemente cerco di aiutarli nel quotidiano che non è fatto di riconoscimenti, stelle o medaglie, ma piuttosto di levate mattutine importanti, domeniche e feste saltate perché la domenica la natura non si ferma ma continua il suo ciclo vitale. Con questo progetto ho voluto dare spazio e concretezza alle loro fatiche, una cucina del quotidiano; INCÖ significa OGGI in Ladino. INCÖ spiega perfettamente quello che volevo esprimere con questo mio nuovo tavolo, questi produttori arrivano ogni giorno con dei veri e propri doni, pezzi rari, il meglio delle loro fatiche, i raccolti migliori, e io devo solamente cucire la giusta tela a quella meraviglia, devo togliere la parte estrema della tecnica e cucinare con la parte istintiva del cuore” .

Chef Simone Cantafio, aus seinem tiefen Respekt für Natur und Erde entstand sein Küchenkonzept, das er „La terra è viva “ (zu Deutsch: Die Erde lebt) nennt: Eine Philosophie, die sich nicht auf die bloße Auswahl der Zutaten beschränkt, sondern die Beziehung zwischen Mensch und Natur als Ganzes betrachtet und großen Wert auf die echte, nachhaltige Verbindung zur Umwelt legt. „Im Zuge meiner Lehre habe ich verinnerlicht, dass der Wert der Rohstoffe einzigartig ist: Dahinter stecken aber nicht nur Geschmack, Eleganz und Verarbeitung, sondern auch ihre Entstehungsgeschichte: Woher sie stammen, wie – und nicht zuletzt auch von wem – sie gezüchtet, angebaut, gefischt wurden. Diese Geschichten sind das Geheimnis hinter dem wahren Wert meiner Küche, denn den Rohstoffen liegen die Werte und Prinzipien von Frauen und Männern zugrunde, die wie auch ich selbst stets nach dem Besten streben. Sie sind Hüterinnen und Hüter, und ich versuche, ihnen in ihrem Alltag zu helfen, der nicht aus Auszeichnungen, Sternen oder Medaillen besteht, sondern aus harter Arbeit von früh bis spät – und zwar an Werktagen wie an Feiertagen, denn die Natur legt schließlich sonntags keine Pause ein. Mit diesem Projekt wollte ich ihrer Arbeit über die Alltagsküche Sichtbarkeit verleihen. INCÖ bedeutet auf Ladinisch so viel wie HEUTE. INCÖ erklärt perfekt, was ich mit meiner Arbeit ausdrücken wollte: Die Bäuerinnen und Bauern bringen mir Tag für Tag echte Geschenke, seltene Stücke, das Beste, was ihre Arbeit und ihr Boden hervorbringt, und ich muss letzten Endes nur noch die richtige Form dafür finden. Dabei rückt die Technik in den Hintergrund und der Instinkt, das Herz, in den Vordergrund.“

With an approach deeply rooted in respect for nature and the land, chef Simone Cantafio has developed a culinary concept he defines as ‘the earth is alive.’ This philosophy goes beyond the simple selection of ingredients, embracing a holistic vision of the relationship between humans and nature, emphasizing the importance of a genuine and sustainable connection with our environment. “Thanks to my mentors, I learned that the value of raw materials is unique, but what makes it truly special is not only its taste, elegance, or transformation, but also its story. I refer to those who have made it great: who they are, how they raised, cultivated, or fished it-ultimately, who is behind the ingredient. Those stories represent the real value of my cuisine, so that the ingredients come from the values and principles of women and men who, like me, live to give their best. They are the guardians, and I simply try to support them in their daily efforts, which are not about recognition, stars, or medals, but about early mornings, missed Sundays and holidays, because even on Sundays, nature doesn’t stop-it continues its vital cycle. With this project, I aimed to give space and substance to their hard work through everyday cuisine: in the Ladin language, INCÖ means TODAY. INCÖ perfectly expresses what I wish to convey through this new guest table of mine. These producers arrive each day with true gifts, rare pieces, the best of their labour, the finest harvests; I just need to weave the right canvas around that marvel, to remove the extreme part of technique and cook with the instinctive part of the heart.”

FREESTYLE TALENT - TEAM MOVIMËNT MATTIA MERSA

IT Mattia Mersa, talento del freestyle sulle Dolomiti Ha solo 19 anni, Mattia Mersa vive a Corvara e ha già conquistato il titolo di atleta professionista di freestyle. La sua passione è sbocciata nel 2019, durante gli anni delle superiori in Val Gardena, e l’anno successivo, trasferendosi a La Villa per proseguire gli studi, ha iniziato a inseguire il suo sogno. Oggi, mentre si prepara a completare la maturità, è orgoglioso di far parte della squadra nazionale.

Il momento che ha cambiato tutto

Qual è stato il momento decisivo della tua carriera che ti ha fatto capire di voler diventare un atleta professionista di Freestyle?

"Volevo sfidare me stesso e dimostrare che potevo vincere contro l’infortunio", racconta Mattia, ripensando a uno degli episodi più difficili della sua carriera. Durante una gara cruciale nel gennaio del periodo Covid, subì un grave infortunio alla spalla. Nonostante il dolore, portò a termine la gara, ma l’entità del danno richiese un intervento chirurgico. Questo ostacolo non lo fermò. Anzi, gli diede la grinta e la determinazione per continuare a inseguire i suoi obiettivi, facendogli capire che il freestyle era la sua vera strada.

DE Mattia Mersa: Freestyle-Talent aus den Dolomiten Mattia Mersa ist erst 19 Jahre alt, lebt in Corvara und ist bereits ProfiFreestyler. Seine Leidenschaft für den Sport entdeckte er 2019 während seiner Schulzeit in Gröden. Seit darauffolgenden Jahr setzt er seine Ausbildung in Stern fort und verfolgt seit damals ehrgeizig seinen Traum. Heute steht er kurz vor dem Oberschulabschluss und ist bereits Teil der Nationalmannschaft.

Der Augenblick, der alles veränderte Wann kam der Moment in deiner Karriere, als dir klar wurde, dass du ProfiSportler werden wolltest?

„Ich wollte mir selbst beweisen, dass ich trotz einer Verletzung gewinnen kann“, erzählt Mattia. Es war einer der schwierigsten Tage seiner bisherigen Karriere: Bei einem entscheidenden Wettkampf während der Covid-Pandemie verletzte er sich schwer an der Schulter. Trotz der Schmerzen beendete er das Rennen, musste allerdings operiert werden. Ein herber Rückschlag, der Mattia aber keineswegs aufhielt, sondern ihm vielmehr den Antrieb und die Entschlossenheit gab, weiter auf sein Ziel hinzuarbeiten.

EN Mattia Mersa, freestyle talent of the Dolomites

Mattia Mersa is just 19 years old, lives in Corvara, and is already a professional freestyler. His passion for the sport blossomed in 2019 while he was at high school in Val Gardena. The following year, he moved to La Villa where he continued his studies and began to pursue his dream. Today, as he getting ready to complete his high-school diploma, he is proud to be a member of the national team.

The moment that changed everything

What was the defining moment of your career, when you realised that you wanted to become a professional freestyler?

“I wanted to put myself to the test, and prove that I could overcome an injury,” says Mattia, recalling one of the most difficult episodes of his career: During a crucial competition in the January of the Covid period, he suffered a serious shoulder injury. Although he battled through the pain and completed the event, the damage was so extensive that it required surgery. Rather than putting an end to Mattia’s aspirations, this setback filled him with the drive and determination to continue pursuing his goal, and led him to realise that freestyling was truly his path.

IT Sogni e traguardi futuri

Quali sono i tuoi obiettivi principali per i prossimi anni, sia sportivi che personali?

Mattia si descrive come un ragazzo pieno di energia, desideroso di vivere appieno ogni momento e divertirsi. A livello personale, aspira a fare ciò che ama, mantenendosi in salute e dando sempre il massimo. Sul fronte sportivo, il suo focus è migliorarsi ogni giorno, sperimentando nuovi tricks e spingendosi oltre i propri limiti. Nel cassetto ha un grande sogno: gareggiare in Coppa del Mondo.

La motivazione quotidiana Cosa ti spinge a dare il massimo ogni giorno, sia in allenamento che in gara?

"Quando vedo un trick che mi colpisce sui social, lo tengo in mente tutta la notte. Il giorno dopo devo assolutamente provarlo!". Questo è ciò che alimenta la passione di Mattia. Anche il supporto dei compagni di squadra gioca un ruolo fondamentale: "Ci motiviamo a vicenda, ci diamo forza e

DE Zukunftsträume und Ziele

Wie sehen deine wichtigsten sportlichen und persönlichen Ziele für die kommenden Jahre aus?

Mattia beschreibt sich selbst als energiegeladenen Menschen, der den Moment in vollen Zügen genießen und Spaß haben will. Er will das tun, was er liebt, auf seine Gesundheit achten und stets sein Bestes geben. Sportlich setzt er alles daran, sich jeden Tag weiter zu verbessern, neue Tricks auszuprobieren und über seine Grenzen hinauszugehen. Sein großer Traum: Die Weltmeisterschaft.

Tägliche Motivation

Was motiviert dich dazu, im Training und im Wettkampf jeden Tag dein Bestes zu geben?

„Wenn ich in den sozialen Medien auf einen Trick stoße, der mich beeindruckt, bekomme ich ihn die ganze Nacht nicht mehr aus dem Kopf. Ich muss ihn unbedingt ausprobieren!“ Das ist es, was Mattia antreibt. Auch die Unterstützung des Teams spielt eine wichtige Rolle: „Wir motivieren uns gegenseitig, feuern uns

EN Dreams and goals for the future

What are you main sporting and personal goals for the next few years?

Mattia describes himself as an energetic guy who loves to live every moment to the full, and to have fun. On a personal level, he aspires to do what he loves, to stay healthy, and to go all out in everything he does. On the sporting side of things, he aims to improve his performance every day, to try out new tricks, and to push himself beyond his limits. His great dream is to compete in the World Cup.

Daily motivation

What pushes you on to give your best every day, both during training and in competitions?

"When I see a trick that impresses me on social media, I play it over in my mind all night, and absolutely have to try it the next day!”. This is what fuels Mattia’s passion. The support of his teammates also plays a key role: “We motivate each other, we give each other strength and, together, we create something

FOCUS ON TEAM MOVIMËNT

IT Energia, talento e campioni: benvenuti in Alta Badia, la terra ladina che da sempre coltiva giovani promesse dello sci, oggi pronte a conquistare il grande scenario internazionale. Questi ragazzi hanno trasformato la passione, lo sport e la determinazione in pura forza!

Hannes Zingerle originario di La Villa, classe ’95. È l'incarnazione perfetta dello spirito dell'Alta Badia: una crescita costante e misurata che si forgia giorno dopo giorno con impegno e dedizione. Hannes sta tracciando il suo cammino ed è determinato a lasciare il segno nel mondo dello sci.

Matteo Canins, classe ’98, è l’orgoglio di San Cassiano. Con umiltà e determinazione, Matteo sfida le piste più importanti del mondo, portando sulle spalle l’orgoglio delle Dolomiti e il desiderio di raggiungere nuove vette. La sua storia è simbolo di costanza e determinazione!

Manuel Ploner, il talento di San Cassiano, Manuel ha già dimostrato il suo enorme potenziale. Ha saputo trasformare la sfida in una motivazione per rialzarsi più forte di prima. Con una tecnica sopraffina nelle discipline tecniche, è una promessa del futuro, un atleta agile e potente, pronto a scrivere il suo nome nelle competizioni internazionali.

Vicky Bernardi, giovane ragazza di 23 anni e con un sogno olimpico nel cuori. A La Villa, tra le incantevoli Dolomiti, una giovane atleta sta scalando le vette del successo nel mondo dello sci. Vicky Bernardi è una promessa della squadra nazionale, già protagonista nelle sfide adrenaliniche della Coppa Europa. Specialista in discesa libera e super gigante, Vicky ha conquistato la medaglia d'argento ai Mondiali Junior , dimostrando un talento che non passa inosservato. Determinata e ambiziosa, Vicky punta a rappresentare La Villa e l’Italia sul palcoscenico sportivo più prestigioso del mondo. Il viaggio di Vicky Bernardi è ricco di determinazione, e noi non vediamo l’ora di tifare per lei in ogni curva e in ogni traguardo. Forza, Vicky!

Ecco a voi i ragazzi del Team Movimënt!

Sono sostenuti dalla doppia MM e uniti da un’unica missione: diventare protagonisti della Coppa del Mondo e trionfare sulla leggendaria Gran Risa, quella che sentono profondamente come “la loro” pista. La loro passione aumenta sempre più e il sogno di diventare i nuovi protagonisti dello sci è più vivo che mai.

DE Energie, Talent und Champions: Willkommen in Alta Badia, der Wiege unserer zukünftigen Ski-Asse im internationalen Skizirkus. Unsere jungen Talente begeistern mit Leidenschaft, Können und Entschlossenheit!

Hannes Zingerle aus Stern, Jahrgang 1995, verkörpert perfekt den Geist von Alta Badia: Er arbeitet beständig und mit Hingabe Tag für Tag an sich selbst und seiner Technik. Hannes ist fest entschlossen, sich in der Welt des Skisports einen Namen zu machen.

Matteo Canins, Jahrgang 1998, ist der Stolz von St. Kassian. Bescheiden, aber entschlossen nimmt er die großen Abfahrten der Welt in Angriff und greift nach den Sternen. Seine Geschichte ist ein Vorzeigebeispiel für Ausdauer und Entschlossenheit!

Manuel Ploner stammt ebenfalls aus St. Kassian und hat sein enormes Potenzial bereits unter Beweis gestellt. Jede Herausforderung und jedes Hindernis spornen ihn nur noch mehr an. Mit seiner hervorragenden Technik in den technischen Disziplinen ist er eine unserer großen Hoffnungen für die Zukunft und hat durch seine Wendigkeit und Kraft beste Voraussetzungen, bei internationalen Wettkämpfen zu glänzen.

Vicky Bernardi ist 23 Jahre alt und träumt von Olympia. Ihr Aufstieg begann in Stern: Vicky ist Mitglied der Nationalmannschaft und hat bereits adrenalingeladene Europacup-Abfahrten hinter sich. Als vielversprechende Abfahrts- und Riesenslalomspezialistin hat sie bei der Junioren-Weltmeisterschaft die Silbermedaille gewonnen und damit ihr Talent unter Beweis gestellt. Die ehrgeizige junge Frau will Stern und Italien in der Weltspitze des Skisports vertreten. Wir werden Vicky Bernardi in jeder Kurve und an jeder Ziellinie anfeuern – go, Vicky, go!

Das sind die junge Hoffnungen des Team Movimënt! Sie haben das doppelte „M“ im Rücken und ein gemeinsames Ziel vor sich: Im Weltcup mitfahren und auf „ihrer“ legendären Gran Risa triumphieren. Mit eindrucksvollem Können und Entschlossenheit setzen sie alles daran, die neuen Stars des Skisports zu werden.quella che sentono profondamente come “la loro” pista. La loro passione aumenta sempre più e il sogno di diventare i nuovi protagonisti dello sci è più vivo che mai.

EN Energy, talent and champions: welcome to Alta Badia, the Ladin land that has always nurtured the promising young skiers who, today, are ready to conquer the international scene. These young athletes have transformed passion, sport and determination into pure power!

Hannes Zingerle, organically from La Villa, was born in ’95. He is the perfect embodiment of the spirit of Alta Badia: constant, measured improvement that he hones every day with commitment and dedication. Hannes is blazing his trail, and is determined to make his mark on the skiing world.

Matteo Canins, born in ’98, is the pride of San Cassiano. With humility and determination, he tackles the most legendary slopes of the world, carrying the pride of the Dolomites on his shoulders as he reaches for the stars. His story is a model of perseverance and determination!

Manuel Ploner, also from San Cassiano, has already proven his incredible potential. Every challenge, and every hurdle, has spurred him on even more. With his well-honed technique in the technical disciplines, he is a great hope for the future and an agile, powerful athlete ready to take the international competition circuit by storm.

Vicky Bernardi is just 23 years old and cherishes a dream of the Olympics. In La Villa, in the heart of the magical Dolomites, a young athlete is shooting her way up to the heights of success in the skiing world: Vicky Bernardi is a promising hope of the national team, and has already been a key team member in the adrenaline-packed challenges of the European Cup. A specialist in downhill and super giant slalom, Vicky won the silver medal of the Junior World Championships, exhibiting a talent that does not go unobserved. Determined and ambitious, Vicky aims to represent La Villa and Italy in the most prestigious sporting events in the world. Vicky Bernardi’s journey is one of drive and determination, and we can’t wait to cheer her on at every turn and every finish line! Go for it, Vicky!

Meet the young stars of Team Movimënt!

They are supported by the double ‘MM’, and united in their mission: to compete in the World Cup and triumph on the legendary Gran Risa, the one that they all feel is “their” slope. Their passion grows by the minute, and their dream of becoming the new stars of the skiing scene burns within them.

ZINGERLE HANNES CANINS MATTEO

PLONER
MANUEL
BERNARDI VICKY

IT

Semplificare la quotidianità con la carta di debito Mastercard di Volksbank

Con la carta di debito Mastercard di Volksbank, ogni pagamento diventa un gesto semplice e sicuro. Grazie alla tecnologia contactless e all’integrazione con i sistemi di pagamento digitale del tuo smartphone, basta un tap sul tuo smartphone per fare acquisti in pochi istanti, ovunque ti trovi.

Perché scegliere la carta di debito Mastercard di Volksbank?

Oltre alla semplicità d’uso, questa carta ti offre:

• Accesso globale: utilizzabile ovunque, per acquisti fisici e online.

• Controllo immediato: ogni transazione è visibile in tempo reale tramite l'app Volksbank.

• Protezione avanzata: tecnologia di sicurezza aggiornata per proteggere i tuoi acquisti.

Sostenibilità e impegno sociale

Ogni scelta quotidiana, anche quella di come pagare, può contribuire a un futuro più sostenibile. È proprio con questo spirito che Volksbank punta su innovazione e responsabilità. Volksbank inoltre ha intrapreso un percorso di sostenibilità virtuoso, fatto di azioni concrete. L’attenzione alla sostenibilità e al sociale sono importanti pilastri del Piano industriale “I-mpact 2026”. Questo piano triennale vede la banca coinvolta in diverse attività di sostegno alle fasce più fragili della società. Volksbank si propone di fare la differenza, promuovendo il benessere e l'inclusione sociale.

Un’esperienza di pagamento senza limiti

Che tu sia in viaggio, al supermercato o al ristorante, la carta di debito Mastercard ti accompagna ovunque, adattandosi al tuo stile di vita. E non importa dove ti trovi: le tue transazioni sono sicure, grazie ai più alti standard di protezione.

Con Volksbank, puoi contare su una banca che punta sull’innovazione senza dimenticare l’importanza della relazione personale. La carta di debito Mastercard non è solo un mezzo di pagamento, ma uno strumento che ti aiuta a vivere appieno ogni momento. Perché ogni acquisto non è solo una spesa, ma un passo verso nuovi orizzonti.

Per maggiori informazioni, visita il nostro sito o passa in filiale.

DE Vereinfachen Sie Ihren Alltag mit der Volksbank Mastercard Debitkarte

Mit der Volksbank Mastercard Debitkarte wird jede Zahlung zu einer einfachen und sicheren Angelegenheit. Dank Contactless-Technologie und Integration in die digitalen Bezahlsysteme, genügt ein Tap auf lhrem Smartphone, um in wenigen Sekunden Einkäufe zu tätigen - ganz gleich, wo Sie sich befinden.

Warum die Volksbank Mastercard Debitkarte wählen? Neben der einfachen Handhabung bietet diese Karte:

• weltweite Nutzung: überall einsetzbar, sowohl für Einkäufe im Geschäft als auch online.

• sofortige Kontrolle: Jede Transaktion ist in Echtzeit über die Volksbank App einsehbar.

• erweiterter Schutz: Moderne Sicherheitstechnologie, die Ihre Einkäufe schützt.

Nachhaltigkeit und soziales Engagement

Jede alltägliche Entscheidung, auch wie man bezahlt, kann einen Beitrag zu einer nachhaltigeren Zukunft leisten. Mit diesem Gedanken setzt Volksbank auf Innovation und Verantwortung. Die Volksbank hat zudem einen und konkreten Weg eingeschlagen: Die Aufmerksamkeit auf Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung ist ein wichtiger Bestandteil des Industrieplans „I-mpact 2026“. Dieser dreijährige Plan umfasst zahlreiche Aktivitäten zur Unterstützung der schwächeren Gesellschaftsgruppen. Die Volksbank will etwas bewegen, indem sie das Wohlergehen und die soziale Eingliederung fördert.

Ein grenzenloses Erlebnis beim Bezahlen

Ob auf Reisen, im Supermarkt oder im Restaurant – die Mastercard Debitkarte begleitet Sie überall und passt sich Ihrem Lebensstil an. Und egal, wo Sie sich befinden: Ihre Zahlungen sind sicher, dank höchster Sicherheitsstandards.

Mit der Volksbank haben Sie einen Partner an Ihrer Seite, der auf Innovation setzt, ohne die Bedeutung der persönlichen Beziehung außer Acht zu lassen. Die Mastercard Debitkarte ist nicht nur ein Zahlungsmittel, sondern ein Instrument, das Ihnen hilft, jeden Moment in vollen Zügen zu genießen. Denn jeder Einkauf ist nicht nur eine Ausgabe, sondern ein Schritt zu neuen Horizonten.

Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website oder kommen Sie in eine unserer Filialen.

EN SSimplify your daily life with the Volksbank Mastercard Debit Card

With the Volksbank Mastercard Debit Card, every payment becomes a simple and secure action. Thanks to contactless technology and integration with your smartphone's digital payment systems, just a tap on your phone allows you to make purchases in seconds, wherever you are.

Why choose the Volksbank Mastercard Debit Card?

In addition to its ease of use, this card offers:

• Global Access: Usable anywhere, for both in-store and online purchases.

• Immediate Control: Every transaction is visible in real-time through the Volksbank app.

• Advanced Protection: Updated security technology to protect your purchases.

Sustainability and Social Commitment

Every daily choice, even how you pay, can contribute to a more sustainable future. With this in mind, Volksbank focuses on innovation and responsibility.

Volksbank has also embarked on a virtuous sustainability path, with concrete actions. Attention to sustainability and social issues are key pillars of the “I-mpact 2026” Industrial Plan. This three-year plan involves the bank in several activities to support the most vulnerable groups in society. Volksbank aims to make a difference by promoting well-being and social inclusion.

An unlimited payment experience

Whether you're traveling, at the supermarket, or at a restaurant, the Mastercard Debit Card accompanies you everywhere, adapting to your lifestyle. And no matter where you are: your transactions are secure, thanks to the highest protection standards.

With Volksbank, you can rely on a bank that focuses on innovation while not forgetting the importance of personal relationships. The Mastercard Debit Card is not just a payment method, but a tool that helps you live every moment to the fullest. Because every purchase is not just an expense, but a step toward new horizons.

For more information, visit our website or stop by a branch.

MATH PUZZLE

GAMES FOR KIDS HOW MANY?

IT

50 anni Dolomiti Superski - una retrospettiva, guardando al futuro. Buon compleanno, Dolomiti Superski! Da esattamente mezzo secolo, l’odierna destinazione turistica alpina più grande al mondo, è un modello di successo e sviluppo nel campo dell’economia turistica invernale ed estiva a livello globale. Ideato nel 1973 e lanciato sulla scena mondiale dello sci nel 1974, dapprima come associazione denominata Superski Dolomiti e poi, dall’ottobre 1984, come Federconsorzi Dolomiti Superski, ha riunito nel corso degli anni, 12 valli del territorio dolomitico, facendone un sodalizio di società impiantistiche gestite autonomamente, che perseguono fini di base comuni: la fruibilità degli impianti di risalita e delle piste da sci presenti sul territorio con un unico skipass, senza confini tra le singole zone, nonché la promozione turistica congiunta del territorio dolomitico. Nel frattempo, il raggio d’azione si è ampliato anche alla stagione calda, che comprende parte della primavera, l’estate e buona parte dell’autunno, diventando Dolomiti Supersummer. E i numeri di oggi sono importanti: 1.200 km di piste, 450 impianti di risalita in 12 valli, utilizzabili con 1 unico skipass in inverno e 140 impianti aperti, 10.000 km di sentieri escursionistici segnati, 450 km di trails dedicati alle MTB in tutte le valli dolomitiche, fruibili con un unico lift pass. La Federconsorzi Dolomiti Superski ha il compito di gestire tutto il sistema di vendite skipass comune e la relativa distribuzione degli introiti, di curare l’aspetto tecnico del controllo degli accessi agli impianti e di realizzare le misure di marketing comune a livello regionale, nazionale e internazionale. Inoltre, Dolomiti Superski rappresenta il sistema impiantistico delle Dolomiti verso l’esterno e i rapporti con gli enti territoriali delle tre Province a cui fa capo il territorio della Federconsorzi. Dolomiti Superski non possiede né impianti di risalita, né piste da sci o altre infrastrutture, che fanno invece capo alle singole società funiviarie consorziate a livello vallivo.

Il segreto del successo

Visto dall’esterno, il sistema Dolomiti Superski può sembrare gonfio, macchinoso, di una certa inerzia dovuta alle sue notevoli dimensioni e alla concentrazione di situazioni e di interessi spesso soggettivi delle singole società affiliate. Invece, come spesso accade, alla base del successo di cose o sistemi complessi c’è la semplicità dell’idea di fondo. Ed è proprio anche il caso di Dolomiti Superski, come spiega il Dott. Sandro Lazzari, Presidente dal 2008 al 2020: “A metterci insieme fu la constatazione evidente di ciò che lo sciatore chiedeva, ovvero sciare in libertà senza condizionamenti dovuti ad impianti e biglietterie diverse. Ci accomunava la consapevolezza di avere dalla nostra un mix vincente: le Dolomiti e un contesto naturale meraviglioso e straordinariamente adatto ad essere attrezzato per lo sci, e il rapporto di fiducia e di stima reciproco. Insieme abbiamo capito che la gente voleva sciare senza continuare a pagare per passare da una valle all’altra e che il Gruppo del Sella, con i suoi pendii dolci, era l’area migliore da cui partire. Gli impianti c’erano già, bastava collegarli. Ed è quello che abbiamo fatto.”

ANNIVERSARY DOLOMITI SUPERSKI

DE 50 Jahre Dolomiti Superski ein Rück- und Ausblick. Alles Gute zum Geburtstag, Dolomiti Superski! Seit genau einem halben Jahrhundert gilt der heute größte Skipassverbund der Welt als Modell für Erfolg und Entwicklung im Bereich des Wintertourismus. Im Jahr 1973 konzipiert, feierte die zunächst als Superski Dolomiti (ab Oktober 1984 dann Dolomiti Superski) benannte Vereinigung von Liftbetreibern 1974 auf dem internationalen Skimarkt Premiere und fasste im Laufe der Jahre zwölf Dolomitentäler zu einer Vereinigung autonom geführter Bergbahngesellschaften zusammen, die alle die selben Ziele verfolgen: die Benutzung der vorhandenen Bergbahnen und Skipisten mit einem einzigen Skipass und ohne Grenzen zwischen den einzelnen Skigebieten, sowie das gemeinsame touristische Marketing für das Dolomitengebiet. Die Zahlen von heute sprechen für sich: 1.200 km Piste und 450 Lifte in 12 Tälern – nutzbar mit einem einzigen Skipass im Winter und 140 offene Lifte, 10.000 km markierte Wanderwege, 450 km Trails für Mountainbikes in allen Dolomitentälern, allesamt nutzbar mit einem einzigen Liftpass im Sommer. Der Skipassverbund Dolomiti Superski hat die Aufgabe, den Verkauf der gemeinsamen Skipasssortiment und die entsprechende Verteilung der Einnahmen zu verwalten, sich um den technischen Aspekt der Zugangskontrolle zu den Aufstiegsanlagen zu kümmern und gemeinsame Marketingmaßnahmen auf regionaler, nationaler und internationaler Ebene durchzuführen. Darüber hinaus vertritt Dolomiti Superski den Verbund der Dolomiten nach außen und pflegt die Beziehungen zu den Gebietskörperschaften der drei Provinzen, zu denen das Gebiet von Dolomiti Superski gehört. Dolomiti Superski ist nicht Eigentümer von Aufstiegsanlagen, Skipisten oder anderen Infrastrukturen, die in den Zuständigkeitsbereich der einzelnen Seilbahngesellschaften fallen, die auf Talebene zusammengeschlossen sind.

Das Geheimnis des Erfolgs

Von außen betrachtet, mag das System Dolomiti Superski aufgebläht, kompliziert und träge wirken. Denn seine Größe ist beachtlich, und es konzentrieren sich hier die subjektiven Situationen und Interessen einzelner Partnerunternehmen. Doch in komplexen Dingen und Systemen ist häufig die Einfachheit der Grundidee die Basis des Erfolgs. Dies gilt auch für Dolomiti Superski, wie Dr. Sandro Lazzari, Präsident seit 2008, festhält,: „Was uns zusammengeführt hat, war, dass wir eindeutig feststellten, was die Skifahrer wollten. Nämlich in Freiheit skizufahren, ohne dass ihnen Bergbahnen und unterschiedliche Skipasssysteme Grenzen auferlegten. Uns verband das Bewusstsein, die perfekte Kombination anbieten zu können: Die Dolomiten und ein traumhaftes landschaftliches Umfeld, das sich in höchstem Maße für den Skisport eignete, sowie ein Verhältnis, das von Vertrauen und gegenseitigem Respekt geprägt war. Wir haben gemeinsam verstanden, dass die Menschen skifahren wollten, ohne bezahlen zu müssen, wenn sie von einem Tal ins nächste wechselten. Und, dass das Sellamassiv mit seinen sanften Hängen das ideale Gebiet war, um anzufangen. Die Lifte waren ja schon alle da, sie mussten nur miteinander verbunden werden. Das haben wir gemacht.“

EN 50 years of Dolomiti Superski – a view back and one forward. Happy Birthday, Dolomiti Superski! For exactly half a century, today's largest Alpine tourist destination in the world has been a model of success and development in the field of winter and summer tourism economy globally. Conceived in 1973 and launched on the world ski scene in 1974, first as an association called Superski Dolomiti and then, since October 1984, as Federconsorzi Dolomiti Superski, it has brought together over the years, 12 valleys of the Dolomite territory, making it a partnership of independently managed ski lift companies, pursuing common basic goals: the usability of the ski lifts and ski slopes in the territory with a single ski pass, without borders between individual areas, as well as the joint tourism promotion of the Dolomite territory. In the meantime, the reach has also expanded to the warm season, which includes part of spring, summer and a good part of autumn, becoming Dolomiti Supersummer. And today's numbers are important: 1,200 km of slopes, 450 lifts in 12 valleys, usable with a single ski pass in winter and 140 lifts open, 10,000 km of marked hiking trails, 450 km of trails dedicated to MTBs in all the Dolomite valleys, usable with a single lift pass. The Federconsorzi Dolomiti Superski has the task of managing the entire common ski pass sales system and the related distribution of revenues, taking care of the technical aspect of lift access control, and implementing common marketing measures at the regional, national and international levels. In addition, Dolomiti Superski represents the lift system of the Dolomites to the outside world and relations with the territorial authorities of the three provinces to which the Federconsorzi territory belongs. Dolomiti Superski does not own any ski lifts, ski slopes or other infrastructure, which are instead the responsibility of the individual valley-level consortium cableway companies.

The secret of success

From the outside, the Dolomiti Superski system can seem too large, complex and inert due to its notable size and due to the concentration of situations and often subjective interests of the affiliated individual companies. Instead, as often happens, simplicity is the basic principle which leads to the success of complex things or systems. This is the case with Dolomiti Superski, as Dr. Sandro Lazzari, president since 2008 explains: “Joining together was the evident realisation of that which the skier wanted-to ski freely without conditions imposed by different lifts and ticket offices. We are united by the knowledge that we have a winning mix: the Dolomites are a marvellous natural backdrop and are extremely suitable for being equipped for skiing, and the relationship of mutual trust and esteem. Together we understood that people wanted to ski without continuing to pay for passing from one valley to another and that the Sella Group with its gentle slopes, was the best area to start from. The ski lifts were already in place, we only had to link them. And this is what we have done.”

IT

Alla base del successo di Dolomiti Superski ci sono altre due colonne: perseguire con costanza la massima qualità del servizio offerto alla clientela e la fondazione della concorrenza interna solo ed esclusivamente sulla qualità del servizio, regolando invece il prezzo dello skipass per tutti di comune accordo. Il risultato è un crescente livello qualitativo, un continuo sviluppo tecnologico a favore del comfort per il cliente e una reputazione di prim’ordine che Dolomiti Superski gode da sempre presso gli sciatori. E questa reputazione è contemporaneamente un grande riconoscimento e un altrettanto grande obbligo.

Leadership mondiale

Sono passati 50 anni da quando l’idea di riunire le zone sciistiche delle Dolomiti e renderle fruibili con un unico skipass, è stata concretizzata. Da allora, Dolomiti Superski ha fatto molti passi verso il futuro e da oltre

DE Und noch zwei weitere Säulen stützen den Erfolg von Dolomiti Superski: Die Beharrlichkeit, mit der die maximale Qualität des Angebots für die Kunden aufrechterhalten wird und die Tatsache, dass interne Konkurrenz nur und ausschließlich die Qualität der Services betrifft, während der Preis des Skipasses für alle, im gemeinsamen Einvernehmen, festgesetzt wird. Das Ergebnis ist ein wachsendes Qualitätsniveau, ein kontinuierlicher technischer Fortschritt zu Gunsten der Bequemlichkeit für den Kunden und die erstklassige Reputation, die Dolomiti Superski seit jeher bei den Skifahrern genießt. Eine Reputation, die eine große Anerkennung ist und gleichzeitig eine ebenso große Verpflichtung darstellt.

Weltweite Führungsrolle

40 Jahre sind vergangen, seit die Idee realisiert wurde, die Skigebiete der Dolomiten zusammenzufassen und mit einem einzigen Skipass befahrbar

EN There are another two pillars to Dolomiti Superski’s success: the constant search to offer clients the maximum quality of service, and the establishment of internal competition solely and exclusively regarding quality of service, instead, by mutual agreement regulating the price of the ski pass for all. The result is an increasing level of quality, continuous technological development for client comfort, and a first-class reputation which Dolomiti Superski has always enjoyed among skiers. And this reputation is both a great recognition and a great obligation.

World leader

It has been 50 years since the idea to combine the Dolomite’s ski areas and make them accessible with a single ski pass was born. Since then, Dolomiti Superski has made many steps into the future and for over a decade, the Dolomites ski area has been considered number one in the

OUTFIT TIPS MOVISHOP

IT MoviShop, abbigliamento e accessori targati Movimënt

Si trova nel centro di Corvara il primo shop marchiato Movimënt. Un colorato angolo sulla passeggiata centrale di Corvara dove trovare abbigliamento e accessori marchiati doppia MM. Tante linee di abbigliamento sportivo, adatte a tutte le età e per gli amanti della mountainbike immancabile la linea Bike Beats.

Dopo una vacanza Movimënt finalmente sarà possibile portare a casa un bel ricordo di un’esperienza unica tra le cime più belle delle Dolomiti. Felpe, t-shirts, cappellini e tanto tanto altro per esprimere al meglio la voglia di montagna, di divertimento e comunicare con il resto della community Movimënt.

All’acquisto del tuo primo capo o accessorio al MoviShop potrai infatti iscriverti alla MM-Community. Un modo per rimanere aggiornati sulle ultime novità, avere informazioni ad hoc e partecipare ad eventi esclusivi dedicati alla community MM, con offerte particolari e tanti vantaggi. Non solo abbigliamento! Al MoviShop ti aspettano tanti accessori per portare sempre con te un ricordo speciale della tua avventura MM. Zainetti, agende, matite, berretti e tanti altri oggetti esclusivi per non dimenticare mai la tua voglia di energia e di benessere tra le Dolomiti.

Ti aspettiamo al MoviShop di Corvara per scoprire tutte le collezioni di questa estate ed entrate nella nostra community.

DE MoviShop, Kleidung und Accessoires der Marke Movimënt Im Zentrum von Corvara befindet sich der erste Moviment-Shop. An dieser farbenfrohe Ecke mitten in Corvara finden Sie nicht nur Sportbekleidung für jede Altersgruppe, sondern auch Accessoires. Und für die Mountainbiker natürlich die Linie Bike Beats der Marke mit dem doppelten MM. Endlich bietet sich die Möglichkeit nach dem Movimënt-Urlaub das eine oder andere Mitbringsel als Erinnerung an dieses einzigartige Erlebnis zwischen den schönsten Gipfeln der Dolomiten mit nach Hause zu nehmen. Sweatshirts, T-Shirts, Caps und vieles mehr bringen die Lust auf Berge und Vergnügen zum Ausdruck und fördern die Kommunikation mit dem Rest der Movimënt-Gemeinschaft.

Denn beim Erwerb Ihres ersten Kleidungsstücks oder Accessoires im MoviShop können Sie sich zur MM-Community anmelden und damit immer über alle Neuigkeiten informiert werden, Ad-hoc-Informationen erhalten, an exklusiven Veranstaltungen der MM-Community teilnehmen und von speziellen Angeboten und vielen Vorteilen profitieren. Weit mehr als Kleidung! Im MoviShop erwarten Sie viele Accessoires und damit besondere Andenken an Ihr MM-Abenteuer. Rucksäcke, Zeitplaner, Bleistifte, Caps und viele andere exklusive Artikel, mit denen Ihre Lust auf Energie und Wohlbefinden in den Dolomiten nicht in Vergessenheit gerät.

Wir erwarten Sie im MoviShop in Corvara mit unseren Sommerkollektionen. Werden Sie Teil unserer Community!

EN MoviShop, Movimënt label clothing and accessories

The first Movimënt label shop in the centre of Corvara. This vibrant corner store on the main pedestrian street in Corvara stocks a vast array of ‘double-M’ label clothing and accessories for all ages together with - a must for mountain bikers - the Bike Beats range.

And when your holiday ends, you can now take home a lasting souvenir of your unforgettable experience in the most beautiful heart of the Dolomites. Fleeces, t-shirts, caps and much, much more are available for purchase, to express your mountain-loving, fun-loving self, and to share this love with the rest of the Movimënt community.

When you buy your first item of clothing or accessory from the MoviShop, you can sign up to join the MM Community. This is a fabulous way to keep up to date with the latest news, get the information you want, participate in exclusive MM community events, and obtain countless special deals and bonus offers. Not just clothes! At the MoviShop, you will find numerous accessories to help you keep the special memories of your MM adventures close to you. Items available for purchase include backpacks, diaries, pencils, berets and many other exclusive items, for a permanent reminder of your spirit of adventure and joy in the Dolomite mountains.

We’re looking forward to seeing you at the MoviShop in Corvara, where you can explore this summer’s collection and join our community.

MOVIMËNT

HOODIES

Fuggi dall’ordinario con MODBC, il nostro primo casco per il backcountry dotato di tripla certificazione. Realizzato con materiali ad alte prestazioni e funzioni versatili, MODBC offre la massima protezione su ogni tipo di terreno e per qualsiasi attività in montagna, dalle escursioni rilassanti alle discese più tecniche. Un casco che innalza gli standard del settore per farti raggiungere livelli ancora più alti.

Escape the Ordinary with MODBC. Introducing our first backcountry helmet with triple certification. Crafted from high-performance materials and equipped with versatile features, MODBC provides maximum protection for all types of terrain and any mountain activity-from leisurely hikes to the most technical descents. A helmet that raises industry standards to help you reach even greater heights.

www.oakley.com

LINE MINER PRO

IT Conquista ogni discesa con precisione. Line Miner Pro ottimizza la visione assicurando livelli di nitidezza senza uguali e il più ampio campo visivo mai offerto da una maschera Oakley, così puoi sprigionare tutto il tuo potenziale in montagna. La lente con tecnologia Prizm e l’eccellente visione periferica migliorano la percezione dell’ambiente anche nelle condizioni più impegnative, così puoi concentrarti suoi tuoi obiettivi.

EN Conquer Every Descent with Precision. The Line Miner Pro optimizes vision, delivering unparalleled clarity and the widest field of view ever offered by an Oakley goggle, allowing you to unleash your full potential on the mountain. The Prizm lens technology and excellent peripheral vision enhance environmental perception even in the most challenging conditions, so you can focus on your goals. www.oakley.com

IT Date, eventi e programmi indicati potrebbero subire modifiche e/o essere annullati. Vi raccomandiamo di controllare le date anche sui siti ufficiali www.moviment.it e www.altabadia.org nei giorni precedenti all’appuntamento d’interesse, oppure richiedere informazioni presso gli uffici turistici dell’Alta Badia.

DE Termine, Veranstaltungen und Programme können geändert und/oder abgesagt werden. Wir empfehlen Ihnen, die Termine auch auf den offiziellen Webseiten www.moviment.it und www.altabadia.org an den Tagen vor der Veranstaltung zu überprüfen oder sich bei den Tourismusbüros von Alta Badia zu informieren.

EN Dates, events and programmes may be subject to changes and/or cancellation. We recommend you also to check the dates on the official websites www.moviment.it and www.altabadia.org the days prior the event or request some information at the tourist offices of Alta Badia.

GIATEXPERIENCEDALA NËI

08.01 / 15.01 / 22.01 / 29.01 / 05.02 / 12.02

19.02 / 26.02 / 05.03 / 12.03 / 19.03.2025

BOÈ VALLEY STATION

IT

La mattina, la pista appena battuta è come un quadro pronto per essere colorato con le impronte e le lamine degli sci di ognuno di noi. Ma vi siete mai chiesti chi ha lavorato duramente durante la notte, per assicuraci il piacere di una sciata su piste perfettamente preparate? Nel silenzio della notte i gattisti passano ore a bordo del loro mezzo e con qualsiasi condizione atmosferica, per rendere una semplice pista, un capolavoro. Volete scoprire come fanno e qual è il loro segreto? Da quest’anno potrete scoprirlo con i vostri occhi salendo a bordo insieme a loro. Un’avventura fantastica tra il silenzio delle piste appena chiuse a contatto diretto con la natura notturna. Un’esperienza da passare da soli oppure in compagnia di un vostro caro, mentre il gattista vi mostrerà tutti segreti di questa imponente ed elegante macchina che accarezza la neve.

Tornati a valle potrete brindare con un bicchiere di spumante altoatesino presso il Movi Family Apart-Hotel di Corvara.

Iscrizione obbligatoria presso uno degli uffici turistici dell’Alta Badia entro le ore 17.00 del giorno prima.

Max 2 persone per gatto (obbligatorio congiunti)

Dal 8 gennaio al 19 marzo ogni mercoledì alle 17.00 Punto di ritrovo stazione a valle cabinovia Boé - Corvara Durata ca. 1 ora

DE Morgens ist die frisch präparierte Piste wie ein Gemälde, das darauf wartet, mit den Abdrücken und Kanten unserer Skier ausgemalt zu werden. Haben Sie sich aber jemals gefragt, wer in der Nacht hart gearbeitet hat, um das Skivergnügen auf perfekt präparierten Pisten möglich zu machen?

In der Stille der Nacht sind die Raupenfahrer in ihren Fahrzeugen und unter allen Wetterbedingungen stundenlang damit beschäftigt, aus einer einfachen Piste ein Meisterwerk zu schaffen. Möchten Sie einen Einblick in ihre Tätigkeit gewinnen? Ab diesem Jahr ist das möglich, indem Sie mit ihnen die Pistenraupe besteigen. Ein fantastisches Abenteuer in der Stille der abgesperrten Piste im direkten Kontakt mit der nächtlichen Natur. Sie können es allein oder in Begleitung erleben, während der Raupenfahrer Sie in die Geheimnisse dieser beeindruckenden und eleganten Maschine einführt.

Zurück im Tal können Sie in der Movi Family Apart-Hotel di Corvara in Corvara mit einem Glas Südtiroler Sekt anstoßen.

Eine Anmeldung ist erforderlich in einem der Tourismusbüros in Alta Badia bis 17.00 Uhr des Vortags.

Je Pistenraupe maximal 2 Personen (nur Familienangehörige).

Vom 8. Jänner bis 19. März jeden Mittwoch um 17.00 Uhr. Treffpunkt Talstation der Kabinenbahn Boè-Corvara.

Dauer ca. 1 Stunde

ENIn the morning, the newly groomed track is like a picture ready to be coloured with each of our footprints and ski blades. But have you ever wondered who are the ones working hard each night to ensure the pleasure of skiing on perfectly prepared slopes? In the silence of the night, the snowcats, so called gattisti, spend hours aboard their vehicles, in all weather conditions, to make a simple track a masterpiece. You want to find out how they do it and what their secret is? From this year, you can discover how with your own eyes by getting on board with them. After closing time, a fantastic adventure between the silence of the slopes, in direct contact with nocturnal nature. An experience to spend alone or in the company of your loved one, while the snowcats show you all the secrets of this imposing and elegant machine that caresses the snow. On your return, you can toast with a glass of South Tyrolean sparkling wine at the Movi Family Apart-Hotel di Corvara in Corvara.

You must register at one of the tourist offices of Alta Badia by 5.00 pm the day before.

Max 2 people per snowcat (couples and relatives only)

From 8 January to 19 March every Wednesday at 17.00

Meeting point at the cable car station, Boé - Corvara

Duration about 1 hour

BUN DE GRAN RISA

13.02 / 20.02 / 27.02 / 06.03 / 13.03.2025

GRAN RISA SLOPE

IT

Sciare su una pista ancora intatta, prima di tutti gli altri, è un’esperienza unica. Ancora più affascinante se vissuta nel cuore delle Dolomiti sulla Gran Risa, dove ogni anno gareggiano i migliori atleti della Coppa del Mondo di sci alpino. Ogni giovedì dal 13 febbraio al 13 marzo, i partecipanti al Bun de Gran Risa possono mettere gli sci già alle 6:50, prima dell’apertura ufficiale degli impianti alle 8:30. Il giorno inizia con un leggero riscaldamento e una prima discesa esplorativa sulla Gran Risa, preparata alla perfezione durante la notte.

Prenotazione obbligatoria presso gli uffici turistici dell’Alta Badia o online.

DE

Das Skifahren auf einer unberührten Piste, noch bevor alle anderen dort sind, ist ein einzigartiges Erlebnis. Noch faszinierender wird es, wenn man dies im Herzen der Dolomiten auf der Gran Risa erlebt, wo jedes Jahr die besten Athleten des Alpinen Skiweltcups antreten.

Jeden Donnerstag vom 13. Februar bis zum 13. März können die Teilnehmer des Bun de Gran Risa bereits um 6:50 Uhr die Skier anschnallen – noch vor der offiziellen Öffnung der Anlagen um 8:30 Uhr. Der Tag beginnt mit einem leichten Aufwärmen und einer ersten Erkundungsabfahrt auf der Gran Risa, die über Nacht perfekt präpariert wurde.

Eine Reservierung ist obligatorisch und kann in den Tourismusbüros der Alta Badia oder online vorgenommen werden.

EN Skiing on a Pristine Slope Before Anyone Else, skiing on a perfectly untouched slope, before everyone else, is a unique experience. It becomes even more captivating when enjoyed in the heart of the Dolomites on the Gran Risa, where the world’s best alpine skiing athletes compete annually in the World Cup.

Every Thursday from February 13 to March 13, participants in the Bun de Gran Risa can hit the slopes as early as 6:50 AM, well before the lifts officially open at 8:30 AM. The day begins with a light warm-up followed by an exploratory descent on the Gran Risa, impeccably groomed overnight.

Advance booking is required through the Alta Badia tourist offices or online.

NÖTEXPERIENCEDLA LIÖSA

IT Una grande novità per gli amanti delle emozioni sulla neve. Quattro appuntamenti notturni, uno a gennaio e tre a febbraio sulla pista da slittino “Trù Liösa Foram”, che per l’occasione verrà illuminata lungo i 3,5 km che da monte del Piz Sorega portano al paesino di San Cassiano. Si tratta di una prima assoluta per questo bellissimo tracciato che si snoda tra boschi e pendii adatti a slitte e slittini.

Per gli adulti un’occasione speciale e romantica per scoprire la pista da slittino insieme ai propri cari. Per i bambini una notte speciale e magica, dove i sogni si possono realizzare. Tutti in sella per provare le emozioni di un percorso unico, circondati dalla natura in tutto il suo misterioso splendore notturno, illuminata da migliaia di stelle lucenti e dalla luna. La cabinovia Piz Sorega sarà in funzione dalle 19.30 alle 22.30 per salire comodamente in cabinovia. Alla cassa a valle sarà possibile acquistare le singole risalite, oppure una speciale tessera da 6 o 10 corse. Per chi è sprovvisto di slittino sarà possibile noleggiarlo direttamente a valle presso i noleggi della zona.

DE Gute Nachrichten für Schneefreunde. Vier nächtliche Veranstaltungen, eine im Jänner und drei im Februar, sind auf der Rodelpiste “Trù Liösa Foram” angesagt, die aus diesem Anlass auf den 3,5 km beleuchtet wird, die vom Piz Sorega in das Dorf St. Kassian führen. Es handelt sich um eine absolute Premiere auf dieser wunderschönen Strecke, die sich durch Wälder und schlitten- und rodeltaugliche Hänge schlängelt. Für Erwachsene eine ausgesprochen romantische Gelegenheit, die Rodelbahn mit ihrer Familie kennen zu lernen. Für die Kinder eine besondere und magische Nacht, in der Träume wahr werden können. Alle aufsteigen und sich begeistern lassen von dieser einzigartigen Route, umgeben von der Natur in ihrer geheimnisvollen nächtlichen Pracht, beleuchtet von tausenden glitzernden Sternen und vom Mond. Die Kabinenbahn Piz Sorega ist von 19.30 bis 22.30 in Betrieb und ermöglicht eine bequeme Auffahrt. An der Kasse im Tal können Einzelfahrten oder eine Karte für 6 oder 10 Fahrten gekauft werden. Wer keinen Schlitten hat, kann sich direkt im Tal bei den örtlichen Verleihern einen ausleihen.

ENGreat news for lovers of emotions on the snow. Four night events, one in January and three in February on the sledding track "Trù Liösa Foram", which for the occasion will be illuminated along the 3.5 kilometres track that leads from Monte del Piz Sorega to the village of San Cassiano. It is a first for this beautiful route that winds through woods and slopes suitable for sleds and toboggans.

For adults, this is a special and romantic opportunity to discover the toboggan run together with their loved ones. For children, it is a special and magical night, where dreams can come true. Get ready to experience the emotions of a unique route, surrounded by nature in all its mysterious night-time splendour, illuminated by the moon and thousands of shining stars. The Piz Sorega cable car will be in operation from 7.30 pm to 10.30 pm to comfortably climb the hills. It will be possible to buy the individual ascents, or a special 6 or 10 ride card, at the ticket office. For those without sleds it will be possible to rent one directly down at various rental points in the area.

THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY

Il week end più pazzo delle Dolomiti, tra le piste dell’Alta Badia, per concludere alla grande la stagione invernale. Il 5 e 6 aprile le piste dell’Alta Badia ospiteranno lo Ski Carousel Vintage Party. Una vera e propria festa sugli sci in stile Vintage.

Sabato 5 aprile le piste da sci e i rifugi aderenti accoglieranno gli amanti del passato, tra piatti della tradizione e abbigliamento di una volta. Dopo la festa di apertura pomeridiana, il divertimento si sposterà nel paese di La Villa con "Vintage Village Party". Verrà infatti ricreata l’atmosfera vintage in collaborazione con pub, bar e ristoranti del posto. Non mancherà la musica dal vivo e tanto divertimento tra costumi e oggetti d’epoca.

La domenica si apre con l’ormai tradizionale gara di sci in stile Vintage sulla pista “La Para”, dove l’abbigliamento e gli sci dovranno essere rigorosamente pre-anni 90. Lo Ski Carousel Vintage Party proseguirà nelle baite aderenti fino alle 17.00 per concludersi a Corvara con la premiazione e la festa di chiusura! Non c’è modo migliore per salutare la stagione invernale!

DE Mit dem verrücktesten Wochenende weit und breit schließen wir auf den Pisten von Alta Badia die Wintersaison im Vintage-Stil ab: Am 5. und 6. April steigt auf den Pisten von Alta Badia die Ski Carousel Vintage Party.

Am Samstag, 5. April, locken Pisten und Hütten alle Fans der „guten alten Zeit“ mit Vintage-Look und traditionellen Gerichten. Nach der Eröffnungsfeier am Nachmittag geht es nach Stern zur „Vintage Village Party“: In den Pubs, Bars und Restaurants des Dorfes gibt’s Live-Musik, Vintage-Atmosphäre und jede Menge Spaß!

Der Sonntag beginnt mit dem mittlerweile traditionellen VintageSkirennen auf der Piste „La Para“. Zugelassen sind ausschließlich Kleidung und Skier aus der Zeit vor 1990. Anschließend wird in den teilnehmenden Hütten bis 17 Uhr weitergefeiert, bevor in Corvara die Siegerehrung samt Abschlussparty über die Bühne geht. Besser kann man die Wintersaison kaum beenden!

EN The craziest weekend in the Dolomites, ending the season in style on the slopes of Alta Badia: On 5 and 6 April, Alta Badia will be hosting a true old-school ski party: The Ski Carousel Vintage Party.

On Saturday 5 April, the ski slopes and participating mountain huts will be welcoming lovers of bygone days with traditional dishes and vintage clothing. After the opening ceremony in the afternoon, the fun will move on to the town of La Villa for the "Vintage Village Party,” where the atmosphere of times gone by will come to life in the local pubs, bars and restaurants, all rounded off with live music, period clothing and vintage items and accessories.

Sunday will be kicking off with the now-traditional Vintage-style ski race on the “La Para” slope, where clothing and skis must be exclusively pre-90s. The Ski Carousel Vintage Party will continue until 5pm in the participating mountain huts, and end in Corvara with the awards ceremony and the finale party. There’s no better way to end the winter season on a high note!

SPECIAL EVENT FREERIDER SPORT EVENTS

04-06.04.2025

ALTA BADIA SLOPES

IT Freerider Sport Events è un'Associazione Sportiva Dilettantistica che ha lo scopo di rendere possibile il connubio tra disabilità fisica e sport invernali.

L'obiettivo primario alla base di Freerider è l'integrazione della persona disabile attraverso lo sci che, praticato con la dovuta formazione e attrezzatura, porta “all'annullamento” della disabilità permettendo l'aggregazione sulle piste tra “disabili” e “normodotati”.

Freerider vuole avvicinare nuove persone allo sci e contemporaneamente completare la formazione per coloro che già praticano questa attività attraverso una metodologia avanzata e ricca di contenuti, sperimentata e consolidata negli anni dallo staff composto da maestri, tecnici e persone altamente qualificate.

"Il segreto di Freerider è la passione con cui abbiamo fondato la nostra associazione ormai vent’anni fa e il saper far squadra per crescere come tecnici ma soprattutto come persone. Abbiamo iniziato con tanti sogni, siamo cresciuti realizzandone e condividendone molti.

Ora ne abbiamo uno nuovo che sta prendendo forma guardando a MilanoCortina 2026."

Spiega Nicola Busata, direttore del team.

Quest’anno lo “Ski Tour Freerider”, che tocca le principali località italiane di montagna e permette alle persone disabili di praticare lo sci a 360°, si concluderà proprio in Alta Badia il 4, 5 e 6 aprile. Movimënt è onorato di sostenere questo progetto e collaborare con il team di Freerider Sport Events. Proprio insieme a questa meravigliosa organizzazione stanno nascendo anche progetti per la stagione estiva, con l’obiettivo di rendere sempre più accessibile a tutti la montagna e il territorio in quota.

DE Freerider Sport Events ist ein Sportverein, der sich darauf konzentriert, die Verbindung zwischen körperlicher Behinderung und Wintersport zu fördern. Das Hauptziel von Freerider ist die Integration von Menschen mit Behinderungen durch den Skisport. Dies wird durch die notwendige Ausbildung und spezielle Ausrüstung ermöglicht, wodurch die „Behinderung aufgehoben“ wird. Auf diese Weise können Menschen mit und ohne Behinderung auf den Pisten miteinander interagieren.

Freerider möchte nicht nur neue Menschen für den Skisport begeistern, sondern auch die Ausbildung für diejenigen, die diese Aktivität bereits ausüben, durch eine fortgeschrittene und inhaltlich reiche Methodik verbessern. Diese Methodik wurde über Jahre hinweg vom Team aus Lehrern, Technikern und hochqualifizierten Fachkräften entwickelt und kontinuierlich verfeinert.

Das Geheimnis von Freerider liegt in der Leidenschaft, mit der wir den Verein vor mittlerweile zwanzig Jahren gegründet haben. Aber auch in der Fähigkeit, als Team zu arbeiten und sowohl als Techniker als auch als Menschen zu wachsen. Wir sind mit vielen Träumen gestartet, sind gewachsen und haben viele dieser Träume verwirklicht und geteilt. Heute verfolgen wir einen neuen Traum, der immer konkreter wird und auf Milano-Cortina 2026 blickt

In diesem Jahr wird die „Ski Tour Freerider“, die die wichtigsten italienischen Bergorte besucht und es Menschen mit Behinderungen ermöglicht, das Skifahren in vollen Zügen zu erleben, vom 4. bis 6. April in Alta Badia ihren Abschluss finden. Movimënt ist stolz darauf, dieses Projekt zu unterstützen und mit dem Team von Freerider Sport Events zusammenzuarbeiten. Gemeinsam mit dieser großartigen Organisation entstehen auch neue Projekte für die Sommersaison. Das Ziel ist es, die Berge und das Hochland von Alta Badia für alle Menschen immer zugänglicher zu machen.

EN Freerider Sport Events is a sports association focused on promoting the connection between physical disabilities and winter sports. The main goal of Freerider is to integrate people with disabilities through skiing. This is made possible through necessary training and specialized equipment, effectively "overcoming" the disability. In this way, people with and without disabilities can interact with each other on the slopes.

Freerider aims not only to inspire new people to take up skiing but also to enhance the training for those already practicing the sport through an advanced and content-rich methodology. This methodology has been developed and continuously refined over the years by a team of teachers, technicians, and highly skilled professionals.

The secret of Freerider lies in the passion with which we founded the association twenty years ago. It also lies in our ability to work as a team and grow both as technicians and as individuals. We started with many dreams, grew, and have realized and shared many of those dreams. Today, we are pursuing a new dream, which is becoming more concrete and looks toward Milano-Cortina 2026.

This year, the "Ski Tour Freerider," which visits the main Italian mountain resorts and enables people with disabilities to fully experience skiing, will conclude in Alta Badia from April 4th to 6th.

Movimënt is proud to support this project and collaborate with the team at Freerider Sport Events. Together with this fantastic organization, new projects for the summer season are also emerging. The goal is to make the mountains and highlands of Alta Badia more accessible to everyone.

AUDI FIS SKI WORLD CUP ALTA BADIA

22-23.12.2024

GRAN RISA - LA VILLA

IT Alta Badia – La Coppa del Mondo di sci alpino maschile torna in Alta Badia nell'ultimo weekend prima di Natale, come ogni anno. Domenica 22 e lunedì 23 dicembre si svolgono uno slalom gigante e uno slalom speciale su una delle piste più difficili del circuito, dove si sfidano i migliori atleti internazionali. Un’atmosfera festosa accoglie i tifosi nelle aree hospitality – Leitner VIP Lounge, Red Bull Energy Lounge e Gran Risa Chalet – ai piedi della Gran Risa. Chi non può essere presente può seguire le gare in diretta mondiale.

Durante la Coppa del Mondo in Alta Badia, le aree hospitality offrono esperienze uniche per vivere l'evento in modo esclusivo. La LEITNER VIP Lounge regala un’atmosfera elegante e raffinata, con una vista spettacolare sulla Gran Risa.

La Red Bull Energy Station, situata ai piedi della Gran Risa, è il cuore pulsante dell’azione. Con vetrate panoramiche e una terrazza che si affaccia sulla Mixed & Team Zone, permette di seguire le gare da vicino.

Il Gran Risa Chalet è un ambiente accogliente in stile tradizionale, ideale per una pausa durante le gare. Con una terrazza panoramica sulla Gran Risa, offre colazioni, piatti tipici ladini e birra, ed è sponsorizzato da Oakley, Forst e Movimënt.

Tre esperienze diverse, ma complementari, che rendono unica la Coppa del Mondo in Alta Badia.

DE Alta Badia – Der Alpine Skiweltcup der Herren findet am Wochenende vor Weihnachten in Alta Badia statt. Am Sonntag, 22. Dezember, und Montag, 23. Dezember, gibt es einen Riesentorlauf und einen Slalom auf einer der technisch schwierigsten Pisten des Weltcups, auf der die besten Athleten der Welt gegeneinander antreten. Eine festliche Stimmung erwartet die Fans in den Hospitality-Bereichen – der Leitner VIP Lounge, der Red Bull Energy Lounge und dem Gran Risa Chalet – am Fuß der Gran Risa. Für alle, die nicht vor Ort sind, werden die Rennen weltweit übertragen.

Erlebe den Weltcup in Alta Badia: Exklusive Locations für unvergessliche Momente. In der LEITNER VIP Lounge treffen Eleganz und Raffinesse auf spektakuläre Ausblicke und kulinarischen Genuss. Mit einer einzigartigen Sicht auf die Gran Risa und Highlights wie dem Flug der Frecce Tricolori genießen Sie Fingerfood, lokale Spezialitäten, edle Weine und GourmetDesserts in exklusivem Ambiente.

Red Bull Energy Station: Das pulsierende Zentrum des Geschehens am Fuße der Gran Risa. Auf zwei Etagen mit modernem Design erwarten Sie Panoramafenster, eine Terrasse mit Blick auf die Mixed & Team Zone, Live-Musik und ein Angebot von Frühstück über Buffet-Mittagessen bis zu energetisierenden Getränken – Action und Entspannung in perfekter Kombination.

Traditioneller Charme und gemütliches Ambiente machen das Gran Risa Chalet besonders. Mit einer Panorama-Terrasse, typisch ladinischer Küche, Bier und Desserts lädt das Chalet – gesponsert von Oakley, Forst und Movimënt – zu entspannten Genussmomenten während der Rennen ein.

Wählen Sie Ihren perfekten Ort und erleben Sie Sport, Gastronomie und atemberaubende Ausblicke in einer einzigartigen Atmosphäre!

EN

Alta Badia – The men's Alpine Ski World Cup returns to Alta Badia on the last weekend before Christmas, as usual. On Sunday, December 22, and Monday, December 23, a giant slalom and a slalom take place on one of the most technical and challenging slopes of the Ski World Cup, where the best international athletes compete. A festive atmosphere awaits the many fans in the hospitality areas – Leitner VIP Lounge, Red Bull Energy Lounge, and Gran Risa Chalet – at the foot of the Gran Risa. For those who cannot be there, the races are broadcast worldwide.

Discover three exceptional venues to elevate your World Cup experience Immerse yourself in elegance and sophistication with a spectacular view of the Gran Risa in the LEITNER VIP Lounge

Located at the base of the Gran Risa, the Red Bull Energy Station offers panoramic windows, a terrace overlooking the action, and two floors of entertainment.

Gran Risa Chalet: This charming, traditional retreat features a panoramic terrace, hearty Ladin cuisine, and refreshing beer. Sponsored by Oakley, Forst, and Movimënt, it’s the perfect spot for a break, a toast, or a dessert, delivering warm and memorable moments.

Choose your ideal venue and enjoy a seamless mix of sport, gastronomy, and stunning Alpine views!

SIDE EVENT TEST THE BEST

22-23.12.2024

GRAN RISA - LA VILLA

IT

Il 22 e 23 dicembre, in occasione delle gare di Coppa del Mondo di sci in Alta Badia, i migliori marchi di sci e abbigliamento sportivo si incontrano per il "Test the Best". Il villaggio test più divertente delle Dolomiti permette di scoprire e provare tutte le novità per l'inverno 2024/2025 direttamente sulle piste. Gli esperti maestri di sci dell’Alta Badia forniranno preziosi consigli sul nuovo materiale e guideranno i partecipanti lungo le piste. L'appuntamento è domenica 22 dalle 9:30 alle 15:00 e lunedì 23 dalle 8:30 alle 15:00 presso la cabinovia Piz La Ila a La Villa.

DEAm 22. und 23. Dezember, anlässlich der Ski-Weltcup-Rennen in der Alta Badia, treffen sich die besten Marken für Ski und Sportbekleidung zum Event "Test the Best". Das unterhaltsamste Testdorf in den Dolomiten bietet die Möglichkeit, alle Neuheiten für den Winter 2024/2025 direkt auf den Pisten zu entdecken und auszuprobieren.

Die erfahrenen Skilehrer der Alta Badia geben wertvolle Tipps zu den neuen Materialien und begleiten die Teilnehmer auf den Pisten.

Das Event findet statt:

* Sonntag, 22. Dezember, von 9:30 bis 15:00 Uhr

* Montag, 23. Dezember, von 8:30 bis 15:00 Uhr

Ort: Bei der Gondelbahn Piz La Ila in La Villa.

EN On December 22 and 23, during the World Cup ski races in Alta Badia, the best ski and sportswear brands will come together for the "Test the Best." The most exciting test village in the Dolomites offers the chance to discover and try all the new products for the winter 2024/2025 season directly on the slopes. The expert ski instructors of Alta Badia will provide valuable advice on the new equipment and guide participants along the slopes.

The event will take place on Sunday, December 22, from 9:30 AM to 3:00 PM, and Monday, December 23, from 8:30 AM to 3:00 PM, at the Piz La Ila gondola in La Villa.

CHARITY TAKE CARE KIDS

IT Take Care Kids e Movimënt: insieme per un futuro migliore in Thailandia

Movimënt Alta Badia è orgogliosa di sostenere l’iniziativa Take Care Kids ODV che lavora per migliorare la vita dei bambini in difficoltà e che hanno bisogno di amore e cura.

Take Care Kids ODV è un’organizzazione non governativa senza scopo di lucro, un faro di speranza per tanti bambini che affrontano povertà, malattia e mancanza di opportunità in Thailandia. Fondata in Italia da un gruppo di persone appassionate, l’organizzazione opera a Pattaya, con l’aiuto di numerosi volontari locali. La missione di Take Care Kids ODV è offrire supporto, educazione e risorse a madri e bambini, affinché possano guardare al futuro con speranza e fiducia. L’assistenza medica, l’istruzione, la nutrizione, il supporto psicologico e la sensibilizzazione sulla povertà infantile sono i pilastri fondamentali su cui si basa il loro lavoro, con l’obiettivo di rafforzare le fondamenta del futuro per i più giovani.

Il nostro impegno

Sostenendo Take Care Kids ODV Movimënt contribuisce attivamente a donare un futuro migliore per i bambini di tutto il mondo. Ogni giorno s’impegna a porre al centro il benessere e la sicurezza delle famiglie e dei bambini. Pensiamo che il vero valore di un’esperienza vada oltre il divertimento, per questo siamo felici di sostenere Take Care Kids ODV, riconoscendo la nostra responsabilità sociale nei confronti delle comunità, vicine e lontane.

La nostra collaborazione ha un obiettivo concreto: dare futuro ai ragazzi che abitano nella Casa Famiglia di take Care Kids. Il progetto, infatti, un anno fa ha visto concludere i lavori della nuova struttura su due piani, per un totale di 600 metri quadrati, che ha raddoppiato la capacità di accoglienza, passando da 15 a 30 ospiti.

Unisciti a noi in questo viaggio, aiutando questa meravigliosa organizzazione a realizzare la sua missione, affinché ogni bambino possa guardare al futuro con speranza e sicurezza. La generosità e la solidarietà possono davvero cambiare il mondo.

Le Dolomiti ci ispirano con la loro bellezza, ma sono la forza dei bambini che ci spinge a fare la differenza. Insieme, possiamo costruire un mondo in cui ogni bambino cresca felice, sano e con la possibilità di realizzare i propri sogni.

DE Take Care Kids und Movimënt: Gemeinsam für eine bessere Zukunft in Thailand

Movimënt Alta Badia unterstützt Take Care Kids ODV: Die ehrenamtliche Organisation setzt sich für Kinder in Notlagen ein, die Liebe und Fürsorge brauchen.

Take Care Kids, eine gemeinnützige NGO, ist ein Hoffnungsträger für viele thailändische Kinder, deren Leben von Armut, Krankheit und Chancenlosigkeit gezeichnet ist. Sie wurde in Italien gegründet und arbeitet mit Freiwilligen vor Ort in Pattaya zusammen. Die Mission von Take Care Kids ODV ist es, Müttern und Kindern Unterstützung, Bildung und Ressourcen zur Verfügung zu stellen, damit sie mit Hoffnung und Zuversicht in die Zukunft blicken können. Medizinische Versorgung, Bildung, Ernährung, psychologische Unterstützung und Sensibilisierung für Kinderarmut sind die Grundpfeiler der Arbeit, mit der Take Care Kids den Kindern Aussicht auf eine sichere Zukunft geben will.

Unser Engagement

Indem wir Take Care Kids unterstützen, leisten wir einen aktiven Beitrag für eine bessere Zukunft der Kinder in benachteiligten Gebieten der Welt. Movimënt stellt seit jeher das Wohlbefinden und die Sicherheit von Familien und Kindern in den Mittelpunkt: Sport und Spaß sind nur ein kleiner Teil aller wertvollen Erfahrungen, und wir stolz sind darauf, mit der Unterstützung von Take Care Kids soziale Verantwortung gegenüber den Menschen in der Welt zu übernehmen.

Diese Zusammenarbeit hat ein konkretes und greifbares Ziel: Eine lebenswerte Zukunft für die Kinder im Familienhaus von Take Care Kids. Vor einem Jahr wurden die Arbeiten zum Bau eines zweistöckigen Gebäudes mit einer Gesamtfläche von 600 m² abgeschlossen, und der Verein kann nun 30 Menschen statt wie bisher nur 15 aufnehmen. Unterstützen Sie gemeinsam mit uns diese großartige Organisation und leisten auch Sie Ihren Beitrag für eine bessere Zukunft. Mit Großzügigkeit und Solidarität können wir die Welt verändern!Die Schönheit der Dolomiten inspiriert uns, aber es sind die Kinder, die uns den Willen und die Kraft zur Veränderung geben. Gemeinsam können wir eine Zukunft gestalten, in der jedes Kind glücklich und gesund aufwachsen und seine Träume verwirklichen kann.

EN Take Care Kids and Movimënt: Together for a better future in Thailand

Movimënt Alta Badia is proud to support Take Care Kids ODV, a scheme which is working to improve the lives of children in difficulty, who are in need of love and care.

Take Care Kids ODV is a not-for-profit NGO, and a beacon of hope for so many children in Thailand who are struggling with poverty, disease and lack of opportunity. Founded in Italy by a group of dedicated people, the organisation works in the Pattaya area with the assistance of many local volunteers. The mission of Take Care Kids ODV is to provide support, education and resources to mothers and children, and enable them to look to the future with hope and confidence. Medical assistance, education, nutrition, psychological support and promoting awareness of childhood poverty are the cornerstones of their exceptional work in creating a brighter, stronger future for children.

Our commitment

In providing our support to Take Care Kids ODV, Movimënt contributes to providing a brighter future for children around the world. Every day, we renew our commitment to prioritising the wellbeing and safety of families. We believe that the true value of an experience goes beyond fun-and that is why we are so happy to support Take Care Kids ODV, and to recognise our social responsibility towards communities near and far.

Our team-up also has a tangible objective: to give a brighter future to the children who live in the Take Care Kids family home. One year ago, the project completed construction of a new two-storey building of 600 m2, which has doubled intake capacity from 15 to 30 people. Join us on this journey, and help this wonderful scheme to achieve its goal, so that every child can look to the future with hope and confidence. Generosity and solidarity truly can change the world!

The Dolomites inspire us with their beauty, but it is the strength of children that spurs us onwards to make a difference. Together, we can build a world where every child grows up happy, healthy and in a position to fulfil their dreams.

OUR PARTNERS

RECYCLE YOUR BOOTS

TECNICA GROUP

IT

Recycle Your Boots: il Green Deal per gli scarponi da sci Tecnica Group, con il progetto Recycle Your Boots (RYB), ha ottenuto il riconoscimento del programma LIFE della Commissione Europea, dedicato alla tutela dell'ambiente, della natura e del clima. L’obiettivo? Favorire l’economia circolare, riducendo i rifiuti e trasformandoli in nuove risorse attraverso riparazione, riuso e riciclo.

Ogni anno, milioni di scarponi da sci usati finiscono in discarica o vengono bruciati, contribuendo al problema globale dei rifiuti e della plastica. RYB offre una soluzione concreta: raccogliere scarponi di qualsiasi marca nei punti di raccolta in Europa, per donare loro una seconda vita.

Come funziona il progetto?

• Seconda vita: alcuni scarponi, dopo una verifica, vengono ricondizionati e immessi nel mercato dell’usato grazie a iniziative di inclusione sociale.

• Riciclo innovativo: per la prima volta, fino all’85% dei materiali di uno scarpone viene trasformato in risorse per creare nuovi scarponi, sci e calzature.

Perché partecipare?

Ogni piccolo gesto conta. Come sciatori e consumatori, possiamo fare la differenza per proteggere il nostro pianeta. La sostenibilità nello sci inizia da qui: portando i tuoi scarponi usati nei punti RYB, contribuisci a ridurre gli sprechi e a costruire un futuro più green.

Unisciti al cambiamento: insieme possiamo fare la differenza!

DE Recycle Your Boots: Green Deal für Skischuhe

Das Projekt Recycle Your Boots (RYB) der Tecnica Group wird vom LIFEProgramm der Europäischen Kommission für Umwelt-, Natur- und Klimaschutz unterstützt. Das Ziel? Die Förderung der Kreislaufwirtschaft, die Reduzierung von Abfall und dessen Verwertung mittels Reparatur, Wiederverwendung und Recycling.

Jedes Jahr landen Millionen von gebrauchten Skischuhen im Müll oder werden verbrannt und tragen so zum weltweiten Abfall- und Plastikproblem bei. Die Aktion RYB bietet eine konkrete Lösung: Skischuhe aller Marken können an Sammelstellen in ganz Europa abgegeben werden und bekommen ein neues Leben.

Wie funktioniert das Projekt?

• Neues Leben: Einige Schuhe werden nach einer eingehenden Prüfung aufbereitet und über soziale Inklusionsprojekte auf den Gebrauchtmarkt gebracht.

• Innovatives Recycling: Erstmals werden bis zu 85 % der Materialien eines Schuhs als Ausgangsstoff für neue Stiefel, Skier und Schuhe verwendet.

Warum mitmachen?

Jede noch so kleine Geste zählt. Als Skifahrerinnen und Skifahrer, Konsumentinnen und Konsumenten können wir alle etwas für den Schutz unseres Planeten tun. Nachhaltiger Winterspaß beginnt hier: Wer gebrauchte Skischuhe zu den RYB-Sammelstellen bringt, vermeidet Abfall und leistet einen Beitrag für eine nachhaltigere Zukunft.

EN Recycle Your Boots: il Green Deal for ski boots

Tecnica Group’s Recycle Your Boots (RYB) campaign has received recognition from the European Commission’s LIFE project, which is committed to protecting the environment, conserving nature and taking climate action. The goal? To promote a circular economy by reducing waste and transforming it into new resources through repair, reuse and recycling. Every year, millions of ski boots end up in landfill or are burnt, contributing to global waste and the plastic problem. The RYB campaign provides a practical solution: ski boots of all brands can be dropped off at collection points throughout Europe, and given a second life.

How does the scheme work?

• Second life: after inspection, some boots are reconditioned and sold on the second-hand market through social-inclusion initiatives.

• Innovative recycling: for the first time, ever up to 85% of the materials in boots are used as raw materials to create new boots, skis and footwear.

Why participate?

Every action counts, even the smallest. As skiers and consumers, we can make a difference and help to protect our planet. Sustainability in skiing starts here: By bringing your old boots to an RYB point, you will be helping to reduce waste and build a greener future.

Join the change: Together we can make the difference!

ALTA BADIA A TASTE FOR SKIING

IT

SCIARE CON GUSTO

QUINDICI ANNI DI PIACERE, DALLE PISTE ALLA TAVOLA

L’iniziativa più golosa sulle piste dell’Alta Badia festeggia quest’anno la quindicesima edizione e si svolgerà all’insegna della vivacità. Rinomati chef stellati tra i quali lo chef tre stelle Michelin, Massimiliano Alajmo e lo chef locale, Simone Cantafio delizieranno i palati degli sciatori più esigenti.

La tematica scelta per festeggiare il 15° compleanno di Sciare con gusto, iniziativa nata nel 2009 da un’idea dello chef Norbert Niederkofler, è la vivacità. Si tratta di un invito a riscoprire la vitalità e l’energia positiva delle persone, celebrando l’armonia tra sci e buona cucina. I piatti saranno colorati e le creazioni seguiranno la fantasia dei singoli chef, per trasformare ogni ricetta in un’esplosione di energia, un tocco di vivacità per superare le difficoltà con le quali siamo confrontati quotidianamente. Ed è proprio per aiutare chi è meno fortunato, che anche quest’anno Sciare con gusto è legato ad un progetto di beneficenza per supportare la Fondazione “La miglior vita possibile”.

E tra grandi chef che creeranno i loro piatti, partendo da questi concetti, e un’idea di ospitalità sempre nuova e stimolante, Sciare con gusto vuole essere un punto d’incontro all’insegna del buono, del bello e dello stare insieme. Il concetto dell’iniziativa rimane invariato: nove chef stellati saranno abbinati ognuno ad un rifugio sulle piste dell’Alta Badia, per il quale creeranno una ricetta che verrà proposta agli sciatori durante tutta la stagione invernale.

A fare gli onori di casa ci sarà Simone Cantafio, (Ristorante La Stüa de Michil c/o Hotel La Perla, Corvara, 1 stella Michelin), che nella propria cucina propone tradizione ed innovazione, con l’obiettivo di far conoscere i prodotti italiani al mondo, raccontando i sapori del territorio. All’appello hanno risposto anche Massimiliano Alajmo (Ristorante Le Calandre, Rubano, 3 stelle Michelin), Valeria Piccini (Ristorante Da Caino, Montemerano, 2 stelle Michelin), Viviana Varese (Ristorante Passalacqua, Como, 1 stella Michelin) , Giuseppe Guida (1 stella Michelin), Cristian Fagone (Ristorante Impronte, Bergamo, 1 stella Michelin), Pier Giorgio Parini (Ristorante Quimerico, Cervia), Giancarlo Morelli (Ristorante Pomiroeu, Seregno) e Simone Padoan (Ristorante I Tigli, San Bonifacio).

UN PROGETTO BENEFICO A SOSTEGNO DI LA MIGLIOR VITA POSSIBILE PER I BAMBINI BISOGNOSI DI CURE

Un segnale forte e concreto di solidarietà. Questo l’obiettivo anche dell’edizione 2024/2025 di Sciare con gusto, iniziativa che quest’anno per la terza volta si rivolge ai bambini meno fortunati, assistiti dall’Hospice Pediatrico di Padova e del Veneto, affetti da malattie incurabili o invalidanti. “La miglior vita possibile” è il nome della Fondazione, attivamente impegnata nella promozione e nel sostegno delle cure palliative pediatriche, a cui l’Alta Badia si lega. Per tutta la prossima stagione invernale, per ogni piatto targato “Sciare con gusto”, servito nei rifugi aderenti all’iniziativa, verranno devoluti 3,00€ in beneficenza a sostegno della realizzazione del nuovo Centro di Riferimento del Nordest per le Cure Palliative e Terapia del Dolore Pediatriche della Regione Veneto. Un'importante azione per sostenere concretamente la vita di numerosi ragazze e ragazzi.

DE FÜNFZEHN JAHRE SKIFAHREN MIT GENUSS VON DER PISTE DIREKT ZUM TISCH

Die verführerischste Initiative auf den Pisten von Alta Badia feiert in diesem Jahr die fünfzehnte Ausgabe und wird im Zeichen der Lebendigkeit stattfinden. Renommierte Michelin Sterne-Köche, darunter der dreisterne Koch Massimiliano Alajmo und der lokale Chef Simone Cantafio, werden die Gaumen der anspruchsvollsten Skifahrer verwöhnen.

Das Thema, das gewählt wurde, um den 15. Geburtstag von Skifahren mit Genuss zu feiern, einer Initiative, die 2009 aus einer Idee des Sterne-Kochs Norbert Niederkofler entstand, ist die Lebendigkeit. Es ist eine Einladung, die Vitalität und die positive Energie der Menschen neu zu entdecken und die Harmonie zwischen Ski und guter Küche zu feiern. Die Gerichte werden bunt sein, und die Kreationen folgen der Fantasie der einzelnen Köche, um jedes Rezept in eine Explosion von Energie zu verwandeln – ein Hauch von Lebhaftigkeit, um die Schwierigkeiten zu überwinden, mit denen die Menschen täglich konfrontiert sind. Und gerade um den weniger Glücklichen zu helfen, ist Skifahren mit Genuss auch in diesem Jahr mit einem Wohltätigkeitsprojekt verbunden, um die Stiftung 'La miglior vita possibile' zu unterstützen.

Und zwischen wichtigen Köchen, die ihre Gerichte basierend auf diesen Konzepten kreieren, und einer immer neuen und inspirierenden Gastfreundschaft, möchte Skifahren mit Genuss ein Treffpunkt für Gutes, Schönes und gemeinsames Erleben sein. Das Konzept der Initiative bleibt unverändert: Neun Sterne-Köche werden jeweils mit einer Hütte auf den Pisten von Alta Badia gepaart, für die sie ein Rezept kreieren, das den Skifahrern während der gesamten Wintersaison angeboten wird.

Der Gastgeber unter den Köchen ist Simone Cantafio (Restaurant La Stüa de Michil im Hotel La Perla, Corvara, 1 Michelin-Stern), der in seiner Küche Tradition und Innovation vereint, mit dem Ziel, die italienischen Produkte der Welt vorzustellen. Auch Massimiliano Alajmo (Restaurant Le Calandre, Rubano, 3 Michelin-Sterne). Valeria Piccini (Restaurant Da Caino, Montemerano, 2 Michelin-Sterne) Viviana Varese (Restaurant Passalacqua, Como, 1 Michelin-Stern), Giuseppe Guida (Restaurant L’Antica Osteria Nonna Rosa (1 Michelin-Stern), Cristian Fagone (Restaurant Impronte, Bergamo, 1 Michelin-Stern), Pier Giorgio Parini (Restaurant Quimerico, Cervia), Giancarlo Morelli (Restaurant Pomiroeu, Seregno), und Simone Padoan (Restaurant I Tigli, San Bonifacio), werden dabei sein.

EIN WOHLTÄTIGKEITSPROJEKT ZUR UNTERSTÜTZUNG VON „LA MIGLIOR

VITA POSSIBILE“

Ein starkes und konkretes Zeichen der Solidarität. Dies ist das Ziel auch der Ausgabe 2024/2025 von Skifahren mit Genuss, einer Initiative, die sich dieses Jahr an weniger glückliche Kinder richtet, die vom Kinderhospiz von Padua und der Region Venetien unterstützt werden, die an unheilbaren oder behindernden Krankheiten leiden. Die Stiftung, die mit dieser Ausgabe von Skifahren mit Genuss verbunden ist heißt "La miglior vita possibile". Diese setzt sich aktiv für die Förderung und Unterstützung der pädiatrischen Palliativmedizin ein. So werden während der gesamten kommenden Wintersaison für jedes Skifahren mit Genuss-Gericht, das in den an der Initiative teilnehmenden Hütten serviert wird, 3,00€ für wohltätige Zwecke gespendet, um die Einrichtung des neuen regionalen Referenzzentrums für pädiatrische Palliativpflege und Schmerztherapie der Region Venetien im Rahmen von "La miglior vita possibile" zu unterstützen. Eine wichtige Aktion, um das Leben zahlreicher Mädchen und Jungen konkret zu unterstützen.

EN A TASTE FOR SKIING FIFTEEN YEARS OF PLEASURE, FROM THE SLOPES TO THE TABLE

The tastiest initiative on the slopes of Alta Badia is celebrating its fifteenth edition this year and will take place with great vibrancy. Renowned Michelin-starred chefs, including three-star Michelin chef Massimiliano Alajmo and local chef Simone Cantafio, will delight the palates of the most discerning skiers.

The theme chosen to celebrate the 15th anniversary of A taste for skiing, an initiative born in 2009 from an idea by chef Norbert Niederkofler, is liveliness. It’s an invitation to rediscover the vitality and positive energy of people, celebrating the harmony between skiing and fine dining. The dishes will be vibrant, and the creations will follow the imagination of each chef, transforming every recipe into an explosion of energy-a touch of liveliness to overcome the challenges we face daily.

To support those less fortunate, A taste for skiing is once again linked to a charity project this year, benefiting the foundation 'La miglior vita possibile.'

And with renowned chefs crafting their dishes based on these concepts, along with a fresh and stimulating approach to hospitality, A taste for skiing aims to be a meeting point centered around good food, beauty, and togetherness. The concept of the initiative remains unchanged: nine Michelin-starred chefs will each be paired with a mountain hut on the slopes of Alta Badia, for which they will create a recipe to be served to skiers throughout the winter season.

The local chef will be Simone Cantafio (Restaurant La Stüa de Michil at Hotel La Perla, Corvara, 1 Michelin star), whose cuisine blends tradition and innovation with the aim of introducing Italian products to the world, telling the story of local flavors. Also Massimiliano Alajmo (Restaurant Le Calandre, Rubano, 3 Michelin stars), Valeria Piccini (Restaurant Da Caino, Montemerano, 2 Michelin stars). Viviana Varese (Restaurant Passalacqua, Como, 1 Michelin star) Giuseppe Guida (L’Antica Osteria Nonna Rosa, 1 Michelin star), Cristian Fagone (Restaurant Impronte, Bergamo, 1 Michelin star), Pier Giorgio Parini (Restaurant Quimerico, Cervia) Giancarlo Morelli (Restaurant Pomiroeu, Seregno) and Simone Padoan (Restaurant I Tigli, San Bonifacio) have accepted the invitation to participate.

A CHARITY PROJECT TO SUPPORT “LA MIGLIOR VITA POSSIBILE” FOR CHILDREN IN NEED OF CARE

A strong and concrete signal of solidarity. This is the objective of the 2024/2025 edition of A taste for skiing, an initiative that also this year is aimed at less fortunate children, assisted by the Padova and Veneto Paediatric Hospice suffering from incurable or disabling illnesses. The foundation linked to the Alta Badia successful event is called 'La miglior vita possibile' and is actively engaged in the support of paediatric palliative care. So for the whole of the coming winter season, for every A taste for skiing dish served in the huts taking part in the initiative, € 3.00 will be donated to charity in support of the creation of the new Regional Reference Centre for Paediatric Palliative Care and Pain Therapy of the Veneto Region. An important action to concretely support the lives of numerous girls and boys.

IT

SUNRISA: SCIARE ALL’ALBA SU PISTE ANCORA VERGINI, PRIMA DI UNA RICCA COLAZIONE A 2000M

Sciare su pista ancora vergine, prima di tutti gli altri, è un’esperienza unica. Se a farlo si è nel cuore delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO, sulle nevi dell’Alta Badia, dove proprio in quei giorni si sfidano i migliori atleti di Coppa del Mondo di sci alpino e, dove si può degustare un’ottima colazione a 2000m, l’esperienza diventa ancora più accattivante. Lunedì, 23 dicembre gli impianti di risalita dell’altipiano dell’Alta Badia, aprono i battenti già all’alba per dare la possibilità agli appassionati sciatori di vedere sorgere il sole a 2000m e di sciare su piste perfettamente preparate nella notte dai numerosi gatti delle nevi in attività nel comprensorio. In abbinata, sussiste la possibilità di assaporare una ricca colazione, a base di prodotti genuini e salutari, presso i rifugi Club Moritzino, Ütia I Tablá, Ütia Bioch, Ütia Piz Arlara e Ütia Las Vegas. Ogni rifugio sarà abbinato ad un elemento base della colazione, come il latte, i cereali, le uova o la frutta. I vari piatti proposti, sono stati creati con il supporto della nutrizionista Elena Casiraghi e contengono gli ingredienti fondamentali per una colazione corretta, certificando l’apporto calorico e nutrizionale ideale di ogni tappa del percorso di colazione da un rifugio all’altro.

COLAZIONE TRA LE VETTE

Durante tutta la stagione invernale ci sarà la possibilità di partecipare alla “Colazione tra le vette”, presso il rifugio Las Vegas. Un’ottima occasione per essere i primi in pista al mattino, oltre che per fare una ricca colazione a base dei migliori prodotti dell’Alto Adige. La prenotazione è obbligatoria, direttamente presso il rifugio Las Vegas Lodge.

DE SUNRISA: SKIFAHREN MIT SONNENAUFGANG AUF UNBERÜHRTEN PISTEN UND EINEM HOCHWERTIGEN FRÜHSTÜCK AUF 2000 METER HÖHE Für Wintersportler ist es die Erfüllung eines Traums. Auf leeren und jungfräulichen Pisten seine Schwünge ziehen. Sich diesen Traum zu erfüllen, noch dazu im Herzen der Dolomiten UNESCO Welterbe vor einer grandiosen Bergkulisse und auf den Spuren der besten Weltcup-Rennläufer, das ist ein unvergessliches Erlebnis. Damit nicht genug. Gekrönt wird das mit einem anschließenden exzellenten Frühstück in fünf verschiedenen Hütten auf 2000m Höhe. Am Montag, den 23. Dezember, starten die Lifte auf dem Hochplateau von Alta Badia den Betrieb bereits im Morgengrauen. Damit können die Skifahrer den Sonnenaufgang auf 2000m Höhe und die perfekten, unberührten Pisten genießen, die in der Nacht zuvor mit zahlreichen Pistenraupen sorgfältig präpariert wurden. Die perfekte Ergänzung dieses einzigartigen Skierlebnisses ist dann das reichhaltige Frühstück mit hochwertigen und gesunden regionalen Zutaten in den Skihütten Club Moritzino, I Tablá, Ütia Bioch, Piz Arlara und Las Vegas. Jede Skihütte wird sich dabei speziell auf einen Bestandteil des Frühstücks spezialisieren wie etwa Milch, Getreide, Eier oder Obst. Um höchste Qualität zu garantieren wird die Zusammenstellung des Frühstücks zusammen mit der Ernährungswissenschaftlerin Elena Casiraghi ausgesucht. Die Zutaten enthalten wichtige Bestandteile für ein gutes und gesundes Frühstück in einer optimalen Kombination, was den Bedarf an Kalorien und Nährstoffen angeht. Beste Voraussetzungen für die Fahrt von einer Hütte zur nächsten.

FRÜHSTÜCK MIT PULVERSCHNEE

Während der gesamten Wintersaison besteht außerdem die Möglichkeit, am „Frühstück mit Pulverschnee“ in der Las Vegas Lodge Hütte teilzunehmen. Eine hervorragende Gelegenheit, um morgens die Ersten auf der Piste zu sein und ein reichhaltiges Frühstück mit den besten Produkten aus Südtirol zu genießen. Die Reservierung ist erforderlich, direkt bei der Hütte.

EN SUNRISA: SKIING AT DAWN ON FRESH SNOW, BEFORE ENJOYING A HEARTY BREAKFAST AT 2,000M

Skiing on fresh snow, before anyone else, is a truly unique experience. The experience becomes even more magical if you do it in the heart of the Dolomites, a UNESCO World Heritage Site, on Alta Badia's slopes, where the best athletes will be going head-to-head at the Alpine Ski World Cup during the same period, all topped off with an excellent breakfast at 2,000 m a.s.l.

On Monday 23rd December, the ski slopes on the plateau of Alta Badia will be opening at dawn, giving ski enthusiasts the chance to see the sun rise at 2,000 m a.s.l. and ski down the slopes that have been perfectly prepared the night before by the many snowcats that work in the area. What’s more, there is the chance to enjoy a hearty breakfast, based on genuine and healthy products, at the Club Moritzino, Ütia I Tablá, Ütia Bioch, Ütia Piz Arlara and Ütia Las Vegas mountain huts. Each hut will be paired with a specific breakfast item, such as milk, cereal, eggs or fruits. The various dishes on offer have been created with the support of the nutritionist Elena Casiraghi and they contain the essential ingredients for a perfect breakfast, guaranteeing the right number of calories and nutrition for each leg of the breakfast route from one mountain hut to another.

BREAKFAST WITH POWDER SNOW

Additionally, throughout the winter season, there will be the opportunity to participate in the “Breakfast with powder snow” at the Las Vegas Lodge. It’s a great chance to be among the first on the slopes in the morning while enjoying a hearty breakfast featuring the finest South Tyrolean products. Reservations are required and can be made directly at the Las Vegas Lodge mountain hut.

MOVIMËNT SUMMER ENERGY

IT Nel cuore delle Dolomiti, nell’incantevole conca dell’Alta Badia, quando l’area Movimënt si tinge dei colori estivi, dalle piste innevate nascono delle aree immerse nella natura dedicate al divertimento, allo sport, al gioco e al relax per tutta la famiglia e per una vacanza attiva con gli amici.

Ebike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, attrezzi fitness, slackline, climbing, scivoli, una grotta dove scovare l’orso e tanti giochi d’acqua per un’estate indimenticabile all’insegna del sano movimento all’aria aperta.

Situata a 2.000 metri di altezza sull’altipiano tra La Villa, Corvara e San Cassiano, l’area Movimënt è facilmente raggiungibile con le cabinovie Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt e Boé (Corvara) oppure con la seggiovia Pralongià accanto al Golf Club al passo Campolongo la stagione estiva Movimënt inizia a metà giugno con l’apertura degli impianti di risalita e si conclude la prima domenica di ottobre. Vivi un’estate 2025 piena di emozioni nei parchi Movimënt in Alta Badia!

DE Wenn der Sommer im bezaubernden Talkessel von Alta Badia Einzug hält und der Schnee in den Dolomiten schmilzt, wird Movimënt zur perfekten Destination für Aktivurlaub mit Familie und Freunden mit Spaß und Sport, Spiel und Entspannung draußen in der Natur.

E-Bike- und MTB-Touren, Geocaches, Orientierungsläufe, Outdoor-Fitness, Slacklines, Kletterrouten, Rutschen, eine Bärenhöhle und viele Wasserspiele: Wir haben alles, was man sich für einen unvergesslichen, aktiven Sommer an der frischen Luft nur wünschen kann.

Movimënt liegt auf 2.000 m Höhe auf dem Hochplateau zwischen Stern, Corvara und St. Kassian und ist mit den Seilbahnen Piz La Ila (Stern), Piz Sorega (St. Kassian), Col Alt und Boè (Corvara) oder mit dem Sessellift Pralongià vom Golfclubs am Campolongopass aus leicht erreichbar. Die Sommersaison beginnt Mitte Juni mit der Eröffnung der Aufstiegsanlagen und endet am ersten Sonntag im Oktober.

Auf einen aufregenden Sommer 2025 in den Movimënt-Parks Alta Badia!

EN When summer comes to the magical valley of Alta Badia in the heart of the Dolomites, the snow-blanketed slopes of Movimënt give way to a countryside dedicated to fun, sport, games and leisure for the whole family and active holidays with friends.

E-biking, geocaching, orienteering, mountain biking, fitness equipment, slacklines, climbing, slides, a bear cave and a whole host of water games await you for an unforgettable summer of healthy activity in the open air.

Located at 2,000 metres above sea level on the mountain plateau between La Villa, Corvara and San Cassiano, Movimënt is easily accessible with the Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt and Boé (Corvara) cable cars, or the Pralongià chairlift next to the golf club at the Campolongo pass. The Movimënt summer season begins in mid-June when the lifts open, and ends on the first Sunday of October.

Here’s to a summer of adventure and emotions in the Movimënt parks in Alta Badia!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.